1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,875 --> 00:01:19,833
daar komt de bruid
4
00:01:19,833 --> 00:01:21,750
gekleed in het...
5
00:01:21,750 --> 00:01:22,833
{\an8}Trapje.
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,416
{\an8}...wit
7
00:01:24,416 --> 00:01:28,500
Volg mijn stem. Hier. Stop daar.
8
00:01:29,291 --> 00:01:30,833
Doe je ogen maar open.
9
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
{\an8}Waar iedereen zit, in 3D
en op schaal, natuurlijk.
10
00:01:37,083 --> 00:01:41,500
Elk actiefiguur lijkt qua karakter
en/of op het uiterlijk van onze gast.
11
00:01:41,500 --> 00:01:43,916
- Dit is ongelooflijk.
- Vind je het leuk?
12
00:01:43,916 --> 00:01:45,791
{\an8}Ja, geweldig.
13
00:01:50,333 --> 00:01:51,250
Wie is He-Man?
14
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
{\an8}Hoe bedoel je?
15
00:01:55,250 --> 00:01:57,583
Kijk naar zijn billen en de mijne.
16
00:01:57,583 --> 00:02:00,375
- Die zijn hetzelfde.
- O ja, ik zie het.
17
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
Nou? De bruid mag beslissen.
18
00:02:03,166 --> 00:02:07,166
Dat zijn jouw ouders, toch?
Kunnen er nog twee bij?
19
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
{\an8}M'n ouders hebben
net gemaild dat ze komen.
20
00:02:11,500 --> 00:02:13,791
{\an8}- Serieus? Wat?
- Ja.
21
00:02:13,791 --> 00:02:16,750
{\an8}O, mijn god, Parker.
22
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
{\an8}Ja. Ik ga eindelijk je ouders ontmoeten.
23
00:02:22,416 --> 00:02:23,291
Oké dan.
24
00:02:24,500 --> 00:02:25,708
En ik trouw met hem.
25
00:02:25,708 --> 00:02:28,875
{\an8}Je bent vast superblij.
26
00:02:28,875 --> 00:02:32,500
Niet dan? Ben je een beetje blij?
27
00:02:32,500 --> 00:02:35,333
- Helemaal niet blij?
- Jawel, maar...
28
00:02:35,333 --> 00:02:37,083
Het is geweldig, maar...
29
00:02:37,708 --> 00:02:41,416
{\an8}Ik zei het al. Ze zijn... Ze zijn erg apart.
30
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
{\an8}Heb je mijn ouders al ontmoet?
31
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
{\an8}Ik koos alleen Skeletor en Medusa...
32
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
{\an8}...omdat er geen Stalin
en bijlmoordenaar-poppen zijn.
33
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
Ik zou vast spijt krijgen
als ze niet kwamen.
34
00:02:54,375 --> 00:02:56,791
Ja, vast. We komen er wel doorheen.
35
00:02:57,791 --> 00:03:02,083
{\an8}Want He-Man en de roze Power Ranger
kunnen samen alles aan.
36
00:03:02,083 --> 00:03:04,250
{\an8}Tenzij Hordak op de bruiloft komt.
37
00:03:05,250 --> 00:03:07,666
{\an8}Is dat een verwijzing naar He-Man?
38
00:03:10,208 --> 00:03:11,666
Ik hou nu echt van jou.
39
00:03:12,333 --> 00:03:13,875
Ik hou ook van jou.
40
00:03:21,625 --> 00:03:27,166
Je tante Linda is allergisch voor nikkel.
Zit er nikkel in het bestek?
41
00:03:27,166 --> 00:03:28,416
Geen idee, mam.
42
00:03:28,416 --> 00:03:32,500
Goedkoop bestek bevat nikkel.
Ga je op de goedkope toer?
43
00:03:32,500 --> 00:03:36,250
- Ik zorg voor bestek zonder nikkel. Goed?
- Prima.
44
00:03:36,250 --> 00:03:38,458
Maar ik bel met iets leuks.
45
00:03:38,958 --> 00:03:41,083
Parkers ouders komen op de bruiloft.
46
00:03:46,083 --> 00:03:49,750
Hallo? Ik weet dat jullie er zijn.
Ik hoor paps neus fluiten.
47
00:03:49,750 --> 00:03:52,625
Wie komt er niet
op de bruiloft van hun dochter?
48
00:03:52,625 --> 00:03:54,833
Dat is het juist, ze komen wel.
49
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Hou toch op.
50
00:03:56,000 --> 00:03:58,750
Ze wonen bij de Yanomami
in het Amazonegebied.
51
00:03:58,750 --> 00:04:00,458
Dat maakt reizen moeilijk.
52
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
Logisch dat Parker stripper werd.
53
00:04:02,500 --> 00:04:05,208
Dat is ze niet.
Hoe vaak moet ik dat zeggen?
54
00:04:05,208 --> 00:04:08,041
Ze runt een yogastudio.
Een zeer succesvolle.
55
00:04:08,041 --> 00:04:09,416
Dat wist ik niet.
56
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
Ik heb je uitgenodigd voor 'n les.
57
00:04:11,541 --> 00:04:16,041
- Moet je moeder aan een paal?
- Er is geen paal. Het is een yogastudio.
58
00:04:16,041 --> 00:04:19,333
- De zaken gaan vast goed.
- Ja, maar niet op die manier.
59
00:04:19,333 --> 00:04:21,000
- Ik bedoel maar.
- Toe nou.
60
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Kunnen we het niet raar maken?
Deze ene keer?
61
00:04:24,000 --> 00:04:27,083
- Raar?
- Wij zijn niet raar. Jij bent raar.
62
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
Je vader en ik hebben het erover gehad.
63
00:04:29,708 --> 00:04:31,833
Je bent raar geworden, Owen.
64
00:04:31,833 --> 00:04:32,791
Het is waar.
65
00:04:32,791 --> 00:04:36,416
Zo gedroeg je je nooit
voor je die stripper ontmoette.
66
00:04:40,416 --> 00:04:42,500
GERESERVEERD
67
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
BANKDIRECTEUR
68
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
{\an8}Heb je haar ouders nog niet ontmoet?
69
00:04:58,833 --> 00:05:02,666
Het is niet raar. Ze woonden in de jungle.
70
00:05:02,666 --> 00:05:04,708
Dat is zo raar, man.
71
00:05:04,708 --> 00:05:09,666
Ik wil je niet kwetsen, maar wij dachten
dat je Parker verzonnen had.
72
00:05:09,666 --> 00:05:11,000
Dat doet pijn.
73
00:05:11,000 --> 00:05:14,458
Hoeft niet, want ik had je
nog nooit met iemand gezien.
74
00:05:14,458 --> 00:05:18,625
Ik dacht: misschien is ze
een paspop of een sekspop.
75
00:05:18,625 --> 00:05:20,208
En toen was ze echt.
76
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
En ik zei: 'Meid, je bent echt.'
77
00:05:22,291 --> 00:05:24,958
Die sukkel heeft het sprookje waargemaakt.
78
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Ik geloofde er eerst niets van.
79
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
Dit doet nog meer pijn.
80
00:05:28,875 --> 00:05:33,208
Maar die spreuk of het drankje
waarmee je haar overwon...
81
00:05:33,208 --> 00:05:36,833
...gaat niet bij haar ouders werken.
82
00:05:36,833 --> 00:05:39,125
Denk je dat ouders me niet mogen?
83
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
De enigen die me nog leuker vinden
zijn grootouders.
84
00:05:43,166 --> 00:05:46,833
Zet me naast een oma aan tafel
en de vonken vliegen er vanaf.
85
00:05:47,958 --> 00:05:50,875
Dit is de luier. Ze deed het weer.
86
00:05:53,375 --> 00:05:56,083
Waarom doe ik dit? Dit is Gary's werk.
87
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Waar is Gary?
88
00:05:59,083 --> 00:06:03,791
Sluit Gary niet meer 'per ongeluk'
in de kluis. Ik meen het.
89
00:06:03,791 --> 00:06:09,041
- Je nieuwe beveiligingssysteem is complex.
- Dat moet ook. Het is een kluis.
90
00:06:09,708 --> 00:06:12,916
Hij is hypermodern. Niemand komt hierin.
91
00:06:13,416 --> 00:06:15,375
Heeft Phoebe King die ook niet?
92
00:06:17,125 --> 00:06:18,791
- Ja.
- Wie is Phoebe King?
93
00:06:18,791 --> 00:06:22,250
Directeur van de Atlas Reserve,
de beste bank in de staat.
94
00:06:22,250 --> 00:06:26,041
Niet de beste.
Er is geen officiële ranglijst.
95
00:06:26,041 --> 00:06:29,333
Het stond in een artikel.
Dus wel de beste bank.
96
00:06:29,333 --> 00:06:31,625
Het is een goede bank. Netjes.
97
00:06:31,625 --> 00:06:35,000
Op een congres zei Phoebe King...
98
00:06:35,000 --> 00:06:38,250
...dat een bevroren kalkoen
nog in deze kluis komt.
99
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
Zo herinner ik me het niet.
100
00:06:40,250 --> 00:06:43,750
En ze noemde je een trol zonder lul. Man.
101
00:06:43,750 --> 00:06:47,333
Ik probeerde niet te lachen,
maar het was hysterisch.
102
00:06:47,333 --> 00:06:49,041
Ik zag je zo voor me.
103
00:06:49,041 --> 00:06:52,583
Alleen een glad oppervlak,
zonder genitaliën.
104
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
Een trol zonder lul, erg onprofessioneel.
105
00:06:55,083 --> 00:06:56,291
Gewoon hilarisch.
106
00:06:56,291 --> 00:06:59,791
En ik wil wel eens zien
hoe die kalkoen hierin komt.
107
00:07:00,791 --> 00:07:04,458
ze liet rozen achter bij de trap
108
00:07:09,000 --> 00:07:09,833
Hoi, Gary.
109
00:07:10,791 --> 00:07:14,458
Gelukkig had ik pepermuntjes bij me.
Ik had kunnen verhongeren.
110
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Voor de zoveelste keer...
111
00:07:16,291 --> 00:07:20,125
Er zit een noodontgrendeling binnen.
Elke kluis heeft er een.
112
00:07:20,125 --> 00:07:21,916
En voor de zoveelste keer...
113
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
Ik kan hem niet vinden.
114
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Verdomme, Gary.
115
00:07:29,083 --> 00:07:30,750
Zo, Parker...
116
00:07:30,750 --> 00:07:37,083
...ik begrijp dat je ouders
het juiste doen en naar je bruiloft komen.
117
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
Fijn, hè?
118
00:07:38,125 --> 00:07:41,041
- Ja. Bedankt, mam.
- Heel fijn.
119
00:07:41,041 --> 00:07:43,791
Ze heeft haar ouders lang niet gezien.
120
00:07:43,791 --> 00:07:44,708
Ik weet het.
121
00:07:44,708 --> 00:07:48,250
- Waarom niet?
- Ze wonen in een grot in de jungle.
122
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
- Zoals Bin Laden?
- Net als Bin Laden.
123
00:07:50,416 --> 00:07:53,208
- Nee, zo is het niet.
- Het geeft niet.
124
00:07:53,208 --> 00:07:55,166
Mag ik je tatoeages weer zien?
125
00:07:55,166 --> 00:08:00,708
- Niet nu. Je tante Margie is geen fan...
- Ze zei dat je fooi krijgt als stripper.
126
00:08:01,291 --> 00:08:05,125
- Nogmaals, ik ben geen stripper.
- M'n vriend neemt een tatoeage.
127
00:08:05,125 --> 00:08:08,125
- Waarvan?
- Mijn naam, op z'n onderrug.
128
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
Hé, neef.
129
00:08:11,750 --> 00:08:13,041
Niet doen.
130
00:08:13,041 --> 00:08:15,333
Waar was ik op je vrijgezellenfeest?
131
00:08:15,333 --> 00:08:19,333
- Ik zit nu op de ambulance, hoor.
- Ja, dat weet ik.
132
00:08:19,333 --> 00:08:22,000
Je mag wel een keer mee.
133
00:08:22,000 --> 00:08:25,041
- Met de sirene aan.
- Leuk.
134
00:08:25,041 --> 00:08:28,250
Achterin even doodgaan,
overgaan naar gene zijde.
135
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
Opa Seymour vragen hoe doodgaan was...
136
00:08:32,791 --> 00:08:35,125
- Waarom doe je dat?
- Hou op.
137
00:08:35,125 --> 00:08:37,541
- Waarom doet ie dat?
- Dat was 'n gerucht.
138
00:08:37,541 --> 00:08:40,291
Zij betrapte hem. Ze was zo verdrietig.
139
00:08:40,291 --> 00:08:42,375
Geweldig. Rukkend sterven.
140
00:08:44,041 --> 00:08:47,583
Ik word gebeld.
Bof ik even. Heel toevallig.
141
00:08:48,458 --> 00:08:52,208
Hé, Storage Space.
Bedankt dat je terugbelt.
142
00:08:52,208 --> 00:08:55,083
- Dit is Owen Browning weer.
- Wat wil je?
143
00:08:56,000 --> 00:09:01,083
Ik ga over een week trouwen,
dus ik maak een kleine fotomontage.
144
00:09:01,083 --> 00:09:05,458
Maar ik heb geen foto's
van de familie van mijn verloofde.
145
00:09:05,458 --> 00:09:09,208
Blijkbaar hebben ze
een opslagruimte bij jullie.
146
00:09:10,125 --> 00:09:14,458
Onder de naam McDermott. Klopt dat?
147
00:09:14,458 --> 00:09:16,666
- O, mijn god.
- Ik sta in brand.
148
00:09:16,666 --> 00:09:17,916
Eerste hulp.
149
00:09:17,916 --> 00:09:18,875
Shit.
150
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
- Doe iets. Niet doen.
- Sojasaus.
151
00:09:21,000 --> 00:09:23,291
Mam. Dat is geen water.
152
00:09:30,083 --> 00:09:33,208
Ik moest bellen als iemand
naar McDermott vroeg.
153
00:09:33,208 --> 00:09:34,875
McDermott?
154
00:09:35,541 --> 00:09:38,041
Ja. Heb je een naam?
155
00:09:38,041 --> 00:09:39,541
Owen Browning.
156
00:09:47,541 --> 00:09:49,000
Deze zijn waardeloos.
157
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Wat is er?
158
00:10:04,708 --> 00:10:07,833
Het is dom. Ik dacht dat die knop...
159
00:10:07,833 --> 00:10:10,583
...een valluik bediende
naar een haaientank.
160
00:10:11,083 --> 00:10:16,000
Valluik? Welnee. Ik wilde
dat iemand deze rotzooi opruimde.
161
00:10:16,000 --> 00:10:17,916
- Welke rotzooi?
- Die van jou.
162
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Haaientank.
163
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Bel het aquarium.
164
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
Heeft je vader altijd
een extra hemd in zijn auto?
165
00:10:32,083 --> 00:10:35,541
Hij vliegt wel vaker in brand
in een restaurant.
166
00:10:35,541 --> 00:10:40,333
Wat dacht je van toen je nicht vroeg
of m'n nek wappert bij het fietsen?
167
00:10:40,333 --> 00:10:42,375
Fijn dat je dat goed opnam.
168
00:10:42,375 --> 00:10:44,375
Het zijn echt gestoorde mensen.
169
00:10:44,375 --> 00:10:47,500
Nu moet je mijn familie ontmoeten.
170
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
- Ben je bang dat ze me niet mogen?
- Helemaal niet. Jij?
171
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
Nee.
172
00:10:54,166 --> 00:10:57,208
Dat is net als Mr Rogers
niet aardig vinden.
173
00:10:57,208 --> 00:11:01,375
De beruchte F-R-E... D.
174
00:11:02,208 --> 00:11:05,291
- Wanneer komen ze aan?
- De avond voor de bruiloft.
175
00:11:05,291 --> 00:11:08,041
Dat geeft me net genoeg tijd.
176
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
Tijd voor wat?
177
00:11:12,125 --> 00:11:15,666
- Ik heb iets speciaals gepland.
- O ja?
178
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
Heerlijk.
179
00:11:21,291 --> 00:11:23,291
Je liet me schrikken.
180
00:11:23,291 --> 00:11:26,083
O ja. Doe wat je graag doet.
181
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
- Ja?
- Ja.
182
00:11:38,625 --> 00:11:41,041
Iemand heeft de knutselwinkel geplunderd.
183
00:11:41,041 --> 00:11:43,458
Dootjes voor Parkers ouders.
184
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
Kun je niet 'dootjes' zeggen?
185
00:11:45,958 --> 00:11:49,083
Geef het maar toe.
Je houdt van knutselen.
186
00:11:49,083 --> 00:11:52,375
Het is sexy als een man een passie heeft.
187
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
- Bedankt, Marisol.
- Maar dit is sneu.
188
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
Hou je kop, Gary. Godverdomme.
189
00:12:00,458 --> 00:12:03,166
Bedankt dat je naar de winkel bent gegaan.
190
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
Geen probleem.
191
00:12:05,958 --> 00:12:10,041
Ik heb die tofoe die je lekker vindt.
M'n meisje houdt van stevig.
192
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Ja. Bij tofoe en mannen.
193
00:12:12,958 --> 00:12:14,333
Heel hard.
194
00:12:14,333 --> 00:12:15,625
Oké dan.
195
00:12:16,666 --> 00:12:20,583
Ik krijg het gevoel
dat we vanavond gaan ketsen.
196
00:12:20,583 --> 00:12:25,500
Ja. Ik draai je open als je drinkyoghurt
en ik zuig je leeg.
197
00:12:27,375 --> 00:12:31,833
Ik sta voor alles open.
Ik ga vast strekoefeningen doen.
198
00:12:31,833 --> 00:12:33,666
Oké, schat, ik hou van je.
199
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
Ik hou ook van jou.
200
00:12:41,666 --> 00:12:44,083
lieve Parker
201
00:12:44,083 --> 00:12:46,875
het is zover
202
00:12:48,041 --> 00:12:51,875
we ketsen tot de ochtendzon
203
00:12:51,875 --> 00:12:53,500
ik meen het
204
00:12:54,708 --> 00:12:57,250
ik geef om je
205
00:12:57,250 --> 00:12:59,416
augurkenchips
206
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
stapelbare crackers
207
00:13:04,000 --> 00:13:08,750
want vanavond gaan we kets...
208
00:13:08,750 --> 00:13:09,708
Hoi, Owen.
209
00:13:09,708 --> 00:13:11,250
Nee, hoor.
210
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
- Shit. Goed gedaan.
- Shit.
211
00:13:13,916 --> 00:13:16,750
- Het spijt me zo, schat.
- Alles goed, Owen?
212
00:13:16,750 --> 00:13:20,000
Ze zat op zelfverdediging.
Dat geld was goed besteed.
213
00:13:20,000 --> 00:13:21,125
Vermoord me niet.
214
00:13:21,125 --> 00:13:24,291
- Trek hem maar omhoog.
- Ja, kom maar.
215
00:13:24,291 --> 00:13:28,250
Zo dan. We gaan je niet vermoorden.
We zijn Parkers ouders.
216
00:13:32,125 --> 00:13:33,583
Oké, ja.
217
00:13:33,583 --> 00:13:37,125
Nou, Mr en Mrs McDermott,
het is een eer om...
218
00:13:37,125 --> 00:13:39,666
Hou toch op. Kom hier.
219
00:13:43,750 --> 00:13:46,958
Vergeet de formaliteiten.
Mr McDermott, al die onzin.
220
00:13:46,958 --> 00:13:47,875
Noem me Billy.
221
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
Oké, Billy.
222
00:13:52,625 --> 00:13:56,708
Je moet Parkers vader wel zijn,
want jullie kussen precies hetzelfde.
223
00:13:58,166 --> 00:13:59,541
- Ik ben Lilly.
- Hoi.
224
00:14:00,041 --> 00:14:01,208
Nee, dank je.
225
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
- Goed dan.
- Mam?
226
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
- Kijk eens.
- Schat.
227
00:14:04,416 --> 00:14:06,208
- Papa? Wat?
- O, mijn god.
228
00:14:07,125 --> 00:14:09,083
Jullie zijn er. Hoe kan dat?
229
00:14:09,083 --> 00:14:12,958
De vlucht was er eerder en jij zong...
230
00:14:12,958 --> 00:14:15,833
...een deuntje over ketsen met onze dochter.
231
00:14:15,833 --> 00:14:17,375
- Echt?
- Jawel.
232
00:14:17,375 --> 00:14:20,500
Gewoon een deuntje dat ik privé deed.
233
00:14:20,500 --> 00:14:23,625
Ik wist niet
dat m'n schoonouders er bij waren.
234
00:14:23,625 --> 00:14:26,500
- Hoe kwamen jullie binnen?
- De deur was open.
235
00:14:26,500 --> 00:14:29,333
Raar. Ik doe de deur altijd op slot.
236
00:14:29,333 --> 00:14:31,250
Noem je m'n vrouw 'n leugenaar?
237
00:14:33,583 --> 00:14:35,958
Noem je haar een leugenaar? Is dat het?
238
00:14:35,958 --> 00:14:39,166
Ik ben er net en nu beschuldig je haar?
239
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Zal ik je een dreun...
240
00:14:45,000 --> 00:14:47,583
Je maakte een grapje. Het is een grap.
241
00:14:47,583 --> 00:14:51,125
Het is een grap. Oké.
242
00:14:52,666 --> 00:14:55,000
Wat vind je van je 'dootjes'?
243
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
Ik draag het toch?
244
00:14:58,500 --> 00:15:02,458
Zullen we ze ons verhaal vertellen?
Hoe we elkaar ontmoet hebben?
245
00:15:02,458 --> 00:15:04,041
Hiervan ga je smullen.
246
00:15:04,041 --> 00:15:08,333
Even ter info,
mijn familie heeft heupproblemen.
247
00:15:08,333 --> 00:15:11,583
Ik wilde het voor zijn
en ging naar de dokter.
248
00:15:11,583 --> 00:15:13,208
Ze zei: 'Probeer yoga.'
249
00:15:14,041 --> 00:15:16,750
Ik vond een bon,
ging naar mijn eerste yogales...
250
00:15:17,500 --> 00:15:20,000
Het was mijn les. Ik was de leraar.
251
00:15:20,000 --> 00:15:22,416
- Hoe groot is die kans? Toch?
- Gestoord.
252
00:15:23,833 --> 00:15:24,958
Ongelooflijk.
253
00:15:24,958 --> 00:15:29,041
Halverwege de les
zag ik Owen in kindhouding.
254
00:15:29,041 --> 00:15:30,833
Ja. En moet je horen.
255
00:15:30,833 --> 00:15:32,791
Oké, ik zit in de kindhouding...
256
00:15:32,791 --> 00:15:37,208
...en ineens val ik flauw,
maar niemand merkt het.
257
00:15:37,208 --> 00:15:40,500
Kijk. Je ziet niet dat ik bewusteloos ben.
258
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
- Toch?
- Zeker.
259
00:15:42,583 --> 00:15:47,291
Iedereen was weg na de les
en ik zie Owen nog in kindhouding zitten.
260
00:15:47,291 --> 00:15:52,083
Ik denk: die vent is dood.
Hij is dood. Hij is er geweest.
261
00:15:53,041 --> 00:15:54,541
- Maar niet dus.
- Nee.
262
00:15:54,541 --> 00:15:57,416
Toen Parker me ontvouwde
en ik bijkwam, keek ik...
263
00:15:57,416 --> 00:15:59,541
...naar haar mooie glimlach en wist:
264
00:15:59,541 --> 00:16:04,416
dit is de vrouw met wie ik de rest
van mijn leven zal doorbrengen.
265
00:16:04,416 --> 00:16:05,625
En je had gelijk.
266
00:16:05,625 --> 00:16:06,583
Inderdaad.
267
00:16:08,250 --> 00:16:10,875
- En toen vroeg je haar mee uit.
- Nee.
268
00:16:10,875 --> 00:16:14,250
Ik nam anderhalf jaar les
en toen vroeg ze mij mee uit.
269
00:16:18,208 --> 00:16:23,833
meloentje, meloentje
270
00:16:25,583 --> 00:16:28,458
Niemand kan invallen,
dus ik ga de les afzeggen.
271
00:16:29,041 --> 00:16:30,500
M'n ouders zijn er.
272
00:16:30,500 --> 00:16:32,583
Nee, je werk gaat voor.
273
00:16:32,583 --> 00:16:36,208
Ik heb nog 178 dagen ziekteverlof.
Ik heb ze al gebeld.
274
00:16:36,791 --> 00:16:40,375
- Daar gaat het niet om...
- Maak je geen zorgen.
275
00:16:40,375 --> 00:16:42,500
Ik regel het wel. O, kijk.
276
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
Goedemorgen, toekomstige familie.
277
00:16:44,708 --> 00:16:47,666
- Goedemorgen.
- Goedemorgen, pap.
278
00:16:47,666 --> 00:16:53,958
Ik moet werken, maar Owen nam vrij
van de bank om jullie rond te leiden.
279
00:16:54,625 --> 00:16:56,000
Toch, schat?
280
00:16:59,458 --> 00:17:04,791
Ik wil niet dat er aan m'n billen
wordt gezeten, maar zij vindt het grappig.
281
00:17:04,791 --> 00:17:07,958
- Ja.
- Iets eraan maakt me bang.
282
00:17:07,958 --> 00:17:10,583
- Goed, tot vanavond.
- Oké. Dag.
283
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
Gedraag je. Oké? Wees aardig.
284
00:17:12,875 --> 00:17:14,750
- Dag.
- Hij meent het goed.
285
00:17:14,750 --> 00:17:16,541
- Gedraag je.
- Doen we.
286
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
- Dag. Hou van je.
- Dag.
287
00:17:20,166 --> 00:17:23,583
- Wil je sinaasappelsap? Ook goed.
- Best goed.
288
00:17:23,583 --> 00:17:25,541
Hopelijk heb je trek...
289
00:17:25,541 --> 00:17:26,791
...want ik heb...
290
00:17:28,958 --> 00:17:32,250
...eieren Florentine gemaakt.
Met geroosterd...
291
00:17:33,791 --> 00:17:34,708
Dat was heftig.
292
00:17:36,000 --> 00:17:39,125
Genoeg over het ontbijt.
293
00:17:39,125 --> 00:17:42,666
Hopelijk heb je er zin in,
want ik heb kaartjes...
294
00:17:42,666 --> 00:17:46,375
...voor een Zuid-Amerikaanse
aardewerk-tentoonstelling.
295
00:17:47,833 --> 00:17:48,666
Waarom?
296
00:17:49,666 --> 00:17:53,708
Omdat jullie bij de Yanomami-stam
in het Amazonegebied woonden...
297
00:17:53,708 --> 00:17:54,666
O ja.
298
00:17:54,666 --> 00:17:57,333
...die bekend staan
om hun mooie aardewerk.
299
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
We waren zo lang bij die stam,
dat we het aardewerk zat zijn.
300
00:18:01,250 --> 00:18:05,333
Oké, dan naar de volgende stap
van ons avontuur.
301
00:18:05,333 --> 00:18:06,791
Het Holocaust Museum.
302
00:18:08,916 --> 00:18:12,875
Ik ben er geweest.
Ze hebben een geweldige foodcourt.
303
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Oké. We houden niet van pottenbakken
en niet van Holocaust-bewustzijn.
304
00:18:20,750 --> 00:18:23,000
Prima. Wat willen jullie doen?
305
00:18:26,916 --> 00:18:29,708
Trek aan het koord.
306
00:18:29,708 --> 00:18:34,125
Niet tot je me overtuigt waarom ik je
met m'n dochter moet laten trouwen.
307
00:18:36,083 --> 00:18:38,708
Ze is m'n beste vriendin
en ik hou van haar.
308
00:18:40,666 --> 00:18:43,833
- Ik pas op honden. Ik geef veel fooi.
- Niet genoeg.
309
00:18:44,583 --> 00:18:47,208
Ik zal nooit meer seks met haar hebben.
310
00:18:47,208 --> 00:18:48,375
Ga door.
311
00:18:48,375 --> 00:18:49,833
Ik trek aan het koord.
312
00:18:49,833 --> 00:18:52,333
Dat is mijn lul, idioot.
313
00:19:02,791 --> 00:19:06,500
Ik wilde iemand uit Shrek...
314
00:19:06,500 --> 00:19:10,666
...mijn favoriete film,
maar deze maan is ook mooi.
315
00:19:10,666 --> 00:19:13,125
Oké. Dat ziet er...
316
00:19:15,375 --> 00:19:16,333
Wat nou...
317
00:19:27,416 --> 00:19:30,541
Kom op. Ja, man.
318
00:19:30,541 --> 00:19:33,166
Geloven jullie dat ik een tatoeage heb?
319
00:19:34,208 --> 00:19:37,416
Wie ben ik nu?
Dit is een tatoeage, een maan.
320
00:19:39,458 --> 00:19:40,666
Ik ben net een wolf.
321
00:19:41,416 --> 00:19:44,875
Bestel nog maar een rondje.
Ik ben niet dronken genoeg.
322
00:19:44,875 --> 00:19:46,500
Dat is een goed idee.
323
00:19:46,500 --> 00:19:48,791
Ik ga met je mee. Kom op.
324
00:19:52,541 --> 00:19:53,791
Pas op de schoenen.
325
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Mijn fout, meneer pap.
326
00:19:57,041 --> 00:19:59,458
Oké, dat was een beetje jouw schuld...
327
00:19:59,458 --> 00:20:02,500
...want je draaide je
niet snel genoeg om. Prima.
328
00:20:02,500 --> 00:20:03,541
Zit.
329
00:20:03,541 --> 00:20:05,541
- Blijf.
- Oké.
330
00:20:13,291 --> 00:20:14,875
- Ik ben zo terug.
- Nee.
331
00:20:14,875 --> 00:20:17,833
Ik ga wel. Hou hem gezelschap. Oké?
332
00:20:20,291 --> 00:20:22,750
Hij is echt cool, hè?
333
00:20:22,750 --> 00:20:25,833
Het is zo gaaf
dat jij seks met hem mag hebben.
334
00:20:25,833 --> 00:20:27,916
- O ja?
- En hij ruikt zo lekker.
335
00:20:27,916 --> 00:20:28,958
Het ruikt naar...
336
00:20:29,750 --> 00:20:32,083
...sandelhout en gevaar.
337
00:20:32,083 --> 00:20:35,083
- Het is Stetson. Het geurtje.
- Is dat het?
338
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
Hoe gaat het, kerel?
339
00:20:46,375 --> 00:20:50,458
Leuk je weer te zien, Billy.
Je ziet er goed uit.
340
00:20:51,041 --> 00:20:52,250
Als jij het zegt.
341
00:20:52,250 --> 00:20:56,000
Wat doet een bankdirecteur precies?
342
00:20:56,000 --> 00:21:00,500
Wat doet een bankdirecteur niet?
Ik geef leiding aan alle werknemers.
343
00:21:01,416 --> 00:21:03,833
En we hebben er 12.
344
00:21:03,833 --> 00:21:05,000
Echt waar?
345
00:21:05,000 --> 00:21:07,541
En ik regel de beveiliging.
346
00:21:07,541 --> 00:21:10,875
- Hoe heb je ons gevonden?
- Die kleine trut daar.
347
00:21:11,666 --> 00:21:14,041
Hij belde over de opslagruimte.
348
00:21:14,625 --> 00:21:16,416
- O ja?
- Nieuwe collega?
349
00:21:16,416 --> 00:21:18,875
Hij is een vriend van de familie.
350
00:21:19,916 --> 00:21:23,458
Hij is een idioot.
Hij weet niet wat er aan de hand is.
351
00:21:24,833 --> 00:21:26,666
Hij ziet eruit als een idioot.
352
00:21:28,208 --> 00:21:29,125
- Ja.
- Billy.
353
00:21:29,125 --> 00:21:30,458
Die vent is geweldig.
354
00:21:43,083 --> 00:21:44,000
Goor.
355
00:21:48,958 --> 00:21:52,708
Jezus, daar ben je.
Je ruikt naar m'n stiefvaders auto.
356
00:21:52,708 --> 00:21:54,750
Hoe ging 't met je schoonfamilie?
357
00:21:54,750 --> 00:21:58,541
Was het normaal slecht, of heel erg?
358
00:21:59,458 --> 00:22:00,708
Het was ongelooflijk.
359
00:22:00,708 --> 00:22:03,250
Ik heb nog nooit zulke mensen ontmoet.
360
00:22:03,250 --> 00:22:05,208
We gingen skydiven.
361
00:22:05,208 --> 00:22:06,708
We werden erg dronken.
362
00:22:06,708 --> 00:22:08,208
Ik heb gedanst.
363
00:22:08,208 --> 00:22:11,208
Ik voelde me eindelijk
bij de coole groep horen...
364
00:22:11,208 --> 00:22:15,958
...alsof ik een skateboarder was
of dingen vernielde of zo.
365
00:22:15,958 --> 00:22:19,000
Dat ben ik niet, maar het voelt zo.
366
00:22:19,583 --> 00:22:22,416
Het was leuk. Het was bijna te leuk.
367
00:22:22,416 --> 00:22:26,750
Laten we bidden tot de bankgoden
dat we een rustige dag hebben.
368
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
Iedereen, op de grond, nu.
369
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Op de grond. Opschieten.
370
00:22:38,750 --> 00:22:39,625
Lopen.
371
00:22:39,625 --> 00:22:41,791
Jij, schiet eens op.
372
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
Op de grond.
373
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Twee minuten.
374
00:23:00,375 --> 00:23:04,583
Luister, ik werk volledig mee...
375
00:23:04,583 --> 00:23:07,166
...en dus moet ik je vertellen...
376
00:23:07,166 --> 00:23:10,750
...dat deze beveiliging
niet te kraken is.
377
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
Je komt er niet binnen twee minuten...
378
00:23:13,750 --> 00:23:16,416
Dat was een goeie gok.
379
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Dat kan...
380
00:23:20,750 --> 00:23:22,500
Je weet van de vingerafdruk?
381
00:23:22,500 --> 00:23:25,041
Maar hier eindigt onze reis, want...
382
00:23:25,041 --> 00:23:26,708
Hou je kop. Lezen.
383
00:23:28,375 --> 00:23:29,458
Hoe wist je...
384
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Lees op.
385
00:23:34,083 --> 00:23:36,041
Ze liet rozen achter bij de trap.
386
00:23:37,083 --> 00:23:42,166
Hou me niet voor de gek.
387
00:23:43,250 --> 00:23:47,458
ze liet rozen achter bij de trap
388
00:23:47,958 --> 00:23:50,083
'Zo weet ik dat ze van me houdt.'
389
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Dertig seconden.
390
00:23:55,875 --> 00:23:57,958
- Bedankt voor je hulp.
- Geen dank.
391
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Naar binnen.
392
00:24:02,083 --> 00:24:03,666
- Oké.
- Vul dat maar.
393
00:24:07,291 --> 00:24:10,333
Wil je kleine biljetten
voor als je fooi moet geven?
394
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
Hou je bek.
395
00:24:17,041 --> 00:24:19,833
Sandelhout? En gevaar.
396
00:24:20,500 --> 00:24:22,083
Sneller, opschieten.
397
00:24:27,708 --> 00:24:29,250
Lach niet zo naar me.
398
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Genoeg.
399
00:24:31,708 --> 00:24:33,000
Tijd.
400
00:24:33,583 --> 00:24:37,500
Luister. Het is nog niet te laat
om het juiste te doen.
401
00:24:46,041 --> 00:24:46,875
Het spijt me.
402
00:24:54,500 --> 00:24:59,666
Bedankt voor jullie medewerking.
Vooral jij, Owen.
403
00:25:00,250 --> 00:25:01,416
Jij.
404
00:25:07,791 --> 00:25:11,333
Ze droegen een pantser en een masker.
405
00:25:11,333 --> 00:25:14,041
Dingen die ik nog nooit heb gezien.
406
00:25:14,041 --> 00:25:17,250
Met mijn training
weet ik wanneer ik slechteriken zie.
407
00:25:17,250 --> 00:25:20,208
Ik probeerde ze te stoppen,
maar ik gleed uit.
408
00:25:21,666 --> 00:25:23,375
Schrijf dat maar niet op.
409
00:25:23,958 --> 00:25:27,250
Ik zie niks, ik weet niks,
ik praat niet met de politie.
410
00:25:27,250 --> 00:25:29,666
Ik kan de ontgrendeling niet vinden.
411
00:25:29,666 --> 00:25:32,500
- Doe jij de beveiliging?
- Ik ben de baas.
412
00:25:32,500 --> 00:25:34,625
Het is de beste baan ter wereld.
413
00:25:34,625 --> 00:25:36,083
Je bent schattig.
414
00:25:36,083 --> 00:25:39,750
Eerst een numerieke code,
mijn eerste telefoonnummer.
415
00:25:39,750 --> 00:25:42,916
- Goeie. Natuurlijk.
- Het is 402-896-6860. Makkie.
416
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
...bij de trap
417
00:25:46,458 --> 00:25:50,625
Op z'n Brits, ook al ben je dat niet.
Ze komen uit San Diego.
418
00:25:50,625 --> 00:25:52,916
Owen? O, mijn god.
419
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Gaat het?
420
00:25:57,291 --> 00:25:59,666
- We kwamen meteen.
- We?
421
00:26:20,875 --> 00:26:23,583
Ik ben agent Roger Oldham, FBI.
422
00:26:23,583 --> 00:26:27,125
Wat kun je me vertellen
over de bankrovers?
423
00:26:28,125 --> 00:26:31,291
Kun je ze fysiek beschrijven? Iets?
424
00:26:33,750 --> 00:26:36,125
Nee. Ze hadden maskers op.
425
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
Zegt de naam 'De Spookbandieten' je iets?
426
00:26:40,250 --> 00:26:41,500
Ik ben bankdirecteur.
427
00:26:41,500 --> 00:26:45,541
Het zijn beruchte bankrovers.
Ze beroofden meer dan 100 banken.
428
00:26:45,541 --> 00:26:49,750
Ze gaan van staat naar staat
en soms verdwijnen ze voor jaren.
429
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Denk je dat...
430
00:26:51,958 --> 00:26:56,541
Denk je dat zij deze bank hebben beroofd?
431
00:26:57,666 --> 00:27:02,125
Alles in mij zegt dat zij het zijn.
432
00:27:03,125 --> 00:27:06,791
Maar één ding zit me dwars.
433
00:27:08,833 --> 00:27:14,041
Hoe ze toegang kregen tot je kluis.
434
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Rustig maar, Owen.
435
00:27:21,000 --> 00:27:23,208
- Het is voorbij.
- Haal adem.
436
00:27:23,208 --> 00:27:24,916
Zo ja, door je neus.
437
00:27:24,916 --> 00:27:26,250
- Hier.
438
00:27:26,250 --> 00:27:29,458
- Snuit maar.
- Snuit maar goed. Goed zo.
439
00:27:30,083 --> 00:27:30,916
Jezus.
440
00:27:40,166 --> 00:27:43,083
Weet je wat? We zijn klaar. Genoeg.
441
00:27:43,083 --> 00:27:45,458
- Het was genoeg.
- Heel emotioneel.
442
00:27:46,375 --> 00:27:47,416
Goed zo, Owen.
443
00:27:52,083 --> 00:27:56,833
En als je je iets herinnert,
het bovenste nummer, dag en nacht.
444
00:27:56,833 --> 00:27:58,125
Het onderste nummer...
445
00:27:59,375 --> 00:28:00,750
Bel dat niet.
446
00:28:24,458 --> 00:28:28,166
Zou het fijner zijn
als er iemand voorin zat?
447
00:28:28,166 --> 00:28:29,125
Nee.
448
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
We zijn er voor je.
449
00:28:36,666 --> 00:28:37,500
Kom mee.
450
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Bingo.
451
00:28:42,375 --> 00:28:43,666
Van wie is die auto?
452
00:28:43,666 --> 00:28:46,625
Van jou, Owen. Helemaal van jou.
453
00:28:46,625 --> 00:28:50,000
Lief, hè? M'n ouders geven ons
zo maar een auto.
454
00:28:50,000 --> 00:28:51,625
Als huwelijkscadeau.
455
00:28:51,625 --> 00:28:55,416
Je verdient een betere auto
dan dat karretje van jou.
456
00:28:55,416 --> 00:28:59,916
Dus dit was wat je de hele dag deed?
Je kocht een snelle bak?
457
00:28:59,916 --> 00:29:03,083
Er is iets aan,
wat Owen T. Browning schreeuwt.
458
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
- Vind je niet?
- Ja, echt iets voor jou.
459
00:29:07,208 --> 00:29:09,958
Prachtig. Zeker.
460
00:29:09,958 --> 00:29:13,125
Bedankt.
Ik kan niet wachten om ermee te rijden.
461
00:29:13,125 --> 00:29:15,750
- Wil je nu een eindje rijden?
- Nee.
462
00:29:19,875 --> 00:29:23,541
Ze moeten het wel zijn.
Ik moet het Parker vertellen.
463
00:29:23,541 --> 00:29:27,166
Als je haar ouders
valselijk beschuldigt van een bankroof...
464
00:29:27,166 --> 00:29:28,625
...is je relatie voorbij.
465
00:29:28,625 --> 00:29:31,375
Moet ik doen of het niet gebeurd is?
466
00:29:31,375 --> 00:29:36,000
Dat doe ik ook, praktisch mijn hele leven.
467
00:29:36,000 --> 00:29:39,208
Drie weken geleden morste ik
ontbijtvlokken in bed...
468
00:29:39,208 --> 00:29:41,083
...en ik heb nog niks gezegd.
469
00:29:41,583 --> 00:29:44,625
En jij gaf ze toch de code van de kluis?
470
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
Maar ik was dronken
en ik wilde indruk maken.
471
00:29:47,458 --> 00:29:51,250
Ja, maar als zij de bank hebben beroofd...
472
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
...dan jij ook.
473
00:29:53,875 --> 00:29:55,166
Nee, hoor.
474
00:29:57,750 --> 00:30:00,791
- Je gaf ze de code.
- Ben ik dan medeplichtig?
475
00:30:00,791 --> 00:30:04,041
Nee, je bent het meesterbrein.
476
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Dit is zo gaaf. Mag ik eerlijk zijn?
477
00:30:06,791 --> 00:30:08,583
Ik steel ook van de bank.
478
00:30:08,583 --> 00:30:11,166
Ik koop al zeven jaar geen wc-papier.
479
00:30:12,291 --> 00:30:13,458
Was jij dat?
480
00:30:13,458 --> 00:30:17,791
Van het heren- en damestoilet.
Kom op, dat is niet mis.
481
00:30:17,791 --> 00:30:20,500
Ik geef niks om het wc-papier.
482
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
- Oké, tot ziens, bedankt.
- Wie was dat?
483
00:30:25,583 --> 00:30:27,625
De bakkerij. Ze belden net.
484
00:30:27,625 --> 00:30:32,458
Ze zeiden dat er veel commotie was
en dat ze de taart niet konden maken.
485
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Wacht, wat? Meen je dat?
486
00:30:34,208 --> 00:30:35,666
- Ja.
- Wat is er gebeurd?
487
00:30:35,666 --> 00:30:38,416
- De bakker is dood.
- O, mijn god.
488
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
- Hoe?
- Geschopt door een paard.
489
00:30:40,833 --> 00:30:42,125
- Jezus.
- Ja.
490
00:30:42,125 --> 00:30:44,125
Zijn hart ontplofte meteen.
491
00:30:44,125 --> 00:30:45,583
- Mijn god.
- Zeg dat wel.
492
00:30:45,583 --> 00:30:48,500
Wees niet verdrietig.
493
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Het is oké, want de bakker was racistisch.
494
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
- Een slechte.
- Zijn er goede racisten?
495
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Nou, mijn oma, dus... Maar goed, wat is er?
496
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
M'n ouders hebben samosa's gemaakt.
497
00:31:03,791 --> 00:31:06,500
Wat leuk. Samosa's. Ben ik gek op.
498
00:31:06,500 --> 00:31:09,583
- Ik kom er zo aan.
- Neem de tijd.
499
00:31:09,583 --> 00:31:11,208
- Oké?
- Het komt wel goed.
500
00:31:11,208 --> 00:31:14,333
- We regelen wel een nieuwe taart.
- Ja.
501
00:31:14,333 --> 00:31:15,958
En geen racist dit keer.
502
00:31:17,916 --> 00:31:18,750
Ik hou van je.
503
00:31:23,000 --> 00:31:26,125
Ik moet een taartbestelling annuleren.
504
00:31:26,916 --> 00:31:30,041
M'n verloofde
is door een paard geschopt.
505
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
Waarom ben je zo nerveus?
506
00:31:44,166 --> 00:31:46,166
Ik weet dat dit gek klinkt...
507
00:31:46,666 --> 00:31:48,625
...maar ik denk dat Parkers ouders...
508
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
...criminelen zijn.
509
00:31:51,208 --> 00:31:53,541
Natuurlijk zijn het criminelen.
510
00:31:53,541 --> 00:31:55,916
Daarom slaan ze de bruiloft over.
511
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
Ze komen naar de bruiloft.
512
00:31:59,125 --> 00:32:01,541
Ze komen echt.
513
00:32:03,166 --> 00:32:04,000
Oké.
514
00:32:05,083 --> 00:32:07,791
Ik denk dat zij mijn bank hebben beroofd.
515
00:32:07,791 --> 00:32:10,125
- Hoe weet je dat?
- Dat weet ik niet.
516
00:32:10,125 --> 00:32:14,666
Maar ik zet Parkers leven niet zomaar
op z'n kop, dus ik heb je hulp nodig.
517
00:32:14,666 --> 00:32:16,958
Daar zijn ze. Doe wat je altijd doet.
518
00:32:16,958 --> 00:32:17,916
Wat doen we?
519
00:32:17,916 --> 00:32:21,208
Je stelt altijd ongepaste
persoonlijke vragen.
520
00:32:22,000 --> 00:32:24,208
Kom op. Hoi, jongens.
521
00:32:25,500 --> 00:32:27,875
Schat. Kun je dit echt aan?
522
00:32:27,875 --> 00:32:29,708
- Ja, jij?
- Ik nam 'n wietgummy.
523
00:32:29,708 --> 00:32:33,791
Slim. Billy en Lilly McDermott,
mijn ouders Neil en Margie Browning.
524
00:32:33,791 --> 00:32:35,916
- Aangenaam.
- Het is me een genoegen.
525
00:32:36,833 --> 00:32:38,916
- Je bent erg aantrekkelijk.
- Bedankt.
526
00:32:38,916 --> 00:32:42,000
Dat is geen compliment.
Het is net wat te veel.
527
00:32:53,083 --> 00:32:54,750
Nou dan. Hallo.
528
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
- Hallo.
- Hoi.
529
00:32:57,500 --> 00:33:02,958
Over aantrekkelijk gesproken,
je hebt een prachtige huid.
530
00:33:02,958 --> 00:33:04,625
Wat gebruik je?
531
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Zeep.
532
00:33:06,791 --> 00:33:09,500
- Zullen we cocktails bestellen?
- Ja, cocktails.
533
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
De zon schijnt nog.
534
00:33:13,041 --> 00:33:15,291
Kom. Laten we gaan zitten.
535
00:33:15,291 --> 00:33:16,708
Het wordt leuk.
536
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
Toen zei ik:
'We hoeven geen gondelier.'
537
00:33:21,833 --> 00:33:26,291
Lilly duwt hem uit de boot en
we peddelen over het Canal Grande.
538
00:33:29,833 --> 00:33:32,666
Billy, Lilly, laat me je iets vragen.
539
00:33:32,666 --> 00:33:35,750
- Zeg het maar.
- Heb je ooit een misdrijf gepleegd?
540
00:33:36,333 --> 00:33:39,375
- Nee. Als we familie worden...
- Nee.
541
00:33:39,375 --> 00:33:42,000
...moeten we weten of het criminelen zijn.
542
00:33:42,000 --> 00:33:44,458
- Hou op.
- Geef op. Zijn jullie criminelen?
543
00:33:44,458 --> 00:33:46,250
Ze zijn geen criminelen.
544
00:33:46,250 --> 00:33:47,875
Nee, dat geeft niet.
545
00:33:47,875 --> 00:33:51,958
Onze levensstijl is vast
onconventioneel voor de Brownings.
546
00:33:51,958 --> 00:33:56,250
Ze wonen in de jungle
bij de edamame-mensen.
547
00:33:56,250 --> 00:33:57,333
Dat is een boon.
548
00:33:57,333 --> 00:33:59,250
- Hoe heten ze?
- Yanomami.
549
00:33:59,250 --> 00:34:00,166
Wat zei ik?
550
00:34:00,166 --> 00:34:03,291
Je zei edamame,
zoals in een Japans restaurant.
551
00:34:03,291 --> 00:34:06,625
Het zijn de mensen
van waitheri totihi peheti.
552
00:34:06,625 --> 00:34:08,041
Wat zeg je?
553
00:34:08,041 --> 00:34:10,958
Dat is toch een doorsnee
Yanomami-uitdrukking?
554
00:34:10,958 --> 00:34:14,708
- Schat, wat doe je?
- Niets. Gewoon wat prietpraat.
555
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
Als ik niet beter wist,
dacht ik dat je ons overhoort.
556
00:34:19,625 --> 00:34:22,875
Welnee. Jullie woonden twee jaar
bij de Yanomami-stam.
557
00:34:22,875 --> 00:34:27,000
Je weet vast wat de uitdrukking
'waitheri totihi peheti' betekent.
558
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
Het betekent moed...
559
00:34:33,583 --> 00:34:35,541
...schoonheid en waarheid.
560
00:34:36,250 --> 00:34:40,916
En als we een beetje in de war lijken,
komt dat omdat je accent zo vreselijk is.
561
00:34:40,916 --> 00:34:44,958
Het is een belediging
van de Yanomami-stam en hun god.
562
00:34:48,125 --> 00:34:48,958
Owen.
563
00:34:49,458 --> 00:34:51,041
Wat mankeert jou?
564
00:34:51,041 --> 00:34:55,000
Hoe dan ook. Het Amazonegebied
is een wonderlijke plek.
565
00:34:55,000 --> 00:34:56,875
Het zou jullie bevallen.
566
00:34:56,875 --> 00:34:58,833
We reizen niet.
567
00:34:59,458 --> 00:35:01,541
Neil heeft reizigersdiarree.
568
00:35:02,125 --> 00:35:04,666
Niet alleen als ik reis.
569
00:35:04,666 --> 00:35:08,416
Ik wed dat er
onder dat voorzichtige uiterlijk...
570
00:35:08,416 --> 00:35:12,541
...een borrelende vrije geest wacht.
571
00:35:12,541 --> 00:35:17,125
Deze was vroeger vast heel wild.
572
00:35:17,125 --> 00:35:23,708
Voor ik zwanger was van Owen deed ik...
573
00:35:23,708 --> 00:35:26,333
Ik deed mee aan een orgie.
574
00:35:27,458 --> 00:35:28,708
- Wat?
- Ja.
575
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
- Mam, een orgie?
- Ja.
576
00:35:31,000 --> 00:35:32,041
Een orgie?
577
00:35:33,416 --> 00:35:34,958
Ik zeg het vast verkeerd...
578
00:35:34,958 --> 00:35:38,541
...maar het is dat ding
waarbij je iedereen neukt.
579
00:35:38,541 --> 00:35:42,208
- Ja, dat is een orgie.
- Ik had veel orgies.
580
00:35:43,291 --> 00:35:46,916
- Daar ontmoette ze Dan Marino.
- De footballspeler?
581
00:35:46,916 --> 00:35:49,458
Het was daar of in een winkel.
582
00:35:49,458 --> 00:35:53,041
Dan Marino winkelt niet zelf.
Hij is beroemd.
583
00:35:53,041 --> 00:35:55,291
Je hebt hem ontmoet bij de orgie.
584
00:35:55,291 --> 00:35:58,458
- Is pap m'n vader wel?
- Natuurlijk ben ik je vader.
585
00:35:58,458 --> 00:36:01,583
Hou op.
Het haar op je rug is typisch Browning.
586
00:36:02,333 --> 00:36:07,500
Ik heb je zien sporten.
Het was zeker Dan Marino niet.
587
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
- Wacht, wat?
- Dan Marino.
588
00:36:10,083 --> 00:36:12,125
- Op Danny.
- Danny.
589
00:36:12,125 --> 00:36:13,375
Danny.
590
00:36:13,375 --> 00:36:14,625
Op Danny.
591
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
Touchdown.
592
00:36:29,041 --> 00:36:32,000
Kijk. Hier ben ik en hier is mijn vader.
593
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
De neus, dezelfde kraaloogjes.
Het is hetzelfde, toch?
594
00:36:37,083 --> 00:36:40,500
- En het haar op m'n rug.
- Lieverd, ik heb je rughaar gezien.
595
00:36:41,625 --> 00:36:44,333
Oké, natuurlijk,
maar niet dat van m'n vader.
596
00:36:44,333 --> 00:36:47,833
- Zullen we hem FaceTimen?
- Nee. Kunnen we even praten?
597
00:36:50,875 --> 00:36:53,875
Ja. Is alles goed?
598
00:36:54,791 --> 00:36:56,125
Wat was dat net?
599
00:36:56,125 --> 00:37:00,041
Alleen al het feit
dat Dan Marino mijn moeder neukte.
600
00:37:00,041 --> 00:37:04,541
- Ja, ik weet het. En je bank is beroofd.
- En die man is groot.
601
00:37:05,250 --> 00:37:06,791
Ja. Dat is zo.
602
00:37:08,708 --> 00:37:12,875
Ik weet dat je veel hebt meegemaakt
en dat is heel traumatisch...
603
00:37:12,875 --> 00:37:14,250
...beide dingen...
604
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
...maar is er nog iets anders?
605
00:37:17,875 --> 00:37:19,916
Je kunt me alles vertellen.
606
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
Ik word niet boos.
607
00:37:22,833 --> 00:37:23,666
Oké?
608
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
Goed dan.
609
00:37:28,541 --> 00:37:29,375
Goed dan.
610
00:37:32,500 --> 00:37:38,291
De reden dat ik zo raar deed... Ik denk
dat je ouders m'n bank hebben beroofd.
611
00:37:41,833 --> 00:37:42,666
Wat?
612
00:37:44,916 --> 00:37:48,375
- Meen je dat nou?
- Ja. Eén overvaller kende m'n naam.
613
00:37:48,375 --> 00:37:49,625
Van jullie website.
614
00:37:49,625 --> 00:37:53,375
Toen ik hem op de hielen trapte,
keek hij net als je vader.
615
00:37:53,375 --> 00:37:59,250
- Je zei dat ze maskers op hadden.
- Ja, maar het was dezelfde minachting.
616
00:37:59,250 --> 00:38:00,791
Het is een gevoel.
617
00:38:00,791 --> 00:38:03,291
En ze wisten...
618
00:38:03,291 --> 00:38:07,291
...dat 'ze liet rozen achter bij de trap'
de code was...
619
00:38:07,291 --> 00:38:10,291
...van de kluis,
wat ik je moeder heb verteld.
620
00:38:10,291 --> 00:38:13,125
Juist. Weet iemand anders de code?
621
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Een paar... Tyree, Gary, Marisol.
622
00:38:18,666 --> 00:38:22,750
Ik heb het mijn therapeut verteld,
maar ze luistert nooit naar me.
623
00:38:24,291 --> 00:38:26,416
Jij zei dat ze apart zijn.
624
00:38:26,416 --> 00:38:30,541
Dat ze grote persoonlijkheden hebben,
niet dat ze banken beroven.
625
00:38:30,541 --> 00:38:32,750
Ik zeg niet dat ze bankrovers zijn.
626
00:38:32,750 --> 00:38:35,958
Ik zeg dat de kans bestaat,
dat het bankrovers zijn.
627
00:38:35,958 --> 00:38:38,250
Het is maar een idee.
628
00:38:38,250 --> 00:38:42,416
En ik zeg dat je gek bent geworden.
629
00:38:57,875 --> 00:39:00,541
Niet te geloven dat we deze moeten nemen.
630
00:39:05,041 --> 00:39:06,750
Vuile bankrover.
631
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
Jezus Christus, wat een snelle bak.
632
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Sorry.
633
00:39:35,583 --> 00:39:36,416
Sorry.
634
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
Oké, ja. Sorry.
635
00:39:57,125 --> 00:39:58,416
...rot op.
636
00:40:05,041 --> 00:40:07,083
Oké. Dat was eng.
637
00:40:17,875 --> 00:40:19,000
Bedankt, OnStar.
638
00:40:19,000 --> 00:40:19,958
Graag gedaan.
639
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
De verloren zoon is teruggekeerd,
met geschenken.
640
00:40:31,583 --> 00:40:34,583
Je ziet eruit als een snack.
641
00:40:35,750 --> 00:40:37,708
Ik wil je pik wel als maiskolf.
642
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
Is dit het huis van Scarface? Allemachtig.
643
00:40:53,791 --> 00:40:54,625
Oké dan.
644
00:40:58,625 --> 00:40:59,458
Kom op nou.
645
00:41:02,083 --> 00:41:04,833
Nu weet ik
waarom rijke mensen deze hebben.
646
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
Kunnen we opschieten?
647
00:41:16,833 --> 00:41:19,875
We kunnen het best beschaafd houden.
648
00:41:19,875 --> 00:41:22,458
Tenslotte heb ik 't recht om boos te zijn.
649
00:41:22,458 --> 00:41:25,833
Ik was degene die verraden werd, toch?
650
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Het spijt me zo.
651
00:41:45,458 --> 00:41:47,166
Het spijt me zo, maatje.
652
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
Nee.
653
00:41:53,250 --> 00:41:55,166
Dit is bijna een miljoen.
654
00:41:57,041 --> 00:41:59,708
Bravo. Nu krijg ik er nog vijf bij.
655
00:42:01,458 --> 00:42:03,458
Kleintjes? Zijn die goedkoper?
656
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
We hebben één miljoen gepakt, niet zes.
657
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
En ben je vergeten hoe dit werkt?
658
00:42:08,333 --> 00:42:11,000
Er komt rente bij.
659
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Sorry dat ik schopte.
660
00:42:19,750 --> 00:42:23,166
Kijk jullie nou. Jullie zijn schattig.
661
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Was je maar wat langer.
662
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Waarom?
663
00:42:29,833 --> 00:42:32,208
Vijf miljoen kost tijd, Rehan.
664
00:42:32,208 --> 00:42:36,541
Zie ik er onredelijk uit?
Je hebt tot het einde van de week.
665
00:42:37,750 --> 00:42:41,833
Het spijt me. Komt dat niet uit
met de bruiloft van je dochter?
666
00:42:43,958 --> 00:42:47,208
Verbaast het je
dat ik weet dat je een dochter hebt?
667
00:42:47,208 --> 00:42:50,958
En ze, laten we
haar hypothetisch Parker noemen...
668
00:42:50,958 --> 00:42:53,291
...gaat zaterdag trouwen.
669
00:42:53,791 --> 00:42:58,250
Als je me m'n vijf miljoen niet geeft
voor de bruiloft, dan trouwt ze...
670
00:42:59,166 --> 00:43:01,666
...met Magere Hein.
671
00:43:04,500 --> 00:43:07,333
- Dan wordt ze vermoord.
- Ja, ik snap het.
672
00:43:07,333 --> 00:43:09,666
Ik weet dat je het snapt.
673
00:43:09,666 --> 00:43:12,708
Had ik al gezegd
dat ik een nieuwe haaientank heb?
674
00:43:12,708 --> 00:43:15,833
Misschien kan je dochter
hem uitproberen.
675
00:43:17,708 --> 00:43:19,875
Die klootzakken hebben honger.
676
00:43:26,125 --> 00:43:27,083
Neem op, Parker.
677
00:43:27,083 --> 00:43:29,375
- Parker, neem op.
- Bedankt voor uw...
678
00:43:29,375 --> 00:43:30,625
Vuile kloo...
679
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
O nee. Nee, nee.
680
00:43:34,291 --> 00:43:35,250
O, god.
681
00:43:36,166 --> 00:43:37,000
Oké dan.
682
00:43:41,375 --> 00:43:43,083
Agent, hoe kan ik u helpen?
683
00:43:44,750 --> 00:43:46,916
Rijbewijs en masturbatie.
684
00:43:47,583 --> 00:43:49,000
Goedemorgen.
685
00:43:49,000 --> 00:43:50,291
Je ziet er niet uit.
686
00:43:51,000 --> 00:43:54,791
En dat van een man
die zijn sok als koffiefilter gebruikt.
687
00:43:54,791 --> 00:43:56,875
Nee, het gaat goed. Bedankt.
688
00:43:57,958 --> 00:44:00,666
Er lijkt een hond aan je been te knagen.
689
00:44:02,500 --> 00:44:06,416
Ja, dat is m'n maatje. Mijn kleine vriend.
690
00:44:06,416 --> 00:44:08,708
We maakten een wandeling in het bos.
691
00:44:08,708 --> 00:44:10,041
Het is grappig...
692
00:44:10,916 --> 00:44:16,000
...dat de Spookbandieten zo makkelijk
je beveiliging konden omzeilen.
693
00:44:16,000 --> 00:44:19,750
En toen ik SunRidge belde
wie het systeem had ontworpen...
694
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
...weet je wat ze zeiden?
695
00:44:24,208 --> 00:44:26,666
Zegt u dat ik er iets mee te maken had?
696
00:44:27,666 --> 00:44:29,083
Doe de kofferbak open.
697
00:44:29,875 --> 00:44:32,625
- De kofferbak.
- Dit is krankzinnig. Echt.
698
00:44:32,625 --> 00:44:36,500
Dit is belachelijk.
Ik heb nog nooit een misdaad begaan.
699
00:44:38,208 --> 00:44:40,000
Eens moet de eerste keer zijn.
700
00:44:41,041 --> 00:44:42,375
Even kijken.
701
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
We hebben prepaid telefoons...
702
00:44:44,375 --> 00:44:46,833
...twee dozen ammunitie en...
703
00:44:47,666 --> 00:44:49,625
...een stemvervormer.
704
00:44:49,625 --> 00:44:53,833
- Iemand stopte dat in de kofferbak.
- Wie, Owen? Met wie werk je samen?
705
00:44:56,125 --> 00:44:57,000
Wie, Owen?
706
00:44:58,958 --> 00:45:00,416
Ik weet het niet.
707
00:45:00,416 --> 00:45:05,083
Ik snap het. Ik vergeet soms ook dingen.
708
00:45:05,083 --> 00:45:10,416
Wat dacht je van 'n lang weekend in de cel
om je geheugen op te frissen?
709
00:45:10,416 --> 00:45:12,625
Ik ga dit weekend trouwen.
710
00:45:12,625 --> 00:45:16,416
Ik ben ooit getrouwd geweest
met een mooie vrouw, Sheryl.
711
00:45:17,625 --> 00:45:20,000
- Weet je waar ze nu is?
- Is ze dood?
712
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Was dat maar zo.
713
00:45:22,833 --> 00:45:25,916
Nee, ze woont in Key West
met haar nieuwe man.
714
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
Voormalige Navy Seal.
715
00:45:27,750 --> 00:45:31,625
Een keihard wasbordje en
een lul waar je een 747 op kunt landen.
716
00:45:31,625 --> 00:45:32,958
Dat is een grote.
717
00:45:32,958 --> 00:45:34,750
Het is een brede.
718
00:45:35,583 --> 00:45:39,833
Ik raakte zo geobsedeerd
door de Spookbandieten...
719
00:45:39,833 --> 00:45:42,166
...dat het me m'n huwelijk kostte.
720
00:45:43,541 --> 00:45:44,583
Mijn huis.
721
00:45:45,666 --> 00:45:47,125
Mogelijk mijn verstand.
722
00:45:47,125 --> 00:45:50,458
Na een tijdje vroeg ik me af of het...
723
00:45:51,541 --> 00:45:53,791
...echte spoken waren.
724
00:45:55,000 --> 00:45:59,666
Laten we deze energie
gebruiken om Sheryl terug te krijgen.
725
00:46:00,416 --> 00:46:02,833
Ja? Ik kan een fotomontage maken.
726
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
Laat die vent
met die enorme lul niet winnen.
727
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Sluit hem op.
- Nee. Mijn bruiloft.
728
00:46:08,625 --> 00:46:10,583
Je zult trouwen...
729
00:46:10,583 --> 00:46:13,875
...met een vrijgezellenfeest
in de bak dit weekend.
730
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
Ik was 't niet.
731
00:46:20,000 --> 00:46:21,333
Maar m'n schoonouders.
732
00:46:21,333 --> 00:46:24,583
Zij hebben m'n bank beroofd.
Ze hebben me gebruikt.
733
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
Nou, jij slaat snel door.
734
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
Bewijs het.
Met een zender laat je ze bekennen.
735
00:46:30,750 --> 00:46:32,000
Moet ik ze verlinken?
736
00:46:32,000 --> 00:46:34,416
Ik wil dat je het juiste doet, Owen.
737
00:46:35,208 --> 00:46:38,916
Zuiver je naam
en help me de Spookbandieten te vangen.
738
00:46:40,125 --> 00:46:42,625
En je moet ze verlinken.
739
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Parker.
740
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
Parker. Hé, Parker.
741
00:46:51,500 --> 00:46:53,541
- Waar was je?
- We moeten praten.
742
00:46:53,541 --> 00:46:56,333
- Waarom knijp je in je borst?
- Omdat ik een...
743
00:46:57,583 --> 00:47:01,458
...zacht hemd draag.
Alsof m'n vingers in een kuuroord zitten.
744
00:47:01,458 --> 00:47:03,208
- Even testen.
- Blijf af.
745
00:47:05,333 --> 00:47:06,208
Het spijt me.
746
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
De schoonfamilie mag de bruidegom
niet aanraken voor de bruiloft.
747
00:47:10,916 --> 00:47:13,166
- Gelul.
- Ben je high?
748
00:47:13,166 --> 00:47:15,500
Ik doe niks illegaals, zoals anderen.
749
00:47:15,500 --> 00:47:18,666
Andere mensen doen dat
en dat vind ik ook prima.
750
00:47:18,666 --> 00:47:21,791
Maar als je wat wilt opbiechten...
751
00:47:21,791 --> 00:47:25,083
We moeten naar de bakkerij.
752
00:47:26,083 --> 00:47:29,916
Ja. Jij en ik moeten naar de bakkerij
voor een nieuwe taart...
753
00:47:29,916 --> 00:47:33,000
...omdat onze bakker dood is.
754
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
Misschien moeten we samen gaan.
Als één familie.
755
00:47:37,125 --> 00:47:39,000
Dat hoeft niet.
756
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Jawel.
757
00:47:40,000 --> 00:47:42,333
Ja, hoor. Wie houdt er niet van gebak?
758
00:47:42,333 --> 00:47:47,083
Ze zijn veganistisch
en die zijn niet te vreten.
759
00:47:47,083 --> 00:47:50,125
Het spijt me, Parker, maar het is zo.
760
00:47:50,125 --> 00:47:52,583
Ze zijn niet te vreten.
761
00:47:52,583 --> 00:47:56,000
Dus blijven jullie maar
en wij regelen het wel.
762
00:47:56,000 --> 00:47:57,291
Zolang we maar gaan.
763
00:47:57,291 --> 00:48:01,000
- We komen te laat.
- Gaan we allemaal? Goed dan.
764
00:48:01,000 --> 00:48:06,750
Oké. We gaan taarten proeven
op Grant Avenue 1308.
765
00:48:06,750 --> 00:48:10,833
Als ik op reis ga,
neem ik twee tassen mee.
766
00:48:10,833 --> 00:48:12,125
Ik tel één, twee.
767
00:48:12,125 --> 00:48:13,291
Sukkel.
768
00:48:13,291 --> 00:48:16,541
Jij rijdt. Billy McDermott rijdt. Cool.
769
00:48:18,416 --> 00:48:20,833
Durf of Waarheid spelen?
770
00:48:20,833 --> 00:48:24,000
Waarheid: Buiten Halloween
doe ik geen masker op.
771
00:48:24,000 --> 00:48:25,125
Nu jullie.
772
00:48:25,125 --> 00:48:26,833
ALTIJD HEERLIJK
773
00:48:26,833 --> 00:48:30,291
We zijn er.
Ik ben één klik ten zuiden van de deur.
774
00:48:30,291 --> 00:48:33,625
Willen jullie niet
in de auto wachten? Nee? Oké.
775
00:48:33,625 --> 00:48:36,958
We zijn bij de winkeldeur.
Ik doe de deur open.
776
00:48:37,625 --> 00:48:39,666
- Kom binnen.
- Het ruikt lekker.
777
00:48:39,666 --> 00:48:41,083
- Ruikt goed.
- Gaaf.
778
00:48:41,083 --> 00:48:42,541
Ja, dat is taart.
779
00:48:43,041 --> 00:48:45,791
Welkom bij Vegan Diva's. Waar wie zoet is...
780
00:48:46,333 --> 00:48:47,583
Lekkers krijgt.
781
00:48:48,208 --> 00:48:50,750
Ik ben Kay en dit is mijn zus Ida.
782
00:48:50,750 --> 00:48:55,250
Zij is de veganist en ik ben de diva.
783
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
Fijn dat we zo laat mochten komen.
784
00:48:59,500 --> 00:49:02,458
Maak je geen zorgen. Ik snap het helemaal.
785
00:49:02,458 --> 00:49:04,416
Ik ben nooit op tijd.
786
00:49:04,416 --> 00:49:08,541
Weet je dit zeker? Onze bruiloft is
op een heel specifiek tijdstip.
787
00:49:08,541 --> 00:49:11,916
Het lukt vast. De recensies zijn geweldig.
788
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
- Waarom doe ik dat toch?
- Kay, ik denk dat je bloedt.
789
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
- Ida.
- Oké, sorry.
790
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Taart. Opschieten.
- Oké.
791
00:49:22,458 --> 00:49:25,416
Dit is onze Beter-dan-seks-taart...
792
00:49:25,416 --> 00:49:27,041
...die Ida zelf maakt.
793
00:49:27,041 --> 00:49:29,208
En die naam spreekt boekdelen.
794
00:49:29,208 --> 00:49:30,708
Ik heb ze vergeleken.
795
00:49:30,708 --> 00:49:32,125
Dit is veganistisch?
796
00:49:33,291 --> 00:49:34,166
O ja.
797
00:49:35,916 --> 00:49:38,750
Parker, kan ik je even alleen spreken?
798
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
Wat is er?
799
00:49:40,375 --> 00:49:42,208
- Even overleggen...
- Natuurlijk.
800
00:49:42,208 --> 00:49:45,333
...over belangrijke levensbeslissingen.
801
00:49:45,333 --> 00:49:46,791
Echt?
802
00:49:54,583 --> 00:49:56,916
- Daar zit iets...
- Wat is dat, lieverd?
803
00:49:57,500 --> 00:49:58,750
Wat doe je nou?
804
00:49:59,583 --> 00:50:02,416
Sorry. Ik wist niet
dat jullie samen waren.
805
00:50:02,416 --> 00:50:04,125
Wat is er aan de hand?
806
00:50:04,125 --> 00:50:06,166
Ik weet dat dit gek klinkt...
807
00:50:06,166 --> 00:50:09,750
...maar de FBI denkt
dat ik iets met de overval te maken had.
808
00:50:09,750 --> 00:50:11,416
- Wat?
- Ze deden me iets om.
809
00:50:11,416 --> 00:50:13,875
Wat een leuke bakkerij.
810
00:50:13,875 --> 00:50:16,333
- Jij bent vast Parker.
- Hoi.
811
00:50:17,708 --> 00:50:20,125
- Wat doe je hier?
- Niemand doet iets.
812
00:50:20,125 --> 00:50:22,166
Jij bent degene met het pistool.
813
00:50:22,166 --> 00:50:26,541
Ja, jij bent degene met het pistool,
die ons gijzelt in de bakkerij.
814
00:50:27,041 --> 00:50:28,166
O, gijzelaars.
815
00:50:29,583 --> 00:50:33,208
- Wat is er aan de hand?
- We zouden je het geld toch geven.
816
00:50:33,208 --> 00:50:36,708
Ja. Maar toen herinnerde ik me
dat jullie leugenaars zijn.
817
00:50:36,708 --> 00:50:40,000
Voor het geval je weer zou verdwijnen...
818
00:50:40,000 --> 00:50:44,083
...kom ik hier wat garantie regelen.
819
00:50:48,500 --> 00:50:51,875
- Kom mee, Parker.
- Neem mij maar.
820
00:50:51,875 --> 00:50:52,916
Neem mij mee.
821
00:50:52,916 --> 00:50:55,750
Jij, Beertje? Wie wil jou nou?
822
00:50:55,750 --> 00:50:58,708
Jouw leven interesseert niemand.
823
00:50:58,708 --> 00:51:01,708
Kijk maar naar hen.
824
00:51:03,000 --> 00:51:04,250
Het boeit ze niet.
825
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Ik snap het niet. Had Owen gelijk?
826
00:51:07,166 --> 00:51:08,875
Doe wat ze zegt.
827
00:51:08,875 --> 00:51:11,958
Blijf kalm, schat. Blijf kalm.
828
00:51:11,958 --> 00:51:15,166
Wat een emotie
Wat een wurgende beklemming.
829
00:51:15,166 --> 00:51:17,666
- Papa?
- Ik word ook graag gewurgd.
830
00:51:17,666 --> 00:51:20,041
Bij mij kun je ook lekkers krijgen.
831
00:51:20,041 --> 00:51:23,916
Alsjeblieft, God, red m'n verloofde
die de bakkerij verlaat.
832
00:51:23,916 --> 00:51:25,958
FBI. Blijf staan.
833
00:51:25,958 --> 00:51:27,375
God zal je redden.
834
00:51:35,666 --> 00:51:40,041
Alsjeblieft. Alsjeblieft, God.
835
00:51:47,541 --> 00:51:48,458
O, shit.
836
00:51:53,208 --> 00:51:56,958
Kom op, Roger. Wees een kerel, eikel.
837
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
ROOD GLAZUUR
838
00:52:32,458 --> 00:52:33,791
Jezus, man.
839
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Rot op.
840
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Gooi haar in de auto. Stap in.
841
00:52:43,291 --> 00:52:44,625
Ik ga achter haar aan.
842
00:52:44,625 --> 00:52:45,541
Wat nou?
843
00:52:45,541 --> 00:52:47,083
Verdomme.
844
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Alles is hier taart.
845
00:52:51,166 --> 00:52:52,375
Ik ga erachter aan.
846
00:52:52,375 --> 00:52:54,958
Dit wordt je dood. Op de grond.
847
00:53:01,208 --> 00:53:03,166
Je begint me echt te irriteren.
848
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
Kop dicht.
849
00:53:11,666 --> 00:53:13,833
Lilly. Lilly, de voorkant.
850
00:53:13,833 --> 00:53:14,750
Kom op.
851
00:53:21,666 --> 00:53:22,750
Richt op de auto.
852
00:53:23,291 --> 00:53:24,958
Geef me m'n geld.
853
00:53:26,083 --> 00:53:27,166
Shit.
854
00:53:27,166 --> 00:53:29,208
Ik ben dol op dit werk.
855
00:53:30,250 --> 00:53:31,583
Klootzakken.
856
00:53:31,583 --> 00:53:32,500
Halt.
857
00:53:33,625 --> 00:53:34,458
Wat?
858
00:53:34,458 --> 00:53:35,875
Leg je wapens neer.
859
00:53:35,875 --> 00:53:37,000
Leg ze neer.
860
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
- Ze hebben onze dochter.
- Stop.
861
00:53:49,791 --> 00:53:51,375
Klootzak.
862
00:53:53,375 --> 00:53:56,166
Jij. Je moest haar beschermen.
863
00:53:56,166 --> 00:54:00,625
Daarom vertrouwen mensen de overheid niet.
Dit is je eigen schuld.
864
00:54:00,625 --> 00:54:02,625
Laat me erin.
865
00:54:03,208 --> 00:54:04,625
Nee.
866
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Neem me mee.
867
00:54:05,916 --> 00:54:07,208
Ik ga mee.
868
00:54:26,833 --> 00:54:27,791
Jezus.
869
00:54:28,625 --> 00:54:31,416
Kom eruit. Zo ja.
870
00:54:32,291 --> 00:54:34,583
Waarom stop je? We moeten erachteraan.
871
00:54:34,583 --> 00:54:36,458
Ik weet waar die vrouw woont.
872
00:54:36,458 --> 00:54:39,625
Rehan heeft overal huizen.
Wie weet waar Parker is.
873
00:54:39,625 --> 00:54:41,666
En wat dan nog, wat kun jij doen?
874
00:54:41,666 --> 00:54:45,375
In een boom gejaagd worden
door kleine hondjes?
875
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Parker is weg.
876
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
- Het spijt me.
- Wat doen we nu?
877
00:54:50,291 --> 00:54:53,416
Je doet eerst die zender af.
878
00:54:53,416 --> 00:54:54,708
Kleine etter.
879
00:54:54,708 --> 00:54:57,541
Je bent laf,
maar je leek me geen verrader.
880
00:54:57,541 --> 00:55:00,041
Ik draai niet voor jullie gezeik op.
881
00:55:00,041 --> 00:55:01,541
Dat vroegen we ook niet.
882
00:55:01,541 --> 00:55:03,750
Nee. Je hebt me erin geluisd.
883
00:55:03,750 --> 00:55:06,833
Je hebt bewijs in mijn kofferbak gedaan.
884
00:55:08,250 --> 00:55:09,791
Hij was nooit veroordeeld.
885
00:55:09,791 --> 00:55:11,583
Met hem uitgeschakeld...
886
00:55:11,583 --> 00:55:14,750
...zou Parker niet de fout
van haar leven maken.
887
00:55:15,333 --> 00:55:18,666
Door jullie is ze net ontvoerd.
888
00:55:19,791 --> 00:55:23,208
Weet je wat het ergste was
dat Parker vroeger overkwam?
889
00:55:23,708 --> 00:55:26,166
Ze verbrandde haar gehemelte aan brood.
890
00:55:26,166 --> 00:55:29,291
Ik zou geblazen hebben,
maar ik was verkouden.
891
00:55:29,291 --> 00:55:35,208
Hoe weten jullie nou wat ze wil?
Of nodig heeft? Jullie waren er niet.
892
00:55:35,208 --> 00:55:38,125
We wilden haar beschermen. Daarom.
893
00:55:38,125 --> 00:55:41,958
Rehan was onze partner.
Zij koos de bank en deed het witwassen.
894
00:55:41,958 --> 00:55:43,333
Toen sloeg ze door.
895
00:55:43,333 --> 00:55:48,750
We waren bang voor Parker. Dus bij
de laatste klus verdwenen we met 't geld.
896
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
Nou en.
897
00:55:49,750 --> 00:55:52,958
Het verleden boeit me niet.
Ik wil Parker terug.
898
00:55:52,958 --> 00:55:54,583
Wij ook.
899
00:55:57,083 --> 00:56:01,291
Je hebt vijf miljoen nodig.
Dus je gaat weer een bank beroven?
900
00:56:02,583 --> 00:56:04,708
Een bankdirecteur zou van pas komen.
901
00:56:06,375 --> 00:56:12,458
Iemand die de zwakke plekken kent, welke
bank overtollig geld ergens heen brengt.
902
00:56:12,958 --> 00:56:15,916
Hij kan nog geen ei breken.
En wel 'n bank beroven?
903
00:56:15,916 --> 00:56:19,541
Om Parker te redden? Zeker weten.
904
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
We wisten dat het criminelen waren.
Ze drinken overdag.
905
00:56:28,958 --> 00:56:33,500
Ja. En de dochter is yoga-instructeur.
906
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
Dat zegt toch genoeg.
907
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
Enig idee waar ze heengaan?
908
00:56:41,333 --> 00:56:45,041
Heeft Owen toegang tot een huisje of zo?
909
00:56:45,041 --> 00:56:47,000
Een vakantiehuis...
910
00:56:47,000 --> 00:56:51,833
Wat, meen je dat?
Zien we eruit als de Jeffersons?
911
00:56:54,791 --> 00:56:57,666
Dit zijn alle banken binnen 160 km...
912
00:56:57,666 --> 00:57:02,041
...geordend op contanten
van Valuebank tot...
913
00:57:02,041 --> 00:57:04,500
Atlas Reserve, 20 miljoen dollar.
914
00:57:04,500 --> 00:57:05,833
Alles op één adres.
915
00:57:05,833 --> 00:57:06,833
Makkie.
916
00:57:07,458 --> 00:57:08,458
Was dat maar zo.
917
00:57:08,458 --> 00:57:09,375
- Nee?
- Nee.
918
00:57:09,375 --> 00:57:13,541
Atlas Reserve is niet te beroven.
Phoebe King maakte er een fort van.
919
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
Wie is dat?
920
00:57:14,708 --> 00:57:18,250
Jullie zijn toch de Spookbandieten.
En dat weet je niet?
921
00:57:18,958 --> 00:57:21,208
Ze is de pionier in beveiliging.
922
00:57:22,791 --> 00:57:25,416
Elke centimeter is driedubbel beveiligd.
923
00:57:25,416 --> 00:57:26,833
Ik zou mij neuken.
924
00:57:26,833 --> 00:57:28,083
En haar kluis?
925
00:57:28,083 --> 00:57:31,500
Ik heb het over biometrie, gewichtsgevoeligheid...
926
00:57:31,500 --> 00:57:35,583
...en willekeurige tijdsloten.
927
00:57:36,291 --> 00:57:37,541
Wanneer deed je dit?
928
00:57:38,041 --> 00:57:42,041
Op weg naar de automaat.
Vreemd genoeg had ik veel in m'n zakken.
929
00:57:42,041 --> 00:57:45,458
Dus je maakte een model
van een bank die we niet beroven?
930
00:57:47,375 --> 00:57:51,625
- Er is er nog een. Hij maakte er twee.
- Ik heb er 12 gemaakt.
931
00:57:51,625 --> 00:57:53,375
We willen geen Phoebe King.
932
00:57:53,375 --> 00:57:57,000
We willen een Victory Union,
een bank met een luie directeur.
933
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
Een absolute drol.
934
00:57:59,666 --> 00:58:02,250
We hebben een Vince Millen nodig.
935
00:58:04,250 --> 00:58:08,875
Vince verloor zijn rechterbal,
omdat hij een keer te hard ging zitten.
936
00:58:10,416 --> 00:58:13,750
Hij is aangenomen,
omdat z'n vader de bank bezit.
937
00:58:15,000 --> 00:58:18,666
Vince is iemand
die de kantjes er vanaf loopt.
938
00:58:18,666 --> 00:58:23,208
Federale regels beperken hoeveel
contant geld een filiaal kan bevatten.
939
00:58:23,208 --> 00:58:24,750
Ga je over de limiet...
940
00:58:24,750 --> 00:58:27,625
...dan moet een directeur
geld laten ophalen.
941
00:58:27,625 --> 00:58:29,458
Sluit af. Ik heb paintball.
942
00:58:30,375 --> 00:58:34,541
De gepantserde truck moet het geld
naar de opslag brengen...
943
00:58:34,541 --> 00:58:36,666
...maar Vince haat administratie.
944
00:58:38,083 --> 00:58:42,875
Dus hij laat dezelfde truck geld ophalen
bij de drie filialen die hij beheert...
945
00:58:42,875 --> 00:58:45,208
...voor het naar de opslag gaat.
946
00:58:45,208 --> 00:58:48,958
Als we de truck overvallen
na de pick-up van 't derde filiaal...
947
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
Zijn dat drie banken tegelijk.
948
00:58:51,750 --> 00:58:53,541
- Regel vermommingen.
- Ja.
949
00:58:53,541 --> 00:58:54,708
Ik wil 'n pistool.
950
00:58:56,083 --> 00:58:57,875
Wat? Lieve help.
951
00:59:00,666 --> 00:59:03,833
- Het is lichter dan ik dacht.
- Het is een waterpistool.
952
00:59:05,458 --> 00:59:06,583
Echt waar?
953
00:59:07,666 --> 00:59:09,083
Zie ik er toch cool uit?
954
00:59:09,833 --> 00:59:11,875
Ja, je bent net James Bond.
955
00:59:11,875 --> 00:59:13,000
Welke?
956
00:59:13,000 --> 00:59:15,083
- Nummer vijf.
- Dat was een goeie.
957
00:59:54,125 --> 00:59:56,208
GEPANTSERD TRANSPORT
958
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Iedereen op de grond, nu. Wees geen held.
959
01:00:19,500 --> 01:00:21,000
Hé, Ezel.
960
01:00:23,833 --> 01:00:26,291
O, god. Dat was echt gewelddadig.
961
01:00:26,916 --> 01:00:29,458
En mijn accent? Klonk het Iers of Schots?
962
01:00:29,458 --> 01:00:33,208
Het moest Schots klinken,
niet Iers. Niet tegen Billy zeggen.
963
01:00:33,208 --> 01:00:35,250
Focus. We beroven een bank.
964
01:00:35,250 --> 01:00:38,708
En onthoud, jij hebt de leiding.
965
01:00:42,166 --> 01:00:44,208
Dat klopt. Ik heb de leiding.
966
01:00:44,208 --> 01:00:45,958
Dus niet de held uithangen.
967
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
Of ik schiet.
968
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
Ik schiet je overhoop.
969
01:01:03,250 --> 01:01:05,000
Blijf liggen, oké?
970
01:01:05,000 --> 01:01:07,791
Vinden jullie Shrek leuk?
En welk personage?
971
01:01:07,791 --> 01:01:09,000
Ik vind Shrek leuk.
972
01:01:10,666 --> 01:01:13,041
Wat doe je? Niet opstaan.
973
01:01:13,041 --> 01:01:16,208
Dus je stond wel op.
Maar blijf daar, oké?
974
01:01:16,208 --> 01:01:20,083
Kom niet naar me toe.
Kom niet op me af.
975
01:01:24,833 --> 01:01:26,000
Makkie.
976
01:01:43,166 --> 01:01:44,375
Wat nou?
977
01:01:47,291 --> 01:01:48,583
Blijf staan.
978
01:01:48,583 --> 01:01:51,083
Rustig aan, jongen.
979
01:01:55,708 --> 01:01:57,666
Leg dat wapen neer. Leg neer.
980
01:01:57,666 --> 01:01:59,000
Heel goed.
981
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Ik doe dit, pak het geld.
982
01:02:48,875 --> 01:02:51,583
Kom op, jongen, waar ben je?
983
01:03:07,416 --> 01:03:08,750
Dat werd tijd, Shrek.
984
01:03:08,750 --> 01:03:13,250
Een man die eruitzag als 'The Rock'
in Moana had een hartaanval...
985
01:03:13,250 --> 01:03:15,958
...dus ik heb hem gereanimeerd. En jullie?
986
01:03:15,958 --> 01:03:17,458
Drie tegen twee.
987
01:03:17,458 --> 01:03:18,875
- Leg neer.
- Wat doen we?
988
01:03:18,875 --> 01:03:20,625
- Geen idee.
- Laat vallen.
989
01:03:26,791 --> 01:03:29,916
Kunnen we opschieten?
990
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Oké, leg ze maar neer.
991
01:03:33,416 --> 01:03:34,583
Rustig aan.
992
01:03:38,166 --> 01:03:39,458
Wat nou?
993
01:03:40,750 --> 01:03:42,333
- Shit.
- Verdomme.
994
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
O, jee.
995
01:03:50,833 --> 01:03:52,166
Die knul is echt dom.
996
01:03:56,458 --> 01:03:57,958
Daar gaat de vluchtauto.
997
01:04:11,208 --> 01:04:12,041
Stap in.
998
01:04:12,041 --> 01:04:13,666
Snel.
999
01:04:14,875 --> 01:04:16,916
Ja, kom maar. We doen dit.
1000
01:04:16,916 --> 01:04:19,666
- Kop dicht en rijden.
- Ik ga al.
1001
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
Ik wilde altijd al buschauffeur worden.
1002
01:04:33,666 --> 01:04:36,416
Het geld.
1003
01:04:38,250 --> 01:04:39,500
O nee.
1004
01:04:40,000 --> 01:04:42,958
- Dat is niet goed.
- Stomme groene eikel.
1005
01:04:48,875 --> 01:04:50,625
Nu gaat 't naar de verkeerde.
1006
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Aan de kant.
1007
01:05:04,125 --> 01:05:06,541
Het spijt me. Ja, nu zijn ze boos.
1008
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
O, god.
1009
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Het komt wel goed met hem.
1010
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Waar gaat hij heen?
1011
01:05:42,250 --> 01:05:43,375
O, mijn god.
1012
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
Heer, vergeef ons, Maria en Jozef.
1013
01:05:59,833 --> 01:06:03,041
...naar het licht,
terwijl onze harten rouwen.
1014
01:06:08,041 --> 01:06:09,416
Doelpunt.
1015
01:06:10,083 --> 01:06:11,833
Heb je geen fatsoen?
1016
01:06:27,958 --> 01:06:30,416
Mijn overgrootmoeder is hier begraven.
1017
01:06:30,416 --> 01:06:32,375
Hou je bek.
1018
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Oké.
1019
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
O jee.
1020
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Waarom?
1021
01:06:44,291 --> 01:06:45,250
O, shit.
1022
01:06:45,250 --> 01:06:47,583
- O jee.
- Wat is dat, verdomme?
1023
01:06:47,583 --> 01:06:51,250
Een reep. Ik moet
de bloedsuikerspiegel op peil houden.
1024
01:06:51,250 --> 01:06:53,208
- Geef op.
- Kies er maar een.
1025
01:06:53,208 --> 01:06:55,458
- Stomme repen.
- Het werd tijd.
1026
01:07:07,541 --> 01:07:08,708
Allemachtig.
1027
01:07:13,916 --> 01:07:15,208
Hoeveel is er nog?
1028
01:07:18,500 --> 01:07:19,458
Zestig dollar.
1029
01:07:21,875 --> 01:07:23,083
Zestig dollar.
1030
01:07:23,083 --> 01:07:25,583
Het is een begin.
1031
01:07:42,583 --> 01:07:44,625
Pardon. Wat is dit?
1032
01:07:45,708 --> 01:07:47,958
Ken je hem niet? Dit is Babayan.
1033
01:07:47,958 --> 01:07:52,000
Hij is de Kanye
van het voormalige Sovjetblok.
1034
01:07:52,000 --> 01:07:53,041
Is Kanye hier?
1035
01:07:53,041 --> 01:07:55,458
Hou je kop en dans.
1036
01:07:57,666 --> 01:07:59,833
Beroven mijn ouders banken?
1037
01:07:59,833 --> 01:08:01,458
Heb ik een magisch poesje?
1038
01:08:02,125 --> 01:08:03,541
Het antwoord is ja.
1039
01:08:03,541 --> 01:08:07,166
Je ouders zijn geweldige bankrovers.
1040
01:08:07,166 --> 01:08:11,375
Toen ze verdwenen, voelde ik me verraden.
1041
01:08:13,125 --> 01:08:14,291
Wil je vluchten?
1042
01:08:16,125 --> 01:08:17,458
Stomme trut.
1043
01:08:17,458 --> 01:08:18,958
En nu opletten.
1044
01:08:18,958 --> 01:08:22,291
Babayan gaat zijn grote finale doen.
1045
01:08:23,750 --> 01:08:27,916
Hoera, Babayan.
1046
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
M'n telefoon ligt erin.
1047
01:08:39,250 --> 01:08:41,458
Dus een Uber bellen is geen optie.
1048
01:08:42,666 --> 01:08:44,166
Reanimatie?
1049
01:08:44,166 --> 01:08:48,000
Ben je gestopt om iemand te reanimeren?
1050
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
- Het ging vanzelf.
- Stomme eikel.
1051
01:08:51,000 --> 01:08:55,125
Hou op. We hebben minder
dan 24 uur om dat geld te krijgen.
1052
01:08:55,125 --> 01:08:59,708
Vergeet het geld. We moeten eerst
Parker redden en dan het land verlaten.
1053
01:08:59,708 --> 01:09:02,125
We gaan deze keer niet op de vlucht.
1054
01:09:02,125 --> 01:09:04,458
Parker heeft een echt leven opgebouwd.
1055
01:09:04,458 --> 01:09:07,750
- Dat is het beste voor haar.
- Nee, voor ons.
1056
01:09:11,666 --> 01:09:12,875
Ik heb een idee.
1057
01:09:15,625 --> 01:09:20,791
- We kunnen Atlas Reserve beroven.
- En Phoebe King dan?
1058
01:09:21,750 --> 01:09:24,625
Met z'n drieën lukt het misschien.
1059
01:09:25,583 --> 01:09:27,750
Ik ken een ingang.
1060
01:09:27,750 --> 01:09:30,875
Maar geen uitweg als de politie komt.
1061
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
Misschien kunnen we wat hulp regelen.
1062
01:09:36,458 --> 01:09:38,166
Spookbandieten op drie.
1063
01:09:38,166 --> 01:09:39,083
Drie...
1064
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
Dat zou een gaaf moment worden. Wacht.
1065
01:09:43,416 --> 01:09:48,958
Eerder vandaag probeerde een man verkleed
als het populaire personage Shrek...
1066
01:09:48,958 --> 01:09:53,625
...een bank te beroven, maar ontdekte
al snel dat dat niet zo makkelijk was...
1067
01:09:53,625 --> 01:09:58,125
Dat is Owen in een Shrek-kostuum.
Ik herken zijn enorme kont overal.
1068
01:09:58,125 --> 01:10:00,125
- Welnee.
- Nee, hoor.
1069
01:10:00,125 --> 01:10:01,375
Hij draait door.
1070
01:10:01,375 --> 01:10:03,041
Waarom is hij op tv?
1071
01:10:03,041 --> 01:10:04,625
Ik bel hem nog eens.
1072
01:10:06,916 --> 01:10:08,541
- Hallo?
- Met Billy.
1073
01:10:08,541 --> 01:10:10,166
Het is Billy.
1074
01:10:10,666 --> 01:10:11,708
Luister goed.
1075
01:10:11,708 --> 01:10:14,541
Als je één haar op m'n zoons rug krenkt...
1076
01:10:14,541 --> 01:10:19,541
Stop. Ik raak dat haar van hem niet aan.
Maar ik gebruik 'm om een bank te beroven.
1077
01:10:19,541 --> 01:10:23,166
Als je niet wil dat hij de bak in gaat,
moet je ons rijden.
1078
01:10:23,166 --> 01:10:26,708
Wil je dat we je helpen ontsnappen?
1079
01:10:26,708 --> 01:10:29,333
Sta morgen om 10.00 uur voor Owens bank...
1080
01:10:29,333 --> 01:10:31,375
...en laat de motor draaien.
1081
01:10:31,375 --> 01:10:32,875
Laat me praten.
1082
01:10:32,875 --> 01:10:35,583
Mam? Papa? Ik ben zo bang.
1083
01:10:35,583 --> 01:10:37,958
Als je van me houdt...
1084
01:10:37,958 --> 01:10:40,791
...zeg dan niks
tegen agent Oldham van de FBI.
1085
01:10:40,791 --> 01:10:42,625
Schat, ik zweer het.
1086
01:10:42,625 --> 01:10:44,416
We zeggen niets.
1087
01:10:44,916 --> 01:10:46,041
Niets.
1088
01:10:50,375 --> 01:10:52,750
- Hoe laat zeiden ze?
- 10.00 uur.
1089
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Waarom staat daar acht uur?
1090
01:10:58,166 --> 01:11:01,375
Van een zakenreis
en ik heb het nooit meer veranderd.
1091
01:11:02,500 --> 01:11:04,166
Er klopt iets niet.
1092
01:11:11,166 --> 01:11:13,166
Alles goed. De kust is veilig.
1093
01:11:13,916 --> 01:11:16,333
Ik zei toch dat ze niet meewerken.
1094
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Owen, neem dit maar.
1095
01:11:20,666 --> 01:11:22,416
Zwaar.
1096
01:11:22,416 --> 01:11:24,833
Dat is geen kraanwater. Het is lood.
1097
01:11:24,833 --> 01:11:27,208
Onder geen beding...
1098
01:11:27,208 --> 01:11:28,250
Jezus.
1099
01:11:28,250 --> 01:11:30,208
...de trekker overhalen.
1100
01:11:33,833 --> 01:11:36,250
Oké. Aan de slag.
1101
01:11:37,416 --> 01:11:38,791
Wacht op mijn teken.
1102
01:11:42,416 --> 01:11:45,500
Denk eens aan de vreselijke beslissingen...
1103
01:11:45,500 --> 01:11:47,250
...die tot hier hebben geleid...
1104
01:11:47,250 --> 01:11:50,291
...waar alles afhangt van deze domme kluns.
1105
01:11:52,291 --> 01:11:53,416
We zijn zo de lul.
1106
01:11:53,416 --> 01:11:55,416
Nou, deze kluns...
1107
01:11:55,416 --> 01:11:58,458
...gaat z'n tweede bank beroven
voor onze dochter.
1108
01:11:58,958 --> 01:11:59,875
Ik mag hem wel.
1109
01:12:03,208 --> 01:12:05,333
Ik ben zo waardeloos.
1110
01:12:05,333 --> 01:12:09,416
Mijn bank werd beroofd
en ik kon het niet tegenhouden.
1111
01:12:09,416 --> 01:12:11,208
Ik ben zo'n prutser.
1112
01:12:11,208 --> 01:12:12,666
Hou op met huilen.
1113
01:12:13,333 --> 01:12:15,500
Anders komt m'n melk op gang.
1114
01:12:16,541 --> 01:12:19,458
- Ik wil dit pak goed houden.
- Ik heb je hulp nodig.
1115
01:12:20,333 --> 01:12:23,333
Kun je me een echt
beveiligingssysteem laten zien?
1116
01:12:23,333 --> 01:12:25,958
- Wil je in mijn kluis kijken?
- Ja.
1117
01:12:25,958 --> 01:12:29,083
Ik zei toch
dat een kalkoen bij je kon inbreken?
1118
01:12:29,666 --> 01:12:31,375
- Ja.
- Maak dat geluid.
1119
01:12:32,583 --> 01:12:35,125
Als ik dat doe, laat je me er dan in?
1120
01:12:35,125 --> 01:12:37,291
Doe het. Kom op.
1121
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Met je keel.
1122
01:12:42,083 --> 01:12:44,458
Luider. Zo ja.
1123
01:12:50,458 --> 01:12:51,291
Kom maar.
1124
01:12:57,333 --> 01:12:58,166
Wauw.
1125
01:12:59,416 --> 01:13:02,041
- Dat is nog eens wat.
- Ja, vind je hem mooi?
1126
01:13:03,166 --> 01:13:07,125
Hij is nep, afleiding. Ik wil
geen zielige kluis. Ik ben jou niet.
1127
01:13:07,708 --> 01:13:11,708
'Ik zet één grote cirkel op de voorkant
en dat vergrendelt hem.'
1128
01:13:11,708 --> 01:13:12,791
Sukkel.
1129
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
- Niet kijken.
- Oké.
1130
01:13:19,500 --> 01:13:22,208
De laatste cijfers doen niks.
Zo masturbeer ik.
1131
01:13:27,583 --> 01:13:28,916
Dat voelt goed.
1132
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Phoebe King.
1133
01:13:43,916 --> 01:13:45,208
Als je het maar weet.
1134
01:13:49,458 --> 01:13:50,416
Is dat...
1135
01:13:50,416 --> 01:13:54,583
Grade 3 titanium met digitale,
handmatige en combinatiesloten?
1136
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Watje.
1137
01:13:59,125 --> 01:14:03,375
Zeg niet wanneer ik kan pauzeren.
Ik neem pauze wanneer ik wil.
1138
01:14:03,375 --> 01:14:06,208
Shit, snap je? Het boeit niet...
1139
01:14:08,083 --> 01:14:11,625
Owens ouders? Wat doen zij hier?
1140
01:14:11,625 --> 01:14:14,541
Mr en Mrs Browning.
Hoe gaat het met jullie?
1141
01:14:15,041 --> 01:14:16,000
Hoe gaat het?
1142
01:14:16,500 --> 01:14:19,416
Wat kijken jullie vreemd?
Zo stijf en paranoïde.
1143
01:14:19,416 --> 01:14:22,708
Alsof je in een wassenbeeldenmuseum staat.
1144
01:14:24,583 --> 01:14:27,041
- Is dat een agent op de achterbank?
- Nee.
1145
01:14:27,041 --> 01:14:30,500
Ik ben FBI. Kun je wat zachter praten?
1146
01:14:30,500 --> 01:14:33,583
Wat is het verschil? Jij runt hier niets.
1147
01:14:33,583 --> 01:14:35,833
- Dit is jouw jurisdictie niet.
1148
01:14:35,833 --> 01:14:37,500
- Tyree.
- Wat?
1149
01:14:37,500 --> 01:14:40,583
Vertel het niet door,
maar je bank wordt beroofd.
1150
01:14:40,583 --> 01:14:43,541
Niet vertellen?
Gaan ze de bank weer beroven?
1151
01:14:43,541 --> 01:14:45,083
Wat is dit, verdomme?
1152
01:14:45,083 --> 01:14:48,125
Verdomme.
Er staat nog wat in de magnetron.
1153
01:14:48,125 --> 01:14:50,166
En ik heb nog niet eens gegeten.
1154
01:14:50,166 --> 01:14:52,541
Ik zeg wat ik wil. Rot toch op.
1155
01:14:53,208 --> 01:14:56,125
- Verdomme.
- Waarom zei je dat?
1156
01:14:56,125 --> 01:14:58,708
Ik zei dat je niets moest zeggen.
1157
01:14:58,708 --> 01:15:00,041
Deze baan is klote.
1158
01:15:00,041 --> 01:15:02,666
Net zoals Owen zei
dat je niks moest zeggen.
1159
01:15:05,083 --> 01:15:08,208
Het is een valstrik.
Ze beroven een andere bank.
1160
01:15:11,416 --> 01:15:14,083
- Stap uit, ik neem de auto.
- Nee, hoor.
1161
01:15:14,083 --> 01:15:17,208
Deze stoel staat na jaren
precies zoals ik het wil.
1162
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
Allemachtig.
1163
01:15:20,208 --> 01:15:21,583
Godverdomme.
1164
01:15:22,333 --> 01:15:24,833
- Waarheen?
- Atlas Reserve. Ze zijn wanhopig.
1165
01:15:26,041 --> 01:15:27,541
Kom op.
1166
01:15:30,875 --> 01:15:32,333
Kan het wat sneller?
1167
01:15:36,875 --> 01:15:38,583
En nu de prijswinnaar.
1168
01:15:39,416 --> 01:15:42,083
Gesynchroniseerde handmatige sloten.
1169
01:15:47,000 --> 01:15:47,916
Ja.
1170
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Niet het minst opvallende teken.
1171
01:15:59,583 --> 01:16:01,250
Jezus, Owen, we snappen het.
1172
01:16:01,250 --> 01:16:02,541
Stop daarmee.
1173
01:16:02,541 --> 01:16:06,000
Als hij het overleeft,
vermoord ik hem. Stomme eikel.
1174
01:16:06,000 --> 01:16:09,875
Drie, twee, één en loslaten.
1175
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
Trekken.
1176
01:16:42,791 --> 01:16:46,333
Dit is een overval. Iedereen op de grond.
1177
01:16:46,958 --> 01:16:48,250
Wat is dat, verdomme?
1178
01:16:48,750 --> 01:16:50,250
Sorry. Ik ben 'n lafaard.
1179
01:16:50,250 --> 01:16:54,708
Ik ben een slechte bankdirecteur.
Niet te geloven dat het me gelukt is.
1180
01:16:54,708 --> 01:16:56,750
Owen, vuile lafaard.
1181
01:16:59,291 --> 01:17:00,833
Lekker, daar gaat de melk.
1182
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Ja.
1183
01:17:15,541 --> 01:17:17,125
Laat me los.
1184
01:17:20,875 --> 01:17:22,083
Ik kom, Parker.
1185
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
Nee, dat ging niet volgens plan.
1186
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
O, mijn god.
1187
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
O, mijn god.
1188
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Kom, schatje. Wegwezen.
1189
01:17:45,750 --> 01:17:49,208
Alle eenheden,
overval bij Atlas Reserve Bank.
1190
01:17:49,208 --> 01:17:53,000
- Ik wist het. Sneller, Neil.
- Ik rijd slim, niet snel.
1191
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Rij dan zo hard als je mag.
1192
01:17:54,750 --> 01:17:56,833
Owens leven hangt ervan af.
1193
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
- Sneller.
- Oké. Daar gaan we.
1194
01:17:58,833 --> 01:18:00,291
Met jouw toestemming?
1195
01:18:08,416 --> 01:18:11,500
Nu doe je me denken aan Dan Marino.
1196
01:18:12,041 --> 01:18:12,875
Dan Marino?
1197
01:18:13,833 --> 01:18:15,625
Ik ken hem van een orgie.
1198
01:18:16,375 --> 01:18:18,625
Denk je dat hij een dikke arm had?
1199
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
Ik zou het niet weten. Ik zat in de auto.
1200
01:18:24,166 --> 01:18:27,541
Oké, noodontgrendeling.
Elke kluis heeft er een.
1201
01:18:31,375 --> 01:18:33,083
Hoe kan Gary zoiets missen?
1202
01:18:45,708 --> 01:18:49,250
Hé, neef. Heeft iemand
een vluchtauto besteld?
1203
01:18:50,500 --> 01:18:52,416
Hoi. Hoe gaat het?
1204
01:18:52,416 --> 01:18:54,125
- Hoe ging de overval?
- Stil.
1205
01:18:54,125 --> 01:18:57,875
Ik heb morfine achterin als je even...
1206
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
- Kom op.
- Ja, laten we gaan.
1207
01:19:00,166 --> 01:19:02,083
- Rijden.
- Ja, natuurlijk.
1208
01:19:20,083 --> 01:19:22,791
- Waren zij dat?
- Achterin, ik rijd.
1209
01:19:22,791 --> 01:19:26,250
Ik word misselijk achterin.
Margie, wil jij achterin?
1210
01:19:26,250 --> 01:19:28,625
Nee, daar stinkt het naar eieren.
1211
01:19:28,625 --> 01:19:30,000
Kom op nou.
1212
01:19:30,000 --> 01:19:31,750
- Oké.
- Oké, ik ga al.
1213
01:19:31,750 --> 01:19:34,666
- Prima.
- Daar gaan we.
1214
01:19:34,666 --> 01:19:37,708
Als je uitstapt en omloopt,
gaat het sneller.
1215
01:19:37,708 --> 01:19:39,416
Nee, dit is makkelijker.
1216
01:19:39,416 --> 01:19:41,208
- Nee.
- Ik ben al te ver.
1217
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
Nu ga ik ervoor.
1218
01:19:42,333 --> 01:19:45,875
Alle eenheden,
verdachten vluchten noordwaarts op Elm.
1219
01:19:45,875 --> 01:19:47,833
Oké, kom op, we gaan.
1220
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
Jezus.
1221
01:19:57,958 --> 01:20:00,333
Je ziet er eindelijk aantrekkelijk uit.
1222
01:20:00,333 --> 01:20:04,416
Dit is de jurk die ik wilde dragen
als je vader eindelijk meedeed.
1223
01:20:04,416 --> 01:20:07,375
Hij is sexy. Smaakvol.
1224
01:20:07,875 --> 01:20:12,708
Ik zie eruit als een junkie die de loterij
won en met Machine Gun Kelly trouwt.
1225
01:20:12,708 --> 01:20:15,083
Ik ben dol op Machine Gun Kelly.
1226
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
Hij heeft die magere piemelenergie.
1227
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
We hebben die contanten bij ons.
1228
01:20:22,708 --> 01:20:23,541
Bitches.
1229
01:20:23,541 --> 01:20:27,041
Eindelijk. Interessante autokeuze.
1230
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
Geef me vijf sterren.
1231
01:20:31,958 --> 01:20:32,791
Net als Uber.
1232
01:20:45,666 --> 01:20:46,500
Je kunt dit.
1233
01:20:50,250 --> 01:20:53,333
Daar is het. Vijf miljoen.
1234
01:20:55,791 --> 01:20:57,125
En Billy en Lilly?
1235
01:20:57,125 --> 01:20:58,875
Ze leiden de politie af.
1236
01:21:02,583 --> 01:21:05,875
Shit. Dit is niet de volumeknop.
Heel even...
1237
01:21:05,875 --> 01:21:06,958
Sorry, mijn fout.
1238
01:21:07,625 --> 01:21:11,708
Parker. Hoe is ie? Het is RJ.
Ken je Roys Teppanyaki nog?
1239
01:21:12,416 --> 01:21:16,291
Wauw. Owen, het is je gelukt.
1240
01:21:16,291 --> 01:21:19,125
Bravo. Heel goed gedaan.
1241
01:21:19,875 --> 01:21:20,875
Luister.
1242
01:21:20,875 --> 01:21:24,291
De schuld is betaald, jij mag gaan.
1243
01:21:24,833 --> 01:21:28,375
We zouden dit geld moeten delen,
als huwelijkscadeau.
1244
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Ik maak een grapje.
Ik maak jullie allebei af.
1245
01:21:32,416 --> 01:21:34,500
Nee. Beweeg je niet.
1246
01:21:34,500 --> 01:21:36,083
Blijf daar.
1247
01:21:36,916 --> 01:21:37,916
Ik heb je nu.
1248
01:21:38,666 --> 01:21:42,500
- Laat haar gaan.
- Zo schattig. Doe dat wapen weg, kleintje.
1249
01:21:42,500 --> 01:21:44,375
Wat doe je nou?
1250
01:21:45,958 --> 01:21:48,291
Gaven ze me weer een waterpistool?
1251
01:21:53,750 --> 01:21:56,375
- O, mijn god.
- Allemachtig.
1252
01:21:56,375 --> 01:21:59,958
Wauw. Mijn neef is een echte killer.
1253
01:22:01,000 --> 01:22:02,916
O, god. Parker.
1254
01:22:02,916 --> 01:22:05,208
- Heb je niks?
- Parker. O, mijn god.
1255
01:22:05,208 --> 01:22:07,166
Mijn god, Parker. Gaat het?
1256
01:22:07,166 --> 01:22:08,500
- Ja.
- O, mijn god.
1257
01:22:11,916 --> 01:22:12,875
Je ziet...
1258
01:22:18,750 --> 01:22:20,875
- Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
1259
01:22:20,875 --> 01:22:24,833
Ik dacht dat het weer 'n waterpistool was.
Maar 't was echt.
1260
01:22:24,833 --> 01:22:25,958
- Wat?
- Wat nou?
1261
01:22:25,958 --> 01:22:29,041
Bankrovers?
Je liegt al m'n hele leven tegen me?
1262
01:22:29,041 --> 01:22:32,250
We wilden je beschermen.
Daarom zagen we je nooit.
1263
01:22:32,250 --> 01:22:35,000
- We wilden je beschermen.
- En Owen?
1264
01:22:35,000 --> 01:22:37,333
Wat als hij was gedood?
1265
01:22:37,333 --> 01:22:40,666
- Hij wilde het zelf.
- Echt?
1266
01:22:41,875 --> 01:22:44,625
Je bent de belangrijkste
persoon voor me, dus...
1267
01:22:47,333 --> 01:22:51,041
Hij is een topvent, hij deed 't heel goed.
1268
01:22:51,041 --> 01:22:54,125
Ik ben dol op je geworden.
1269
01:22:54,125 --> 01:22:55,208
Goed gedaan.
1270
01:22:56,125 --> 01:22:57,125
Alsjeblieft.
1271
01:22:58,375 --> 01:23:00,583
Nee, doe die hand weg.
1272
01:23:00,583 --> 01:23:02,125
- We zijn familie.
- Wat?
1273
01:23:04,666 --> 01:23:06,666
- Ik heb geen tong gebruikt.
- Ik wel.
1274
01:23:07,166 --> 01:23:08,416
Nu gebeurt het.
1275
01:23:08,416 --> 01:23:10,958
De hele politiemacht komt eraan.
Smeer 'm.
1276
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Je wilt niet in de bak trouwen.
1277
01:23:13,208 --> 01:23:14,708
- Snel.
- Hou van je.
1278
01:23:15,250 --> 01:23:16,291
Kom op. Kom op.
1279
01:23:25,166 --> 01:23:29,375
Billy en Lilly McDermott,
ik heb jullie eindelijk te pakken.
1280
01:23:54,375 --> 01:23:55,708
Is het gevaar voorbij?
1281
01:23:56,291 --> 01:23:57,708
Wat ben jij een lul.
1282
01:24:06,791 --> 01:24:08,458
- Snel, Ida.
- Ik doe m'n best.
1283
01:24:08,458 --> 01:24:09,875
- Snel.
- Ik doe m'n best.
1284
01:24:10,416 --> 01:24:13,375
Ik doe al jaren bankbeveiliging.
1285
01:24:13,375 --> 01:24:17,041
Mensen beseffen niet
dat het om preventie gaat. Blijf kijken.
1286
01:24:17,041 --> 01:24:19,125
Ik zie alles in die bank.
1287
01:24:19,125 --> 01:24:21,625
Als ze hem beroven,
is het mijn schuld.
1288
01:24:22,125 --> 01:24:24,291
Maar ik ga een nieuwe baan zoeken.
1289
01:24:30,458 --> 01:24:31,375
Je hebt hem.
1290
01:24:34,958 --> 01:24:38,375
- Ze heeft een allergische reactie.
- Zit er nikkel in?
1291
01:24:38,375 --> 01:24:40,750
- Toch eentje doorgeglipt.
- Komt goed.
1292
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Rustig maar. Ik regel dit.
1293
01:24:45,083 --> 01:24:48,625
Ik ben geen held.
Ik werk op de ambulance.
1294
01:24:49,833 --> 01:24:53,500
Shit. Dit helpt niet.
Maar je bent gevaccineerd.
1295
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
- Ik ben zo terug.
- Tante Linda...
1296
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
Echtgenoot.
1297
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Ja, mijn vrouw?
1298
01:25:05,125 --> 01:25:06,000
Bedankt.
1299
01:25:06,833 --> 01:25:10,875
Voor alles. Dit was me het weekje wel.
1300
01:25:12,375 --> 01:25:13,291
Graag gedaan.
1301
01:25:17,125 --> 01:25:18,875
- Ik hou van je.
- En ik van jou.
1302
01:25:18,875 --> 01:25:21,500
En nu, dames en heren...
1303
01:25:21,500 --> 01:25:24,833
...voor het eerst als getrouwd stel...
1304
01:25:24,833 --> 01:25:30,416
...Owen en Parker Browning.
1305
01:25:35,166 --> 01:25:36,375
Je ziet er goed uit.
1306
01:25:42,958 --> 01:25:46,791
- Wat doen jullie hier?
- Een celstraf staat niet in de weg...
1307
01:25:46,791 --> 01:25:50,208
- ...van onze dochters bruiloft.
- Zijn jullie uitgebroken?
1308
01:25:52,000 --> 01:25:54,708
Ze krijgen één dans en één stuk taart.
1309
01:25:55,291 --> 01:25:56,458
We kregen een deal.
1310
01:25:56,458 --> 01:26:00,000
We pleitten schuldig
en spoorden zijn oude vriendin op.
1311
01:26:00,500 --> 01:26:02,458
- Wacht, is dat Sheryl?
- O ja.
1312
01:26:04,291 --> 01:26:05,125
Mag ik?
1313
01:26:05,125 --> 01:26:06,416
Natuurlijk.
1314
01:26:07,458 --> 01:26:10,625
Kom, schat. Kom bij mama.
We laten zien hoe het moet.
1315
01:26:10,625 --> 01:26:11,541
Ja, mevrouw.
1316
01:26:11,541 --> 01:26:12,958
Ik ben blij voor hem.
1317
01:26:12,958 --> 01:26:13,875
Ik ook.
1318
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
De gevangenis?
1319
01:26:16,083 --> 01:26:18,541
Maar het is fijn dat ze konden komen.
1320
01:26:37,250 --> 01:26:38,083
Wacht.
1321
01:26:39,541 --> 01:26:43,083
O ja. Iedereen wordt zwanger vanavond.
1322
01:26:58,625 --> 01:27:00,833
Zij hebben onze bank beroofd.
1323
01:27:00,833 --> 01:27:04,000
Hij hield me onder schot.
Dit is echt gestoord.
1324
01:27:17,083 --> 01:27:20,041
Dit stuk is speciaal voor jou.
1325
01:27:21,083 --> 01:27:23,333
Erg aardig van je, Owen. Bedankt.
1326
01:27:23,833 --> 01:27:25,291
Kijk uit voor je gebit.
1327
01:27:27,000 --> 01:27:28,166
Brave jongen.
1328
01:27:28,750 --> 01:27:30,166
Er zit iets in.
1329
01:27:30,166 --> 01:27:32,291
Ja, dat snappen we.
1330
01:27:32,291 --> 01:27:34,083
- Het is een paperclip.
- Oké.
1331
01:27:34,083 --> 01:27:36,666
- De sleutel ligt in de Hellcat.
- Kop dicht.
1332
01:27:36,666 --> 01:27:38,875
- Ik snap het.
- Oké, geniet ervan.
1333
01:27:38,875 --> 01:27:40,041
Neem een hapje.
1334
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
We kunnen weer.
1335
01:35:15,208 --> 01:35:20,208
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman