1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,125 --> 00:00:25,875 PERSEMBAHAN NETFLIX 4 00:00:38,833 --> 00:00:41,708 EKSPRES KOTA ROBO 5 00:01:06,541 --> 00:01:07,541 Aku Roger. 6 00:01:07,916 --> 00:01:12,333 Itu tempat tinggalku. Kota Robo, tempat terbaik di dunia. 7 00:01:12,416 --> 00:01:16,166 Jika kau lupakan lalu lintas dan semua orang di mana-mana, 8 00:01:16,250 --> 00:01:18,875 dan terutama semua robot di sana. 9 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 Seperti Bill, sheriff kami. 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,416 Sangat menyenangkan memperdayanya atau membuatnya kehilangan kepala. 11 00:01:26,500 --> 00:01:27,625 Secara harfiah. 12 00:01:28,458 --> 00:01:31,833 Kincir Ria Besar, semua orang menyukainya. 13 00:01:31,916 --> 00:01:35,125 Aku tidak. Kurasa kincir itu menyeramkan. 14 00:01:35,208 --> 00:01:38,666 Aku menghindari bipedal dan robot-robot itu sebisaku. 15 00:01:38,750 --> 00:01:41,416 Aku juga menghindari semua hewan peliharaan. 16 00:01:41,500 --> 00:01:44,083 Tapi yang sangat kubenci adalah... 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,333 kucing. 18 00:01:47,291 --> 00:01:51,666 Saat malam tiba di Kota Robo dan semua orang tidur, hariku dimulai. 19 00:01:55,541 --> 00:01:59,208 DICARI KARENA PERAMPOKAN HIDUP ATAU MATI 20 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 POLISI HEWAN LIAR KOTA ROBO 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,166 Aku dibelakangmu. 22 00:02:03,250 --> 00:02:08,125 Kau bisa mencium napasku. Aku akan menemukanmu. 23 00:02:10,791 --> 00:02:15,250 Dia takkan menemukanku karena aku anjing liar 24 00:02:15,333 --> 00:02:18,708 dan aku akan selalu mengawasimu, Billy. 25 00:02:19,208 --> 00:02:23,666 Kau boleh atur siang hari, tapi aku mengatur malam hari. 26 00:02:32,125 --> 00:02:36,375 KEBUN BINATANG KOTA ROBO 27 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 Wow. 28 00:04:40,416 --> 00:04:42,083 Sayuran? 29 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Yang benar saja. 30 00:04:45,291 --> 00:04:46,625 Ini baru benar. 31 00:04:48,625 --> 00:04:49,583 Ya. 32 00:05:29,666 --> 00:05:33,791 Anjing liar di rumahku? Kembali ke tempat asalmu! 33 00:05:35,416 --> 00:05:38,083 Kau membuatku gemetar, kucing kecil. 34 00:05:38,166 --> 00:05:40,583 Belle? Belle, sayangku? 35 00:05:40,958 --> 00:05:42,416 Ibu pulang. 36 00:05:43,291 --> 00:05:45,250 Pemotretan delapan jam, 37 00:05:45,333 --> 00:05:47,666 tersenyum, terlihat sempurna. 38 00:05:48,333 --> 00:05:51,250 Aku sangat merindukanmu. 39 00:06:03,083 --> 00:06:08,250 Anjing kotor dan bau di rumah pribadi kita. 40 00:06:09,166 --> 00:06:13,333 Dan Belle-ku yang berani menakut-nakuti anjing liar itu. 41 00:06:13,916 --> 00:06:15,958 Kau dan aku selamanya, Belle. 42 00:06:16,458 --> 00:06:20,333 Tak ada dan tak seorang pun yang akan menghalangi kita. 43 00:06:28,250 --> 00:06:32,833 MAKANAN KOTA ROBO 44 00:06:50,000 --> 00:06:51,083 Kena kau! 45 00:06:51,166 --> 00:06:53,208 Dalam mimpimu, robot lamban. 46 00:06:53,291 --> 00:06:56,166 Lamban? Aku akan tunjukkan padamu. 47 00:07:01,000 --> 00:07:03,333 Kau membuatku takut, Bill. 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,166 Ini dia! 49 00:07:45,000 --> 00:07:47,625 Kau berhak untuk tetap diam. 50 00:07:47,708 --> 00:07:53,458 Apa pun yang kau katakan bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 51 00:07:55,375 --> 00:07:57,250 Kau tak punya harapan, Bill. 52 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 ISTANA SUP 53 00:08:41,750 --> 00:08:43,166 Rumahku, istanaku. 54 00:09:06,875 --> 00:09:08,041 Hei, Beezer. 55 00:09:08,125 --> 00:09:10,291 Senang jumpa denganmu. Ada apa? 56 00:09:10,791 --> 00:09:12,791 Cuti dari kebun binatang lagi? 57 00:09:18,541 --> 00:09:21,500 Aku bisa mencium angin perubahan. 58 00:09:23,958 --> 00:09:26,291 Dengan organ seperti itu, 59 00:09:26,375 --> 00:09:29,375 aku bisa cium bau sosis ribuan kilometer dari sini. 60 00:09:30,000 --> 00:09:31,958 Maaf, aku lupa, 61 00:09:32,416 --> 00:09:35,125 jangan pernah menyebut hidungmu. 62 00:09:35,208 --> 00:09:39,541 Aku tak bermaksud menyakiti perasaanmu. Aku tahu, itu titik lemahmu. 63 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 Selamat pagi! 64 00:09:59,958 --> 00:10:01,916 Aku harus memelukmu. 65 00:10:06,666 --> 00:10:08,291 - Kemarilah. - Hei! 66 00:10:08,750 --> 00:10:10,000 Dari mana asalmu? 67 00:10:10,500 --> 00:10:14,291 Seharusnya aku memperkenalkan diri. Namaku Bob. 68 00:10:15,791 --> 00:10:17,833 Aku robot emo. Robot peliharaan. 69 00:10:17,916 --> 00:10:21,916 Spesimen pertama dan terakhir dari produk baru yang dibuang. 70 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 Hewan peliharaan tak diterima di sini dan robot juga. 71 00:10:25,458 --> 00:10:27,500 Ini rumah para tunawisma. 72 00:10:27,583 --> 00:10:31,250 Bob itu tunawisma. Dia seharusnya dihancurkan. 73 00:10:31,666 --> 00:10:33,833 Entah bagaimana, dia berhasil kabur. 74 00:10:33,916 --> 00:10:37,000 Polisi hewan liar dan rongsokan mencari berhari-hari. 75 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 Dia ketakutan, berakhir di tempat sampah. 76 00:10:40,416 --> 00:10:42,416 Mungkin mereka punya kesamaan. 77 00:10:42,916 --> 00:10:44,041 Kasihan. 78 00:10:44,125 --> 00:10:46,416 Jadi, dia salah satu dari kita, Roger. 79 00:10:47,708 --> 00:10:49,083 Bob menyukaimu. 80 00:10:50,125 --> 00:10:51,416 Tidak. 81 00:10:51,500 --> 00:10:53,625 Kau kucing, bukan? 82 00:10:53,708 --> 00:10:57,458 Seekor kucing? Aku Roger, Pencuri Kota Robo. 83 00:10:57,708 --> 00:11:01,625 Semua orang mengenalku. Aku anjing! 84 00:11:01,708 --> 00:11:05,250 Hei, tak masalah. Kita sahabat seumur hidup. 85 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 - Sama saja. - Apa? 86 00:11:07,375 --> 00:11:09,875 Kau pasti sudah gila. 87 00:11:11,375 --> 00:11:12,708 Angin perubahan, 88 00:11:13,000 --> 00:11:16,166 oke, tapi bukan angin puyuh. 89 00:11:58,875 --> 00:12:02,750 SELAMAT DATANG DI HARI BARU DI KOTA ROBO YANG SEMPURNA 90 00:12:18,041 --> 00:12:21,458 Kau seperti aku. Hanya yang terbaik. 91 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Fixit, kemari! 92 00:12:41,583 --> 00:12:43,083 Singkirkan... 93 00:12:44,708 --> 00:12:46,166 Laba-laba itu. 94 00:12:47,500 --> 00:12:49,041 Semua baik-baik saja. 95 00:12:49,125 --> 00:12:50,541 Semua baik-baik saja. 96 00:12:50,625 --> 00:12:52,416 Tak ada laba-laba lagi. 97 00:12:52,500 --> 00:12:54,125 Fixit akan mengawasinya. 98 00:12:55,625 --> 00:12:59,625 Aku ada pemotretan 30 menit lagi, kuakan mengantarmu di Pamper Pets. 99 00:12:59,708 --> 00:13:02,333 Saat kecantikan untuk harimau kecilku. 100 00:13:09,625 --> 00:13:12,458 Ibu akan menjemputmu nanti, Ronaldo. 101 00:13:12,541 --> 00:13:17,041 Malam ini, akan ada sepiring besar pasta yang menunggumu. 102 00:13:22,250 --> 00:13:23,833 Dah, Cantik. 103 00:13:23,916 --> 00:13:28,291 HEWAN PELIHARAAN TAHUN INI RONALDO 104 00:13:42,750 --> 00:13:44,333 Dipahat di surga. 105 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Hei, Ronaldo, tenang. 106 00:13:48,125 --> 00:13:50,583 Kau "hewan peliharaan tahun ini". 107 00:13:50,666 --> 00:13:53,958 Ronaldo tak bisa menahannya. Ronaldo harus yang pertama. 108 00:13:54,041 --> 00:13:57,833 Ronaldo membutuhkannya untuk ibunya, untuk gadisnya, 109 00:13:58,125 --> 00:14:00,500 dan untuk dirinya sendiri! 110 00:14:01,000 --> 00:14:05,625 Belle, bukankah Ronaldo terlihat fantastis? 111 00:14:05,708 --> 00:14:07,833 Kau sangat memalukan, Ronaldo. 112 00:14:07,916 --> 00:14:09,708 Hanya jatuh cinta. 113 00:14:09,791 --> 00:14:13,666 Jika kau tak mencintai ibumu, Ronaldo, kau mengencani dirimu. 114 00:14:13,750 --> 00:14:17,083 Aku bisa melihat Ronaldo selamanya. 115 00:14:17,333 --> 00:14:21,125 Kudengar pemiliknya memujanya. Secara harfiah. 116 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Siapa yang tidak? 117 00:14:23,583 --> 00:14:24,916 Bagaimana, Tiger? 118 00:14:29,583 --> 00:14:31,583 Kau tak merawat dirimu, Slomo. 119 00:14:32,625 --> 00:14:35,166 Perlahan dan stabil memenangkan balapan. 120 00:14:36,000 --> 00:14:39,083 Selamat pagi, warga Kota Robo. 121 00:14:39,375 --> 00:14:42,166 Ini wali kotamu bicara, Frank Stone. 122 00:14:42,250 --> 00:14:44,916 Ini hari baru yang indah di kota besar ini... 123 00:14:45,791 --> 00:14:47,291 Kota Robo. 124 00:14:47,375 --> 00:14:51,291 Dan untuk memastikan kota ini menjadi lebih indah, 125 00:14:51,375 --> 00:14:54,333 lebih unik, lebih sempurna, 126 00:14:54,416 --> 00:14:58,416 aku telah merencanakan sesuatu yang istimewa untukmu, sesama warga. 127 00:14:59,708 --> 00:15:02,083 Sesuatu yang tak akan kalian lupakan. 128 00:15:02,333 --> 00:15:06,000 Hari ini adalah hari yang sangat istimewa. 129 00:15:06,083 --> 00:15:09,416 Hari ini adalah hari yang sangat istimewa. 130 00:15:10,000 --> 00:15:12,083 Ini ulang tahun pertamamu, Roger. 131 00:15:12,500 --> 00:15:16,416 Hari ini adalah hari yang sangat istimewa. 132 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 Ini ulang tahun pertamamu, Roger... 133 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 Bersenang-senanglah! 134 00:15:25,125 --> 00:15:26,791 Selagi kalian bisa. 135 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 Berpikirlah positif. 136 00:16:43,416 --> 00:16:47,208 Setiap kali pintu tertutup, pintu lain terbuka. 137 00:16:47,291 --> 00:16:49,541 Kau lagi? Biar kutebak. 138 00:16:49,625 --> 00:16:51,500 Kau bukan sembarang gadget-emo. 139 00:16:51,583 --> 00:16:54,333 Kau juga punya aplikasi filosofi. Aku benar? 140 00:16:54,416 --> 00:16:55,625 Tentu! 141 00:16:55,708 --> 00:16:59,125 Dan Roger, itu kau, dan Bob, itu aku... 142 00:16:59,208 --> 00:17:01,500 Aku kagum dengan ingatanmu. 143 00:17:01,583 --> 00:17:03,583 ...adalah teman seumur hidup. 144 00:17:03,666 --> 00:17:07,665 Bob dan Roger, bersama, selamanya. 145 00:17:07,750 --> 00:17:10,208 Hei, Shakespeare, kau terus berima. 146 00:17:10,290 --> 00:17:12,875 Aku pergi mencari tempat tinggal baru. 147 00:17:12,958 --> 00:17:14,625 Ini bukan pertama kalinya. 148 00:17:29,375 --> 00:17:30,625 Pahlawan super! 149 00:17:35,458 --> 00:17:36,416 Sudah bebas. 150 00:17:48,750 --> 00:17:50,333 Kurasa alatnya macet. 151 00:18:04,375 --> 00:18:06,916 Turunkan aku. Aku merasa mual di sini. 152 00:18:19,166 --> 00:18:20,041 Apa? 153 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Lihat pria kecil ini! 154 00:18:22,083 --> 00:18:23,166 Manis sekali. 155 00:18:25,000 --> 00:18:26,416 Mungkin tidak. 156 00:18:28,625 --> 00:18:30,416 Ya! Tunggu aku! 157 00:18:48,833 --> 00:18:50,083 Aku memegangmu. 158 00:18:53,000 --> 00:18:54,416 Pegangan! 159 00:19:22,875 --> 00:19:23,833 Benar! 160 00:19:26,750 --> 00:19:28,000 Mempercepat! 161 00:19:42,166 --> 00:19:44,500 Apa jadwal hari ini, Edgar? 162 00:19:44,583 --> 00:19:46,708 Olahraga, sayangnya, Oscar. 163 00:19:47,333 --> 00:19:48,416 Bagus sekali. 164 00:19:56,666 --> 00:19:57,500 Maaf! 165 00:20:00,666 --> 00:20:05,041 Anjing liar dan rongsokan di muka umum? 166 00:20:05,125 --> 00:20:06,541 Mengejutkan, ya? 167 00:20:15,833 --> 00:20:17,083 Halo! 168 00:21:06,291 --> 00:21:08,041 Bob juga ingin pengasuh! 169 00:21:08,125 --> 00:21:11,500 Itu untuk penjilat, perayu... 170 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 - Beban. - Pengecut. 171 00:21:12,875 --> 00:21:13,750 Peleceh. 172 00:21:13,833 --> 00:21:16,458 Kau selalu punya kata terakhir, bukan? 173 00:21:16,541 --> 00:21:18,541 Maaf. Ini aplikasi sinonimku. 174 00:21:19,125 --> 00:21:20,500 Anjing liar itu lagi. 175 00:21:20,583 --> 00:21:23,958 Dan rongsokan itu lagi. Memalukan. 176 00:21:26,458 --> 00:21:27,291 Pemalas. 177 00:21:27,375 --> 00:21:28,541 Penganggur. 178 00:21:28,625 --> 00:21:29,541 Dasar sombong. 179 00:21:29,625 --> 00:21:32,041 Apa? Itu tak ada di kamusku. 180 00:21:35,125 --> 00:21:38,625 Bob punya ide! Bob akan mengikatmu. 181 00:21:39,291 --> 00:21:40,625 Dalam mimpimu. 182 00:21:42,875 --> 00:21:46,750 Jangan terbiasa dengan ini. Kau bukan pengasuhku. 183 00:21:46,833 --> 00:21:49,875 Bob akan membawamu ke tempat aman. Kau akan suka. 184 00:21:49,958 --> 00:21:52,500 Tidak! Langkahi dulu mayatku. 185 00:22:02,708 --> 00:22:03,833 Oke. 186 00:22:17,666 --> 00:22:20,458 Aku penasaran kapan Sophie membersihkan diri. 187 00:22:21,000 --> 00:22:22,166 Abad terakhir? 188 00:22:23,708 --> 00:22:25,250 Katakan sesuatu. 189 00:22:27,458 --> 00:22:30,958 Aku jadi ingat, bibirku harus dibasahi lagi. 190 00:22:31,041 --> 00:22:34,041 Omong-omong, apa kau pernah berpikir mengupil? 191 00:22:34,125 --> 00:22:36,625 Aku memang berencana mengupil. 192 00:22:37,083 --> 00:22:39,083 Mereka lebih sakit dari dugaanku. 193 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 Ya. 194 00:22:40,250 --> 00:22:42,000 Kau tahu, Walter? 195 00:22:42,083 --> 00:22:45,458 Aku tak mau tahu. Berita biasanya bukan kabar baik. 196 00:22:45,541 --> 00:22:47,916 Kau pria impianku. 197 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Apa kataku? 198 00:22:49,083 --> 00:22:52,250 Jika kau punya satu permintaan, apa itu? 199 00:22:52,333 --> 00:22:53,500 Aku? 200 00:22:53,583 --> 00:22:57,375 Aku senang jika melewati hari ini tanpa ada yang terjadi padaku. 201 00:22:57,458 --> 00:23:00,041 Ayolah, Walter. 202 00:23:00,333 --> 00:23:03,416 Baiklah, yang sungguh aku suka... 203 00:23:04,000 --> 00:23:06,833 - Ya. - adalah menjadi juara papan luncur. 204 00:23:06,916 --> 00:23:09,791 Juara papan luncur. Bagus. 205 00:23:10,750 --> 00:23:15,000 Tapi sejauh ini, aku hanya bisa tetap di papan selama lima detik 206 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 sebelum aku jatuh. 207 00:23:17,000 --> 00:23:18,166 Aku tak berguna. 208 00:23:18,250 --> 00:23:19,791 Omong kosong. 209 00:23:19,875 --> 00:23:23,541 Kau harus tetap kuat. 210 00:23:24,000 --> 00:23:25,250 Kau butuh dorongan. 211 00:23:25,333 --> 00:23:27,291 Sudah di pengaturan tertinggi. 212 00:23:27,375 --> 00:23:30,000 Tenang, ambil risiko. 213 00:23:30,416 --> 00:23:31,625 Kabar buruk lagi. 214 00:23:45,291 --> 00:23:46,625 Apa kataku? 215 00:23:46,708 --> 00:23:49,083 Anak itu punya semangat. 216 00:23:49,916 --> 00:23:51,541 Orang baik dari Kota Robo. 217 00:23:52,291 --> 00:23:55,125 Kota kita berada di puncak era baru. 218 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Kita mendekati dunia yang sempurna. 219 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 Dunia tanpa kebencian, rasa sakit, ketakutan. 220 00:24:01,916 --> 00:24:03,583 Dunia tanpa kesalahan. 221 00:24:04,000 --> 00:24:06,125 Dunia tanpa kegagalan. 222 00:24:06,208 --> 00:24:09,416 Dunia tanpa tempat untuk kegagalan... 223 00:24:09,750 --> 00:24:10,875 sepertimu. 224 00:24:12,000 --> 00:24:14,083 Apa itu sungguh...? 225 00:24:14,291 --> 00:24:18,083 Tidak! Itu tak mungkin. 226 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 Karena kalian semua tidak sempurna, 227 00:24:22,000 --> 00:24:23,875 sia-sia dan dimanjakan. 228 00:24:24,666 --> 00:24:28,750 Dengan emosi yang menggebu. Keberadaanmu tak berarti. 229 00:24:29,541 --> 00:24:34,083 Tak seperti ciptaanku yang murni dan sempurna. 230 00:24:34,500 --> 00:24:38,250 Struktur tanpa cela, desain yang elegan. 231 00:24:38,708 --> 00:24:43,458 Namun, aku menampung makhluk menyedihkan sepertimu. 232 00:24:43,875 --> 00:24:45,333 Aku sudah muak. 233 00:24:46,000 --> 00:24:47,666 Tapi aku murah hati. 234 00:24:47,750 --> 00:24:49,583 Aku memberimu satu jam penuh. 235 00:24:49,666 --> 00:24:53,750 Satu jam penuh untuk berkemas dan meninggalkan kota. 236 00:24:53,833 --> 00:24:56,583 Kota ini dirancang untuk ciptaanku, 237 00:24:56,666 --> 00:24:59,000 dan ciptaanku saja. 238 00:24:59,083 --> 00:25:01,916 Untuk menunjukkan bahwa aku serius, 239 00:25:02,000 --> 00:25:05,583 aku sudah menyiapkan sesuatu. 240 00:26:20,250 --> 00:26:22,666 Lalu hidungku ditindik, 241 00:26:22,750 --> 00:26:25,708 ekstensi bulu mata, perbaikan bokong. 242 00:26:25,791 --> 00:26:27,375 Sungguh? 243 00:26:27,875 --> 00:26:29,291 Itu menarik. 244 00:26:29,375 --> 00:26:30,583 Yang mengingatkanku, 245 00:26:30,666 --> 00:26:33,666 Pencuri Kota Robo datang ke apartemenku semalam. 246 00:26:34,666 --> 00:26:35,583 Lalu? 247 00:26:35,666 --> 00:26:37,541 Dia menuju sel isolasi. 248 00:26:39,166 --> 00:26:40,458 Benarkah? 249 00:26:46,750 --> 00:26:48,125 Luar biasa! 250 00:27:01,708 --> 00:27:03,250 Ronaldo! 251 00:27:03,583 --> 00:27:04,666 Ibu! 252 00:27:22,375 --> 00:27:24,250 Ada yang kurang. 253 00:27:24,916 --> 00:27:25,750 Belle! 254 00:27:26,125 --> 00:27:27,791 Kita harus kembali! 255 00:27:27,875 --> 00:27:30,708 Macet. Tak bisa putar balik. 256 00:27:30,791 --> 00:27:33,500 Tidak! Sayangku! 257 00:27:57,000 --> 00:27:59,083 Hal-hal aneh sedang terjadi. 258 00:27:59,541 --> 00:28:02,958 Aku merasa semua itu terhubung denganku. 259 00:28:03,333 --> 00:28:06,541 Dengan masa laluku. Masa lalu yang tak bisa kuingat. 260 00:28:07,041 --> 00:28:09,708 Aku harus mencari tahu apa yang terjadi. 261 00:28:09,791 --> 00:28:13,125 Bob akan ada di sisimu ke mana pun kau pergi. 262 00:28:16,791 --> 00:28:18,583 Tiger! Chichi! 263 00:28:18,666 --> 00:28:20,541 Dan pijat refleksologiku? 264 00:28:21,583 --> 00:28:23,625 Dan perawatan lomilomi? 265 00:28:25,333 --> 00:28:27,583 Dan batu panas? 266 00:28:37,500 --> 00:28:38,708 Tipikal. 267 00:28:39,000 --> 00:28:41,166 Tentu, aku termasuk yang terlupakan. 268 00:28:42,000 --> 00:28:45,708 Pemilikku akan tiba sebentar lagi. Dia tak bisa hidup tanpaku. 269 00:28:45,791 --> 00:28:49,125 Tidak akan. Aku tahu apa yang kubicarakan. 270 00:28:49,208 --> 00:28:51,583 Pemilikku melupakanku di mana-mana. 271 00:28:52,333 --> 00:28:55,083 Tempo hari dia meninggalkanku di restoran. 272 00:28:55,625 --> 00:28:59,125 Aku merasa beruntung karena tak menjadi daging potong. 273 00:28:59,583 --> 00:29:00,708 Tidak. 274 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 Siapa yang akan memotong kuku Ronaldo? 275 00:29:03,791 --> 00:29:06,208 Siapa yang akan membuatkan mus cokelat? 276 00:29:06,458 --> 00:29:08,291 Menyetrika piamanya? 277 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 Buat keranjangnya? 278 00:29:10,083 --> 00:29:13,208 Siapa yang akan bernyanyi? Bangunkan dengan ciuman? 279 00:29:13,291 --> 00:29:15,125 Sudah diam saja, Elvis. 280 00:29:15,833 --> 00:29:17,416 Dia bicara dengan Ronaldo? 281 00:29:18,000 --> 00:29:21,791 Kita akan menemui pemilikku. Dia pasti sangat cemas. 282 00:29:21,875 --> 00:29:23,500 Kau tahu jalan pulang? 283 00:29:23,791 --> 00:29:26,750 Tentu saja. Semacam itu. 284 00:29:27,375 --> 00:29:28,791 Sebenarnya, tidak juga. 285 00:29:29,666 --> 00:29:30,833 Tidak sama sekali. 286 00:29:31,208 --> 00:29:33,083 Hei, aku tahu jalannya. 287 00:29:34,916 --> 00:29:35,833 Ya, tentu, 288 00:29:36,208 --> 00:29:40,541 terutama dalam gelap saat hewan terhormat tidur nyenyak. 289 00:29:51,916 --> 00:29:54,875 Anjing pudel gemuk, robot aneh, 290 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 dan kucing di leherku. 291 00:29:56,791 --> 00:29:58,416 Apa bisa lebih buruk? 292 00:30:18,666 --> 00:30:20,750 Aku atau dia. 293 00:31:21,541 --> 00:31:23,625 KINCIR RIA 294 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 Slomo mengorbankan dirinya demi kita. 295 00:31:35,041 --> 00:31:39,791 Keberanian Slomo akan selalu menginspirasi kekuatan Ronaldo. 296 00:31:40,458 --> 00:31:42,083 Dia menyelamatkan kita. 297 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 Kita harus pergi selagi bisa 298 00:31:44,583 --> 00:31:46,708 dan tak berkemah di jalan terbuka. 299 00:31:47,083 --> 00:31:49,125 Belle tinggal di sisi lain bonbin. 300 00:31:49,208 --> 00:31:51,166 Jadi, ini jalan pintas kita. 301 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Dan hewan liar? 302 00:31:52,833 --> 00:31:55,083 Mereka sedang tidur di kandangnya. 303 00:31:59,875 --> 00:32:00,958 Itu kabar buruk. 304 00:32:01,416 --> 00:32:03,875 Setidaknya kau aman dari penangkap anjing. 305 00:32:04,250 --> 00:32:08,083 Kami hewan peliharaan. Kami tak punya masalah dengan polisi. 306 00:32:09,125 --> 00:32:10,625 Menurutmu begitu? 307 00:32:10,708 --> 00:32:13,375 Tanpa pemilikmu, kau hanyalah hewan liar. 308 00:32:14,750 --> 00:32:15,916 Dia benar. 309 00:32:16,625 --> 00:32:17,708 Hei, Beezer! 310 00:32:18,000 --> 00:32:21,166 Senang melihat teman lama. 311 00:32:21,250 --> 00:32:23,666 Apa yang ada di antara matanya? 312 00:32:26,333 --> 00:32:28,000 Ada masalah, Anjing? 313 00:32:31,000 --> 00:32:33,166 Awakmu hebat, Kawan. 314 00:32:33,500 --> 00:32:36,833 Mereka bukan klanku. Sampai nanti. 315 00:32:39,000 --> 00:32:40,833 Beezer tak akan melukai lalat. 316 00:32:41,166 --> 00:32:44,291 Hanya saja, jangan sebut... 317 00:32:46,000 --> 00:32:47,375 hidungnya. 318 00:32:47,458 --> 00:32:48,750 Dia lucu seperti itu! 319 00:32:48,833 --> 00:32:50,875 KEBUN BINATANG KOTA ROBO 320 00:33:01,750 --> 00:33:04,333 Robot emo. 321 00:33:04,958 --> 00:33:05,791 Boris! 322 00:33:11,875 --> 00:33:16,333 Bukankah aku memerintahkan semua spesimen dari seri tak berguna ini 323 00:33:16,416 --> 00:33:17,916 untuk dihancurkan? 324 00:33:45,541 --> 00:33:48,791 Kau tong kecil yang manis. 325 00:33:48,875 --> 00:33:52,250 Aku bukan "tong kecil yang manis." Namaku Bob. 326 00:33:52,666 --> 00:33:56,666 Terserah, selama kau enak. 327 00:34:07,375 --> 00:34:09,208 Tak tahu sopan santun, ya? 328 00:34:09,291 --> 00:34:12,916 Hanya itu yang tersisa dari kucing terakhir yang kutemui. 329 00:34:13,333 --> 00:34:14,708 Kotoran dubuk. 330 00:34:20,000 --> 00:34:23,208 Kau mau apa, anjing piaraan kecil? 331 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 Astaga. 332 00:34:25,666 --> 00:34:27,291 Aku ingin 333 00:34:27,583 --> 00:34:29,958 menyambutmu dengan hangat, Pak. 334 00:34:32,875 --> 00:34:35,083 Astaga! 335 00:34:42,916 --> 00:34:44,791 Di sini agak bau. 336 00:34:44,875 --> 00:34:47,750 Jangan bilang kau diprogram untuk kentut juga. 337 00:34:51,708 --> 00:34:55,000 Ada makanan datang menghampiriku. 338 00:34:55,083 --> 00:34:58,041 Hei, sebaiknya kau tak bertengkar dengan kami. 339 00:34:58,125 --> 00:35:00,958 Ibuku beratnya 120 kilo. 340 00:35:01,041 --> 00:35:04,125 Dan di mana ibumu, bulu halus? 341 00:35:04,208 --> 00:35:08,125 Tak ada yang menyebutku bulu halus tanpa konsekuensi. 342 00:35:08,208 --> 00:35:11,791 Ronaldo melawan monster ganas. 343 00:35:11,875 --> 00:35:15,875 Ronaldo bahkan melupakan kematian rekannya dalam pertempuran. 344 00:35:15,958 --> 00:35:17,458 Astaga! 345 00:35:17,541 --> 00:35:19,458 Tak peduli kebersihan gigi, ya? 346 00:35:24,166 --> 00:35:28,125 Kusarankan diet salad ketat dengan sedikit pepermin. 347 00:35:28,583 --> 00:35:30,875 Diet salad dan...? 348 00:35:30,958 --> 00:35:32,000 Pepermin. 349 00:35:32,375 --> 00:35:34,916 Diet salad dan...? 350 00:35:35,000 --> 00:35:36,250 Pepermin. 351 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Dia tak begitu pintar, bukan? Kita lihat saja. 352 00:35:40,458 --> 00:35:43,125 Coba lagi, pria pintar. 353 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 Diet salad dan...? 354 00:35:46,916 --> 00:35:48,916 Pepermin. 355 00:35:49,000 --> 00:35:51,833 Masuk ke keranjangmu dan latih. Mulai sekarang. 356 00:35:52,166 --> 00:35:54,541 Diet salad dan... 357 00:35:55,000 --> 00:35:56,250 mulai sekarang. 358 00:35:56,708 --> 00:35:59,250 Bukannya aku merindukannya, cari Ronaldo. 359 00:35:59,541 --> 00:36:02,791 Kau dan Roger ke kiri, aku kanan. Kita bertemu di luar. 360 00:36:04,333 --> 00:36:07,333 Ronaldo menakuti kadal raksasa. 361 00:36:07,416 --> 00:36:10,333 Ronaldo tak takut pada kematian atau iblis. 362 00:36:12,375 --> 00:36:15,625 Otot Ronaldo melawan bahaya di mana-mana. 363 00:36:25,416 --> 00:36:27,916 Kau dipenuhi rasa takut. 364 00:36:28,000 --> 00:36:30,625 Sudah seharusnya. 365 00:36:30,708 --> 00:36:33,291 Karena aku Asgar, 366 00:36:33,375 --> 00:36:35,833 sang teror hutan! 367 00:36:35,916 --> 00:36:38,583 Asgar, kau kucing tua. 368 00:36:48,916 --> 00:36:50,708 Lihat itu... 369 00:36:50,791 --> 00:36:53,416 Sebaiknya jangan kau katakan keras-keras. 370 00:36:53,500 --> 00:36:54,791 Hidung. 371 00:36:57,416 --> 00:36:59,125 Dia mengatakannya, bukan? 372 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 Dia sungguh memenangkannya. 373 00:37:01,458 --> 00:37:03,000 Sangat jelas. 374 00:37:08,666 --> 00:37:10,208 Kau memang mengatakannya. 375 00:37:15,166 --> 00:37:16,208 Waktunya pergi? 376 00:37:16,291 --> 00:37:17,333 Tentu saja. 377 00:37:23,000 --> 00:37:25,541 Diet salad dan... 378 00:37:26,416 --> 00:37:29,166 Diet salad dan... 379 00:37:33,208 --> 00:37:36,916 Ayo rayakan kemenangan kita. 380 00:37:41,375 --> 00:37:43,458 Kami pintar Kami pintar 381 00:37:43,541 --> 00:37:45,833 Kami tak punya belas kasihan dan hati 382 00:37:45,916 --> 00:37:48,333 Kami modern dan keren 383 00:37:48,416 --> 00:37:51,166 Kami adalah monster dan kami kejam 384 00:37:51,250 --> 00:37:53,791 Yang tak takut pada kami Adalah orang bodoh 385 00:37:55,500 --> 00:37:57,541 Kami monster, lebih baik memohon 386 00:37:57,625 --> 00:37:59,875 Demi belas kasihan, mencium kaki kami 387 00:37:59,958 --> 00:38:02,166 Kami selalu menang, tak ada kekalahan 388 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 Siapa pun yang melawan kami akan mati 389 00:38:13,958 --> 00:38:15,666 Baiklah, 390 00:38:15,750 --> 00:38:19,541 Roger si Pencuri Kota Robo. 391 00:38:19,625 --> 00:38:22,416 Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu. 392 00:38:22,500 --> 00:38:25,375 Kau pasti Brian Longfinger! 393 00:38:25,833 --> 00:38:27,375 Beezer pernah menyebutmu. 394 00:38:27,458 --> 00:38:31,916 Ya, jariku di mana-mana. 395 00:38:32,000 --> 00:38:34,083 Begitu juga mataku 396 00:38:34,541 --> 00:38:36,333 dan telingaku. 397 00:38:37,416 --> 00:38:39,583 Kau dalam bahaya besar. 398 00:38:39,666 --> 00:38:41,166 Dia sedang mengejarmu. 399 00:38:41,250 --> 00:38:43,666 Siapa? Sheriff Bill? 400 00:38:43,750 --> 00:38:46,416 Tidak, bukan Bill yang lama. 401 00:38:46,500 --> 00:38:50,791 Sesuatu yang lebih besar mengancam kota. 402 00:38:52,208 --> 00:38:55,208 Semua berawal bertahun-tahun lalu. 403 00:38:55,708 --> 00:38:59,125 Untuk membangun kota, lahan basah dikeringkan, 404 00:38:59,458 --> 00:39:03,166 hutan dibuka dan sungai dibendung. 405 00:39:03,750 --> 00:39:07,291 Dengan demikian, kota ini tumbuh dan bekembang, 406 00:39:07,375 --> 00:39:09,708 menghabiskan semuanya. 407 00:39:10,958 --> 00:39:14,583 Hewan-hewan liar diusir dari habitat mereka. 408 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 Ada yang diberi kandang di kebun binatang, 409 00:39:18,375 --> 00:39:19,833 seperti aku dulu. 410 00:39:20,958 --> 00:39:23,625 Tapi kebanyakan hanya diusir 411 00:39:24,250 --> 00:39:28,416 demi kebaikan kota. Tempat di mana orang dan peliharaannya 412 00:39:28,500 --> 00:39:31,041 bisa bebas dari perawatan. 413 00:39:31,458 --> 00:39:34,375 Robot dirancang untuk melakukan semua pekerjaan. 414 00:39:34,666 --> 00:39:40,333 Perlahan tapi pasti penghuninya semakin egois dan manja. 415 00:39:41,583 --> 00:39:44,250 Saat kota berkembang dan tumbuh, 416 00:39:44,333 --> 00:39:46,500 begitu juga sampah yang dibuang. 417 00:39:47,000 --> 00:39:49,791 Memberi makan sampah penduduk 418 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 sampai tumpah ke seluruh negeri 419 00:39:52,875 --> 00:39:56,041 seperti tentakel cumi-cumi raksasa. 420 00:39:56,458 --> 00:39:59,333 Frank Stone juga mulai berubah. 421 00:39:59,958 --> 00:40:02,958 Si genius di balik Kota Robo 422 00:40:03,041 --> 00:40:05,333 semakin menjadi obsesif. 423 00:40:06,000 --> 00:40:09,958 Pria yang dulu ramah itu mengasingkan dirinya, 424 00:40:10,041 --> 00:40:12,708 berpaling dari semua orang, 425 00:40:12,791 --> 00:40:15,958 bahkan pada orang yang dia cintai. 426 00:40:16,041 --> 00:40:21,083 Idola tampan Kota Robo menjadi pucat dan kurus. 427 00:40:21,708 --> 00:40:24,833 Sesuatu yang buruk terjadi padanya. 428 00:40:24,916 --> 00:40:29,083 Sekarang kota ini dijalankan 429 00:40:29,666 --> 00:40:31,458 oleh seorang monster. 430 00:40:32,083 --> 00:40:33,625 Apa yang terjadi? 431 00:40:33,708 --> 00:40:36,125 Kita semua ingin tahu dan mengerti. 432 00:40:36,625 --> 00:40:39,666 Terutama kau, Roger. 433 00:40:39,750 --> 00:40:41,958 Lebih dari siapa pun, 434 00:40:42,041 --> 00:40:45,708 kau ingin tahu dan mengerti. 435 00:40:45,791 --> 00:40:48,583 Jadi, kini kau pemimpin mereka. 436 00:40:49,000 --> 00:40:51,041 Kau akan menjadi pemandu mereka 437 00:40:51,125 --> 00:40:53,333 di masa suram 438 00:40:53,416 --> 00:40:55,708 untuk menyalakan kembali cahaya. 439 00:41:00,000 --> 00:41:02,791 Aku selalu berpikir hewan peliharaan yang gila. 440 00:41:03,291 --> 00:41:05,250 DILARANG MELINTAS 441 00:41:35,500 --> 00:41:36,916 Sudah selesai. 442 00:41:37,000 --> 00:41:40,583 Dunia yang sempurna hanya selangkah lagi. 443 00:41:44,916 --> 00:41:46,250 Kita aman sekarang. 444 00:42:02,125 --> 00:42:06,041 PENJAGA PINTU BULAN INI 445 00:43:09,333 --> 00:43:13,041 Dia mungkin akan mencariku, sekarang. 446 00:43:13,125 --> 00:43:14,375 Tepat sekali. 447 00:43:15,291 --> 00:43:17,833 Dia akan sangat mencemaskanku. 448 00:43:18,166 --> 00:43:19,208 Tentu. 449 00:43:23,416 --> 00:43:27,083 Itu akan jadi hari saat aku butuh kasihan dari anjing liar. 450 00:43:28,375 --> 00:43:29,666 Dia mengecewakanku. 451 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 Dia naik mobil dan pergi tanpaku. Dan itu saja. 452 00:43:36,125 --> 00:43:37,875 Sendirian. 453 00:43:39,000 --> 00:43:41,416 Sendirian, pahlawan bangkit. 454 00:43:41,791 --> 00:43:42,916 Badut. 455 00:43:43,458 --> 00:43:47,666 Belum pernah ada yang katakan itu padaku. Wanita yang penuh semangat! 456 00:43:48,833 --> 00:43:49,958 Dan kau. 457 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 Kau takkan pernah mengerti. 458 00:43:52,416 --> 00:43:56,875 Kau orang awam, liar, pencuri. Kau tak pernah kehilangan apa pun 459 00:43:57,541 --> 00:44:00,250 karena kau tak punya apa-apa untuk kehilangan. 460 00:44:01,250 --> 00:44:02,916 Benar, aku anjing liar. 461 00:44:03,000 --> 00:44:05,375 Aku tak punya rumah, pemilik. 462 00:44:05,458 --> 00:44:07,416 Tak ada yang peduli padaku. 463 00:44:07,500 --> 00:44:08,708 Aku juga pencuri. 464 00:44:09,458 --> 00:44:11,041 Aku tak bangga dengan itu. 465 00:44:11,125 --> 00:44:15,458 Aku mencuri untuk bertahan hidup. Ada banyak yang sepertiku di luar sana, 466 00:44:15,541 --> 00:44:18,958 yang tak punya tempat tujuan saat gelap. Tak ada harapan, 467 00:44:19,041 --> 00:44:21,000 tak ada yang menjaga mereka. 468 00:44:21,083 --> 00:44:22,208 Tapi... 469 00:44:23,833 --> 00:44:25,791 Tapi aku tak terlahir liar. 470 00:44:26,791 --> 00:44:28,416 Dulu aku punya rumah. 471 00:44:28,500 --> 00:44:30,041 Tempat tidur yang hangat, 472 00:44:30,125 --> 00:44:31,500 hidangan terbaik 473 00:44:31,875 --> 00:44:33,083 dan yang terpenting, 474 00:44:33,708 --> 00:44:36,833 seseorang yang mencintaiku lebih dari apa pun. 475 00:44:38,125 --> 00:44:39,583 Kami tak terpisahkan. 476 00:44:40,541 --> 00:44:43,375 Saat dia bekerja, aku menunggunya dengan cemas. 477 00:44:43,958 --> 00:44:46,750 Kami menghabiskan waktu luang bersama. 478 00:44:46,833 --> 00:44:51,291 Kami berkeliaran di jalan berjam-jam atau bermain. 479 00:44:52,958 --> 00:44:56,125 Lalu, suatu hari, itu terjadi. 480 00:44:56,666 --> 00:44:58,791 Aku mencium aroma yang menarik. 481 00:44:58,875 --> 00:45:00,916 Aku menarik tali kekangku 482 00:45:01,000 --> 00:45:03,458 dan tiba-tiba, aku lepas. 483 00:45:04,000 --> 00:45:08,708 Di mana pun aku melihat ada kaki yang aneh, orang di mana-mana. 484 00:45:09,541 --> 00:45:11,750 Tapi aku benar-benar sendirian. 485 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 Aku mencari pemilikku semalaman. 486 00:45:18,250 --> 00:45:19,541 Tapi dia sudah pergi. 487 00:45:21,416 --> 00:45:24,708 Selama bertahun-tahun, aku mulai lupa dari mana asalku. 488 00:45:25,083 --> 00:45:28,541 Alih-alih, aku belajar di mana tempatku, di jalanan. 489 00:45:29,208 --> 00:45:31,916 Di sanalah aku belajar menjaga diriku sendiri. 490 00:45:32,416 --> 00:45:34,708 Itu tak mudah, tapi aku berhasil. 491 00:45:40,166 --> 00:45:42,041 Dia peliharaan, seperti kita. 492 00:45:42,125 --> 00:45:46,083 Berpikirlah dua kali, bodoh. Kita kini hewan liar, seperti dia. 493 00:45:48,125 --> 00:45:50,416 Tapi ada atap di atas kepala kita. 494 00:45:50,833 --> 00:45:52,166 Kita saling memiliki. 495 00:45:52,416 --> 00:45:56,083 Dan kita punya Fixit! 496 00:45:56,833 --> 00:46:00,208 Fixit, es krim untuk semua orang. 497 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Hanya yang terbaik. 498 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 SET ULANG 499 00:46:28,666 --> 00:46:29,750 Tidak! 500 00:46:31,083 --> 00:46:32,750 Mode pertempuran? 501 00:46:32,833 --> 00:46:34,208 Itu kabar buruk. 502 00:46:34,291 --> 00:46:36,500 Tunggu. Aku yang harus bilang begitu. 503 00:47:32,791 --> 00:47:33,708 Bagaimana itu? 504 00:47:35,416 --> 00:47:37,583 Sebaiknya kita lakukan sekarang. 505 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 Lalu kau pergi dan perbaiki dirimu. 506 00:47:48,500 --> 00:47:49,833 Itu menyenangkan. 507 00:47:53,791 --> 00:47:55,541 Kesenangannya belum berakhir. 508 00:48:00,333 --> 00:48:01,625 Selamat jalan! 509 00:48:10,041 --> 00:48:13,125 Penyedot, kau mungkin perlu berusaha lebih untukku. 510 00:48:30,166 --> 00:48:33,750 Pijatan bulu. Kau mau jadi pelatih pribadiku? 511 00:48:42,791 --> 00:48:46,000 STASIUN MAGLEV JALAN TAMAN KEBUN BINATANG 512 00:48:49,958 --> 00:48:51,083 Ayo! 513 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 Cepat! 514 00:49:05,750 --> 00:49:07,666 Sophie? Walter? 515 00:49:23,625 --> 00:49:25,416 Tidak. Tidak mungkin! 516 00:49:53,791 --> 00:49:55,916 Kau mau balapan? Tak masalah! 517 00:50:05,958 --> 00:50:07,583 Ayo berselancar, Sayang. 518 00:50:19,000 --> 00:50:20,791 Saatnya untuk anjing terbang. 519 00:50:40,791 --> 00:50:43,375 Kau berhak untuk tetap diam. 520 00:50:51,416 --> 00:50:55,458 AKSELERASI KECEPATAN MAGLEV 521 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Halo. 522 00:51:36,916 --> 00:51:38,583 - Tetap bersama. - Ya! 523 00:52:05,208 --> 00:52:07,375 Jangan bergerak! 524 00:52:16,750 --> 00:52:18,291 Label anjingku! 525 00:52:30,791 --> 00:52:32,500 Hadiah dari Ibu. 526 00:52:32,916 --> 00:52:36,666 Anjing liar tak butuh identitas. Selamat datang di dunia bebas. 527 00:52:36,750 --> 00:52:39,416 Stasiun berikutnya, pusat belanja. 528 00:52:47,125 --> 00:52:49,250 Bukankah kita harus pelan-pelan? 529 00:52:49,333 --> 00:52:52,083 Kecepatan adalah nama tengahku. 530 00:54:06,625 --> 00:54:08,666 MAL KOTA ROBO 531 00:54:09,000 --> 00:54:10,750 Cara masuknya bagus! 532 00:54:11,291 --> 00:54:12,416 Maju... 533 00:54:13,000 --> 00:54:14,833 Benar. Tepat! 534 00:54:16,750 --> 00:54:18,166 Dan beraksi! 535 00:54:25,708 --> 00:54:27,458 Tetap waspada, Bill. 536 00:54:35,541 --> 00:54:36,666 Menjijikkan! 537 00:54:36,958 --> 00:54:38,166 Bau sekali. 538 00:54:55,416 --> 00:54:57,375 Kau tak tersinggung, 'kan? 539 00:54:57,458 --> 00:55:01,000 Tidak secara pribadi, 540 00:55:01,083 --> 00:55:04,000 tapi aku membawanya ke hati. 541 00:55:05,125 --> 00:55:06,458 Bob punya ide. 542 00:55:07,833 --> 00:55:08,666 Ini dia. 543 00:55:09,000 --> 00:55:11,458 Hei! Ayo! 544 00:55:11,541 --> 00:55:12,666 Setelah kau. 545 00:55:13,750 --> 00:55:15,166 Sampai jumpa. 546 00:55:18,166 --> 00:55:19,333 Maaf. 547 00:55:21,291 --> 00:55:24,625 Aku bersumpah. Itu memalukan. 548 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 Akhirnya. 549 00:55:47,333 --> 00:55:48,666 Siap untuk berdansa? 550 00:55:48,750 --> 00:55:50,375 Ya! 551 00:55:57,541 --> 00:55:59,291 Wanita yang hebat! 552 00:55:59,375 --> 00:56:03,291 Hei, Genit, wanita itu sudah ada pemiliknya. 553 00:57:02,625 --> 00:57:03,500 Ya! 554 00:57:24,000 --> 00:57:27,041 Dinos! Bob suka dinos! 555 00:57:27,125 --> 00:57:28,083 Bob! 556 00:57:35,333 --> 00:57:37,791 Bob sangat senang bertemu denganmu. 557 00:57:38,291 --> 00:57:40,333 - Halo! - Robot emo. 558 00:57:40,416 --> 00:57:42,125 Aib untuk kesempurnaan. 559 00:57:42,583 --> 00:57:47,375 Kau ini rongsokan dan akan jadi rongsokan lagi. 560 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 Rasakan itu, barang kuno! 561 01:00:19,875 --> 01:00:22,500 - Saatnya pergi. - Tentu saja! Ayo! 562 01:00:34,333 --> 01:00:36,208 Ayo tangkap aku! 563 01:00:47,666 --> 01:00:50,708 Aku bisa mencium keringat dingin mereka. 564 01:01:03,875 --> 01:01:06,166 Kita tim yang bagus di sana. 565 01:01:12,500 --> 01:01:14,541 Hei, Bob. Semua baik-baik saja? 566 01:01:14,833 --> 01:01:18,791 Semua salahku. Jika aku tak menekan tombolnya... 567 01:01:18,875 --> 01:01:20,958 Hei, bersemangatlah. 568 01:01:21,041 --> 01:01:24,666 Tidak, aku telah membahayakan teman-temanku. 569 01:01:25,375 --> 01:01:27,166 Aku akan tebus kesalahan itu. 570 01:01:27,750 --> 01:01:29,958 Apa maksudmu, Bob? 571 01:01:30,041 --> 01:01:32,333 Periksa cip "berpikir positif"-mu. 572 01:01:32,416 --> 01:01:33,583 Lebih dari itu. 573 01:01:34,000 --> 01:01:37,500 Selama aku bersamamu, kalian semua dalam bahaya. 574 01:01:38,000 --> 01:01:40,458 Dia tak mengejarmu. Dia mengincarku. 575 01:01:40,750 --> 01:01:42,916 Dia ingin menghancurkan aku. 576 01:01:47,250 --> 01:01:51,541 Aku harus menyerahkan diri untuk menyelamatkan teman-temanku. 577 01:01:51,625 --> 01:01:54,083 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 578 01:01:54,166 --> 01:01:57,833 Tapi Ronaldo bisa merasakan bau keberanian. 579 01:02:06,541 --> 01:02:07,375 Oke. 580 01:02:14,708 --> 01:02:15,916 Bob! Tidak! 581 01:02:17,000 --> 01:02:19,708 Tunggu! Bob! 582 01:02:47,166 --> 01:02:50,333 Kudengar ada mulut besar di luar kota 583 01:02:50,416 --> 01:02:53,958 yang menggiling setiap robot yang datang menjadi bubur. 584 01:02:54,875 --> 01:02:58,083 Dan mulut yang tak pernah berhenti mengunyah. 585 01:02:58,166 --> 01:03:01,041 Mengunyah siang dan malam. 586 01:03:01,541 --> 01:03:04,666 Tangisan jiwa-jiwa malang itu 587 01:03:04,750 --> 01:03:06,916 dan suara tungkai yang patah... 588 01:03:07,000 --> 01:03:08,333 Hentikan, Ronaldo. 589 01:03:08,875 --> 01:03:10,583 Hei, ada apa denganmu? 590 01:03:12,291 --> 01:03:13,125 Hei. 591 01:03:13,208 --> 01:03:16,500 Aku harus pergi mencari Bob, dan aku akan menemukannya. 592 01:03:16,916 --> 01:03:19,958 Dia tak sendirian. Kami teman seumur hidup. 593 01:03:20,041 --> 01:03:22,041 Aku ikut denganmu, Roger. 594 01:03:22,125 --> 01:03:24,791 Tidak, kita semua pergi. 595 01:03:25,333 --> 01:03:27,291 Kita hewan peliharaan bersatu! 596 01:03:28,541 --> 01:03:30,750 Kita akan menarik banyak perhatian. 597 01:03:30,833 --> 01:03:35,708 Lagi pula, aku merasa nasib Bob dan aku entah bagaimana terhubung. 598 01:03:36,333 --> 01:03:38,250 Aku harus mencari tahu sendiri. 599 01:03:38,583 --> 01:03:40,958 Jika aku tak kembali besok tengah hari, 600 01:03:41,041 --> 01:03:43,666 pergilah sebelum polisi menemukanmu. 601 01:03:43,750 --> 01:03:47,041 Meninggalkan kota? Bagaimana caranya? 602 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 Beezer pernah bilang ada dinding 603 01:03:50,041 --> 01:03:51,250 dengan sebuah pintu. 604 01:03:51,333 --> 01:03:54,708 Di balik pintu itu adalah dunia yang lebih bahagia. 605 01:03:55,375 --> 01:03:57,125 Entahlah, mungkin itu salah. 606 01:03:57,208 --> 01:04:00,291 Tapi dunia ini ada di mimpiku sejak itu. 607 01:04:00,375 --> 01:04:03,708 Kau akan tahu. Kau kuat. Kau pasti berhasil. 608 01:04:04,791 --> 01:04:05,916 Roger! 609 01:04:07,250 --> 01:04:08,583 Roger! 610 01:04:12,291 --> 01:04:14,416 Teman-temanmu tersesat. 611 01:04:16,083 --> 01:04:20,000 Akan kucabut kumis itu dari dagumu jika kau katakan itu lagi, 612 01:04:20,083 --> 01:04:21,000 dasar pangsit! 613 01:04:21,083 --> 01:04:24,583 Ancaman tak akan membawamu ke mana pun, Nona. 614 01:04:25,000 --> 01:04:26,666 Bob dibawa ke mana?? 615 01:04:27,666 --> 01:04:30,625 Ke Dunia Robo. 616 01:04:31,916 --> 01:04:36,083 Memasuki bagian kota itu dilarang keras. 617 01:04:36,625 --> 01:04:41,583 Jalan menuju Dunia Robo dijaga ketat oleh banyak robot. 618 01:04:41,958 --> 01:04:43,208 Tapi... 619 01:04:44,000 --> 01:04:45,916 ada sebuah jalan lain, 620 01:04:46,708 --> 01:04:50,500 jika kau berhasil membuka gerbang yang mengarah ke sana. 621 01:04:51,000 --> 01:04:52,583 Mudah. 622 01:04:57,958 --> 01:04:59,625 Bau sekali! 623 01:04:59,708 --> 01:05:02,750 Ini bau neraka. 624 01:05:03,000 --> 01:05:08,625 Jalan menuju Dunia Robo adalah jalan menuju dunia bawah. 625 01:05:09,250 --> 01:05:11,541 Berbahaya untuk dilanjutkan. 626 01:05:11,958 --> 01:05:13,125 Aku akan lakukan. 627 01:05:15,000 --> 01:05:18,083 Jika aku bau seumur hidupku, lalu kenapa? 628 01:05:23,791 --> 01:05:25,583 Luar biasa! 629 01:05:28,416 --> 01:05:32,250 Kita beri mereka pelajaran yang tak akan mereka lupakan. 630 01:05:34,416 --> 01:05:37,416 Kau ingin merayakan kemenangan besar kita! 631 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Tentu saja! 632 01:05:40,500 --> 01:05:42,125 Karena kita kuat 633 01:05:42,916 --> 01:05:44,333 Dan kita keren 634 01:05:45,500 --> 01:05:46,958 Kita adalah monster 635 01:05:47,583 --> 01:05:49,250 Dan kita kejam 636 01:05:51,000 --> 01:05:53,291 Yang tak takut pada kita... 637 01:05:58,250 --> 01:05:59,541 Orang bodoh? 638 01:06:22,958 --> 01:06:25,416 Apa aku tak sempurna dan murni? 639 01:06:26,250 --> 01:06:27,416 Ayah? 640 01:06:32,541 --> 01:06:33,958 Kau seorang monster. 641 01:06:46,708 --> 01:06:48,916 Akhirnya kau datang untuk membunuhku. 642 01:06:49,416 --> 01:06:50,958 Bagaimana aku bisa? 643 01:06:51,041 --> 01:06:52,875 Kau adalah penciptaku. 644 01:06:52,958 --> 01:06:54,916 Kau membuatku seperti dirimu. 645 01:06:55,000 --> 01:06:59,833 Kau mengajariku segalanya, sampai aku lebih pintar darimu. 646 01:06:59,916 --> 01:07:01,500 Dan lebih kuat. 647 01:07:01,916 --> 01:07:04,083 Karena kau hanya manusia. 648 01:07:04,583 --> 01:07:06,583 Tapi aku tetap putramu. 649 01:07:07,666 --> 01:07:10,250 Tidak. Bodohnya aku. 650 01:07:10,333 --> 01:07:14,708 Aku ingin membangun kota sempurna dengan menghancurkan alam. 651 01:07:14,791 --> 01:07:17,208 Aku ingin membuat organisme sempurna, 652 01:07:17,291 --> 01:07:19,250 dan kau hasilnya. 653 01:07:19,708 --> 01:07:22,666 Tidak, kau bukan putraku. 654 01:07:23,000 --> 01:07:25,291 Kau adalah keturunan iblis. 655 01:08:37,457 --> 01:08:39,166 Misi selesai, Tuan. 656 01:08:39,457 --> 01:08:40,625 Wah. 657 01:08:41,500 --> 01:08:43,250 Siapa ini? 658 01:08:43,500 --> 01:08:45,832 Robot dengan perasaan manusia. 659 01:08:47,832 --> 01:08:49,125 Boris. 660 01:08:51,082 --> 01:08:54,707 Bagaimana hal mengerikan ini lolos dari mesin penghancur? 661 01:08:55,582 --> 01:08:58,082 Kau seharusnya menyingkirkan semua salinan 662 01:08:58,166 --> 01:09:00,500 dari robot tak berguna ini. 663 01:09:01,250 --> 01:09:03,791 Kau tak kasihan padanya, 'kan? 664 01:09:04,707 --> 01:09:06,791 Ide yang bodoh sekali. 665 01:09:07,416 --> 01:09:09,582 Robot yang punya emosi, 666 01:09:09,666 --> 01:09:11,166 konyol sekali. 667 01:09:11,250 --> 01:09:14,416 Emosi mengganggu arah yang sempurna. 668 01:09:14,500 --> 01:09:17,625 Mereka tak murni dan penuh kesalahan. 669 01:09:30,332 --> 01:09:31,166 Hei, 670 01:09:32,166 --> 01:09:33,916 ada apa dengan kepalamu? 671 01:09:34,000 --> 01:09:36,666 Kau bukan sheriff. Kau sampah! 672 01:09:36,750 --> 01:09:39,375 - Ya, tapi... - Pergi dari sini. 673 01:09:39,750 --> 01:09:41,082 Itu tak adil. 674 01:09:42,582 --> 01:09:44,000 Sekarang, untukmu. 675 01:09:44,082 --> 01:09:46,541 Kau datang untuk membunuh tuanmu. 676 01:09:46,625 --> 01:09:49,416 Kau pemberani, tapi tak berguna. 677 01:09:49,500 --> 01:09:54,041 Sekarang, yang tersisa untukmu adalah obatnya! 678 01:09:54,125 --> 01:09:55,333 Tidak. 679 01:10:47,916 --> 01:10:49,291 Kamerad! 680 01:10:52,583 --> 01:10:54,333 Sheriff Bill? 681 01:10:54,416 --> 01:10:56,500 Mereka bukan musuh kita. 682 01:11:00,166 --> 01:11:02,791 Aku kepala Polisi Rongsokan 683 01:11:02,875 --> 01:11:06,250 dan ditugaskan menjaga rongsokan dari jalanan. 684 01:11:06,583 --> 01:11:09,291 Tapi kini aku sepertimu, 685 01:11:09,375 --> 01:11:11,500 robot yang dibuang. 686 01:11:11,583 --> 01:11:13,208 Dan aku bangga! 687 01:11:15,250 --> 01:11:20,541 Jadi, kalian dan mereka kini di bawah perlindunganku. 688 01:11:32,000 --> 01:11:34,291 Ayo. Cepatlah. 689 01:11:39,833 --> 01:11:41,375 Aku mengerti. 690 01:11:41,875 --> 01:11:46,416 Kau punya titik lemah untuk si kecil. Pecundang! 691 01:11:46,791 --> 01:11:48,125 Akan kutunjukkan. 692 01:11:50,000 --> 01:11:54,000 Pertama-tama, ucapkan selamat tinggal pada teman kita. 693 01:11:54,083 --> 01:11:57,416 Mimpi indah dan selamat jalan. 694 01:12:14,875 --> 01:12:16,000 Mudah! 695 01:12:47,833 --> 01:12:48,875 Bob? 696 01:13:06,583 --> 01:13:08,791 Bob! Tidak! 697 01:13:14,958 --> 01:13:15,958 Roger! 698 01:13:25,541 --> 01:13:26,583 Tidak! 699 01:13:28,416 --> 01:13:30,708 - Kau harus melompat, Kawan! - Tidak! 700 01:13:31,125 --> 01:13:34,083 Kau tak bisa menyelamatkanku. Aku terlalu berat. 701 01:13:34,375 --> 01:13:39,333 Aku tak terbuat dari darah dan daging. Aku logam. Aku tak bisa lepas dari magnet. 702 01:13:39,416 --> 01:13:41,708 Aku takkan meninggalkanmu. 703 01:13:41,791 --> 01:13:43,458 Hanya kau yang aku punya. 704 01:13:43,541 --> 01:13:45,833 Kita teman seumur hidup. Ingat? 705 01:13:47,000 --> 01:13:51,125 Ini hari yang panjang dan indah. Aku bersyukur untuk itu. 706 01:14:17,166 --> 01:14:20,041 Hei. Balerina yang hebat. 707 01:14:39,291 --> 01:14:40,625 Hampir saja. 708 01:14:54,458 --> 01:14:55,375 Pegang erat! 709 01:15:33,958 --> 01:15:35,791 Kau pasti bisa, Ronaldo! 710 01:15:57,333 --> 01:15:58,750 Ini Ronaldo! 711 01:16:03,291 --> 01:16:04,666 Terima kasih, Belle. 712 01:16:06,166 --> 01:16:07,041 Walter. 713 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Ronaldo. 714 01:16:12,250 --> 01:16:13,375 Sophie! 715 01:16:22,125 --> 01:16:23,791 - Kawanku! - Bob. 716 01:16:34,000 --> 01:16:36,500 Ayo! Aku menantangmu! 717 01:16:43,333 --> 01:16:45,041 Kalian patuhi tuanmu. 718 01:16:45,125 --> 01:16:48,791 Tapi besok, kalian akan dibuang seperti kami. 719 01:16:49,166 --> 01:16:51,916 Robot tak berharga dan rongsokan. 720 01:16:52,000 --> 01:16:53,458 Kita semua sama. 721 01:16:53,541 --> 01:16:57,000 Energi yang sama mengalir di pembuluh darah kita. 722 01:16:57,083 --> 01:16:59,250 Kita semua bersaudara. 723 01:16:59,666 --> 01:17:03,666 Dan musuh kita bukan di sini, tapi di atas sana! 724 01:17:18,000 --> 01:17:20,375 Sungguh membuang-buang waktu. 725 01:17:47,000 --> 01:17:49,208 Kucing tak takut laba-laba. 726 01:17:50,000 --> 01:17:52,583 Kucing tak takut laba-laba! 727 01:17:55,875 --> 01:17:58,250 Siapa yang pengecut sekarang? 728 01:18:21,166 --> 01:18:22,208 Belle! 729 01:18:28,125 --> 01:18:28,958 Hai. 730 01:18:53,041 --> 01:18:54,333 Sampai jumpa! 731 01:18:55,666 --> 01:18:57,416 Belle, tadi itu... 732 01:18:57,500 --> 01:19:02,291 Ya, itu hari yang melelahkan. Tapi itu hari terbaik dalam hidupku. 733 01:19:04,000 --> 01:19:05,958 Untuk satu hari, kita semua... 734 01:19:06,041 --> 01:19:07,625 Kotor dan liar. 735 01:19:07,708 --> 01:19:11,416 Kita tak punya perlindungan, tapi kita tak takut. 736 01:19:11,833 --> 01:19:13,875 Kita tanpa Ibu, 737 01:19:13,958 --> 01:19:16,625 tapi kita sebebas perompak. 738 01:19:16,708 --> 01:19:19,416 Kita semua seperti Roger dan Bob. 739 01:19:19,500 --> 01:19:22,125 Tanpa mereka, kita takkan berhasil. 740 01:19:22,458 --> 01:19:25,125 Terima kasih. Tapi ini belum berakhir. 741 01:19:41,000 --> 01:19:42,625 Apa itu mungkin? 742 01:19:43,958 --> 01:19:45,250 Apa ini mimpi? 743 01:19:45,875 --> 01:19:47,291 Benarkah itu kau? 744 01:19:47,708 --> 01:19:49,708 Roger? Rogerku? 745 01:19:50,041 --> 01:19:53,416 Tidak. Tak mungkin. 746 01:19:55,000 --> 01:19:57,166 Dari mana saja kau selama ini? 747 01:19:58,125 --> 01:20:00,500 Kukira aku tak akan melihatmu lagi. 748 01:20:03,666 --> 01:20:04,791 Roger! 749 01:20:08,000 --> 01:20:10,500 Kita takkan berpisah lagi. 750 01:20:13,875 --> 01:20:15,416 Terima kasih, Boris. 751 01:20:18,416 --> 01:20:20,125 Dan terima kasih, Bob. 752 01:20:20,583 --> 01:20:22,916 Penemuan terbesarku. 753 01:20:31,541 --> 01:20:34,833 Tak ada kekuatan di Bumi yang bisa menghentikanku. 754 01:20:34,916 --> 01:20:37,291 Kita terlalu sempurna untuk dikalahkan. 755 01:20:39,458 --> 01:20:43,375 Sampah rongsokan dan anjing liar yang menyedihkan, 756 01:20:43,750 --> 01:20:45,958 sampah kotaku. 757 01:20:46,041 --> 01:20:48,625 Kau berani datang ke sini? 758 01:20:52,916 --> 01:20:54,208 Turunkan aku, 759 01:20:54,291 --> 01:20:55,833 dasar aneh! 760 01:20:55,916 --> 01:20:57,291 Pasti. 761 01:20:58,083 --> 01:20:59,166 Nanti. 762 01:21:00,000 --> 01:21:01,791 Kau mau berpamitan, Bob? 763 01:21:01,875 --> 01:21:03,500 Dengan senang hati! 764 01:21:11,708 --> 01:21:14,416 Kejadian yang menarik. 765 01:21:17,750 --> 01:21:20,208 Boris sekarang akan menurunkanmu. 766 01:21:31,083 --> 01:21:34,208 Selamat jalan dan mimpi indah! 767 01:21:51,000 --> 01:21:53,250 Sekarang Bob punya pengasuh juga! 768 01:21:54,375 --> 01:21:57,083 KEMACETAN LALU LINTAS PUSAT KOTA 769 01:22:07,791 --> 01:22:10,291 Aku sudah lama tak kemari. 770 01:22:20,416 --> 01:22:23,958 Aku membangun tembok ini untuk menjaga kota dari hewan liar 771 01:22:24,250 --> 01:22:26,083 tapi memikirkannya sekarang, 772 01:22:26,333 --> 01:22:28,500 yang terjadi mungkin sebaliknya. 773 01:22:33,250 --> 01:22:35,500 Ada yang tahu apa itu? 774 01:22:36,833 --> 01:22:38,875 Leluhur kita menyebutnya... 775 01:22:38,958 --> 01:22:40,125 alam. 776 01:22:48,083 --> 01:22:49,291 Slomo! 777 01:22:49,583 --> 01:22:50,541 Kukira kau... 778 01:22:51,000 --> 01:22:54,166 Laba-laba? Tak cukup cepat untuk Slomo, temanku. 779 01:22:55,416 --> 01:22:57,500 Aku hanya melihat dinding ini. 780 01:22:57,583 --> 01:23:00,083 Ada hal-hal yang tak kalian bayangkan. 781 01:23:00,500 --> 01:23:03,375 Dunia lain yang lebih bahagia? 782 01:23:03,916 --> 01:23:05,083 Ya, Roger. 783 01:23:05,666 --> 01:23:08,666 Dunia lain yang lebih bahagia. 784 01:23:11,875 --> 01:23:14,541 Begitu banyak ruang di luar kandang kita. 785 01:23:14,625 --> 01:23:16,458 Begitu banyak udara segar. 786 01:23:18,416 --> 01:23:20,291 Setidaknya secara teori. 787 01:23:20,375 --> 01:23:23,541 Dan kebun binatang juga punya sisi baik. 788 01:23:23,625 --> 01:23:25,291 Benar! 789 01:23:25,458 --> 01:23:28,500 Atap di atas kepala saat hujan. 790 01:23:28,583 --> 01:23:33,625 Penonton yang penuh kekaguman dan ketakutan. 791 01:23:33,708 --> 01:23:36,291 Dan selalu cukup untuk makan. 792 01:23:36,375 --> 01:23:38,041 Tapi kandangnya... 793 01:23:38,125 --> 01:23:42,083 Kau selalu berakhir di satu kandang atau lainnya. 794 01:23:42,500 --> 01:23:46,125 Tapi saat itu rumahmu, kau tak melihat jeruji. 795 01:23:59,541 --> 01:24:02,250 PESTA SELAMAT DATANG 796 01:24:08,958 --> 01:24:11,750 Namaku Bob. Aku senang berkenalan denganmu. 797 01:24:16,166 --> 01:24:19,208 Kau tak berpikir melakukan sesuatu pada hidungmu? 798 01:24:19,541 --> 01:24:21,166 Kurasa cukup besar. 799 01:24:24,916 --> 01:24:27,250 Bagaimana penampilanku, Tiger? 800 01:24:28,000 --> 01:24:31,583 Kenapa aku bertanya? Kau hanya memberi siulan bodoh. 801 01:24:32,625 --> 01:24:33,750 Sistem suara? 802 01:24:37,458 --> 01:24:38,583 Paduan suara siap? 803 01:24:39,000 --> 01:24:40,166 Selalu! 804 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 Putar ulang? 805 01:24:42,208 --> 01:24:44,333 Kau-ooh-ooh-ooh 806 01:24:44,416 --> 01:24:46,750 Kau tahu itu ooh-ooh 807 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Ya 808 01:24:48,083 --> 01:24:50,000 Katakan padaku, katakan padaku 809 01:24:50,083 --> 01:24:53,208 Katakan apa yang kau butuhkan 810 01:24:53,791 --> 01:24:56,333 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 811 01:24:56,416 --> 01:24:58,958 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 812 01:24:59,041 --> 01:25:01,041 Katakan padaku, katakan padaku 813 01:25:01,125 --> 01:25:03,500 Katakan apa yang kau butuhkan 814 01:25:04,208 --> 01:25:07,041 Terkadang kau harus melepaskan bebanmu 815 01:25:07,125 --> 01:25:09,166 untuk tetap di atas segalanya. 816 01:25:14,750 --> 01:25:18,583 Kau sungguh seekor babi? Serius? 817 01:25:18,666 --> 01:25:21,666 Tentu. Apa pendapatmu, burung kolibri? 818 01:25:21,750 --> 01:25:24,333 Aku selalu mengira kau anjing, sepertiku. 819 01:25:25,958 --> 01:25:28,875 Tak ada yang sempurna. 820 01:25:29,458 --> 01:25:32,125 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 821 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 Katakan padau, katakan padaku 822 01:25:35,083 --> 01:25:37,625 Misteri kehidupan. 823 01:25:37,708 --> 01:25:40,166 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 824 01:25:40,250 --> 01:25:42,666 Karena aku merasakan masa indah datang 825 01:25:45,000 --> 01:25:47,375 Apa yang kau butuhkan? 826 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Jadi, kau siap untuk petualangan lain? 827 01:25:51,416 --> 01:25:52,250 Denganmu? 828 01:25:54,291 --> 01:25:55,458 Kapan saja. 829 01:25:55,916 --> 01:25:58,208 Katakan apa yang kau butuhkan 830 01:25:59,708 --> 01:26:02,208 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 831 01:26:02,291 --> 01:26:04,791 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 832 01:26:07,791 --> 01:26:10,541 Diet salad dan... 833 01:26:12,750 --> 01:26:15,125 Oh, pepermin! 834 01:26:16,333 --> 01:26:18,500 Kau tak merawat dirimu, Ronaldo. 835 01:26:18,583 --> 01:26:20,791 Kau bisa kehilangan gelarmu. 836 01:26:20,875 --> 01:26:21,916 Lalu kenapa? 837 01:26:22,000 --> 01:26:25,500 Selain itu, kita semua Hewan Peliharaan Tahun Ini. 838 01:26:26,875 --> 01:26:28,083 Katakan padaku 839 01:26:28,666 --> 01:26:31,125 Katakan apa yang kau butuhkan 840 01:26:32,666 --> 01:26:35,333 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 841 01:26:35,416 --> 01:26:38,166 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 842 01:31:52,583 --> 01:31:55,583 Terjemahan subtitle oleh Tian