1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,875 --> 00:01:19,833
Datanglah si pengantin
4
00:01:19,833 --> 00:01:21,750
Berpakaian serba...
5
00:01:21,750 --> 00:01:22,833
{\an8}Tangga.
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,416
{\an8}...putih
7
00:01:24,416 --> 00:01:28,500
Ikuti suaraku. Di sini. Berhenti di situ.
8
00:01:29,291 --> 00:01:30,833
Baik, buka matamu.
9
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
{\an8}Ini denah tempat duduk 3D,
dibuat sesuai skala, tentunya.
10
00:01:37,083 --> 00:01:39,291
Setiap figur karakter
sesuai dengan kepribadian
11
00:01:39,291 --> 00:01:41,500
dan/atau penampilan tamu kita.
12
00:01:41,500 --> 00:01:43,916
- Sayang, ini luar biasa.
- Kau suka?
13
00:01:43,916 --> 00:01:45,791
{\an8}Ya, aku suka. Sangat suka.
14
00:01:50,333 --> 00:01:51,250
Siapa He-Man?
15
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
{\an8}Apa maksudmu?
16
00:01:55,250 --> 00:01:57,583
Lihat bokongnya, lalu lihat bokongku.
17
00:01:57,583 --> 00:02:00,375
- Bukankah itu sama?
- Ya, kini aku melihatnya.
18
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
Bagaimana?
Mempelai wanita yang memutuskan.
19
00:02:03,166 --> 00:02:07,166
Itu orang tuamu, 'kan?
Bisakah tambahkan dua lagi ke meja itu?
20
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
{\an8}Orang tuaku mengirim surel
bahwa mereka akan datang.
21
00:02:11,500 --> 00:02:13,791
{\an8}- Kau bercanda? Apa?
- Ya.
22
00:02:13,791 --> 00:02:16,750
{\an8}Astaga! Astaga, Parker.
23
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
{\an8}Ya! Akhirnya aku bisa bertemu orang tuamu.
24
00:02:22,416 --> 00:02:23,291
Baiklah.
25
00:02:24,541 --> 00:02:25,791
Aku akan menikahinya.
26
00:02:25,791 --> 00:02:28,875
{\an8}Astaga, itu... Kau pasti sangat bersemangat.
27
00:02:28,875 --> 00:02:32,500
Kau bersemangat? Kau tak bersemangat.
Apa kau bersemangat?
28
00:02:32,500 --> 00:02:35,333
- Apa ada kejadian gila?
- Ya, tidak, aku...
29
00:02:35,333 --> 00:02:37,083
Ini sangat bagus. Aku...
30
00:02:37,708 --> 00:02:39,958
Sudah kubilang. Mereka bisa...
31
00:02:39,958 --> 00:02:41,416
{\an8}Mereka bisa merepotkan.
32
00:02:41,416 --> 00:02:43,541
{\an8}Oke. Sudah bertemu orang tuaku?
33
00:02:43,541 --> 00:02:46,000
{\an8}Aku memilih Skeletor dan Medusa
34
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
{\an8}karena tak ada boneka Stalin
dan Lizzie Borden.
35
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
Aku mungkin akan menyesal
jika orang tuaku tak datang.
36
00:02:54,375 --> 00:02:56,791
Benar. Kita akan melalui ini.
37
00:02:57,791 --> 00:03:02,083
{\an8}Tak ada yang tak bisa ditangani
He-Man dan Power Ranger merah muda.
38
00:03:02,083 --> 00:03:04,250
{\an8}Kecuali Hordak muncul di pernikahan.
39
00:03:05,250 --> 00:03:07,666
{\an8}Apa itu referensi He-Man
yang kurang populer?
40
00:03:07,666 --> 00:03:08,583
Ya.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,666
Aku mencintaimu.
42
00:03:12,333 --> 00:03:13,875
Aku juga mencintaimu.
43
00:03:21,625 --> 00:03:27,166
Bibimu Linda, dia alergi terhadap nikel.
Apa peralatan makannya mengandung nikel?
44
00:03:27,166 --> 00:03:28,416
Entahlah, Bu.
45
00:03:28,416 --> 00:03:32,500
Alat makan perak murahan berlapis nikel.
Kau akan berhemat pada peralatan makan?
46
00:03:32,500 --> 00:03:35,333
Kami akan siapkan
peralatan perak murni bermutu tinggi.
47
00:03:35,333 --> 00:03:36,250
- Oke?
- Bagus.
48
00:03:36,250 --> 00:03:38,416
Bukan itu alasanku menelepon.
Ada kabar baik.
49
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Orang tua Parker bisa datang
ke pernikahan.
50
00:03:46,083 --> 00:03:49,708
Halo? Aku tahu kalian di sana.
Siulan hidung Ayah terdengar.
51
00:03:49,708 --> 00:03:52,625
Orang tua mana
yang melewatkan pernikahan putrinya?
52
00:03:52,625 --> 00:03:54,833
Itu intinya, mereka tak melewatkannya.
53
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Yang benar saja.
54
00:03:56,000 --> 00:03:58,791
Mereka tinggal
bersama suku Yanomami di Amazon.
55
00:03:58,791 --> 00:04:00,458
Mobilitasnya agak sulit.
56
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
Pantas Parker menjadi penari telanjang.
57
00:04:02,500 --> 00:04:05,208
Dia bukan penari telanjang!
Sudah kubilang jutaan kali.
58
00:04:05,208 --> 00:04:08,041
Dia mengelola studio yoga.
Yang sangat sukses.
59
00:04:08,041 --> 00:04:09,416
Aku tak tahu itu.
60
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
Kalian tahu!
Aku mengundang kalian ke kelas.
61
00:04:11,541 --> 00:04:16,041
- Kau berharap ibumu naik ke tiang?
- Tak ada tiang! Ini studio yoga.
62
00:04:16,041 --> 00:04:19,333
- Bisnisnya pasti laris.
- Memang. Tapi tak seperti yang Ayah kira.
63
00:04:19,333 --> 00:04:21,000
- Aku cuma bilang.
- Ayolah.
64
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Bisakah kita tak membuatnya aneh?
Sekali ini saja?
65
00:04:24,000 --> 00:04:27,083
- Aneh?
- Aneh? Kami tidak aneh. Kau yang aneh.
66
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
Kami membicarakan soal itu baru-baru ini.
67
00:04:29,708 --> 00:04:31,833
Kau menjadi aneh, Owen.
68
00:04:31,833 --> 00:04:32,791
Itu benar!
69
00:04:32,791 --> 00:04:36,291
Kau tak pernah bersikap seperti itu
sebelum bertemu penari telanjang ini!
70
00:04:39,000 --> 00:04:40,333
{\an8}SUNRIDGE
BANK UNITED
71
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
MILIK
OWEN T. BROWNING - MANAJER BANK
72
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
OWEN T. BROWNING
MANAJER BANK
73
00:04:51,500 --> 00:04:53,166
{\an8}OWEN T. BROWNING
MANAJER BANK
74
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
{\an8}Kau belum bertemu orang tua wanita ini?
75
00:04:58,833 --> 00:05:02,666
Itu wajar. Mereka jauh dari peradaban
selama kami berpacaran.
76
00:05:02,666 --> 00:05:04,708
Itu aneh sekali, Bung.
77
00:05:04,708 --> 00:05:06,416
Tak bermaksud menyinggung,
78
00:05:06,416 --> 00:05:09,666
tapi saat kau cerita soal Parker,
kami pikir kau mengarangnya.
79
00:05:09,666 --> 00:05:11,000
Itu menyakiti perasaanku.
80
00:05:11,000 --> 00:05:14,458
Seharusnya tidak, karena aku tak pernah
melihatmu dengan siapa pun,
81
00:05:14,458 --> 00:05:18,625
jadi kupikir itu bukan wanita asli.
Mungkin maneken atau boneka seks.
82
00:05:18,625 --> 00:05:20,208
Coba tebak? Dia nyata.
83
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
Saat melihatnya,
aku berpikir, "Kau hidup!"
84
00:05:22,291 --> 00:05:24,958
Dia membuat dongeng ini menjadi kenyataan.
85
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Awalnya aku tak memercayaimu.
86
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
Perasaanku sudah sangat terluka.
87
00:05:28,875 --> 00:05:33,208
Maksud kami, mantra atau ramuan apa pun
yang kau gunakan
88
00:05:33,208 --> 00:05:36,833
untuk memikat wanita itu
tak akan berhasil pada orang tuanya.
89
00:05:36,833 --> 00:05:39,125
Kau mencemaskanku dan orang tua?
90
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
Satu-satunya yang mencintaiku
lebih dari orang tua? Kakek-nenek.
91
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Bila aku duduk di samping nenek-nenek
saat makan malam, percakapan jadi seru.
92
00:05:47,958 --> 00:05:50,875
Ini popoknya. Dia melakukannya lagi. Hei!
93
00:05:53,375 --> 00:05:56,083
Kenapa aku melakukan ini?
Ini pekerjaan Gary.
94
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Di mana Gary?
95
00:05:59,083 --> 00:06:03,791
Baiklah, tak ada lagi "tak sengaja"
mengunci Gary di brankas. Aku serius.
96
00:06:03,791 --> 00:06:05,833
Ini sistem keamanan baru yang kau rancang.
97
00:06:05,833 --> 00:06:09,041
- Ini sangat rumit.
- Sudah seharusnya. Ini brankas.
98
00:06:09,708 --> 00:06:12,916
Ini canggih. Tak ada yang boleh masuk.
99
00:06:13,416 --> 00:06:15,375
Apa ini seperti brankas Phoebe King?
100
00:06:17,125 --> 00:06:18,791
- Kurang lebih.
- Siapa Phoebe King?
101
00:06:18,791 --> 00:06:22,250
Manajer Atlas Reserve,
bank terbaik di negara bagian.
102
00:06:22,250 --> 00:06:26,041
Bukan bank terbaik.
Tak ada peringkat resmi atau apa pun.
103
00:06:26,041 --> 00:06:29,333
Ada artikelnya.
Itu bank terbaik di negara bagian.
104
00:06:29,333 --> 00:06:31,625
Ini bank yang bagus, lumayan. Bersih.
105
00:06:31,625 --> 00:06:35,000
Di konferensi terakhir,
Owen dikritik Phoebe King,
106
00:06:35,000 --> 00:06:38,250
katanya kalkun Butterball
bisa membobol brankas kita.
107
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
Seingatku tak seperti itu.
108
00:06:40,250 --> 00:06:43,750
Dan dia menyebutmu
troll tanpa penis. Astaga!
109
00:06:43,750 --> 00:06:47,333
Aku berusaha tak tertawa, tapi tak bisa
menahannya karena itu sangat kocak.
110
00:06:47,333 --> 00:06:49,041
Bayangkan kau tanpa penis.
111
00:06:49,041 --> 00:06:52,583
Hanya permukaan yang halus,
tanpa alat kelamin sama sekali.
112
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
Troll tanpa penis, itu tak profesional.
113
00:06:55,083 --> 00:06:56,291
Lucu sekali.
114
00:06:56,291 --> 00:06:59,791
Aku ingin melihat
kalkun Butterball masuk ke sini.
115
00:07:00,791 --> 00:07:04,458
Dia meninggalkanku mawar di tangga
116
00:07:09,000 --> 00:07:09,833
Hei, Gary.
117
00:07:10,791 --> 00:07:14,458
Kau beruntung ada permen di sakuku.
Aku bisa kelaparan di sini.
118
00:07:14,458 --> 00:07:16,250
Mungkin untuk ke-50 kalinya,
119
00:07:16,250 --> 00:07:20,125
ada kait darurat di bagian dalam pintu.
Setiap brankas punya itu.
120
00:07:20,125 --> 00:07:21,916
Seperti kataku,
121
00:07:23,000 --> 00:07:24,541
aku tak bisa menemukannya!
122
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Astaga, Gary.
123
00:07:29,083 --> 00:07:30,750
Jadi, Parker,
124
00:07:30,750 --> 00:07:35,125
aku tahu orang tuamu
melakukan hal yang benar
125
00:07:35,125 --> 00:07:37,083
dan datang ke pernikahanmu.
126
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
Bukankah itu bagus?
127
00:07:38,125 --> 00:07:41,041
- Ya. Terima kasih, Ibu.
- Sangat bagus. Bagus.
128
00:07:41,041 --> 00:07:43,791
Dia sudah lama tak bertemu orang tuanya.
129
00:07:43,791 --> 00:07:44,708
Aku tahu.
130
00:07:44,708 --> 00:07:48,250
- Kenapa mereka tak muncul?
- Mereka tinggal di gua di hutan.
131
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
- Seperti Bin Laden?
- Benar.
132
00:07:50,416 --> 00:07:53,208
- Bukan, bukan begitu.
- Tak apa-apa.
133
00:07:53,208 --> 00:07:55,166
- Aku mengerti.
- Boleh lihat tatomu lagi?
134
00:07:55,166 --> 00:07:58,416
Jangan sekarang.
Bibimu Margie tak suka itu.
135
00:07:58,416 --> 00:08:00,708
Katanya tipmu lebih besar saat telanjang.
136
00:08:01,291 --> 00:08:05,125
- Sekali lagi, aku bukan penari telanjang.
- Pacarku akan ditato.
137
00:08:05,125 --> 00:08:08,125
- Ya? Tato apa?
- Namaku di punggung bawahnya.
138
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
- Hei, Sepupu!
- Astaga! Hai.
139
00:08:11,750 --> 00:08:13,041
Jangan...
140
00:08:13,041 --> 00:08:15,333
Kenapa aku tak diundang ke pesta lajang?
141
00:08:15,333 --> 00:08:19,333
- Kau tahu kini aku petugas medis, 'kan?
- Kurasa tak ada pesta.
142
00:08:19,333 --> 00:08:22,000
Aku ingin mengajakmu naik ambulans.
143
00:08:22,000 --> 00:08:25,041
- Tekan sirene, keliling kota.
- Itu menyenangkan.
144
00:08:25,041 --> 00:08:28,250
Mungkin mencabut nyawamu di belakang,
ke alam baka.
145
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
Tanya Kakek Seymour
seperti apa rasanya mati dengan...
146
00:08:32,791 --> 00:08:35,125
- Kenapa kau lakukan itu?
- Hentikan. Baiklah.
147
00:08:35,125 --> 00:08:37,500
- Kenapa dia lakukan itu?
- Itu hanya rumor. Cukup.
148
00:08:37,500 --> 00:08:40,291
Dia masuk saat kejadian.
Dia sangat sedih saat menemukannya.
149
00:08:40,291 --> 00:08:42,375
Dia legenda, mati saat masturbasi.
150
00:08:44,041 --> 00:08:46,458
Aku ditelepon. Mujurnya aku.
Aku tak merencanakan ini.
151
00:08:46,458 --> 00:08:50,375
Ini terjadi secara kebetulan.
Hei, ruang penyimpanan!
152
00:08:50,375 --> 00:08:52,208
Terima kasih sudah membalas teleponku.
153
00:08:52,208 --> 00:08:55,083
- Ini Owen Browning lagi.
- Apa maumu?
154
00:08:56,000 --> 00:09:01,083
Aku akan menikah seminggu lagi,
jadi aku membuat montase foto.
155
00:09:01,083 --> 00:09:05,458
Tapi ini masalahnya,
aku tak punya foto keluarga tunanganku.
156
00:09:05,458 --> 00:09:09,208
Kabarnya mereka punya unit di gudangmu.
157
00:09:10,125 --> 00:09:14,458
Seharusnya atas nama McDermott.
Kau punya lokernya?
158
00:09:14,458 --> 00:09:16,666
- Astaga!
- Aku terbakar!
159
00:09:16,666 --> 00:09:17,916
Petugas medis!
160
00:09:17,916 --> 00:09:18,875
Sial.
161
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
- Siram! Jangan!
- Kecap!
162
00:09:21,000 --> 00:09:23,291
Ibu! Itu bukan air!
163
00:09:30,083 --> 00:09:33,208
Kau menyuruhku menelepon
jika ada yang tanya soal loker McDermott.
164
00:09:33,208 --> 00:09:34,875
Loker McDermott?
165
00:09:35,541 --> 00:09:38,041
Ya. Kau punya nama?
166
00:09:38,041 --> 00:09:39,541
Owen Browning.
167
00:09:47,541 --> 00:09:49,000
Berlian ini jelek.
168
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Ada apa?
169
00:10:04,708 --> 00:10:07,833
Ini konyol. Kupikir tombol itu
170
00:10:07,833 --> 00:10:11,000
adalah pintu perangkap ke tangki hiu
atau semacamnya.
171
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
Pintu perangkap? Tidak. Aku hanya ingin
seseorang membersihkan kekacauan ini.
172
00:10:16,000 --> 00:10:17,916
- Kekacauan apa?
- Kau.
173
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Tangki hiu.
174
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Hubungi akuarium!
175
00:10:28,041 --> 00:10:31,458
Apa ayahmu selalu menyimpan baju ekstra
di bagasi mobilnya?
176
00:10:32,083 --> 00:10:35,541
Ini bukan kali pertama
dia terbakar di restoran.
177
00:10:35,541 --> 00:10:37,250
Bagaimana saat keponakanmu bertanya
178
00:10:37,250 --> 00:10:40,333
apa leherku berkibar tertiup angin
saat naik sepeda?
179
00:10:40,333 --> 00:10:44,375
Terima kasih karena tak tersinggung.
Mereka orang yang kacau.
180
00:10:44,375 --> 00:10:47,500
Astaga. Sekarang,
kau harus bertemu keluargaku.
181
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
- Kau cemas mereka tak menyukaiku?
- Tidak sama sekali. Kau cemas?
182
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
Tidak.
183
00:10:54,166 --> 00:10:57,208
Tidak menyukaimu
seperti tidak menyukai Mr. Rogers.
184
00:10:57,208 --> 00:11:01,375
Si tenar F-R-E... D.
185
00:11:02,208 --> 00:11:05,291
- Kapan mereka datang?
- Malam sebelum pernikahan.
186
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Itu memberiku cukup waktu.
187
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
Begitukah? Waktu untuk apa?
188
00:11:12,125 --> 00:11:15,666
- Aku punya rencana spesial.
- Benarkah?
189
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
Aku suka itu.
190
00:11:21,291 --> 00:11:23,291
Kau menakutiku.
191
00:11:23,291 --> 00:11:26,083
Baiklah. Lakukan hal yang kau suka.
192
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
- Ya?
- Ya.
193
00:11:35,958 --> 00:11:37,958
{\an8}PENCIPTA AKAN BERKARYA
194
00:11:38,666 --> 00:11:41,041
Wow. Ada yang memborong
toko kerajinan Michaels.
195
00:11:41,041 --> 00:11:43,458
Membuat buah tangan
untuk orang tua Parker.
196
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
Bisakah kau tak mengucapkan "buah tangan"?
197
00:11:45,958 --> 00:11:49,083
Akui saja, kau membuat seni dan kriya.
Kau perajin.
198
00:11:49,083 --> 00:11:52,375
Sungguh seksi
saat pria bergairah tentang sesuatu.
199
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
- Terima kasih, Marisol.
- Tapi bukan ini.
200
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
Diamlah, Gary. Astaga.
201
00:12:00,375 --> 00:12:03,166
Terima kasih sudah ke toko.
Aku mencemaskan itu.
202
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
Tak masalah.
203
00:12:05,958 --> 00:12:10,041
Aku membeli tahu yang kau suka.
Aku tahu gadisku suka tahunya lebih keras.
204
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Ya. Aku suka tahu
seperti aku suka pacarku.
205
00:12:12,958 --> 00:12:14,333
Sangat keras.
206
00:12:14,333 --> 00:12:15,625
Baiklah.
207
00:12:16,666 --> 00:12:20,583
Pembicaraan ini membuatku berpikir
kita akan bercinta malam ini.
208
00:12:20,583 --> 00:12:21,500
Ya.
209
00:12:21,500 --> 00:12:25,500
Aku akan memelintirmu seperti Go-Gurts
dan menyeruputmu.
210
00:12:27,375 --> 00:12:31,833
Ya, aku bersedia mencoba apa pun.
Aku akan mulai melakukan peregangan.
211
00:12:31,833 --> 00:12:33,666
Baiklah, aku mencintaimu!
212
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
Aku juga mencintaimu!
213
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Baiklah!
214
00:12:41,666 --> 00:12:44,083
Oh, Parker yang manis
215
00:12:44,083 --> 00:12:46,875
Waktunya telah tiba
216
00:12:48,041 --> 00:12:51,875
Kita akan bercinta sampai matahari terbit
217
00:12:51,875 --> 00:12:53,500
Aku bersumpah
218
00:12:54,708 --> 00:12:57,250
Aku peduli
219
00:12:57,250 --> 00:12:59,416
Keripik acar
220
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Ritz Stackables
221
00:13:04,000 --> 00:13:08,750
Karena malam ini kita akan bercinta...
222
00:13:08,750 --> 00:13:09,708
Hai, Owen.
223
00:13:09,708 --> 00:13:11,250
Enak saja!
224
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
- Sial! Bagus.
- Sial.
225
00:13:13,916 --> 00:13:16,750
- Maafkan aku.
- Kau baik-baik saja, Owen?
226
00:13:16,750 --> 00:13:20,000
Dia ikut kelas bela diri.
Sepertinya itu tak sia-sia.
227
00:13:20,000 --> 00:13:21,125
Jangan bunuh aku.
228
00:13:21,125 --> 00:13:24,291
- Ayo bangunkan dia.
- Ya, ayo bangunkan dia. Ayo.
229
00:13:24,291 --> 00:13:28,250
Nah. Kami tak akan membunuhmu.
Kami orang tua Parker.
230
00:13:30,083 --> 00:13:32,041
- Oh! Oke.
- Ya.
231
00:13:32,041 --> 00:13:33,583
Oke, ya!
232
00:13:33,583 --> 00:13:37,125
Tuan dan Nyonya McDermott,
suatu kehormatan untuk...
233
00:13:37,125 --> 00:13:38,916
Tidak! Kemarilah!
234
00:13:43,750 --> 00:13:46,958
Lupakan formalitas.
"Tuan McDermott," omong kosong itu.
235
00:13:46,958 --> 00:13:47,875
Panggil aku Billy.
236
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
Baiklah, Billy.
237
00:13:52,625 --> 00:13:56,708
Kau pasti ayah Parker
karena ciuman kalian sama.
238
00:13:58,166 --> 00:13:59,958
- Aku Lilly.
- Hei, Lilly.
239
00:13:59,958 --> 00:14:01,208
Terima kasih, itu bagus.
240
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
- Baiklah.
- Ibu?
241
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
- Lihat siapa ini!
- Sayang!
242
00:14:04,416 --> 00:14:06,208
- Ayah? Apa?
- Astaga.
243
00:14:07,125 --> 00:14:09,083
Kalian di sini! Sedang apa kalian di sini?
244
00:14:09,083 --> 00:14:12,958
Ya, penerbangannya lebih awal,
lalu kau bernyanyi
245
00:14:12,958 --> 00:14:15,833
tentang meniduri putri kami.
246
00:14:15,833 --> 00:14:17,375
- Kau... Benarkah?
- Ya.
247
00:14:17,375 --> 00:14:20,500
Hanya lagu pendek
yang aku nyanyikan sendirian.
248
00:14:20,500 --> 00:14:23,625
Aku tak tahu itu di depan calon mertuaku.
249
00:14:23,625 --> 00:14:26,500
- Bagaimana kalian bisa masuk?
- Pintunya tak dikunci.
250
00:14:26,500 --> 00:14:29,333
Itu aneh. Aku tak pernah lupa
mengunci pintu depan.
251
00:14:29,333 --> 00:14:31,208
Kau sebut istriku pembohong?
252
00:14:33,583 --> 00:14:35,958
Kau sebut istriku pembohong? Begitu?
253
00:14:35,958 --> 00:14:39,166
Aku baru masuk dan kau menuduhnya?
254
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Kau ingin aku memukul wajahmu...
255
00:14:45,000 --> 00:14:47,583
Kau bercanda. Itu lelucon!
256
00:14:47,583 --> 00:14:51,125
Itu lelucon. Oke!
257
00:14:52,666 --> 00:14:55,000
Jadi, kalian suka kadonya?
258
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
Aku memakainya, bukan?
259
00:14:58,500 --> 00:15:02,458
Mau ceritakan kisah kita?
Kami punya pertemuan yang sangat manis.
260
00:15:02,458 --> 00:15:04,083
Kalian akan suka kisah ini.
261
00:15:04,083 --> 00:15:08,333
Kalian harus tahu satu hal ini.
Keluargaku punya masalah pinggul.
262
00:15:08,333 --> 00:15:11,583
Jadi, untuk mencegahnya,
aku pergi ke dokter.
263
00:15:11,583 --> 00:15:13,208
Dia bilang, "Sudah coba yoga?"
264
00:15:14,041 --> 00:15:16,750
Aku beli kupon, ikut kelas yoga pertamaku...
265
00:15:17,500 --> 00:15:20,166
Itu kelasku. Aku mengajar di kelas itu!
266
00:15:20,166 --> 00:15:22,416
- Kebetulan sekali. Benar, bukan?
- Gila.
267
00:15:23,833 --> 00:15:24,958
Itu luar biasa.
268
00:15:24,958 --> 00:15:29,041
Lalu aku sadar, di tengah kelas,
Owen melakukan pose anak.
269
00:15:29,041 --> 00:15:30,833
Ya. Oke, perhatikan.
270
00:15:30,833 --> 00:15:32,791
Aku dalam pose anak,
271
00:15:32,791 --> 00:15:37,208
dan saat melakukan itu, aku pingsan,
tapi tak ada yang tahu. Lihat.
272
00:15:37,208 --> 00:15:40,458
Lihat ini. Jika aku tak sadar,
kalian bahkan tak tahu.
273
00:15:40,458 --> 00:15:41,750
- Benar, bukan?
- Ya.
274
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Jadi, semua orang pergi, kelas selesai,
275
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
dan aku melihat
Owen masih dalam pose anak.
276
00:15:47,291 --> 00:15:48,541
Aku berpikir,
277
00:15:48,541 --> 00:15:52,083
"Sial. Pria ini baru saja mati.
Meninggal. Wafat."
278
00:15:53,041 --> 00:15:54,541
- Tapi tidak.
- Tidak.
279
00:15:54,541 --> 00:15:57,333
Lalu, saat Parker meluruskan tubuhku
dan aku sadar,
280
00:15:57,333 --> 00:15:59,541
aku melihat senyumnya yang indah,
281
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
dan menyadari,
"Inilah wanita yang akan kunikahi."
282
00:16:04,500 --> 00:16:05,625
Dan kau benar.
283
00:16:05,625 --> 00:16:06,583
Ya.
284
00:16:08,250 --> 00:16:10,875
- Lalu kau mengajaknya kencan.
- Tidak.
285
00:16:10,875 --> 00:16:14,083
Aku ikut kelasnya selama 1,5 tahun
dan dia akhirnya mengajakku kencan.
286
00:16:18,208 --> 00:16:23,833
Melon, melon, melon madu
287
00:16:25,583 --> 00:16:28,458
Tak ada yang bisa menggantikanku,
jadi aku batal ikut.
288
00:16:29,041 --> 00:16:32,583
- Pastikan orang tuaku baik-baik saja.
- Pekerjaanmu tak boleh terganggu.
289
00:16:32,583 --> 00:16:36,208
Aku menabung cuti 178 hari sakit.
Aku sudah izin sakit.
290
00:16:36,791 --> 00:16:40,375
- Ini bukan soal jumlah... Tidak...
- Tenang, jangan cemas.
291
00:16:40,375 --> 00:16:42,416
Jangan khawatir, aku bisa. Hei!
292
00:16:42,416 --> 00:16:44,708
- Selamat pagi, calon keluarga.
- Hai!
293
00:16:44,708 --> 00:16:47,666
- Selamat pagi.
- Senang bertemu denganmu. Selamat pagi.
294
00:16:47,666 --> 00:16:49,666
Aku harus bekerja hari ini,
295
00:16:49,666 --> 00:16:52,708
tapi Owen mengambil cuti pertamanya
sejak bekerja di bank
296
00:16:52,708 --> 00:16:53,958
untuk menemani kalian.
297
00:16:54,625 --> 00:16:56,000
- Benar?
- Seru...
298
00:16:59,458 --> 00:17:04,791
Aku tak suka bokongku disentuh,
dan dia menganggapnya lucu.
299
00:17:04,791 --> 00:17:07,958
- Ya.
- Itu membuatku takut.
300
00:17:07,958 --> 00:17:10,583
- Baik, sampai nanti malam.
- Oke. Dah.
301
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
Kalian jangan berulah.
Oke? Bersikap baiklah.
302
00:17:12,875 --> 00:17:14,750
- Dah.
- Aku sangat berarti baginya.
303
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
- Bersikap baiklah.
- Tentu.
304
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
- Dah! Aku mencintaimu.
- Dah.
305
00:17:20,166 --> 00:17:23,583
- Oke. Kau mau jus jeruk? Bagus.
- Cukup enak.
306
00:17:23,583 --> 00:17:25,541
Semoga kalian lapar,
307
00:17:25,541 --> 00:17:26,791
karena aku punya...
308
00:17:28,958 --> 00:17:32,250
telur panggang Florentine.
Ada yang dipanggang.
309
00:17:33,833 --> 00:17:34,708
Cukup dalam.
310
00:17:36,000 --> 00:17:39,125
Baiklah, cukup tentang sarapan.
311
00:17:39,125 --> 00:17:42,666
Kuharap kalian siap bersenang-senang
karena aku punya tiket
312
00:17:42,666 --> 00:17:46,375
ke pameran tembikar Amerika Selatan.
313
00:17:47,833 --> 00:17:48,666
Kenapa?
314
00:17:49,666 --> 00:17:53,708
Karena kalian tinggal
dengan suku Yanomami di Amazon...
315
00:17:53,708 --> 00:17:54,666
Oh, ya.
316
00:17:54,666 --> 00:17:57,333
...yang jelas terkenal
akan tembikarnya yang indah.
317
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
Kami tinggal bertahun-tahun dengan mereka
hingga bosan tembikar.
318
00:18:01,250 --> 00:18:05,333
Baiklah, mari beralih
ke petualangan kita selanjutnya.
319
00:18:05,333 --> 00:18:06,791
Museum Holocaust!
320
00:18:08,916 --> 00:18:12,875
Jujur, aku pernah ke sana.
Mereka punya pujasera yang luar biasa.
321
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Oke. Dengar, kita tak suka tembikar
dan tak peduli Holocaust.
322
00:18:20,750 --> 00:18:23,166
Baiklah. Apa yang ingin kalian lakukan?
323
00:18:26,916 --> 00:18:29,708
Tarik parasutnya!
324
00:18:29,708 --> 00:18:34,125
Tidak sampai kau meyakinkanku
kenapa aku membiarkanmu menikahi putriku!
325
00:18:34,125 --> 00:18:38,708
Ya Tuhan! Dia sahabatku,
dan aku mencintainya!
326
00:18:38,708 --> 00:18:40,583
Astaga!
327
00:18:40,583 --> 00:18:43,000
Aku mengasuh anjing!
Aku memberi tip 20 persen!
328
00:18:43,000 --> 00:18:44,416
Tak cukup bagus!
329
00:18:44,416 --> 00:18:47,208
Aku tak akan bercinta dengannya lagi.
330
00:18:47,208 --> 00:18:48,375
Teruskan!
331
00:18:48,375 --> 00:18:49,833
Akan kutarik talinya!
332
00:18:49,833 --> 00:18:52,333
Itu penisku, Bodoh!
333
00:19:02,791 --> 00:19:06,500
Aku berpikir untuk memilih karakter Shrek
334
00:19:06,500 --> 00:19:10,666
karena itu favoritku,
tapi bulan ini sangat indah.
335
00:19:10,666 --> 00:19:13,125
Oke. Itu terlihat...
336
00:19:15,375 --> 00:19:16,333
Apa...
337
00:19:27,416 --> 00:19:30,541
Ayo! Astaga.
338
00:19:30,541 --> 00:19:33,166
Kalian percaya aku punya tato?
339
00:19:34,208 --> 00:19:37,416
Siapa aku sekarang? Ini tato, ini bulan.
340
00:19:39,375 --> 00:19:40,625
Aku seperti serigala.
341
00:19:41,416 --> 00:19:44,875
Bill, bagaimana jika tambah lagi?
Aku belum cukup mabuk.
342
00:19:44,875 --> 00:19:46,500
Itu ide bagus, Lilly.
343
00:19:46,500 --> 00:19:48,791
Aku ikut denganmu. Ayo!
344
00:19:52,541 --> 00:19:53,791
Hati-hati sepatunya.
345
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Salahku, Pak Ayah.
346
00:19:57,041 --> 00:19:59,458
Baiklah, yang itu kesalahanmu,
347
00:19:59,458 --> 00:20:02,500
karena kau tak berbalik
secepat itu. Tak apa-apa.
348
00:20:02,500 --> 00:20:03,541
- Duduk!
- Ya.
349
00:20:03,541 --> 00:20:05,541
- Tetap di sini.
- Oke.
350
00:20:13,291 --> 00:20:14,875
- Aku akan segera kembali.
- Tidak.
351
00:20:14,875 --> 00:20:17,833
Aku saja. Temani dia. Oke?
352
00:20:20,291 --> 00:20:22,750
Astaga. Dia yang paling keren, bukan?
353
00:20:22,750 --> 00:20:25,833
Hebat sekali kau bisa bercinta dengannya.
354
00:20:25,833 --> 00:20:27,916
- Sungguh?
- Dan dia wangi sekali!
355
00:20:27,916 --> 00:20:29,166
Wanginya seperti...
356
00:20:29,750 --> 00:20:32,083
kayu cendana dan bahaya.
357
00:20:32,083 --> 00:20:35,083
- Ini Stetson. Kolonye.
- Benarkah?
358
00:20:39,333 --> 00:20:40,500
Apa kabar, Kawan?
359
00:20:46,375 --> 00:20:50,458
Senang bertemu denganmu lagi, Billy.
Kau tampak sehat.
360
00:20:51,041 --> 00:20:52,250
Jika kau bilang begitu.
361
00:20:52,250 --> 00:20:56,000
Jadi, katakan,
apa persisnya tugas manajer bank?
362
00:20:56,000 --> 00:21:00,500
Apa yang tak dilakukan manajer bank?
Aku mengelola semua karyawan.
363
00:21:01,416 --> 00:21:03,833
Dan kami punya 12 karyawan.
364
00:21:03,833 --> 00:21:05,000
Sungguh?
365
00:21:05,000 --> 00:21:07,541
Dan aku mengurus keamanan, seluruh bank.
366
00:21:07,541 --> 00:21:11,000
- Bagaimana kau menemukan kami?
- Si jalang kecil di sana.
367
00:21:11,666 --> 00:21:14,041
Dia menelepon soal loker penyimpanan.
368
00:21:14,625 --> 00:21:16,416
- Benarkah?
- Kolega baru?
369
00:21:16,416 --> 00:21:18,875
Tidak, dia hanya teman keluarga.
370
00:21:19,916 --> 00:21:23,458
Dia bodoh. Tak tahu apa yang terjadi.
371
00:21:24,833 --> 00:21:26,375
Dia seperti orang bodoh.
372
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
- Ya.
- Billy!
373
00:21:29,125 --> 00:21:30,458
Pria itu keren!
374
00:21:43,083 --> 00:21:44,000
Ih.
375
00:21:48,958 --> 00:21:52,708
Astaga, di situ kau rupanya.
Baumu seperti mobil ayah tiriku.
376
00:21:52,708 --> 00:21:54,750
Bagaimana dengan mertuamu?
377
00:21:54,750 --> 00:21:58,541
Apa itu buruk, atau sangat buruk?
378
00:21:59,500 --> 00:22:00,708
Itu luar biasa.
379
00:22:00,708 --> 00:22:03,250
Aku belum pernah bertemu
orang seperti mereka.
380
00:22:03,250 --> 00:22:05,208
Kami terjun payung.
381
00:22:05,208 --> 00:22:06,708
Kami sangat mabuk.
382
00:22:06,708 --> 00:22:08,208
Aku menari sedikit.
383
00:22:08,208 --> 00:22:11,208
Aku merasa seperti bagian
dari murid keren di SMA,
384
00:22:11,208 --> 00:22:15,958
pemain skateboard,
merusak barang, atau semacamnya.
385
00:22:15,958 --> 00:22:19,000
Aku tak melakukan itu,
tapi rasanya aku mampu.
386
00:22:19,583 --> 00:22:22,416
Itu menyenangkan.
Itu terlalu menyenangkan.
387
00:22:22,416 --> 00:22:26,750
Mari berdoa kepada dewa-dewa perbankan
agar hari ini menyenangkan.
388
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
Semuanya, tiarap, sekarang!
389
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Tiarap. Ayo! Jalan.
390
00:22:38,750 --> 00:22:39,625
Cepat.
391
00:22:39,625 --> 00:22:41,791
Kau, cepatlah.
392
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
Tiarap!
393
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Dua menit.
394
00:23:00,375 --> 00:23:04,583
Dengar, aku sepenuhnya bekerja sama
dalam segala hal,
395
00:23:04,583 --> 00:23:07,166
oleh karena itu, aku harus memberitahumu
396
00:23:07,166 --> 00:23:10,750
bahwa ini adalah sistem keamanan canggih
yang tak tertembus.
397
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
Tak mungkin kau bisa lewat di bawah dua...
398
00:23:13,750 --> 00:23:16,416
Itu tebakan yang sangat beruntung.
399
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Itu hanya...
400
00:23:20,750 --> 00:23:22,500
Kau tahu tentang validasi sidik jari?
401
00:23:22,500 --> 00:23:25,041
Namun, di sinilah
perjalanan kita berakhir, karena...
402
00:23:25,041 --> 00:23:26,708
Diam. Bacalah.
403
00:23:28,375 --> 00:23:29,458
Bagaimana kau...
404
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Baca.
405
00:23:34,125 --> 00:23:36,041
Dia meninggalkanku mawar di tangga.
406
00:23:37,083 --> 00:23:42,166
Jangan main-main denganku.
407
00:23:43,250 --> 00:23:47,458
Dia meninggalkanku mawar di tangga
408
00:23:47,958 --> 00:23:50,083
"Kejutan berarti dia sayang."
409
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Tiga puluh detik.
410
00:23:55,875 --> 00:23:58,083
- Terima kasih sudah mengeluarkanku.
- Sama-sama.
411
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Masuk.
412
00:24:02,083 --> 00:24:03,666
- Oke.
- Isi itu.
413
00:24:07,291 --> 00:24:10,333
Kau mau pecahan kecil
siapa tahu perlu memberi tip?
414
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
Diam.
415
00:24:17,041 --> 00:24:19,833
Cendana? Dan bahaya.
416
00:24:20,500 --> 00:24:22,083
Lebih cepat, ayo!
417
00:24:27,708 --> 00:24:29,250
Berhenti tersenyum padaku.
418
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Cukup.
419
00:24:31,708 --> 00:24:33,000
Waktu habis.
420
00:24:33,583 --> 00:24:37,500
Hei. Dengar, belum terlambat
untuk melakukan hal yang benar.
421
00:24:46,041 --> 00:24:46,875
Maafkan aku.
422
00:24:54,500 --> 00:24:59,666
Terima kasih atas kerja sama kalian.
Terutama kau, Owen.
423
00:25:00,250 --> 00:25:01,416
Kau!
424
00:25:07,791 --> 00:25:11,333
Mereka memakai pelindung tubuh terbaik,
topeng wajah.
425
00:25:11,333 --> 00:25:14,041
Yang belum pernah kulihat.
Aku tahu banyak barang bagus.
426
00:25:14,041 --> 00:25:17,250
Pelatihan yang kulakukan,
aku tahu mana orang jahat.
427
00:25:17,250 --> 00:25:20,208
Jadi, aku mencoba menghentikan mereka,
tapi terpeleset.
428
00:25:21,666 --> 00:25:23,375
Bisakah kita tak mencatatnya?
429
00:25:23,958 --> 00:25:26,958
Aku tak lihat apa-apa, tak tahu apa-apa,
tak bicara dengan polisi.
430
00:25:26,958 --> 00:25:29,625
Untuk kesekian kalinya,
aku tak bisa menemukan kaitnya.
431
00:25:29,625 --> 00:25:31,000
Kau mengurus keamanan?
432
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
Aku bosnya!
433
00:25:32,500 --> 00:25:34,625
Itu pekerjaan terbaik di dunia.
434
00:25:34,625 --> 00:25:36,083
Kau menggemaskan.
435
00:25:36,083 --> 00:25:39,750
Bagian pertama adalah kode angka
dan itu nomor telepon masa kecilku.
436
00:25:39,750 --> 00:25:42,916
- Bagus. Tentu saja.
- 402-896-6860. Itu mudah.
437
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
...dekat tangga
438
00:25:46,458 --> 00:25:49,416
Sengau, seperti orang Inggris,
padahal bukan.
439
00:25:49,416 --> 00:25:50,625
Mereka dari San Diego.
440
00:25:50,625 --> 00:25:52,916
Owen? Astaga.
441
00:25:53,791 --> 00:25:54,916
Kau baik-baik saja?
442
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
- Kami langsung datang setelah tahu.
- "Kami"?
443
00:26:20,875 --> 00:26:23,583
Aku Agen Khusus Roger Oldham, FBI.
444
00:26:23,583 --> 00:26:27,041
Bisa gambarkan
orang-orang yang merampok bankmu?
445
00:26:28,125 --> 00:26:31,291
Bisa kau jelaskan secara fisik?
Ada sesuatu?
446
00:26:33,750 --> 00:26:36,125
Tidak bisa. Mereka semua memakai topeng.
447
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
Apa nama "Bandit Hantu"
ada artinya bagimu?
448
00:26:40,291 --> 00:26:41,458
Ya, aku manajer bank.
449
00:26:41,458 --> 00:26:43,958
Mereka perampok bank paling terkenal
di Amerika.
450
00:26:43,958 --> 00:26:45,500
Merampok lebih dari 100 bank.
451
00:26:45,500 --> 00:26:47,166
Berpindah-pindah negara bagian,
452
00:26:47,166 --> 00:26:49,750
terkadang menghilang
selama bertahun-tahun.
453
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Menurutmu...
454
00:26:51,958 --> 00:26:56,541
Menurutmu Bandit Hantu
yang merampok bank ini?
455
00:26:57,666 --> 00:27:02,125
Firasatku berkata itu ulah mereka.
456
00:27:03,125 --> 00:27:06,791
Hanya saja ada satu hal yang menggangguku.
457
00:27:08,833 --> 00:27:14,041
Bagaimana mereka mendapatkan akses
ke brankasmu.
458
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Tak apa-apa, Owen. Tak apa-apa.
459
00:27:21,000 --> 00:27:23,208
- Sudah berakhir.
- Tarik napas.
460
00:27:23,208 --> 00:27:24,916
Bagus, lewat hidung.
461
00:27:24,916 --> 00:27:26,333
- Ini.
- Buang ingusmu.
462
00:27:26,333 --> 00:27:29,458
- Buang.
- Buang yang kuat. Anak pintar.
463
00:27:30,083 --> 00:27:30,916
Astaga.
464
00:27:40,166 --> 00:27:43,083
Kau tahu? Kita sudah selesai. Cukup.
465
00:27:43,083 --> 00:27:45,458
- Kau sudah tak kuat.
- Sangat emosional.
466
00:27:46,375 --> 00:27:47,416
Bagus, Owen.
467
00:27:52,083 --> 00:27:56,833
Jika kau teringat sesuatu,
nomor teratas, kapan saja.
468
00:27:56,833 --> 00:27:58,000
Nomor bawah...
469
00:27:59,375 --> 00:28:00,750
jangan telepon itu.
470
00:28:24,458 --> 00:28:28,166
Mungkinkah kita akan lebih nyaman
jika ada orang di kursi depan?
471
00:28:28,166 --> 00:28:29,125
Tidak.
472
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Kami di sini untukmu.
473
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
Ya.
474
00:28:36,666 --> 00:28:37,500
Ayo.
475
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Ini dia.
476
00:28:42,375 --> 00:28:43,666
Mobil siapa ini?
477
00:28:43,666 --> 00:28:46,625
Mobilmu, Owen. Ini milikmu.
478
00:28:46,625 --> 00:28:50,000
Bagus, bukan? Orang tuaku
membelikan mobil tanpa izin.
479
00:28:50,000 --> 00:28:51,625
Hanya hadiah pernikahan kecil.
480
00:28:51,625 --> 00:28:55,416
Kami pikir kau pantas
mendapatkan yang lebih baik dari mobilmu.
481
00:28:55,416 --> 00:28:59,916
Jadi, ini yang kalian lakukan seharian?
Membeli mobil keren?
482
00:28:59,916 --> 00:29:03,083
Mobil ini sangat cocok
dengan gaya Owen T. Browning.
483
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
- Bukankah begitu?
- Ya, sangat cocok.
484
00:29:07,208 --> 00:29:09,958
Aku suka itu. Ya!
485
00:29:09,958 --> 00:29:13,125
Aku suka, terima kasih.
Aku tak sabar mengendarainya.
486
00:29:13,125 --> 00:29:15,750
- Mau coba sekarang?
- Tidak.
487
00:29:19,875 --> 00:29:23,541
Aku yakin 85 persen itu mereka.
Aku harus beri tahu Parker.
488
00:29:23,541 --> 00:29:27,166
Jika kau salah menuduh
orang tua tunanganmu merampok bank,
489
00:29:27,166 --> 00:29:28,625
hubunganmu akan kandas!
490
00:29:28,625 --> 00:29:31,375
Apa aku harus berpura-pura
itu tak terjadi?
491
00:29:31,375 --> 00:29:36,000
Ya, 80 persen hidupku aku bersikap
seolah-olah tak terjadi apa-apa.
492
00:29:36,000 --> 00:29:39,208
Tiga minggu lalu,
aku menumpahkan sereal di ranjangku,
493
00:29:39,208 --> 00:29:41,083
aku masih diam saja.
494
00:29:41,583 --> 00:29:44,625
Lagi pula,
bukankah kau memberi mereka kode brankas?
495
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
Ya, tapi aku mabuk
dan berusaha membuat mereka terkesan.
496
00:29:47,458 --> 00:29:51,250
Ya, artinya jika mereka merampok bank,
497
00:29:52,250 --> 00:29:53,375
kau juga terlibat.
498
00:29:53,875 --> 00:29:55,166
Tidak.
499
00:29:57,750 --> 00:30:00,791
- Kau memberi mereka kodenya!
- Maksudmu aku kaki tangan?
500
00:30:00,791 --> 00:30:04,041
Tidak, kau bukan kaki tangan,
kau dalangnya!
501
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Ini gangster! Boleh aku jujur?
502
00:30:06,791 --> 00:30:08,583
Aku juga mencuri dari bank.
503
00:30:08,583 --> 00:30:11,166
Sudah tujuh tahun
aku tak beli tisu toilet.
504
00:30:12,291 --> 00:30:13,458
Itu kau?
505
00:30:13,458 --> 00:30:17,791
Dari toilet pria dan wanita.
Ayolah, itu aksi nyata.
506
00:30:17,791 --> 00:30:20,500
Aku tak peduli soal tisu toilet.
507
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
- Hei! Dah, terima kasih.
- Siapa itu?
508
00:30:25,583 --> 00:30:27,625
Tukang kue. Mereka baru menelepon.
509
00:30:27,625 --> 00:30:32,458
Katanya ada keributan besar di sana
dan mereka tak bisa membuat kue.
510
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Tunggu, apa? Kau serius?
511
00:30:34,208 --> 00:30:35,666
- Aku tahu.
- Apa yang terjadi?
512
00:30:35,666 --> 00:30:38,416
- Tukang kuenya mati.
- Astaga!
513
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
- Bagaimana?
- Dadanya ditendang kuda.
514
00:30:40,833 --> 00:30:42,125
- Astaga.
- Ya.
515
00:30:42,125 --> 00:30:44,125
Jantungnya pecah saat benturan.
516
00:30:44,125 --> 00:30:45,583
- Astaga.
- Aku tahu.
517
00:30:45,583 --> 00:30:48,500
Hei, jangan sedih!
518
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Tak apa-apa, karena tukang kue itu rasis.
519
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
- Seorang rasis yang jahat.
- Apa ada rasis yang baik?
520
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Nenekku. Omong-omong, ada apa?
521
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
Orang tuaku membuat samosa,
aku datang untuk memberitahumu.
522
00:31:03,791 --> 00:31:06,500
Seru dan menyenangkan!
Samosa! Aku suka itu.
523
00:31:06,500 --> 00:31:09,583
- Sampai jumpa di bawah sana.
- Santai saja.
524
00:31:09,583 --> 00:31:11,208
- Ya?
- Semua akan baik-baik saja.
525
00:31:11,208 --> 00:31:14,333
- Tak apa, kita beli kue baru.
- Ya.
526
00:31:14,333 --> 00:31:18,750
Jelas bukan rasis kali ini.
Baiklah, aku mencintaimu.
527
00:31:23,000 --> 00:31:26,125
Hai, aku harus membatalkan pesanan kue.
528
00:31:26,916 --> 00:31:30,041
Ya, kepala tunanganku ditendang kuda.
529
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
Kenapa kau gugup, Owen?
530
00:31:44,166 --> 00:31:46,291
Aku tahu ini mungkin terdengar gila,
531
00:31:46,791 --> 00:31:48,458
tapi kurasa orang tua Parker
532
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
mungkin penjahat.
533
00:31:51,208 --> 00:31:53,541
- Ya.
- Tentu saja mereka penjahat.
534
00:31:53,541 --> 00:31:55,916
Menurutmu kenapa
mereka melewatkan pernikahan?
535
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
Mereka datang ke pernikahan! Oke?
536
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Mereka datang! Kami...
537
00:32:03,250 --> 00:32:04,083
Baik.
538
00:32:05,083 --> 00:32:07,791
Kurasa merekalah yang merampok bankku.
539
00:32:07,791 --> 00:32:10,125
- Tidak! Bagaimana kau tahu?
- Aku tak tahu.
540
00:32:10,125 --> 00:32:13,458
Tapi aku tak akan merusak hidup Parker
kecuali aku tahu faktanya,
541
00:32:13,458 --> 00:32:14,666
jadi bantu aku.
542
00:32:14,666 --> 00:32:15,875
Mereka datang.
543
00:32:15,875 --> 00:32:17,916
- Lakukan kebiasaan kalian.
- Apa?
544
00:32:17,916 --> 00:32:21,208
Saat Ibu menanyakan hal pribadi
yang tidak pantas.
545
00:32:22,000 --> 00:32:24,208
Baiklah, ayo. Hai, Semua!
546
00:32:24,208 --> 00:32:25,416
Hei!
547
00:32:25,416 --> 00:32:28,750
- Sayang. Kau yakin siap untuk ini?
- Ya, kau?
548
00:32:28,750 --> 00:32:31,833
- Ya. Aku makan permen ganja.
- Pintar. Billy dan Lilly McDermott.
549
00:32:31,833 --> 00:32:33,791
Ini orang tuaku Neil dan Margie Browning.
550
00:32:33,791 --> 00:32:36,041
- Senang bertemu, Neil.
- Sama-sama.
551
00:32:36,791 --> 00:32:38,916
- Kau sangat menawan.
- Terima kasih.
552
00:32:38,916 --> 00:32:42,000
Itu bukan pujian. Bagiku, itu berlebihan.
553
00:32:53,083 --> 00:32:54,750
Halo.
554
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
- Hai.
- Hai.
555
00:32:57,500 --> 00:33:02,958
Wow, bicara soal menawan,
kulitmu benar-benar sempurna.
556
00:33:02,958 --> 00:33:04,625
Apa yang kau pakai?
557
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Sabun.
558
00:33:06,791 --> 00:33:09,500
- Mari kita minum koktail?
- Ya, koktail.
559
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Ini masih terlalu pagi.
560
00:33:13,041 --> 00:33:15,291
Oke, kita sudah pesan meja. Ayo duduk.
561
00:33:15,291 --> 00:33:16,708
Pasti seru!
562
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
Lalu kubilang,
"Kita tak butuh pendayung gondola!"
563
00:33:21,833 --> 00:33:26,291
Lilly mendorongnya dari kapal,
dan kami mulai mengayuh di Grand Canal.
564
00:33:29,833 --> 00:33:32,666
Jadi, Billy, Lilly, aku mau tanya sesuatu.
565
00:33:32,666 --> 00:33:33,750
Katakanlah.
566
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Apa kalian pernah melakukan kejahatan?
567
00:33:36,333 --> 00:33:39,375
- Tidak. Jika kita akan jadi keluarga...
- Tidak.
568
00:33:39,375 --> 00:33:42,000
...kita perlu tahu apa mereka penjahat.
569
00:33:42,000 --> 00:33:44,458
- Jangan.
- Berikan itu. Apa kalian penjahat?
570
00:33:44,458 --> 00:33:46,250
Orang tuaku bukan penjahat.
571
00:33:46,250 --> 00:33:47,875
Tidak apa-apa, Sayang.
572
00:33:47,875 --> 00:33:51,958
Aku yakin gaya hidup kita tak lazim
bagi keluarga Browning.
573
00:33:51,958 --> 00:33:56,250
Ya, maksudku mereka tinggal di hutan
bersama orang-orang edamame.
574
00:33:56,250 --> 00:33:57,333
Itu kacang.
575
00:33:57,333 --> 00:33:59,250
- Apa namanya?
- Yanomami.
576
00:33:59,250 --> 00:34:00,166
Apa kataku?
577
00:34:00,166 --> 00:34:03,291
Ayah bilang edamame,
seperti di restoran Jepang.
578
00:34:03,291 --> 00:34:06,625
Mereka adalah orang-orang
dari waitheri totihi peheti.
579
00:34:06,625 --> 00:34:08,041
Apa itu?
580
00:34:08,041 --> 00:34:10,958
Itu ungkapan Yanomami.
Aku yakin kau pernah mendengarnya.
581
00:34:10,958 --> 00:34:14,708
- Sayang, apa yang kau lakukan?
- Tak ada! Hanya mengobrol.
582
00:34:16,541 --> 00:34:19,625
Owen, jika aku tak tahu,
kukira kau menguji kami.
583
00:34:19,625 --> 00:34:22,875
Tidak! Kalian tinggal
bersama suku Yanomami selama dua tahun.
584
00:34:22,875 --> 00:34:27,000
Aku yakin kalian tahu
arti ungkapan "waitheri totihi peheti".
585
00:34:31,083 --> 00:34:32,500
Itu berarti keberanian,
586
00:34:33,583 --> 00:34:35,541
keindahan, dan kebenaran.
587
00:34:36,250 --> 00:34:40,916
Dan jika kami tampak agak bingung,
itu karena aksenmu sangat buruk.
588
00:34:40,916 --> 00:34:44,958
Itu penghinaan
bagi orang-orang Yanomami dan dewa mereka!
589
00:34:48,291 --> 00:34:51,041
Owen, ada apa denganmu?
590
00:34:51,041 --> 00:34:55,000
Omong-omong!
Amazon adalah tempat yang menakjubkan.
591
00:34:55,000 --> 00:34:56,875
Kalian berdua pasti suka.
592
00:34:56,875 --> 00:34:58,833
Kami tak suka bepergian.
593
00:34:59,458 --> 00:35:01,541
Neil diare kalau bepergian.
594
00:35:02,125 --> 00:35:04,666
- Bukan hanya saat aku bepergian.
- Ya.
595
00:35:04,666 --> 00:35:08,416
Margie, aku yakin
di balik sikap hati-hati itu,
596
00:35:08,416 --> 00:35:12,541
ada jiwa bebas penuh semangat
yang menanti untuk keluar.
597
00:35:12,541 --> 00:35:17,125
Tak diragukan lagi dia sangat liar
di masa lalu.
598
00:35:17,125 --> 00:35:23,708
Dulu, sebelum aku mengandung Owen, aku...
599
00:35:23,708 --> 00:35:26,333
aku ikut pesta seks.
600
00:35:27,458 --> 00:35:28,708
- Apa?
- Ya.
601
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
- Ibu, pesta seks?
- Ya.
602
00:35:31,000 --> 00:35:32,041
Pesta seks?
603
00:35:32,041 --> 00:35:33,333
- Ya!
- Ya.
604
00:35:33,333 --> 00:35:34,958
Aku mungkin mengatakannya salah,
605
00:35:34,958 --> 00:35:38,541
tapi itu hal di mana kau pergi
dan meniduri semua orang.
606
00:35:38,541 --> 00:35:42,208
- Ya, itu pesta seks.
- Aku sering pesta seks.
607
00:35:43,291 --> 00:35:44,916
Di sanalah dia bertemu Dan Marino.
608
00:35:44,916 --> 00:35:46,916
- Pemain sepak bola?
- Ya!
609
00:35:46,916 --> 00:35:49,458
Entah di sana atau JCPenney.
610
00:35:49,458 --> 00:35:53,000
Dan Marino tak berbelanja di JCPenney.
Dia pemain ternama.
611
00:35:53,000 --> 00:35:55,291
Kau bertemu Dan Marino di pesta seks.
612
00:35:55,291 --> 00:35:58,458
- Astaga. Apa Ayah ayahku?
- Tentu saja aku ayahmu.
613
00:35:58,458 --> 00:36:01,583
Jangan konyol!
Kau punya rambut punggung bawah Browning.
614
00:36:02,333 --> 00:36:07,500
Aku pernah melihatmu berolahraga,
aku langsung tahu ayahmu bukan Dan Marino!
615
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
- Apa?
- Dan Marino?
616
00:36:10,083 --> 00:36:12,125
- Ini untuk Danny.
- Danny!
617
00:36:12,125 --> 00:36:13,375
Danny!
618
00:36:13,375 --> 00:36:14,625
Untuk Danny!
619
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
Touchdown!
620
00:36:28,083 --> 00:36:28,958
Hei.
621
00:36:28,958 --> 00:36:32,000
Dengar. Jadi, ini aku, ini ayahku.
622
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
Hidungnya, mata bulat yang sama.
Sama, bukan?
623
00:36:37,083 --> 00:36:40,500
- Dan rambut punggung bawah.
- Aku pernah melihatnya.
624
00:36:41,625 --> 00:36:44,333
Tentu, tapi kau belum melihat
milik ayahku.
625
00:36:44,333 --> 00:36:47,833
- Mau hubungi dia?
- Tidak. Bisa kita bicara sebentar?
626
00:36:50,875 --> 00:36:53,875
Ya. Semua baik-baik saja?
627
00:36:54,875 --> 00:36:56,125
Kenapa sikapmu tadi?
628
00:36:56,125 --> 00:37:00,041
Entahlah.
Fakta bahwa Dan Marino meniduri ibuku.
629
00:37:00,041 --> 00:37:03,291
Ya, aku tahu, dan bankmu dirampok.
630
00:37:03,291 --> 00:37:04,541
Dia pria besar.
631
00:37:05,250 --> 00:37:06,791
Ya. Itu benar.
632
00:37:08,708 --> 00:37:12,875
Aku tahu kau sudah melalui banyak hal,
dan itu sangat traumatis,
633
00:37:12,875 --> 00:37:14,250
kedua hal itu,
634
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
tapi apa ada hal lain yang terjadi?
635
00:37:17,875 --> 00:37:20,041
Apa pun itu, kau bisa memberitahuku.
636
00:37:20,541 --> 00:37:21,666
Aku tak akan marah.
637
00:37:22,833 --> 00:37:23,666
Oke?
638
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
Baiklah.
639
00:37:28,541 --> 00:37:29,375
Baiklah.
640
00:37:32,500 --> 00:37:34,333
Jadi, alasanku bersikap aneh...
641
00:37:36,666 --> 00:37:38,291
Kurasa orang tuamu merampok bankku.
642
00:37:41,833 --> 00:37:42,666
Apa?
643
00:37:44,916 --> 00:37:46,833
- Kau serius?
- Ya, aku serius.
644
00:37:46,833 --> 00:37:48,375
Salah satu perampok tahu namaku.
645
00:37:48,375 --> 00:37:49,625
Namamu di situs web bank.
646
00:37:49,625 --> 00:37:53,375
Saat aku menginjak tumitnya,
dia berbalik dan menatapku seperti ayahmu.
647
00:37:53,375 --> 00:37:54,750
Kau bilang mereka bertopeng.
648
00:37:54,750 --> 00:37:59,250
Ya, tapi itu sikap penghinaan
yang sama terhadapku.
649
00:37:59,250 --> 00:38:00,791
Auranya sama.
650
00:38:00,791 --> 00:38:03,291
Kau tahu? Dan mereka tahu
651
00:38:03,291 --> 00:38:07,291
"Dia meninggalkanku mawar di tangga"
adalah kode aktivasi suara
652
00:38:07,291 --> 00:38:10,291
untuk masuk ke brankas,
yang kuberi tahu ibumu saat aku mabuk.
653
00:38:10,291 --> 00:38:13,125
Benar. Oke, ada lagi yang tahu kodenya?
654
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Hanya beberapa... Ya. Tyree, Gary, Marisol.
655
00:38:18,666 --> 00:38:22,750
Kurasa aku sudah beri tahu terapisku,
tapi kurasa dia tak menyimak.
656
00:38:23,375 --> 00:38:24,208
- Wow.
- Baiklah.
657
00:38:24,208 --> 00:38:26,416
Kau yang bilang mereka merepotkan.
658
00:38:26,416 --> 00:38:30,541
Maksudku kepribadian mereka hangat,
bukan perampok bank.
659
00:38:30,541 --> 00:38:32,750
Aku tak bilang mereka perampok bank.
660
00:38:32,750 --> 00:38:35,958
Menurutku ada kemungkinan
mereka perampok bank.
661
00:38:35,958 --> 00:38:38,250
Aku hanya menyampaikan pendapatku.
662
00:38:38,250 --> 00:38:42,083
Kini aku hanya berpendapat
bahwa kau sudah gila.
663
00:38:57,875 --> 00:39:00,541
Aku tak percaya
kita harus membawa mobil ini.
664
00:39:05,041 --> 00:39:06,750
Perampokan bank berengsek!
665
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
Astaga, mobil ini gesit sekali.
666
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Maaf!
667
00:39:35,583 --> 00:39:36,416
Maaf.
668
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
Baik, ya! Maaf!
669
00:39:57,125 --> 00:39:58,416
Enyahlah!
670
00:40:05,041 --> 00:40:07,083
Oke. Itu menakutkan.
671
00:40:17,875 --> 00:40:19,000
Terima kasih, OnStar.
672
00:40:19,000 --> 00:40:20,375
Senang bisa membantu.
673
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
Anak yang hilang telah kembali,
dan membawa hadiah.
674
00:40:31,583 --> 00:40:34,583
Astaga. Kau sangat menggiurkan.
675
00:40:35,750 --> 00:40:37,708
Aku bisa makan penismu
seperti jagung rebus.
676
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
Apa ini rumah Scarface? Astaga.
677
00:40:53,875 --> 00:40:54,708
Baiklah.
678
00:40:58,625 --> 00:40:59,458
Ayo!
679
00:41:02,083 --> 00:41:04,833
Sekarang aku tahu
kenapa orang kaya punya ini.
680
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
Bisa kita lanjutkan?
681
00:41:16,833 --> 00:41:19,875
Aku tak melihat alasan
kita tak bisa bersikap sopan.
682
00:41:19,875 --> 00:41:22,458
Lagi pula, jika ada yang berhak marah,
itu aku.
683
00:41:22,458 --> 00:41:25,833
Aku yang dikhianati, bukan?
684
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Maafkan aku.
685
00:41:45,458 --> 00:41:47,166
Maafkan aku, Kawan.
686
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
Tidak!
687
00:41:53,250 --> 00:41:55,166
Isinya di bawah satu juta.
688
00:41:57,041 --> 00:41:59,708
Bravo. Sekarang kalian berutang
lima juta dolar lagi.
689
00:42:01,458 --> 00:42:03,458
Yang mini? Apa mereka lebih murah?
690
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
Kami mencuri satu juta, bukan enam.
691
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Apa kalian lupa cara kerjanya?
692
00:42:08,333 --> 00:42:11,000
Saat kau kabur, bunganya juga bertambah.
693
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Maaf aku menendang temanmu.
694
00:42:19,750 --> 00:42:23,166
Lihat kalian.
Kalian menggemaskan dari atas sini.
695
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Andai kalian sedikit lebih tinggi.
696
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Kenapa?
697
00:42:29,833 --> 00:42:32,208
Lima juta butuh waktu, Rehan.
698
00:42:32,208 --> 00:42:34,583
Apa aku terlihat
seperti wanita yang tidak logis?
699
00:42:34,583 --> 00:42:36,541
Tidak. Waktu kalian sampai akhir pekan.
700
00:42:37,750 --> 00:42:41,833
Maafkan aku. Apa itu mengganggu
pernikahan putri kalian?
701
00:42:43,958 --> 00:42:47,208
Sial. Kalian terkejut
aku tahu kalian punya putri?
702
00:42:47,208 --> 00:42:50,958
Dan dia, mari kita sebut dia,
entahlah, Parker,
703
00:42:50,958 --> 00:42:53,291
akan menikah pada hari Sabtu.
704
00:42:53,791 --> 00:42:57,000
Jika kalian tak memberiku
lima juta dolar sebelum pernikahan,
705
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
maka Parker...
706
00:42:59,166 --> 00:43:01,666
akan menikahi Malaikat Maut.
707
00:43:04,500 --> 00:43:07,333
- Artinya dia akan dibunuh.
- Ya, aku mengerti.
708
00:43:07,333 --> 00:43:09,666
Aku tahu kau mengerti, Sayang.
709
00:43:09,666 --> 00:43:12,708
Apa aku sudah bilang
aku punya tangki hiu baru?
710
00:43:12,708 --> 00:43:15,833
Mungkin putrimu bisa mengujinya untukku.
711
00:43:17,708 --> 00:43:19,875
Mereka lapar.
712
00:43:26,125 --> 00:43:27,083
Angkat, Parker.
713
00:43:27,083 --> 00:43:29,375
- Parker, angkat!
- Terima kasih...
714
00:43:29,375 --> 00:43:30,625
Perset...
715
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
Tidak!
716
00:43:34,291 --> 00:43:35,250
Astaga!
717
00:43:36,166 --> 00:43:37,000
Baiklah.
718
00:43:41,375 --> 00:43:43,083
Ya, Pak Polisi, bisa kubantu?
719
00:43:44,708 --> 00:43:46,333
Surat-surat dan masturbasi.
720
00:43:47,583 --> 00:43:49,000
Baik, selamat pagi.
721
00:43:49,000 --> 00:43:50,291
Kau tampak kacau.
722
00:43:51,000 --> 00:43:54,791
Itu kata pria yang memakai kaus kaki
sebagai penyaring kopi.
723
00:43:54,791 --> 00:43:56,875
Aku baik-baik saja.
Terima kasih sudah tanya.
724
00:43:57,958 --> 00:44:00,666
Tampaknya ada anjing
yang menggerogoti kakimu.
725
00:44:02,500 --> 00:44:06,416
Ya, itu hanya teman kecilku.
Teman kecilku.
726
00:44:06,416 --> 00:44:08,708
Kami hanya berjalan-jalan di hutan.
727
00:44:08,708 --> 00:44:10,041
Kau tahu, itu lucu,
728
00:44:10,916 --> 00:44:12,833
para Bandit Hantu tahu persis
729
00:44:12,833 --> 00:44:16,000
cara mengakali sistem keamanan di bankmu.
730
00:44:16,000 --> 00:44:20,000
Saat aku menelepon SunRidge
untuk mencari tahu perancang sistemnya,
731
00:44:20,916 --> 00:44:22,250
kau tahu apa kata mereka?
732
00:44:24,125 --> 00:44:26,666
Apa maksudmu
aku ada hubungannya dengan itu?
733
00:44:27,666 --> 00:44:29,083
Bisa buka bagasinya?
734
00:44:29,875 --> 00:44:32,625
- Buka bagasinya.
- Ini gila. Asal tahu saja.
735
00:44:32,625 --> 00:44:36,500
Ini konyol. Aku tak pernah
melakukan kejahatan seumur hidupku.
736
00:44:38,208 --> 00:44:39,916
Ada saat pertama untuk semua.
737
00:44:41,041 --> 00:44:42,375
Mari kita lihat.
738
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
Beberapa ponsel sekali pakai,
739
00:44:44,375 --> 00:44:46,833
dua kotak peluru sembilan milimeter, dan...
740
00:44:47,666 --> 00:44:49,625
modulator suara.
741
00:44:49,625 --> 00:44:51,416
Seseorang menaruh ini di bagasiku.
742
00:44:51,416 --> 00:44:53,833
Siapa, Owen? Dengan siapa kau bekerja?
743
00:44:56,125 --> 00:44:57,000
Siapa, Owen?
744
00:44:57,583 --> 00:44:58,416
Aku...
745
00:44:58,958 --> 00:45:00,416
Aku tak tahu.
746
00:45:00,416 --> 00:45:05,083
Dengar, aku mengerti.
Aku juga terkadang lupa.
747
00:45:05,083 --> 00:45:10,416
Bagaimana kalau berakhir pekan
di sel penjara untuk membantu ingatanmu?
748
00:45:10,416 --> 00:45:12,625
Aku akan menikah akhir pekan ini.
749
00:45:12,625 --> 00:45:16,416
Aku pernah menikah
dengan wanita cantik bernama Sheryl.
750
00:45:17,625 --> 00:45:20,000
- Kau tahu di mana dia sekarang?
- Mati?
751
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Andai saja.
752
00:45:22,833 --> 00:45:25,916
Tidak, dia tinggal di Key West
dengan suami barunya.
753
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
Mantan anggota Angkatan Laut.
754
00:45:27,750 --> 00:45:31,625
Otot perut keras
dan penis yang bisa menjadi landasan 747.
755
00:45:31,625 --> 00:45:32,958
Itu pesawat besar.
756
00:45:32,958 --> 00:45:34,750
Pesawat yang lebar.
757
00:45:35,583 --> 00:45:39,833
Aku menjadi sangat terobsesi
untuk menangkap Bandit Hantu
758
00:45:39,833 --> 00:45:42,166
hingga aku mengorbankan pernikahanku.
759
00:45:43,541 --> 00:45:44,583
Rumahku.
760
00:45:45,666 --> 00:45:47,125
Mungkin kewarasanku.
761
00:45:47,125 --> 00:45:50,458
Setelah beberapa saat,
aku mulai bertanya-tanya apakah mereka
762
00:45:51,541 --> 00:45:53,791
sebenarnya hantu.
763
00:45:55,000 --> 00:45:59,666
Hei! Mari salurkan energi ini
untuk mendapatkan Sheryl kembali.
764
00:46:00,416 --> 00:46:02,833
Benar? Aku bisa membuat montase foto.
765
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
Jangan biarkan
pria berpenis besar ini mengalahkanmu!
766
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Kurung dia.
- Tunggu, tidak! Pernikahanku!
767
00:46:08,625 --> 00:46:10,583
Kau akan mengadakan pernikahan,
768
00:46:10,583 --> 00:46:13,875
dan pesta lajang di blok D
akhir pekan ini.
769
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Bukan aku.
770
00:46:20,000 --> 00:46:21,333
Itu ulah mertuaku.
771
00:46:21,333 --> 00:46:23,666
Mereka merampok bankku.
Aku tak membantu mereka.
772
00:46:23,666 --> 00:46:24,583
Aku dimanfaatkan.
773
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
Cepat sekali kau berubah.
774
00:46:27,333 --> 00:46:30,250
Buktikan.
Pasang penyadap dan buat mereka mengaku.
775
00:46:30,833 --> 00:46:32,000
Kau mau aku jadi pengadu?
776
00:46:32,000 --> 00:46:34,416
Aku ingin kau melakukan hal yang benar.
777
00:46:35,208 --> 00:46:38,916
Bersihkan namamu,
dan bantu aku menangkap Bandit Hantu.
778
00:46:40,125 --> 00:46:42,625
Dan juga, ya, jadilah pengadu.
779
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Parker.
780
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
Parker! Hei, Parker!
781
00:46:51,458 --> 00:46:53,541
- Hei. Dari mana saja kau?
- Kita harus bicara.
782
00:46:53,541 --> 00:46:56,916
- Kenapa kau mencubit dadamu?
- Karena aku memakai...
783
00:46:57,583 --> 00:47:01,458
Kemeja lembut! Wah!
Rasanya jariku seperti di spa jari.
784
00:47:01,458 --> 00:47:03,208
- Tampak kaku...
- Jangan sentuh aku!
785
00:47:05,333 --> 00:47:06,208
Maaf.
786
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Hanya saja, mertua tak boleh menyentuh
mempelai pria sebelum pernikahan.
787
00:47:10,916 --> 00:47:13,166
- Omong kosong.
- Kau sedang teler?
788
00:47:13,166 --> 00:47:15,500
Aku tak bertindak ilegal,
tak seperti orang lain.
789
00:47:15,500 --> 00:47:18,666
Orang lain melakukan hal ilegal,
dan aku juga tak keberatan.
790
00:47:18,666 --> 00:47:21,791
Jika kita ingin bicara
dan meluapkan isi hati...
791
00:47:21,791 --> 00:47:25,083
Oke, kita harus pergi
karena kita harus ke toko roti.
792
00:47:26,083 --> 00:47:29,916
Toko roti. Ya. Kurasa aku dan kau
harus pergi ke toko roti,
793
00:47:29,916 --> 00:47:33,000
karena pembuat kue kita mati,
kita butuh kue baru.
794
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
Kalau begitu kita pergi bersama.
Keluarga besar bahagia.
795
00:47:37,125 --> 00:47:39,000
Kalian tak mau menjalankan tugas sepele.
796
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Aku mau.
797
00:47:40,000 --> 00:47:42,333
Tentu kami mau.
Siapa yang tak suka pencuci mulut?
798
00:47:42,333 --> 00:47:47,083
Itu makanan penutup vegan,
dan kita tahu rasanya seperti sampah.
799
00:47:47,083 --> 00:47:50,125
Maaf, Parker, tapi aku jujur padamu.
800
00:47:50,125 --> 00:47:52,583
Rasanya seperti sampah.
801
00:47:52,583 --> 00:47:56,000
Jadi, kalian harus tinggal,
kita harus makan sampah. Ayo.
802
00:47:56,000 --> 00:47:57,291
Asalkan pergi sekarang.
803
00:47:57,291 --> 00:48:01,000
- Kita akan terlambat.
- Kita semua akan pergi? Baiklah!
804
00:48:01,000 --> 00:48:06,666
Oke! Kita akan mencicipi kue
di 1308 Grant Avenue!
805
00:48:06,666 --> 00:48:10,833
Saat bepergian, aku membawa dua tas.
Tas jinjing, lalu satu di bagasi.
806
00:48:10,833 --> 00:48:12,125
Cek satu, dua.
807
00:48:12,125 --> 00:48:13,291
Dasar bodoh.
808
00:48:13,291 --> 00:48:16,958
Kau mengemudi!
Billy McDermott mengemudi! Keren.
809
00:48:18,416 --> 00:48:20,833
Kau mau main Aku Tak Pernah?
810
00:48:20,833 --> 00:48:24,000
Aku tak pernah
memakai topeng seram saat bukan Halloween.
811
00:48:24,000 --> 00:48:25,125
Sekarang giliranmu.
812
00:48:25,125 --> 00:48:26,833
VEGAN DIVAS
SELALU LEZAT
813
00:48:26,833 --> 00:48:30,291
Kita sudah tiba.
Aku satu kilometer di selatan pintu.
814
00:48:30,291 --> 00:48:33,625
Kalian yakin tak mau menunggu
di mobil? Tidak? Oke.
815
00:48:33,625 --> 00:48:36,958
Kita sudah sampai di pintu.
Aku membuka pintu.
816
00:48:37,625 --> 00:48:39,666
- Lewat sini, masuklah.
817
00:48:39,666 --> 00:48:41,083
- Baunya enak.
- Bagus.
818
00:48:41,083 --> 00:48:42,541
Ya, itu kue.
819
00:48:43,041 --> 00:48:45,791
Selamat datang di Vegan Divas.
Di mana kau bisa beli kue...
820
00:48:46,375 --> 00:48:47,583
Dan memakannya juga!
821
00:48:48,208 --> 00:48:50,750
Aku Kay dan ini adikku Ida.
822
00:48:50,750 --> 00:48:55,250
Dia si vegan dan aku si diva.
823
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
Terima kasih sudah menerima kami
semepet ini.
824
00:48:59,500 --> 00:49:02,458
Jangan khawatir. Aku benar-benar paham.
825
00:49:02,458 --> 00:49:04,416
Aku tak pernah tepat waktu.
826
00:49:04,416 --> 00:49:08,541
Kau yakin soal ini? Pernikahan kita
di waktu yang sangat spesifik.
827
00:49:08,541 --> 00:49:11,916
Tidak apa-apa. Ulasannya bagus.
Beginilah gaya mereka.
828
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
- Kenapa aku terus melakukan itu, Ida?
- Kay, kau mungkin berdarah.
829
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
- Ida!
- Baik, maaf.
830
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Kue! Cepat!
- Baiklah.
831
00:49:22,458 --> 00:49:25,416
Ini kue red velvet Lebih-Nikmat-Dari-Seks
832
00:49:25,416 --> 00:49:27,041
yang dibuat Ida dari nol.
833
00:49:27,041 --> 00:49:30,708
Dan nama itu bukan kebohongan.
Aku pernah membandingkannya.
834
00:49:30,708 --> 00:49:32,125
Dan ini vegan?
835
00:49:33,291 --> 00:49:34,166
Ya.
836
00:49:35,916 --> 00:49:38,750
Parker, bisakah kita bicara sebentar?
837
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
Ada apa?
838
00:49:40,375 --> 00:49:42,208
- Aku ingin sepaham...
- Tentu.
839
00:49:42,208 --> 00:49:45,333
...tentang keputusan hidup penting
sebelum memutuskannya.
840
00:49:45,333 --> 00:49:46,791
- Kau tahu?
- Sungguh?
841
00:49:54,541 --> 00:49:56,916
- Ada sesuatu di sini.
- Apa itu, Sayang?
842
00:49:57,500 --> 00:49:58,750
Apa-apaan?
843
00:49:59,583 --> 00:50:02,416
Maafkan aku! Aku tak tahu kalian bersama.
844
00:50:02,416 --> 00:50:04,125
Owen, ada apa?
845
00:50:04,125 --> 00:50:06,166
Aku tahu ini akan terdengar gila,
846
00:50:06,166 --> 00:50:09,750
tapi menurut FBI aku terlibat perampokan.
847
00:50:09,750 --> 00:50:11,416
- Apa?
- Aku dipasangi...
848
00:50:11,416 --> 00:50:13,875
Toko roti kecil yang indah.
849
00:50:13,875 --> 00:50:16,333
- Kau pasti Parker!
- Hai.
850
00:50:17,708 --> 00:50:20,125
- Sedang apa kau di sini?
- Jangan membuat keributan!
851
00:50:20,125 --> 00:50:22,166
Kau yang memegang pistol.
852
00:50:22,166 --> 00:50:26,541
Ya, kau yang memegang pistol
sambil menyandera di dalam toko roti.
853
00:50:27,041 --> 00:50:28,166
Sandera!
854
00:50:29,583 --> 00:50:33,208
- Apa yang terjadi?
- Kami bilang akan memberimu uang.
855
00:50:33,208 --> 00:50:36,708
Ya, itu benar.
Tapi aku ingat kalian pembohong.
856
00:50:36,708 --> 00:50:40,000
Jika kalian berencana
menyelinap kabur lagi,
857
00:50:40,000 --> 00:50:44,083
aku berpikir untuk datang ke sini
untuk sedikit jaminan.
858
00:50:48,500 --> 00:50:51,875
- Ayo, Parker.
- Hei! Bawa aku saja.
859
00:50:51,875 --> 00:50:52,916
Bawa aku!
860
00:50:52,916 --> 00:50:55,750
Kau si Boneka Beruang?
Kau pikir kau berharga?
861
00:50:55,750 --> 00:50:58,708
Tak ada yang peduli kau hidup atau mati.
862
00:50:58,708 --> 00:51:01,708
Lihat mereka dan tanyakan.
863
00:51:03,000 --> 00:51:04,250
Tak peduli sama sekali.
864
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Aku tak mengerti. Apa Owen benar?
865
00:51:07,166 --> 00:51:08,875
Lakukan saja perintahnya.
866
00:51:08,875 --> 00:51:11,958
Tetap tenang, Sayang. Tetap tenang.
867
00:51:11,958 --> 00:51:15,166
Emosional. Terbata-bata.
868
00:51:15,166 --> 00:51:17,666
- Ayah?
- Tapi aku suka dibekap.
869
00:51:17,666 --> 00:51:20,041
Kau bisa makan kueku kapan saja!
870
00:51:20,041 --> 00:51:23,916
Tolong, selamatkan tunanganku
yang keluar dari belakang toko roti.
871
00:51:23,916 --> 00:51:25,958
FBI! Berhenti!
872
00:51:25,958 --> 00:51:27,375
Tuhan akan menyelamatkanmu!
873
00:51:35,666 --> 00:51:40,041
Kumohon! Kumohon, Tuhan.
874
00:51:47,541 --> 00:51:48,458
Astaga!
875
00:51:53,208 --> 00:51:56,958
Ayo, Roger! Kau bisa, Roger!
Jadilah pria sejati, Berengsek!
876
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
GULA WARNA MERAH
877
00:52:32,458 --> 00:52:33,791
Astaga!
878
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Sialan kau!
879
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Ayo, bawa dia! Masuklah! Masuk ke mobil!
880
00:52:43,291 --> 00:52:44,625
Aku akan mengejarnya.
881
00:52:44,625 --> 00:52:45,541
Apa-apaan?
882
00:52:45,541 --> 00:52:47,083
Keparat.
883
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Semuanya kue di sini!
884
00:52:51,125 --> 00:52:52,375
Aku akan mengejarnya!
885
00:52:52,375 --> 00:52:54,958
Kau akan terbunuh. Tiarap!
886
00:53:01,208 --> 00:53:03,166
Kau benar-benar membuatku kesal!
887
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
Diam!
888
00:53:11,666 --> 00:53:13,833
Lilly! Lilly, bagian depan!
889
00:53:13,833 --> 00:53:14,750
Ayo pergi.
890
00:53:21,666 --> 00:53:22,750
Incar mobilnya.
891
00:53:23,291 --> 00:53:24,958
Bawakan uangku!
892
00:53:26,083 --> 00:53:27,166
Sial.
893
00:53:27,166 --> 00:53:29,208
Aku suka pekerjaan ini!
894
00:53:30,250 --> 00:53:31,583
Berengsek!
895
00:53:31,583 --> 00:53:32,500
Berhenti!
896
00:53:33,583 --> 00:53:34,416
Apa?
897
00:53:34,416 --> 00:53:35,875
Turunkan senjata kalian.
898
00:53:35,875 --> 00:53:37,041
Turunkan sekarang.
899
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
- Mereka menawan putri kami.
- Diam.
900
00:53:49,791 --> 00:53:51,375
Berengsek.
901
00:53:53,375 --> 00:53:56,166
Kau. Kau seharusnya melindunginya!
902
00:53:56,166 --> 00:53:58,583
Ini sebabnya
orang tak memercayai pemerintah.
903
00:53:58,583 --> 00:54:00,625
Ini salahmu. Hei!
904
00:54:00,625 --> 00:54:02,625
Biarkan aku masuk! Hei.
905
00:54:03,208 --> 00:54:04,625
Tidak!
906
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Biarkan aku masuk!
907
00:54:05,916 --> 00:54:07,333
Baik, aku berkomitmen.
908
00:54:22,333 --> 00:54:23,541
Apa yang terjadi?
909
00:54:26,833 --> 00:54:27,791
Astaga.
910
00:54:28,625 --> 00:54:31,416
Ayo, keluarlah. Bagus.
911
00:54:32,208 --> 00:54:34,583
Kenapa berhenti? Kita harus mengejarnya!
912
00:54:34,583 --> 00:54:36,458
Aku tahu di mana wanita itu tinggal.
913
00:54:36,458 --> 00:54:39,625
Rehan punya rumah di mana-mana.
Kita tak tahu ke mana Parker dibawa.
914
00:54:39,625 --> 00:54:41,666
Meski tahu, apa yang akan kau lakukan?
915
00:54:41,666 --> 00:54:45,375
Menyelinap ke semak-semak
dan dikejar anjing kecil?
916
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Parker hilang.
917
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
- Maaf.
- Sekarang bagaimana?
918
00:54:50,291 --> 00:54:53,416
Pertama, lepaskan penyadap itu.
919
00:54:53,416 --> 00:54:54,708
Dasar bajingan.
920
00:54:54,708 --> 00:54:57,541
Aku tahu kau pengecut,
tapi aku tak mengira kau pengadu.
921
00:54:57,541 --> 00:55:00,041
Aku tak mau menanggung kesalahan kalian.
922
00:55:00,041 --> 00:55:01,541
Kami tak pernah memintamu.
923
00:55:01,541 --> 00:55:03,750
Tidak! Kalian baru saja menjebakku.
924
00:55:03,750 --> 00:55:06,833
Kalian menaruh bukti perampokan bank
di bagasi mobilku!
925
00:55:08,291 --> 00:55:09,791
Dia tak akan dihukum.
926
00:55:09,791 --> 00:55:11,583
Itu cukup untuk menyibukkannya
927
00:55:11,583 --> 00:55:14,750
dan menyelamatkan Parker
dari membuat kesalahan terbesar hidupnya.
928
00:55:15,333 --> 00:55:18,666
Dia diculik karena kau!
929
00:55:19,791 --> 00:55:23,208
Sebelum kalian kembali,
apa hal terburuk yang terjadi pada Parker?
930
00:55:23,708 --> 00:55:26,166
Langit-langit mulutnya terbakar roti.
931
00:55:26,166 --> 00:55:29,291
Aku mau meniupnya, tapi aku sedang flu.
932
00:55:29,291 --> 00:55:35,208
Bagaimana kalian bisa tahu keinginannya?
Atau kebutuhannya? Kalian tak ada di sana!
933
00:55:35,208 --> 00:55:38,125
Kami berusaha melindunginya. Itu sebabnya!
934
00:55:38,125 --> 00:55:39,625
Rehan dulu rekan kami.
935
00:55:39,625 --> 00:55:41,958
Dia yang memilih bank dan mencuci uangnya.
936
00:55:41,958 --> 00:55:46,041
Lalu dia makin gila.
Kami takut dia tahu soal Parker.
937
00:55:46,041 --> 00:55:48,750
Di pekerjaan terakhir,
kami mengambil uangnya dan kabur.
938
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
Aku tak peduli.
939
00:55:49,750 --> 00:55:52,958
Aku tak peduli apa yang terjadi.
Aku hanya ingin Parker kembali.
940
00:55:52,958 --> 00:55:54,583
Ya, sama.
941
00:55:57,083 --> 00:56:01,291
Kau butuh lima juta dalam dua hari.
Jadi, kau akan merampok bank lain, bukan?
942
00:56:02,583 --> 00:56:04,708
Tak ada salahnya punya manajer bank.
943
00:56:06,375 --> 00:56:10,500
Seseorang yang tahu kelemahan bank,
mana yang kelebihan uang,
944
00:56:10,500 --> 00:56:12,500
kapan dan di mana uang dipindahkan.
945
00:56:13,041 --> 00:56:15,916
Memecahkan telur saja dia gugup.
Apa dia bisa merampok bank?
946
00:56:15,916 --> 00:56:19,541
Jika itu untuk menyelamatkan Parker?
Aku akan merampok bank!
947
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
Kami selalu tahu mereka penjahat.
Mereka minum alkohol di siang hari.
948
00:56:28,958 --> 00:56:33,500
Ya. Hei, dan putrinya
adalah instruktur yoga.
949
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
Aku tak bilang apa-apa,
tapi simpulkan sendiri.
950
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
Tahu ke mana mereka pergi?
951
00:56:41,333 --> 00:56:45,041
Apa Owen punya akses ke pondok keluarga
atau semacamnya?
952
00:56:45,041 --> 00:56:47,000
Vila...
953
00:56:47,000 --> 00:56:51,833
Vila? Kau bercanda?
Apa kami seperti keluarga Jefferson?
954
00:56:54,791 --> 00:56:57,666
Ini daftar semua bank dalam radius 160 km,
955
00:56:57,666 --> 00:57:02,041
disusun berdasarkan jumlah uang tunai,
dari Valuebank sampai...
956
00:57:02,041 --> 00:57:04,500
Atlas Reserve, 20 juta dolar.
957
00:57:04,500 --> 00:57:05,833
Belanja satu atap.
958
00:57:05,833 --> 00:57:06,833
Mudah.
959
00:57:07,458 --> 00:57:08,458
Ya, kuharap.
960
00:57:08,458 --> 00:57:09,375
- Tidak?
- Tidak.
961
00:57:09,375 --> 00:57:11,083
Kita tak bisa merampok itu.
962
00:57:11,083 --> 00:57:13,541
Phoebe King mengamankan tempat itu.
963
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
Siapa Phoebe King?
964
00:57:14,708 --> 00:57:18,250
Kukira kalian Bandit Hantu.
Kalian tak tahu Phoebe King?
965
00:57:18,958 --> 00:57:21,208
Dia memelopori penghalang bandit.
966
00:57:22,791 --> 00:57:25,416
Setiap jengkal banknya
punya pengamanan tiga kali lipat.
967
00:57:25,416 --> 00:57:26,833
Aku mau meniduri diriku.
968
00:57:26,833 --> 00:57:28,083
Dan brankasnya?
969
00:57:28,083 --> 00:57:31,500
Ada biometrik, sensitivitas berat,
970
00:57:31,500 --> 00:57:35,583
belum lagi kunci waktu acak. Paham?
971
00:57:36,375 --> 00:57:37,541
Kapan kau membuat ini?
972
00:57:38,041 --> 00:57:42,041
Saat aku berjalan ke mesin otomat.
Anehnya, aku punya banyak di sakuku.
973
00:57:42,041 --> 00:57:45,458
Biar kuperjelas. Kau membuat model bank
yang tak akan kita rampok?
974
00:57:47,375 --> 00:57:51,625
- Wow. Satu lagi. Dia membuat dua.
- Aku membuat 12. Cuma dua yang layak.
975
00:57:51,625 --> 00:57:53,375
Kita tak mau Phoebe King.
976
00:57:53,375 --> 00:57:57,000
Yang kita butuhkan adalah Victory Union,
bank yang manajernya malas.
977
00:57:57,875 --> 00:57:59,083
Sangat tak becus.
978
00:57:59,666 --> 00:58:02,250
Yang kita butuhkan adalah Vince Millen.
979
00:58:04,250 --> 00:58:06,583
Vince kehilangan testis kanannya
karena, suatu kali,
980
00:58:06,583 --> 00:58:08,875
dia duduk terlalu keras.
981
00:58:10,416 --> 00:58:12,750
Dia dipekerjakan
karena ayahnya pemilik bank.
982
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
Baiklah.
983
00:58:15,000 --> 00:58:18,666
Hal terpenting tentang Vince
adalah dia mengambil jalan pintas.
984
00:58:18,666 --> 00:58:20,083
Peraturan federal membatasi
985
00:58:20,083 --> 00:58:23,208
jumlah uang tunai di cabang bank
untuk tujuan keamanan dan asuransi.
986
00:58:23,208 --> 00:58:24,750
Saat melewati batas,
987
00:58:24,750 --> 00:58:27,625
manajer harus mengatur
pengambilan uang dari brankas.
988
00:58:27,625 --> 00:58:30,291
Kuncilah nanti. Aku mau main paintball.
989
00:58:30,291 --> 00:58:34,541
Truk lapis baja seharusnya membawa
uang tunai langsung ke gudang,
990
00:58:34,541 --> 00:58:36,666
tapi Vince benci dokumen.
991
00:58:38,083 --> 00:58:40,166
Jadi, dia punya truk lapis baja yang sama
992
00:58:40,166 --> 00:58:42,875
mengumpulkan uang
dari ketiga cabang yang dia kelola
993
00:58:42,875 --> 00:58:45,208
sebelum pergi ke gudang.
994
00:58:45,208 --> 00:58:48,958
Jadi, jika kita menyerang truk itu
setelah penjemputan dari cabang ketiga...
995
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
Itu seperti merampok tiga bank.
996
00:58:51,750 --> 00:58:53,541
- Kita hanya butuh penyamaran.
- Ya.
997
00:58:53,541 --> 00:58:54,708
Aku butuh pistol.
998
00:58:56,083 --> 00:58:57,875
Apa? Astaga.
999
00:59:00,666 --> 00:59:03,833
- Lebih ringan dari dugaanku.
- Itu pistol air.
1000
00:59:05,458 --> 00:59:06,583
- Benarkah?
- Ya.
1001
00:59:07,666 --> 00:59:08,916
Apa aku masih tampak keren?
1002
00:59:09,833 --> 00:59:11,875
Ya, kau mirip James Bond.
1003
00:59:11,875 --> 00:59:13,000
Yang mana?
1004
00:59:13,000 --> 00:59:15,083
- Kelima.
- Itu bagus.
1005
00:59:15,083 --> 00:59:17,333
BANK VICTORY UNION
1006
00:59:54,125 --> 00:59:56,208
BRIGGS
PENGIRIMAN LAPIS BAJA
1007
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Semuanya tiarap! Jangan sok pahlawan.
1008
01:00:19,500 --> 01:00:21,000
Hei, Donkey!
1009
01:00:23,833 --> 01:00:26,291
Astaga. Itu sangat kejam.
1010
01:00:26,916 --> 01:00:29,458
Kau suka aksenku?
Terdengar Irlandia atau Skotlandia?
1011
01:00:29,458 --> 01:00:32,083
Seharusnya Skotlandia,
tapi ternyata aksen Irlandia.
1012
01:00:32,083 --> 01:00:33,208
Jangan beri tahu Billy.
1013
01:00:33,208 --> 01:00:35,250
Fokus! Kita sedang merampok bank.
1014
01:00:35,250 --> 01:00:38,708
Ingat, kau yang memimpin.
1015
01:00:42,166 --> 01:00:44,208
Benar. Aku yang memimpin. Oke?
1016
01:00:44,208 --> 01:00:45,958
Jangan sok pahlawan.
1017
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
Aku akan menembak!
1018
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
Akan kutembak bokongmu!
1019
01:01:03,250 --> 01:01:05,000
Semuanya, tetap tiarap, ya?
1020
01:01:05,000 --> 01:01:07,791
Kalian suka Shrek?
Siapa karakter favorit kalian?
1021
01:01:07,791 --> 01:01:09,000
Favoritku Shrek.
1022
01:01:10,666 --> 01:01:13,041
Apa yang kau lakukan? Jangan berdiri!
Jangan berdiri.
1023
01:01:13,041 --> 01:01:16,208
Baik, kau berdiri. Tapi tetap di sana, ya?
1024
01:01:16,208 --> 01:01:20,083
Jangan mendekatiku.
Jangan... Jangan buru-buru ke arahku!
1025
01:01:24,833 --> 01:01:26,000
Itu mudah.
1026
01:01:43,166 --> 01:01:44,375
Apa-apaan?
1027
01:01:47,291 --> 01:01:48,583
Berhenti!
1028
01:01:48,583 --> 01:01:51,083
Pelan-pelan, Nak. Aku membidikmu.
1029
01:01:55,708 --> 01:01:57,666
Letakkan pistolnya. Letakkan!
1030
01:01:57,666 --> 01:01:59,000
Bagus sekali.
1031
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Lilly! Biar kuurus, ambil uangnya!
1032
01:02:48,875 --> 01:02:51,583
Ayo, Nak, di mana kau?
1033
01:03:07,416 --> 01:03:08,750
Sudah waktunya, Shrek.
1034
01:03:08,750 --> 01:03:13,250
Seorang pria mirip Dwayne Johnson
dari Moana mengalami serangan jantung.
1035
01:03:13,250 --> 01:03:15,958
Aku memberinya pernapasan buatan.
Bagaimana perampokannya?
1036
01:03:15,958 --> 01:03:17,458
Tiga lawan dua.
1037
01:03:17,458 --> 01:03:18,875
- Jatuhkan!
- Bagaimana ini?
1038
01:03:18,875 --> 01:03:20,625
- Entahlah.
- Kau jatuhkan.
1039
01:03:26,791 --> 01:03:29,916
Bisa kita bergegas? Bisa kita percepat?
1040
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Baik, letakkan saja.
1041
01:03:33,416 --> 01:03:34,583
Pelan-pelan.
1042
01:03:38,166 --> 01:03:39,458
Apa-apaan?
1043
01:03:40,750 --> 01:03:42,333
- Oh, sial.
- Berengsek!
1044
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
Astaga!
1045
01:03:50,833 --> 01:03:52,166
Anak itu benar-benar bodoh.
1046
01:03:56,458 --> 01:03:57,958
Sial, kita tak bisa kabur.
1047
01:03:57,958 --> 01:03:58,916
Baiklah.
1048
01:04:11,208 --> 01:04:12,041
Masuk!
1049
01:04:12,041 --> 01:04:13,666
Ayo!
1050
01:04:14,875 --> 01:04:16,916
Baiklah, ya! Kita lakukan ini.
1051
01:04:16,916 --> 01:04:18,166
Diam dan menyetirlah!
1052
01:04:18,166 --> 01:04:19,666
Oke, ayo kita pergi.
1053
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
Aku selalu ingin menjadi
sopir bus sekolah.
1054
01:04:33,666 --> 01:04:36,416
Uangnya!
1055
01:04:38,250 --> 01:04:39,500
Gawat.
1056
01:04:40,000 --> 01:04:42,958
- Itu tidak baik.
- Aku akan menghajarmu, Shrek!
1057
01:04:48,875 --> 01:04:50,625
Kurasa kita menyetop dana polisi.
1058
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Menepi sekarang!
1059
01:05:04,125 --> 01:05:06,541
Maafkan aku! Ya, sekarang mereka marah.
1060
01:05:06,541 --> 01:05:08,000
POLISI OAKLEIGH
1061
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
Astaga!
1062
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Dia akan baik-baik saja.
1063
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Dia mau ke mana?
1064
01:05:42,250 --> 01:05:43,958
Astaga!
1065
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
Tuhan, ampuni kami, Maria dan Yusuf!
1066
01:05:59,833 --> 01:06:03,041
...untuk menerangi,
saat hati kita berduka selama...
1067
01:06:08,041 --> 01:06:09,416
Gol!
1068
01:06:10,083 --> 01:06:11,833
Kau tak punya harga diri?
1069
01:06:27,958 --> 01:06:30,416
Aku yakin nenek buyutku dikubur di sini.
1070
01:06:30,416 --> 01:06:32,375
Diam!
1071
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Baiklah.
1072
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
Oh, sial.
1073
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Kenapa?
1074
01:06:44,291 --> 01:06:45,250
Astaga!
1075
01:06:45,250 --> 01:06:47,583
- Astaga.
- Apa itu?
1076
01:06:47,583 --> 01:06:51,250
Go-Gurts-ku! Waktunya camilan.
Harus menjaga gula darah.
1077
01:06:51,250 --> 01:06:53,208
- Berikan itu.
- Kau mau pilih rasa?
1078
01:06:53,208 --> 01:06:55,458
- Go-Gurts sialan!
- Sudah waktunya!
1079
01:06:56,583 --> 01:06:57,875
Sialan!
1080
01:07:07,541 --> 01:07:08,708
Astaga.
1081
01:07:13,916 --> 01:07:15,208
Kita dapat berapa?
1082
01:07:18,458 --> 01:07:19,458
Enam puluh dolar.
1083
01:07:21,875 --> 01:07:23,083
Enam puluh dolar.
1084
01:07:23,083 --> 01:07:25,583
Oke, itu awal yang bagus.
1085
01:07:42,583 --> 01:07:44,625
Maaf. Apa-apaan ini?
1086
01:07:45,708 --> 01:07:47,958
Kau tak mengenalnya? Ini Babayan.
1087
01:07:47,958 --> 01:07:52,000
Dia seperti Kanye dari bekas Blok Soviet.
1088
01:07:52,000 --> 01:07:53,041
Kanye ada di sini?
1089
01:07:53,041 --> 01:07:55,458
Diam dan menarilah!
1090
01:07:57,666 --> 01:07:59,833
Apa orang tuaku merampok bank?
1091
01:07:59,833 --> 01:08:01,541
Apa aku punya vagina ajaib?
1092
01:08:02,125 --> 01:08:03,541
Jawabannya ya.
1093
01:08:03,541 --> 01:08:07,166
Orang tuamu,
mereka perampok bank yang hebat.
1094
01:08:07,166 --> 01:08:11,375
Saat mereka menghilang,
aku merasa dikhianati.
1095
01:08:13,125 --> 01:08:14,291
Kau mencoba lari?
1096
01:08:16,125 --> 01:08:17,458
Jalang bodoh.
1097
01:08:17,458 --> 01:08:18,958
Sekarang, perhatikan.
1098
01:08:18,958 --> 01:08:22,291
Babayan akan melakukan aksi pemungkasnya.
1099
01:08:23,750 --> 01:08:27,916
Hore, Babayan!
1100
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Kurasa ponselku tertinggal di sana.
1101
01:08:39,250 --> 01:08:41,458
Kurasa Uber tak mungkin.
1102
01:08:42,666 --> 01:08:44,166
Pernapasan buatan?
1103
01:08:44,166 --> 01:08:48,000
Kau berhenti
untuk memberi pernapasan buatan?
1104
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
- Refleks dari pelatihan.
- Dasar bodoh!
1105
01:08:51,000 --> 01:08:55,125
Hentikan! Waktu kita kurang dari 24 jam
untuk mendapatkan uang itu.
1106
01:08:55,125 --> 01:08:58,375
Lupakan soal uangnya.
Kita harus selamatkan Parker dulu,
1107
01:08:58,375 --> 01:08:59,708
lalu tinggalkan negara ini.
1108
01:08:59,708 --> 01:09:02,125
Kita tak akan lari kali ini.
1109
01:09:02,125 --> 01:09:04,458
Parker membangun kehidupan di sini.
1110
01:09:04,458 --> 01:09:07,750
- Itu yang terbaik untuknya.
- Tidak, itu yang terbaik untuk kita.
1111
01:09:11,666 --> 01:09:12,875
Aku punya ide.
1112
01:09:15,583 --> 01:09:17,083
Kita bisa merampok Atlas Reserve.
1113
01:09:17,083 --> 01:09:20,791
Apa yang terjadi dengan,
"Tak satu pun bisa merampok Phoebe King?"
1114
01:09:21,750 --> 01:09:24,625
Satu tidak, tapi mungkin tiga?
1115
01:09:25,583 --> 01:09:27,750
Entahlah. Aku tahu caranya.
1116
01:09:27,750 --> 01:09:30,875
Aku tak tahu cara keluar
setelah polisi datang.
1117
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
Mungkin kita bisa dapat bantuan.
1118
01:09:36,458 --> 01:09:38,166
Bandit Hantu hitungan ketiga.
1119
01:09:38,166 --> 01:09:39,083
Tiga...
1120
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
Itu akan jadi momen keren. Tunggu!
1121
01:09:43,416 --> 01:09:48,958
Hari ini, seorang pria berpakaian
seperti karakter animasi populer Shrek
1122
01:09:48,958 --> 01:09:53,625
berusaha merampok Bank Victory Union,
tapi dia segera menyadari itu tak mudah...
1123
01:09:53,625 --> 01:09:58,125
Itu jelas Owen dalam kostum Shrek.
Aku bisa mengenali bokong besarnya.
1124
01:09:58,125 --> 01:10:00,125
- Bukan.
- Bukan.
1125
01:10:00,125 --> 01:10:01,375
Astaga, dia jadi gila.
1126
01:10:01,375 --> 01:10:03,041
Kenapa dia ada di televisi?
1127
01:10:03,041 --> 01:10:04,750
Aku akan meneleponnya lagi.
1128
01:10:06,916 --> 01:10:08,541
- Halo?
- Ini Billy.
1129
01:10:08,541 --> 01:10:10,166
Ini Billy.
1130
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
- Oke...
- Dengarkan aku.
1131
01:10:11,708 --> 01:10:14,541
Berani menyentuh rambut punggung putraku,
aku bersumpah...
1132
01:10:14,541 --> 01:10:17,458
Diam dan dengar, aku tak mau menyentuh
rambut punggung putramu.
1133
01:10:17,458 --> 01:10:19,541
Tapi kumanfaatkan dia untuk merampok bank.
1134
01:10:19,541 --> 01:10:23,166
Jika kau tak mau dia dipenjara,
kami butuh sopir untuk kabur.
1135
01:10:23,166 --> 01:10:26,708
Tunggu. Kau mau kami menjadi
sopir untuk kabur?
1136
01:10:26,708 --> 01:10:29,333
Datanglah di bank Owen besok pukul 10.00,
1137
01:10:29,333 --> 01:10:31,375
dan tetap nyalakan mobilnya.
1138
01:10:31,375 --> 01:10:32,875
Biarkan aku bicara!
1139
01:10:32,875 --> 01:10:35,583
Ibu? Ayah? Aku sangat takut.
1140
01:10:35,583 --> 01:10:37,958
Tolong, jika kalian mencintaiku,
1141
01:10:37,958 --> 01:10:40,791
jangan beri tahu Agen Oldham di FBI.
1142
01:10:40,791 --> 01:10:44,416
Sayang, aku bersumpah.
Kami tak akan beri tahu siapa pun!
1143
01:10:44,916 --> 01:10:46,041
Tak seorang pun.
1144
01:10:50,375 --> 01:10:52,750
- Pukul berapa katanya?
- Pukul 10.00.
1145
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Kenapa jammu pukul 08.00?
1146
01:10:58,166 --> 01:11:01,375
Aku melakukan perjalanan bisnis
ke Phoenix, tak pernah kukembalikan.
1147
01:11:02,500 --> 01:11:04,166
Ada yang tak beres di sini.
1148
01:11:11,166 --> 01:11:13,166
Beres. Semua aman.
1149
01:11:13,916 --> 01:11:16,333
Sudah kubilang
mereka tak akan jadi kaki tangan.
1150
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Owen, sebaiknya kau bawa ini.
1151
01:11:21,541 --> 01:11:22,416
Berat.
1152
01:11:22,416 --> 01:11:24,833
Itu bukan air keran. Itu timah.
1153
01:11:24,833 --> 01:11:27,208
Dalam keadaan apa pun, jangan...
1154
01:11:27,208 --> 01:11:28,250
Astaga.
1155
01:11:28,250 --> 01:11:30,208
Jangan tarik pelatuknya.
1156
01:11:33,833 --> 01:11:36,250
Baiklah. Waktunya beraksi.
1157
01:11:37,416 --> 01:11:38,791
Tunggu aba-abaku.
1158
01:11:42,416 --> 01:11:45,500
Pikirkan berapa banyak keputusan buruk
yang harus kita buat
1159
01:11:45,500 --> 01:11:47,250
untuk mencapai momen ini,
1160
01:11:47,250 --> 01:11:50,291
dengan mengandalkan si konyol itu.
1161
01:11:52,291 --> 01:11:53,416
Kita dalam masalah.
1162
01:11:53,416 --> 01:11:55,416
Si bodoh ini
1163
01:11:55,416 --> 01:11:58,458
akan merampok bank keduanya
demi putri kita.
1164
01:11:59,000 --> 01:11:59,833
Aku suka dia.
1165
01:12:03,208 --> 01:12:05,333
Maaf, tapi aku tak tahu
apa yang kulakukan.
1166
01:12:05,333 --> 01:12:09,416
Bankku dirampok dan aku tak berdaya
untuk menghentikannya. Aku payah!
1167
01:12:09,416 --> 01:12:11,208
Aku payah sekali!
1168
01:12:11,208 --> 01:12:12,666
Pertama, berhenti menangis.
1169
01:12:13,250 --> 01:12:15,500
Setiap kali kudengar bayi menangis,
susuku keluar.
1170
01:12:16,541 --> 01:12:17,875
Bajuku tak boleh kotor lagi.
1171
01:12:17,875 --> 01:12:19,458
Dengar, aku butuh bantuanmu.
1172
01:12:20,333 --> 01:12:23,333
Bisa tunjukkan seperti apa
sistem keamanan yang sebenarnya?
1173
01:12:23,333 --> 01:12:25,958
- Kau mau lihat isi brankasku?
- Ya.
1174
01:12:25,958 --> 01:12:29,083
Ingat saat kubilang
kalkun bisa membobol brankasmu?
1175
01:12:29,666 --> 01:12:31,375
- Aku ingat.
- Buat suara itu.
1176
01:12:32,583 --> 01:12:35,125
Jika kulakukan,
apa aku boleh masuk ke brankas?
1177
01:12:35,125 --> 01:12:37,291
Lakukan! Ayolah.
1178
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Dengan tenggorokanmu.
1179
01:12:42,083 --> 01:12:44,458
Lebih keras. Bagus.
1180
01:12:50,458 --> 01:12:51,291
Ayo.
1181
01:12:57,333 --> 01:12:58,166
Wow.
1182
01:12:59,416 --> 01:13:00,583
Kelas berat.
1183
01:13:00,583 --> 01:13:02,041
Ya, kau suka itu?
1184
01:13:03,166 --> 01:13:04,083
Itu umpan!
1185
01:13:04,083 --> 01:13:07,125
Aku tak mau brankas seburuk ini.
Memangnya aku kau?
1186
01:13:07,708 --> 01:13:11,708
"Aku hanya menaruh satu lingkaran besar
di depan dan itu yang menguncinya."
1187
01:13:11,708 --> 01:13:12,791
Orang aneh.
1188
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
- Jangan lihat.
- Baiklah.
1189
01:13:19,583 --> 01:13:22,166
Angka terakhir tak relevan.
Begitulah caraku masturbasi.
1190
01:13:27,583 --> 01:13:28,916
Rasanya enak.
1191
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Phoebe King.
1192
01:13:43,916 --> 01:13:45,208
Kau tahu itu, Jalang.
1193
01:13:49,458 --> 01:13:50,416
Apa itu...
1194
01:13:50,416 --> 01:13:54,583
Titanium tiga lapis dengan kunci digital,
manual, dan kombinasi?
1195
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Pengecut.
1196
01:13:59,125 --> 01:14:01,000
Jangan mengatur kapan aku bisa istirahat.
1197
01:14:01,000 --> 01:14:03,375
Aku istirahat saat aku mau.
1198
01:14:03,375 --> 01:14:06,291
Sial, tahu maksudku?
Aku tak peduli jika bukan...
1199
01:14:08,083 --> 01:14:11,625
Orang tua Owen?
Apa yang mereka lakukan di tempat kerja?
1200
01:14:11,625 --> 01:14:14,541
Tuan dan Nyonya Browning!
Ada apa dengan kalian?
1201
01:14:15,041 --> 01:14:16,000
Apa kabar?
1202
01:14:16,500 --> 01:14:19,416
Kenapa kalian terlihat begitu?
Kaku dan paranoid.
1203
01:14:19,416 --> 01:14:22,708
Seperti patung.
Seolah-olah kalian ada di museum lilin.
1204
01:14:24,583 --> 01:14:27,041
- Itu polisi di kursi belakang?
- Aku bukan polisi.
1205
01:14:27,041 --> 01:14:30,500
Aku agen. Bisa tolong pelankan suaramu?
1206
01:14:30,500 --> 01:14:33,583
Pertama, apa bedanya?
Kau tak ada urusan di sini.
1207
01:14:33,583 --> 01:14:35,833
- Ini bukan yurisdiksimu!
1208
01:14:35,833 --> 01:14:37,500
- Tyree!
- Apa?
1209
01:14:37,500 --> 01:14:40,583
Jangan beri tahu siapa pun,
tapi bankmu akan dirampok.
1210
01:14:40,583 --> 01:14:43,541
Jangan beri tahu siapa pun?
Mereka akan merampok bank lagi?
1211
01:14:43,541 --> 01:14:45,083
Apa-apaan ini?
1212
01:14:45,083 --> 01:14:48,125
Sial! Aku meninggalkan makanan
di microwave.
1213
01:14:48,125 --> 01:14:50,166
Sial! Aku bahkan belum makan siang!
1214
01:14:50,166 --> 01:14:53,125
Jangan bungkam aku! Persetan, aku pergi.
1215
01:14:53,125 --> 01:14:56,125
- Sial!
- Kenapa kau bilang begitu?
1216
01:14:56,125 --> 01:14:58,708
Sudah kubilang jangan bilang apa-apa.
1217
01:14:58,708 --> 01:15:00,041
Pekerjaan ini menyebalkan!
1218
01:15:00,041 --> 01:15:02,666
Seperti kata Owen, jangan bilang apa-apa.
1219
01:15:05,083 --> 01:15:08,208
Ini jebakan! Mereka mengincar bank lain.
1220
01:15:11,416 --> 01:15:14,083
- Keluar, aku akan bawa mobilnya.
- Enak saja.
1221
01:15:14,083 --> 01:15:17,208
Butuh bertahun-tahun untuk mendapatkan
kursi sesuai keinginanku.
1222
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
Astaga.
1223
01:15:20,208 --> 01:15:21,583
Sial!
1224
01:15:22,375 --> 01:15:24,833
- Ke mana?
- Atlas Reserve. Mereka putus asa.
1225
01:15:26,041 --> 01:15:27,541
Ayo!
1226
01:15:30,833 --> 01:15:32,333
Bisa sedikit lebih cepat?
1227
01:15:36,875 --> 01:15:38,583
Sekarang tahap terpenting.
1228
01:15:39,416 --> 01:15:42,083
Kunci manual tersinkronisasi.
1229
01:15:47,000 --> 01:15:47,916
Ya.
1230
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Itu bukan sinyal paling rahasia.
1231
01:15:59,583 --> 01:16:01,250
Astaga, Owen, kami paham.
1232
01:16:01,250 --> 01:16:02,541
Diam!
1233
01:16:02,541 --> 01:16:06,000
Jika anak ini selamat,
aku akan membunuhnya. Sialan.
1234
01:16:06,000 --> 01:16:09,875
Tiga, dua, satu. Lepaskan.
1235
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
Tarik.
1236
01:16:42,750 --> 01:16:44,666
Ini perampokan! Semua orang tiarap!
1237
01:16:46,958 --> 01:16:48,291
Apa itu?
1238
01:16:48,791 --> 01:16:50,250
Maaf. Aku pengecut.
1239
01:16:50,250 --> 01:16:54,708
Aku payah dalam mengelola bank.
Aku tak percaya aku berhasil.
1240
01:16:54,708 --> 01:16:56,750
Owen, kau pengecut!
1241
01:16:59,291 --> 01:17:00,833
Bagus, sekarang susuku keluar.
1242
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Ya!
1243
01:17:15,541 --> 01:17:17,125
Lepaskan!
1244
01:17:20,875 --> 01:17:22,083
Aku datang, Parker.
1245
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
Tidak, itu tak berjalan sesuai rencana.
1246
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
Astaga.
1247
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
Astaga.
1248
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Ayo, Sunshine, keluarlah.
1249
01:17:45,750 --> 01:17:49,208
Semua unit,
ada perampokan di Bank Atlas Reserve.
1250
01:17:49,208 --> 01:17:50,833
Sudah kuduga. Ayo, lebih cepat.
1251
01:17:50,833 --> 01:17:53,000
Aku mengemudi dengan cerdas, bukan cepat.
1252
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Setidaknya sampai batas kecepatan!
1253
01:17:54,750 --> 01:17:56,833
Nyawa putramu bergantung pada itu!
1254
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
- Lebih cepat.
- Baiklah. Ini dia.
1255
01:17:58,833 --> 01:18:00,291
Dengan izinmu?
1256
01:18:08,416 --> 01:18:11,500
Kau mengingatkanku
pada Dan Marino sekarang.
1257
01:18:12,041 --> 01:18:12,875
Dan Marino?
1258
01:18:13,833 --> 01:18:15,625
Aku pernah bertemu dia di pesta seks.
1259
01:18:16,375 --> 01:18:18,625
Menurutmu lengannya besar? Wah!
1260
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
Aku tak tahu. Aku di mobil.
1261
01:18:24,166 --> 01:18:27,541
Baiklah, kait darurat.
Setiap brankas punya satu.
1262
01:18:31,333 --> 01:18:33,083
Bagaimana bisa Gary tak menemukan ini?
1263
01:18:45,708 --> 01:18:49,250
Hei, apa ada yang memesan
sopir perampokan bank?
1264
01:18:50,500 --> 01:18:52,416
Hei! Hei, apa kabar?
1265
01:18:52,416 --> 01:18:54,125
- Bagaimana perampokannya?
- Diam!
1266
01:18:54,125 --> 01:18:57,875
Aku punya morfin di belakang
jika kau mau suntikkan sedikit...
1267
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
- Ayo jalan.
- Ya, ayo!
1268
01:19:00,166 --> 01:19:02,083
- Jalan!
- Ya, tentu saja.
1269
01:19:20,083 --> 01:19:22,791
- Apa itu mereka?
- Pindah ke belakang, aku menyetir.
1270
01:19:22,791 --> 01:19:26,250
Aku mual di belakang.
Margie, bisa kau ke belakang?
1271
01:19:26,250 --> 01:19:28,625
Aku tak mau. Di belakang bau telur.
1272
01:19:28,625 --> 01:19:30,000
Ayo, cepat!
1273
01:19:30,000 --> 01:19:31,750
- Baiklah.
- Oke, aku pindah.
1274
01:19:31,750 --> 01:19:34,666
- Baik. Baiklah.
- Ini dia. Baiklah.
1275
01:19:34,666 --> 01:19:37,708
Jika kau keluar dan memutar,
itu lebih cepat.
1276
01:19:37,708 --> 01:19:39,416
Tidak, lebih mudah begini.
1277
01:19:39,416 --> 01:19:41,208
- Tidak!
- Aku pindah. Sudah jauh.
1278
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
Aku berkomitmen.
1279
01:19:42,333 --> 01:19:45,875
Baiklah, semua unit,
tersangka kabur ke utara di Elm.
1280
01:19:45,875 --> 01:19:47,833
Baiklah, ayo jalan! Ayo!
1281
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
Astaga!
1282
01:19:57,916 --> 01:20:00,333
Ini pertama kalinya aku melihatmu cantik.
1283
01:20:00,333 --> 01:20:04,416
Ini gaun yang hendak kupakai
saat ayahmu akhirnya datang.
1284
01:20:04,416 --> 01:20:07,375
Itu seksi. Berkelas.
1285
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
Aku seperti pemenang lotre
pemakai sabu-sabu
1286
01:20:09,833 --> 01:20:12,708
yang menikahi Machine Gun Kelly
di kasino kapal pesiar.
1287
01:20:12,708 --> 01:20:15,083
Aku suka Machine Gun Kelly.
1288
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
Dia punya kharisma penis kurus.
1289
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
Hei, ada pengiriman tunai.
1290
01:20:22,708 --> 01:20:23,541
Dasar jalang!
1291
01:20:23,541 --> 01:20:27,041
Akhirnya. Pilihan kendaraan yang menarik.
1292
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
Jangan lupa beri aku lima bintang.
1293
01:20:31,958 --> 01:20:32,791
Uber.
1294
01:20:45,666 --> 01:20:46,500
Tak apa-apa.
1295
01:20:50,250 --> 01:20:53,333
Semua ada di situ. Lima juta.
1296
01:20:55,791 --> 01:20:57,125
Di mana Billy dan Lilly?
1297
01:20:57,125 --> 01:20:58,875
Mengalihkan perhatian polisi.
1298
01:21:02,583 --> 01:21:05,875
Sial. Bukan volumenya. Maaf!
1299
01:21:05,875 --> 01:21:07,541
Maaf, salahku.
1300
01:21:07,541 --> 01:21:11,708
Parker! Apa kabar? Ini RJ.
Ingat Roy's Teppanyaki?
1301
01:21:12,416 --> 01:21:16,291
Wow. Owen, kau berhasil.
1302
01:21:16,291 --> 01:21:19,125
Hebat. Bagus sekali.
1303
01:21:19,875 --> 01:21:20,875
Dengar.
1304
01:21:20,875 --> 01:21:24,291
Utangku sudah lunas, kau boleh pergi.
1305
01:21:24,833 --> 01:21:28,375
Kita harus membagi dua uang ini,
sebagai hadiah pernikahan.
1306
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Aku bercanda.
Aku akan membunuh kalian berdua.
1307
01:21:32,416 --> 01:21:34,500
Tidak! Berhenti.
1308
01:21:34,500 --> 01:21:36,833
Tetap di tempatmu.
1309
01:21:36,833 --> 01:21:37,916
Kau terjebak!
1310
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Lepaskan dia.
1311
01:21:39,500 --> 01:21:42,500
Kau manis sekali.
Turunkan pistol itu, Bodoh.
1312
01:21:42,500 --> 01:21:44,375
Apa yang kau lakukan?
1313
01:21:45,958 --> 01:21:48,291
Apa mereka memberiku pistol air lagi?
1314
01:21:53,750 --> 01:21:56,375
- Astaga!
- Ya ampun!
1315
01:21:56,375 --> 01:21:59,958
Wah! Sepupuku adalah pembunuh.
1316
01:22:01,000 --> 01:22:02,916
Astaga! Parker.
1317
01:22:02,916 --> 01:22:05,208
- Kau tak apa?
- Parker! Astaga.
1318
01:22:05,208 --> 01:22:07,166
Astaga, Parker! Kau baik-baik saja?
1319
01:22:07,166 --> 01:22:08,500
- Ya.
- Astaga.
1320
01:22:11,916 --> 01:22:13,250
Kau terlihat...
1321
01:22:18,750 --> 01:22:20,875
- Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu.
1322
01:22:20,875 --> 01:22:23,333
Pistolku berkeringat.
Kukira itu pistol air.
1323
01:22:23,333 --> 01:22:24,833
Bukan. Itu pistol berpeluru.
1324
01:22:24,833 --> 01:22:25,958
- Apa?
- Apa-apaan?
1325
01:22:25,958 --> 01:22:29,041
Kalian perampok bank?
Kalian membohongiku selama ini?
1326
01:22:29,041 --> 01:22:32,250
Kami berusaha melindungimu.
Itu sebabnya kami tak menemuimu.
1327
01:22:32,250 --> 01:22:35,000
- Kami berusaha melindungimu.
- Lalu Owen?
1328
01:22:35,000 --> 01:22:37,333
Kalian melibatkannya.
Bagaimana jika dia dibunuh?
1329
01:22:37,333 --> 01:22:40,666
- Kau tak bisa menahannya meski mencoba.
- Sungguh?
1330
01:22:41,875 --> 01:22:44,625
Kau orang terpenting
di dunia bagiku, jadi...
1331
01:22:47,333 --> 01:22:51,041
Dia pria hebat,
dia melakukannya dengan baik.
1332
01:22:51,041 --> 01:22:54,125
Aku mulai menyukaimu.
1333
01:22:54,125 --> 01:22:55,291
Kau hebat.
1334
01:22:56,125 --> 01:22:57,125
Mari.
1335
01:22:58,375 --> 01:23:00,583
Tidak, singkirkan tangan itu.
1336
01:23:00,583 --> 01:23:02,125
- Kita keluarga.
- Apa?
1337
01:23:03,333 --> 01:23:04,166
Hei!
1338
01:23:04,666 --> 01:23:06,666
- Aku tak pakai lidah.
- Aku pakai.
1339
01:23:07,166 --> 01:23:08,416
Ini dia, waktu pertunjukan.
1340
01:23:08,416 --> 01:23:10,958
Kami memancing semua polisi ke sini.
Ayo pergi.
1341
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Kau tak mau dipenjara di pernikahanmu.
1342
01:23:13,208 --> 01:23:14,708
- Cepat.
- Aku mencintaimu.
1343
01:23:15,250 --> 01:23:16,291
Jalan! Cepat.
1344
01:23:25,166 --> 01:23:29,375
Billy dan Lilly McDermott,
akhirnya aku menangkap kalian.
1345
01:23:54,375 --> 01:23:55,708
Apa bahayanya sudah berakhir?
1346
01:23:56,291 --> 01:23:57,708
Astaga, kau payah.
1347
01:24:06,791 --> 01:24:08,458
- Cepat, Ida.
- Aku berusaha.
1348
01:24:08,458 --> 01:24:09,875
- Cepatlah!
- Aku berusaha.
1349
01:24:10,416 --> 01:24:13,333
Dengar, aku sudah bertahun-tahun
mengurus keamanan bank.
1350
01:24:13,333 --> 01:24:17,041
Orang tak sadar pencegahan yang utama.
Kau harus tetap tenang.
1351
01:24:17,041 --> 01:24:19,125
Aku melihat semuanya di bank itu.
1352
01:24:19,125 --> 01:24:21,625
Seseorang akan merampoknya,
itu salahku, Sayang.
1353
01:24:22,125 --> 01:24:24,291
Aku harus cari pekerjaan baru,
aku berhenti.
1354
01:24:30,458 --> 01:24:31,375
Dia tertipu!
1355
01:24:34,958 --> 01:24:38,375
- Dia mengalami reaksi alergi!
- Apa ada nikel di sini?
1356
01:24:38,375 --> 01:24:40,750
- Ada yang terlewat.
- Dia akan baik-baik saja.
1357
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Tenanglah. Biar kutangani.
1358
01:24:45,083 --> 01:24:48,625
Ya, aku bukan pahlawan.
Aku hanya petugas medis.
1359
01:24:49,833 --> 01:24:51,916
Sial. Ini tak akan membantu.
1360
01:24:51,916 --> 01:24:53,500
Tapi kau divaksinasi!
1361
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
- Aku akan segera kembali.
- Bibi Linda.
1362
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
Suami.
1363
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Ya, istriku?
1364
01:25:05,125 --> 01:25:06,000
Terima kasih.
1365
01:25:06,833 --> 01:25:10,875
Untuk semuanya. Ini... minggu yang berat.
1366
01:25:12,375 --> 01:25:13,291
Tentu.
1367
01:25:17,125 --> 01:25:18,875
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1368
01:25:18,875 --> 01:25:21,500
Dan sekarang, hadirin sekalian,
1369
01:25:21,500 --> 01:25:24,833
untuk pertama kalinya
sebagai pasangan suami istri,
1370
01:25:24,833 --> 01:25:30,416
Owen dan Parker Browning!
1371
01:25:35,208 --> 01:25:36,375
Kau sangat tampan.
1372
01:25:42,875 --> 01:25:44,083
Sedang apa kalian di sini?
1373
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
Jangan biarkan hal kecil
seperti masuk penjara
1374
01:25:46,791 --> 01:25:48,916
menghalangiku ke pernikahan putriku.
1375
01:25:48,916 --> 01:25:50,208
Kalian kabur?
1376
01:25:52,000 --> 01:25:54,708
Mereka dapat satu tarian
dan satu potong kue.
1377
01:25:55,291 --> 01:25:56,458
Kami membuat kesepakatan.
1378
01:25:56,458 --> 01:26:00,000
Kami mengaku bersalah,
lalu melacak teman lamanya.
1379
01:26:00,500 --> 01:26:02,458
- Tunggu, apa itu Sheryl?
- Ya.
1380
01:26:04,291 --> 01:26:05,125
Bolehkah?
1381
01:26:05,125 --> 01:26:06,416
Tentu.
1382
01:26:07,458 --> 01:26:10,625
Ayo, Tampan. Kemarilah.
Ayo tunjukkan caranya.
1383
01:26:10,625 --> 01:26:11,541
Ya, Bu.
1384
01:26:11,541 --> 01:26:12,958
Aku turut bahagia.
1385
01:26:12,958 --> 01:26:13,875
Aku juga.
1386
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
- Penjara?
- Yah...
1387
01:26:16,083 --> 01:26:18,541
Oke, tapi bagus mereka bisa datang.
1388
01:26:37,250 --> 01:26:38,083
Tunggu.
1389
01:26:39,541 --> 01:26:43,083
Ya! Semua orang hamil malam ini!
1390
01:26:58,625 --> 01:27:00,833
Mereka merampok bank kita tempo hari.
1391
01:27:00,833 --> 01:27:04,000
Menodongku. Ini benar-benar kacau.
1392
01:27:17,083 --> 01:27:20,041
Aku bawakan potongan kue ini
khusus untukmu.
1393
01:27:21,083 --> 01:27:23,333
Kau baik sekali, Owen. Terima kasih.
1394
01:27:23,833 --> 01:27:25,291
Jangan patahkan gigi.
1395
01:27:27,000 --> 01:27:28,166
Anak baik.
1396
01:27:28,750 --> 01:27:30,166
Ada sesuatu di dalamnya.
1397
01:27:30,166 --> 01:27:32,291
- Kami paham. Kami baik-baik saja.
- Baiklah.
1398
01:27:32,291 --> 01:27:34,083
- Itu penjepit kertas.
- Oke.
1399
01:27:34,083 --> 01:27:36,666
- Aku meninggalkan kuncinya di Hellcat.
- Diam.
1400
01:27:36,666 --> 01:27:38,875
- Aku mengerti.
- Oke. Selamat menikmati.
1401
01:27:38,875 --> 01:27:40,041
Makanlah.
1402
01:27:44,458 --> 01:27:45,541
Permainan dimulai.
1403
01:35:15,208 --> 01:35:20,208
Terjemahan subtitle oleh Maria E