1 00:00:12,596 --> 00:00:13,598 কে আপনি? 2 00:00:16,434 --> 00:00:17,852 আমার সাথে এসো। 3 00:01:11,823 --> 00:01:14,992 তুমি অনেক আগেই পিটি'র ফোনটা ফেলে দিতে পারতে। কেন ফেলোনি? 4 00:01:15,075 --> 00:01:17,745 দুঃখিত, আসলে... আপনি কে? 5 00:01:17,829 --> 00:01:19,964 আমিই তোমার বন্ধুকে সাহায্য করেছিলাম। 6 00:01:20,581 --> 00:01:22,959 সাহায্য? মানে পুনঃএকত্রীকরণ? ওতেই তো সে মরেছে। 7 00:01:23,043 --> 00:01:25,045 পদ্ধতিটার কারণে পিটি মরেনি। 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,046 সে যদি অপারেশনের পূর্বে আমার নির্দেশাবলী মেনে চলতো... 9 00:01:27,129 --> 00:01:29,674 আর অসুস্থতার লক্ষণ দেখা মাত্রই পালিয়ে না যেতো... 10 00:01:29,757 --> 00:01:31,384 তো, আপনি... আপনি ডাক্তার? 11 00:01:33,637 --> 00:01:35,472 তোমার মাথায় চিপটা আমিই বসিয়েছিলাম, 12 00:01:35,555 --> 00:01:38,540 এবং আমিই একমাত্র লোক যে ওটা নিষ্ক্রিয় করতে পারবে। 13 00:01:46,691 --> 00:01:48,826 হয়তো আমি নিষ্ক্রিয় করতে চাই না। 14 00:01:49,194 --> 00:01:52,312 ঠিক। কিন্তু, তোমার অন্তর্রূপ হয়তো চায়। 15 00:01:52,781 --> 00:01:56,975 এসব নিয়ে তার ভাবনাটা তো জানতে চাও, তাই না? সে খুশি কিনা জানতে চাও না? 16 00:01:57,326 --> 00:02:00,579 "অন্তর্রূপ" শব্দটা আমার পছন্দ না। একদম বাচ্চা বাচ্চা লাগে। 17 00:02:01,706 --> 00:02:04,334 তবে, তুমি দুই বছর হলো বিভক্ত হয়েছো, তাই না? 18 00:02:04,417 --> 00:02:06,910 তাই তোমার অন্তর্রূপ আসলেই একটা বাচ্চা। 19 00:02:08,253 --> 00:02:14,159 আমার অন্তর্রূপ নিজের মতো করে থাকে আর তার ফলে, আমি আমার মতো থাকতে পারি। 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,764 কিন্তু সে সৃষ্টি হয়েছে কেবল তোমার কারণে। 21 00:02:17,847 --> 00:02:21,375 আর সমস্ত চিন্তা ও ভাবনার দিক থেকে, সে তোমার মতোই। 22 00:02:23,853 --> 00:02:26,296 তোমার কি সত্যিই ধারণা সে আলাদা? 23 00:02:26,730 --> 00:02:29,993 চুল ভিন্নভাবে আঁচড়ায়, অন্যরকম রসিকতা শুনে হাসে? 24 00:02:30,943 --> 00:02:33,028 হয়তো সে জীবনটাকে ভালোবাসে, এটা ঠিক। 25 00:02:33,655 --> 00:02:35,073 কিন্তু নাও তো বাসতে পারে। 26 00:02:36,408 --> 00:02:40,453 হয়তো সে প্রতিদিন ওখান থেকে পালানোর স্বপ্ন দেখে। 27 00:02:42,581 --> 00:02:46,918 কিন্তু তুমি তা জানবে না। কোনোদিনই জানতে পারবে না। 28 00:02:49,336 --> 00:02:53,383 তুমি তার অনুমতি ছাড়াই তাকে এই পৃথিবীতে এনেছো, 29 00:02:54,175 --> 00:02:57,596 মানসিক শান্তির জন্য নিজের ইচ্ছা মতোন। 30 00:03:01,849 --> 00:03:03,435 আমি খারাপ মানুষ নই। 31 00:03:04,436 --> 00:03:06,687 বোধহয় তুমি সঠিক কাজটাই করতে চাও। 32 00:03:08,480 --> 00:03:09,566 তোমরা দুজনেই। 33 00:03:14,612 --> 00:03:15,780 মি: স্কাউট। 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,161 আমি আপনাকে চিনি? 35 00:03:21,243 --> 00:03:24,997 আমরা একসাথে কাজ করি। ওখানে। 36 00:03:28,919 --> 00:03:31,212 কারো সাথে কথা বলছো, মার্ক? 37 00:03:34,049 --> 00:03:36,759 ভয় নেই। আমি বন্ধু মানুষ। 38 00:03:38,260 --> 00:03:39,221 শিট! 39 00:03:40,722 --> 00:03:42,223 করছেন কী আপনি? 40 00:03:46,269 --> 00:03:47,853 - তার হাত ধরো। - কী? 41 00:03:48,687 --> 00:03:50,481 এখানে এসো। হাতটা ধরো। 42 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 ওহ, খোদা। ওহ, খোদা। 43 00:03:57,739 --> 00:04:00,116 ওহ, বাল! ওহ, খোদা। 44 00:04:03,662 --> 00:04:05,872 বাল। ওহ, খোদা। 45 00:04:07,581 --> 00:04:08,667 আমি তার সাথে কাজ করি। 46 00:04:08,750 --> 00:04:10,252 না, করো না। 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,590 এটা ডাগ গ্রেইনার। বিচ্ছিন্ন ফ্লোরের নিরাপত্তা প্রধান। 48 00:04:15,674 --> 00:04:17,341 নিরাপত্তার? ওহ, খোদা। 49 00:04:18,050 --> 00:04:20,762 আচ্ছা, আমি অসুস্থ হয়ে পড়ছি। বমি করতে হবে আমার। 50 00:04:20,845 --> 00:04:24,266 - এক্ষুণি বমি করে দেবো। - না! না! না! 51 00:04:24,348 --> 00:04:25,959 বমিতে তোমার ডিএনএ আছে! 52 00:04:30,480 --> 00:04:33,817 দেখো, গ্রেইনারের সিকিউরিটি কার্ড। 53 00:04:33,899 --> 00:04:36,860 সম্পূর্ণ অ্যাক্সেস, এবং টিকিটাও ধরতে পারবে না। 54 00:04:36,944 --> 00:04:39,997 কাল এটা অফিসে নিয়ে যেও। সে জানবে কী করতে হবে। 55 00:04:40,365 --> 00:04:41,740 কে জানবে কী করতে হবে? 56 00:04:41,824 --> 00:04:42,992 তুমি। 57 00:04:43,534 --> 00:04:48,463 ফোনটা দাও। পিটি'র ফোন। আমাকে দিয়ে দাও। 58 00:04:48,790 --> 00:04:50,507 এটা আমি সামলে নেবো। 59 00:04:51,584 --> 00:04:53,961 বাড়ি যাও, জামাকাপড় ফেলে দাও। 60 00:04:55,213 --> 00:04:56,213 এক্ষুণি যাও। 61 00:05:04,014 --> 00:05:07,057 আমি যোগাযোগ রাখবো। সব ঠিক হয়ে যাবে। 62 00:05:07,141 --> 00:05:09,526 আমরা পিটি'র কাজ শেষ করবো, মার্ক। 63 00:05:10,269 --> 00:05:11,937 এখন ভাগো এখান থেকে! 64 00:05:47,569 --> 00:07:07,237 অনুবাদে: AsadujJaman 65 00:08:09,074 --> 00:08:10,908 - ওহ, হেই। - হেই। 66 00:08:10,992 --> 00:08:13,452 ব্যস একটু পানি খাচ্ছিলাম। কিছু লাগবে তোমার? 67 00:08:14,036 --> 00:08:15,038 কোথায় গিয়েছিলে? 68 00:08:15,872 --> 00:08:16,872 কে, আমি? 69 00:08:17,499 --> 00:08:19,000 - হ্যাঁ। - ব্যস... 70 00:08:19,084 --> 00:08:20,334 আমি গাড়ির আওয়াজ শুনেছি। 71 00:08:22,963 --> 00:08:24,129 গাড়ির আওয়াজ শুনেছো? 72 00:08:32,596 --> 00:08:33,721 তুমি অদ্ভুত আচরণ করছো। 73 00:08:36,518 --> 00:08:38,519 হয়তো কোনো স্বপ্ন দেখেছো। 74 00:08:41,187 --> 00:08:43,441 আমি এক ঘন্টা আগে উঠেছি, আর তুমি ঘরে ছিলে না। 75 00:08:48,738 --> 00:08:50,030 আচ্ছা, একটু... 76 00:08:52,116 --> 00:08:53,659 দুঃখিত, আমি… 77 00:08:55,662 --> 00:08:58,831 একটু ড্রাইভ করা দরকার ছিল। 78 00:09:01,125 --> 00:09:02,251 তুমি ঠিক আছো? 79 00:09:07,673 --> 00:09:11,544 আসলে, এটা আমার জন্য বড়ো ধরণের পরিবর্তন। আর... 80 00:09:15,222 --> 00:09:16,932 জানি না। এটা... 81 00:09:22,105 --> 00:09:23,315 তুমি চাও আমি চলে যাই? 82 00:09:27,735 --> 00:09:28,736 হয়তো। 83 00:09:30,822 --> 00:09:31,947 হয়তো। 84 00:10:24,875 --> 00:10:26,253 ধুর বাল। 85 00:10:28,797 --> 00:10:29,838 মার্ক! 86 00:10:30,465 --> 00:10:33,759 - হেই। - সাতসকালেই তুষারপাতের মধ্যে বেরিয়েছো দেখছি। 87 00:10:33,842 --> 00:10:38,222 সাধারণত তো বিকেলবেলায় ময়লাগুলো ফেলো। 88 00:10:38,306 --> 00:10:43,394 ওহ, আসলে, আজ আগেই ফেলে দিচ্ছি আর কি। 89 00:10:44,895 --> 00:10:46,438 তোমাকে অস্থির দেখাচ্ছে, মার্ক। 90 00:10:48,732 --> 00:10:53,572 এক কাপ ল্যাভেন্ডার চা খেতে খেতে বিকেলে দু'জনে আলাপ করতে পারি? 91 00:10:54,780 --> 00:10:58,618 হ্যাঁ। আগে দেখি দিনটা কেমন যায়, বুঝেছেন? 92 00:10:59,619 --> 00:11:03,789 জ্যাক ফ্রস্টের অবশ্যই কিছু নতুন খুশকির শ্যাম্পু দরকার। 93 00:12:29,708 --> 00:12:30,793 বার্ট G. 94 00:12:31,461 --> 00:12:34,755 মি: মিলচিক। আপনাকে দেখে আনন্দিত হলাম, স্যার। 95 00:12:34,838 --> 00:12:36,423 - অনেক ভোরে এসেছেন। - প্লিজ, বসো। 96 00:12:36,508 --> 00:12:37,509 ধন্যবাদ। 97 00:12:38,176 --> 00:12:39,719 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি। 98 00:12:40,636 --> 00:12:43,431 হারানো 7199-G. 99 00:12:43,514 --> 00:12:47,309 ওসওয়াল্ড আনন্দে আটখানা হবে। আমিও আনন্দিত। 100 00:12:47,394 --> 00:12:50,145 ওহ, ভালো। এবার আমরা চূড়ান্ত প্রস্তুতিতে মনোযোগ দিতে পারবো। 101 00:12:50,230 --> 00:12:52,231 - তাতো পারবোই। - বাঁধাহীন ভাবে। 102 00:12:52,315 --> 00:12:54,359 - তাতো বটেই। - চমৎকার। 103 00:12:58,697 --> 00:13:00,490 - দেখতে পারি? - জি, অবশ্যই। 104 00:13:06,495 --> 00:13:07,581 লা জবাব। 105 00:13:07,663 --> 00:13:08,914 - হ্যাঁ। - ওয়াও। 106 00:13:10,332 --> 00:13:12,668 এই ডিপার্টমেন্টের অসামান্য একজন নেতা তুমি, বার্ট G. 107 00:13:12,751 --> 00:13:13,753 ধন্যবাদ। 108 00:13:13,836 --> 00:13:15,629 তোমার স্পেশাল কিছু প্রাপ্য। 109 00:13:16,505 --> 00:13:20,051 ব্রেক রুম ভ্রমণে যেতে হবে না, আশা করি। 110 00:13:20,134 --> 00:13:21,845 গতকাল-ই যথেষ্ট ছিল। 111 00:13:25,432 --> 00:13:30,519 না, না, তা নয়। অন্যকিছু। চোখ কান খোলা রাখো। 112 00:13:38,445 --> 00:13:41,405 ডিলান G. সুপ্রভাত। 113 00:13:43,033 --> 00:13:44,158 ওটা কী ছিল? 114 00:13:44,701 --> 00:13:45,744 আমার সাথে এসো। 115 00:13:49,371 --> 00:13:52,167 কালরাতে যা ঘটেছে তাকে বলে আকস্মিক অধিকাল। 116 00:13:52,834 --> 00:13:57,129 নিরাপত্তাজনিত কারণে আমরা মাঝেমাঝে অফিসের বাইরে কর্মীদের জাগ্রত করি। 117 00:13:57,213 --> 00:13:59,256 আগে তো বলেননি এরকম করতে পারেন। 118 00:13:59,341 --> 00:14:00,799 কেবল জরুরী ক্ষেত্রে ব্যবহার হয় এটা। 119 00:14:01,634 --> 00:14:04,471 তাছাড়া মিসেস কোবেল ভীষণ চাপে ছিলেন বলে তাকেও বলিনি। 120 00:14:05,263 --> 00:14:08,350 ছেলেটা। সে কি আমার ছেলে ছিল? 121 00:14:12,604 --> 00:14:15,565 সে এক হাজার পর্যন্ত গুনতে রাজি হয়েছিল, যা পরে লঙ্ঘন করেছিল। 122 00:14:18,360 --> 00:14:22,072 আমি হলে সহকর্মীদের জীবনেও এটা বলতাম না, ডিলান। 123 00:14:22,739 --> 00:14:26,451 এই নিয়মগুলো ভালোমতো জানা দরকার। বুঝেছো? 124 00:14:31,206 --> 00:14:32,539 ওর নামটা বলতে পারবেন? 125 00:14:35,000 --> 00:14:37,836 না জানাটাই সম্ভবত ভালো হবে। 126 00:14:41,048 --> 00:14:43,717 হেই, আমি জানি ত্রৈমাসিকটা কঠিন যাচ্ছে। 127 00:14:44,469 --> 00:14:47,304 তোমাকে বিশেষ কোনো সুবিধা দেওয়া যায় কিনা দেখবো আমি। 128 00:14:48,807 --> 00:14:49,975 ঠিক আছে তো? 129 00:14:55,480 --> 00:14:58,567 ভালো লোক, ডিলান। তুমি ভালো লোক। 130 00:15:52,995 --> 00:15:55,206 মার্ক S. সুপ্রভাত। 131 00:15:56,415 --> 00:15:57,417 সুপ্রভাত। 132 00:16:02,172 --> 00:16:03,548 তো, আমি কি আবার... 133 00:16:03,631 --> 00:16:05,549 তোমাকে ডেস্কে পৌঁছে দিতে এসেছি আমি। 134 00:16:06,384 --> 00:16:07,469 নতুন নিয়ম। 135 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 ভালোই তো। 136 00:16:11,431 --> 00:16:12,432 আগে যাও। 137 00:16:55,432 --> 00:16:56,809 দাঁড়ান, এখন থেকে তালাবদ্ধ থাকবো? 138 00:16:56,893 --> 00:16:59,437 আমি এটাকে বলবো "নিরাপদ অবস্থান।" 139 00:17:00,230 --> 00:17:04,608 এই দরজাগুলো তোমাদের অফিসে আরামসে থাকাটা নিশ্চিত করতে সাহায্য করবে। 140 00:17:04,692 --> 00:17:06,443 মি: গ্রেইনার এই আদেশ দিয়েছেন? 141 00:17:09,029 --> 00:17:10,406 মার্ক S. এসে পড়েছে। 142 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 বসো। 143 00:17:12,032 --> 00:17:14,785 - আমি... - কফি। ব্ল্যাক। আমিই নিয়ে আসছি। 144 00:17:15,327 --> 00:17:16,328 সুপ্রভাত, মার্ক। 145 00:17:17,497 --> 00:17:18,998 - সুপ্রভাত - সুপ্রভাত 146 00:17:20,583 --> 00:17:21,834 মার্ক, এসব কী? 147 00:17:26,673 --> 00:17:27,673 কেমন আছো, আর্ভ? 148 00:17:27,757 --> 00:17:29,884 ভালো আছি, ধন্যবাদ। আমি... 149 00:17:29,968 --> 00:17:33,305 সংস্কারটা… বেশ সুন্দর হয়েছে। 150 00:17:33,387 --> 00:17:34,806 হ্যাঁ। 151 00:17:34,890 --> 00:17:36,016 ডিলান, তুমি ঠিক আছো? 152 00:17:36,807 --> 00:17:38,018 ভালোই আছি। 153 00:17:38,559 --> 00:17:42,355 এটা কোনো সেরা উত্তর হলো? ধূর্ত, অশ্লীলতাপূর্ণ উত্তরটা কোথায় গেল? 154 00:17:44,773 --> 00:17:47,903 এই নাও। সোজা রুয়ান্ডার পাহাড় থেকে নিয়ে আসা। 155 00:17:51,155 --> 00:17:52,156 ধন্যবাদ। 156 00:17:57,453 --> 00:18:00,832 হেই, আমি বলছি। শুনেছেন কিনা জানি না, কিন্তু গ্রেইনার আজ আসেনি। 157 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 সবকিছু ঠিক আছে, ব্যস ভাবছি আপনি কোথায় আছেন। 158 00:18:06,880 --> 00:18:10,342 তো আমার দেহের উপরের অংশটি একটু সামনের দিকে ঝুঁকাবো, 159 00:18:10,424 --> 00:18:13,178 ঘাড়ের ওপরে আলতোভাবে ধরবো, ঠিক এভাবে। 160 00:18:15,346 --> 00:18:19,517 ধীরে ধীরে ফু দেবেন। বাতাসে হালকা গুনগুন করবেন। 161 00:18:20,268 --> 00:18:23,688 তারপর এটা করবো, আর এটা। 162 00:18:24,355 --> 00:18:29,152 বাচ্চাকে স্তন দেখাবেন, তারপর খাওয়াবেন। 163 00:18:30,653 --> 00:18:31,904 এবার আপনি চেষ্টা করুন। 164 00:18:33,198 --> 00:18:34,199 ঠিক আছে। 165 00:18:34,824 --> 00:18:36,867 তুমি প্রস্তুত? তুমি প্রস্তুত, বাবুনি? 166 00:18:38,702 --> 00:18:39,746 আচ্ছা। 167 00:18:40,829 --> 00:18:44,584 - হ্যাঁ, স্তন বের করুন। ওকে দেখতে দিন। - আচ্ছা। 168 00:18:44,667 --> 00:18:48,003 - সে... - এই তো খাচ্ছে। 169 00:18:48,087 --> 00:18:51,340 - হ্যাঁ, এলিনর, হ্যাঁ! হ্যাঁ। - ওহ, খোদা। 170 00:18:52,259 --> 00:18:56,221 বাবুর চুমুক, বাবুর চুমুক। 171 00:18:59,432 --> 00:19:05,313 তো সে এয়ারপোর্টের বাথরুমে গিয়ে হাত দিয়ে করার চেষ্টা করলো। 172 00:19:06,355 --> 00:19:11,236 সে বাথরুমে ঢুকে টয়লেট পেপারে কাজটা করার চেষ্টা করছে, 173 00:19:11,318 --> 00:19:14,154 কিন্তু ব্যস চারিদিকে ছিটকে পড়ছে। 174 00:19:14,239 --> 00:19:17,241 - হ্যাঁ, আগুন নেভানোর পানির মতো। - ওহ, না! 175 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 থামুন তো। 176 00:19:21,288 --> 00:19:26,041 ওহ, খোদা। সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 177 00:19:27,626 --> 00:19:29,378 আপনার দোকানে যেতে হবে বলেছিলেন না? 178 00:19:30,130 --> 00:19:34,634 আমাকে ছাড়াও চালাতে পারবে। আমি মজা করছি। 179 00:19:34,718 --> 00:19:40,682 তাছাড়া, আপনার দেখভাল করার জন্য চাকর আর চাকরানীর বহর তো আর আসছে না, তাই না? 180 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 না। 181 00:19:45,979 --> 00:19:48,672 প্রসব নিকুঞ্জে এক ধনী মহিলার সাথে দেখা হয়েছিল। 182 00:19:48,856 --> 00:19:50,983 বোধহয় তার স্বামী একজন রাষ্ট্রীয় সিনেটর। 183 00:19:51,067 --> 00:19:52,359 ওহ, ওয়াও। 184 00:19:52,443 --> 00:19:56,823 জানি, কিন্তু ঘটনাটা অদ্ভুত ছিল কারণ কয়েকদিন পরে তাকে আবার পার্কে দেখেছিলাম, 185 00:19:56,906 --> 00:19:59,559 এবং সে আমাকে ১০০% চিনতে পারেনি। 186 00:19:59,742 --> 00:20:01,243 কী ফালতু মহিলা। 187 00:20:02,037 --> 00:20:03,038 হ্যাঁ। 188 00:20:04,663 --> 00:20:08,375 মানে... জানি না। চিন্তাটা হাস্যকর। 189 00:20:11,337 --> 00:20:16,492 মার্কের কোম্পানি, লুমেন, তারা বলে তারা কেবল কাজের জন্য মানুষকে বিচ্ছিন্ন করে। 190 00:20:16,843 --> 00:20:20,096 কিন্তু আমি ভাবছিলাম, কেউ যদি... 191 00:20:21,640 --> 00:20:24,983 যেমন, আপনি যদি সন্তান চান, কিন্তু ওটা করতে না চান... 192 00:20:26,769 --> 00:20:27,770 কী জানি। 193 00:20:30,941 --> 00:20:35,912 আমার তো মনে হয় সবেমাত্র বাচ্চা জন্ম দিলে আমি ক্লার্ক গ্যাবলকেও চিনতাম না, তাই... 194 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 হ্যাঁ। 195 00:20:43,662 --> 00:20:44,746 বিভক্তকরণ। 196 00:20:46,830 --> 00:20:48,908 মার্ক এটা কেন করেছে বলে মনে হয়? 197 00:20:50,417 --> 00:20:53,712 আসলে, ওর স্ত্রী মারা যাবার পরপরই করেছিল এটা। 198 00:20:56,633 --> 00:20:59,719 প্রথমদিকে, কলেজে শিক্ষকতা চালিয়ে যাবার চেষ্টা করেছে, কিন্তু পারেনি। 199 00:21:02,430 --> 00:21:04,182 তার সম্পর্কে কখনো কথা বলে সে? 200 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 যতটা চাই ততটা বলে না। 201 00:21:08,019 --> 00:21:11,355 আমার স্বামী মারা যাবার পর, মনে হতো তাকে সবখানে দেখি। 202 00:21:11,439 --> 00:21:13,607 এতোটাই কঠিন ছিল ব্যাপারটা। 203 00:21:15,777 --> 00:21:17,778 মার্কও কি ভাবে সে তাকে দেখতে পায়? 204 00:21:31,542 --> 00:21:32,544 হেই। 205 00:21:33,586 --> 00:21:34,587 হেই। 206 00:21:34,671 --> 00:21:36,548 - মাত্র-ই বাথরুমে ঢুকেছিলাম। - তাই? 207 00:21:36,631 --> 00:21:40,969 হ্যাঁ। হেই, সাবানের নামফলকটার কী হয়েছে? 208 00:21:41,845 --> 00:21:42,971 - সাবানের নামফলক? - হ্যাঁ। 209 00:21:43,054 --> 00:21:48,101 সাবান রাখার জায়গাটার ওপর "সাবান" লেখা থাকা উচিত না? 210 00:21:48,809 --> 00:21:50,210 ওরকম তো কখনোই ছিল না। 211 00:21:50,769 --> 00:21:52,380 আমরা সবাই জানি ওটা সাবান। 212 00:21:54,023 --> 00:21:56,276 মনে হচ্ছে O&D প্রশ্নটার উত্তর দিতে পারবে। 213 00:21:56,358 --> 00:22:00,029 আর্ভ, জানোই তো আমরা কোথাও যেতে পারবো না। 214 00:22:00,113 --> 00:22:02,390 মানে, বুঝতে পেরেছি যে তুমি বার্ট'কে নিয়ে চিন্তিত। 215 00:22:03,532 --> 00:22:07,037 আমরা যাওয়ায় তাকে শাস্তি দিচ্ছে না তো? 216 00:22:07,119 --> 00:22:08,997 হয়তো দিচ্ছে, তোমার সৌজন্যে। 217 00:22:10,123 --> 00:22:12,291 যদি কেউ তোমাকে বলতো... 218 00:22:12,375 --> 00:22:15,545 ওখানে যাওয়াটা শুরু থেকেই একটা ফালতু বুদ্ধি ছিল। 219 00:22:17,213 --> 00:22:19,340 শুভ দিন, রিফাইনার্স! 220 00:22:20,342 --> 00:22:21,675 এটা কী? 221 00:22:23,385 --> 00:22:24,721 এটা একটা MDE. 222 00:22:25,387 --> 00:22:27,265 ওর ৭৫% হয়ে গেছে? 223 00:22:32,811 --> 00:22:35,315 হেলি R. প্লিজ সামনে এসো। 224 00:22:37,025 --> 00:22:38,108 MDE? 225 00:22:38,192 --> 00:22:42,154 সিয়েনায় ৭৫% পরিমার্জনা করে, তুমি অর্জন করেছো... 226 00:22:42,239 --> 00:22:47,952 তোমার ও তোমার সহকর্মীদের জন্য পাঁচ মিনিট নাচ-গানের অভিজ্ঞতা। 227 00:22:48,827 --> 00:22:52,958 মি: মিলচিক, সে তো ৭৩% এ আছে। 228 00:22:54,084 --> 00:22:56,169 হ্যাঁ, সবার-ই সকালটা অনেক কঠিন গেছে। 229 00:22:56,877 --> 00:22:59,172 - আপনার জন্যও? - আর ভাবলাম এই পরিস্থিতিতে... 230 00:22:59,256 --> 00:23:01,258 ডাক্তার একটু আমোদ করার-ই আদেশ দিতেন। 231 00:23:01,840 --> 00:23:04,760 হেলি, প্লিজ MDE কার্টটার কাছে এসো। 232 00:23:06,846 --> 00:23:09,932 একটা বাদ্য আর একটা গানের জনরা বেছে নিতে পারো। 233 00:23:15,188 --> 00:23:18,400 ঝুনঝুনি। দুর্দান্ত পছন্দ। 234 00:23:18,482 --> 00:23:20,818 করতাল নেওয়া উচিত ছিল। 235 00:23:22,112 --> 00:23:25,448 আমি "বিদ্রোহী সঙ্গীত" বেছে নিলাম। 236 00:23:26,740 --> 00:23:29,076 এই অভিজ্ঞতা হেলি'র সম্মানে হলেও, 237 00:23:29,160 --> 00:23:32,913 সকল রিফাইনারকে আমি সুযোগটির সদ্ব্যবহার করার জন্য আহ্বান জানাচ্ছি। 238 00:23:46,302 --> 00:23:47,304 ওয়াও। 239 00:23:48,846 --> 00:23:49,847 আচ্ছা। 240 00:23:56,104 --> 00:23:57,105 চিয়ার্স। 241 00:23:57,814 --> 00:23:58,940 আমি নার্ভাস! 242 00:24:20,170 --> 00:24:21,421 নাচো, মার্ক। 243 00:24:42,317 --> 00:24:44,236 আরভিং, কেমন নাচো তুমি? দেখি তো। 244 00:25:29,948 --> 00:25:32,741 বাবা। বাবা। বাবা। 245 00:25:38,999 --> 00:25:42,251 - ওর নাম কী? ওর নাম বল! - ডিলান! সরাও ওকে! 246 00:25:42,335 --> 00:25:43,336 আমার ওপর থেকে সরাও! 247 00:25:46,298 --> 00:25:48,799 - আমাকে কামড়াচ্ছে! - ডিলান, কীরে ভাই! 248 00:25:48,884 --> 00:25:52,261 - খোদা! ডিলান! ছাড়ো, ডিলা! - সে আমাকে কামড়াচ্ছে! 249 00:26:03,355 --> 00:26:04,566 চামড়া ছিলে ফেলেছে। 250 00:26:05,150 --> 00:26:07,277 ওনাকে আস্ত টিটেনাস টক্সয়েড প্যানেল খাওয়াতে হবে। 251 00:26:10,154 --> 00:26:13,850 তুমি এখন শেষ, ডিলান। মিসেস কোবেল'কে এটা রিপোর্ট করবো আমি। 252 00:26:14,241 --> 00:26:16,211 হ্যাঁ, একসাথে দেখা করতে যেতে চান? 253 00:26:30,174 --> 00:26:33,302 নাচ-গানের অভিজ্ঞতা আনুষ্ঠানিকভাবে বাতিল করা হলো। 254 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 তোমার সমস্যাটা কী? 255 00:26:48,526 --> 00:26:49,778 তারা আমাদের জাগাতে পারে। 256 00:26:50,737 --> 00:26:51,820 কী? 257 00:26:52,989 --> 00:26:55,991 বাইরে। এটাকে বলে আকস্মিক অধিকাল। 258 00:26:56,826 --> 00:26:58,161 কীসব যা-তা বলছো? 259 00:26:58,912 --> 00:27:00,997 কালরাতে, লিফটে ওঠার পর, 260 00:27:01,080 --> 00:27:04,625 বাইরে জেগে উঠেছিলাম, আমার ঘরে, মিলচিকের সাথে। 261 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 কী? 262 00:27:09,381 --> 00:27:10,589 আমার ছেলেকে দেখেছি। 263 00:27:16,680 --> 00:27:17,888 তারপর আমাকে জড়িয়ে ধরেছিল ও। 264 00:27:19,391 --> 00:27:21,226 আমাকে দেখে ভীষণ খুশি হয়েছিল। 265 00:27:23,603 --> 00:27:26,272 তারপর মিলচিক তাকে টেনে নিয়ে গেল, আর খেল খতম। 266 00:27:28,357 --> 00:27:31,152 এতো দ্রুত ঘটেছিল, আরো মনে করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি শুধু। 267 00:27:31,236 --> 00:27:34,364 - খোদা, ডিলান। এটা তো পাগলামি। - হ্যাঁ, এটা অন্যায়। 268 00:27:35,323 --> 00:27:38,117 আর এখন আমাকে প্রতিদিন এই স্মৃতি বয়ে বেড়াতে হবে। 269 00:27:38,201 --> 00:27:39,702 অথচ আর কখনো ওকে দেখতে পাবো না। 270 00:27:39,786 --> 00:27:42,038 সে তোমার ছেলে নয়, ডিলান। তোমার বহির্রূপের ছেলে। 271 00:27:42,122 --> 00:27:45,000 ভুয়া কথা। সে আমারও ছেলে। 272 00:27:46,125 --> 00:27:48,920 এটা তো সুখবর। আমরা এটা ব্যবহার করতে পারি। 273 00:27:49,003 --> 00:27:50,255 কী? 274 00:27:50,337 --> 00:27:51,882 যদি তারা আমাদের বাইরে জাগিয়ে তুলতে পারে, 275 00:27:51,964 --> 00:27:54,174 নিজেরা জেগে উঠতে বাঁধা কীসের? 276 00:27:54,259 --> 00:27:55,926 কীসের বাঁধা? 277 00:27:56,845 --> 00:28:00,940 এটা নিয়ন্ত্রণ করতে তারা যা ব্যবহার করে সেটা বের করে দখলে নিতে পারি। 278 00:28:02,099 --> 00:28:04,435 সবাই বাইরের দুনিয়া দেখতে পাবো, জানতে পারবো আমরা কারা। 279 00:28:04,519 --> 00:28:07,939 কিন্তু, হেলি, দুঃখিত, কিন্তু এটা তো উল্টো হলো। আমরা অন্তর্রূপ। 280 00:28:08,022 --> 00:28:12,342 তাছাড়া, কন্ট্রোলগুলো নিশ্চয়ই এমন কোথাও আছে যেখানে আমরা যেতে পারবো না। 281 00:28:13,153 --> 00:28:14,904 যেমন সিকিউরিটি অফিসে? 282 00:28:16,906 --> 00:28:18,157 ওটা কি… 283 00:28:18,240 --> 00:28:19,451 গ্রেইনারের কী কার্ড? 284 00:28:20,117 --> 00:28:22,162 - কোথায় পেয়েছো এটা? - আমার পকেটে... 285 00:28:22,244 --> 00:28:23,829 নাচ-গানের অভিজ্ঞতা নেওয়ার সময়। 286 00:28:23,913 --> 00:28:27,666 আজ ঢোকার সময় বোধহয় এটা নিয়েই ঢুকেছিলাম। 287 00:28:27,750 --> 00:28:30,936 নিরাপত্তা প্রধানের কী কার্ড তোমার বহির্রূপের কাছে কেন থাকবে? 288 00:28:34,673 --> 00:28:35,799 জানি না। 289 00:28:40,180 --> 00:28:42,097 বোধহয় বেরোবার সময় হয়েছে। 290 00:28:42,682 --> 00:28:45,184 সিকিউরিটি অফিসে যেখানে সব নিরাপত্তারক্ষীরা কাজ করে? 291 00:28:45,268 --> 00:28:46,269 অবিশ্বাস্য। হ্যাঁ। 292 00:28:46,353 --> 00:28:49,230 কে বললো ওখানে নিরাপত্তারক্ষী আছে? আমি তো কেবল গ্রেইনারকেই দেখেছি। 293 00:28:49,314 --> 00:28:52,067 - আর মিলচিক? - সে একসাথে সব জায়গায় যেতে পারবে না। 294 00:28:52,150 --> 00:28:54,903 - এই পুরো ব্যাপারটা... - অফিসটা কোথায় তা জানো? 295 00:28:55,903 --> 00:28:58,573 পিটি গত বছর ফায়ার অ্যালার্মের সময় ওটা দেখেছিল। আমাকে দেখিয়েছিল। 296 00:29:02,243 --> 00:29:03,619 আমরা পারবো। 297 00:29:15,714 --> 00:29:18,134 দেখো, যদি মিলচিক হাজির হয়, তাকে থামাবে। 298 00:29:18,218 --> 00:29:19,385 - বুঝেছি। - আচ্ছা। 299 00:29:32,523 --> 00:29:34,067 আশা করি যেনো কাজ হয়। 300 00:29:46,829 --> 00:29:48,289 এখনো কেউ আসেনি। 301 00:29:48,957 --> 00:29:51,542 আচ্ছা, ওটা চিরন্তন শাখার অনেক দূরে, তাই... 302 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 আরভিং। 303 00:29:52,711 --> 00:29:53,795 দুঃখিত, মার্ক। 304 00:29:53,878 --> 00:29:56,423 - কোথায় যাচ্ছো তুমি? - বার্ট ঠিক আছে কিনা নিশ্চিত করতে হবে। 305 00:29:56,506 --> 00:29:57,632 প্ল্যানটার কী হবে? 306 00:29:57,715 --> 00:30:00,594 আমি দুঃখিত, মার্ক। কিছু শুনতে পাচ্ছি না! যাবো আর আসবো! 307 00:30:01,260 --> 00:30:02,679 - মানে... - কী? 308 00:30:05,598 --> 00:30:06,599 আচ্ছা। 309 00:30:33,626 --> 00:30:34,836 এটাই সেই রুম। 310 00:31:16,044 --> 00:31:17,796 অদ্ভুত তো। 311 00:31:27,055 --> 00:31:28,347 এখানে। 312 00:31:38,275 --> 00:31:39,608 ওহ, খোদা। 313 00:31:45,490 --> 00:31:47,075 দেখো, এটা আমরা। 314 00:31:48,951 --> 00:31:50,828 জিনিসটার নাম যেনো কী? অধিকার না কী? 315 00:31:50,912 --> 00:31:52,038 আকস্মিক অধিকাল। 316 00:31:58,252 --> 00:31:59,587 ধ্যাত। 317 00:32:08,387 --> 00:32:10,097 - ধ্যাত। - কী? 318 00:32:14,352 --> 00:32:15,644 কোবেল আসছে। 319 00:32:15,729 --> 00:32:17,296 সে এখানে আসবে না। 320 00:32:18,397 --> 00:32:21,483 আচ্ছা। জানো দেখে পুলকিত হলাম। এবার এখান থেকে ভাগি চলো। 321 00:32:35,248 --> 00:32:36,499 হারমোনি, আমি আপনাকে খুঁজছিলাম। 322 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 - এখন সময়টা ভালো ন... - বোর্ড লাইনে আছে। 323 00:32:39,544 --> 00:32:40,711 এই মুহূর্তে? 324 00:32:41,337 --> 00:32:42,547 ডাগ গ্রেইনার মারা গেছে। 325 00:32:46,468 --> 00:32:47,469 কী? 326 00:32:48,470 --> 00:32:50,387 বোর্ড এটিকে গভীর উদ্বেগজনক মনে করছে। 327 00:32:51,181 --> 00:32:53,599 বোর্ড জানতে চায় তার নিখোঁজের খবর আপনি জানতেন কিনা... 328 00:32:53,682 --> 00:32:55,101 আর পুলিশের সাথে কথা বলেছেন কিনা। 329 00:32:58,230 --> 00:33:00,565 যে মি: গ্রেইনার'কে খুন করেছে সম্ভবত... 330 00:33:00,648 --> 00:33:03,984 ওই একই ব্যক্তি পিটার কিলমারের স্মৃতি ফিরিয়েছিল। 331 00:33:07,989 --> 00:33:09,657 বোর্ড আপনাকে মনে করাতে চায় যে পুনঃএকীকরণ... 332 00:33:09,740 --> 00:33:13,411 পুনঃএকত্রীকরণ হয়েছে। আর তা প্রমাণের জন্য আমার কাছে তথ্য আছে। 333 00:33:13,994 --> 00:33:21,294 আর মধ্যস্থতাকারী ছাড়া সামনাসামনি আমার আবিষ্কার শেয়ার করতে পারলে খুশি হবো। 334 00:33:28,384 --> 00:33:29,553 বোর্ড রাজি... 335 00:33:33,222 --> 00:33:36,768 আর আগামী সপ্তাহে ইগানের পারিবারিক উৎসবে আপনার সাথে দেখা করবে... 336 00:33:36,851 --> 00:33:40,105 এই বিষয়ে আরো আলোচনার জন্যে। বিস্তারিত জানানো হবে। 337 00:33:50,656 --> 00:33:52,866 জানার জন্য উন্মুখ হয়ে রইলাম। 338 00:34:30,030 --> 00:34:33,532 তো, ওখানে কেউ নেই? এতো ফালতু নিরাপত্তা। 339 00:34:34,492 --> 00:34:37,494 হয়তো আমাদের ওপর সার্বক্ষণিক নজর রাখা হচ্ছে এটা বোঝানোই যথেষ্ট। 340 00:34:37,579 --> 00:34:40,289 ভীষণ দুঃখজনক যে কেউ তোমাদের বলেনি এখানকার সবকিছুই গাঁজাখুরি। 341 00:34:40,373 --> 00:34:42,123 - এটা কি বোঝা যাচ্ছে? - হ্যাঁ। 342 00:34:42,708 --> 00:34:45,378 বেশকিছু ধাপ আছে, কিন্তু আসলে বেশ সোজাসাপ্টা-ই। 343 00:34:45,460 --> 00:34:47,755 ব্যস মাউস দিয়ে ক্লিক করে, কোড টাইপ করবে, 344 00:34:47,838 --> 00:34:50,382 তারপর সুইচ, টাইপ, ফ্লিপ, 345 00:34:50,467 --> 00:34:52,219 - টাইপ, হোল্ড। - কী? 346 00:34:54,304 --> 00:34:57,681 ট্র্যাকবল, টাইপ, সুইচ, টাইপ, ফ্লিপ, টাইপ, হোল্ড। বুম। 347 00:34:58,724 --> 00:34:59,851 কী? 348 00:34:59,934 --> 00:35:03,605 আমি স্মার্ট। এজন্যেই তোমাদের চেয়ে তিনগুণ বেশি ফিঙ্গার ট্র্যাপ জিতেছি। 349 00:35:04,188 --> 00:35:07,192 কিন্তু এটা করতে হলে আমাদের একজনকে থেকে যেতে হবে, তাই না? 350 00:35:07,275 --> 00:35:10,402 হ্যাঁ, কাজের পরে। আমি পারবো। আমি এমনিতেও শেষ, তাই এটাই যুক্তিসংগত। 351 00:35:10,487 --> 00:35:13,739 হেভি মহৎ তুমি, কিন্তু মনে হয় এটা দুইজন লোকের কাজ। 352 00:35:13,822 --> 00:35:15,492 জোশ। দুইজনের সমান শক্তি আছে আমার শরীরে। 353 00:35:16,492 --> 00:35:18,077 এটা শক্তির ব্যাপার না। 354 00:35:18,661 --> 00:35:23,123 হ্যাঁ, দেখো। কাজটা করার সময় দুটো লিভার সুইচ খোলা রাখতে হবে তোমাকে। 355 00:35:24,125 --> 00:35:26,126 আর সুইচগুলো দরজার দুইপাশে। 356 00:35:28,505 --> 00:35:29,505 আমি করতে পারবো। 357 00:35:33,467 --> 00:35:35,135 লেডিজ অ্যান্ড জেন্টলম্যান, 358 00:35:35,219 --> 00:35:39,807 আজকের নায়কের জন্য তুমুল করতালি হয়ে গেলে কেমন হয়? 359 00:35:42,268 --> 00:35:45,355 এসো গোল হয়ে দাঁড়াও! জড়ো হও। 360 00:35:45,438 --> 00:35:47,148 বার্ট, বার্ট, বার্ট। 361 00:35:56,532 --> 00:35:58,577 শুভেচ্ছা, ডিজাইনার্স... 362 00:35:59,869 --> 00:36:01,454 এবং একজন রিফাইনার। 363 00:36:03,956 --> 00:36:06,041 ওই দরজাগুলো আরেকবার চেক করতে হবে। 364 00:36:06,710 --> 00:36:08,043 তার আগে… 365 00:36:08,753 --> 00:36:12,757 বার্ট G. এটা তোমার জন্য। 366 00:36:19,806 --> 00:36:20,806 হ্যালো। 367 00:36:22,851 --> 00:36:24,853 ব্যাপারটা কিছুটা অদ্ভুত, কিন্তু… 368 00:36:26,855 --> 00:36:29,315 এই কাজের অনেক কিছুই আসলে অদ্ভুত। 369 00:36:29,815 --> 00:36:32,110 আপনারা সবাই আমার চাইতেও ভালো জানেন, সম্ভবত। 370 00:36:32,193 --> 00:36:36,197 এবং, অবশ্যই, আমি আসলে আপনাদের কাউকে চিনি না, 371 00:36:36,989 --> 00:36:39,576 কিন্তু আপনাদের সাথে দাঁড়িয়ে থাকা লোকটি এখন চেনে। 372 00:36:40,367 --> 00:36:43,704 সে প্রায় সাত বছর আপনাদের সাথে কাজ করেছে, 373 00:36:43,788 --> 00:36:46,123 আর আশা করি বছরগুলো ভালোই কেটেছে। 374 00:36:46,206 --> 00:36:48,460 আমি জানি না সেগুলো কেমন ছিল, 375 00:36:48,543 --> 00:36:51,713 বা আমি, বা সে, আপনাদের সাথে ঠিক কী করছিল, 376 00:36:51,795 --> 00:36:57,510 কিন্তু প্রতিদিন আপনাদের সাথে থেকে বাসায় ফিরে কেমন লাগে তা জানি। 377 00:36:58,344 --> 00:37:04,016 আমি ক্লান্তি কিন্তু পরিপূর্ণতা নিয়ে বাড়ি ফিরি। সন্তুষ্ট বোধ করি। 378 00:37:04,099 --> 00:37:06,018 নিশ্চয়ই আপনাদের খুব পছন্দ করি আমি। 379 00:37:06,101 --> 00:37:09,021 আর আজ আপনাদের সাথে আমার শেষ দিন হলেও, 380 00:37:09,105 --> 00:37:18,489 আমি নিশ্চিত আপনারা আমার আত্মায়, আমার মনের অস্পর্শনীয় গহীন কোনো কোণে আজীবন থাকবেন। 381 00:37:18,989 --> 00:37:25,454 সচেতনভাবে অবগত না হলেও আমার ওপর আপনারা যে ছাপ রেখেছেন তা অমলিন, আর... 382 00:37:25,996 --> 00:37:29,960 আমি কখনোই আপনাদের ভুলবো না, এই মুহূর্তে এখানে বসে থাকলেও, 383 00:37:30,043 --> 00:37:33,630 আপনাদের সাথে কখনো দেখা হবার স্মৃতি মনে না থাকলেও... 384 00:37:33,713 --> 00:37:42,054 এবং আপনাদের নাম বা আপনাদের কারো শারীরিক বৈশিষ্ট্য বা আপনাদের সংখ্যা না জানলেও। 385 00:37:42,137 --> 00:37:44,807 যাইহোক, আমি শুধু বলতে চাই, সবাইকে ধন্যবাদ। 386 00:37:44,891 --> 00:37:47,018 আর বার্ট, তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। 387 00:37:47,726 --> 00:37:49,771 অভিনন্দন। 388 00:37:50,771 --> 00:37:52,148 ভালো কাজ করেছো, বন্ধু। 389 00:37:53,817 --> 00:37:55,150 যাত্রা শুভ হোক। 390 00:38:11,001 --> 00:38:13,753 আপনারা ব্যস দাঁড়িয়ে থেকে... 391 00:38:15,130 --> 00:38:16,630 তাকে মরতে দেবেন? 392 00:38:17,215 --> 00:38:18,465 আরভিং, কী? 393 00:38:19,092 --> 00:38:24,556 প্রতিষ্ঠাতার নির্দেশনা অমান্য করায় কি আমরা শাস্তি পাচ্ছি? 394 00:38:25,139 --> 00:38:29,518 বার্টের বহির্রূপ অবসর নিচ্ছে। তোমারও একদিন এমন করতে হবে। 395 00:38:30,519 --> 00:38:32,981 শালা জোচ্চর মাদারটোস্ট। 396 00:38:34,523 --> 00:38:35,983 আপনি তো বিচ্ছিন্ন না। 397 00:38:37,110 --> 00:38:39,195 এখান থেকে স্মৃতি নিয়ে ফিরে যান। 398 00:38:39,278 --> 00:38:41,780 প্রতি রাতে স্মৃতিগুলো সাথে নিয়ে বাড়ি যান। 399 00:38:42,699 --> 00:38:45,911 কেউ ওগুলো কেড়ে নিতে পারে না, ছুঁড়ে ফেলতে পারে না। 400 00:38:46,577 --> 00:38:48,204 ওগুলোর অস্তিত্ব মেটাতে পারে না। 401 00:38:48,871 --> 00:38:50,581 আপনার অস্তিত্ব মেটাতে পারে না! 402 00:38:50,664 --> 00:38:53,585 অনেক হয়েছে! এক্ষুণি MDR-এ ফিরে যাবে। 403 00:38:53,668 --> 00:38:55,961 মি: মিলচিক, প্লিজ। 404 00:38:56,045 --> 00:38:58,590 সে এখানে থাকলে খুবই ভালো লাগবে। 405 00:39:00,257 --> 00:39:01,675 সে আর কিছু বলবে না। 406 00:39:12,478 --> 00:39:15,898 তুমি বার্টের পার্টিতে থেকে তার অবসরকে সমর্থন করতে পারো। 407 00:39:16,565 --> 00:39:22,030 কিন্তু কেবল এমন আচরণ করলে যাতে তোমার, প্রতিষ্ঠাতা বা তার বংশধরদের লজ্জা পেতে না হয়। 408 00:39:25,449 --> 00:39:27,744 জানি না আজ তোমাদের সবার কী হয়েছে। 409 00:39:36,418 --> 00:39:39,672 জি, মি: মিলচিক। 410 00:39:41,173 --> 00:39:45,469 এবার, চলো সবাই বার্ট'কে বিদায় জানাই। 411 00:39:54,980 --> 00:39:58,315 আশা করি সবাই বার্ট G.-এর অন্তর্রূপের বাছাই করা অবসরের গান উপভোগ করবে। 412 00:42:15,661 --> 00:42:16,663 আরভিং? 413 00:42:29,467 --> 00:42:32,219 চলো জায়গাটা পুড়িয়ে ছাই করে দেই। 414 00:43:42,123 --> 00:43:43,541 - হেই। - হেই। 415 00:43:46,210 --> 00:43:47,211 আমার ফোনটা। 416 00:43:48,380 --> 00:43:49,965 ঠিক, হ্যাঁ। ভেতরে এসো। 417 00:43:56,179 --> 00:43:57,179 কেমন আছো? 418 00:43:57,806 --> 00:43:59,724 - ভালোই। তুমি কেমন আছেন? - দারুণ। 419 00:43:59,807 --> 00:44:02,518 ভেতরে এসো, মানে, নিজের ঘর মনে করো। 420 00:44:04,603 --> 00:44:07,398 জানো, ফোনটা দেয়াল আর বিছানার মাঝখানে পেয়েছি। 421 00:44:09,442 --> 00:44:13,153 মানে, আমি নিজে গিয়েই দিয়ে আসতাম, কিন্তু তোমার ঠিকানা তো জানি না। 422 00:44:13,237 --> 00:44:15,532 তাই, এসে ভালোই করেছো। 423 00:44:19,327 --> 00:44:20,452 তুমি ঠিক আছো? 424 00:44:21,579 --> 00:44:24,873 হ্যাঁ। ঠিক আছি। মানে, একটু ক্লান্ত। 425 00:44:26,668 --> 00:44:27,668 আচ্ছা। আমি চলে যাচ্ছি। 426 00:44:27,751 --> 00:44:28,961 না, না‌। দাঁড়াও। 427 00:44:29,045 --> 00:44:31,047 হেই, দেখো। আমার ব্যস মনে হয় তুমি এর জন্য প্রস্তুত নও। 428 00:44:31,130 --> 00:44:33,215 - না, মনে হয় আমি সত্যিই এর জন্য প্রস্তুত। - না। 429 00:44:33,300 --> 00:44:35,927 মনে হয় না কিছু করার অবস্থায় আছো তুমি। বোধহয় এই মুহূর্তে মাতাল হয়ে আছো। 430 00:44:36,010 --> 00:44:38,096 - আচ্ছা, আমি সত্যিই দুঃখিত। - ঠিক আছে। 431 00:44:38,179 --> 00:44:41,891 আর ওর সম্পর্কে কথা বলার জন্য দুঃখিত। 432 00:44:42,976 --> 00:44:44,603 না, বেশিই বলে ফেলেছিলাম। একটু বেশিই... 433 00:44:45,519 --> 00:44:47,981 আসলে কী জানো? তার সম্পর্কে কথা বলতে পারো। এভাবে বলতে পারো না। 434 00:44:48,063 --> 00:44:50,275 - তুমি যা চাও। - আচ্ছা। দাঁড়াও। 435 00:44:50,358 --> 00:44:51,358 এই দেখো। 436 00:45:00,869 --> 00:45:02,996 দেখেছো? এটাই ও। 437 00:45:14,590 --> 00:45:15,592 শেষ। 438 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 কী? 439 00:45:31,233 --> 00:45:33,150 আচ্ছা। ওয়াও। 440 00:45:35,195 --> 00:45:39,074 আলেক্সা, জানো, আমরা... আমরা সারাদিন জেমা'কে নিয়ে কথা বলবো। 441 00:45:40,242 --> 00:45:43,702 সে অসাধারণ ছিল। সে অসা... 442 00:45:43,786 --> 00:45:45,288 আলবিদা, মার্ক। 443 00:45:47,373 --> 00:45:48,500 সিরিয়াসলি? 444 00:45:50,751 --> 00:45:51,753 ওহ, মোর... 445 00:46:12,940 --> 00:46:14,358 সে অসাধারণ ছিল। 446 00:46:23,909 --> 00:46:25,411 সে অনন্য সাধারণ ছিল। 447 00:47:31,353 --> 00:47:34,731 আমার স্ত্রী অনন্য সাধারণ ছিল। 448 00:47:42,655 --> 00:47:45,867 আমার স্ত্রীর জায়ফলে অ্যালার্জি ছিল। 449 00:47:49,954 --> 00:47:53,166 আর হাঁচি দিলে, সবসময় দুইবার হাঁচি দিতো। 450 00:47:58,463 --> 00:48:00,715 আমার স্ত্রী মানুষের কুকুর পছন্দ করতো। 451 00:48:04,427 --> 00:48:07,722 আমার স্ত্রী ভাবতো সোয়েটারগুলো দেখতে হাস্যকর। 452 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 আমি তার সবকিছুই ভালোবাসতাম... 453 00:48:16,106 --> 00:48:17,106 সমানভাবে। 454 00:48:43,988 --> 00:49:41,608 অনুবাদে: AsadujJaman