1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 Her kommer bruden 4 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 Kledd opp i... 5 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}Trapp. 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}...hvitt 7 00:01:24,416 --> 00:01:27,208 Følg lyden av stemmen min Her 8 00:01:27,208 --> 00:01:28,500 Stopp der 9 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 Ok, åpne øynene. 10 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}Det er et setekart i 3D, bygget etter målestokk. 11 00:01:37,083 --> 00:01:41,500 Hver actionfigur svarer til personligheten og/eller utseendet til gjesten. 12 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 - Det er helt fantastisk. - Liker du det? 13 00:01:43,916 --> 00:01:45,791 {\an8}Ja, jeg elsker det. 14 00:01:50,333 --> 00:01:51,250 Hvem er He-Man? 15 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}Hva mener du? 16 00:01:55,250 --> 00:01:57,583 Se på rumpeballene hans, så på mine. 17 00:01:57,583 --> 00:02:00,375 - Si at de ikke er identiske. - Jeg ser det nå. 18 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 Så hva syns vi? Bruden får siste ord. 19 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 Det er foreldrene dine, ikke sant? Kan vi legge til to til? 20 00:02:07,833 --> 00:02:10,500 {\an8}Foreldrene mine sendte e-post om at de kommer. 21 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Fleiper du? Hva? - Ja. 22 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}Herregud, Parker. 23 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}Ja! Jeg får endelig møte foreldrene dine. 24 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 Ja vel. 25 00:02:24,541 --> 00:02:28,875 {\an8}- Jeg skal gifte meg med ham. - Herlighet. Du må være helt ellevill! 26 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 Er du ellevill? Du er ikke det. Litt ellevill? 27 00:02:32,500 --> 00:02:35,333 - Er det noe ellevilt som skjer? - Ja, nei, jeg... 28 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 Det er flott. Jeg bare... 29 00:02:37,708 --> 00:02:41,416 {\an8}Som jeg har sagt. De kan være... litt mye. 30 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 {\an8}Ok. Har du møtt foreldrene mine? 31 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 {\an8}Jeg valgte bare Skeletor og Medusa 32 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}fordi de ikke lager Stalin og Lizzie Borden-dukker. 33 00:02:51,416 --> 00:02:54,541 Jeg hadde nok blitt lei meg om mine foreldre ikke kom. 34 00:02:54,541 --> 00:02:56,791 Ja. Vi kommer oss gjennom dette. 35 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}Det er ingenting He-Man og rosa Power Ranger ikke takler sammen. 36 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}Med mindre Hordak dukker opp. 37 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}Er det en obskur He-man-referanse? 38 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 Jeg elsker deg. 39 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 Jeg elsker deg også. 40 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Din tante Linda er allergisk mot nikkel. Er det nikkel i sølvtøyet? 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 Jeg vet ikke. 42 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Billig sølvtøy er forniklet. Skal du spare på sølvtøyet? 43 00:03:32,500 --> 00:03:35,333 Vi skal ha nikkelfritt sølvtøy av høy kvalitet. 44 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 - Ok? - Bra. 45 00:03:36,250 --> 00:03:38,416 Men jeg ringer med gode nyheter. 46 00:03:38,916 --> 00:03:41,041 Parkers foreldre kommer i bryllupet. 47 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Hallo? Jeg vet at dere er der, jeg hører pappas nese plystre. 48 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 Tenk å ikke komme i sin egen datters bryllup. 49 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 Det er greia, de kommer likevel. 50 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Vær så snill. 51 00:03:56,000 --> 00:03:58,708 De har bodd med yanomami-stammen i Amazonas. 52 00:03:58,708 --> 00:04:00,458 Det er ikke så lett å reise. 53 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 Ikke rart Parker ble stripper. 54 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Hun er ikke stripper! Det har jeg jo sagt. 55 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 Hun driver et svært vellykket yogastudio. 56 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 Det visste jeg ikke. 57 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 Jo! Jeg inviterte deg til en time. 58 00:04:11,541 --> 00:04:16,041 - Vil du ha mora di på ei stang? - Det er ingen stang! Det er et yogastudio. 59 00:04:16,041 --> 00:04:19,333 - Det går nok strålende. - Ja. Men ikke som du indikerer. 60 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 - Jeg sier det bare. - Kom an. 61 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Kan vi unngå at det blir sært? For en gangs skyld? 62 00:04:24,000 --> 00:04:27,083 - Sært? - Sært? Vi er ikke sære. Du er sær. 63 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 Faren din og jeg har snakket om det. 64 00:04:29,708 --> 00:04:31,833 Du har blitt sær, Owen. 65 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 Det er sant! 66 00:04:32,791 --> 00:04:36,416 Og du oppførte deg aldri sånn før du møtte stripperen! 67 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 RESERVERT BANKSJEF 68 00:04:56,125 --> 00:04:58,750 {\an8}Hva? Har du ikke møtt damas foreldre ennå? 69 00:04:58,750 --> 00:05:02,666 Det er ikke rart. De har levd isolert den tida vi har vært sammen. 70 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 Det er dødsrart. 71 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 Jeg vil ikke såre deg, men vi trodde du bare fant på Parker i begynnelsen. 72 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 Det sårer meg, ja. 73 00:05:11,000 --> 00:05:14,625 Det burde ikke såre deg, for jeg har aldri sett deg med noen. 74 00:05:14,625 --> 00:05:18,625 Naturlig å tro at det er en mannekeng eller sexdukke. 75 00:05:18,625 --> 00:05:22,291 - Men hun var jo ekte. - Da jeg så henne, sa jeg: "Du lever!" 76 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 Denne jævelen gjorde eventyret virkelig. 77 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Jeg trodde deg faen ikke først. 78 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 Dette sårer meg bare enda mer. 79 00:05:28,875 --> 00:05:33,125 Det vi sier, er at den formen for magi du brukte 80 00:05:33,125 --> 00:05:36,833 for å lure dama til å like deg, vil ikke funke med foreldrene. 81 00:05:36,833 --> 00:05:39,166 Tror du jeg ikke er god med foreldre?! 82 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 De eneste som elsker meg mer, er besteforeldre. 83 00:05:43,166 --> 00:05:46,833 Sett meg ved siden av en bestemor og se gnistene fly. 84 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 Dette er bleien. Hun har gjort det igjen. Hei! 85 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 Hvorfor gjør jeg dette? Dette er Garys jobb. 86 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Hvor er Gary? 87 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 Ikke lås "ved et uhell" Gary i hvelvet mer. Jeg mener det. 88 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 Det er systemet du har designet. 89 00:06:05,833 --> 00:06:09,041 - Så komplisert. - Det bør det være. Det er et hvelv. 90 00:06:09,708 --> 00:06:15,375 - Det er toppmoderne. Ingen kommer inn her. - Er det det samme som Phoebe Kings? 91 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 - I hovedsak. - Hvem er det? 92 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 Hun styrer Atlas Reserve, delstatens beste bank. 93 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 Ikke den beste. Det er ingen offisiell rangering eller noe. 94 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 Det står i en artikkel. Det er delstatens beste bank. 95 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 Det er en god bank. Skikkelig. 96 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 På forrige konferanse ble Owen ertet av Phoebe King 97 00:06:35,000 --> 00:06:38,250 som sa at en kalkun kunne bryte seg inn i vårt hvelv. 98 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Jeg husker det ikke helt sånn. 99 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 Og hun kalte deg et pikkløst troll. Jøssameg! 100 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 Jeg prøvde å ikke le, men det var så jævla morsomt. 101 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 Tenke seg deg uten pikk. 102 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 Bare glatt overflate, ingen kjønnsorganer. 103 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 Pikkløst troll grenser til uproft. 104 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Jævla morsomt. 105 00:06:56,291 --> 00:06:59,791 Og jeg vil gjerne se en kalkun bryte seg inn i denne. 106 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 Hun la roser til meg på trappa 107 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 Hei, Gary. 108 00:07:10,833 --> 00:07:14,458 Heldigvis hadde jeg drops i lomma. Jeg kunne ha sultet i hjel. 109 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 For antagelig 50. gang. 110 00:07:16,291 --> 00:07:20,125 Det er en nødslå på innsida av døra. Alle hvelv har en. 111 00:07:20,125 --> 00:07:21,916 Og som jeg stadig sier: 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 Jeg finner den ikke! 113 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Pokker ta, Gary. 114 00:07:29,083 --> 00:07:35,125 Parker, jeg forstår det slik at foreldrene dine gjør det rette 115 00:07:35,125 --> 00:07:38,125 og kommer i bryllupet ditt. Er det ikke fint? 116 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 - Ja. Takk, mamma. - Det er veldig fint. 117 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Hun har ikke sett foreldrene sine på lenge. 118 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Jeg vet det. 119 00:07:44,708 --> 00:07:48,250 - Hvorfor dukker de ikke opp? - De bor i ei hule i jungelen. 120 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 - Som Bin Laden? - Ja, litt som det. 121 00:07:50,416 --> 00:07:53,208 - Nei, ikke sånn. - Det går bra. 122 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 Kan jeg se tatoveringene? 123 00:07:55,166 --> 00:07:58,416 Ikke nå. Din tante Margie er ikke stor fan, så... 124 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 Hun sier det gir strippere mer tips. 125 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Nok en gang er jeg ikke stripper. - Typen min skal ta tatovering. 126 00:08:05,125 --> 00:08:08,125 - Å ja. Av hva? - Navnet mitt på korsryggen. 127 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 - Hei, fetter! - Hei, kompis. 128 00:08:11,750 --> 00:08:15,333 - Ikke... - Fikk jeg ikke komme på utdrikningslag? 129 00:08:15,333 --> 00:08:19,333 - Du vet at jeg er ambulansepersonell nå? - Ja, det vet jeg. 130 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 Jeg vil gjerne kjøre deg i ambulansen. 131 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 - Slå på sirenen, cruise rundt i byen. - Det er gøy. 132 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 Kanskje gi deg hjertestans, dra til den andre sida. 133 00:08:28,250 --> 00:08:31,041 Spør bestefar Seymour hvordan det var å dø av... 134 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 - Hvorfor gjør du sånn? - Slutt. Greit. 135 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 - Hva gjør han? - Det er et rykte. Slutt. 136 00:08:37,500 --> 00:08:40,791 Hun oppdaget det. Hun var så trist da hun fant ham. 137 00:08:40,791 --> 00:08:42,958 Legendarisk å dø av runking. 138 00:08:44,041 --> 00:08:46,458 Noen ringer. Heldige meg. Uplanlagt. 139 00:08:46,458 --> 00:08:50,333 Dette skjedde bare tilfeldig. Hei, lagerplass! 140 00:08:50,333 --> 00:08:52,208 Takk for at du ringte tilbake. 141 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 - Dette er Owen Browning igjen. - Hva faen vil du? 142 00:08:56,000 --> 00:09:01,083 Jeg skal gifte meg om en uke, så jeg skal lage en liten fotomontasje. 143 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 Men her er greia, jeg har ingen bilder av familien til forloveden min. 144 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 Ryktet sier at de har en enhet på lageret deres. 145 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 Det burde være under navnet McDermott. Har du det lageret? 146 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 - Herregud! - Jeg brenner! 147 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Nødtjeneste! 148 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 Å, faen. 149 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Har det! Nei! - Soyasaus! 150 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 Mamma! Det der er ikke vann! 151 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Du ba meg ringe hvis noen spurte om McDermott-lageret. 152 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 McDermott-lageret? 153 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 Ja. Har du et navn? 154 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Owen Browning. 155 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Diamantene er elendige. 156 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Hva er det? 157 00:10:04,708 --> 00:10:07,833 Det er teit. Jeg trodde den knappen 158 00:10:07,833 --> 00:10:10,583 var en lem til en haitank eller noe. 159 00:10:11,083 --> 00:10:16,000 Lem? Nei. Jeg ville bare at noen skulle rydde opp i dette rotet. 160 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 - Hvilket rot? - Deg. 161 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Haitank. 162 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Ring akvariet! 163 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 Har faren din alltid ei ekstra skjorte i bagasjerommet? 164 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 Dette er ikke første gang han tar fyr på restaurant. 165 00:10:35,541 --> 00:10:40,333 Hva med da niesa di spurte meg om nakken min blafrer i vinden når jeg sykler? 166 00:10:40,333 --> 00:10:42,375 Takk for at du ikke ble sur. 167 00:10:42,375 --> 00:10:44,375 De er virkelig helt forstyrra. 168 00:10:44,375 --> 00:10:47,500 Herregud. Nå må du møte min familie. 169 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 - Er du redd for at de ikke vil like meg? - Nei. Er du? 170 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Nei. 171 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 Å ikke like deg er som å ikke like sjonkel Rolf. 172 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 Den beryktede R-O-L... F. 173 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 - Når kommer de til byen? - Kvelden før bryllupet. 174 00:11:05,291 --> 00:11:08,041 Åh! Da har jeg nok tid. 175 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 Ja vel. Tid til hva? 176 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 - Jeg har planlagt noe spesielt. - Er det sant? 177 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 Elsker det. 178 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Du skremte meg. 179 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 Ok, ja. Gjør den greia du liker. 180 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 - Ja? - Ja. 181 00:11:35,958 --> 00:11:37,958 {\an8}SKAPERE SKAPER 182 00:11:38,625 --> 00:11:41,041 Jøss. Noen har kjøpt håndarbeidsbutikken. 183 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 Lager noe stæsj til Parkers foreldre. 184 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 Gidder du å ikke si "stæsj"? 185 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 Ei det, du driver med kunst og håndverk. Håndarbeid. 186 00:11:49,083 --> 00:11:52,250 Det er sexy når en mann brenner for noe. 187 00:11:52,250 --> 00:11:54,708 - Takk, Marisol. - Men ikke kjerringgreier. 188 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Hold kjeft, Gary. Herlighet. 189 00:12:00,458 --> 00:12:03,166 Takk for at du handlet. Jeg gruet meg til det. 190 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 Ikkeno pes. 191 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 Jeg har den tofuen du liker. Jeg vet at jenta mi liker fast tofu. 192 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Ja. Jeg vil at tofuen skal være som mine menn. 193 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 Skikkelig hard. 194 00:12:14,333 --> 00:12:15,625 Ja vel, ja. 195 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 Denne praten får meg til å tro at det blir action i kveld. 196 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 Ja da. 197 00:12:21,500 --> 00:12:25,500 Jeg skal ta deg som en klemmepose og slurpe deg tørr. 198 00:12:27,375 --> 00:12:31,833 Jeg er villig til å prøve hva som helst. Jeg skal begynne å tøye ut. 199 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 Ok, kjære, glad i deg! 200 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 Glad i deg også! 201 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Ok! 202 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 Å, kjære Parker 203 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 Tida er inne 204 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 Vi skal ha oss til sola står opp 205 00:12:51,875 --> 00:12:53,500 Jeg sverger 206 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 Jeg bryr meg 207 00:12:57,250 --> 00:12:59,416 Pikkels på glass 208 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 Ritzkjeks 209 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 For i kveld skal vi ha... 210 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 Hei, Owen. 211 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 Nei, du! 212 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Å, faen! Bra jobba. - Shit. 213 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 - Jeg er så lei for det. - Går det bra, Owen? 214 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 Hun har tatt selvforsvarkurs. Godt anvendte penger. 215 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 Ikke drep meg. 216 00:13:21,125 --> 00:13:24,291 - La oss få opp fysaken. - Ja. Kom igjen. 217 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 Sånn. Vi skal ikke drepe deg. Vi er Parkers foreldre. 218 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 - Åh! Ok. - Ja. 219 00:13:32,041 --> 00:13:33,583 Ok, ja! 220 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 Vel, Mr. og Mrs. McDermott, det er en ære å... 221 00:13:37,125 --> 00:13:39,666 Nei! Kom her! 222 00:13:43,750 --> 00:13:47,875 La oss glemme formalitetene. "Mr." og det tullet. Kall meg Billy. 223 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 Ok, Billy. 224 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 Du må være Parkers far, for dere to kysser helt likt. 225 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 - Jeg er Lilly. - Hei, Lilly. 226 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 Takk, det går bra. 227 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 - Ok, ja. - Mamma? 228 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 - Se hvem det er! - Vennen! 229 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 - Pappa? Hva? - Å, herregud. 230 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 Dere er her! Hva gjør dere her? 231 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 Flyet landet tidlig og så sang du 232 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 en liten trall om å ha deg med dattera vår. 233 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 - Virkelig? - Ja. 234 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 Bare en liten privat trall. 235 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 Visste ikke at det var foran svigerforeldrene mine. 236 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 - Hvordan kom dere dere inn? - Døra var ulåst. 237 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 Så rart. Jeg glemmer aldri å låse døra. 238 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 Kaller du kona mi løgner? 239 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Kaller du kona mi løgner? Hæ? 240 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 Jeg kommer inn her, og nå anklager du henne? 241 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Skal jeg slå deg i trynet... 242 00:14:45,000 --> 00:14:51,125 Du spøkte. Det er en spøk! Ok! 243 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 Så, hvordan liker dere stæsjet? 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 Jeg har det da på, ikke sant? 245 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 Skal vi fortelle historien vår? Vi hadde et søtt førstetreff. 246 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Dere vil elske historien. 247 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 Det er én ting dere må vite om meg: Familien min har hofteproblemer. 248 00:15:08,333 --> 00:15:11,458 Så for å komme det i forkjøp, dro jeg til legen. 249 00:15:11,458 --> 00:15:13,208 Hun sa: "Har du prøvd yoga?" 250 00:15:14,041 --> 00:15:16,750 Ordnet en kupong, gikk på min første yogatime... 251 00:15:17,500 --> 00:15:20,166 Det var min time. Jeg underviste timen! 252 00:15:20,166 --> 00:15:22,416 - Hva er oddsen for det?! - Spøtt. 253 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 Det er fantastisk. 254 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Halvveis i timen la jeg merke til at Owen lå i barnestilling. 255 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 Jepp. Ok, sjekk dette. 256 00:15:30,833 --> 00:15:37,208 Jeg er i barnestilling, og akkurat da besvimer jeg, men ingen merker det. Se. 257 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 Se på dette. Du ser ikke om jeg er bevisstløs. 258 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 - Ikke sant? - Ja da. 259 00:15:42,583 --> 00:15:47,291 Så alle drar, timen er over, og jeg ser at Owen er i samme stilling. 260 00:15:47,291 --> 00:15:48,541 Jeg tenker: 261 00:15:48,541 --> 00:15:52,083 "Faen. Denne fyren døde nettopp. Han er borte vekk." 262 00:15:52,916 --> 00:15:54,541 - Men det var jeg ikke. - Nei. 263 00:15:54,541 --> 00:15:59,541 Da Parker pakket meg ut og jeg våknet, så jeg opp på det store, vakre smilet 264 00:15:59,541 --> 00:16:04,416 og innså: "Dette er kvinnen jeg skal dele resten av mitt liv med." 265 00:16:04,416 --> 00:16:05,625 Og du hadde rett. 266 00:16:05,625 --> 00:16:06,583 Ja. 267 00:16:08,250 --> 00:16:10,875 - Og så ba du henne ut. - Nei, faktisk ikke. 268 00:16:10,875 --> 00:16:14,375 Jeg gikk til timene i et og et halvt år før hun ba meg ut. 269 00:16:25,541 --> 00:16:28,458 Ingen kan ta over timen min, så jeg blir ikke med. 270 00:16:29,000 --> 00:16:32,500 - Ta vare på foreldrene mine. - Du må ikke få trøbbel på jobb. 271 00:16:32,500 --> 00:16:36,208 Jeg har oppspart 178 sykedager. Jeg har allerede ringt banken. 272 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 - Det handler ikke om... - Jeg fikser det, ikke tenk på det. 273 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 Jeg ordner dette. Hei! 274 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 - God morgen, kommende familie. - Hei! 275 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - God morgen. - Godt å se deg. God morgen. 276 00:16:47,666 --> 00:16:49,333 Jeg må på jobb i dag, 277 00:16:49,333 --> 00:16:53,958 men Owen tar sin første fridag siden han begynte i banken og viser dere rundt. 278 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 - Ikke sant? - Spennende... 279 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 Jeg liker ikke at hun klapser meg bak, og hun syns det er kjempegøy. 280 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 - Det gjør jeg. - Det skremmer meg, bare noe med det. 281 00:17:07,958 --> 00:17:10,583 - Greit, vi sees i kveld. - Ok. Ha det. 282 00:17:10,583 --> 00:17:12,750 Dere to, oppfør dere fint. Ok? 283 00:17:12,750 --> 00:17:14,666 - Ha det. - Jeg betyr mye for ham. 284 00:17:14,666 --> 00:17:16,541 - Vær greie. - Ja da. Glad i deg. 285 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 - Glad i deg! - Ha det. 286 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 - Ok. Vil du ha litt juice? Bra. - Ganske god. 287 00:17:23,583 --> 00:17:25,541 Så håper dere er sultne, 288 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 for jeg har... 289 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 ...bakte spinategg. Vi har stekt... 290 00:17:33,833 --> 00:17:34,708 Fulltreffer. 291 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 Ok, nok om frokosten. 292 00:17:39,125 --> 00:17:42,666 Jeg håper dere vil ha det gøy, for jeg har billetter 293 00:17:42,666 --> 00:17:46,375 til en søramerikansk keramikkutstilling. 294 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Hvorfor det? 295 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Fordi dere har bodd med yanomami-stammen i Amazonas... 296 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 Å ja. 297 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 ...som er kjent for sin utsøkte keramikk. 298 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 Vi tilbrakte så mange år med den stammen at vi er utkeramikkert. 299 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 La oss gå videre til neste opplevelse. 300 00:18:05,333 --> 00:18:06,791 Holocaust-museet! 301 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 Jeg har vært der. Jeg ville ha... De har en flott kantine. 302 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Ok. Vi liker ikke keramikk eller Holocaust-bevissthet. 303 00:18:20,750 --> 00:18:23,000 Greit. Hva vil dere gjøre? 304 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 Utløs fallskjermen! 305 00:18:29,708 --> 00:18:34,708 Ikke før du har overbevist meg om hvorfor du skal få gifte deg med min datter. 306 00:18:34,708 --> 00:18:38,708 Kjære meg! Hun er bestevennen min, og jeg elsker henne! 307 00:18:38,708 --> 00:18:40,583 Herregud! 308 00:18:40,583 --> 00:18:43,833 - Jeg passer hunder! Jeg tipser 20 %! - Ikke bra nok! 309 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 Jeg skal aldri ha sex med henne igjen. 310 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 Fortsett! 311 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Jeg trekker i snora! 312 00:18:49,833 --> 00:18:52,333 Det er kuken min, din idiot! 313 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 Jeg tenkte å velge en Shrek-figur 314 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 siden det er favoritten min, men denne månen snakker til meg. 315 00:19:10,666 --> 00:19:13,208 Ok. Den ser ganske... 316 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Hva... 317 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 Kom igjen! Herlighet. 318 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 Kan dere tro at jeg tok tatovering? 319 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 Hvem er jeg? Dette er en tatovering, det er en måne. 320 00:19:39,458 --> 00:19:40,625 Jeg er som en ulv. 321 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 Bill, kjøper du en runde til? Jeg er langt fra full nok. 322 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 Det er en god idé, Lilly. 323 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 Jeg blir med deg. Kom igjen! 324 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 Forsiktig med skoene. 325 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Min feil, herr pappa. 326 00:19:57,041 --> 00:19:59,458 Ok, det var litt din feil, 327 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 fordi du ikke snudde deg fort nok. Det går bra. 328 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 - Sitt! - Ja. 329 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 - Bli. - Ok. 330 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 - Straks tilbake. - Nei. 331 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 Jeg går. Hold ham med selskap. Greit? 332 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Herregud. Han er bare så kul. 333 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 Tenk at du får ha sex med ham. 334 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 - Virkelig? - Og han lukter så godt! 335 00:20:27,916 --> 00:20:28,958 Det lukter som 336 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 sandeltre og fare. 337 00:20:32,083 --> 00:20:35,083 - Det er Stetson. Cologne. - Er det det? 338 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 Står til, sværing? 339 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Godt å se deg igjen, Billy. Du ser faens fin ut. 340 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 Hvis du sier det. 341 00:20:52,250 --> 00:20:56,000 Så hva gjør en banksjef egentlig? 342 00:20:56,000 --> 00:21:00,500 Hva er det en banksjef ikke gjør? Jeg leder alle de ansatte. 343 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 Og vi har 12. 344 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 Er det sant? 345 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 Og jeg håndterer all sikkerheten. 346 00:21:07,541 --> 00:21:10,875 - Hvordan fant du oss? - Den lille kødden der borte. 347 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Han ringte om lageret. 348 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 - Gjorde han det? - Ny kollega? 349 00:21:16,416 --> 00:21:18,875 Nei, han er bare en familievenn. 350 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 Han er en idiot. Vet ikke hva som foregår. 351 00:21:24,833 --> 00:21:26,666 Han ser ut som en jævla idiot. 352 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 - Ja. - Billy! 353 00:21:29,125 --> 00:21:30,458 Den fyren er rå! 354 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 Herlighet. Der er du. Du lukter som bilen til stefaren min. 355 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Hvordan gikk det med svigers? 356 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 Var det bare ille eller skikkelig ille? 357 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Det var fantastisk. 358 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 Jeg har aldri møtt noen som dem før. 359 00:22:03,250 --> 00:22:05,208 Vi hoppet i fallskjerm. 360 00:22:05,208 --> 00:22:06,708 Vi ble veldig fulle. 361 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 Jeg danset litt. 362 00:22:08,208 --> 00:22:11,291 Jeg følte meg som del av den kule gjengen på skolen. 363 00:22:11,291 --> 00:22:15,958 Som om jeg er skater, vandaliserer ting eller noe sånt. 364 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 Jeg gjør ikke det, men det føles mulig. 365 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 Det var gøy. Det var nesten for gøy. 366 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 La oss bare be bankgudene om at vi får en rolig dag. 367 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 Alle sammen ned på gulvet, nå! 368 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Gulvet. Kom igjen! Nå. 369 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Gå. 370 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 Du, skynd deg. 371 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 Ned! 372 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 To minutter. 373 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 Hør her, jeg samarbeider på alle måter, 374 00:23:04,583 --> 00:23:07,000 og i den ånden må jeg si 375 00:23:07,000 --> 00:23:10,750 at dette er et toppmoderne, ugjennomtrengelig sikkerhetssystem. 376 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 Det er umulig å komme inn der under to... 377 00:23:13,750 --> 00:23:16,416 Det var ekstremt bra gjetta. 378 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 Det bare... 379 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Vet du om fingeravtrykkoden? 380 00:23:22,500 --> 00:23:25,041 Men det er her reisen ender, fordi... 381 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 Hold kjeft. Les. 382 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Hvordan vet du... 383 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Les! 384 00:23:34,125 --> 00:23:36,041 Hun la roser til meg på trappa. 385 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 Ikke kødd med meg. 386 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 Hun la roser til meg på trappa 387 00:23:47,958 --> 00:23:50,500 "Overraskelser sier at hun bryr seg." 388 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 Tretti sekunder. 389 00:23:55,875 --> 00:23:57,958 - Takk for hjelpen. - Bare hyggelig. 390 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Inn dit. 391 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 - Ok. - Fyll den opp. 392 00:24:07,250 --> 00:24:10,333 Ville du ha noen små sedler i tilfelle du skal tipse? 393 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 Hold for faen kjeft. 394 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 Sandeltre? Og fare. 395 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 Fortere! 396 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 Slutt å smile til meg. 397 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 Nok. 398 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Tid. 399 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Hei. Det er ikke for sent å gjøre det rette. 400 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Unnskyld. 401 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 Takk for samarbeidet, alle sammen. Spesielt du, Owen. 402 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 Du! 403 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 De hadde skuddsikre drakter, de hadde ansiktsmaske. 404 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 Ting jeg aldri har sett, og jeg har sett mye. 405 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 Jeg kan se når en skurk kommer inn med min opplæring. 406 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 Så jeg prøvde å stoppe dem selv, men jeg gled. 407 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Må vi ta med det? 408 00:25:23,875 --> 00:25:27,083 Jeg så ingenting, vet ingenting, snakker ikke med purk. 409 00:25:27,083 --> 00:25:29,666 For millionte gang, jeg finner ikke slåen. 410 00:25:29,666 --> 00:25:32,500 - Er vaktene ditt ansvar? - Jeg er sjefen! 411 00:25:32,500 --> 00:25:34,625 Det er verdens beste jobb. 412 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 Du er søt. 413 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 Første del er en tallkode, min barndoms telefonnummer. 414 00:25:39,750 --> 00:25:42,916 - Bra. Selvsagt. - Det er 402-896-6860. Det er enkelt. 415 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ...på trappa 416 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 Bli nasal. Lat som du er britisk. Men de er fra San Diego. 417 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 Owen? Herregud. Hva... 418 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Går det bra? 419 00:25:57,291 --> 00:25:59,833 - Vi kom med en gang vi hørte det. - "Vi"? 420 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Jeg er spesialagent Roger Oldham, FBI. 421 00:26:23,583 --> 00:26:27,125 Hva kan du si om folka som ranet banken din? 422 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Kan du beskrive dem fysisk? Noe som helst? 423 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 Nei, kan ikke. De hadde på seg masker. 424 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 Betyr navnet "Spøkelsesbanden" noe for deg? 425 00:26:40,291 --> 00:26:43,958 Ja, jeg er banksjef. De er landets mest beryktede bankranere. 426 00:26:43,958 --> 00:26:47,291 De har ranet over 100 banker. De drar fra stat til stat. 427 00:26:47,291 --> 00:26:49,750 Iblant forsvinner de i årevis av gangen. 428 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Tror du... 429 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 Tror du det var Spøkelsesbanden som ranet banken? 430 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Hele magefølelsen min sier at det er dem. 431 00:27:03,125 --> 00:27:06,791 Men én ting har plaget meg. 432 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 Hvordan fikk de adgang til hvelvet ditt? 433 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Det går bra, Owen. 434 00:27:21,000 --> 00:27:23,208 - Det er over. - Pust. 435 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 Sånn, inn gjennom nesa. 436 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 - Sånn, ja. - Blås ut. 437 00:27:26,250 --> 00:27:29,458 - Blås. - Blås ut skikkelig nå. Flink gutt. 438 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 Herregud. 439 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 Vet du hva? Vi er ferdige her. Det holder. 440 00:27:43,083 --> 00:27:45,458 - Du har fått nok. - Veldig emosjonell. 441 00:27:46,375 --> 00:27:47,416 Bra jobba, Owen. 442 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 I tilfelle noe trigger hukommelsen din, øverste nummer, døgnet rundt. 443 00:27:56,833 --> 00:27:58,625 ROGER OLDHAM - SPESIALAGENT 444 00:27:58,625 --> 00:28:00,750 Ikke ring det nederste nummeret. 445 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 Hadde det vært mer komfortabelt om noen satt foran? 446 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Nei. 447 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Vi er her for deg. 448 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Ja. 449 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 Kom igjen. 450 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Bingo. 451 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 Hvem sin bil er det? 452 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 Det er din, Owen. 453 00:28:46,625 --> 00:28:49,916 Flott, hva? De har kjøpt oss en bil uten å spørre oss. 454 00:28:49,916 --> 00:28:51,625 Bare en liten bryllupsgave. 455 00:28:51,625 --> 00:28:55,416 Vi tenkte du fortjente bedre enn den kjerringbilen din. 456 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 Så dette er det dere har gjort hele dagen? Kjøpt en frekkas? 457 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 Det er noe ved den som skriker Owen T. Browning. 458 00:29:03,083 --> 00:29:05,666 - Er du ikke enig? - Jo, den er så deg. 459 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 Jeg elsker den. Å, ja! 460 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 Jeg elsker den, takk. Jeg gleder meg til å kjøre den. 461 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 - Vil du ta en runde nå? - Nei. 462 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 Jeg er 85 % sikker på at det er dem. Jeg må si det til Parker. 463 00:29:23,541 --> 00:29:27,166 Om du feilaktig anklager din forlovedes foreldre for bankran, 464 00:29:27,166 --> 00:29:31,375 - er det forholdsselvmord! - Skal jeg late som om det ikke skjedde? 465 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 Ja! Jeg bruker 80 % av livet mitt på å oppføre meg som om ting ikke skjedde. 466 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 For tre uker siden sølte jeg frokostblanding i senga, 467 00:29:39,208 --> 00:29:41,125 men jeg har enda ikke sagt noe. 468 00:29:41,625 --> 00:29:44,625 Dessuten, ga du dem ikke koden til hvelvet? 469 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 Jo, men jeg var full og prøvde å imponere dem. 470 00:29:47,458 --> 00:29:53,125 Det betyr at hvis de ranet banken, gjorde du det også. 471 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 Det gjorde jeg ikke. 472 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Du ga dem koden! - Sier du at jeg er medskyldig? 473 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 Nei, du er ikke medskyldig, du er faens mesterhjernen! 474 00:30:04,541 --> 00:30:06,791 Dette er gangster! Kan jeg være ærlig? 475 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Jeg stjeler også fra banken. 476 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 Jeg har ikke kjøpt dopapir på sju år. 477 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 Var det deg? 478 00:30:13,458 --> 00:30:17,791 Fra herre- og dametoalettet. Kom igjen, det er henrettelse. 479 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 Jeg bryr meg ikke om dopapiret. 480 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 - Hei! Ok, farvel, takk. - Hvem var det? 481 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 Bakeren. De ringte nettopp. 482 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 De sa det var mye styr der borte, så de kan ikke lage kaka. 483 00:30:32,458 --> 00:30:34,166 Vent, hva? Mener du det? 484 00:30:34,166 --> 00:30:35,666 - Ikke sant! - Hva skjedde? 485 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 - Bakeren døde. - Herregud! 486 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 - Hvordan? - Sparket i brystet av en hest. 487 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 - Herrefred. - Ja. 488 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Hjertet eksploderte av det. 489 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 - Herregud. - Jeg vet det. 490 00:30:45,583 --> 00:30:48,500 Ikke vær lei deg. 491 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Det er greit, bakeren var rasist. 492 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - En dårlig rasist. - Er det gode rasister? 493 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 Vel, bestemor, så... Uansett, hva skjer? 494 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 Foreldrene mine har laget samosa, ville bare si det. 495 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 Så lett og gøy! Samosa! Jeg elsker det. 496 00:31:06,500 --> 00:31:09,583 - Vi ses der nede. - Ta den tida du trenger. 497 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 - Ok? - Det ordner seg. 498 00:31:11,208 --> 00:31:14,333 - Det er greit, vi ordner ei ny kake. - Ja. 499 00:31:14,333 --> 00:31:18,750 Ingen rasister denne gangen. Ok, glad i deg. 500 00:31:23,000 --> 00:31:26,125 Hei, jeg må avlyse en kakeordre. 501 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 Ja, forloveden min ble sparket i hodet av en hest. 502 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Hvorfor er du så nervøs? 503 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 Jeg vet at dette høres sprøtt ut, 504 00:31:46,791 --> 00:31:48,500 men jeg tror Parkers foreldre 505 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 kan være kriminelle. 506 00:31:51,208 --> 00:31:53,333 - Ja. - Selvsagt er de kriminelle. 507 00:31:53,333 --> 00:31:55,916 Hvorfor tror du de går glipp av bryllupet? 508 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 De kommer til det jævla bryllupet! Ok? 509 00:31:59,125 --> 00:32:01,541 De kommer bokstavelig talt! Vi... 510 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 Ok. 511 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 Jeg tror det er dem som ranet banken min. 512 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 - Nei! Vet du det sikkert? - Nei. 513 00:32:10,125 --> 00:32:14,666 Jeg vil ikke omvelte Parkers liv for en antagelse, så dere må hjelpe meg. 514 00:32:14,666 --> 00:32:17,916 - Her kommer de. Gjør den greia deres. - Hvilken greie? 515 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 Stiller invaderende, upassende personlige spørsmål. 516 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 Ok, kom igjen. Hei, folkens! 517 00:32:24,208 --> 00:32:25,416 Hei! 518 00:32:25,416 --> 00:32:27,875 Vennen. Sikkert at du er klar for dette? 519 00:32:27,875 --> 00:32:29,708 - Ja, du? - Ja. Tok gresstyggis. 520 00:32:29,708 --> 00:32:33,791 Smart. Billy og Lilly McDermott, møt Neil og Margie Browning. 521 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 - Hyggelig, Neil. - Det er en glede. 522 00:32:36,916 --> 00:32:38,916 - Du er veldig attraktiv. - Takk. 523 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 Det er ikke et kompliment. For meg er det for mye. 524 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 Vel, hei sann. 525 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 - Hei, hallo. - Hei. 526 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 Jøss, snakker om attraktiv. Du har helt feilfri hud. 527 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 Hva bruker du? 528 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Såpe. 529 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 - Kanskje vi skal ta en cocktail? - Ja. 530 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 Sola skinner fortsatt. 531 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 Ok, vi har et bord. La oss sette oss. 532 00:33:15,291 --> 00:33:16,708 Dette blir gøy! 533 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 Og så sa jeg: "Vi trenger ikke en gondolier!" 534 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 Lilly dytter den lille fyren av båten, og vi padler opp Canal Grande. 535 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 Så, Billy, Lilly, la meg spørre dere om noe. 536 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 Ja, kom igjen. 537 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 Har dere begått noen lovbrudd? 538 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 - Nei. Hvis vi skal være i familie... - Niks. 539 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 ...må vi vite om de er kriminelle, så... 540 00:33:42,000 --> 00:33:44,416 - Ikke. - Gi meg den. Er dere kriminelle? 541 00:33:44,416 --> 00:33:47,875 - Foreldrene mine er ikke kriminelle. - Det går bra, vennen. 542 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 Livsstilen vår virker nok litt ukonvensjonell for Browning-familien. 543 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 Ja, de bor jo i jungelen med edamame-folket. 544 00:33:56,250 --> 00:33:57,333 Det er ei bønne. 545 00:33:57,333 --> 00:33:59,250 - Hva heter de? - Yanomami. 546 00:33:59,250 --> 00:34:00,166 Hva sa jeg? 547 00:34:00,166 --> 00:34:03,291 Du sa edamame, som på en japansk restaurant. 548 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 De er folket av waitheri totihi peheti. 549 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 Hva sa du, sa du? 550 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 Det er et yanomami-uttrykk. Du har nok hørt det. 551 00:34:10,958 --> 00:34:14,708 - Kjære, hva gjør du? - Ingenting! Jeg småsnakker bare. 552 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 Det virker nesten som om du spør oss ut. 553 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 Nei! Men dere bodde med yanomamiene i to år. 554 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 Dere vet vel hva uttrykket "waitheri totihi peheti" betyr. 555 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 Det betyr mot, 556 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 skjønnhet og sannhet. 557 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 Og hvis vi virker litt forvirret, er det fordi uttalen din er så grusom. 558 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 Det er en fornærmelse mot yanomami-folket og deres gud! 559 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 Owen, hva faen feiler det deg? 560 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 Uansett! Amazonas er et vidunderlig sted. 561 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 Dere to hadde elsket det. 562 00:34:56,875 --> 00:34:58,833 Vel, vi reiser ikke. 563 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 Neil har reisediaré. 564 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 - Det er ikke bare når jeg reiser. - Ja. 565 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 Margie, jeg vedder på at under det forsiktige ytret, 566 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 er det en sprudlende fri sjel som venter på å slippe fri. 567 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 Ja, hun her var vill før i tida. 568 00:35:17,125 --> 00:35:23,708 En gang, før jeg ble gravid med Owen... 569 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 Vel, jeg deltok i en orgie. 570 00:35:27,458 --> 00:35:28,708 - Hva? - Ja. 571 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 - Mamma, en orgie? - Ja. 572 00:35:31,000 --> 00:35:32,041 En orgie? 573 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 - Ja! - Jepp. 574 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 Jeg sier det nok galt, 575 00:35:34,958 --> 00:35:38,541 men det er der du drar og bare knuller alle. 576 00:35:38,541 --> 00:35:42,208 - Ja, det er en orgie. - Jeg har hatt mange orgier. 577 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 Hun møtte Dan Marino der. 578 00:35:44,916 --> 00:35:46,916 - Fotballspilleren? - Ja! 579 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 Det var enten der eller på JCPenney. 580 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 Dan Marino handler ikke på JCPenney. Han er i Hall of Fame. 581 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 Du møtte Dan Marino på orgien. 582 00:35:55,291 --> 00:35:58,458 - Gud. Er pappa faren min? - Selvsagt er jeg faren din. 583 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 Ikke vær latterlig! Du har Browning-håret på ryggen. 584 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 Jeg har sett deg drive med sport, det var helt klart ikke Dan Marino! 585 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 - Vent, hva? - Dan Marino! 586 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 - Skål for Danny-gutten. - Danny! 587 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 Danny-gutten! 588 00:36:13,375 --> 00:36:14,625 For Danny-gutten! 589 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 Touchdown! 590 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 Hei. 591 00:36:28,958 --> 00:36:32,000 Ok, se. Så her er jeg, her er faren min. 592 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 Nesa, de samme små, døde øynene. Det ligner, ikke sant? 593 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - Og håret på ryggen. - Jeg har sett rygghåret ditt, kjære. 594 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 Ja, så klart, men ikke pappa sitt. 595 00:36:44,333 --> 00:36:47,833 - Skal vi FaceTime ham? - Nei. Kan vi snakke litt? 596 00:36:50,875 --> 00:36:53,875 Ja. Er alt i orden? 597 00:36:54,708 --> 00:36:56,125 Hva skjedde på middagen? 598 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 Jeg vet ikke. Bare det at Dan Marino har knullet mora mi. 599 00:37:00,041 --> 00:37:04,541 - Ja, og at banken din ble ranet. - Og han er en stor mann. 600 00:37:05,250 --> 00:37:06,791 Det er han. Det er sant. 601 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 Jeg vet at du har vært gjennom mye, og det er svært traumatisk, 602 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 begge delene, 603 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 men er det noe annet på gang? 604 00:37:17,875 --> 00:37:19,916 Uansett hva det er, kan du si det. 605 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Jeg blir ikke sint. 606 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Ok? 607 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Greit. 608 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Greit. 609 00:37:32,500 --> 00:37:38,291 Så grunnen til oppførselen min... Jeg tror foreldrene dine ranet banken min. 610 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Hæ? 611 00:37:44,916 --> 00:37:48,375 - Er du seriøs? - Ja. En av ranerne visste navnet mitt. 612 00:37:48,375 --> 00:37:49,583 Det står på nettet. 613 00:37:49,583 --> 00:37:53,375 Da jeg tråkket ham på hælen, snudde han seg mot meg som din far. 614 00:37:53,375 --> 00:37:54,750 Du sa de hadde masker. 615 00:37:54,750 --> 00:37:59,250 Ja, det hadde de, men jeg følte den samme forakten. 616 00:37:59,250 --> 00:38:00,791 Det er en vibb. 617 00:38:00,791 --> 00:38:07,166 Og de visste at "Hun la roser til meg på trappa" var stemmeaktiveringskoden 618 00:38:07,166 --> 00:38:10,291 til hvelvet, som jeg sa til mora di da jeg var full. 619 00:38:10,291 --> 00:38:13,125 Ja vel. Ok. Kan noen andre koden? 620 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Bare et par... Tyree, Gary, Marisol. 621 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 Jeg sa det til terapeuten en gang, men jeg tror ikke hun hører på meg. 622 00:38:23,375 --> 00:38:24,208 - Jøss. - Ok. 623 00:38:24,208 --> 00:38:26,416 Det var du som sa at de er litt mye. 624 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 Jeg mente at de har store personligheter, ikke at de raner banker. 625 00:38:30,541 --> 00:38:32,750 Jeg sier ikke at de er bankranere. 626 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 Jeg sier at det er en mulighet for at de er det. 627 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 Jeg bare lufter muligheten. 628 00:38:38,250 --> 00:38:42,416 Nå lufter jeg muligheten for at du har gått fra vettet. 629 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 Tenk at vi må kjøre denne skranglekassa. 630 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Bankranende jævel! 631 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 Herlighet, denne greia beveger på seg. 632 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Beklager! 633 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Beklager. 634 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Ok, jepp! Beklager! 635 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 ...for faen! 636 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 Ok, det var nifst. 637 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 Takk, OnStar. 638 00:40:19,000 --> 00:40:19,958 Bare hyggelig. 639 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 Den fortapte sønnen er tilbake og bærer gaver. 640 00:40:31,583 --> 00:40:37,708 Herregud. Du ser snacksen ut. Jeg kan spise pikken din som en maiskolbe. 641 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 Er dette huset til Scarface? Helledussen. 642 00:40:53,875 --> 00:40:54,708 Ok. 643 00:40:58,625 --> 00:40:59,458 Kom igjen! 644 00:41:02,083 --> 00:41:04,833 Nå vet jeg hvorfor rike har disse. 645 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Kan vi få opp dampen? 646 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 Vi må da kunne oppføre oss. 647 00:41:19,875 --> 00:41:22,583 Om noen har rett til å være sint, er det meg. 648 00:41:22,583 --> 00:41:25,833 Det var jeg som ble forrådt, ikke sant? 649 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Beklager så mye. 650 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 Beklager, lille venn. 651 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 Nei! 652 00:41:53,208 --> 00:41:55,166 Det er litt under en million der. 653 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 Bravo. Nå skylder dere meg bare fem til. 654 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Lilleputter? Er de billigere? 655 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 Vi tok én million, ikke seks. 656 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Og har du glemt hvordan dette funker? 657 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 Mens dere rømte, skøyt rentene til værs. 658 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Mente ikke å sparke ham. 659 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Se på dere småttiser. Dere er søte herfra. 660 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Om dere bare var litt høyere. 661 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Hvorfor?! 662 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 Fem millioner vil ta litt tid, Rehan. 663 00:42:32,208 --> 00:42:36,541 Ser jeg ut som en urimelig kvinne? Nei. Dere har til slutten av uka. 664 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Beklager. Påvirker det deres datters bryllup? 665 00:42:43,958 --> 00:42:47,375 Shit. Er det overraskende at jeg vet at dere har ei datter? 666 00:42:47,375 --> 00:42:50,958 Og hun, la oss hypotetisk sett kalle henne Parker, 667 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 skal gifte seg på lørdag. 668 00:42:53,791 --> 00:42:58,250 Hvis dere ikke gir meg mine fem millioner før bryllupet, må Parker 669 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 gifte seg med mannen med ljåen. 670 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Det betyr at hun blir drept. - Ja, jeg skjønner. 671 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 Jeg vet at du skjønner det, skatt. 672 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 Sa jeg at jeg har en ny haitank? 673 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 Kanskje dattera deres kan teste den for meg. 674 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 De jævlene er sultne. 675 00:43:26,125 --> 00:43:29,375 - Parker, svar! - Takk for... 676 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 Denne faens... 677 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 Å, nei! 678 00:43:34,291 --> 00:43:35,250 Herregud. 679 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 Ok. 680 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 681 00:43:44,750 --> 00:43:46,916 Førerkort og runkekort, takk. 682 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Ok, god morgen. 683 00:43:49,000 --> 00:43:50,291 Du ser forjævlig ut. 684 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 Og det kommer fra en fyr som bruker sokkene som kaffefilter. 685 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Alt er flott. Takk for at du spør. 686 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 Det virker som en hund gnager på beinet ditt. 687 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 Ja, det er bare min lille kompis. 688 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 Vi har gått en tur i skogen. 689 00:44:08,708 --> 00:44:10,041 Det er pussig 690 00:44:10,833 --> 00:44:12,833 at Spøkelsesbanden visste nøyaktig 691 00:44:12,833 --> 00:44:16,000 hvordan de omgikk sikkerhetssystemet i banken din. 692 00:44:16,000 --> 00:44:19,875 Da jeg ringte SunRidge for å finne ut hvem som designet systemet, 693 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 vet du hva de sa? 694 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 Insinuerer du at jeg er involvert? 695 00:44:27,541 --> 00:44:29,083 Kan du åpne bagasjerommet? 696 00:44:29,708 --> 00:44:32,625 - Åpne bak. - Dette er sinnssykt. Jeg bare sier det. 697 00:44:32,625 --> 00:44:36,500 Dette er latterlig. Jeg har aldri gjort noe kriminelt. 698 00:44:38,208 --> 00:44:39,750 Første gang for alt. 699 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 Skal vi se. 700 00:44:42,375 --> 00:44:44,375 Vi har et par engangstelefoner, 701 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 to esker med ni millimeter, og... 702 00:44:47,666 --> 00:44:51,416 - ...talemodulator. - Noen har lagt det i bagasjerommet mitt. 703 00:44:51,416 --> 00:44:53,833 Hvem, Owen? Hvem jobber du med? 704 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 Hvem, Owen? 705 00:44:57,583 --> 00:45:00,416 Jeg vet ikke. 706 00:45:00,416 --> 00:45:05,083 Jeg skjønner. Jeg glemmer også ting noen ganger. 707 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 Så hva med en fin langhelg i fengsel for å hjelpe til med å friske opp hukommelsen? 708 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 Jeg skal gifte meg i helga. 709 00:45:12,625 --> 00:45:16,416 Jeg var en gang gift med en vakker kvinne ved navn Sheryl. 710 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 - Vet du hvor hun er nå? - Er hun død? 711 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Skulle ønske det. 712 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 Nei, hun bor i Key West med sin nye ektemann. 713 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 Tidligere marinejeger. 714 00:45:27,750 --> 00:45:31,625 Steinharde magemuskler og en kuk du kan lande en 747 på. 715 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 Det er et stort fly. 716 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 Det er et bredt fly. 717 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 Uansett, jeg ble så besatt av å fange Spøkelsesbanden 718 00:45:39,833 --> 00:45:42,166 at det kostet meg ekteskapet. 719 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Huset. 720 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 Kanskje også forstanden. 721 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 Etter en stund lurte jeg på om Spøkelsesbanden 722 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 var ekte spøkelser. 723 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 La oss bruke denne energien til å få Sheryl tilbake. 724 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 Ikke sant? Jeg kan lage en fotomontasje. 725 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Ikke la den fyren med den digre kuken vinne over deg! 726 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Lås ham inne. - Vent! Bryllupet! 727 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 Du skal få bryllup, ja. 728 00:46:10,583 --> 00:46:13,875 Og litt av et utdrikningslag i D-blokka i helga. 729 00:46:15,958 --> 00:46:16,958 Det var ikke meg. 730 00:46:19,958 --> 00:46:24,583 Det var svigers. De ranet banken min, og jeg hjalp dem ikke. De brukte meg. 731 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 Faen, du snur fort. 732 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Bevis det. Ta på mikrofon og få dem til å tilstå. 733 00:46:30,833 --> 00:46:34,500 - Vil du at jeg skal tyste? - Jeg vil at du skal gjøre det rette. 734 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 Renvask navnet ditt og hjelp meg å fange Spøkelsesbanden. 735 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 Og, ja, du må tyste. 736 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Parker. 737 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Hei, Parker! 738 00:46:51,333 --> 00:46:53,541 - Hei. Hvor har du vært? - Vi må snakke. 739 00:46:53,541 --> 00:46:56,916 - Hvorfor klemmer du deg på brystet? - Fordi jeg har på... 740 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 ...myk skjorte! Oi! Føles som om fingrene mine er på fingerspa. 741 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 - Mye stivelse... - Ikke rør meg! 742 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 Unnskyld. 743 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Det er bare at svigerforeldre ikke skal røre brudgommen før bryllupet. 744 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 - Pisspreik. - Er du dopa nå? 745 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 Jeg gjør aldri noe ulovlig, jeg. 746 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 I motsetning til visse andre. Men det er også greit. 747 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 Hvis noen vil snakke om det og lufte ting... 748 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 Ok, vi må dra til bakeriet. 749 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 Bakeriet. Ja. Ok, vi to burde bare dra til bakeriet. 750 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 Siden bakeren vår døde, trenger vi ny kake. 751 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 Kanskje vi alle skal dra. En stor lykkelig familie. 752 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 Dere vil da ikke løpe ærend. 753 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Jeg vil det. 754 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 Selvsagt. Hvem liker ikke desserter? 755 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 Vel, det er veganske desserter, og vi vet alle at de smaker dritt. 756 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Beklager, Parker, men jeg er ærlig med deg. 757 00:47:50,125 --> 00:47:52,583 De smaker dritt, ok? 758 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 Så dere bør bli her mens vi spiser dritten. Kom igjen. 759 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 Så lenge vi drar nå. 760 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 - Vi kommer for sent. - Skal vi alle dra? Flott, ok! 761 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 Ok! Vi skal prøvesmake kaker på Grant Avenue 1308! 762 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 Jeg tar med to bager på tur. En håndbagasje, så sjekker jeg inn en. 763 00:48:10,833 --> 00:48:13,291 - Jeg sjekker inn en, to. - Tulling. 764 00:48:13,291 --> 00:48:16,541 Du kjører! Billy McDermott kjører! Kult. 765 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 Vil dere leke Jeg har aldri? 766 00:48:20,833 --> 00:48:25,125 Jeg har aldri brukt skummel maske annet enn på halloween. Din tur. 767 00:48:25,125 --> 00:48:26,833 VEGAN DIVAS ALLTID DEILIG 768 00:48:26,833 --> 00:48:30,291 Vi har ankommet. Jeg er ett klikk sør for døra. 769 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 Sikker på at dere ikke vil vente i bilen? Nei? Ok. 770 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 Vi er null klikk fra døra. Jeg åpner døra. 771 00:48:37,625 --> 00:48:39,666 - Her, gå inn. - Det lukter godt. 772 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 - Lukter godt. - Bra. 773 00:48:41,083 --> 00:48:42,541 Jepp, det er kake. 774 00:48:43,041 --> 00:48:45,791 Velkommen til Vegan Divas. Hvor du kan få kake... 775 00:48:46,333 --> 00:48:47,583 Før du får sagt kake! 776 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 Jeg er Kay, og dette er min søster Ida. 777 00:48:50,750 --> 00:48:55,250 Hun er veganeren, og jeg er divaen. 778 00:48:56,250 --> 00:48:59,500 Takk for at dere tok oss inn på så kort varsel. 779 00:48:59,500 --> 00:49:02,458 Ikke tenk på det. Jeg forstår siste liten. 780 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 Jeg er aldri i tide til noe. 781 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 Er du sikker på dette? Bryllupet vårt er på et bestemt tidspunkt. 782 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 Nei da. Anmeldelsene er gode. Dette er bare greia deres. 783 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Hvorfor gjør jeg det, Ida? - Kay, du blør kanskje. 784 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 - Ida! - Ok, beklager. 785 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 - Kake! Fort! - Ok. 786 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 Dette er vår Bedre-enn-sex røde fløyelskake 787 00:49:25,416 --> 00:49:29,208 som Ida lager fra bunnen av. Og det navnet er ingen løgn. 788 00:49:29,208 --> 00:49:32,125 - Jeg har sammenlignet dem. - Og dette er vegansk? 789 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 Ja visst. 790 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 Parker, kan jeg få snakke med deg alene? 791 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Hva er i veien? 792 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 - Jeg liker å enes... - Ja visst. 793 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 ...om viktige beslutninger før vi tar dem. 794 00:49:45,333 --> 00:49:46,833 Virkelig? 795 00:49:54,583 --> 00:49:56,916 - Du har noe her. - Hva da, kjære? 796 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 Hva i helvete? 797 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 Beklager! Jeg visste ikke at dere var sammen. 798 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 Owen, hva skjer? 799 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Jeg vet at dette høres sprøtt ut, 800 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 men FBI tror at jeg hadde noe med ranet å gjøre. 801 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 - Hæ? - Så jeg har på... 802 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 For et nydelig lite bakeri. 803 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 - Du må være Parker! - Hei. 804 00:50:17,708 --> 00:50:20,125 - Hva gjør du her? - Ingen lager en scene! 805 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 Det er du som har pistol, Rehan. 806 00:50:22,166 --> 00:50:26,541 Ja, det er du som har pistol og holder gisler inne i bakeriet. 807 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 Å, gisler! 808 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Hva faen skjer? - Vi sa vi skulle skaffe deg pengene. 809 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 Ja, det gjorde dere. Men så husket jeg at dere er løgnere. 810 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 I tilfelle dere lister dere unna igjen, 811 00:50:40,000 --> 00:50:44,083 tenkte jeg å komme hit og ta ut litt forsikring. 812 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 - Kom, Parker. - Hei! Ta meg i stedet. 813 00:50:51,875 --> 00:50:52,916 Ta meg! 814 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 Du, kosebamse? Tror du at du er egnende gissel? 815 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 Ingen her bryr seg om du lever eller dør. 816 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 Se på dem og sjekk. 817 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 Gir totalt faen. 818 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Jeg forstår ikke. Hadde Owen rett? 819 00:51:07,166 --> 00:51:08,875 Bare gjør som hun sier. 820 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Vær rolig. Bare hold deg rolig. 821 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 Så emo. Jeg kveles. 822 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 - Pappa? - Jeg liker å bli kvelt. 823 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 Du kan ete meg når som helst! 824 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 Vær så snill, Gud, redd forloveden min som går ut bak nå. 825 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 FBI! Stå stille! 826 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 Gud redder deg! 827 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 Vær så snill, Gud! 828 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 Å, faen! 829 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 Kom igjen, Roger! Du klarer dette! Vær en mann, din kødd! 830 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 RØD GLASUR 831 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Herregud, da! 832 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Faen ta deg! 833 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 Kom igjen, ta henne! Kom deg inn! Sett deg i bilen! 834 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 Jeg drar etter henne. 835 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 Hva faen? 836 00:52:45,541 --> 00:52:47,083 Helvete ta. 837 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Alt er faen meg kake her! 838 00:52:51,125 --> 00:52:52,375 Jeg drar etter henne! 839 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 Du kommer til å bli drept. Dukk! 840 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Faen, så irriterende du er! 841 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Hold kjeft! 842 00:53:11,666 --> 00:53:13,833 Lilly, foran! 843 00:53:13,833 --> 00:53:14,750 Kom igjen. 844 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 Sikt på bilene. 845 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 Gi meg de faens penga mine! 846 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 Faen. 847 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 Jeg elsker for faen denne jobben! 848 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Forbanna jævler! 849 00:53:31,583 --> 00:53:32,500 Stå stille! 850 00:53:33,625 --> 00:53:34,458 Hva? 851 00:53:34,458 --> 00:53:35,875 Senk våpnene. 852 00:53:35,875 --> 00:53:37,000 Legg dem ned nå. 853 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 - De tok vår datter. - Stå i ro. 854 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 Drittsekk. 855 00:53:53,375 --> 00:53:56,125 Du skulle beskytte henne! 856 00:53:56,125 --> 00:53:58,583 Det er derfor folk mistror myndighetene. 857 00:53:58,583 --> 00:54:00,625 Dette er din feil. Hei! 858 00:54:00,625 --> 00:54:02,625 Slipp meg inn. Hei. 859 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 Nei! 860 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 Slipp meg inn, da! Ok, nå er jeg investert. 861 00:54:22,333 --> 00:54:23,208 Hva skjedde? 862 00:54:26,833 --> 00:54:27,791 Herrefred. 863 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Kom igjen, kom deg ut. Sånn. 864 00:54:32,291 --> 00:54:36,458 Hvorfor stoppet vi? Vi må dra etter henne! Jeg vet hvor hun dama bor. 865 00:54:36,458 --> 00:54:39,625 Rehan har hus overalt. Vi aner ikke hvor Parker er. 866 00:54:39,625 --> 00:54:41,666 Hva skulle du uansett ha gjort? 867 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 Sneket deg inn og blitt jaget oppi et tre av små hunder? 868 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Parker er borte. 869 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Beklager. - Hva gjør vi nå? 870 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 Først må du ta av deg den jævla mikrofonen. 871 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Din lille drittsekk. 872 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 Jeg visste at du var feig, men ikke en tyster. 873 00:54:57,541 --> 00:55:01,541 - Jeg tar ikke skylda for dere. - Vi har aldri bedt om det. 874 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 Nei! Dere bare lurte meg. 875 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 Dere la bankranbevis i bagasjerommet mitt! 876 00:55:08,250 --> 00:55:09,791 Han hadde ikke blitt dømt. 877 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 Det var bare for å kneble ham 878 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 og redde Parker fra å gjøre sitt livs største feil. 879 00:55:15,333 --> 00:55:18,666 Hun ble nettopp kidnappet på grunn av dere! 880 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Før dere kom, hva var det verste som skjedde med Parker? 881 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 Hun brant ganen på et flatbrød. 882 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 Jeg hadde blåst på det, men jeg var forkjølet. 883 00:55:29,291 --> 00:55:35,208 Hvordan kan dere vite hva hun vil? Eller trenger? Dere har ikke vært der! 884 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 Vi prøvde å beskytte henne. Det er grunnen! 885 00:55:38,125 --> 00:55:39,625 Rehan var partneren vår. 886 00:55:39,625 --> 00:55:41,958 Hun valgte bank og vasket pengene. 887 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 Så mistet hun grepet. 888 00:55:43,333 --> 00:55:46,041 Vi var redd hun ville finne ut om Parker. 889 00:55:46,041 --> 00:55:48,750 Så på den siste jobben tok vi pengene og løp. 890 00:55:48,750 --> 00:55:52,958 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde. Jeg vil bare få Parker tilbake. 891 00:55:52,958 --> 00:55:54,583 Da er vi to. 892 00:55:57,041 --> 00:56:01,291 Dere trenger fem millioner på to dager. Så dere skal vel rane en ny bank? 893 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 Hadde ikke skadet med en banksjef. 894 00:56:06,250 --> 00:56:10,500 Noen som kjenner bankenes svakheter, vet hvem som har overflødige penger, 895 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 når og hvor de flytter pengene. 896 00:56:13,000 --> 00:56:16,083 Han blir nervøs av å knekke egg. Kan han rane banker? 897 00:56:16,083 --> 00:56:19,541 For å redde Parker? Ja, jeg kan faen meg rane en bank! 898 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 Vi visste at de var kriminelle. De drikker om dagen. 899 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 Ja, og dattera er yogainstruktør. 900 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 Jeg sier ingenting, men legg to og to sammen. 901 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Aner dere hvor de har dratt? 902 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 Har Owen tilgang til ei familiehytte eller noe sånt? 903 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 Et feriehus... 904 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 Feriehus? Tuller du med meg? Hvem ser vi ut som, The Jeffersons? 905 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 Her er en liste over alle bankene i nærheten, 906 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 arrangert etter kontantbeholdninger på stedet, fra Valuebank helt til... 907 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 Atlas Reserve, 20 millioner dollar. 908 00:57:04,500 --> 00:57:05,833 Alt på ett sted. 909 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Lett. 910 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Ja, ønsker det. 911 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 - Nei? - Nei. 912 00:57:09,375 --> 00:57:13,541 Vi kan ikke rane Atlas Reserve. Phoebe King har stedet under kontroll. 913 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 Hvem er hun? 914 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 Dere er da Spøkelsesbanden. Vet dere ikke hvem det er? 915 00:57:18,875 --> 00:57:21,208 Hun var først ute med bandittbarrierer. 916 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 Hver tomme av banken er trippelsikret. 917 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 Jeg hadde knullet meg. 918 00:57:26,833 --> 00:57:28,083 Og hvelvet hennes?! 919 00:57:28,083 --> 00:57:31,500 Jeg snakker om biometri, vektfølsomhet, 920 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 for ikke å nevne randomiserte tidslåser. Ok? 921 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 Når laget du dette? 922 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 Da jeg gikk til automaten. Rart, jeg hadde mye av det i lommene. 923 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 Vent. Lagde du en modell av en bank vi ikke skal rane? 924 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 - Der er enda en. Han lagde to. - Jeg lagde tolv. Bare to er presentable. 925 00:57:51,625 --> 00:57:53,500 Vi vil ikke ha en Phoebe King. 926 00:57:53,500 --> 00:57:57,000 Det vi trenger, er Victory Union. En bank med lat sjef. 927 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 En skikkelig dritt. 928 00:57:59,666 --> 00:58:02,333 Det vi trenger, er en Vince Millen. 929 00:58:04,250 --> 00:58:08,875 Vince mistet høyre testikkel fordi han en gang satte seg for hardt på balla. 930 00:58:10,416 --> 00:58:12,750 Han ble ansatt fordi faren eier banken. 931 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Ok. 932 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 Det viktigste med Vince er at han tar snarveier. 933 00:58:18,666 --> 00:58:23,208 Føderale regler begrenser hvor mye penger en filial kan holde. 934 00:58:23,208 --> 00:58:27,625 Når man grensen, må sjefen sørge for at pengene hentes fra hvelvet. 935 00:58:27,625 --> 00:58:29,458 Lås du. Skal på paintball. 936 00:58:30,375 --> 00:58:34,541 Den pansrede lastebilen skal ta pengene direkte til depotet, 937 00:58:34,541 --> 00:58:36,666 men Vince hater papirarbeid. 938 00:58:38,083 --> 00:58:40,166 Så han har samme pansrede lastebil 939 00:58:40,166 --> 00:58:45,208 som samler inn penger fra de tre filialene han styrer før han drar til depoet. 940 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 Så om vi tar lastebilen etter henting fra den tredje filialen... 941 00:58:48,958 --> 00:58:51,416 Det er som å rane tre banker i én. 942 00:58:51,416 --> 00:58:53,541 - Vi trenger bare forkledning. - Ja. 943 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 Jeg må ha pistol. 944 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 Hæ? Jøsses. 945 00:59:00,458 --> 00:59:03,833 - Den er mye lettere enn jeg trodde. - Det er en vannpistol. 946 00:59:05,458 --> 00:59:06,583 - Er det det? - Jepp. 947 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 Men ser jeg kul ut? 948 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Ja. Du ser ut som James Bond. 949 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 Hvem av dem? 950 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 - Fem. - Han var god. 951 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 BRIGGS ARMERT TRANSPORT 952 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Alle ned på gulvet, nå! Ikke vær en helt. 953 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 Hei, Esel! 954 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 Herregud. Det var voldelig. 955 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 Bra aksent? Hørtes det irsk eller skotsk ut? 956 01:00:29,458 --> 01:00:32,166 Det skulle høres skotsk ut, men det ble irsk. 957 01:00:32,166 --> 01:00:35,250 - Ikke si det til Billy. - Fokuser! Vi raner en bank. 958 01:00:35,250 --> 01:00:38,708 Og husk at det er du som bestemmer. 959 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 Riktig. Jeg bestemmer. Ok? 960 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 Så ingen leker helt. 961 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Jeg skyter jævelen! 962 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 Jeg skyter deg! 963 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Hold dere nede, alle sammen. 964 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 Liker dere Shrek? Hvem er favorittfiguren? 965 01:01:07,791 --> 01:01:09,000 Min er Shrek. 966 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Hva er det du gjør? Ikke reis deg! 967 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 Det gjorde du. Men bli der, ok? 968 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Ikke kom mot meg. Ikke løp mot meg! 969 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 Stille og rolig. 970 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Hva faen? 971 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 Stå stille! 972 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 Pent og rolig, gutt. Har deg. 973 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 Legg ned våpenet. Legg det den. 974 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 Det er veldig bra. 975 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Jeg fikser dette, ta pengene! 976 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 Kom igjen, gutt, hvor faen er du? 977 01:03:07,416 --> 01:03:08,583 På tide, Shrek. 978 01:03:08,583 --> 01:03:11,791 En som så ut som Dwayne "The Rock" Johnsons rollefigur 979 01:03:11,791 --> 01:03:15,958 fra Vaiana fikk hjerteinfarkt, så jeg ga ham HLR. Har dere et bra ran? 980 01:03:15,958 --> 01:03:17,375 Tre mot to, tjommier. 981 01:03:17,375 --> 01:03:18,875 - Slipp dem. - Hva gjør vi? 982 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 - Jeg vet ikke. - Slipper dem. 983 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 Kan vi skynde oss? 984 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 Ok, bare legg dem ned. 985 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Rolig ned. 986 01:03:38,166 --> 01:03:39,458 Hva i helvete? 987 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 - Å, faen. - Faens opplegg! 988 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Herregud! 989 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 Den gutten er så dum. 990 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 Faen, det var fluktbilen. 991 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Ok. 992 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 Hopp inn! 993 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 Kom igjen! 994 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 Greit, ja! Vi gjør dette. 995 01:04:16,916 --> 01:04:18,166 Hold kjeft og kjør! 996 01:04:18,166 --> 01:04:19,666 Ok, nå kjører vi. 997 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Jeg har alltid ønsket å være bussjåfør. 998 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 Pengene! 999 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 Nei. 1000 01:04:40,000 --> 01:04:42,958 - Ikke bra. - Jeg skal sparke deg grønn, Shrek! 1001 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 Jeg trodde politiet var blakk. 1002 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Kjør til siden nå! 1003 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Beklager! Ja, nå er de sinte. 1004 01:05:06,541 --> 01:05:08,000 OAKLEIGH POLITI 1005 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 Herregud! 1006 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Det går bra med ham. 1007 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Hvor faen skal han? 1008 01:05:42,250 --> 01:05:43,375 Herregud! 1009 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Herren tilgi oss, Maria og Josef! 1010 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ...for å lyse, når hjertene våre sørger i denne tiden. 1011 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Fulltreffer! 1012 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 Har du ingen verdighet? 1013 01:06:27,958 --> 01:06:30,458 Ganske sikker på at oldemor er begravd her. 1014 01:06:30,458 --> 01:06:32,375 Hold kjeft, for faen! 1015 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Ok. 1016 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 Å, faen. 1017 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Hvorfor? 1018 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 Å, faen! 1019 01:06:45,250 --> 01:06:47,583 - Herregud. - Hva i helvete er det? 1020 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 Klemmeposen min! Snack-tid. Må holde blodsukkeret oppe. 1021 01:06:51,250 --> 01:06:53,208 - Gi meg den. - Vil du velge smak? 1022 01:06:53,208 --> 01:06:55,458 - Jævla klemmeposer! - Det er på tide! 1023 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 Faen! 1024 01:07:07,541 --> 01:07:08,708 Helvete. 1025 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 Hvor mye fikk vi? 1026 01:07:18,500 --> 01:07:19,458 Seksti dollar. 1027 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 Seksti dollar. 1028 01:07:23,083 --> 01:07:25,583 Det er en byggestein. 1029 01:07:42,583 --> 01:07:44,625 Unnskyld. Hva faen er dette? 1030 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Vet du ikke det? Det er Babayan. 1031 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 Han er som Kanye fra gamle østblokken. 1032 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 Er Kanye her? 1033 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 Hold kjeft og dans! 1034 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 Raner foreldrene mine banker? 1035 01:07:59,833 --> 01:08:01,458 Har jeg en magisk fitte? 1036 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 Svaret er ja. 1037 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 Foreldrene dine er utmerkede bankranere. 1038 01:08:07,166 --> 01:08:11,375 Da de forsvant, følte jeg meg forrådt. 1039 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 Prøver du å rømme? 1040 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Dumme hurpe. 1041 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 Følg med. 1042 01:08:18,958 --> 01:08:22,291 Babayan er klar for finalen. 1043 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 Hurra, Babayan! 1044 01:08:37,458 --> 01:08:41,458 Jeg tror jeg la igjen telefonen der. Uber er vel utelukket. 1045 01:08:42,666 --> 01:08:47,916 HLR? Stoppet du for å gi noen livredning?! 1046 01:08:47,916 --> 01:08:51,083 - Opplæringen min tok over. - Din tåpelige pappskalle! 1047 01:08:51,083 --> 01:08:55,125 Ok, slutt! Vi har mindre enn 24 timer på oss. 1048 01:08:55,125 --> 01:08:58,416 Glem pengene. Vi må redde Parker først, 1049 01:08:58,416 --> 01:08:59,708 så forlate landet. 1050 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 Vi skal ikke rømme denne gangen. 1051 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 Parker har skapt seg et liv her. 1052 01:09:04,458 --> 01:09:08,333 - Det er det beste for henne. - Nei, det er det beste for oss. 1053 01:09:11,666 --> 01:09:12,875 Jeg har en idé. 1054 01:09:15,541 --> 01:09:17,083 Vi kan rane Atlas Reserve. 1055 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 Hva skjedde med "en raner ikke Phoebe King"? 1056 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 Én gjør det ikke, men kanskje tre? 1057 01:09:25,583 --> 01:09:27,583 Jeg vet ikke. Jeg vet en vei inn. 1058 01:09:27,583 --> 01:09:30,875 Men ikke hvordan jeg kommer ut når politiet dukker opp. 1059 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 Kanskje vi kan få litt hjelp der. 1060 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 Spøkelsesbanden på tre. 1061 01:09:38,166 --> 01:09:39,083 Tre... 1062 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Det kunne ha vært et kult øyeblikk. Vent! 1063 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 Tidligere i dag forsøkte en mann kledd som den populære animasjonsfiguren Shrek 1064 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 å rane Victory Union Bank, men han oppdaget fort at det ikke er så lett... 1065 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 Det er garantert Owen i Shrek-kostyme. Jeg kjenner igjen deigræva hans. 1066 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 - Nei. - Det er det ikke. 1067 01:10:00,125 --> 01:10:03,041 - Han har tatt helt av. - Hvorfor er han på TV? 1068 01:10:03,041 --> 01:10:04,625 Jeg ringer ham igjen. 1069 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 - Hallo? - Det er Billy. 1070 01:10:08,541 --> 01:10:10,166 Å, det er Billy. 1071 01:10:10,166 --> 01:10:11,708 - Ok. - Hør på meg. 1072 01:10:11,708 --> 01:10:14,500 Rører du et eneste rygghår på sønnen min... 1073 01:10:14,500 --> 01:10:17,375 Ti stille og hør. Jeg skal ikke røre rygghårene. 1074 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Men jeg skal bruke ham til bankran. 1075 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 Noen må kjøre fluktbil om han skal unngå fengsel. 1076 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 Vent. Vil du at vi skal kjøre fluktbil? 1077 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 Så vær utenfor Owens bank i morgen kl. ti 1078 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 og hold motoren i gang. 1079 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 La meg snakke! 1080 01:10:32,875 --> 01:10:35,583 Mamma? Pappa? Jeg er så redd. 1081 01:10:35,583 --> 01:10:37,958 Vær så snill, om dere elsker meg, 1082 01:10:37,958 --> 01:10:40,791 ikke si noe til agent Oldham i FBI. 1083 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 Jeg sverger, vennen. 1084 01:10:42,625 --> 01:10:44,416 Vi skal ikke si det til noen! 1085 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 Ingen. 1086 01:10:50,375 --> 01:10:52,750 - Hvilken tid sa han? - Klokka ti. 1087 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Hvorfor står det åtte? 1088 01:10:58,166 --> 01:11:01,541 Jeg var på forretninger i Phoenix og byttet aldri tilbake. 1089 01:11:02,500 --> 01:11:04,166 Det er noe som ikke stemmer. 1090 01:11:11,166 --> 01:11:13,166 Alt ok. Kysten er klar. 1091 01:11:13,833 --> 01:11:16,333 Jeg sa jo de ikke ville være medskyldige. 1092 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Owen, du bør ta denne. 1093 01:11:20,666 --> 01:11:22,416 Jøss, vekt. 1094 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 Det er ikke springvann. Det er bly. 1095 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 Du må ikke under noen omstendigheter... 1096 01:11:27,208 --> 01:11:28,250 Herrefred. 1097 01:11:28,250 --> 01:11:30,208 Ikke trekk av. 1098 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Greit. Showtime. 1099 01:11:37,416 --> 01:11:38,791 Vent på mitt signal. 1100 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 Tenk på hvor mange dårlige avgjørelser vi måtte ta 1101 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 for å nå dette øyeblikket, 1102 01:11:47,250 --> 01:11:50,291 og alt avhenger av den lille tullingen. 1103 01:11:52,291 --> 01:11:53,416 Vi er så kjørt. 1104 01:11:53,416 --> 01:11:55,416 Vel, den lille tullingen 1105 01:11:55,416 --> 01:11:58,458 skal til å rane sin andre bank for dattera vår. 1106 01:11:59,000 --> 01:11:59,833 Jeg liker ham. 1107 01:12:02,958 --> 01:12:05,333 Beklager, men hva skal jeg gjøre? 1108 01:12:05,333 --> 01:12:11,208 Banken min ble ranet, og jeg gjorde ikke noe for å stoppe det. Jeg suger sånn! 1109 01:12:11,208 --> 01:12:12,666 Først, slutt å gråte. 1110 01:12:13,333 --> 01:12:17,875 Jeg får melkespreng når jeg hører babyer. Kan ikke ødelegge enda en drakt. 1111 01:12:17,875 --> 01:12:19,333 Jeg trenger din hjelp. 1112 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Kan du vise meg et ekte sikkerhetssystem? 1113 01:12:23,333 --> 01:12:25,833 - Vil du se inni hvelvet mitt? - Ja. 1114 01:12:25,833 --> 01:12:29,083 Husker du jeg sa en kalkun kan bryte seg inn i ditt? 1115 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Ja. - Lag den lyden. 1116 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 Slipper du meg inn i hvelvet da? 1117 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 Gjør det! Kom igjen. 1118 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Med strupen. 1119 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 Høyere. Sånn ja. 1120 01:12:50,458 --> 01:12:51,291 Da går vi. 1121 01:12:59,416 --> 01:13:00,583 Heftige greier. 1122 01:13:00,583 --> 01:13:02,041 Liker du det? 1123 01:13:03,083 --> 01:13:07,208 Det er en distraksjon! Jeg kan ikke ha en så patetisk safe. Er jeg deg? 1124 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 "Jeg satte en stor sirkel foran, og det er det som låser den." 1125 01:13:11,708 --> 01:13:12,791 Raring. 1126 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 - Ikke se. - Ok. 1127 01:13:19,500 --> 01:13:22,166 Sluttallene er irrelevante. Jeg onanerer sånn. 1128 01:13:27,583 --> 01:13:28,916 Det er så godt. 1129 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Phoebe King. 1130 01:13:43,916 --> 01:13:45,208 Riktig, hurpe. 1131 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 Er det...? 1132 01:13:50,416 --> 01:13:54,583 Trippelforsterket titan med digital-, manuell- og kombinasjonslås? 1133 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Pingle. 1134 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 Ikke si når jeg kan ta pause. 1135 01:14:01,000 --> 01:14:03,375 Jeg tar for faen pause når jeg vil. 1136 01:14:03,375 --> 01:14:06,208 Faen, vet du hva jeg mener? Jeg bryr meg ikke... 1137 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Er det foreldrene til Owen? Hva faen gjør de på jobben? 1138 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 Mr. og Mrs. Browning! Hva skjer med dere? 1139 01:14:15,041 --> 01:14:19,416 Står til? Hvorfor ser dere sånn ut? Dere ser stive og paranoide ut. 1140 01:14:19,416 --> 01:14:22,708 Skikkelig statueaktig, som på et voksmuseum eller noe. 1141 01:14:24,583 --> 01:14:27,041 - Er det en purk i baksetet? - Nei da. 1142 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 Jeg er agent. Kan du snakke lavere? 1143 01:14:30,500 --> 01:14:33,583 Hva er forskjellen? Du har ingenting her å gjøre. 1144 01:14:33,583 --> 01:14:35,833 - Dette er ikke ditt område! 1145 01:14:35,833 --> 01:14:37,500 - Tyree! - Hva? 1146 01:14:37,500 --> 01:14:40,666 Ikke si det til noen, men banken blir snart ranet. 1147 01:14:40,666 --> 01:14:43,541 Ikke si det til noen? Skal de rane banken igjen? 1148 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 Hva i helvete? 1149 01:14:45,083 --> 01:14:50,166 Pokker! Jeg har noe i mikroen. Faen! Jeg har ikke spist lunsj ennå. 1150 01:14:50,166 --> 01:14:52,541 Ikke hysj på meg! Faen ta, jeg er ute. 1151 01:14:53,208 --> 01:14:56,125 - Faen! - Hvorfor sa du det? 1152 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 Jeg sa du ikke skulle si noe. 1153 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 Denne jobben suger! 1154 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 Akkurat som Owen ba dere om å ikke si noe. 1155 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 Det er en bløff! De går etter en annen bank. 1156 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 - Kom deg ut, jeg tar bilen. - Ikke nubbesjanse. 1157 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 Det har tatt meg år å få dette setet som jeg vil. 1158 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 Herregud. 1159 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 Faen ta! 1160 01:15:22,375 --> 01:15:24,833 - Hvor? - Atlas Reserve. De er desperate. 1161 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 Kom igjen! 1162 01:15:30,875 --> 01:15:32,333 Litt fortere, takk? 1163 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 Og nå til pengene. 1164 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 Synkroniserte manuelle låser. 1165 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Ja. 1166 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Ikke det mest diskrete signalet. 1167 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 Gud, Owen, vi har hørt det. 1168 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 Hold kjeft! 1169 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 Overlever han dette, skal jeg drepe ham. Helvete ta. 1170 01:16:06,000 --> 01:16:09,875 Tre, to, én og slipp. 1171 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Trekk. 1172 01:16:42,791 --> 01:16:46,333 Dette er et ran! Alle ned på gulvet nå! 1173 01:16:46,958 --> 01:16:48,291 Hva faen er det? 1174 01:16:48,791 --> 01:16:50,250 Beklager. Jeg er feig. 1175 01:16:50,250 --> 01:16:54,708 Jeg suger som banksjef. Jeg kan ikke tro... at jeg klarte det. 1176 01:16:54,708 --> 01:16:56,750 Owen, din jævla feiging! 1177 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 Flott, melkespreng. 1178 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Ja! 1179 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Slipp meg! 1180 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 Jeg kommer, Parker. 1181 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 Nei, det gikk ikke som planlagt. 1182 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Herregud. 1183 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 Herregud. 1184 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Kom igjen, solstråle. Ut med deg. 1185 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 Alle enheter, ran pågår i banken Atlas Reserve. 1186 01:17:49,208 --> 01:17:53,000 - Jeg visste det. Fortere, Neil. - Jeg kjører smart, ikke fort. 1187 01:17:53,000 --> 01:17:56,833 Kjør iallfall fartsgrensa! Din sønns liv avhenger av det! 1188 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 - Fortere. - Greit. I farta. 1189 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 Med din tillatelse? 1190 01:18:08,416 --> 01:18:11,500 Du minner meg litt om Dan Marino nå. 1191 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 Dan Marino? 1192 01:18:13,791 --> 01:18:15,625 Jeg møtte ham på orgie en gang. 1193 01:18:16,375 --> 01:18:18,625 Tror du armen hans var stor?! Ha! 1194 01:18:18,625 --> 01:18:21,291 Jeg vet ikke. Jeg satt i bilen. 1195 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Greit, nødslåen. Alle hvelv har en. 1196 01:18:31,166 --> 01:18:33,083 Hvordan kan Gary ikke finne den? 1197 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 Hei, fetter. Bestilte noen fluktbilsjåfør? 1198 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 Hei! Hva skjer? 1199 01:18:52,416 --> 01:18:54,125 - Bra ran? - Hold kjeft! 1200 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 Jeg har morfin baki om du vil dryppe litt... 1201 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 - Kjør, da. - Ja, kom igjen! 1202 01:19:00,166 --> 01:19:02,083 - Kjør! - Ja, så klart. 1203 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - Var det dem? - Sett deg bak, jeg kjører. 1204 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 Jeg blir syk i baksetet. Margie, kan du gå bak? 1205 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 Jeg vil ikke. Det lukter egg der. 1206 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Kom igjen, nå da! 1207 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 Greit. Sett deg baki. 1208 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 - Fint. Greit. - Sånn ja. Ok. 1209 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 Hvis du bare går ut og rundt, er det raskere. 1210 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 Nei, det er enklere sånn. 1211 01:19:39,416 --> 01:19:42,333 - Nei! - Jeg flytter. Nå er jeg investert. 1212 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 Alle enheter, mistenkte flykter nordover på Elm. 1213 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 Ok, kom igjen! Kjør! 1214 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Herrefred! 1215 01:19:57,916 --> 01:20:00,333 Dette er første gang du ser attraktiv ut. 1216 01:20:00,333 --> 01:20:04,416 Dette er kjolen jeg skulle ha på meg når faren din endelig ga etter. 1217 01:20:04,416 --> 01:20:09,791 - Det er sexy. Det er smakfullt. - Jeg ser ut som en speeda lottovinner 1218 01:20:09,791 --> 01:20:12,708 som gifter seg med Machine Gun Kelly på cruise. 1219 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 Jeg elsker Machine Gun Kelly. 1220 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 Han har sånn tynn pikkenergi. 1221 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 Hei, vi har kontantleveranse. 1222 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 Hurper! 1223 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 Endelig. Interessant valg av kjøretøy. 1224 01:20:28,958 --> 01:20:30,875 Ikke glem å gi meg fem stjerner. 1225 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 Uber. 1226 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Det går bra. 1227 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 Alt er der. Fem millioner. 1228 01:20:55,750 --> 01:20:57,125 Hvor er Billy og Lilly? 1229 01:20:57,125 --> 01:20:58,875 De distraherer politiet. 1230 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 Å, faen. Det var ikke volumet. Beklager! Bare... 1231 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 Min feil. 1232 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 Parker! Hva skjer? Det er R.J. Husker du Roy's Teppanyaki? 1233 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 Jøss. Owen, du klarte det. 1234 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 Bravo! Veldig bra jobba. 1235 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 Hør her. 1236 01:21:20,875 --> 01:21:24,291 Gjelden er betalt, så du kan gå. 1237 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 Vi kan dele pengene 50/50, som bryllupsgave. 1238 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Jeg tuller. Jeg skal skikkelig drepe dere. 1239 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 Nei! Stå stille, ok? 1240 01:21:34,500 --> 01:21:36,083 Stå der dere er. 1241 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 Nå har jeg deg! 1242 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 La henne gå. 1243 01:21:39,500 --> 01:21:42,500 Du er så søt. Legg ned pistolen, ditt mannebarn. 1244 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 Hva faen tror du at du gjør? 1245 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Ga de meg en jævla vannpistol igjen? 1246 01:21:53,750 --> 01:21:56,958 - Herregud. - Faen i helvete! 1247 01:21:56,958 --> 01:21:59,958 Oi! Fetteren min er en rå drapsmann! 1248 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 Herregud! Parker. 1249 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 - Går det bra? - Parker! Gud. 1250 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 Går det bra med deg? 1251 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 - Ja. - Herregud. 1252 01:22:11,916 --> 01:22:12,875 Å, du ser... 1253 01:22:18,750 --> 01:22:20,750 - Gud, hva skjedde? - Jeg vet ikke. 1254 01:22:20,750 --> 01:22:24,833 Jeg ble svett og trodde det var en vannpistol. Men det var med kuler. 1255 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 - Hva? - Hva faen? 1256 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 Er dere bankranere? Har dere løyet hele livet? 1257 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 Vi ville beskytte deg. Det er derfor vi ikke ser deg. 1258 01:22:32,250 --> 01:22:34,916 - Vi ville holde deg trygg. - Og hva med Owen? 1259 01:22:34,916 --> 01:22:37,333 Dere involverte ham. Han kunne ha dødd. 1260 01:22:37,333 --> 01:22:40,666 - Han ville være med. - Er det sant? 1261 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 Du er den viktigste i verden for meg, så... 1262 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 Han er toppen, han gjorde det veldig bra. 1263 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 Jeg har blitt glad i deg. 1264 01:22:54,125 --> 01:22:55,208 Du var flink. 1265 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 Sånn. 1266 01:22:58,375 --> 01:23:00,583 Nei, ta bort den hånda. 1267 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 - Vi er familie. - Hva? 1268 01:23:04,750 --> 01:23:07,083 - Jeg brukte ikke tunge. - Det gjorde jeg. 1269 01:23:07,083 --> 01:23:08,416 Det er showtime. 1270 01:23:08,416 --> 01:23:13,208 - Vi har dratt hele byens purk hit. Stikk. - Du vil ikke være i fengsel bryllupsdagen. 1271 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 - Fort deg. - Glad i deg. 1272 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Kjør! Kom igjen! 1273 01:23:25,166 --> 01:23:29,375 Billy og Lilly McDermott, endelig tok jeg dere. 1274 01:23:54,375 --> 01:23:55,708 Er faren over? 1275 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Gud, du suger. 1276 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 - Skynd deg, Ida. - Jeg prøver. 1277 01:24:08,458 --> 01:24:09,875 - Fort! - Jeg prøver. 1278 01:24:10,416 --> 01:24:13,375 Hør, jeg har jobbet med banksikkerhet i flere år. 1279 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 Folk forstår ikke at det er forebygging. Man må passe på. 1280 01:24:17,041 --> 01:24:19,125 Jeg ser alt i den banken. 1281 01:24:19,125 --> 01:24:22,041 Om noen raner den, er det mitt ansvar. 1282 01:24:22,041 --> 01:24:24,291 Men jeg må ha ny jobb, jeg slutter. 1283 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 Der tok du ham! 1284 01:24:34,958 --> 01:24:38,375 - Hun har en allergisk reaksjon! - Er det nikkel i skeia? 1285 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 - Vi må ha oversett en. - Hun klarer seg. 1286 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Slapp av, folkens. Jeg fikser det. 1287 01:24:45,083 --> 01:24:48,625 Jeg er ingen helt. Jeg er bare ambulansepersonell. 1288 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 Å, faen. Denne hjelper ikke. 1289 01:24:51,916 --> 01:24:53,500 Men du er vaksinert! 1290 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Straks tilbake. - Tante Linda... 1291 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 Ektemann. 1292 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Ja, kona mi? 1293 01:25:05,125 --> 01:25:06,000 Takk. 1294 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 For alt. Dette har vært litt av ei uke. 1295 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Klart det. 1296 01:25:17,125 --> 01:25:18,875 - Glad i deg. - Glad i deg. 1297 01:25:18,875 --> 01:25:21,500 Og nå, mine damer og herrer, 1298 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 for første gang som ektepar, 1299 01:25:24,833 --> 01:25:30,416 Owen og Parker Browning! 1300 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 Du ser så bra ut. 1301 01:25:42,958 --> 01:25:44,083 Hva gjør dere her? 1302 01:25:44,083 --> 01:25:48,916 Man kan ikke la en småting som fengsel komme i veien for sin datters bryllup. 1303 01:25:48,916 --> 01:25:50,208 Har dere rømt? 1304 01:25:52,000 --> 01:25:56,458 - De får én dans og én kakebit. - Vi inngikk en avtale. 1305 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 Vi erklærte oss skyldige og så fant vi noen for ham. 1306 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 - Er det Sheryl? - Ja. 1307 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 Får jeg? 1308 01:26:05,125 --> 01:26:06,416 Selvsagt. 1309 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 Kom til mamma. La oss vise dem hvordan det gjøres. 1310 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 Ja, frue. 1311 01:26:11,541 --> 01:26:13,875 - Jeg er glad på hans vegne. - Samme her. 1312 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 - Og så fengsel? - Vel... 1313 01:26:16,083 --> 01:26:18,541 Ok, men det er fint at de dukket opp. 1314 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 Vent litt. 1315 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 Å, ja! Alle blir gravide i kveld! 1316 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 De ranet banken vår her om dagen. 1317 01:27:00,833 --> 01:27:04,000 Truet meg med pistol. Dette er faen meg vilt. 1318 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 Jeg tok dette stykket spesielt til dere. 1319 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 Det er veldig snilt av deg. Takk. 1320 01:27:23,833 --> 01:27:25,291 Ikke brekk tanna. 1321 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 Flink gutt. 1322 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 Det er noe inni. 1323 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 - Vi skjønte det. Det går bra. - Ok. 1324 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 - Det er en binders. - Ok. 1325 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 - Jeg la nøkkelen i nybilen. - Hold kjeft. 1326 01:27:36,666 --> 01:27:38,875 - Jeg skjønner. - Ok. Greit, kos dere. 1327 01:27:38,875 --> 01:27:40,041 Ta en bit. 1328 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Nå snakker vi. 1329 01:35:15,208 --> 01:35:20,208 Tekst: Anniken Einan