1
00:00:23,125 --> 00:00:25,875
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:38,833 --> 00:00:41,708
EKSPRES KOTA ROBO
3
00:01:06,542 --> 00:01:07,542
Aku Roger.
4
00:01:07,917 --> 00:01:12,333
Itu tempat tinggalku.
Kota Robo, tempat terbaik di dunia.
5
00:01:12,417 --> 00:01:16,167
Jika kau lupakan lalu lintas
dan semua orang di mana-mana,
6
00:01:16,250 --> 00:01:18,875
dan terutama semua robot di sana.
7
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
Seperti Bill, sheriff kami.
8
00:01:22,167 --> 00:01:26,417
Sangat menyenangkan memperdayanya
atau membuatnya kehilangan kepala.
9
00:01:26,500 --> 00:01:27,625
Secara harfiah.
10
00:01:28,458 --> 00:01:31,833
Kincir Ria Besar,
semua orang menyukainya.
11
00:01:31,917 --> 00:01:35,125
Aku tidak. Kurasa kincir itu menyeramkan.
12
00:01:35,208 --> 00:01:38,667
Aku menghindari bipedal
dan robot-robot itu sebisaku.
13
00:01:38,750 --> 00:01:41,417
Aku juga menghindari
semua hewan peliharaan.
14
00:01:41,500 --> 00:01:44,083
Tapi yang sangat kubenci adalah...
15
00:01:45,000 --> 00:01:46,333
kucing.
16
00:01:47,292 --> 00:01:51,667
Saat malam tiba di Kota Robo
dan semua orang tidur, hariku dimulai.
17
00:01:55,542 --> 00:01:59,208
DICARI KARENA PERAMPOKAN
HIDUP ATAU MATI
18
00:01:59,292 --> 00:02:00,958
POLISI HEWAN LIAR KOTA ROBO
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,167
Aku dibelakangmu.
20
00:02:03,250 --> 00:02:08,125
Kau bisa mencium napasku.
Aku akan menemukanmu.
21
00:02:10,792 --> 00:02:15,250
Dia takkan menemukanku
karena aku anjing liar
22
00:02:15,333 --> 00:02:18,708
dan aku akan selalu mengawasimu, Billy.
23
00:02:19,208 --> 00:02:23,667
Kau boleh atur siang hari,
tapi aku mengatur malam hari.
24
00:02:32,125 --> 00:02:36,375
KEBUN BINATANG KOTA ROBO
25
00:03:43,750 --> 00:03:45,042
Wow.
26
00:04:40,417 --> 00:04:42,083
Sayuran?
27
00:04:42,167 --> 00:04:43,417
Yang benar saja.
28
00:04:45,292 --> 00:04:46,625
Ini baru benar.
29
00:04:48,625 --> 00:04:49,583
Ya.
30
00:05:29,667 --> 00:05:33,792
Anjing liar di rumahku?
Kembali ke tempat asalmu!
31
00:05:35,417 --> 00:05:38,083
Kau membuatku gemetar, kucing kecil.
32
00:05:38,167 --> 00:05:40,583
Belle? Belle, sayangku?
33
00:05:40,958 --> 00:05:42,417
Ibu pulang.
34
00:05:43,292 --> 00:05:45,250
Pemotretan delapan jam,
35
00:05:45,333 --> 00:05:47,667
tersenyum, terlihat sempurna.
36
00:05:48,333 --> 00:05:51,250
Aku sangat merindukanmu.
37
00:06:03,083 --> 00:06:08,250
Anjing kotor dan bau
di rumah pribadi kita.
38
00:06:09,167 --> 00:06:13,333
Dan Belle-ku yang berani
menakut-nakuti anjing liar itu.
39
00:06:13,917 --> 00:06:15,958
Kau dan aku selamanya, Belle.
40
00:06:16,458 --> 00:06:20,333
Tak ada dan tak seorang pun
yang akan menghalangi kita.
41
00:06:28,250 --> 00:06:32,833
MAKANAN KOTA ROBO
42
00:06:50,000 --> 00:06:51,083
Kena kau!
43
00:06:51,167 --> 00:06:53,208
Dalam mimpimu, robot lamban.
44
00:06:53,292 --> 00:06:56,167
Lamban? Aku akan tunjukkan padamu.
45
00:07:01,000 --> 00:07:03,333
Kau membuatku takut, Bill.
46
00:07:18,000 --> 00:07:19,167
Ini dia!
47
00:07:45,000 --> 00:07:47,625
Kau berhak untuk tetap diam.
48
00:07:47,708 --> 00:07:53,458
Apa pun yang kau katakan bisa
digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
49
00:07:55,375 --> 00:07:57,250
Kau tak punya harapan, Bill.
50
00:08:08,458 --> 00:08:10,542
ISTANA SUP
51
00:08:41,750 --> 00:08:43,167
Rumahku, istanaku.
52
00:09:06,875 --> 00:09:08,042
Hei, Beezer.
53
00:09:08,125 --> 00:09:10,292
Senang jumpa denganmu. Ada apa?
54
00:09:10,792 --> 00:09:12,792
Cuti dari kebun binatang lagi?
55
00:09:18,542 --> 00:09:21,500
Aku bisa mencium angin perubahan.
56
00:09:23,958 --> 00:09:26,292
Dengan organ seperti itu,
57
00:09:26,375 --> 00:09:29,375
aku bisa cium bau sosis
ribuan kilometer dari sini.
58
00:09:30,000 --> 00:09:31,958
Maaf, aku lupa,
59
00:09:32,417 --> 00:09:35,125
jangan pernah menyebut hidungmu.
60
00:09:35,208 --> 00:09:39,542
Aku tak bermaksud menyakiti perasaanmu.
Aku tahu, itu titik lemahmu.
61
00:09:56,958 --> 00:09:58,208
Selamat pagi!
62
00:09:59,958 --> 00:10:01,917
Aku harus memelukmu.
63
00:10:06,667 --> 00:10:08,292
- Kemarilah.
- Hei!
64
00:10:08,750 --> 00:10:10,000
Dari mana asalmu?
65
00:10:10,500 --> 00:10:14,292
Seharusnya aku memperkenalkan diri.
Namaku Bob.
66
00:10:15,792 --> 00:10:17,833
Aku robot emo. Robot peliharaan.
67
00:10:17,917 --> 00:10:21,917
Spesimen pertama dan terakhir
dari produk baru yang dibuang.
68
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
Hewan peliharaan
tak diterima di sini dan robot juga.
69
00:10:25,458 --> 00:10:27,500
Ini rumah para tunawisma.
70
00:10:27,583 --> 00:10:31,250
Bob itu tunawisma.
Dia seharusnya dihancurkan.
71
00:10:31,667 --> 00:10:33,833
Entah bagaimana, dia berhasil kabur.
72
00:10:33,917 --> 00:10:37,000
Polisi hewan liar dan rongsokan
mencari berhari-hari.
73
00:10:37,083 --> 00:10:39,708
Dia ketakutan,
berakhir di tempat sampah.
74
00:10:40,417 --> 00:10:42,417
Mungkin mereka punya kesamaan.
75
00:10:42,917 --> 00:10:44,042
Kasihan.
76
00:10:44,125 --> 00:10:46,417
Jadi, dia salah satu dari kita, Roger.
77
00:10:47,708 --> 00:10:49,083
Bob menyukaimu.
78
00:10:50,125 --> 00:10:51,417
Tidak.
79
00:10:51,500 --> 00:10:53,625
Kau kucing, bukan?
80
00:10:53,708 --> 00:10:57,458
Seekor kucing?
Aku Roger, Pencuri Kota Robo.
81
00:10:57,708 --> 00:11:01,625
Semua orang mengenalku. Aku anjing!
82
00:11:01,708 --> 00:11:05,250
Hei, tak masalah.
Kita sahabat seumur hidup.
83
00:11:05,625 --> 00:11:07,083
- Sama saja.
- Apa?
84
00:11:07,375 --> 00:11:09,875
Kau pasti sudah gila.
85
00:11:11,375 --> 00:11:12,708
Angin perubahan,
86
00:11:13,000 --> 00:11:16,167
oke, tapi bukan angin puyuh.
87
00:11:58,875 --> 00:12:02,750
SELAMAT DATANG DI HARI BARU
DI KOTA ROBO YANG SEMPURNA
88
00:12:18,042 --> 00:12:21,458
Kau seperti aku. Hanya yang terbaik.
89
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Fixit, kemari!
90
00:12:41,583 --> 00:12:43,083
Singkirkan...
91
00:12:44,708 --> 00:12:46,167
Laba-laba itu.
92
00:12:47,500 --> 00:12:49,042
Semua baik-baik saja.
93
00:12:49,125 --> 00:12:50,542
Semua baik-baik saja.
94
00:12:50,625 --> 00:12:52,417
Tak ada laba-laba lagi.
95
00:12:52,500 --> 00:12:54,125
Fixit akan mengawasinya.
96
00:12:55,625 --> 00:12:59,625
Aku ada pemotretan 30 menit lagi,
kuakan mengantarmu di Pamper Pets.
97
00:12:59,708 --> 00:13:02,333
Saat kecantikan untuk harimau kecilku.
98
00:13:09,625 --> 00:13:12,458
Ibu akan menjemputmu nanti, Ronaldo.
99
00:13:12,542 --> 00:13:17,042
Malam ini, akan ada sepiring
besar pasta yang menunggumu.
100
00:13:22,250 --> 00:13:23,833
Dah, Cantik.
101
00:13:23,917 --> 00:13:28,292
HEWAN PELIHARAAN TAHUN INI
RONALDO
102
00:13:42,750 --> 00:13:44,333
Dipahat di surga.
103
00:13:45,875 --> 00:13:48,042
Hei, Ronaldo, tenang.
104
00:13:48,125 --> 00:13:50,583
Kau "hewan peliharaan tahun ini".
105
00:13:50,667 --> 00:13:53,958
Ronaldo tak bisa menahannya.
Ronaldo harus yang pertama.
106
00:13:54,042 --> 00:13:57,833
Ronaldo membutuhkannya untuk ibunya,
untuk gadisnya,
107
00:13:58,125 --> 00:14:00,500
dan untuk dirinya sendiri!
108
00:14:01,000 --> 00:14:05,625
Belle, bukankah
Ronaldo terlihat fantastis?
109
00:14:05,708 --> 00:14:07,833
Kau sangat memalukan, Ronaldo.
110
00:14:07,917 --> 00:14:09,708
Hanya jatuh cinta.
111
00:14:09,792 --> 00:14:13,667
Jika kau tak mencintai ibumu, Ronaldo,
kau mengencani dirimu.
112
00:14:13,750 --> 00:14:17,083
Aku bisa melihat Ronaldo selamanya.
113
00:14:17,333 --> 00:14:21,125
Kudengar pemiliknya memujanya.
Secara harfiah.
114
00:14:22,000 --> 00:14:23,500
Siapa yang tidak?
115
00:14:23,583 --> 00:14:24,917
Bagaimana, Tiger?
116
00:14:29,583 --> 00:14:31,583
Kau tak merawat dirimu, Slomo.
117
00:14:32,625 --> 00:14:35,167
Perlahan dan stabil memenangkan balapan.
118
00:14:36,000 --> 00:14:39,083
Selamat pagi, warga Kota Robo.
119
00:14:39,375 --> 00:14:42,167
Ini wali kotamu bicara, Frank Stone.
120
00:14:42,250 --> 00:14:44,917
Ini hari baru yang indah
di kota besar ini...
121
00:14:45,792 --> 00:14:47,292
Kota Robo.
122
00:14:47,375 --> 00:14:51,292
Dan untuk memastikan kota ini
menjadi lebih indah,
123
00:14:51,375 --> 00:14:54,333
lebih unik, lebih sempurna,
124
00:14:54,417 --> 00:14:58,417
aku telah merencanakan sesuatu
yang istimewa untukmu, sesama warga.
125
00:14:59,708 --> 00:15:02,083
Sesuatu yang tak akan kalian lupakan.
126
00:15:02,333 --> 00:15:06,000
Hari ini adalah hari yang sangat istimewa.
127
00:15:06,083 --> 00:15:09,417
Hari ini adalah hari yang sangat istimewa.
128
00:15:10,000 --> 00:15:12,083
Ini ulang tahun pertamamu, Roger.
129
00:15:12,500 --> 00:15:16,417
Hari ini adalah hari yang sangat istimewa.
130
00:15:16,500 --> 00:15:18,792
Ini ulang tahun pertamamu, Roger...
131
00:15:20,000 --> 00:15:21,625
Bersenang-senanglah!
132
00:15:25,125 --> 00:15:26,792
Selagi kalian bisa.
133
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
Berpikirlah positif.
134
00:16:43,417 --> 00:16:47,208
Setiap kali pintu tertutup,
pintu lain terbuka.
135
00:16:47,292 --> 00:16:49,542
Kau lagi? Biar kutebak.
136
00:16:49,625 --> 00:16:51,500
Kau bukan sembarang gadget-emo.
137
00:16:51,583 --> 00:16:54,333
Kau juga punya aplikasi filosofi.
Aku benar?
138
00:16:54,417 --> 00:16:55,625
Tentu!
139
00:16:55,708 --> 00:16:59,125
Dan Roger, itu kau,
dan Bob, itu aku...
140
00:16:59,208 --> 00:17:01,500
Aku kagum dengan ingatanmu.
141
00:17:01,583 --> 00:17:03,583
...adalah teman seumur hidup.
142
00:17:03,667 --> 00:17:07,667
Bob dan Roger, bersama, selamanya.
143
00:17:07,750 --> 00:17:10,208
Hei, Shakespeare, kau terus berima.
144
00:17:10,292 --> 00:17:12,875
Aku pergi mencari tempat tinggal baru.
145
00:17:12,958 --> 00:17:14,625
Ini bukan pertama kalinya.
146
00:17:29,375 --> 00:17:30,625
Pahlawan super!
147
00:17:35,458 --> 00:17:36,417
Sudah bebas.
148
00:17:48,750 --> 00:17:50,333
Kurasa alatnya macet.
149
00:18:04,375 --> 00:18:06,917
Turunkan aku. Aku merasa mual di sini.
150
00:18:19,167 --> 00:18:20,042
Apa?
151
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Lihat pria kecil ini!
152
00:18:22,083 --> 00:18:23,167
Manis sekali.
153
00:18:25,000 --> 00:18:26,417
Mungkin tidak.
154
00:18:28,625 --> 00:18:30,417
Ya! Tunggu aku!
155
00:18:48,833 --> 00:18:50,083
Aku memegangmu.
156
00:18:53,000 --> 00:18:54,417
Pegangan!
157
00:19:22,875 --> 00:19:23,833
Benar!
158
00:19:26,750 --> 00:19:28,000
Mempercepat!
159
00:19:42,167 --> 00:19:44,500
Apa jadwal hari ini, Edgar?
160
00:19:44,583 --> 00:19:46,708
Olahraga, sayangnya, Oscar.
161
00:19:47,333 --> 00:19:48,417
Bagus sekali.
162
00:19:56,667 --> 00:19:57,500
Maaf!
163
00:20:00,667 --> 00:20:05,042
Anjing liar dan rongsokan di muka umum?
164
00:20:05,125 --> 00:20:06,542
Mengejutkan, ya?
165
00:20:15,833 --> 00:20:17,083
Halo!
166
00:21:06,292 --> 00:21:08,042
Bob juga ingin pengasuh!
167
00:21:08,125 --> 00:21:11,500
Itu untuk penjilat, perayu...
168
00:21:11,583 --> 00:21:12,792
- Beban.
- Pengecut.
169
00:21:12,875 --> 00:21:13,750
Peleceh.
170
00:21:13,833 --> 00:21:16,458
Kau selalu punya kata terakhir, bukan?
171
00:21:16,542 --> 00:21:18,542
Maaf. Ini aplikasi sinonimku.
172
00:21:19,125 --> 00:21:20,500
Anjing liar itu lagi.
173
00:21:20,583 --> 00:21:23,958
Dan rongsokan itu lagi. Memalukan.
174
00:21:26,458 --> 00:21:27,292
Pemalas.
175
00:21:27,375 --> 00:21:28,542
Penganggur.
176
00:21:28,625 --> 00:21:29,542
Dasar sombong.
177
00:21:29,625 --> 00:21:32,042
Apa? Itu tak ada di kamusku.
178
00:21:35,125 --> 00:21:38,625
Bob punya ide! Bob akan mengikatmu.
179
00:21:39,292 --> 00:21:40,625
Dalam mimpimu.
180
00:21:42,875 --> 00:21:46,750
Jangan terbiasa dengan ini.
Kau bukan pengasuhku.
181
00:21:46,833 --> 00:21:49,875
Bob akan membawamu ke tempat aman.
Kau akan suka.
182
00:21:49,958 --> 00:21:52,500
Tidak! Langkahi dulu mayatku.
183
00:22:02,708 --> 00:22:03,833
Oke.
184
00:22:17,667 --> 00:22:20,458
Aku penasaran kapan
Sophie membersihkan diri.
185
00:22:21,000 --> 00:22:22,167
Abad terakhir?
186
00:22:23,708 --> 00:22:25,250
Katakan sesuatu.
187
00:22:27,458 --> 00:22:30,958
Aku jadi ingat,
bibirku harus dibasahi lagi.
188
00:22:31,042 --> 00:22:34,042
Omong-omong,
apa kau pernah berpikir mengupil?
189
00:22:34,125 --> 00:22:36,625
Aku memang berencana mengupil.
190
00:22:37,083 --> 00:22:39,083
Mereka lebih sakit dari dugaanku.
191
00:22:39,167 --> 00:22:40,167
Ya.
192
00:22:40,250 --> 00:22:42,000
Kau tahu, Walter?
193
00:22:42,083 --> 00:22:45,458
Aku tak mau tahu.
Berita biasanya bukan kabar baik.
194
00:22:45,542 --> 00:22:47,917
Kau pria impianku.
195
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Apa kataku?
196
00:22:49,083 --> 00:22:52,250
Jika kau punya satu permintaan, apa itu?
197
00:22:52,333 --> 00:22:53,500
Aku?
198
00:22:53,583 --> 00:22:57,375
Aku senang jika melewati hari ini
tanpa ada yang terjadi padaku.
199
00:22:57,458 --> 00:23:00,042
Ayolah, Walter.
200
00:23:00,333 --> 00:23:03,417
Baiklah, yang sungguh aku suka...
201
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
- Ya.
- adalah menjadi juara papan luncur.
202
00:23:06,917 --> 00:23:09,792
Juara papan luncur. Bagus.
203
00:23:10,750 --> 00:23:15,000
Tapi sejauh ini, aku hanya bisa
tetap di papan selama lima detik
204
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
sebelum aku jatuh.
205
00:23:17,000 --> 00:23:18,167
Aku tak berguna.
206
00:23:18,250 --> 00:23:19,792
Omong kosong.
207
00:23:19,875 --> 00:23:23,542
Kau harus tetap kuat.
208
00:23:24,000 --> 00:23:25,250
Kau butuh dorongan.
209
00:23:25,333 --> 00:23:27,292
Sudah di pengaturan tertinggi.
210
00:23:27,375 --> 00:23:30,000
Tenang, ambil risiko.
211
00:23:30,417 --> 00:23:31,625
Kabar buruk lagi.
212
00:23:45,292 --> 00:23:46,625
Apa kataku?
213
00:23:46,708 --> 00:23:49,083
Anak itu punya semangat.
214
00:23:49,917 --> 00:23:51,542
Orang baik dari Kota Robo.
215
00:23:52,292 --> 00:23:55,125
Kota kita berada di puncak era baru.
216
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
Kita mendekati dunia yang sempurna.
217
00:23:58,583 --> 00:24:01,833
Dunia tanpa kebencian,
rasa sakit, ketakutan.
218
00:24:01,917 --> 00:24:03,583
Dunia tanpa kesalahan.
219
00:24:04,000 --> 00:24:06,125
Dunia tanpa kegagalan.
220
00:24:06,208 --> 00:24:09,417
Dunia tanpa tempat untuk kegagalan...
221
00:24:09,750 --> 00:24:10,875
sepertimu.
222
00:24:12,000 --> 00:24:14,083
Apa itu sungguh...?
223
00:24:14,292 --> 00:24:18,083
Tidak! Itu tak mungkin.
224
00:24:19,125 --> 00:24:21,625
Karena kalian semua tidak sempurna,
225
00:24:22,000 --> 00:24:23,875
sia-sia dan dimanjakan.
226
00:24:24,667 --> 00:24:28,750
Dengan emosi yang menggebu.
Keberadaanmu tak berarti.
227
00:24:29,542 --> 00:24:34,083
Tak seperti ciptaanku
yang murni dan sempurna.
228
00:24:34,500 --> 00:24:38,250
Struktur tanpa cela,
desain yang elegan.
229
00:24:38,708 --> 00:24:43,458
Namun, aku menampung
makhluk menyedihkan sepertimu.
230
00:24:43,875 --> 00:24:45,333
Aku sudah muak.
231
00:24:46,000 --> 00:24:47,667
Tapi aku murah hati.
232
00:24:47,750 --> 00:24:49,583
Aku memberimu satu jam penuh.
233
00:24:49,667 --> 00:24:53,750
Satu jam penuh untuk berkemas
dan meninggalkan kota.
234
00:24:53,833 --> 00:24:56,583
Kota ini dirancang untuk ciptaanku,
235
00:24:56,667 --> 00:24:59,000
dan ciptaanku saja.
236
00:24:59,083 --> 00:25:01,917
Untuk menunjukkan bahwa aku serius,
237
00:25:02,000 --> 00:25:05,583
aku sudah menyiapkan sesuatu.
238
00:26:20,250 --> 00:26:22,667
Lalu hidungku ditindik,
239
00:26:22,750 --> 00:26:25,708
ekstensi bulu mata, perbaikan bokong.
240
00:26:25,792 --> 00:26:27,375
Sungguh?
241
00:26:27,875 --> 00:26:29,292
Itu menarik.
242
00:26:29,375 --> 00:26:30,583
Yang mengingatkanku,
243
00:26:30,667 --> 00:26:33,667
Pencuri Kota Robo
datang ke apartemenku semalam.
244
00:26:34,667 --> 00:26:35,583
Lalu?
245
00:26:35,667 --> 00:26:37,542
Dia menuju sel isolasi.
246
00:26:39,167 --> 00:26:40,458
Benarkah?
247
00:26:46,750 --> 00:26:48,125
Luar biasa!
248
00:27:01,708 --> 00:27:03,250
Ronaldo!
249
00:27:03,583 --> 00:27:04,667
Ibu!
250
00:27:22,375 --> 00:27:24,250
Ada yang kurang.
251
00:27:24,917 --> 00:27:25,750
Belle!
252
00:27:26,125 --> 00:27:27,792
Kita harus kembali!
253
00:27:27,875 --> 00:27:30,708
Macet. Tak bisa putar balik.
254
00:27:30,792 --> 00:27:33,500
Tidak! Sayangku!
255
00:27:57,000 --> 00:27:59,083
Hal-hal aneh sedang terjadi.
256
00:27:59,542 --> 00:28:02,958
Aku merasa semua itu terhubung denganku.
257
00:28:03,333 --> 00:28:06,542
Dengan masa laluku.
Masa lalu yang tak bisa kuingat.
258
00:28:07,042 --> 00:28:09,708
Aku harus mencari tahu apa yang terjadi.
259
00:28:09,792 --> 00:28:13,125
Bob akan ada di sisimu
ke mana pun kau pergi.
260
00:28:16,792 --> 00:28:18,583
Tiger! Chichi!
261
00:28:18,667 --> 00:28:20,542
Dan pijat refleksologiku?
262
00:28:21,583 --> 00:28:23,625
Dan perawatan lomilomi?
263
00:28:25,333 --> 00:28:27,583
Dan batu panas?
264
00:28:37,500 --> 00:28:38,708
Tipikal.
265
00:28:39,000 --> 00:28:41,167
Tentu, aku termasuk yang terlupakan.
266
00:28:42,000 --> 00:28:45,708
Pemilikku akan tiba sebentar lagi.
Dia tak bisa hidup tanpaku.
267
00:28:45,792 --> 00:28:49,125
Tidak akan.
Aku tahu apa yang kubicarakan.
268
00:28:49,208 --> 00:28:51,583
Pemilikku melupakanku di mana-mana.
269
00:28:52,333 --> 00:28:55,083
Tempo hari dia meninggalkanku di restoran.
270
00:28:55,625 --> 00:28:59,125
Aku merasa beruntung
karena tak menjadi daging potong.
271
00:28:59,583 --> 00:29:00,708
Tidak.
272
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
Siapa yang akan memotong kuku Ronaldo?
273
00:29:03,792 --> 00:29:06,208
Siapa yang akan membuatkan mus cokelat?
274
00:29:06,458 --> 00:29:08,292
Menyetrika piamanya?
275
00:29:08,375 --> 00:29:10,000
Buat keranjangnya?
276
00:29:10,083 --> 00:29:13,208
Siapa yang akan bernyanyi?
Bangunkan dengan ciuman?
277
00:29:13,292 --> 00:29:15,125
Sudah diam saja, Elvis.
278
00:29:15,833 --> 00:29:17,417
Dia bicara dengan Ronaldo?
279
00:29:18,000 --> 00:29:21,792
Kita akan menemui pemilikku.
Dia pasti sangat cemas.
280
00:29:21,875 --> 00:29:23,500
Kau tahu jalan pulang?
281
00:29:23,792 --> 00:29:26,750
Tentu saja. Semacam itu.
282
00:29:27,375 --> 00:29:28,792
Sebenarnya, tidak juga.
283
00:29:29,667 --> 00:29:30,833
Tidak sama sekali.
284
00:29:31,208 --> 00:29:33,083
Hei, aku tahu jalannya.
285
00:29:34,917 --> 00:29:35,833
Ya, tentu,
286
00:29:36,208 --> 00:29:40,542
terutama dalam gelap
saat hewan terhormat tidur nyenyak.
287
00:29:51,917 --> 00:29:54,875
Anjing pudel gemuk, robot aneh,
288
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
dan kucing di leherku.
289
00:29:56,792 --> 00:29:58,417
Apa bisa lebih buruk?
290
00:30:18,667 --> 00:30:20,750
Aku atau dia.
291
00:31:21,542 --> 00:31:23,625
KINCIR RIA
292
00:31:31,875 --> 00:31:34,958
Slomo mengorbankan dirinya demi kita.
293
00:31:35,042 --> 00:31:39,792
Keberanian Slomo akan selalu menginspirasi
kekuatan Ronaldo.
294
00:31:40,458 --> 00:31:42,083
Dia menyelamatkan kita.
295
00:31:42,583 --> 00:31:44,500
Kita harus pergi selagi bisa
296
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
dan tak berkemah di jalan terbuka.
297
00:31:47,083 --> 00:31:49,125
Belle tinggal di sisi lain bonbin.
298
00:31:49,208 --> 00:31:51,167
Jadi, ini jalan pintas kita.
299
00:31:51,250 --> 00:31:52,500
Dan hewan liar?
300
00:31:52,833 --> 00:31:55,083
Mereka sedang tidur di kandangnya.
301
00:31:59,875 --> 00:32:00,958
Itu kabar buruk.
302
00:32:01,417 --> 00:32:03,875
Setidaknya kau aman
dari penangkap anjing.
303
00:32:04,250 --> 00:32:08,083
Kami hewan peliharaan.
Kami tak punya masalah dengan polisi.
304
00:32:09,125 --> 00:32:10,625
Menurutmu begitu?
305
00:32:10,708 --> 00:32:13,375
Tanpa pemilikmu,
kau hanyalah hewan liar.
306
00:32:14,750 --> 00:32:15,917
Dia benar.
307
00:32:16,625 --> 00:32:17,708
Hei, Beezer!
308
00:32:18,000 --> 00:32:21,167
Senang melihat teman lama.
309
00:32:21,250 --> 00:32:23,667
Apa yang ada di antara matanya?
310
00:32:26,333 --> 00:32:28,000
Ada masalah, Anjing?
311
00:32:31,000 --> 00:32:33,167
Awakmu hebat, Kawan.
312
00:32:33,500 --> 00:32:36,833
Mereka bukan klanku. Sampai nanti.
313
00:32:39,000 --> 00:32:40,833
Beezer tak akan melukai lalat.
314
00:32:41,167 --> 00:32:44,292
Hanya saja, jangan sebut...
315
00:32:46,000 --> 00:32:47,375
hidungnya.
316
00:32:47,458 --> 00:32:48,750
Dia lucu seperti itu!
317
00:32:48,833 --> 00:32:50,875
KEBUN BINATANG KOTA ROBO
318
00:33:01,750 --> 00:33:04,333
Robot emo.
319
00:33:04,958 --> 00:33:05,792
Boris!
320
00:33:11,875 --> 00:33:16,333
Bukankah aku memerintahkan
semua spesimen dari seri tak berguna ini
321
00:33:16,417 --> 00:33:17,917
untuk dihancurkan?
322
00:33:45,542 --> 00:33:48,792
Kau tong kecil yang manis.
323
00:33:48,875 --> 00:33:52,250
Aku bukan "tong kecil yang manis."
Namaku Bob.
324
00:33:52,667 --> 00:33:56,667
Terserah, selama kau enak.
325
00:34:07,375 --> 00:34:09,208
Tak tahu sopan santun, ya?
326
00:34:09,292 --> 00:34:12,917
Hanya itu yang tersisa
dari kucing terakhir yang kutemui.
327
00:34:13,333 --> 00:34:14,708
Kotoran dubuk.
328
00:34:20,000 --> 00:34:23,208
Kau mau apa, anjing piaraan kecil?
329
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
Astaga.
330
00:34:25,667 --> 00:34:27,292
Aku ingin
331
00:34:27,583 --> 00:34:29,958
menyambutmu dengan hangat, Pak.
332
00:34:32,875 --> 00:34:35,083
Astaga!
333
00:34:42,917 --> 00:34:44,792
Di sini agak bau.
334
00:34:44,875 --> 00:34:47,750
Jangan bilang kau diprogram
untuk kentut juga.
335
00:34:51,708 --> 00:34:55,000
Ada makanan datang menghampiriku.
336
00:34:55,083 --> 00:34:58,042
Hei, sebaiknya kau tak bertengkar
dengan kami.
337
00:34:58,125 --> 00:35:00,958
Ibuku beratnya 120 kilo.
338
00:35:01,042 --> 00:35:04,125
Dan di mana ibumu, bulu halus?
339
00:35:04,208 --> 00:35:08,125
Tak ada yang menyebutku bulu halus
tanpa konsekuensi.
340
00:35:08,208 --> 00:35:11,792
Ronaldo melawan monster ganas.
341
00:35:11,875 --> 00:35:15,875
Ronaldo bahkan melupakan kematian
rekannya dalam pertempuran.
342
00:35:15,958 --> 00:35:17,458
Astaga!
343
00:35:17,542 --> 00:35:19,458
Tak peduli kebersihan gigi, ya?
344
00:35:24,167 --> 00:35:28,125
Kusarankan diet salad ketat
dengan sedikit pepermin.
345
00:35:28,583 --> 00:35:30,875
Diet salad dan...?
346
00:35:30,958 --> 00:35:32,000
Pepermin.
347
00:35:32,375 --> 00:35:34,917
Diet salad dan...?
348
00:35:35,000 --> 00:35:36,250
Pepermin.
349
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Dia tak begitu pintar, bukan?
Kita lihat saja.
350
00:35:40,458 --> 00:35:43,125
Coba lagi, pria pintar.
351
00:35:43,208 --> 00:35:45,417
Diet salad dan...?
352
00:35:46,917 --> 00:35:48,917
Pepermin.
353
00:35:49,000 --> 00:35:51,833
Masuk ke keranjangmu dan latih.
Mulai sekarang.
354
00:35:52,167 --> 00:35:54,542
Diet salad dan...
355
00:35:55,000 --> 00:35:56,250
mulai sekarang.
356
00:35:56,708 --> 00:35:59,250
Bukannya aku merindukannya, cari Ronaldo.
357
00:35:59,542 --> 00:36:02,792
Kau dan Roger ke kiri, aku kanan.
Kita bertemu di luar.
358
00:36:04,333 --> 00:36:07,333
Ronaldo menakuti kadal raksasa.
359
00:36:07,417 --> 00:36:10,333
Ronaldo tak takut
pada kematian atau iblis.
360
00:36:12,375 --> 00:36:15,625
Otot Ronaldo melawan bahaya di mana-mana.
361
00:36:25,417 --> 00:36:27,917
Kau dipenuhi rasa takut.
362
00:36:28,000 --> 00:36:30,625
Sudah seharusnya.
363
00:36:30,708 --> 00:36:33,292
Karena aku Asgar,
364
00:36:33,375 --> 00:36:35,833
sang teror hutan!
365
00:36:35,917 --> 00:36:38,583
Asgar, kau kucing tua.
366
00:36:48,917 --> 00:36:50,708
Lihat itu...
367
00:36:50,792 --> 00:36:53,417
Sebaiknya jangan kau katakan keras-keras.
368
00:36:53,500 --> 00:36:54,792
Hidung.
369
00:36:57,417 --> 00:36:59,125
Dia mengatakannya, bukan?
370
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
Dia sungguh memenangkannya.
371
00:37:01,458 --> 00:37:03,000
Sangat jelas.
372
00:37:08,667 --> 00:37:10,208
Kau memang mengatakannya.
373
00:37:15,167 --> 00:37:16,208
Waktunya pergi?
374
00:37:16,292 --> 00:37:17,333
Tentu saja.
375
00:37:23,000 --> 00:37:25,542
Diet salad dan...
376
00:37:26,417 --> 00:37:29,167
Diet salad dan...
377
00:37:33,208 --> 00:37:36,917
Ayo rayakan kemenangan kita.
378
00:37:41,375 --> 00:37:43,458
Kami pintar
Kami pintar
379
00:37:43,542 --> 00:37:45,833
Kami tak punya belas kasihan dan hati
380
00:37:45,917 --> 00:37:48,333
Kami modern dan keren
381
00:37:48,417 --> 00:37:51,167
Kami adalah monster dan kami kejam
382
00:37:51,250 --> 00:37:53,792
Yang tak takut pada kami
Adalah orang bodoh
383
00:37:55,500 --> 00:37:57,542
Kami monster, lebih baik memohon
384
00:37:57,625 --> 00:37:59,875
Demi belas kasihan, mencium kaki kami
385
00:37:59,958 --> 00:38:02,167
Kami selalu menang, tak ada kekalahan
386
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
Siapa pun yang melawan kami akan mati
387
00:38:13,958 --> 00:38:15,667
Baiklah,
388
00:38:15,750 --> 00:38:19,542
Roger si Pencuri Kota Robo.
389
00:38:19,625 --> 00:38:22,417
Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu.
390
00:38:22,500 --> 00:38:25,375
Kau pasti Brian Longfinger!
391
00:38:25,833 --> 00:38:27,375
Beezer pernah menyebutmu.
392
00:38:27,458 --> 00:38:31,917
Ya, jariku di mana-mana.
393
00:38:32,000 --> 00:38:34,083
Begitu juga mataku
394
00:38:34,542 --> 00:38:36,333
dan telingaku.
395
00:38:37,417 --> 00:38:39,583
Kau dalam bahaya besar.
396
00:38:39,667 --> 00:38:41,167
Dia sedang mengejarmu.
397
00:38:41,250 --> 00:38:43,667
Siapa? Sheriff Bill?
398
00:38:43,750 --> 00:38:46,417
Tidak, bukan Bill yang lama.
399
00:38:46,500 --> 00:38:50,792
Sesuatu yang lebih besar mengancam kota.
400
00:38:52,208 --> 00:38:55,208
Semua berawal bertahun-tahun lalu.
401
00:38:55,708 --> 00:38:59,125
Untuk membangun kota,
lahan basah dikeringkan,
402
00:38:59,458 --> 00:39:03,167
hutan dibuka dan sungai dibendung.
403
00:39:03,750 --> 00:39:07,292
Dengan demikian,
kota ini tumbuh dan bekembang,
404
00:39:07,375 --> 00:39:09,708
menghabiskan semuanya.
405
00:39:10,958 --> 00:39:14,583
Hewan-hewan liar diusir
dari habitat mereka.
406
00:39:14,667 --> 00:39:18,083
Ada yang diberi kandang di kebun binatang,
407
00:39:18,375 --> 00:39:19,833
seperti aku dulu.
408
00:39:20,958 --> 00:39:23,625
Tapi kebanyakan hanya diusir
409
00:39:24,250 --> 00:39:28,417
demi kebaikan kota.
Tempat di mana orang dan peliharaannya
410
00:39:28,500 --> 00:39:31,042
bisa bebas dari perawatan.
411
00:39:31,458 --> 00:39:34,375
Robot dirancang
untuk melakukan semua pekerjaan.
412
00:39:34,667 --> 00:39:40,333
Perlahan tapi pasti penghuninya
semakin egois dan manja.
413
00:39:41,583 --> 00:39:44,250
Saat kota berkembang dan tumbuh,
414
00:39:44,333 --> 00:39:46,500
begitu juga sampah yang dibuang.
415
00:39:47,000 --> 00:39:49,792
Memberi makan sampah penduduk
416
00:39:49,875 --> 00:39:52,792
sampai tumpah ke seluruh negeri
417
00:39:52,875 --> 00:39:56,042
seperti tentakel cumi-cumi raksasa.
418
00:39:56,458 --> 00:39:59,333
Frank Stone juga mulai berubah.
419
00:39:59,958 --> 00:40:02,958
Si genius di balik Kota Robo
420
00:40:03,042 --> 00:40:05,333
semakin menjadi obsesif.
421
00:40:06,000 --> 00:40:09,958
Pria yang dulu ramah itu
mengasingkan dirinya,
422
00:40:10,042 --> 00:40:12,708
berpaling dari semua orang,
423
00:40:12,792 --> 00:40:15,958
bahkan pada orang yang dia cintai.
424
00:40:16,042 --> 00:40:21,083
Idola tampan Kota Robo
menjadi pucat dan kurus.
425
00:40:21,708 --> 00:40:24,833
Sesuatu yang buruk terjadi padanya.
426
00:40:24,917 --> 00:40:29,083
Sekarang kota ini dijalankan
427
00:40:29,667 --> 00:40:31,458
oleh seorang monster.
428
00:40:32,083 --> 00:40:33,625
Apa yang terjadi?
429
00:40:33,708 --> 00:40:36,125
Kita semua ingin tahu dan mengerti.
430
00:40:36,625 --> 00:40:39,667
Terutama kau, Roger.
431
00:40:39,750 --> 00:40:41,958
Lebih dari siapa pun,
432
00:40:42,042 --> 00:40:45,708
kau ingin tahu dan mengerti.
433
00:40:45,792 --> 00:40:48,583
Jadi, kini kau pemimpin mereka.
434
00:40:49,000 --> 00:40:51,042
Kau akan menjadi pemandu mereka
435
00:40:51,125 --> 00:40:53,333
di masa suram
436
00:40:53,417 --> 00:40:55,708
untuk menyalakan kembali cahaya.
437
00:41:00,000 --> 00:41:02,792
Aku selalu berpikir
hewan peliharaan yang gila.
438
00:41:03,292 --> 00:41:05,250
DILARANG MELINTAS
439
00:41:35,500 --> 00:41:36,917
Sudah selesai.
440
00:41:37,000 --> 00:41:40,583
Dunia yang sempurna hanya selangkah lagi.
441
00:41:44,917 --> 00:41:46,250
Kita aman sekarang.
442
00:42:02,125 --> 00:42:06,042
PENJAGA PINTU BULAN INI
443
00:43:09,333 --> 00:43:13,042
Dia mungkin akan mencariku, sekarang.
444
00:43:13,125 --> 00:43:14,375
Tepat sekali.
445
00:43:15,292 --> 00:43:17,833
Dia akan sangat mencemaskanku.
446
00:43:18,167 --> 00:43:19,208
Tentu.
447
00:43:23,417 --> 00:43:27,083
Itu akan jadi hari
saat aku butuh kasihan dari anjing liar.
448
00:43:28,375 --> 00:43:29,667
Dia mengecewakanku.
449
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Dia naik mobil dan pergi tanpaku.
Dan itu saja.
450
00:43:36,125 --> 00:43:37,875
Sendirian.
451
00:43:39,000 --> 00:43:41,417
Sendirian, pahlawan bangkit.
452
00:43:41,792 --> 00:43:42,917
Badut.
453
00:43:43,458 --> 00:43:47,667
Belum pernah ada yang katakan itu padaku.
Wanita yang penuh semangat!
454
00:43:48,833 --> 00:43:49,958
Dan kau.
455
00:43:50,042 --> 00:43:52,083
Kau takkan pernah mengerti.
456
00:43:52,417 --> 00:43:56,875
Kau orang awam, liar, pencuri.
Kau tak pernah kehilangan apa pun
457
00:43:57,542 --> 00:44:00,250
karena kau tak punya apa-apa
untuk kehilangan.
458
00:44:01,250 --> 00:44:02,917
Benar, aku anjing liar.
459
00:44:03,000 --> 00:44:05,375
Aku tak punya rumah, pemilik.
460
00:44:05,458 --> 00:44:07,417
Tak ada yang peduli padaku.
461
00:44:07,500 --> 00:44:08,708
Aku juga pencuri.
462
00:44:09,458 --> 00:44:11,042
Aku tak bangga dengan itu.
463
00:44:11,125 --> 00:44:15,458
Aku mencuri untuk bertahan hidup.
Ada banyak yang sepertiku di luar sana,
464
00:44:15,542 --> 00:44:18,958
yang tak punya tempat tujuan saat gelap.
Tak ada harapan,
465
00:44:19,042 --> 00:44:21,000
tak ada yang menjaga mereka.
466
00:44:21,083 --> 00:44:22,208
Tapi...
467
00:44:23,833 --> 00:44:25,792
Tapi aku tak terlahir liar.
468
00:44:26,792 --> 00:44:28,417
Dulu aku punya rumah.
469
00:44:28,500 --> 00:44:30,042
Tempat tidur yang hangat,
470
00:44:30,125 --> 00:44:31,500
hidangan terbaik
471
00:44:31,875 --> 00:44:33,083
dan yang terpenting,
472
00:44:33,708 --> 00:44:36,833
seseorang yang mencintaiku
lebih dari apa pun.
473
00:44:38,125 --> 00:44:39,583
Kami tak terpisahkan.
474
00:44:40,542 --> 00:44:43,375
Saat dia bekerja,
aku menunggunya dengan cemas.
475
00:44:43,958 --> 00:44:46,750
Kami menghabiskan waktu luang bersama.
476
00:44:46,833 --> 00:44:51,292
Kami berkeliaran di jalan
berjam-jam atau bermain.
477
00:44:52,958 --> 00:44:56,125
Lalu, suatu hari, itu terjadi.
478
00:44:56,667 --> 00:44:58,792
Aku mencium aroma yang menarik.
479
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
Aku menarik tali kekangku
480
00:45:01,000 --> 00:45:03,458
dan tiba-tiba, aku lepas.
481
00:45:04,000 --> 00:45:08,708
Di mana pun aku melihat
ada kaki yang aneh, orang di mana-mana.
482
00:45:09,542 --> 00:45:11,750
Tapi aku benar-benar sendirian.
483
00:45:14,167 --> 00:45:16,875
Aku mencari pemilikku semalaman.
484
00:45:18,250 --> 00:45:19,542
Tapi dia sudah pergi.
485
00:45:21,417 --> 00:45:24,708
Selama bertahun-tahun,
aku mulai lupa dari mana asalku.
486
00:45:25,083 --> 00:45:28,542
Alih-alih, aku belajar di mana tempatku,
di jalanan.
487
00:45:29,208 --> 00:45:31,917
Di sanalah aku belajar
menjaga diriku sendiri.
488
00:45:32,417 --> 00:45:34,708
Itu tak mudah, tapi aku berhasil.
489
00:45:40,167 --> 00:45:42,042
Dia peliharaan, seperti kita.
490
00:45:42,125 --> 00:45:46,083
Berpikirlah dua kali, bodoh.
Kita kini hewan liar, seperti dia.
491
00:45:48,125 --> 00:45:50,417
Tapi ada atap di atas kepala kita.
492
00:45:50,833 --> 00:45:52,167
Kita saling memiliki.
493
00:45:52,417 --> 00:45:56,083
Dan kita punya Fixit!
494
00:45:56,833 --> 00:46:00,208
Fixit, es krim untuk semua orang.
495
00:46:00,792 --> 00:46:01,958
Hanya yang terbaik.
496
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
SET ULANG
497
00:46:28,667 --> 00:46:29,750
Tidak!
498
00:46:31,083 --> 00:46:32,750
Mode pertempuran?
499
00:46:32,833 --> 00:46:34,208
Itu kabar buruk.
500
00:46:34,292 --> 00:46:36,500
Tunggu. Aku yang harus bilang begitu.
501
00:47:32,792 --> 00:47:33,708
Bagaimana itu?
502
00:47:35,417 --> 00:47:37,583
Sebaiknya kita lakukan sekarang.
503
00:47:41,458 --> 00:47:44,250
Lalu kau pergi dan perbaiki dirimu.
504
00:47:48,500 --> 00:47:49,833
Itu menyenangkan.
505
00:47:53,792 --> 00:47:55,542
Kesenangannya belum berakhir.
506
00:48:00,333 --> 00:48:01,625
Selamat jalan!
507
00:48:10,042 --> 00:48:13,125
Penyedot, kau mungkin
perlu berusaha lebih untukku.
508
00:48:30,167 --> 00:48:33,750
Pijatan bulu.
Kau mau jadi pelatih pribadiku?
509
00:48:42,792 --> 00:48:46,000
STASIUN MAGLEV
JALAN TAMAN KEBUN BINATANG
510
00:48:49,958 --> 00:48:51,083
Ayo!
511
00:48:51,167 --> 00:48:52,292
Cepat!
512
00:49:05,750 --> 00:49:07,667
Sophie? Walter?
513
00:49:23,625 --> 00:49:25,417
Tidak. Tidak mungkin!
514
00:49:53,792 --> 00:49:55,917
Kau mau balapan? Tak masalah!
515
00:50:05,958 --> 00:50:07,583
Ayo berselancar, Sayang.
516
00:50:19,000 --> 00:50:20,792
Saatnya untuk anjing terbang.
517
00:50:40,792 --> 00:50:43,375
Kau berhak untuk tetap diam.
518
00:50:51,417 --> 00:50:55,458
AKSELERASI KECEPATAN MAGLEV
519
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Halo.
520
00:51:36,917 --> 00:51:38,583
- Tetap bersama.
- Ya!
521
00:52:05,208 --> 00:52:07,375
Jangan bergerak!
522
00:52:16,750 --> 00:52:18,292
Label anjingku!
523
00:52:30,792 --> 00:52:32,500
Hadiah dari Ibu.
524
00:52:32,917 --> 00:52:36,667
Anjing liar tak butuh identitas.
Selamat datang di dunia bebas.
525
00:52:36,750 --> 00:52:39,417
Stasiun berikutnya, pusat belanja.
526
00:52:47,125 --> 00:52:49,250
Bukankah kita harus pelan-pelan?
527
00:52:49,333 --> 00:52:52,083
Kecepatan adalah nama tengahku.
528
00:54:06,625 --> 00:54:08,667
MAL KOTA ROBO
529
00:54:09,000 --> 00:54:10,750
Cara masuknya bagus!
530
00:54:11,292 --> 00:54:12,417
Maju...
531
00:54:13,000 --> 00:54:14,833
Benar. Tepat!
532
00:54:16,750 --> 00:54:18,167
Dan beraksi!
533
00:54:25,708 --> 00:54:27,458
Tetap waspada, Bill.
534
00:54:35,542 --> 00:54:36,667
Menjijikkan!
535
00:54:36,958 --> 00:54:38,167
Bau sekali.
536
00:54:55,417 --> 00:54:57,375
Kau tak tersinggung, 'kan?
537
00:54:57,458 --> 00:55:01,000
Tidak secara pribadi,
538
00:55:01,083 --> 00:55:04,000
tapi aku membawanya ke hati.
539
00:55:05,125 --> 00:55:06,458
Bob punya ide.
540
00:55:07,833 --> 00:55:08,667
Ini dia.
541
00:55:09,000 --> 00:55:11,458
Hei! Ayo!
542
00:55:11,542 --> 00:55:12,667
Setelah kau.
543
00:55:13,750 --> 00:55:15,167
Sampai jumpa.
544
00:55:18,167 --> 00:55:19,333
Maaf.
545
00:55:21,292 --> 00:55:24,625
Aku bersumpah. Itu memalukan.
546
00:55:45,000 --> 00:55:46,208
Akhirnya.
547
00:55:47,333 --> 00:55:48,667
Siap untuk berdansa?
548
00:55:48,750 --> 00:55:50,375
Ya!
549
00:55:57,542 --> 00:55:59,292
Wanita yang hebat!
550
00:55:59,375 --> 00:56:03,292
Hei, Genit,
wanita itu sudah ada pemiliknya.
551
00:57:02,625 --> 00:57:03,500
Ya!
552
00:57:24,000 --> 00:57:27,042
Dinos! Bob suka dinos!
553
00:57:27,125 --> 00:57:28,083
Bob!
554
00:57:35,333 --> 00:57:37,792
Bob sangat senang bertemu denganmu.
555
00:57:38,292 --> 00:57:40,333
- Halo!
- Robot emo.
556
00:57:40,417 --> 00:57:42,125
Aib untuk kesempurnaan.
557
00:57:42,583 --> 00:57:47,375
Kau ini rongsokan
dan akan jadi rongsokan lagi.
558
00:58:32,500 --> 00:58:35,500
Rasakan itu, barang kuno!
559
01:00:19,875 --> 01:00:22,500
- Saatnya pergi.
- Tentu saja! Ayo!
560
01:00:34,333 --> 01:00:36,208
Ayo tangkap aku!
561
01:00:47,667 --> 01:00:50,708
Aku bisa mencium keringat dingin mereka.
562
01:01:03,875 --> 01:01:06,167
Kita tim yang bagus di sana.
563
01:01:12,500 --> 01:01:14,542
Hei, Bob. Semua baik-baik saja?
564
01:01:14,833 --> 01:01:18,792
Semua salahku.
Jika aku tak menekan tombolnya...
565
01:01:18,875 --> 01:01:20,958
Hei, bersemangatlah.
566
01:01:21,042 --> 01:01:24,667
Tidak, aku telah membahayakan
teman-temanku.
567
01:01:25,375 --> 01:01:27,167
Aku akan tebus kesalahan itu.
568
01:01:27,750 --> 01:01:29,958
Apa maksudmu, Bob?
569
01:01:30,042 --> 01:01:32,333
Periksa cip "berpikir positif"-mu.
570
01:01:32,417 --> 01:01:33,583
Lebih dari itu.
571
01:01:34,000 --> 01:01:37,500
Selama aku bersamamu,
kalian semua dalam bahaya.
572
01:01:38,000 --> 01:01:40,458
Dia tak mengejarmu. Dia mengincarku.
573
01:01:40,750 --> 01:01:42,917
Dia ingin menghancurkan aku.
574
01:01:47,250 --> 01:01:51,542
Aku harus menyerahkan diri
untuk menyelamatkan teman-temanku.
575
01:01:51,625 --> 01:01:54,083
Aku tak mengerti apa yang terjadi.
576
01:01:54,167 --> 01:01:57,833
Tapi Ronaldo bisa
merasakan bau keberanian.
577
01:02:06,542 --> 01:02:07,375
Oke.
578
01:02:14,708 --> 01:02:15,917
Bob! Tidak!
579
01:02:17,000 --> 01:02:19,708
Tunggu! Bob!
580
01:02:47,167 --> 01:02:50,333
Kudengar ada mulut besar di luar kota
581
01:02:50,417 --> 01:02:53,958
yang menggiling setiap robot
yang datang menjadi bubur.
582
01:02:54,875 --> 01:02:58,083
Dan mulut yang
tak pernah berhenti mengunyah.
583
01:02:58,167 --> 01:03:01,042
Mengunyah siang dan malam.
584
01:03:01,542 --> 01:03:04,667
Tangisan jiwa-jiwa malang itu
585
01:03:04,750 --> 01:03:06,917
dan suara tungkai yang patah...
586
01:03:07,000 --> 01:03:08,333
Hentikan, Ronaldo.
587
01:03:08,875 --> 01:03:10,583
Hei, ada apa denganmu?
588
01:03:12,292 --> 01:03:13,125
Hei.
589
01:03:13,208 --> 01:03:16,500
Aku harus pergi mencari Bob,
dan aku akan menemukannya.
590
01:03:16,917 --> 01:03:19,958
Dia tak sendirian.
Kami teman seumur hidup.
591
01:03:20,042 --> 01:03:22,042
Aku ikut denganmu, Roger.
592
01:03:22,125 --> 01:03:24,792
Tidak, kita semua pergi.
593
01:03:25,333 --> 01:03:27,292
Kita hewan peliharaan bersatu!
594
01:03:28,542 --> 01:03:30,750
Kita akan menarik banyak perhatian.
595
01:03:30,833 --> 01:03:35,708
Lagi pula, aku merasa nasib Bob
dan aku entah bagaimana terhubung.
596
01:03:36,333 --> 01:03:38,250
Aku harus mencari tahu sendiri.
597
01:03:38,583 --> 01:03:40,958
Jika aku tak kembali
besok tengah hari,
598
01:03:41,042 --> 01:03:43,667
pergilah sebelum polisi menemukanmu.
599
01:03:43,750 --> 01:03:47,042
Meninggalkan kota? Bagaimana caranya?
600
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
Beezer pernah bilang ada dinding
601
01:03:50,042 --> 01:03:51,250
dengan sebuah pintu.
602
01:03:51,333 --> 01:03:54,708
Di balik pintu itu
adalah dunia yang lebih bahagia.
603
01:03:55,375 --> 01:03:57,125
Entahlah, mungkin itu salah.
604
01:03:57,208 --> 01:04:00,292
Tapi dunia ini ada di mimpiku sejak itu.
605
01:04:00,375 --> 01:04:03,708
Kau akan tahu.
Kau kuat. Kau pasti berhasil.
606
01:04:04,792 --> 01:04:05,917
Roger!
607
01:04:07,250 --> 01:04:08,583
Roger!
608
01:04:12,292 --> 01:04:14,417
Teman-temanmu tersesat.
609
01:04:16,083 --> 01:04:20,000
Akan kucabut kumis itu dari
dagumu jika kau katakan itu lagi,
610
01:04:20,083 --> 01:04:21,000
dasar pangsit!
611
01:04:21,083 --> 01:04:24,583
Ancaman tak akan membawamu
ke mana pun, Nona.
612
01:04:25,000 --> 01:04:26,667
Bob dibawa ke mana??
613
01:04:27,667 --> 01:04:30,625
Ke Dunia Robo.
614
01:04:31,917 --> 01:04:36,083
Memasuki bagian kota itu dilarang keras.
615
01:04:36,625 --> 01:04:41,583
Jalan menuju Dunia Robo
dijaga ketat oleh banyak robot.
616
01:04:41,958 --> 01:04:43,208
Tapi...
617
01:04:44,000 --> 01:04:45,917
ada sebuah jalan lain,
618
01:04:46,708 --> 01:04:50,500
jika kau berhasil membuka gerbang
yang mengarah ke sana.
619
01:04:51,000 --> 01:04:52,583
Mudah.
620
01:04:57,958 --> 01:04:59,625
Bau sekali!
621
01:04:59,708 --> 01:05:02,750
Ini bau neraka.
622
01:05:03,000 --> 01:05:08,625
Jalan menuju Dunia Robo
adalah jalan menuju dunia bawah.
623
01:05:09,250 --> 01:05:11,542
Berbahaya untuk dilanjutkan.
624
01:05:11,958 --> 01:05:13,125
Aku akan lakukan.
625
01:05:15,000 --> 01:05:18,083
Jika aku bau seumur hidupku,
lalu kenapa?
626
01:05:23,792 --> 01:05:25,583
Luar biasa!
627
01:05:28,417 --> 01:05:32,250
Kita beri mereka pelajaran
yang tak akan mereka lupakan.
628
01:05:34,417 --> 01:05:37,417
Kau ingin merayakan
kemenangan besar kita!
629
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Tentu saja!
630
01:05:40,500 --> 01:05:42,125
Karena kita kuat
631
01:05:42,917 --> 01:05:44,333
Dan kita keren
632
01:05:45,500 --> 01:05:46,958
Kita adalah monster
633
01:05:47,583 --> 01:05:49,250
Dan kita kejam
634
01:05:51,000 --> 01:05:53,292
Yang tak takut pada kita...
635
01:05:58,250 --> 01:05:59,542
Orang bodoh?
636
01:06:22,958 --> 01:06:25,417
Apa aku tak sempurna dan murni?
637
01:06:26,250 --> 01:06:27,417
Ayah?
638
01:06:32,542 --> 01:06:33,958
Kau seorang monster.
639
01:06:46,708 --> 01:06:48,917
Akhirnya kau datang untuk membunuhku.
640
01:06:49,417 --> 01:06:50,958
Bagaimana aku bisa?
641
01:06:51,042 --> 01:06:52,875
Kau adalah penciptaku.
642
01:06:52,958 --> 01:06:54,917
Kau membuatku seperti dirimu.
643
01:06:55,000 --> 01:06:59,833
Kau mengajariku segalanya,
sampai aku lebih pintar darimu.
644
01:06:59,917 --> 01:07:01,500
Dan lebih kuat.
645
01:07:01,917 --> 01:07:04,083
Karena kau hanya manusia.
646
01:07:04,583 --> 01:07:06,583
Tapi aku tetap putramu.
647
01:07:07,667 --> 01:07:10,250
Tidak. Bodohnya aku.
648
01:07:10,333 --> 01:07:14,708
Aku ingin membangun kota sempurna
dengan menghancurkan alam.
649
01:07:14,792 --> 01:07:17,208
Aku ingin membuat organisme sempurna,
650
01:07:17,292 --> 01:07:19,250
dan kau hasilnya.
651
01:07:19,708 --> 01:07:22,667
Tidak, kau bukan putraku.
652
01:07:23,000 --> 01:07:25,292
Kau adalah keturunan iblis.
653
01:08:37,458 --> 01:08:39,167
Misi selesai, Tuan.
654
01:08:39,458 --> 01:08:40,625
Wah.
655
01:08:41,500 --> 01:08:43,250
Siapa ini?
656
01:08:43,500 --> 01:08:45,833
Robot dengan perasaan manusia.
657
01:08:47,833 --> 01:08:49,125
Boris.
658
01:08:51,083 --> 01:08:54,708
Bagaimana hal mengerikan ini lolos
dari mesin penghancur?
659
01:08:55,583 --> 01:08:58,083
Kau seharusnya menyingkirkan
semua salinan
660
01:08:58,167 --> 01:09:00,500
dari robot tak berguna ini.
661
01:09:01,250 --> 01:09:03,792
Kau tak kasihan padanya, 'kan?
662
01:09:04,708 --> 01:09:06,792
Ide yang bodoh sekali.
663
01:09:07,417 --> 01:09:09,583
Robot yang punya emosi,
664
01:09:09,667 --> 01:09:11,167
konyol sekali.
665
01:09:11,250 --> 01:09:14,417
Emosi mengganggu arah yang sempurna.
666
01:09:14,500 --> 01:09:17,625
Mereka tak murni dan penuh kesalahan.
667
01:09:30,333 --> 01:09:31,167
Hei,
668
01:09:32,167 --> 01:09:33,917
ada apa dengan kepalamu?
669
01:09:34,000 --> 01:09:36,667
Kau bukan sheriff. Kau sampah!
670
01:09:36,750 --> 01:09:39,375
- Ya, tapi...
- Pergi dari sini.
671
01:09:39,750 --> 01:09:41,083
Itu tak adil.
672
01:09:42,583 --> 01:09:44,000
Sekarang, untukmu.
673
01:09:44,083 --> 01:09:46,542
Kau datang untuk membunuh tuanmu.
674
01:09:46,625 --> 01:09:49,417
Kau pemberani, tapi tak berguna.
675
01:09:49,500 --> 01:09:54,042
Sekarang, yang tersisa untukmu
adalah obatnya!
676
01:09:54,125 --> 01:09:55,333
Tidak.
677
01:10:47,917 --> 01:10:49,292
Kamerad!
678
01:10:52,583 --> 01:10:54,333
Sheriff Bill?
679
01:10:54,417 --> 01:10:56,500
Mereka bukan musuh kita.
680
01:11:00,167 --> 01:11:02,792
Aku kepala Polisi Rongsokan
681
01:11:02,875 --> 01:11:06,250
dan ditugaskan
menjaga rongsokan dari jalanan.
682
01:11:06,583 --> 01:11:09,292
Tapi kini aku sepertimu,
683
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
robot yang dibuang.
684
01:11:11,583 --> 01:11:13,208
Dan aku bangga!
685
01:11:15,250 --> 01:11:20,542
Jadi, kalian dan mereka
kini di bawah perlindunganku.
686
01:11:32,000 --> 01:11:34,292
Ayo. Cepatlah.
687
01:11:39,833 --> 01:11:41,375
Aku mengerti.
688
01:11:41,875 --> 01:11:46,417
Kau punya titik lemah untuk si kecil.
Pecundang!
689
01:11:46,792 --> 01:11:48,125
Akan kutunjukkan.
690
01:11:50,000 --> 01:11:54,000
Pertama-tama,
ucapkan selamat tinggal pada teman kita.
691
01:11:54,083 --> 01:11:57,417
Mimpi indah dan selamat jalan.
692
01:12:14,875 --> 01:12:16,000
Mudah!
693
01:12:47,833 --> 01:12:48,875
Bob?
694
01:13:06,583 --> 01:13:08,792
Bob! Tidak!
695
01:13:14,958 --> 01:13:15,958
Roger!
696
01:13:25,542 --> 01:13:26,583
Tidak!
697
01:13:28,417 --> 01:13:30,708
- Kau harus melompat, Kawan!
- Tidak!
698
01:13:31,125 --> 01:13:34,083
Kau tak bisa menyelamatkanku.
Aku terlalu berat.
699
01:13:34,375 --> 01:13:39,333
Aku tak terbuat dari darah dan daging.
Aku logam. Aku tak bisa lepas dari magnet.
700
01:13:39,417 --> 01:13:41,708
Aku takkan meninggalkanmu.
701
01:13:41,792 --> 01:13:43,458
Hanya kau yang aku punya.
702
01:13:43,542 --> 01:13:45,833
Kita teman seumur hidup. Ingat?
703
01:13:47,000 --> 01:13:51,125
Ini hari yang panjang dan indah.
Aku bersyukur untuk itu.
704
01:14:17,167 --> 01:14:20,042
Hei. Balerina yang hebat.
705
01:14:39,292 --> 01:14:40,625
Hampir saja.
706
01:14:54,458 --> 01:14:55,375
Pegang erat!
707
01:15:33,958 --> 01:15:35,792
Kau pasti bisa, Ronaldo!
708
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
Ini Ronaldo!
709
01:16:03,292 --> 01:16:04,667
Terima kasih, Belle.
710
01:16:06,167 --> 01:16:07,042
Walter.
711
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Ronaldo.
712
01:16:12,250 --> 01:16:13,375
Sophie!
713
01:16:22,125 --> 01:16:23,792
- Kawanku!
- Bob.
714
01:16:34,000 --> 01:16:36,500
Ayo! Aku menantangmu!
715
01:16:43,333 --> 01:16:45,042
Kalian patuhi tuanmu.
716
01:16:45,125 --> 01:16:48,792
Tapi besok,
kalian akan dibuang seperti kami.
717
01:16:49,167 --> 01:16:51,917
Robot tak berharga dan rongsokan.
718
01:16:52,000 --> 01:16:53,458
Kita semua sama.
719
01:16:53,542 --> 01:16:57,000
Energi yang sama mengalir
di pembuluh darah kita.
720
01:16:57,083 --> 01:16:59,250
Kita semua bersaudara.
721
01:16:59,667 --> 01:17:03,667
Dan musuh kita bukan di sini,
tapi di atas sana!
722
01:17:18,000 --> 01:17:20,375
Sungguh membuang-buang waktu.
723
01:17:47,000 --> 01:17:49,208
Kucing tak takut laba-laba.
724
01:17:50,000 --> 01:17:52,583
Kucing tak takut laba-laba!
725
01:17:55,875 --> 01:17:58,250
Siapa yang pengecut sekarang?
726
01:18:21,167 --> 01:18:22,208
Belle!
727
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
Hai.
728
01:18:53,042 --> 01:18:54,333
Sampai jumpa!
729
01:18:55,667 --> 01:18:57,417
Belle, tadi itu...
730
01:18:57,500 --> 01:19:02,292
Ya, itu hari yang melelahkan.
Tapi itu hari terbaik dalam hidupku.
731
01:19:04,000 --> 01:19:05,958
Untuk satu hari, kita semua...
732
01:19:06,042 --> 01:19:07,625
Kotor dan liar.
733
01:19:07,708 --> 01:19:11,417
Kita tak punya perlindungan,
tapi kita tak takut.
734
01:19:11,833 --> 01:19:13,875
Kita tanpa Ibu,
735
01:19:13,958 --> 01:19:16,625
tapi kita sebebas perompak.
736
01:19:16,708 --> 01:19:19,417
Kita semua seperti Roger dan Bob.
737
01:19:19,500 --> 01:19:22,125
Tanpa mereka, kita takkan berhasil.
738
01:19:22,458 --> 01:19:25,125
Terima kasih. Tapi ini belum berakhir.
739
01:19:41,000 --> 01:19:42,625
Apa itu mungkin?
740
01:19:43,958 --> 01:19:45,250
Apa ini mimpi?
741
01:19:45,875 --> 01:19:47,292
Benarkah itu kau?
742
01:19:47,708 --> 01:19:49,708
Roger? Rogerku?
743
01:19:50,042 --> 01:19:53,417
Tidak. Tak mungkin.
744
01:19:55,000 --> 01:19:57,167
Dari mana saja kau selama ini?
745
01:19:58,125 --> 01:20:00,500
Kukira aku tak akan melihatmu lagi.
746
01:20:03,667 --> 01:20:04,792
Roger!
747
01:20:08,000 --> 01:20:10,500
Kita takkan berpisah lagi.
748
01:20:13,875 --> 01:20:15,417
Terima kasih, Boris.
749
01:20:18,417 --> 01:20:20,125
Dan terima kasih, Bob.
750
01:20:20,583 --> 01:20:22,917
Penemuan terbesarku.
751
01:20:31,542 --> 01:20:34,833
Tak ada kekuatan di Bumi
yang bisa menghentikanku.
752
01:20:34,917 --> 01:20:37,292
Kita terlalu sempurna untuk dikalahkan.
753
01:20:39,458 --> 01:20:43,375
Sampah rongsokan
dan anjing liar yang menyedihkan,
754
01:20:43,750 --> 01:20:45,958
sampah kotaku.
755
01:20:46,042 --> 01:20:48,625
Kau berani datang ke sini?
756
01:20:52,917 --> 01:20:54,208
Turunkan aku,
757
01:20:54,292 --> 01:20:55,833
dasar aneh!
758
01:20:55,917 --> 01:20:57,292
Pasti.
759
01:20:58,083 --> 01:20:59,167
Nanti.
760
01:21:00,000 --> 01:21:01,792
Kau mau berpamitan, Bob?
761
01:21:01,875 --> 01:21:03,500
Dengan senang hati!
762
01:21:11,708 --> 01:21:14,417
Kejadian yang menarik.
763
01:21:17,750 --> 01:21:20,208
Boris sekarang akan menurunkanmu.
764
01:21:31,083 --> 01:21:34,208
Selamat jalan dan mimpi indah!
765
01:21:51,000 --> 01:21:53,250
Sekarang Bob punya pengasuh juga!
766
01:21:54,375 --> 01:21:57,083
KEMACETAN LALU LINTAS PUSAT KOTA
767
01:22:07,792 --> 01:22:10,292
Aku sudah lama tak kemari.
768
01:22:20,417 --> 01:22:23,958
Aku membangun tembok ini
untuk menjaga kota dari hewan liar
769
01:22:24,250 --> 01:22:26,083
tapi memikirkannya sekarang,
770
01:22:26,333 --> 01:22:28,500
yang terjadi mungkin sebaliknya.
771
01:22:33,250 --> 01:22:35,500
Ada yang tahu apa itu?
772
01:22:36,833 --> 01:22:38,875
Leluhur kita menyebutnya...
773
01:22:38,958 --> 01:22:40,125
alam.
774
01:22:48,083 --> 01:22:49,292
Slomo!
775
01:22:49,583 --> 01:22:50,542
Kukira kau...
776
01:22:51,000 --> 01:22:54,167
Laba-laba? Tak cukup
cepat untuk Slomo, temanku.
777
01:22:55,417 --> 01:22:57,500
Aku hanya melihat dinding ini.
778
01:22:57,583 --> 01:23:00,083
Ada hal-hal yang tak kalian bayangkan.
779
01:23:00,500 --> 01:23:03,375
Dunia lain yang lebih bahagia?
780
01:23:03,917 --> 01:23:05,083
Ya, Roger.
781
01:23:05,667 --> 01:23:08,667
Dunia lain yang lebih bahagia.
782
01:23:11,875 --> 01:23:14,542
Begitu banyak ruang di luar kandang kita.
783
01:23:14,625 --> 01:23:16,458
Begitu banyak udara segar.
784
01:23:18,417 --> 01:23:20,292
Setidaknya secara teori.
785
01:23:20,375 --> 01:23:23,542
Dan kebun binatang juga punya sisi baik.
786
01:23:23,625 --> 01:23:25,292
Benar!
787
01:23:25,458 --> 01:23:28,500
Atap di atas kepala saat hujan.
788
01:23:28,583 --> 01:23:33,625
Penonton yang penuh kekaguman
dan ketakutan.
789
01:23:33,708 --> 01:23:36,292
Dan selalu cukup untuk makan.
790
01:23:36,375 --> 01:23:38,042
Tapi kandangnya...
791
01:23:38,125 --> 01:23:42,083
Kau selalu berakhir
di satu kandang atau lainnya.
792
01:23:42,500 --> 01:23:46,125
Tapi saat itu rumahmu,
kau tak melihat jeruji.
793
01:23:59,542 --> 01:24:02,250
PESTA SELAMAT DATANG
794
01:24:08,958 --> 01:24:11,750
Namaku Bob.
Aku senang berkenalan denganmu.
795
01:24:16,167 --> 01:24:19,208
Kau tak berpikir
melakukan sesuatu pada hidungmu?
796
01:24:19,542 --> 01:24:21,167
Kurasa cukup besar.
797
01:24:24,917 --> 01:24:27,250
Bagaimana penampilanku, Tiger?
798
01:24:28,000 --> 01:24:31,583
Kenapa aku bertanya?
Kau hanya memberi siulan bodoh.
799
01:24:32,625 --> 01:24:33,750
Sistem suara?
800
01:24:37,458 --> 01:24:38,583
Paduan suara siap?
801
01:24:39,000 --> 01:24:40,167
Selalu!
802
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Putar ulang?
803
01:24:42,208 --> 01:24:44,333
Kau-ooh-ooh-ooh
804
01:24:44,417 --> 01:24:46,750
Kau tahu itu ooh-ooh
805
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Ya
806
01:24:48,083 --> 01:24:50,000
Katakan padaku, katakan padaku
807
01:24:50,083 --> 01:24:53,208
Katakan apa yang kau butuhkan
808
01:24:53,792 --> 01:24:56,333
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
809
01:24:56,417 --> 01:24:58,958
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
810
01:24:59,042 --> 01:25:01,042
Katakan padaku, katakan padaku
811
01:25:01,125 --> 01:25:03,500
Katakan apa yang kau butuhkan
812
01:25:04,208 --> 01:25:07,042
Terkadang kau harus melepaskan bebanmu
813
01:25:07,125 --> 01:25:09,167
untuk tetap di atas segalanya.
814
01:25:14,750 --> 01:25:18,583
Kau sungguh seekor babi? Serius?
815
01:25:18,667 --> 01:25:21,667
Tentu. Apa pendapatmu, burung kolibri?
816
01:25:21,750 --> 01:25:24,333
Aku selalu mengira kau anjing, sepertiku.
817
01:25:25,958 --> 01:25:28,875
Tak ada yang sempurna.
818
01:25:29,458 --> 01:25:32,125
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
819
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
Katakan padau, katakan padaku
820
01:25:35,083 --> 01:25:37,625
Misteri kehidupan.
821
01:25:37,708 --> 01:25:40,167
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
822
01:25:40,250 --> 01:25:42,667
Karena aku merasakan
masa indah datang
823
01:25:45,000 --> 01:25:47,375
Apa yang kau butuhkan?
824
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Jadi, kau siap untuk petualangan lain?
825
01:25:51,417 --> 01:25:52,250
Denganmu?
826
01:25:54,292 --> 01:25:55,458
Kapan saja.
827
01:25:55,917 --> 01:25:58,208
Katakan apa yang kau butuhkan
828
01:25:59,708 --> 01:26:02,208
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
829
01:26:02,292 --> 01:26:04,792
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
830
01:26:07,792 --> 01:26:10,542
Diet salad dan...
831
01:26:12,750 --> 01:26:15,125
Oh, pepermin!
832
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
Kau tak merawat dirimu, Ronaldo.
833
01:26:18,583 --> 01:26:20,792
Kau bisa kehilangan gelarmu.
834
01:26:20,875 --> 01:26:21,917
Lalu kenapa?
835
01:26:22,000 --> 01:26:25,500
Selain itu,
kita semua Hewan Peliharaan Tahun Ini.
836
01:26:26,875 --> 01:26:28,083
Katakan padaku
837
01:26:28,667 --> 01:26:31,125
Katakan apa yang kau butuhkan
838
01:26:32,667 --> 01:26:35,333
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
839
01:26:35,417 --> 01:26:38,167
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
840
01:31:52,583 --> 01:31:55,583
Terjemahan subtitle oleh Tian