1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,500 --> 00:01:14,791
{\an8}GANGSTERS PAR ALLIANCE
4
00:01:15,875 --> 00:01:19,833
{\an8}La mariée fait son entrée
5
00:01:19,833 --> 00:01:21,750
{\an8}Toute de blanc...
6
00:01:21,750 --> 00:01:22,833
{\an8}Marches.
7
00:01:22,833 --> 00:01:24,416
{\an8}... parée
8
00:01:24,416 --> 00:01:28,500
{\an8}Suis le son de ma voix.
Juste là. Arrête-toi là.
9
00:01:29,291 --> 00:01:30,833
{\an8}Bon. Ouvre les yeux.
10
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
{\an8}C'est un plan de table en 3D,
à l'échelle, bien sûr.
11
00:01:37,083 --> 00:01:39,291
{\an8}Chaque figurine
correspond à la personnalité
12
00:01:39,291 --> 00:01:41,500
{\an8}et/ou l'apparence de nos invités.
13
00:01:41,500 --> 00:01:43,916
{\an8}- C'est incroyable.
- Ça te plaît ?
14
00:01:43,916 --> 00:01:45,791
{\an8}Oui, beaucoup. J'adore.
15
00:01:50,333 --> 00:01:51,250
{\an8}Qui est Musclor ?
16
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
{\an8}Comment ça ?
17
00:01:55,250 --> 00:01:57,583
{\an8}Regarde bien ses fesses et les miennes.
18
00:01:57,583 --> 00:02:00,375
{\an8}- On a les mêmes.
- Oui, tu as raison.
19
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
{\an8}Alors ? La mariée a le dernier mot.
20
00:02:03,166 --> 00:02:07,166
{\an8}Ce sont tes parents, non ?
On pourrait ajouter deux chaises ?
21
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
{\an8}Mes parents m'ont envoyé un e-mail,
ils seront là.
22
00:02:11,500 --> 00:02:13,791
{\an8}- Tu plaisantes ? Quoi ?
- Oui.
23
00:02:13,791 --> 00:02:16,750
{\an8}Bon sang ! Bon sang, Parker.
24
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
{\an8}Oui ! Je vais enfin
rencontrer tes parents.
25
00:02:22,416 --> 00:02:23,291
{\an8}D'accord.
26
00:02:24,541 --> 00:02:25,708
{\an8}Je veux l'épouser.
27
00:02:25,708 --> 00:02:28,875
{\an8}Bon sang, c'est...
Tu dois être super contente.
28
00:02:28,875 --> 00:02:32,500
{\an8}Non ? Tu n'es pas super contente.
Pas même un peu ?
29
00:02:32,500 --> 00:02:35,333
{\an8}- Pas super contente ?
- Si, non, je...
30
00:02:35,333 --> 00:02:37,083
{\an8}C'est génial. Mais je...
31
00:02:37,708 --> 00:02:40,041
{\an8}Je te l'ai dit. Ils sont...
32
00:02:40,041 --> 00:02:41,416
{\an8}Très particuliers.
33
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
{\an8}Tu as rencontré mes parents ?
34
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
{\an8}J'ai choisi Skeletor et la Gorgone,
35
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
{\an8}car je n'ai pas trouvé de figurines
de Staline et Lizzie Borden.
36
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
{\an8}Je risque de le regretter
s'ils ne venaient pas.
37
00:02:54,375 --> 00:02:56,791
{\an8}C'est sûr. On s'en sortira.
38
00:02:57,791 --> 00:03:02,083
{\an8}Musclor et le Power Ranger rose
peuvent tout surmonter.
39
00:03:02,083 --> 00:03:04,250
{\an8}Sauf si Hordak débarque au mariage.
40
00:03:05,250 --> 00:03:07,666
{\an8}C'est une référence à Musclor ?
41
00:03:07,666 --> 00:03:08,583
{\an8}Oui.
42
00:03:10,208 --> 00:03:11,666
{\an8}Qu'est-ce que je t'aime.
43
00:03:12,333 --> 00:03:13,875
{\an8}Je t'aime aussi.
44
00:03:21,625 --> 00:03:27,166
Ta tante Linda est allergique au nickel.
Il y en a dans les couverts ?
45
00:03:27,166 --> 00:03:28,416
Je ne sais pas, maman.
46
00:03:28,416 --> 00:03:32,500
Les couverts bon marché en ont.
Ne lésine pas là-dessus.
47
00:03:32,500 --> 00:03:35,333
On en prendra de qualité et sans nickel.
48
00:03:35,333 --> 00:03:36,250
- OK ?
- Bien.
49
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
Mais j'avais une bonne nouvelle.
50
00:03:39,000 --> 00:03:41,041
Les parents de Parker seront là.
51
00:03:46,083 --> 00:03:49,750
Allô ? Je sais que vous êtes là,
j'entends papa siffler du nez.
52
00:03:49,750 --> 00:03:52,625
Comment peut-on louper
le mariage de sa fille ?
53
00:03:52,625 --> 00:03:54,833
Justement, ils ne le louperont pas.
54
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Je t'en prie.
55
00:03:56,000 --> 00:03:58,750
Ils vivaient en Amazonie
avec la tribu Yanomami.
56
00:03:58,750 --> 00:04:00,458
C'est compliqué pour voyager.
57
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
Pas étonnant
que Parker soit strip-teaseuse.
58
00:04:02,500 --> 00:04:05,208
Elle n'est pas strip-teaseuse, bon sang.
59
00:04:05,208 --> 00:04:08,041
Elle a un studio de yoga.
Qui marche très bien.
60
00:04:08,041 --> 00:04:09,416
Je l'ignorais.
61
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
Non, je t'ai invitée à un cours.
62
00:04:11,541 --> 00:04:16,041
- Ta mère ne se frottera pas à une barre.
- Il n'y en a pas, c'est du yoga.
63
00:04:16,041 --> 00:04:19,333
- Les affaires doivent prospérer.
- Oui, mais pas comme tu le crois.
64
00:04:19,333 --> 00:04:21,000
- Je dis ça comme ça.
- Pitié.
65
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Vous pourriez
ne pas être bizarres pour une fois ?
66
00:04:24,000 --> 00:04:27,083
- Bizarres ?
- C'est toi qui es bizarre, pas nous.
67
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
Ton père et moi
en avons parlé dernièrement.
68
00:04:29,708 --> 00:04:31,833
Tu es devenu bizarre, Owen.
69
00:04:31,833 --> 00:04:32,791
Exactement !
70
00:04:32,791 --> 00:04:36,416
Tu étais différent
avant de rencontrer cette strip-teaseuse !
71
00:04:40,416 --> 00:04:42,500
RÉSERVÉ
72
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
DIRECTEUR DE BANQUE
73
00:04:51,500 --> 00:04:53,166
{\an8}DIRECTEUR DE BANQUE
74
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
{\an8}Tu n'as encore jamais rencontré
ses parents ?
75
00:04:58,833 --> 00:05:02,666
C'est normal, ils vivent en autarcie
depuis qu'on est ensemble.
76
00:05:02,666 --> 00:05:04,708
C'est pas du tout normal.
77
00:05:04,708 --> 00:05:06,416
Sans vouloir te vexer,
78
00:05:06,416 --> 00:05:09,666
quand tu nous as parlé d'elle,
on croyait que tu l'avais inventée.
79
00:05:09,666 --> 00:05:11,000
C'est très vexant.
80
00:05:11,000 --> 00:05:14,458
Non, je ne t'avais jamais vu
avec quelqu'un
81
00:05:14,458 --> 00:05:18,625
et je me demandais
si c'était pas une poupée gonflable.
82
00:05:18,625 --> 00:05:20,208
Mais elle était vraie.
83
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
J'ai même fait : "Tu existes !"
84
00:05:22,291 --> 00:05:24,958
Cet enfoiré vit un vrai conte de fées.
85
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Je te prenais pour un mytho.
86
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
C'est encore plus vexant.
87
00:05:28,875 --> 00:05:33,208
On veut juste te prévenir,
tu as peut-être ensorcelé cette fille
88
00:05:33,208 --> 00:05:36,833
pour qu'elle t'apprécie,
mais les parents ne prendront pas.
89
00:05:36,833 --> 00:05:39,125
Tu as peur qu'on ne s'entende pas ?
90
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
Tous les parents m'adorent.
Et les grands-parents.
91
00:05:43,166 --> 00:05:46,833
Je fais des étincelles
si on me met à côté d'une mamie.
92
00:05:47,958 --> 00:05:50,208
C'est une couche. Elle a recommencé.
93
00:05:53,375 --> 00:05:56,083
Et c'est à Gary de faire ça, pas à moi.
94
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Où est Gary ?
95
00:05:59,083 --> 00:06:03,791
Arrêtez d'enfermer accidentellement Gary
dans la chambre forte. Sérieux.
96
00:06:03,791 --> 00:06:06,875
Ton nouveau système de sécurité
est hyper compliqué.
97
00:06:06,875 --> 00:06:09,041
Normal, c'est une chambre forte.
98
00:06:09,708 --> 00:06:12,916
La pointe de la technologie.
Il est inviolable.
99
00:06:13,416 --> 00:06:15,375
C'est le même que Phoebe King ?
100
00:06:17,125 --> 00:06:18,791
- Essentiellement.
- C'est qui ?
101
00:06:18,791 --> 00:06:22,250
Elle gère Atlas Reserve,
la meilleure banque de l'État.
102
00:06:22,250 --> 00:06:26,041
Pas la meilleure.
Il n'y a aucun classement officiel.
103
00:06:26,041 --> 00:06:29,333
Si, ils en ont fait un article.
La meilleure de l'État.
104
00:06:29,333 --> 00:06:31,625
C'est une banque très correcte.
105
00:06:31,625 --> 00:06:35,000
À la dernière conférence,
Phoebe King a dit à Owen
106
00:06:35,000 --> 00:06:38,250
qu'un dindon pourrait entrer
dans notre chambre forte.
107
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
C'était pas tout à fait ça.
108
00:06:40,250 --> 00:06:43,750
Et elle t'a traité
de troll sans bite. Bon sang !
109
00:06:43,750 --> 00:06:47,333
J'ai pas pu m'empêcher de rire,
c'était hyper tordant.
110
00:06:47,333 --> 00:06:49,041
Imagine-toi sans bite.
111
00:06:49,041 --> 00:06:52,583
Rien qu'une surface lisse,
sans organes génitaux.
112
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
Ça manque de professionnalisme.
113
00:06:55,083 --> 00:06:56,291
C'est hilarant.
114
00:06:56,291 --> 00:06:59,791
Et j'adorerais voir un dindon
essayer d'entrer là-dedans.
115
00:07:00,791 --> 00:07:04,458
Elle m'a laissé des roses
Près de l'escalier
116
00:07:09,000 --> 00:07:09,833
Bonjour, Gary.
117
00:07:10,875 --> 00:07:14,458
Sans mes bonbons à la menthe,
j'aurais pu mourir de faim.
118
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Pour la cinquantième fois,
119
00:07:16,291 --> 00:07:20,125
il y a toujours
une ouverture de secours dans la porte.
120
00:07:20,125 --> 00:07:21,916
Et je vous le répète,
121
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
je ne la trouve pas !
122
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Bon sang, Gary.
123
00:07:29,083 --> 00:07:30,750
Alors, Parker,
124
00:07:30,750 --> 00:07:35,125
j'ai cru comprendre
que tes parents ont pris la bonne décision
125
00:07:35,125 --> 00:07:37,083
et viennent à ton mariage.
126
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
C'est adorable.
127
00:07:38,125 --> 00:07:41,041
- Oui. Merci, maman.
- Vraiment adorable.
128
00:07:41,041 --> 00:07:43,791
Elle ne les a pas vus
depuis très longtemps.
129
00:07:43,791 --> 00:07:44,708
Je sais.
130
00:07:44,708 --> 00:07:45,875
Ils sont pas là ?
131
00:07:45,875 --> 00:07:48,250
Ils vivent dans la jungle,
dans une grotte.
132
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
- Comme ben Laden ?
- Oui, c'est ça.
133
00:07:50,416 --> 00:07:53,208
- Non, pas du tout.
- C'est pas grave.
134
00:07:53,208 --> 00:07:55,166
- J'ai compris.
- Montre tes tatouages.
135
00:07:55,166 --> 00:07:58,416
Pas maintenant,
ta tante Margie n'est pas très fan...
136
00:07:58,416 --> 00:08:00,708
Ça te rapporte gros au strip-tease ?
137
00:08:01,291 --> 00:08:05,125
- Je ne suis pas strip-teaseuse.
- Mon mec va se faire tatouer.
138
00:08:05,125 --> 00:08:08,125
- Ah oui ? Quoi ?
- Mon nom dans le bas du dos.
139
00:08:08,125 --> 00:08:09,500
Grave !
140
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
- Cousin !
- Bon sang ! Oui.
141
00:08:11,750 --> 00:08:13,041
Ne...
142
00:08:13,041 --> 00:08:15,333
Et ton enterrement de vie de garçon ?
143
00:08:15,333 --> 00:08:19,333
- Je suis ambulancier, tu sais ?
- Il n'y a pas eu... Je sais, oui.
144
00:08:19,333 --> 00:08:22,000
J'adorerais te faire faire un tour.
145
00:08:22,000 --> 00:08:25,041
- Foncer avec la sirène.
- C'est sympa.
146
00:08:25,041 --> 00:08:28,250
Te mettre en arrêt cardiaque,
aller de l'autre côté.
147
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
Tu demanderas à papy
comment c'est de mourir en...
148
00:08:32,791 --> 00:08:35,125
- Pourquoi tu fais ça ?
- Arrête.
149
00:08:35,125 --> 00:08:37,500
- Pourquoi il fait ça ?
- C'est une rumeur.
150
00:08:37,500 --> 00:08:40,291
Elle l'a trouvé comme ça.
Quelle tristesse.
151
00:08:40,291 --> 00:08:42,375
Légendaire. Mort en se branlant.
152
00:08:44,041 --> 00:08:46,458
Un appel. Quelle chance.
C'était pas prévu.
153
00:08:46,458 --> 00:08:50,375
Quelle coïncidence.
Bonjour, le garde-meuble !
154
00:08:50,375 --> 00:08:52,208
Merci de me rappeler.
155
00:08:52,208 --> 00:08:55,083
- Ici Owen Browning.
- Vous voulez quoi ?
156
00:08:56,000 --> 00:08:57,625
Je vais bientôt me marier
157
00:08:57,625 --> 00:09:01,083
et je suis en train de faire
un petit photomontage.
158
00:09:01,083 --> 00:09:05,458
Mais voilà, je n'ai pas de photos
de la famille de ma fiancée.
159
00:09:05,458 --> 00:09:09,208
Il paraît qu'ils ont
un espace de stockage chez vous.
160
00:09:10,125 --> 00:09:14,458
Sous le nom McDermott, normalement.
Vous avez ça ?
161
00:09:14,458 --> 00:09:16,666
- Bon sang !
- J'ai pris feu !
162
00:09:16,666 --> 00:09:17,916
Je suis ambulancier !
163
00:09:17,916 --> 00:09:18,875
Merde.
164
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
- Ça ! Non !
- De la sauce soja !
165
00:09:21,000 --> 00:09:23,291
Maman, ce n'est pas de l'eau !
166
00:09:30,083 --> 00:09:33,208
Je devais appeler
si on demandait le box des McDermott.
167
00:09:33,208 --> 00:09:34,875
Des McDermott ?
168
00:09:35,541 --> 00:09:38,041
Oui. Vous avez un nom ?
169
00:09:38,041 --> 00:09:39,541
Owen Browning.
170
00:09:47,541 --> 00:09:49,000
C'est de la merde.
171
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Quoi ?
172
00:10:04,708 --> 00:10:07,833
C'est bête, je croyais que ce bouton
173
00:10:07,833 --> 00:10:11,000
ouvrait une trappe
vers un aquarium de requins.
174
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
Une trappe ? Non.
J'ai juste demandé qu'on vienne nettoyer.
175
00:10:16,000 --> 00:10:17,916
- Nettoyer quoi ?
- Toi.
176
00:10:22,416 --> 00:10:23,833
Un aquarium de requins.
177
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Appelez l'aquarium !
178
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
Ton père a toujours une autre chemise
dans sa voiture ?
179
00:10:32,083 --> 00:10:35,541
C'est pas la première fois
qu'il prend feu dans un resto.
180
00:10:35,541 --> 00:10:37,291
Et quand ta nièce a demandé
181
00:10:37,291 --> 00:10:40,333
si mon cou claquait au vent
quand je fais du vélo ?
182
00:10:40,333 --> 00:10:42,416
Merci de ne pas avoir été choquée.
183
00:10:42,416 --> 00:10:44,375
Ils sont vraiment perturbés.
184
00:10:44,375 --> 00:10:47,500
Bon sang.
Et tu vas devoir rencontrer ma famille.
185
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
- Tu as peur qu'ils ne m'aiment pas ?
- Non. Et toi ?
186
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
Non.
187
00:10:54,166 --> 00:10:57,208
Ne pas t'aimer,
ça serait ne pas aimer Casimir.
188
00:10:57,208 --> 00:11:01,375
Voici venu le temps
Des rires et des chants
189
00:11:02,208 --> 00:11:05,291
- Ils arrivent quand ?
- La veille du mariage.
190
00:11:06,583 --> 00:11:08,041
Ça me laisse du temps.
191
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
Ah oui ? Pour quoi ?
192
00:11:12,125 --> 00:11:15,666
- J'ai prévu quelque chose.
- Ah oui ?
193
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
J'adore.
194
00:11:21,291 --> 00:11:23,291
Tu m'as fait peur.
195
00:11:23,291 --> 00:11:26,083
D'accord. Fais ce truc que tu aimes faire.
196
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
- Oui ?
- Oui.
197
00:11:35,958 --> 00:11:37,958
{\an8}CRÉATEURS DE CRÉATIONS
198
00:11:39,666 --> 00:11:41,041
Tu t'es lâché à la boutique.
199
00:11:41,041 --> 00:11:43,458
C'est pour les parents de Parker.
200
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
Ils ont droit à un petit cadeau ?
201
00:11:45,958 --> 00:11:49,083
Tu fais des travaux manuels,
tu es un vrai bricolo.
202
00:11:49,083 --> 00:11:52,375
C'est sexy de faire un truc avec passion.
203
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
- Merci.
- Mais pas ces merdes.
204
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
Ferme-la, Gary. Putain.
205
00:12:00,458 --> 00:12:03,166
Merci d'avoir fait les courses.
J'avais le poids.
206
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
Pas de souci.
207
00:12:05,958 --> 00:12:10,041
J'ai pris ton tofu préféré.
Ferme, comme tu l'aimes.
208
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Oui, mon tofu doit être comme mon homme.
209
00:12:12,958 --> 00:12:14,333
Très ferme.
210
00:12:14,333 --> 00:12:15,625
D'accord.
211
00:12:16,666 --> 00:12:20,583
Tout ça me laisse penser
qu'on va peut-être forniquer ce soir.
212
00:12:20,583 --> 00:12:21,500
Tout à fait.
213
00:12:21,500 --> 00:12:25,500
Je vais te presser et te vider
comme tes Petits Filous Tub's.
214
00:12:27,375 --> 00:12:31,833
D'accord, je veux bien essayer.
Je vais commencer les étirements.
215
00:12:31,833 --> 00:12:33,666
Bisous, chéri, je t'aime !
216
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
Moi aussi !
217
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Bon !
218
00:12:41,666 --> 00:12:44,083
Oh, douce Parker
219
00:12:44,083 --> 00:12:46,875
L'heure est venue
220
00:12:48,041 --> 00:12:51,875
On va forniquer jusqu'à l'aube
221
00:12:51,875 --> 00:12:53,500
Je le jure
222
00:12:54,708 --> 00:12:57,250
J'en suis sûr
223
00:12:57,250 --> 00:12:59,416
Des chips aux cornichons
224
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Et des crackers
225
00:13:04,000 --> 00:13:08,750
Car ce soir, on va s'envoyer en l'air
226
00:13:08,750 --> 00:13:09,708
Bonsoir, Owen.
227
00:13:09,708 --> 00:13:11,250
Absolument pas !
228
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
- Merde ! Beau travail.
- Merde.
229
00:13:13,916 --> 00:13:16,750
- Je suis vraiment navrée.
- Ça va, Owen ?
230
00:13:16,750 --> 00:13:20,000
Ses cours d'autodéfense
ont été efficaces.
231
00:13:20,000 --> 00:13:21,125
Ne me tuez pas.
232
00:13:21,125 --> 00:13:24,291
- Relevons-le.
- Oui, attrapons-le. Allez.
233
00:13:24,291 --> 00:13:28,250
Voilà. On ne va pas te tuer.
On est les parents de Parker.
234
00:13:30,083 --> 00:13:32,041
- Ah, d'accord.
- Oui.
235
00:13:32,041 --> 00:13:33,583
D'accord !
236
00:13:33,583 --> 00:13:37,125
Eh bien, M. et Mme McDermott,
je suis enchanté de vous...
237
00:13:37,125 --> 00:13:39,666
Non ! Viens là !
238
00:13:43,750 --> 00:13:46,958
Oublions le "M. McDermott" et autre,
tu veux bien ?
239
00:13:46,958 --> 00:13:47,875
Appelle-moi Billy.
240
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
D'accord, Billy.
241
00:13:52,625 --> 00:13:56,708
Vous êtes bien le père de Parker,
elle embrasse comme vous.
242
00:13:58,166 --> 00:13:59,541
- Je suis Lilly.
- Bonjour.
243
00:14:00,041 --> 00:14:01,208
Merci, ça ira.
244
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
- D'accord.
- Maman ?
245
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
- Regarde qui est là !
- Chérie !
246
00:14:04,416 --> 00:14:06,208
- Papa ? Quoi ?
- Bon sang.
247
00:14:07,125 --> 00:14:09,083
Mais que faites-vous là ?
248
00:14:09,083 --> 00:14:12,958
Le vol a été avancé,
et on t'a entendu chanter,
249
00:14:12,958 --> 00:14:15,833
tu disais que tu allais
forniquer avec notre fille.
250
00:14:15,833 --> 00:14:17,375
- Tu... Ah bon ?
- Oui.
251
00:14:17,375 --> 00:14:20,500
Je chantais en privé.
252
00:14:20,500 --> 00:14:23,625
J'ignorais que mes futurs beaux-parents
étaient là.
253
00:14:23,625 --> 00:14:26,500
- Comment vous êtes entrés ?
- C'était ouvert.
254
00:14:26,500 --> 00:14:29,333
C'est bizarre,
je verrouille toujours la porte.
255
00:14:29,333 --> 00:14:31,208
Ma femme serait une menteuse ?
256
00:14:33,583 --> 00:14:35,958
Ma femme serait une menteuse, c'est ça ?
257
00:14:35,958 --> 00:14:39,166
On vient d'arriver, et tu l'accuses déjà ?
258
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Je vais te mettre un pin...
259
00:14:45,000 --> 00:14:47,583
Vous plaisantiez. C'était une blague !
260
00:14:47,583 --> 00:14:51,125
C'est une blague. D'accord !
261
00:14:52,666 --> 00:14:55,000
Vos cadeaux vous plaisent ?
262
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
Je le porte, non ?
263
00:14:58,500 --> 00:15:02,458
On leur raconte notre histoire ?
Notre rencontre est très chou.
264
00:15:02,458 --> 00:15:04,041
Vous allez adorer.
265
00:15:04,041 --> 00:15:08,333
Sachez qu'on a des problèmes de hanches
dans la famille.
266
00:15:08,333 --> 00:15:11,583
Je m'y suis pris tôt
et suis allé chez le médecin
267
00:15:11,583 --> 00:15:13,208
qui m'a conseillé le yoga.
268
00:15:14,041 --> 00:15:16,750
Je me suis inscrit à mon premier cours...
269
00:15:17,500 --> 00:15:20,166
C'était le mien. J'enseignais !
270
00:15:20,166 --> 00:15:22,416
- Quelle coïncidence !
- Dingue.
271
00:15:23,833 --> 00:15:24,958
C'est incroyable.
272
00:15:24,958 --> 00:15:29,041
À la moitié du cours, je remarque qu'Owen
est en posture de l'enfant.
273
00:15:29,041 --> 00:15:30,833
Oui. Écoutez ça.
274
00:15:30,833 --> 00:15:32,791
Je suis en posture de l'enfant
275
00:15:32,791 --> 00:15:37,208
et je perds connaissance,
mais personne ne le remarque. Regardez.
276
00:15:37,208 --> 00:15:40,500
Regardez. Personne ne peut voir
que je perds connaissance.
277
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
- Pas vrai ?
- Non.
278
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Tout le monde s'en va, le cours est fini,
279
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
et Owen n'a toujours pas bougé.
280
00:15:47,291 --> 00:15:48,541
Je me dis :
281
00:15:48,541 --> 00:15:52,083
"Merde, ce type est mort.
C'est fini pour lui."
282
00:15:53,041 --> 00:15:54,541
- Mais non.
- Non.
283
00:15:54,541 --> 00:15:57,333
Parker me déplie,
je reprends connaissance,
284
00:15:57,333 --> 00:15:59,541
je vois son sourire magnifique
285
00:15:59,541 --> 00:16:04,416
et je me dis que c'est avec cette femme
que je veux passer le reste de ma vie.
286
00:16:04,416 --> 00:16:05,625
Et tu avais raison.
287
00:16:05,625 --> 00:16:06,583
Oui.
288
00:16:08,250 --> 00:16:10,875
- Et tu l'as invitée à sortir.
- Non.
289
00:16:10,875 --> 00:16:14,250
J'ai suivi son cours
pendant un an et demi, et elle m'a invité.
290
00:16:18,208 --> 00:16:21,125
Tili bili bap, tili bili bap
291
00:16:21,125 --> 00:16:23,833
Tili bili bap, tili bili bap
292
00:16:25,583 --> 00:16:28,458
Je n'ai pas de remplaçant,
je ne peux pas venir.
293
00:16:29,041 --> 00:16:30,500
Occupe-toi bien d'eux.
294
00:16:30,500 --> 00:16:32,583
Ne te fais pas de souci,
295
00:16:32,583 --> 00:16:36,208
j'ai des congés à prendre
et je viens de le faire.
296
00:16:36,791 --> 00:16:40,375
- Il ne s'agit pas... Non...
- Je m'en charge, t'inquiète.
297
00:16:40,375 --> 00:16:42,500
Je m'en occupe. Bonjour !
298
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
- Bonjour, la future famille.
- Bonjour !
299
00:16:44,708 --> 00:16:47,666
- Bonjour.
- Content de te voir. Bonjour.
300
00:16:47,666 --> 00:16:49,666
Je dois aller travailler,
301
00:16:49,666 --> 00:16:52,708
mais Owen prend son premier jour de congé
302
00:16:52,708 --> 00:16:53,958
pour vous faire visiter.
303
00:16:54,625 --> 00:16:56,000
- N'est-ce pas ?
- J'ai...
304
00:16:59,458 --> 00:17:04,791
Je n'aime pas qu'on touche mon popotin,
mais ça la fait beaucoup rire.
305
00:17:04,791 --> 00:17:07,958
- Oui.
- Ça me fait peur, allez savoir.
306
00:17:07,958 --> 00:17:10,583
- Bon, à ce soir.
- Oui. Au revoir.
307
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
Et tenez-vous bien, OK ? Soyez sages.
308
00:17:12,875 --> 00:17:14,750
- Au revoir.
- Il m'aime.
309
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
- Sois sage.
- Je t'aime, promis.
310
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
Au revoir ! Je t'aime.
311
00:17:20,166 --> 00:17:23,583
- Un peu d'alcool ? Bien.
- Très bien.
312
00:17:23,583 --> 00:17:25,541
J'espère que vous avez faim,
313
00:17:25,541 --> 00:17:26,791
car j'ai préparé...
314
00:17:28,958 --> 00:17:32,250
des œufs à la Florentine.
On a des tartines grillées...
315
00:17:33,791 --> 00:17:34,708
Vous m'avez eu.
316
00:17:36,000 --> 00:17:39,125
Bon, ça suffira pour le petit déjeuner.
317
00:17:39,125 --> 00:17:42,666
On va drôlement bien s'amuser,
car j'ai pris des billets
318
00:17:42,666 --> 00:17:46,375
pour l'expo sur la poterie sud-américaine.
319
00:17:47,833 --> 00:17:48,666
Pourquoi ?
320
00:17:49,666 --> 00:17:53,708
Vous avez vécu
avec la tribu Yanomami en Amazonie...
321
00:17:53,708 --> 00:17:54,666
Oui.
322
00:17:54,666 --> 00:17:57,333
... qui est connue
pour ses superbes poteries.
323
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
On a vécu tellement d'années là-bas
qu'on a tout vu.
324
00:18:01,250 --> 00:18:05,333
D'accord, alors, passons à l'étape suivant
de notre aventure.
325
00:18:05,333 --> 00:18:06,791
Le musée de l'Holocauste !
326
00:18:08,916 --> 00:18:12,875
J'y suis déjà allé, et...
Leur resto est incroyable.
327
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Bon, la poterie ne vous branche pas,
l'Holocauste non plus.
328
00:18:20,750 --> 00:18:23,000
Très bien. Que voulez-vous faire ?
329
00:18:26,916 --> 00:18:29,708
Sortez le parachute !
330
00:18:29,708 --> 00:18:34,125
Dis-moi d'abord pourquoi
je dois te laisser épouser ma fille !
331
00:18:34,125 --> 00:18:38,708
Bon sang !
C'est ma meilleure amie, et je l'aime !
332
00:18:38,708 --> 00:18:40,583
Bon sang !
333
00:18:40,583 --> 00:18:43,833
- Je donne des bons pourboires !
- Ça ne suffit pas !
334
00:18:44,583 --> 00:18:47,208
Je ne coucherai plus jamais avec elle.
335
00:18:47,208 --> 00:18:48,375
Continue !
336
00:18:48,375 --> 00:18:49,833
Je sors le parachute !
337
00:18:49,833 --> 00:18:52,333
C'est ma bite, crétin !
338
00:19:02,791 --> 00:19:06,500
Je pensais choisir un personnage de Shrek,
339
00:19:06,500 --> 00:19:10,666
j'adore les films,
mais cette lune me parle vraiment.
340
00:19:10,666 --> 00:19:13,125
Bon. Ça a l'air très...
341
00:19:15,375 --> 00:19:16,333
Ça fait...
342
00:19:27,416 --> 00:19:30,541
Allons-y ! Bon sang.
343
00:19:30,541 --> 00:19:33,166
J'ai un tatouage, vous y croyez ?
344
00:19:34,208 --> 00:19:37,416
Mais qui je suis ?
C'est un tatouage, j'ai une lune.
345
00:19:39,458 --> 00:19:40,625
Je fais le loup.
346
00:19:41,416 --> 00:19:44,875
Billy, ressers-nous.
Je ne suis pas assez saoule.
347
00:19:44,875 --> 00:19:46,500
Bonne idée, Lilly.
348
00:19:46,500 --> 00:19:48,791
Je vous accompagne. Allons-y !
349
00:19:52,541 --> 00:19:53,791
Attention aux chaussures.
350
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Pardon, monsieur papa.
351
00:19:57,625 --> 00:19:59,458
Là, je n'y suis pour rien,
352
00:19:59,458 --> 00:20:02,500
vous avez été trop lent
à vous retourner. Pas grave.
353
00:20:02,500 --> 00:20:03,541
- Assis !
- Oui.
354
00:20:03,541 --> 00:20:05,541
- Pas bouger.
- D'accord.
355
00:20:13,291 --> 00:20:14,875
- Je reviens.
- Non.
356
00:20:14,875 --> 00:20:17,833
J'y vais. Tiens-lui compagnie. D'accord ?
357
00:20:20,291 --> 00:20:22,750
Bon sang. Ce mec est le plus cool.
358
00:20:22,750 --> 00:20:25,833
C'est génial
que vous puissiez coucher avec lui.
359
00:20:25,833 --> 00:20:27,916
- Ah bon ?
- Il sent tellement bon !
360
00:20:27,916 --> 00:20:28,958
Il sent...
361
00:20:29,750 --> 00:20:32,083
le bois de santal et le danger.
362
00:20:32,083 --> 00:20:35,083
- C'est son eau de cologne.
- C'est vrai ?
363
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
Ça va, mon grand ?
364
00:20:46,375 --> 00:20:50,458
Ravi de te revoir, Billy.
Tu as l'air très en forme.
365
00:20:51,041 --> 00:20:52,250
Si tu le dis.
366
00:20:52,250 --> 00:20:56,000
Dis-moi, que fait
un directeur de banque, au juste ?
367
00:20:56,000 --> 00:21:00,500
Qu'est-ce qu'il ne fait pas ?
Je gère tous les employés.
368
00:21:01,416 --> 00:21:03,833
Et on en a 12.
369
00:21:03,833 --> 00:21:05,000
C'est vrai ?
370
00:21:05,000 --> 00:21:07,541
Je gère la sécurité de toute la banque.
371
00:21:07,541 --> 00:21:10,875
- Comment tu nous as retrouvés ?
- Ce petit con là-bas.
372
00:21:11,666 --> 00:21:14,041
Il a appelé votre garde-meuble.
373
00:21:14,041 --> 00:21:16,416
- Ah bon ?
- Un nouveau collègue ?
374
00:21:16,416 --> 00:21:18,875
Non, juste un ami de la famille.
375
00:21:19,916 --> 00:21:23,458
C'est un crétin.
Il ignore ce qui se passe.
376
00:21:24,833 --> 00:21:26,666
Il a vraiment l'air crétin.
377
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
- Oui.
- Billy !
378
00:21:29,125 --> 00:21:30,458
Ce type est top !
379
00:21:43,083 --> 00:21:44,000
Beurk.
380
00:21:48,958 --> 00:21:52,708
Te voilà enfin.
Tu sens la voiture de mon beau-père.
381
00:21:52,708 --> 00:21:54,750
Alors, les beaux-parents ?
382
00:21:54,750 --> 00:21:58,541
C'était l'horreur normale
ou vraiment atroce ?
383
00:21:59,500 --> 00:22:03,250
C'était incroyable. C'est la première fois
que je rencontre des gens comme ça.
384
00:22:03,250 --> 00:22:05,208
On a sauté en parachute.
385
00:22:05,208 --> 00:22:06,708
On s'est saoulés.
386
00:22:06,708 --> 00:22:08,208
J'ai dansé.
387
00:22:08,208 --> 00:22:11,208
J'ai enfin eu l'impression
d'être un lycéen cool,
388
00:22:11,208 --> 00:22:15,958
comme si j'avais un skateboard
ou si j'avais saccagé des trucs.
389
00:22:15,958 --> 00:22:19,000
J'ai jamais fait ça,
mais j'ai cru que je pouvais.
390
00:22:19,583 --> 00:22:22,416
C'était sympa. Presque un peu trop.
391
00:22:22,416 --> 00:22:26,750
Mais prions les dieux de la banque
pour que la journée soit tranquille.
392
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
Tout le monde à terre !
393
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
À terre. Allez ! On se dépêche.
394
00:22:38,750 --> 00:22:39,625
Allez.
395
00:22:39,625 --> 00:22:41,791
Toi, dépêche.
396
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
À terre !
397
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Deux minutes.
398
00:23:00,375 --> 00:23:04,583
Écoutez, je ferai
absolument tout ce que vous voudrez,
399
00:23:04,583 --> 00:23:07,166
et à ce sujet, je tiens à vous prévenir
400
00:23:07,166 --> 00:23:10,750
qu'on a un système de sécurité
dernier cri et inviolable.
401
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
En deux minutes, vous ne pourrez jamais...
402
00:23:13,750 --> 00:23:16,416
Vous avez eu beaucoup de chance.
403
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Vous...
404
00:23:20,750 --> 00:23:22,500
Vous saviez pour les empreintes ?
405
00:23:22,500 --> 00:23:25,041
Par contre, c'est terminé, car...
406
00:23:25,041 --> 00:23:26,708
La ferme. Lis.
407
00:23:28,375 --> 00:23:29,458
Comment avez-vous...
408
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Lis.
409
00:23:34,083 --> 00:23:36,041
Elle a laissé des roses
près de l'escalier.
410
00:23:37,083 --> 00:23:42,166
Ne te fous pas de moi.
411
00:23:43,250 --> 00:23:47,458
Elle a laissé des roses
Près de l'escalier
412
00:23:47,958 --> 00:23:50,083
"Elle ne s'en fiche donc pas."
413
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Trente secondes.
414
00:23:55,875 --> 00:23:57,958
- Merci de m'avoir libéré.
- De rien.
415
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Entre.
416
00:24:02,083 --> 00:24:03,666
- OK.
- Remplis ça.
417
00:24:07,291 --> 00:24:10,333
Vous vouliez peut-être
des petites coupures ?
418
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
La ferme.
419
00:24:17,041 --> 00:24:19,833
Bois de santal ? Et le danger.
420
00:24:20,500 --> 00:24:22,083
Plus vite, dépêche !
421
00:24:27,708 --> 00:24:29,250
Arrête de me sourire.
422
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Ça suffit.
423
00:24:31,708 --> 00:24:33,000
C'est l'heure.
424
00:24:33,583 --> 00:24:37,500
Vous savez qu'il est toujours temps
de faire le bon choix.
425
00:24:46,041 --> 00:24:46,875
Désolé.
426
00:24:54,500 --> 00:24:59,666
Merci à tous pour votre coopération,
surtout toi, Owen.
427
00:25:00,250 --> 00:25:01,416
Toi !
428
00:25:07,791 --> 00:25:11,333
Ils portaient un casque
et des protections dernier cri.
429
00:25:11,333 --> 00:25:14,041
Du jamais vu. Pourtant, je m'y connais.
430
00:25:14,041 --> 00:25:17,250
Avec ma formation,
je sais quand ils sont méchants.
431
00:25:17,250 --> 00:25:20,208
J'ai essayé de les arrêter,
mais j'ai glissé.
432
00:25:21,666 --> 00:25:23,375
Évitez de noter ça.
433
00:25:23,958 --> 00:25:26,958
J'ai rien vu, je sais rien,
je parle pas aux flics.
434
00:25:26,958 --> 00:25:29,666
Je le répète,
je ne trouve pas la manette.
435
00:25:29,666 --> 00:25:31,041
Tu gères la sécurité ?
436
00:25:31,041 --> 00:25:32,458
Je suis le patron !
437
00:25:32,458 --> 00:25:34,666
C'est le meilleur des boulots.
438
00:25:34,666 --> 00:25:36,041
Tu es adorable.
439
00:25:36,041 --> 00:25:39,791
Il y a d'abord un code,
c'est mon premier numéro de téléphone.
440
00:25:39,791 --> 00:25:42,875
- Bien. Évidemment.
- Le 402 896 6860. Facile.
441
00:25:44,500 --> 00:25:46,416
... près de l'escalier
442
00:25:46,416 --> 00:25:49,375
Un peu nasal,
comme s'ils étaient britanniques.
443
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
Ils sont de San Diego.
444
00:25:50,583 --> 00:25:52,916
Owen ? Bon sang. Qu'est-ce que...
445
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Tu vas bien ?
446
00:25:57,291 --> 00:25:59,666
- On est venus dès qu'on a su.
- "On" ?
447
00:26:20,875 --> 00:26:23,583
Agent spécial Roger Oldham, FBI.
448
00:26:23,583 --> 00:26:27,125
Que pouvez-vous me dire
sur ceux qui vous ont braqués ?
449
00:26:28,125 --> 00:26:31,291
Pouvez-vous me les décrire ?
Des détails physiques ?
450
00:26:33,750 --> 00:26:36,125
Non, ils portaient un casque.
451
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
Les "Bandits fantômes",
ça vous parle ?
452
00:26:40,291 --> 00:26:41,458
Oui, bien sûr.
453
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Ils sont très connus dans le pays
et ont braqué plus de 100 banques.
454
00:26:45,500 --> 00:26:47,208
Ils changent d'État,
455
00:26:47,208 --> 00:26:49,750
parfois, ils disparaissent
pendant des années.
456
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Vous pensez...
457
00:26:51,958 --> 00:26:56,541
Vous pensez que les Bandits fantômes
ont braqué cette banque ?
458
00:26:57,666 --> 00:27:02,125
Tout me dit que c'est eux.
459
00:27:03,125 --> 00:27:06,791
Sauf une chose qui me tracasse.
460
00:27:08,833 --> 00:27:14,041
Comment ils ont pu accéder
à votre chambre forte.
461
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
C'est rien, Owen. Ça va aller.
462
00:27:21,000 --> 00:27:23,208
- C'est fini.
- Respire.
463
00:27:23,208 --> 00:27:24,916
Voilà, inspire par le nez.
464
00:27:24,916 --> 00:27:26,250
- Voilà.
465
00:27:26,250 --> 00:27:29,458
- Souffle.
- Souffle fort. Bravo.
466
00:27:30,083 --> 00:27:30,916
Bon sang.
467
00:27:40,166 --> 00:27:43,083
Vous savez quoi ?
On a terminé. Ça suffit.
468
00:27:43,083 --> 00:27:45,458
- Tu es épuisé.
- Très émotif.
469
00:27:46,375 --> 00:27:47,416
Bravo, Owen.
470
00:27:52,083 --> 00:27:56,833
Si quelque chose vous revient,
le numéro du haut, 24 heures sur 24.
471
00:27:56,833 --> 00:27:58,000
Le numéro du bas,
472
00:27:59,375 --> 00:28:00,750
ne le faites pas.
473
00:28:24,458 --> 00:28:28,166
On aurait un peu plus de place
si quelqu'un allait devant, non ?
474
00:28:28,166 --> 00:28:29,125
Non.
475
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
On est là pour toi.
476
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
Oui.
477
00:28:36,666 --> 00:28:37,500
Viens.
478
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Ta-dam.
479
00:28:42,375 --> 00:28:43,666
Elle est à qui ?
480
00:28:43,666 --> 00:28:46,625
À toi, Owen. Toute à toi.
481
00:28:46,625 --> 00:28:50,000
Sympa, mes parents nous ont acheté
une voiture sans nous prévenir.
482
00:28:50,000 --> 00:28:51,625
Petit cadeau de mariage.
483
00:28:51,625 --> 00:28:55,416
Tu mérites mieux
que ta voiture de gonzesse.
484
00:28:55,416 --> 00:28:59,916
Donc, aujourd'hui,
vous étiez occupés à acheter ce bolide ?
485
00:28:59,916 --> 00:29:03,083
On trouvait qu'elle criait ton nom,
Owen T. Browning.
486
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
- Pas vrai ?
- Oui, elle est faite pour toi.
487
00:29:07,208 --> 00:29:09,958
J'adore. Oui !
488
00:29:09,958 --> 00:29:13,125
J'adore, merci.
J'ai hâte de la conduire.
489
00:29:13,125 --> 00:29:15,750
- Tu veux aller l'essayer ?
- Non.
490
00:29:19,875 --> 00:29:23,541
Je suis sûr à 85 % que c'est eux.
Je dois prévenir Parker.
491
00:29:23,541 --> 00:29:27,166
Si tu accuses les parents de ta fiancée
sans preuve,
492
00:29:27,166 --> 00:29:28,625
ton couple va morfler !
493
00:29:28,625 --> 00:29:31,375
Je dois prétendre
qu'il ne s'est rien passé ?
494
00:29:31,375 --> 00:29:36,000
Exactement ! Je fais ça 80 % du temps.
495
00:29:36,000 --> 00:29:39,208
Il y a un mois,
j'ai renversé des céréales dans mon lit,
496
00:29:39,208 --> 00:29:41,083
personne n'en a rien su.
497
00:29:41,583 --> 00:29:44,625
Et tu leur as donné
le code de la chambre forte.
498
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
J'étais beurré,
je voulais les impressionner.
499
00:29:47,458 --> 00:29:51,250
Donc, s'ils ont braqué la banque,
500
00:29:52,250 --> 00:29:53,125
toi aussi.
501
00:29:53,875 --> 00:29:55,166
Non, pas du tout.
502
00:29:57,750 --> 00:30:00,791
- Tu leur as donné le code !
- Je suis leur complice ?
503
00:30:00,791 --> 00:30:04,041
Non, tu es le cerveau de la bande !
504
00:30:04,041 --> 00:30:06,791
C'est dingue !
Je vais t'avouer un truc.
505
00:30:06,791 --> 00:30:08,583
Moi aussi, je vole la banque.
506
00:30:08,583 --> 00:30:11,166
En sept ans, j'ai jamais acheté de PQ.
507
00:30:12,291 --> 00:30:13,458
C'était toi ?
508
00:30:13,458 --> 00:30:17,791
Des toilettes des hommes et des femmes.
C'est une mise à exécution.
509
00:30:17,791 --> 00:30:20,500
Je me fiche du papier toilette.
510
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
- Salut ! Bon, au revoir, merci.
- Qui c'était ?
511
00:30:25,583 --> 00:30:27,625
La pâtisserie. Ils ont appelé.
512
00:30:27,625 --> 00:30:32,458
Il y a pas mal d'agitation chez eux,
ils ne pourront pas faire le gâteau.
513
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Quoi ? Tu es sérieux ?
514
00:30:34,208 --> 00:30:35,666
- Je sais !
- Qu'y a-t-il ?
515
00:30:35,666 --> 00:30:38,416
- Le pâtissier est mort.
- Quelle horreur !
516
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
- Comment ?
- Sabot de cheval en pleine poitrine.
517
00:30:40,833 --> 00:30:42,125
- Bon sang.
- Oui.
518
00:30:42,125 --> 00:30:44,125
Le cœur a explosé à l'impact.
519
00:30:44,125 --> 00:30:45,583
- Bon sang.
- Oui.
520
00:30:45,583 --> 00:30:48,500
Ne sois pas triste !
521
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
C'est rien, il était raciste.
522
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
- Méchamment raciste.
- Certains sont gentils ?
523
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Eh bien, ma grand-mère, donc...
Bref, dis-moi.
524
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
Mes parents ont fait des samoussas,
je montais te prévenir.
525
00:31:03,791 --> 00:31:06,500
Léger et amusant !
J'adore les samoussas !
526
00:31:06,500 --> 00:31:09,583
- J'arrive.
- Prends ton temps.
527
00:31:09,583 --> 00:31:11,208
- D'accord ?
- Ça va aller.
528
00:31:11,208 --> 00:31:14,333
- C'est rien, on aura un autre gâteau.
- Oui.
529
00:31:14,333 --> 00:31:15,958
Moins raciste, cette fois.
530
00:31:17,916 --> 00:31:18,750
Je t'aime.
531
00:31:23,000 --> 00:31:26,208
Bonjour, je vais devoir annuler
une commande de gâteau.
532
00:31:26,916 --> 00:31:30,041
Oui, ma fiancée s'est pris
un sabot de cheval en pleine tête.
533
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
Pourquoi tu es si stressé, Owen ?
534
00:31:44,166 --> 00:31:46,166
Je sais que ça paraît dingue,
535
00:31:46,791 --> 00:31:48,458
mais les parents de Parker
536
00:31:49,875 --> 00:31:51,208
sont peut-être des criminels.
537
00:31:51,208 --> 00:31:53,541
- Oui.
- Ce sont bien des criminels.
538
00:31:53,541 --> 00:31:55,916
Sinon, ils viendraient
au mariage de leur fille.
539
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
Mais ils viennent au mariage ! Vu ?
540
00:31:59,125 --> 00:32:01,541
Ils seront vraiment là ! On...
541
00:32:02,750 --> 00:32:03,708
Bon.
542
00:32:05,083 --> 00:32:07,791
Je crois qu'ils ont braqué ma banque.
543
00:32:07,791 --> 00:32:10,125
- Non ! Tu as des preuves ?
- Aucune.
544
00:32:10,125 --> 00:32:13,458
Mais je refuse
de perturber Parker avant d'être sûr,
545
00:32:13,458 --> 00:32:14,666
et j'ai besoin de vous.
546
00:32:14,666 --> 00:32:16,958
Les voilà. Faites comme d'habitude.
547
00:32:16,958 --> 00:32:17,916
Comment ça ?
548
00:32:17,916 --> 00:32:21,208
Posez vos questions indiscrètes
et déplacées.
549
00:32:22,000 --> 00:32:24,208
Allez. Salut !
550
00:32:24,208 --> 00:32:25,416
Salut !
551
00:32:25,416 --> 00:32:27,875
Chéri. Tu es sûr d'être prêt ?
552
00:32:27,875 --> 00:32:29,708
- Oui, et toi ?
- J'ai pris du CBD.
553
00:32:29,708 --> 00:32:33,791
Bien vu. Billy et Lilly McDermott,
mes parents, Neil et Margie Browning.
554
00:32:33,791 --> 00:32:35,916
- Enchanté, Neil.
- Un plaisir.
555
00:32:36,916 --> 00:32:38,916
- Vous êtes très attirant.
- Merci.
556
00:32:38,916 --> 00:32:42,000
Ce n'est pas un compliment.
Pour moi, c'est trop.
557
00:32:53,083 --> 00:32:54,750
Eh bien, bonjour.
558
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
Bonjour.
559
00:32:57,500 --> 00:33:02,958
En parlant de personne attirante,
vous avez une peau sans aucun défaut.
560
00:33:02,958 --> 00:33:04,625
Vous utilisez quoi ?
561
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Du savon.
562
00:33:06,791 --> 00:33:09,500
- On commande des cocktails ?
- Oui.
563
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Il fait encore jour.
564
00:33:13,041 --> 00:33:15,291
Bon, on a une table. Asseyons-nous.
565
00:33:15,291 --> 00:33:16,708
Ça va être amusant !
566
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
J'ai dit
qu'on n'avait pas besoin de gondolier.
567
00:33:21,833 --> 00:33:26,291
Lilly le pousse hors du bateau,
et on pagaie sur le Grand Canal.
568
00:33:29,833 --> 00:33:32,666
Billy et Lilly,
j'ai une question à vous poser.
569
00:33:32,666 --> 00:33:33,750
Allez-y.
570
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Vous avez déjà commis un crime ?
571
00:33:36,333 --> 00:33:39,375
- Non. On va être une même famille...
- Non.
572
00:33:39,375 --> 00:33:42,000
... et on doit savoir
si ce sont des criminels.
573
00:33:42,000 --> 00:33:44,458
- Arrête.
- Là. Vous êtes des criminels ?
574
00:33:44,458 --> 00:33:46,250
Ce ne sont pas des criminels.
575
00:33:46,250 --> 00:33:47,875
C'est rien, ma chérie.
576
00:33:47,875 --> 00:33:51,958
Notre style de vie doit paraître
peu conventionnel aux Browning.
577
00:33:51,958 --> 00:33:56,250
Oui, ils vivent dans la jungle
avec les edamame.
578
00:33:56,250 --> 00:33:57,333
C'est un haricot.
579
00:33:57,333 --> 00:33:59,250
- C'est quoi, déjà ?
- Yanomami.
580
00:33:59,250 --> 00:34:00,166
Et j'ai dit ?
581
00:34:00,166 --> 00:34:03,291
Tu as dit "edamame",
comme au restaurant japonais.
582
00:34:03,291 --> 00:34:06,625
C'est le peuple
du "waitheri totihi peheti".
583
00:34:06,625 --> 00:34:08,041
Pardon ?
584
00:34:08,041 --> 00:34:10,958
Ils le disent souvent.
Vous avez dû l'entendre.
585
00:34:10,958 --> 00:34:14,708
- Chéri, que fais-tu ?
- Je fais juste la conversation.
586
00:34:16,541 --> 00:34:19,625
Owen, je me trompe,
ou tu nous interroges ?
587
00:34:19,625 --> 00:34:22,875
Non ! Vous avez vécu
deux ans avec les Yanomami,
588
00:34:22,875 --> 00:34:27,000
vous devez savoir ce que signifie
"waitheri totihi peheti".
589
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
Ça signifie courage,
590
00:34:33,583 --> 00:34:35,541
beauté et vérité.
591
00:34:36,250 --> 00:34:40,916
Et si on avait l'air un peu perplexes,
c'est à cause de ton horrible accent.
592
00:34:40,916 --> 00:34:44,958
C'est un affront
au peuple Yanomami et leur dieu !
593
00:34:48,291 --> 00:34:51,041
Owen, qu'est-ce qui te prend ?
594
00:34:51,041 --> 00:34:55,000
Bref, l'Amazonie
est un endroit merveilleux.
595
00:34:55,000 --> 00:34:56,875
Vous adoreriez ça.
596
00:34:56,875 --> 00:34:58,833
Non, on ne voyage pas.
597
00:34:59,458 --> 00:35:01,541
Neil a la diarrhée en voyage.
598
00:35:02,125 --> 00:35:04,666
- Pas qu'en voyage.
- Oui.
599
00:35:04,666 --> 00:35:08,416
Margie, je suis sûr
que sous ces airs prudents,
600
00:35:08,416 --> 00:35:12,541
il y a un esprit libre
qui attend de s'évader.
601
00:35:12,541 --> 00:35:17,125
Dans sa jeunesse,
elle devait être fougueuse.
602
00:35:17,125 --> 00:35:23,708
Eh bien, avant de tomber
enceinte d'Owen, je...
603
00:35:23,708 --> 00:35:26,333
J'ai participé à une orgie.
604
00:35:27,458 --> 00:35:28,708
- Quoi ?
- Oui.
605
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
- Maman, une orgie ?
- Oui.
606
00:35:31,000 --> 00:35:32,041
Une orgie ?
607
00:35:32,041 --> 00:35:33,333
- Oui !
- Oui.
608
00:35:33,333 --> 00:35:34,958
Je le dis peut-être mal,
609
00:35:34,958 --> 00:35:38,541
mais c'est un endroit où on va
et on baise tout le monde.
610
00:35:38,541 --> 00:35:42,208
- C'est bien une orgie.
- J'en ai fait plein.
611
00:35:43,291 --> 00:35:44,916
Elle y a rencontré Dan Marino.
612
00:35:44,916 --> 00:35:46,916
Le joueur de football américain ?
613
00:35:46,916 --> 00:35:49,458
C'était là, ou au supermarché.
614
00:35:49,458 --> 00:35:53,041
Dan Marino ne va pas au supermarché.
C'est un grand nom.
615
00:35:53,041 --> 00:35:55,291
Tu l'as rencontré à l'orgie.
616
00:35:55,291 --> 00:35:58,458
- Bon sang. Mais papa est mon père ?
- Évidemment.
617
00:35:58,458 --> 00:36:01,583
Ne sois pas ridicule !
On a des poils dans le dos.
618
00:36:02,333 --> 00:36:07,500
Je t'ai vu faire du sport,
Dan Marino ne peut pas être ton père !
619
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
- Quoi ?
- Dan Marino !
620
00:36:10,083 --> 00:36:12,125
- À notre Danny.
- Danny !
621
00:36:12,125 --> 00:36:13,375
Danny !
622
00:36:13,375 --> 00:36:14,625
À notre Danny !
623
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
Touchdown !
624
00:36:28,083 --> 00:36:28,958
Coucou.
625
00:36:28,958 --> 00:36:32,000
Regarde. C'est moi, et là, c'est mon père.
626
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
Le nez, les mêmes petits yeux vides.
On se ressemble, non ?
627
00:36:37,083 --> 00:36:40,500
- Et les poils du dos.
- Chéri, je les ai vus.
628
00:36:41,625 --> 00:36:44,333
Oui, évidemment,
mais pas ceux de mon père.
629
00:36:44,333 --> 00:36:47,833
- On fait un appel vidéo ?
- Non. On peut parler une minute ?
630
00:36:50,875 --> 00:36:51,708
Oui.
631
00:36:53,041 --> 00:36:53,875
Tout va bien ?
632
00:36:54,875 --> 00:36:56,125
Qu'as-tu fait, au dîner ?
633
00:36:56,125 --> 00:37:00,041
Je ne sais pas.
Mais Dan Marino s'est tapé ma mère.
634
00:37:00,041 --> 00:37:03,291
Oui, je sais, et on a braqué ta banque.
635
00:37:03,291 --> 00:37:04,541
Il est très grand.
636
00:37:05,250 --> 00:37:06,791
Oui. C'est vrai.
637
00:37:08,708 --> 00:37:12,875
C'est vrai que tu as vécu
des événements très traumatisants,
638
00:37:12,875 --> 00:37:14,250
ça et la banque,
639
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
mais il se passe autre chose ?
640
00:37:17,875 --> 00:37:19,916
Tu sais que tu peux m'en parler.
641
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
Je resterai calme.
642
00:37:22,833 --> 00:37:23,666
D'accord ?
643
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
Très bien.
644
00:37:28,541 --> 00:37:29,375
Très bien.
645
00:37:32,500 --> 00:37:34,250
Je crois bien que...
646
00:37:36,583 --> 00:37:38,291
tes parents ont braqué ma banque.
647
00:37:41,833 --> 00:37:42,666
Quoi ?
648
00:37:44,916 --> 00:37:46,833
- Tu es sérieux ?
- Très sérieux.
649
00:37:46,833 --> 00:37:48,375
Ils connaissaient mon nom.
650
00:37:48,375 --> 00:37:49,625
Il est affiché.
651
00:37:49,625 --> 00:37:53,375
J'ai marché sur son talon,
et il m'a regardé comme ton père.
652
00:37:53,375 --> 00:37:54,750
Ils étaient casqués.
653
00:37:54,750 --> 00:37:59,250
Oui, mais il avait cet air
plein de dédain envers moi.
654
00:37:59,250 --> 00:38:00,791
Je le sentais.
655
00:38:00,791 --> 00:38:03,291
Tu vois ? Et ils savaient aussi
656
00:38:03,291 --> 00:38:07,291
que les paroles de la chanson
étaient le code vocal d'activation
657
00:38:07,291 --> 00:38:10,291
pour accéder à la chambre,
je l'ai dit à ta mère, bourré.
658
00:38:10,291 --> 00:38:13,125
D'accord. Qui d'autre connaît le code ?
659
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Juste quelques...
Oui. Tyree, Gary, Marisol.
660
00:38:18,666 --> 00:38:22,750
J'ai dû le dire à ma psy, aussi,
mais je doute qu'elle m'écoute.
661
00:38:24,291 --> 00:38:26,416
Tu as dit qu'ils étaient particuliers.
662
00:38:26,416 --> 00:38:30,541
Parce qu'ils ont une forte personnalité,
pas qu'ils sont braqueurs.
663
00:38:30,541 --> 00:38:32,750
Je n'ai pas dit qu'ils le sont,
664
00:38:32,750 --> 00:38:35,958
juste qu'il serait possible
qu'ils le soient.
665
00:38:35,958 --> 00:38:38,250
J'émets juste une idée.
666
00:38:38,250 --> 00:38:42,416
Et moi, j'émets juste l'idée
que tu as perdu la tête.
667
00:38:57,875 --> 00:39:00,541
Quand je pense
qu'on doit prendre cette merde.
668
00:39:05,041 --> 00:39:06,750
Saloperie de braqueurs !
669
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
La vache, elle envoie.
670
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Désolé !
671
00:39:35,583 --> 00:39:36,416
Désolé.
672
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
Bon... Oui ! Désolé !
673
00:39:57,125 --> 00:39:58,416
Dégage, putain !
674
00:40:05,041 --> 00:40:07,083
La vache. C'était flippant.
675
00:40:17,875 --> 00:40:19,000
Merci, l'assistance.
676
00:40:19,000 --> 00:40:19,958
Avec plaisir.
677
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
Le fils prodigue est de retour,
avec des présents.
678
00:40:31,583 --> 00:40:34,583
Bon sang. Que tu es appétissant.
679
00:40:35,750 --> 00:40:37,708
Je pourrais bouffer ta bite.
680
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
C'est la maison de Scarface ? Bon sang.
681
00:40:53,875 --> 00:40:54,708
D'accord.
682
00:40:58,625 --> 00:40:59,458
Bon sang !
683
00:41:02,083 --> 00:41:04,833
J'ai compris pourquoi les riches ont ça.
684
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
Bon, venons-en aux faits.
685
00:41:16,833 --> 00:41:19,875
Je ne vois aucune raison
de ne pas être courtois.
686
00:41:19,875 --> 00:41:22,458
En plus, j'ai le droit d'être en colère.
687
00:41:22,458 --> 00:41:25,833
C'est moi qui ai été trahie, pas vrai ?
688
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Je suis vraiment navré.
689
00:41:45,458 --> 00:41:47,166
Je suis navré, petit.
690
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
Non !
691
00:41:53,250 --> 00:41:55,166
Il y a un peu moins d'un million.
692
00:41:57,041 --> 00:41:59,708
Bravo. Vous m'en devez encore cinq.
693
00:42:01,458 --> 00:42:03,458
Des petits ? Ils sont moins chers ?
694
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
On a pris un million, pas six.
695
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Et tu as oublié comment ça marche ?
696
00:42:08,333 --> 00:42:11,000
Les intérêts ont augmenté, entre temps.
697
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Navré pour votre ami.
698
00:42:19,750 --> 00:42:23,166
Regardez comme vous êtes trop mignons
vus de là-haut.
699
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Vous râlez d'être si petits ?
700
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Pourquoi ?
701
00:42:29,833 --> 00:42:32,208
Ça va nous prendre du temps, Rehan.
702
00:42:32,208 --> 00:42:34,583
J'ai l'air d'une femme déraisonnable ?
703
00:42:34,583 --> 00:42:36,541
Non. Vous avez jusqu'à dimanche.
704
00:42:37,750 --> 00:42:41,833
Navrée. Ça perturbe
le mariage de votre fille ?
705
00:42:43,958 --> 00:42:47,208
Merde. Vous êtes surpris
que je sache pour votre fille ?
706
00:42:47,208 --> 00:42:50,958
Et d'ailleurs,
appelons-la hypothétiquement Parker,
707
00:42:50,958 --> 00:42:53,291
elle se marie samedi.
708
00:42:53,791 --> 00:42:58,250
Si je n'ai pas mes cinq millions
avant le mariage, Parker
709
00:42:59,166 --> 00:43:01,666
épousera la Faucheuse.
710
00:43:04,500 --> 00:43:07,333
- Traduction, elle sera tuée.
- J'avais compris.
711
00:43:07,333 --> 00:43:09,666
Je sais bien, mon chou.
712
00:43:09,666 --> 00:43:12,708
Je vous ai dit que j'avais
un aquarium à requins ?
713
00:43:12,708 --> 00:43:15,833
Votre fille pourra peut-être le tester.
714
00:43:17,708 --> 00:43:19,875
Ces enfoirés sont affamés.
715
00:43:26,125 --> 00:43:27,083
Réponds, Parker.
716
00:43:27,083 --> 00:43:29,375
- Parker, réponds !
- Merci de...
717
00:43:29,375 --> 00:43:30,625
Le fils de...
718
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
Non !
719
00:43:34,291 --> 00:43:35,250
Bon sang !
720
00:43:36,166 --> 00:43:37,000
Bon.
721
00:43:41,375 --> 00:43:43,083
Bonjour, je peux vous aider ?
722
00:43:44,750 --> 00:43:46,916
Papiers et masturbation.
723
00:43:47,583 --> 00:43:49,000
Oui, bonjour.
724
00:43:49,000 --> 00:43:50,291
Vous avez une sale gueule.
725
00:43:51,000 --> 00:43:54,791
Dixit celui qui utilise sa chaussette
comme filtre à café.
726
00:43:54,791 --> 00:43:56,875
Non, je vais très bien, merci.
727
00:43:57,958 --> 00:44:00,666
Vous avez un chien accroché à la jambe.
728
00:44:02,500 --> 00:44:06,416
Oui, c'est mon petit pote.
Mon petit toutou.
729
00:44:06,416 --> 00:44:08,708
On s'est promenés dans les bois.
730
00:44:08,708 --> 00:44:10,041
C'est drôle,
731
00:44:10,833 --> 00:44:12,791
les Bandits fantômes savaient exactement
732
00:44:12,791 --> 00:44:16,000
comment contourner
votre système de sécurité.
733
00:44:16,000 --> 00:44:19,750
Et quand j'ai appelé SunRidge
pour savoir qui l'avait conçu,
734
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
ils m'ont dit quoi ?
735
00:44:24,208 --> 00:44:26,666
Vous insinuez que je suis mêlé à ça ?
736
00:44:27,666 --> 00:44:29,083
Ouvrez le coffre.
737
00:44:29,875 --> 00:44:32,625
- Ouvrez le coffre.
- C'est dingue. Sachez-le.
738
00:44:32,625 --> 00:44:36,500
C'est ridicule.
Je n'ai jamais commis de crime.
739
00:44:38,208 --> 00:44:39,750
Il y a un début à tout.
740
00:44:41,041 --> 00:44:42,375
Voyons.
741
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
On a des téléphones prépayés,
742
00:44:44,375 --> 00:44:46,833
deux cartouches de 9mm, et...
743
00:44:47,666 --> 00:44:49,625
un modificateur de voix.
744
00:44:49,625 --> 00:44:51,416
Quelqu'un m'a piégé.
745
00:44:51,416 --> 00:44:53,833
Qui, Owen ? Avec qui vous travaillez ?
746
00:44:56,125 --> 00:44:57,000
Qui, Owen ?
747
00:44:57,583 --> 00:44:58,416
Je...
748
00:44:58,958 --> 00:45:00,416
Je ne sais pas.
749
00:45:00,416 --> 00:45:05,083
Écoutez, je comprends.
J'oublie aussi des trucs, parfois.
750
00:45:05,083 --> 00:45:10,416
Que diriez-vous d'un long week-end
en prison pour vous raviver la mémoire ?
751
00:45:10,416 --> 00:45:12,625
Je dois me marier ce week-end.
752
00:45:12,625 --> 00:45:16,416
J'étais marié, moi aussi,
à une belle femme appelée Sheryl.
753
00:45:17,625 --> 00:45:20,000
- Et où elle est ?
- Elle est morte ?
754
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
J'aurais préféré.
755
00:45:22,833 --> 00:45:25,916
Non, elle vit à Key West
avec son nouveau mari.
756
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
Un ancien Navy SEAL.
757
00:45:27,750 --> 00:45:31,625
Des abdos en béton
et une bite où pourrait atterrir un 747.
758
00:45:31,625 --> 00:45:32,958
C'est un gros avion.
759
00:45:32,958 --> 00:45:34,750
Très large.
760
00:45:35,583 --> 00:45:39,833
Bref, attraper les Bandits fantômes
m'a tellement obsédé
761
00:45:39,833 --> 00:45:42,166
que ça m'a coûté mon mariage.
762
00:45:43,541 --> 00:45:44,583
Ma maison.
763
00:45:45,666 --> 00:45:47,125
Et peut-être ma raison.
764
00:45:47,125 --> 00:45:50,458
Au bout d'un moment,
je me suis même demandé
765
00:45:51,541 --> 00:45:53,791
s'ils n'étaient pas de vrais fantômes.
766
00:45:55,000 --> 00:45:59,666
Dites, utilisons cette énergie
pour reconquérir Sheryl.
767
00:46:00,416 --> 00:46:02,833
Non ? Je peux faire un photomontage.
768
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
Ce type à la bite géante
ne peut pas vous battre !
769
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Boucle-le.
- Non ! Mon mariage !
770
00:46:08,625 --> 00:46:10,583
Mais vous allez vous marier,
771
00:46:10,583 --> 00:46:13,875
et une sacrée fiesta
vous attend dans l'aile D.
772
00:46:16,083 --> 00:46:16,958
C'était pas moi.
773
00:46:19,916 --> 00:46:21,458
C'était mes beaux-parents.
774
00:46:21,458 --> 00:46:24,583
Ils ont braqué ma banque en m'utilisant.
775
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
C'était rapide.
776
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
Prouvez-le. Portez un micro
et faites-les avouer.
777
00:46:30,791 --> 00:46:32,000
Je dois moucharder ?
778
00:46:32,000 --> 00:46:34,416
Faites ce qui est juste, Owen.
779
00:46:35,208 --> 00:46:38,916
Lavez votre nom et aidez-moi
à attraper les Bandits fantômes.
780
00:46:40,125 --> 00:46:42,625
Et oui, vous devrez moucharder.
781
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Parker.
782
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
Parker !
783
00:46:51,500 --> 00:46:53,541
- Où tu étais ?
- On doit parler.
784
00:46:53,541 --> 00:46:56,333
- Pourquoi tu te pinces la poitrine ?
- J'ai...
785
00:46:57,583 --> 00:47:01,458
... une chemise douce !
Mes doigts se régalent.
786
00:47:01,458 --> 00:47:03,208
- Elle...
- Ne me touchez pas !
787
00:47:05,333 --> 00:47:06,208
Pardon.
788
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
La belle-famille ne doit pas
toucher le marié avant le mariage.
789
00:47:10,916 --> 00:47:13,166
- Foutaises.
- Tu es défoncé, Owen ?
790
00:47:13,166 --> 00:47:15,500
Je ne fais rien d'illégal, moi.
791
00:47:15,500 --> 00:47:18,708
Les autres commettent des illégalités,
ça me va aussi.
792
00:47:18,708 --> 00:47:21,791
Si vous voulez parler
et vous libérer la conscience...
793
00:47:21,791 --> 00:47:25,083
Bon, on doit y aller,
le pâtissier nous attend.
794
00:47:26,083 --> 00:47:29,916
Le pâtissier. Oui.
On va y aller tous les deux,
795
00:47:29,916 --> 00:47:33,000
l'ancien pâtissier est mort,
il nous en faut un nouveau.
796
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
Allons-y tous ensemble.
Une grande famille heureuse.
797
00:47:37,083 --> 00:47:39,000
Vous n'avez pas envie d'y aller.
798
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Si.
799
00:47:40,000 --> 00:47:42,333
Bien sûr que si.
On adore les desserts.
800
00:47:42,333 --> 00:47:47,083
Ils sont vegan,
on sait tous que c'est dégueulasse.
801
00:47:47,083 --> 00:47:50,125
Navré, Parker,
je suis honnête avec toi.
802
00:47:50,125 --> 00:47:52,583
Ils sont dégueulasses, OK ?
803
00:47:52,583 --> 00:47:56,000
Restez ici, on va aller goûter
toutes ces merdes. Viens.
804
00:47:56,000 --> 00:47:57,291
Partons maintenant.
805
00:47:57,291 --> 00:48:01,000
- On est en retard.
- On y va tous ? Très bien !
806
00:48:01,000 --> 00:48:06,750
Allons goûter les gâteaux
au 1308 Grant Avenue !
807
00:48:06,750 --> 00:48:10,833
En voyage, je prends toujours
deux sacs. Un, deux.
808
00:48:10,833 --> 00:48:12,125
Un, deux.
809
00:48:12,125 --> 00:48:13,291
Quel abruti.
810
00:48:13,291 --> 00:48:16,541
Vous conduisez ?
Billy McDermott conduit ! Super.
811
00:48:18,416 --> 00:48:20,833
On joue à Action ou Vérité ?
812
00:48:20,833 --> 00:48:24,000
Vérité. Je ne porte un masque
que pour Halloween.
813
00:48:24,000 --> 00:48:25,125
À vous.
814
00:48:25,125 --> 00:48:26,833
LES DIVAS DU VEGAN
UN PUR DÉLICE
815
00:48:26,833 --> 00:48:30,291
On est arrivés.
Je suis à 30 mètres au sud de l'entrée.
816
00:48:30,291 --> 00:48:33,625
Vous ne voulez pas
attendre dans la voiture ? Non ? Bon.
817
00:48:33,625 --> 00:48:36,958
On est à la porte. J'ouvre la porte.
818
00:48:37,625 --> 00:48:39,666
- Par ici, entrez.
819
00:48:39,666 --> 00:48:41,083
- Ça sent bon.
- Joli.
820
00:48:41,083 --> 00:48:42,541
Oui, jolis gâteaux.
821
00:48:43,041 --> 00:48:45,791
Bienvenue chez les Divas du Vegan
où tout est...
822
00:48:46,375 --> 00:48:47,583
Du gâteau !
823
00:48:48,208 --> 00:48:50,750
Je suis Kay, voici ma sœur Ida.
824
00:48:50,750 --> 00:48:55,250
Elle est vegan, je suis la diva.
825
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
Merci de nous accepter
à la dernière minute.
826
00:48:59,500 --> 00:49:02,458
Pas de souci.
À la dernière minute, ça me va.
827
00:49:02,458 --> 00:49:04,416
Je ne suis jamais à l'heure.
828
00:49:04,416 --> 00:49:08,541
Tu es sûr de toi ?
Notre mariage suit un planning précis.
829
00:49:08,541 --> 00:49:11,916
T'inquiète, les avis sont super.
Elle fait son numéro.
830
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
- Ça m'arrive tout le temps.
- Tu saignes peut-être.
831
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
- Ida !
- Désolée.
832
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Un gâteau ! Vite !
- Oui.
833
00:49:22,458 --> 00:49:25,416
Voici notre red velvet cake,
Mieux que le Sexe,
834
00:49:25,416 --> 00:49:27,041
que Ida fait de A à Z.
835
00:49:27,041 --> 00:49:29,208
Et le nom ne ment pas.
836
00:49:29,208 --> 00:49:30,708
J'ai comparé.
837
00:49:30,708 --> 00:49:32,125
Et c'est vegan ?
838
00:49:33,291 --> 00:49:34,166
Oui.
839
00:49:35,916 --> 00:49:38,750
Parker, je peux te parler en privé,
une minute ?
840
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
Un souci ?
841
00:49:40,375 --> 00:49:42,208
- J'aimerais pouvoir...
- Oui.
842
00:49:42,208 --> 00:49:45,333
... discuter des choix
avant qu'on s'engage.
843
00:49:45,333 --> 00:49:46,791
- Voilà.
- Ah bon ?
844
00:49:54,583 --> 00:49:56,916
- Vous avez un truc, là.
- Comment ça ?
845
00:49:57,500 --> 00:49:58,750
C'est fini, oui ?
846
00:49:59,583 --> 00:50:02,416
Désolée ! J'ignorais
que vous étiez ensemble.
847
00:50:02,416 --> 00:50:04,125
Owen, qu'y a-t-il ?
848
00:50:04,125 --> 00:50:06,166
Ça va te paraître dingue,
849
00:50:06,166 --> 00:50:09,750
mais le FBI me pense impliqué
dans le braquage de la banque.
850
00:50:09,750 --> 00:50:11,416
- Quoi ?
- Je dois porter...
851
00:50:11,416 --> 00:50:13,875
Quelle adorable petite pâtisserie.
852
00:50:13,875 --> 00:50:16,333
- Tu dois être Parker !
- Bonjour.
853
00:50:17,708 --> 00:50:20,125
- Que fais-tu là ?
- Pas de scandale !
854
00:50:20,125 --> 00:50:22,166
Tu as une arme.
855
00:50:22,166 --> 00:50:23,791
Oui, vous avez une arme
856
00:50:23,791 --> 00:50:26,541
et vous nous prenez en otages
dans une pâtisserie.
857
00:50:27,041 --> 00:50:28,166
Des otages !
858
00:50:29,583 --> 00:50:33,208
- Que se passe-t-il ?
- On te donnera ton argent.
859
00:50:33,208 --> 00:50:36,708
Oui, je sais.
Mais vous êtes aussi des menteurs.
860
00:50:36,708 --> 00:50:40,000
Si jamais vous comptiez
vous volatiliser à nouveau,
861
00:50:40,000 --> 00:50:44,083
j'ai préféré venir ici
et prendre une petite assurance.
862
00:50:48,500 --> 00:50:51,875
- Viens, Parker.
- Prenez-moi à sa place.
863
00:50:51,875 --> 00:50:52,916
Prenez-moi !
864
00:50:52,916 --> 00:50:55,750
Le petit nounours ?
Tu fais un piètre otage.
865
00:50:55,750 --> 00:50:58,708
Tu pourrais crever,
ils n'en auraient rien à faire.
866
00:50:58,708 --> 00:51:01,708
Regarde-les, et tu verras de toi-même.
867
00:51:03,000 --> 00:51:04,250
Ils s'en tapent.
868
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Je ne comprends pas.
Owen avait raison ?
869
00:51:07,166 --> 00:51:08,875
Fais ce qu'elle te dit.
870
00:51:08,875 --> 00:51:11,958
Reste calme, c'est tout.
871
00:51:11,958 --> 00:51:15,166
C'est émouvant.
Tu en as la gorge nouée.
872
00:51:15,166 --> 00:51:17,666
- Papa ?
- J'aime ça, les nœuds.
873
00:51:17,666 --> 00:51:20,041
Viens bouffer mon gâteau
quand tu veux.
874
00:51:20,041 --> 00:51:23,916
Seigneur, sauvez ma fiancée
qui sort par l'arrière de la pâtisserie.
875
00:51:23,916 --> 00:51:25,958
FBI ! On ne bouge plus !
876
00:51:25,958 --> 00:51:27,375
Le Seigneur te sauvera !
877
00:51:35,666 --> 00:51:40,041
Seigneur, pitié !
878
00:51:47,541 --> 00:51:48,458
Merde !
879
00:51:53,208 --> 00:51:56,958
Allez, Roger ! Tu vas y arriver !
Sois un homme, tête de nœud !
880
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
GLAÇAGE ROUGE
881
00:52:32,458 --> 00:52:33,791
Bon sang !
882
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Putain !
883
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Prends-la ! Monte !
Tous dans la voiture !
884
00:52:43,291 --> 00:52:44,625
Je vais la chercher.
885
00:52:44,625 --> 00:52:45,541
Putain !
886
00:52:45,541 --> 00:52:47,083
Fils de pute.
887
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Tout est en gâteau ici !
888
00:52:51,166 --> 00:52:52,375
Je vais la chercher !
889
00:52:52,375 --> 00:52:54,958
Tu vas te faire tuer. Baisse-toi !
890
00:53:01,208 --> 00:53:03,166
Tu me fais vraiment chier !
891
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
La ferme !
892
00:53:11,666 --> 00:53:13,833
Lilly ! Devant !
893
00:53:13,833 --> 00:53:14,750
Allons-y.
894
00:53:21,666 --> 00:53:22,750
Vise les voitures.
895
00:53:23,291 --> 00:53:24,958
Je veux mon fric !
896
00:53:26,083 --> 00:53:27,166
Merde.
897
00:53:27,166 --> 00:53:29,208
J'adore ce boulot, putain !
898
00:53:30,250 --> 00:53:31,583
Sales enfoirés !
899
00:53:31,583 --> 00:53:32,583
Plus un geste !
900
00:53:33,625 --> 00:53:34,458
Quoi ?
901
00:53:34,458 --> 00:53:35,875
Baissez vos armes.
902
00:53:35,875 --> 00:53:37,000
Baissez-les.
903
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
- Ils ont notre fille.
- Stop.
904
00:53:49,791 --> 00:53:51,375
Enfoiré.
905
00:53:53,375 --> 00:53:56,166
Vous, vous étiez censé la protéger !
906
00:53:56,166 --> 00:53:58,583
Voilà pourquoi
on se méfie du gouvernement.
907
00:53:58,583 --> 00:54:00,625
Tant pis pour vous. Hé !
908
00:54:00,625 --> 00:54:02,625
Laissez-moi monter.
909
00:54:03,208 --> 00:54:04,625
Non !
910
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Laissez-moi monter !
911
00:54:05,916 --> 00:54:07,208
Je me suis engagé.
912
00:54:22,333 --> 00:54:23,208
Alors ?
913
00:54:26,833 --> 00:54:27,791
Bon sang.
914
00:54:28,625 --> 00:54:31,416
Allez, sors tes fesses de là. Voilà.
915
00:54:32,291 --> 00:54:34,583
On s'arrête ? On doit la suivre !
916
00:54:34,583 --> 00:54:36,458
Je sais où vit cette femme.
917
00:54:36,458 --> 00:54:39,625
Rehan a plein de villas.
Parker peut être n'importe où.
918
00:54:39,625 --> 00:54:41,666
Si c'était le cas, tu ferais quoi ?
919
00:54:41,666 --> 00:54:45,375
Te planquer dans un arbre
pour éviter les petits chiens ?
920
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Parker a disparu.
921
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
- Je suis désolé.
- Que fait-on ?
922
00:54:50,291 --> 00:54:53,416
Tu vas d'abord enlever
ton putain de mouchard.
923
00:54:53,416 --> 00:54:54,708
Petit merdeux.
924
00:54:54,708 --> 00:54:57,541
En plus d'un trouillard,
tu es un mouchard.
925
00:54:57,541 --> 00:55:00,041
Navré, mais j'écoperai pas pour vous.
926
00:55:00,041 --> 00:55:01,541
On ne te l'a jamais demandé.
927
00:55:01,541 --> 00:55:03,750
Non ! Vous m'avez piégé.
928
00:55:03,750 --> 00:55:06,833
Avec des preuves du braquage
dans mon coffre !
929
00:55:08,291 --> 00:55:09,791
Il n'aurait pas été condamné.
930
00:55:09,791 --> 00:55:11,583
Je voulais juste l'occuper
931
00:55:11,583 --> 00:55:14,750
pour éviter à Parker
de faire l'erreur de sa vie.
932
00:55:15,333 --> 00:55:18,666
Elle s'est fait enlever à cause de vous !
933
00:55:19,791 --> 00:55:23,208
Avant votre arrivée,
le pire qui lui soit arrivé,
934
00:55:23,708 --> 00:55:26,166
c'est de se brûler la langue.
935
00:55:26,166 --> 00:55:29,291
J'ai pas pu souffler dessus,
j'avais la grippe.
936
00:55:29,291 --> 00:55:33,333
Comment vous pouvez
connaître ses envies ?
937
00:55:33,333 --> 00:55:35,208
Ses besoins ? Vous n'étiez pas là !
938
00:55:35,208 --> 00:55:38,125
On essayait de la protéger.
Voilà pourquoi !
939
00:55:38,125 --> 00:55:39,625
Rehan était notre partenaire.
940
00:55:39,625 --> 00:55:41,958
Elle blanchissait l'argent.
941
00:55:41,958 --> 00:55:43,333
Mais elle a débloqué.
942
00:55:43,333 --> 00:55:46,041
On avait peur
qu'elle apprenne pour Parker.
943
00:55:46,041 --> 00:55:48,750
Au dernier braquage,
on s'est enfuis avec le fric.
944
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
Je m'en tape.
945
00:55:49,750 --> 00:55:52,958
J'en ai rien à faire.
Je veux juste récupérer Parker.
946
00:55:52,958 --> 00:55:54,583
Oui, moi aussi.
947
00:55:57,083 --> 00:56:01,291
Cinq millions en deux jours.
Vous devez braquer une banque ?
948
00:56:02,583 --> 00:56:04,708
Et je suis directeur de banque.
949
00:56:06,375 --> 00:56:10,500
Je connais leurs faiblesses,
celles qui ont beaucoup d'espèces,
950
00:56:10,500 --> 00:56:12,541
quand et où l'argent est déplacé.
951
00:56:13,041 --> 00:56:15,916
Il flippe en cassant des œufs.
Il veut braquer une banque ?
952
00:56:15,916 --> 00:56:19,541
Si c'est pour sauver Parker,
j'en braque une sans hésiter !
953
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
On était sûrs que c'était des criminels.
Ils boivent en journée.
954
00:56:28,958 --> 00:56:33,500
Oui. Et leur fille enseigne le yoga.
955
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
J'essaie juste de faire le lien.
956
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
Une idée où ils peuvent être ?
957
00:56:41,333 --> 00:56:45,041
Owen a accès à un chalet familial
ou autre chose ?
958
00:56:45,041 --> 00:56:47,000
Une maison de vacances...
959
00:56:47,000 --> 00:56:51,833
Une maison de vacances ? Sérieusement ?
Vous nous prenez pour les Jefferson ?
960
00:56:54,791 --> 00:56:57,666
Voici toutes les banques
dans un rayon de 150 km,
961
00:56:57,666 --> 00:57:02,041
classées par ordre croissant de fonds,
de Valuebank jusqu'à...
962
00:57:02,041 --> 00:57:04,500
Atlas Reserve, 20 millions de dollars.
963
00:57:04,500 --> 00:57:05,833
Un seul arrêt.
964
00:57:05,833 --> 00:57:06,833
Facile.
965
00:57:07,458 --> 00:57:08,458
Si seulement.
966
00:57:08,458 --> 00:57:09,375
- Non ?
- Non.
967
00:57:09,375 --> 00:57:11,083
On ne peut pas les braquer.
968
00:57:11,083 --> 00:57:13,541
Phoebe King a bouclé la banque.
969
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
Qui c'est ?
970
00:57:14,708 --> 00:57:18,250
Les Bandits fantômes
ignorent qui est Phoebe King ?
971
00:57:18,958 --> 00:57:21,208
La pionnière
des vitres blindées anti-effraction.
972
00:57:22,791 --> 00:57:25,416
Chaque centimètre de sa banque
est hyper sécurisé.
973
00:57:25,416 --> 00:57:26,833
C'est mort.
974
00:57:26,833 --> 00:57:28,083
Et sa chambre forte ?
975
00:57:28,083 --> 00:57:31,500
Biométrie, détection de masse corporelle,
976
00:57:31,500 --> 00:57:35,583
sans parler des serrures
à codes aléatoires. Vu ?
977
00:57:36,375 --> 00:57:37,958
Quand as-tu fait ça ?
978
00:57:37,958 --> 00:57:42,041
En allant à la machine à café.
J'avais les poches pleines.
979
00:57:42,041 --> 00:57:45,458
On ne braquera donc pas
la banque que tu as recréée ?
980
00:57:47,375 --> 00:57:51,625
- Encore une ? Ça fait deux.
- J'en ai 12. Deux sont présentables.
981
00:57:51,625 --> 00:57:53,375
On doit oublier Phoebe King.
982
00:57:53,375 --> 00:57:57,000
Il nous faut une Victory Union,
le directeur est un fainéant.
983
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
Une vraie bouse.
984
00:57:59,666 --> 00:58:02,250
Il nous faut un Vince Millen.
985
00:58:04,250 --> 00:58:06,583
Vince a perdu son testicule droit
986
00:58:06,583 --> 00:58:08,875
en s'asseyant trop fort dessus.
987
00:58:10,416 --> 00:58:12,750
Son père l'a embauché,
car c'est sa banque.
988
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
Très bien.
989
00:58:15,000 --> 00:58:18,666
Il faut savoir que Vince
cherche toujours à économiser.
990
00:58:18,666 --> 00:58:20,083
Les lois fédérales
991
00:58:20,083 --> 00:58:23,208
limitent la quantité d'espèces
pour des raisons de sécurité.
992
00:58:23,208 --> 00:58:24,750
Si on dépasse la limite,
993
00:58:24,750 --> 00:58:27,625
le directeur doit appeler un convoyeur.
994
00:58:27,625 --> 00:58:29,458
Vous fermerez, je me casse.
995
00:58:30,375 --> 00:58:34,541
Le fourgon blindé doit apporter l'argent
directement au dépôt,
996
00:58:34,541 --> 00:58:36,666
mais Vince déteste la paperasse.
997
00:58:38,083 --> 00:58:40,166
C'est donc le même fourgon
998
00:58:40,166 --> 00:58:42,875
qui récupère le surplus
des trois succursales
999
00:58:42,875 --> 00:58:45,208
avant d'aller au dépôt.
1000
00:58:45,208 --> 00:58:48,958
Donc, si on braque le fourgon
après la troisième succursale...
1001
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
On a trois banques en une.
1002
00:58:51,750 --> 00:58:53,541
- On doit se déguiser.
- Oui.
1003
00:58:53,541 --> 00:58:54,708
Je veux une arme.
1004
00:58:56,083 --> 00:58:57,875
Quoi ? Bon sang.
1005
00:59:00,666 --> 00:59:03,833
- Je voyais ça bien plus lourd.
- C'est un pistolet à eau.
1006
00:59:05,458 --> 00:59:06,583
C'est vrai ?
1007
00:59:07,666 --> 00:59:08,916
Mais j'ai l'air cool ?
1008
00:59:09,833 --> 00:59:11,875
Oui, on dirait James Bond.
1009
00:59:11,875 --> 00:59:13,000
Lequel ?
1010
00:59:13,000 --> 00:59:15,083
- Le cinquième.
- Il était bon.
1011
00:59:15,083 --> 00:59:17,333
BANQUE VICTORY UNION
1012
00:59:54,125 --> 00:59:56,208
TRANSPORT BLINDÉ
1013
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Tout le monde à terre !
Ne jouez pas les héros.
1014
01:00:19,500 --> 01:00:21,000
L'Âne !
1015
01:00:23,833 --> 01:00:26,291
Bon sang. C'était très violent.
1016
01:00:26,916 --> 01:00:29,458
Mon accent sonnait
irlandais ou écossais ?
1017
01:00:29,458 --> 01:00:32,166
Ça sonnait plutôt irlandais qu'écossais.
1018
01:00:32,166 --> 01:00:33,208
Pas un mot à Billy.
1019
01:00:33,208 --> 01:00:35,250
Concentre-toi, on braque une banque !
1020
01:00:35,250 --> 01:00:38,708
Je te rappelle que tu es aux commandes.
1021
01:00:42,166 --> 01:00:44,208
C'est vrai. Je suis aux commandes.
1022
01:00:44,208 --> 01:00:45,958
Personne ne joue les héros.
1023
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
Je buterai tous les enfoirés !
1024
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
Je buterai leur cul !
1025
01:01:03,250 --> 01:01:05,000
Tout le monde à terre, vu ?
1026
01:01:05,000 --> 01:01:07,791
Vous aimez Shrek ?
Quel personnage vous préférez ?
1027
01:01:07,791 --> 01:01:09,000
Moi, c'est Shrek.
1028
01:01:10,666 --> 01:01:13,041
Tu fais quoi ? Ne te relève pas !
1029
01:01:13,041 --> 01:01:16,208
D'accord, tu t'es relevé.
Mais reste où tu es, vu ?
1030
01:01:16,208 --> 01:01:20,083
Ne t'approche pas de moi.
Ne viens pas vers moi !
1031
01:01:24,833 --> 01:01:26,000
Du gâteau.
1032
01:01:43,166 --> 01:01:44,375
Quoi ?
1033
01:01:47,291 --> 01:01:48,583
On ne bouge plus !
1034
01:01:48,583 --> 01:01:51,083
Doucement, l'ami. Je t'ai eu.
1035
01:01:55,708 --> 01:01:57,666
Baisse ton arme. Allez.
1036
01:01:57,666 --> 01:01:59,000
C'est très bien.
1037
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Lilly ! Occupe-toi du fric !
1038
01:02:48,875 --> 01:02:51,583
Où es-tu passé, petit ?
1039
01:03:07,416 --> 01:03:08,750
Il était temps, Shrek.
1040
01:03:08,750 --> 01:03:11,708
Le sosie du personnage de Dwayne Johnson
1041
01:03:11,708 --> 01:03:13,250
dans Vaiana a fait un infarctus,
1042
01:03:13,250 --> 01:03:15,958
je l'ai réanimé. Ça va, de votre côté ?
1043
01:03:15,958 --> 01:03:17,458
Trois contre deux.
1044
01:03:17,458 --> 01:03:18,875
- Vos armes.
- On fait quoi ?
1045
01:03:18,875 --> 01:03:20,625
- J'en sais rien.
- Lâchez tout.
1046
01:03:26,791 --> 01:03:29,916
On pourrait se dépêcher un peu ?
1047
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Très bien, on les pose par terre.
1048
01:03:33,416 --> 01:03:34,583
Doucement.
1049
01:03:38,166 --> 01:03:39,458
Quoi ?
1050
01:03:40,750 --> 01:03:42,333
- Merde.
- Fils de pute !
1051
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
Bon sang !
1052
01:03:50,833 --> 01:03:52,166
Quel imbécile.
1053
01:03:56,458 --> 01:03:57,958
Adieu l'échappatoire.
1054
01:03:57,958 --> 01:03:58,916
Bon.
1055
01:04:11,208 --> 01:04:12,041
Montez !
1056
01:04:12,041 --> 01:04:13,666
Fonce !
1057
01:04:14,875 --> 01:04:16,916
Oui ! On continue.
1058
01:04:16,916 --> 01:04:18,166
La ferme et roule !
1059
01:04:18,166 --> 01:04:19,666
Oui, on y va.
1060
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
Je rêvais de conduire un bus scolaire.
1061
01:04:33,666 --> 01:04:36,416
L'argent !
1062
01:04:38,250 --> 01:04:39,500
Non.
1063
01:04:40,000 --> 01:04:42,958
- C'est pas bon.
- Je vais botter ton cul vert !
1064
01:04:48,875 --> 01:04:50,625
On finance encore la police ?
1065
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Garez-vous !
1066
01:05:04,125 --> 01:05:06,541
Je suis navré ! Ils sont en colère.
1067
01:05:06,541 --> 01:05:08,000
POLICE D'OAKLEIGH
1068
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
Bon sang !
1069
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Ça va aller, c'est rien.
1070
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Où est-ce qu'il va ?
1071
01:05:42,250 --> 01:05:43,375
Bon sang !
1072
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
Seigneur, Marie, Joseph,
pardonnez-nous !
1073
01:05:59,833 --> 01:06:03,041
... alors que nos cœurs
pleurent en ce moment même...
1074
01:06:08,041 --> 01:06:09,416
But !
1075
01:06:10,083 --> 01:06:11,833
Tu n'as aucune dignité ?
1076
01:06:27,958 --> 01:06:30,416
Mon arrière-grand-mère
doit être enterrée ici.
1077
01:06:30,416 --> 01:06:32,375
La ferme !
1078
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
D'accord.
1079
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
Merde.
1080
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Pourquoi ?
1081
01:06:44,291 --> 01:06:45,250
Merde !
1082
01:06:45,250 --> 01:06:47,583
- Bon sang.
- C'est quoi, ça ?
1083
01:06:47,583 --> 01:06:51,250
Mes Petits Filous Tub's !
C'est pour ma glycémie.
1084
01:06:51,250 --> 01:06:53,208
- Donne-moi ça.
- Choisissez.
1085
01:06:53,208 --> 01:06:55,458
- Des Petits Filous Tub's !
- Enfin !
1086
01:06:56,583 --> 01:06:57,875
Merde !
1087
01:07:07,541 --> 01:07:08,708
Merde.
1088
01:07:13,916 --> 01:07:15,208
Il reste combien ?
1089
01:07:18,500 --> 01:07:19,458
Soixante dollars.
1090
01:07:21,875 --> 01:07:23,083
Soixante dollars.
1091
01:07:23,083 --> 01:07:25,583
Bien, c'est un bon début.
1092
01:07:42,583 --> 01:07:44,625
Navrée, mais c'est quoi, ça ?
1093
01:07:45,708 --> 01:07:47,958
Tu ne connais pas Babayan ?
1094
01:07:47,958 --> 01:07:52,000
C'est le Kanye
de l'ancien bloc soviétique.
1095
01:07:52,000 --> 01:07:53,041
Kanye est ici ?
1096
01:07:53,041 --> 01:07:55,458
Ferme-la et danse !
1097
01:07:57,666 --> 01:07:59,833
Mes parents braquent des banques ?
1098
01:07:59,833 --> 01:08:01,458
Ma chatte est magique ?
1099
01:08:02,125 --> 01:08:03,541
La réponse est oui.
1100
01:08:03,541 --> 01:08:07,166
Tes parents
sont de fantastiques braqueurs.
1101
01:08:07,166 --> 01:08:11,375
Quand ils se sont volatilisés,
je me suis sentie trahie.
1102
01:08:13,125 --> 01:08:14,291
Tu veux t'enfuir ?
1103
01:08:16,125 --> 01:08:17,458
Pauvre conne.
1104
01:08:17,458 --> 01:08:18,958
Regarde bien.
1105
01:08:18,958 --> 01:08:22,291
Babayan va faire son numéro final.
1106
01:08:23,750 --> 01:08:27,916
Bravo, Babayan !
1107
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
J'avais mon téléphone dedans.
1108
01:08:39,250 --> 01:08:41,458
Pas de Uber, donc.
1109
01:08:42,666 --> 01:08:44,166
Tu t'es vraiment arrêté
1110
01:08:44,166 --> 01:08:48,000
pour réanimer quelqu'un ?
1111
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
- Ma formation a payé.
- Espèce de bouffon !
1112
01:08:51,000 --> 01:08:55,125
Arrête ! On a moins de 24 heures
pour rassembler l'argent.
1113
01:08:55,125 --> 01:08:58,416
On oublie l'argent.
On doit d'abord sauver Parker
1114
01:08:58,416 --> 01:08:59,708
et quitter le pays.
1115
01:08:59,708 --> 01:09:02,125
On ne s'enfuira plus.
1116
01:09:02,125 --> 01:09:04,458
Parker a construit sa vie ici.
1117
01:09:04,458 --> 01:09:07,750
- C'est mieux pour elle.
- Non, c'est mieux pour nous.
1118
01:09:11,666 --> 01:09:12,875
J'ai une idée.
1119
01:09:15,625 --> 01:09:17,083
Braquons Atlas Reserve.
1120
01:09:17,083 --> 01:09:20,791
Je croyais
qu'on ne braquait pas Phoebe King.
1121
01:09:21,750 --> 01:09:24,625
À trois, on peut peut-être essayer ?
1122
01:09:25,583 --> 01:09:27,750
Je crois savoir comment entrer.
1123
01:09:27,750 --> 01:09:30,875
Mais pas comment m'enfuir
à l'arrivée de la police.
1124
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
On peut peut-être se faire aider.
1125
01:09:36,458 --> 01:09:38,166
Les Bandits fantômes à trois.
1126
01:09:38,166 --> 01:09:39,083
Trois...
1127
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
Ça allait être super cool. Attendez-moi !
1128
01:09:43,416 --> 01:09:48,958
Aujourd'hui, un homme déguisé en Shrek,
le célèbre personnage animé,
1129
01:09:48,958 --> 01:09:53,625
a tenté de braquer Victory Union,
mais ça s'est avéré plus dur que prévu...
1130
01:09:53,625 --> 01:09:58,125
Je suis certaine que c'est Owen déguisé,
je reconnais son cul géant.
1131
01:09:58,125 --> 01:10:00,125
- Mais non.
- Pas du tout.
1132
01:10:00,125 --> 01:10:01,375
Il perd la boule.
1133
01:10:01,375 --> 01:10:03,083
Pourquoi est-il à la télé ?
1134
01:10:03,083 --> 01:10:04,666
Je vais le rappeler.
1135
01:10:06,916 --> 01:10:08,541
- Allô ?
- C'est Billy.
1136
01:10:08,541 --> 01:10:10,166
C'est Billy.
1137
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
- Bon...
- Écoutez-moi bien.
1138
01:10:11,708 --> 01:10:14,541
Si vous touchez
un seul poil de dos de mon fils...
1139
01:10:14,541 --> 01:10:17,458
La ferme, je ne touche pas
ses poils du dos.
1140
01:10:17,458 --> 01:10:19,541
Mais j'ai besoin de lui pour un braquage.
1141
01:10:19,541 --> 01:10:23,166
Il nous faut un véhicule pour s'enfuir
et lui éviter la prison.
1142
01:10:23,166 --> 01:10:26,708
Attendez, vous voulez qu'on vous aide
à prendre la fuite ?
1143
01:10:26,708 --> 01:10:29,333
Soyez à la banque d'Owen demain à 10 h
1144
01:10:29,333 --> 01:10:31,375
et laissez le moteur tourner.
1145
01:10:31,375 --> 01:10:32,458
À moi !
1146
01:10:32,958 --> 01:10:35,583
Maman ? Papa ? J'ai tellement peur.
1147
01:10:35,583 --> 01:10:37,958
Pitié, si vous m'aimez vraiment,
1148
01:10:37,958 --> 01:10:40,791
ne dites absolument rien
à l'agent Oldham du FBI.
1149
01:10:40,791 --> 01:10:42,625
Promis, chéri.
1150
01:10:42,625 --> 01:10:44,416
Personne n'en saura rien !
1151
01:10:44,916 --> 01:10:46,041
Personne.
1152
01:10:50,375 --> 01:10:52,750
- À quelle heure ils ont dit ?
- 10 h.
1153
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Pourquoi l'horloge indique 8 h ?
1154
01:10:58,166 --> 01:11:01,375
Je suis parti à Phoenix
et j'ai laissé ça comme ça.
1155
01:11:02,500 --> 01:11:04,166
Il y a un truc qui cloche.
1156
01:11:08,166 --> 01:11:10,625
BANQUE ATLAS RESERVE
1157
01:11:11,166 --> 01:11:13,166
C'est bon. La voie est libre.
1158
01:11:13,916 --> 01:11:16,333
Ils n'auraient jamais voulu
être complices.
1159
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Owen, tu devrais prendre ça.
1160
01:11:21,583 --> 01:11:22,416
C'est lourd.
1161
01:11:22,416 --> 01:11:24,833
C'est du plomb, pas de l'eau.
1162
01:11:24,833 --> 01:11:27,208
N'appuie absolument jamais...
1163
01:11:27,208 --> 01:11:28,250
Bon sang.
1164
01:11:28,250 --> 01:11:30,208
N'appuie pas sur la détente.
1165
01:11:33,833 --> 01:11:36,250
Bon. C'est l'heure.
1166
01:11:37,416 --> 01:11:38,791
Attendez mon signal.
1167
01:11:42,416 --> 01:11:45,500
Pense à tous les choix atroces
qu'on a dû faire
1168
01:11:45,500 --> 01:11:47,250
pour arriver à cet instant précis
1169
01:11:47,250 --> 01:11:50,291
où tout dépend de ce grand couillon.
1170
01:11:52,291 --> 01:11:53,416
On est foutus.
1171
01:11:53,416 --> 01:11:55,416
Mais ce grand couillon
1172
01:11:55,416 --> 01:11:58,458
va braquer sa deuxième banque
pour notre fille.
1173
01:11:59,000 --> 01:11:59,833
Je l'aime bien.
1174
01:12:03,208 --> 01:12:05,333
Je ne sais plus quoi faire.
1175
01:12:05,333 --> 01:12:09,416
On a braqué ma banque, je n'ai rien fait
pour empêcher ça. Je suis nul !
1176
01:12:09,416 --> 01:12:11,208
Je suis tellement nul !
1177
01:12:11,208 --> 01:12:12,666
Arrête de pleurer.
1178
01:12:13,333 --> 01:12:15,500
J'ai des montées de lait, sinon.
1179
01:12:16,541 --> 01:12:17,875
J'en ai marre de me changer.
1180
01:12:17,875 --> 01:12:19,333
Il faut que tu m'aides.
1181
01:12:20,333 --> 01:12:23,333
Montre-moi à quoi ressemble
un vrai système de sécurité.
1182
01:12:23,333 --> 01:12:25,958
- Tu veux voir ma chambre forte ?
- Oui.
1183
01:12:25,958 --> 01:12:29,083
Je t'avais dit qu'un dindon
pourrait braquer la tienne.
1184
01:12:29,666 --> 01:12:31,375
- Oui.
- Fais son cri.
1185
01:12:32,583 --> 01:12:35,125
Si j'accepte, tu me laisses y entrer ?
1186
01:12:35,125 --> 01:12:37,291
Fais-le ! Allez.
1187
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Avec la gorge.
1188
01:12:42,083 --> 01:12:44,458
Plus fort. Voilà.
1189
01:12:50,458 --> 01:12:51,291
Allons-y.
1190
01:12:59,416 --> 01:13:00,583
C'est du lourd.
1191
01:13:00,583 --> 01:13:02,041
Oui, ça te plaît ?
1192
01:13:03,166 --> 01:13:04,083
C'est un leurre !
1193
01:13:04,083 --> 01:13:07,125
Mon coffre n'est pas
aussi pathétique que le tien.
1194
01:13:07,708 --> 01:13:11,708
"Je mets juste un cercle devant
pour verrouiller le tout."
1195
01:13:11,708 --> 01:13:12,791
Pauvre taré.
1196
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
- Ne regarde pas.
- Non.
1197
01:13:19,583 --> 01:13:22,166
Les derniers ne comptent pas.
Je me masturbe comme ça.
1198
01:13:27,583 --> 01:13:28,916
Ça fait du bien.
1199
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Phoebe King.
1200
01:13:43,916 --> 01:13:45,208
Exactement.
1201
01:13:49,458 --> 01:13:50,416
C'est... ?
1202
01:13:50,416 --> 01:13:54,583
Du titane renforcé avec des combinaisons
numériques et manuelles ?
1203
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Chochotte.
1204
01:13:59,125 --> 01:14:01,000
Ne me dis pas d'aller en pause.
1205
01:14:01,000 --> 01:14:03,375
Je prends ma pause quand je veux.
1206
01:14:03,375 --> 01:14:06,208
Non mais sérieusement !
Je m'en tape si...
1207
01:14:08,083 --> 01:14:11,625
Les parents d'Owen ?
Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
1208
01:14:11,625 --> 01:14:14,541
M. et Mme Browning !
Qu'est-ce qui vous arrive ?
1209
01:14:15,041 --> 01:14:16,000
Ça va bien ?
1210
01:14:16,500 --> 01:14:19,416
Dites donc, vous avez l'air bien rigides.
1211
01:14:19,416 --> 01:14:22,708
De vraies statues,
dignes d'un musée de cire.
1212
01:14:24,583 --> 01:14:27,041
- C'est un flic, à l'arrière ?
- Je suis pas flic.
1213
01:14:27,041 --> 01:14:30,500
Je suis agent.
Et merci de parler moins fort.
1214
01:14:30,500 --> 01:14:33,583
Quelle différence ?
Vous gérez que dalle ici.
1215
01:14:33,583 --> 01:14:35,833
- C'est pas votre juridiction !
1216
01:14:35,833 --> 01:14:37,500
- Tyree !
- Quoi ?
1217
01:14:37,500 --> 01:14:40,583
Ne le répète pas,
mais la banque va être braquée.
1218
01:14:40,583 --> 01:14:43,541
Comment ça ?
On va encore être braqués ?
1219
01:14:43,541 --> 01:14:45,083
Putain !
1220
01:14:45,083 --> 01:14:48,125
Merde ! J'ai laissé un truc
dans le micro-ondes.
1221
01:14:48,125 --> 01:14:50,166
Putain ! J'ai même pas déjeuné !
1222
01:14:50,166 --> 01:14:52,541
Ne me dites pas de me taire !
Je me casse.
1223
01:14:53,208 --> 01:14:56,125
- Putain ! Le...
- Pourquoi lui avoir dit ?
1224
01:14:56,125 --> 01:14:58,708
J'avais dit de ne rien dire.
1225
01:14:58,708 --> 01:15:00,041
Ce boulot me gonfle !
1226
01:15:00,041 --> 01:15:02,666
Owen aussi avait dit de ne rien dire.
1227
01:15:05,083 --> 01:15:08,208
C'est un piège !
Ils visent une autre banque.
1228
01:15:11,416 --> 01:15:14,083
- Sortez, je conduis.
- Hors de question.
1229
01:15:14,083 --> 01:15:17,208
J'ai mis des années
avant de régler mon siège comme il faut.
1230
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
Bon sang.
1231
01:15:20,208 --> 01:15:21,583
Putain !
1232
01:15:22,375 --> 01:15:24,833
- Où on va ?
- Atlas Reserve. Ils sont prêts à tout.
1233
01:15:26,041 --> 01:15:27,541
Allez !
1234
01:15:30,875 --> 01:15:32,333
Un peu plus vite !
1235
01:15:36,875 --> 01:15:38,583
Voici le clou du spectacle.
1236
01:15:39,416 --> 01:15:42,083
Serrures manuelles synchronisées.
1237
01:15:47,000 --> 01:15:47,916
Oui.
1238
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Pas très subtil, comme signal.
1239
01:15:59,583 --> 01:16:01,250
C'est bon, on a compris.
1240
01:16:01,250 --> 01:16:02,541
Arrête !
1241
01:16:02,541 --> 01:16:06,000
Si ce gamin s'en sort vivant,
je le tue. Putain.
1242
01:16:06,000 --> 01:16:09,875
Trois, deux, un, et on relâche.
1243
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
Tire.
1244
01:16:42,791 --> 01:16:46,333
Ceci est un braquage !
Tout le monde à terre !
1245
01:16:46,958 --> 01:16:48,291
C'est quoi, ça ?
1246
01:16:48,791 --> 01:16:50,250
Navré, j'ai la trouille.
1247
01:16:50,250 --> 01:16:54,708
Je suis un directeur nul.
J'en reviens pas d'avoir réussi.
1248
01:16:54,708 --> 01:16:56,750
Owen, espère de trouillard !
1249
01:16:59,291 --> 01:17:00,833
J'ai une montée de lait...
1250
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Oui !
1251
01:17:15,541 --> 01:17:17,125
Dégage !
1252
01:17:20,875 --> 01:17:22,083
J'arrive, Parker.
1253
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
Non, ça n'a pas marché.
1254
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
Bon sang.
1255
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
Bon sang.
1256
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Allez, ma belle, on sort de là.
1257
01:17:45,750 --> 01:17:49,208
À toutes les unités,
braquage à la banque Atlas Reserve.
1258
01:17:49,208 --> 01:17:53,000
- J'en étais sûr. Allez, Neil, plus vite.
- Je reste prudent.
1259
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Au moins à la limite autorisée !
1260
01:17:54,750 --> 01:17:56,833
La vie de votre fils en dépend !
1261
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
- Plus vite.
- Bien, c'est parti.
1262
01:17:58,833 --> 01:18:00,291
Si tu le permets.
1263
01:18:08,416 --> 01:18:11,500
Tu me fais penser à Dan Marino.
1264
01:18:12,041 --> 01:18:12,875
Dan Marino ?
1265
01:18:13,833 --> 01:18:15,625
Je l'ai rencontré à une orgie.
1266
01:18:16,375 --> 01:18:17,625
Il a un sacré membre.
1267
01:18:18,708 --> 01:18:21,291
J'en sais rien, j'étais dans la voiture.
1268
01:18:24,166 --> 01:18:27,541
Bon, la manette de secours.
Il y en a toujours une.
1269
01:18:31,416 --> 01:18:33,083
Et Gary ne la trouve jamais...
1270
01:18:45,708 --> 01:18:49,250
Besoin d'un véhicule
pour t'enfuir après un braquage ?
1271
01:18:50,500 --> 01:18:52,416
Yo ! Quoi de neuf ?
1272
01:18:52,416 --> 01:18:54,125
- C'est allé ?
- La ferme !
1273
01:18:54,125 --> 01:18:57,875
J'ai de la morphine à l'arrière
si tu veux un petit trip...
1274
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
- Allez, vas-y.
- Oui, allons-y !
1275
01:19:00,166 --> 01:19:02,083
- Roule !
- Oui, pardon.
1276
01:19:20,083 --> 01:19:22,791
- C'était eux ?
- Derrière, je conduis.
1277
01:19:22,791 --> 01:19:26,250
Je suis malade à l'arrière.
Margie, passe derrière.
1278
01:19:26,250 --> 01:19:28,625
Non, ça sent l'œuf, derrière.
1279
01:19:28,625 --> 01:19:30,000
Allez !
1280
01:19:30,000 --> 01:19:31,750
- D'accord.
- Bien, j'y vais.
1281
01:19:31,750 --> 01:19:34,666
- Très bien.
- Voilà. C'est bon.
1282
01:19:34,666 --> 01:19:37,708
En sortant pour passer derrière,
ça va plus vite.
1283
01:19:37,708 --> 01:19:39,416
C'est plus simple comme ça.
1284
01:19:39,416 --> 01:19:41,208
- Non !
- Je bouge. Trop tard.
1285
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
Je me suis engagé.
1286
01:19:42,333 --> 01:19:45,875
À toutes les unités,
ils filent au nord sur Elm.
1287
01:19:45,875 --> 01:19:47,833
Allez, on y va ! Foncez !
1288
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
Doux Jésus !
1289
01:19:57,958 --> 01:20:00,333
Je te trouve enfin attirante.
1290
01:20:00,333 --> 01:20:04,416
J'allais porter cette robe
quand ton père avait enfin changé d'avis.
1291
01:20:04,416 --> 01:20:07,375
Elle est sexy, de très bon goût.
1292
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
On dirait une riche droguée
1293
01:20:09,833 --> 01:20:12,708
sur le point d'épouser Machine Gun Kelly.
1294
01:20:12,708 --> 01:20:15,083
J'adore Machine Gun Kelly.
1295
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
Une bite maigrichonne, mais sûr de lui.
1296
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
Livraison de pognon.
1297
01:20:22,708 --> 01:20:23,541
Salopes !
1298
01:20:23,541 --> 01:20:27,041
Enfin. Choix de véhicule intéressant.
1299
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
N'oublie pas mes cinq étoiles.
1300
01:20:31,958 --> 01:20:32,791
Uber.
1301
01:20:45,666 --> 01:20:46,500
Ça va aller.
1302
01:20:50,250 --> 01:20:53,333
Tout est là-dedans. Cinq millions.
1303
01:20:55,791 --> 01:20:57,125
Billy et Lilly ?
1304
01:20:57,125 --> 01:20:58,875
Ils détournent l'attention.
1305
01:21:02,583 --> 01:21:05,875
Merde. C'est pas le volume. Désolé !
1306
01:21:05,875 --> 01:21:06,958
C'est ma faute.
1307
01:21:07,625 --> 01:21:11,708
Parker ! Ça va ? C'est RJ.
Au resto japonais ?
1308
01:21:13,625 --> 01:21:16,291
Owen tu as réussi.
1309
01:21:16,291 --> 01:21:19,125
Bravo. Très bien joué.
1310
01:21:19,875 --> 01:21:20,875
Écoutez,
1311
01:21:20,875 --> 01:21:24,291
la dette est payée, tu es libre.
1312
01:21:24,833 --> 01:21:28,375
Et on va faire moitié-moitié,
en cadeau de mariage.
1313
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Je plaisante.
Je vais vous buter tous les deux.
1314
01:21:32,416 --> 01:21:34,500
Non ! On ne bouge plus !
1315
01:21:34,500 --> 01:21:36,083
Restez bien où vous êtes.
1316
01:21:36,916 --> 01:21:37,916
Je vous ai eus !
1317
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Relâchez-la.
1318
01:21:39,500 --> 01:21:42,500
Tu es mignon.
Baisse ton arme, mon petit.
1319
01:21:42,500 --> 01:21:44,375
Qu'est-ce que tu crois faire ?
1320
01:21:45,958 --> 01:21:48,291
Ils m'ont encore donné un jouet ?
1321
01:21:53,750 --> 01:21:56,375
- Bon sang !
- Putain de merde !
1322
01:21:56,375 --> 01:21:59,958
La vache, mon cousin est un meurtrier.
1323
01:22:01,000 --> 01:22:02,916
Bon sang ! Parker.
1324
01:22:02,916 --> 01:22:05,208
- Tu vas bien ?
- Parker ! Bon sang.
1325
01:22:05,208 --> 01:22:07,166
Bon sang, Parker ! Tu vas bien ?
1326
01:22:07,166 --> 01:22:08,500
- Oui.
- Bon sang.
1327
01:22:11,916 --> 01:22:12,875
Tu as l'air...
1328
01:22:18,750 --> 01:22:20,875
- Que s'est-il passé ?
- J'en sais rien.
1329
01:22:20,875 --> 01:22:23,333
J'ai cru que j'avais un pistolet à eau.
1330
01:22:23,333 --> 01:22:24,833
Mais c'était un vrai.
1331
01:22:24,833 --> 01:22:25,958
- Quoi ?
- Bordel !
1332
01:22:25,958 --> 01:22:29,041
Vous êtes des braqueurs ?
Vous m'avez menti ?
1333
01:22:29,041 --> 01:22:32,250
Pour te protéger.
Voilà pourquoi on ne se voit jamais.
1334
01:22:32,250 --> 01:22:34,916
- Pour ta sécurité.
- Et Owen ?
1335
01:22:34,916 --> 01:22:37,333
Vous l'avez entraîné malgré le danger ?
1336
01:22:37,333 --> 01:22:40,666
- Tu n'aurais pas pu l'en empêcher.
- C'est vrai ?
1337
01:22:41,875 --> 01:22:44,625
Tu es ce qui compte
le plus pour moi, donc...
1338
01:22:47,333 --> 01:22:51,041
Il est génial, il s'est bien débrouillé.
1339
01:22:51,041 --> 01:22:54,125
Je commence à t'apprécier.
1340
01:22:54,125 --> 01:22:55,208
Tu as géré.
1341
01:22:56,125 --> 01:22:57,125
Tiens.
1342
01:22:58,375 --> 01:23:00,583
Non, rangez votre main.
1343
01:23:00,583 --> 01:23:02,125
- On est de la famille.
- Quoi ?
1344
01:23:04,750 --> 01:23:06,666
- J'ai pas mis la langue.
- Moi, si.
1345
01:23:07,166 --> 01:23:08,416
Voilà, c'est parti.
1346
01:23:08,416 --> 01:23:10,958
On a attiré tous les flics ici. Ouste.
1347
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Évite d'être en prison pour ton mariage.
1348
01:23:13,208 --> 01:23:14,708
- Va-t'en.
- Je t'aime.
1349
01:23:15,250 --> 01:23:16,291
Allez ! On y va.
1350
01:23:25,166 --> 01:23:29,375
Billy et Lilly McDermott,
je vous tiens enfin.
1351
01:23:54,375 --> 01:23:55,708
Le danger est passé ?
1352
01:23:56,291 --> 01:23:57,708
Tu es vraiment nul.
1353
01:24:06,791 --> 01:24:08,458
- Vite, Ida.
- J'essaie.
1354
01:24:08,458 --> 01:24:09,875
- Vite !
- J'essaie.
1355
01:24:10,416 --> 01:24:13,375
Je suis dans la sécurité des banques
depuis des années.
1356
01:24:13,375 --> 01:24:17,041
C'est de la prévention.
On doit toujours être vigilant.
1357
01:24:17,041 --> 01:24:19,125
Rien ne m'échappe.
1358
01:24:19,125 --> 01:24:21,625
S'il y a un braquage, c'est ma faute.
1359
01:24:22,125 --> 01:24:24,291
Mais j'ai démissionné de mon poste.
1360
01:24:30,458 --> 01:24:31,375
Tu l'as bien eu !
1361
01:24:34,958 --> 01:24:38,375
- Elle fait une réaction allergique !
- Il y a du nickel ?
1362
01:24:38,375 --> 01:24:40,750
- On a loupé celle-là.
- Ça ira.
1363
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Gardez votre calme, je m'en charge.
1364
01:24:45,083 --> 01:24:48,625
Je ne suis pas un héros,
juste ambulancier.
1365
01:24:49,833 --> 01:24:51,916
Merde. Ça fera rien.
1366
01:24:51,916 --> 01:24:53,500
Mais tu es vaccinée !
1367
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
- Je reviens.
- Tante Linda...
1368
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
Cher mari ?
1369
01:25:02,916 --> 01:25:04,541
Oui, ma chère femme ?
1370
01:25:05,125 --> 01:25:06,000
Merci.
1371
01:25:06,833 --> 01:25:10,875
Pour tout. C'était une sacrée semaine.
1372
01:25:12,375 --> 01:25:13,291
Je t'en prie.
1373
01:25:17,125 --> 01:25:18,875
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1374
01:25:18,875 --> 01:25:21,500
Et maintenant, mesdames et messieurs,
1375
01:25:21,500 --> 01:25:24,833
pour la première fois en tant qu'époux,
1376
01:25:24,833 --> 01:25:30,416
Owen et Parker Browning !
1377
01:25:35,208 --> 01:25:36,375
Tu es trop beau.
1378
01:25:42,958 --> 01:25:44,083
Que faites-vous ici ?
1379
01:25:44,083 --> 01:25:48,916
La prison n'allait pas nous empêcher
d'assister au mariage de notre fille.
1380
01:25:48,916 --> 01:25:50,208
Vous vous êtes évadés ?
1381
01:25:52,000 --> 01:25:54,708
Ils ont droit à une danse et du gâteau.
1382
01:25:55,291 --> 01:25:56,458
On a conclu un accord.
1383
01:25:56,458 --> 01:26:00,000
On a plaidé coupable
et retrouvé une vieille amie.
1384
01:26:00,500 --> 01:26:02,458
- C'est Sheryl ?
- Oui.
1385
01:26:04,291 --> 01:26:05,125
Je peux ?
1386
01:26:05,125 --> 01:26:06,416
Bien sûr.
1387
01:26:07,458 --> 01:26:10,625
Viens voir maman, mon chou.
On va leur montrer.
1388
01:26:10,625 --> 01:26:11,541
Bien, madame.
1389
01:26:11,541 --> 01:26:12,958
Je suis heureux pour lui.
1390
01:26:12,958 --> 01:26:13,875
Moi aussi.
1391
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
- La prison ?
- Oui...
1392
01:26:16,083 --> 01:26:18,541
Mais c'est bien qu'ils puissent venir.
1393
01:26:37,250 --> 01:26:38,083
Attendez.
1394
01:26:39,541 --> 01:26:43,083
Oui ! Tout le monde
tombe enceinte ce soir !
1395
01:26:58,625 --> 01:27:00,833
Ils ont braqué notre banque.
1396
01:27:00,833 --> 01:27:04,416
Ils m'ont tenue en joue.
C'est du vrai n'importe quoi.
1397
01:27:13,166 --> 01:27:14,583
GANGSTERS PAR ALLIANCE
1398
01:27:17,083 --> 01:27:20,041
J'ai une part rien que pour vous.
1399
01:27:21,083 --> 01:27:23,333
C'est très gentil, Owen. Merci.
1400
01:27:23,833 --> 01:27:25,291
Attention aux dents.
1401
01:27:27,000 --> 01:27:28,166
Tu es gentil.
1402
01:27:28,750 --> 01:27:30,166
Il y a un truc dedans.
1403
01:27:30,166 --> 01:27:32,291
- On a compris. Ça ira.
- Bien.
1404
01:27:32,291 --> 01:27:34,083
- Un trombone.
- OK.
1405
01:27:34,083 --> 01:27:36,666
- La clé est dans la Hellcat.
- La ferme.
1406
01:27:36,666 --> 01:27:38,875
- J'ai compris.
- Bon. Amusez-vous bien.
1407
01:27:38,875 --> 01:27:40,041
Mange.
1408
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
C'est parti.
1409
01:35:15,208 --> 01:35:20,208
Sous-titre : Audrey Plaza