1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,500 --> 00:01:14,791 ‪NIȘTE BANDIȚI DE SOCRI 4 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 {\an8}‪Mireasa se-arată 5 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 {\an8}‪În alb e... 6 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}‪Treaptă! 7 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}‪...toată 8 00:01:24,416 --> 00:01:28,500 ‪Ține-te după vocea mea! Aici. Oprește-te! 9 00:01:29,250 --> 00:01:30,833 ‪Bun! Deschide ochii! 10 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 {\an8}‪E o machetă cu locurile la mese. ‪La scară, evident. 11 00:01:37,083 --> 00:01:39,291 ‪Figurinele reprezintă personalitatea 12 00:01:39,291 --> 00:01:41,500 ‪și/sau aspectul invitaților. 13 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 {\an8}‪- Iubitule, e extraordinar! ‪- Îți place? 14 00:01:43,916 --> 00:01:45,708 {\an8}‪Da, îmi place. Enorm. 15 00:01:50,333 --> 00:01:51,500 {\an8}‪Cine e He-Man? 16 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}‪Cum adică? 17 00:01:55,250 --> 00:01:57,625 ‪Uită-te la fesierii lui, apoi la ai mei! 18 00:01:57,625 --> 00:02:00,375 ‪- Zi că nu-s la fel! ‪- Ba da. Acum observ. 19 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 ‪Bun. Ce zici? Mireasa are ultimul cuvânt. 20 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 ‪Ăștia sunt părinții tăi, nu? ‪Mai punem două figurine la masă? 21 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}‪Tocmai mi-au scris ai mei că vin și ei. 22 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}‪- Glumești? Ce? ‪- Da. 23 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}‪Dumnezeule! Doamne, Parker! 24 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}‪Ura! În sfârșit, o să-i cunosc pe ai tăi. 25 00:02:22,416 --> 00:02:23,416 ‪Bine... 26 00:02:24,541 --> 00:02:25,708 ‪Viitorul meu soț... 27 00:02:25,708 --> 00:02:28,875 {\an8}‪Doamne, este... Cred că ești în extaz. 28 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 ‪Ești în extaz? Nu ești în extaz. ‪Nu ești deloc în extaz? 29 00:02:32,500 --> 00:02:35,333 ‪- Nici urmă de extaz? ‪- Ba da: Nu, eu... 30 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 ‪E grozav, serios. Doar că... 31 00:02:37,708 --> 00:02:40,041 {\an8}‪Ți-am zis, ai mei pot fi cam... 32 00:02:40,041 --> 00:02:41,416 {\an8}‪Cam copleșitori. 33 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 {\an8}‪Bine. Tu nu i-ai văzut pe ai mei? 34 00:02:43,500 --> 00:02:46,166 {\an8}‪I-am ales pe Skeletor și Meduza 35 00:02:46,166 --> 00:02:50,000 {\an8}‪fiindcă nu există figurine ‪cu Stalin și Lizzie Borden. 36 00:02:51,458 --> 00:02:54,375 ‪Probabil aș regreta cândva ‪dacă n-ar veni ai mei. 37 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 ‪Exact. O să răzbim. 38 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}‪Nimic nu le stă în cale ‪lui He-Man și eroinei Power Ranger în roz. 39 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}‪Dacă nu apare Hordak la nuntă. 40 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}‪Ai făcut o trimitere obscură la He-Man? 41 00:03:07,666 --> 00:03:08,958 ‪Da. 42 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 ‪Te iubesc! 43 00:03:12,333 --> 00:03:14,083 ‪Și eu te iubesc. 44 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 ‪Mătușa ta, Linda, e alergică la nichel. ‪Tacâmurile conțin nichel? 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 ‪Nu știu, mamă. 46 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 ‪Tacâmurile ieftine sunt placate cu nichel. ‪Faci rabat la tacâmuri? 47 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 ‪- O să avem tacâmuri fără nichel, da? ‪- Bine. 48 00:03:36,125 --> 00:03:38,500 ‪Nu de asta am sunat. Am vești bune. 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 ‪Părinții lui Parker vin la nuntă. 50 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 ‪Alo? Știu că sunteți acolo. ‪Îl aud pe tata cum fornăie. 51 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 ‪Ce părinți nu vin la nunta fiicei lor? 52 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 ‪Tocmai! O să vină. 53 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 ‪Fii serios! 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,666 ‪Trăiau în tribul amazonian Yanomami. 55 00:03:58,666 --> 00:04:00,458 ‪Nu le e ușor să facă drumul. 56 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 ‪Normal că Parker e stripteuză. 57 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 ‪Nu e stripteuză! V-am zis de o mie de ori. 58 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 ‪Are un studio de yoga. ‪Unul de mare succes. 59 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 ‪Vai, nu știam! 60 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 ‪Ba știai! Te-am invitat la curs. 61 00:04:11,541 --> 00:04:16,041 ‪- Vrei să danseze maică-ta la bară? ‪- Nu e nicio bară! Se face yoga. 62 00:04:16,041 --> 00:04:19,333 ‪- Curg banii, pun pariu. ‪- Da. Dar nu cum insinuezi. 63 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 ‪- Zic și eu. ‪- Te rog! 64 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 ‪Te rog! Hai să nu aberăm! ‪Măcar de data asta! 65 00:04:24,000 --> 00:04:27,083 ‪- Aberăm? ‪- Aberăm? Nu aberăm. Tu aberezi. 66 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 ‪Chiar am discutat recent cu tatăl tău. 67 00:04:29,708 --> 00:04:32,791 ‪- De la o vreme aberezi, Owen. ‪- Așa e! 68 00:04:32,791 --> 00:04:36,416 ‪Nu te purtai așa ‪înainte să fii cu stripteuza ta! 69 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 {\an8}‪BANCA SUNRIDGE 70 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 ‪REZERVAT - OWEN T. BROWNING ‪DIRECTOR 71 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 ‪DIRECTOR DE SUCURSALĂ 72 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 {\an8}‪DIRECTOR DE SUCURSALĂ 73 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 {\an8}‪Stai așa! Nu i-ai cunoscut încă părinții? 74 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 ‪Nu e așa de ciudat. ‪Sunt în sălbăticie de când ne-am cunoscut. 75 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 ‪Sunt niște ciudați, frate! 76 00:05:04,708 --> 00:05:06,458 ‪Nu vreau să te simți jignit, 77 00:05:06,458 --> 00:05:09,666 ‪dar la început am crezut ‪că Parker e o invenție. 78 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 ‪Ba mă simt jignit. 79 00:05:11,000 --> 00:05:14,458 ‪Dar n-ar trebui, ‪fiindcă nu te mai văzusem cu nicio fată. 80 00:05:14,458 --> 00:05:18,625 ‪Credeam că e vreun marionetă ‪sau vreo păpușă gonflabilă. 81 00:05:18,625 --> 00:05:20,208 ‪Dar poftim! Era o fată. 82 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 ‪Când am văzut-o, am zis: „E vie!” 83 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 ‪Afurisitul ăsta ‪a făcut din basm realitate! 84 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 ‪La început aș fi jurat că minți. 85 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 ‪Nici că poate fi mai jignitor. 86 00:05:28,875 --> 00:05:34,541 ‪Voiam să spunem că nu știu ce magie ‪sau licoare ai folosit ca s-o vrăjești, 87 00:05:34,541 --> 00:05:36,833 ‪dar n-o să aibă efect asupra alor ei. 88 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 ‪Îți faci griji că n-o să mă placă? 89 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 ‪Numai bunicii mă plac ‪mai mult decât părinții. 90 00:05:43,166 --> 00:05:46,916 ‪Pune-mă lângă o bunică la masă, ‪să vezi cum se animă atmosfera! 91 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 ‪Ăsta e scutecul. Iar mi-a făcut-o! Alo! 92 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 ‪De ce fac asta? ‪E treaba lui Gary, nu a mea. 93 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 ‪Unde e Gary? 94 00:05:59,083 --> 00:06:03,750 ‪Bun. Nu-l mai încuiați, chipurile, ‪din greșeală în camera de valori. Zău! 95 00:06:03,750 --> 00:06:05,833 ‪Sistemul tău de securitate e buba. 96 00:06:05,833 --> 00:06:09,166 ‪- E complicat ca dracu'. ‪- Normal. E o cameră de valori. 97 00:06:09,666 --> 00:06:12,666 ‪E ceva de ultimă generație. ‪Nu pătrunde nimeni aici. 98 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 ‪E ca a lui Phoebe King? 99 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 ‪- În mare. ‪- Phoebe King? 100 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 ‪Directoarea Atlas Reserve, ‪prima bancă din stat. 101 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 ‪Nu e prima. ‪Nu există un clasament oficial. 102 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 ‪Ba e. S-a scris un articol despre asta. ‪Chiar e prima. 103 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 ‪E bună. Satisfăcătoare. Curată. 104 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 ‪La ultima conferință, ‪Phoebe s-a referit la Owen 105 00:06:35,000 --> 00:06:38,250 ‪spunând că și un curcan ‪ne-ar sparge camera de valori. 106 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 ‪Nu cred că a zis chiar așa. 107 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 ‪Și ți-a zis „troglodit fără sculă”. Drace! 108 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 ‪M-am silit să nu râd, ‪dar degeaba, fiindcă a fost de comă. 109 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 ‪Tu, fără sculă! 110 00:06:49,416 --> 00:06:52,583 ‪Doar piele netedă, ‪fără niciun organ sexual. 111 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 ‪Remarca frizează neprofesionalismul. 112 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 ‪Am murit de râs! 113 00:06:56,291 --> 00:06:59,791 ‪Știi ce? ‪Să văd eu că pătrunde un curcan aici! 114 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 ‪Mi-a lăsat trandafiri la intrare 115 00:07:09,000 --> 00:07:10,166 ‪Bună, Gary! 116 00:07:10,875 --> 00:07:14,458 ‪Noroc că aveam mentosane în buzunar, ‪altfel muream de foame. 117 00:07:14,458 --> 00:07:16,375 ‪Îți spun a cincizecea oară, 118 00:07:16,375 --> 00:07:20,125 ‪e o manetă de urgență pe interiorul ușii, ‪ca la toate băncile. 119 00:07:20,125 --> 00:07:22,166 ‪Și eu îți tot spun... 120 00:07:23,000 --> 00:07:24,916 ‪că n-o găsesc! 121 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 ‪Drace, Gary! 122 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 ‪Așadar, Parker, 123 00:07:30,750 --> 00:07:35,125 ‪înțeleg că părinții tăi fac ce trebuie 124 00:07:35,125 --> 00:07:37,083 ‪și vin la nunta voastră. 125 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 ‪Ce drăguț, nu? 126 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 ‪- Da. Mersi, mamă. ‪- Foarte drăguț. Da. 127 00:07:41,041 --> 00:07:44,708 ‪- Nu și-a văzut părinții de mult timp. ‪- Știu. 128 00:07:44,708 --> 00:07:48,250 ‪- De ce nu vin? ‪- Locuiesc într-o peșteră din junglă. 129 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 ‪- Ca Bin Laden? ‪- Exact, cam așa. 130 00:07:50,416 --> 00:07:53,791 ‪- Nu... Nu e așa. ‪- Nu-i nimic. E-n regulă. 131 00:07:53,791 --> 00:07:56,625 ‪- Îmi mai arăți tatuajele? ‪- Nu acum. 132 00:07:56,625 --> 00:07:58,416 ‪Mătușii Margie nu-i plac. 133 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 ‪A zis că iei bacșiș când te dezbraci. 134 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 ‪- Din nou, nu sunt stripteuză. ‪- Iubitul meu o să-și facă tatuaj. 135 00:08:05,125 --> 00:08:08,125 ‪- Zău? Cu ce? ‪- Numele meu. Deasupra fundului. 136 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 ‪- Vere! ‪- Doamne! Salut! 137 00:08:11,750 --> 00:08:15,333 ‪- Nu mai... ‪- Nu m-ai chemat la petrecerea burlacilor. 138 00:08:15,333 --> 00:08:19,333 ‪- Știi că acum lucrez pe ambulanță? ‪- Da, știu. 139 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 ‪Te plimb cu ambulanța, dacă vrei. 140 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 ‪- Pornim sirena, dăm o tură. ‪- Ce distractiv! 141 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 ‪Un stop cardiac, ‪să treci în lumea cealaltă... 142 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 ‪Să-l întrebi pe bunicul Seymour ‪cum e să mori... 143 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 ‪- De ce faci așa? ‪- Încetează! Bun. 144 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 ‪- De ce face așa? ‪- Era un zvon. Gata! 145 00:08:37,500 --> 00:08:42,375 ‪Ea l-a surprins. Ce tristă a fost! ‪E legendar. A murit cu făcându-și laba. 146 00:08:44,041 --> 00:08:46,458 ‪Mă sună cineva. Ce noroc! E spontan. 147 00:08:46,458 --> 00:08:50,375 ‪E doar o coincidență. Salut! Depozitul! 148 00:08:50,375 --> 00:08:52,208 ‪Mersi că m-ați sunat. 149 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 ‪- Sunt Owen Browning. Din nou. ‪- Ce dracu' vrei? 150 00:08:56,000 --> 00:09:01,083 ‪Mă însor peste o săptămână ‪și vreau să fac un colaj cu fotografii. 151 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 ‪Dar faza e că nu am fotografii ‪cu părinții logodnicei mele. 152 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 ‪Și am auzit ‪că dețin o boxă în depozitul vostru. 153 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 ‪Pe numele „McDermott”. Aveți boxa lor? 154 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 ‪- Doamne! ‪- Am luat foc! 155 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 ‪Salvarea! 156 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 ‪La naiba! 157 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 ‪- Dă-mi! Nu! ‪- Sos de soia! 158 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 ‪Mamă! Aia nu e apă! 159 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 ‪Mi-ai zis să sun ‪dacă întreabă cineva de McDermott. 160 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 ‪Boxa McDermott? 161 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 ‪Da. A lăsat un nume? 162 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 ‪Owen Browning. 163 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 ‪Diamantele sunt false. 164 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 ‪Ce e? 165 00:10:04,708 --> 00:10:07,833 ‪E aiurea, dar credeam că butonul 166 00:10:07,833 --> 00:10:10,583 ‪activează o trapă ‪către un bazin cu rechini. 167 00:10:11,083 --> 00:10:16,000 ‪Trapă? Nu. ‪Chemam pe cineva să curețe mizeria. 168 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 ‪- Ce mizerie? ‪- Tu. 169 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 ‪Bazin cu rechini... 170 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 ‪Sună la acvariu! 171 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 ‪Tatăl tău are mereu ‪cămașă de schimb în portbagaj? 172 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 ‪Da, nu e prima oară ‪când a luat foc în restaurant. 173 00:10:35,541 --> 00:10:40,333 ‪Ce zici de nepoata ta, când m-a întrebat ‪daca îmi flutură gușa pe bicicletă? 174 00:10:40,333 --> 00:10:42,375 ‪Mersi că nu te-ai supărat! 175 00:10:42,375 --> 00:10:44,375 ‪Nu sunt sănătoși la cap. 176 00:10:44,375 --> 00:10:47,666 ‪Doamne! Acum va trebui ‪să-mi cunoști tu părinții. 177 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 ‪- Te temi că n-o să mă placă? ‪- Deloc. Tu? 178 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 ‪Nu. 179 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 ‪E ca și cum ‪nu le-ar plăcea un ursuleț de pluș. 180 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 ‪Celebrul ursuleț de pluș. 181 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 ‪- Când sosesc? ‪- Abia în ajunul nunții. 182 00:11:06,541 --> 00:11:09,750 ‪- Am timp la fix. ‪- Da? Pentru ce? 183 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 ‪- Am organizat ceva special. ‪- Nu mai spune! 184 00:11:16,500 --> 00:11:17,541 ‪Minunat! 185 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 ‪M-ai speriat! 186 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 ‪Bine, da. Fă chestia aia care-ți place! 187 00:11:26,083 --> 00:11:27,458 ‪- Zău? ‪- Da. 188 00:11:35,958 --> 00:11:37,958 {\an8}‪CE POT FACE DOUĂ MÂINI DIBACE 189 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 ‪Ai dat iama în magazinul de artizanat. 190 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 ‪Cadouașe pentru părinții lui Parker. 191 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 ‪Ești bun să nu spui „cadouașe”? 192 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 ‪Recunoaște! Faci artizanat. Ești artizan. 193 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 ‪Un hobby ‪mi se pare foarte sexy la un bărbat. 194 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 ‪- Mersi. ‪- Dar nu laba asta tristă. 195 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 ‪Gura, Gary! Dă-o dracu'! 196 00:12:00,458 --> 00:12:03,166 ‪Mersi că ai făcut cumpărături! ‪N-aveam chef. 197 00:12:03,166 --> 00:12:05,375 ‪Nicio problemă. 198 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 ‪Ți-am luat tofu ‪cum îți place ție, învârtoșat. 199 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 ‪Da. Cum e tofu, așa să fie și bărbatul. 200 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 ‪Învârtoșat. 201 00:12:14,333 --> 00:12:15,708 ‪Da? Bine. 202 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 ‪Discuția asta îmi sugerează ‪că-i tragem o tăvăleală diseară. 203 00:12:20,583 --> 00:12:25,833 ‪Da, o să te boțesc ca pe un plic de iaurt ‪și o să te sorb până la ultima picătură. 204 00:12:27,375 --> 00:12:31,833 ‪Da, bine. Sunt dispus la orice. ‪Cred că încep încălzirea. 205 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 ‪Bine, iubitule! Te iubesc! 206 00:12:33,666 --> 00:12:35,416 ‪Și eu te iubesc! 207 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 ‪Bine! 208 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 ‪Dulce Parker 209 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 ‪Vremea a sosit 210 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 ‪Să-i tragem o tăvăleală la răsărit 211 00:12:51,875 --> 00:12:53,833 ‪Ascultă-mă bine 212 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 ‪Țin la tine 213 00:12:57,250 --> 00:12:59,541 ‪Chipsuri de murături 214 00:13:00,041 --> 00:13:03,416 ‪Biscuiți Ritz 215 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 ‪Căci diseară o să ne-o tragem 216 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 ‪Bună, Owen! 217 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 ‪N-ai să vezi! 218 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 ‪- La naiba! Bravo! ‪- La naiba! 219 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 ‪- Iartă-mă, dragule! ‪- Ești teafăr, Owen? 220 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 ‪A făcut cursuri de autoapărare. ‪A meritat cheltuiala! 221 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 ‪Nu mă omorâți! 222 00:13:21,125 --> 00:13:24,291 ‪- Hai să-l ridicăm pe amărât! ‪- Da. Hai! 223 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 ‪Așa! Nu te omorâm. ‪Suntem părinții lui Parker. 224 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 ‪- Aoleu! Bine! ‪- Da. 225 00:13:32,041 --> 00:13:33,583 ‪Bine, da! 226 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 ‪Domnule și doamnă McDermott, ‪e o onoare să... 227 00:13:37,125 --> 00:13:39,666 ‪Nu! Vino-ncoace! 228 00:13:43,750 --> 00:13:47,875 ‪Să nu ne formalizăm, bine? ‪Ce „dle McDermott”? Rahat! Zi-mi „Billy”! 229 00:13:49,291 --> 00:13:50,583 ‪Bine, Billy. 230 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 ‪Sigur ești tatăl lui Parker, ‪fiindcă sărutați identic. 231 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 ‪- Eu sunt Lilly. ‪- Bună! 232 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 ‪Nu, lasă! 233 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 ‪- Bine. ‪- Mamă? 234 00:14:02,916 --> 00:14:04,625 ‪- Uite cine a venit! ‪- Scumpo! 235 00:14:04,625 --> 00:14:06,208 ‪- Tată? Ce? ‪- Doamne! 236 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 ‪Sunteți aici! Cum așa? 237 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 ‪Am aterizat mai devreme și apoi... ‪Tu cântai, parcă. 238 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 ‪Un cântecel ‪despre tăvăleala cu fiica noastră. 239 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 ‪- Serios? ‪- Da. Cântai. 240 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 ‪Cântam așa, cum cântă oameni singuri. 241 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 ‪Nu știam ‪că sunt de față cu viitorii socri. 242 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 ‪- Cum ați intrat? ‪- Era descuiat. 243 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 ‪Ciudat! Mereu încui ușa de la intrare. 244 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 ‪Adică soția mea minte? 245 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 ‪Soția mea minte? Zi! 246 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 ‪De-abia am intrat și deja o acuzi? 247 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 ‪Vrei să-ți sparg fața... 248 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 ‪Glumeai! Era o glumă! 249 00:14:47,583 --> 00:14:51,125 ‪Era o glumă. Bine! 250 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 ‪Vă plac cadouașele? 251 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 ‪Îl port, nu vezi? 252 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 ‪Să le povestim? Ne-am cunoscut ca-n filme. 253 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 ‪Da. O să vă placă. 254 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 ‪Trebuie să știți ceva. ‪În familia mea sunt probleme cu șoldurile. 255 00:15:08,333 --> 00:15:13,208 ‪Așa că m-am dus la medic preventiv. ‪Doctorița a zis: „Ați încercat yoga?” 256 00:15:14,041 --> 00:15:16,750 ‪M-am dus la prima ședință de yoga... 257 00:15:17,500 --> 00:15:20,250 ‪Eu o țineam. Eu eram instructoarea! 258 00:15:20,250 --> 00:15:22,416 ‪- Ce coincidență! ‪- Nebunie curată. 259 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 ‪Extraordinar... 260 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 ‪Pe la jumătatea ședinței, ‪Owen stătea în poziția copilului. 261 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 ‪Da. Fiți atenți! 262 00:15:30,833 --> 00:15:32,791 ‪Bun, eram în poziția copilului 263 00:15:32,791 --> 00:15:36,250 ‪și, în timpul ăsta, ‪am leșinat fără să observe cineva. 264 00:15:36,250 --> 00:15:37,208 ‪Priviți! 265 00:15:37,208 --> 00:15:40,458 ‪Fiți atenți! ‪Nu v-ați da seama dacă aș fi leșinat. 266 00:15:40,458 --> 00:15:41,750 ‪- Nu? ‪- Da. 267 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 ‪Plecau toți, se terminase ședința, 268 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 ‪dar Owen stătea în aceeași poziție. 269 00:15:47,291 --> 00:15:48,541 ‪Mi-am zis: 270 00:15:48,541 --> 00:15:52,083 ‪„La naiba! Ăsta a murit. ‪E mort. A mierlit-o.” 271 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 ‪- Nu murisem. ‪- Nu. 272 00:15:54,541 --> 00:15:57,375 ‪Când m-a dezdoit Parker și mi-am revenit, 273 00:15:57,375 --> 00:15:59,541 ‪i-am văzut zâmbetul larg și frumos 274 00:15:59,541 --> 00:16:04,416 ‪și mi-am dat seama... ‪că o să-mi petrec viața alături de ea. 275 00:16:04,416 --> 00:16:06,583 ‪- Și ai avut dreptate. ‪- Da. 276 00:16:08,250 --> 00:16:10,833 ‪- Apoi ai invitat-o în oraș. ‪- De fapt, nu. 277 00:16:10,833 --> 00:16:14,333 ‪M-am dus la curs un an și jumătate, ‪apoi m-a invitat ea. 278 00:16:18,208 --> 00:16:23,833 ‪Pepene galben, pepene galben 279 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 ‪Nu-mi ține nimeni locul. ‪O să anulez ședința. 280 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 ‪Ca să mă ocup de ai mei. 281 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 ‪Nu vreau să ai probleme la muncă. 282 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 ‪Am 178 de zile de concediu medical. ‪Deja am anunțat. 283 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 ‪- Nu e vorba de... Nu, iubitule... ‪- Nu-ți face griji! 284 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 ‪Nicio grijă, am rezolvat. Bună! 285 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 ‪- 'Neața, viitoare familie! ‪- Bună! 286 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 ‪- 'Neața, tată! ‪- Mă bucur să vă văd. Bună! 287 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 ‪Trebuie să mă duc la serviciu, 288 00:16:49,666 --> 00:16:53,958 ‪dar Owen și-a luat prima lui zi liberă ‪și o să vă arate orașul. 289 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 ‪- Nu, iubitule? ‪- Sigur... 290 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 ‪Nu-mi place să fiu atins pe popou, ‪iar ei i se pare foarte haios. 291 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 ‪- Zău că da! ‪- Mă sperii când sunt atins acolo. 292 00:17:07,958 --> 00:17:10,458 ‪- Bun, ne vedem diseară. ‪- Bine. Pa! 293 00:17:10,458 --> 00:17:12,875 ‪Voi doi să fiți cuminți! Bine? 294 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 ‪- Pa, scumpo! ‪- Ține la mine. 295 00:17:14,750 --> 00:17:16,625 ‪- Fiți cuminți! ‪- Te iubim. Da. 296 00:17:16,625 --> 00:17:18,000 ‪- Pa! Te iubesc! ‪- Pa! 297 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 ‪- Așa. Nu vrei suc de portocale? Bine. ‪- Foarte bun. 298 00:17:23,583 --> 00:17:27,083 ‪Sper că vă e foame, fiindcă am... 299 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 ‪ouă florentine, niște friptură de... 300 00:17:33,791 --> 00:17:34,708 ‪M-ai și împuns. 301 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 ‪Bine, să lăsăm mic-dejunul! 302 00:17:39,125 --> 00:17:42,666 ‪Sper că sunteți gata de distracție, ‪fiindcă am luat bilete 303 00:17:42,666 --> 00:17:46,375 ‪la o expoziție de ceramică sud-americană. 304 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 ‪De ce? 305 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 ‪Fiindcă ați trăit ‪în tribul amazonian Yanomami... 306 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 ‪Da, corect. 307 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 ‪Trib vestit pentru ceramica sa superbă. 308 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 ‪Am stat atâția ani printre ei, ‪încât ni s-a acrit de ceramică. 309 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 ‪Bine, atunci trecem ‪la următoarea etapă a aventurii. 310 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 ‪Muzeul Holocaustului! 311 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 ‪Serios, am fost acolo. Aș... ‪Au un restaurant fantastic. 312 00:18:15,000 --> 00:18:20,083 ‪Bine. Nu ne interesează ceramica ‪sau conștientizarea holocaustului. 313 00:18:20,750 --> 00:18:23,250 ‪Nicio problemă. Ce ați vrea să faceți? 314 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 ‪Deschide parașuta! 315 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 ‪Nu înainte să mă convingi ‪că pot să ți-o dau pe fiica mea de soție! 316 00:18:34,125 --> 00:18:38,708 ‪Doamne sfinte! ‪E cea mai bună prietenă a mea și o iubesc! 317 00:18:38,708 --> 00:18:40,583 ‪Dumnezeule! 318 00:18:40,583 --> 00:18:43,833 ‪- Îmi plac câinii! Las bacșiș gras! ‪- Nu-i de-ajuns! 319 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 ‪N-o să mai fac sex cu ea niciodată. 320 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 ‪Mai zi! 321 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 ‪Trag de șnur! 322 00:18:49,833 --> 00:18:52,625 ‪Aia e măciuca mea, tâmpitule! 323 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 ‪Mă gândeam să aleg un personaj din Shrek, 324 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 ‪fiindcă e preferatul meu, ‪dar îmi face cu ochiul Luna asta. 325 00:19:10,666 --> 00:19:13,125 ‪Bine. Pare destul de... 326 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 ‪Ce... 327 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 ‪Pe cai! Frate! 328 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 ‪Vă vine să credeți că m-am tatuat? 329 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 ‪Nu mă mai recunosc! ‪Ăsta e un tatuaj. O Lună. 330 00:19:39,458 --> 00:19:40,625 ‪Sunt ca un lup. 331 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 ‪Bill, ne mai aduci un rând? ‪Nu-s destul de beată. 332 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 ‪Bună idee, Lilly. 333 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 ‪Vin cu tine. Hai! 334 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 ‪Ai grijă la pantofi! 335 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 ‪Scuze, dle Tată. 336 00:19:57,041 --> 00:19:59,458 ‪Bine, acum a fost vina ta. 337 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 ‪Nu te-ai întors așa de repede. Nu-i nimic! 338 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 ‪- Jos! ‪- Da. 339 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 ‪- Șezi! ‪- Bine. 340 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 ‪- Revin imediat. ‪- Nu. 341 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 ‪Mă duc eu. Tu stai cu el. Bine? 342 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 ‪Doamne, ce șmecher e! Nu? 343 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 ‪E genial că faci sex cu el. 344 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 ‪- Zău? ‪- Și miroase așa de bine! 345 00:20:27,916 --> 00:20:29,166 ‪Miroase a... 346 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 ‪santal și pericol. 347 00:20:32,083 --> 00:20:35,083 ‪- E Stetson. Apă de colonie. ‪- Serios? 348 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 ‪Salut, voinice! 349 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 ‪Mă bucur să te revăd, Billy. ‪Arăți de milioane. 350 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 ‪Dacă zici tu... 351 00:20:52,250 --> 00:20:56,000 ‪Ia spune-mi! ‪Cu ce se ocupă un director de bancă? 352 00:20:56,000 --> 00:21:00,666 ‪Cu ce nu se ocupă? ‪Îi conduc pe toți angajații. 353 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 ‪Și avem 12. 354 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 ‪Serios? 355 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 ‪Mă ocup și de securitate. De toată banca. 356 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 ‪- Cum ne-ai găsit? ‪- Prin labagiul de colo. 357 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 ‪A sunat în legătură cu boxa. 358 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 ‪- Zău? ‪- Un nou coleg? 359 00:21:16,416 --> 00:21:18,875 ‪Nu, e doar un prieten de familie. 360 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 ‪Un dobitoc. Habar n-are ce se întâmplă. 361 00:21:24,833 --> 00:21:26,833 ‪Chiar are față de dobitoc. 362 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 ‪- Da. ‪- Billy! 363 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 ‪E belea tipul! 364 00:21:43,083 --> 00:21:44,208 ‪Grețos! 365 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 ‪Doamne! Ai venit! ‪Puți ca mașina tatălui meu vitreg. 366 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 ‪Cum a fost cu socrii? 367 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 ‪Normal de nasol sau chiar groaznic? 368 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 ‪A fost incredibil. 369 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 ‪N-am mai cunoscut pe nimeni ca ei. 370 00:22:03,250 --> 00:22:05,208 ‪Am sărit cu parașuta. 371 00:22:05,208 --> 00:22:06,708 ‪Ne-am îmbătat zob. 372 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 ‪Eu am dansat nițel. 373 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 ‪M-am simțit ‪în gașca șmecherilor din liceu, 374 00:22:11,208 --> 00:22:15,958 ‪ca și cum aș face skateboarding ‪sau aș vandaliza chestii. 375 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 ‪Nu fac asta, dar simt că aș putea. 376 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 ‪M-am distrat. Poate cam prea mult. 377 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 ‪Să ne rugăm zeilor bancari ‪că avem o zi liniștită! 378 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 ‪Toată lumea la podea! Acum! 379 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 ‪Jos! Hai! Mișcați! 380 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 ‪Mișcă! 381 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 ‪Tu! Mai repede! 382 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 ‪La podea! 383 00:22:58,833 --> 00:23:00,291 ‪Două minute. 384 00:23:00,291 --> 00:23:04,583 ‪Ascultați, cooperez pe toate planurile 385 00:23:04,583 --> 00:23:07,166 ‪și, în ideea asta, trebuie să vă spun 386 00:23:07,166 --> 00:23:10,750 ‪că e un sistem de securitate ‪de ultimă generație, imbatabil. 387 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 ‪E imposibil să pătrundeți ‪în mai puțin de două... 388 00:23:13,750 --> 00:23:17,416 ‪A fost noroc chior. Pur și simplu... 389 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 ‪Știi de sistemul cu amprentă? 390 00:23:22,500 --> 00:23:25,041 ‪Oricum, aici te-ai împotmolit, fiindcă... 391 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 ‪- Gura! Citește! ‪- Nu e... 392 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 ‪De unde ai... 393 00:23:30,291 --> 00:23:31,541 ‪Citește! 394 00:23:34,083 --> 00:23:36,166 ‪„Mi-a lăsat trandafiri la intrare.” 395 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 ‪Nu mă scoate din sărite! 396 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 ‪Mi-a lăsat trandafiri la intrare 397 00:23:47,958 --> 00:23:50,500 ‪„Să știu că ține la mine tare.” 398 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 ‪30 de secunde. 399 00:23:55,833 --> 00:23:57,958 ‪- Mersi că mi-ai deschis! ‪- Cu plăcere. 400 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 ‪Intră! 401 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 ‪- Bine. ‪- Umple-l! 402 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 ‪Vrei bancnote mici, ‪în caz că ai de lăsat bacșiș? 403 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 ‪Taci dracu'! 404 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 ‪Santal? Și pericol. 405 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 ‪Mai repede! Mișcă! 406 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 ‪Nu mai rânji la mine! 407 00:24:30,041 --> 00:24:31,166 ‪Ajunge! 408 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 ‪S-a scurs timpul. 409 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 ‪Auzi... Nu e prea târziu să faci ce e bine. 410 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 ‪Îmi pare rău. 411 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 ‪Vă mulțumim pentru colaborare! ‪Mai ales ție, Owen. 412 00:25:00,250 --> 00:25:01,541 ‪Ție! 413 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 ‪Aveau armuri a-ntâia, măști. 414 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 ‪N-am mai văzut așa ceva. Și mă pricep. 415 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 ‪La instrucția mea, ‪știu când văd răufăcători. 416 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 ‪Am încercat să-i opresc, dar am alunecat. 417 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 ‪Puteți să nu notați asta? 418 00:25:23,958 --> 00:25:26,958 ‪N-am văzut, nu știu nimic. ‪Nu discut cu poliția. 419 00:25:26,958 --> 00:25:29,625 ‪A mia oară îți spun: nu găsesc maneta. 420 00:25:29,625 --> 00:25:32,500 ‪- Te ocupi de securitate? ‪- Doar sunt șeful! 421 00:25:32,500 --> 00:25:34,625 ‪E cea mai mișto meserie! 422 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 ‪Ești adorabil! 423 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 ‪Primul cod e numeric. ‪Numărul meu de telefon din copilărie. 424 00:25:39,750 --> 00:25:42,916 ‪- Bravo! Evident. ‪- E 402-896-6860. Simplu. 425 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ‪...la intrare 426 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 ‪Mai pe nas. Mai britanic, deși nu ești. ‪Trupa e din San Diego. 427 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 ‪Owen? Dumnezeule! Ce... 428 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 ‪Ești teafăr? 429 00:25:57,291 --> 00:25:59,875 ‪- Ne-am grăbit să venim. ‪- Tu și mai cine? 430 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 ‪Sunt agentul special Roger Oldham, FBI. 431 00:26:23,583 --> 00:26:27,125 ‪Ce îmi poți spune despre spărgători? 432 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 ‪Mi-i poți descrie fizic? Orice informație. 433 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 ‪Nu pot. Purtau măști. 434 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 ‪Numele „Bandiții-fantomă” îți spune ceva? 435 00:26:40,291 --> 00:26:43,958 ‪Da, sunt director de bancă. ‪Cei mai vestiți spărgători din SUA. 436 00:26:43,958 --> 00:26:47,250 ‪Au jefuit peste 100 de bănci. ‪Se mută din stat în stat. 437 00:26:47,250 --> 00:26:49,750 ‪Uneori dispar ani de-a rândul. 438 00:26:49,750 --> 00:26:50,833 ‪Credeți... 439 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 ‪Credeți că autorii jafului au fost... ‪Bandiții-fantomă? 440 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 ‪Toate instinctele mele îmi spun ‪că despre ei e vorba. 441 00:27:03,125 --> 00:27:06,833 ‪O singură chichiță mă frământă. 442 00:27:08,833 --> 00:27:14,208 ‪Cum au obținut accesul ‪la camera voastră de valori? 443 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 ‪E-n regulă, Owen. E în ordine. 444 00:27:21,000 --> 00:27:23,208 ‪- S-a terminat! ‪- Respiră! 445 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 ‪Așa, inspiră pe nas. 446 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 ‪- Așa. ‪- Suflă nasul! 447 00:27:26,250 --> 00:27:29,458 ‪- Suflă! ‪- Suflă-l bine! Bravo! 448 00:27:30,083 --> 00:27:31,166 ‪Isuse! 449 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 ‪Știți ce? Am terminat. Ajunge! 450 00:27:43,083 --> 00:27:45,458 ‪- Gata! ‪- E foarte sensibil. 451 00:27:46,375 --> 00:27:47,625 ‪Bravo, Owen! 452 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 ‪În caz că-ți amintești ceva, ‪sună la primul număr, la orice oră. 453 00:27:56,833 --> 00:27:58,375 ‪La al doilea număr... 454 00:27:59,375 --> 00:28:00,750 ‪să nu suni! 455 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 ‪Nu ne-am simți mai comod ‪dacă ar sta cineva în față? 456 00:28:28,166 --> 00:28:29,416 ‪Nu. 457 00:28:30,750 --> 00:28:33,083 ‪- Suntem alături de tine. ‪- Da. 458 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 ‪Hai! 459 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 ‪Bingo! 460 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 ‪A cui e mașina? 461 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 ‪A ta, Owen. Numai și numai a ta. 462 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 ‪Ce drăguț, nu? ‪Ne-au luat mașină fără să ne întrebe. 463 00:28:50,000 --> 00:28:51,791 ‪Un mic dar de nuntă. 464 00:28:51,791 --> 00:28:55,416 ‪Meritați ceva mai bun ‪decât jucăria aia prăpădită. 465 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 ‪Deci cu asta v-ați ocupat azi? ‪Ne-ați căutat o mașină șmecheră? 466 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 ‪Parcă scria „Owen T. Browning” pe ea. 467 00:29:03,083 --> 00:29:05,666 ‪- Nu? ‪- Ba da. Ți se potrivește perfect. 468 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 ‪Îmi place la nebunie. Da! 469 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 ‪La nebunie! Mulțumesc! ‪Abia aștept s-o conduc. 470 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 ‪- Dăm o tură acum? ‪- Nu. 471 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 ‪Sunt 85% sigur că ei sunt. ‪Trebuie să-i spun lui Parker. 472 00:29:23,541 --> 00:29:28,625 ‪Dacă îi acuzi fără temei pe părinții ei ‪că au jefuit o bancă, adio relație! 473 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 ‪Și ce fac? Mă prefac că nu s-a întâmplat? 474 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 ‪Da, frate! ‪Eu am trăit 80% din viață în felul ăsta. 475 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 ‪Acum trei săptămâni, ‪am vărsat pufarine în pat 476 00:29:39,208 --> 00:29:41,083 ‪și încă nu recunosc nimic. 477 00:29:41,583 --> 00:29:44,625 ‪În plus, nu tu le-ai dat codul? 478 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 ‪Ba da, dar eram beat mort. ‪Voiam să-i impresionez. 479 00:29:47,458 --> 00:29:51,250 ‪Asta înseamnă că, dacă ei au jefuit banca, 480 00:29:52,250 --> 00:29:53,791 ‪ai jefuit-o și tu. 481 00:29:53,791 --> 00:29:55,166 ‪Ba nu! 482 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 ‪- Tu le-ai dat codul! ‪- Spui că sunt complice? 483 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 ‪Nu ești complice, ești capul răutăților! 484 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 ‪Belea! Pot să fiu sincer cu tine? 485 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 ‪Și eu fur de la bancă. 486 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 ‪De șapte ani nu-mi cumpăr hârtie igienică. 487 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 ‪- Tu o luai? ‪- Da. 488 00:30:13,458 --> 00:30:17,791 ‪Și de la femei, și de la bărbați. ‪Zău, e la mare artă! 489 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 ‪Nu-mi pasă de hârtia igienică. 490 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 ‪- Bună! Bine, pa! Mersi! ‪- Bună! Cine era? 491 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 ‪De la cofetărie. Au sunat acum. 492 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 ‪Cică e mare agitație acolo ‪și nu pot să facă tortul. 493 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 ‪Stai, ce? Vorbești serios? 494 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 ‪- Știu... ‪- Cum așa? 495 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 ‪- A murit cofetarul. ‪- Dumnezeule! 496 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 ‪- Cum? ‪- L-a lovit un cal în piept. 497 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 ‪- Isuse! ‪- Da. 498 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 ‪I-a plesnit inima. 499 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 ‪- Dumnezeule! ‪- Așa e. 500 00:30:45,583 --> 00:30:48,500 ‪Dar nu fi tristă! 501 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 ‪Nu-i nimic. Era un cofetar rasist. 502 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 ‪- Rasist rău. ‪- Exist și rasiști buni? 503 00:30:55,583 --> 00:30:58,541 ‪Păi, bunica mea, deci... ‪În fine, tu ce faci? 504 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 ‪Ai mei au făcut samosa. ‪Veneam să-ți spun. 505 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 ‪Ce simpatic! Samosa! Delicios! 506 00:31:06,500 --> 00:31:09,583 ‪- Ne vedem la parter. ‪- Nu te grăbi! 507 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 ‪- Da? ‪- O să fie bine. 508 00:31:11,208 --> 00:31:14,333 ‪- E-n regulă. Comandăm alt tort. ‪- Da. 509 00:31:14,333 --> 00:31:18,750 ‪Nu unul rasist, de data asta. ‪Bine, te iubesc! 510 00:31:23,000 --> 00:31:26,125 ‪Bună ziua! ‪Trebuie să anulez o comandă de tort. 511 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 ‪Pe logodnica mea a lovit-o un cal în cap. 512 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 ‪De ce ești așa de agitat, Owen? 513 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 ‪Știu că poate sună incredibil, 514 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 ‪dar cred că părinții lui Parker 515 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 ‪sunt infractori. 516 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 ‪- Da. ‪- Firește că sunt infractori. 517 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 ‪Da. De ce crezi că nu vin la nuntă? 518 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 ‪Ba vin la afurisita de nuntă! Înțelegeți? 519 00:31:59,125 --> 00:32:01,541 ‪Chiar vin! Noi... 520 00:32:02,750 --> 00:32:04,000 ‪Bine. 521 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 ‪Cred că ei sunt ‪cei care mi-au jefuit banca. 522 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 ‪- Nu! De unde știi? ‪- Nu știu. 523 00:32:10,125 --> 00:32:14,666 ‪Și nu-i distrug viața lui Parker ‪dacă nu am dovezi sigure. Ajutați-mă! 524 00:32:14,666 --> 00:32:17,916 ‪- Vin! Faceți chestia aia a voastră! ‪- Ce chestie? 525 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 ‪Aia cu întrebări ‪foarte intruzive și intime. 526 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 ‪Bun, haideți! Bună! 527 00:32:24,208 --> 00:32:26,250 ‪- Bună! ‪- Iubitule! 528 00:32:26,916 --> 00:32:27,875 ‪Faci față? 529 00:32:27,875 --> 00:32:29,708 ‪- Da. Tu? ‪- Am mestecat marijuana. 530 00:32:29,708 --> 00:32:33,791 ‪Bun! Billy și Lilly McDermott, ‪părinții mei, Neil și Margie Browning. 531 00:32:33,791 --> 00:32:36,041 ‪- Îmi pare bine, Neil. ‪- Încântat! 532 00:32:36,916 --> 00:32:38,916 ‪- Ești foarte fățos. ‪- Mulțumesc. 533 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 ‪Nu e un compliment. Mi se pare exagerat. 534 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 ‪Ei bine... Bună! 535 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 ‪- Bună! ‪- Bună! 536 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 ‪Apropo de „fățos”, ‪ai un ten absolut impecabil. 537 00:33:02,958 --> 00:33:05,541 ‪- Ce folosești? ‪- Săpun. 538 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 ‪- Să comandăm niște cocktailuri, nu? ‪- Da. 539 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 ‪Încă n-a apus soarele. 540 00:33:13,041 --> 00:33:16,625 ‪Bine. Avem masă. Să luăm loc! ‪O să ne distrăm! 541 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 ‪Apoi am zis: „Nu ne trebuie gondolier!” 542 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 ‪Lilly l-a împins pe pirpiriu din barcă ‪și am vâslit spre Marele Canal. 543 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 ‪Așadar, Billy, Lilly, ‪vreau să vă întreb ceva. 544 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 ‪Da, zi! 545 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 ‪Ați comis vreo infracțiune? 546 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 ‪- Nu. Dacă o să ne înrudim... ‪- Nu. 547 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 ‪Trebuie să știm dacă sunt infractori. 548 00:33:42,000 --> 00:33:44,458 ‪- Nu! ‪- Dă-mi-l! Sunteți infractori? 549 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 ‪Ai mei nu-s infractori. 550 00:33:46,250 --> 00:33:47,875 ‪Nu-i nimic, scumpo. 551 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 ‪Știu că stilul nostru de viață pare ‪cam neconvențional pentru ei. 552 00:33:51,958 --> 00:33:56,166 ‪Păi, da. Locuiesc în junglă, ‪cu unii din tribul Edamame. 553 00:33:56,166 --> 00:33:57,333 ‪Edamame e soia. 554 00:33:57,333 --> 00:33:59,250 ‪- Cum le zice? ‪- Yanomami. 555 00:33:59,250 --> 00:34:03,291 ‪- Și eu ce-am zis? ‪- Edamame. De la restaurantele japoneze. 556 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 ‪Sunt tribul cu „‪waitheri totihi peheti”. 557 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 ‪Poftim? 558 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 ‪E o zicală Yanomami. Sigur o știți. 559 00:34:10,958 --> 00:34:14,708 ‪- Iubitule, ce faci? ‪- Nimic! fac conversație. 560 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 ‪Owen, dacă n-aș ști, ‪aș crede că ne examinezi. 561 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 ‪Nu! Dar ați trăit printre ei atâția ani. 562 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 ‪Sigur știți ce înseamnă ‪„waitheri totihi peheti”. 563 00:34:31,083 --> 00:34:32,583 ‪Înseamnă „curaj... 564 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 ‪frumusețe și adevăr”. 565 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 ‪Și, dacă părem puțin derutați, ‪e fiindcă ai un accent execrabil. 566 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 ‪E un afront la adresa tribului Yanomami ‪și a zeului lor! 567 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 ‪Owen, ce dracu' te-a apucat? 568 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 ‪Bazinul Amazonului e magnific. 569 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 ‪V-ar plăcea mult. 570 00:34:56,875 --> 00:34:58,916 ‪Noi nu călătorim. 571 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 ‪Neil are diareea călătorului. 572 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 ‪- Nu doar când călătoresc. ‪- Da... 573 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 ‪Margie, pun pariu ‪că dincolo de exteriorul precaut 574 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 ‪se ascunde un spirit liber efervescent. 575 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 ‪Sunt sigură ‪că pe vremuri era tare nebunatică. 576 00:35:17,125 --> 00:35:23,708 ‪Păi, la un moment dat, ‪înainte să rămân însărcinată cu Owen... 577 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 ‪Ei bine, luat parte la o orgie. 578 00:35:27,458 --> 00:35:28,750 ‪- Poftim? ‪- Da. 579 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 ‪- Orgie, mamă? ‪- Da. 580 00:35:31,000 --> 00:35:32,041 ‪Orgie? 581 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 ‪- Da! ‪- Da. 582 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 ‪Probabil pronunț greșit, 583 00:35:34,958 --> 00:35:38,541 ‪dar e chestia aia unde te duci ‪și te fuți cu toată lumea. 584 00:35:38,541 --> 00:35:42,208 ‪- Da, e orgie, clar. ‪- Am avut multe orgii. 585 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 ‪Și l-a cunoscut pe Dan Marino. 586 00:35:44,916 --> 00:35:46,916 ‪- Fotbalistul? ‪- Da! 587 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 ‪Ori acolo, ori la magazinul JCPenney. 588 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 ‪Dan Marino nu merge la JCPenney. ‪Omul e celebru. 589 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 ‪L-ai cunoscut la orgie. 590 00:35:55,291 --> 00:35:58,458 ‪- Doamne sfinte! Tata e tatăl meu? ‪- Firește că sunt. 591 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 ‪Nu fi absurd! ‪Ai păr pe șale, ca orice Browning. 592 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 ‪Te-am văzut jucând fotbal. ‪Știu sigur că nu a fost Dan Marino. 593 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 ‪- Stai, ce? ‪- Dan Marino! 594 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 ‪- Pentru dragul de Danny! ‪- Danny! 595 00:36:12,125 --> 00:36:14,625 ‪Dragul de Danny! 596 00:36:16,375 --> 00:36:17,958 ‪Touchdown! 597 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 ‪Ascultă! 598 00:36:28,958 --> 00:36:32,000 ‪Fii atentă! Ăsta sunt eu, ăsta e tata. 599 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 ‪Nasul, aceiași ochi goi, ca niște mărgele. ‪Sunt la fel, nu? 600 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 ‪- Și părul de pe șale. ‪- Iubitule, ți-am văzut părul ăla. 601 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 ‪Bine. Evident. ‪Dar nu l-ai văzut pe al tatei. 602 00:36:44,333 --> 00:36:47,833 ‪- Îl apelez pe video? ‪- Nu. Putem vorbi puțin? 603 00:36:50,875 --> 00:36:52,000 ‪Da. 604 00:36:52,958 --> 00:36:53,875 ‪Toate bune? 605 00:36:54,875 --> 00:36:56,125 ‪Ce făceai la cină? 606 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 ‪Știu și eu? Simplul fapt ‪că Dan Marino i-a tras-o mamei... 607 00:37:00,041 --> 00:37:03,291 ‪Da, știu. Și ți-a fost jefuită sucursala. 608 00:37:03,291 --> 00:37:04,541 ‪Și e un zdrahon. 609 00:37:05,250 --> 00:37:06,916 ‪Așa e. E adevărat. 610 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 ‪Știu că ai trecut prin multe ‪și e foarte traumatizant. 611 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 ‪Ambele sunt. 612 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 ‪Dar e și altceva la mijloc? 613 00:37:17,875 --> 00:37:19,916 ‪Orice ar fi, poți să-mi spui. 614 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 ‪Nu mă supăr. 615 00:37:22,833 --> 00:37:25,250 ‪- Bine? ‪- Bine. 616 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 ‪Bun. 617 00:37:32,500 --> 00:37:34,375 ‪M-am purtat ciudat fiindcă... 618 00:37:36,833 --> 00:37:38,916 ‪Cred că ai tăi au jefuit banca! 619 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 ‪Poftim? 620 00:37:44,916 --> 00:37:48,375 ‪- Vorbești serios? ‪- Da. Un spărgător îmi știa numele. 621 00:37:48,375 --> 00:37:49,625 ‪Apare pe site. 622 00:37:49,625 --> 00:37:53,375 ‪Când l-am călcat, s-a întors ‪și m-a privit exact ca tatăl tău. 623 00:37:53,375 --> 00:37:54,750 ‪Parcă erau mascați. 624 00:37:54,750 --> 00:37:59,250 ‪Da, dar emana ‪același dispreț tipic față de mine. 625 00:37:59,250 --> 00:38:01,375 ‪Avea aerul ăla. Înțelegi? 626 00:38:01,375 --> 00:38:05,958 ‪În plus, știau ‪că „mi-a lăsat trandafiri la intrare” 627 00:38:05,958 --> 00:38:10,208 ‪e parola vocală, ‪pe care i-am spus-o mamei tale la beție. 628 00:38:10,208 --> 00:38:13,125 ‪Bine. Mai știe cineva parola? 629 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 ‪Doar câțiva... Da. Tyree, Gary, Marisol. 630 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 ‪I-am spus-o și psihologei o dată, ‪dar nu cred că mă ascultă. 631 00:38:23,375 --> 00:38:26,416 ‪- Aoleu! ‪- Bine. Tu ai zis că sunt copleșitori. 632 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 ‪În sensul că au personalități puternice, ‪nu că jefuiesc bănci. 633 00:38:30,541 --> 00:38:32,750 ‪Nu spun că ei au jefuit banca. 634 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 ‪Spun doar că există posibilitatea asta. 635 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 ‪Doar explorez ideea. 636 00:38:38,250 --> 00:38:42,333 ‪Da, atunci eu explorez ideea ‪că te-ai țicnit complet. 637 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 ‪Nu pot să cred ‪că mergem cu tărăboanța asta. 638 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 ‪Spărgător nenorocit! 639 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 ‪Doamne sfinte, ce sprințară e! 640 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 ‪Scuze! 641 00:39:35,583 --> 00:39:36,541 ‪Scuze! 642 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 ‪Bine! Da! Scuze! 643 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 ‪...dracu' la o parte! 644 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 ‪Bine. M-au trecut fiorii. 645 00:40:17,875 --> 00:40:20,000 ‪- Mersi, OnStar! ‪- Cu plăcere. 646 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 ‪S-a întors fiul risipitor. ‪Și aduce daruri. 647 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 ‪Doamne! Ești tare apetisant. 648 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 ‪Ți-aș devora-o ca pe porumb. 649 00:40:47,375 --> 00:40:50,083 ‪Ce-i asta, casa lui Scarface? Fir-ar! 650 00:40:53,750 --> 00:40:54,708 ‪Bine. 651 00:40:58,625 --> 00:40:59,708 ‪Hai odată! 652 00:41:02,083 --> 00:41:05,000 ‪Bine. Acum știu de ce au bogații așa ceva. 653 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 ‪Trecem la subiect? 654 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 ‪Nu văd de ce n-am fi politicoși. 655 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 ‪Dacă-i pe așa, ‪eu trebuie să fiu furioasă. 656 00:41:22,458 --> 00:41:25,833 ‪Eu am fost cea trădată, nu? 657 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 ‪Aoleu, îmi pare rău! 658 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 ‪Iartă-mă, micuțule! 659 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 ‪Nu! 660 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 ‪E aproape un milion acolo. 661 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 ‪Bravo! Acum îmi mai datorați cinci. 662 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 ‪În miniatură sunt mai ieftini? 663 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 ‪Am luat un milion, nu șase. 664 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 ‪Ați uitat cum merge treaba? 665 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 ‪Când voi fugeați, creștea și dobânda. 666 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 ‪Scuze că v-am lovit amicul! 667 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 ‪Ia te uită la voi! ‪Sunteți adorabili văzuți de sus. 668 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 ‪Păcat că nu sunteți mai măricei. 669 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 ‪De ce? 670 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 ‪Va dura să strângem cinci, Rehan. 671 00:42:32,208 --> 00:42:36,541 ‪Par o femeie absurdă? ‪Nu. Vă las până la sfârșitul săptămânii. 672 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 ‪Îmi pare rău. ‪Se suprapune cu nunta fiicei voastre? 673 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 ‪Rahat! Vă mirați că știu de fiica voastră? 674 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 ‪Și ea, pe nume Parker, să zicem, 675 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 ‪se mărită sâmbătă. 676 00:42:53,791 --> 00:42:58,250 ‪Dacă nu-mi aduceți cele cinci milioane ‪până la nuntă, atunci Parker... 677 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 ‪se va mărita cu doamna cu coasa. 678 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 ‪- Adică o omorâm. ‪- Da, am priceput. 679 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 ‪Știu că ai priceput, dragule. 680 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 ‪V-am zis că am un nou bazin cu rechini? 681 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 ‪Poate mă ajută fiica voastră să-l testez. 682 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 ‪Sunt înfometate jivinele. 683 00:43:26,041 --> 00:43:27,083 ‪Răspunde, Parker! 684 00:43:27,083 --> 00:43:29,375 ‪- Răspunde odată! ‪- Mulțumesc că... 685 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 ‪Fir-ar... 686 00:43:30,625 --> 00:43:35,291 ‪Aoleu! Nu! Doamne! 687 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 ‪Bine. 688 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 ‪Cu ce vă ajut, dle polițist? 689 00:43:44,750 --> 00:43:47,000 ‪Penisul și talonul, vă rog! 690 00:43:47,583 --> 00:43:50,291 ‪- Bine. Bună dimineața! ‪- Arăți ca dracu'. 691 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 ‪Și ți-o spune unul ‪care își filtrează cafeaua prin șosetă. 692 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 ‪Nu, îmi merge excelent, mulțumesc. 693 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 ‪Mi se pare că te roade un câine de picior. 694 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 ‪Da, e prietenul meu. Micuțul meu. 695 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 ‪Am fost la plimbare prin pădure. 696 00:44:08,708 --> 00:44:10,208 ‪Știi, e ciudat. 697 00:44:10,916 --> 00:44:16,000 ‪Bandiții-fantomă știau exact cum să treacă ‪de sistemul de securitate de la banca ta. 698 00:44:16,000 --> 00:44:19,916 ‪Și, când am sunat la SunRidge ‪să aflu cine a conceput sistemul, 699 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 ‪știi ce au zis? 700 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 ‪Insinuați că am vreo legătură cu jaful? 701 00:44:27,666 --> 00:44:29,083 ‪Deschizi portbagajul? 702 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 ‪- Deschide-l! ‪- E absurd, vă spun cinstit. 703 00:44:32,625 --> 00:44:36,500 ‪E ridicol. ‪N-am comis în viața mea nicio infracțiune. 704 00:44:38,208 --> 00:44:39,750 ‪Toate au un început. 705 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 ‪Să vedem! 706 00:44:42,375 --> 00:44:44,375 ‪Două telefoane cu cartelă, 707 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 ‪două cutii de cartușe de .09 și... 708 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 ‪un modulator vocal. 709 00:44:49,625 --> 00:44:51,416 ‪Cineva le-a plantat acolo. 710 00:44:51,416 --> 00:44:53,833 ‪Cine, Owen? Cu cine lucrezi? 711 00:44:56,125 --> 00:44:58,166 ‪- Cu cine, Owen? ‪- Nu... 712 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 ‪Nu știu. 713 00:45:00,416 --> 00:45:01,916 ‪Bine, fii atent! 714 00:45:03,000 --> 00:45:05,083 ‪Înțeleg. Și eu mai uit. 715 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 ‪Ce zici, un weekend prelungit în arest ‪ți-ar reîmprospăta memoria? 716 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 ‪Dar mă însor în weekend. 717 00:45:12,625 --> 00:45:16,541 ‪Și eu am fost însurat cândva ‪cu o femeie frumoasă pe nume Sheryl. 718 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 ‪- Știi unde e acum? ‪- E moartă? 719 00:45:21,041 --> 00:45:22,208 ‪Aș vrea eu. 720 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 ‪Nu. Locuiește în Key West, cu noul ei soț. 721 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 ‪Fost pușcaș marin. 722 00:45:27,750 --> 00:45:31,625 ‪Mușchi ca piatra ‪și o măciucă pe care poate ateriza un 747. 723 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 ‪E un avion mare. 724 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 ‪E un avion lat. 725 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 ‪În fine, a ajuns să mă obsedeze ‪prinderea Bandiților-fantomă așa de mult, 726 00:45:39,833 --> 00:45:42,166 ‪încât mi-am pierdut căsnicia. 727 00:45:43,541 --> 00:45:44,791 ‪Casa. 728 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 ‪Poate și mințile. 729 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 ‪De la o vreme, ‪mă întreb dacă Bandiții-fantomă 730 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 ‪nu sunt cumva chiar fantome. 731 00:45:55,000 --> 00:45:59,750 ‪Auzi? Hai să canalizăm energia asta ‪în recâștigarea lui Sheryl! 732 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 ‪Da? Pot să fac un colaj cu fotografii. 733 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 ‪Nu-l lăsa pe tipul ăla cu sculă uriașă ‪să te învingă! 734 00:46:06,625 --> 00:46:08,625 ‪- La arest cu el! ‪- Nu! Nunta! 735 00:46:08,625 --> 00:46:10,125 ‪O să ai parte de nuntă. 736 00:46:10,666 --> 00:46:13,875 ‪Și de ditamai petrecerea burlacilor ‪în corpul D. 737 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 ‪N-am fost eu. 738 00:46:20,000 --> 00:46:21,333 ‪Socrii mei au făcut-o. 739 00:46:21,333 --> 00:46:24,583 ‪Mi-au jefuit banca și nu i-am ajutat. ‪M-au manipulat. 740 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 ‪Ce ai dat-o la întors! 741 00:46:27,333 --> 00:46:30,250 ‪Dovedește! Pune-ți microfon ‪și fă-i să recunoască! 742 00:46:30,833 --> 00:46:34,541 ‪- Vrei să fiu turnător? ‪- Vreau să faci ce e bine, Owen. 743 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 ‪Dezvinovățește-te și ajută-mă ‪să-i prind pe Bandiții-fantomă! 744 00:46:40,125 --> 00:46:43,041 ‪Și, da, fii un pic turnător! 745 00:46:46,500 --> 00:46:47,916 ‪Parker! 746 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 ‪Parker! Auzi? Parker! 747 00:46:51,500 --> 00:46:53,541 ‪- De unde vii? ‪- Trebuie să vorbim. 748 00:46:53,541 --> 00:46:56,333 ‪- De ce te ții de piept? ‪- Fiindcă port... 749 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 ‪...o cămașă fină! 750 00:46:58,583 --> 00:47:01,458 ‪Îmi simt degetele ‪ca la un spa pentru degete. 751 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 ‪- Pare aspră... ‪- Nu mă atinge! 752 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 ‪Scuze! 753 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 ‪Dar... socrii nu trebuie ‪să-l atingă pe mire înainte de nuntă. 754 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 ‪- Prostii! ‪- Ești fumat, Owen? 755 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 ‪Eu respect legea, nu ca alții. 756 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 ‪Alții fac... chestii ilegale ‪și n-am nimic cu asta. 757 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 ‪Dacă e să discutăm, ‪să spunem ce avem pe suflet... 758 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 ‪Bun. Trebuie să plecăm. ‪Întârziem la cofetărie. 759 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 ‪Cofetăria! Da. ‪Ar trebui să mergem amândoi la cofetărie. 760 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 ‪Ne-a murit cofetarul ‪și ne trebuie alt tort. 761 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 ‪Sau mergem împreună. ‪Ca o familie mare și fericită. 762 00:47:37,125 --> 00:47:40,000 ‪- Nu cred că aveți chef de comisioane. ‪- Eu am. 763 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 ‪Sigur. Cui nu-i plac deserturile? 764 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 ‪Păi, sunt deserturi vegane ‪și știm cu toții că au un gust de rahat. 765 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 ‪Îmi pare rău, Parker, dar îți spun sincer. 766 00:47:50,125 --> 00:47:52,583 ‪Au un gust de tot rahatul, înțelegi? 767 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 ‪Așa că voi rămâneți ‪și noi mergem să mâncăm rahat. Hai! 768 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 ‪Dacă plecăm acum. 769 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 ‪- Întârziem. ‪- Mergem toți? Bine! 770 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 ‪Bine! Mergem să degustăm torturi ‪pe Grant Avenue 1308! 771 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 ‪În excursie, o să-mi iau ‪doi pantaloni pentru zece zile. De probă. 772 00:48:10,833 --> 00:48:12,125 ‪De probă. Doi, zece. 773 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 ‪Nătărăule! 774 00:48:13,291 --> 00:48:16,541 ‪Tu conduci. Billy McDermott conduce. Tare! 775 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 ‪Jucăm „Niciodată nu am...”? 776 00:48:20,833 --> 00:48:24,000 ‪Niciodată nu am purtat mască ‪dacă nu era Halloween. 777 00:48:24,000 --> 00:48:25,125 ‪E rândul tău. 778 00:48:25,125 --> 00:48:26,833 ‪DIVELE VEGANE ‪MEREU DELICIOS 779 00:48:26,833 --> 00:48:30,291 ‪Am ajuns. Sunt la sud de ușă. 780 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 ‪Nu vreți să așteptați în mașină? Nu? Bine. 781 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 ‪Sunt la ușă. Deschid ușa. 782 00:48:37,625 --> 00:48:39,625 ‪- Poftiți, vă rog! 783 00:48:39,625 --> 00:48:41,083 ‪- Miroase bine. ‪- Mișto. 784 00:48:41,083 --> 00:48:42,958 ‪Da, torturi. 785 00:48:42,958 --> 00:48:45,791 ‪Bun-venit la Divele vegane, ‪unde găsiți tort... 786 00:48:46,375 --> 00:48:47,583 ‪Și-l și mâncați! 787 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 ‪Eu sunt Kay, iar ea e sora mea, Ida. 788 00:48:50,750 --> 00:48:55,666 ‪Ea e vegana, iar eu sunt diva. 789 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 ‪Mulțumim mult ‪că ne-ați programat așa din scurt. 790 00:48:59,500 --> 00:49:02,458 ‪Nicio problemă. Știu cum e. 791 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 ‪Eu întârzii mereu. 792 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 ‪Sigur vrei să comandăm aici? ‪Nunta are un program fix. 793 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 ‪Nu, e-n regulă. ‪Au recenzii grozave. Asta e de fațadă. 794 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 ‪- De ce tot fac asta, Ida? ‪- Kay, cred că sângerezi. 795 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 ‪- Ida! ‪- Bine, scuze! 796 00:49:18,208 --> 00:49:20,208 ‪- Tortul! Repede! ‪- Bine. 797 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 ‪Ăsta e tortul catifea-roșie ‪numit „Bate sexul” 798 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 ‪pe care îl face Ida. 799 00:49:27,041 --> 00:49:29,208 ‪Și nu degeaba i-am spus așa. 800 00:49:29,208 --> 00:49:30,708 ‪Am făcut comparația. 801 00:49:30,708 --> 00:49:32,125 ‪Și e vegan? 802 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 ‪Da. 803 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 ‪Parker, putem vorbi puțin ‪între patru ochi? 804 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 ‪Care e problema? 805 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 ‪- Să ne consultăm... ‪- Sigur. 806 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 ‪Înainte să luăm decizii ‪care ne afectează viața. 807 00:49:45,333 --> 00:49:46,791 ‪- Înțelegeți? ‪- Serios? 808 00:49:54,583 --> 00:49:56,916 ‪- Aveți ceva aici. ‪- Ce anume, scumpo? 809 00:49:57,500 --> 00:49:58,916 ‪Ce mama mă-sii? 810 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 ‪Scuze! Nu știam că sunteți împreună. 811 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 ‪Owen, ce se petrece? 812 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 ‪Știu că n-o să crezi, 813 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 ‪dar FBI-ul crede că am legătură cu jaful. 814 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 ‪- Ce? ‪- Mi-au pus... 815 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 ‪Vai, ce cofetărie drăguță! 816 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 ‪- Cred că tu ești Parker! ‪- Bună! 817 00:50:17,708 --> 00:50:20,125 ‪- Ce căutați aici? ‪- Nu faceți scandal! 818 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 ‪Tu ai arma în mână, Rehan. 819 00:50:22,166 --> 00:50:26,541 ‪Da, tu ai arma ‪și ai luat ostatici în cofetărie. 820 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 ‪Ostatici! 821 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 ‪- Ce naiba se petrece? ‪- Ți-am spus că îți aducem banii. 822 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 ‪Așa e. Mi-ați spus. ‪Dar mi-am amintit că sunteți mincinoși. 823 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 ‪În caz că aveți de gând ‪să dispăreți iar în ceață, 824 00:50:40,000 --> 00:50:44,083 ‪mi-am zis să vin aici ‪ca să-mi fac o mică asigurare. 825 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 ‪- Vino, Parker! ‪- Stai! Ia-mă pe mine în locul ei! 826 00:50:51,875 --> 00:50:52,916 ‪Ia-mă pe mine! 827 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 ‪Tu, muțunache? ‪Crezi că ai stofă de ostatic? 828 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 ‪Nu dă nimeni o ceapă degerată pe viața ta. 829 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 ‪Uită-te la ei și vezi-le reacția! 830 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 ‪Zero cepe degerate. 831 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 ‪Nu înțeleg. Owen avea dreptate? 832 00:51:07,750 --> 00:51:08,875 ‪Fă ce spune ea! 833 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 ‪Păstrează-ți calmul, scumpo! 834 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 ‪Înduioșător! Simt un nod în gât. 835 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 ‪- Tată? ‪- Îmi place să simt ceva în gât. 836 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 ‪Tu poți să-mi guști oricând savarina! 837 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 ‪Doamne, salvează-mi iubita ‪care iese prin spatele cofetăriei! 838 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 ‪FBI! Nu mișcați! 839 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 ‪Dumnezeu te va salva! 840 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 ‪Doamne, te rog! Te implor, Doamne! 841 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 ‪Căcat! 842 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 ‪Hai, Roger! Hai că poți, Roger! ‪Fii bărbat, mototolule! 843 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 ‪GLAZURĂ ROȘIE 844 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 ‪Dă-o naibii, frate! 845 00:52:35,458 --> 00:52:36,333 ‪Du-te-n mă-ta! 846 00:52:36,333 --> 00:52:39,458 ‪Hai, ia-o! Urcă dracu'! Treci în mașină! 847 00:52:43,291 --> 00:52:45,541 ‪Mă duc după ea. Ce dracu'? 848 00:52:45,541 --> 00:52:47,083 ‪Mama mă-sii! 849 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 ‪Toate-s prăjituri aici! 850 00:52:51,166 --> 00:52:52,375 ‪Mă duc după ea! 851 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 ‪Vrei să te sinucizi? La podea! 852 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 ‪Mă calci rău pe nervi! 853 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 ‪Gura! 854 00:53:11,666 --> 00:53:14,750 ‪- Lilly! La intrare! ‪- Hai! 855 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 ‪Mașina! 856 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 ‪Aduceți-mi banii, futu-i! 857 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 ‪Căcat! 858 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 ‪Ador meseria asta! 859 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 ‪Labagiilor! 860 00:53:31,583 --> 00:53:32,666 ‪Nu mișcați! 861 00:53:33,625 --> 00:53:37,125 ‪- Ce? ‪- Jos armele! Aruncați-le! 862 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 ‪- Ne-au luat fiica. ‪- Nu mișca! 863 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 ‪Labagiule! 864 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 ‪Tu. Tu trebuia s-o protejezi! 865 00:53:56,166 --> 00:53:59,833 ‪De-aia n-avem încredere în autorități. ‪Tu ești de vină! 866 00:53:59,833 --> 00:54:02,625 ‪Alo! Lăsați-mă să urc! 867 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 ‪Nu! 868 00:54:04,625 --> 00:54:07,708 ‪Lăsați-mă să urc! Bine. Insist. Da. 869 00:54:22,333 --> 00:54:23,708 ‪Ce s-a întâmplat? 870 00:54:26,833 --> 00:54:28,041 ‪Doamne! 871 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 ‪Hai, ieși odată! Poftim! 872 00:54:32,291 --> 00:54:35,958 ‪De ce am oprit? ‪Trebuie să-i urmărim! Știu unde stă tipa. 873 00:54:35,958 --> 00:54:39,625 ‪Rehan are case peste tot. ‪Nu știm unde a dus-o pe Parker. 874 00:54:39,625 --> 00:54:41,666 ‪Chiar dacă ai ști, ce-ai face? 875 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 ‪Te-ai furișa prin tufișuri, ‪fugărit de trei cățeluși? 876 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 ‪Parker a dispărut. 877 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 ‪- Îmi pare rău. ‪- Ce facem acum? 878 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 ‪Mai întâi o să-ți scoți dracu' microfonul! 879 00:54:53,416 --> 00:54:57,541 ‪Rahat cu ochi! Știam să ești laș, ‪dar nu te credeam și turnător. 880 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 ‪N-o să fiu țapul vostru ispășitor. 881 00:55:00,041 --> 00:55:01,541 ‪Nu ți-am cerut asta. 882 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 ‪Nu! Doar mi-ați întins o cursă. 883 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 ‪Mi-ați pus indiciile jafului în portbagaj! 884 00:55:08,208 --> 00:55:09,791 ‪Nu l-ar fi condamnat. 885 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 ‪Am vrut doar să-l încurc 886 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 ‪și s-o feresc pe Parker ‪de greșeala vieții ei. 887 00:55:15,333 --> 00:55:19,166 ‪Tocmai a fost răpită din cauza voastră! 888 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 ‪Știți când a suferit cel mai mult ‪până să veniți? 889 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 ‪Când și-a ars cerul gurii cu o lipie. 890 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 ‪Aș fi suflat pe ea, dar eram răcit. 891 00:55:29,875 --> 00:55:33,291 ‪Cum ați putea voi să știți ce-și dorește? 892 00:55:33,291 --> 00:55:35,208 ‪Ce-i trebuie? Nu erați aici! 893 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 ‪Fiindcă încercam s-o protejăm! De-aia! 894 00:55:38,125 --> 00:55:41,958 ‪Rehan ne-a fost parteneră. ‪Ea alegea banca și spăla banii. 895 00:55:41,958 --> 00:55:46,041 ‪Apoi a luat-o razna. ‪Ne temeam să nu afle de Parker. 896 00:55:46,041 --> 00:55:49,750 ‪- La ultima lovitură am fugit cu banii. ‪- Mi se rupe. 897 00:55:49,750 --> 00:55:52,958 ‪Nu-mi pasă ce s-a întâmplat. ‪O vreau pe Parker înapoi. 898 00:55:52,958 --> 00:55:54,708 ‪Da, și eu. 899 00:55:57,125 --> 00:56:01,291 ‪Vă trebuie cinci milioane peste două zile. ‪O să jefuiți altă bancă, nu? 900 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 ‪V-ar prii un director de sucursală. 901 00:56:06,375 --> 00:56:10,500 ‪Cineva care știe slăbiciunile băncilor, ‪unde e mult numerar, 902 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 ‪când și unde transportă banii. 903 00:56:13,000 --> 00:56:15,916 ‪Se fâstâcește când sparge un ou. ‪Darămite o bancă? 904 00:56:15,916 --> 00:56:19,541 ‪Pentru Parker? ‪Da, jefuiesc o bancă, să mor eu! 905 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 ‪Am știut de la început că sunt infractori. ‪Beau alcool în timpul zilei. 906 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 ‪Da. Și fiica lor... e instructoare de yoga. 907 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 ‪Nu insinuez nimic, ‪dar puneți-le cap la cap! 908 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 ‪Aveți idee unde s-au dus? 909 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 ‪Owen are acces ‪la o cabană a familiei sau ceva similar? 910 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 ‪O casă de vacanță... 911 00:56:47,000 --> 00:56:49,416 ‪Casă de vacanță? Faci mișto de mine? 912 00:56:49,916 --> 00:56:51,833 ‪Avem față de pricopsiți? 913 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 ‪Lista cu toate băncile ‪pe o rază de 150 km, 914 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 ‪ordonate după sumele în numerar, ‪de la Valuebank până la... 915 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 ‪Atlas Reserve, 20 de milioane de dolari. 916 00:57:04,500 --> 00:57:06,833 ‪- Asta și gata. ‪- Simplu. 917 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 ‪Aș vrea eu. 918 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 ‪- Nu? ‪- Nu. 919 00:57:09,375 --> 00:57:11,083 ‪Nu putem da lovitura acolo. 920 00:57:11,083 --> 00:57:13,541 ‪Phoebe King a securizat-o perfect. 921 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 ‪Cine? 922 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 ‪Parcă erați Bandiții-fantomă. ‪Nu știți cine e Phoebe King? 923 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 ‪E creatoarea ghișeelor antifurt. 924 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 ‪Banca e securizată pe trei niveluri. 925 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 ‪Mor după mine. 926 00:57:26,833 --> 00:57:31,500 ‪Și camera de valori? ‪Scanare de retină, detectoare de greutate. 927 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 ‪Nu mai zic de cifruri ‪modificate periodic și aleatoriu. Da? 928 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 ‪Când ai făcut asta? 929 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 ‪Când am fost la automatul cu gustări. ‪Aveam deja multe prin buzunare. 930 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 ‪Stai! Ai făcut macheta unei bănci ‪pe care n-o jefuim? 931 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 ‪- Aoleu! Mai e una. A făcut două. ‪- Nu, 12. Doar două sunt prezentabile. 932 00:57:51,625 --> 00:57:53,375 ‪N-o vrem pe Phoebe King. 933 00:57:53,375 --> 00:57:57,000 ‪Vrem Victory Union, ‪care are un director leneș. 934 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 ‪Un cap-sec. 935 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 ‪Îl vrem pe Vince Millen. 936 00:58:04,250 --> 00:58:08,916 ‪Vince și-a pierdut testiculul drept ‪fiindcă s-a trântit prea tare pe boașe. 937 00:58:10,416 --> 00:58:12,833 ‪A fost angajat fiindcă e fiul patronului. 938 00:58:12,833 --> 00:58:13,750 ‪Bine. 939 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 ‪Cel mai important ‪e că Vince face treabă de mântuială. 940 00:58:18,666 --> 00:58:23,208 ‪Reglementările limitează numerarul ‪din sucursale din motive de securitate. 941 00:58:23,208 --> 00:58:27,625 ‪Când limita e depășită, directorul trebuie ‪să dispună transportul banilor. 942 00:58:27,625 --> 00:58:29,458 ‪Încuie tu! Plec la paintball. 943 00:58:30,375 --> 00:58:34,541 ‪Duba blindată trebuie să ducă banii ‪direct la rezervă, 944 00:58:34,541 --> 00:58:36,875 ‪dar Vince detestă hârțogăraia. 945 00:58:38,083 --> 00:58:42,875 ‪Așa că aceeași dubă ia banii ‪de la toate cele trei sucursale ale lui 946 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 ‪înainte să se ducă la rezervă. 947 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 ‪Dacă jefuim duba după ce a luat banii ‪de la a treia sucursală... 948 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 ‪Jefuim trei bănci deodată. 949 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 ‪- Ne mai trebuie măști. ‪- Da. 950 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 ‪Și mie, o armă. 951 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 ‪Ce? Măiculiță! 952 00:59:00,666 --> 00:59:03,833 ‪- E mult mai ușor decât credeam. ‪- E pistol cu apă. 953 00:59:05,458 --> 00:59:07,000 ‪- Zău? ‪- Da. 954 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 ‪Dar tot arăt mișto? 955 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 ‪Da, semeni cu James Bond. 956 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 ‪Care dintre ei? 957 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 ‪- Al cincilea. ‪- Da, era bun. 958 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 ‪BANCA VICTORY UNION 959 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 ‪TRANSPORT BLINDAT 960 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 ‪Toată lumea la podea! Nu faceți pe eroii! 961 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 ‪Alo, Măgăruș! 962 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 ‪Doamne! Ce violent! 963 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 ‪Ce zici de accent? E irlandez sau scoțian? 964 01:00:29,458 --> 01:00:33,208 ‪Vreau să fie scoțian, îmi iese irlandez. ‪Nu-i spune lui Billy! 965 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 ‪Concentrează-te! Jefuim o bancă. 966 01:00:35,250 --> 01:00:38,708 ‪Și reține că tu controlezi situația! 967 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 ‪Exact! Controlez situația! Bine? 968 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 ‪Să nu facă nimeni pe eroul! 969 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 ‪Îl ciuruiesc! 970 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 ‪Vă ciuruiesc de nu vă vedeți! 971 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 ‪Rămâneți la podea, bine? 972 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 ‪Vă place ‪Shrek? ‪Ce personaj vă place mai mult? 973 01:01:07,791 --> 01:01:09,250 ‪Mie, Shrek. 974 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 ‪Ce faci? Nu te ridica! 975 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 ‪Bine, te-ai ridicat. Dar rămâi pe loc, da? 976 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 ‪Nu veni spre mine! Nu cumva... ‪Nu te năpusti spre mine! 977 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 ‪Floare la ureche. 978 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 ‪Ce dracu'? 979 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 ‪Nu mișca! 980 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 ‪Ușurel, băiete! Sunt aici. 981 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 ‪Jos arma! Jos! 982 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 ‪Foarte bine. 983 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 ‪Lilly, mă descurc! Ia banii! 984 01:02:41,250 --> 01:02:42,750 ‪Ia-l pe al meu! 985 01:02:48,875 --> 01:02:52,000 ‪Hai, puștiule, unde dracu' ești? 986 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 ‪Era și timpul, Shrek. 987 01:03:08,750 --> 01:03:12,416 ‪Unul care semăna cu personajul ‪lui Dwayne Johnson din ‪Vaiana 988 01:03:12,416 --> 01:03:14,791 ‪a făcut infarct și l-am resuscitat. 989 01:03:14,791 --> 01:03:15,958 ‪La voi cum merge? 990 01:03:15,958 --> 01:03:18,875 ‪- Trei contra doi. Jos armele! ‪- Ce facem? 991 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 ‪- Nu știu. ‪- Le lăsați jos. 992 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 ‪Ne grăbim puțin? Grăbim puțin lucrurile? 993 01:03:29,916 --> 01:03:32,500 ‪Bine. Lăsăm armele jos. 994 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 ‪Ușurel! 995 01:03:38,166 --> 01:03:39,583 ‪Ce mama mă-sii? 996 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 ‪- Căcat! ‪- Mama mă-sii! 997 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 ‪Doamne! 998 01:03:50,791 --> 01:03:52,166 ‪Mare gogoman e băiatul! 999 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 ‪Adio transport! 1000 01:03:57,958 --> 01:03:59,000 ‪Bine. 1001 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 ‪Urcați! 1002 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 ‪Hai! 1003 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 ‪Bine! Da! O facem! 1004 01:04:16,916 --> 01:04:18,166 ‪Taci și pornește! 1005 01:04:18,166 --> 01:04:19,666 ‪Da, bine. Să pornim! 1006 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 ‪Visam să fiu șofer de autobuz școlar. 1007 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 ‪Banii! 1008 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 ‪Aoleu, nu! 1009 01:04:40,000 --> 01:04:42,958 ‪- Nu e bine! ‪- Îți trosnesc curu' ăla verde, Shrek! 1010 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 ‪Parcă restructuraserăm poliția. 1011 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 ‪Trage pe dreapta! 1012 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 ‪Scuze! Da, acum s-au înfuriat. 1013 01:05:06,541 --> 01:05:08,000 ‪POLIȚIA OAKLEIGH 1014 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 ‪Doamne! 1015 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 ‪O să-și revină. Nu-i nimic! 1016 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 ‪Unde dracu' se duce? 1017 01:05:42,250 --> 01:05:43,375 ‪Dumnezeule! 1018 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 ‪Iartă-ne, Doamne! Maică Precistă! 1019 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ‪...la lumină, ‪în această încercare sufletească... 1020 01:06:08,041 --> 01:06:09,583 ‪Gol! 1021 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 ‪N-ai pic de demnitate? 1022 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 ‪Cred că străbunica mea e îngropată aici. 1023 01:06:30,416 --> 01:06:33,375 ‪- Taci dracului! ‪- Bine. 1024 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 ‪Rahat! 1025 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 ‪De ce? 1026 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 ‪Rahat! 1027 01:06:45,250 --> 01:06:47,583 ‪- Doamne! ‪- Ce dracu' e asta? 1028 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 ‪Iaurt! Trebuie să iau o gustare. ‪Să nu-mi scadă glicemia. 1029 01:06:51,250 --> 01:06:53,208 ‪- Dă-mi-l! ‪- Ce aromă vrei? 1030 01:06:53,208 --> 01:06:55,458 ‪- Iaurt la plic! ‪- Era și timpul. 1031 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 ‪Rahat! 1032 01:07:07,541 --> 01:07:08,958 ‪Drace! 1033 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 ‪Cât am șutit? 1034 01:07:18,375 --> 01:07:19,458 ‪Șaizeci de dolari. 1035 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 ‪Șaizeci de dolari. 1036 01:07:23,083 --> 01:07:25,583 ‪Bine. E un început. 1037 01:07:42,583 --> 01:07:44,791 ‪Scuze, dar ce dracu' e asta? 1038 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 ‪Nu-l cunoști? E Babayan. 1039 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 ‪E un Kanye West al fostului bloc sovietic. 1040 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 ‪E aici Kanye? 1041 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 ‪Taci dracu' și dansează! 1042 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 ‪Părinții mei jefuiesc bănci? 1043 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 ‪Am eu păsărică fascinantă? 1044 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 ‪Răspunsul e „da”. 1045 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 ‪Părinții tăi ‪sunt niște spărgători magnifici. 1046 01:08:07,166 --> 01:08:11,458 ‪Când au dispărut, m-am simțit trădată. 1047 01:08:13,125 --> 01:08:14,416 ‪Încerci să fugi? 1048 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 ‪Toanto! 1049 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 ‪Acum fii atentă! 1050 01:08:18,958 --> 01:08:22,333 ‪Urmează încheierea grandioasă ‪a dansului lui Babayan. 1051 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 ‪Ura, Babayan! 1052 01:08:37,458 --> 01:08:41,458 ‪Mi-am uitat telefonul în dubă. ‪Deci adio Uber! 1053 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 ‪Resuscitare? 1054 01:08:44,166 --> 01:08:48,000 ‪Te-ai oprit să-i faci cuiva resuscitare? 1055 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 ‪- Am făcut instructaj. ‪- Prostul Pământului! 1056 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 ‪Bine, gata! Nu mai avem nici 24 de ore ‪ca să strângem banii. 1057 01:08:55,125 --> 01:08:59,708 ‪Lasă banii! Trebuie s-o salvăm pe Parker ‪și să plecăm din țară. 1058 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 ‪De data asta nu mai fugim. 1059 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 ‪Parker și-a clădit o viață aici. 1060 01:09:04,458 --> 01:09:07,750 ‪- E spre binele ei. ‪- Nu, e spre binele nostru. 1061 01:09:11,666 --> 01:09:13,166 ‪Am o idee. 1062 01:09:15,625 --> 01:09:17,083 ‪Jefuim Atlas Reserve. 1063 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 ‪Cum rămâne ‪cu „pe Phoebe King n-o poți jefui”? 1064 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 ‪Nu singur. Dar poate în trei merge? 1065 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 ‪Știu cum să intrăm. 1066 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 ‪Doar că nu știu cum să ieșim ‪după ce apare poliția. 1067 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 ‪Poate ne ajută cineva cu asta. 1068 01:09:36,458 --> 01:09:39,000 ‪Bandiții-fantomă! La trei! Trei... 1069 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 ‪Ați ratat un moment mișto. Așteptați-mă! 1070 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 ‪Azi-dimineață, un bărbat ‪deghizat în popularul personaj Shrek, 1071 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 ‪în tentativa de jaf de la Victory Union, ‪a aflat că verzișorii nu-s ușor... 1072 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 ‪E Owen deghizat în Shrek. ‪Îi recunosc dintr-o mie fundu' ăla mare. 1073 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 ‪- Ba nu e el. ‪- Nu e. 1074 01:10:00,125 --> 01:10:01,375 ‪Drace, o ia razna! 1075 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 ‪Ce caută la televizor? Îl sun din nou. 1076 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 ‪- Alo? ‪- Sunt Billy. 1077 01:10:08,541 --> 01:10:11,708 ‪- E Billy. Bine... ‪- Ascultă la mine! 1078 01:10:11,708 --> 01:10:14,541 ‪Un fir de păr de pe spate dacă-i atingi... 1079 01:10:14,541 --> 01:10:19,541 ‪Taci și ascultă! Nu mă ating de părul lui. ‪Dar o să mă ajute să jefuiesc o bancă. 1080 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 ‪Dacă nu vrei să-l vezi la închisoare, ‪ne trebuie șoferi. 1081 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 ‪Stai așa! ‪Vrei să conducem mașina cu care fugi? 1082 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 ‪Mâine, la 10:00, la banca lui Owen. 1083 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 ‪Cu motorul pornit! 1084 01:10:31,375 --> 01:10:32,791 ‪Dă-mi să vorbesc! 1085 01:10:32,791 --> 01:10:35,583 ‪Mamă! Tată! Mi-e frică! 1086 01:10:35,583 --> 01:10:37,958 ‪Vă rog, dacă mă iubiți vreun pic, 1087 01:10:37,958 --> 01:10:40,791 ‪nu-i spuneți nimic ‪agentului Oldham de la FBI! 1088 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 ‪Puiule, jur! 1089 01:10:42,625 --> 01:10:46,041 ‪Nu spunem nimănui! Nimănui! 1090 01:10:50,375 --> 01:10:52,750 ‪- La ce oră a zis? ‪- La 10:00. 1091 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 ‪Ceasul de ce arată 08:00? 1092 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 ‪Am avut o delegație în Phoenix ‪și a rămas așa. 1093 01:11:02,500 --> 01:11:04,416 ‪Ceva nu-mi miroase a bine. 1094 01:11:08,166 --> 01:11:10,625 ‪BANCA ATLAS RESERVE 1095 01:11:11,208 --> 01:11:13,291 ‪E-n regulă. E liber. 1096 01:11:13,916 --> 01:11:16,333 ‪Ți-am zis că nu vor să fie complici. 1097 01:11:16,333 --> 01:11:18,750 ‪Owen, a fi bine să iei ăsta. 1098 01:11:20,666 --> 01:11:22,416 ‪Mișto! Atârnă greu. 1099 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 ‪Nu e umplut cu apă, ci cu plumb. 1100 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 ‪Sub nicio formă să nu... 1101 01:11:27,208 --> 01:11:30,208 ‪Doamne... Să nu apeși pe trăgaci! 1102 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 ‪Bine. Începe spectacolul. 1103 01:11:37,416 --> 01:11:39,125 ‪Așteptați semnalul meu! 1104 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 ‪Îți dai seama ‪câte decizii proaste a trebuit să luăm 1105 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 ‪ca să ajungem aici, 1106 01:11:47,250 --> 01:11:50,291 ‪când totul depinde ‪de nătărăul ăsta spălăcit? 1107 01:11:52,208 --> 01:11:53,416 ‪Am belit-o. 1108 01:11:53,416 --> 01:11:59,833 ‪Nătărăul ăsta spălăcit e la al doilea jaf ‪de dragul fiicei noastre. Eu îl plac. 1109 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 ‪Scuze, dar sunt depășit. 1110 01:12:05,333 --> 01:12:09,416 ‪Banca mea a fost jefuită ‪și n-am intervenit deloc. Sunt praf! 1111 01:12:09,416 --> 01:12:11,208 ‪Sunt praf și pulbere! 1112 01:12:11,208 --> 01:12:15,500 ‪Unu: nu mai plânge! ‪Plânsetul copiilor îmi provoacă lactația. 1113 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 ‪Țin la taiorul ăsta. 1114 01:12:17,875 --> 01:12:19,458 ‪Am nevoie să mă ajuți. 1115 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 ‪Îmi arăți sistemul tău de securitate, ‪ca model? 1116 01:12:23,333 --> 01:12:25,916 ‪- Vrei să intri în camera de valori? ‪- Da. 1117 01:12:25,916 --> 01:12:29,083 ‪Știi că ți-am zis ‪că și un curcan ți-ar sparge banca? 1118 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 ‪- Îmi amintesc. ‪- Fă ca el! 1119 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 ‪Dacă fac, mă lași să intru? 1120 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 ‪Hai! Să te-aud! 1121 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 ‪Din gât! 1122 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 ‪Mai tare! Așa. 1123 01:12:50,458 --> 01:12:51,833 ‪Să mergem! 1124 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 ‪Măiculiță! 1125 01:12:59,416 --> 01:13:02,041 ‪- Solid, nu glumă! ‪- Îți place, nu? 1126 01:13:03,166 --> 01:13:04,083 ‪E la derută! 1127 01:13:04,083 --> 01:13:07,125 ‪Nu mă cobor la ceva așa de jalnic. ‪Ce, sunt Owen? 1128 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 ‪„Pun un cerc mare în față ‪și asta e toată încuietoarea.” 1129 01:13:11,708 --> 01:13:12,875 ‪Papagalule! 1130 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 ‪- Nu te uita! ‪- Bine. 1131 01:13:19,541 --> 01:13:22,166 ‪Ultimele nu contează. Așa mă masturbez eu. 1132 01:13:27,583 --> 01:13:29,250 ‪Ce bine mă simt! 1133 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 ‪Phoebe King! 1134 01:13:43,916 --> 01:13:45,625 ‪Să știi, zdreanță! 1135 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 ‪E cumva... 1136 01:13:50,416 --> 01:13:54,708 ‪Titan triplu armat, cu protecție manuală, ‪digitală și cu cifru? 1137 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 ‪Fraiere! 1138 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 ‪Nu-mi spui tu când iau pauză! 1139 01:14:01,000 --> 01:14:03,375 ‪Iau pauză când vrea mușchiu' meu. 1140 01:14:03,375 --> 01:14:06,208 ‪Dă-o dracu'! Înțelegi? ‪Mi se rupe dacă nu... 1141 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 ‪Părinții lui Owen? ‪Ce puii mei caută la el la muncă? 1142 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 ‪Dle și doamnă Browning! Ce vânt vă aduce? 1143 01:14:15,041 --> 01:14:16,416 ‪Ce mai faceți? 1144 01:14:16,416 --> 01:14:19,416 ‪Ce-i cu mutrele astea? ‪Păreți rigizi și paranoici. 1145 01:14:19,416 --> 01:14:22,625 ‪Ca statuile. ‪Parcă sunteți figuri de ceară. 1146 01:14:24,583 --> 01:14:27,041 ‪- În spate e un polițist? ‪- Nu-s polițist. 1147 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 ‪Sunt agent. ‪Și ești amabil să vorbești mai încet? 1148 01:14:30,500 --> 01:14:33,583 ‪Mai întâi, care e diferența? ‪Nu ești șeful aici. 1149 01:14:33,583 --> 01:14:35,833 ‪- Nu e jurisdicția ta. 1150 01:14:35,833 --> 01:14:37,500 ‪- Tyree! ‪- Ce e? 1151 01:14:37,500 --> 01:14:40,583 ‪Nu spune nimănui, ‪dar banca ta va fi jefuită. 1152 01:14:40,583 --> 01:14:43,541 ‪Cum să nu spun? Iar o să jefuiască banca? 1153 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 ‪Ce puii mei, frate? 1154 01:14:45,083 --> 01:14:48,125 ‪Dă-o dracu'! ‪Mi-am lăsat ceva la microunde! 1155 01:14:48,125 --> 01:14:50,166 ‪Futu-i! Nici n-am mâncat! 1156 01:14:50,166 --> 01:14:52,666 ‪Nu mă sâșâi! Îmi bag picioru'! Am plecat. 1157 01:14:53,208 --> 01:14:56,125 ‪- Futu-i! Ce... ‪- De ce i-ai spus asta? 1158 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 ‪V-am zis să nu spuneți nimic. 1159 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 ‪Mă piș pe jobul ăsta! 1160 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 ‪Cum v-a zis și Owen să nu spuneți nimic. 1161 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 ‪E o cursă! O să atace altă bancă! 1162 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 ‪- Jos! Iau mașina! ‪- Nici gând! 1163 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 ‪A durat ani de zile ‪să-mi reglez scaunul ca lumea. 1164 01:15:17,208 --> 01:15:18,625 ‪Dumnezeule! 1165 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 ‪Mama dracu'! 1166 01:15:22,333 --> 01:15:24,833 ‪- Încotro? ‪- Atlas Reserve. Sunt disperați. 1167 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 ‪Hai odată! 1168 01:15:30,875 --> 01:15:32,333 ‪Se poate mai repede? 1169 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 ‪Și piesa de rezistență. 1170 01:15:39,416 --> 01:15:42,333 ‪Protecții manuale sincronizate. 1171 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 ‪Da. 1172 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 ‪Nu e cel mai discret semnal. 1173 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 ‪Doamne, Owen! Ne-am prins. 1174 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 ‪Încetează! 1175 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 ‪Dacă scapă cu viață, îl omor. Dă-o dracu'! 1176 01:16:06,000 --> 01:16:09,875 ‪Trei, doi, unu și scoate-o! 1177 01:16:30,083 --> 01:16:31,250 ‪Trage! 1178 01:16:42,791 --> 01:16:46,333 ‪E un jaf! Toată lumea la podea! 1179 01:16:46,958 --> 01:16:48,291 ‪Ce dracu' e asta? 1180 01:16:48,791 --> 01:16:50,250 ‪Scuze! Sunt laș! 1181 01:16:50,250 --> 01:16:54,708 ‪Sunt praf ca director de bancă. ‪Nu-mi vine să cred că am reușit. 1182 01:16:54,708 --> 01:16:56,833 ‪Owen, lașul dracului! 1183 01:16:59,291 --> 01:17:01,041 ‪Grozav! Am lactație. 1184 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 ‪Da! Ura! 1185 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 ‪Dispari! 1186 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 ‪Te salvez, Parker! 1187 01:17:25,500 --> 01:17:27,666 ‪Nu. N-a ieșit cum voiam. 1188 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 ‪Doamne sfinte! 1189 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 ‪Doamne sfinte! 1190 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 ‪Hai, rază de soare! Fuga afară! 1191 01:17:45,750 --> 01:17:49,333 ‪Toate echipajele! Jaf în desfășurare ‪la Banca Atlas Reserve. 1192 01:17:49,333 --> 01:17:53,166 ‪- Știam eu! Accelerează! ‪- Șofez inteligent, nu cu viteză. 1193 01:17:53,166 --> 01:17:56,833 ‪Măcar cu viteza maximă legală! ‪E în joc viața fiului tău! 1194 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 ‪- Mai repede! ‪- Bine! Poftim! 1195 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 ‪Cu voia ta. 1196 01:18:08,416 --> 01:18:11,541 ‪În clipa asta îmi amintești de Dan Marino. 1197 01:18:12,041 --> 01:18:13,291 ‪Dan Marino? 1198 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 ‪L-am cunoscut la o orgie. 1199 01:18:16,375 --> 01:18:18,625 ‪Credeți că doar bicepsul îl avea mare? 1200 01:18:18,625 --> 01:18:21,416 ‪N-am de unde să știu. Eu eram în mașină. 1201 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 ‪Bun. Maneta de urgență. Toate au așa ceva. 1202 01:18:31,416 --> 01:18:33,083 ‪Cum de n-o găsește Gary? 1203 01:18:45,708 --> 01:18:49,375 ‪Vere, a comandat cineva un șofer ‪la jefuirea unei bănci? 1204 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 ‪Salut! Ce faci? 1205 01:18:52,416 --> 01:18:54,125 ‪- Cum a fost jaful? ‪- Gura! 1206 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 ‪Am morfină în spate, ‪dacă vrei să te spargi un pic. 1207 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 ‪- Hai, calc-o! ‪- Da, hai! 1208 01:19:00,166 --> 01:19:02,083 ‪- Pornește! ‪- Da, desigur. 1209 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 ‪- Ei erau? ‪- Treci în spate! Conduc eu. 1210 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 ‪În spate mi se face rău. ‪Margie, te duci tu în spate? 1211 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 ‪Nu vreau. În spate pute a ouă. 1212 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 ‪Hai odată! 1213 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 ‪- Bine. ‪- Bine, mă duc. 1214 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 ‪- Bine. ‪- Gata! Bun. 1215 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 ‪V-ați mișca mai repede ‪dacă ați ieși din mașină. 1216 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 ‪Nu, e mai simplu așa. 1217 01:19:39,416 --> 01:19:42,333 ‪- Nu! ‪- Mă mut. Am început deja. Insist. 1218 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 ‪Doar... Toate echipajele! ‪Suspecții fug spre nord, pe Elm! 1219 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 ‪Bine. Hai! Pornește! 1220 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 ‪Vai, Doamne! 1221 01:19:57,958 --> 01:20:00,333 ‪E prima dată când arăți și tu atrăgător. 1222 01:20:00,333 --> 01:20:04,416 ‪Voiam să port rochia asta ‪când s-o da tatăl tău pe brazdă. 1223 01:20:04,416 --> 01:20:07,375 ‪E sexy. De bun-gust. 1224 01:20:07,875 --> 01:20:09,958 ‪Arăt ca o drogată câștigătoare la loto 1225 01:20:09,958 --> 01:20:12,708 ‪la nunta cu Machine Gun Kelly ‪într-un cazinou. 1226 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 ‪Îmi place Machine Gun Kelly. 1227 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 ‪Are aer de tip cu sculă ațoasă. 1228 01:20:18,916 --> 01:20:21,500 ‪Au sosit banii! 1229 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 ‪Zdrențelor! 1230 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 ‪În sfârșit! Interesant vehicul au ales. 1231 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 ‪Nu uita să-mi dai cinci stele! 1232 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 ‪Uber. 1233 01:20:45,666 --> 01:20:46,708 ‪E în regulă. 1234 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 ‪Sunt toți acolo. Cinci milioane. 1235 01:20:55,750 --> 01:20:57,125 ‪Unde-s Billy și Lilly? 1236 01:20:57,125 --> 01:20:58,875 ‪Derutează poliția. 1237 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 ‪Rahat! Nu ăsta era volumul. Scuze! Doar... 1238 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 ‪Pardon! 1239 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 ‪Parker! Salut! Sunt RJ. ‪Teppanyaki de la Roy, mai știi? 1240 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 ‪Ca să vezi! Owen, ai reușit. 1241 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 ‪Bravo! Felicitări! 1242 01:21:19,875 --> 01:21:24,333 ‪Mi-am recuperat banii, așa că ești liberă. 1243 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 ‪Eu zic să facem banii jumi-juma, ‪cadou de nuntă de la mine. 1244 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 ‪Glumeam. O să vă omor de nu vă vedeți. 1245 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 ‪Ba nu! Nu mișcați! Bine? 1246 01:21:34,500 --> 01:21:36,083 ‪Nu faceți niciun pas! 1247 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 ‪„V-am prins!” 1248 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 ‪Dă-i drumul! 1249 01:21:39,500 --> 01:21:42,500 ‪Ce drăgălaș ești! Lasă arma aia, flăcăiaș! 1250 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 ‪Ce naiba crezi că faci? 1251 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 ‪Iar mi-au dat pistol cu apă? 1252 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 ‪- Doamne! ‪- Să-mi fut una! 1253 01:21:56,375 --> 01:21:59,791 ‪Doamne! Văru-meu e asasin sadea! 1254 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 ‪Doamne! Parker! 1255 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 ‪- Ești teafăr? ‪- Parker! Dumnezeule! 1256 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 ‪Doamne, Parker! Ești teafără? 1257 01:22:07,166 --> 01:22:08,583 ‪- Da. ‪- Doamne! 1258 01:22:11,916 --> 01:22:13,291 ‪Vai, arăți... 1259 01:22:18,750 --> 01:22:20,958 ‪- Doamne! Ce s-a întâmplat? ‪- Nu știu. 1260 01:22:20,958 --> 01:22:24,833 ‪Transpirasem. Credeam că e pistol cu apă. ‪Dar era cu gloanțe. 1261 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 ‪- Ce? ‪- Ce naiba ? 1262 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 ‪Sunteți spărgători de bănci? ‪M-ați mințit o viață? 1263 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 ‪Încercăm să te protejăm, scumpo. ‪De asta ne vezi rar. 1264 01:22:32,250 --> 01:22:35,000 ‪- Vrem să te ferim. ‪- Și Owen? 1265 01:22:35,000 --> 01:22:37,333 ‪L-ați vârât în asta. Dacă murea? 1266 01:22:37,333 --> 01:22:40,833 ‪- A fost de neoprit. ‪- Serios? 1267 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 ‪Nu există nimeni mai important ca tine. 1268 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 ‪E un bărbat de ispravă. ‪S-a descurcat bine. 1269 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 ‪Am început... să țin la tine. 1270 01:22:54,125 --> 01:22:55,416 ‪Te-ai descurcat. 1271 01:22:56,125 --> 01:22:57,208 ‪Poftim! 1272 01:22:58,375 --> 01:23:00,541 ‪Nu. Lasă mâna aia! 1273 01:23:00,541 --> 01:23:02,125 ‪- Suntem în familie. ‪- Ce? 1274 01:23:03,333 --> 01:23:04,666 ‪Alo! 1275 01:23:04,666 --> 01:23:06,666 ‪- Eu n-am băgat limba. ‪- Eu, da. 1276 01:23:07,166 --> 01:23:08,416 ‪Începe distracția. 1277 01:23:08,416 --> 01:23:10,958 ‪Am atras toți polițaii din oraș. Roiu'! 1278 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 ‪Să nu te prindă nunta în arest. 1279 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 ‪- Mișcă! ‪- Te iubesc! 1280 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 ‪Pornește! Calc-o! 1281 01:23:25,166 --> 01:23:29,583 ‪Billy și Lilly McDermott, ‪în sfârșit v-am prins. 1282 01:23:54,166 --> 01:23:55,708 ‪Gata pericolul? 1283 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 ‪Doamne, ce jalnic ești! 1284 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 ‪- Grăbește-te, Ida! ‪- Încerc. 1285 01:24:08,458 --> 01:24:10,333 ‪- Mai repede! ‪- Încerc. 1286 01:24:10,333 --> 01:24:13,375 ‪Sunt paznic de bancă de ani întregi. 1287 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 ‪Prevenirea e totul. ‪Trebuie să fii cu ochii-n patru. 1288 01:24:17,041 --> 01:24:19,125 ‪Văd tot ce mișcă în bancă. 1289 01:24:19,125 --> 01:24:21,625 ‪Dacă e jefuită, sunt răspunzător. 1290 01:24:22,125 --> 01:24:24,291 ‪Acum n-am de lucru. Am demisionat. 1291 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 ‪I-ai făcut-o! 1292 01:24:34,958 --> 01:24:38,375 ‪- Are o reacție alergică! ‪- Lingura asta conține nichel? 1293 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 ‪- S-o fi strecurat una. ‪- N-are nimic. 1294 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 ‪Nicio grijă! O rezolv eu. 1295 01:24:45,083 --> 01:24:48,750 ‪Da. Nu sunt un erou, ‪sunt doar șofer pe ambulanță. 1296 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 ‪Căcat! Nu e ce trebuie. 1297 01:24:51,916 --> 01:24:53,500 ‪Dar ești vaccinată. 1298 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 ‪- Vin repede. ‪- Mătușă Linda... 1299 01:25:01,583 --> 01:25:04,541 ‪- Bărbate... ‪- Da, nevastă? 1300 01:25:05,125 --> 01:25:06,208 ‪Îți mulțumesc. 1301 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 ‪Pentru tot. ‪A fost o săptămână dată naibii. 1302 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 ‪Cu plăcere. 1303 01:25:17,125 --> 01:25:18,916 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 1304 01:25:18,916 --> 01:25:21,500 ‪Și acum, doamnelor și domnilor, 1305 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 ‪pentru prima dată ‪în calitate de soț și soție, 1306 01:25:24,833 --> 01:25:30,416 ‪Owen și Parker Browning! 1307 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 ‪Arăți trăsnet. 1308 01:25:42,958 --> 01:25:44,083 ‪Ce căutați aici? 1309 01:25:44,083 --> 01:25:48,916 ‪Nu poți lăsa un fleac precum închisoarea ‪să stea în calea nunții fiicei tale. 1310 01:25:48,916 --> 01:25:50,208 ‪Ați evadat? 1311 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 ‪Au învoire la un dans și o felie de tort. 1312 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 ‪Am făcut o înțelegere. 1313 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 ‪Ne-am declarat vinovați, ‪apoi i-am găsit o veche prietenă. 1314 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 ‪- Stai, ea e Sheryl? ‪- Da. 1315 01:26:04,291 --> 01:26:06,416 ‪- Îmi permiți? ‪- Desigur. 1316 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 ‪Hai, dulceață! Vino la mama! ‪Să le arătăm cum se face! 1317 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 ‪Da, doamnă. 1318 01:26:11,541 --> 01:26:14,083 ‪- Mă bucur pentru el. ‪- Și eu. 1319 01:26:14,708 --> 01:26:16,416 ‪- Închisoare... În fine... ‪- Păi... 1320 01:26:16,416 --> 01:26:18,541 ‪Dar e frumos că au venit. 1321 01:26:37,250 --> 01:26:38,208 ‪Stai așa! 1322 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 ‪Da! Toată lumea face copii în seara asta! 1323 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 ‪Ne-au jefuit banca zilele trecute. 1324 01:27:00,833 --> 01:27:04,000 ‪M-au amenințat cu pistolul. ‪Foarte dubioasă faza. 1325 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 ‪Felia asta e special pentru tine. 1326 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 ‪Ești foarte amabil, Owen. Mersi! 1327 01:27:24,125 --> 01:27:25,750 ‪Să nu-ți spargi dinții! 1328 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 ‪Bravo, flăcău! 1329 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 ‪E ceva în ea. 1330 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 ‪- Ne-am prins. E-n regulă. ‪- Bine. 1331 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 ‪- O agrafă de birou. ‪- Bine. 1332 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 ‪- Cheia e în bolid. ‪- Taci! 1333 01:27:36,666 --> 01:27:38,875 ‪- Am înțeles. ‪- Distracție plăcută! 1334 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 ‪Ia o îmbucătură! 1335 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 ‪Suntem în cărți. 1336 01:35:15,208 --> 01:35:20,708 ‪Subtitrarea: Liana Oprea