1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,666 --> 00:01:14,416
YHDET HÄÄT JA MUUTAMA PANKKIRYÖSTÖ
4
00:01:15,833 --> 00:01:19,833
Täältä tulee morsian
5
00:01:19,833 --> 00:01:21,750
Pukeutuneena...
6
00:01:21,750 --> 00:01:22,833
{\an8}Porras.
7
00:01:22,833 --> 00:01:24,416
{\an8}...valkoiseen
8
00:01:24,416 --> 00:01:28,500
Seuraa ääntäni, tänne. Pysähdy siihen.
9
00:01:29,166 --> 00:01:30,833
Avaa silmäsi.
10
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
{\an8}Se on 3D-pöytäkartta,
luonnollisesti pienoismalli.
11
00:01:37,083 --> 00:01:41,500
Jokainen hahmo vastaa
vieraamme luonnetta ja/tai ulkonäköä.
12
00:01:41,500 --> 00:01:43,916
- Kulta, tämä on upea.
- Pidätkö siitä?
13
00:01:43,916 --> 00:01:46,166
{\an8}Pidän siitä. Rakastan sitä.
14
00:01:50,250 --> 00:01:53,333
{\an8}- Kuka on He-Man?
- Mitä tarkoitat?
15
00:01:55,250 --> 00:01:58,791
Katso hänen pakaroitaan ja minun.
Eivätkö ne ole samanlaiset?
16
00:01:58,791 --> 00:02:00,375
Nyt näen sen.
17
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
Mitä sanot? Morsian sanoo viimeisen sanan.
18
00:02:03,166 --> 00:02:07,166
Nuo ovat vanhempasi. Voisimmeko lisätä
vielä kaksi tuohon pöytään?
19
00:02:07,833 --> 00:02:10,083
{\an8}Vanhempani kirjoittivat. He tulevat.
20
00:02:11,500 --> 00:02:13,791
{\an8}- Vitsailetko? Mitä?
- Niin.
21
00:02:13,791 --> 00:02:19,500
{\an8}Voi luoja, Parker.
Vihdoinkin tapaan vanhempasi.
22
00:02:22,416 --> 00:02:23,375
Hyvä on...
23
00:02:24,541 --> 00:02:28,875
{\an8}- Menen naimisiin hänen kanssaan.
- Voi luoja, olet varmasti innoissasi
24
00:02:28,875 --> 00:02:32,500
Oletko innoissasi?
Et ole. Etkö ole yhtään innoissasi?
25
00:02:32,500 --> 00:02:37,083
- Onko yhtään innostusta?
- Kyllä. Tämä on hienoa. Minä vain...
26
00:02:37,708 --> 00:02:41,416
{\an8}Olen kertonut. He voivat olla rasittavia.
27
00:02:41,416 --> 00:02:46,000
{\an8}Oletko tavannut minun vanhempani?
Valitsin Skeletorin ja Medusan,
28
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
{\an8}koska Stalinin ja Lizzie Bordenin nukkeja
ei tehdä.
29
00:02:51,416 --> 00:02:54,375
Olisin pahoillani,
jos vanhempani eivät tulisi.
30
00:02:54,375 --> 00:02:56,791
Aivan, mutta me selviämme tästä.
31
00:02:57,791 --> 00:03:02,083
{\an8}He-Man ja vaaleanpunainen Power Ranger
selviävät kaikesta yhdessä.
32
00:03:02,083 --> 00:03:04,250
{\an8}Paitsi jos Hordak ilmestyy häihin.
33
00:03:05,166 --> 00:03:08,708
- Onko tuo epäsuora He-Man-viittaus?
- Jepulis.
34
00:03:10,125 --> 00:03:14,000
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
35
00:03:21,625 --> 00:03:27,166
Tätisi Linda on allerginen nikkelille.
Onko pöytähopeissa nikkeliä?
36
00:03:27,166 --> 00:03:28,416
En tiedä, äiti.
37
00:03:28,416 --> 00:03:32,500
Halvat pöytähopeat on nikkelöity.
Aiotko pihistellä niissä?
38
00:03:32,500 --> 00:03:35,208
Takaan hyvät, nikkelittömät pöytähopeat.
39
00:03:35,208 --> 00:03:36,916
- Hyvä.
- En soittanut siksi.
40
00:03:36,916 --> 00:03:40,833
Minulla on hyviä uutisia.
Parkerin vanhemmat tulevat häihin.
41
00:03:45,833 --> 00:03:46,666
Haloo?
42
00:03:47,708 --> 00:03:52,625
- Olette siellä. Isän nenä viheltää.
- Kuka ei tulisi tyttärensä häihin?
43
00:03:52,625 --> 00:03:54,833
Juuri niin. He eivät jätä tulematta.
44
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Älä viitsi.
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,458
He asuivat yanomamien kanssa Amazonissa.
Sieltä ei matkusteta helposti.
46
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
Siksi Parkerista tuli strippari.
47
00:04:02,500 --> 00:04:05,208
Hän ei ole strippari. Olen sanonut sen jo!
48
00:04:05,208 --> 00:04:09,416
- Hänellä on menestyvä joogastudio.
- En tiennyt sitä.
49
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
Tiesithän! Kutsuin sinut tunnille.
50
00:04:11,541 --> 00:04:13,541
Tarttuisiko äitisi tankoon?
51
00:04:13,541 --> 00:04:16,041
Ei siellä ole tankoja! Se on joogastudio.
52
00:04:16,041 --> 00:04:17,625
Bisnes varmaan sujuu.
53
00:04:17,625 --> 00:04:19,333
Ei niin kuin ajattelet.
54
00:04:19,333 --> 00:04:21,000
Kunhan sanoi.
55
00:04:21,000 --> 00:04:24,666
- Ei ryhdytä nyt oudoiksi.
- Oudoiksiko?
56
00:04:24,666 --> 00:04:27,083
Me emme ole outoja, vaan sinä.
57
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
Isäsi ja minä olemme puhuneet siitä.
58
00:04:29,708 --> 00:04:32,791
- Sinusta on tullut outo, Owen.
- Se on totta!
59
00:04:32,791 --> 00:04:36,125
Et käyttäytynyt näin,
ennen kuin tapasit sen stripparin.
60
00:04:39,000 --> 00:04:40,333
SUNRIDGEN PANKKI
61
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
VARATTU - OWEN T. BROWNING - JOHTAJA
62
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
OWEN BROWNING - PANKINJOHTAJA
63
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Piip.
64
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
Etkö ole tavannut sen naisen vanhempia?
65
00:04:58,833 --> 00:05:02,666
Se ei ole outoa. He ovat olleet
poissa koko seurustelumme ajan.
66
00:05:02,666 --> 00:05:06,416
- Tuo on hiton outoa.
- En halua loukata sinua,
67
00:05:06,416 --> 00:05:09,666
mutta kun kerroit Parkerista,
luulimme, että narrasit.
68
00:05:09,666 --> 00:05:11,000
Tuo on loukkaavaa.
69
00:05:11,000 --> 00:05:14,458
Ei pitäisi. En koskaan
ole nähnyt sinua kenenkään kanssa.
70
00:05:14,458 --> 00:05:18,625
Ajattelin: "Ehkä se on
malli- tai seksinukke. "
71
00:05:18,625 --> 00:05:22,291
- Hän onkin elävä.
- Kun näin hänet, ajattelin: "Olet oikea!"
72
00:05:22,291 --> 00:05:26,958
Tämä kusipää teki sadusta totta.
Ensin en uskonut paskaakaan, mitä sanoit.
73
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
Tämä loukkaa minua syvästi.
74
00:05:28,875 --> 00:05:33,208
Sanomme vain, että se loitsu tai juoma,
75
00:05:33,208 --> 00:05:36,833
jolla lumosit naisen,
ei toimi hänen vanhempiensa kanssa.
76
00:05:36,833 --> 00:05:39,000
Huolehditteko hänen vanhemmistaan?
77
00:05:40,125 --> 00:05:43,250
Vain isovanhemmat
rakastavat minua vanhempia enemmän.
78
00:05:43,250 --> 00:05:46,875
Kun istun isoäidin viereen illallisella,
hän säteilee.
79
00:05:47,958 --> 00:05:50,916
Nämä ovat vaipat. Hän teki sen taas. Hei!
80
00:05:53,291 --> 00:05:56,083
Miksi edes teen tätä? Tämä on Garyn homma.
81
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Missä Gary on?
82
00:05:59,083 --> 00:06:03,791
Garya ei enää "vahingossa"
lukita holviin. Olen tosissani.
83
00:06:03,791 --> 00:06:05,833
Syy on uuden turvajärjestelmäsi.
84
00:06:05,833 --> 00:06:09,125
- Se on monimutkainen.
- Sen pitää ollakin. Tämä on holvi.
85
00:06:09,708 --> 00:06:12,916
Se on huipputeknologiaa.
Kukaan ei pääse tänne sisään.
86
00:06:13,416 --> 00:06:15,375
Onko Phoebe Kingillä tällainen?
87
00:06:17,125 --> 00:06:18,791
- Kyllä.
- Kuka on Phoebe King?
88
00:06:18,791 --> 00:06:22,250
Hän johtaa Atlas Reserveä,
osavaltion huippupankkia.
89
00:06:22,250 --> 00:06:26,041
Ei huippupankkia.
Ei ole mitään virallista luokittelua.
90
00:06:26,041 --> 00:06:29,333
Siitä kirjoitettiin artikkelikin.
Se on huippupankki.
91
00:06:29,333 --> 00:06:31,625
Se on hyvä ja moitteeton pankki.
92
00:06:31,625 --> 00:06:34,916
Viime konferenssissa
Phoebe King soitti Owenille -
93
00:06:34,916 --> 00:06:38,250
ja sanoi, että kalkkunakin
voi murtautua holviimme.
94
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
En muista sitä niin.
95
00:06:40,250 --> 00:06:43,750
Hän kutsui sinua
munattomaksi peikoksi. Hitto!
96
00:06:43,750 --> 00:06:47,250
Yritin olla nauramatta,
koska se oli hiton hysteeristä.
97
00:06:47,250 --> 00:06:52,583
Sinä ilman kalua.
Vain sileä pinta, ei sukupuolielimiä.
98
00:06:52,583 --> 00:06:56,291
- Munaton peikko, todella epäammattimaista.
- Helvetin hauskaa.
99
00:06:56,291 --> 00:06:59,625
Olisi kiva nähdä
kalkkunan murtautuvan tänne.
100
00:07:00,791 --> 00:07:04,458
Hän jätti minulle ruusuja portaille
101
00:07:08,958 --> 00:07:09,833
Hei, Gary.
102
00:07:10,791 --> 00:07:14,458
Olet onnekas. Taskussani oli minttuja.
Olisin voinut nääntyä.
103
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Luultavasti 50. kerran.
104
00:07:16,291 --> 00:07:20,125
Oven sisäpuolella on hätäpoistumissalpa.
Jokaisessa holvissa on.
105
00:07:20,125 --> 00:07:24,708
Ja kuten olen jo sanonut, en löydä sitä!
106
00:07:26,916 --> 00:07:28,083
Hitto vie, Gary.
107
00:07:28,083 --> 00:07:29,458
GRILLI JA BAARI
108
00:07:29,458 --> 00:07:33,458
Parker, olen ymmärtänyt, että vanhempasi -
109
00:07:33,458 --> 00:07:38,125
tekevät oikein ja tulevat häihisi.
Eikö olekin mukavaa?
110
00:07:38,125 --> 00:07:41,041
- Niin on. Kiitos, äiti.
- Hienoa. Se on kivaa.
111
00:07:41,041 --> 00:07:43,791
Hän ei ole nähnyt vanhempiaan
pitkään aikaan.
112
00:07:43,791 --> 00:07:44,708
Tiedän.
113
00:07:44,708 --> 00:07:48,250
- Mikseivät he näyttäydy?
- He asuvat luolassa viidakossa.
114
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
- Kuten Bin Ladenko?
- Juuri niin.
115
00:07:50,416 --> 00:07:53,208
- Ei ihan niin.
- Ei haittaa.
116
00:07:53,208 --> 00:07:55,166
- Tajusin.
- Näytätkö tatuointisi?
117
00:07:55,166 --> 00:07:58,416
Ei nyt. Margie-tätisi ei pidä...
118
00:07:58,416 --> 00:08:00,708
Saat kai stripatessa enemmän tippiä.
119
00:08:01,291 --> 00:08:05,125
- Vielä kerran, en ole strippari.
- Poikaystäväni ottaa tatuoinnin.
120
00:08:05,125 --> 00:08:08,125
- Niinkö? Millaisen?
- Minun nimeni alaselkäänsä.
121
00:08:10,083 --> 00:08:13,041
- Hei, serkku!
- Tuota, älä...
122
00:08:13,041 --> 00:08:15,333
Miksei minua kutsuttu polttareihin?
123
00:08:15,333 --> 00:08:19,333
- Olen nyt ensihoitaja.
- Tiedän sen.
124
00:08:19,333 --> 00:08:22,000
Haluaisin tarjota kyydin ambulanssilla.
125
00:08:22,000 --> 00:08:25,041
- Sireenit soiden kaahata kaupungilla.
- Hauskaa.
126
00:08:25,041 --> 00:08:28,250
Ehkä pysäytämme sydämesi,
näytämme "toista puolta".
127
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
Kysy isoisä Seymourilta,
millaista on kuolla...
128
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
- Okei, miksi teet noin?
- Lopeta.
129
00:08:35,125 --> 00:08:37,500
- Miksi hän tekee noin?
- Se oli huhu.
130
00:08:37,500 --> 00:08:42,375
Vaimo oli surullinen, kun löysi hänet.
Tyyppi on legenda, kuoli runkkaamalla.
131
00:08:44,041 --> 00:08:46,583
Saan puhelun. Onneksi.
En suunnitellut tätä.
132
00:08:46,583 --> 00:08:50,208
Tämä on sattuma. Hei, säilytystila!
133
00:08:50,208 --> 00:08:53,166
Kiitos, että soititte. Olen Owen Browning.
134
00:08:53,166 --> 00:08:55,083
- Uudestaan.
- Mitä hittoa haluat?
135
00:08:55,916 --> 00:09:01,083
Menen viikon päästä naimisiin
ja teen pienen kuvamontaasin.
136
00:09:01,083 --> 00:09:03,916
Mutta minulla ei ole kuvia -
137
00:09:03,916 --> 00:09:06,458
morsiameni perheestä. Huhujen mukaan -
138
00:09:06,458 --> 00:09:09,208
varastossasi on joitain.
139
00:09:10,000 --> 00:09:11,875
Nimellä McDermott.
140
00:09:12,833 --> 00:09:14,458
Onko sinulla se varasto?
141
00:09:14,458 --> 00:09:16,666
- Voi luoja!
- Olen tulessa!
142
00:09:16,666 --> 00:09:18,875
- Ensihoitaja!
- Voi paska.
143
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
- Sammuttakaa se!
- Soijakastiketta!
144
00:09:21,000 --> 00:09:23,291
Äiti, tuo ei ole vettä!
145
00:09:30,000 --> 00:09:33,208
Käskit soittaa, jos joku kysyy
McDermottien varastosta.
146
00:09:33,208 --> 00:09:34,875
McDermottien varastostako?
147
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
Kyllä. Saitko hänen nimensä?
148
00:09:38,041 --> 00:09:39,541
Owen Browning.
149
00:09:47,541 --> 00:09:49,000
Nämä timantit ovat paskaa.
150
00:10:04,208 --> 00:10:07,833
- Mikä hätänä?
- Typerää. Luulin, että se nappi -
151
00:10:07,833 --> 00:10:11,000
oli luukku haialtaaseen tai jonnekin.
152
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
Mitä? Ei. Halusin vain
jonkun siivoavan tämän sotkun.
153
00:10:16,000 --> 00:10:17,916
- Minkä sotkun?
- Sinut.
154
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Haiallas.
155
00:10:25,250 --> 00:10:27,125
Soittakaa akvaarioon!
156
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
Pitääkö isäsi aina
ylimääräistä paitaa autossaan?
157
00:10:32,083 --> 00:10:35,541
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun hän palaa ravintolassa.
158
00:10:35,541 --> 00:10:37,291
Ja veljentyttäresi kysyi,
159
00:10:37,291 --> 00:10:40,333
läpättääkö niskani tuulessa,
kun ajan pyörällä.
160
00:10:40,333 --> 00:10:44,375
Kiitos, ettet loukkaantunut.
He ovat todella häiriintyneitä.
161
00:10:44,375 --> 00:10:47,666
Luoja. Nyt sinun täytyy
tavata minun perheeni.
162
00:10:49,166 --> 00:10:52,416
- Pelkäätkö, etteivät he pidä minusta?
- En. Entä sinä?
163
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
En.
164
00:10:54,166 --> 00:10:57,208
Jos ei pidä sinusta,
ei pidä liioin hra Rogersista.
165
00:10:57,208 --> 00:11:01,375
The Notorious F-R-E... D.
166
00:11:02,166 --> 00:11:05,291
- Milloin vanhempasi saapuvat?
- Häitä edeltävänä iltana.
167
00:11:05,291 --> 00:11:09,750
- Voi! Sitten minulla on tarpeeksi aikaa.
- Niinkö? Aikaa mihin?
168
00:11:12,000 --> 00:11:17,416
- Olen suunnitellut jotain erityistä.
- Niinkö? Mahtavaa.
169
00:11:21,250 --> 00:11:26,083
Pelästytit minut.
Selvä. Tee se, mitä haluat tehdä.
170
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
- Niinkö?
- Kyllä.
171
00:11:35,958 --> 00:11:38,041
{\an8}YRITTÄNYTTÄ EI LAITETA
172
00:11:38,666 --> 00:11:43,458
- Vau. Joku törsäsi askarteluvälineisiin.
- Teemme lahjuksia Parkerin vanhemmille.
173
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
Voisitko olla sanomatta "lahjuksia"?
174
00:11:45,958 --> 00:11:49,083
Hoida vain homma, askartele.
Olet käsityöläinen.
175
00:11:49,083 --> 00:11:52,375
On seksikästä,
kun mies on innoissaan jostain.
176
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
- Kiitos, Marisol.
- Eikä vain tussusta.
177
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
Turpa kiinni, Gary. Piru vie.
178
00:12:00,375 --> 00:12:03,166
Kiitos kun kävit kaupassa.
Olin huolissani sitä.
179
00:12:03,166 --> 00:12:05,333
No problemo.
180
00:12:05,958 --> 00:12:10,041
Ostin sitä tofua, josta pidät.
Tyttöni pitää kiinteästä tofusta.
181
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Pidän samanlaisesta tofusta
kuin miehistäni.
182
00:12:12,958 --> 00:12:15,583
- Todella kovasta.
- Hyvä on.
183
00:12:16,583 --> 00:12:20,583
Tämä puhe saa minut ajattelemaan,
että voisimme paneskella tänään.
184
00:12:20,583 --> 00:12:25,583
Aivan. Puristan sinut kuin jogurttituubin
ja imen sinut kuiviin.
185
00:12:27,291 --> 00:12:31,833
Olen valmis kokeilemaan mitä vain.
Taidan alkaa venytellä.
186
00:12:31,833 --> 00:12:33,666
Selvä. Rakastan sinua.
187
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
Minäkin rakastan sinua!
188
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Hyvä on!
189
00:12:41,541 --> 00:12:44,083
Voi, suloinen Parker
190
00:12:44,083 --> 00:12:46,875
Aika on koittanut
191
00:12:47,958 --> 00:12:51,875
Paneskelemme aamunkoittoon asti
192
00:12:51,875 --> 00:12:53,708
Vannon sen
193
00:12:54,708 --> 00:12:56,833
Minä välitän
194
00:12:57,333 --> 00:13:03,250
Pikkelisipsejä, Ritzin keksejä
195
00:13:04,000 --> 00:13:08,750
Sillä tänä iltana me panemme...
196
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
- Hei, Owen.
- Ei!
197
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
- Voi paska. Hyvin tehty.
- Hitto.
198
00:13:13,916 --> 00:13:16,750
- Olen pahoillani, kulta.
- Oletko kunnossa?
199
00:13:16,750 --> 00:13:20,000
Hän kävi itsepuolustuskurssin.
Hyvin käytetyt rahat.
200
00:13:20,000 --> 00:13:22,666
- Älkää tappako minua.
- Nostetaan hänet ylös.
201
00:13:22,666 --> 00:13:24,291
Nostetaan hänet.
202
00:13:24,291 --> 00:13:28,333
No niin. Emme tapa sinua.
Olemme Parkerin vanhemmat.
203
00:13:30,083 --> 00:13:32,041
- Vai niin.
- Niin.
204
00:13:32,041 --> 00:13:37,125
Selvä. Herra ja rouva McDermott,
on kunnia...
205
00:13:38,458 --> 00:13:39,875
Tule tänne!
206
00:13:43,708 --> 00:13:47,875
Unohdetaan muodollisuudet
ja herroittelut. Kutsu minua Billyksi.
207
00:13:49,208 --> 00:13:50,625
Hyvä on, Billy.
208
00:13:52,541 --> 00:13:56,708
Olet varmaan Parkerin isä.
Te suutelette samalla tavalla.
209
00:13:58,166 --> 00:13:59,541
- Olen Lilly.
- Hei, Lilly.
210
00:14:00,041 --> 00:14:01,208
Tämä riittää.
211
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
- Selvä.
- Äiti?
212
00:14:02,916 --> 00:14:04,625
- Katsokaa, kuka tuli.
- Kulta!
213
00:14:04,625 --> 00:14:06,333
- Äiti, isä, mitä?
- Voi luoja.
214
00:14:07,125 --> 00:14:10,625
- Olette täällä! Mitä teette täällä?
- Lento oli etuajassa,
215
00:14:11,208 --> 00:14:15,833
ja sinä lauleskelit
tyttäremme panemisesta.
216
00:14:15,833 --> 00:14:17,375
- Sinäkö?
- Kyllä.
217
00:14:17,375 --> 00:14:20,500
Pikku sävelmä, jota laulan yksikseni.
218
00:14:20,500 --> 00:14:23,625
En tiennyt olevani
tulevien appivanhempieni edessä.
219
00:14:23,625 --> 00:14:26,500
- Miten te pääsitte sisään?
- Ovi ei ollut lukossa.
220
00:14:26,500 --> 00:14:29,333
Se on outoa. En koskaan
unohda lukita etuovea.
221
00:14:29,333 --> 00:14:31,208
Valehtelisiko vaimoni?
222
00:14:33,583 --> 00:14:35,958
Kutsutko vaimoani valehtelijaksi?
223
00:14:35,958 --> 00:14:39,166
Tulin vasta, ja nytkö jo syytät häntä?
224
00:14:39,166 --> 00:14:41,458
Haluatko, että lyön naamasi...
225
00:14:44,916 --> 00:14:51,125
- Sinä pilailit. Se oli vitsi!
- Se oli vitsi. Selvä!
226
00:14:52,541 --> 00:14:56,875
- Mitä pidätte lahjuksistanne?
- Laitoimme ne päällemme.
227
00:14:58,416 --> 00:15:02,458
Kerrotaanko heille tarinamme?
Tapasimme söpöllä tavalla.
228
00:15:02,458 --> 00:15:04,041
Pidätte tästä tarinasta.
229
00:15:04,041 --> 00:15:08,333
Teidän pitää tietää minusta yksi asia.
Perheelläni on lonkkaongelmia.
230
00:15:08,333 --> 00:15:13,208
Halusin varautua ja menin lääkäriin.
Hän kysyi: "Oletko kokeillut joogaa?"
231
00:15:13,958 --> 00:15:16,958
Sain kupongin ja menin joogatunnille...
232
00:15:17,458 --> 00:15:20,166
Se oli minun tuntini. Minä olin opettaja!
233
00:15:20,166 --> 00:15:22,416
- Mikä sattuma!
- Hullua.
234
00:15:23,750 --> 00:15:24,958
Mahtavaa.
235
00:15:24,958 --> 00:15:29,041
Tunnin puolessa välissä huomasin,
että Owen oli lapsen asennossa.
236
00:15:29,041 --> 00:15:32,791
Kyllä. Katsokaa tätä.
Olin lapsen asennossa -
237
00:15:32,791 --> 00:15:37,208
ja pyörryin,
mutta kukaan ei huomannut. Katsokaa.
238
00:15:37,208 --> 00:15:40,500
Katsokaa tätä. Jos olisin tajuton,
ette edes huomaisi.
239
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
- Eikö niin?
- Totta.
240
00:15:42,583 --> 00:15:47,291
Kaikki lähtivät, tunti oli ohi,
ja Owen oli yhä lapsen asennossa.
241
00:15:47,291 --> 00:15:52,291
Ajattelin: "Hitto. Hän on kuollut.
Hän on mennyttä kalua."
242
00:15:52,958 --> 00:15:54,541
- Mutta en kuollut.
- Et niin.
243
00:15:54,541 --> 00:15:59,541
Kun Parker käänsi minut,
näin hänen ison, kauniin hymynsä.
244
00:15:59,541 --> 00:16:04,416
Tajusin: "Tämän naisen kanssa
vietän loppuelämäni."
245
00:16:04,416 --> 00:16:06,583
- Olit oikeassa.
- Niin olin.
246
00:16:08,208 --> 00:16:10,041
- Sitten pyysit häntä ulos.
- En.
247
00:16:10,041 --> 00:16:14,250
Kävin hänen tunneillaan puolitoista
vuotta, ja hän pyysi minua ulos.
248
00:16:18,125 --> 00:16:24,041
Hunajakaste, hunajakaste, hunajakaste
249
00:16:25,541 --> 00:16:28,458
En löydä sijaista.
Minun on peruttava tuntini.
250
00:16:29,041 --> 00:16:32,416
- Huolehdin vanhemmistani.
- Et saa joutua pulaan töissä.
251
00:16:32,416 --> 00:16:36,208
Olen säästänyt
178 sairauspäivää. Soitin jo.
252
00:16:36,791 --> 00:16:40,291
- Ei ole kyse siitä... Ei, kulta...
- Älä huoli.
253
00:16:40,291 --> 00:16:42,500
Älä huoli. Hoidan tämän. Hei!
254
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
- Hyvää huomenta, tuleva perhe.
- Hei!
255
00:16:44,708 --> 00:16:47,666
- Hyvää huomenta.
- Mukava nähdä. Huomenta.
256
00:16:47,666 --> 00:16:49,666
Minun täytyy mennä töihin,
257
00:16:49,666 --> 00:16:53,958
mutta Owen ottaa ensi kerran
vapaata ollakseen kanssanne.
258
00:16:54,625 --> 00:16:56,000
- Vai mitä, kulta?
- Kiva...
259
00:16:59,375 --> 00:17:04,791
En halua peffaani koskettavan,
ja hänestä se on hauskaa.
260
00:17:04,791 --> 00:17:07,958
- Aivan.
- Se jotenkin pelottaa minua.
261
00:17:07,958 --> 00:17:10,583
- Nähdään illalla.
- Selvä. Heippa.
262
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
Te kaksi, käyttäytykää. Sovittu?
263
00:17:12,875 --> 00:17:14,750
- Heippa.
- Olen tärkeä hänelle.
264
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
- Käyttäytykää.
- Rakastan sinua.
265
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
- Heippa.
- Hei vaan.
266
00:17:20,083 --> 00:17:23,583
- Haluatko appelsiinimehua? Hyvä.
- Aika hyvää.
267
00:17:23,583 --> 00:17:27,000
Toivottavasti teillä on nälkä,
koska minulla on -
268
00:17:28,958 --> 00:17:32,250
paistettuja munia Florentine, paahdettua...
269
00:17:33,833 --> 00:17:34,708
Menit syvälle!
270
00:17:35,916 --> 00:17:39,125
Se aamiaisesta.
271
00:17:39,125 --> 00:17:42,666
Oletteko valmiita huvittelemaan?
Minulla on liput -
272
00:17:43,250 --> 00:17:46,375
Etelä-Amerikan keramiikkanäyttelyyn.
273
00:17:47,833 --> 00:17:48,666
Miksi?
274
00:17:49,666 --> 00:17:53,708
Koska asuitte
yanomami-heimon kanssa Amazonissa.
275
00:17:53,708 --> 00:17:57,333
- Aivan.
- Heimo tunnetaan hienosta keramiikastaan.
276
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
Olimme siellä niin pitkään,
että saimme tarpeeksemme keramiikasta.
277
00:18:01,250 --> 00:18:06,958
Mennään seikkailun seuraavaan vaiheeseen,
holokaustin museoon!
278
00:18:08,916 --> 00:18:12,875
Olen ollut siellä. Minä...
Siellä on mahtavia ruokapaikkoja.
279
00:18:14,916 --> 00:18:20,083
Selvä. Emme pidä
keramiikasta emmekä holokaustista.
280
00:18:20,666 --> 00:18:23,208
Hyvä on. Mitä te haluatte tehdä?
281
00:18:26,875 --> 00:18:29,708
Avaa varjo!
282
00:18:29,708 --> 00:18:34,125
Vasta kun vakuutat, miksi annan sinun
mennä naimisiin tyttäreni kanssa!
283
00:18:34,125 --> 00:18:40,583
Hän on paras ystäväni,
ja rakastan häntä! Voi luoja!
284
00:18:40,583 --> 00:18:43,833
- Vahdin koiria! Annan tippiä 20 %!
- Ei riitä.
285
00:18:44,583 --> 00:18:48,375
- En harrasta seksiä enää hänen kanssaan.
- Jatka vain!
286
00:18:48,375 --> 00:18:52,583
- Vedän narusta!
- Tuo on kaluni, idiootti!
287
00:19:02,708 --> 00:19:06,500
Ajattelin valita Shrek-hahmon.
288
00:19:06,500 --> 00:19:10,666
Se on suosikkini,
mutta tämä kuu puhuttelee minua.
289
00:19:11,250 --> 00:19:13,458
Selvä. Tuo näyttää aika...
290
00:19:15,291 --> 00:19:16,333
Mitä...
291
00:19:27,291 --> 00:19:30,541
Antaa mennä, kamu!
292
00:19:30,541 --> 00:19:33,166
Voitteko uskoa, että minulla on tatuointi?
293
00:19:34,333 --> 00:19:37,416
Kuka olen nyt?
Tämä on tatuointi, se on kuu.
294
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
Olen kuin susi.
295
00:19:41,333 --> 00:19:44,875
Bill, tilaa uusi kierros.
En ole tarpeeksi humalassa.
296
00:19:44,875 --> 00:19:48,791
- Se on hyvä idea, Lilly.
- Tulen mukaasi. Mennään!
297
00:19:52,458 --> 00:19:55,708
- Varo kenkiäni, Owen.
- Minun mokani, herra isä.
298
00:19:56,958 --> 00:20:02,500
Tuo oli vähän sinun syytäsi,
koska et kääntynyt nopeasti. Ei se mitään.
299
00:20:02,500 --> 00:20:03,541
- Istu.
- Selvä.
300
00:20:03,541 --> 00:20:05,666
- Paikka.
- Selvä.
301
00:20:13,291 --> 00:20:14,875
- Tulen kohta.
- Ei.
302
00:20:14,875 --> 00:20:17,833
Minä menen. Pidä hänelle seuraa. Sopiiko?
303
00:20:20,250 --> 00:20:25,833
Luoja. Hän on siisti, eikö totta?
On mahtavaa, että saat seksiä häneltä.
304
00:20:25,833 --> 00:20:27,916
- Oikeasti?
- Ja hän tuoksuu hyvältä!
305
00:20:27,916 --> 00:20:32,083
Hän tuoksuu santelipuulta ja vaaralta.
306
00:20:32,083 --> 00:20:35,250
- Se on Stetson. Parfyymi.
- Niinkö?
307
00:20:39,291 --> 00:20:40,583
Miten menee, kamu?
308
00:20:46,375 --> 00:20:50,458
Kiva nähdä taas, Billy. Näytät hyvältä.
309
00:20:51,041 --> 00:20:56,000
- Jos niin sanot.
- Kerro, mitä pankinjohtaja tekee?
310
00:20:56,000 --> 00:21:00,750
Mitä pankinjohtaja ei tee?
Minä johdan kaikkia työntekijöitä.
311
00:21:01,333 --> 00:21:05,000
- Meillä on 12 työntekijää.
- Oikeasti?
312
00:21:05,000 --> 00:21:07,541
Hoidan koko hiton pankin turvallisuuden.
313
00:21:07,541 --> 00:21:11,041
- Miten löysit meidät?
- Tuo pieni kusipää tuolla.
314
00:21:11,666 --> 00:21:14,041
Hän soitti varastosta.
315
00:21:14,625 --> 00:21:16,291
- Niinkö?
- Uusi kollegako?
316
00:21:16,291 --> 00:21:19,041
Ei, hän on vain perhetuttu.
317
00:21:19,916 --> 00:21:23,458
Hän on idiootti eikä tiedä, mistä on kyse.
318
00:21:24,750 --> 00:21:26,541
Hän näyttää idiootilta.
319
00:21:28,166 --> 00:21:30,750
- Niin.
- Billy! Tuo kaveri rokkaa!
320
00:21:43,083 --> 00:21:44,166
Yäk.
321
00:21:48,875 --> 00:21:52,708
Jeesus, siinähän sinä olet.
Tuoksut isäpuoleni autolta.
322
00:21:53,291 --> 00:21:58,541
Miten appivanhempiesi kanssa meni?
Oliko se tavallisen vai hirveän kamalaa?
323
00:21:59,500 --> 00:22:03,250
Se oli uskomatonta.
En ole ennen tavannut sellaisia ihmisiä.
324
00:22:03,250 --> 00:22:08,208
Menimme hyppäämään laskuvarjolla.
Olimme hyvin humalassa. Tanssin vähän.
325
00:22:08,208 --> 00:22:11,208
Tunsin vihdoin kuuluvani
lukion siistien joukkoon,
326
00:22:11,208 --> 00:22:15,958
kuten jos skeittaisin
tai vandalisoisin jotain.
327
00:22:15,958 --> 00:22:19,000
En tee niin, mutta tuntuu, että voisin.
328
00:22:19,583 --> 00:22:22,416
Se oli melkein liian hauskaa.
329
00:22:22,416 --> 00:22:26,750
Rukoillaan pankin jumalia,
että päivämme on mukava ja rento.
330
00:22:26,750 --> 00:22:29,625
Kaikki maahan nyt!
331
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Maahan. Liikettä!
332
00:22:38,750 --> 00:22:41,791
Ala mennä. Sinä, pidä kiirettä.
333
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
Alas!
334
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Kaksi minuuttia.
335
00:23:00,375 --> 00:23:04,583
Kuuntele, teen yhteistyötä joka tavoin,
336
00:23:04,583 --> 00:23:06,750
ja siinä hengessä kerron sinulle,
337
00:23:07,250 --> 00:23:10,750
että tämä on
huippuluokan turvajärjestelmä.
338
00:23:10,750 --> 00:23:13,333
Et mitenkään pääse sinne kahden...
339
00:23:13,833 --> 00:23:17,416
Tuo oli erittäin hyvä arvaus. Se vain...
340
00:23:20,750 --> 00:23:25,333
Tiedätkö sormenjälkitunnistuksen?
Mutta matkamme päättyy tähän, koska...
341
00:23:25,333 --> 00:23:26,750
Ole hiljaa ja lue.
342
00:23:28,291 --> 00:23:31,416
- Miten sinä...
- Lue!
343
00:23:34,000 --> 00:23:36,041
"Hän jätti minulle ruusuja portaille."
344
00:23:37,083 --> 00:23:42,166
Älä pelleile kanssani!
345
00:23:43,166 --> 00:23:47,875
Hän jätti minulle ruusuja portaille
346
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
"Yllätys kertoo, että hän välittää."
347
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
30 sekuntia.
348
00:23:55,833 --> 00:23:57,833
- Kiitos avaamisesta.
- Ei kestä.
349
00:23:59,000 --> 00:23:59,916
Sisään.
350
00:24:02,000 --> 00:24:04,083
- Selvä.
- Täytä se.
351
00:24:07,291 --> 00:24:10,333
Halusitko pieniä seteleitä,
jos joudut tippaamaan?
352
00:24:10,333 --> 00:24:12,250
Turpa kiinni!
353
00:24:17,041 --> 00:24:22,083
- Santelipuuta ja vaarako?
- Nopeammin, vauhtia!
354
00:24:27,708 --> 00:24:33,000
Älä hymyile minulle. Riittää jo. Aika.
355
00:24:33,583 --> 00:24:37,500
Hei. Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein.
356
00:24:46,041 --> 00:24:46,875
Anteeksi.
357
00:24:54,500 --> 00:24:59,666
Kiitos yhteistyöstänne.
Etenkin sinulle, Owen.
358
00:25:00,250 --> 00:25:01,541
Sinä!
359
00:25:07,791 --> 00:25:11,333
Heillä oli huippuluokan luotiliivit
ja kasvonaamarit.
360
00:25:11,333 --> 00:25:14,125
En ole nähnyt sellaista,
ja olen nähnyt paljon.
361
00:25:14,125 --> 00:25:17,250
Koulutuksestani tiedän,
milloin pahikset tulevat.
362
00:25:17,250 --> 00:25:20,208
Yritin pysäyttää heidät, mutta liukastuin.
363
00:25:22,166 --> 00:25:23,375
Älä kirjoita sitä.
364
00:25:23,958 --> 00:25:29,250
- En nähnyt mitään enkä puhu poliisille.
- Miljoonannen kerran, en löydä salpaa.
365
00:25:29,750 --> 00:25:32,458
- Hoidatko sinä vartijat?
- Minä olen pomo!
366
00:25:32,458 --> 00:25:36,083
- Se on maailman paras työ.
- Olet ihana.
367
00:25:36,083 --> 00:25:39,750
Ensimmäinen osa on numero,
ja se on lapsuuteni puhelinnumero.
368
00:25:39,750 --> 00:25:42,875
- Hyvä.
- Se on 402-896-6860. Se on helppo.
369
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
...portaille
370
00:25:46,458 --> 00:25:50,625
Nasaalisesti, he käyttäytyvät kuin britit,
mutta he ovat San Diegosta.
371
00:25:50,625 --> 00:25:52,916
Owen? Voi luoja, mitä...
372
00:25:53,750 --> 00:25:54,875
Oletko kunnossa?
373
00:25:57,208 --> 00:25:59,833
- Tulimme heti, kun kuulimme.
- "Mekö"?
374
00:26:20,791 --> 00:26:23,583
Olen erikoisagentti Roger Oldham, FBI.
375
00:26:23,583 --> 00:26:27,000
Mitä voit kertoa ihmisistä,
jotka ryöstivät pankkisi?
376
00:26:28,125 --> 00:26:31,291
Voitko kuvailla
heidät fyysisesti, kertoa mitään?
377
00:26:33,666 --> 00:26:39,583
- En voi. Heillä oli naamarit.
- Onko nimi "Aavebandiitit" sinulle tuttu?
378
00:26:40,291 --> 00:26:43,958
Kyllä. He ovat
Amerikan pahamaineisimmat pankkiryöstäjät.
379
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
He ryöstivät yli sata pankkia
eri osavaltioissa.
380
00:26:47,208 --> 00:26:50,666
Joskus he katoavat vuosiksi. Luuletko...
381
00:26:51,958 --> 00:26:56,708
Luuletko, että Aavebandiitit
ryöstivät tämän pankin?
382
00:26:57,666 --> 00:27:02,125
Vaistoni sanoo, että kyse on heistä.
383
00:27:03,000 --> 00:27:06,916
Paitsi yksi asia on kiusannut minua.
384
00:27:08,833 --> 00:27:14,083
Miten he pääsivät holviin?
385
00:27:18,958 --> 00:27:21,000
Ei se mitään, Owen. Kaikki hyvin.
386
00:27:21,000 --> 00:27:24,916
- Se on ohi.
- Hengitä. Noin, nenän kautta.
387
00:27:24,916 --> 00:27:26,250
- Noin.
- Niistä.
388
00:27:26,250 --> 00:27:29,458
- Niistä!
- Niistä kunnolla. Kiltti poika.
389
00:27:30,041 --> 00:27:31,000
Jeesus.
390
00:27:40,083 --> 00:27:43,083
Arvaa mitä. Tämä oli tässä. Nyt riitti.
391
00:27:43,666 --> 00:27:45,041
- Riittää.
- Tunteellinen.
392
00:27:46,333 --> 00:27:47,500
Hyvin tehty, Owen.
393
00:27:52,000 --> 00:27:56,833
Jos jotain tulee mieleesi,
ylempi numero, 24/7.
394
00:27:56,833 --> 00:27:57,875
Alempi numero.
395
00:27:57,875 --> 00:27:59,291
TOIMISTO - FAKSI
396
00:27:59,291 --> 00:28:00,750
Älä soita siihen.
397
00:28:24,458 --> 00:28:28,166
Olisiko mukavampaa,
jos joku menisi etuistuimelle?
398
00:28:28,166 --> 00:28:29,125
Ei.
399
00:28:30,708 --> 00:28:32,958
- Olemme tukenasi.
- Niin.
400
00:28:36,625 --> 00:28:37,458
Tule.
401
00:28:41,375 --> 00:28:43,666
- Bingo!
- Kenen auto tuo on?
402
00:28:43,666 --> 00:28:46,625
Se on sinun, Owen.
403
00:28:46,625 --> 00:28:50,000
Vanhempani hankkivat meille auton
kysymättä ensin.
404
00:28:50,000 --> 00:28:51,625
Pieni häälahja.
405
00:28:51,625 --> 00:28:55,416
Ajattelimme, että ansaitsette
parempaa kuin tuo kotteronne.
406
00:28:55,416 --> 00:28:59,916
Tätäkö teitte koko päivän?
Olitteko ostamassa hot rodia?
407
00:28:59,916 --> 00:29:03,083
Siinä on jotain,
joka vain huutaa "Owen T. Browning".
408
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
- Etkö ole samaa mieltä?
- Siinä on nimesi.
409
00:29:07,166 --> 00:29:09,958
Rakastan sitä!
410
00:29:09,958 --> 00:29:13,125
Rakastan sitä, kiitos.
En malta odottaa sen ajamista.
411
00:29:13,125 --> 00:29:15,750
- Haluatko tehdä kierroksen?
- En.
412
00:29:19,750 --> 00:29:22,625
Olen varma, että he tekivät sen.
413
00:29:22,625 --> 00:29:25,458
- Kerron Parkerille.
- Jos syytät turhaan -
414
00:29:25,458 --> 00:29:28,625
heitä pankkiryöstöstä,
se on suhteen murha!
415
00:29:28,625 --> 00:29:31,375
Pitäisikö teeskennellä,
ettei sitä tapahtunut?
416
00:29:31,375 --> 00:29:36,000
Käytin 80 % elämästäni teeskentelemiseen,
ettei mitään tapahtunut.
417
00:29:36,000 --> 00:29:39,208
Kolme viikkoa sitten
kaadoin aamiaismurot sänkyyni.
418
00:29:39,208 --> 00:29:44,625
En ole vieläkään kertonut sitä.
Etkö muuten antanut heille koodia holviin?
419
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
Olin humalassa
ja yritin tehdä vaikutuksen.
420
00:29:47,458 --> 00:29:53,375
Jos he ryöstivät pankin,
niin sinäkin ryöstit.
421
00:29:53,875 --> 00:29:55,166
Enkä.
422
00:29:57,750 --> 00:30:00,791
- Annoit heille koodin!
- Olenko muka osallinen?
423
00:30:00,791 --> 00:30:01,708
Et.
424
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
Olet helvetin pääsyyllinen.
425
00:30:04,875 --> 00:30:06,791
Saanko olla rehellinen?
426
00:30:06,791 --> 00:30:11,166
Minäkin varastan pankista. En ole ostanut
vessapaperia seitsemään vuoteen.
427
00:30:12,208 --> 00:30:13,458
- Sinäkö se olit?
- Joo.
428
00:30:13,458 --> 00:30:18,291
Miesten ja naisten vessasta.
Varsinainen temppu.
429
00:30:18,291 --> 00:30:20,500
En välitä vessapaperista.
430
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
- Selvä, kuulemiin. Kiitos.
- Kuka se oli?
431
00:30:25,500 --> 00:30:27,625
Leipomo. He soittivat juuri.
432
00:30:27,625 --> 00:30:32,458
He sanoivat, että siellä oli häslinkiä,
eivätkä he pysty tekemään kakkua.
433
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Mitä? Oletko tosissasi?
434
00:30:34,208 --> 00:30:35,666
- Kyllä!
- Mitä tapahtui?
435
00:30:35,666 --> 00:30:38,416
- Leipuri kuoli.
- Voi luoja!
436
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
- Miten?
- Hevonen potkaisi rintaan.
437
00:30:40,833 --> 00:30:44,125
- Jeesus.
- Niin. Sydän räjähti paineesta.
438
00:30:44,125 --> 00:30:45,583
- Voi luoja.
- Tiedän.
439
00:30:45,583 --> 00:30:51,666
Älä ole surullinen.
Ei se mitään, koska leipuri oli rasisti.
440
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
- Paha rasisti.
- Onko hyviä rasisteja?
441
00:30:55,583 --> 00:30:58,958
No, isoäitini... Mitä nyt?
442
00:30:58,958 --> 00:31:02,333
Vanhempani tekivät samosoja.
Tulin kertomaan sinulle.
443
00:31:03,708 --> 00:31:06,500
Miten kevyttä ja hauskaa!
Rakastan samosoja!
444
00:31:06,500 --> 00:31:09,583
- Nähdään alhaalla.
- Ei kiirettä.
445
00:31:09,583 --> 00:31:11,208
- Sopiiko?
- Kaikki hoituu.
446
00:31:11,208 --> 00:31:14,333
- Ei hätää, saamme uuden kakun.
- Niin.
447
00:31:14,333 --> 00:31:18,750
Ei todellakaan rasistilta
tällä kertaa. Rakastan sinua.
448
00:31:23,000 --> 00:31:26,291
Hei, minun on peruttava kakkutilaus.
449
00:31:26,916 --> 00:31:29,625
Hevonen potkaisi morsiantani päähän.
450
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
Miksi olet hermostunut, Owen?
451
00:31:44,166 --> 00:31:48,458
Tämä voi kuulostaa hullulta,
mutta luulen, että Parkerin vanhemmat -
452
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
ovat rikollisia.
453
00:31:51,208 --> 00:31:53,541
- Aivan.
- Tietenkin he ovat rikollisia.
454
00:31:53,541 --> 00:31:55,916
Miksi muuten he jättävät häät väliin?
455
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
He tulevat hiton häihin! Onko selvä?
456
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
He tulevat kirjaimellisesti!
457
00:32:03,250 --> 00:32:04,083
Hyvä on.
458
00:32:05,000 --> 00:32:07,791
Luulen, että he ryöstivät pankkini.
459
00:32:07,791 --> 00:32:10,125
- Ei! Mistä tiedät sen?
- En tiedäkään.
460
00:32:10,125 --> 00:32:14,666
Mutta en sekoita Parkerin elämää,
ellen ole varma, joten tarvitsen apuanne.
461
00:32:14,666 --> 00:32:17,916
- He tulevat. Tee se juttu, jonka teet.
- Mikä juttu?
462
00:32:17,916 --> 00:32:21,208
Kysy tunkeilevia
ja henkilökohtaisia kysymyksiä.
463
00:32:21,916 --> 00:32:27,875
- No niin. Hei, kaverit!
- Kulta. Oletko valmis tähän?
464
00:32:27,875 --> 00:32:29,708
- Kyllä, sinä?
- Otin marihuanakarkin.
465
00:32:29,708 --> 00:32:33,791
Fiksua. Billy ja Lilly McDermott,
vanhempani Neil ja Margie Browning.
466
00:32:33,791 --> 00:32:35,916
- Hauska tavata, Neil.
- Ilo on minun.
467
00:32:36,833 --> 00:32:38,916
- Olet todella viehättävä.
- Kiitos.
468
00:32:38,916 --> 00:32:42,000
Se ei ole kohteliaisuus.
Minulle se on liikaa.
469
00:32:53,000 --> 00:32:55,875
- No niin, hei.
- Hei.
470
00:32:57,416 --> 00:33:02,958
Viehättävyydestä puheen ollen,
ihosi on virheetön.
471
00:33:02,958 --> 00:33:05,541
- Mitä sinä käytät?
- Saippuaa.
472
00:33:06,750 --> 00:33:09,500
- Ehkä pitäisi ottaa cocktailit.
- Aivan.
473
00:33:09,500 --> 00:33:11,125
Aurinko on yhä taivaalla.
474
00:33:13,041 --> 00:33:16,583
Selvä, meillä on pöytä.
Istutaan alas. Tästä tulee hauskaa!
475
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
Sitten sanoin:
"Emme tarvitse gondolieeria!"
476
00:33:21,833 --> 00:33:26,291
Lilly työnsi pikkukaverin veneestä,
ja aloimme soutaa pitkin Canal Grandea.
477
00:33:29,833 --> 00:33:33,750
- Billy ja Lilly, saanko kysyä jotain?
- Anna tulla.
478
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Oletteko tehneet rikosta?
479
00:33:36,333 --> 00:33:39,375
- Jos meistä tulee perhe...
- Emme.
480
00:33:39,375 --> 00:33:41,666
...täytyy tietää, ovatko he rikollisia.
481
00:33:42,166 --> 00:33:44,458
Anna tuo. Oletteko rikollisia?
482
00:33:44,458 --> 00:33:47,875
- Vanhempani eivät ole rikollisia.
- Ei se mitään, kulta.
483
00:33:47,875 --> 00:33:51,958
Elämäntapamme
voi vaikuttaa hieman epätavalliselta.
484
00:33:51,958 --> 00:33:56,250
He asuvat viidakossa
edamame-ihmisten kanssa.
485
00:33:56,250 --> 00:33:58,041
- Ne ovat papuja.
- Keitä sitten?
486
00:33:58,041 --> 00:34:00,166
- Yanomameja.
- Sanoin niin!
487
00:34:00,166 --> 00:34:03,291
Sanoit edamameja,
kuin japanilaisessa ravintolassa.
488
00:34:03,291 --> 00:34:08,041
- He ovat waitheri totihi peheti -ihmisiä.
- Mitä sanoit?
489
00:34:08,041 --> 00:34:10,958
Se on yleinen yanomami-lause.
Kai tunnette sen.
490
00:34:10,958 --> 00:34:14,875
- Kulta, mitä sinä teet?
- En mitään! Kunhan keskustelen.
491
00:34:16,458 --> 00:34:19,625
Voisi luulla, että kuulustelet meitä.
492
00:34:19,625 --> 00:34:22,875
Ei! Asuitte
yanomamien kanssa kaksi vuotta.
493
00:34:22,875 --> 00:34:27,000
Olen varma, että tiedätte,
mitä "waitheri totihi peheti" tarkoittaa.
494
00:34:31,000 --> 00:34:32,416
Se tarkoittaa rohkeutta,
495
00:34:33,541 --> 00:34:35,541
kauneutta ja totuutta.
496
00:34:36,250 --> 00:34:40,916
Jos olemme hieman hämmentyneitä,
se johtuu hirveästä korostuksestasi.
497
00:34:40,916 --> 00:34:44,958
Se loukkaa yanomamien kansaa
ja heidän jumalaansa!
498
00:34:48,291 --> 00:34:51,041
Owen, mikä helvetti sinua vaivaa?
499
00:34:51,041 --> 00:34:55,000
Joka tapauksessa
Amazon on ihmeellinen paikka.
500
00:34:55,000 --> 00:34:59,291
- Te kaksi pitäisitte siitä.
- Me emme matkusta.
501
00:34:59,291 --> 00:35:01,541
Neil kärsii matkaripulista.
502
00:35:02,125 --> 00:35:04,666
- Kyse ei ole vain matkustamisesta.
- Niin.
503
00:35:04,666 --> 00:35:08,416
Margie, hillityn ulkonäkösi alla -
504
00:35:08,416 --> 00:35:12,541
on varmasti kupliva vapaa mieli
odottamassa pääsyä ulos.
505
00:35:12,541 --> 00:35:17,208
Epäilemättä hän oli todella villi ennen.
506
00:35:18,208 --> 00:35:23,708
Kerran, ennen kuin odotin Owenia,
507
00:35:23,708 --> 00:35:26,333
osallistuin orgiaan.
508
00:35:27,458 --> 00:35:28,750
- Mitä?
- Kyllä.
509
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
- Äiti, orgiaanko?
- Niin.
510
00:35:31,000 --> 00:35:33,333
- Orgiaanko?
- Kyllä.
511
00:35:33,333 --> 00:35:38,541
Lausun sen ehkä väärin, mutta se on juttu,
jossa naidaan kaikkien kanssa.
512
00:35:38,541 --> 00:35:42,250
- Se on orgia.
- Minulla oli paljon orgioita.
513
00:35:43,291 --> 00:35:46,125
- Siellä hän tapasi Dan Marinon.
- Sen jalkapalloilijanko?
514
00:35:46,125 --> 00:35:49,458
- Aivan!
- Se oli joko siellä tai JCPenneyssä.
515
00:35:49,458 --> 00:35:53,041
Dan Marino ei shoppaile
JCPenneyssä. Hän on julkkis.
516
00:35:53,041 --> 00:35:55,291
Tapasit Dan Marinon orgioissa.
517
00:35:55,291 --> 00:35:58,458
- Jeesus. Onko isä siis isäni?
- Tietenkin olen isäsi.
518
00:35:58,458 --> 00:36:01,583
Sinulla on Browningin alaselän karvoitus.
519
00:36:02,333 --> 00:36:07,958
Olen nähnyt sinun urheilevan.
On varma, ettei Dan Marino ole isäsi.
520
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
- Mitä?
- Dan Marino!
521
00:36:10,083 --> 00:36:12,125
- Danny-pojalle.
- Dannylle!
522
00:36:12,125 --> 00:36:14,625
- Danny-pojalle!
- Danny-pojalle!
523
00:36:16,375 --> 00:36:18,083
Maali!
524
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
Katso. Tässä olen minä ja tässä isäni.
525
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
Nenä, samat pienet,
pyöreät ja kuolleet silmät. Ne ovat samat.
526
00:36:37,083 --> 00:36:40,500
- Ja alaselän karvoitus.
- Kulta, olen nähnyt selkäkarvasi.
527
00:36:41,625 --> 00:36:44,333
Tietysti, muttet ole nähnyt isäni karvoja.
528
00:36:44,333 --> 00:36:47,833
- Soitetaanko hänelle FaceTimella?
- Ei. Jutellaanko vähän?
529
00:36:50,791 --> 00:36:53,875
Toki. Onko kaikki kunnossa?
530
00:36:54,875 --> 00:37:00,041
- Mitä illallisella tapahtui?
- Se, että Dan Marino pani äitiäni.
531
00:37:00,041 --> 00:37:04,541
- Tiedän, ja pankkisi ryöstettiin.
- Ja hän on tärkeä tyyppi.
532
00:37:05,166 --> 00:37:07,000
Niin on. Se on totta.
533
00:37:08,625 --> 00:37:14,250
Tiedän, että olet kokenut paljon,
ja se on traumaattista,
534
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
mutta onko jotain muutakin meneillään?
535
00:37:17,791 --> 00:37:21,666
Mitä se onkaan,
voit kertoa minulle. En suutu.
536
00:37:22,833 --> 00:37:25,416
- Onko selvä?
- Selvä.
537
00:37:28,541 --> 00:37:29,375
Hyvä on.
538
00:37:32,416 --> 00:37:38,291
Olen käyttäytynyt oudosti, koska luulen,
että vanhempasi ryöstivät pankkini.
539
00:37:41,750 --> 00:37:42,666
Mitä?
540
00:37:44,916 --> 00:37:48,375
- Oletko tosissasi?
- Kyllä. Yksi ryöstäjistä tiesi nimeni.
541
00:37:48,375 --> 00:37:50,916
- Se on netissä.
- Astuin hänen kannoilleen,
542
00:37:50,916 --> 00:37:53,375
hän kääntyi ja katsoi minua kuin isäsi.
543
00:37:53,375 --> 00:37:56,833
- Sanoit, että heillä oli naamiot.
- Mutta se oli sama,
544
00:37:56,833 --> 00:38:00,791
minun erityinen halveksuntani. Tunsin sen.
545
00:38:00,791 --> 00:38:03,291
Ja he tiesivät,
546
00:38:03,291 --> 00:38:08,041
että "Hän jätti minulle ruusuja portaille"
oli ääniaktivointikoodi holviin.
547
00:38:08,041 --> 00:38:13,125
- Kerroin sen äidillesi humalassa.
- Tietääkö joku muu koodin?
548
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Vain pari muuta. Tyree, Gary, Marisol.
549
00:38:18,666 --> 00:38:22,750
Kerroin sen kerran terapeutilleni,
mutta hän ei kuuntele minua.
550
00:38:23,375 --> 00:38:26,416
- Vau!
- Sinä sanoit, että he ovat hankalia.
551
00:38:26,416 --> 00:38:30,458
Heillä on vahvat luonteet.
Eivät he ryöstä pankkeja.
552
00:38:30,458 --> 00:38:32,750
En sano, että he ovat pankkirosvoja.
553
00:38:32,750 --> 00:38:35,958
On mahdollista,
että he ovat pankkirosvoja.
554
00:38:35,958 --> 00:38:38,250
Leikin vain ajatuksella.
555
00:38:38,250 --> 00:38:42,125
Minä leikin ajatuksella,
että olet seonnut.
556
00:38:57,875 --> 00:39:00,333
Pitääkö meidän ottaa tämä kottero?
557
00:39:05,041 --> 00:39:06,750
Kusipäiset pankkirosvot!
558
00:39:18,458 --> 00:39:21,083
Jeesus, tämä kulkee.
559
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Anteeksi!
560
00:39:35,583 --> 00:39:36,583
Anteeksi.
561
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
Selvä, anteeksi!
562
00:39:57,125 --> 00:39:58,416
Mitä hittoa?!
563
00:40:04,958 --> 00:40:07,500
Tuo oli pelottavaa.
564
00:40:17,875 --> 00:40:20,000
- Kiitos, OnStar.
- Ei kestä.
565
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
Tuhlaajapoika on palannut ja tuo lahjoja.
566
00:40:31,583 --> 00:40:34,583
Voi luoja. Näytät herkulliselta.
567
00:40:35,750 --> 00:40:37,708
Söisin kalusi kuin maissintähkän.
568
00:40:47,375 --> 00:40:50,125
Onko tämä Scarfacen talo? Hitto.
569
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Hyvä on.
570
00:40:58,625 --> 00:40:59,500
Menoksi!
571
00:41:02,041 --> 00:41:04,875
Nyt tiedän, miksi rikkailla on tällaisia.
572
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
Voimmeko jatkaa?
573
00:41:16,750 --> 00:41:19,875
Voimmeko käyttäytyä sivistyneesti?
574
00:41:19,875 --> 00:41:22,500
Sitä paitsi minulla on
oikeus olla vihainen.
575
00:41:22,500 --> 00:41:25,833
Minut petettiin, eikö totta?
576
00:41:44,250 --> 00:41:47,166
Olen pahoillani!
577
00:41:48,708 --> 00:41:51,250
Ei!
578
00:41:53,250 --> 00:41:55,166
Siinä on vajaa miljoona.
579
00:41:56,916 --> 00:41:59,708
Bravo. Nyt olet
vielä velkaa viisi miljoonaa.
580
00:42:01,458 --> 00:42:03,458
Pieniäkö? Ovatko ne halvempia?
581
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
Saimme miljoonan, emme kuutta.
582
00:42:06,000 --> 00:42:11,000
Oletteko unohtaneet, miten tämä toimii?
Teidän kanssanne juoksivat korotkin.
583
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Anteeksi, että potkin kamuanne.
584
00:42:19,750 --> 00:42:23,166
Katsokaa teitä.
Olette ihastuttavia täältä ylhäältä.
585
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Olisittepa vähän korkeampia.
586
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Miksi?
587
00:42:29,833 --> 00:42:34,583
- Viisi miljoonaa vie aikaa, Rehan.
- Näytänkö kohtuuttomalta naiselta?
588
00:42:34,583 --> 00:42:36,541
Saatte aikaa viikon loppuun.
589
00:42:37,750 --> 00:42:41,833
Olen pahoillani.
Häiritseekö se tyttärenne häitä?
590
00:42:43,958 --> 00:42:47,208
Oletteko te yllättyneitä,
että tiedän tyttärestänne?
591
00:42:47,208 --> 00:42:50,958
Kutsutaan häntä
hypoteettisesti Parkeriksi.
592
00:42:50,958 --> 00:42:53,291
Hän menee naimisiin lauantaina.
593
00:42:53,791 --> 00:42:58,291
Jos ette tuo viittä miljoonaa dollaria
ennen häitä, Parker -
594
00:42:59,083 --> 00:43:01,666
menee naimisiin viikatemiehen kanssa.
595
00:43:04,500 --> 00:43:07,333
- Hänet siis tapetaan.
- Ymmärrän.
596
00:43:07,333 --> 00:43:09,666
Tiedän, että ymmärsit sen, kulta.
597
00:43:09,666 --> 00:43:12,666
Kerroinko, että minulla on uusi haiallas?
598
00:43:12,666 --> 00:43:16,083
Ehkä tyttärenne voisi testata sitä.
599
00:43:17,708 --> 00:43:19,875
Ne kusipäät ovat nälkäisiä.
600
00:43:26,125 --> 00:43:29,375
- Vastaa, Parker. Vastaa!
- Kiitos, kun...
601
00:43:29,375 --> 00:43:34,250
Paska... Voi ei!
602
00:43:34,250 --> 00:43:37,000
Voi luoja! Hyvä on.
603
00:43:41,375 --> 00:43:43,000
Hei, miten voin auttaa?
604
00:43:44,708 --> 00:43:47,000
Ajokortti ja reisiote.
605
00:43:47,583 --> 00:43:50,291
- Selvä. Hyvää huomenta.
- Näytät kurjalta.
606
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Se tulee mieheltä,
joka käyttää kaluaan kahvin suodattimena.
607
00:43:54,791 --> 00:43:56,875
Voin hyvin. Kiitos kysymästä.
608
00:43:57,916 --> 00:44:00,666
Koira näyttää järsivän jalkaasi.
609
00:44:02,416 --> 00:44:06,416
Se on vain pikku kaverini.
610
00:44:06,416 --> 00:44:08,708
Kävelimme juuri metsässä.
611
00:44:08,708 --> 00:44:12,833
On hassua,
että Aavebandiitit tiesivät tarkkaan,
612
00:44:12,833 --> 00:44:15,916
miten kiertää pankkisi turvajärjestelmä.
613
00:44:15,916 --> 00:44:19,708
Soitin SunRidgelle selvittääkseni
järjestelmän suunnittelijan.
614
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
Arvaa, mitä he sanoivat.
615
00:44:24,125 --> 00:44:26,666
Vihjaatko, että minä liityin siihen?
616
00:44:27,625 --> 00:44:29,083
Avaisitko takakontin?
617
00:44:29,791 --> 00:44:32,625
- Avaa takakontti.
- Tämä on hullua. Niin sanon.
618
00:44:32,625 --> 00:44:36,583
Tämä on naurettavaa.
En ole eläessäni tehnyt rikosta.
619
00:44:38,208 --> 00:44:39,750
Kaikelle on ensi kertansa.
620
00:44:41,541 --> 00:44:46,833
Katsotaan. Pari poltinpuhelinta,
kaksi laatikkoa yhdeksän millimetristä,
621
00:44:47,583 --> 00:44:49,625
äänimodulaattori.
622
00:44:49,625 --> 00:44:53,833
- Joku laittoi nämä tavaratilaan.
- Kuka, Owen? Kenen kanssa työskentelet?
623
00:44:56,125 --> 00:45:00,416
- Kuka, Owen?
- En tiedä.
624
00:45:01,000 --> 00:45:05,083
Ymmärrän. Minäkin unohdan joskus asioita.
625
00:45:05,083 --> 00:45:10,416
Miten olisi kiva viikonloppu putkassa
virkistämään muistiasi?
626
00:45:10,416 --> 00:45:12,625
Menen naimisiin tänä viikonloppuna.
627
00:45:12,625 --> 00:45:16,416
Olin kerran naimisissa
kauniin naisen, Sherylin kanssa.
628
00:45:17,583 --> 00:45:20,000
- Tiedätkö, missä hän on nyt?
- Kuoliko hän?
629
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Kunpa olisikin.
630
00:45:22,833 --> 00:45:27,291
Hän asuu uuden miehensä kanssa.
Entinen Navy SEAL:in sotilas.
631
00:45:27,833 --> 00:45:31,625
Kivikovat vatsalihakset,
kulli, jolle 747 voi laskeutua.
632
00:45:31,625 --> 00:45:34,750
- Se on iso lentokone.
- Se on leveä kone.
633
00:45:35,583 --> 00:45:39,708
Sain pakkomielteen
Aavebandiittien nappaamisesta.
634
00:45:39,708 --> 00:45:42,083
Se maksoi minulle avioliittoni.
635
00:45:43,416 --> 00:45:47,125
Taloni. Ehkä jopa järkeni.
636
00:45:47,125 --> 00:45:50,458
Sitten aloin miettiä,
olivatko Aavebandiitit -
637
00:45:51,541 --> 00:45:53,791
oikeita aaveita.
638
00:45:54,958 --> 00:45:59,833
Kanavoidaan tämä energia
Sherylin saamiseksi takaisin.
639
00:46:00,333 --> 00:46:02,833
Eikö niin? Voin tehdä valokuvamontaasin.
640
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
Älä anna kaverin
jättimäisellä kullilla voittaa sinua!
641
00:46:06,583 --> 00:46:08,625
- Lukitse hänet.
- Odota, hääni!
642
00:46:08,625 --> 00:46:13,875
Sinulla on häät ja polttarit
D-osastolla tänä viikonloppuna.
643
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Olen syytön.
644
00:46:19,875 --> 00:46:23,666
Appivanhempani ryöstivät pankkini,
enkä auttanut heitä.
645
00:46:23,666 --> 00:46:26,666
- He käyttivät minua.
- Hitto, poika. Uusi käänne.
646
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
Todista se. Saa heidät tunnustamaan.
647
00:46:30,833 --> 00:46:34,416
- Teetkö minusta kavaltajan?
- Haluan, että teet oikein, Owen.
648
00:46:35,041 --> 00:46:39,125
Puhdista nimesi
ja auta minua nappaamaan Aavebandiitit.
649
00:46:40,041 --> 00:46:43,041
Ja ole vähän kavaltajakin.
650
00:46:46,458 --> 00:46:47,291
Parker.
651
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
Parker! Hei, Parker.
652
00:46:51,291 --> 00:46:53,541
- Hei. Missä olit?
- Meidän täytyy puhua.
653
00:46:53,541 --> 00:46:56,333
- Miksi nipistelet rintaasi?
- Koska minulla on...
654
00:46:57,583 --> 00:47:01,458
Pehmeä paita!
Kuin sormeni olisivat sormikylvyssä.
655
00:47:01,458 --> 00:47:03,208
- Näyttää jäykältä...
- Älä koske!
656
00:47:05,333 --> 00:47:10,916
Anteeksi. Appivanhempien
ei pitäisi koskea sulhaseen ennen häitä.
657
00:47:10,916 --> 00:47:13,166
- Paskapuhetta.
- Oletko pilvessä?
658
00:47:13,166 --> 00:47:15,500
En tee laittomia asioita, kuten eräät.
659
00:47:15,500 --> 00:47:18,666
Muut tekevät laittomuuksia,
ja se sopii minulle.
660
00:47:18,666 --> 00:47:21,791
Jos haluamme puhua ja purkaa sydäntämme...
661
00:47:21,791 --> 00:47:25,083
Täytyy mennä leipomoon.
662
00:47:26,083 --> 00:47:29,916
Leipomo, aivan. Minun ja sinun
pitäisi mennä leipomoon,
663
00:47:29,916 --> 00:47:33,000
koska leipurimme kuoli,
ja tarvitsemme uuden kakun.
664
00:47:33,000 --> 00:47:35,958
Mennään kaikki yhdessä.
Iso onnellinen perhe.
665
00:47:37,125 --> 00:47:40,000
- Te ette halua hoitaa asioita.
- Minä haluan.
666
00:47:40,000 --> 00:47:42,333
Toki. Kaikki pitävät jälkiruoista.
667
00:47:42,333 --> 00:47:47,083
Ne ovat vegaanisia jälkiruokia,
ja tiedämme, että ne maistuvat paskalta.
668
00:47:47,666 --> 00:47:52,583
Olen pahoillani, mutta olen rehellinen.
Ne maistuvat paskalta.
669
00:47:52,583 --> 00:47:56,000
Te jäätte,
me menemme syömään paskaa. Tule.
670
00:47:56,000 --> 00:47:57,291
Kunhan lähdemme nyt.
671
00:47:57,291 --> 00:48:01,000
- Myöhästymme.
- Lähdemmekö me kaikki? Hyvä on.
672
00:48:01,000 --> 00:48:06,750
Selvä! Maistamme kakkuja
1308 Grant Avenuella!
673
00:48:06,750 --> 00:48:10,833
Matkalle otan kaksi laukkua.
Käsimatkatavaran ja matkalaukun.
674
00:48:10,833 --> 00:48:13,291
- Ruumaan. Yksi, kaksi.
- Torvi.
675
00:48:13,291 --> 00:48:16,541
Sinä ajat! Billy McDermott ajaa, siistiä.
676
00:48:18,291 --> 00:48:19,916
Pelataanko juomapeliä?
677
00:48:20,916 --> 00:48:25,125
En ole käyttänyt hurjaa naamiota,
paitsi halloweenissa. Sinun vuorosi.
678
00:48:25,125 --> 00:48:26,958
VEGAN DIVAS, AINA HERKULLISTA
679
00:48:26,958 --> 00:48:30,291
Olemme saapuneet.
Olen melkein oven eteläpuolella.
680
00:48:30,291 --> 00:48:33,625
Ettekö te halua
odottaa autossa? Ette? Selvä.
681
00:48:33,625 --> 00:48:36,958
Olemme nolla klikkauksen päässä ovesta.
Avaan oven.
682
00:48:37,625 --> 00:48:39,666
- Tänne päin.
- Tuoksuu hyvältä.
683
00:48:39,666 --> 00:48:41,083
Tuoksuu hyvältä.
684
00:48:41,666 --> 00:48:42,958
Se on kakku.
685
00:48:42,958 --> 00:48:45,791
Tervetuloa Vegan Divasiin.
Täältä saatte kakun...
686
00:48:46,375 --> 00:48:50,750
Voitte syödäkin sen!
Olen Kay ja tämä on siskoni Ida.
687
00:48:50,750 --> 00:48:55,666
Hän on vegaani ja minä diiva.
688
00:48:56,375 --> 00:48:59,500
Kiitos, että otitte tilauksemme
viime hetkellä.
689
00:48:59,500 --> 00:49:04,416
Ei hätää. Ymmärrän viime hetken.
En ole koskaan ajoissa.
690
00:49:05,000 --> 00:49:08,541
Oletko varma tästä?
Häämme ovat määrättynä aikana.
691
00:49:08,541 --> 00:49:11,916
Ei hätää. Arviot ovat hyvät.
Tämä on heidän show'nsa.
692
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
- Miksi teen niin, Ida?
- Kay, saatat vuotaa verta.
693
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
- Ida!
- Olen pahoillani.
694
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Kakku! Nopeasti!
- Selvä.
695
00:49:22,458 --> 00:49:25,416
Tämä on Parempaa-kuin-seksi,
Red velvet -kakku,
696
00:49:25,416 --> 00:49:27,041
jonka Ida tekee kokonaan.
697
00:49:27,041 --> 00:49:30,708
Eikä sen nimi ole valhe.
Olen testannut molempia.
698
00:49:31,291 --> 00:49:34,166
- Onko tämä vegaaninen?
- Jo vain.
699
00:49:35,916 --> 00:49:40,375
- Parker, voinko puhua kanssasi hetken?
- Mikä hätänä?
700
00:49:40,375 --> 00:49:42,208
- Haluan sopia...
- Toki.
701
00:49:42,208 --> 00:49:45,333
...tärkeistä päätöksistä
ennen niiden tekemistä.
702
00:49:45,333 --> 00:49:46,791
- Ymmärrätkö?
- Selvä.
703
00:49:54,500 --> 00:49:56,916
- Sinulla on jotain tässä.
- Mitä, kulta?
704
00:49:57,500 --> 00:50:02,416
- Mitä helvettiä?
- Anteeksi! En tiennyt, että olette pari.
705
00:50:02,416 --> 00:50:06,166
- Mistä on kyse?
- Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta,
706
00:50:06,166 --> 00:50:09,750
mutta FBI uskoo,
että minä liityn ryöstöön.
707
00:50:09,750 --> 00:50:11,416
- Mitä?
- He pakottivat minut...
708
00:50:11,416 --> 00:50:13,875
Ihana pikku leipomo.
709
00:50:14,750 --> 00:50:16,458
- Olet varmaan Parker!
- Hei.
710
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
Älkää liikkuko!
711
00:50:20,125 --> 00:50:23,791
- Sinulla on ase.
- Kyllä, sinulla on ase -
712
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
ja pidät panttivankeja -
713
00:50:25,708 --> 00:50:28,166
- leipomossa.
- Panttivankeja!
714
00:50:29,583 --> 00:50:33,208
- Mitä hittoa tämä on?
- Lupasimme hoitaa rahat.
715
00:50:33,791 --> 00:50:36,708
Kyllä, mutta muistin,
että olette valehtelijoita.
716
00:50:36,708 --> 00:50:40,000
Jos aioitte taas häipyä,
717
00:50:40,000 --> 00:50:44,250
tulin tänne ottamaan pantin.
718
00:50:48,416 --> 00:50:52,916
- Ala tulla, Parker.
- Hei! Ottakaa minut hänen sijastaan.
719
00:50:52,916 --> 00:50:58,708
Luuletko olevasi panttivankimateriaalia?
Kukaan ei välitä, jos kuolet.
720
00:50:58,708 --> 00:51:04,250
Katso heitä ja puhu
heidän kanssaan. Kukaan ei välitä.
721
00:51:04,833 --> 00:51:08,875
- En ymmärrä. Oliko Owen oikeassa?
- Tee vain, mitä hän käskee.
722
00:51:08,875 --> 00:51:11,958
Pysy rauhallisena, kulta.
723
00:51:11,958 --> 00:51:15,166
Liikkis, tikahduitko?
724
00:51:15,166 --> 00:51:17,666
- Isä?
- Minusta on ihana tikahtua.
725
00:51:17,666 --> 00:51:20,041
Voitte syödä kakkuani milloin vain!
726
00:51:20,041 --> 00:51:23,916
Luoja, pelasta morsiameni,
joka poistuu leipomon takaovesta.
727
00:51:23,916 --> 00:51:27,375
- FBI, seis!
- Jumala pelastaa sinut, Parker!
728
00:51:35,666 --> 00:51:40,041
Ole kiltti, Jumala!
729
00:51:47,541 --> 00:51:48,458
Voi paska.
730
00:51:53,708 --> 00:51:56,958
Anna palaa, Roger!
Hoida homma! Ole mies, mulkku!
731
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
PUNAINEN KUORRUTUS
732
00:52:32,791 --> 00:52:33,791
Luoja!
733
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Haista paska!
734
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Ota hänet! Menkää sisään! Mene autoon!
735
00:52:43,291 --> 00:52:47,083
Menen hänen peräänsä.
Mitä helvettiä? Hitto!
736
00:52:48,791 --> 00:52:52,375
Kaikki täällä on kakkua!
Menen hänen peräänsä!
737
00:52:52,375 --> 00:52:55,041
Tapatat itsesi. Alas!
738
00:53:01,208 --> 00:53:03,166
Alat käydä hermoilleni!
739
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
Suu kiinni!
740
00:53:11,666 --> 00:53:14,750
- Lilly, etuovi!
- Mennään.
741
00:53:21,666 --> 00:53:24,958
- Ota autot.
- Tuokaa hiton rahani!
742
00:53:25,958 --> 00:53:29,208
- Paska.
- Rakastan tätä työtä!
743
00:53:30,250 --> 00:53:32,541
- Paskiaiset!
- Liikkumatta!
744
00:53:33,625 --> 00:53:35,458
- Mitä?
- Laskekaa aseenne.
745
00:53:36,458 --> 00:53:37,333
Laskekaa ne.
746
00:53:38,541 --> 00:53:40,500
- He veivät tyttäremme.
- Seis.
747
00:53:49,291 --> 00:53:51,375
Senkin paskiainen.
748
00:53:53,291 --> 00:53:56,166
Sinun piti suojella häntä!
749
00:53:56,166 --> 00:53:59,833
Siksi ihmiset eivät luota hallitukseen.
Sinun syytäsi!
750
00:53:59,833 --> 00:54:02,625
Hei, päästäkää minut sisään.
751
00:54:03,208 --> 00:54:08,208
Ei! Päästäkää minut sisään. Mukana!
752
00:54:22,291 --> 00:54:23,416
Mitä tapahtui?
753
00:54:26,833 --> 00:54:31,541
Voi Jeesus. Tule tänne. Noin.
754
00:54:32,208 --> 00:54:34,583
Miksi pysähdyimme? Seurataan häntä!
755
00:54:35,166 --> 00:54:38,000
- Tiedän Rehanin talon.
- Hänellä on monia taloja.
756
00:54:38,000 --> 00:54:41,666
- Emme tiedä, minne hän vei Parkerin.
- Ja vaikka tietäisitkin?
757
00:54:41,666 --> 00:54:45,375
Hiippailetko pensaissa,
ja pienet koirat jahtaavat sinua?
758
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Parker on kadonnut.
759
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
- Olen pahoillani.
- Mitä me teemme?
760
00:54:50,291 --> 00:54:54,708
- Ensinnäkin irrotat tuon hiton mikrofonin.
- Senkin paskiainen.
761
00:54:54,708 --> 00:54:57,541
En uskonut, että olisit kavaltaja.
762
00:54:57,541 --> 00:55:01,541
- En ota syytä niskoilleni puolestanne.
- Emme pyytäneet sitä.
763
00:55:01,541 --> 00:55:03,750
Ei! Te lavastitte minut.
764
00:55:03,750 --> 00:55:06,833
Laitoitte takakonttiin
todisteita pankkiryöstöstä!
765
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Häntä ei olisi tuomittu.
Se oli hänen vangitsemisekseen -
766
00:55:11,583 --> 00:55:14,750
ja pelastamaan Parker
tekemästä suurta virhettä.
767
00:55:15,333 --> 00:55:19,166
Hänet siepattiin teidän takianne!
768
00:55:19,791 --> 00:55:23,166
Mikä oli pahinta, ennen kuin te tulitte?
769
00:55:23,666 --> 00:55:26,166
Parker poltti suunsa kuumalla leivällä.
770
00:55:26,166 --> 00:55:29,291
Olisin puhaltanut siihen,
mutta minulla oli flunssa.
771
00:55:29,875 --> 00:55:35,208
Miten voisitte tietää, mitä hän haluaa
tai tarvitsee? Olitte poissa!
772
00:55:35,208 --> 00:55:38,125
Yritimme suojella häntä!
773
00:55:38,125 --> 00:55:41,958
Rehan oli kumppanimme.
Hän valitsi pankin ja pesi rahat.
774
00:55:41,958 --> 00:55:46,041
Sitten hän alkoi seota. Pelkäsimme,
että hän saisi tietää Parkerista.
775
00:55:46,041 --> 00:55:49,625
- Viime keikalla otimme rahat ja pakenimme.
- Ei kiinnosta.
776
00:55:49,625 --> 00:55:52,958
En välitä, mitä tapahtui.
Haluan vain Parkerin takaisin.
777
00:55:52,958 --> 00:55:54,625
Niinhän me molemmat.
778
00:55:57,083 --> 00:56:00,875
Tarvitsette viisi miljoonaa.
Ryöstättekö toisen pankin?
779
00:56:02,583 --> 00:56:04,708
Pankinjohtajasta olisi hyötyä.
780
00:56:06,375 --> 00:56:10,500
Hän tuntee pankin heikkoudet,
tietää, missä on liikaa käteistä,
781
00:56:10,500 --> 00:56:12,458
milloin ja minne ne siirretään.
782
00:56:12,958 --> 00:56:15,916
Hän hermostuu pienestä.
Hän ei voi ryöstää pankkia.
783
00:56:15,916 --> 00:56:19,541
Jos kyse on
Parkerin pelastamisesta, ryöstän pankin!
784
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
Tiesimme, että he ovat rikollisia.
He juovat päivällä.
785
00:56:28,958 --> 00:56:33,500
Ja tytär on joogaopettaja.
786
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
En sano mitään, mutta yhdistä pisteet.
787
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
Minne he menivät?
788
00:56:41,333 --> 00:56:47,000
Pääseekö Owen perhemökille
tai jonnekin loma-asuntoon...
789
00:56:47,000 --> 00:56:51,833
Loma-asuntoonko?
Näytämmekö me Jeffersoneilta?
790
00:56:54,708 --> 00:56:57,666
Tässä on lista pankeista
160 km:n säteellä.
791
00:56:57,666 --> 00:57:02,041
Ne on järjestetty
käteisvarojen mukaan Valuebankista...
792
00:57:02,041 --> 00:57:05,833
Atlas Reserve, 20 miljoonaa dollaria.
Keskitetty ostospaikka.
793
00:57:06,333 --> 00:57:08,458
- Helppoa.
- Kunpa vain.
794
00:57:08,458 --> 00:57:09,375
- Eikö?
- Ei.
795
00:57:09,375 --> 00:57:13,541
Emme voi ryöstää Atlas Reserveä.
Phoebe King kontrolloi sitä.
796
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
Kuka hän on?
797
00:57:14,708 --> 00:57:18,250
Ettekö te ole Aavebandiitteja?
Ettekö tunne Phoebe Kingiä?
798
00:57:18,958 --> 00:57:21,208
Hän oli ryöstönestojen uranuurtaja.
799
00:57:22,750 --> 00:57:25,416
Hänen pankkinsa
on kolminkertaisesti turvattu.
800
00:57:25,416 --> 00:57:26,833
Nussisin itseäni.
801
00:57:26,833 --> 00:57:28,125
Entä hänen holvinsa?
802
00:57:28,125 --> 00:57:31,500
Biometrisiä tietoja, painoherkkyyttä,
803
00:57:31,500 --> 00:57:35,583
satunnaisista aikalukoista puhumattakaan.
804
00:57:36,375 --> 00:57:37,541
Milloin teit tämän?
805
00:57:38,041 --> 00:57:42,041
Kun kävelin myyntiautomaatille.
Minulla oli tarvikkeita taskuissani.
806
00:57:42,041 --> 00:57:45,458
Teitkö mallin pankista, jota emme ryöstä?
807
00:57:47,291 --> 00:57:51,625
- Vau. Toinenkin. Hän teki niitä kaksi.
- Tein 12. Vain kahta kehtaa näyttää.
808
00:57:51,625 --> 00:57:53,375
Emme halua Phoebe Kingiä.
809
00:57:53,375 --> 00:57:57,000
Tarvitsemme Victory Unionin,
pankin, jonka johtaja on laiska.
810
00:57:57,791 --> 00:58:02,458
Oikea paskakikkare.
Tarvitsemme Vince Millenin.
811
00:58:04,166 --> 00:58:06,583
Vince menetti oikean kiveksensä, koska -
812
00:58:07,166 --> 00:58:09,250
hän istui palleillensa liian kovaa.
813
00:58:10,416 --> 00:58:12,833
Hänet palkattiin,
koska pankki on hänen isänsä.
814
00:58:12,833 --> 00:58:13,750
Selvä.
815
00:58:15,500 --> 00:58:18,666
Tärkeintä Vincessä on,
että hän lintsailee.
816
00:58:18,666 --> 00:58:23,208
Liittovaltion määräykset
rajoittavat pankin käteisvaroja.
817
00:58:23,208 --> 00:58:27,625
Kun raja ylittyy, johtajan
on järjestettävä käteisnouto holvista.
818
00:58:27,625 --> 00:58:29,458
Lukitse paikat. Menen pelaamaan.
819
00:58:30,375 --> 00:58:35,500
Panssaroidun auton pitäisi viedä rahat
suoraan varastoon, mutta Vince -
820
00:58:35,500 --> 00:58:36,875
inhoaa paperityötä.
821
00:58:38,083 --> 00:58:40,166
Hänellä on yksi panssaroitu auto,
822
00:58:40,166 --> 00:58:42,875
joka kerää rahat
hänen kolmesta pankistaan,
823
00:58:42,875 --> 00:58:45,208
ennen kuin se menee varastoon.
824
00:58:45,208 --> 00:58:48,958
Jos iskemme siihen autoon
kolmannen pankin jälkeen...
825
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
Saisimme kolme pankkia.
826
00:58:51,750 --> 00:58:53,541
- Täytyy naamioitua.
- Niin.
827
00:58:53,541 --> 00:58:54,708
Tarvitsen aseen.
828
00:58:56,000 --> 00:58:57,875
Mitä? Jestas.
829
00:59:00,625 --> 00:59:03,833
- Tämä on paljon kevyempi kuin luulin.
- Se on vesipyssy.
830
00:59:05,375 --> 00:59:07,000
- Niinkö?
- Juu.
831
00:59:07,583 --> 00:59:08,916
Näytänkö siistiltä?
832
00:59:09,833 --> 00:59:13,000
- Näytät ihan James Bondilta.
- Keneltä niistä?
833
00:59:13,000 --> 00:59:15,083
- Viidenneltä.
- Hän oli hyvä.
834
00:59:15,083 --> 00:59:17,333
VICTORY UNION -PANKKI
835
00:59:54,125 --> 00:59:56,208
BRIGGSIN PANSSAROIDUT KULJETUKSET
836
01:00:10,916 --> 01:00:14,625
Kaikki maahan. Älkää leikkikö sankaria.
837
01:00:19,416 --> 01:00:21,000
Hei, Aasi!
838
01:00:23,833 --> 01:00:26,291
Voi luoja. Tuo oli väkivaltaista.
839
01:00:26,916 --> 01:00:32,041
Entä aksenttini? Oliko se irlantilainen?
Sen piti kuulostaa skotlantilaiselta.
840
01:00:32,041 --> 01:00:35,250
- Älä kerro Billylle.
- Keskity! Ryöstämme pankkia.
841
01:00:35,250 --> 01:00:38,916
Muista, että olet vastuussa.
842
01:00:42,166 --> 01:00:45,958
Aivan. Minä olen vastuussa.
Kukaan ei esitä sankaria.
843
01:00:47,083 --> 01:00:50,916
Ammun kusipään! Ammun teidät kaikki!
844
01:01:03,250 --> 01:01:05,000
Pysykää maassa.
845
01:01:05,000 --> 01:01:07,791
Pidättekö te Shrekistä?
Kuka on lempihahmonne?
846
01:01:07,791 --> 01:01:09,166
Minun on Shrek.
847
01:01:10,666 --> 01:01:13,041
Mitä sinä teet? Älä nouse!
848
01:01:13,041 --> 01:01:16,208
Selvä, nousit kuitenkin. Mutta pysy siinä.
849
01:01:16,208 --> 01:01:20,083
Älä tule minua kohden.
Älä ryntää minua päin!
850
01:01:24,833 --> 01:01:25,916
Helppo homma.
851
01:01:43,166 --> 01:01:44,375
Mitä helvettiä?
852
01:01:47,291 --> 01:01:51,083
- Seis!
- Iisisti. Sain sinut.
853
01:01:55,708 --> 01:01:59,000
Laske ase. Oikein hyvä.
854
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Lilly! Ota rahat!
855
01:02:48,708 --> 01:02:52,000
Ala tulla, poika. Missä helvetissä olet?
856
01:03:07,416 --> 01:03:08,750
On aika, Shrek.
857
01:03:08,750 --> 01:03:13,250
Mies, joka näytti Dwayne "The Rock"
Johnsonin hahmolta sai sydänkohtauksen.
858
01:03:13,250 --> 01:03:17,375
- Elvytin häntä. Mitenkäs te?
- Kolme vastaan kaksi, kamu.
859
01:03:17,375 --> 01:03:18,875
- Pudottakaa.
- Mitä teemme?
860
01:03:18,875 --> 01:03:20,625
- En tiedä.
- Pudottakaa ne.
861
01:03:26,791 --> 01:03:32,541
- Voimmeko kiirehtiä?
- Selvä, laskemme aseet.
862
01:03:33,416 --> 01:03:34,583
Iisisti.
863
01:03:38,166 --> 01:03:39,708
Mitä helvettiä?
864
01:03:40,708 --> 01:03:42,333
- Hitto.
- Paskiainen!
865
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
Voi luoja!
866
01:03:50,833 --> 01:03:52,166
Tuo poika on typerys.
867
01:03:56,458 --> 01:03:58,916
- Hitto, siinä meni pakomme.
- Selvä.
868
01:04:11,125 --> 01:04:13,666
- Sisään!
- Liikettä!
869
01:04:14,791 --> 01:04:16,916
Hienoa, me teemme tämän.
870
01:04:16,916 --> 01:04:19,666
- Turpa kiinni ja aja!
- Hyvä on, mennään.
871
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
Halusin aina koulubussin kuljettajaksi.
872
01:04:34,166 --> 01:04:36,500
Rahat!
873
01:04:38,250 --> 01:04:39,916
Voi ei!
874
01:04:39,916 --> 01:04:42,958
- Ei hyvä.
- Potkaisen vihreää persettäsi, Shrek!
875
01:04:48,875 --> 01:04:50,625
Rahoitammeko vielä poliisia?
876
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Pysähdy!
877
01:05:04,125 --> 01:05:06,541
Olen pahoillani! Nyt he ovat vihaisia.
878
01:05:06,541 --> 01:05:08,000
OAKLEIGH, POLIISI
879
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
Voi luoja!
880
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Hän pärjää kyllä.
881
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Minne helvettiin hän menee?
882
01:05:42,250 --> 01:05:43,375
Voi luoja.
883
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
Herra, anna anteeksi. Maria ja Joosef!
884
01:05:59,833 --> 01:06:03,291
...valoon, kun sydämemme
surevat tänä aikana...
885
01:06:08,041 --> 01:06:11,833
- Maali!
- Etkö tunne kunnioitusta?
886
01:06:27,958 --> 01:06:32,375
- Aika varmasti isoäitini haudattiin tänne.
- Turpa kiinni!
887
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Hyvä on.
888
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
Voi paska.
889
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Miksi?!
890
01:06:44,291 --> 01:06:47,583
- Voi paska. Luoja.
- Mitä helvettiä tuo on?
891
01:06:47,583 --> 01:06:51,250
Jogurtit! Välipalan aika.
Verensokeri täytyy pitää korkealla.
892
01:06:51,250 --> 01:06:53,291
- Anna se tänne.
- Haluatteko valita?
893
01:06:53,291 --> 01:06:55,166
- Hittoon jogurtit!
- Nyt on aika!
894
01:06:56,875 --> 01:06:57,875
Paska!
895
01:07:07,541 --> 01:07:08,958
Voi paska.
896
01:07:13,875 --> 01:07:15,208
Paljonko saimme?
897
01:07:18,416 --> 01:07:19,458
60 dollaria.
898
01:07:21,875 --> 01:07:25,666
- 60 dollaria.
- Se on pohjamuna.
899
01:07:42,583 --> 01:07:47,958
- Anteeksi, mitä helvettiä tämä on?
- Etkö tunne häntä? Hän on Babayan.
900
01:07:47,958 --> 01:07:52,000
Hän on kuin entisen Neuvostoliiton Kanye.
901
01:07:52,000 --> 01:07:55,458
- Onko Kanye täällä?
- Turpa kiinni ja tanssi!
902
01:07:57,666 --> 01:08:01,500
- Ryöstävätkö vanhempani pankkeja?
- Onko minulla maaginen pillu?
903
01:08:02,041 --> 01:08:07,166
Vastaus on kyllä.
Vanhempasi ovat mielettömiä pankkirosvoja.
904
01:08:07,166 --> 01:08:11,583
Kun he katosivat, tunsin itseni petetyksi.
905
01:08:13,125 --> 01:08:14,291
Yritätkö paeta?
906
01:08:16,125 --> 01:08:18,958
Tyhmä ämmä. Ole tarkkana.
907
01:08:19,541 --> 01:08:22,291
Babayan tekee pian hienon finaalinsa.
908
01:08:23,750 --> 01:08:27,916
Hurraa, Babayan!
909
01:08:37,458 --> 01:08:41,458
Taisin jättää puhelimeni sinne.
Uber ei taida nyt tulla kysymykseen.
910
01:08:42,666 --> 01:08:48,000
Elvytystäkö?
Pysähdyitkö elvyttämään jotain?
911
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
- Koulutukseni syytä.
- Senkin typerys!
912
01:08:51,000 --> 01:08:55,125
Lopeta! Meillä on
alle 24 tuntia aikaa saada rahat.
913
01:08:55,125 --> 01:08:59,708
Unohda rahat. Ensin pelastamme Parkerin
ja sitten poistumme maasta.
914
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
En pakene tällä kertaa.
Parker loi itselleen oikean elämän.
915
01:09:04,458 --> 01:09:07,750
- Se on hänelle parasta.
- Ei, se on parasta meille.
916
01:09:11,666 --> 01:09:13,041
Minulla on ajatus.
917
01:09:15,583 --> 01:09:17,083
Ryöstetään Atlas Reserve.
918
01:09:17,083 --> 01:09:20,791
Mitä tapahtui tälle:
"Yksikään ei ryöstä Phoebe Kingiä".
919
01:09:21,750 --> 01:09:24,625
Yksi ei, mutta ehkä kolme?
920
01:09:25,541 --> 01:09:27,750
En tiedä, mutta tiedän tien sisään.
921
01:09:27,750 --> 01:09:30,875
En vain tiedä,
miten päästä ulos poliisin tullessa.
922
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
Ehkä saamme sinne apua.
923
01:09:36,375 --> 01:09:39,083
Aavebandiitit kolmella. Kolme...
924
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
Sen piti olla siisti hetki. Odottakaa!
925
01:09:43,416 --> 01:09:44,875
{\an8}UUTISIA - VOI EI, AASI!
926
01:09:44,875 --> 01:09:48,958
Aiemmin tänään suosituksi
animaatiohahmo Shrekiksi pukeutunut mies -
927
01:09:48,958 --> 01:09:53,625
yritti ryöstää Victory Union -pankin,
mutta huomasi, ettei se ollut helppoa...
928
01:09:53,625 --> 01:09:58,125
Tuo on varmasti Owen.
Tunnistan hänen jättiperseensä missä vain.
929
01:09:58,125 --> 01:10:00,125
- Eikä ole.
- Ei se ole hän.
930
01:10:00,125 --> 01:10:03,041
- Hitto, hän sekoaa.
- Miksi hän on televisiossa?
931
01:10:03,041 --> 01:10:04,666
Soitan hänelle uudestaan.
932
01:10:06,750 --> 01:10:07,583
Haloo?
933
01:10:07,583 --> 01:10:08,541
Olen Billy.
934
01:10:08,541 --> 01:10:11,708
- Se on Billy.
- Kuuntele minua.
935
01:10:11,708 --> 01:10:14,541
Jos kosket karvaankin
poikani selässä, vannon...
936
01:10:14,541 --> 01:10:19,541
Hiljaa. En koske poikasi selkäkarvoihin,
mutta käytän häntä pankin ryöstämiseen.
937
01:10:19,541 --> 01:10:21,416
Jos et halua häntä vankilaan,
938
01:10:21,416 --> 01:10:23,166
tarvitsemme kuskeja.
939
01:10:23,166 --> 01:10:26,708
Hetkinen.
Haluatko, että toimimme kuskeina?
940
01:10:26,708 --> 01:10:31,375
Owenin pankilla huomenna kello 10.
Pidä moottorit käynnissä.
941
01:10:31,375 --> 01:10:34,333
Anna minun puhua! Äiti? Isä?
942
01:10:34,333 --> 01:10:36,666
Minua pelottaa.
943
01:10:36,666 --> 01:10:40,791
Jos rakastatte minua, älkää kertoko
FBI:n agentti Oldhamille mitään.
944
01:10:40,791 --> 01:10:45,625
Kulta, vannon, ettemme kerro kenellekään!
945
01:10:50,375 --> 01:10:52,791
- Mihin aikaan he sanoivat?
- Kello 10:ltä.
946
01:10:55,583 --> 01:11:00,791
- Kellosi näyttää kahdeksaa.
- Olin kerran liikematkalla Phoenixissä.
947
01:11:02,500 --> 01:11:04,208
Jokin on vialla.
948
01:11:08,166 --> 01:11:10,625
ATLAS RESERVE -PANKKI
949
01:11:11,166 --> 01:11:13,208
Kaikki hyvin. Reitti on selvä.
950
01:11:13,833 --> 01:11:18,750
- Sanoin, etteivät he avusta rikoksessa.
- Owen, ota tämä.
951
01:11:20,583 --> 01:11:24,833
- Painava!
- Se ei ole vettä, vaan lyijyä.
952
01:11:24,833 --> 01:11:30,208
Älä missään tapauksessa...
Voi Jeesus. Älä paina liipaisinta.
953
01:11:33,750 --> 01:11:36,250
Selvä. Peli alkaa.
954
01:11:37,916 --> 01:11:38,833
Merkistäni.
955
01:11:42,416 --> 01:11:45,500
Ajattele, kuinka monta
kamalaa päätöstä piti tehdä -
956
01:11:45,500 --> 01:11:50,125
päästäksemme tähän, jossa kaikki
riippuu tuosta pikku ääliöstä.
957
01:11:52,166 --> 01:11:53,416
Olemme kusessa.
958
01:11:53,416 --> 01:11:59,833
Tuo ääliö ryöstää jo toisen pankin
tyttäremme vuoksi. Pidän hänestä.
959
01:12:03,166 --> 01:12:05,333
Anteeksi, mutten tiedä, mitä tehdä.
960
01:12:05,333 --> 01:12:09,416
Pankkini ryöstettiin,
enkä estänyt sitä. Olen surkea!
961
01:12:09,416 --> 01:12:12,666
- Olen todella surkea!
- Ensinnäkin, lakkaa itkemästä.
962
01:12:13,250 --> 01:12:15,375
Kun vauva itkee, alan vuotaa maitoa.
963
01:12:16,541 --> 01:12:19,250
- En voi pilata toista pukua.
- Tarvitsen apuasi.
964
01:12:20,333 --> 01:12:23,333
Näytä,
miltä oikea turvajärjestelmä näyttää.
965
01:12:23,333 --> 01:12:25,958
- Haluatko nähdä holvini sisään?
- Kyllä.
966
01:12:25,958 --> 01:12:29,083
Kalkkunakin voi murtautua sinun holviisi.
967
01:12:29,666 --> 01:12:31,375
- Muistan sen.
- Tee se ääni.
968
01:12:32,583 --> 01:12:37,291
- Jos teen, päästätkö minut holviisi?
- Tee se. Anna mennä!
969
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Kurkulla.
970
01:12:42,083 --> 01:12:44,458
Kovempaa. Juuri noin.
971
01:12:50,375 --> 01:12:51,250
Mennään.
972
01:12:57,333 --> 01:12:58,166
Vau!
973
01:12:59,375 --> 01:13:02,041
- Aika vaikuttava.
- Pidätkö siitä?
974
01:13:03,166 --> 01:13:07,000
Se on syötti!
Kassakaappini ei ole noin säälittävä:
975
01:13:07,625 --> 01:13:12,208
"Laitoin yhden ison ympyrän oveen,
ja se lukitsin sen." Friikki.
976
01:13:14,458 --> 01:13:16,041
- Älä katso.
- Selvä.
977
01:13:19,500 --> 01:13:22,166
Viimeisillä numeroilla
ei ole väliä. Masturboin.
978
01:13:27,583 --> 01:13:29,000
Tuntuu hyvältä.
979
01:13:41,625 --> 01:13:45,625
- Phoebe King.
- Tiedä se, ämmä.
980
01:13:49,375 --> 01:13:50,416
Onko tuo...
981
01:13:50,416 --> 01:13:54,791
Kolminkertaista titaania ja digitaaliset,
manuaaliset ja yhdistelmälukot.
982
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Nössö.
983
01:13:59,125 --> 01:14:03,208
Kukaan ei sano, milloin voin pitää tauon.
Pidän tauon, kun haluan.
984
01:14:03,208 --> 01:14:05,958
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
Enkä välitä, onko...
985
01:14:08,083 --> 01:14:11,625
Owenin vanhemmatko? Mitä he tekevät?
986
01:14:11,625 --> 01:14:14,541
Herra ja rouva Browning! Mitä kuuluu?
987
01:14:15,041 --> 01:14:19,416
Miten menee? Miksi näytätte
vakavilta ja vainoharhaisilta?
988
01:14:19,416 --> 01:14:22,708
Todella patsasmaisilta,
kuin olisitte vahamuseossa.
989
01:14:24,500 --> 01:14:27,041
- Onko takapenkillä poliisi?
- En ole poliisi.
990
01:14:27,041 --> 01:14:30,500
Olen agentti. Voitko puhua hiljempaa?
991
01:14:30,500 --> 01:14:33,583
Mikä ero niillä on? Täällä et ole mitään.
992
01:14:33,583 --> 01:14:35,833
- Tämä ei ole toimialuettasi!
993
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
- Tyree!
- Mitä?
994
01:14:37,000 --> 01:14:40,583
Älä kerro kenellekään,
mutta pankkisi ryöstetään.
995
01:14:40,583 --> 01:14:43,541
Enkö kerro kenellekään?
Ryöstetäänkö pankki taas?
996
01:14:43,541 --> 01:14:48,125
Mitä helvettiä?!
Hitto vie! Jätin jotain mikroaaltouuniin.
997
01:14:48,125 --> 01:14:52,625
Hitto! En ole edes syönyt lounasta.
Älkää hyssytelkö! Paskat, minä häivyn.
998
01:14:53,208 --> 01:14:56,125
- Helvetti!
- Miksi sanoit niin?
999
01:14:56,125 --> 01:14:58,708
Käskin olla sanomatta mitään.
1000
01:14:58,708 --> 01:15:02,416
- Tämä on syvältä!
- Owen käski olla sanomatta mitään.
1001
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
Tämä on ansa! He ryöstävät toista pankkia.
1002
01:15:11,416 --> 01:15:14,083
- Tulkaa ulos, otan auton.
- Ei onnistu.
1003
01:15:14,083 --> 01:15:17,208
Meni vuosia saada tämä penkki
oikeaan asentoon.
1004
01:15:17,208 --> 01:15:18,791
Voi luoja.
1005
01:15:20,208 --> 01:15:21,833
Hitto vie!
1006
01:15:22,375 --> 01:15:24,833
- Minne?
- Atlas Reserveen.
1007
01:15:26,041 --> 01:15:27,583
Vauhtia!
1008
01:15:30,833 --> 01:15:32,333
Vähän nopeammin.
1009
01:15:36,875 --> 01:15:38,500
Ja nyt rahat.
1010
01:15:39,416 --> 01:15:42,208
Synkronoidut manuaalilukot.
1011
01:15:47,000 --> 01:15:47,916
Niin.
1012
01:15:54,958 --> 01:15:56,958
Tuo ei ole huomaamattomin merkki.
1013
01:15:59,458 --> 01:16:02,541
Jeesus, Owen, tajusimme kyllä. Hiljaa nyt!
1014
01:16:02,541 --> 01:16:06,000
Jos se poika selviää,
tapan hänet. Helvetin helvetti.
1015
01:16:06,000 --> 01:16:09,916
Kolme, kaksi, yksi ja vapauta.
1016
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
Vedä.
1017
01:16:42,666 --> 01:16:46,333
Tämä on ryöstö! Kaikki maahan.
1018
01:16:46,958 --> 01:16:50,250
- Mitä helvettiä tuo on?
- Olen pahoillani. Olen pelkuri.
1019
01:16:50,250 --> 01:16:54,708
Olen kurja pankinjohtaja.
En voi uskoa, että tein sen.
1020
01:16:54,708 --> 01:16:56,833
Owen, senkin hiton pelkuri!
1021
01:16:59,291 --> 01:17:01,041
Hyvä, nyt vuodan maitoa.
1022
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Hyvä!
1023
01:17:15,541 --> 01:17:17,125
Päästä irti!
1024
01:17:20,875 --> 01:17:22,083
Minä tulen, Parker.
1025
01:17:25,458 --> 01:17:27,583
Tämä ei mennyt suunnitelmien mukaan.
1026
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
Voi luoja.
1027
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
Luoja!
1028
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Tule, aurinkoinen. Ulos täältä.
1029
01:17:45,750 --> 01:17:49,208
Kaikki yksiköt, ryöstö käynnissä
Atlas Reserve -pankissa.
1030
01:17:49,208 --> 01:17:53,041
- Tiesin sen. Nopeammin, Neil.
- Ajan fiksusti, en lujaa.
1031
01:17:53,041 --> 01:17:56,875
Ainakin nopeusrajoituksen rajoissa.
Kyseessä on poikasi elämä!
1032
01:17:56,875 --> 01:18:00,291
- Nopeammin!
- Selvä. Tässä mennään. Luvallanne.
1033
01:18:08,416 --> 01:18:12,916
- Muistutat minua Dan Marinosta.
- Dan Marinostako?
1034
01:18:13,750 --> 01:18:15,625
Tapasin hänet kerran orgioissa.
1035
01:18:16,375 --> 01:18:21,458
- Oliko hänellä iso kalu?
- En tiedä. Olin autossa.
1036
01:18:24,166 --> 01:18:27,541
Selvä, hätäpoistumissalpa.
Se on jokaisessa holvissa.
1037
01:18:31,416 --> 01:18:33,083
Miten Gary ei löydä tätä?
1038
01:18:45,708 --> 01:18:49,375
Hei, tilasiko joku
pankkiryöstön pakokuskin?
1039
01:18:50,500 --> 01:18:54,125
- Hei, miten menee? Miten ryöstö sujui?
- Turpa kiinni!
1040
01:18:54,125 --> 01:18:57,875
Minulla on morfiinia, jos haluat tripin...
1041
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
- Nyt mennään.
- Joo, mennään!
1042
01:19:00,166 --> 01:19:02,166
- Aja!
- Totta kai.
1043
01:19:20,083 --> 01:19:22,791
- Hekö ne olivat?
- Mene taakse, minä ajan.
1044
01:19:22,791 --> 01:19:26,250
Voin huonosti takana.
Margie, menisitkö takapenkille?
1045
01:19:26,250 --> 01:19:28,625
En halua. Siellä tuoksuu kananmunilta.
1046
01:19:28,625 --> 01:19:30,000
Nyt mennään!
1047
01:19:30,000 --> 01:19:31,750
- Hyvä on.
- Selvä, minä menen.
1048
01:19:31,750 --> 01:19:34,666
- Hyvä on.
- Kas näin. Selvä.
1049
01:19:34,666 --> 01:19:39,416
- Pääsette nopeammin ulkokautta.
- Ei, näin on helpompaa.
1050
01:19:39,416 --> 01:19:41,208
- Ei!
- Minä siirryn.
1051
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
Minä sitouduin.
1052
01:19:42,333 --> 01:19:45,875
Kaikki yksiköt,
epäillyt pakenevat pohjoiseen Elmillä.
1053
01:19:45,875 --> 01:19:47,916
No niin, mennään! Vauhtia!
1054
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
Voi Jeesus!
1055
01:19:57,958 --> 01:20:00,333
Näytät ensimmäistä kertaa viehättävältä.
1056
01:20:00,916 --> 01:20:04,416
Minun piti käyttää tätä pukua,
kun isäsi vihdoin ilmestyi.
1057
01:20:04,416 --> 01:20:07,375
Se on seksikäs ja tyylikäs.
1058
01:20:07,875 --> 01:20:12,708
Näytän huumehörhöltä lottovoittajalta,
joka vihitään Machine Gun Kellyn kanssa.
1059
01:20:13,291 --> 01:20:17,708
Rakastan Machine Gun Kellyä.
Hänessä on laihaa mulkkuenergiaa.
1060
01:20:18,833 --> 01:20:21,541
Hei, me saimme rahalähetyksen!
1061
01:20:22,708 --> 01:20:27,041
- Ämmät!
- Viimeinkin. Mielenkiintoinen auto.
1062
01:20:28,916 --> 01:20:32,791
Anna minulle viisi tähteä Uberissa.
1063
01:20:45,666 --> 01:20:46,500
Kaikki hyvin.
1064
01:20:50,250 --> 01:20:53,333
Kaikki on tuossa. Viisi miljoonaa.
1065
01:20:55,666 --> 01:20:58,875
- Missä Billy ja Lilly ovat?
- He hämäävät poliisia.
1066
01:21:02,583 --> 01:21:06,958
Voi paska. Tuo ei ole ääninappula.
Sori, minun mokani.
1067
01:21:07,625 --> 01:21:11,708
Parker! Mitä kuuluu? Olen RJ.
Muistatko Roy's Teppanyakin?
1068
01:21:12,333 --> 01:21:19,125
Vau. Owen, sinä teit sen.
Bravo. Hyvin tehty.
1069
01:21:19,833 --> 01:21:24,666
Katso. Velkani on maksettu. Voit lähteä.
1070
01:21:24,666 --> 01:21:28,541
Meidän pitäisi
jakaa rahat 50/50 häälahjaksi.
1071
01:21:29,041 --> 01:21:32,416
Minä vitsailen.
Aion tappaa teidät molemmat.
1072
01:21:32,416 --> 01:21:36,083
Ei, seis! Pysykää siellä.
1073
01:21:36,916 --> 01:21:39,500
- Sain sinut nyt!
- Anna hänen mennä.
1074
01:21:39,500 --> 01:21:44,375
Olet suloinen. Laske ase, mieslapsi.
Mitä luulet tekeväsi?
1075
01:21:45,958 --> 01:21:48,291
Antoivatko he minulle taas vesipyssyn?
1076
01:21:53,750 --> 01:21:56,375
- Voi luoja.
- Helvetti soikoon!
1077
01:21:57,500 --> 01:22:00,375
Serkkuni on murhaaja!
1078
01:22:00,916 --> 01:22:02,916
Luoja, Parker.
1079
01:22:02,916 --> 01:22:05,208
- Oletko kunnossa?
- Parker! Voi luoja.
1080
01:22:05,208 --> 01:22:07,166
Luoja, Parker! Oletko kunnossa?
1081
01:22:07,166 --> 01:22:08,541
- Kyllä.
- Voi luoja.
1082
01:22:11,916 --> 01:22:13,208
Sinä näytät...
1083
01:22:18,750 --> 01:22:20,875
- Luoja, mitä tapahtui?
- En tiedä.
1084
01:22:20,875 --> 01:22:24,833
Luulin asettani vesipistooliksi.
Se olikin luotiase.
1085
01:22:24,833 --> 01:22:25,958
- Mitä?
- Mitä?
1086
01:22:25,958 --> 01:22:29,041
Oletteko te pankkirosvoja
ja valehdelleet minulle?
1087
01:22:29,041 --> 01:22:32,250
Yritämme suojella sinua.
Siksi emme näe sinua.
1088
01:22:32,250 --> 01:22:35,000
- Yritämme pitää sinut turvassa.
- Entä Owen?
1089
01:22:35,000 --> 01:22:37,333
Entä jos hänet olisi tapettu?
1090
01:22:37,333 --> 01:22:40,916
- Et olisi voinut pidätellä häntä.
- Oikeasti?
1091
01:22:41,750 --> 01:22:44,375
Olet minulle
maailman tärkein ihminen, joten...
1092
01:22:47,250 --> 01:22:50,958
Hän on huippumies ja pärjäsi hyvin.
1093
01:22:50,958 --> 01:22:57,125
Olen alkanut pitää sinusta.
Pärjäsit hyvin. Tässä.
1094
01:22:58,250 --> 01:23:02,125
- Äh, pistä käsi pois. Olemme perhettä.
- Mitä?
1095
01:23:03,333 --> 01:23:06,666
- Hei! En käyttänyt kieltä.
- Minä käytin.
1096
01:23:07,166 --> 01:23:10,958
Show alkaa.
Vedimme kaikki poliisit tänne. Häivy.
1097
01:23:11,541 --> 01:23:14,708
- Et halua vankilaan häittesi ajaksi.
- Rakastan sinua.
1098
01:23:15,250 --> 01:23:16,291
Mennään, vauhtia!
1099
01:23:25,166 --> 01:23:29,541
Billy ja Lilly McDermott,
vihdoin sain teidät.
1100
01:23:54,333 --> 01:23:57,708
- Onko vaara ohi?
- Luoja, olet surkea.
1101
01:24:06,791 --> 01:24:08,458
- Kiirehdi, Ida.
- Minä yritän.
1102
01:24:08,458 --> 01:24:10,333
- Kiirehdi!
- Minä yritän.
1103
01:24:10,333 --> 01:24:13,375
Olen hoitanut pankkiturvallisuutta vuosia.
1104
01:24:13,375 --> 01:24:17,041
Kyse on ennaltaehkäisystä.
Täytyy olla koko ajan tarkkana.
1105
01:24:17,041 --> 01:24:21,416
Pankissa näen kaiken.
Jos joku ryöstää sen, hoidan homman.
1106
01:24:22,625 --> 01:24:24,291
Mutta nyt otan loparit.
1107
01:24:30,458 --> 01:24:31,375
Onnistui!
1108
01:24:34,875 --> 01:24:38,375
- Hänellä on allerginen reaktio!
- Onko tässä nikkeliä?
1109
01:24:38,375 --> 01:24:40,750
- Yksi eksyi joukkoon.
- Hän toipuu kyllä.
1110
01:24:40,750 --> 01:24:42,833
Ei hätää. Minä hoidan tämän.
1111
01:24:45,083 --> 01:24:49,125
En ole sankari, pelkkä ensihoitaja.
1112
01:24:49,750 --> 01:24:53,500
Hitto. Tämä ei toimi,
mutta sait rokotuksen!
1113
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
- Palaan pian.
- Linda-täti...
1114
01:25:01,583 --> 01:25:04,541
- Aviomies.
- Niin, vaimoni?
1115
01:25:05,125 --> 01:25:10,875
Kiitos kaikesta.
Tämä on ollut helvetillinen viikko.
1116
01:25:12,375 --> 01:25:13,291
Ei kestä.
1117
01:25:17,625 --> 01:25:18,958
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin.
1118
01:25:18,958 --> 01:25:24,833
Ja nyt, hyvät naiset ja herrat,
ensi kertaa avioparina,
1119
01:25:24,833 --> 01:25:30,625
Owen ja Parker Browning!
1120
01:25:35,208 --> 01:25:36,375
Näytät hyvältä.
1121
01:25:42,833 --> 01:25:46,791
- Mitä te teette täällä?
- Emme anna pikku jutun, kuten vankeuden,
1122
01:25:46,791 --> 01:25:50,208
- estää tulemasta tyttäremme häihin.
- Pakenitteko te?
1123
01:25:51,916 --> 01:25:54,708
He saavat yhden tanssin ja palan kakkua.
1124
01:25:55,291 --> 01:25:56,458
Teimme sopimuksen.
1125
01:25:56,458 --> 01:26:00,000
Tunnistimme syyllisyyden
ja jäljitimme hänen ystävänsä.
1126
01:26:00,500 --> 01:26:02,458
- Onko hän Sheryl?
- Jo vain.
1127
01:26:04,291 --> 01:26:06,625
- Saanko luvan?
- Ilman muuta.
1128
01:26:07,958 --> 01:26:10,625
Tule mamin luo.
Näytetään, miten se tehdään.
1129
01:26:10,625 --> 01:26:11,541
Kyllä, rouva.
1130
01:26:12,125 --> 01:26:14,083
- Olen iloinen.
- Sama täällä.
1131
01:26:14,666 --> 01:26:18,541
Tarkoitan vankilaa.
Mutta on kiva, että he saattoivat tulla.
1132
01:26:37,250 --> 01:26:38,125
Odota.
1133
01:26:39,500 --> 01:26:43,666
Kaikki tulevat tänään raskaaksi!
1134
01:26:58,625 --> 01:27:00,833
He ryöstivät pankkimme.
1135
01:27:00,833 --> 01:27:04,416
Uhkasivat minua aseella.
Tämä on helvetin hämärää.
1136
01:27:17,041 --> 01:27:20,125
Tämä pala on nimenomaan sinulle.
1137
01:27:21,083 --> 01:27:25,416
- Onpa kilttiä, kiitos.
- Älä riko hammastasi.
1138
01:27:27,000 --> 01:27:30,250
- Hyvä poika.
- Siinä on jotain sisällä.
1139
01:27:30,250 --> 01:27:32,291
Tajusimme sen. Kaikki hyvin.
1140
01:27:32,291 --> 01:27:34,083
- Se on klemmari.
- Selvä.
1141
01:27:34,083 --> 01:27:36,666
- Jätin avaimen hot rodiin.
- Turpa kiinni.
1142
01:27:36,666 --> 01:27:38,708
Tajusin. Hyvä on. Nauttikaa.
1143
01:27:39,208 --> 01:27:40,208
Haukkaa pois.
1144
01:27:44,375 --> 01:27:45,458
Peli alkaa.
1145
01:35:21,041 --> 01:35:23,083
Tekstitys: Marja Härmänmaa