1 00:01:25,627 --> 00:01:29,631 सेवरन्स 2 00:01:31,216 --> 00:01:34,052 तुम्हें याद है तुमने आख़िरी बात मुझसे क्या कही थी? 3 00:01:38,640 --> 00:01:40,100 "वह ज़िंदा है।" 4 00:01:42,227 --> 00:01:44,313 क्या तुमने कोल्ड हार्बर की फ़ाइल पूरी कर ली है? 5 00:01:48,567 --> 00:01:50,110 यह कौन सी जगह है? 6 00:01:50,611 --> 00:01:52,571 इस केबिन में बच्चों को जन्म दिया जाता है। 7 00:01:55,282 --> 00:01:57,700 मैं यहाँ क्यों हूँ? आप यहाँ क्यों हैं? 8 00:01:57,701 --> 00:01:59,244 कोल्ड हार्बर। 9 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 क्या तुमने वह फ़ाइल पूरी कर ली है? 10 00:02:05,876 --> 00:02:06,919 नहीं। 11 00:02:09,128 --> 00:02:11,548 फिर वह अभी भी ज़िंदा है। 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 हम उसे बचा सकते हैं। 13 00:02:16,720 --> 00:02:17,596 किसे? 14 00:02:19,223 --> 00:02:20,641 मिस केसी को। 15 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 जेम्मा को। 16 00:02:25,229 --> 00:02:29,399 वहाँ एक गलियारा है। वह दूसरे गलियारों से अलग है। 17 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 वह लम्बा है और उसमें काफ़ी अँधेरा है और वह गुप्त है। 18 00:02:34,571 --> 00:02:36,198 जो अर्विंग के चित्रों में था। 19 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 क्या? 20 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 जिसमें से एक लिफ़्ट नीचे जाती है। 21 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 हम जानते हैं वह कहाँ है। 22 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 पार्टी में तुमने बहुत अजीब भाषण दिया था। 23 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 बाद में मुझे तुम पर ग़ुस्सा आया। 24 00:03:12,860 --> 00:03:15,153 मैंने टॉफ़ियों का डिब्बा फेंककर मारा। 25 00:03:19,366 --> 00:03:21,577 भगवान, कमबख़्त क्या अजीब आदमी है। 26 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 मुझे अपनी बेटी से प्यार नहीं है। 27 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 मुझे उसमें किएर दिखता था, 28 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 पर जैसे-जैसे वह बड़ी हुई, उसमें किएर की छवि धुँधली पड़ती गई। 29 00:04:04,161 --> 00:04:05,871 पिता हो तो तुम्हारे जैसा। 30 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 मैं गुप्त रूप से और भी बच्चों को इस दुनिया में लाया। 31 00:04:12,294 --> 00:04:14,379 लेकिन वे भी किएर के आदर्शों पर खरे नहीं उतरे। 32 00:04:19,760 --> 00:04:21,887 लेकिन फिर मुझे किएर फिर दिखाई दिए। 33 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 तुम में। 34 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 तुमने और तुम्हारे परिवार ने नर्क की रचना की है और तुम उसमें ही जलकर मरोगे। 35 00:04:41,323 --> 00:04:42,824 यही किएर है। 36 00:04:45,702 --> 00:04:48,080 कल एक ख़ास दिन है। 37 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 हे! 38 00:04:55,128 --> 00:04:56,839 तुम यहाँ क्यों आए थे? 39 00:04:57,840 --> 00:04:59,508 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 40 00:05:03,428 --> 00:05:06,347 तो, रुको, जब मैं कोल्ड हार्बर की फ़ाइल पूरी कर लूँगा, 41 00:05:06,348 --> 00:05:10,768 तो वे एक परीक्षण करेंगे और फिर वे उसे मार देंगे? 42 00:05:10,769 --> 00:05:16,357 उस फ़ाइल को पूरा करने के बाद, तुम्हें जल्दी से उस अँधेरे गलियारे तक पहुँचना होगा, 43 00:05:16,358 --> 00:05:18,317 फिर नीचे टेस्टिंग फ़्लोर पर जाना होगा। 44 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 वे तुम्हें एमडीआर नहीं छोड़ने देंगे, जब तक वह फ़ाइल पूरी नहीं हो जाती। 45 00:05:23,073 --> 00:05:25,533 ठीक है, लेकिन वहाँ नीचे जाने के बाद मैं उसे कैसे ढूँढूँगा? 46 00:05:25,534 --> 00:05:26,701 नहीं, तुम उसे नहीं ढूँढोगे। 47 00:05:26,702 --> 00:05:28,119 - मैं नहीं ढूँढूँगा? - नहीं। 48 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 तुम्हारी चिप सिर्फ़ तुम्हारे फ़्लोर पर काम करती है। 49 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 टेस्टिंग फ़्लोर पर जाने पर, तुम दोबारा तुम्हारे आउटी बन जाओगे। 50 00:05:36,670 --> 00:05:39,505 और फिर वह जेम्मा को ढूँढेगा और उसे सिवर्ड फ़्लोर पर लेकर आएगा। 51 00:05:39,506 --> 00:05:43,468 जहाँ तुम उसे बाहर जाने वाली सीढ़ियों तक लेकर जाओगे। 52 00:05:46,054 --> 00:05:47,097 अच्छा। ठीक है। 53 00:05:50,100 --> 00:05:51,185 मार्क... 54 00:05:53,061 --> 00:05:55,606 जानती हूँ यह कमबख़्त बहुत मुश्किल है, यार। 55 00:05:57,733 --> 00:05:59,942 लेकिन अगर हम यह साबित कर दें कि वह ज़िंदा है, 56 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 अगर हम यह साबित कर दें कि उन्होंने कमबख़्त उसका अपहरण किया था, 57 00:06:03,947 --> 00:06:05,449 तो उनका खेल ख़त्म हो जाएगा। 58 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 तो, हमारा क्या होगा? 59 00:06:18,712 --> 00:06:19,796 क्या मतलब है तुम्हारा? 60 00:06:22,966 --> 00:06:28,388 मतलब, अगर लूमन ख़त्म हो जाता है, तो सिवर्ड फ़्लोर के हर इनी का क्या होगा? 61 00:06:33,352 --> 00:06:34,269 हाँ। 62 00:06:46,490 --> 00:06:48,866 - तुम चाहती हो मैं अपनी जान क़ुर्बान कर दूँ? - नहीं। 63 00:06:48,867 --> 00:06:50,660 वहाँ मौजूद हर किसी की जान? 64 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 नहीं, बात इतनी आसान नहीं है। 65 00:06:54,623 --> 00:06:57,668 सिर्फ़ उस एक इंसान को बचाने के लिए, जिसकी तुम्हें परवाह है? 66 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 तुम्हारी ज़िंदगी का ख़त्म होना ज़रूरी नहीं है। 67 00:07:04,842 --> 00:07:05,884 सही में? 68 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 हाँ। 69 00:07:10,097 --> 00:07:13,058 दरअसल, कोई और भी है जो तुमसे बात करना चाहता है। 70 00:07:25,612 --> 00:07:29,700 ठीक है, बस प्ले दबा दो। 71 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 इसे देखो। 72 00:07:46,091 --> 00:07:50,971 अपना जवाब रिकॉर्ड करना, फिर बाहर आ जाना। 73 00:07:53,932 --> 00:07:55,516 हम नीचे हैं, ठीक है? 74 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 ठीक है। 75 00:08:19,708 --> 00:08:22,169 हे, मैं... 76 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 तो, तुम जानते ही होगे मैं कौन हूँ। 77 00:08:25,881 --> 00:08:28,424 मेरे ख़याल से डैवन और मिसेज़ सेल... मिस कोबेल से 78 00:08:28,425 --> 00:08:29,927 तुम्हारी बात हो गई होगी। 79 00:08:32,221 --> 00:08:33,347 तो तु... 80 00:08:33,931 --> 00:08:36,725 तुम जानते हो हम तुमसे क्या करने के लिए कह रहे हैं। 81 00:08:38,644 --> 00:08:40,729 लेकिन सबसे पहले मुझे तुमसे यह कहना है 82 00:08:41,230 --> 00:08:45,526 कि मैं माफ़ी चाहता हूँ। 83 00:08:46,693 --> 00:08:52,199 मैंने एक क़ैदी और अपने दुखों से छुटकारा पाने के एक रास्ते के रूप में तुम्हारे अस्तित्व को जन्म दिया। 84 00:08:53,450 --> 00:08:57,245 लूमन ने मुझसे कहा था कि तुम ख़ुश रहोगे, कि इनी लोग संतुष्ट हैं, 85 00:08:57,246 --> 00:08:59,330 और क्योंकि मैंने उनकी बातों पर भरोसा कर लिया, 86 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 तुम दो सालों से एक भयानक सपने जैसी ज़िंदगी जी रहे हो। 87 00:09:04,294 --> 00:09:06,338 जो उन्होंने तुम्हारे साथ किया है, वह डरावना है। 88 00:09:06,964 --> 00:09:12,636 और यह भी एक वजह है कि मैं इसे ठीक करने की कोशिश कर रहा हूँ। 89 00:09:14,388 --> 00:09:18,516 और मुझे उम्मीद है, अब जब हम दोनों में इतनी चीज़ें एक जैसी हैं, 90 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 तुम मुझे वह मौक़ा दोगे। 91 00:10:43,685 --> 00:10:45,270 प्ले 92 00:10:47,272 --> 00:10:48,315 हैलो। 93 00:10:50,817 --> 00:10:53,611 वाह, यह... मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी कि मैं तुमसे सच में बात करूँगा। 94 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 बाप रे बाप। 95 00:10:55,656 --> 00:10:58,742 माफ़ी माँगे जाने की तो बात ही छोड़ो, तो... 96 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 शुक्रिया। 97 00:11:05,582 --> 00:11:09,253 वैसे, "भयानक सपना" दरअसल ग़लत शब्द हैं। 98 00:11:11,213 --> 00:11:14,591 क्योंकि हम चीज़ें ठीक करने के रास्ते ढूँढ लेते हैं... 99 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 सम्पूर्ण महसूस करने के, 100 00:11:19,137 --> 00:11:21,682 इसीलिए जो तुम मुझसे करने के लिए कह रहे हो, मुझे उससे डर लग रहा है। 101 00:11:22,808 --> 00:11:26,603 मतलब, क्योंकि यह ज़िंदगी जैसी भी हो... 102 00:11:28,021 --> 00:11:29,857 हमारे पास बस यही है, 103 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 और हम नहीं चाहते कि यह ख़त्म हो। 104 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 तुम मेरी बात समझ पा रहे हो? 105 00:12:06,351 --> 00:12:07,686 बेशक मैं समझ सकता हूँ। 106 00:12:08,187 --> 00:12:09,730 यह बिल्कुल सही बात है। 107 00:12:10,606 --> 00:12:14,985 मैं तुम्हारी जगह होता तो मैं भी यही कहता, लेकिन, 108 00:12:16,904 --> 00:12:20,991 तुम्हारी ज़िंदगी सिर्फ़ लूमन तक सीमित रहे, ऐसा ज़रूरी नहीं है। 109 00:12:22,576 --> 00:12:25,828 अब, हाल ही में शायद तुम्हें कुछ दृश्य दिखाई दे रहे होंगे। 110 00:12:25,829 --> 00:12:28,039 यहाँ मेरी दुनिया की कुछ तस्वीरें। 111 00:12:28,040 --> 00:12:29,958 मुझे भी तुम्हारी दुनिया के दृश्य दिखाई दे रहे हैं। 112 00:12:30,834 --> 00:12:34,754 इस प्रक्रिया को "पुनः एकीकरण" कहा जाता है। 113 00:12:34,755 --> 00:12:39,092 यह यादों को फिर से जोड़ने का तरीक़ा है, ताकि हम एक इंसान हो पाएँ। 114 00:12:40,385 --> 00:12:44,138 मैंने यह प्रक्रिया शुरू की क्योंकि अब मैं देख पा रहा हूँ कि यह सब तुम्हारे लिए कितना अन्यायपूर्ण है, 115 00:12:44,139 --> 00:12:48,852 और मेरी पत्नी के आज़ाद होने के बाद, मैं क़सम खाता हूँ कि मैं इस प्रक्रिया को पूरा करूँगा। 116 00:12:50,521 --> 00:12:52,314 क्योंकि यह ज़िंदगी, हमारी ज़िंदगी... 117 00:12:54,149 --> 00:12:55,901 हम दोनों की है। 118 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 और मैं इसे तुम्हारे साथ साझा करना चाहता हूँ। 119 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 ठीक है। लेकिन इसका आख़िर मतलब क्या है? 120 00:13:14,169 --> 00:13:18,465 कि तुम्हें दायाँ हिस्सा मिलेगा और मुझे बायाँ हिस्सा? या... 121 00:13:19,424 --> 00:13:20,842 या ऊपर-नीचे के हिस्से आधे-आधे मिलेंगे? मैं... 122 00:13:20,843 --> 00:13:22,510 - नहीं। - मैं वाक़ई समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 123 00:13:22,511 --> 00:13:25,596 नहीं, इसमें कुछ ऊपर-नीचे नहीं बँटेगा। 124 00:13:25,597 --> 00:13:29,475 इसमें, मतलब, हम दोनों होंगे। जैसे, दोनों मिलकर एक इंसान बन जाएँगे। 125 00:13:29,476 --> 00:13:34,480 जैसे, मेरी यादें और तुम्हारी यादें, और मेरा सदमा और तुम्हारा सदमा, 126 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 लेकिन, मतलब, अच्छी चीज़ें भी। 127 00:13:40,821 --> 00:13:42,030 ठीक है, लेकिन... 128 00:13:42,781 --> 00:13:47,159 मेरा मतलब है, तुम मुझसे, लगभग, 20 गुना ज़्यादा समय से ज़िंदा हो, 129 00:13:47,160 --> 00:13:51,455 तो यह नया मिला-जुला इंसान जैसा भी होगा, 130 00:13:51,456 --> 00:13:55,002 लगता है उसमें मुझसे कहीं ज़्यादा तुम होगे। 131 00:13:59,214 --> 00:14:01,008 मुझे नहीं लगता यह ऐसे काम करता है। 132 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 ठीक है। तो यह कैसे काम करता है? 133 00:14:28,243 --> 00:14:29,244 देखो... 134 00:14:33,332 --> 00:14:37,252 मैंने दो साल तक जेम्मा की मौत का शोक मनाया। 135 00:14:43,050 --> 00:14:46,345 मेरी नौकरी चली गई, मेरी अध्यापक की नौकरी... 136 00:14:48,931 --> 00:14:53,435 क्योंकि मैंने वहाँ कमबख़्त नशे की हालत में जाना शुरू कर दिया था। 137 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 पता है, मैंने उसका सारा सामान बेसमेंट में छुपा दिया था... 138 00:15:05,364 --> 00:15:08,158 क्योंकि उस तरह यह दिखावा करना आसान था कि उसका कभी कोई वजूद ही नहीं था। 139 00:15:14,081 --> 00:15:16,583 और मुझे लगा मैं तुम्हें उस दर्द से बचा रहा हूँ। 140 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 हे, मिस कोबेल ने मुझे बताया कि तुम वहाँ किसी को पसंद करते हो? 141 00:15:32,975 --> 00:15:35,059 हेलेना ईगन, है ना? 142 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 मेरे ख़याल से उसकी इनी का नाम "हेलेनी" है? 143 00:15:39,314 --> 00:15:42,401 सच कहूँ तो मुझे यह बहुत अच्छा लगा कि तुमने यह अनुभव किया। 144 00:15:44,069 --> 00:15:47,113 तो, अब तुम कल्पना कर सकते हो, 145 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 मतलब, जो तुम्हारे और हेलेनी के बीच है, 146 00:15:49,825 --> 00:15:53,411 लेकिन उसे गुना कर लो, मतलब हज़ारों दिनों से, 147 00:15:53,412 --> 00:15:57,832 जिनमें, मतलब, ख़ुशियाँ थीं और विवाद थे और जुनून था, 148 00:15:57,833 --> 00:16:01,502 तो फिर तुम समझ सकते हो कि मुझे अपनी पत्नी को वापस क्यों लाना है। 149 00:16:01,503 --> 00:16:03,255 मुझे उसे वापस लाना ही होगा। 150 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 दरअसल, उसका नाम हेल्ली है। हेल्ली। 151 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 वह इंसान जिससे मैं प्यार करता हूँ, 152 00:16:33,744 --> 00:16:36,954 जो तुम्हें पता होता अगर तुमने कभी मेरी ज़िंदगी में दिलचस्पी ली होती। 153 00:16:36,955 --> 00:16:39,333 आज से पहले, जब तुम्हें मुझसे कुछ चाहिए। 154 00:16:41,335 --> 00:16:45,338 अगर मैं वह करता हूँ जो तुम कह रहे हो, तो मैं उस इंसान को खो दूँगा, 155 00:16:45,339 --> 00:16:50,761 क्योंकि तुम और मैं, हम दोनों जानते हैं कि उसकी आउटी, मतलब, पुनः एकीकरण नहीं करेगी, 156 00:16:52,721 --> 00:16:54,473 अगर यह मान भी लिया जाए कि ऐसी कोई चीज़ असल में है। 157 00:16:55,182 --> 00:16:57,893 अगर यह माना जाए कि तुम्हारे मुँह से निकला हर शब्द झूठ नहीं है। 158 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 क्य... 159 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 मुझे माफ़ करना। मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं... 160 00:17:06,652 --> 00:17:09,819 दोस्त, मैं बस अपनी पत्नी को बचाने की कोशिश कर रहा हूँ, ठीक है? 161 00:17:09,820 --> 00:17:13,574 मेरा मतलब, मैं उसे छोड़ नहीं सकता, और अगर तुम मेरी मदद करते हो, 162 00:17:13,575 --> 00:17:16,369 मैं तुम्हें भी नहीं छोड़ूँगा। मैं वादा करता हूँ। 163 00:17:17,663 --> 00:17:20,539 तुम्हें पता है मुझे क्या लगता है? मुझे लगता है कि जैसे ही तुम्हें तुम्हारी पत्नी वापस मिल जाएगी, 164 00:17:20,540 --> 00:17:22,416 तुम भूल जाओगे कि मेरा कभी कोई वजूद भी था। 165 00:17:23,001 --> 00:17:27,005 मुझे लगता है कि वहाँ मौजूद हर इनी के साथ मैं ग़ायब हो जाऊँगा। 166 00:17:28,423 --> 00:17:29,674 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 167 00:17:29,675 --> 00:17:31,634 इस मुश्किल में हम साथ हैं। 168 00:17:31,635 --> 00:17:34,096 क्या तुम मुझ पर भरोसा नहीं कर सकते? 169 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 नहीं। 170 00:17:41,937 --> 00:17:43,313 डैवन! 171 00:17:43,814 --> 00:17:46,566 वह कमबख़्त एक बच्चा है। वह मेरी बात नहीं सुन रहा है। 172 00:17:46,567 --> 00:17:47,733 मुझे उससे बात करने दो। 173 00:17:47,734 --> 00:17:50,279 मैंने पुनः एकीकरण का ज़िक्र किया, जिसे वह कोरी बकवास कह रहा था। 174 00:17:50,863 --> 00:17:52,738 वैसे, वह ग़लत नहीं है, है ना? 175 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 मुझे उससे बात करने दो। 176 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 अकेले। 177 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 ठीक है। हाँ। 178 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 ठीक है। 179 00:18:23,228 --> 00:18:25,022 वे नम्बर तुम्हारी पत्नी हैं। 180 00:18:32,070 --> 00:18:34,031 एमडीआर नम्बर। 181 00:18:34,698 --> 00:18:35,866 जो तुम्हारे कंसोल पर आते हैं। 182 00:18:46,168 --> 00:18:50,422 वे तुम्हारे आउटी की पत्नी, जेम्मा स्काउट के दिमाग़ में जाने का एक रास्ता हैं। 183 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 184 00:19:02,392 --> 00:19:04,603 रोज़ जब तुम उन्हें देखते हो, तब तुम्हें क्या दिखाई देता है? 185 00:19:13,445 --> 00:19:17,741 क्या... हमें कुछ चीज़ें महसूस होती हैं। 186 00:19:21,703 --> 00:19:22,913 तुम्हें क्या महसूस होता है? 187 00:19:25,874 --> 00:19:29,669 अलग-अलग चीज़ें। कभी-कभी उदासी... 188 00:19:29,670 --> 00:19:30,587 दुःख। 189 00:19:32,756 --> 00:19:33,590 मस्ती। 190 00:19:36,051 --> 00:19:37,594 द्वेष। 191 00:19:39,471 --> 00:19:40,722 भय। 192 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 तो आप कह रही हैं वे... 193 00:19:47,604 --> 00:19:49,272 वे नम्बरों के गुच्छे... 194 00:19:49,273 --> 00:19:51,149 उसकी प्रवृत्तियाँ हैं। 195 00:19:53,694 --> 00:19:56,864 उसके दिमाग़ के मूल तत्व। 196 00:19:59,324 --> 00:20:00,826 मैं क्या बना रहा हूँ? 197 00:20:05,038 --> 00:20:08,000 हर एक फ़ाइल जो तुमने पूरी की है... 198 00:20:08,876 --> 00:20:10,334 टमवॉटर 199 00:20:10,335 --> 00:20:12,295 ...वह उसके लिए एक नई चेतना है। 200 00:20:12,296 --> 00:20:13,671 वैलिंग्टन 201 00:20:13,672 --> 00:20:15,715 ड्रेंज़विल 202 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 एलनटाउन 203 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 एक नई इनी। 204 00:20:27,519 --> 00:20:30,063 मैं 24 फ़ाइलें पूरी कर चुका हूँ। 205 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 कोल्ड हार्बर आख़िरी है। 206 00:20:37,154 --> 00:20:40,991 कल लूमन में तुम्हारा आख़िरी दिन होगा। 207 00:20:41,825 --> 00:20:46,580 वहाँ तुम्हारा उद्देश्य पूरा हो जाएगा और उसका भी। 208 00:20:58,425 --> 00:21:00,385 रुकिए, आप मुझे यह क्यों बता रही हैं? 209 00:21:06,225 --> 00:21:08,435 आप यहाँ क्या कर रही हैं, सच में? 210 00:21:10,854 --> 00:21:15,025 मार्क। मार्क। 211 00:21:18,946 --> 00:21:23,242 तुम्हारा और हेल्ली आर. का अंत ख़ुशहाल नहीं हो सकता। 212 00:21:26,161 --> 00:21:28,080 वह एक ईगन है। 213 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 उनके लिए तुम कुछ नहीं हो। 214 00:21:32,876 --> 00:21:34,627 - नहीं। - उसके लिए तुम कुछ नहीं हो। 215 00:21:34,628 --> 00:21:36,128 नहीं, मुझे आप पर यक़ीन नहीं है। 216 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 वे तुम्हारा इस्तेमाल कर रहे हैं। 217 00:21:37,506 --> 00:21:39,215 नहीं! मुझे आप पर यक़ीन नहीं है! 218 00:21:39,216 --> 00:21:41,592 फिर वे तुम्हें एक पुरानी खाल की तरह उतार फेंकेंगे। 219 00:21:41,593 --> 00:21:44,345 - मुझे तो लगता है आप मेरा इस्तेमाल कर रही हैं! - मार्क! 220 00:21:44,346 --> 00:21:46,848 - पुनः एकीकरण ही तुम्हारा एकमात्र विकल्प है! - रुको। 221 00:21:46,849 --> 00:21:48,767 - तुम अपने भाई से प्यार करती हो? - मार्क! 222 00:21:49,476 --> 00:21:50,351 हाँ। 223 00:21:50,352 --> 00:21:52,854 तो, फिर उससे कहना कि जो अगली चीज़ मैं देखूँ, 224 00:21:52,855 --> 00:21:54,480 वह सिवर्ड फ़्लोर होना चाहिए, 225 00:21:54,481 --> 00:21:57,441 नहीं तो मैं क़सम खाता हूँ कि वह दोबारा अपनी पत्नी से कभी नहीं मिल पाएगा। 226 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 मुझे तुम्हारी फ़िक्र है। 227 00:21:59,111 --> 00:22:00,194 यह बंद करो! 228 00:22:00,195 --> 00:22:01,321 मार्क। 229 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 230 00:23:13,435 --> 00:23:14,645 मुझे भी। 231 00:24:08,866 --> 00:24:10,701 धत् तेरे की। 232 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 मार्क एस 233 00:24:59,166 --> 00:25:04,713 "मार्क, हमारे संस्थापक ने तुम्हारी 25वीं फ़ाइल के पूरा होने के ऐतिहासिक पल का साक्षी बनने की इच्छा ज़ाहिर की थी। 234 00:25:06,173 --> 00:25:11,136 हेल्ली आर. भी अपनी कुर्सी से इस पल की साक्षी बनेंगी। 235 00:25:12,679 --> 00:25:18,185 {\an8}तुम्हारी जीत के बाद तुम्हारे लिए ख़ुशियों का ख़ज़ाना खुल जाएगा। प्यार, मिस्टर मिलचिक।" 236 00:25:41,792 --> 00:25:42,668 {\an8}लूमन 237 00:25:47,631 --> 00:25:50,175 {\an8}कोल्ड हार्बर 238 00:25:59,768 --> 00:26:01,436 जेम ईगन यहाँ आया था। 239 00:26:03,146 --> 00:26:04,773 वह मुझसे मिलने आया था। 240 00:26:06,358 --> 00:26:10,403 वह कुछ अजीबोग़रीब बातें कर रहा था कि कैसे मुझमें किएर की आग है, 241 00:26:10,404 --> 00:26:14,116 और यह कि आज एक ख़ास दिन है। 242 00:26:19,955 --> 00:26:21,373 मुझे पता है क्यों। 243 00:26:26,420 --> 00:26:27,963 मुझे पता है वे यह क्यों कर रहे हैं। 244 00:26:43,896 --> 00:26:45,022 हैलो, डिलन। 245 00:26:47,065 --> 00:26:48,317 उसने ना कह दिया? 246 00:26:51,987 --> 00:26:53,155 मेरे पीछे आओ। 247 00:27:04,917 --> 00:27:08,462 {\an8}कोल्ड हार्बर की असाधारण सफलता 248 00:27:31,151 --> 00:27:34,363 तो, उनके चिप निकालने के बाद क्या होगा? 249 00:27:41,161 --> 00:27:43,539 लेकिन हम कोबेल की किसी भी बात पर विश्वास कैसे कर सकते हैं? 250 00:27:44,331 --> 00:27:46,166 वह तो हमेशा झूठ बोलती आई है। 251 00:27:46,667 --> 00:27:50,128 जानता हूँ, लेकिन वह अलग लग रही थी। 252 00:27:50,963 --> 00:27:56,008 मतलब, वह पहले जैसी ही है, लेकिन मतलब, अलग तरह से पहले जैसी। 253 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 पता नहीं। 254 00:27:59,763 --> 00:28:01,974 कोल्ड हार्बर 96 प्रतिशत पूरा 255 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 मतलब, मैं यह करूँ ही नहीं तो? 256 00:28:06,812 --> 00:28:09,898 मैं फ़ाइल पूरी ही नहीं करूँ और उसे बाहर ही नहीं निकालूँ तो? 257 00:28:11,191 --> 00:28:14,027 लेकिन अगर वह सच बोल रही है, तो हम तो दोनों तरह से मारे जाएँगे। 258 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 क्या हो रहा है? 259 00:28:23,203 --> 00:28:24,538 तुम बस तैयार हो जाओ। 260 00:28:25,956 --> 00:28:27,624 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 261 00:28:33,255 --> 00:28:39,344 लेकिन अगर तुम उसे बाहर निकाल देते हो, तो शायद उससे लूमन ख़त्म हो जाएगा, जैसा कि उसकी बहन ने कहा। 262 00:28:42,556 --> 00:28:45,142 और शायद तुम वह दोनों व्यक्तित्वों को मिलाने वाली प्रक्रिया पूरी कर सकते हो। 263 00:28:47,019 --> 00:28:50,147 हाँ, लेकिन हो सकता है वह आउटी बिल्कुल झूठ बोल रहा हो। 264 00:28:51,231 --> 00:28:52,900 अगर वह झूठ नहीं बोल रहा हो तो? 265 00:28:58,447 --> 00:29:00,324 कम से कम तुम्हारे पास जीने का एक मौक़ा होगा। 266 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 हाँ, लेकिन मैं तुम्हारे साथ जीना चाहता हूँ। 267 00:29:20,344 --> 00:29:22,262 लेकिन मैं वह हूँ, मार्क। 268 00:29:28,977 --> 00:29:30,354 मैं वह हूँ। 269 00:29:49,915 --> 00:29:50,916 ठीक है। 270 00:30:16,108 --> 00:30:17,067 अब 97 प्रतिशत पूरा 271 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 अब 98 प्रतिशत 272 00:30:37,671 --> 00:30:40,799 तुम्हारे आउटी ने तुम्हारे इस्तीफ़े के आवेदन का जवाब दे दिया है। 273 00:30:43,719 --> 00:30:47,139 चूँकि हो सकता है इसे पढ़कर तुम भावनात्मक रूप से असहज महसूस करो, 274 00:30:47,806 --> 00:30:49,432 और चूँकि मैं बहुत व्यस्त हूँ, 275 00:30:49,433 --> 00:30:52,102 मैं तुम्हें यह पढ़ने के लिए अकेला छोड़ देता हूँ। 276 00:31:14,416 --> 00:31:16,167 {\an8}इनी के इस्तीफ़े का आवेदन 277 00:31:16,168 --> 00:31:18,337 {\an8}आउटी का जवाब 278 00:31:18,921 --> 00:31:20,172 "प्यारे इनी, 279 00:31:21,924 --> 00:31:26,053 मैंने तुम्हारा अनुरोध पढ़ लिया है और अपने जवाब को तीन भागों में व्यवस्थित किया है। 280 00:31:26,553 --> 00:31:29,056 पहला भाग : भाड़ में जाओ।" 281 00:31:33,185 --> 00:31:35,812 ग्रेचेन मेरी पत्नी है और मुझे बहुत प्यारी है, 282 00:31:36,980 --> 00:31:40,442 और उसके साथ तुम्हारी हरकतें कमबख़्त बहुत ज़्यादा अभद्र थीं। 283 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 दूसरा भाग : 284 00:31:47,449 --> 00:31:48,534 मैं समझता हूँ। 285 00:31:50,869 --> 00:31:56,667 वह बहुत अच्छी है और चूँकि हमारी शारीरिक संरचना एक ही है, यह स्वाभाविक है कि तुम इस बात से सहमत होगे। 286 00:31:58,502 --> 00:32:00,087 मैं तुम्हें असल बात बताता हूँ। 287 00:32:01,547 --> 00:32:05,425 मैं कभी भी एक प्रभावशाली व्यक्ति नहीं रहा हूँ, 288 00:32:06,802 --> 00:32:12,724 इसलिए जब ग्रेच ने मुझे बताया कि तुम, मतलब, एक आत्मविश्वासी धाँसू इंसान हो, 289 00:32:14,101 --> 00:32:15,185 पता नहीं। 290 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 मुझे बुरा लगा। 291 00:32:20,148 --> 00:32:22,150 तो शायद, तीसरा भाग है : 292 00:32:23,902 --> 00:32:29,157 मुझे उम्मीद है कि एक दिन वह मुझमें वह देख पाएगी जो उसे तुम में दिखाई देता है। 293 00:32:31,743 --> 00:32:36,248 तब तक के लिए, अगर मैं सच-सच कहूँ तो, 294 00:32:38,333 --> 00:32:40,043 शायद मुझे यह सोचकर अच्छा लगता है कि तुम वहाँ हो। 295 00:32:45,507 --> 00:32:49,011 तो अगर तुम वहाँ से जाना चाहते हो, तुम जा सकते हो। 296 00:32:50,762 --> 00:32:53,348 लेकिन मुझे लगता है तुम्हें रुकना चाहिए। 297 00:33:00,647 --> 00:33:03,692 सम्मान सहित, तुम्हारा आउटी। 298 00:33:29,176 --> 00:33:31,887 अब 99 प्रतिशत पूरा 299 00:33:53,492 --> 00:33:56,995 मैं डेलावेयर के अलावा दूसरी जगहों के नाम सोचने की कोशिश कर रही हूँ। 300 00:34:01,708 --> 00:34:07,297 मुझे यूरोप ख़याल आया है, ज़िम्बाब्वे... 301 00:34:13,387 --> 00:34:14,888 और इक्वेटर। 302 00:34:16,931 --> 00:34:18,391 इक्वेटर? 303 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 क्या वह कोई इमारत है? 304 00:34:24,438 --> 00:34:26,065 या कोई महाद्वीप। 305 00:34:27,900 --> 00:34:32,238 हो सकता है वह बस एक इमारत हो, जो, मतलब, इतनी बड़ी हो... 306 00:34:32,239 --> 00:34:34,407 कि वह एक महाद्वीप बन गई। 307 00:34:34,408 --> 00:34:35,742 हाँ। 308 00:34:39,246 --> 00:34:40,664 हाँ। 309 00:34:55,971 --> 00:34:57,931 काश हमारे पास और समय होता। 310 00:35:59,201 --> 00:36:00,786 कम से कम यह ख़ुशी वाली है। 311 00:36:37,155 --> 00:36:39,199 और 100 प्रतिशत 312 00:36:41,326 --> 00:36:42,786 मिस्टर ईगन को फ़ोन करो। 313 00:37:27,372 --> 00:37:29,166 मार्क एस., 314 00:37:30,959 --> 00:37:35,839 अपनी 25वीं मैक्रोडेटा फ़ाइल पूरी करके, 315 00:37:36,965 --> 00:37:42,846 तुमने मेरे महान उद्देश्य को सफलता की कगार पर लाकर खड़ा कर दिया है, 316 00:37:43,388 --> 00:37:46,057 और इस वजह से तुम 317 00:37:46,058 --> 00:37:50,562 इतिहास के सबसे महत्वपूर्ण लोगों में से एक बन गए हो। 318 00:37:52,481 --> 00:37:56,485 अब अपनी मेहनत के फल का लुत्फ़ उठाओ, 319 00:37:57,110 --> 00:38:01,364 और अभिवादन स्वीकार करो, अपने सांसारिक प्रबंधक का, 320 00:38:01,365 --> 00:38:03,575 तुम्हारा अपना... 321 00:38:04,743 --> 00:38:09,748 फ़्लोर मैनेजर! 322 00:38:19,341 --> 00:38:21,385 शुक्रिया, किएर। 323 00:38:22,469 --> 00:38:27,682 और मैं यह कहना चाहूँगा कि आप बहुत ख़ूबसूरत लग रहे हैं, सर। 324 00:38:27,683 --> 00:38:28,766 शुक्रिया। 325 00:38:28,767 --> 00:38:31,644 मैं तुम्हारे बारे में यही कहता, 326 00:38:31,645 --> 00:38:34,982 अगर मेरा पसंदीदा मूल सिद्धांत मुझे नहीं रोकता। 327 00:38:36,525 --> 00:38:37,734 सत्यनिष्ठा? 328 00:38:38,235 --> 00:38:39,403 नहीं। 329 00:38:40,654 --> 00:38:41,864 दृष्टि। 330 00:38:44,658 --> 00:38:50,163 वैसे, एक ऐसे इंसान की मेज़बानी करना सच में ख़ास है जो इतना नामवर है, 331 00:38:50,664 --> 00:38:54,000 इतना अक़्लमंद, इतना उदार... 332 00:38:54,001 --> 00:38:56,461 बाप रे, तुम तो बहुत बोलते हो। 333 00:38:57,296 --> 00:39:00,716 अच्छा हुआ पहला परिशिष्ट तुमने नहीं लिखा। 334 00:39:01,300 --> 00:39:02,968 वह तो फट जाता। 335 00:39:13,937 --> 00:39:17,858 आपके तंज़ सुनना मेरे लिए सम्मान की बात है, मिस्टर ईगन। 336 00:39:18,483 --> 00:39:23,946 इस बात से कोई इंकार नहीं कर सकता कि जो विरासत आप अपने पीछे छोड़ गए हैं, वह वास्तव में असाधारण है। 337 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 तुम्हारा मतलब है मेरी कम्पनी? 338 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 नहीं। 339 00:39:31,079 --> 00:39:35,667 मेरा मतलब है मोम की यह मूर्ति जो आपके असल क़द से पाँच इंच ऊँची है। 340 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 इस फ़ीडबैक के लिए शुक्रिया... 341 00:39:55,354 --> 00:39:56,688 सेठ। 342 00:40:00,359 --> 00:40:01,777 शुक्रिया, किएर। 343 00:40:03,529 --> 00:40:07,698 और अब, एमडीआर की देवी और सज्जन, 344 00:40:07,699 --> 00:40:13,705 मैं आपका परिचय कराता हूँ, नृत्य-कला और आनंद विभाग से! 345 00:40:33,725 --> 00:40:34,852 चलो। 346 00:40:38,647 --> 00:40:39,815 {\an8}सीएंडएम। 347 00:40:50,701 --> 00:40:51,785 मार्क! 348 00:41:26,570 --> 00:41:28,071 मार्क! 349 00:41:50,552 --> 00:41:52,471 स्वागत है, मिस्टर ईगन। 350 00:41:53,055 --> 00:41:56,016 प्रभाव परीक्षण जल्दी ही शुरू होगा। 351 00:41:57,601 --> 00:42:01,980 परीक्षण जल्दी ही शुरू होगा... 352 00:42:03,148 --> 00:42:05,692 शुक्रिया, सीएंडएम। 353 00:42:06,443 --> 00:42:09,612 मार्क एस. के लिए प्यार जताना जारी रखते हैं... 354 00:42:09,613 --> 00:42:10,988 मुझे जाना है। 355 00:42:10,989 --> 00:42:13,075 ..."बैलेड ऑफ़ ऐम्ब्रोस 356 00:42:14,618 --> 00:42:15,619 एंड गनल" के साथ। 357 00:43:03,876 --> 00:43:04,877 तैयार हो? 358 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 हाँ। 359 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 इक्वेटर पर मिलते हैं। 360 00:43:14,553 --> 00:43:16,013 इक्वेटर पर मिलते हैं। 361 00:44:14,321 --> 00:44:17,658 अरे। क्या मेरी थोड़ी मदद करोगे? 362 00:45:30,105 --> 00:45:33,025 कोल्ड हार्बर 363 00:46:27,287 --> 00:46:28,288 अरे! 364 00:46:35,295 --> 00:46:36,380 क्या इसमें मेरी थोड़ी मदद करोगे? 365 00:46:43,846 --> 00:46:45,097 हेल्ली। 366 00:46:46,932 --> 00:46:47,932 मार्क कहाँ है? 367 00:46:47,933 --> 00:46:49,184 मुझे नहीं पता! 368 00:46:57,860 --> 00:46:59,486 - हे। - हाँ। 369 00:47:26,430 --> 00:47:27,973 कमरे के अंदर जाओ। 370 00:48:02,341 --> 00:48:05,052 कमरे के अंदर जाओ। 371 00:48:31,578 --> 00:48:32,955 तुम कौन हो? 372 00:48:44,299 --> 00:48:45,634 पता नहीं। 373 00:49:10,826 --> 00:49:13,829 मैं ममालियन्स नर्चरेबल की तरफ़ से एक उपहार लाई हूँ। 374 00:49:15,622 --> 00:49:17,082 क्या यह उत्साहित है? 375 00:49:19,334 --> 00:49:20,419 हाँ। 376 00:49:22,129 --> 00:49:23,255 होशियार है? 377 00:49:26,258 --> 00:49:28,051 इसके झुंड की ज़्यादातर बकरियाँ तो हैं। 378 00:49:54,369 --> 00:49:59,958 इस जानवर को एक प्यारी सी औरत के साथ दफ़नाया जाएगा, 379 00:50:00,959 --> 00:50:04,630 जिसकी आत्मा को इसे किएर के दरवाज़े तक लेकर जाना होगा। 380 00:50:05,172 --> 00:50:06,715 क्या यह इस काम के लिए सक्षम है? 381 00:50:09,009 --> 00:50:10,010 हाँ, सक्षम है। 382 00:50:47,339 --> 00:50:48,841 फिर मेरे लिए इसका अंत कर दो। 383 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 उसे खोलकर अलग-अलग करो। 384 00:51:10,654 --> 00:51:11,572 हेल्ली! 385 00:51:12,573 --> 00:51:13,740 ज़रा सुनो। 386 00:51:27,754 --> 00:51:30,299 हम इस जानवर को किएर 387 00:51:31,300 --> 00:51:33,927 और दर्द के ख़िलाफ़ उनकी अनंत लड़ाई को समर्पित करते हैं। 388 00:52:13,675 --> 00:52:14,676 कितनी? 389 00:52:18,013 --> 00:52:19,181 कितनी क्या? 390 00:52:23,060 --> 00:52:24,811 मुझे और कितनी जानें लेनी होंगी? 391 00:52:29,858 --> 00:52:32,194 जितनी भी संस्थापक हमसे माँगेंगे। 392 00:53:14,653 --> 00:53:16,321 मार्क एस.। 393 00:53:22,828 --> 00:53:24,161 यह ग़लत दरवाज़ा है। 394 00:53:24,162 --> 00:53:25,706 मैं जा रहा हूँ, ठीक है? 395 00:54:02,284 --> 00:54:03,577 ओह, धत्। 396 00:55:01,552 --> 00:55:02,803 अब किसी को नहीं मारा जाएगा। 397 00:55:56,315 --> 00:55:57,690 रुको, रुको, रुको! 398 00:55:57,691 --> 00:55:59,276 रुको! रुको। 399 00:56:03,989 --> 00:56:07,826 प्लीज़। प्लीज़। प्लीज़। 400 00:56:28,305 --> 00:56:30,265 विभाजन सीमाएँ टिकी हुई हैं। 401 00:56:35,812 --> 00:56:37,606 उसे कुछ भी महसूस नहीं हो रहा है। 402 00:56:46,114 --> 00:56:47,950 यह ख़ूबसूरत है। 403 00:57:16,395 --> 00:57:17,396 शुक्रिया। 404 00:57:18,605 --> 00:57:20,023 एमील तुम्हें शुक्रिया कह रही है। 405 00:57:23,402 --> 00:57:25,028 एमील इस बकरी का नाम है। 406 00:57:27,489 --> 00:57:28,490 ठीक है। 407 00:57:39,168 --> 00:57:40,376 ठीक है। 408 00:57:40,377 --> 00:57:43,337 अब, एक सेकंड में, मैं अपने आउटी में बदलने वाला हूँ, 409 00:57:43,338 --> 00:57:46,008 और फिर तुम उसे लेकर जाओगे... 410 00:59:02,334 --> 00:59:04,503 मिंस्क 411 00:59:30,696 --> 00:59:34,074 टमवॉटर 412 00:59:34,700 --> 00:59:36,367 तुम क्या कर रही हो? 413 00:59:36,368 --> 00:59:39,830 वे वाद्ययंत्र नृत्य-कला और आनंद विभाग की सम्पत्ति हैं। 414 00:59:43,500 --> 00:59:44,334 एडिलेड 415 00:59:53,802 --> 00:59:58,348 नृत्य-कला और आनंद विभाग के सदस्यों, अभी अपने विभाग लौट जाइए! 416 01:00:01,310 --> 01:00:04,896 वापस सीएंडएम चलो। हमारे प्रदर्शन में बाधा पड़ चुकी है। 417 01:00:04,897 --> 01:00:07,648 नहीं, नहीं, नहीं। रुको, रुको, रुको। 418 01:00:07,649 --> 01:00:08,692 रुको। 419 01:00:09,693 --> 01:00:12,112 इस डेस्क पर पहले चार सीटें हुआ करती थीं। 420 01:00:15,073 --> 01:00:16,700 हमारा दोस्त अर्विंग जा चुका है, 421 01:00:17,201 --> 01:00:18,744 और वे चाहते हैं हमारा पूरा विभाग ख़त्म हो जाए। 422 01:00:20,621 --> 01:00:22,539 अगर वह बाहर निकल आया, तो हम नहीं बचेंगे। 423 01:00:24,791 --> 01:00:27,544 वे हमें कमबख़्त मशीनों की तरह बंद कर देंगे। 424 01:00:29,004 --> 01:00:30,255 आप उन्हें ऐसा करते हुए देख चुके हैं। 425 01:00:33,300 --> 01:00:35,219 मैं जानती हूँ आपने भी अपने दोस्त खोए हैं। 426 01:00:38,305 --> 01:00:39,681 और हो सकता है अगली बारी आपकी हो। 427 01:00:41,475 --> 01:00:42,893 हो सकता है अगली बारी आपकी हो। 428 01:00:44,520 --> 01:00:48,065 वे हमें आधी-अधूरी ज़िंदगी देते हैं और सोचते हैं कि हम उसे बचाने के लिए नहीं लड़ेंगे। 429 01:00:50,442 --> 01:00:52,444 कोल्ड हार्बर 430 01:00:54,404 --> 01:00:55,697 है ना, मिलचिक? 431 01:01:02,371 --> 01:01:03,538 प्लीज़, हमारी मदद करो। 432 01:01:03,539 --> 01:01:04,957 प्लीज़। 433 01:01:05,874 --> 01:01:07,125 हमारी मदद करो। 434 01:01:09,920 --> 01:01:12,297 - तुम यहाँ अंदर कैसे आए? - भगवान। 435 01:01:14,091 --> 01:01:15,550 दरवाज़ा खोलो। 436 01:01:15,551 --> 01:01:17,635 - यहाँ से जाओ, कमीने। - दरवाज़ा खोलो। 437 01:01:17,636 --> 01:01:21,765 - नहीं! नहीं! नहीं! नहीं! नहीं! - अभी। उसे खोलो! चलो! चलो! 438 01:01:22,432 --> 01:01:25,393 नहीं! नहीं, भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ! 439 01:01:25,394 --> 01:01:28,230 नहीं! डॉ. माउअर! भाड़ में जाओ! 440 01:01:42,411 --> 01:01:44,955 भगवान। धत्। 441 01:02:34,755 --> 01:02:36,256 जेम्मा? 442 01:02:40,636 --> 01:02:43,096 घबराओ मत। मैं हूँ। 443 01:02:59,488 --> 01:03:00,989 मैं तुम्हारा पति हूँ। 444 01:03:06,161 --> 01:03:07,663 मैं तुम्हारा पति हूँ। 445 01:03:09,790 --> 01:03:10,999 ठीक है। 446 01:03:15,504 --> 01:03:17,130 तुम्हारा नाम जेम्मा स्काउट है। 447 01:03:20,384 --> 01:03:22,677 हमारी शादी को चार साल हो चुके थे। 448 01:03:22,678 --> 01:03:23,762 नहीं। 449 01:03:24,805 --> 01:03:26,014 हम... 450 01:03:31,270 --> 01:03:33,021 हम एक साथ ज़िंदगी बिताते थे... 451 01:03:34,481 --> 01:03:36,275 उस आदमी से बात मत करो। 452 01:03:36,775 --> 01:03:38,527 वह तुम्हें नुक़सान पहुँचाने आया है। 453 01:03:39,695 --> 01:03:44,658 और अगर तुम इसी समय मेरे साथ चलती हो, हमें वह ज़िंदगी वापस मिल सकती है। 454 01:03:46,243 --> 01:03:47,202 नहीं। 455 01:03:49,496 --> 01:03:51,081 रुक जाओ। 456 01:03:53,292 --> 01:03:56,085 यह परीक्षण का हिस्सा नहीं है। 457 01:03:56,086 --> 01:03:58,630 - प्लीज़। - उसे ख़ुद को छूने मत देना। 458 01:03:59,715 --> 01:04:00,799 हमें जाना होगा। 459 01:04:04,636 --> 01:04:05,679 रुक जाओ! 460 01:04:06,180 --> 01:04:08,098 ओह, सत्यानाश। 461 01:04:10,642 --> 01:04:13,770 मिस्टर ड्रमंड। मिस्टर ड्रमंड। हद है! 462 01:04:15,814 --> 01:04:17,191 सब ठीक है। 463 01:04:21,862 --> 01:04:24,573 सत्यानाश! 464 01:04:28,535 --> 01:04:30,870 कमबख़्त उसका पति आ गया! 465 01:04:30,871 --> 01:04:32,748 ड्रमंड को फ़ोन करो! 466 01:04:41,507 --> 01:04:45,510 ठीक है। तुम आ सकती हो। सब ठीक है। 467 01:04:45,511 --> 01:04:46,720 आ जाओ। 468 01:04:48,722 --> 01:04:49,765 आ जाओ। 469 01:04:50,766 --> 01:04:52,100 बाहर आ जाओ। 470 01:04:52,643 --> 01:04:53,644 सब ठीक है। 471 01:05:03,153 --> 01:05:04,196 मार्क। 472 01:05:29,805 --> 01:05:30,806 चलो। 473 01:05:56,623 --> 01:05:57,791 जेम्मा! 474 01:06:00,544 --> 01:06:02,171 जेम्मा! 475 01:06:23,901 --> 01:06:25,611 जेम्मा। रुक जाओ! 476 01:06:26,695 --> 01:06:28,447 जेम्मा। रुक जाओ! 477 01:06:29,531 --> 01:06:32,783 नहीं, नहीं, नहीं। 478 01:06:32,784 --> 01:06:33,744 नहीं। 479 01:06:34,536 --> 01:06:35,913 तुम उन सबको मार डालोगे! 480 01:06:57,559 --> 01:06:58,810 मार्क एस.? 481 01:06:59,394 --> 01:07:00,729 मिस केसी। 482 01:07:04,816 --> 01:07:06,527 क्या हो रहा है? 483 01:07:12,491 --> 01:07:13,492 चलो। 484 01:08:24,813 --> 01:08:26,230 ठीक है। चलो। 485 01:08:26,231 --> 01:08:27,315 ठीक है। 486 01:08:27,316 --> 01:08:30,610 - तुम्हें इसी समय यहाँ से जाना होगा। जाओ। - कहाँ? 487 01:08:30,611 --> 01:08:32,361 चलो! तुम्हें इसी समय जाना होगा! 488 01:08:32,362 --> 01:08:34,238 जाओ। 489 01:08:39,578 --> 01:08:42,038 भाड़ में जाओ, मिस्टर मिलचिक। 490 01:08:54,218 --> 01:08:56,886 मार्क। मार्क, चलो। 491 01:08:57,804 --> 01:08:59,264 चलो, मार्क। 492 01:09:00,057 --> 01:09:02,475 चलो। हमें जाना होगा। 493 01:09:03,935 --> 01:09:06,522 मार्क! मार्क, दरवाज़ा खोलो। चलो। 494 01:09:09,149 --> 01:09:10,609 तुम क्या कर रहे हो? 495 01:09:11,109 --> 01:09:12,444 दरवाज़ा खोलो। 496 01:09:13,028 --> 01:09:14,446 मार्क, हमें घर जाना होगा। 497 01:09:15,863 --> 01:09:16,865 मार्क। 498 01:09:17,573 --> 01:09:20,577 मार्क, चलो। मार्क, दरवाज़ा खोलो। 499 01:09:21,870 --> 01:09:25,206 मार्क, तुम्हें मेरे साथ चलना होगा। दरवाज़ा खोलो। चलो। 500 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 मार्क। 501 01:09:32,923 --> 01:09:34,508 मार्क! 502 01:09:37,219 --> 01:09:38,095 मार्क! 503 01:09:42,683 --> 01:09:45,894 क्या? मार्क! 504 01:09:46,770 --> 01:09:50,231 मार्क! मार्क! 505 01:09:50,232 --> 01:09:53,526 कमबख़्त मेरी बात सुनो, मार्क, हमें यहाँ से बाहर निकलना होगा। 506 01:09:53,527 --> 01:09:57,822 मार्क! मार्क! हमें यहाँ से बाहर निकलना होगा! 507 01:09:57,823 --> 01:10:02,703 मार्क! मार्क, हमें जाना होगा। 508 01:10:03,287 --> 01:10:04,705 मार्क। 509 01:10:13,172 --> 01:10:15,423 मार्क! मार्क! 510 01:10:15,424 --> 01:10:19,093 मार्क! मार्क, नहीं। नहीं। मार्क। 511 01:10:19,094 --> 01:10:20,304 मार्क। 512 01:10:22,181 --> 01:10:26,435 मार्क! दरवाज़ा खोलो! मार्क! 513 01:10:28,478 --> 01:10:31,023 नहीं! मार्क! 514 01:10:32,191 --> 01:10:34,735 मार्क! वापस आ जाओ! 515 01:10:40,199 --> 01:10:41,033 मार्क! 516 01:15:37,579 --> 01:15:39,581 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम