1
00:00:12,509 --> 00:00:13,650
Hvem er du?
2
00:00:16,346 --> 00:00:17,904
Bli med meg.
3
00:01:11,735 --> 00:01:14,964
Du kunne ha kastet Peteys telefon.
Hvorfor gjorde du ikke det?
4
00:01:14,988 --> 00:01:19,716
- Jeg beklager… Hvem er du?
- Det var jeg som hjalp vennen din.
5
00:01:20,494 --> 00:01:22,931
Du mener reintegrering? Det drepte ham.
6
00:01:22,955 --> 00:01:25,016
Operasjonen drepte ikke Petey.
7
00:01:25,040 --> 00:01:29,646
Om han hadde fulgt instruksjonene mine
og ikke stukket av ved tegn til sykdom…
8
00:01:29,670 --> 00:01:31,436
Så, du… du er lege?
9
00:01:33,549 --> 00:01:38,193
Jeg plasserte chipen i hodet ditt, og
jeg er den eneste som kan deaktivere den.
10
00:01:46,603 --> 00:01:52,165
- Kanskje jeg ikke vil ha den deaktivert.
- Kanskje innepersonen din vil det.
11
00:01:52,693 --> 00:01:56,628
Du lurer på hva han synes om alt dette?
Om han er lykkelig?
12
00:01:57,239 --> 00:02:00,632
Jeg liker ikke ordet "inneperson".
Det er så barnslig.
13
00:02:01,618 --> 00:02:04,305
Men du har vært splittet i to år,
ikke sant?
14
00:02:04,329 --> 00:02:06,763
Så innepersonen din er bare en baby.
15
00:02:08,166 --> 00:02:13,812
Innepersonen min lever sitt eget liv,
og som resultat får jeg leve mitt.
16
00:02:15,048 --> 00:02:17,735
Men han eksisterer bare på grunn av deg.
17
00:02:17,759 --> 00:02:21,028
Og på alle måter er han deg.
18
00:02:23,765 --> 00:02:25,949
Tror du virkelig han er annerledes?
19
00:02:26,643 --> 00:02:29,745
Kjemmer håret annerledes,
ler av andre vitser?
20
00:02:30,856 --> 00:02:35,125
Kanskje han elsker det, du har rett.
Men kanskje han ikke gjør det.
21
00:02:36,320 --> 00:02:40,505
Kanskje han drømmer hver dag
om å klore seg til overflaten.
22
00:02:42,493 --> 00:02:46,970
Men det ville du ikke visst.
Du vil aldri få vite det.
23
00:02:49,249 --> 00:02:53,435
Du brakte ham til denne verdenen
uten hans tillatelse,
24
00:02:54,087 --> 00:02:57,648
basert på ditt eget behov
for følelsesmessig bekvemmelighet.
25
00:03:01,762 --> 00:03:06,740
- Jeg er ikke et dårlig menneske.
- Jeg tror du ønsker å gjøre det rette.
26
00:03:08,393 --> 00:03:09,618
Det gjør dere begge.
27
00:03:14,525 --> 00:03:15,832
Mr. Scout.
28
00:03:19,738 --> 00:03:21,132
Kjenner jeg deg?
29
00:03:21,156 --> 00:03:25,050
Vi jobber sammen. Der nede.
30
00:03:28,831 --> 00:03:31,265
Snakker du med noen, Mark?
31
00:03:33,961 --> 00:03:36,812
Alt i orden. Jeg er en venn.
32
00:03:38,173 --> 00:03:39,273
Faen!
33
00:03:40,634 --> 00:03:42,276
Hva i helvete gjør du?
34
00:03:46,181 --> 00:03:47,906
- Ta armene hans.
- Hva?
35
00:03:48,600 --> 00:03:50,534
Kom hit. Armene hans.
36
00:03:54,898 --> 00:03:57,040
Å, herregud.
37
00:03:57,651 --> 00:04:00,168
Å, faen. Herregud.
38
00:04:03,574 --> 00:04:05,924
Ah, faen. Herregud.
39
00:04:07,494 --> 00:04:10,304
- Jeg jobber sammen med ham.
- Nei, det gjør du ikke.
40
00:04:11,832 --> 00:04:15,562
Han heter Doug Graner.
Sikkerhetssjef i splittingsetasjen.
41
00:04:15,586 --> 00:04:17,393
Sikkerhet? Herregud.
42
00:04:17,962 --> 00:04:20,733
Ok, jeg er dårlig. Jeg må kaste opp.
43
00:04:20,757 --> 00:04:24,237
- Jeg må kaste opp nå.
- Ikke gjør det!
44
00:04:24,261 --> 00:04:25,611
DNA-et ditt er i det.
45
00:04:30,392 --> 00:04:33,788
Graners adgangskort.
46
00:04:33,812 --> 00:04:36,833
Full adgang,
og det kan ikke knyttes til noen.
47
00:04:36,857 --> 00:04:39,750
Ta det med på jobb,
og han vil vite hva han skal gjøre.
48
00:04:40,277 --> 00:04:43,045
- Hvem vil vite hva han skal gjøre?
- Du.
49
00:04:43,447 --> 00:04:48,216
Gi meg telefonen.
Peteys telefon. Gi meg den.
50
00:04:48,702 --> 00:04:50,260
Jeg tar meg av dette.
51
00:04:51,497 --> 00:04:54,014
Dra hjem, kvitt deg med klærne.
52
00:04:55,125 --> 00:04:56,266
Dra nå.
53
00:05:03,926 --> 00:05:07,030
Jeg kontakter deg. Det ordner seg.
54
00:05:07,054 --> 00:05:09,279
Vi skal fullføre det Petey startet.
55
00:05:10,182 --> 00:05:11,990
Kom deg ut herfra!
56
00:08:08,986 --> 00:08:10,880
- Å, hei.
- Hei.
57
00:08:10,904 --> 00:08:13,505
Jeg tar meg litt vann. Trenger du noe?
58
00:08:13,949 --> 00:08:15,090
Hvor har du vært?
59
00:08:15,784 --> 00:08:16,925
Hvem, jeg?
60
00:08:17,411 --> 00:08:18,972
- Ja.
- Bare…
61
00:08:18,996 --> 00:08:20,387
Jeg hørte bilen.
62
00:08:22,875 --> 00:08:24,182
Du hørte en bil?
63
00:08:32,509 --> 00:08:33,774
Du er rar.
64
00:08:36,430 --> 00:08:38,572
Kanskje det var en drøm.
65
00:08:41,100 --> 00:08:43,493
Jeg har vært oppe i en time,
og du var ikke her.
66
00:08:48,650 --> 00:08:50,083
Ok, bare…
67
00:08:52,029 --> 00:08:53,712
Jeg beklager, jeg…
68
00:08:55,574 --> 00:08:58,884
Jeg trengte å kjøre en tur.
69
00:09:01,038 --> 00:09:02,304
Er alt i orden?
70
00:09:07,586 --> 00:09:11,396
Jeg mener,
dette er en stor greie for meg. Og…
71
00:09:15,135 --> 00:09:16,985
Jeg vet ikke. Det…
72
00:09:22,017 --> 00:09:23,367
Vil du at jeg skal dra?
73
00:09:27,648 --> 00:09:28,789
Kanskje.
74
00:09:30,734 --> 00:09:32,000
Kanskje.
75
00:10:24,788 --> 00:10:26,305
Faen.
76
00:10:28,709 --> 00:10:29,891
Mark!
77
00:10:30,377 --> 00:10:33,731
- Hei.
- Du er tidlig ute i all snøen.
78
00:10:33,755 --> 00:10:38,194
Du pleier å kaste søpla
tidlig om ettermiddagen.
79
00:10:38,218 --> 00:10:43,447
Jeg tjuvstarter dagen.
80
00:10:44,808 --> 00:10:46,491
Du ser bekymret ut, Mark.
81
00:10:48,645 --> 00:10:53,624
Kanskje vi skal ta en prat senere
over en kopp varm lavendel-te?
82
00:10:54,693 --> 00:10:58,670
Ja. Jeg skal bare se hvordan dagen går.
83
00:10:59,531 --> 00:11:03,842
Kong Vinter trenger en ny flassjampo.
84
00:11:21,887 --> 00:11:24,154
MAKRODATARAFFINERING
85
00:12:29,621 --> 00:12:30,846
Burt G.
86
00:12:31,373 --> 00:12:34,727
Mr. Milchick. Så hyggelig å se deg.
87
00:12:34,751 --> 00:12:36,396
- Så tidlig.
- Sitt ned.
88
00:12:36,420 --> 00:12:37,561
Takk.
89
00:12:38,088 --> 00:12:39,771
Jeg har noe til deg.
90
00:12:40,549 --> 00:12:43,403
Det savnede 7199-G.
91
00:12:43,427 --> 00:12:47,282
Oswald vil bli så glad. Det er jeg også.
92
00:12:47,306 --> 00:12:50,118
Bra. Nå kan vi fokusere
på de siste forberedelsene.
93
00:12:50,142 --> 00:12:52,203
- Det kan vi.
- Uten avbrytelser.
94
00:12:52,227 --> 00:12:54,411
- Det skal vi.
- Utmerket.
95
00:12:58,609 --> 00:13:00,542
- Får jeg lov?
- Ja, selvsagt.
96
00:13:06,408 --> 00:13:07,552
Fabelaktig.
97
00:13:07,576 --> 00:13:08,967
- Ja.
- Wow.
98
00:13:10,245 --> 00:13:12,640
Du har vært en god leder for avdelingen.
99
00:13:12,664 --> 00:13:13,725
Takk.
100
00:13:13,749 --> 00:13:15,682
Du fortjener noe spesielt.
101
00:13:16,418 --> 00:13:20,023
Ikke et besøk på pauserommet, håper jeg.
102
00:13:20,047 --> 00:13:21,897
Det var nok med i går.
103
00:13:25,344 --> 00:13:30,572
Nei, ikke det. Noe annet. Bare vent.
104
00:13:38,357 --> 00:13:41,458
Dylan G. God morgen.
105
00:13:42,945 --> 00:13:45,796
- Hva i helvete var det?
- Bli med meg.
106
00:13:49,284 --> 00:13:52,219
Det som skjedde i går,
kalles overtidstilfeller.
107
00:13:52,746 --> 00:13:57,102
Det er en sikkerhetsordning vi kan
bruke til å vekke arbeidere på utsiden.
108
00:13:57,126 --> 00:13:59,229
Du fortalte ikke at dere kunne det.
109
00:13:59,253 --> 00:14:04,523
Det er for nødstilfeller. Jeg rådspurte
ikke Ms. Cobel, hun har vært så stresset.
110
00:14:05,175 --> 00:14:08,402
Gutten. Var han… Var det sønnen min?
111
00:14:12,516 --> 00:14:15,617
Han hadde lovet
å telle til tusen, men brøt det.
112
00:14:18,272 --> 00:14:22,124
Jeg ville ikke nevnt dette
for kollegene dine, Dylan.
113
00:14:22,651 --> 00:14:26,503
OT er noe de færreste trenger å vite om.
Forstått?
114
00:14:31,118 --> 00:14:37,889
- Kan du fortelle meg navnet hans?
- Det er nok best ikke å vite det.
115
00:14:40,961 --> 00:14:43,770
Jeg vet at det har vært et tøft kvartal.
116
00:14:44,381 --> 00:14:47,357
Jeg skal se om jeg kan skaffe deg
noen goder.
117
00:14:48,719 --> 00:14:50,027
Høres det bra ut?
118
00:14:55,392 --> 00:14:58,619
Bra mann, Dylan. Bra mann.
119
00:15:52,908 --> 00:15:55,258
Mark S. God morgen.
120
00:15:56,328 --> 00:15:57,469
God morgen.
121
00:16:02,084 --> 00:16:03,520
Skal jeg gå til…
122
00:16:03,544 --> 00:16:07,521
Jeg er her for å følge deg til pulten din.
Nye regler.
123
00:16:09,216 --> 00:16:10,357
Høres bra ut.
124
00:16:11,343 --> 00:16:12,484
Led vei.
125
00:16:55,345 --> 00:16:56,781
Er vi innelåst nå?
126
00:16:56,805 --> 00:16:59,489
Jeg foretrekker "trygt plassert".
127
00:17:00,142 --> 00:17:04,581
Dørene hjelper oss å sikre
at dere sitter fint på arbeidsplassene.
128
00:17:04,605 --> 00:17:06,496
Beordret Mr. Graner det?
129
00:17:08,942 --> 00:17:10,377
Mark S. er her.
130
00:17:10,401 --> 00:17:11,543
Sett deg.
131
00:17:11,945 --> 00:17:14,837
- Jeg…
- Kaffe. Svart. Jeg skal hente til deg.
132
00:17:15,240 --> 00:17:16,381
God morgen, Mark.
133
00:17:17,409 --> 00:17:19,050
- Morn.
- Morn.
134
00:17:20,495 --> 00:17:21,886
Hva er dette, Mark?
135
00:17:26,585 --> 00:17:27,645
Står til, Irv?
136
00:17:27,669 --> 00:17:29,856
Bra, takk. Jeg…
137
00:17:29,880 --> 00:17:33,276
Moderniseringen er… veldig fin.
138
00:17:33,300 --> 00:17:34,778
Ja.
139
00:17:34,802 --> 00:17:38,070
- Er alt i orden, Dylan?
- Ja.
140
00:17:38,472 --> 00:17:42,407
Er det det beste du klarer?
Hvor er den utspekulerte spottingen?
141
00:17:44,686 --> 00:17:47,955
Vær så god. Rett fra åsene i Rwanda.
142
00:17:51,068 --> 00:17:52,209
Takk.
143
00:17:57,366 --> 00:18:00,804
Det er meg. Jeg vet ikke om du har
hørt det, men Graner kom ikke.
144
00:18:00,828 --> 00:18:03,470
Alt er i orden,
jeg lurer bare på hvor du er.
145
00:18:06,792 --> 00:18:10,313
Så jeg lener overkroppen litt fram
146
00:18:10,337 --> 00:18:13,230
mens jeg legger hånden øverst i nakken.
147
00:18:15,259 --> 00:18:19,569
Pust ut. Bare et lett pust.
148
00:18:20,180 --> 00:18:23,740
Så gjør jeg dette og dette.
149
00:18:24,268 --> 00:18:29,204
Vis barnet brystvorten,
og vi kobles sammen.
150
00:18:30,566 --> 00:18:31,957
Nå kan du prøve.
151
00:18:33,110 --> 00:18:34,251
Ok.
152
00:18:34,736 --> 00:18:36,920
Er du klar? Er du klar, kompis?
153
00:18:38,615 --> 00:18:39,798
Ok.
154
00:18:40,742 --> 00:18:44,556
- Ja, ta fram brystvorten, la henne se den.
- Ok.
155
00:18:44,580 --> 00:18:47,976
- Hun…
- Sånn, ja.
156
00:18:48,000 --> 00:18:51,393
- Ja, Eleanor, ja!
- Å, herregud.
157
00:18:52,171 --> 00:18:56,273
Barnet suger, barnet suger.
158
00:18:59,344 --> 00:19:05,365
Så hun går inn på flyplasstoalettet
og prøver å melke seg.
159
00:19:06,268 --> 00:19:11,207
Hun går inn i båsen
og prøver å gjøre det i toalettpapiret,
160
00:19:11,231 --> 00:19:14,127
men det flyr overalt.
161
00:19:14,151 --> 00:19:17,294
- Som en sint brannslange.
- Å, nei!
162
00:19:19,114 --> 00:19:20,255
Stopp.
163
00:19:21,200 --> 00:19:26,094
Herregud. Takk for at du hjelper meg.
164
00:19:27,539 --> 00:19:29,431
Sa du at du må til butikken?
165
00:19:30,042 --> 00:19:34,606
De kan klare seg uten meg.
Jeg har det gøy.
166
00:19:34,630 --> 00:19:38,485
Og du har jo ikke akkurat
en hær av barnepiker og tjenere
167
00:19:38,509 --> 00:19:40,653
som tar seg av deg?
168
00:19:40,677 --> 00:19:41,818
Nei.
169
00:19:45,891 --> 00:19:51,036
Jeg møtte en rik dame på fødselssenteret.
Jeg tror mannen hennes er senator.
170
00:19:52,356 --> 00:19:56,795
Men det var rart, for jeg traff henne
i parken noen dager senere,
171
00:19:56,819 --> 00:19:59,211
og hun husket meg absolutt ikke.
172
00:19:59,655 --> 00:20:01,296
For ei blære.
173
00:20:01,949 --> 00:20:03,090
Ja.
174
00:20:04,576 --> 00:20:08,428
Som… Jeg vet ikke. Dette er dumt.
175
00:20:11,250 --> 00:20:16,144
Marks firma, Lumon,
sier at de bare splitter folk for jobb.
176
00:20:16,755 --> 00:20:20,148
Men jeg tenkte at hva om noen…
177
00:20:21,552 --> 00:20:24,736
Si at du ville ha barn, men du ville ikke…
178
00:20:26,682 --> 00:20:27,823
Jeg vet ikke.
179
00:20:30,853 --> 00:20:33,915
Jeg tviler på
at jeg ville husket Clark Gable engang
180
00:20:33,939 --> 00:20:35,664
om jeg nettopp hadde født, så…
181
00:20:37,192 --> 00:20:38,333
Ja.
182
00:20:43,574 --> 00:20:44,798
Splittet.
183
00:20:46,743 --> 00:20:48,760
Hvorfor tror du Mark gjorde det?
184
00:20:50,330 --> 00:20:53,765
Det var like etter at han mistet kona si.
185
00:20:56,545 --> 00:20:59,771
Han prøvde å fortsette å undervise,
men han klarte det ikke.
186
00:21:02,342 --> 00:21:06,236
- Snakker han om henne?
- Ikke så mye som jeg skulle ønske.
187
00:21:07,931 --> 00:21:11,327
Da mannen min døde,
trodde jeg at jeg så ham overalt.
188
00:21:11,351 --> 00:21:13,660
Det var så tungt.
189
00:21:15,689 --> 00:21:17,831
Tror Mark at han ser henne?
190
00:21:25,365 --> 00:21:27,174
SUKSESS
33 % KOMPLETT
191
00:21:31,455 --> 00:21:32,596
Hei.
192
00:21:33,499 --> 00:21:34,559
Hei.
193
00:21:34,583 --> 00:21:36,519
- Jeg har vært på toalettet.
- Ja?
194
00:21:36,543 --> 00:21:41,021
Hva har skjedd med såpemerkelappene?
195
00:21:41,757 --> 00:21:42,942
- Såpemerkelappene?
- Ja.
196
00:21:42,966 --> 00:21:48,153
Bør det ikke være merkelapper
på såpedispenserne der det står "såpe"?
197
00:21:48,722 --> 00:21:52,032
- Det har det aldri vært.
- Vi vet at det er såpe.
198
00:21:53,936 --> 00:21:56,247
Virker som et O&D-spørsmål.
199
00:21:56,271 --> 00:22:02,042
Irv, du vet at vi ikke kan gå noe sted.
Jeg skjønner at du er bekymret for Burt.
200
00:22:03,445 --> 00:22:07,008
Tror du han blir disiplinert
for besøket vårt?
201
00:22:07,032 --> 00:22:09,049
Sikkert, takket være deg.
202
00:22:10,035 --> 00:22:12,263
Om bare noen hadde fortalt deg
203
00:22:12,287 --> 00:22:15,597
at å gå dit var en dårlig jævla idé
fra starten.
204
00:22:17,126 --> 00:22:19,393
God dag, raffinerere!
205
00:22:20,254 --> 00:22:21,728
Hva er dette?
206
00:22:23,298 --> 00:22:24,773
Det er en MDO.
207
00:22:25,300 --> 00:22:27,317
Kom hun til 75 %?
208
00:22:32,724 --> 00:22:35,367
Helly R., kom fram.
209
00:22:36,937 --> 00:22:38,081
MDO?
210
00:22:38,105 --> 00:22:42,127
Ved å komme til 75 % raffinering på Siena,
har du tjent opp
211
00:22:42,151 --> 00:22:48,005
til deg og dine medraffinerere
en fem minutters musikk-dans-opplevelse.
212
00:22:48,740 --> 00:22:53,010
Mr. Milchick, hun er på 73 %.
213
00:22:53,996 --> 00:22:56,221
Det har vært en tøff morgen for alle.
214
00:22:56,790 --> 00:22:59,144
- Hvorfor for deg?
- Jeg tenkte at litt frivolitet
215
00:22:59,168 --> 00:23:01,310
er akkurat det vi trenger.
216
00:23:01,753 --> 00:23:04,813
Helly, kom fram til MDO-vognen.
217
00:23:06,758 --> 00:23:09,154
Du kan velge en sjanger og et tilbehør.
218
00:23:09,178 --> 00:23:10,697
MUSIKKOPPLEVELSE
(VELG EN)
219
00:23:10,721 --> 00:23:12,117
LIDDERLIG FUNK
SPRETTENDE SWING
220
00:23:15,100 --> 00:23:18,371
Maracas. Utmerket valg.
221
00:23:18,395 --> 00:23:20,871
Skulle ha valgt kastanjetter.
222
00:23:22,024 --> 00:23:25,500
Jeg velger "utfordrende jazz".
223
00:23:26,653 --> 00:23:29,048
Selv om det er til ære for Helly,
224
00:23:29,072 --> 00:23:32,966
oppfordrer jeg raffinererne
til å benytte seg av muligheten.
225
00:23:48,759 --> 00:23:49,900
Ok.
226
00:23:56,016 --> 00:23:57,157
Hurra.
227
00:23:57,726 --> 00:23:58,992
Jeg er nervøs.
228
00:24:20,082 --> 00:24:21,473
Kom igjen, Mark.
229
00:24:42,229 --> 00:24:44,288
Irving, hva har du? Få se.
230
00:25:29,860 --> 00:25:32,794
Pappa. Pappa. Pappa.
231
00:25:38,911 --> 00:25:42,223
- Fortell hva han heter!
- Få ham vekk!
232
00:25:42,247 --> 00:25:43,388
Få ham vekk!
233
00:25:46,210 --> 00:25:48,772
- Han biter meg!
- Hva i helvete, Dylan?
234
00:25:48,796 --> 00:25:52,314
- Herregud, Dylan! Kom igjen!
- Han biter meg!
235
00:26:03,268 --> 00:26:04,618
Han bet gjennom huden.
236
00:26:05,062 --> 00:26:07,329
Han må testes for stivkrampe.
237
00:26:10,067 --> 00:26:13,502
Nå har du gjort det.
Jeg melder dette til Ms. Cobel.
238
00:26:14,154 --> 00:26:15,963
Skal vi gå til henne sammen?
239
00:26:30,087 --> 00:26:33,355
Musikk-dans-opplevelsen
er offisielt avlyst.
240
00:26:46,186 --> 00:26:47,786
Hva er i veien med deg?
241
00:26:48,438 --> 00:26:49,830
De kan vekke oss.
242
00:26:50,649 --> 00:26:51,873
Hva?
243
00:26:52,901 --> 00:26:56,044
På utsiden. Det heter overtidstilfeller.
244
00:26:56,738 --> 00:26:58,213
Hva snakker du om?
245
00:26:58,824 --> 00:27:00,969
I går, etter at jeg tok heisen opp,
246
00:27:00,993 --> 00:27:04,678
våknet jeg på utsiden,
i huset mitt, med Milchick.
247
00:27:05,664 --> 00:27:06,805
Hva?
248
00:27:09,293 --> 00:27:10,642
Jeg så sønnen min.
249
00:27:16,592 --> 00:27:17,941
Og så klemte han meg.
250
00:27:19,303 --> 00:27:21,278
Han var så glad for å se meg.
251
00:27:23,515 --> 00:27:26,325
Så dro Milchick ham bort, og det var over.
252
00:27:28,270 --> 00:27:31,124
Det skjedde så fort.
Jeg prøver å huske mer.
253
00:27:31,148 --> 00:27:34,416
- Det er helt vilt.
- Ja, det er urettferdig.
254
00:27:35,235 --> 00:27:38,089
Og nå skal jeg ha det i hodet
hver dag her.
255
00:27:38,113 --> 00:27:39,674
Jeg får aldri se ham igjen.
256
00:27:39,698 --> 00:27:42,010
Han er ikke din sønn,
han er utepersonens sønn.
257
00:27:42,034 --> 00:27:45,052
Det er drittpreik. Han er min sønn også.
258
00:27:46,038 --> 00:27:48,892
Dette er bra. Vi kan bruke dette.
259
00:27:48,916 --> 00:27:50,226
Hva?
260
00:27:50,250 --> 00:27:54,147
Hvis de kan vekke oss på utsiden, hva
hindrer oss i å gjøre det med oss selv?
261
00:27:54,171 --> 00:27:55,979
Hva hindrer oss?
262
00:27:56,757 --> 00:28:00,692
Vi kan finne det de bruker
til å styre det, og ta det.
263
00:28:02,012 --> 00:28:04,407
Vi kan se utsiden, finne ut hvem vi er.
264
00:28:04,431 --> 00:28:07,911
Helly, tilgi meg, men det er galskap.
Vi er innepersoner.
265
00:28:07,935 --> 00:28:11,995
Dessuten er instrumentet sikkert
et sted vi ikke har tilgang til.
266
00:28:13,065 --> 00:28:14,957
Som vaktkontoret?
267
00:28:16,819 --> 00:28:18,129
Er det…
268
00:28:18,153 --> 00:28:19,503
Graners nøkkelkort?
269
00:28:20,030 --> 00:28:23,802
- Hvor fant du det?
- I lommen under dansingen.
270
00:28:23,826 --> 00:28:27,639
Jeg må ha hatt det med meg
da jeg kom i dag.
271
00:28:27,663 --> 00:28:30,389
Hvorfor har utepersonen din
sikkerhetssjefens nøkkelkort?
272
00:28:34,586 --> 00:28:35,852
Jeg vet ikke.
273
00:28:40,092 --> 00:28:45,156
- Jeg tror det er tid for en utflukt.
- Til vaktkontoret der alle vaktene jobber?
274
00:28:45,180 --> 00:28:46,241
Utrolig. Ja.
275
00:28:46,265 --> 00:28:49,202
Hvordan vet vi at det er vakter?
Jeg har bare sett Graner.
276
00:28:49,226 --> 00:28:52,038
- Og Milchick?
- Han kan ikke være alle steder.
277
00:28:52,062 --> 00:28:54,955
- Hele denne samtalen…
- Vet du hvor kontoret er?
278
00:28:55,816 --> 00:28:58,625
Petey så det under en brannalarm.
Han viste meg det.
279
00:29:02,156 --> 00:29:03,672
Vi kan klare dette.
280
00:29:07,494 --> 00:29:09,052
LAGERROM
281
00:29:15,627 --> 00:29:18,106
Opphold Milchick hvis han dukker opp.
282
00:29:18,130 --> 00:29:19,438
- Greit.
- Ok.
283
00:29:32,436 --> 00:29:34,119
Håper dette virker.
284
00:29:46,742 --> 00:29:48,342
Ikke noe kavaleri ennå.
285
00:29:48,869 --> 00:29:51,514
Det er forbi evighet, så…
286
00:29:51,538 --> 00:29:52,599
Irving.
287
00:29:52,623 --> 00:29:53,767
Beklager, Mark.
288
00:29:53,791 --> 00:29:56,394
- Hvor skal du?
- Jeg må sjekke at Burt har det bra.
289
00:29:56,418 --> 00:29:57,604
Hva med planen?
290
00:29:57,628 --> 00:30:00,646
Beklager. Jeg hører deg ikke.
Jeg kommer tilbake.
291
00:30:01,173 --> 00:30:02,731
- Jeg mener…
- Hva?
292
00:30:05,511 --> 00:30:06,652
Ok.
293
00:30:33,539 --> 00:30:34,888
Her er det.
294
00:31:15,956 --> 00:31:17,848
Det er jævlig merkelig.
295
00:31:26,967 --> 00:31:28,400
Det er her borte.
296
00:31:38,187 --> 00:31:39,661
Herregud.
297
00:31:45,402 --> 00:31:47,127
Se, det er oss.
298
00:31:48,864 --> 00:31:52,090
- Hva heter greia? Oppsyn... noe?
- Overtidstilfeller.
299
00:31:52,576 --> 00:31:54,426
SPLITTET HELSEMONITOR
300
00:31:56,371 --> 00:31:58,141
VAKTKONTOR
STARTVEILEDNING
301
00:31:58,165 --> 00:31:59,640
Pokker.
302
00:32:02,127 --> 00:32:04,478
NED
303
00:32:08,300 --> 00:32:10,150
- Pokker.
- Hva?
304
00:32:14,264 --> 00:32:15,617
Det er Cobel.
305
00:32:15,641 --> 00:32:16,949
Hun kommer ikke hit.
306
00:32:17,601 --> 00:32:19,120
OVERTIDSTILFELLER REGLER
307
00:32:19,144 --> 00:32:21,536
Bra at du vet det. La oss komme oss ut.
308
00:32:35,160 --> 00:32:36,471
Jeg lette etter deg.
309
00:32:36,495 --> 00:32:38,553
- Det passer ikke…
- Jeg har styret her.
310
00:32:39,456 --> 00:32:40,764
Nå?
311
00:32:41,250 --> 00:32:42,599
Doug Graner er død.
312
00:32:46,380 --> 00:32:47,521
Hva?
313
00:32:48,382 --> 00:32:50,440
Styret er dypt bekymret.
314
00:32:51,093 --> 00:32:55,153
Styret spør om du visste at han var savnet
og om du har snakket med politiet.
315
00:32:58,142 --> 00:33:04,037
Den som drepte Mr. Graner er sikkert
den samme som reintegrerte Peter Kilmer.
316
00:33:07,901 --> 00:33:09,629
Styret minner om at reintegrering…
317
00:33:09,653 --> 00:33:13,463
Reintegrering skjedde.
Jeg har data som beviser det.
318
00:33:13,907 --> 00:33:19,013
Og jeg vil gjerne
dele funnene mine personlig
319
00:33:19,037 --> 00:33:21,346
uten mellompersoner.
320
00:33:28,297 --> 00:33:29,605
Styret er enig…
321
00:33:33,135 --> 00:33:36,739
…og kan møte deg under Eganfamiliens galla
i neste uke
322
00:33:36,763 --> 00:33:40,157
for å diskutere det ytterligere.
Detaljer kommer.
323
00:33:50,569 --> 00:33:52,919
Jeg ser fram til å få dem.
324
00:34:29,942 --> 00:34:33,584
Så det er ingen der?
Det er jævlig løssluppent.
325
00:34:34,404 --> 00:34:37,467
Kanskje det er nok at vi tror
at vi blir overvåket.
326
00:34:37,491 --> 00:34:40,261
Det er synd at ingen fortalte dere
at alt her er tull.
327
00:34:40,285 --> 00:34:42,176
- Gir det mening?
- Ja.
328
00:34:42,621 --> 00:34:45,349
Det er mange steg,
men det er faktisk ganske enkelt.
329
00:34:45,373 --> 00:34:47,726
Du starter styrekula, skriver inn koden,
330
00:34:47,750 --> 00:34:50,355
så er det en bryter, skriv, slå på,
331
00:34:50,379 --> 00:34:52,271
- skriv, hold.
- Hva?
332
00:34:54,216 --> 00:34:57,734
Styrekule, skriv, bryter,
skriv, slå på, skriv, hold.
333
00:34:58,637 --> 00:34:59,823
Hva?
334
00:34:59,847 --> 00:35:03,657
Jeg er smart. Det er derfor jeg har
tre ganger så mange fingerfeller som dere.
335
00:35:04,101 --> 00:35:07,163
Men for å gjøre dette
må en av oss bli igjen, ikke sant?
336
00:35:07,187 --> 00:35:10,375
Ja, etter jobb. Jeg kan gjøre det.
Jeg har vært ute alt.
337
00:35:10,399 --> 00:35:13,711
Edelt av deg, men jeg tror
den er laget så to må gjøre det.
338
00:35:13,735 --> 00:35:18,130
- Fint. Jeg har krefter for to.
- Det handler ikke om krefter.
339
00:35:18,574 --> 00:35:23,176
Ja, se. Det er to brytere som du må
holde oppe under prosedyren.
340
00:35:24,037 --> 00:35:26,179
Og de er på hver sin side av døren.
341
00:35:28,417 --> 00:35:29,558
Jeg kan klare det.
342
00:35:30,627 --> 00:35:32,811
FARVEL, BURT!
343
00:35:33,380 --> 00:35:39,860
Mine damer og herrer,
hva med en applaus for æresgjesten?
344
00:35:42,181 --> 00:35:45,326
Still dere i sirkel. Samle dere.
345
00:35:45,350 --> 00:35:47,200
Burt, Burt, Burt.
346
00:35:51,773 --> 00:35:53,332
PÅ
347
00:35:56,445 --> 00:35:58,629
Vær hilset, designere…
348
00:35:59,781 --> 00:36:01,506
…og en raffinerer.
349
00:36:03,869 --> 00:36:06,094
Vi må få dørene sjekket.
350
00:36:06,622 --> 00:36:08,096
I mellomtiden…
351
00:36:08,665 --> 00:36:12,729
Burt G. Dette er til deg.
352
00:36:12,753 --> 00:36:14,645
FARVEL
SPILL TITTEL - "BURT G."
353
00:36:19,718 --> 00:36:20,859
Hallo.
354
00:36:22,763 --> 00:36:24,905
Dette er litt rart, men…
355
00:36:26,767 --> 00:36:29,368
…det er det mye ved denne jobben som er.
356
00:36:29,728 --> 00:36:32,081
Det antar jeg at dere vet bedre enn meg.
357
00:36:32,105 --> 00:36:36,249
Og jeg kjenner så klart ingen av dere,
358
00:36:36,902 --> 00:36:39,628
men han som står sammen med dere nå,
gjør det.
359
00:36:40,280 --> 00:36:43,676
Han har jobbet sammen med dere
i nesten sju år,
360
00:36:43,700 --> 00:36:46,095
og jeg håper det har vært gode år.
361
00:36:46,119 --> 00:36:48,431
Jeg vet ikke hvordan de har vært,
362
00:36:48,455 --> 00:36:51,684
eller nøyaktig hva jeg, eller han,
har gjort sammen med dere,
363
00:36:51,708 --> 00:36:57,562
men jeg vet hvordan jeg kjenner meg
når jeg har vært sammen med dere.
364
00:36:58,257 --> 00:37:03,988
Jeg kommer hjem sliten, men fornøyd.
Jeg føler meg tilfreds.
365
00:37:04,012 --> 00:37:05,990
Jeg liker dere nok veldig godt.
366
00:37:06,014 --> 00:37:08,993
Og selv om dette er
min siste dag med dere,
367
00:37:09,017 --> 00:37:12,831
er jeg sikker på at dere vil
være hos meg i ånden
368
00:37:12,855 --> 00:37:18,542
i et dypt, men utilgjengelig
hjørne av hodet mitt.
369
00:37:18,902 --> 00:37:21,962
Inntrykket dere har satt hos meg
er uutslettelig,
370
00:37:22,322 --> 00:37:25,507
selv om jeg ikke vet det
på et bevisst nivå, og…
371
00:37:25,909 --> 00:37:29,931
Jeg vil aldri glemme noen av dere,
selv om jeg nå
372
00:37:29,955 --> 00:37:33,601
ikke har noe minne om å ha møtt dere
373
00:37:33,625 --> 00:37:36,229
og ikke aner hva dere heter
374
00:37:36,253 --> 00:37:39,190
eller deres fysiske karakteristikker,
375
00:37:39,214 --> 00:37:42,026
eller engang hvor mange dere er.
376
00:37:42,050 --> 00:37:44,779
Uansett,
jeg vil bare si takk til dere alle.
377
00:37:44,803 --> 00:37:47,070
Og, Burt, jeg ser deg.
378
00:37:47,639 --> 00:37:49,823
Gratulerer.
379
00:37:50,684 --> 00:37:52,200
Godt jobbet, kompis.
380
00:37:53,729 --> 00:37:55,203
Bon voyage.
381
00:38:10,913 --> 00:38:13,805
Skal dere bare stå her…
382
00:38:15,042 --> 00:38:16,683
…og la ham dø?
383
00:38:17,127 --> 00:38:18,518
Irving, hva?
384
00:38:19,004 --> 00:38:24,608
Blir vi straffet fordi
vi trosset grunnleggerens veiledning?
385
00:38:25,052 --> 00:38:29,571
Burts uteperson pensjonerer seg.
Det vil skje med deg også en dag.
386
00:38:30,432 --> 00:38:33,033
Din sleske jævel.
387
00:38:34,436 --> 00:38:36,036
Du er ikke splittet.
388
00:38:37,022 --> 00:38:39,167
Du går ut herfra med minnene dine.
389
00:38:39,191 --> 00:38:41,833
Du tar dem med deg hjem hver kveld.
390
00:38:42,611 --> 00:38:45,963
Ingen kan rive dem bort fra deg,
knipse dem ut.
391
00:38:46,490 --> 00:38:50,553
Som om de aldri har eksistert.
Som om du aldri har eksistert!
392
00:38:50,577 --> 00:38:53,556
Det holder! Gå tilbake til MDR.
393
00:38:53,580 --> 00:38:55,934
Vær så snill, Mr. Milchick.
394
00:38:55,958 --> 00:39:01,728
Det ville vært så fint å ha ham her.
Han skal ikke si noe mer.
395
00:39:12,391 --> 00:39:15,951
Du kan bli under Burts fest
og støtte overgangen hans.
396
00:39:16,478 --> 00:39:20,166
Men bare om du ter deg på en måte
som ikke bringer skam over deg,
397
00:39:20,190 --> 00:39:22,082
grunnleggeren eller etterkommerne hans.
398
00:39:25,362 --> 00:39:27,796
Jeg vet ikke hva som går av dere i dag.
399
00:39:36,331 --> 00:39:39,725
Ja, Mr. Milchick.
400
00:39:41,086 --> 00:39:45,522
La oss nå ta farvel med Burt.
401
00:39:48,385 --> 00:39:51,028
INNEPERSONS PENSJONERINGSSANG
402
00:39:54,892 --> 00:39:58,368
Jeg håper dere vil like Burt G.s
innepersons pensjoneringssanger.
403
00:42:15,574 --> 00:42:16,715
Irving?
404
00:42:29,379 --> 00:42:32,272
La oss brenne ned dette stedet.
405
00:42:57,950 --> 00:42:59,925
NY SKULPTUR PÅ GANZ
"IKKE PORNOGRAFISK"
406
00:43:01,662 --> 00:43:03,473
GANZ COLLEGE ANNONSERER
STIPENDVINNERE
407
00:43:03,497 --> 00:43:06,335
FOR KVINNELIGE STUDENTER
SOM STUDERER FARMAKOLOGI OG PSYKOLOGI
408
00:43:42,035 --> 00:43:43,593
- Hei.
- Hei.
409
00:43:46,123 --> 00:43:47,264
Telefonen min.
410
00:43:48,292 --> 00:43:50,017
Ja visst. Kom inn.
411
00:43:56,091 --> 00:43:57,232
Hvordan har du det?
412
00:43:57,718 --> 00:43:59,696
- Bra. Og du?
- Det er bra.
413
00:43:59,720 --> 00:44:02,571
Kom inn. Føl deg som hjemme.
414
00:44:04,516 --> 00:44:07,451
Jeg fant den mellom veggen og senga.
415
00:44:09,354 --> 00:44:13,126
Jeg kunne ha kommet med den,
men jeg vet ikke hvor du bor.
416
00:44:13,150 --> 00:44:15,584
Så dette er fint.
417
00:44:19,239 --> 00:44:20,505
Går det bra med deg?
418
00:44:21,492 --> 00:44:24,926
Ja, helt fint. Jeg er litt sliten.
419
00:44:26,580 --> 00:44:27,640
Ok. Jeg går nå.
420
00:44:27,664 --> 00:44:28,933
Nei, nei, nei. Kom igjen.
421
00:44:28,957 --> 00:44:31,019
Jeg tror ikke du er klar for dette.
422
00:44:31,043 --> 00:44:33,188
- Jeg er veldig klar for det.
- Nei.
423
00:44:33,212 --> 00:44:35,899
Du er ikke klar for noe.
Du har det ikke bra.
424
00:44:35,923 --> 00:44:38,067
- Jeg er veldig lei for det.
- Ok.
425
00:44:38,091 --> 00:44:41,944
Og jeg er lei for at jeg snakket om henne.
426
00:44:42,888 --> 00:44:44,655
Nei, det var for mye. Det var…
427
00:44:45,432 --> 00:44:47,952
Snakk om henne eller ikke snakk om henne.
428
00:44:47,976 --> 00:44:50,246
- Hva du enn vil.
- Vent.
429
00:44:50,270 --> 00:44:51,411
Se på dette.
430
00:45:00,781 --> 00:45:03,048
Ser du? Det er henne.
431
00:45:14,503 --> 00:45:15,644
Borte.
432
00:45:28,433 --> 00:45:29,574
Hva?
433
00:45:30,894 --> 00:45:34,037
Ok, da skal jeg fortelle alt om henne.
434
00:45:35,107 --> 00:45:39,126
Alexa, vi kan…
Vi kan snakke masse om Gemma.
435
00:45:40,154 --> 00:45:43,675
Hun var fantastisk. Hun var…
436
00:45:43,699 --> 00:45:45,340
Adjø, Mark.
437
00:45:47,286 --> 00:45:48,552
Er det sant?
438
00:45:50,664 --> 00:45:51,805
Å, du…
439
00:46:12,853 --> 00:46:14,411
Hun var fantastisk.
440
00:46:23,822 --> 00:46:25,464
Hun var ualminnelig.
441
00:47:31,265 --> 00:47:34,783
Kona mi var ualminnelig.
442
00:47:42,568 --> 00:47:45,919
Kona mi var allergisk mot muskat.
443
00:47:49,867 --> 00:47:53,218
Og når hun nøs, nøs hun alltid to ganger.
444
00:47:58,375 --> 00:48:00,767
Kona mi likte andre folks hunder.
445
00:48:04,339 --> 00:48:07,774
Kona mi syntes
cardigans så latterlige ut.
446
00:48:10,471 --> 00:48:12,613
Jeg elsket alle disse tingene…
447
00:48:16,018 --> 00:48:17,159
…like mye.
448
00:49:47,651 --> 00:49:49,793
Tekst: Evy Hvidsten