1 00:00:01,354 --> 00:00:08,354 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:11,317 --> 00:00:13,907 ‫يا إلهي، أنكِ تسعلين. 3 00:00:13,949 --> 00:00:15,579 ‫- يعجبني هذا فعلاً. ‫- أجل، إنه يعجبني. 4 00:00:15,621 --> 00:00:17,884 ‫إنه إعلان عن يوم الصورة الجماعية. 5 00:00:17,926 --> 00:00:20,085 ‫صور صف الأول في الساعة 9:30. 6 00:00:20,127 --> 00:00:22,448 ‫صور صف الثاني في الساعة 10:30. 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,527 ‫وصور الصف قبل الأخير .ستكون أثناء الغداء 8 00:00:25,798 --> 00:00:27,187 ‫لم يكن ذلك صعبًا. 9 00:00:27,229 --> 00:00:29,794 ‫ـ اخرس أيها الوغد. ‫ـ انت اخرس. 10 00:00:29,836 --> 00:00:32,228 ‫ـ اشعر كأنني رجل. ‫ـ كعملاق. 11 00:00:32,270 --> 00:00:33,734 ‫احذروا! 12 00:00:55,287 --> 00:00:56,295 ‫مشط؟ 13 00:00:57,456 --> 00:01:00,398 ‫مرآة؟ مشط؟ لا؟ 14 00:01:02,569 --> 00:01:03,764 ‫مرآة؟ 15 00:01:04,901 --> 00:01:05,863 ‫مشط؟ 16 00:01:05,905 --> 00:01:07,534 ‫اصطدام! 17 00:01:07,576 --> 00:01:09,242 ‫أغرب أيها الأحمق. 18 00:01:10,505 --> 00:01:12,245 ‫سأخذ المشط. 19 00:01:22,152 --> 00:01:23,487 ‫اذًا ما اسمك؟ 20 00:01:26,519 --> 00:01:28,787 ‫أنا ثرثار. أحب ذلك. 21 00:01:28,829 --> 00:01:30,087 ‫كيف يومكِ؟ 22 00:01:30,597 --> 00:01:31,624 ‫نعم. 23 00:01:31,666 --> 00:01:32,925 ‫هل يمكننا تناول العشاء الليلة؟ 24 00:01:34,263 --> 00:01:37,592 ‫ـ هل تطلب مني الخروج في موعد؟ .ـ نعم 25 00:01:37,634 --> 00:01:39,592 ‫لن أخرج في موعد معك. ‫فعمرك 12 عامًا. 26 00:01:39,634 --> 00:01:41,601 ‫انتِ مضحكة. انا عمري 15. 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,034 ‫كم عمركِ؟ 28 00:01:43,803 --> 00:01:45,469 ‫لا يفترض أن تسأل عن هذا السؤال. 29 00:01:45,511 --> 00:01:47,935 ‫لا يفترض أن تسأل ‫الفتاة عن عمرها. 30 00:01:47,977 --> 00:01:49,470 ‫مزعج. 31 00:01:49,512 --> 00:01:51,944 ‫أنتِ محقة، لا يهمني. 32 00:01:53,813 --> 00:01:55,907 ‫كيف ستدفع ثمن العشاء؟ 33 00:01:55,949 --> 00:01:58,985 ‫إذا وافقت وذهبنا في موعد ‫لتناول العشاء، كيف ستدفع؟ 34 00:01:59,027 --> 00:02:01,682 ‫أنّكِ تكررين كلامكِ. 35 00:02:01,724 --> 00:02:03,419 ‫- لا أكرر كلامي. ‫- بلى. 36 00:02:03,461 --> 00:02:05,430 ‫ما هذا "أكرر الكلام"؟ 37 00:02:06,330 --> 00:02:08,532 ‫أخبرني، كيف ستدفع؟ 38 00:02:10,563 --> 00:02:11,963 ‫هل تذهبين الى السينما؟ 39 00:02:12,005 --> 00:02:13,965 ‫بالطبع أذهب إلى السينما. 40 00:02:14,007 --> 00:02:17,376 ‫ـ هل شاهدتِ "أندر ون روف"؟ .ـ نعم 41 00:02:18,175 --> 00:02:20,371 ‫أنكِ تنظرين إلى (توني). 42 00:02:20,413 --> 00:02:24,210 .يوجد في الفيلم مليون فتى ‫لا اعرف (توني). 43 00:02:24,252 --> 00:02:26,174 ‫أريدك أن تتناولين العشاء ‫معي وليس مع عملي. 44 00:02:26,216 --> 00:02:29,347 ‫أنا لا أحاول التباهي، لكنكِ ‫سألتِ كيف سأدفع ثمن العشاء. 45 00:02:29,389 --> 00:02:33,644 ‫يا لك من ممثل. ‫يا لك من ممثل. 46 00:02:33,686 --> 00:02:35,152 ‫ماذا مثلت ايضًا؟ 47 00:02:35,194 --> 00:02:36,814 ‫- "ذس هاوس أز هانتد". ‫- لا. 48 00:02:36,856 --> 00:02:39,390 ‫- "تو بيدز، تو باثس". ‫- لا. 49 00:02:39,432 --> 00:02:41,355 لقد مثلت في 3 مسرحيات هزلية ."في عرض "ذا ميرف غريفين 50 00:02:41,397 --> 00:02:42,493 ‫هل سبق لكِ أن شاهدتني... 51 00:02:42,535 --> 00:02:44,330 ‫حسنًا، لا تسرد سيرتك ‫الذاتية كلها، هذا تباهي. 52 00:02:44,372 --> 00:02:47,159 ‫لن أواعدك يا رجل. ‫لا زال عمرك 15 عامًا. 53 00:02:47,201 --> 00:02:48,198 ‫"رجل". 54 00:02:49,402 --> 00:02:50,706 ‫يعجيني ذلك. 55 00:02:52,275 --> 00:02:53,537 ‫ما رأيك بـ "فتى"؟ 56 00:02:53,579 --> 00:02:56,669 ‫لن أواعدك يا "فتى". ‫لا زال عمرك 15 عامًا. 57 00:02:56,711 --> 00:02:59,570 .لا تعتبريه موعد .إنه ليس موعد 58 00:02:59,612 --> 00:03:01,044 ‫فقط تعالي وألقي التحية. 59 00:03:01,086 --> 00:03:04,376 ‫يعجبني مظهركِ. ‫احب الكلام معكِ. 60 00:03:04,418 --> 00:03:06,878 ‫ـ أين تعيشين؟ ‫ـ "إنسينو". 61 00:03:06,920 --> 00:03:09,853 ‫"إنسينو"؟ أعيش في "إنسينو". ‫أين في "إنسينو"؟ 62 00:03:09,895 --> 00:03:10,914 ‫في "هاتراس". 63 00:03:10,956 --> 00:03:13,016 ‫- "هاتراس" وماذا؟ ‫- هذا مخيف. 64 00:03:13,058 --> 00:03:14,822 ‫"هاتراس وماذا؟ هاتراس وماذا؟" 65 00:03:14,864 --> 00:03:16,322 لن أخبرك بمحل اقامتي .ايها المخيف. بحقك 66 00:03:16,364 --> 00:03:18,493 ‫- سأكون في مطعم "تيل أو ذا كوك" الليلة. ‫- لا يهمني أين ستكون. 67 00:03:18,535 --> 00:03:19,696 ‫أذهب إلى هناك كل يوم ‫خميس لتناول العشاء. 68 00:03:19,738 --> 00:03:21,201 ‫لا يهمني أين تأكل. ‫مهلاً، أين والديك.. 69 00:03:21,243 --> 00:03:22,562 ‫- بينما كل هذا يحدث؟ ‫- إنهما يعملان. 70 00:03:22,604 --> 00:03:25,037 ‫إنهما يعملان. ‫فقط تعالي وألقي التحية. 71 00:03:25,638 --> 00:03:26,973 ‫اخرس. 72 00:03:28,281 --> 00:03:29,771 ‫سأخبرك بما سأفعله. 73 00:03:29,813 --> 00:03:32,878 ‫آخذ أخي (غريغ) إلى "تستي فريز" ‫حوالي الساعة 6:30، 74 00:03:32,920 --> 00:03:34,340 ‫إنه يخلد للنوم في الساعة 7:30. 75 00:03:34,382 --> 00:03:36,739 مهلاً، هل ستأتي من "إنسينو" إلى تيل أو ذا كوك" لتناول العشاء؟" 76 00:03:36,781 --> 00:03:37,947 ‫أنني أعيش في "شيرمان أوكس". 77 00:03:37,989 --> 00:03:39,110 ‫بحقك. 78 00:03:39,152 --> 00:03:41,579 ‫آخذ أخي (غريغ) إلى "تستي فريز" ‫حوالي الساعة 6:30، 79 00:03:41,621 --> 00:03:42,918 ‫إنه يخلد للنوم في الساعة 7:30. 80 00:03:42,960 --> 00:03:45,088 بعدها التف حول الركن إلى ‫"تيل أو ذا كوك" لتناول العشاء. 81 00:03:45,130 --> 00:03:46,685 ‫سأكون هناك. 82 00:03:46,727 --> 00:03:49,226 ‫ـ أنني لا أحاول الضغط عليكِ. ‫ـ أنت تضغط عليّ. 83 00:03:49,268 --> 00:03:50,392 ‫أجل، هذا ما تفعله. 84 00:03:50,434 --> 00:03:52,856 ‫إذا اردتِ القدوم والقيتِ التحية، ‫ إذا كان ذلك يناسب خططكِ، 85 00:03:52,898 --> 00:03:54,263 ‫سأكون مسرورًا لرؤيتكِ. 86 00:03:54,305 --> 00:03:56,293 ‫"يناسب خططي"؟ 87 00:03:56,335 --> 00:03:58,533 ‫مهلاً، هل تترك أخيك وحده؟ ‫كم عمره؟ 88 00:03:58,575 --> 00:04:00,974 ‫عمره 8. إنه 9. 89 00:04:02,245 --> 00:04:03,474 ‫انّك مرح. 90 00:04:03,516 --> 00:04:05,940 أنّك حتى لا تعرف .كيف تكذب 91 00:04:05,982 --> 00:04:08,071 ‫ماذا تكون؟ أأنت.. 92 00:04:08,113 --> 00:04:10,776 ‫(روبرت جولت)، (دين مارتن) أو ما شابه. 93 00:04:10,818 --> 00:04:12,785 ‫- من أي مكان أنت؟ ‫- "شيرمان أوكس". 94 00:04:12,827 --> 00:04:14,526 ‫"شيرمان أوكس". 95 00:04:15,658 --> 00:04:17,421 ‫- مرحبًا (ألانا). ‫- مرحبًا (سيندي). 96 00:04:17,463 --> 00:04:19,792 ‫هل تعلمين أننا لدينا ‫نجم سينمائي كبير هنا؟ 97 00:04:19,834 --> 00:04:21,652 ‫(غاري فالنتين). 98 00:04:21,694 --> 00:04:23,469 ‫اسمك (فالنتين)؟ 99 00:04:24,365 --> 00:04:25,461 ‫(فالنتين - عيد الحب). 100 00:04:25,503 --> 00:04:26,623 ‫هل ليّ بتوقيع؟ 101 00:04:26,665 --> 00:04:28,034 ‫لا تهتمي. 102 00:04:29,177 --> 00:04:30,337 ‫لقد كنت هنا طوال الوقت. 103 00:04:30,379 --> 00:04:32,564 يراودني هذا الشعور حول ‫مقدر عليّ مقابلتكِ يا (ألانا). 104 00:04:32,606 --> 00:04:34,770 ‫تعرف أن عمري 25 عامًا، صحيح؟ 105 00:04:34,812 --> 00:04:36,974 ‫يمكنني أن أكون صديقتك لكن ‫لا يمكنني أن أكون خليلتك. 106 00:04:37,016 --> 00:04:38,076 ‫هذا غير قانوني. 107 00:04:38,118 --> 00:04:40,003 ‫- يمكنكِ اعطائي أمل. ‫- اخرس. 108 00:04:40,045 --> 00:04:41,345 ‫القدر جمعنا معًا. 109 00:04:41,387 --> 00:04:42,945 ‫- إنه القدر. ‫- اخرس. 110 00:04:42,987 --> 00:04:44,116 ‫بطاقتك. 111 00:04:46,118 --> 00:04:48,649 ‫- هنا. حسنًا. ‫- أعني أنني أحاول قضاء وقتي معكِ. 112 00:04:48,691 --> 00:04:49,988 ‫- هل ذلك سيئ؟ ‫- توقف. 113 00:04:50,030 --> 00:04:51,048 ‫أدر ساقيك. 114 00:04:51,090 --> 00:04:53,819 ‫ليس للأسفل. انظر للأعلى. 115 00:04:53,861 --> 00:04:55,523 ‫أغلق فمك قليلاً. 116 00:04:55,565 --> 00:04:56,625 ‫فقط اظهر بعض الأسنان. 117 00:04:56,667 --> 00:04:57,691 ‫بعض الأسنان. ‫بعض الأسنان. 118 00:04:57,733 --> 00:05:00,194 ‫هيّا، مثل النمر. .اثبت. ها أنت ذا 119 00:05:00,236 --> 00:05:01,996 ‫التالي. التالي. 120 00:05:02,038 --> 00:05:04,533 ‫كيف لم أركِ من قبل؟ ‫كيف لم نتقابل قط؟ 121 00:05:04,575 --> 00:05:06,832 ‫توقف عن الثرثرة ايها المتملق. 122 00:05:06,874 --> 00:05:10,435 ‫سوف نرى. ‫أشك في ذلك، لكننا سنرى. 123 00:05:10,477 --> 00:05:13,041 ‫الآن يجب أن أعود إلى العمل ‫وأنت عليك العودة إلى الفصل. 124 00:05:13,083 --> 00:05:15,678 ‫لا تستخدمي الوقت كذريعة يا (ألانا). ‫قادتنا طرقنا إلى هنا. 125 00:05:15,720 --> 00:05:20,151 ‫توقف عن التحدث مثل الفيلسوف ‫(ألبرت اينشتاين). ربما سأراك لاحقًا. 126 00:05:20,193 --> 00:05:22,187 ‫لن اراك لاحقًا. 127 00:05:27,098 --> 00:05:29,621 ‫ارفعي ذقنك قليلاً هكذا يا (لورا). 128 00:05:31,037 --> 00:05:32,032 ‫الذقن لأعلى، الذقن لأعلى. 129 00:05:37,609 --> 00:05:38,874 ‫- مرحبًا يا (غاري). مرحبًا يا (غريغ). ‫- مرحبًا. 130 00:05:49,182 --> 00:05:51,409 ‫أنني قابلت الفتاة التي ‫سأتزوجها يومًا ما يا (غريغ). 131 00:05:51,451 --> 00:05:52,624 ‫حقًا؟ 132 00:05:53,558 --> 00:05:55,286 ‫وستكون شاهدي في العرس. 133 00:06:19,280 --> 00:06:21,045 ‫سأكون في "تيل أو ذا كوك" ‫إذا احتجت إليّ. 134 00:06:21,087 --> 00:06:22,244 ‫أحبك يا (غريغو). 135 00:06:22,286 --> 00:06:23,380 ‫أحبك جدًا. 136 00:06:57,454 --> 00:06:59,086 ‫لا تكن مخيفًا رجاءًا. 137 00:07:13,473 --> 00:07:15,465 هلا توقفت عن النظر عليّ هكذا؟ 138 00:07:20,212 --> 00:07:21,713 ‫المعذرة يا (دون). 139 00:07:22,314 --> 00:07:25,075 ‫ـ هل يمكنني أن أطلب 2 كولا؟ ‫ـ بالتأكيد يا (غاري )، للك ذلك. 140 00:07:25,117 --> 00:07:26,113 ‫شكرًا. 141 00:07:35,555 --> 00:07:36,563 ‫توقف. 142 00:07:36,831 --> 00:07:38,354 ‫ماذا؟ 143 00:07:38,396 --> 00:07:39,995 ‫أستطيع أن أسمع انفاسك. 144 00:07:44,564 --> 00:07:46,032 ‫توقف. 145 00:07:46,074 --> 00:07:47,673 ‫- انفاسي؟ ‫- نعم. 146 00:08:02,686 --> 00:08:05,592 ‫إذاً (ألانا)، ما هي خططكِ؟ 147 00:08:09,261 --> 00:08:11,014 ‫لا أعلم. 148 00:08:11,056 --> 00:08:12,830 ‫كيف يبدو مستقبلكِ؟ 149 00:08:13,694 --> 00:08:15,054 ‫لا أعلم. 150 00:08:15,096 --> 00:08:16,834 ‫هل يعجبكِ العمل في "تني تويز"؟ 151 00:08:17,535 --> 00:08:19,860 ‫أكره العمل في "تني تويز". 152 00:08:19,902 --> 00:08:21,165 ‫يجب أن تبدأين عملكِ الخاص. 153 00:08:23,706 --> 00:08:25,403 ‫ما العمل الذي يجب أن أزاوله؟ 154 00:08:25,445 --> 00:08:28,639 ‫ـ لا أعلم. ماذا تفضلين؟ .ـ لا اعلم 155 00:08:28,681 --> 00:08:31,635 ‫انت ممثلة. يجب أن تكوني ممثلة. 156 00:08:35,347 --> 00:08:38,050 ‫إذًا كيف أصبحت ممثلًا رائعًا؟ 157 00:08:38,092 --> 00:08:40,881 ‫أنا رجل استعراض. ‫إنه المجال الذي اتقنه. 158 00:08:40,923 --> 00:08:43,346 ‫لا أعرف أعمال آخرى. .ولدت لأكون هكذا 159 00:08:43,388 --> 00:08:46,555 ‫ـ منذ أن كنت طفلاً، كنت اغني وأرقص. .ـ بحقك 160 00:08:46,597 --> 00:08:48,360 ‫منذ متى كنت طفلاً؟ 161 00:08:48,402 --> 00:08:50,558 ‫تغني وترقص؟ 162 00:08:50,600 --> 00:08:52,191 ‫أين والديك؟ 163 00:08:52,233 --> 00:08:53,762 ‫- تعمل أمي لحسابي. ‫- بالطبع إنها كذلك. 164 00:08:53,804 --> 00:08:54,861 ‫- نعم، إنها كذلك. ‫- هذا منطقي. 165 00:08:54,903 --> 00:08:58,601 ‫ـ في شركتي للعلاقات العامة. ‫ـ في شركتك للعلاقات العامة؟ 166 00:08:58,643 --> 00:09:00,097 ‫- لأن لديك شركة؟ ‫- نعم. 167 00:09:00,139 --> 00:09:01,834 ‫- وأنت ممثل. ‫- نعم. 168 00:09:01,876 --> 00:09:03,206 ‫وعميل سري أيضًا؟ 169 00:09:04,419 --> 00:09:07,412 ‫لا، أنا لست عميلًا سريًا. ‫ذلك مضحك. 170 00:09:09,750 --> 00:09:11,317 ‫هل تمزح؟ 171 00:09:12,720 --> 00:09:14,584 ‫لا، لست كذلك. 172 00:09:15,096 --> 00:09:16,253 ‫هذا مبالغ. 173 00:09:16,295 --> 00:09:19,452 ‫ـ يصبح معقدًا. .ـ واثقة من ذلك 174 00:09:19,494 --> 00:09:21,591 وبعد انتهاء من كل ذلك .تكمل واجبك الرياضيات 175 00:09:23,470 --> 00:09:26,793 ‫أمي في "لاس فيغاس" تشرف ‫الآن على فندق "هاسيندا"، 176 00:09:26,835 --> 00:09:28,568 ‫لهذا أنني هنا. 177 00:09:28,610 --> 00:09:30,366 أننا نعمل ايضًا لصالح مطاعم ."تيل او ذا كوك" و"تشادني" 178 00:09:30,408 --> 00:09:31,435 ‫أحب مطعم "تشادني". 179 00:09:31,477 --> 00:09:32,634 ‫- هل تحبين "تشادني"؟ ‫- نعم. 180 00:09:32,676 --> 00:09:34,473 ‫هل تحبين الطعام الياباني؟ 181 00:09:34,515 --> 00:09:36,206 ‫لم اتذوقه من قبل. 182 00:09:36,248 --> 00:09:38,038 ‫"ميكادو"؟ 183 00:09:38,080 --> 00:09:40,045 ‫سأصطحبكِ إلى "ميكادو" ‫ في المرة القادمة. 184 00:09:40,087 --> 00:09:41,246 ‫في المرة القادمة؟ 185 00:09:41,288 --> 00:09:42,788 ‫نعم. 186 00:09:43,620 --> 00:09:45,252 ‫الطعام رائع. 187 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 ‫أنت لطيف يا (غاري). 188 00:09:55,298 --> 00:09:59,101 ‫ستصبح ثريًا تعيش في قصر ‫حين تبلغ سن 16 عامًا. 189 00:09:59,932 --> 00:10:04,810 ‫وأنا سأستمر هنا التقط الصور للأطفال من .اجل كتبهم السنوية حين ابلغ 30 عامًا 190 00:10:06,040 --> 00:10:08,011 .‫لن تتذكرني ابدًا 191 00:10:09,316 --> 00:10:11,146 ‫لن أنساكِ. 192 00:10:12,487 --> 00:10:14,380 ‫كما أنكِ لن تنسيني. 193 00:10:33,501 --> 00:10:36,601 ‫إذا طلبت رقم هاتفكِ، ‫هل ستعطيه ليّ؟ 194 00:10:36,643 --> 00:10:39,362 ‫لماذا يجب أن أعطيك رقم هاتفي؟ 195 00:10:39,404 --> 00:10:41,308 ‫لكي اتصل بكِ. 196 00:10:43,208 --> 00:10:44,801 ‫لا أدري يا (غاري). 197 00:10:44,843 --> 00:10:45,851 ‫ولمَ لا؟ 198 00:10:46,915 --> 00:10:48,544 ‫كيف ستتذكره؟ 199 00:10:48,586 --> 00:10:50,317 ‫إنه سبعة أرقام فقط. 200 00:10:55,524 --> 00:10:58,315 ‫758-4686. 201 00:10:58,357 --> 00:11:01,097 ‫- 756-4686. ‫- أنّك اخطأت به فعلاً. 202 00:11:02,432 --> 00:11:04,661 ‫758-4686. 203 00:11:05,867 --> 00:11:07,334 ‫حسنًا يا (دون ريكلز). 204 00:11:10,941 --> 00:11:13,631 ‫لا تتصل بيّ طوال الوقت. حسنًا؟ 205 00:11:13,673 --> 00:11:16,541 ‫أننا لسنا عاشقين. ‫تذكر ذلك. 206 00:11:18,747 --> 00:11:20,380 ‫نحن... كما تعلم. 207 00:11:21,748 --> 00:11:22,888 ‫أعرف. 208 00:11:38,464 --> 00:11:41,397 ‫- مرحبا أبي. ‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً. 209 00:11:41,439 --> 00:11:42,734 ‫ما الأمر؟ 210 00:11:42,776 --> 00:11:44,305 ‫- ماذا؟ ‫- ما الذي يجري؟ 211 00:11:45,444 --> 00:11:46,702 ‫لا شيء. 212 00:11:46,744 --> 00:11:49,112 ‫ـ كم الوقت الان؟ ‫ـ 10:00. 213 00:11:50,208 --> 00:11:51,701 ‫ماذا كنتِ تفعلين؟ 214 00:11:51,743 --> 00:11:53,442 ‫أخبرتك بما كنت سأفعله هذا الصباح. 215 00:11:53,484 --> 00:11:54,546 ‫ماذا؟ 216 00:11:54,588 --> 00:11:55,712 ‫ذهبت لتناول العشاء مع (ليزا). 217 00:11:55,754 --> 00:11:56,844 ‫- (ليزا)؟ ‫- نعم. 218 00:11:56,886 --> 00:11:59,910 ‫ـ من هي (ليزا) بحق الجحيم؟ ‫ـ أبي، أنّك تعرف (ليزا). 219 00:11:59,952 --> 00:12:01,014 ‫(ليزا)؟ 220 00:12:01,056 --> 00:12:03,245 ‫ـ نعم، إنها تعمل معي في "تني تويز". ‫- لا أعرف (ليزا). 221 00:12:03,287 --> 00:12:04,930 ‫- ماذا؟ ‫- نعم. 222 00:12:18,477 --> 00:12:19,938 ‫أين كنت؟ 223 00:12:19,980 --> 00:12:22,639 ‫لماذا ترتدين هكذا؟ ‫هل كنتِ في موعد؟ 224 00:12:22,681 --> 00:12:23,940 ‫يبدو أنه كان موعد طويل. 225 00:12:23,982 --> 00:12:25,704 ‫اخرج من غرفتي يا (إستي). 226 00:12:29,482 --> 00:12:31,650 ‫اسمه (جيروم أتش فريك). 227 00:12:31,692 --> 00:12:33,917 ‫يعرفه أصدقاؤه ببساطة باسم (جيري) 228 00:12:33,959 --> 00:12:36,752 ‫وزوجته الشابة الجذابة باسم (ميوكو). 229 00:12:36,794 --> 00:12:38,318 ‫مطعمهما الجديد "ميكادو"، 230 00:12:38,360 --> 00:12:41,318 ‫مطعم لذيذ يضم أطعمة يابانية، 231 00:12:41,360 --> 00:12:42,961 ‫ويجب أن يكون طعامًا أصيلًا تمامًا، ‫ 232 00:12:43,003 --> 00:12:46,463 ‫لأن كان لدى (جيري) مطعم ."لـ 15 عامًا في "طوكيو 233 00:12:46,505 --> 00:12:50,427 ‫جميع الموظفين، ‫باستثناء (جيري)، يابانيون، 234 00:12:50,469 --> 00:12:55,604 ‫وترتدي النادلات "الدمية الصغيرة" ‫زي الكيمونو الملون بشكل ملائم. 235 00:12:55,646 --> 00:12:56,805 ‫جربوا، 236 00:12:56,847 --> 00:12:59,275 ‫ نعتقد أنكم ستسعدون. 237 00:12:59,317 --> 00:13:02,578 ‫- هذا رائع يا (أنيتا). ‫- رائع. 238 00:13:02,620 --> 00:13:03,649 ‫نعم، بالتأكيد. 239 00:13:03,691 --> 00:13:05,409 ‫إنه رائع. 240 00:13:05,451 --> 00:13:06,684 ‫- شكرًا لك. ‫- بالطبع. 241 00:13:06,726 --> 00:13:09,952 ‫هل برأيكِ يجب أن نذكر ‫شيئاً عن الصفاء؟ 242 00:13:09,994 --> 00:13:12,651 ‫الهدوء اللطيف؟ 243 00:13:12,693 --> 00:13:16,990 ‫نعم، وأتمنى أن يكون لدينا مساحة ‫لاحتواء كل شيء لأنه مطعم جميل، 244 00:13:17,032 --> 00:13:19,367 ‫لكن إذا اخترنا شيئًا واحدًا... 245 00:13:20,573 --> 00:13:21,763 ‫صحيح. 246 00:13:21,805 --> 00:13:24,197 ‫حسنًا، دعينا... 247 00:13:24,239 --> 00:13:26,768 ‫(ميوكو)، 248 00:13:26,810 --> 00:13:28,532 ‫ما رأيكِ في هذا؟ 249 00:13:28,574 --> 00:13:31,511 ‫ما رأيك في مقال صحفي؟ 250 00:13:42,154 --> 00:13:45,261 ‫"يوكو سان". 251 00:13:46,998 --> 00:13:48,384 ‫أعتقد أن المطبخ غير مذكور. 252 00:13:48,426 --> 00:13:50,891 ‫إنها تتساءل إذا ذكرنا المطبخ. 253 00:13:50,933 --> 00:13:52,457 ‫بالطبـ.... 254 00:13:52,499 --> 00:13:54,492 ‫- المطبخ؟ .ـ اجل 255 00:13:54,534 --> 00:13:56,532 ‫أعتقد أننا تحدثنا عن ذلك، صحيح؟ 256 00:13:56,574 --> 00:13:59,572 ‫لديّ مسودة سابقًا. 257 00:14:01,414 --> 00:14:02,636 ‫ها هي. 258 00:14:02,678 --> 00:14:05,976 ‫هناك قائمة كاملة من ‫المقبلات اليابانية المتاحة 259 00:14:06,018 --> 00:14:08,978 ‫اثناء احتساء المشروبات ‫الروحية الأمريكية أو اليابانية. 260 00:14:09,020 --> 00:14:11,181 ‫لجرأة أكثر، يتم تقديم "الساشيمي". 261 00:14:11,223 --> 00:14:14,085 ‫لكن لا تقلقوا، فهناك العديد ‫من الأطباق الأمريكية أيضًا. 262 00:14:14,127 --> 00:14:18,749 ‫إن "الميكادو" مخصص للذواقة ‫وغير الذواقة على حد سواء. 263 00:14:18,791 --> 00:14:20,690 ‫ما رأيك في ذلك؟ 264 00:14:25,137 --> 00:14:28,724 ‫الحديث عن المطبخ أفضل ‫بكثير من النادلات. شكرًا لك. 265 00:14:28,766 --> 00:14:31,102 .رائع. سأدون هذا 266 00:14:31,144 --> 00:14:34,267 ‫- بالتأكيد. ‫- هذا ما سنرسله إلى الجريدة. 267 00:14:34,309 --> 00:14:37,235 ‫شكرًا جزيلاً على حضوركما ‫إلى وكالة "جي & جي". 268 00:14:37,277 --> 00:14:38,711 ‫نقدر ذلك حقًا يا (أنيتا). 269 00:14:38,753 --> 00:14:40,009 ‫شكرًا جزيلاً. 270 00:14:40,051 --> 00:14:41,546 ‫- شكرًا. ‫- بالطبع. 271 00:14:47,894 --> 00:14:49,513 ..إذًا 272 00:14:52,064 --> 00:14:54,356 ‫أخشى أنك ستغضب مني. 273 00:14:54,398 --> 00:14:57,530 "‫لا يمكنني اصطحابك إلى "نيويورك ‫من أجل "أفضل عرض جيري". 274 00:14:57,572 --> 00:14:59,963 ‫يجب أن أذهب إلى "لاس فيغاس". 275 00:15:01,102 --> 00:15:02,358 ‫- أنا غير منزعج. ‫- حقًا؟ 276 00:15:02,400 --> 00:15:04,199 ‫لا، لماذا هذا سيئ؟ 277 00:15:06,313 --> 00:15:09,473 ‫حسنًا، لا يمكنك الذهاب إلى ‫"نيويورك" بدون والد أو وصي. 278 00:15:09,515 --> 00:15:12,249 ‫لن يسمحوا لك اجراء ‫جولة صحفية بدون مرافق. 279 00:15:25,265 --> 00:15:28,085 ‫شريحة لحم "سالزبوري" لذيذة. ‫كيف مذاق الدجاجة؟ 280 00:15:28,127 --> 00:15:30,390 ‫لذيذة. 281 00:15:42,615 --> 00:15:45,777 ‫عفوًا سيدي، هل يمكنني ‫أن أقدم لك مشروبًا آخر؟ 282 00:15:46,377 --> 00:15:47,437 ‫أستميحك عذرًا؟ 283 00:15:48,548 --> 00:15:50,581 ‫هل يمكنني أن أحضر ‫لك شيئًا آخر لتشربه؟ 284 00:15:50,623 --> 00:15:51,816 ‫ما اسمك؟ 285 00:15:52,724 --> 00:15:53,848 ‫(بريندا). 286 00:15:53,890 --> 00:15:55,413 ‫(بريندا). 287 00:15:55,455 --> 00:15:56,787 ‫إنه اسم جميل. 288 00:15:58,633 --> 00:16:00,297 ‫سآطلب 2 كولا يا (بريندا). 289 00:16:01,128 --> 00:16:02,134 ‫حسنًا. 290 00:16:05,167 --> 00:16:06,963 ‫هل انت ممثل؟ 291 00:16:07,639 --> 00:16:08,701 ‫نعم. 292 00:16:18,814 --> 00:16:19,811 .مرحبًا 293 00:16:21,653 --> 00:16:23,209 كيف الحال؟ 294 00:16:23,251 --> 00:16:25,256 ‫- أنا (لانس). ‫- مرحبًا. 295 00:16:26,157 --> 00:16:28,312 .(ـ اسمي (ألانا ‫- (ألانا). 296 00:16:28,354 --> 00:16:30,546 .جيّد 297 00:16:30,588 --> 00:16:32,217 ‫- مرحبًا (غار). ‫- (لانس). 298 00:16:32,259 --> 00:16:33,782 ‫كيف الأحوال هنا؟ 299 00:16:33,824 --> 00:16:35,287 ‫- رحلة سلسة للغاية، صحيح؟ ‫- اجل. 300 00:16:35,329 --> 00:16:36,663 ‫لم تركبا هذه الطائرة من قبل. 301 00:16:39,168 --> 00:16:40,290 ‫ما غدائكما؟ 302 00:16:40,332 --> 00:16:43,463 ‫ـ شريحة لحم "سالزبوري". ‫ـ وأنا تناولت الدجاج. 303 00:16:43,505 --> 00:16:45,936 ‫هل قدموا شريحة لحم هنا؟ ‫جيد، جيد. 304 00:16:47,940 --> 00:16:50,676 ‫حسنًا، سررت بلقائك يا (ألانا). 305 00:16:50,718 --> 00:16:52,349 ‫سأراك على مدرج المطار. 306 00:16:52,850 --> 00:16:54,010 ‫سررت بلقائك. 307 00:16:59,521 --> 00:17:03,087 ‫رائع، إنها مرافقة مثيرة يا (غار). ‫جميلة جدًا. 308 00:17:03,129 --> 00:17:04,748 ‫إنها صديقتي، لا تفكر في ذلك. 309 00:17:04,790 --> 00:17:08,252 ‫هل تمزح يا رجل؟ لا يمكنني .التوقف عن التفكير عنها 310 00:17:11,362 --> 00:17:12,489 ‫مرحبًا يا شباب. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,666 ‫- مرحبًا (لوسي). ‫- مرحبًا (لوسي). 312 00:17:14,708 --> 00:17:18,770 ‫ـ مرحبًا (مارك)، كيف حالك؟ 313 00:17:18,812 --> 00:17:20,504 ‫- مرحبًا (تيم). ‫- مرحبًا (لوسي). 314 00:17:20,546 --> 00:17:21,664 ‫(هارولد). 315 00:17:21,706 --> 00:17:23,436 ‫اسمي (هنري). هل تعرفين؟ 316 00:17:23,478 --> 00:17:25,175 ‫- كيف حالك يا (لوسي)؟ ‫- مرحبًا (لانس). 317 00:17:25,217 --> 00:17:28,873 ‫و(فالنتين)، لا تفعل ذلك. ‫لا تدخل هنا. 318 00:17:28,915 --> 00:17:31,778 ‫ماذا يعني هذا؟ "في"؟ ‫هل مختصر "مهبل"؟ 319 00:17:31,820 --> 00:17:34,114 ‫لماذا تفعل ذلك؟ ‫لماذا يواصل الناس فعل ذلك؟ 320 00:17:34,156 --> 00:17:35,281 ‫من اجل السلام والحب يا عزيزتي. 321 00:17:35,323 --> 00:17:36,583 ‫اخرس أيها القذر. 322 00:17:36,625 --> 00:17:38,922 ‫الآن، توقف عن المزاح. ‫لا تكن غبيًا. 323 00:17:38,964 --> 00:17:41,127 ‫عرض جيّد أيها الجميع. 324 00:17:41,169 --> 00:17:42,927 ‫- شكرًا (لوسي). ‫- شكرًا (لوسي). 325 00:17:44,172 --> 00:17:47,527 ‫عزيزتي، لا تحرجي امك، حسنًا؟ ‫استمتعي. 326 00:17:47,569 --> 00:17:49,571 ‫حظًا موفقًا. 327 00:17:52,003 --> 00:17:53,871 ‫شاهديني على المسرح. ‫سأرسل لكِ إشارة. 328 00:17:53,913 --> 00:17:55,038 ‫سأقدم مزح لأجلكِ. 329 00:17:55,080 --> 00:17:56,875 ‫- حسنًا. ‫- إلى الأمام مباشرة. 330 00:17:56,917 --> 00:17:58,308 ‫إنها لا تتوقف حتى. 331 00:17:58,350 --> 00:18:00,318 ‫واصلوا التقدم إلى المسرح. 332 00:18:01,688 --> 00:18:03,072 ‫إلى اليمين. 333 00:18:08,859 --> 00:18:12,322 ‫(لوسي)، أريد أن أخبركِ عن ‫مدى بهجتنا بزيارتك الليلة. 334 00:18:12,364 --> 00:18:14,892 ‫قبل أن تذهبين، ..أود أن يقابل الجمهور 335 00:18:14,934 --> 00:18:17,722 ‫ـ هؤلاء الأطفال الثمانية عشر الرائعون... .ـ رائعوان 336 00:18:17,764 --> 00:18:19,423 الذين أدّوا دور الأطفال ."في "أدر ون روف 337 00:18:19,465 --> 00:18:20,557 ‫أعتقد أنهم سيحبون ذلك. 338 00:18:20,599 --> 00:18:22,095 ‫- هل عادوا إلى هنا؟ ‫- نعم. 339 00:18:22,137 --> 00:18:24,233 ‫وها هم! 340 00:18:25,877 --> 00:18:28,835 ‫استيقظوا. 341 00:18:28,877 --> 00:18:32,511 ‫♪ أننا نستيقظ باكرًا كل صباح ♪ 342 00:18:32,553 --> 00:18:36,173 ‫♪ اذهب إلى مكان آخر إذا ‫كنت تريد النوم حتى الظهر ♪ 343 00:18:36,215 --> 00:18:40,109 ‫♪ نركب الدراجات ونتزلج ♪ ‫ونلعب البولينج ونتواعد 344 00:18:40,151 --> 00:18:43,347 ‫♪ صوت القيثارات ♪ ‫ليس متناغمًا تمامًا 345 00:18:43,389 --> 00:18:46,918 ‫♪ في بعض الأحيان ‫يبدو أننا نسير في دوائر" 346 00:18:46,960 --> 00:18:50,458 ‫♪ ونتعلق بكل شيء صغير ♪ 347 00:18:50,500 --> 00:18:52,358 ‫♪ اجمع ألعابك ووضب سريرك ♪ 348 00:18:52,400 --> 00:18:54,629 ‫♪ اغلق الهاتف ♪ 349 00:18:54,671 --> 00:18:58,095 ‫♪ لماذا يتصرفون كالأطفال؟ ♪ 350 00:18:58,137 --> 00:19:01,269 ‫♪ إنها حديقة مليئة ‫بالزهور الصاخبة ♪ 351 00:19:01,311 --> 00:19:03,774 ‫ ♪ وكلها لك ♪ 352 00:19:03,816 --> 00:19:05,139 ‫♪ ليّ ♪ 353 00:19:05,181 --> 00:19:06,973 ‫♪ ولنا ♪ 354 00:19:07,015 --> 00:19:11,282 ‫♪ الحياة مثل الكرة إذا ‫كان لديك طاقة لركلها ♪ 355 00:19:11,324 --> 00:19:14,887 ‫♪ مصاصة حلوة أو حامضة♪ 356 00:19:14,929 --> 00:19:16,380 ‫أنا مرافقته. 357 00:19:16,422 --> 00:19:18,780 ‫♪ لكن لا يمكنك أن تأخذ بدون ‫العطاء، هذا كله جزء من الحياة ♪ 358 00:19:18,822 --> 00:19:20,324 ‫♪ لأن الحب مشاركة ♪ 359 00:19:20,366 --> 00:19:21,455 ‫♪ إنه لك! إنه لي! إنه لنا! ♪ 360 00:19:21,497 --> 00:19:23,121 ‫أنا مرافقته. 361 00:19:23,163 --> 00:19:25,223 ‫♪ تمامًا مثل سفينة تبحر ‫إلى الديار عبر المحيط ♪ 362 00:19:25,265 --> 00:19:28,968 ‫♪ في بعض الأيام يسود الهدوء ‫ولكنك تعلم متى تصبح قاسية ♪ 363 00:19:29,010 --> 00:19:31,133 ‫♪ ستأخذ الجميع ♪ 364 00:19:31,175 --> 00:19:32,831 ‫♪ كل واحد في مركزه ♪ 365 00:19:32,873 --> 00:19:37,973 ‫♪ إذا عملنا معًا، فسننجح ♪ 366 00:19:38,015 --> 00:19:41,308 ‫♪ في الطريق ستشرق الشمس، ‫ستون هناك زخات مطر ♪ 367 00:19:41,350 --> 00:19:43,814 ‫♪ وستكون لك ♪ 368 00:19:43,856 --> 00:19:45,316 ‫♪ ليّ ♪ 369 00:19:45,358 --> 00:19:48,645 ‫♪ وللجميع! ♪ 370 00:19:48,687 --> 00:19:51,085 ‫♪ وستكون لك ♪ 371 00:19:51,127 --> 00:19:52,582 ‫♪ ليّ ♪ 372 00:19:52,624 --> 00:19:54,826 ‫♪ ولنا ♪ 373 00:20:00,372 --> 00:20:01,924 ‫(لانس)، كيف أحوالك في "هوليوود"؟ 374 00:20:01,966 --> 00:20:03,361 ‫إنها بخير يا (جيري). 375 00:20:03,403 --> 00:20:06,370 لقد كنت ضيفًا في "باناسيك" مع ‫(جورج بيبارد) لشبكة "إن بي سي". 376 00:20:06,412 --> 00:20:08,007 ‫(جورج بيبارد). ‫هذا رائع، هذا رائع. 377 00:20:08,049 --> 00:20:09,371 ‫- شكرًا لك. ‫- ماذا عنك يا (غاري)؟ 378 00:20:09,413 --> 00:20:11,667 ‫حسنًا، فعلت الأسبوع ‫الماضي ثلاثة قنادس. 379 00:20:11,709 --> 00:20:12,978 ليفت تو بيفر"؟" 380 00:20:13,655 --> 00:20:15,208 ‫"ثري بيفر - ثلاثة قنادس". 381 00:20:17,652 --> 00:20:18,710 ‫مرحبًا، ما اسمك؟ 382 00:20:18,752 --> 00:20:20,119 ‫شكرًا لسؤالك يا (جيري). 383 00:20:20,161 --> 00:20:22,513 ‫- اسمي (مارغو). ‫ـ مرحبًا (مارغو). 384 00:20:24,562 --> 00:20:26,290 ‫- ها أنت ذا... ‫- أيها الأحمق! 385 00:20:26,332 --> 00:20:27,953 ‫- أيها الأحمق. ‫- ماذا فعلت؟ 386 00:20:27,995 --> 00:20:31,024 ‫هل تخال نفسك مضحك؟ ‫هل تعتقد أنك مضحك؟ 387 00:20:31,066 --> 00:20:33,296 ‫- تذلني أمام الملايين. ‫- (لوسي)! انتظري. 388 00:20:33,338 --> 00:20:35,197 ‫- اتركيني. ‫- إنهم معجبيّ. 389 00:20:35,239 --> 00:20:37,027 ‫لا يمكنك معاملتي هكذا. 390 00:20:37,069 --> 00:20:39,939 ‫هذه هي نهايتك. ‫سأنال منك. 391 00:20:41,081 --> 00:20:42,473 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 392 00:20:42,515 --> 00:20:44,041 ‫- لم تبدو سعيدة جدًا. ‫- هل انت بخير؟ 393 00:20:44,083 --> 00:20:45,273 .‫- لا ‫- لا بأس. 394 00:20:45,315 --> 00:20:48,208 ‫ـ هل هي هكذا طوال الوقت؟ .ـ تقريبًا، اجل 395 00:20:48,250 --> 00:20:49,421 ‫كيف حالكِ؟ 396 00:20:49,922 --> 00:20:52,416 ‫- بخير. ‫- جيد. 397 00:20:52,458 --> 00:20:54,710 ‫يجب أن أغير هذه البيجامة. 398 00:20:54,752 --> 00:20:56,049 ‫- حسنًأ. ‫- سأراك. 399 00:20:56,091 --> 00:20:57,088 ‫وداعًا. 400 00:21:25,049 --> 00:21:26,349 ‫- شكرًا لك يا (ويليام). ‫- شكرًا يا (فيك). 401 00:21:26,391 --> 00:21:28,015 ‫أنزل للأسفل أيها الشاب. 402 00:21:28,057 --> 00:21:29,054 ‫(غاري)؟ 403 00:21:29,655 --> 00:21:30,683 ‫- (غاري فالنتين). ‫- مركز فيينا الدولي. 404 00:21:30,725 --> 00:21:31,781 ‫- سررت برؤيتك. ‫- سررت برؤيتك. 405 00:21:31,823 --> 00:21:33,353 ‫ماذا كنت تفعل يا رجل؟ 406 00:21:33,395 --> 00:21:35,688 ‫كنت في "نيويورك" في رحلة عمل ‫لـ "اندر ون روف". "أفضل عرض جيري". 407 00:21:35,730 --> 00:21:37,755 ‫- أجل. ‫- يا إلهي، أنت ضخم. 408 00:21:37,797 --> 00:21:39,295 ‫- مرحبًا يا (غيل). ‫- رائع. 409 00:21:39,337 --> 00:21:40,824 ‫- (غار)ي. ‫- سررت برؤيتك. 410 00:21:40,866 --> 00:21:41,966 ‫لقد كبرت كثيرًا. 411 00:21:42,008 --> 00:21:43,135 ‫- نعم. ‫- جيّد، 412 00:21:43,177 --> 00:21:44,476 ‫كنت تأكل خضارك. 413 00:21:45,978 --> 00:21:48,033 ‫وأبدأ. 414 00:21:48,075 --> 00:21:50,680 ‫يمكنك ارتداء بدلة "سيرس" ‫ ذي 10 خيارات الجديدة بهذه الطريقة. 415 00:21:55,855 --> 00:21:57,313 ‫أو بهذه الطريقة. 416 00:22:20,709 --> 00:22:22,138 ‫أو جرب هذه السترة الجديدة كليًا. 417 00:22:22,180 --> 00:22:23,570 ‫أو سبع طرق أخرى. 418 00:22:23,612 --> 00:22:25,067 ‫رائع يا رجل، ما زلت محافظ على لمستك. 419 00:22:25,109 --> 00:22:27,036 ‫شكرًا لك يا (غاري). نقدر ذلك حقًا. 420 00:22:27,078 --> 00:22:29,146 ‫- شكرًا لقدومك. ‫- كيف حالك؟ 421 00:22:29,188 --> 00:22:30,878 ‫بخير. تطلقت ولكن.. 422 00:22:30,920 --> 00:22:32,174 ‫- هل يمكننا جعله يقرأ هذا؟ ‫-... افقد وزني، لذا... 423 00:22:32,216 --> 00:22:35,011 ‫- شكرًا. ‫-...لطيف ​​جدًا. 424 00:22:35,053 --> 00:22:36,384 ‫- حسنًا، تبدو رائعًا. ‫- شكرًا لك. 425 00:22:36,426 --> 00:22:38,417 ‫ماذا عن القراءة الباردة؟ 426 00:22:38,459 --> 00:22:40,059 ‫بالتأكيد، لنفعل ذلك. 427 00:22:41,934 --> 00:22:43,719 ‫وابدأ. 428 00:22:43,761 --> 00:22:44,925 ‫"وجهي..." 429 00:22:44,967 --> 00:22:46,262 ‫آسف. ‫هل يمكنني فعلها مرة أخرى؟ 430 00:22:46,304 --> 00:22:48,067 ‫- بالتأكيد. ‫- "وجهـ.." 431 00:22:49,775 --> 00:22:52,762 ‫"وجهي تملئه البثور ‫ولا أعرف ماذا أفعل." 432 00:22:52,804 --> 00:22:55,264 ‫توقف. رائع! 433 00:22:55,306 --> 00:22:56,867 ‫- ما زلت تحتفظ بلمستك يا رجل. ‫- شكرًا يا (فيك). 434 00:22:56,909 --> 00:22:58,004 ‫- رائع حقًا. ‫- حسنًا. 435 00:22:58,046 --> 00:22:59,268 ‫- شكرًا (غاري). ‫- اسعدت رؤيتكم يا رفاق. 436 00:22:59,310 --> 00:23:01,170 ‫- سررت برؤيتك. ‫- وداعًا (غاري). 437 00:23:01,212 --> 00:23:02,653 ‫- وداعًا (غاري). ‫- وداعًا يا رفاق. 438 00:23:49,038 --> 00:23:50,763 "انتقي طلبك من هنا" 439 00:23:54,805 --> 00:23:57,502 ‫أمي، هل تريدين أكل البرغر ‫في السيارة أم في المنزل؟ 440 00:24:01,048 --> 00:24:02,501 ‫هل تريد الذهاب الى المنزل؟ 441 00:24:02,543 --> 00:24:03,939 ‫لنذهب إلى المنزل. 442 00:24:03,981 --> 00:24:06,946 ‫ماذا يجب أن تفعل أمك؟ ‫تنام مع الاطفال؟ 443 00:24:06,988 --> 00:24:08,471 ‫ترفض طلب (هنريتا)؟ 444 00:24:08,513 --> 00:24:12,347 ‫أو تحرص أن لديهم جميعًا ‫أكياس نوم خاصة بهم؟ 445 00:24:12,389 --> 00:24:13,619 ‫"تحرص أن لديهم جميعًا 446 00:24:13,661 --> 00:24:15,112 ‫- أكياس نوم خاصة بهم. ‫- ابنتك ذي العمر 13 عامًا 447 00:24:15,154 --> 00:24:17,419 ‫تريد أن تقيم حفلة نوم مختلطة. 448 00:24:17,461 --> 00:24:19,756 ‫ماذا يجب أن تفعل أمك يا (مايك)؟ 449 00:24:19,798 --> 00:24:22,424 ‫لا شك لديّ. أرفضي طلب (هنريتا). 450 00:24:22,466 --> 00:24:24,924 ‫وفر غرف منفصلة. 451 00:24:24,966 --> 00:24:26,422 ‫ارفضي طلب (هنريتا). هذا.. 452 00:24:26,464 --> 00:24:28,929 ‫كان (مايك) يقول، ‫"(هنريتا)، لا". (شيري)؟ 453 00:24:28,971 --> 00:24:30,634 ‫أود أن أنام مع الأطفال، 454 00:24:30,676 --> 00:24:33,137 ‫لكنني أعتقد أنه طالما ‫عمرها 13 عامًا، انني أوافق. 455 00:24:35,143 --> 00:24:38,542 ‫أننا نتفق. سأرفض طلبها. ‫لا، لا حفلات النوم. 456 00:24:38,584 --> 00:24:41,613 ‫(شيري) تتفق مع (مايك). 457 00:24:41,655 --> 00:24:44,950 ‫ومن الجيّد أنك اتفقت معي على ذلك. 458 00:24:52,558 --> 00:24:53,665 ‫مرحبًا؟ 459 00:24:56,199 --> 00:24:57,328 ‫مرحبًا؟ 460 00:24:58,171 --> 00:24:59,998 ‫هل (ألانا) موجودة؟ 461 00:25:00,040 --> 00:25:01,398 ‫نعم. مَن أنت؟ 462 00:25:03,877 --> 00:25:05,532 .(لانس) 463 00:25:05,574 --> 00:25:06,876 ‫أجل، انتظر لحظة واحدة. 464 00:25:07,575 --> 00:25:09,400 ‫(ألانا)، إنه (لانس). 465 00:25:09,442 --> 00:25:11,501 ‫أعتقد أنه يجب عليك ‫توفير غرف منفصلة. 466 00:25:11,543 --> 00:25:14,752 ‫لا أعتقد أنه يجب عليك ‫إلغاء الحفلة أو... 467 00:25:17,418 --> 00:25:18,591 ‫مرحبًا؟ 468 00:25:19,354 --> 00:25:20,417 ‫(لانس)؟ 469 00:25:23,622 --> 00:25:24,754 ‫مرحبًا؟ 470 00:25:24,796 --> 00:25:26,487 ‫قد يجربون شيئًا ما. 471 00:25:26,529 --> 00:25:27,560 ‫أيمكنك سماعي؟ 472 00:25:27,602 --> 00:25:28,693 ‫إذا كنت ستكون هناك لمنعهم.. 473 00:25:28,735 --> 00:25:30,319 ‫إذا كنت والدًا صالحًا، ‫ وأنت تشاهد... 474 00:25:30,361 --> 00:25:32,396 ‫أستطيع سماع شخص يتنفس. 475 00:25:33,239 --> 00:25:36,225 ‫حسنًا يا (تشاك)، ‫هذا لا يتفق معهم تمامًا لكن.. 476 00:25:36,267 --> 00:25:39,833 ‫- لا. ‫- يقول (تكشاك)، "توفير غرف منفصلة". 477 00:25:39,875 --> 00:25:41,100 ‫(مارينا)، هل تتفقين مع (تشاك)؟ 478 00:25:41,142 --> 00:25:44,441 ‫لا، هذا حيث نبدأ من جديد. ‫أننا مختلفان دومًا. 479 00:25:45,584 --> 00:25:48,406 ‫سأرفض طلب (هنريتا). ‫اعتقد انها صغيرة جدًا. 480 00:25:48,448 --> 00:25:52,117 ‫ولن سمح لها حتى أن.. 481 00:25:54,590 --> 00:25:55,754 ‫الهاتف يرن. 482 00:25:55,796 --> 00:25:57,514 ‫أنا لا أتفق معه. 483 00:25:57,556 --> 00:25:59,929 ‫لا يهمني إذا كانت تعرف... 484 00:26:01,267 --> 00:26:02,461 ‫هكذا تقول (مارينا)، 485 00:26:02,503 --> 00:26:05,731 ‫"لا، لا توجد حفلة ‫نوم مختلطة." (لويس)؟ 486 00:26:05,773 --> 00:26:08,696 ‫أعتقد أنني سأوفر غرفًا منفصلة. 487 00:26:08,738 --> 00:26:10,128 ‫لا، لا يمكنك فعل ذلك. 488 00:26:10,170 --> 00:26:12,633 ‫يجب رفض طلب (هنريتا). ‫أنها صغيرة جدًا. 489 00:26:28,095 --> 00:26:29,282 ‫(ماكس)؟ 490 00:26:29,324 --> 00:26:31,386 ‫- نعم يا سيدتي؟ ‫- هل هناك شخص ما؟ 491 00:26:31,428 --> 00:26:32,522 ‫نعم يا سيّدتي. 492 00:26:35,669 --> 00:26:37,958 ‫حسنًا (لويس). .يجب توفير غرف منفصلة 493 00:26:38,000 --> 00:26:40,756 ‫يقول (لويس) إنه يجب توفير ‫غرف منفصلة. (تريسي)؟ 494 00:26:40,798 --> 00:26:43,333 ‫سأرفض طلب (هنريتا) ‫لأنها صغيرة جدًا. 495 00:26:52,719 --> 00:26:56,409 ‫(مايك) و(شيري) هما الزوجان الوحيدان ‫اللذان يوافقا على رفض طلب (هنريتا). 496 00:26:56,451 --> 00:26:59,285 ‫لم يقترح أحد منكم ‫النوم مع الأطفال. 497 00:27:14,007 --> 00:27:15,136 ‫جميل. 498 00:27:16,867 --> 00:27:18,139 ‫(لانس).. 499 00:27:19,742 --> 00:27:22,044 ‫أأنت مستعد لعشاء لذيذ؟ 500 00:27:22,645 --> 00:27:24,001 ‫- جاهز تمامًا. ‫- جيّد. 501 00:27:24,043 --> 00:27:25,245 ‫شكرًا لاستضافتي مرة أخرى. 502 00:27:25,745 --> 00:27:26,884 ‫رائع. 503 00:27:28,580 --> 00:27:32,140 ‫أأنت مستعد لتقديم مباركتك على الخبز؟ 504 00:27:32,182 --> 00:27:33,885 ‫عجباه، شكرًا لك. 505 00:27:33,927 --> 00:27:36,685 ‫يجب أن أرفض بكل ‫احترام. فأنا ملحد. 506 00:27:46,933 --> 00:27:48,268 ‫انت يهودي. 507 00:27:49,332 --> 00:27:51,335 ‫أنتِ محقة بالتأكيد. 508 00:27:51,377 --> 00:27:56,972 ‫لقد ولدت في اليهودية لكن قادني ‫طريقي الشخصي إلى الإلحاد. 509 00:27:57,014 --> 00:28:00,409 ‫كما ترون، لا أستطيع أن أصدق أن ‫هناك إلهًا عندما أرى كل معاناة العالم. 510 00:28:00,451 --> 00:28:02,337 ‫"فيتنام"، هل تعلم؟ 511 00:28:02,379 --> 00:28:05,077 ‫لذا، بكل احترام لا يا سيّدي. 512 00:28:05,119 --> 00:28:07,287 ‫لا أستطيع تقديم المباركة، ‫لكن شكراً لك. 513 00:28:13,225 --> 00:28:14,866 ‫كيف يبدو قضيبك؟ 514 00:28:16,731 --> 00:28:17,935 ‫ماذا؟ 515 00:28:19,572 --> 00:28:22,203 ‫كيف يبدو قضيبك؟ 516 00:28:24,543 --> 00:28:27,241 ‫إنه قضيب عادي، على ما أعتقد. 517 00:28:28,413 --> 00:28:29,980 ‫هل هو مختون؟ 518 00:28:31,414 --> 00:28:32,477 ‫نعم. 519 00:28:33,420 --> 00:28:35,711 ‫إذًا أنت يهودي! 520 00:28:38,484 --> 00:28:40,717 ‫لماذا تفعل ذلك؟ لماذا تفعل ذلك؟ 521 00:28:40,759 --> 00:28:42,254 ‫ربما كان صديقي. 522 00:28:42,296 --> 00:28:43,349 ‫اسمع أيتها السيدة الشابة، 523 00:28:43,391 --> 00:28:45,283 ‫لا تحضري هذا الغبي ‫إلى عشاء السبت هنا. 524 00:28:45,325 --> 00:28:47,559 ‫اسمع يا أبي، إنه ملحد وممثل، 525 00:28:47,601 --> 00:28:49,088 ‫- وهو مشهور. ‫- لكنه يهودي. 526 00:28:49,130 --> 00:28:50,286 ‫كان سيخرجني من هنا. 527 00:28:50,328 --> 00:28:52,960 ‫(إستي)، لا تنظري إليّ. ‫لا تنظري إلي. 528 00:28:53,002 --> 00:28:54,195 ‫- أنت تنظرين إليّ دومًا. ‫- لا. 529 00:28:54,237 --> 00:28:55,867 ‫- لم أقل شيئًا. ‫- ماذا تفعلين؟ 530 00:28:55,909 --> 00:28:57,593 ‫ماذا تفعلين؟ بماذا تفكرين؟ 531 00:28:57,635 --> 00:29:00,371 ‫"أنا (إستي). ‫أعمل من أجل أمي وأبي. أنا مثالية. 532 00:29:00,413 --> 00:29:02,764 ‫"أنا وكيلة عقارات. ‫(ألانا) فوضوية. 533 00:29:02,806 --> 00:29:05,740 ‫تجلب (ألانا) أصدقائها أغبياء ‫إلى المنزل طوال الوقت". 534 00:29:05,782 --> 00:29:07,239 ‫- أعني... ‫- كنت أعرف ذلك. 535 00:29:07,281 --> 00:29:08,746 ‫كنت أعلم أن هذا تفكيركِ. 536 00:29:08,788 --> 00:29:10,415 ‫أنت تفكرين دومًا في ‫الأشياء أيها المفكرة. 537 00:29:10,457 --> 00:29:12,649 ‫أنت مفكرة! تفكرين في الأشياء! 538 00:29:20,999 --> 00:29:22,789 ‫يجب أن أتوقف عن الشجار ‫مع الجميع طوال الوقت. 539 00:29:22,831 --> 00:29:24,463 ‫اللعنة يا (دانييل). 540 00:29:54,196 --> 00:29:56,921 ‫مرحبًا يا عزيزي. كيف يمكنني مساعدك؟ 541 00:29:56,963 --> 00:29:59,027 ‫ما هذا؟ 542 00:29:59,069 --> 00:30:02,072 ‫هذا سرير مصنوع ‫من الماء يا عزيزي. 543 00:30:02,507 --> 00:30:03,876 ‫ما اسمك؟ 544 00:30:04,375 --> 00:30:05,669 ‫(غاري). 545 00:30:06,146 --> 00:30:07,209 ‫(غاري)، 546 00:30:08,310 --> 00:30:11,210 ‫ألّا تريد الدخول وإلقاء نظرة فاحصة عليه؟ 547 00:30:11,252 --> 00:30:12,885 ‫لن يعضك. 548 00:30:22,593 --> 00:30:23,995 ‫هيّا يا عزيزي. 549 00:30:36,333 --> 00:30:37,910 ‫إنه جميل، أليس كذلك؟ 550 00:30:41,071 --> 00:30:42,442 ‫اصعد عليه. 551 00:30:49,422 --> 00:30:51,253 ‫استمتع به. 552 00:30:57,564 --> 00:30:59,324 ‫كم سعره؟ 553 00:30:59,366 --> 00:31:02,327 ‫إنه 69.95 دولارًا. 554 00:31:02,369 --> 00:31:03,823 ‫هل يعجبك؟ 555 00:31:03,865 --> 00:31:05,489 ‫هل تحبه؟ 556 00:31:05,531 --> 00:31:08,928 ‫لم يعد هناك أحد ينام ‫على المفارش بعد الآن. 557 00:31:08,970 --> 00:31:10,732 ‫إنه شيء قديم. 558 00:31:10,774 --> 00:31:12,406 ‫إنه للأشخاص الرجعيين. 559 00:31:13,373 --> 00:31:15,364 ‫هل تبيع الكثير من هذه؟ 560 00:31:15,406 --> 00:31:18,104 ‫لا، أنت زبوني الأول. 561 00:31:18,146 --> 00:31:19,874 ‫منذ متى كنت تبيع؟ 562 00:31:19,916 --> 00:31:21,841 ‫منذ يومين. 563 00:31:21,883 --> 00:31:23,914 ‫إنه حديث تمامًا. 564 00:31:23,956 --> 00:31:28,585 ‫إنه تقنية النوم والحلم. 565 00:31:28,627 --> 00:31:30,886 ‫رفاهية سائلة لك. 566 00:31:31,765 --> 00:31:34,263 ‫يمكنك إثارة إعجاب خليلتك. 567 00:31:52,014 --> 00:31:53,072 "معرض المراهقين" 568 00:31:58,086 --> 00:31:59,875 ‫يجب أن ينزل إلى هنا. 569 00:31:59,917 --> 00:32:02,216 ‫ضعه على الهاتف يا رجل، ‫أو أحضره إلى هنا. 570 00:32:02,258 --> 00:32:04,885 ‫- هيا يا أولاد. ‫- اتصلوا بـ (فينس). 571 00:32:04,927 --> 00:32:09,053 ‫الآن أخبركم أن معرض ‫ المراهقين ليس مفتوحاً، حسناً؟ 572 00:32:09,095 --> 00:32:10,155 ‫يا إلهي. 573 00:32:11,467 --> 00:32:13,321 ‫لا أعرف لماذا آتي ‫إلى هنا طوال الوقت، 574 00:32:13,363 --> 00:32:14,369 ‫لا اعرف حقًا. 575 00:32:15,201 --> 00:32:16,262 ‫أنّك لا تستمع ليّ. 576 00:32:16,304 --> 00:32:18,997 ‫(سوني) و(شير) يا (تيم). ‫(سوني) و(شير). 577 00:32:19,039 --> 00:32:20,276 ‫لا. لا (سوني). 578 00:32:21,111 --> 00:32:22,237 ‫لا أحد يهتم سواي. 579 00:32:22,279 --> 00:32:23,734 ‫أننا لم نفتح بعد. أرجوك لا تلمس 580 00:32:23,776 --> 00:32:25,071 ‫- الاشياء، حسنًا؟ ‫- كل عام.. 581 00:32:25,113 --> 00:32:26,238 ‫- نقدم عرض. ‫- حسنًا. 582 00:32:26,280 --> 00:32:27,837 ‫- أننا لم نفتح بعد. ‫- اذًا انت.. 583 00:32:27,879 --> 00:32:29,345 ‫- (هيرمان مونستر) الحقيقي؟ ‫- هل ليّ بتوقيعك الشخصي؟ 584 00:32:29,387 --> 00:32:31,574 ‫لا، لم نفتح بعد. ‫نعم، أنا (هيرمان مونستر) الحقيقي، 585 00:32:31,616 --> 00:32:33,079 ‫لكن لا يمكنكم التواجد هنا الآن. 586 00:32:33,121 --> 00:32:34,620 ‫لا يمكنكم المرور إلى هنا. 587 00:32:34,954 --> 00:32:36,254 ‫انصرفوا! 588 00:32:38,727 --> 00:32:39,790 ‫(كيفن)! 589 00:32:43,064 --> 00:32:44,186 ‫لدي فكرة جيدة. 590 00:32:44,228 --> 00:32:45,596 ‫حسنًا. 591 00:32:45,638 --> 00:32:47,294 ‫لدي غليون أبي. 592 00:32:47,336 --> 00:32:49,666 ‫لذا، يمكننا اعطاء عملائك ..بعض الحشيش 593 00:32:49,708 --> 00:32:51,198 ‫من أجل بيع الأسرة المائية. 594 00:32:51,240 --> 00:32:53,366 ‫نعم، هذه في الواقع فكرة جيّدة. 595 00:32:53,408 --> 00:32:54,606 ‫هل تمانع في اطفاء ‫أضواء السيارة؟ 596 00:32:54,648 --> 00:32:56,081 ‫- نعم حسنًا. ‫- شكرًا لك. 597 00:33:01,245 --> 00:33:02,611 ‫غريب. 598 00:33:02,653 --> 00:33:04,012 ‫لنرى ذلك. 599 00:33:05,349 --> 00:33:06,982 ‫دراجة "تاكو" صغير. 600 00:33:07,922 --> 00:33:09,160 ‫ضوء أسود. 601 00:33:09,825 --> 00:33:11,722 ‫كشك تصوير. 602 00:33:11,764 --> 00:33:13,887 ‫حسنًا، لنبيع بعض الأسرة. 603 00:33:15,230 --> 00:33:16,524 ‫هذه نجمتي. 604 00:33:16,566 --> 00:33:18,122 ‫حسنًا، اجتمعوا ايها الرائعون. 605 00:33:18,164 --> 00:33:19,357 ‫إنه سحري. 606 00:33:19,399 --> 00:33:21,865 ‫اضعي رأسكِ هنا انظري هناك. 607 00:33:24,209 --> 00:33:27,364 ‫رائع. انظري بهذه الاتجاه. 608 00:33:27,406 --> 00:33:29,739 ‫ضعي ذراعكِ هكذا. 609 00:33:29,781 --> 00:33:31,729 ‫مَن يريد أن يكون مشهوراً؟ 610 00:33:31,815 --> 00:33:33,049 ‫مَن يريد أن يكون مشهوراً؟ 611 00:33:33,120 --> 00:33:35,507 ‫- (غاري)، (غاري). ‫- فقط خمن مقدار.. 612 00:33:35,549 --> 00:33:36,906 ‫أعتقد أنني أعرف أين يمكنني ‫أن أجد بعض من "إل إس دي". 613 00:33:36,948 --> 00:33:38,411 ‫هل تعتقد أنه سيكون ‫أفضل من الحشيش؟ 614 00:33:38,453 --> 00:33:40,074 ‫لا. استخدم الحشيش فقط يا رجل. 615 00:33:40,116 --> 00:33:41,685 ‫- فقط الحشيش. ‫- حسنًا، يبدو جيدًا. 616 00:33:41,727 --> 00:33:42,754 ‫فقط الحشيش. 617 00:33:43,689 --> 00:33:45,480 ‫هل ذهبتما إلى المحيط من قبل؟ 618 00:33:45,522 --> 00:33:46,819 ‫- نعم، لماذا؟ ‫- بالتأكيد. 619 00:33:46,861 --> 00:33:50,025 ‫هل تتذكران ذلك الشعور المريح ‫بمجرد الاستلقاء على الماء؟ 620 00:33:50,067 --> 00:33:51,393 ‫- الاستلقاء على الماء؟ ‫- نعم. 621 00:33:51,435 --> 00:33:53,798 ‫ستحصلون على ذلك كل ليلة ‫مع السرير المائي المتموج. 622 00:33:55,037 --> 00:33:56,597 ‫حافظي على الطاقة يا (كيكي). 623 00:33:56,639 --> 00:33:59,066 ‫دائرة مدارس "لوس أنجلوس" الموحدة، 624 00:33:59,108 --> 00:34:00,904 ‫أفضل دائرة في العالم. 625 00:34:02,642 --> 00:34:04,603 ‫سيداتي وسادتي، الآنسة (باسادينا). 626 00:34:04,645 --> 00:34:08,503 ‫ومن قلب "بربانك"، (ماري). 627 00:34:08,545 --> 00:34:10,406 ‫(ماري) هي الآنسة (بربانك). 628 00:34:10,448 --> 00:34:12,346 ‫طاهية من الجيل الثالث. 629 00:34:12,388 --> 00:34:14,049 ‫جدتها ووالدتها تحبان الطبخ. 630 00:34:14,495 --> 00:34:15,886 ‫مرحبًا ايتها الجميلة. 631 00:34:16,497 --> 00:34:18,262 ‫مرحبًا أيها الوسيم. 632 00:34:20,094 --> 00:34:21,089 ‫هل تأتين هنا كثيرًا؟ 633 00:34:22,131 --> 00:34:25,755 ‫لا، لأنني لست مراهقة. 634 00:34:25,797 --> 00:34:27,997 ‫أبيع الأقراط لأجل صديقتي (جوجو). 635 00:34:30,506 --> 00:34:33,277 ‫هل تعانين من مؤخرة رطبة؟ ‫هل تواجهين مشكلة في النوم؟ 636 00:34:34,639 --> 00:34:36,412 ‫الآن بعد أن ذكرت ذلك... 637 00:34:38,585 --> 00:34:40,571 ‫مشكلة مع خليل؟ 638 00:34:40,613 --> 00:34:41,640 ‫سيّداتي وسادتي، 639 00:34:41,682 --> 00:34:42,910 ‫دعونا نعرف المتأهلين ‫للتصفيات النهائية. 640 00:34:42,952 --> 00:34:43,979 ‫ليس لديّ خليل. 641 00:34:45,155 --> 00:34:47,115 ‫لذا ليس لدي مشكلة حقًا. 642 00:34:50,762 --> 00:34:51,757 ‫حسنًا هذا جيّد. 643 00:34:53,524 --> 00:34:57,395 ‫دعيني أقدمكِ إلى أعظم اختراع ‫في النوم منذ سرير النابض. 644 00:34:57,437 --> 00:35:01,232 ‫ولا تنسوا لدينا افلام "طرزان". 645 00:35:01,274 --> 00:35:03,835 ‫لقد رأيت هذه قبلاً. .إنه منتج فاخر 646 00:35:05,502 --> 00:35:06,597 ‫مرحبًا (كيكي). 647 00:35:06,639 --> 00:35:08,732 ‫مرحبا (ألانا). ما الذي تفعلينه هنا؟ 648 00:35:08,774 --> 00:35:11,104 ‫جئت لرؤية (ديفيد كاسيدي). 649 00:35:11,146 --> 00:35:12,171 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 650 00:35:12,213 --> 00:35:13,548 ‫انني اعمل معه. 651 00:35:14,281 --> 00:35:15,649 ‫حقًا؟ 652 00:35:16,888 --> 00:35:18,678 ‫إذًا، كم عدد النقاط؟ 653 00:35:18,720 --> 00:35:20,751 ‫من يعرف؟ لا أعتقد ‫أنهم يحسبون حتى. 654 00:35:20,793 --> 00:35:22,179 !مهلاً 655 00:35:22,221 --> 00:35:23,418 ‫مهلاً. 656 00:35:23,460 --> 00:35:24,856 ‫- (غاري). ‫- مهلاً! ما الذي يجري؟ 657 00:35:24,898 --> 00:35:26,182 ‫- (غاري)! ‫- (غاري)! 658 00:35:26,224 --> 00:35:27,232 ‫ايها الضباط؟ 659 00:35:28,033 --> 00:35:29,354 ‫- ماذا يحدث... ‫- (غاري)! 660 00:35:29,396 --> 00:35:30,520 ‫ماذا؟ ايها الضابط، ما الذي.. 661 00:35:30,562 --> 00:35:31,688 ‫لا يا (غاري)! لا! (غاري)! 662 00:35:31,730 --> 00:35:32,921 ‫لا بد أن هناك خطأ ما. ‫هذه ليست لي. 663 00:35:32,963 --> 00:35:34,363 ‫- (غاري)! ‫- (غاري)، ماذا فعلت؟ 664 00:35:34,405 --> 00:35:36,660 ‫- ايها الضابط، ماذا فعلت؟ ‫- ايها الضباط، إنه بريء، 665 00:35:36,702 --> 00:35:37,761 ‫- إنه مجرد فتى. ‫- أقسم أنني بريء. 666 00:35:37,803 --> 00:35:39,534 ‫- لديه حقوق! ‫- ايها الضابط، ماذا فعلت؟ 667 00:35:39,576 --> 00:35:41,271 ‫- ما أرقام شارتكم؟ ‫- ايها الضابط، ماذا فعلت؟ 668 00:35:41,313 --> 00:35:42,472 ‫- سأبلغ عنكم.. ‫- ماذا فعلت؟ 669 00:35:42,514 --> 00:35:44,645 ‫... إلى رئيس الشرطة ‫حالاً عندما أخرج. 670 00:35:45,311 --> 00:35:46,416 ‫الى أين هو ذاهب؟ 671 00:35:47,346 --> 00:35:48,375 ‫(غاري)، لا تقلق. 672 00:35:48,417 --> 00:35:49,779 ‫لا تقلق. سوف أجدك، حسنًا؟ 673 00:35:49,821 --> 00:35:50,915 ‫لا تقلق، حسنا؟ 674 00:35:56,824 --> 00:35:59,048 ‫الوحدة 187. يرتدي ‫المشتبه به قميصًا أزرق. 675 00:35:59,090 --> 00:36:01,690 ‫شعر طويل أحمر على بني. ‫المشتبه به مسلح وخطير. 676 00:36:03,932 --> 00:36:04,929 ‫اللعنة. 677 00:36:07,598 --> 00:36:09,439 ‫ابتعدوا أيها المراهقون! 678 00:36:10,006 --> 00:36:11,160 ‫187. 679 00:36:11,202 --> 00:36:12,836 ‫اتجه المشتبه به جنوبًا إلى "فاين"، ‫وانعطف يسارًا إلى "سلمى". 680 00:36:12,878 --> 00:36:15,537 ‫اتجه جنوبًا إلى "أرجيل". ‫انعطف يسارًا إلى "بلاديوم". 681 00:36:15,579 --> 00:36:17,307 ‫المشتبه به يرتدي قميصًا ‫أزرق وسروالاً أبيض. 682 00:36:17,349 --> 00:36:19,041 ‫ذكر أبيض، عمره 16 عامًا، ‫ شعر طويل أحمر على بني. 683 00:36:19,083 --> 00:36:20,140 ‫المشتبه به مسلح وخطير. 684 00:36:20,182 --> 00:36:21,210 ‫أنا لست 16 عامًا، أنا 15 عامًا. 685 00:36:21,252 --> 00:36:22,641 ‫عيد ميلادي ليس حتى الشهر المقبل. 686 00:36:22,683 --> 00:36:23,872 ‫أنّك ذاهب إلى السجن ‫أيها الفتى الكبير. 687 00:36:23,914 --> 00:36:25,389 ‫أنّك ذاهب إلى السجن بتهمة القتل. 688 00:36:27,091 --> 00:36:28,788 ‫استمتع في السجن ايها الأبله. 689 00:37:09,901 --> 00:37:11,336 ‫مهلاً، هذا هو؟ 690 00:37:12,497 --> 00:37:13,960 ‫هذا ليس هو. 691 00:37:14,002 --> 00:37:14,999 ‫تعال. 692 00:37:59,278 --> 00:38:00,385 ‫تعال. 693 00:38:02,545 --> 00:38:04,279 ‫تعال! 694 00:38:42,556 --> 00:38:43,593 ‫ما الذي فعلته؟ 695 00:38:45,493 --> 00:38:47,784 ‫هل قتلت أحد؟ 696 00:38:47,826 --> 00:38:49,401 ‫ماذا، هل لديك مخدرات؟ 697 00:38:50,101 --> 00:38:51,601 ‫ماذا فعلت يا (غاري)؟ 698 00:39:28,869 --> 00:39:30,265 ‫هل ما زلت الأنبوبة بحوزتك؟ 699 00:39:30,307 --> 00:39:31,929 ‫لا، لا. 700 00:39:31,971 --> 00:39:34,105 ‫لا، لقد رميتها. 701 00:39:39,278 --> 00:39:42,817 يبدو أن "المؤخرة الرطبة" مثل ‫شخص متغوط في سرواله. 702 00:39:46,651 --> 00:39:48,019 ‫اعلم، اعلم. 703 00:39:48,061 --> 00:39:49,989 ‫- هذا غير جيّد. ‫- اعلم. 704 00:39:51,097 --> 00:39:52,454 ‫هذا مضحك يا رفاق. 705 00:39:52,496 --> 00:39:53,789 ‫ولكن عندما يريد شخص ‫شراء سرير، 706 00:39:53,831 --> 00:39:56,124 ‫فأنه لا يريد التفكير في ‫القذارة او الحفاضات القذرة، 707 00:39:56,166 --> 00:39:58,087 ‫أو التغوط في السروال. 708 00:39:58,129 --> 00:40:00,590 ‫السرير ليس للنوم فقط يا (ألانا). 709 00:40:00,632 --> 00:40:03,963 ‫إذا لم يكن للنوم فقط، اعتقد ‫أنك تقصد أنه من أجل الجنس. 710 00:40:04,005 --> 00:40:06,465 ‫"المؤخرة الرطبة" لا يثير ‫أي أحد أو يحفز شهوته. 711 00:40:06,507 --> 00:40:07,842 ‫لا يثيركِ؟ 712 00:40:08,308 --> 00:40:09,305 ‫لا. 713 00:40:13,677 --> 00:40:16,038 ‫"الجميع يتحدث عن الأسرة ‫المائية هذه الأيام، حسنًا؟ 714 00:40:16,080 --> 00:40:17,480 ‫"ولسبب وجيه، 715 00:40:17,522 --> 00:40:21,886 ‫لأن السرير المائي هو أعظم شيء ‫للنوم منذ اختراع السرير النابض". 716 00:40:21,928 --> 00:40:23,114 ‫حسنً. 717 00:40:23,156 --> 00:40:25,148 ‫"إذا كنت تفكر في الحصول ‫على سرير مائي الآن، 718 00:40:25,190 --> 00:40:26,715 ‫يمكننا ايصال واحد .إلى باب منزلك 719 00:40:26,757 --> 00:40:29,289 ‫كل ما عليك فعله هو الاتصال بأكبر ‫شركة مصنعة للأسرة المائية في العالم، 720 00:40:29,331 --> 00:40:30,428 ‫"باسيفك" للأسرة المائية. 721 00:40:30,470 --> 00:40:33,393 ‫إنهم يقدمون أسرّة مائية .فات بيرني" لأحجام كبيرة" 722 00:40:33,435 --> 00:40:35,295 ‫يعجبني الاسم. نعم. 723 00:40:35,337 --> 00:40:38,668 ‫"سرير مائي ابعاده 6 في 7، الذي ‫يساوي 100 دولار لكن ستأخذه بـ 39.95. 724 00:40:38,710 --> 00:40:40,834 ‫تسعة وثلاثون دولارًا و95 سنتًا 725 00:40:40,876 --> 00:40:43,232 ‫لسريرك المائي كبير الحجم ‫"فات بيرني" إذا اشتريته الآن. 726 00:40:43,274 --> 00:40:46,509 ‫اتصل بـ 451-3631 واحصل على ‫سرير "فات بيرني" المائي. 727 00:40:46,551 --> 00:40:48,504 .من الشركة إلى باب منزلك 728 00:40:48,546 --> 00:40:50,743 ‫مع ضمان استرداد نقودك ‫لـ 10 أيام إذا لم يعجبك. 729 00:40:50,785 --> 00:40:52,508 ‫احبابك سيحبونك بسببه". 730 00:40:52,550 --> 00:40:55,411 ‫حسنًا، أياً كان هو أو هي، ‫أو ربما لديك اثنان أو ثلاثة، 731 00:40:55,453 --> 00:40:57,148 ‫أو ربما تريد أن تخبر ‫شخصًا أنك تحبه، 732 00:40:57,190 --> 00:40:58,986 ‫ولست متأكدًا تمامًا كيف تفعلها، 733 00:40:59,028 --> 00:41:01,589 ‫يمكنك إخبارهم بالسرير المائي ‫"فات بيرني" الحجم الكبير. 734 00:41:01,631 --> 00:41:03,017 ‫الآن، ستحب نفسك بسبب ذلك. 735 00:41:03,059 --> 00:41:06,519 ‫ربما كل ما تريده هو الاسترخاء ‫على سريرك المائي بحجم الكبير 736 00:41:06,636 --> 00:41:07,694 ‫مع عدم وجود أحد يزعجك. 737 00:41:07,736 --> 00:41:09,601 ‫إنها نرجسية حقيقية، حسنًا؟ 738 00:41:09,643 --> 00:41:13,160 ‫إنها "كا بي بي سي" في ‫"باساديتا"، ابوابنا مفتوحة. 739 00:41:15,041 --> 00:41:16,405 ‫أنت محق. انت محق دومًا. 740 00:41:26,051 --> 00:41:27,512 ‫"فات بيرني"، كيف لي أن أساعدك؟ 741 00:41:28,656 --> 00:41:30,454 ‫- رائع. ‫- اللعنة. 742 00:41:33,259 --> 00:41:35,323 تقدم "باسيفك" للأسرة المائية .اسرة "فات بيرني" المائية 743 00:41:35,365 --> 00:41:36,383 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 744 00:41:41,503 --> 00:41:43,191 ‫- مرحبًا (جين). ‫- مرحبًا. 745 00:41:43,233 --> 00:41:45,193 ‫- ماذا لديك اليوم؟ ‫- مرحبًا (جين). 746 00:41:45,235 --> 00:41:46,941 ‫- مرحبًا. ‫- فقط بعض الصناديق. 747 00:42:10,596 --> 00:42:11,603 ‫حسنًا. 748 00:42:31,418 --> 00:42:32,481 ‫ايها الأوغاد! 749 00:42:37,820 --> 00:42:38,828 ‫خذوها. 750 00:42:42,258 --> 00:42:43,555 ‫عشرين، 25، 30. فقط 30. 751 00:42:43,597 --> 00:42:45,759 ‫لديّ 400. 752 00:42:45,801 --> 00:42:47,857 ‫- 150. ‫- لدي 400، 753 00:42:47,899 --> 00:42:49,465 ‫وبعد ذلك لديك... 754 00:42:49,507 --> 00:42:50,726 ‫مهلاً. ماذا كانوا الخمسة؟ 755 00:42:50,768 --> 00:42:51,798 ‫خمسون هنا. 756 00:42:51,840 --> 00:42:53,437 ‫خمسة، 10، 15، 20، 25، 30. ‫حسنًا. 757 00:42:53,479 --> 00:42:54,633 ‫- 30. ‫- هناك 21. 758 00:42:54,675 --> 00:42:55,735 ‫واحد وعشرون هناك. 759 00:42:55,777 --> 00:42:56,839 ‫كم كان التغيير؟ 760 00:42:56,881 --> 00:42:58,642 ‫مهلاً، أعتقد أنه ربما ‫كان هناك 19 شخصًا. 761 00:42:58,684 --> 00:43:00,311 ‫ليست بداية جيّدة. 762 00:43:00,846 --> 00:43:02,136 ‫لا، لدينا 21. 763 00:43:02,178 --> 00:43:03,413 ‫لا، كان لدينا 19 فقط. 764 00:43:06,686 --> 00:43:09,023 ‫"فات بيرني" 765 00:43:09,855 --> 00:43:11,980 ‫إنه صغير في الأسفل. 766 00:43:12,022 --> 00:43:13,830 ‫هناك الكثير من "فات بيرني". 767 00:43:14,864 --> 00:43:17,493 ‫نعم، لكنها يمكن أن تكون صغيرة. ‫هذا جيّد. 768 00:43:19,830 --> 00:43:21,200 ‫وثم... 769 00:43:22,536 --> 00:43:23,708 ‫لنجرب... 770 00:43:25,870 --> 00:43:29,404 ‫إشعاع العينة باستخدام ‫البخاخات المؤينة. 771 00:43:29,446 --> 00:43:30,834 ‫الآن، عد إلى السفينة. 772 00:43:30,876 --> 00:43:31,947 ‫هل انت عسراء؟ 773 00:43:33,781 --> 00:43:35,979 ‫نعم. لا تعرف ذلك؟ 774 00:43:36,021 --> 00:43:37,075 ‫لا. 775 00:43:37,117 --> 00:43:39,383 ‫لم أقابل أعسر من قبل. 776 00:43:40,960 --> 00:43:42,056 ‫حقًا؟ 777 00:43:48,561 --> 00:43:49,625 ‫(غاري)! 778 00:43:49,667 --> 00:43:50,691 ‫- ها هو. ‫- (جيري). 779 00:43:50,733 --> 00:43:52,157 ‫سعدت برؤيتك. كيف حالك؟ 780 00:43:52,199 --> 00:43:53,495 ‫- سررت برؤيتك يا صديقي. ‫- سعدت برؤيتك. 781 00:43:53,537 --> 00:43:54,595 ‫- حسنًا. ‫- مرحبًا (ميوكو). 782 00:43:54,637 --> 00:43:58,601 ‫لا، لا. رحلت (ميوكو). ‫هذه زوجتي الجديدة (كيميكو). 783 00:43:58,643 --> 00:44:00,371 ‫- مرحبا (كيميكو). ‫- إنها جميلة جدًا. 784 00:44:00,906 --> 00:44:02,539 ‫من هذه الجميلة؟ 785 00:44:02,581 --> 00:44:04,542 ‫هذه صديقتي (ألانا). 786 00:44:04,584 --> 00:44:06,439 ‫- كيف حالك يا (ألانا)؟ ‫- شريكة تجارية. 787 00:44:06,481 --> 00:44:07,540 ‫تشرفت بكِ. 788 00:44:07,582 --> 00:44:08,643 ‫سعدت بلقائكِ. 789 00:44:10,590 --> 00:44:11,877 ‫(جيري)، أريد أن ‫أتحدث معك عن هذا، 790 00:44:11,919 --> 00:44:13,044 ‫- بالمناسبة. ‫- انتظر، انتظر. 791 00:44:13,086 --> 00:44:15,212 ‫لنفعل ذلك بشكل صحيح. 792 00:44:15,254 --> 00:44:17,552 ‫لنجلس ونشرب شيئًا أولاً، حسنًا؟ 793 00:44:17,594 --> 00:44:18,653 ‫- تبدو فكرة رائعة. ‫- من بعدك. 794 00:44:18,695 --> 00:44:20,226 ‫شكرًا (جيري). 795 00:44:23,266 --> 00:44:27,997 ‫(غاري)، أنا أحبك، وأريد ‫أن أفعل أي شيء لأجلك. 796 00:44:28,039 --> 00:44:30,959 ‫لكنني لا أعتقد حقًا ‫أن هذا يناسب مطعمي. 797 00:44:31,001 --> 00:44:36,067 ‫نحن يابانيون، وهذا العمل ‫المائي هو عمل أمريكي بحت. 798 00:44:36,109 --> 00:44:39,784 ‫(كيميكو)، ما رأيكِ في ‫هذا السرير المائي؟ 799 00:44:46,688 --> 00:44:48,542 ‫ماذا قالت للتو؟ 800 00:44:48,584 --> 00:44:51,046 ‫من الصعب المعرفة، ‫أنني لا أتحدث اليابانية. 801 00:44:51,088 --> 00:44:52,318 ‫(غاري)، أريد مساعدتك، 802 00:44:52,360 --> 00:44:56,031 ‫‫لكن هل يمكنني المساعدة دون وضعه في الداخل هنا؟ 803 00:45:05,134 --> 00:45:06,701 ‫مرحبًا (ألانا). 804 00:45:07,972 --> 00:45:09,143 ‫مرحبًا (فريسبي). 805 00:45:10,810 --> 00:45:11,938 ‫هل تعملين هنا؟ 806 00:45:11,980 --> 00:45:14,643 ‫لسوء حظي. ماذا تفعلين هنا؟ 807 00:45:15,722 --> 00:45:18,338 ‫مساعدة صديقي في ‫بيع أسرة مائية. 808 00:45:18,380 --> 00:45:20,075 ‫- (غاري)؟ ‫- نعم. هل تعرفينه؟ 809 00:45:20,117 --> 00:45:21,551 ‫أجل، أحب ذلك الفنى. 810 00:45:22,823 --> 00:45:24,323 تحبينه؟ 811 00:45:24,990 --> 00:45:26,087 ‫كيف تعرفت عليه؟ 812 00:45:26,129 --> 00:45:28,586 ‫إنه يأتي هنا طوال الوقت. ‫إنه صديق (جيري). 813 00:45:28,628 --> 00:45:29,856 ‫نعم. 814 00:45:29,898 --> 00:45:31,396 ‫إنه لطيف بالنسبة لمخادع الصغير. 815 00:45:33,498 --> 00:45:36,299 ‫إنه أيضًا ذكي جدًا ‫ورجل أعمال جيّد. 816 00:45:38,138 --> 00:45:39,976 ‫هل ما زلت تعملين ‫في "تني تويز"؟ 817 00:45:40,942 --> 00:45:43,144 ‫لا، أنا شريكة مع (غاري) الآن. 818 00:45:43,844 --> 00:45:46,345 ‫"مساعدة". 819 00:45:48,248 --> 00:45:50,080 ‫هل حاول الحصول على ‫جنس فموي منكِ؟ 820 00:45:51,524 --> 00:45:53,882 ‫نعم، إنه يسأل طوال الوقت. 821 00:45:53,924 --> 00:45:56,322 ‫جيّد. سأسلمكِ القضيب. 822 00:46:01,194 --> 00:46:03,154 ‫أراكِ لاحقًا يا (فريسبي). 823 00:46:03,196 --> 00:46:05,992 ‫حسنًا، انقلي تحياتي لأخواتكِ. 824 00:46:16,712 --> 00:46:22,005 ‫يمكنني وصفه كأنه ترامبولين ‫ناعم وإسفنجي وبطيء الحركة 825 00:46:22,047 --> 00:46:23,146 ‫بدون ارتداد كبير. 826 00:46:23,188 --> 00:46:24,513 ‫كوني مثيرة. 827 00:46:24,555 --> 00:46:26,782 ‫ـ تحدثي بطريقة مثيرة. ..ـ لكن لا يوجد 828 00:46:26,824 --> 00:46:27,849 ‫- اسكت. ‫- لا أستطيع... 829 00:46:27,891 --> 00:46:30,014 ‫لا يوجد نموذج لأجربه؟ 830 00:46:30,056 --> 00:46:31,484 ‫لا لكن يمكنك الحصول على السرير 831 00:46:31,526 --> 00:46:33,347 ‫وإذا لم تعجبك، فيمكننا أنّ ‫قدم لك ضمان استرداد نقودك. 832 00:46:33,389 --> 00:46:34,749 ‫(ألانا)، عليك أن تكوني مثيرة 833 00:46:34,791 --> 00:46:36,260 ‫- وإلا لن يشتريه. ‫- أعتقد أنني أريد.. 834 00:46:36,302 --> 00:46:37,089 ‫التفكر في الأمر لفترة، ثم ‫ربما سأعاود الاتصال بكم. 835 00:46:37,131 --> 00:46:38,328 ‫لا تدعيه يغلق الهاتف. 836 00:46:38,370 --> 00:46:39,592 ‫ما اسمك؟ 837 00:46:39,634 --> 00:46:40,795 ‫(تيد). 838 00:46:41,635 --> 00:46:42,693 ‫(تيد). 839 00:46:42,735 --> 00:46:43,863 ‫نعم. 840 00:46:43,905 --> 00:46:46,370 ‫(تيد)، أحب هذا الاسم. 841 00:46:46,412 --> 00:46:47,406 ‫حسنًا.. 842 00:46:47,907 --> 00:46:48,997 ‫اسمي (ألانا). 843 00:46:49,039 --> 00:46:50,531 ‫مرحبًا (ألانا). 844 00:46:50,573 --> 00:46:52,604 ‫هل يمكنني المجيء ‫وتركيب السرير لك؟ 845 00:46:52,646 --> 00:46:53,777 ‫ماذا؟ 846 00:46:53,819 --> 00:46:56,879 ‫سأوضبه وأريك كيف يعمل. 847 00:46:56,921 --> 00:46:59,088 ‫إنه يتحرك مثل المحيط... 848 00:47:00,391 --> 00:47:03,044 ‫رطب من الداخل. 849 00:47:03,086 --> 00:47:07,386 ‫يستغرق الأمر بعض الوقت حتى تعتاد ‫عليه لكن بمجرد أن تنام عليه يا (تيد)، 850 00:47:07,428 --> 00:47:10,389 ‫لا أعتقد أنك ستطرح أي أسئلة. 851 00:47:10,431 --> 00:47:12,358 ‫يبدو أنك بعتِ للتو ‫سريرًا مائيًا يا (ألانا). 852 00:47:12,400 --> 00:47:14,465 ‫اخبريني، في أي وقت يمكنكِ ‫تركيب هذا السرير هنا؟ 853 00:47:14,507 --> 00:47:17,129 ‫حسنًا. متلهف. 854 00:47:17,171 --> 00:47:19,401 ‫يجب أن انتظر حتى ‫ينتهي عملي. 855 00:47:19,443 --> 00:47:20,631 ‫حقًا؟ 856 00:47:20,673 --> 00:47:25,135 ‫نعم. رب عملي عجوز لئيم ‫يجعلني أعمل طوال اليوم. 857 00:47:25,177 --> 00:47:28,040 ‫لماذا لا تخبري "فات بيرني" أن لديك ‫عمل ويجب عليكِ الخروج؟ 858 00:47:28,082 --> 00:47:31,073 ‫شركة "فات بيرني" لئيمة جدًا يا (تيد). 859 00:47:31,115 --> 00:47:32,175 ‫يبدو إنها كذلك. 860 00:47:32,217 --> 00:47:34,453 ‫تبقيني محبوسة. 861 00:47:35,758 --> 00:47:36,881 ‫لكن هل تعلم امرًا يا (تيد)؟ 862 00:47:36,923 --> 00:47:37,985 ‫ماذا؟ 863 00:47:38,027 --> 00:47:42,750 ‫أعلم أنك ستحب أسرتنا الرطبة. 864 00:47:42,792 --> 00:47:44,559 ‫- أتعلم ما الذي يأتي معه؟ ‫- ما هذا؟ 865 00:47:44,601 --> 00:47:46,263 ‫لوح أمامي خشبي. 866 00:47:46,305 --> 00:47:50,929 ‫وهذا الخشب قوي يلتصق ‫بشكل مستقيم بالحائط. 867 00:47:50,971 --> 00:47:52,030 ‫هذا يبدو رائعًا. 868 00:47:52,072 --> 00:47:53,894 ‫ليس لدينا الألواح الأمامية الخشبية. 869 00:47:53,936 --> 00:47:58,105 ‫سأحولك إلى زميلي (كيرك)، ‫وسيأخذ كل معلوماتك، 870 00:47:58,147 --> 00:48:00,341 ‫وسأتي إلى منزلك لاحقًا يا (تيد). 871 00:48:00,383 --> 00:48:03,077 ‫شكرًا لاتصالك بـ "فات بيرني". ‫طاب يومك. 872 00:48:03,119 --> 00:48:04,844 ‫ماذا تفعلين؟ ليس لدينا أسرة. 873 00:48:04,886 --> 00:48:05,950 ‫فمن الأفضل أن نحصل على البعض، 874 00:48:05,992 --> 00:48:08,276 ‫لأن الماء في كيس بلاستيكي ‫يكون مجرد بالونة ماء. 875 00:48:08,318 --> 00:48:09,412 ‫مع الإطار يكون سريرًا. 876 00:48:09,454 --> 00:48:12,690 ‫- لنذهب إلى "نورثريدج لامبر"، لديهم.. ‫- كتبت حوار جيّد. أنت ترتجلين كثيرًا. 877 00:48:12,732 --> 00:48:14,057 ‫لقد أخبرتني أن أتحدث يإثارة. 878 00:48:14,099 --> 00:48:16,026 ‫أخبرتكِ أن تتحدثي بإثارة ‫ولم أخبركِ، 879 00:48:16,068 --> 00:48:17,752 ‫"اذهبي إلى منزل الرجل ‫واجلسي في سريره". 880 00:48:17,794 --> 00:48:20,688 ‫اخبرتك إنني ممثلة ‫جيدة يا (غاري). أخبرتك. 881 00:48:20,730 --> 00:48:22,296 ‫لا تخبرني أن أكون مثيرة يا رجل. 882 00:48:22,338 --> 00:48:25,936 ‫إذا كنت تريد الإثارة، ‫سأكون مثيرة. 883 00:48:25,978 --> 00:48:30,474 ‫لدينا أحلامنا وأفكارنا. 884 00:48:30,516 --> 00:48:31,702 ‫ولذا سوف... 885 00:48:31,744 --> 00:48:35,111 ‫فقط قولي "نعم". ‫لكل ما تطلبه منكِ، قولي "نعم". 886 00:48:35,153 --> 00:48:37,440 ‫مثلاً، إذا سألتك إذا كان ‫بإمكانك الغناء، قولي "نعم". 887 00:48:37,482 --> 00:48:39,143 ‫إذا سألت إذا كان ‫بإمكانك الرقص، قولي "نعم". 888 00:48:39,185 --> 00:48:40,375 ‫أستطيع الغناء والرقص. 889 00:48:40,417 --> 00:48:42,984 ‫اجل، أنا أعلم. أنا أعرف. 890 00:48:43,026 --> 00:48:44,979 ‫أنا أقول فقط إذا سألتكِ 891 00:48:45,021 --> 00:48:47,325 ‫إذا كان بإمكانك ‫فعل شيء قد لا تعرفينه، 892 00:48:47,367 --> 00:48:48,453 ‫فقط قولي "نعم". 893 00:48:48,495 --> 00:48:51,365 ‫لأنه يمكنك دومًا تعلّم إتقان ‫شيء ما بمجرد معرفة الجزء. 894 00:48:53,037 --> 00:48:55,623 ‫لذا، فقط قولي "نعم" لكل ما تطلبه منكِ. 895 00:48:55,665 --> 00:48:57,330 ‫مهما طلبت، فقط قولي "نعم". 896 00:48:57,372 --> 00:48:58,731 ‫- فقط قولي "نعم"، فقط قولي "نعم".. ‫- حسنًا، فهمت. 897 00:48:58,773 --> 00:48:59,769 ‫حسنًا. 898 00:49:00,371 --> 00:49:02,112 ‫- مرحباً (جانيس). ‫- مرحبًا (غاري). 899 00:49:03,175 --> 00:49:05,049 ‫- (ماري). ‫- عزيزتي. 900 00:49:08,349 --> 00:49:14,274 ‫أخبرني (غاري) أنك كنت تدرسين في ‫"قرية إفريومانز" مع (ميلتون فارمر). 901 00:49:14,316 --> 00:49:15,610 ‫نعم. 902 00:49:15,652 --> 00:49:17,686 ‫أحب عمله مع الممثلين الشباب. 903 00:49:17,728 --> 00:49:20,116 ‫إنه صانع معجزة. 904 00:49:25,395 --> 00:49:27,203 ‫لديكِ ابتسامة دافئة، 905 00:49:28,233 --> 00:49:31,471 ‫وهي قوي للغاية. 906 00:49:33,241 --> 00:49:36,509 ‫ولديك أنف يهودي للغاية، 907 00:49:37,674 --> 00:49:40,701 ‫الذي يعد عصري للغاية. 908 00:49:40,743 --> 00:49:44,253 ‫إنني أتلقى طلبات أكثر ‫بكثير من الفتيات اليهوديات. 909 00:49:45,053 --> 00:49:46,648 ‫حقًا؟ هذا رائع. 910 00:49:53,926 --> 00:49:54,923 ‫لا. 911 00:50:00,273 --> 00:50:01,369 ‫لا. 912 00:50:09,711 --> 00:50:11,214 ‫لا. 913 00:50:15,620 --> 00:50:17,121 ‫تحياتي إلى (تاتوم). 914 00:50:18,755 --> 00:50:20,212 ‫هل تمارسين رياضة؟ 915 00:50:20,254 --> 00:50:21,879 ‫يبدو أنك تتمتعين بجسم صلب جدًا. 916 00:50:21,921 --> 00:50:22,985 ‫نعم. 917 00:50:23,027 --> 00:50:25,355 ‫هل تعرفين ركوب الخيل؟ 918 00:50:25,397 --> 00:50:26,923 ‫نعم. 919 00:50:26,965 --> 00:50:28,957 ‫هل تعرفين المبارزة؟ 920 00:50:29,392 --> 00:50:30,464 ‫نعم، يمكنني المبارزة. 921 00:50:32,297 --> 00:50:34,059 ‫- كرة سلة؟ ‫- نعم. 922 00:50:34,101 --> 00:50:35,389 ‫- البيسبول؟ ‫- نعم. 923 00:50:35,431 --> 00:50:36,932 ‫- كرة القدم؟ ‫- نعم. 924 00:50:38,640 --> 00:50:42,938 ‫أي رياضات أخرى أو مهارات ‫خاصة يجب أن أعرف عنها؟ 925 00:50:43,440 --> 00:50:45,281 ‫لقد درست "كراف ماغا". 926 00:50:47,419 --> 00:50:50,774 ‫لا أعرف ما هذا. ‫ما هذا "ميكغرو المصوب السريع"؟ 927 00:50:50,816 --> 00:50:53,942 ‫إنها فنون الدفاع عن النفس من "إسرائيل". ‫يتم استخدامها في القتال. 928 00:50:53,984 --> 00:50:56,622 ‫كان والدي في الجيش الإسرائيلي. ‫كلنا نعرف ذلك. 929 00:50:58,755 --> 00:51:03,921 ‫إذًا فهو شكل من أشكال ‫الكاراتيه إذا جاز لنا القول؟ 930 00:51:03,963 --> 00:51:06,632 ‫إنه أشبه بـ "استخدام ‫قلم لفقع عين أحد". 931 00:51:10,768 --> 00:51:13,001 ‫أنت مقاتلة متمرسة، ألستِ كذلك؟ 932 00:51:13,435 --> 00:51:14,607 ‫أحب ذلك. 933 00:51:16,175 --> 00:51:17,511 ‫يمكنني ملاحظة ذلك. 934 00:51:18,843 --> 00:51:23,142 ‫أتيتِ إلى هنا وتحاولين ،أن تكوني جميلة أمامي 935 00:51:23,184 --> 00:51:25,354 ‫لكنك تذكرنيي حقًا... 936 00:51:28,185 --> 00:51:29,820 ‫بكلب. 937 00:51:30,488 --> 00:51:33,824 ‫كلب "بيتبول "إنجليزي... 938 00:51:35,326 --> 00:51:37,366 ‫بجاذبية جنسية... 939 00:51:37,997 --> 00:51:39,632 ‫و... 940 00:51:41,333 --> 00:51:43,666 ‫أنف يهودي بارز. 941 00:51:47,144 --> 00:51:50,346 ‫هل تعرفن أي لغات الأخرى؟ ‫إلى جانب اللغة الإنجليزية؟ 942 00:51:50,680 --> 00:51:51,733 ‫اللغة العبرية. 943 00:51:51,775 --> 00:51:55,172 ‫- إلى جانب اللغة العبرية. ‫- أنا آسفة جدًا. 944 00:51:55,214 --> 00:51:56,715 ‫اللغة الإسبانية... 945 00:51:58,985 --> 00:52:00,177 ‫اللغة الفرنسية... 946 00:52:03,055 --> 00:52:04,327 ‫اللغة اللاتينية... 947 00:52:07,831 --> 00:52:08,958 ‫والبرتغالية. 948 00:52:12,801 --> 00:52:13,798 .حسنًا 949 00:52:16,742 --> 00:52:18,165 .رائع 950 00:52:22,842 --> 00:52:24,474 ‫هل ستكونين مستعدة ‫للعمل عارية؟ 951 00:52:24,516 --> 00:52:25,513 ‫نعم. 952 00:52:26,848 --> 00:52:27,845 ‫لا. 953 00:52:31,413 --> 00:52:35,754 ‫ستفقدين العمل إذا لم تكن ‫مستعدة لعمل عارية. 954 00:52:37,529 --> 00:52:40,217 ‫إذاً ستكونين عارية في فيلم، ‫لكنك لا تقبليني؟ 955 00:52:40,259 --> 00:52:42,885 ‫تظهرين للعالم كله ثدييك، ‫لكني غير مسموح لرؤيتهما؟ 956 00:52:42,927 --> 00:52:44,159 ‫اخبرتني أن أقول "نعم" ‫لكل شيء، هل تتذكر؟ 957 00:52:44,201 --> 00:52:46,892 ‫ـ اخبرتك أن تقولي "لا" لذلك يا (ألانا). ‫ـ لم أكن أعرف ماذا أقول. 958 00:52:46,934 --> 00:52:48,096 ‫قولي "لا!" 959 00:52:49,770 --> 00:52:52,631 ‫كنت سأصبح عارية في ‫فيلم إذا أعطوني جزء. 960 00:52:52,673 --> 00:52:54,398 ‫الممثلات تتعرى في ‫الأفلام طوال الوقت. 961 00:52:54,440 --> 00:52:55,631 ‫ما العيب في ذلك يا (غاري)؟ 962 00:52:55,673 --> 00:52:58,406 ‫ـ سيكون لديكِ صور عارية كثيرة الآن. ‫- بحقك. 963 00:52:58,448 --> 00:53:00,811 ‫وانت صديقتي. نحن اصدقاء يا (ألانا). 964 00:53:00,853 --> 00:53:04,677 ‫وستفعلين ذلك في فيلم، ستظهرين ‫ثدييك في فيلم لكنك لن تظهريهما لي! 965 00:53:04,719 --> 00:53:07,476 ‫لماذا لا تطلب من فتاة ‫في عمرك أن تريك نهديها؟ 966 00:53:07,518 --> 00:53:08,622 ‫لأنني أسألك! 967 00:53:43,656 --> 00:53:46,330 ‫ـ هل تريد حقًا رؤية ثدييّ؟ .ـ نعم 968 00:53:48,991 --> 00:53:50,994 ‫- أين (غريغ)؟ ‫- إنه في غرفته. 969 00:54:10,184 --> 00:54:11,454 ‫هل استطيع ان المسهما؟ 970 00:54:13,449 --> 00:54:14,523 ‫لا. 971 00:54:16,256 --> 00:54:19,594 ‫إذا قلت أي شيء لأي أحد، ‫فلن أتحدث إليك أبدًا مرة أخرى. 972 00:54:20,789 --> 00:54:22,289 ‫سأراك غدًا. 973 00:54:27,789 --> 00:54:31,289 "ترجمة الدكتور علي طلال & محمد النعيمي" 974 00:54:34,110 --> 00:54:37,271 ‫هل تعتقدين أنه من الغريب أن أتسكع ‫مع (غاري) وأصدقائه طوال الوقت؟ 975 00:54:43,380 --> 00:54:44,388 ‫لا. 976 00:54:48,894 --> 00:54:50,152 ‫أعتقد أن هذا غريب. 977 00:54:56,893 --> 00:54:58,963 ‫إنه وفقًا ما تعتقدينه. 978 00:55:03,066 --> 00:55:04,697 ‫أعتقد أنه من الغريب ‫أن أتسكع مع (غاري) 979 00:55:04,739 --> 00:55:06,905 ‫وأصدقائه ذي الأعمار 15 ‫ عامًا طوال الوقت. 980 00:55:13,651 --> 00:55:16,079 ‫خدمة عامة من شركة ."إيرث ليميتد" 981 00:55:18,051 --> 00:55:19,079 "فات بيرني، الافتتاح الكبير" 982 00:55:22,586 --> 00:55:23,712 ‫هل أنت سعيد؟ 983 00:55:23,754 --> 00:55:26,451 ‫نعم انا سعيد. هل أنت سعيدة؟ 984 00:55:26,493 --> 00:55:27,957 ‫إذا كنت سعيدًا، فأنا سعيدة. 985 00:55:27,999 --> 00:55:29,793 ‫بالطبع أنا سعيد! 986 00:55:29,835 --> 00:55:31,551 ‫تبدين رائعة. 987 00:55:31,593 --> 00:55:32,667 ‫حقًا؟ 988 00:55:33,773 --> 00:55:35,098 ‫ياللروعة. 989 00:55:42,345 --> 00:55:44,138 ‫أفضل أنواع الفينيل. 990 00:55:44,180 --> 00:55:46,901 "مثل "اليابسة ‫كما مكتوب على اللافتة. 991 00:55:46,943 --> 00:55:48,003 !مكتوب "اليابسة" هناك 992 00:55:48,045 --> 00:55:49,245 ‫- يمكنك أن تطفوين عليه. ‫- القارب النهري. 993 00:55:49,287 --> 00:55:50,346 ‫إنه جيد لظهرك ورقبتك. 994 00:55:50,388 --> 00:55:51,511 ‫يمكنك أن تطفوين عليه كالقارب. 995 00:55:51,553 --> 00:55:52,574 ‫على ظهركِ أو هنا. 996 00:55:52,616 --> 00:55:55,075 ‫ـ والفينيل العربي هو من أجود الأنواع. ‫- إنه أفضل نوع. 997 00:55:55,117 --> 00:55:57,151 ‫غير قابل للثقب. .أنه مجرب 998 00:55:57,193 --> 00:56:00,352 ‫اختبرناه في أسوأ الظروف. 999 00:56:00,394 --> 00:56:02,184 ‫هذا "بيرني بيغ". 1000 00:56:02,226 --> 00:56:04,924 ‫- إنه "النائم الجاد". ‫- هل هذا صحيح؟. 1001 00:56:04,966 --> 00:56:08,766 ‫"إنه تصميم كلاسيكي ‫الذي نسخه الآخرون". 1002 00:56:08,808 --> 00:56:10,199 ‫اهدأوا يا أولاد. 1003 00:56:10,241 --> 00:56:12,096 ‫لا تتصارعوا على السرير، حسنًا؟ 1004 00:56:12,138 --> 00:56:14,200 ‫أعلم أنها تحب "بين باغ"، ‫لكنك بحاجة إلى "بيغ بيرني". 1005 00:56:14,242 --> 00:56:15,644 ‫(ديانا). 1006 00:56:19,578 --> 00:56:20,814 ‫توقف! اسكت! 1007 00:56:25,484 --> 00:56:27,280 ‫(سو بوميرانتز). 1008 00:56:27,322 --> 00:56:28,886 ‫(غاري فالنتين). 1009 00:56:30,986 --> 00:56:33,789 ،‫هذه هي "ليلتنا العربية" 1010 00:56:33,831 --> 00:56:38,055 ‫طرازنا الأعلى جودة ومصنوع ايضًا ‫من الفينيل العربي بنسبة 100٪. 1011 00:56:38,097 --> 00:56:40,861 هذه مفرش "فات بيرني" الشخصي .بالحجم الكبير 1012 00:56:40,903 --> 00:56:44,629 يحتوي على السخان ولوح أمامي .ومنافض السجائر الجانبية 1013 00:56:44,671 --> 00:56:46,798 .وتركيبات المصباح 1014 00:56:46,840 --> 00:56:48,898 "وماذا يحدث إذا ما نام "فات بيرني 1015 00:56:48,940 --> 00:56:50,567 وهو يدخن في سريره المائي؟ 1016 00:56:50,609 --> 00:56:52,139 .هذا سؤال رائع 1017 00:56:52,181 --> 00:56:55,474 في الواقع، الماء بارد جدًا بحيث .لا يسمح للسيجارة بالاشتعال 1018 00:56:55,516 --> 00:56:56,979 .هذا ذكي 1019 00:56:57,021 --> 00:56:58,175 لذا، إنه بارد؟ 1020 00:56:58,217 --> 00:57:00,814 ،حسنًا، في الصيف يكون كذلك .وفي الشتاء ليس كذلك 1021 00:57:00,856 --> 00:57:03,549 ،دعيني أريكِ هذا 1022 00:57:03,591 --> 00:57:05,079 .إنه مصنوع من الفينيل العربي كذلك 1023 00:57:05,121 --> 00:57:06,587 ."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني 1024 00:57:06,629 --> 00:57:08,796 .لا تنسوا تجربة الكراسي المنفوخة 1025 00:57:09,863 --> 00:57:12,426 ،أسِرة "فات بيرني" المائية .الكراسي المنفوخة 1026 00:57:13,204 --> 00:57:15,033 ."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني 1027 00:57:15,774 --> 00:57:16,771 .مرحباً 1028 00:57:17,768 --> 00:57:18,893 ."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني 1029 00:57:18,935 --> 00:57:20,503 .هذه معتمدة من قِبل منظمة السلامة 1030 00:57:20,545 --> 00:57:21,995 ،وإذا قالوا إنه يمكنكِ فعل ذلك .فيمكنكِ فعل ذلك 1031 00:57:22,037 --> 00:57:24,735 مرحباً. من هذه يا (غاري)؟ 1032 00:57:24,777 --> 00:57:28,001 .(غاري). مرحباً. أنا المديرة هنا 1033 00:57:28,043 --> 00:57:29,177 .أنا (ألانا) 1034 00:57:29,219 --> 00:57:31,410 (ألانا)، هذه (سو سو) .هذه (ألانا) 1035 00:57:31,452 --> 00:57:32,477 .مرحباً - ،مرحباً - 1036 00:57:32,519 --> 00:57:33,845 .سررتِ بمقابلتك 1037 00:57:33,887 --> 00:57:35,685 مرحبًا (غاري)، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 1038 00:57:35,727 --> 00:57:38,781 أنا فقط أريد أن أرى كيف .تريد منا تنفيذ الأوامر 1039 00:57:38,823 --> 00:57:40,025 .سأعود في الحال 1040 00:57:41,157 --> 00:57:42,592 ،حسنًا، أريد حقًا أن أعرف ذلك قريبًا 1041 00:57:42,634 --> 00:57:44,825 لأنني أريد حقًا أن تكون .الأوراق صحيحة 1042 00:57:44,867 --> 00:57:46,854 لا نريد أن نرتكب الأخطاء في اليوم الأول، أليس كذلك؟ 1043 00:57:46,896 --> 00:57:48,033 .سأكون بخير 1044 00:57:52,836 --> 00:57:54,036 هل كل شيء على ما يرام؟ 1045 00:57:54,078 --> 00:57:55,434 .أجل، بالطبع 1046 00:57:55,476 --> 00:57:56,502 هل هذه صديقتك؟ 1047 00:57:56,544 --> 00:57:57,703 .كلا، هذه ليست صديقتي 1048 00:57:57,745 --> 00:57:59,637 هل يبدو أنها صديقتي؟ 1049 00:57:59,679 --> 00:58:00,683 .نوعاً ما 1050 00:58:01,316 --> 00:58:02,705 ...كلا، أنا أعني 1051 00:58:02,747 --> 00:58:04,213 .كلا. إنها تعمل لدي 1052 00:58:04,255 --> 00:58:05,615 اعتادت أن تكون جليسة الأطفال .الخاصة بي 1053 00:58:05,657 --> 00:58:06,874 .الآن، سآخذك إلى هنا ...هذا الـ 1054 00:58:33,714 --> 00:58:35,014 .أنا منتشية للغاية 1055 00:58:35,714 --> 00:58:37,621 .(كيرك) أعطاني الحشيش 1056 00:58:39,891 --> 00:58:40,908 ...حسناً 1057 00:58:40,950 --> 00:58:42,843 .أنا سعيدة جداً يا (غاري) 1058 00:58:43,963 --> 00:58:46,422 .تهانينا 1059 00:58:46,464 --> 00:58:48,248 فعلناها سوياً، أليس كذلك؟ 1060 00:58:48,290 --> 00:58:50,422 .هذا صحيح، حسناً - .لقد فعلناها - 1061 00:58:50,464 --> 00:58:51,800 هل أنت سعيد؟ 1062 00:59:18,633 --> 00:59:21,511 ليلة ذات طابع عربي" "إستراحة فاخرة 1063 01:00:59,693 --> 01:01:00,731 .تباً 1064 01:01:01,696 --> 01:01:04,163 .مهلاً، ارجعي، أيتها الدمية 1065 01:01:14,004 --> 01:01:16,780 المعذرة. ماذا بحق الجحيم؟ 1066 01:01:24,453 --> 01:01:25,872 .(ألانا) 1067 01:01:25,914 --> 01:01:29,418 أتعلمينَ يا فتاة الكشافة، أنتِ لغزٌ .بالنسبة لي 1068 01:01:29,460 --> 01:01:31,878 .لا أعرف ابسط شيءٍ عنكِ 1069 01:01:31,920 --> 01:01:34,883 لا أعرف من هم أصدقاؤكِ ...وهل لديكِ والدين 1070 01:01:34,925 --> 01:01:35,988 !(ألانا) 1071 01:01:36,030 --> 01:01:37,526 ...إذا ما كنتِ تواجهين مشكلة ما 1072 01:01:39,536 --> 01:01:41,035 .يمكنكِ إخباري، كما تعلمين 1073 01:01:42,567 --> 01:01:44,775 .ليس هناك لغز هنا يا (فرانكي) 1074 01:01:46,645 --> 01:01:49,770 ."لقد جئت من "إنتركورس، بنسلفانيا 1075 01:01:49,812 --> 01:01:51,769 .أعلم، لقد سمعت كل النكات 1076 01:01:51,811 --> 01:01:53,377 .لم أنطق بكلمةٍ واحدة 1077 01:01:53,977 --> 01:01:55,842 .الوضع يتحسن 1078 01:01:55,884 --> 01:01:57,206 "عليك أن تمر عبر "المؤمنين 1079 01:01:57,248 --> 01:01:58,879 .للوصول الى هناك 1080 01:01:58,921 --> 01:02:01,216 يجب أن يكون هناك نوع .من الصليب لحمله 1081 01:02:04,329 --> 01:02:07,617 .والداي ميتان 1082 01:02:07,659 --> 01:02:11,459 لقوا مصرعهم في حادث سيارة .قبل خمس سنوات 1083 01:02:11,501 --> 01:02:14,225 .لقد كانوا أناسًا لطيفين 1084 01:02:14,267 --> 01:02:16,939 ،لا شيء يحدث بالفعل ذا أهمية .كما تعلم 1085 01:02:18,137 --> 01:02:20,629 ،وبمجرد تخرجي من المدرسة الثانوية 1086 01:02:20,671 --> 01:02:24,573 ،أمسكت بحقيبتي وجيتاري ."وأتيت إلى "كاليفورنيا 1087 01:02:27,351 --> 01:02:29,206 .وانتهى 1088 01:02:29,248 --> 01:02:31,822 .كان ذلك رائعاً - .شكراً لكِ (ألانا) - 1089 01:02:32,757 --> 01:02:34,616 مذكور هنا أنكِ تعرفين .كيف تمتطينَ حصانًا 1090 01:02:34,983 --> 01:02:36,484 .أجل 1091 01:02:36,526 --> 01:02:38,191 .وتتحدثين البرتغالية 1092 01:02:39,994 --> 01:02:42,922 .فتيان الكشافة يحبون الخيول والرماية 1093 01:02:42,964 --> 01:02:44,995 .هذه حبكة فرعية قمنا بتطويرها 1094 01:02:45,037 --> 01:02:47,729 نريد أن نتأكد من أن الممثلات قيد التدريب 1095 01:02:47,771 --> 01:02:49,893 .قادرات على فعل هذه الأشياء 1096 01:02:49,935 --> 01:02:51,303 .أجل، يمكنني أن أفعل كليهما 1097 01:02:53,107 --> 01:02:55,839 .شكراً لكِ (ألانا). شكراً لقدومكِ 1098 01:02:55,881 --> 01:02:58,340 أشعر وكأنني كنت مع فتاة كشافة ،لمدة 10 دقائق 1099 01:02:58,382 --> 01:02:59,542 أليس كذلك يا (جاك)؟ 1100 01:03:00,482 --> 01:03:01,544 .على الإطلاق 1101 01:03:02,443 --> 01:03:03,986 .شكراً لك سيد (هولدن) 1102 01:03:08,226 --> 01:03:09,453 ...أتعرفين 1103 01:03:10,395 --> 01:03:13,556 .أنتِ تذكرينني بـ(غريس) 1104 01:03:16,959 --> 01:03:18,066 (كيلي)؟ 1105 01:03:30,982 --> 01:03:33,101 ،سيد (هولدن) 1106 01:03:33,143 --> 01:03:34,676 كأس مارتيني آخر، سيدي؟ 1107 01:03:35,143 --> 01:03:36,183 .أجل، من فضلك 1108 01:03:36,748 --> 01:03:37,811 كأسٌ آخر؟ 1109 01:03:38,222 --> 01:03:39,880 .بالتأكيد 1110 01:03:39,922 --> 01:03:42,178 .اجعلها ثلاثة - .حسناً - 1111 01:03:42,220 --> 01:03:44,752 .لم أتناول المارتيني من قبل 1112 01:03:45,495 --> 01:03:47,029 .إنه جيد 1113 01:03:50,499 --> 01:03:51,759 .الغابة 1114 01:03:53,032 --> 01:03:54,696 هذا هو المكان الذي أكون فيه .معظم الوقت بمفردي 1115 01:03:56,275 --> 01:03:57,534 .ليست هذه الغابة 1116 01:03:59,034 --> 01:04:00,042 ."بل غابة "أفريقيا 1117 01:04:01,346 --> 01:04:04,734 ."أجل، "أفريقيا 1118 01:04:04,776 --> 01:04:09,282 رأيت اثنين من أعز أصدقائي السود ."مقطوعي الرأس في "الكونغو 1119 01:04:10,449 --> 01:04:13,682 سأخبرك الأمور الحميمية .التي لم أشاركها مع أحد 1120 01:04:17,025 --> 01:04:19,622 ."لكن لا تسأليني عن "كوالالمبور 1121 01:04:22,730 --> 01:04:24,132 هل هذه حوارات عادية 1122 01:04:24,963 --> 01:04:26,695 أم أنها حقيقية؟ 1123 01:04:29,807 --> 01:04:31,799 .يا لكِ من مخلوقة دقيقة 1124 01:04:33,477 --> 01:04:35,209 .أنت فتاة كشافة 1125 01:04:36,380 --> 01:04:38,099 .أنا يهودية 1126 01:04:40,143 --> 01:04:41,710 ما المضحك؟ 1127 01:04:44,412 --> 01:04:46,240 .هذا صحيح 1128 01:04:46,282 --> 01:04:49,157 هل هذا هو (ريكس بلاو) اللعين؟ 1129 01:04:49,757 --> 01:04:51,048 من قال (بلاو)؟ 1130 01:04:51,090 --> 01:04:53,656 !هنا، حسناً، (بلاو) 1131 01:04:55,959 --> 01:04:57,085 !(جاك) 1132 01:04:57,127 --> 01:04:58,563 .انتظري حتى تقابلي هذه الشخصية 1133 01:05:00,233 --> 01:05:04,131 .(جاك هولدن) اللعين 1134 01:05:04,173 --> 01:05:07,469 .يا إبن العاهرة اللعين، تعال إلى هنا 1135 01:05:07,511 --> 01:05:09,802 أيها الفتى الذهبي اللامع 1136 01:05:09,844 --> 01:05:13,373 .طويل القامة الوغد 1137 01:05:13,415 --> 01:05:15,874 .يا رباه - .من الجيد رؤيتك - 1138 01:05:15,916 --> 01:05:17,206 ...هنالك 1139 01:05:20,355 --> 01:05:22,248 ،فكري في أي ستة أرقام .يمكنني تخمينها 1140 01:05:22,290 --> 01:05:23,651 .حسناً - .أستطيع تخمينها. حسناً - 1141 01:05:23,693 --> 01:05:24,883 .حسناً - أنتِ تفكرين - 1142 01:05:24,925 --> 01:05:28,589 .ستة، ثلاثة، أربعة، خمسة 1143 01:05:28,631 --> 01:05:29,925 .مهلاً - !(هنري) - 1144 01:05:29,967 --> 01:05:31,225 .لطالما تسعدني لرؤيتك - .تسرني رؤيتك - 1145 01:05:31,267 --> 01:05:32,562 .تسعدني رؤيتك كذلك - أجل، هل ستبقى؟ - 1146 01:05:32,604 --> 01:05:34,556 .أنا بخير، أجل. بكل تأكيد 1147 01:05:34,598 --> 01:05:36,699 .يمكننا تناول العشاء الليلة 1148 01:05:41,870 --> 01:05:44,841 .تطور مثير للحبكة يا (هنري) 1149 01:05:44,883 --> 01:05:47,400 حسنًا، دعونا لا نفتعل أي مشكلة .من فضلك 1150 01:05:47,442 --> 01:05:48,669 .لا مشكلة، لا مشكلة 1151 01:05:48,711 --> 01:05:49,973 "هذا مطعم "تيل اوف ذاكوك .هذا مكاني 1152 01:05:50,015 --> 01:05:51,276 .أجل، أنا باقٍ 1153 01:05:51,318 --> 01:05:52,982 أريد طاولة لأربعة أشخاص من فضلك. الطاولة 38؟ 1154 01:05:53,024 --> 01:05:54,916 حسنًا، الليلة قد ترغب .في طاولة مختلفة 1155 01:05:54,958 --> 01:05:56,343 ما رأيك؟ - .الطاولة 38 يا (هنري) - 1156 01:05:56,385 --> 01:05:57,983 .مع رؤية مباشرة 1157 01:05:58,025 --> 01:06:00,954 رؤية المباشرة، أليس كذلك؟ .حسناً 1158 01:06:07,033 --> 01:06:08,764 .كلا 1159 01:06:12,734 --> 01:06:15,695 ...الآن، أنت تعرف ما أود أن أقوله 1160 01:06:15,737 --> 01:06:17,540 هل سبق لك أن رأيته على دراجة؟ 1161 01:06:17,582 --> 01:06:18,868 .أراه يدور 1162 01:06:18,910 --> 01:06:20,268 .جيد 1163 01:06:20,310 --> 01:06:21,977 أعلم أنك تعلم أنني كنت أعرف 1164 01:06:22,019 --> 01:06:24,879 .وأعلم أنني أعلم - ...كلا، أجل، حسناً - 1165 01:06:24,921 --> 01:06:26,614 .أنا صبور، أنا رجل صبور 1166 01:06:26,656 --> 01:06:28,546 .أنت كذلك فعلاً 1167 01:06:28,588 --> 01:06:30,545 يوجد هذا النوع ...من المشاعر الكتابية 1168 01:06:30,587 --> 01:06:31,711 ...أجل، لكن .الأمر ليس كذلك 1169 01:06:31,753 --> 01:06:33,349 سيأتي شخصٌ ما قريباً 1170 01:06:33,391 --> 01:06:34,880 .شكراً لك (هنري) - .شكراً لك - 1171 01:06:34,922 --> 01:06:36,391 .شاهد، يجب أن تشاهده 1172 01:06:36,433 --> 01:06:37,486 .أجل 1173 01:06:37,528 --> 01:06:39,560 .كلا. مهما يكن 1174 01:06:39,602 --> 01:06:40,824 (جاك)، أتعرف ماذا لديّ 1175 01:06:40,866 --> 01:06:43,466 هناك في ساحة إنتظار السيارات الآن؟ 1176 01:06:45,402 --> 01:06:46,604 .حسناً 1177 01:06:47,235 --> 01:06:49,001 .دراجة نارية من فئة 650 سي سي 1178 01:06:49,043 --> 01:06:52,031 .كلا، كلا. أنت رجلٌ شقي 1179 01:06:52,073 --> 01:06:55,448 بلونٍ صحراوي بالكامل .إنها هناك من أجلك يا (جاك) 1180 01:06:55,950 --> 01:06:57,981 بُنيت من أجلك 1181 01:06:58,023 --> 01:06:59,906 .أنا أراها تدور الآن - .إنها تدور - 1182 01:06:59,948 --> 01:07:02,785 أعلم أنها تدور، ويجب أن تدور .مرة أخرى 1183 01:07:03,620 --> 01:07:04,921 .تعال، أنت تعلم أنك تريدها 1184 01:07:04,963 --> 01:07:06,756 كلا - .أنت تعلم أنك بحاجة إليها - 1185 01:07:07,290 --> 01:07:08,419 .أجل، أنت تريدها 1186 01:07:08,461 --> 01:07:10,583 حقاً؟ - .أجل، أتراهن - 1187 01:07:10,625 --> 01:07:12,421 .(غاري)، (غاري)، (غاري)، أرى (ألانا) 1188 01:07:12,463 --> 01:07:15,161 .(كيرك)، لديك نظرة ثاقبة 1189 01:07:15,203 --> 01:07:17,099 .مستعدٌ دائماً وفي مكانك 1190 01:07:25,608 --> 01:07:26,842 !(أرماند) - .حسناً. أيها اللقيط - 1191 01:07:26,884 --> 01:07:27,937 عن ماذا تتحدثون يا شباب؟ 1192 01:07:27,979 --> 01:07:29,369 .أيها اللقيط 1193 01:07:29,411 --> 01:07:31,042 ماذا نفعل؟ 1194 01:07:31,084 --> 01:07:32,412 أجل، سيد (ريكس)؟ 1195 01:07:32,454 --> 01:07:35,443 (أرماند)، أحتاج ثلاثة كراسي بالجناح الخلفي من البار 1196 01:07:35,485 --> 01:07:36,711 "أريد زجاجة "ايفركلير 1197 01:07:36,753 --> 01:07:39,087 أريد الكثير من زيت الطهي .من المطبخ 1198 01:07:39,129 --> 01:07:41,221 وأريدك أن تقابلني في الحفرة الثامنة 1199 01:07:41,263 --> 01:07:44,955 .بجانب القبو 1200 01:07:44,997 --> 01:07:46,354 .على عجّل 1201 01:07:46,396 --> 01:07:48,123 !اسرع 1202 01:07:50,306 --> 01:07:53,671 .يجب أن أقوم ببعض التحضيرات .سأراكم لاحقاً يا رفاق 1203 01:08:02,678 --> 01:08:04,814 "هل رأيت برنامج "لا وقت للشرف؟ 1204 01:08:04,856 --> 01:08:06,147 مع (جاك هولدن)؟ - .أجل - 1205 01:08:06,189 --> 01:08:07,815 هل تريدون يا رفاق أن تطلبوا المارتيني؟ 1206 01:08:07,857 --> 01:08:09,644 .يمكنني أن أحضر لنا مارتيني 1207 01:08:09,686 --> 01:08:11,458 .سأحضر لنا أربعة كؤوس مارتيني الآن 1208 01:08:13,022 --> 01:08:16,423 تمتد الجسور في مساحة ضيقة" بين هدفين 1209 01:08:16,465 --> 01:08:20,096 ."إنها أهم أهداف "كوريا 1210 01:08:20,138 --> 01:08:22,832 .وبالتالي، يتم تقويتها وفقًا لذلك 1211 01:08:24,274 --> 01:08:26,998 على الرغم من أننا تجاوزنا الأهداف في غضون 30 ثانية فقط 1212 01:08:27,040 --> 01:08:28,442 .إلا أنها أشبه بحياة كاملة 1213 01:08:30,044 --> 01:08:31,841 نحن ذاهبون إلى "كوريا"؟ 1214 01:08:33,344 --> 01:08:35,304 .أنا لا أفهم 1215 01:08:35,346 --> 01:08:36,910 لكن أنا مثيرة، أليس كذلك؟ 1216 01:08:36,952 --> 01:08:39,806 كل سلاح يمكن تخيله" 1217 01:08:39,848 --> 01:08:41,774 .مخبأ في سفوح الجبال تلك 1218 01:08:41,816 --> 01:08:44,178 "...والرجال الذين يحملون البنادق 1219 01:08:45,358 --> 01:08:47,316 إنهم يعرفون من أين أتينا" 1220 01:08:47,358 --> 01:08:48,792 .وإلى أين نتجه 1221 01:08:50,364 --> 01:08:52,587 .سنطير من بينهم تماماً 1222 01:08:52,629 --> 01:08:55,831 سنطير على ارتفاع منخفض ومستقيم 1223 01:08:55,873 --> 01:08:58,658 .دون أي عنصر للمفاجأة 1224 01:08:58,700 --> 01:09:00,540 وهم جالسون هناك فقط 1225 01:09:01,173 --> 01:09:02,674 ،في انتظارنا 1226 01:09:03,472 --> 01:09:04,907 .على أمل أن نأتي 1227 01:09:09,076 --> 01:09:13,442 .ذلك هو فيلم "جسور توكو سان" يا (نانسي) 1228 01:09:13,484 --> 01:09:15,212 أيتها السيدات والسادة 1229 01:09:15,254 --> 01:09:17,445 .أناس "ذا كوك" الطيبون 1230 01:09:17,487 --> 01:09:19,282 .ضعوا ذلك العشاء جانباً 1231 01:09:19,324 --> 01:09:21,856 .تلك السلطة يمكن أن تنتظر 1232 01:09:21,898 --> 01:09:25,319 .دعوا شريحة اللحم تبرد 1233 01:09:25,361 --> 01:09:30,129 لأن الليلة لدينا رجل لا يحتاج .إلى تقديم، حقًا 1234 01:09:30,171 --> 01:09:32,297 .اسمه السيد (جاك هولدن) 1235 01:09:37,078 --> 01:09:38,205 .هذا صحيح 1236 01:09:38,247 --> 01:09:41,144 ،وإذا ما رأيتم صوره 1237 01:09:41,186 --> 01:09:44,508 فأنتم ستعرفون أن في كل واحد منها 1238 01:09:44,550 --> 01:09:47,376 (جاك) يركب دراجة نارية 1239 01:09:47,418 --> 01:09:49,512 كما لو كانت الطريقة الوحيدة 1240 01:09:49,554 --> 01:09:51,484 .للسفر 1241 01:09:51,526 --> 01:09:55,218 ،سواء كان في الغابة "أو في "مانيلا 1242 01:09:55,260 --> 01:09:57,222 ،"أو في "باريس 1243 01:09:57,264 --> 01:10:00,392 ."أو إذا كان في "ريو دي جانيرو 1244 01:10:00,434 --> 01:10:03,358 ليس لديهم سيارات أجرة .في الصحراء 1245 01:10:04,875 --> 01:10:05,935 .شكراً لك يا (جاك) 1246 01:10:07,075 --> 01:10:08,864 ولأولئك الذين ربما شاهدوا 1247 01:10:08,906 --> 01:10:12,732 ،فيلمًا صغيرًا يسمى 1248 01:10:12,774 --> 01:10:15,339 ..."جسور توكو سان" 1249 01:10:15,381 --> 01:10:16,748 .أجل 1250 01:10:18,589 --> 01:10:19,586 .(كيرك) 1251 01:10:20,889 --> 01:10:26,717 .(جاك) والجميلة (غريس كيلي) 1252 01:10:26,759 --> 01:10:31,059 ،حسنًا، الليلة، أنتم محظوظون، لأن الليلة 1253 01:10:32,170 --> 01:10:35,569 ."سنعرض فيلم "توكو سان" هنا في "انسينو 1254 01:10:39,009 --> 01:10:40,935 .هذا صحيح .هذا صحيح 1255 01:10:40,977 --> 01:10:42,733 .شكراً لكم .شكراً لكم 1256 01:10:42,775 --> 01:10:46,103 ،قِفوا على اقدامكم الآن .اتبعوني إلى الحفرة الثامنة 1257 01:10:46,145 --> 01:10:47,482 .ها نحن ذا 1258 01:10:49,987 --> 01:10:51,486 هل تمانعين في لعب دور (غريس)؟ 1259 01:10:52,520 --> 01:10:54,775 (جاك)، أنا لا أعرف كيف أركب .دراجة نارية 1260 01:10:54,817 --> 01:10:56,755 .عليكِ فقط التمسك بقوة 1261 01:10:57,926 --> 01:10:59,451 .فلنركب 1262 01:10:59,493 --> 01:11:02,596 .هذه فتاة الكشافة المفضلة لديّ 1263 01:11:03,858 --> 01:11:07,787 !شغلوا المحركات !الآن 1264 01:11:07,829 --> 01:11:10,327 .انتظروا، أيها الناس .شكلوا صفاً واحداً 1265 01:11:10,369 --> 01:11:13,765 .صفاً واحداً .ها نحنُ ذا 1266 01:11:13,807 --> 01:11:18,172 .حسناً، على إمتداد التل 1267 01:11:18,883 --> 01:11:20,469 .شكراً لكم أيها الأناس الطيبين 1268 01:11:22,613 --> 01:11:23,640 ،حسنًا، (أرماند) 1269 01:11:23,682 --> 01:11:25,619 هل ستتعامل مع هذا الحشد من أجلي؟ 1270 01:11:25,986 --> 01:11:27,049 .حسناً 1271 01:11:28,325 --> 01:11:33,612 حسنًا، أيها الناس. أحتاج المزيد .من اللهب 1272 01:11:33,654 --> 01:11:35,123 .المزيد من اللهب 1273 01:11:38,295 --> 01:11:39,699 .يا إلهي 1274 01:11:40,862 --> 01:11:43,162 .إنها ليلة رائعة لتأدية القفزة 1275 01:11:49,343 --> 01:11:51,132 !لا أصدق ذلك 1276 01:11:51,174 --> 01:11:52,208 لقد جاء إلى هنا. هو بالتأكيد .سيفعل ذلك 1277 01:11:52,250 --> 01:11:53,603 .لا أستطيع الانتظار لرؤية هذا الهراء 1278 01:11:53,645 --> 01:11:54,813 .سوف يفعل ذلك 1279 01:12:15,102 --> 01:12:16,406 .حسناً 1280 01:12:17,868 --> 01:12:20,366 هل يمكنكم التزام الصمت؟ 1281 01:12:21,537 --> 01:12:22,610 .شغل الصوت 1282 01:12:23,881 --> 01:12:25,272 ."شغل الكاميرا "أ 1283 01:12:25,850 --> 01:12:27,450 ."شغل الكاميرا "ب 1284 01:12:28,512 --> 01:12:30,915 .حسناً. بسرعة 1285 01:12:35,090 --> 01:12:36,789 .ابدأ، يا (جاك) 1286 01:12:41,563 --> 01:12:44,390 هل تتذكر اسمي الحقيقي؟ 1287 01:12:55,971 --> 01:12:58,371 استمر بالضغط على الوقود .أحسنت. أحسنت 1288 01:13:03,120 --> 01:13:04,916 .يبدو أن الأجواء تزداد سخونة 1289 01:13:06,088 --> 01:13:09,459 !أنا قادم يا (نانسي) 1290 01:13:10,992 --> 01:13:12,052 !أجل 1291 01:13:21,765 --> 01:13:23,228 .لقد حطمت غيتار (دانييل) 1292 01:13:23,270 --> 01:13:24,528 هل أنتِ بخير؟ 1293 01:13:24,570 --> 01:13:26,674 .لقد حطمت غيتار (دانييل) 1294 01:13:28,977 --> 01:13:30,744 .يا رجل 1295 01:13:36,679 --> 01:13:38,276 !أنا بخير 1296 01:13:45,923 --> 01:13:48,490 !"توكو سان" !"توكو سان" 1297 01:13:48,532 --> 01:13:51,993 !"توكو سان" !"توكو سان" 1298 01:13:54,863 --> 01:13:57,133 !هذا الرجل يحتاج للشراب 1299 01:13:57,175 --> 01:13:59,224 !إلى الحانة - !إلى الحانة - 1300 01:14:01,969 --> 01:14:04,499 !"توكو سان" !"توكو سان" 1301 01:14:04,541 --> 01:14:06,274 !"توكو سان" !"توكو سان" 1302 01:14:11,055 --> 01:14:13,940 !"توكو سان" !"توكو سان" 1303 01:16:13,243 --> 01:16:16,029 قرروا استخدام نفطهم .كسلاح سياسي 1304 01:16:16,071 --> 01:16:18,139 سوف يقللون من إنتاج النفط 1305 01:16:18,181 --> 01:16:19,808 بنسبة 5٪ شهريًا 1306 01:16:19,850 --> 01:16:23,073 حتى ينسحب الإسرائيليون .من الأراضي المحتلة 1307 01:16:23,115 --> 01:16:24,743 إذا التزمت الدول العربية بهذا التعهد 1308 01:16:24,785 --> 01:16:26,875 فسوف تخفض إنتاجها 1309 01:16:26,917 --> 01:16:29,576 .بنسبة 50٪ تقريبًا خلال عامٍ واحد 1310 01:16:29,618 --> 01:16:31,112 ،وبحسب بعض قادتنا 1311 01:16:31,154 --> 01:16:33,986 مع استمرار فرض الحظر ،النفطي العربي 1312 01:16:34,028 --> 01:16:36,484 سوف يصبح الوضع أسوأ بشكل متزايد 1313 01:16:36,526 --> 01:16:40,123 وقد نضطر إلى اتباع .برنامج ترشيد الغاز 1314 01:16:40,165 --> 01:16:41,291 النقص الفوري سيؤثر 1315 01:16:41,333 --> 01:16:44,228 .على حياة كل واحد منا 1316 01:16:44,270 --> 01:16:46,830 في مصانعنا وسياراتنا ومنازلنا ومكاتبنا 1317 01:16:46,872 --> 01:16:49,229 سنضطر إلى استخدام وقود أقل 1318 01:16:49,271 --> 01:16:51,099 .مما اعتدنا على استخدامه 1319 01:16:51,141 --> 01:16:53,641 ...أزمة الوقود لا تعني بالضرورة 1320 01:16:53,683 --> 01:16:55,843 هل تعلم أنه كان هناك حظر نفطي؟ 1321 01:16:55,885 --> 01:16:58,178 تتطلب بعض التضحية .من قبل الجميع 1322 01:16:58,220 --> 01:17:00,073 ماذا؟ 1323 01:17:00,115 --> 01:17:01,647 هل تفهم أيا من هذا؟ 1324 01:17:03,561 --> 01:17:05,115 عمليات الربط الرئيسية مثل هذه 1325 01:17:05,157 --> 01:17:07,856 ."أصبحت أكثر تكرارا في "لوس أنجلوس 1326 01:17:07,898 --> 01:17:09,323 ...هل مخزونك من الوقود - ماذا؟ - 1327 01:17:09,365 --> 01:17:10,359 سيجعلك تصمد لوقتٍ طويل؟ 1328 01:17:11,128 --> 01:17:14,020 .الأسرة مصنوعة من الفينيل يا (غاري) 1329 01:17:14,062 --> 01:17:16,293 .الفينيل مصنوع من الزيت 1330 01:17:16,335 --> 01:17:17,427 هل لديك أي فكرة ماذا يعني ذلك؟ 1331 01:17:17,469 --> 01:17:18,591 أجل؟ 1332 01:17:18,633 --> 01:17:20,664 ما الذي تعتقد أنه مصنوع من؟ 1333 01:17:20,706 --> 01:17:21,764 الذهب؟ - .لا أعلم - 1334 01:17:21,806 --> 01:17:23,967 ...اعتقدت أنه كان 1335 01:17:24,009 --> 01:17:26,373 ماذا؟ السحر؟ - ...إعتقدت أنه كان - 1336 01:17:26,415 --> 01:17:27,475 .مصنوع من نسيج صناعي 1337 01:17:27,517 --> 01:17:28,850 .اعتقدت أنه كان مثل المطاط 1338 01:17:31,050 --> 01:17:34,206 ،وهو مصنوع أيضًا من النفط .أيها المغفل 1339 01:17:34,248 --> 01:17:37,145 املئها، يجب أن تنتظر حتى أحصل .على بعض المال لملئها 1340 01:17:37,187 --> 01:17:38,683 حاولت ضخ الغاز في طريقي 1341 01:17:38,725 --> 01:17:40,113 إلى المنزل الليلة الماضية 1342 01:17:40,155 --> 01:17:41,686 .وحققت نجاحًا بسيطًا 1343 01:17:41,728 --> 01:17:43,225 ،ما هو القليل من المال الذي كان لدي 1344 01:17:43,267 --> 01:17:46,824 حصلت على بضعة دولارات، لكني أخشى .أنه لا يكفي حتى عطلة نهاية الأسبوع 1345 01:18:10,088 --> 01:18:12,586 .إنها نهاية العالم يا (غريغو) 1346 01:18:36,987 --> 01:18:38,071 "بنزين خالي من الرصاص" 1347 01:18:38,238 --> 01:18:40,240 ليس لدينا وقود" "استأجر دراجة هوائية 1348 01:20:01,305 --> 01:20:02,495 .مرحباً يا رفاق 1349 01:20:02,537 --> 01:20:03,532 .مرحباً 1350 01:20:04,866 --> 01:20:06,797 من هو المسؤول؟ أهو أنت؟ هل أنت المسؤول؟ 1351 01:20:06,839 --> 01:20:08,001 .أجل، أنا المسؤول 1352 01:20:08,043 --> 01:20:09,768 هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 1353 01:20:09,810 --> 01:20:10,968 .طبعاً، بالتأكيد - .شكراً - 1354 01:20:11,010 --> 01:20:12,132 .يمكنك إخبار طاقمك بالتوقف 1355 01:20:12,174 --> 01:20:13,344 .توقفوا للحظة يا رفاق 1356 01:20:16,478 --> 01:20:18,036 .إذاً، هذا ما أريد أن أقوله لك 1357 01:20:20,690 --> 01:20:22,310 هل تعرف من أكون؟ - .أجل - 1358 01:20:22,352 --> 01:20:23,816 هل تعرف من هي صديقتي؟ 1359 01:20:24,823 --> 01:20:26,027 .(باربرا سترايساند) 1360 01:20:26,694 --> 01:20:27,821 .(باربرا سترايساند) 1361 01:20:27,863 --> 01:20:29,320 "ساند" - ."ساند" أجل، مثل "الرمال" - 1362 01:20:29,362 --> 01:20:31,557 .مثل المحيط، مثل الشواطئ - .(باربرا سترايساند) - 1363 01:20:31,599 --> 01:20:33,194 ."كلا، "سترايسند 1364 01:20:33,236 --> 01:20:34,563 "سند" 1365 01:20:34,605 --> 01:20:36,565 ."سترايسند" - ."سترايسند" - 1366 01:20:38,937 --> 01:20:40,206 .(باربرا سترايساند) 1367 01:20:41,742 --> 01:20:43,044 .(باربرا سترايساند) 1368 01:20:44,779 --> 01:20:45,948 هل تعبث معي؟ 1369 01:20:46,782 --> 01:20:48,006 .حسنًا، دعنا نتجاوز ذلك 1370 01:20:48,048 --> 01:20:49,469 .آمل ألا تقابلها مطلقاً 1371 01:20:49,511 --> 01:20:51,875 .سوف... تعتقد أنني سيء 1372 01:20:51,917 --> 01:20:54,681 لذا، نحن ذاهبون إلى السينما الآن وأنا في طريقي لاصطحابها 1373 01:20:54,723 --> 01:20:56,142 .لذا سأترككم هنا 1374 01:20:56,184 --> 01:20:58,548 لكن، عادةً لا أترك شخصًا ما في ،منزلي عندما لا أكون هنا 1375 01:20:58,590 --> 01:21:00,712 لكن لا بد لي من ذلك لأنكم يا رفاق .متأخرون للغاية 1376 01:21:00,754 --> 01:21:02,081 .أنا اسف. لم يكن هناك وقود - ،أجل في الواقع - 1377 01:21:02,123 --> 01:21:04,758 .هذا عذرٌ سوف أضعه في ثقب قضيبك 1378 01:21:06,470 --> 01:21:07,891 ما اسمك؟ 1379 01:21:07,933 --> 01:21:09,894 .(غاري) - .(غاري)، (غاري) - 1380 01:21:09,936 --> 01:21:11,257 ما هو حجم ثقب قضيبك؟ 1381 01:21:11,299 --> 01:21:12,764 .إنه بالحجم العادي 1382 01:21:12,806 --> 01:21:14,336 كيف تعرف؟ 1383 01:21:14,378 --> 01:21:17,365 ،تخيل كيف سيكون شعورك .عندما أضع ذلك العذر هناك 1384 01:21:17,407 --> 01:21:19,674 هذا سيؤلم كثيراً، أليس كذلك؟ - .أجل - 1385 01:21:19,716 --> 01:21:21,602 .لكن هذا ما أود أن أفعله 1386 01:21:21,644 --> 01:21:23,272 أنا آسف، لا أريد أن أجعلك تتأخر أكثر 1387 01:21:23,314 --> 01:21:24,987 .مما أنت عليه بالفعل .تستطيع الرحيل 1388 01:21:25,987 --> 01:21:27,880 .انظر لحالك، أيها اللعين المغرور 1389 01:21:29,623 --> 01:21:30,718 .يعجبني ذلك 1390 01:21:37,058 --> 01:21:39,361 نحن نتحدث نفس اللغة، صحيح؟ .كلانا من الشوارع 1391 01:21:39,403 --> 01:21:40,521 .أجل - .أجل - 1392 01:21:40,563 --> 01:21:42,897 .لم أره من قبل .إنه...رائع 1393 01:21:42,939 --> 01:21:45,358 .رائع، أنت ستدخل هناك وتفعلها 1394 01:21:45,400 --> 01:21:47,395 ...رائع. هنالك 1395 01:21:47,437 --> 01:21:48,728 .بقعة صغيرة على عينك اليسرى 1396 01:21:48,770 --> 01:21:51,034 هذا يعني أنك تعاني من نقص ."في فيتامين "ك 1397 01:21:51,076 --> 01:21:52,436 .أنا مثل طبيب لعين 1398 01:21:52,478 --> 01:21:55,610 "تحتاج إلى تناول المزيد من فيتامين "د .وزيت كبد سمك القد 1399 01:21:55,652 --> 01:21:56,974 أترى "دايتونا فيراري" تلك؟ 1400 01:21:57,016 --> 01:21:58,911 .أجل - .أجل، إنها ملكي - 1401 01:22:00,151 --> 01:22:01,608 .(غاري)، إنها مليئة بالوقود 1402 01:22:01,650 --> 01:22:03,742 سيوصلني إلى السينما .في الوقت المحدد 1403 01:22:03,784 --> 01:22:05,277 ،لأنني لست أحمقاً 1404 01:22:05,319 --> 01:22:06,451 .أنا (جون بيترز) 1405 01:22:06,493 --> 01:22:09,085 مشكلتي الوحيدة في الحياة .هي أنني أحب المهبل كثيرًا 1406 01:22:09,127 --> 01:22:11,033 .أحبه. أنا أحبه كثيراً 1407 01:22:12,029 --> 01:22:13,122 .أنا أحبه كثيراً 1408 01:22:13,164 --> 01:22:14,761 هل هذه اختك؟ - .كلا - 1409 01:22:14,803 --> 01:22:16,467 هل هي صديقتك؟ - .كلا - 1410 01:22:21,011 --> 01:22:23,210 .أحبه كثيرًا، لدرجة أنه سيقتلني يومًا ما 1411 01:22:24,376 --> 01:22:25,935 أتعرف ما مقدار ما أحصل عليه؟ - .كلا - 1412 01:22:25,977 --> 01:22:27,016 .كله 1413 01:22:27,880 --> 01:22:29,437 .كله لي 1414 01:22:29,479 --> 01:22:30,943 هل تحب (باربرا سترايسند)؟ - ...أجل - 1415 01:22:31,555 --> 01:22:33,272 أتحبها؟ 1416 01:22:33,314 --> 01:22:34,386 أتحبها؟ 1417 01:22:34,885 --> 01:22:35,882 .أجل 1418 01:22:38,021 --> 01:22:39,511 .أنا أحبها أيضاً 1419 01:22:39,553 --> 01:22:41,063 ،الوضع يصبح مملاً ...لكنك تعلم 1420 01:22:42,059 --> 01:22:43,825 .أجل 1421 01:22:43,867 --> 01:22:45,857 سأقتلك أنت وعائلتك 1422 01:22:45,899 --> 01:22:47,465 .إذا ما خربتّ منزلي 1423 01:22:48,906 --> 01:22:50,931 حسناً؟ هل لديك قطة؟ - .كلا، كلا - 1424 01:22:50,973 --> 01:22:52,100 هل لديك كلب؟ - .كلا - 1425 01:22:52,142 --> 01:22:53,628 ...أخوك وأختك - .أخي - 1426 01:22:53,670 --> 01:22:55,034 أجل. أخوك؟ سوف اخنق أخيك 1427 01:22:55,076 --> 01:22:56,268 .أمامك مباشرة 1428 01:22:56,310 --> 01:22:58,841 حسنًا، سوف يعتني بك (ستيف) .أثناء غيابي 1429 01:22:58,883 --> 01:23:00,708 .يسعدني أن ألتقي بك يا (غاري) 1430 01:23:00,750 --> 01:23:02,174 .أريدك أن تصاب بالذعر 1431 01:23:02,216 --> 01:23:04,140 .حسناً - .حياتك على المحك - 1432 01:23:04,182 --> 01:23:06,010 ،لكنك تتعلم من ذلك أليس كذلك؟ 1433 01:23:06,052 --> 01:23:07,254 .إنه إسلوب الشوارع 1434 01:23:16,896 --> 01:23:18,626 سيدة (سترايسند)؟ 1435 01:23:18,668 --> 01:23:21,155 .مرحبًا، إنه (ستيف) 1436 01:23:21,197 --> 01:23:22,566 .أجل، لقد غادر للتو 1437 01:23:24,707 --> 01:23:28,702 اعتقدت أيضًا أنكِ قد تريدين معرفة .أنه طلب سريرًا مائيًا هذا المساء 1438 01:23:28,744 --> 01:23:31,171 .الآن 1439 01:23:31,213 --> 01:23:33,975 .أربعة أطفال صغار وفتاة أو إمرأة شابة 1440 01:23:34,017 --> 01:23:36,204 .بصراحة، أنا لا أعرف من هي 1441 01:23:36,246 --> 01:23:38,714 .أجل. حسناً 1442 01:23:40,355 --> 01:23:45,127 أجل، بالتأكيد، شكراً .يا آنسة (سترايسند)، وداعاً 1443 01:23:45,626 --> 01:23:46,920 .حسناً 1444 01:24:05,410 --> 01:24:08,612 .كنت أعمل مع (جولي أندروز) 1445 01:24:13,051 --> 01:24:14,717 .كانت صعبة المراس 1446 01:24:26,166 --> 01:24:28,060 .قال إنه سيقتل (جريج) 1447 01:25:07,634 --> 01:25:08,936 .لقد انتهينا، لنذهب 1448 01:25:24,287 --> 01:25:25,491 .يا لكم من حمقى 1449 01:25:27,359 --> 01:25:28,786 ."سأخنق أخيك" 1450 01:25:30,992 --> 01:25:33,091 ،كتمت ذلك بداخلي ،لكن ما أردت قوله هو 1451 01:25:33,133 --> 01:25:35,028 ."كلا، سوف أخنقك" 1452 01:25:35,070 --> 01:25:36,426 حقاً؟ - .كنت سأقولها - 1453 01:25:36,468 --> 01:25:37,831 كنت أحاول أن أبقى هادئًا .بالرغم من ذلك 1454 01:25:37,873 --> 01:25:39,571 ...كنت أحاول البقاء 1455 01:25:55,185 --> 01:25:56,522 .تنحى جانباً 1456 01:26:00,060 --> 01:26:02,924 .عودي إلى الوراء، اللعنة 1457 01:26:06,828 --> 01:26:08,496 ،نحن ذاهبون الى أعلى التل حسناً؟ 1458 01:26:08,538 --> 01:26:09,733 .حسناً 1459 01:26:12,071 --> 01:26:13,295 كيف سارت الأمور؟ 1460 01:26:13,337 --> 01:26:14,662 .على خير ما يرام 1461 01:26:14,704 --> 01:26:16,196 ،أنت لم تدمر منزلي أليس كذلك؟ 1462 01:26:16,238 --> 01:26:17,839 .كلا 1463 01:26:17,881 --> 01:26:19,535 هل أنتِ بخير؟ هل ترين أن الأمور بخير؟ 1464 01:26:19,577 --> 01:26:21,071 .أجل - ...حسنًا، لما لا - 1465 01:26:21,113 --> 01:26:24,209 لما لا تعودينَ إلى الممر، وبعد ذلك .يمكنك الذهاب مباشرة 1466 01:26:26,690 --> 01:26:29,621 .(ستيف) .(ستيف) 1467 01:26:41,303 --> 01:26:44,697 .لقد أفسدت الأمر يا رجل لقد أفسدته. هل إتصلت؟ 1468 01:26:44,739 --> 01:26:45,866 .كلا 1469 01:26:45,908 --> 01:26:47,606 .اللعنة عليك يا (ستيف) 1470 01:26:51,542 --> 01:26:54,737 .أين... اللعنة على ذلك 1471 01:26:54,779 --> 01:26:58,207 لا يوجد وقود في السيارة اللعينة .يا (ستيف) 1472 01:26:58,249 --> 01:26:59,552 .أيها الداعر 1473 01:27:07,822 --> 01:27:09,430 كم من الوقت أمضيتم سوياً يا رفاق؟ 1474 01:27:10,559 --> 01:27:12,292 أنا وهي؟ - .أجل - 1475 01:27:12,334 --> 01:27:14,254 .لا يوجد بيننا شيء - .لا يوجد بيننا شيء - 1476 01:27:14,296 --> 01:27:15,304 لمَ لا؟ 1477 01:27:15,970 --> 01:27:17,097 .لا أعلم 1478 01:27:18,773 --> 01:27:19,770 ماذا؟ 1479 01:27:20,434 --> 01:27:21,869 .أنا بعمر الـ28 1480 01:27:21,911 --> 01:27:24,270 ما هذا؟ - .أنا بعمر الـ25 - 1481 01:27:24,312 --> 01:27:26,007 عمركِ 25؟ متى عيد ميلادكِ؟ 1482 01:27:27,114 --> 01:27:28,274 .في كانون الأول - .في كانون الأول - 1483 01:27:28,316 --> 01:27:30,308 هل أنتِ من مواليد برج الجدي؟ برج القوس؟ 1484 01:27:30,350 --> 01:27:31,570 .برج القوس - .برج القوس - 1485 01:27:31,612 --> 01:27:33,111 في أي يوم من كانون الأول؟ الـ13؟ 1486 01:27:33,153 --> 01:27:34,981 .الخامس عشر - .الخامس عشر - 1487 01:27:35,023 --> 01:27:36,457 .لقد فاتني يومان 1488 01:27:39,660 --> 01:27:41,256 ماذا كنت ستعمل أن لم تكن مصففاً للشعر؟ 1489 01:27:41,298 --> 01:27:43,662 هل لديكِ أخوات، أو أخوة أو شيء من هذا القبيل؟ 1490 01:27:43,963 --> 01:27:45,091 .لديّ أخوات 1491 01:27:45,133 --> 01:27:46,451 هل هنّ أكبر سناً أم أصغر؟ 1492 01:27:46,493 --> 01:27:47,554 .أكبر سناً 1493 01:27:47,596 --> 01:27:48,931 إذن أنتِ الأصغر؟ 1494 01:27:52,040 --> 01:27:53,125 ماذا عن والدكِ؟ 1495 01:27:53,167 --> 01:27:55,100 هل علاقتك جيدة مع والدكِ؟ 1496 01:27:55,142 --> 01:27:56,675 .أجل - ماذا يفعل؟ - 1497 01:27:58,143 --> 01:27:59,266 .يتاجر بالعقارات 1498 01:27:59,308 --> 01:28:00,942 حقاً؟ 1499 01:28:00,984 --> 01:28:02,384 هل علمكِ القيادة؟ 1500 01:28:03,315 --> 01:28:04,570 .أنتِ حقاً بارعة في ذلك 1501 01:28:04,612 --> 01:28:06,641 .شكراً - .أجل - 1502 01:28:06,683 --> 01:28:09,721 انه ليس سهلاً. لا يستطيع (غاري) .القيادة 1503 01:28:18,326 --> 01:28:20,732 ،حسنا. فقط أبطئي الآن .حسنًا؟ ها هي ذا 1504 01:28:22,029 --> 01:28:24,593 حسنًا، هل لديكِ مساحة كافية؟ أجل؟ 1505 01:28:24,635 --> 01:28:26,360 هل أنتِ متأكدة؟ 1506 01:28:26,402 --> 01:28:27,533 .أعتقد ذلك 1507 01:28:27,575 --> 01:28:28,837 أوقفت سيارتي على الجانب .حتى لا يصدمها أحد 1508 01:28:28,879 --> 01:28:30,132 .أتعلم؟ هنا 1509 01:28:30,174 --> 01:28:32,305 لا أريدكِ أن تتحملي العبء .في حال صدمناها 1510 01:28:32,347 --> 01:28:33,935 ،هنا، لماذا لا أتولى القيادة 1511 01:28:33,977 --> 01:28:35,504 وبعد ذلك فقط تضعي قدمكِ على القابض 1512 01:28:35,546 --> 01:28:36,772 .وسأضغط بروية على الفرامل 1513 01:28:36,814 --> 01:28:38,809 هذا هو. سنفعلها معًا، حسنًا؟ 1514 01:28:38,851 --> 01:28:42,108 أجل، سنفعلها معًا، حسنًا؟ .ها نحن ذا 1515 01:28:42,150 --> 01:28:45,881 ،أجل. بروية. على نحو سلس .أجل. فقط تنفسي 1516 01:28:45,923 --> 01:28:49,355 .هكذا. أجل، لقد نجحنا .أعتقد أننا نجحنا 1517 01:28:49,397 --> 01:28:51,990 .انظري، انظري، انظري هناك، هل ترين؟ 1518 01:28:52,032 --> 01:28:53,094 .لقد نجحنا 1519 01:28:54,430 --> 01:28:55,864 .لقد نجحنا 1520 01:28:55,906 --> 01:28:57,789 .هذا جيد جداً، (ألانا) 1521 01:29:00,741 --> 01:29:02,561 ،أجل، كلا - .لم نصدمها على الإطلاق - 1522 01:29:02,603 --> 01:29:03,829 ...أنا 1523 01:29:03,871 --> 01:29:06,712 !رائحتك زكية جداً 1524 01:29:07,678 --> 01:29:10,716 .(غاري)، (غاري)، (غاري)، (غاري) 1525 01:29:11,551 --> 01:29:13,851 ،احصل على بعض الوقود .سأكون في طريقي 1526 01:29:16,688 --> 01:29:20,286 .تباً، انظر إلى هذا الصف، يا رجل 1527 01:29:22,627 --> 01:29:24,421 .اللعنة على ذلك 1528 01:29:24,463 --> 01:29:25,822 .فقط استديري يساراً هنا 1529 01:29:25,864 --> 01:29:28,057 .أنا لن أنتظر هذا الصف اللعين 1530 01:29:28,099 --> 01:29:30,195 .حسنًا، دعي تلك السيارة تمر .ها أنتِ ذا 1531 01:29:30,237 --> 01:29:31,662 .حسنًا، توقفي الآن 1532 01:29:31,704 --> 01:29:33,498 سوف... سوف يبتعدون .عن الطريق 1533 01:29:33,540 --> 01:29:35,873 ،أجل، أجل، حسنًا. حسنًا .اوقفي السيارة 1534 01:29:38,645 --> 01:29:43,374 !يا إلهي! اللعنة. إبن العاهرة. اللعنة 1535 01:29:43,416 --> 01:29:44,948 ما خطبك أيها اللعين؟ 1536 01:29:45,715 --> 01:29:48,044 !"إنها منطقة "شوماش 1537 01:29:48,086 --> 01:29:50,316 .الأوغاد لا يعرفون حتى أين هم 1538 01:29:53,824 --> 01:29:55,992 .أجل، أيها اللعين، هذا صحيح 1539 01:29:57,099 --> 01:29:58,632 .إنه خرطومي الآن 1540 01:29:59,662 --> 01:30:01,194 .اذهبي، لنذهب، لنذهب 1541 01:30:01,236 --> 01:30:02,429 .فقط ارجعي بها - الآن؟ - 1542 01:30:02,471 --> 01:30:04,394 .أرجعي، ارجعي، ارجعي 1543 01:30:04,436 --> 01:30:06,397 !الأمر متروك لك الآن - .حسناً - 1544 01:30:06,439 --> 01:30:08,301 .استرخي - .إنه خرطومي - 1545 01:30:10,007 --> 01:30:12,301 "المضخات مغلقة" 1546 01:30:18,307 --> 01:30:21,769 هل تريد الوقود يا (جون)؟ .إنه لدي 1547 01:30:21,936 --> 01:30:24,104 .لدي وقودك هنا، يا (جون) 1548 01:30:24,772 --> 01:30:26,857 ...(جون بيترز فيراري) 1549 01:30:58,139 --> 01:30:59,224 .كلا 1550 01:30:59,641 --> 01:31:00,652 .كلا 1551 01:31:01,393 --> 01:31:02,404 .كلا 1552 01:31:04,187 --> 01:31:05,272 أين نحن؟ 1553 01:31:06,106 --> 01:31:07,232 .لا أعلم 1554 01:31:08,316 --> 01:31:10,652 لقد نفذ منا الوقود، سيتعين علينا .دفع الشاحنة 1555 01:31:11,361 --> 01:31:12,838 ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟ .ادفعها 1556 01:31:12,862 --> 01:31:13,989 ماذا تفعل؟ 1557 01:31:23,832 --> 01:31:24,874 .اركب 1558 01:32:35,277 --> 01:32:36,288 تمسك 1559 01:33:07,351 --> 01:33:09,019 إذا ما حالفنا الحظ، ووصلنا "إلى "فينتورا 1560 01:33:09,186 --> 01:33:11,605 فيمكننا الانعطاف يمينًا .والوصول إلى المحطة 76 1561 01:33:11,772 --> 01:33:14,191 ،إذا انعطفتِ إلى اليسار .فإن محطة "موبيل" أقرب 1562 01:33:33,710 --> 01:33:35,044 .لن أتوقف 1563 01:33:35,211 --> 01:33:36,296 .أنا أثق بكِ 1564 01:33:54,981 --> 01:33:58,693 !يا إلهي... (ألانا)! أنتِ رائعة 1565 01:33:58,860 --> 01:34:00,570 !أنتِ رائعة يا (ألانا) 1566 01:34:00,737 --> 01:34:02,989 يا رفاق، هل أنتم بخير في الخلف؟ هل أنتم بخير؟ 1567 01:34:03,156 --> 01:34:05,283 !يا إلهي... لقد نجحنا ...لقد 1568 01:34:05,408 --> 01:34:08,536 .(ألانا)، لقد فعلتها !أنا... لقد نجحنا 1569 01:34:09,787 --> 01:34:11,706 كيف سننجو؟ 1570 01:34:44,906 --> 01:34:45,949 ماذا...؟ 1571 01:34:48,826 --> 01:34:51,246 ...كشك لبيع الصحف في منتصف 1572 01:35:00,045 --> 01:35:01,713 .أجل، اللعنة... أجل، هذا صحيح 1573 01:35:10,681 --> 01:35:12,516 هل سمعتِ بما حدث للمدرب 1574 01:35:12,683 --> 01:35:14,163 في الملعب قبل أيام؟ ...كان مثل 1575 01:35:14,268 --> 01:35:15,268 .مرحباً 1576 01:35:15,352 --> 01:35:16,853 هل تحبين زبدة الفول السوداني؟ 1577 01:35:17,020 --> 01:35:18,146 زبدة الفول السوداني؟ 1578 01:35:18,522 --> 01:35:19,565 .ليس كثيراً - لا تحبينها؟ - 1579 01:35:20,148 --> 01:35:21,650 دسمة أم مقرمشة؟ 1580 01:35:21,817 --> 01:35:23,026 .كيف تعجبكِ 1581 01:35:23,193 --> 01:35:24,486 .أنا أحبها مقرمشة قليلاً 1582 01:35:25,153 --> 01:35:26,572 من لديه الضربة الخلفية الأفضل؟ 1583 01:35:27,197 --> 01:35:30,409 .ليس أنتِ. لديكِ ضربة خلفية أفضل .أنتِ ستنفذينَ الضربة. أنتِ أفضل 1584 01:35:30,534 --> 01:35:31,743 هل لعبتِ مباراة جيدة؟ 1585 01:35:31,910 --> 01:35:33,120 .أجل، أجل 1586 01:35:36,957 --> 01:35:39,167 "وادينا هو وادينا، مرشحكم (واكس) لمنصب العمدة" 1587 01:35:47,843 --> 01:35:49,261 مرحباً؟ - (بريان)؟ - 1588 01:35:49,428 --> 01:35:50,470 أجل؟ 1589 01:35:51,179 --> 01:35:52,806 .مرحبًا، أنا (ألانا كين) 1590 01:35:54,641 --> 01:35:55,809 .(ألانا) 1591 01:35:56,643 --> 01:35:59,229 رائع. مرحباً. كيف حالكِ؟ 1592 01:35:59,730 --> 01:36:01,064 أنا بخير. كيف حالك؟ 1593 01:36:01,231 --> 01:36:02,691 .أنا بخير 1594 01:36:03,525 --> 01:36:04,568 ماذا تفعلين؟ 1595 01:36:05,277 --> 01:36:06,570 .ليس الكثير 1596 01:36:08,488 --> 01:36:11,533 كنت أتصل لمعرفة ما إذا كنت لا تزال .تعمل لدى (جويل واكس) 1597 01:36:12,242 --> 01:36:13,827 .أجل، لا زلت كذلك 1598 01:36:14,328 --> 01:36:16,121 هل تحتاج لمتطوعين؟ 1599 01:36:16,747 --> 01:36:18,165 .نحتاج دائمًا إلى متطوعين 1600 01:36:19,207 --> 01:36:20,417 هل تريدين أن تكوني متطوعة؟ 1601 01:36:21,793 --> 01:36:22,836 .أجل 1602 01:36:24,254 --> 01:36:25,297 ...(آلانا) 1603 01:36:25,756 --> 01:36:28,133 .رجاءً تعالي واعملي معنا. نحن بحاجتكِ 1604 01:36:28,926 --> 01:36:30,010 .لقد رأيت وأنتِ تقوم بواجبكِ المنزلي 1605 01:36:30,177 --> 01:36:32,429 يا إلهي، هل تتذكر ذلك؟ 1606 01:36:32,596 --> 01:36:34,723 أجل بالتأكيد. كيف يمكنني أن أنسى؟ 1607 01:36:36,099 --> 01:36:37,184 .نحن بحاجتكِ 1608 01:36:39,478 --> 01:36:41,605 "دعونا نجعل (جويل واكس) العمدة" 1609 01:36:47,402 --> 01:36:49,696 "(جويل واكس) لمنصب عمدة لوس انجلوس" 1610 01:36:52,032 --> 01:36:54,201 "الرجل المناسب في المكان المناسب" 1611 01:36:58,330 --> 01:36:59,230 .(ألانا) 1612 01:36:59,331 --> 01:37:00,374 .مرحباً 1613 01:37:00,958 --> 01:37:02,292 كيف حالك؟ - بخير، وأنتِ؟ - 1614 01:37:02,459 --> 01:37:03,659 .أنا بخير، سررت برؤيتكِ 1615 01:37:03,752 --> 01:37:04,586 .أنا أيضاً 1616 01:37:04,753 --> 01:37:05,796 .سأقدمكِ إلى الفريق 1617 01:37:05,921 --> 01:37:07,381 .مرحباً بكِ في حملتنا 1618 01:37:11,593 --> 01:37:13,595 .بكل سرور - .هناك (إليزابيث) - 1619 01:37:15,264 --> 01:37:17,474 .لدينا (سبنسر)، و(تشاك) على الهاتف 1620 01:37:23,397 --> 01:37:24,648 .يجري المكالمات الهاتفية 1621 01:37:24,815 --> 01:37:26,733 (جويل)، أنت أصغر عضو مجلس .في المدينة 1622 01:37:26,900 --> 01:37:28,819 .والوحيد - .أجل - 1623 01:37:28,986 --> 01:37:30,862 كيف تجد الوقت لحياتك الاجتماعية؟ 1624 01:37:31,697 --> 01:37:33,216 كوني أعزب يمنحني المزيد ،من الوقت للعمل 1625 01:37:33,240 --> 01:37:37,077 والجدول الزمني لعضو المجلس ...يفسد أي حياة اجتماعية، لذا 1626 01:37:37,244 --> 01:37:38,745 ما رأي الفتيات في ذلك؟ 1627 01:37:39,079 --> 01:37:40,414 .لا يقلنّ أي شيء 1628 01:37:40,581 --> 01:37:42,374 .لأنه لا توجد فتاة 1629 01:37:42,541 --> 01:37:43,875 ،كما يمكنك أن تتخيل 1630 01:37:44,042 --> 01:37:45,202 الأمر صعب جدًا على أي شخص 1631 01:37:45,335 --> 01:37:47,128 .اذهب إلى كل الأحداث التي لدي 1632 01:37:47,295 --> 01:37:48,689 مواكبة الجدول الزمني المزدحم .الخاص بي 1633 01:37:48,713 --> 01:37:49,755 لكني أتخيل أنه في يوم من الأيام 1634 01:37:49,880 --> 01:37:52,258 سيأتي شخص ما 1635 01:37:52,425 --> 01:37:54,343 ،سيرغب في مشاركة ذلك معي ...لذا 1636 01:37:54,844 --> 01:37:56,637 .بالتأكيد لديك بعض المرشحين 1637 01:37:56,804 --> 01:37:59,891 أنتِ لا تعرفين عدد المرات التي سمعت فيها .أن لديهم الفتاة المثالية بالنسبة لي 1638 01:38:00,057 --> 01:38:03,269 .وقد قابلت نساء رائعات في منطقتي 1639 01:38:03,436 --> 01:38:04,705 :لكني سأخبركِ بما أقول لهن 1640 01:38:04,729 --> 01:38:07,857 ".آسف، ولكن وقتي قد انتهى بالفعل" 1641 01:38:08,649 --> 01:38:09,692 .حسناً، حظاً سعيداً 1642 01:38:09,817 --> 01:38:10,651 .شكراً 1643 01:38:10,818 --> 01:38:12,945 .لنلتقط صورة من أجل الصحيفة 1644 01:38:13,112 --> 01:38:14,196 .(واكس) 1645 01:38:14,363 --> 01:38:15,197 .(واكس) 1646 01:38:15,364 --> 01:38:17,033 ،إذا كنت لا تمانع .تعال... أجل 1647 01:38:17,783 --> 01:38:19,285 .قف هنا مع والدتك 1648 01:38:19,452 --> 01:38:21,162 دعنا نلتقط صورة جميلة ...لك و 1649 01:38:21,329 --> 01:38:24,332 .بالطبع، بكل تأكيد - .بما أنك تفعل الكثير من أجل الحملة - 1650 01:38:29,253 --> 01:38:30,296 عضو مجلس؟ 1651 01:38:31,505 --> 01:38:32,983 .كنت أرغب في تقديمك إلى صديقة .هذه هي (آلان كين) 1652 01:38:33,007 --> 01:38:33,840 .إنها متطوعة - .مرحباً - 1653 01:38:34,007 --> 01:38:35,067 .متطوعة، رائع - .مرحباً، يشرفني لقاؤك - 1654 01:38:35,091 --> 01:38:36,193 .رائع 1655 01:38:36,217 --> 01:38:37,777 .الشرف لي. شكراً للمساعدة 1656 01:38:37,928 --> 01:38:39,179 .أنا كاملة 1657 01:38:39,679 --> 01:38:40,679 .أنا أيضاً 1658 01:38:40,722 --> 01:38:42,182 .أنا أعرف - .أنتِ صريحة - 1659 01:38:42,349 --> 01:38:43,683 .جيد جداً - .أنا أيضاً - 1660 01:38:44,935 --> 01:38:47,229 هذه أرض عامة اشترتها الدولة 1661 01:38:47,395 --> 01:38:49,606 بمبلغ 34 ألف دولار 1662 01:38:49,773 --> 01:38:51,566 .عندما علم الجميع أنها تساوي الملايين 1663 01:38:52,108 --> 01:38:53,568 كان (سام يورتي) وحلفاؤه سيدمرون هذه السلسلة 1664 01:38:53,735 --> 01:38:58,281 الجبلية الجميلة التي تبلغ مساحتها 91000 هكتار 1665 01:38:58,490 --> 01:39:02,869 مقابل الخدمات والرشاوى والمنازل القبيحة .التي لا يستطيع سوى أصدقائه تحمل كلفتها 1666 01:39:03,411 --> 01:39:05,830 .لكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك 1667 01:39:05,997 --> 01:39:09,960 أعلم أنه جنوني، والجميع يتحدث عن ثورة 1668 01:39:10,126 --> 01:39:12,212 .لكن لا يجب أن تكون على هذا النحو 1669 01:39:12,379 --> 01:39:15,548 كل ما نحتاجه هو أشخاص في مواقع قوة 1670 01:39:15,715 --> 01:39:18,843 .يتذكرون من كانوا عندما صوتوا لهم 1671 01:39:19,344 --> 01:39:21,012 .وانتهى. كان هذا رائعاً 1672 01:39:21,179 --> 01:39:22,819 .أعتقد أنه هو - .كان هذا رائعاً جداً - 1673 01:39:22,973 --> 01:39:24,573 .أجل، لقد كنت رائعاً يا (جويل) - .كان عظيماً - 1674 01:39:24,641 --> 01:39:25,767 .هذا صحيح 1675 01:39:38,697 --> 01:39:39,990 أنت مستعد؟ كل شيء على ما يرام؟ 1676 01:39:40,115 --> 01:39:41,283 .أجل، جيد 1677 01:39:42,617 --> 01:39:44,202 ماذا ستقول للأشخاص الذين يعتقدون 1678 01:39:44,369 --> 01:39:46,489 أنك صغير جدًا ولا تتمتع بالخبرة الكافية؟ 1679 01:39:47,247 --> 01:39:49,040 أود أن أقول لك، شكراً جزيلاً .على هذا الإطراء 1680 01:39:49,207 --> 01:39:51,876 أنا آسف... هل يمكنك الإعادة مرة أخرى؟ .لم يتم تسجيله 1681 01:39:53,711 --> 01:39:54,753 حقاً؟ 1682 01:39:54,878 --> 01:39:56,130 .أجل 1683 01:39:56,328 --> 01:39:58,383 .المعذرة يا عضو المجلس 1684 01:39:58,425 --> 01:40:00,101 الجميع جاهزون؟ جيد؟ 1685 01:40:01,438 --> 01:40:02,433 .مرة أخرى 1686 01:40:03,363 --> 01:40:05,130 ،لذا، حضرة عضو المجلس 1687 01:40:05,172 --> 01:40:06,893 ،ماذا ستقول للأشخاص الذين يقولون 1688 01:40:06,935 --> 01:40:09,566 أنت صغير جدًا وليس لديك خبرة كافية"؟" 1689 01:40:09,608 --> 01:40:11,937 ،أود أن أقول ."شكرًا جزيلاً على الإطراء" 1690 01:40:12,681 --> 01:40:13,939 ...الطريقة التي أنظر إليها 1691 01:40:15,083 --> 01:40:16,406 أنا آسفة. هل تصور؟ ...هل 1692 01:40:16,448 --> 01:40:18,578 هل تصور؟ - .أعتقد أننا صورنا - 1693 01:40:20,023 --> 01:40:21,714 .سنحتاج لخمسة دقائق .أنا آسفة جداً 1694 01:40:21,756 --> 01:40:23,975 .لا بأس. لا بأس 1695 01:40:24,017 --> 01:40:25,919 لذا، (جويل)، لا تنس، غدًا لدينا 1696 01:40:25,961 --> 01:40:27,483 ."مجلس ببث مباشر عند بحيرة "تولوكا 1697 01:40:27,525 --> 01:40:28,655 .أجل - ،سيودون أن تكون هناك عند الـ10 - 1698 01:40:28,697 --> 01:40:29,716 .إذا كنت تستطيع الوصول إلى هناك 1699 01:40:29,758 --> 01:40:30,822 ما الذي حدث لمباراة "بينبول"؟ 1700 01:40:30,864 --> 01:40:31,892 ...(آرت) يتصل بي 1701 01:40:31,934 --> 01:40:32,992 هل سمعت عن القاضي (ساكس)؟ 1702 01:40:33,034 --> 01:40:34,094 .أجل - .لقد انتهى - 1703 01:40:34,136 --> 01:40:35,592 .خسر خمس مباريات مقابل لا شيء .لذا فقد انتهى 1704 01:40:35,634 --> 01:40:37,590 هذا هو؟ - ستكون لعبة "بينبول" قانونية مرة أخرى - 1705 01:40:37,632 --> 01:40:39,265 في "لوس أنجلوس" لأول مرة ...منذ 1706 01:40:39,307 --> 01:40:41,100 .إنها غير قانونية منذ عام 1939 1707 01:40:41,142 --> 01:40:43,002 هل يمكنك تصديق ذلك؟ - .بالطبع - 1708 01:40:43,044 --> 01:40:44,502 إنه قانون تمييزي عفا عليه الزمن في المقام الأول 1709 01:40:44,544 --> 01:40:46,507 لذا بالطبع استغرق .كل هذا الوقت الطويل 1710 01:40:46,549 --> 01:40:49,701 إذا كنت سأتصل بـ(آرت)، فأنا بحاجة .إلى معرفة أن هذا الشيء سيمر 1711 01:40:49,743 --> 01:40:50,769 .سوف يمر، لقد انتهى الأمر 1712 01:40:50,811 --> 01:40:52,072 لقد تحدثت إلى كل الأشخاص .في المحكمة 1713 01:40:52,114 --> 01:40:53,177 .انتهى 1714 01:40:53,219 --> 01:40:55,012 .القرار يصدر غداً - .جيد - 1715 01:40:56,552 --> 01:40:59,278 .(أجل، إنه (غاري فالنتين 1716 01:40:59,320 --> 01:41:03,494 لقد بدأت شركة جديدة، وأنا أبحث ."عن بعض آلات "بينبول 1717 01:41:07,832 --> 01:41:08,829 محال؟ 1718 01:41:09,163 --> 01:41:11,124 .حسناً 1719 01:41:11,166 --> 01:41:13,600 .حسنًا، شكرًا لك على الرد على مكالمتي .(أتمنى لك يومًا سعيدًا يا (جيمي 1720 01:41:18,311 --> 01:41:20,071 هل تفعل ما أعتقد أنك تفعله؟ 1721 01:41:22,510 --> 01:41:24,276 ماذا تعتقدين أنني افعل؟ 1722 01:41:24,318 --> 01:41:26,484 ."تتصل بالناس حول آلات "بينبول 1723 01:41:27,921 --> 01:41:29,256 .هذا ما أفعله 1724 01:41:31,350 --> 01:41:32,358 لماذا؟ 1725 01:41:33,824 --> 01:41:36,652 لأننا يمكن أن نكون أول مكان .لديه هذه الآلات 1726 01:41:36,694 --> 01:41:39,530 لأنه يمكننا أن نفتتح ."قصر فات بيرني للعبة بينبول" 1727 01:41:40,531 --> 01:41:42,121 كما تعلم، لقد أمضينا اليوم مع رجل عظيم 1728 01:41:42,163 --> 01:41:44,823 يحاول حقًا إجراء تغيير في كيفية ،إدارة هذه المدينة 1729 01:41:44,865 --> 01:41:46,396 والشيء الوحيد الذي سمعته هو 1730 01:41:46,438 --> 01:41:48,659 ".آلات بينبول على وشك أن تصبح قانونية" 1731 01:41:48,701 --> 01:41:50,395 سمعت اشياء أخرى أيضاً 1732 01:41:56,885 --> 01:42:00,180 .أجل، (غاري فالنتين) هنا 1733 01:42:00,222 --> 01:42:02,408 دون)، شكراً لك على الاتصال بي) .مرة أخرى بسرعة 1734 01:42:02,450 --> 01:42:03,684 بسرعة"؟" 1735 01:42:03,726 --> 01:42:05,721 من أنت؟ - .أجل - 1736 01:42:06,121 --> 01:42:08,015 .أجل 1737 01:42:08,057 --> 01:42:10,521 ،هل هناك وقت مناسب لك ضمن خططك 1738 01:42:10,563 --> 01:42:12,150 حتى أتمكن من إلقاء نظرة على المعدات؟ 1739 01:42:12,192 --> 01:42:16,860 .(رفقاً بي يا (غاري - .رائع. رائع - 1740 01:42:16,902 --> 01:42:20,591 .أنا على بعد 10 دقائق، سأصل بالحال .(شكراً جزيلاً لك يا (دون 1741 01:42:20,633 --> 01:42:21,827 .أنا لن أوصلك 1742 01:42:21,869 --> 01:42:24,295 هذه أخبار رائعة لأنني .أستطيع القيادة بنفسي 1743 01:42:25,410 --> 01:42:27,871 هل ستذهب لوحدك؟ .أيها الرجل الكبير 1744 01:42:27,913 --> 01:42:29,074 .أجل 1745 01:42:33,656 --> 01:42:37,654 ،أنت تدخن تلك السجائر .سوف تتقيأ مثل العاهرة الصغيرة 1746 01:42:41,158 --> 01:42:42,230 هذه السجائر؟ 1747 01:42:42,930 --> 01:42:44,232 هذه السجائر؟ 1748 01:42:45,427 --> 01:42:47,235 .مايبرن بالحجم الملكي 1749 01:42:52,602 --> 01:42:54,242 .ليس لديك الجرأة 1750 01:43:18,592 --> 01:43:20,631 .أنا أفضل حالاً منك 1751 01:43:21,099 --> 01:43:23,189 .لا تنسى ذلك 1752 01:43:23,231 --> 01:43:25,857 لا أريدكِ أن تخبرينني ما إذا كنت .رائعًا أم لا، أيتها السيدة المسنة 1753 01:43:25,899 --> 01:43:27,926 ماذا قلت؟ - ."قلت "سيدة - 1754 01:43:27,968 --> 01:43:29,332 ."قلت "سيدة - ماذا كان ذلك إذن؟ - 1755 01:43:29,374 --> 01:43:30,601 ماذا كان هذا؟ - ".سيدتي" - 1756 01:43:30,643 --> 01:43:33,545 لا أريدكِ أن تخبرينني .ما إذا كنت هادئًا أم لا 1757 01:43:34,942 --> 01:43:38,209 .أنت لست هادئاً ورائحة أنفاسك نتنة 1758 01:43:40,787 --> 01:43:41,784 .انظروا من يتحدث 1759 01:43:42,450 --> 01:43:43,555 .وأنتِ مُسنة 1760 01:43:45,484 --> 01:43:46,657 أنا مُسنة؟ 1761 01:43:47,720 --> 01:43:49,956 أنا لا أعرف ما هو الرائع؟ 1762 01:43:49,998 --> 01:43:52,333 تغيير العالم ليس أمرًا رائعًا؟ 1763 01:43:53,298 --> 01:43:54,693 .اذهبي واسألي (براين) إذا كنت رائعًا 1764 01:43:54,735 --> 01:43:55,732 .حسناً 1765 01:43:56,400 --> 01:43:58,359 من يعتقد أنك رائع يا (غاري)؟ 1766 01:43:58,401 --> 01:44:00,460 مراوح السرير المائي الخاصة بك؟ 1767 01:44:00,502 --> 01:44:02,475 سو) و(كيرك) و(مارك)؟) 1768 01:44:03,344 --> 01:44:05,801 .أنا أتسكع مع أناس أكثر من ذلك 1769 01:44:05,843 --> 01:44:08,239 .أنت لا تعرف حتى ما يجري في العالم 1770 01:44:09,616 --> 01:44:11,805 (تعتقد أن العالم يدور حول (غاري فالنتاين 1771 01:44:11,847 --> 01:44:13,473 .وأي شيء غبي يخطر ببالك 1772 01:44:13,515 --> 01:44:14,610 .أجل هو كذلك - .لا - 1773 01:44:14,652 --> 01:44:16,741 .أجل هو كذلك - .لا. بل هو بشأن المزيد - 1774 01:44:16,783 --> 01:44:18,301 .لا، ليس كذلك - .أجل، إنه كذلك - 1775 01:44:18,380 --> 01:44:19,232 .لا، ليس كذلك - .أجل، إنه كذلك - 1776 01:44:19,294 --> 01:44:20,552 (ألانا)، هل لا زلتِ تلتقطين الصور للأطفال 1777 01:44:20,594 --> 01:44:24,156 في مدرستي الثانوية إذا .لم يكن ذلك مناسبًا لي 1778 01:44:29,370 --> 01:44:31,834 ..."أنت تتحدث عن آلات "بينبول 1779 01:44:32,500 --> 01:44:34,342 .أنا سياسية 1780 01:44:37,772 --> 01:44:39,710 .أحتاج إلى الإهتمام بحياتي 1781 01:44:43,216 --> 01:44:45,175 .لذا، اهتمي بها جيداً 1782 01:44:45,217 --> 01:44:46,681 إلى أين تذهب؟ 1783 01:44:46,723 --> 01:44:47,949 .سوف أخرج 1784 01:44:48,715 --> 01:44:50,556 .حسنًا، سأصطحبك 1785 01:44:53,058 --> 01:44:56,221 هيا، هل تريد الذهاب لرؤية آلات "بينبول" الغبية هذه أم ماذا؟ 1786 01:44:58,057 --> 01:45:01,089 .غاري)، سآخذك، لا بأس) 1787 01:45:01,131 --> 01:45:02,370 .(غاري) 1788 01:45:03,565 --> 01:45:05,856 ما هي مشكلتك؟ 1789 01:45:05,898 --> 01:45:07,694 .لا تدخل تلك السيارة 1790 01:45:07,736 --> 01:45:10,037 .لا تدخل تلك السيارة اللعينة 1791 01:45:11,237 --> 01:45:14,108 (غاري فالنتاين) اللعين ...إذا ما تورطت في ذلك 1792 01:45:14,150 --> 01:45:16,206 لن أتحدث معك مطلقاً .مرة أخرى 1793 01:45:26,322 --> 01:45:27,758 .فقط توقف 1794 01:45:55,752 --> 01:45:57,384 (صباح الخير. هذه (ألانا كين 1795 01:45:57,426 --> 01:45:58,713 تتصل من مكتب عضو المجلس .(جويل واكس) 1796 01:45:58,755 --> 01:45:59,955 هل اتصل بك في وقت مناسب؟ 1797 01:46:02,429 --> 01:46:03,922 أنا اتصل لأسأل إذا كنت قد سمعت 1798 01:46:03,964 --> 01:46:06,291 عن جهود عضو المجلس للحد ...من الفساد في منطقتنا 1799 01:46:07,970 --> 01:46:09,470 .حسنا، اللعنة عليك إذن 1800 01:46:14,068 --> 01:46:16,401 إذن، ما الذي يجري بشأن التحليل؟ 1801 01:46:16,443 --> 01:46:18,169 .(أجل، التحليل بشأن (لين بارتون 1802 01:46:18,211 --> 01:46:20,097 ...إنه صغير، لكن 1803 01:46:20,139 --> 01:46:21,606 (صباح الخير. هذه (ألانا كين 1804 01:46:21,648 --> 01:46:22,836 تتصل من مكتب عضو المجلس .(جويل واكس) 1805 01:46:22,878 --> 01:46:24,375 هل اتصل بك في وقت مناسب؟ 1806 01:46:27,781 --> 01:46:28,873 ...أجل، أنا أتصل 1807 01:46:28,915 --> 01:46:30,074 .(ألانا) - ،أنا آسفة جداً - 1808 01:46:30,116 --> 01:46:31,379 .يجب علي أن أذهب - .آسف بشأن ذلك - 1809 01:46:31,421 --> 01:46:32,615 .المعذرة 1810 01:46:32,657 --> 01:46:33,786 هل من المناسب أن أخبركِ بشيء؟ 1811 01:46:33,828 --> 01:46:34,911 .أجل 1812 01:46:34,953 --> 01:46:37,721 لقد إعتدت أن أكون كذلك 1813 01:46:37,763 --> 01:46:41,120 ،قليل النسيان، شارد الذهن ...و 1814 01:46:41,162 --> 01:46:44,055 انظري إلي، لا أستطيع حتى .أن أتذكر ما أقوله 1815 01:46:44,097 --> 01:46:45,355 ،لكن، منذ أن جئتِ إلى هنا 1816 01:46:45,397 --> 01:46:49,926 لقد كنت منظمًا للغاية .وقادرًا وملهمًا 1817 01:46:49,968 --> 01:46:53,105 .لذا شكراً لكِ على ذلك 1818 01:46:53,147 --> 01:46:54,515 .شكرا لك يا عضو المجلس 1819 01:46:55,180 --> 01:46:56,176 .هذا هو 1820 01:47:15,095 --> 01:47:16,626 (صباح الخير، هذه (ألانا كين 1821 01:47:16,668 --> 01:47:17,825 .(تتصل من مكتب (جويل واكس 1822 01:47:17,867 --> 01:47:19,540 هل اتصل بك في وقت مناسب؟ 1823 01:47:20,540 --> 01:47:21,901 أنا اتصل لأسأل إذا كنت قد سمعت 1824 01:47:21,943 --> 01:47:24,336 عن جهود عضو المجلس للحد ...من الفساد في منطقتنا 1825 01:47:26,345 --> 01:47:28,043 .حسنا، اللعنة عليك إذن 1826 01:47:33,383 --> 01:47:36,250 .(مكتب عضو المجلس (جويل واكس هذه (ألانا). كيف يمكنني مساعدتك؟ 1827 01:47:36,292 --> 01:47:38,513 .مرحبًا، هذا أنا - .مرحباً - 1828 01:47:38,555 --> 01:47:39,845 ماذا تفعلين؟ 1829 01:47:39,887 --> 01:47:42,318 أعمل. ماذا تفعلين؟ 1830 01:47:42,360 --> 01:47:47,026 جاء (غاري) للتو ونزل بالطائرة .إلى قصر "بينبول" الخاص به 1831 01:47:47,068 --> 01:47:48,989 ماذا قال؟ 1832 01:47:49,031 --> 01:47:51,323 حسنًا، لقد أراد أن يرى .ما إذا كنا سنذهب 1833 01:47:51,365 --> 01:47:54,034 .وأراد التأكد من أنكِ تعرفينَ ذلك 1834 01:47:54,076 --> 01:47:55,466 ماذا قال أيضاً؟ 1835 01:47:56,134 --> 01:47:57,974 .حسنًا، أعتقد أنه يفتقدكِ 1836 01:47:58,475 --> 01:48:00,174 هو قال ذلك؟ 1837 01:48:00,216 --> 01:48:03,243 .كلا، لكنه بدا حزينًا حقًا 1838 01:48:03,886 --> 01:48:05,080 .ولطيفاً 1839 01:48:05,978 --> 01:48:07,819 .(سأل عن (برايان 1840 01:48:11,593 --> 01:48:14,549 يجب عليكِ فقط الذهاب .إلى متجر "بينبول" الخاص به 1841 01:48:14,591 --> 01:48:16,013 .لا أستطيع، أنا أعمل 1842 01:48:16,055 --> 01:48:18,225 .لكن لديهم بيبسي مجاني 1843 01:48:18,893 --> 01:48:21,722 .وهو مفتوح حتى منتصف الليل 1844 01:48:21,764 --> 01:48:23,723 ...بيبسي - .هناك فرقة - 1845 01:48:23,765 --> 01:48:25,192 (بيبسي مجاني... (دانييل 1846 01:48:25,234 --> 01:48:27,559 أنا ألغي ضريبة الأملاك الحكومية لكبار السن 1847 01:48:27,601 --> 01:48:29,610 وأنقذ الجبال، وأنتِ تتحدث .عن بيبسي مجاني 1848 01:48:30,775 --> 01:48:33,581 براين)، هل ترى ذلك الرجل هناك؟) 1849 01:48:36,612 --> 01:48:38,038 الرجل في العدد 12؟ 1850 01:48:38,080 --> 01:48:40,810 .أجل. أعتقد أنه يتجسس علينا 1851 01:48:40,852 --> 01:48:42,953 .يستمر في النظر إلى هنا بشكلٍ مخيف 1852 01:48:44,688 --> 01:48:46,253 لا يبدو غريبًا بالنسبة لك؟ 1853 01:48:48,789 --> 01:48:50,256 .يبدو غريباً قليلاً 1854 01:48:50,298 --> 01:48:52,422 .كان هناك طوال الصباح 1855 01:48:52,464 --> 01:48:54,129 .اذهب وقل له شيئاً 1856 01:48:54,795 --> 01:48:56,597 .فقط دعيه وشأنه 1857 01:48:56,639 --> 01:48:58,598 ،إذا بقي هناك لفترة طويلة .سأتحدث إليه 1858 01:49:05,443 --> 01:49:06,647 أيمكنني مساعدتك؟ 1859 01:49:07,610 --> 01:49:08,814 .لا أعلم 1860 01:49:09,647 --> 01:49:11,311 .أنت تحدق في مكتبنا 1861 01:49:12,388 --> 01:49:15,445 أجل، عيني بحاجة .إلى مكان ما لتحدق إليه 1862 01:49:15,487 --> 01:49:16,822 ما الذي تفعله هنا؟ 1863 01:49:17,787 --> 01:49:18,876 .أنا أنتظر صديقي 1864 01:49:18,918 --> 01:49:20,122 من هو صديقك؟ 1865 01:49:21,327 --> 01:49:22,663 .لن تعرفيه 1866 01:49:24,163 --> 01:49:25,690 .غادر من هنا 1867 01:49:25,732 --> 01:49:27,918 .بعيد عن مكتبنا، اذهب نهاية الشارع 1868 01:49:27,960 --> 01:49:29,591 ...حسناً 1869 01:49:29,633 --> 01:49:31,798 ...هذا بلدٌ حُر 1870 01:49:31,840 --> 01:49:35,907 فلماذا لا تعودي إلى مكتبكِ الصغير 1871 01:49:37,644 --> 01:49:40,340 .قبل أن أبدأ في طرح الأسئلة عليكِ 1872 01:49:41,645 --> 01:49:43,145 هل هناك مشكلة؟ 1873 01:49:43,579 --> 01:49:45,015 .ليس من قِبلي 1874 01:49:46,013 --> 01:49:47,808 لماذا لا تغادر من هنا؟ 1875 01:49:47,850 --> 01:49:50,483 .أجل، أنا في طريقي للمغادرة 1876 01:49:50,525 --> 01:49:52,352 ماذا كان يقول؟ - .لا أعلم - 1877 01:49:53,806 --> 01:49:56,934 "العمدة" 1878 01:50:00,360 --> 01:50:01,658 ."قصر "فات بيرني" للعبة "بينبول - .الليلة - 1879 01:50:01,700 --> 01:50:02,703 ."تعالوا إلى قصر "بينبول 1880 01:50:03,936 --> 01:50:04,989 "تعالوا إلى قصر "فات بيرني 1881 01:50:05,031 --> 01:50:07,130 .للعبة "بينبول" الليلة 1882 01:50:07,172 --> 01:50:09,335 .الفرقة الضيف، وبيبسي مجاني ."قصر "فات بيرني 1883 01:50:09,377 --> 01:50:11,504 ."فرقة "جايف تايم 1884 01:50:11,546 --> 01:50:12,904 .في قصر "فات بيرني" الليلة 1885 01:50:12,946 --> 01:50:14,331 .سيقلك (كيرك) بعد المدرسة 1886 01:50:14,373 --> 01:50:16,001 قم بتسليم أكبر عدد ممكن .من هذه الأشياء 1887 01:50:16,043 --> 01:50:17,667 .حسناً - .حسناً. أنا أحبك - 1888 01:50:17,709 --> 01:50:20,446 لا يوجد حد للعمر في .قصر "فات بيرني" الليلة 1889 01:50:21,888 --> 01:50:24,441 قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1890 01:50:24,488 --> 01:50:25,517 قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1891 01:50:25,560 --> 01:50:26,982 قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1892 01:50:27,024 --> 01:50:28,950 تعال إلى قصر "فات بيرني"، يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1893 01:50:28,992 --> 01:50:30,019 ،لدينا كرات نارية ...لدينا جيف تايم 1894 01:50:30,061 --> 01:50:31,929 قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1895 01:50:32,016 --> 01:50:33,149 قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1896 01:50:33,225 --> 01:50:34,360 ."قصر "فات بيرني 1897 01:50:34,402 --> 01:50:36,192 بيبسي مجاني. يفتح أبوابه .عند غروب الشمس 1898 01:50:36,234 --> 01:50:38,528 ."لدينا كرة نارية في قصر "فات بيرني 1899 01:50:39,968 --> 01:50:42,161 .(مرحبًا، (كيرك - .سيداتي - 1900 01:50:42,203 --> 01:50:45,075 مرحبا (غاري). الرجاء .الصعود هنا 1901 01:50:47,746 --> 01:50:49,640 لديك عشاء الليلة يا سيدي؟ 1902 01:50:50,252 --> 01:50:51,870 .أنا آمل ذلك .أنا آمل ذلك 1903 01:50:51,912 --> 01:50:53,278 .هذا عظيم 1904 01:50:53,320 --> 01:50:54,986 .السترة 1905 01:51:04,710 --> 01:51:07,796 "قصر "فات بيرني" للعبة بينبول" 1906 01:51:23,946 --> 01:51:27,579 ،مرحبًا، يا صديقي، يا صديقي .يا صديقي 1907 01:51:27,621 --> 01:51:28,954 .سوف تكسر الآلة 1908 01:51:33,922 --> 01:51:35,290 .يا رجل، اهدأ 1909 01:51:36,356 --> 01:51:38,888 !هل تسمعني؟ يا صديقي، توقف 1910 01:51:38,930 --> 01:51:41,296 .أنا أخبرك أن تبتعد، يا رجل 1911 01:51:51,975 --> 01:51:54,233 .حسناً. حسنًا، ستخرج من هنا 1912 01:51:54,275 --> 01:51:55,376 .ستخرج من هنا 1913 01:52:01,282 --> 01:52:03,442 تعال إلى الداخل عندما تكون .مستعدًا لتكون هادئًا 1914 01:52:03,484 --> 01:52:06,417 ما هذا؟ ما هذا؟ 1915 01:52:06,459 --> 01:52:07,520 .دراجات على الجانب 1916 01:52:07,562 --> 01:52:08,789 .جاك)، (ماتي)، ضعوا الدراجات على الجانب) 1917 01:52:08,831 --> 01:52:10,280 !إنها على الجانب - ،الدراجات على الجانب - 1918 01:52:10,322 --> 01:52:11,931 !أنتم تعيقون المدخل 1919 01:52:25,776 --> 01:52:26,946 .ناوليني تلك السترة 1920 01:52:27,680 --> 01:52:29,867 .لا أعرف لمن هي 1921 01:52:29,909 --> 01:52:30,917 .أجل 1922 01:52:35,424 --> 01:52:36,681 .أنا سعيد حقا لأنكِ هنا 1923 01:52:38,359 --> 01:52:39,453 قلت لكِ ذلك؟ 1924 01:52:40,824 --> 01:52:42,192 .أنا سعيدة لأنني هنا أيضًا 1925 01:53:01,948 --> 01:53:04,175 (مكتب النائب (واكس .ألانا) تتحدث) 1926 01:53:04,217 --> 01:53:06,511 .ألانا)، أنا سعيد لأنني اتصلت بك) 1927 01:53:06,553 --> 01:53:07,638 .مرحباً، عضو المجلس 1928 01:53:07,680 --> 01:53:09,782 ،أهلا. كنت أتساءل إذا لم تكوني مشغولةً للغاية 1929 01:53:09,824 --> 01:53:12,222 هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي لتناول مشروب؟ 1930 01:53:13,953 --> 01:53:14,982 أنا؟ 1931 01:53:15,024 --> 01:53:17,288 ،أجل أنتِ، سيكون لطيفاً أليس كذلك؟ 1932 01:53:17,330 --> 01:53:20,296 ،هل يمكن أن نشرب مشروبًا سريعًا كنت أفكر بمشروب "رايف غوش"؟ 1933 01:53:21,061 --> 01:53:22,659 .هذا يبدو جيداً 1934 01:53:22,701 --> 01:53:25,094 .مشروب صغير واحد فقط 1935 01:53:25,136 --> 01:53:27,126 ،لا أريد أن أبقيكِ مطولاً، لكن 1936 01:53:27,168 --> 01:53:29,797 .يجب أن تأتي على الفور 1937 01:53:29,839 --> 01:53:30,977 .الأمر مهم 1938 01:53:31,875 --> 01:53:33,300 .سآتي على الفور 1939 01:53:33,342 --> 01:53:34,703 .(شكراً جزيلاً (ألانا .اراكِ قريباً 1940 01:53:34,745 --> 01:53:35,740 .سأراك قريباً 1941 01:53:38,379 --> 01:53:39,986 .نسي عضو المجلس محفظته 1942 01:53:40,553 --> 01:53:42,054 مرةً أخرى؟ - .أجل - 1943 01:53:44,526 --> 01:53:46,190 إنه لن يفوز ابداً، أليس كذلك؟ 1944 01:53:46,823 --> 01:53:47,928 ماذا تقصد؟ 1945 01:53:48,697 --> 01:53:51,849 .إنه فوضوي. ينسى كل شيء 1946 01:53:51,891 --> 01:53:54,786 ،إذا لم تكن محفظته .فمفاتيحه، أو حقيبته 1947 01:53:54,828 --> 01:53:57,062 لقد ذهبت إلى منزله ثلاث مرات .لأحضر الأوراق 1948 01:53:57,104 --> 01:53:59,170 .أجل، لكن هذا لا يعني أنه لن يفوز 1949 01:54:01,675 --> 01:54:03,499 .سوف أرافقك - .كلا - 1950 01:54:03,541 --> 01:54:04,538 .كلا 1951 01:54:05,543 --> 01:54:07,000 .كلا 1952 01:54:07,042 --> 01:54:08,949 .فقط انتهي من الإغلاق 1953 01:54:09,745 --> 01:54:10,803 .حسناً 1954 01:54:10,845 --> 01:54:11,842 .وجدتها 1955 01:54:15,556 --> 01:54:16,847 أعتقد أنني سوف أراكِ لاحقاً؟ 1956 01:54:18,118 --> 01:54:19,124 .بالتأكيد 1957 01:54:19,957 --> 01:54:21,588 هل تريد أن تلتقي في "طرزانا بوبس"؟ 1958 01:54:22,289 --> 01:54:24,129 .طرزانا بوبس". يبدو ذلك جيداً" 1959 01:54:26,568 --> 01:54:28,562 .وداعاً - .وداعاً - 1960 01:54:38,945 --> 01:54:40,740 توقف عن اللعب. توقف .عن اللعب. غادر 1961 01:54:40,782 --> 01:54:43,501 ...لكني أضع أموالي - .ارحل. غادر - 1962 01:54:43,543 --> 01:54:46,085 ...لكن، أنا - .أنا أملك المكان. غادر - 1963 01:55:00,502 --> 01:55:02,891 .(مرحباً، (إستي - .أهلاً - 1964 01:55:02,933 --> 01:55:05,424 .(مرحبًا، (غاري - .أهلاً - 1965 01:55:05,466 --> 01:55:07,962 .هذا رائع حقًا 1966 01:55:08,004 --> 01:55:10,233 .شخص ما صبغ أصابع قدمه 1967 01:55:10,275 --> 01:55:12,300 .صبغت أصابع قدمي - .يعجبني ذلك، يعجبني ذلك - 1968 01:55:12,342 --> 01:55:13,402 .يعجبني ذلك - .شكراً لك - 1969 01:55:13,444 --> 01:55:15,739 .شكرا لقدومكِ. حقاً - .إنها ليلة كبيرة - 1970 01:55:15,781 --> 01:55:17,101 .أنتن أيتها السيدات تبدون رائعات 1971 01:55:17,143 --> 01:55:18,282 .شكراً لك 1972 01:55:20,515 --> 01:55:22,649 هل سنحت لكِ الفرصة للتحدث مع (ألانا)؟ 1973 01:55:27,025 --> 01:55:28,490 !اللعنة - هل ستأتي؟ - 1974 01:55:37,596 --> 01:55:39,039 ،أنت تعرف أين تعمل أليس كذلك؟ 1975 01:55:39,538 --> 01:55:40,535 .أجل 1976 01:55:47,847 --> 01:55:49,610 هل تطلبين مني أن أذهب؟ ...أنا 1977 01:55:51,814 --> 01:55:52,811 .أجل 1978 01:55:57,985 --> 01:55:58,982 .اذهب 1979 01:56:25,348 --> 01:56:26,846 لا، لقد تحدثت معها وقلت 1980 01:56:26,888 --> 01:56:28,375 ."لا، ليس من الممكن القيام بذلك" 1981 01:56:28,417 --> 01:56:29,642 أنت تعرف ما أعنيه؟ - أجل؟ - 1982 01:56:29,684 --> 01:56:31,316 وهل كانت بخير؟ - .أجل، كانت على ما يرام - 1983 01:56:50,105 --> 01:56:51,111 !(ألانا) 1984 01:56:51,379 --> 01:56:52,376 .(ألانا) 1985 01:56:55,915 --> 01:56:56,967 .مرحباً - .مرحباً - 1986 01:56:57,009 --> 01:57:00,470 .(أريد أن أعرفكِ بصديقي القديم (ماثيو 1987 01:57:00,512 --> 01:57:01,574 .سررت بلقائك 1988 01:57:01,616 --> 01:57:02,749 .سعيد بلقائكِ - .(هذه (الانا - 1989 01:57:02,791 --> 01:57:04,213 .هي تعمل معي في الحملة 1990 01:57:04,255 --> 01:57:05,685 .لقد كانت مساعدة رائعة 1991 01:57:05,727 --> 01:57:06,744 ...أنا 1992 01:57:06,786 --> 01:57:08,153 لقد ساعدت في عمل تلك الإعلانات .التلفزيونية، في الواقع 1993 01:57:08,195 --> 01:57:11,024 أجل. لقد ساعدت في ."لوحة إعلانات "النزاهة 1994 01:57:11,066 --> 01:57:13,156 بالإضافة لـ100 شيء آخر .قمت به 1995 01:57:13,198 --> 01:57:15,095 .لا تخجلي 1996 01:57:15,137 --> 01:57:17,260 تأتي الأشياء بسهولة عندما .تكون مهمة للغاية 1997 01:57:17,302 --> 01:57:19,599 هذا مضحك، كنا نتحدث .عن ذلك للتو 1998 01:57:19,641 --> 01:57:20,767 حقاً؟ - .أجل - 1999 01:57:20,809 --> 01:57:22,000 .سيدتي - .أهلا - 2000 01:57:22,042 --> 01:57:23,407 هل أحضر لكِ شيئاً؟ 2001 01:57:24,711 --> 01:57:26,399 .كأس مارتيني 2002 01:57:26,441 --> 01:57:28,540 مارتيني. مع الفودكا أم الجين؟ 2003 01:57:28,582 --> 01:57:30,440 .خليط فودكا وجين 2004 01:57:30,482 --> 01:57:32,774 أترغبين بزيتون أم ليمون معها؟ 2005 01:57:32,816 --> 01:57:34,009 .أجل 2006 01:57:34,051 --> 01:57:35,077 .أجل، سيدتي 2007 01:57:35,119 --> 01:57:37,107 لماذا ما زلت معك؟ 2008 01:57:37,149 --> 01:57:39,376 ،هل واجهتكِ أي مشكلة في العثور على المكان؟ 2009 01:57:39,418 --> 01:57:40,449 .كلا - كلا؟ - 2010 01:57:40,491 --> 01:57:41,887 .كلا، آتي إلى هنا طوال الوقت 2011 01:57:42,563 --> 01:57:44,387 .هذا جيد 2012 01:57:44,429 --> 01:57:46,421 والآن، أنت تستدرج هذه الفتاة .المسكينة إليه 2013 01:57:46,463 --> 01:57:48,456 هل يمكننا الاستمتاع بالحلوى من فضلك؟ 2014 01:57:48,498 --> 01:57:50,521 وتستقر؟ كل شيء سيكون .على ما يرام 2015 01:57:50,563 --> 01:57:52,095 .حصلت (ألانا) على مشروبها 2016 01:57:53,467 --> 01:57:55,340 هل هذا شعار حملتك؟ 2017 01:57:56,074 --> 01:57:57,433 كل شيء سيكون على ما يرام" 2018 01:57:57,475 --> 01:57:59,740 "طالما لم يكتشف أحد من أنا حقًا 2019 01:58:03,013 --> 01:58:05,610 .إنني أتعامل مع أشياء كثيرة لا تفهمها 2020 01:58:05,652 --> 01:58:07,139 .إذن اخبرني 2021 01:58:07,181 --> 01:58:09,449 هل لديك أي فكرة عن مدى شعوري بالانزعاج طوال اليوم؟ 2022 01:58:09,491 --> 01:58:12,109 ،لا استطيع ان افهم. كلا .لأنك لا تخبرني بهذه الأشياء 2023 01:58:12,151 --> 01:58:16,088 في المرة الوحدة، المرة الوحيدة التي أريد أن أشعر فيها بالراحة 2024 01:58:16,130 --> 01:58:17,748 .تخرج وتجعلني أشعر بعدم الارتياح 2025 01:58:17,790 --> 01:58:19,657 .(لم أفعل لك أي شيء يا (جويل 2026 01:58:19,699 --> 01:58:21,456 .حسناً 2027 01:58:21,498 --> 01:58:23,889 .لم اتصل بهذه الفتاة .أنت اتصلت بها 2028 01:58:23,931 --> 01:58:25,229 .حسنًا، لكنك مستاء لأنني اتصلت بها 2029 01:58:25,271 --> 01:58:27,161 أجل، أنا مستاء لأنه لا يوجد .شيء يخصني 2030 01:58:27,203 --> 01:58:28,333 .لا شيء يتعلق بنا 2031 01:58:28,375 --> 01:58:29,599 .أجل، لقد نسيت من أتعامل معه هنا 2032 01:58:29,641 --> 01:58:31,602 (أنا (ماثيو مارشال" ".الأمر يتعلق بي دائمًا 2033 01:58:31,644 --> 01:58:32,641 .كلا 2034 01:58:33,307 --> 01:58:34,379 .(كلا، كلا يا (جويل 2035 01:58:35,513 --> 01:58:37,974 ،لا يتعلق الأمر بي أبدًا .ولهذا أنا حزين 2036 01:58:38,016 --> 01:58:39,010 ...حسناً، انظر 2037 01:58:40,153 --> 01:58:42,475 .نحن هنا، نتناول العشاء 2038 01:58:42,517 --> 01:58:44,280 .طلبت مني أن آتي لتناول العشاء 2039 01:58:44,322 --> 01:58:46,610 .أنا متعب وأنا هنا لتناول العشاء 2040 01:58:46,652 --> 01:58:48,327 ماذا تريد أكثر من ذلك مني؟ 2041 01:58:49,654 --> 01:58:52,628 .اريدك لنفسي 2042 01:58:54,126 --> 01:58:56,731 حسنًا، هذه ليست الطريقة التي يسير بها العالم، أليس كذلك؟ 2043 01:59:00,137 --> 01:59:01,868 .لا أعلم 2044 01:59:01,910 --> 01:59:03,738 .حسنًا، إذن عليك أن تنضج 2045 01:59:08,250 --> 01:59:10,973 كان هناك رجل يتسكع قبالة المكتب 2046 01:59:11,015 --> 01:59:12,714 .في وقت سابق، وهو هنا الآن 2047 01:59:14,855 --> 01:59:16,382 .هذا هو سبب اتصالي 2048 01:59:16,424 --> 01:59:18,843 كما ترى، لا أعتقد أنه من الحكمة لحياتي الشخصية 2049 01:59:18,885 --> 01:59:21,216 أن أصرف انتباهنا عما هي .أولويتنا القصوى 2050 01:59:21,258 --> 01:59:23,223 ما هي أولويتنا القصوى؟ 2051 01:59:23,265 --> 01:59:25,949 حسنًا، هناك المجتمع، وحملتي 2052 01:59:25,991 --> 01:59:27,491 .وكل ما أعمل من أجله 2053 01:59:27,533 --> 01:59:29,489 ،أجل، وهذا كل شيء ،وهذا العشاء 2054 01:59:29,531 --> 01:59:31,527 إذن ما الذي نعمل من أجله؟ 2055 01:59:31,569 --> 01:59:34,163 لذا، (ألانا)، أتيتِ لمقابلتي .لتناول مشروب 2056 01:59:34,205 --> 01:59:35,466 ،لقد تأخرت 2057 01:59:35,508 --> 01:59:37,300 والآن ستصطحبين صديقكِ 2058 01:59:37,342 --> 01:59:39,037 .ماثيو)، إلى المنزل) 2059 01:59:43,109 --> 01:59:45,975 هل ستأخذ صديقها 2060 01:59:46,017 --> 01:59:47,037 إلى منزله أم إلى منزلك؟ 2061 01:59:47,079 --> 01:59:48,312 هل يمكنك إبقاء صوتك منخفضًا من فضلك؟ 2062 01:59:48,354 --> 01:59:50,422 .ستأخذك إلى منزلك 2063 01:59:52,124 --> 01:59:53,623 هل ستأتي هناك؟ 2064 01:59:57,199 --> 02:00:00,822 هل يمكننا مناقشة هذا .في وقت آخر؟ لو سمحت 2065 02:00:00,864 --> 02:00:02,428 هل ستأتي إلى منزلي الليلة يا (جويل)؟ 2066 02:00:02,470 --> 02:00:04,898 هل يمكننا من فضلك مناقشة هذا في وقت آخر؟ 2067 02:00:06,239 --> 02:00:07,528 ...هل تريدني أن - ...لا أستطيع - 2068 02:00:07,570 --> 02:00:08,735 هل تريدني أن أنتظرك؟ 2069 02:00:08,777 --> 02:00:10,442 .(كلا، (ماثيو 2070 02:00:11,608 --> 02:00:13,478 .شكراً لكما على قدومكما 2071 02:00:16,976 --> 02:00:19,544 .هيا نمرح 2072 02:00:19,586 --> 02:00:22,487 ...شكراً لكم يا رفاق - .ونشرب حتى الموت - 2073 02:00:46,842 --> 02:00:49,008 .(شكرا لكِ (ألانا .أنتِ لطيفة جداً 2074 02:00:59,685 --> 02:01:01,328 هل لديكِ صديق حميم؟ 2075 02:01:03,962 --> 02:01:05,156 .أجل ولا 2076 02:01:06,526 --> 02:01:07,664 .لا أعلم 2077 02:01:11,630 --> 02:01:12,966 هل هو وغد؟ 2078 02:01:14,700 --> 02:01:17,597 .أجل. أجل - .أجل - 2079 02:01:17,639 --> 02:01:19,643 كلهم أوغاد، أليس كذلك؟ 2080 02:01:33,389 --> 02:01:35,153 .شكراً يا عزيزتي 2081 02:01:39,034 --> 02:01:41,225 .لديك طاقة قوية جداً 2082 02:01:44,906 --> 02:01:46,373 .(شكراً لك (ماثيو 2083 02:03:24,162 --> 02:03:26,127 أنت رائع جداً. ماذا تعزف؟ 2084 02:03:26,169 --> 02:03:27,262 .الغيتار 2085 02:03:27,304 --> 02:03:28,461 .أنا أيضاً 2086 02:03:28,503 --> 02:03:29,509 أين (غاري)؟ 2087 02:03:29,977 --> 02:03:31,104 هل أنتِ بخير؟ 2088 02:03:31,605 --> 02:03:32,677 أين (غاري)؟ 2089 02:03:33,607 --> 02:03:34,613 .لقد غادر 2090 02:03:35,279 --> 02:03:36,305 إلى أين ذهب؟ 2091 02:03:36,347 --> 02:03:37,341 .لا أعلم 2092 02:03:52,157 --> 02:03:53,992 .سيدة (ألانا). اسعدتِ مساءً 2093 02:03:54,034 --> 02:03:55,084 هل (غاري) هنا؟ 2094 02:03:55,126 --> 02:03:57,459 .كلا، (غاري) لم يأتي الليلة 2095 02:03:57,501 --> 02:03:58,965 ألم تره؟ - .كلا - 2096 02:03:59,007 --> 02:04:00,199 هل تحتاجين إلى المساعدة؟ 2097 02:04:00,800 --> 02:04:02,201 .(كلا، شكراً لك (هنري 2098 02:05:11,757 --> 02:05:15,616 (روجر مور) بدور (جيمس بوند)" "فيلم لـ(أيان فيلمنغ)، "عِش ودع غيرك يموت 2099 02:05:15,970 --> 02:05:18,948 .يا إلهي 2100 02:05:29,225 --> 02:05:33,592 الجميع، الجميع! يرجى الانتباه؟ 2101 02:05:33,634 --> 02:05:36,735 ،اسمحوا لي أن أقدم لكم .(السيدة (ألانا فالنتين 2102 02:05:40,567 --> 02:05:41,564 .يا لك من غبي 2103 02:05:59,487 --> 02:06:00,484 .مرحباً 2104 02:06:03,656 --> 02:06:04,730 .مرحباً 2105 02:06:11,501 --> 02:06:12,969 .(أحبك يا (غاري 2106 02:06:13,501 --> 02:07:12,969 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||