1 00:00:12,509 --> 00:00:13,650 Hvem er du? 2 00:00:16,346 --> 00:00:17,904 Bli med meg. 3 00:01:11,735 --> 00:01:14,964 Du kunne ha kastet Peteys telefon. Hvorfor gjorde du ikke det? 4 00:01:14,988 --> 00:01:19,716 - Jeg beklager… Hvem er du? - Det var jeg som hjalp vennen din. 5 00:01:20,494 --> 00:01:22,931 Du mener reintegrering? Det drepte ham. 6 00:01:22,955 --> 00:01:25,016 Operasjonen drepte ikke Petey. 7 00:01:25,040 --> 00:01:29,646 Om han hadde fulgt instruksjonene mine og ikke stukket av ved tegn til sykdom… 8 00:01:29,670 --> 00:01:31,436 Så, du… du er lege? 9 00:01:33,549 --> 00:01:38,193 Jeg plasserte chipen i hodet ditt, og jeg er den eneste som kan deaktivere den. 10 00:01:46,603 --> 00:01:52,165 - Kanskje jeg ikke vil ha den deaktivert. - Kanskje innepersonen din vil det. 11 00:01:52,693 --> 00:01:56,628 Du lurer på hva han synes om alt dette? Om han er lykkelig? 12 00:01:57,239 --> 00:02:00,632 Jeg liker ikke ordet "inneperson". Det er så barnslig. 13 00:02:01,618 --> 00:02:04,305 Men du har vært splittet i to år, ikke sant? 14 00:02:04,329 --> 00:02:06,763 Så innepersonen din er bare en baby. 15 00:02:08,166 --> 00:02:13,812 Innepersonen min lever sitt eget liv, og som resultat får jeg leve mitt. 16 00:02:15,048 --> 00:02:17,735 Men han eksisterer bare på grunn av deg. 17 00:02:17,759 --> 00:02:21,028 Og på alle måter er han deg. 18 00:02:23,765 --> 00:02:25,949 Tror du virkelig han er annerledes? 19 00:02:26,643 --> 00:02:29,745 Kjemmer håret annerledes, ler av andre vitser? 20 00:02:30,856 --> 00:02:35,125 Kanskje han elsker det, du har rett. Men kanskje han ikke gjør det. 21 00:02:36,320 --> 00:02:40,505 Kanskje han drømmer hver dag om å klore seg til overflaten. 22 00:02:42,493 --> 00:02:46,970 Men det ville du ikke visst. Du vil aldri få vite det. 23 00:02:49,249 --> 00:02:53,435 Du brakte ham til denne verdenen uten hans tillatelse, 24 00:02:54,087 --> 00:02:57,648 basert på ditt eget behov for følelsesmessig bekvemmelighet. 25 00:03:01,762 --> 00:03:06,740 - Jeg er ikke et dårlig menneske. - Jeg tror du ønsker å gjøre det rette. 26 00:03:08,393 --> 00:03:09,618 Det gjør dere begge. 27 00:03:14,525 --> 00:03:15,832 Mr. Scout. 28 00:03:19,738 --> 00:03:21,132 Kjenner jeg deg? 29 00:03:21,156 --> 00:03:25,050 Vi jobber sammen. Der nede. 30 00:03:28,831 --> 00:03:31,265 Snakker du med noen, Mark? 31 00:03:33,961 --> 00:03:36,812 Alt i orden. Jeg er en venn. 32 00:03:38,173 --> 00:03:39,273 Faen! 33 00:03:40,634 --> 00:03:42,276 Hva i helvete gjør du? 34 00:03:46,181 --> 00:03:47,906 - Ta armene hans. - Hva? 35 00:03:48,600 --> 00:03:50,534 Kom hit. Armene hans. 36 00:03:54,898 --> 00:03:57,040 Å, herregud. 37 00:03:57,651 --> 00:04:00,168 Å, faen. Herregud. 38 00:04:03,574 --> 00:04:05,924 Ah, faen. Herregud. 39 00:04:07,494 --> 00:04:10,304 - Jeg jobber sammen med ham. - Nei, det gjør du ikke. 40 00:04:11,832 --> 00:04:15,562 Han heter Doug Graner. Sikkerhetssjef i splittingsetasjen. 41 00:04:15,586 --> 00:04:17,393 Sikkerhet? Herregud. 42 00:04:17,962 --> 00:04:20,733 Ok, jeg er dårlig. Jeg må kaste opp. 43 00:04:20,757 --> 00:04:24,237 - Jeg må kaste opp nå. - Ikke gjør det! 44 00:04:24,261 --> 00:04:25,611 DNA-et ditt er i det. 45 00:04:30,392 --> 00:04:33,788 Graners adgangskort. 46 00:04:33,812 --> 00:04:36,833 Full adgang, og det kan ikke knyttes til noen. 47 00:04:36,857 --> 00:04:39,750 Ta det med på jobb, og han vil vite hva han skal gjøre. 48 00:04:40,277 --> 00:04:43,045 - Hvem vil vite hva han skal gjøre? - Du. 49 00:04:43,447 --> 00:04:48,216 Gi meg telefonen. Peteys telefon. Gi meg den. 50 00:04:48,702 --> 00:04:50,260 Jeg tar meg av dette. 51 00:04:51,497 --> 00:04:54,014 Dra hjem, kvitt deg med klærne. 52 00:04:55,125 --> 00:04:56,266 Dra nå. 53 00:05:03,926 --> 00:05:07,030 Jeg kontakter deg. Det ordner seg. 54 00:05:07,054 --> 00:05:09,279 Vi skal fullføre det Petey startet. 55 00:05:10,182 --> 00:05:11,990 Kom deg ut herfra! 56 00:08:08,986 --> 00:08:10,880 - Å, hei. - Hei. 57 00:08:10,904 --> 00:08:13,505 Jeg tar meg litt vann. Trenger du noe? 58 00:08:13,949 --> 00:08:15,090 Hvor har du vært? 59 00:08:15,784 --> 00:08:16,925 Hvem, jeg? 60 00:08:17,411 --> 00:08:18,972 - Ja. - Bare… 61 00:08:18,996 --> 00:08:20,387 Jeg hørte bilen. 62 00:08:22,875 --> 00:08:24,182 Du hørte en bil? 63 00:08:32,509 --> 00:08:33,774 Du er rar. 64 00:08:36,430 --> 00:08:38,572 Kanskje det var en drøm. 65 00:08:41,100 --> 00:08:43,493 Jeg har vært oppe i en time, og du var ikke her. 66 00:08:48,650 --> 00:08:50,083 Ok, bare… 67 00:08:52,029 --> 00:08:53,712 Jeg beklager, jeg… 68 00:08:55,574 --> 00:08:58,884 Jeg trengte å kjøre en tur. 69 00:09:01,038 --> 00:09:02,304 Er alt i orden? 70 00:09:07,586 --> 00:09:11,396 Jeg mener, dette er en stor greie for meg. Og… 71 00:09:15,135 --> 00:09:16,985 Jeg vet ikke. Det… 72 00:09:22,017 --> 00:09:23,367 Vil du at jeg skal dra? 73 00:09:27,648 --> 00:09:28,789 Kanskje. 74 00:09:30,734 --> 00:09:32,000 Kanskje. 75 00:10:24,788 --> 00:10:26,305 Faen. 76 00:10:28,709 --> 00:10:29,891 Mark! 77 00:10:30,377 --> 00:10:33,731 - Hei. - Du er tidlig ute i all snøen. 78 00:10:33,755 --> 00:10:38,194 Du pleier å kaste søpla tidlig om ettermiddagen. 79 00:10:38,218 --> 00:10:43,447 Jeg tjuvstarter dagen. 80 00:10:44,808 --> 00:10:46,491 Du ser bekymret ut, Mark. 81 00:10:48,645 --> 00:10:53,624 Kanskje vi skal ta en prat senere over en kopp varm lavendel-te? 82 00:10:54,693 --> 00:10:58,670 Ja. Jeg skal bare se hvordan dagen går. 83 00:10:59,531 --> 00:11:03,842 Kong Vinter trenger en ny flassjampo. 84 00:11:21,887 --> 00:11:24,154 MAKRODATARAFFINERING 85 00:12:29,621 --> 00:12:30,846 Burt G. 86 00:12:31,373 --> 00:12:34,727 Mr. Milchick. Så hyggelig å se deg. 87 00:12:34,751 --> 00:12:36,396 - Så tidlig. - Sitt ned. 88 00:12:36,420 --> 00:12:37,561 Takk. 89 00:12:38,088 --> 00:12:39,771 Jeg har noe til deg. 90 00:12:40,549 --> 00:12:43,403 Det savnede 7199-G. 91 00:12:43,427 --> 00:12:47,282 Oswald vil bli så glad. Det er jeg også. 92 00:12:47,306 --> 00:12:50,118 Bra. Nå kan vi fokusere på de siste forberedelsene. 93 00:12:50,142 --> 00:12:52,203 - Det kan vi. - Uten avbrytelser. 94 00:12:52,227 --> 00:12:54,411 - Det skal vi. - Utmerket. 95 00:12:58,609 --> 00:13:00,542 - Får jeg lov? - Ja, selvsagt. 96 00:13:06,408 --> 00:13:07,552 Fabelaktig. 97 00:13:07,576 --> 00:13:08,967 - Ja. - Wow. 98 00:13:10,245 --> 00:13:12,640 Du har vært en god leder for avdelingen. 99 00:13:12,664 --> 00:13:13,725 Takk. 100 00:13:13,749 --> 00:13:15,682 Du fortjener noe spesielt. 101 00:13:16,418 --> 00:13:20,023 Ikke et besøk på pauserommet, håper jeg. 102 00:13:20,047 --> 00:13:21,897 Det var nok med i går. 103 00:13:25,344 --> 00:13:30,572 Nei, ikke det. Noe annet. Bare vent. 104 00:13:38,357 --> 00:13:41,458 Dylan G. God morgen. 105 00:13:42,945 --> 00:13:45,796 - Hva i helvete var det? - Bli med meg. 106 00:13:49,284 --> 00:13:52,219 Det som skjedde i går, kalles overtidstilfeller. 107 00:13:52,746 --> 00:13:57,102 Det er en sikkerhetsordning vi kan bruke til å vekke arbeidere på utsiden. 108 00:13:57,126 --> 00:13:59,229 Du fortalte ikke at dere kunne det. 109 00:13:59,253 --> 00:14:04,523 Det er for nødstilfeller. Jeg rådspurte ikke Ms. Cobel, hun har vært så stresset. 110 00:14:05,175 --> 00:14:08,402 Gutten. Var han… Var det sønnen min? 111 00:14:12,516 --> 00:14:15,617 Han hadde lovet å telle til tusen, men brøt det. 112 00:14:18,272 --> 00:14:22,124 Jeg ville ikke nevnt dette for kollegene dine, Dylan. 113 00:14:22,651 --> 00:14:26,503 OT er noe de færreste trenger å vite om. Forstått? 114 00:14:31,118 --> 00:14:37,889 - Kan du fortelle meg navnet hans? - Det er nok best ikke å vite det. 115 00:14:40,961 --> 00:14:43,770 Jeg vet at det har vært et tøft kvartal. 116 00:14:44,381 --> 00:14:47,357 Jeg skal se om jeg kan skaffe deg noen goder. 117 00:14:48,719 --> 00:14:50,027 Høres det bra ut? 118 00:14:55,392 --> 00:14:58,619 Bra mann, Dylan. Bra mann. 119 00:15:52,908 --> 00:15:55,258 Mark S. God morgen. 120 00:15:56,328 --> 00:15:57,469 God morgen. 121 00:16:02,084 --> 00:16:03,520 Skal jeg gå til… 122 00:16:03,544 --> 00:16:07,521 Jeg er her for å følge deg til pulten din. Nye regler. 123 00:16:09,216 --> 00:16:10,357 Høres bra ut. 124 00:16:11,343 --> 00:16:12,484 Led vei. 125 00:16:55,345 --> 00:16:56,781 Er vi innelåst nå? 126 00:16:56,805 --> 00:16:59,489 Jeg foretrekker "trygt plassert". 127 00:17:00,142 --> 00:17:04,581 Dørene hjelper oss å sikre at dere sitter fint på arbeidsplassene. 128 00:17:04,605 --> 00:17:06,496 Beordret Mr. Graner det? 129 00:17:08,942 --> 00:17:10,377 Mark S. er her. 130 00:17:10,401 --> 00:17:11,543 Sett deg. 131 00:17:11,945 --> 00:17:14,837 - Jeg… - Kaffe. Svart. Jeg skal hente til deg. 132 00:17:15,240 --> 00:17:16,381 God morgen, Mark. 133 00:17:17,409 --> 00:17:19,050 - Morn. - Morn. 134 00:17:20,495 --> 00:17:21,886 Hva er dette, Mark? 135 00:17:26,585 --> 00:17:27,645 Står til, Irv? 136 00:17:27,669 --> 00:17:29,856 Bra, takk. Jeg… 137 00:17:29,880 --> 00:17:33,276 Moderniseringen er… veldig fin. 138 00:17:33,300 --> 00:17:34,778 Ja. 139 00:17:34,802 --> 00:17:38,070 - Er alt i orden, Dylan? - Ja. 140 00:17:38,472 --> 00:17:42,407 Er det det beste du klarer? Hvor er den utspekulerte spottingen? 141 00:17:44,686 --> 00:17:47,955 Vær så god. Rett fra åsene i Rwanda. 142 00:17:51,068 --> 00:17:52,209 Takk. 143 00:17:57,366 --> 00:18:00,804 Det er meg. Jeg vet ikke om du har hørt det, men Graner kom ikke. 144 00:18:00,828 --> 00:18:03,470 Alt er i orden, jeg lurer bare på hvor du er. 145 00:18:06,792 --> 00:18:10,313 Så jeg lener overkroppen litt fram 146 00:18:10,337 --> 00:18:13,230 mens jeg legger hånden øverst i nakken. 147 00:18:15,259 --> 00:18:19,569 Pust ut. Bare et lett pust. 148 00:18:20,180 --> 00:18:23,740 Så gjør jeg dette og dette. 149 00:18:24,268 --> 00:18:29,204 Vis barnet brystvorten, og vi kobles sammen. 150 00:18:30,566 --> 00:18:31,957 Nå kan du prøve. 151 00:18:33,110 --> 00:18:34,251 Ok. 152 00:18:34,736 --> 00:18:36,920 Er du klar? Er du klar, kompis? 153 00:18:38,615 --> 00:18:39,798 Ok. 154 00:18:40,742 --> 00:18:44,556 - Ja, ta fram brystvorten, la henne se den. - Ok. 155 00:18:44,580 --> 00:18:47,976 - Hun… - Sånn, ja. 156 00:18:48,000 --> 00:18:51,393 - Ja, Eleanor, ja! - Å, herregud. 157 00:18:52,171 --> 00:18:56,273 Barnet suger, barnet suger. 158 00:18:59,344 --> 00:19:05,365 Så hun går inn på flyplasstoalettet og prøver å melke seg. 159 00:19:06,268 --> 00:19:11,207 Hun går inn i båsen og prøver å gjøre det i toalettpapiret, 160 00:19:11,231 --> 00:19:14,127 men det flyr overalt. 161 00:19:14,151 --> 00:19:17,294 - Som en sint brannslange. - Å, nei! 162 00:19:19,114 --> 00:19:20,255 Stopp. 163 00:19:21,200 --> 00:19:26,094 Herregud. Takk for at du hjelper meg. 164 00:19:27,539 --> 00:19:29,431 Sa du at du må til butikken? 165 00:19:30,042 --> 00:19:34,606 De kan klare seg uten meg. Jeg har det gøy. 166 00:19:34,630 --> 00:19:38,485 Og du har jo ikke akkurat en hær av barnepiker og tjenere 167 00:19:38,509 --> 00:19:40,653 som tar seg av deg? 168 00:19:40,677 --> 00:19:41,818 Nei. 169 00:19:45,891 --> 00:19:51,036 Jeg møtte en rik dame på fødselssenteret. Jeg tror mannen hennes er senator. 170 00:19:52,356 --> 00:19:56,795 Men det var rart, for jeg traff henne i parken noen dager senere, 171 00:19:56,819 --> 00:19:59,211 og hun husket meg absolutt ikke. 172 00:19:59,655 --> 00:20:01,296 For ei blære. 173 00:20:01,949 --> 00:20:03,090 Ja. 174 00:20:04,576 --> 00:20:08,428 Som… Jeg vet ikke. Dette er dumt. 175 00:20:11,250 --> 00:20:16,144 Marks firma, Lumon, sier at de bare splitter folk for jobb. 176 00:20:16,755 --> 00:20:20,148 Men jeg tenkte at hva om noen… 177 00:20:21,552 --> 00:20:24,736 Si at du ville ha barn, men du ville ikke… 178 00:20:26,682 --> 00:20:27,823 Jeg vet ikke. 179 00:20:30,853 --> 00:20:33,915 Jeg tviler på at jeg ville husket Clark Gable engang 180 00:20:33,939 --> 00:20:35,664 om jeg nettopp hadde født, så… 181 00:20:37,192 --> 00:20:38,333 Ja. 182 00:20:43,574 --> 00:20:44,798 Splittet. 183 00:20:46,743 --> 00:20:48,760 Hvorfor tror du Mark gjorde det? 184 00:20:50,330 --> 00:20:53,765 Det var like etter at han mistet kona si. 185 00:20:56,545 --> 00:20:59,771 Han prøvde å fortsette å undervise, men han klarte det ikke. 186 00:21:02,342 --> 00:21:06,236 - Snakker han om henne? - Ikke så mye som jeg skulle ønske. 187 00:21:07,931 --> 00:21:11,327 Da mannen min døde, trodde jeg at jeg så ham overalt. 188 00:21:11,351 --> 00:21:13,660 Det var så tungt. 189 00:21:15,689 --> 00:21:17,831 Tror Mark at han ser henne? 190 00:21:25,365 --> 00:21:27,174 SUKSESS 33 % KOMPLETT 191 00:21:31,455 --> 00:21:32,596 Hei. 192 00:21:33,499 --> 00:21:34,559 Hei. 193 00:21:34,583 --> 00:21:36,519 - Jeg har vært på toalettet. - Ja? 194 00:21:36,543 --> 00:21:41,021 Hva har skjedd med såpemerkelappene? 195 00:21:41,757 --> 00:21:42,942 - Såpemerkelappene? - Ja. 196 00:21:42,966 --> 00:21:48,153 Bør det ikke være merkelapper på såpedispenserne der det står "såpe"? 197 00:21:48,722 --> 00:21:52,032 - Det har det aldri vært. - Vi vet at det er såpe. 198 00:21:53,936 --> 00:21:56,247 Virker som et O&D-spørsmål. 199 00:21:56,271 --> 00:22:02,042 Irv, du vet at vi ikke kan gå noe sted. Jeg skjønner at du er bekymret for Burt. 200 00:22:03,445 --> 00:22:07,008 Tror du han blir disiplinert for besøket vårt? 201 00:22:07,032 --> 00:22:09,049 Sikkert, takket være deg. 202 00:22:10,035 --> 00:22:12,263 Om bare noen hadde fortalt deg 203 00:22:12,287 --> 00:22:15,597 at å gå dit var en dårlig jævla idé fra starten. 204 00:22:17,126 --> 00:22:19,393 God dag, raffinerere! 205 00:22:20,254 --> 00:22:21,728 Hva er dette? 206 00:22:23,298 --> 00:22:24,773 Det er en MDO. 207 00:22:25,300 --> 00:22:27,317 Kom hun til 75 %? 208 00:22:32,724 --> 00:22:35,367 Helly R., kom fram. 209 00:22:36,937 --> 00:22:38,081 MDO? 210 00:22:38,105 --> 00:22:42,127 Ved å komme til 75 % raffinering på Siena, har du tjent opp 211 00:22:42,151 --> 00:22:48,005 til deg og dine medraffinerere en fem minutters musikk-dans-opplevelse. 212 00:22:48,740 --> 00:22:53,010 Mr. Milchick, hun er på 73 %. 213 00:22:53,996 --> 00:22:56,221 Det har vært en tøff morgen for alle. 214 00:22:56,790 --> 00:22:59,144 - Hvorfor for deg? - Jeg tenkte at litt frivolitet 215 00:22:59,168 --> 00:23:01,310 er akkurat det vi trenger. 216 00:23:01,753 --> 00:23:04,813 Helly, kom fram til MDO-vognen. 217 00:23:06,758 --> 00:23:09,154 Du kan velge en sjanger og et tilbehør. 218 00:23:09,178 --> 00:23:10,697 MUSIKKOPPLEVELSE (VELG EN) 219 00:23:10,721 --> 00:23:12,117 LIDDERLIG FUNK SPRETTENDE SWING 220 00:23:15,100 --> 00:23:18,371 Maracas. Utmerket valg. 221 00:23:18,395 --> 00:23:20,871 Skulle ha valgt kastanjetter. 222 00:23:22,024 --> 00:23:25,500 Jeg velger "utfordrende jazz". 223 00:23:26,653 --> 00:23:29,048 Selv om det er til ære for Helly, 224 00:23:29,072 --> 00:23:32,966 oppfordrer jeg raffinererne til å benytte seg av muligheten. 225 00:23:48,759 --> 00:23:49,900 Ok. 226 00:23:56,016 --> 00:23:57,157 Hurra. 227 00:23:57,726 --> 00:23:58,992 Jeg er nervøs. 228 00:24:20,082 --> 00:24:21,473 Kom igjen, Mark. 229 00:24:42,229 --> 00:24:44,288 Irving, hva har du? Få se. 230 00:25:29,860 --> 00:25:32,794 Pappa. Pappa. Pappa. 231 00:25:38,911 --> 00:25:42,223 - Fortell hva han heter! - Få ham vekk! 232 00:25:42,247 --> 00:25:43,388 Få ham vekk! 233 00:25:46,210 --> 00:25:48,772 - Han biter meg! - Hva i helvete, Dylan? 234 00:25:48,796 --> 00:25:52,314 - Herregud, Dylan! Kom igjen! - Han biter meg! 235 00:26:03,268 --> 00:26:04,618 Han bet gjennom huden. 236 00:26:05,062 --> 00:26:07,329 Han må testes for stivkrampe. 237 00:26:10,067 --> 00:26:13,502 Nå har du gjort det. Jeg melder dette til Ms. Cobel. 238 00:26:14,154 --> 00:26:15,963 Skal vi gå til henne sammen? 239 00:26:30,087 --> 00:26:33,355 Musikk-dans-opplevelsen er offisielt avlyst. 240 00:26:46,186 --> 00:26:47,786 Hva er i veien med deg? 241 00:26:48,438 --> 00:26:49,830 De kan vekke oss. 242 00:26:50,649 --> 00:26:51,873 Hva? 243 00:26:52,901 --> 00:26:56,044 På utsiden. Det heter overtidstilfeller. 244 00:26:56,738 --> 00:26:58,213 Hva snakker du om? 245 00:26:58,824 --> 00:27:00,969 I går, etter at jeg tok heisen opp, 246 00:27:00,993 --> 00:27:04,678 våknet jeg på utsiden, i huset mitt, med Milchick. 247 00:27:05,664 --> 00:27:06,805 Hva? 248 00:27:09,293 --> 00:27:10,642 Jeg så sønnen min. 249 00:27:16,592 --> 00:27:17,941 Og så klemte han meg. 250 00:27:19,303 --> 00:27:21,278 Han var så glad for å se meg. 251 00:27:23,515 --> 00:27:26,325 Så dro Milchick ham bort, og det var over. 252 00:27:28,270 --> 00:27:31,124 Det skjedde så fort. Jeg prøver å huske mer. 253 00:27:31,148 --> 00:27:34,416 - Det er helt vilt. - Ja, det er urettferdig. 254 00:27:35,235 --> 00:27:38,089 Og nå skal jeg ha det i hodet hver dag her. 255 00:27:38,113 --> 00:27:39,674 Jeg får aldri se ham igjen. 256 00:27:39,698 --> 00:27:42,010 Han er ikke din sønn, han er utepersonens sønn. 257 00:27:42,034 --> 00:27:45,052 Det er drittpreik. Han er min sønn også. 258 00:27:46,038 --> 00:27:48,892 Dette er bra. Vi kan bruke dette. 259 00:27:48,916 --> 00:27:50,226 Hva? 260 00:27:50,250 --> 00:27:54,147 Hvis de kan vekke oss på utsiden, hva hindrer oss i å gjøre det med oss selv? 261 00:27:54,171 --> 00:27:55,979 Hva hindrer oss? 262 00:27:56,757 --> 00:28:00,692 Vi kan finne det de bruker til å styre det, og ta det. 263 00:28:02,012 --> 00:28:04,407 Vi kan se utsiden, finne ut hvem vi er. 264 00:28:04,431 --> 00:28:07,911 Helly, tilgi meg, men det er galskap. Vi er innepersoner. 265 00:28:07,935 --> 00:28:11,995 Dessuten er instrumentet sikkert et sted vi ikke har tilgang til. 266 00:28:13,065 --> 00:28:14,957 Som vaktkontoret? 267 00:28:16,819 --> 00:28:18,129 Er det… 268 00:28:18,153 --> 00:28:19,503 Graners nøkkelkort? 269 00:28:20,030 --> 00:28:23,802 - Hvor fant du det? - I lommen under dansingen. 270 00:28:23,826 --> 00:28:27,639 Jeg må ha hatt det med meg da jeg kom i dag. 271 00:28:27,663 --> 00:28:30,389 Hvorfor har utepersonen din sikkerhetssjefens nøkkelkort? 272 00:28:34,586 --> 00:28:35,852 Jeg vet ikke. 273 00:28:40,092 --> 00:28:45,156 - Jeg tror det er tid for en utflukt. - Til vaktkontoret der alle vaktene jobber? 274 00:28:45,180 --> 00:28:46,241 Utrolig. Ja. 275 00:28:46,265 --> 00:28:49,202 Hvordan vet vi at det er vakter? Jeg har bare sett Graner. 276 00:28:49,226 --> 00:28:52,038 - Og Milchick? - Han kan ikke være alle steder. 277 00:28:52,062 --> 00:28:54,955 - Hele denne samtalen… - Vet du hvor kontoret er? 278 00:28:55,816 --> 00:28:58,625 Petey så det under en brannalarm. Han viste meg det. 279 00:29:02,156 --> 00:29:03,672 Vi kan klare dette. 280 00:29:07,494 --> 00:29:09,052 LAGERROM 281 00:29:15,627 --> 00:29:18,106 Opphold Milchick hvis han dukker opp. 282 00:29:18,130 --> 00:29:19,438 - Greit. - Ok. 283 00:29:32,436 --> 00:29:34,119 Håper dette virker. 284 00:29:46,742 --> 00:29:48,342 Ikke noe kavaleri ennå. 285 00:29:48,869 --> 00:29:51,514 Det er forbi evighet, så… 286 00:29:51,538 --> 00:29:52,599 Irving. 287 00:29:52,623 --> 00:29:53,767 Beklager, Mark. 288 00:29:53,791 --> 00:29:56,394 - Hvor skal du? - Jeg må sjekke at Burt har det bra. 289 00:29:56,418 --> 00:29:57,604 Hva med planen? 290 00:29:57,628 --> 00:30:00,646 Beklager. Jeg hører deg ikke. Jeg kommer tilbake. 291 00:30:01,173 --> 00:30:02,731 - Jeg mener… - Hva? 292 00:30:05,511 --> 00:30:06,652 Ok. 293 00:30:33,539 --> 00:30:34,888 Her er det. 294 00:31:15,956 --> 00:31:17,848 Det er jævlig merkelig. 295 00:31:26,967 --> 00:31:28,400 Det er her borte. 296 00:31:38,187 --> 00:31:39,661 Herregud. 297 00:31:45,402 --> 00:31:47,127 Se, det er oss. 298 00:31:48,864 --> 00:31:52,090 - Hva heter greia? Oppsyn... noe? - Overtidstilfeller. 299 00:31:52,576 --> 00:31:54,426 SPLITTET HELSEMONITOR 300 00:31:56,371 --> 00:31:58,141 VAKTKONTOR STARTVEILEDNING 301 00:31:58,165 --> 00:31:59,640 Pokker. 302 00:32:02,127 --> 00:32:04,478 NED 303 00:32:08,300 --> 00:32:10,150 - Pokker. - Hva? 304 00:32:14,264 --> 00:32:15,617 Det er Cobel. 305 00:32:15,641 --> 00:32:16,949 Hun kommer ikke hit. 306 00:32:17,601 --> 00:32:19,120 OVERTIDSTILFELLER REGLER 307 00:32:19,144 --> 00:32:21,536 Bra at du vet det. La oss komme oss ut. 308 00:32:35,160 --> 00:32:36,471 Jeg lette etter deg. 309 00:32:36,495 --> 00:32:38,553 - Det passer ikke… - Jeg har styret her. 310 00:32:39,456 --> 00:32:40,764 Nå? 311 00:32:41,250 --> 00:32:42,599 Doug Graner er død. 312 00:32:46,380 --> 00:32:47,521 Hva? 313 00:32:48,382 --> 00:32:50,440 Styret er dypt bekymret. 314 00:32:51,093 --> 00:32:55,153 Styret spør om du visste at han var savnet og om du har snakket med politiet. 315 00:32:58,142 --> 00:33:04,037 Den som drepte Mr. Graner er sikkert den samme som reintegrerte Peter Kilmer. 316 00:33:07,901 --> 00:33:09,629 Styret minner om at reintegrering… 317 00:33:09,653 --> 00:33:13,463 Reintegrering skjedde. Jeg har data som beviser det. 318 00:33:13,907 --> 00:33:19,013 Og jeg vil gjerne dele funnene mine personlig 319 00:33:19,037 --> 00:33:21,346 uten mellompersoner. 320 00:33:28,297 --> 00:33:29,605 Styret er enig… 321 00:33:33,135 --> 00:33:36,739 …og kan møte deg under Eganfamiliens galla i neste uke 322 00:33:36,763 --> 00:33:40,157 for å diskutere det ytterligere. Detaljer kommer. 323 00:33:50,569 --> 00:33:52,919 Jeg ser fram til å få dem. 324 00:34:29,942 --> 00:34:33,584 Så det er ingen der? Det er jævlig løssluppent. 325 00:34:34,404 --> 00:34:37,467 Kanskje det er nok at vi tror at vi blir overvåket. 326 00:34:37,491 --> 00:34:40,261 Det er synd at ingen fortalte dere at alt her er tull. 327 00:34:40,285 --> 00:34:42,176 - Gir det mening? - Ja. 328 00:34:42,621 --> 00:34:45,349 Det er mange steg, men det er faktisk ganske enkelt. 329 00:34:45,373 --> 00:34:47,726 Du starter styrekula, skriver inn koden, 330 00:34:47,750 --> 00:34:50,355 så er det en bryter, skriv, slå på, 331 00:34:50,379 --> 00:34:52,271 - skriv, hold. - Hva? 332 00:34:54,216 --> 00:34:57,734 Styrekule, skriv, bryter, skriv, slå på, skriv, hold. 333 00:34:58,637 --> 00:34:59,823 Hva? 334 00:34:59,847 --> 00:35:03,657 Jeg er smart. Det er derfor jeg har tre ganger så mange fingerfeller som dere. 335 00:35:04,101 --> 00:35:07,163 Men for å gjøre dette må en av oss bli igjen, ikke sant? 336 00:35:07,187 --> 00:35:10,375 Ja, etter jobb. Jeg kan gjøre det. Jeg har vært ute alt. 337 00:35:10,399 --> 00:35:13,711 Edelt av deg, men jeg tror den er laget så to må gjøre det. 338 00:35:13,735 --> 00:35:18,130 - Fint. Jeg har krefter for to. - Det handler ikke om krefter. 339 00:35:18,574 --> 00:35:23,176 Ja, se. Det er to brytere som du må holde oppe under prosedyren. 340 00:35:24,037 --> 00:35:26,179 Og de er på hver sin side av døren. 341 00:35:28,417 --> 00:35:29,558 Jeg kan klare det. 342 00:35:30,627 --> 00:35:32,811 FARVEL, BURT! 343 00:35:33,380 --> 00:35:39,860 Mine damer og herrer, hva med en applaus for æresgjesten? 344 00:35:42,181 --> 00:35:45,326 Still dere i sirkel. Samle dere. 345 00:35:45,350 --> 00:35:47,200 Burt, Burt, Burt. 346 00:35:51,773 --> 00:35:53,332 PÅ 347 00:35:56,445 --> 00:35:58,629 Vær hilset, designere… 348 00:35:59,781 --> 00:36:01,506 …og en raffinerer. 349 00:36:03,869 --> 00:36:06,094 Vi må få dørene sjekket. 350 00:36:06,622 --> 00:36:08,096 I mellomtiden… 351 00:36:08,665 --> 00:36:12,729 Burt G. Dette er til deg. 352 00:36:12,753 --> 00:36:14,645 FARVEL SPILL TITTEL - "BURT G." 353 00:36:19,718 --> 00:36:20,859 Hallo. 354 00:36:22,763 --> 00:36:24,905 Dette er litt rart, men… 355 00:36:26,767 --> 00:36:29,368 …det er det mye ved denne jobben som er. 356 00:36:29,728 --> 00:36:32,081 Det antar jeg at dere vet bedre enn meg. 357 00:36:32,105 --> 00:36:36,249 Og jeg kjenner så klart ingen av dere, 358 00:36:36,902 --> 00:36:39,628 men han som står sammen med dere nå, gjør det. 359 00:36:40,280 --> 00:36:43,676 Han har jobbet sammen med dere i nesten sju år, 360 00:36:43,700 --> 00:36:46,095 og jeg håper det har vært gode år. 361 00:36:46,119 --> 00:36:48,431 Jeg vet ikke hvordan de har vært, 362 00:36:48,455 --> 00:36:51,684 eller nøyaktig hva jeg, eller han, har gjort sammen med dere, 363 00:36:51,708 --> 00:36:57,562 men jeg vet hvordan jeg kjenner meg når jeg har vært sammen med dere. 364 00:36:58,257 --> 00:37:03,988 Jeg kommer hjem sliten, men fornøyd. Jeg føler meg tilfreds. 365 00:37:04,012 --> 00:37:05,990 Jeg liker dere nok veldig godt. 366 00:37:06,014 --> 00:37:08,993 Og selv om dette er min siste dag med dere, 367 00:37:09,017 --> 00:37:12,831 er jeg sikker på at dere vil være hos meg i ånden 368 00:37:12,855 --> 00:37:18,542 i et dypt, men utilgjengelig hjørne av hodet mitt. 369 00:37:18,902 --> 00:37:21,962 Inntrykket dere har satt hos meg er uutslettelig, 370 00:37:22,322 --> 00:37:25,507 selv om jeg ikke vet det på et bevisst nivå, og… 371 00:37:25,909 --> 00:37:29,931 Jeg vil aldri glemme noen av dere, selv om jeg nå 372 00:37:29,955 --> 00:37:33,601 ikke har noe minne om å ha møtt dere 373 00:37:33,625 --> 00:37:36,229 og ikke aner hva dere heter 374 00:37:36,253 --> 00:37:39,190 eller deres fysiske karakteristikker, 375 00:37:39,214 --> 00:37:42,026 eller engang hvor mange dere er. 376 00:37:42,050 --> 00:37:44,779 Uansett, jeg vil bare si takk til dere alle. 377 00:37:44,803 --> 00:37:47,070 Og, Burt, jeg ser deg. 378 00:37:47,639 --> 00:37:49,823 Gratulerer. 379 00:37:50,684 --> 00:37:52,200 Godt jobbet, kompis. 380 00:37:53,729 --> 00:37:55,203 Bon voyage. 381 00:38:10,913 --> 00:38:13,805 Skal dere bare stå her… 382 00:38:15,042 --> 00:38:16,683 …og la ham dø? 383 00:38:17,127 --> 00:38:18,518 Irving, hva? 384 00:38:19,004 --> 00:38:24,608 Blir vi straffet fordi vi trosset grunnleggerens veiledning? 385 00:38:25,052 --> 00:38:29,571 Burts uteperson pensjonerer seg. Det vil skje med deg også en dag. 386 00:38:30,432 --> 00:38:33,033 Din sleske jævel. 387 00:38:34,436 --> 00:38:36,036 Du er ikke splittet. 388 00:38:37,022 --> 00:38:39,167 Du går ut herfra med minnene dine. 389 00:38:39,191 --> 00:38:41,833 Du tar dem med deg hjem hver kveld. 390 00:38:42,611 --> 00:38:45,963 Ingen kan rive dem bort fra deg, knipse dem ut. 391 00:38:46,490 --> 00:38:50,553 Som om de aldri har eksistert. Som om du aldri har eksistert! 392 00:38:50,577 --> 00:38:53,556 Det holder! Gå tilbake til MDR. 393 00:38:53,580 --> 00:38:55,934 Vær så snill, Mr. Milchick. 394 00:38:55,958 --> 00:39:01,728 Det ville vært så fint å ha ham her. Han skal ikke si noe mer. 395 00:39:12,391 --> 00:39:15,951 Du kan bli under Burts fest og støtte overgangen hans. 396 00:39:16,478 --> 00:39:20,166 Men bare om du ter deg på en måte som ikke bringer skam over deg, 397 00:39:20,190 --> 00:39:22,082 grunnleggeren eller etterkommerne hans. 398 00:39:25,362 --> 00:39:27,796 Jeg vet ikke hva som går av dere i dag. 399 00:39:36,331 --> 00:39:39,725 Ja, Mr. Milchick. 400 00:39:41,086 --> 00:39:45,522 La oss nå ta farvel med Burt. 401 00:39:48,385 --> 00:39:51,028 INNEPERSONS PENSJONERINGSSANG 402 00:39:54,892 --> 00:39:58,368 Jeg håper dere vil like Burt G.s innepersons pensjoneringssanger. 403 00:42:15,574 --> 00:42:16,715 Irving? 404 00:42:29,379 --> 00:42:32,272 La oss brenne ned dette stedet. 405 00:42:57,950 --> 00:42:59,925 NY SKULPTUR PÅ GANZ "IKKE PORNOGRAFISK" 406 00:43:01,662 --> 00:43:03,473 GANZ COLLEGE ANNONSERER STIPENDVINNERE 407 00:43:03,497 --> 00:43:06,335 FOR KVINNELIGE STUDENTER SOM STUDERER FARMAKOLOGI OG PSYKOLOGI 408 00:43:42,035 --> 00:43:43,593 - Hei. - Hei. 409 00:43:46,123 --> 00:43:47,264 Telefonen min. 410 00:43:48,292 --> 00:43:50,017 Ja visst. Kom inn. 411 00:43:56,091 --> 00:43:57,232 Hvordan har du det? 412 00:43:57,718 --> 00:43:59,696 - Bra. Og du? - Det er bra. 413 00:43:59,720 --> 00:44:02,571 Kom inn. Føl deg som hjemme. 414 00:44:04,516 --> 00:44:07,451 Jeg fant den mellom veggen og senga. 415 00:44:09,354 --> 00:44:13,126 Jeg kunne ha kommet med den, men jeg vet ikke hvor du bor. 416 00:44:13,150 --> 00:44:15,584 Så dette er fint. 417 00:44:19,239 --> 00:44:20,505 Går det bra med deg? 418 00:44:21,492 --> 00:44:24,926 Ja, helt fint. Jeg er litt sliten. 419 00:44:26,580 --> 00:44:27,640 Ok. Jeg går nå. 420 00:44:27,664 --> 00:44:28,933 Nei, nei, nei. Kom igjen. 421 00:44:28,957 --> 00:44:31,019 Jeg tror ikke du er klar for dette. 422 00:44:31,043 --> 00:44:33,188 - Jeg er veldig klar for det. - Nei. 423 00:44:33,212 --> 00:44:35,899 Du er ikke klar for noe. Du har det ikke bra. 424 00:44:35,923 --> 00:44:38,067 - Jeg er veldig lei for det. - Ok. 425 00:44:38,091 --> 00:44:41,944 Og jeg er lei for at jeg snakket om henne. 426 00:44:42,888 --> 00:44:44,655 Nei, det var for mye. Det var… 427 00:44:45,432 --> 00:44:47,952 Snakk om henne eller ikke snakk om henne. 428 00:44:47,976 --> 00:44:50,246 - Hva du enn vil. - Vent. 429 00:44:50,270 --> 00:44:51,411 Se på dette. 430 00:45:00,781 --> 00:45:03,048 Ser du? Det er henne. 431 00:45:14,503 --> 00:45:15,644 Borte. 432 00:45:28,433 --> 00:45:29,574 Hva? 433 00:45:30,894 --> 00:45:34,037 Ok, da skal jeg fortelle alt om henne. 434 00:45:35,107 --> 00:45:39,126 Alexa, vi kan… Vi kan snakke masse om Gemma. 435 00:45:40,154 --> 00:45:43,675 Hun var fantastisk. Hun var… 436 00:45:43,699 --> 00:45:45,340 Adjø, Mark. 437 00:45:47,286 --> 00:45:48,552 Er det sant? 438 00:45:50,664 --> 00:45:51,805 Å, du… 439 00:46:12,853 --> 00:46:14,411 Hun var fantastisk. 440 00:46:23,822 --> 00:46:25,464 Hun var ualminnelig. 441 00:47:31,265 --> 00:47:34,783 Kona mi var ualminnelig. 442 00:47:42,568 --> 00:47:45,919 Kona mi var allergisk mot muskat. 443 00:47:49,867 --> 00:47:53,218 Og når hun nøs, nøs hun alltid to ganger. 444 00:47:58,375 --> 00:48:00,767 Kona mi likte andre folks hunder. 445 00:48:04,339 --> 00:48:07,774 Kona mi syntes cardigans så latterlige ut. 446 00:48:10,471 --> 00:48:12,613 Jeg elsket alle disse tingene… 447 00:48:16,018 --> 00:48:17,159 …like mye. 448 00:49:47,651 --> 00:49:49,793 Tekst: Evy Hvidsten