1 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 Aman tanrım, öksürüyorsun. 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,807 -Aslında hoşuma gitti. -Evet, hoşuma gitti. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,101 Bu Fotoğraf Günü hakkında bir duyurudur. 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,395 Birinci sınıfın portreleri 9.30'da. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,689 İkinci sınıfın portreleri 10.30'da. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 Üçüncü sınıfınkiler yemekte çekilecek. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,402 Zor değildi. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,612 Kapa çeneni ezik. 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,030 Sen kapa çeneni. 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,114 Tamam dostum. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,448 Dev gibisin. 12 00:00:32,616 --> 00:00:34,076 Bomba! 13 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 Tarak? 14 00:00:57,599 --> 00:01:00,519 Ayna? Tarak? İsteyen yok mu? 15 00:01:02,396 --> 00:01:03,605 Ayna? 16 00:01:04,772 --> 00:01:05,649 Tarak? 17 00:01:05,816 --> 00:01:07,109 Bonzai! 18 00:01:07,401 --> 00:01:09,069 Defol pislik. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,281 Ben alırım. 20 00:01:21,999 --> 00:01:23,333 Adın ne? 21 00:01:26,378 --> 00:01:28,505 Konuşkansın. Hoşuma gitti. 22 00:01:28,672 --> 00:01:29,923 Günün nasıl geçiyor? 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,341 Evet. 24 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Bu akşam yemek? 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 Bana çıkma mı teklif ediyorsun? 26 00:01:36,305 --> 00:01:37,306 Evet. 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,391 Seninle çıkmam. 12 yaşındasın. 28 00:01:39,558 --> 00:01:41,393 Komiksin. 15 yaşındayım. 29 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 Sen kaç yaşındasın? 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,272 Bunu sormamalısın. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,649 Bir kıza yaşı sorulmaz. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,193 Gıcık. 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 Haklısın, benim için önemli değil. 34 00:01:53,697 --> 00:01:55,616 Akşam yemeğini nasıl ödeyeceksin? 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,702 Evet dersem ve yemeğe çıkarsak nasıl ödeyeceksin? 36 00:01:58,869 --> 00:02:00,120 Her şeyi iki kere söylüyorsun. 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 -Her şeyi iki kere söylemem. -Söylüyorsun. 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 "Her şeyi iki kere" de nedir? 39 00:02:06,168 --> 00:02:08,377 Hadi. Nasıl ödeyeceksin? 40 00:02:10,422 --> 00:02:11,673 Sinemaya gider misin? 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,675 Tabii ki sinemaya giderim. 42 00:02:13,842 --> 00:02:15,594 Bir Çatı Altında'yı izledin mi? 43 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 Evet. 44 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 Tony'ye bakıyorsun. 45 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 O filmde milyonlarca çocuk var. Tony'yi bilmiyorum. 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,896 Benimle yemeğe çıkmanı istiyorum, işimle değil. 47 00:02:26,063 --> 00:02:29,066 Övünmeye çalışmıyorum, nasıl ödeyeceğimi sen sordun. 48 00:02:29,233 --> 00:02:33,362 Tam bir oyuncusun. 49 00:02:33,529 --> 00:02:34,863 Başka hangi filmlerde oynadın? 50 00:02:35,030 --> 00:02:36,532 -Bu Ev Perili. -Hayır. 51 00:02:36,698 --> 00:02:39,117 -İki Yatak, İki Banyo. -Hayır. 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,245 Merv Griffin Şov'da üç skeç yaptım. 53 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 -Beni şeyde hiç gördün mü... -Tamam. 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,039 Tüm öz geçmişini sayma, övünmek oluyor. 55 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Seninle çıkmıyorum dostum. 15 yaşındasın. 56 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 "Dostum." 57 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 Bunu beğendim. 58 00:02:52,130 --> 00:02:53,257 "Çocuk" nasıl peki? 59 00:02:53,423 --> 00:02:56,385 Seninle randevuya çıkmam "çocuk." 15 yaşındasın. 60 00:02:56,552 --> 00:02:59,304 Randevu deme. Randevu değil. 61 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Gelip merhaba de. 62 00:03:01,014 --> 00:03:04,101 Görünümünü beğeniyorum. Seninle konuşmayı seviyorum. 63 00:03:04,268 --> 00:03:05,435 Nerede oturuyorsun? 64 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Encino'da. 65 00:03:06,770 --> 00:03:09,648 Encino mu? Ben de. Encino'da nerede? 66 00:03:09,815 --> 00:03:10,691 Hatteras'ta. 67 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Hatteras ve ne? 68 00:03:11,942 --> 00:03:14,528 Sapık. "Hatteras ve ne?" 69 00:03:14,695 --> 00:03:16,029 Adresimi söylemem sapık. 70 00:03:16,196 --> 00:03:17,155 -Hadi ama. -Bu gece Tail o' the Cock'tayım. 71 00:03:17,281 --> 00:03:18,115 Umurumda değil. 72 00:03:18,282 --> 00:03:19,825 -Perşembeleri orada yerim. -Umurumda değil. 73 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 Bunlar olurken 74 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 -ailen nerede? -Çalışıyorlar. 75 00:03:22,327 --> 00:03:24,872 Çalışıyorlar. Gelip merhaba de. 76 00:03:25,497 --> 00:03:26,832 Kapa çeneni. 77 00:03:28,208 --> 00:03:29,751 Sana ne yaptığımı söyleyeyim. 78 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Kardeşim Greg'i 6.30 gibi Tastee Freez'e götürüyorum. 79 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 7.30'da yatakta oluyor. 80 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Akşam yemeği için Encino'dan ta Tail o' the Cock'a mı gidiyorsun? 81 00:03:36,633 --> 00:03:37,759 Sherman Oaks'ta oturuyorum. 82 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 Hadi ama. 83 00:03:39,094 --> 00:03:42,806 Greg'i 6.30 gibi Tastee Freez'e götürüyorum, 7.30'da yatıyor. 84 00:03:42,973 --> 00:03:44,892 Yemek için köşedeki Tail o' the Cock'a gidiyorum. 85 00:03:45,058 --> 00:03:47,561 Orada olacağım. Baskı yapmamaya çalışıyorum. 86 00:03:47,728 --> 00:03:50,189 Bana baskı yapıyorsun. Yaptığın şey bu. 87 00:03:50,355 --> 00:03:52,566 Planların dâhilinde gelip merhaba demek istersen 88 00:03:52,733 --> 00:03:54,026 seni görmeyi çok isterim. 89 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 "Planlarım dâhilinde" mi? 90 00:03:56,320 --> 00:03:58,238 Kardeşini yalnız mı bırakıyorsun? Kaç yaşında o? 91 00:03:58,405 --> 00:04:00,824 Sekiz yaşında. Dokuz yaşında. 92 00:04:02,117 --> 00:04:03,368 Çok komiksin. 93 00:04:03,535 --> 00:04:05,662 Kendi hikâyelerinde bile tutarlı olamıyorsun. 94 00:04:05,829 --> 00:04:07,789 Nesin sen? Küçük bir şey gibi... 95 00:04:07,956 --> 00:04:10,501 Robert Goulet, Dean Martin gibi bir şey. 96 00:04:10,667 --> 00:04:12,794 -Nereden geliyorsun? -Sherman Oaks'tan. 97 00:04:13,212 --> 00:04:14,505 Sherman Oaks. 98 00:04:15,506 --> 00:04:17,132 -Selam Alana. -Selam Cindy. 99 00:04:17,298 --> 00:04:19,510 Burada büyük bir film yıldızımız var. 100 00:04:19,676 --> 00:04:21,386 Gary Valentine. 101 00:04:21,553 --> 00:04:23,305 Adın Valentine mı? 102 00:04:24,223 --> 00:04:25,265 Valentine. 103 00:04:25,432 --> 00:04:26,350 İmza alayım mı? 104 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 Boş ver. 105 00:04:29,019 --> 00:04:30,062 Bunca zamandır buradaydım. 106 00:04:30,229 --> 00:04:32,356 Seni tanımam gerektiğini hissediyorum Alana. 107 00:04:32,523 --> 00:04:34,608 25 yaşındayım, biliyorsun, değil mi? 108 00:04:34,775 --> 00:04:37,778 Arkadaşın olabilirim ama sevgilin olamam. Kanunlara aykırı. 109 00:04:37,945 --> 00:04:39,321 Bana umut veriyorsun. 110 00:04:39,488 --> 00:04:40,948 -Sus. -Bizi bir araya getiren kader. 111 00:04:41,114 --> 00:04:42,658 -Kader bu. -Kapa çeneni. 112 00:04:42,824 --> 00:04:43,951 Kart. 113 00:04:45,953 --> 00:04:48,372 -Buraya. Tamam. -Zamanımı seninle geçirmeye çalışıyorum. 114 00:04:48,539 --> 00:04:49,706 -Bu kötü mü? -Dur. Hey. 115 00:04:49,873 --> 00:04:52,960 Bacaklarını çevir. Çok aşağı değil. Yukarı bak. 116 00:04:53,710 --> 00:04:55,337 Ağzını biraz kapat. 117 00:04:55,504 --> 00:04:57,422 Birazcık dişlerini göster. 118 00:04:57,589 --> 00:04:59,925 Devam et, kaplan gibi. Kalk. Git. 119 00:05:00,092 --> 00:05:01,718 Sıradaki. 120 00:05:01,885 --> 00:05:04,263 Seni daha önce nasıl görmedim? Nasıl hiç tanışmadık? 121 00:05:04,429 --> 00:05:06,557 Bu kadar çok konuşmayı kes, yağcı. 122 00:05:06,723 --> 00:05:10,143 Göreceğiz. Şüpheliyim ama göreceğiz. 123 00:05:10,310 --> 00:05:12,771 İşe dönmeliyim. Sen de sınıfa dönmelisin. 124 00:05:12,938 --> 00:05:15,399 Zamanı bahane etme. Yollarımız burada buluştu. 125 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Filozof gibi konuşma Albert Einstein. 126 00:05:17,985 --> 00:05:19,611 Belki sonra görüşürüz. 127 00:05:19,945 --> 00:05:22,030 Seninle sonra görüşmeyeceğim. 128 00:05:26,910 --> 00:05:29,413 Çeneni birazcık böyle yukarı kaldır Laura. 129 00:05:30,873 --> 00:05:31,999 Çene yukarı. 130 00:05:32,165 --> 00:05:34,793 {\an8}CUPIDS SOSİSLİ SOĞUK İÇECEK 131 00:05:37,462 --> 00:05:38,714 {\an8}-Selam Gary. Selam Greg. -Selam. 132 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 Evleneceğim kızla tanıştım Greg. 133 00:05:51,310 --> 00:05:52,477 Öyle mi? 134 00:05:53,395 --> 00:05:55,147 Sen de sağdıcım olacaksın. 135 00:06:19,046 --> 00:06:20,839 Bana ihtiyacın olursa Tail o' the Cock'tayım. 136 00:06:21,006 --> 00:06:22,049 Seni seviyorum Greggo. 137 00:06:22,216 --> 00:06:23,300 Ben de seni. 138 00:06:57,334 --> 00:06:59,044 Tuhaf davranma lütfen. 139 00:07:13,308 --> 00:07:15,310 Gözünü dikmeyi keser misin? 140 00:07:20,065 --> 00:07:21,567 Affedersin Don. 141 00:07:22,067 --> 00:07:23,235 İki kola alabilir miyim? 142 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Tabii Gary, hemen. 143 00:07:24,903 --> 00:07:25,904 Teşekkürler. 144 00:07:35,330 --> 00:07:36,248 Kes. 145 00:07:36,623 --> 00:07:37,666 Ne? 146 00:07:38,208 --> 00:07:39,793 Nefes alışını duyuyorum. 147 00:07:44,339 --> 00:07:45,424 Kes. 148 00:07:45,883 --> 00:07:47,467 -Nefes almayı mı? -Evet. 149 00:08:02,441 --> 00:08:05,360 Alana, planların neler? 150 00:08:09,031 --> 00:08:10,282 Bilmiyorum. 151 00:08:10,908 --> 00:08:12,659 Geleceğin nasıl olacak? 152 00:08:13,493 --> 00:08:14,828 Bilmiyorum. 153 00:08:14,995 --> 00:08:16,705 Tiny Toes'ta çalışmayı seviyor musun? 154 00:08:17,372 --> 00:08:19,666 Tiny Toes'ta çalışmaktan nefret ediyorum. 155 00:08:19,833 --> 00:08:21,168 Kendi işini kurmalısın. 156 00:08:23,587 --> 00:08:25,130 Ne işiymiş o? 157 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 Bilmiyorum. Ne seversin? 158 00:08:26,882 --> 00:08:28,175 Bilmiyorum. 159 00:08:28,550 --> 00:08:31,512 Sen oyuncusun. Oyuncu olmalısın. 160 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 Sen nasıl bu kadar iyi bir oyuncu oldun? 161 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 Ben şovmenim. İşim bu. 162 00:08:40,812 --> 00:08:43,106 Başka işten anlamam. Bu iş için doğmuşum. 163 00:08:43,190 --> 00:08:44,024 Çocukluğumdan beri 164 00:08:44,191 --> 00:08:46,276 -şarkıcı ve dansçıydım. -Hadi ama. 165 00:08:46,443 --> 00:08:48,070 Çocukluğundan beri mi? 166 00:08:48,237 --> 00:08:49,905 Şarkıcı ve dansçı mı? 167 00:08:50,447 --> 00:08:51,907 Ailen nerede? 168 00:08:52,074 --> 00:08:53,033 Annem benim için çalışıyor. 169 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 -Öyledir. -Evet, öyle. 170 00:08:54,451 --> 00:08:55,661 -Mantıklı. -Halkla ilişkiler şirketimde. 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,247 Halkla ilişkiler şirketinde mi? 172 00:08:58,413 --> 00:08:59,831 -Öyle bir şirketin mi var? -Evet. 173 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 -Ve oyuncusun. -Evet. 174 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 Bir de gizli ajan mısın? 175 00:09:04,169 --> 00:09:07,256 Hayır, gizli ajan değilim. Bu komik. 176 00:09:09,508 --> 00:09:11,093 Şaka mı yapıyorsun? 177 00:09:12,469 --> 00:09:14,346 Hayır, yapmıyorum. 178 00:09:14,847 --> 00:09:15,889 Bunlar çok fazla. 179 00:09:16,056 --> 00:09:17,349 Karmaşık bir hâl alıyor. 180 00:09:17,516 --> 00:09:18,642 Eminim. 181 00:09:19,268 --> 00:09:21,478 Üstüne matematik ödevleri de var. 182 00:09:23,230 --> 00:09:26,441 Annem şu an Las Vegas'ta, Hacienda Otel'le ilgileniyor. 183 00:09:26,608 --> 00:09:28,277 Ben de buradayım. 184 00:09:28,443 --> 00:09:30,946 -Cock'la Chadney's'in ajansıyız. -Chadney's'i severim. 185 00:09:31,113 --> 00:09:32,281 -Sever misin? -Evet. 186 00:09:32,447 --> 00:09:33,866 Japon yemeklerini sever misin? 187 00:09:34,283 --> 00:09:35,826 Pek bilmiyorum. 188 00:09:35,993 --> 00:09:37,160 Mikado? 189 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 Gelecek sefer seni Mikado'ya götüreceğim. 190 00:09:39,913 --> 00:09:40,873 Gelecek sefer mi? 191 00:09:41,039 --> 00:09:42,082 Evet. 192 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 Yemekler muhteşem. 193 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 Çok tatlısın Gary. 194 00:09:55,053 --> 00:09:58,849 16 yaşına geldiğinde malikânede oturan bir zengin olacaksın. 195 00:09:59,683 --> 00:10:00,893 Bense 30 yaşında, 196 00:10:01,059 --> 00:10:04,688 burada çocukların yıllık fotoğraflarını çekeceğim. 197 00:10:05,814 --> 00:10:07,774 Beni asla hatırlamayacaksın. 198 00:10:09,193 --> 00:10:11,028 Seni unutmayacağım. 199 00:10:12,237 --> 00:10:14,156 Senin beni unutmayacağın gibi. 200 00:10:33,258 --> 00:10:35,677 Telefon numaranı istesem verir misin? 201 00:10:36,428 --> 00:10:38,555 Sana telefon numaramı neden vereyim? 202 00:10:39,181 --> 00:10:40,474 Seni ararım. 203 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 Bilmiyorum Gary. 204 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Neden olmasın? 205 00:10:46,688 --> 00:10:48,273 Nasıl hatırlayacaksın? 206 00:10:48,440 --> 00:10:50,150 Sadece yedi rakam. 207 00:10:55,280 --> 00:10:57,950 758-4686. 208 00:10:58,116 --> 00:11:00,869 -756-4686. -Şimdiden yanlış oldu. 209 00:11:02,204 --> 00:11:04,414 758-4686. 210 00:11:05,666 --> 00:11:07,125 Peki Don Rickles. 211 00:11:10,712 --> 00:11:12,464 Beni sürekli arama, olur mu? 212 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 Biz sevgili değiliz. Unutma. 213 00:11:18,512 --> 00:11:20,138 Biz... Bilirsin işte. 214 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 Biliyorum. 215 00:11:38,240 --> 00:11:41,034 -Selam baba. -Hop. 216 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 N'aber? 217 00:11:42,536 --> 00:11:44,079 -Ne? -Neler oluyor? 218 00:11:45,205 --> 00:11:46,290 Hiçbir şey. 219 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 Saat kaç? 220 00:11:48,000 --> 00:11:49,001 On. 221 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Ne yaptın? 222 00:11:51,503 --> 00:11:53,172 Ne yapacağımı sabah söylemiştim. 223 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 Ne? 224 00:11:54,339 --> 00:11:55,424 Lisa'yla yemeğe gidecektim. 225 00:11:55,591 --> 00:11:56,466 -Lisa mı? -Evet. 226 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Lisa da kim? 227 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 Tanıyorsun baba. 228 00:11:59,803 --> 00:12:00,637 Lisa mı? 229 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 -Tiny Toes'ta çalışıyor. -Tanımıyorum. 230 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 -Ne? -Evet. 231 00:12:18,238 --> 00:12:19,281 Neredeydin? 232 00:12:19,823 --> 00:12:22,284 Neden böyle giyindin? Randevuda mıydın? 233 00:12:22,451 --> 00:12:23,577 Uzun bir randevu olmuş. 234 00:12:23,744 --> 00:12:25,412 Odamdan defol Este. 235 00:12:29,249 --> 00:12:31,293 "Adı Jerome H. Frick. 236 00:12:31,460 --> 00:12:36,381 Arkadaşları onu kısaca Jerry, güzel karısını ise Mioko olarak bilir. 237 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 Yeni restoranları Mikado 238 00:12:38,133 --> 00:12:40,969 Japon yemekleri yapan çok hoş bir restoran. 239 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Çok otantik. 240 00:12:42,763 --> 00:12:46,099 Jerry'nin 15 yıl boyunca Tokyo'da bir restoranı vardı. 241 00:12:46,266 --> 00:12:49,520 Jerry dışında tüm personel Japon. 242 00:12:50,229 --> 00:12:55,359 "Bebek gibi" garson kızlar da renkli kimonolarıyla ortama çok uyumlular. 243 00:12:55,526 --> 00:12:56,401 Deneyin, 244 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 memnun kalacaksınız." 245 00:12:59,071 --> 00:13:02,199 -Bu harika Anita. -Muhteşem. 246 00:13:02,366 --> 00:13:05,035 Tabii ki. Harika. 247 00:13:05,202 --> 00:13:06,328 -Teşekkürler. -Tabii ki. 248 00:13:06,495 --> 00:13:09,581 Sence sükûnetten bahsetmemiz gerekir mi? 249 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 Hoş sessizlikten? 250 00:13:12,459 --> 00:13:15,045 Evet, keşke her şeyi dâhil edecek yerimiz olsaydı. 251 00:13:15,212 --> 00:13:16,713 Çünkü çok güzel bir restoran. 252 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Ama bir şeyi seçersek... 253 00:13:20,634 --> 00:13:23,679 Doğru. Tamam. Sadece... 254 00:13:24,012 --> 00:13:26,390 Mioko, 255 00:13:26,557 --> 00:13:28,183 ne düşünüyorsun? 256 00:13:28,350 --> 00:13:31,270 Gazete için bu yazı hakkında ne düşünüyorsun? 257 00:13:41,905 --> 00:13:45,033 Yokosan. 258 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 Mutfaktan söz edilmemiş. 259 00:13:48,287 --> 00:13:50,706 Mutfaktan bahsettik mi diye merak ediyor. 260 00:13:52,249 --> 00:13:53,584 -Mutfaktan mı? -Evet. 261 00:13:54,293 --> 00:13:56,170 Bunu konuşmuştuk, değil mi? 262 00:13:56,336 --> 00:13:59,506 Daha önceki taslağım var. 263 00:14:01,258 --> 00:14:02,092 İşte burada. 264 00:14:02,259 --> 00:14:05,679 "Amerikan ya da Japon içkilerini yudumlarken eşlik edecek 265 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 eksiksiz bir Japon mezeleri menüsü var. 266 00:14:08,765 --> 00:14:10,893 Cesurlar için saşimi sunuluyor. 267 00:14:11,059 --> 00:14:13,770 Ama çok sayıda Amerikan yemeği de var. 268 00:14:13,937 --> 00:14:17,691 Mikado, hem gurmeler hem de gurme olmayanlar için." 269 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 Buna ne diyorsun? 270 00:14:25,407 --> 00:14:28,368 Garsonlar yerine mutfağı konuşmak çok daha iyi. Teşekkürler. 271 00:14:28,535 --> 00:14:30,829 Harika. Bunu not alacağım. 272 00:14:30,996 --> 00:14:34,082 -Tabii. -Gazeteye göndereceğimiz yazı bu. 273 00:14:34,249 --> 00:14:35,459 G ve G Ajans'a geldiğiniz için 274 00:14:35,626 --> 00:14:38,337 -teşekkürler. -Minnettarım Anita. 275 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 Çok teşekkürler. 276 00:14:40,297 --> 00:14:41,256 Tabii ki. 277 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Peki... 278 00:14:51,767 --> 00:14:54,061 Bana kızacaksın. 279 00:14:54,228 --> 00:14:57,231 Seni Jerry Best Şov için New York'a götüremem. 280 00:14:57,397 --> 00:14:59,483 Las Vegas'a gitmeliyim. 281 00:15:00,943 --> 00:15:02,069 -Kızmadım. -Öyle mi? 282 00:15:02,236 --> 00:15:03,904 Hayır. Bunun nesi kötü? 283 00:15:06,156 --> 00:15:09,243 Ebeveynin veya vasin olmadan New York'a gidemezsin. 284 00:15:09,409 --> 00:15:12,079 Refakatçin olmadan basın gezini yapmana izin vermezler. 285 00:15:25,092 --> 00:15:27,803 Salisbury bifteği çok lezzetli. Tavuk nasıl? 286 00:15:27,970 --> 00:15:29,346 Lezzetli. 287 00:15:42,401 --> 00:15:45,612 Affedersiniz. Başka içecek ikram edebilir miyim? 288 00:15:46,405 --> 00:15:47,656 Anlayamadım. 289 00:15:48,156 --> 00:15:50,033 Başka bir içecek getireyim mi? 290 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Adın nedir? 291 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 Brenda. 292 00:15:53,704 --> 00:15:54,538 Brenda. 293 00:15:55,247 --> 00:15:56,582 Çok güzel bir isim. 294 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 İki kola alayım Brenda. 295 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Peki. 296 00:16:05,007 --> 00:16:06,758 Sen oyunculardan biri misin? 297 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 Evet, öyleyim. 298 00:16:23,066 --> 00:16:24,067 Ben Lance. 299 00:16:24,234 --> 00:16:25,068 Merhaba. 300 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Adım Alana. 301 00:16:27,154 --> 00:16:27,988 Alana. 302 00:16:30,407 --> 00:16:31,909 -Selam Gar. -Lance. 303 00:16:32,075 --> 00:16:34,995 Nasıl gidiyor? Epey rahat bir yolculuk, değil mi? 304 00:16:35,162 --> 00:16:36,371 Bu uçakta hiç uçmamıştım. 305 00:16:38,957 --> 00:16:40,000 Yemekte ne yedin? 306 00:16:40,167 --> 00:16:41,335 Salisbury bifteği. 307 00:16:41,502 --> 00:16:42,836 Ben tavuk yedim. 308 00:16:43,295 --> 00:16:45,756 Burada biftek var mı? İyi. 309 00:16:47,758 --> 00:16:52,137 Peki. Tanıştığıma memnun oldum Alana. Pistte görüşürüz. 310 00:16:52,638 --> 00:16:53,847 Memnun oldum. 311 00:16:59,353 --> 00:17:02,481 Vay canına, süper seksi refakatçi Gar. Çok çekici. 312 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 O arkadaşım, düşünme bile. 313 00:17:04,608 --> 00:17:08,529 Şaka mı yapıyorsun? Aklımdan çıkmıyor. 314 00:17:11,073 --> 00:17:12,156 Merhaba çocuklar. 315 00:17:12,324 --> 00:17:14,367 -Selam Lucy. -Merhaba Lucy. 316 00:17:14,535 --> 00:17:16,662 Selam Mark, nasılsın? 317 00:17:16,828 --> 00:17:18,247 İyiyim. Sen nasılsın? 318 00:17:18,622 --> 00:17:20,165 -Selam Tim. -Selam Lucy. 319 00:17:20,332 --> 00:17:21,375 Harold. 320 00:17:21,541 --> 00:17:23,126 Adım Henry, biliyorsun. 321 00:17:23,292 --> 00:17:24,877 -Nasılsın Lucy? -Selam. 322 00:17:25,045 --> 00:17:28,590 Valentine, yapma. Burada yapma. 323 00:17:28,757 --> 00:17:31,468 O ne? V mi? "Vajina" için mi? 324 00:17:31,635 --> 00:17:33,804 Niye? Herkes niye hep bunu yapıyor? 325 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Barış ve sevgi. 326 00:17:35,138 --> 00:17:36,348 Kapa çeneni pislik. 327 00:17:36,515 --> 00:17:38,767 Komikliği bırak. Orada da gıcıklık yapma. 328 00:17:38,934 --> 00:17:40,811 İyi gösteriydi millet. 329 00:17:40,978 --> 00:17:42,771 -Sağ ol Lucy. -Teşekkürler. 330 00:17:43,981 --> 00:17:47,234 Tatlım, anneni utandırma, olur mu? İyi eğlenceler. 331 00:17:47,401 --> 00:17:48,902 İyi şanslar. 332 00:17:51,822 --> 00:17:53,532 Beni sahnede izle. Sana işaret göndereceğim. 333 00:17:53,699 --> 00:17:54,741 Sadece senin için bir espri yapacağım. 334 00:17:54,908 --> 00:17:55,909 Tamam. 335 00:17:56,743 --> 00:17:58,120 Durmuyor bile. 336 00:17:58,287 --> 00:18:00,247 Sahneye doğru ilerleyin. 337 00:18:01,498 --> 00:18:02,875 Sağa. 338 00:18:08,630 --> 00:18:12,009 Lucy, bu akşamki ziyaretinden çok keyif aldık. 339 00:18:12,176 --> 00:18:16,513 Gitmeden önce seyircilerin o muhteşem 18 çocukla tanışmasını istiyorum. 340 00:18:16,680 --> 00:18:19,141 -Muhteşemler. -Bir Çatı Altında'da oynadılar. 341 00:18:19,308 --> 00:18:20,267 Bence bu hoşlarına gider. 342 00:18:20,434 --> 00:18:21,810 -Arkadalar mı? -Evet. 343 00:18:21,977 --> 00:18:24,354 İşte buradalar! 344 00:18:25,689 --> 00:18:27,900 Uyanma zamanı. 345 00:18:28,692 --> 00:18:32,196 Uyanırız her sabah erkenden 346 00:18:32,362 --> 00:18:35,866 Uyumak istersen öğlene kadar Git başka bir yere 347 00:18:36,033 --> 00:18:39,828 Bisiklet sürme ve buz pateni Bovling ve flört 348 00:18:39,995 --> 00:18:43,040 Gitar sesleri pek akortlu değil 349 00:18:43,207 --> 00:18:46,585 Bazen dönüp duruyor gibiyiz Olduğumuz yerde 350 00:18:46,752 --> 00:18:50,172 Ve takılıyoruz her küçük şeye 351 00:18:50,339 --> 00:18:54,343 Topla oyuncaklarını, yap yatağını, Kapat telefonu 352 00:18:54,510 --> 00:18:57,804 Neden çocuk gibi davranıyorlar? 353 00:18:57,971 --> 00:19:00,933 Gürültülü çiçeklerle dolu bir bahçe 354 00:19:01,099 --> 00:19:03,435 Ve hepsi Senin 355 00:19:03,602 --> 00:19:04,853 Benim 356 00:19:05,020 --> 00:19:06,688 Ve Bizim 357 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 Eğlencelidir hayat Varsa yaşama hevesin 358 00:19:11,109 --> 00:19:14,655 Bir lolipop tadı, tatlı veya ekşi 359 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 Ben refakatçisiyim. 360 00:19:16,865 --> 00:19:18,450 Ama alamazsın vermeden Yaşamanın parçasıdır bu 361 00:19:18,617 --> 00:19:21,119 Paylaşmaktır sevgi Senin! Benim! Bizim! 362 00:19:21,286 --> 00:19:22,579 Ben refakatçisiyim. 363 00:19:22,704 --> 00:19:24,915 Bir gemi gibi eve giden Okyanusun ötesinden 364 00:19:25,082 --> 00:19:28,627 Sakindir bazı günler Ama bilirsin ne zaman zorlaşır işler 365 00:19:28,794 --> 00:19:30,796 Herkesi alacak 366 00:19:30,963 --> 00:19:32,548 Herkes çalışacak 367 00:19:32,714 --> 00:19:37,010 Çalışırsak birlikte, başarırız bu işi 368 00:19:37,719 --> 00:19:41,014 Gün ışığı olacak yolda Yağmurlar olacak 369 00:19:41,181 --> 00:19:43,517 Ve olacak Senin 370 00:19:43,684 --> 00:19:45,519 Benim 371 00:19:45,644 --> 00:19:48,313 Ve Herkesin! 372 00:19:48,480 --> 00:19:50,774 Ve olacak Senin 373 00:19:50,941 --> 00:19:52,276 Benim 374 00:19:52,442 --> 00:19:55,863 Ve bizim 375 00:20:00,075 --> 00:20:01,618 Lance, Hollywood'da işler nasıl? 376 00:20:01,785 --> 00:20:02,953 Çok iyi Jerry. 377 00:20:03,120 --> 00:20:06,081 NBC'de George Peppard ile Banacek'e konuk oldum. 378 00:20:06,248 --> 00:20:07,791 George Peppard. Harika. 379 00:20:07,958 --> 00:20:09,084 -Sağ ol. -Ya sen Gary? 380 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 Geçen hafta "Üç Kunduz"u yaptım. 381 00:20:11,545 --> 00:20:12,796 Üç Gündüz dizisi mi? 382 00:20:13,463 --> 00:20:15,007 Üç Kunduz. 383 00:20:17,467 --> 00:20:18,427 Selam, adın ne? 384 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 Sorduğun için teşekkürler Jerry. 385 00:20:20,053 --> 00:20:21,221 Adım Margo. 386 00:20:21,388 --> 00:20:22,306 Merhaba Margo. 387 00:20:24,391 --> 00:20:25,976 -İşte burada... -Küçük pislik! 388 00:20:26,143 --> 00:20:27,644 -Hergele. -Ne yaptım ben? 389 00:20:27,811 --> 00:20:30,898 Komik olduğunu mu sanıyorsun? 390 00:20:31,064 --> 00:20:32,983 -Milyonların önünde beni küçük düşürdün. -Lucy! Bekle. 391 00:20:33,150 --> 00:20:34,860 -Bırak. -Bunlar benim hayranlarım. 392 00:20:35,027 --> 00:20:36,695 Bana böyle davranamazsın. 393 00:20:36,862 --> 00:20:39,781 Bu senin sonun. Seni bitireceğim. 394 00:20:40,908 --> 00:20:42,159 Bebeğim, iyi misin? 395 00:20:42,326 --> 00:20:43,827 -Pek mutlu görünmüyordu. -Sen iyi misin? 396 00:20:43,994 --> 00:20:46,079 -Evet. Hep böyle midir? -Bir şey yok. 397 00:20:46,246 --> 00:20:47,581 Aşağı yukarı, evet. 398 00:20:48,081 --> 00:20:49,208 Sen nasılsın? 399 00:20:49,750 --> 00:20:51,376 -İyiyim. -İyi. 400 00:20:52,252 --> 00:20:54,379 Şu pijamaları çıkarsam iyi olur. 401 00:20:54,546 --> 00:20:55,714 -Tamam. -Görüşürüz. 402 00:20:55,881 --> 00:20:56,882 Güle güle. 403 00:21:24,826 --> 00:21:25,994 -Sağ ol William. -Sağ ol Vic. 404 00:21:26,161 --> 00:21:27,746 Merdivenlerden iniyorsun. 405 00:21:27,913 --> 00:21:28,914 Gary? 406 00:21:29,498 --> 00:21:30,499 -Gary Valentine. -Vic. 407 00:21:30,666 --> 00:21:32,292 -Seni görmek güzel. Ne haber? -Seni de. 408 00:21:32,459 --> 00:21:35,337 Bir Çatı Altında için New York'ta basın gezisindeydim. Jerry Best Şov. 409 00:21:35,504 --> 00:21:37,464 -Evet. -Kocaman olmuşsun. 410 00:21:37,631 --> 00:21:39,007 -Merhaba Gale. -Vay be. 411 00:21:39,174 --> 00:21:41,593 -Gary. Çok büyümüşsün. -Seni görmek güzel. 412 00:21:41,760 --> 00:21:44,221 -Evet. -Güzel, sebzelerini yiyorsun. 413 00:21:45,722 --> 00:21:47,391 Ve kayıt. 414 00:21:47,850 --> 00:21:50,435 Yeni Sears 10'u bir arada takımını böyle giyebilirsiniz. 415 00:21:55,607 --> 00:21:57,067 Ya da böyle. 416 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Bu yepyeni yelekli tarzı deneyin. Veya diğer yedi şeklini. 417 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 Mükemmel, sende hâlâ iş var. 418 00:22:24,887 --> 00:22:27,347 Teşekkürler Gary. Minnettarım. Geldiğin için sağ ol. 419 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Nasılsın? 420 00:22:28,932 --> 00:22:33,437 İyi. Boşandım ama kilo veriyorum. Yani çok iyi. 421 00:22:34,813 --> 00:22:36,023 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. 422 00:22:36,190 --> 00:22:37,858 Sesli okumaya ne dersin? 423 00:22:38,233 --> 00:22:39,818 Tabii, hadi yapalım. 424 00:22:41,695 --> 00:22:43,363 Ve kayıt. 425 00:22:43,530 --> 00:22:44,907 "Yüzüm..." 426 00:22:45,199 --> 00:22:46,658 -Bir daha yapabilir miyim? -Tabii. 427 00:22:46,825 --> 00:22:47,826 "Yüzüm..." 428 00:22:49,536 --> 00:22:52,414 "Yüzüm sivilce dolu ve ne yapacağımı bilmiyorum." 429 00:22:52,581 --> 00:22:55,000 Kestik. Muhteşem ötesi! 430 00:22:55,167 --> 00:22:57,252 -Sende hâlâ iş var. Müthiş. -Sağ ol Vic. 431 00:22:57,419 --> 00:22:58,921 -Sizi görmek güzeldi çocuklar. -Sağ ol Gary. 432 00:22:59,087 --> 00:23:00,881 -Çok güzel. -Güle güle Gary. 433 00:23:01,048 --> 00:23:02,508 -Güle güle Gary. -Hoşça kalın. 434 00:23:18,023 --> 00:23:19,149 Nefis. 435 00:23:54,518 --> 00:23:57,145 Anne, hamburgerleri arabada mı yemek istersin, evde mi? 436 00:24:00,816 --> 00:24:02,234 Eve mi gitmek istiyorsun? 437 00:24:02,401 --> 00:24:03,735 Hadi, eve gidelim. 438 00:24:03,902 --> 00:24:06,572 Anne ne yapmalı? Çocuklarla mı uyumalı? 439 00:24:06,738 --> 00:24:12,119 Henrietta'ya "hayır" mı demeli yoksa hepsinin kendi uyku tulumları mı olmalı? 440 00:24:12,286 --> 00:24:13,245 "Hepsinin kendi 441 00:24:13,412 --> 00:24:14,746 -uyku tulumları olmalı." -13 yaşındaki kızın 442 00:24:14,913 --> 00:24:19,376 karma bir pijama partisi vermek istiyor. Anne ne yapmalı Mike? 443 00:24:19,543 --> 00:24:22,129 Aklımda hiç şüphe yok. Henrietta'ya hayır de... 444 00:24:52,284 --> 00:24:53,410 Alo? 445 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 Alo? 446 00:24:57,915 --> 00:24:59,541 Alana orada mı? 447 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 Evet. Siz kimsiniz? 448 00:25:03,670 --> 00:25:04,838 Lance. 449 00:25:05,297 --> 00:25:06,673 Evet, bir saniye bekle. 450 00:25:07,341 --> 00:25:09,051 Alana, Lance arıyor. 451 00:25:17,184 --> 00:25:18,352 Alo? 452 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 Lance? 453 00:25:23,398 --> 00:25:24,399 Alo? 454 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 Beni duyuyor musun? 455 00:25:29,947 --> 00:25:32,157 Birinin nefes aldığını duyabiliyorum. 456 00:25:54,263 --> 00:25:55,389 Telefon çalıyor. 457 00:27:13,759 --> 00:27:14,885 Güzel. 458 00:27:16,637 --> 00:27:17,888 Lance 459 00:27:19,640 --> 00:27:21,934 güzel bir akşam yemeğine hazır mısın? 460 00:27:22,392 --> 00:27:25,020 -Çok. Beni ağırladığınız için teşekkürler. -Güzel. 461 00:27:25,687 --> 00:27:26,813 Harika. 462 00:27:28,440 --> 00:27:31,777 Hala ekmeğini kutsamaya hazır mısın? 463 00:27:31,944 --> 00:27:33,529 Vay canına, teşekkürler. 464 00:27:33,695 --> 00:27:36,448 Tüm saygımla geri çevirmeliyim. Ben ateistim. 465 00:27:46,708 --> 00:27:48,043 Sen Yahudi'sin. 466 00:27:49,086 --> 00:27:51,046 Kesinlikle haklısın. 467 00:27:51,213 --> 00:27:56,385 Yahudi doğdum ama kişisel yolum beni ateizme götürdü. 468 00:27:56,677 --> 00:28:00,138 Dünyadaki tüm acıları düşününce Tanrı'ya inanamıyorum. 469 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 Vietnam'ı biliyorsunuz. 470 00:28:02,266 --> 00:28:07,187 Saygısızlık etmek istemem ama hayır. Kutsama yapamam ama sağ olun. 471 00:28:13,110 --> 00:28:14,820 Penisin neye benziyor? 472 00:28:16,613 --> 00:28:17,823 Ne? 473 00:28:19,283 --> 00:28:21,952 Penisin neye benziyor? 474 00:28:24,288 --> 00:28:26,999 Sıradan bir penis gibi, sanırım. 475 00:28:28,166 --> 00:28:29,918 Sünnetli mi? 476 00:28:31,170 --> 00:28:32,254 Evet. 477 00:28:33,130 --> 00:28:35,465 O zaman sen kahrolası bir Yahudi'sin! 478 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 Bunu neden yaptın? 479 00:28:40,596 --> 00:28:41,930 Belki sevgilim olacaktı. 480 00:28:42,097 --> 00:28:45,058 Dinle küçük hanım, o salağı Şabat yemeğine getirme. 481 00:28:45,225 --> 00:28:48,061 Dinle baba, o ateist, aktör ve ünlü. 482 00:28:48,228 --> 00:28:50,063 -Ama o Yahudi. -Beni buradan götürecekti. 483 00:28:50,230 --> 00:28:52,733 Este, bana bakma bile. Sakın. 484 00:28:52,900 --> 00:28:53,942 -Hep bana bakıyorsun. -Hayır. 485 00:28:54,109 --> 00:28:55,694 -Bir şey söylemedim bile. -Ne yapıyorsun? 486 00:28:55,861 --> 00:28:57,404 Ne yapıyorsun? Ne düşünüyorsun? 487 00:28:57,571 --> 00:29:00,240 "Ben Este. Annemle babam için çalışıyorum. Mükemmelim. 488 00:29:00,407 --> 00:29:02,743 Emlakçıyım. Alana hayatını toparlamıyor. 489 00:29:02,910 --> 00:29:05,370 Alana eve hep aptal erkek arkadaşlarını getirir." 490 00:29:05,537 --> 00:29:07,039 -Yani... -Biliyordum. 491 00:29:07,206 --> 00:29:08,498 Düşündüğün şey buydu. 492 00:29:08,665 --> 00:29:12,753 Hep bir şeyler düşünüyorsun. Düşünür! Bir şeyler düşünürsün! 493 00:29:20,761 --> 00:29:22,554 Herkesle sürekli kavga etmeyi bırak. 494 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Canın cehenneme Danielle. 495 00:29:31,563 --> 00:29:35,609 BAY JACKS PERUK DÜKKÂNI 496 00:29:53,961 --> 00:29:56,547 Merhaba bebeğim. Nasıl yardımcı olabilirim? 497 00:29:56,713 --> 00:29:58,298 Bu ne? 498 00:29:58,841 --> 00:30:01,844 Sudan yapılmış bir yatak tatlım. 499 00:30:02,261 --> 00:30:03,637 Adın ne? 500 00:30:04,137 --> 00:30:05,430 Gary. 501 00:30:05,889 --> 00:30:06,974 Gary, 502 00:30:08,058 --> 00:30:10,936 neden içeri girip daha yakından bakmıyorsun? 503 00:30:11,103 --> 00:30:12,729 Isırmaz. 504 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 Hadi bebeğim. 505 00:30:36,086 --> 00:30:37,671 Güzel, değil mi? 506 00:30:40,841 --> 00:30:42,217 Atla. 507 00:30:49,183 --> 00:30:51,018 Rahatına bak. 508 00:30:57,316 --> 00:30:58,942 Fiyatı nedir? 509 00:30:59,109 --> 00:31:02,029 69,95 dolar. 510 00:31:02,196 --> 00:31:03,447 Beğendin mi? 511 00:31:03,614 --> 00:31:05,199 Sevdin mi? 512 00:31:05,365 --> 00:31:08,493 Artık kimse şiltede yatmayacak. 513 00:31:08,869 --> 00:31:10,454 O eski moda dostum. 514 00:31:10,621 --> 00:31:12,164 Örümcek kafalılar için. 515 00:31:13,123 --> 00:31:14,666 Bunlar çok satıyor mu? 516 00:31:15,167 --> 00:31:17,252 Hayır, sen ilk müşterimsin. 517 00:31:17,920 --> 00:31:19,505 Satışa çıkalı ne kadar oldu? 518 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Sadece birkaç gün. 519 00:31:21,840 --> 00:31:23,634 Yeni bir ürün. 520 00:31:23,800 --> 00:31:28,013 Sıra dışı uyku ve rüya teknolojisi. 521 00:31:28,639 --> 00:31:30,933 Senin için sıvı bir lüks. 522 00:31:31,517 --> 00:31:34,061 Hanım arkadaşını etkileyebilirsin. 523 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 POP SERGİSİ GENÇLİK FUARI 524 00:31:57,584 --> 00:31:59,336 Buraya gelmesi lazım. 525 00:31:59,503 --> 00:32:01,713 Onu telefona bağla dostum ya da onu buraya getir. 526 00:32:01,880 --> 00:32:04,341 -Hadi çocuklar. -Vince'i ara. 527 00:32:04,508 --> 00:32:08,595 Şimdi sana söylüyorum, Gençlik Fuarı açık değil, tamam mı? 528 00:32:08,762 --> 00:32:09,805 Ulu tanrım. 529 00:32:11,098 --> 00:32:13,976 Niye hep buraya geldiğimi hiç bilmiyorum. 530 00:32:14,810 --> 00:32:15,769 Beni dinlemiyorsun. 531 00:32:15,936 --> 00:32:18,480 Sonny ve Cher, Tim. Sonny ve Cher. 532 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 Hayır. Sonny yok. 533 00:32:20,899 --> 00:32:22,776 -Benden başka umursayan yok. -Henüz açmıyoruz. 534 00:32:22,943 --> 00:32:24,570 -Lütfen eşyalara dokunma. -Her yıl... 535 00:32:24,736 --> 00:32:25,737 -Tamam. -...geliyoruz. 536 00:32:25,904 --> 00:32:26,822 Açılmadık. 537 00:32:26,989 --> 00:32:28,824 -Gerçek Herman Munster mısın? -İmzanızı alabilir miyim? 538 00:32:28,991 --> 00:32:31,034 Hayır, açık değiliz. Evet, gerçek Herman Munster'ım. 539 00:32:31,201 --> 00:32:34,246 Ama şu anda burada bulunamazsın. Buradan geçemezsin. 540 00:32:34,621 --> 00:32:35,581 Git! 541 00:32:37,040 --> 00:32:38,584 POP SERGİSİ 542 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 Selam Gary. 543 00:32:42,671 --> 00:32:43,714 Çok iyi bir fikrim var. 544 00:32:43,881 --> 00:32:44,840 Tamam. 545 00:32:45,549 --> 00:32:46,842 Babamın piposu bende. 546 00:32:47,009 --> 00:32:50,846 Su yataklarını satmaya yardımcı olmak için müşterilerine biraz ot vermeliyiz. 547 00:32:51,221 --> 00:32:54,099 İyi fikir. Arabadan ışıkları alır mısın? 548 00:32:54,266 --> 00:32:55,684 -Tamam. -Teşekkürler. 549 00:33:00,856 --> 00:33:01,982 Weird-ohs. 550 00:33:02,774 --> 00:33:04,151 Bir bakayım... 551 00:33:04,985 --> 00:33:06,612 Tako mini motosiklet. 552 00:33:07,529 --> 00:33:08,739 Siyah ışık. 553 00:33:09,406 --> 00:33:10,866 Fotoğraf kabini. 554 00:33:11,575 --> 00:33:13,952 Peki. Hadi biraz yatak satalım. 555 00:33:14,870 --> 00:33:16,079 İşte benim yıldızım. 556 00:33:16,246 --> 00:33:18,999 -Toplanın, sizi havalı gençler. -Sihirli. 557 00:33:19,166 --> 00:33:21,585 Başını şuraya koy, yüzün şu tarafa baksın. 558 00:33:23,837 --> 00:33:26,965 Güzel. Şu tarafa bak. 559 00:33:27,132 --> 00:33:29,092 Kolun böyle. 560 00:33:29,593 --> 00:33:31,386 Kim ünlü olmak ister? 561 00:33:31,553 --> 00:33:32,930 Kim ünlü olmak ister? 562 00:33:33,096 --> 00:33:35,015 -Hey Gary. Gary. Hey. -Tahmin et ne kadar... 563 00:33:35,182 --> 00:33:36,683 Sanırım nerede LSD bulabileceğimi biliyorum. 564 00:33:36,850 --> 00:33:38,227 Sence ottan daha mı iyi olur? 565 00:33:38,393 --> 00:33:40,187 Hayır. Otla devam et dostum. 566 00:33:40,354 --> 00:33:42,606 -Tamam, iyi olabilir. -Otla devam et. 567 00:33:43,649 --> 00:33:45,234 Hiç okyanusa gittiniz mi? 568 00:33:45,400 --> 00:33:46,401 -Evet, neden? -Tabii. 569 00:33:46,568 --> 00:33:49,279 O rahatlatıcı duyguyu veya suyun üzerinde uzandığınızı hatırlıyor musunuz? 570 00:33:49,780 --> 00:33:51,073 Suyun üzerinde yatarken mi? 571 00:33:51,240 --> 00:33:53,659 Islak Alt su yatağı ile bunları her gece yaşayın. 572 00:33:54,618 --> 00:33:56,203 Enerjini yüksek tut Kiki. 573 00:33:56,370 --> 00:34:00,582 Los Angeles Birleşik Okul Bölgesi, dünyanın en iyi bölgesidir. 574 00:34:02,251 --> 00:34:04,211 Hanımlar beyler, Pasadena Güzeli. 575 00:34:04,378 --> 00:34:08,172 Sırada Burbank'in kalbinden Mary var. 576 00:34:08,340 --> 00:34:10,132 Mary, Burbank Güzeli. 577 00:34:10,300 --> 00:34:13,929 Üçüncü nesil aşçı. Büyükannesi ve annesi yemek yapmayı çok sever. 578 00:34:14,096 --> 00:34:15,514 Merhaba güzelim. 579 00:34:16,389 --> 00:34:18,100 Merhaba yakışıklı. 580 00:34:20,018 --> 00:34:21,018 Buraya sık gelir misin? 581 00:34:21,937 --> 00:34:24,898 Hayır çünkü ben ergen değilim. 582 00:34:25,774 --> 00:34:27,985 Arkadaşım JoJo için küpe satıyorum. 583 00:34:30,445 --> 00:34:33,239 Altın ıslak mı? Uyku sorunu yaşıyor musun? 584 00:34:34,574 --> 00:34:36,284 Şimdi sen bahsedince... 585 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Erkek arkadaş sorunu mu? 586 00:34:40,455 --> 00:34:42,416 Bütün finalistleri alkışlayalım. 587 00:34:42,791 --> 00:34:44,001 Erkek arkadaşım yok. 588 00:34:44,960 --> 00:34:46,962 Yani gerçekten sorunum yok. 589 00:34:50,591 --> 00:34:51,592 Peki, bu iyi. 590 00:34:53,342 --> 00:34:55,846 Seni yaylı yataklardan bu yana 591 00:34:56,013 --> 00:34:57,097 en büyük uyku buluşuyla tanıştırayım. 592 00:34:57,264 --> 00:35:00,475 Unutmayın, Tarzana filmlerimiz var. 593 00:35:01,143 --> 00:35:03,770 Bunları daha önce görmüştüm. Bunlar mükemmel. 594 00:35:05,314 --> 00:35:06,398 Selam Kiki. 595 00:35:06,565 --> 00:35:08,442 Selam Alana. Burada ne yapıyorsun? 596 00:35:08,609 --> 00:35:10,903 Şu küçük David Cassidy'yi görmeye geldim. 597 00:35:11,069 --> 00:35:11,987 Sen burada ne yapıyorsun? 598 00:35:12,154 --> 00:35:13,488 Onun için çalışıyorum. 599 00:35:14,156 --> 00:35:15,532 Öyle mi? 600 00:35:16,742 --> 00:35:18,202 Peki, kaç puantiye var? 601 00:35:18,535 --> 00:35:20,454 Kim bilir? Saydıklarını bile sanmıyorum. 602 00:35:20,621 --> 00:35:21,872 -Hey! -Hop! 603 00:35:22,039 --> 00:35:23,123 Hop. 604 00:35:23,290 --> 00:35:24,541 -Gary. -Hey! Neler oluyor? 605 00:35:24,708 --> 00:35:25,959 -Gary! -Gary! 606 00:35:26,126 --> 00:35:27,085 Memur Bey? 607 00:35:27,836 --> 00:35:29,171 -Ne oluyor? -Gary! 608 00:35:29,338 --> 00:35:31,006 -Ne? Memur Bey, ne... -Hayır, Gary! Hayır! 609 00:35:31,173 --> 00:35:32,633 -Hayır! Gary! -Bir hata olmalı. 610 00:35:32,799 --> 00:35:34,092 -Gary! -Gary, ne yaptın? 611 00:35:34,259 --> 00:35:35,511 Memur Bey, ben ne yaptım? 612 00:35:35,677 --> 00:35:37,471 -Memur Bey, o masum, o bir çocuk. -Yemin ederim, ben masumum. 613 00:35:37,638 --> 00:35:39,264 -Hakları var! -Memur Bey, ben ne yaptım? 614 00:35:39,431 --> 00:35:41,058 -Rozet numaralarınız ne? -Memur Bey, ben ne yaptım? 615 00:35:41,225 --> 00:35:42,100 -Dışarı çıktığım an... -Ben ne yaptım? 616 00:35:42,267 --> 00:35:44,478 ...sizi emniyet müdürüne şikayet edeceğim. 617 00:35:45,145 --> 00:35:46,271 Nereye gidiyor? 618 00:35:47,189 --> 00:35:49,483 Gary, endişelenme. Endişelenme. Seni bulacağım, tamam mı? 619 00:35:49,650 --> 00:35:50,776 Endişelenme, tamam mı? 620 00:35:56,657 --> 00:35:59,493 Cinayet. Şüpheli mavi bir gömlek giyiyor. Uzun kızıl kahverengi saçlı. 621 00:35:59,660 --> 00:36:01,495 Şüpheli silahlı ve tehlikeli. 622 00:36:03,789 --> 00:36:04,748 Kahretsin. 623 00:36:07,459 --> 00:36:09,294 Defolun ergenler! 624 00:36:09,837 --> 00:36:12,548 Cinayet. Şüpheli Vine'da güneye gidiyor. Selma'dan sola döndü. 625 00:36:12,714 --> 00:36:15,300 Argyle'dan güneye gidiyor. Palladium'dan sola döndü. 626 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Şüpheli mavi gömlek, beyaz pantolon giyiyor. 627 00:36:17,302 --> 00:36:19,012 Beyaz erkek, 16 yaşında, uzun kızıl kahverengi saçlı. 628 00:36:19,179 --> 00:36:20,973 -Şüpheli silahlı ve tehlikeli. -16 değil, 15 yaşındayım. 629 00:36:21,139 --> 00:36:22,432 Doğum günüm gelecek ay. 630 00:36:22,599 --> 00:36:23,767 Hapse gireceksin koca oğlan. 631 00:36:23,934 --> 00:36:25,394 Cinayetten hapse gireceksin. 632 00:36:26,812 --> 00:36:28,605 Attica'da iyi eğlenceler serseri. 633 00:37:09,730 --> 00:37:11,148 Hey, bu o mu? 634 00:37:12,316 --> 00:37:13,650 O değil. 635 00:37:13,817 --> 00:37:14,776 Hadi. 636 00:37:59,112 --> 00:38:00,239 Hadi. 637 00:38:02,366 --> 00:38:04,493 Hadi! 638 00:38:05,827 --> 00:38:07,955 Ne bekliyorsun? Hadi. 639 00:38:08,539 --> 00:38:10,165 Gary, hadi! 640 00:38:17,297 --> 00:38:18,423 Hadi. 641 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 Ne yaptın sen? 642 00:38:45,325 --> 00:38:46,994 Birini mi öldürdün? 643 00:38:47,619 --> 00:38:49,204 Ne, üzerinde uyuşturucu mu var? 644 00:38:49,955 --> 00:38:51,456 Ne yaptın Gary? 645 00:39:28,702 --> 00:39:29,995 Pipo hâlâ sende mi? 646 00:39:30,162 --> 00:39:31,163 Hayır... 647 00:39:31,830 --> 00:39:33,916 Hayır, attım. Dışarı attım. 648 00:39:39,087 --> 00:39:42,633 "Islak Alt" kulağa altına yapmış biri gibi geliyor. 649 00:39:46,512 --> 00:39:47,721 Biliyorum. 650 00:39:47,888 --> 00:39:49,848 -Bu iyi değil. -Biliyorum. 651 00:39:50,849 --> 00:39:52,184 Bu sadece size komik geliyor çocuklar. 652 00:39:52,351 --> 00:39:53,477 Ama biri yatak almak isterse 653 00:39:53,644 --> 00:39:57,523 alta kaçırmayı, pis bebek bezini falan düşünmek istemez. 654 00:39:57,940 --> 00:39:59,525 Yatak sadece uyumak için değildir Alana. 655 00:40:00,442 --> 00:40:03,654 Sadece uyku için değilse sanırım seks için olduğunu kastediyorsun. 656 00:40:03,820 --> 00:40:06,156 "Islak Alt" kimseyi heyecanlandırmıyor. 657 00:40:06,323 --> 00:40:07,658 Seni heyecanlandırmıyor mu? 658 00:40:08,116 --> 00:40:09,034 Hayır. 659 00:40:13,497 --> 00:40:15,749 "Bugünlerde herkes su yataklarından bahsediyor, değil mi? 660 00:40:15,916 --> 00:40:17,209 Geçerli bir nedeni var. 661 00:40:17,376 --> 00:40:19,503 Çünkü su yatağı, yaylı yataklardan bu yana 662 00:40:19,670 --> 00:40:22,798 uykunun başına gelen en iyi şey." Tamam. 663 00:40:22,965 --> 00:40:24,842 "Su yatağı almayı düşünüyorsanız şimdi 664 00:40:25,008 --> 00:40:26,510 kapınıza teslim ettirebilirsiniz. 665 00:40:26,677 --> 00:40:28,887 Tek yapmanız gereken, dünyanın en büyük su yatağı üreticisini aramak. 666 00:40:29,054 --> 00:40:30,138 Pasifik Su Yatakları. 667 00:40:30,305 --> 00:40:33,183 Şişko Bernie'nin büyük boy su yataklarını sunuyorlar." 668 00:40:33,350 --> 00:40:34,977 İsmi sevdim. Evet. 669 00:40:35,143 --> 00:40:36,144 "1,80 metrelik su yatağı 670 00:40:36,311 --> 00:40:38,397 100 dolar yerine sadece 39,95 dolara. 671 00:40:38,564 --> 00:40:42,943 Hemen alırsanız büyük boy Şişko Bernie su yatağınıza 39 dolara sahip olacaksınız. 672 00:40:43,110 --> 00:40:44,945 451-3631'i arayın, 673 00:40:45,112 --> 00:40:48,282 Şişko Bernie su yatağı, kapıda ödemeli teslim edilsin. 674 00:40:48,448 --> 00:40:50,450 Memnun kalmazsanız 10 gün içinde para iadesi garantisiyle. 675 00:40:50,617 --> 00:40:52,244 Sevdiğiniz kişi, sizi bunun için sevecek. 676 00:40:52,411 --> 00:40:53,871 Peki, o kişi her kimse, 677 00:40:54,037 --> 00:40:55,163 belki iki ya da üç kişidir 678 00:40:55,330 --> 00:40:56,999 veya belki birine onu sevdiğinizi söylemek istiyorsunuz 679 00:40:57,165 --> 00:40:58,750 ama tam olarak nasıl yapacağınızı bilmiyorsunuz. 680 00:40:58,917 --> 00:41:01,378 Büyük boy Şişko Bernie su yatağıyla söyleyebilirsiniz. 681 00:41:01,545 --> 00:41:02,713 Hatta bunun için kendinizi de seveceksiniz. 682 00:41:02,880 --> 00:41:04,131 Belki tek yapmak istediğiniz 683 00:41:04,298 --> 00:41:06,300 yanınızda sizi rahatsız edecek hiç kimse olmadan 684 00:41:06,466 --> 00:41:07,426 büyük boy su yatağınıza yerleşmektir. 685 00:41:07,593 --> 00:41:09,344 Bu gerçek bir narsisizm, tamam mı? 686 00:41:09,511 --> 00:41:12,806 Burası KPPC Pasadena. Sırada The Doors var. 687 00:41:14,850 --> 00:41:16,268 Haklısın. Her zaman haklısın. 688 00:41:25,861 --> 00:41:27,571 Şişko Bernie, nasıl yardımcı olabilirim? 689 00:41:28,488 --> 00:41:30,240 -Harika. -Kahretsin. 690 00:41:33,076 --> 00:41:35,120 Pacific Su Yatakları, Şişko Bernie'nin su yataklarını sunar. 691 00:41:35,287 --> 00:41:36,121 Size nasıl yardımcı olabilirim? 692 00:41:36,288 --> 00:41:37,915 ŞİŞKO BERNIE 693 00:41:41,335 --> 00:41:42,586 -Selam Gene. -Merhaba. 694 00:41:42,961 --> 00:41:43,795 Bugün neyin var? 695 00:41:43,962 --> 00:41:44,880 Merhaba Gene. 696 00:41:45,047 --> 00:41:46,798 -Merhaba. -Sadece birkaç kutu. 697 00:42:10,405 --> 00:42:11,365 TAMAM. 698 00:42:31,260 --> 00:42:32,386 Serseriler! 699 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Alın şunu. 700 00:42:42,187 --> 00:42:43,355 20, 25, 30. Sadece 30. 701 00:42:43,522 --> 00:42:44,481 Bende 400 var. 702 00:42:44,606 --> 00:42:45,440 400. 703 00:42:45,607 --> 00:42:47,568 -150. -Bende 400 var. 704 00:42:47,734 --> 00:42:49,152 Sende de... 705 00:42:49,319 --> 00:42:50,529 Bir saniye. Beş neydi? 706 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 -Burası elli. -5, 10, 15, 20, 25, 30. Tamam. 707 00:42:53,615 --> 00:42:54,449 -30. -21 var. 708 00:42:55,951 --> 00:42:57,953 -Peki, para üstü ne kadardı? -Bekle, sanırım orada 19 vardı. 709 00:42:58,495 --> 00:43:00,122 O kadar iyi bir başlangıç değil. 710 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Hayır, 21 var. 711 00:43:02,040 --> 00:43:03,250 Hayır, sadece 19 vardı. 712 00:43:06,545 --> 00:43:08,881 "Şişko Bernie..." 713 00:43:09,673 --> 00:43:11,508 Alt kısmı küçük. 714 00:43:11,925 --> 00:43:13,677 Çok fazla "Şişko Bernie" geçiyor." 715 00:43:14,720 --> 00:43:17,306 Evet ama küçük olabilir. Sorun değil. 716 00:43:19,641 --> 00:43:21,018 Ve sonra... 717 00:43:22,394 --> 00:43:23,520 Deneyelim... 718 00:43:30,903 --> 00:43:31,862 Solak mısın? 719 00:43:33,614 --> 00:43:35,657 Evet. Bilmiyor muydun? 720 00:43:35,824 --> 00:43:36,783 Hayır. 721 00:43:36,950 --> 00:43:39,244 Daha önce hiç solak biriyle tanışmamıştım. 722 00:43:40,787 --> 00:43:41,872 Gerçekten mi? 723 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 {\an8}ŞİŞKO BERNIE 724 00:43:48,462 --> 00:43:49,421 Gary! 725 00:43:49,588 --> 00:43:50,422 -İşte burada. -Jerry. 726 00:43:50,589 --> 00:43:51,423 Seni gördüğüme sevindim. 727 00:43:51,590 --> 00:43:53,175 -Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim dostum. -Seni gördüğüme sevindim. 728 00:43:53,342 --> 00:43:54,301 -Tamam. -Selam Mioko. 729 00:43:54,468 --> 00:43:57,846 Hayır. Mioko gitti. Bu yeni eşim Kimiko. 730 00:43:58,472 --> 00:44:00,182 -Selam Kimiko. -Tablo gibi güzeldir. 731 00:44:00,766 --> 00:44:01,975 Bu güzellik kim? 732 00:44:02,559 --> 00:44:04,228 Hanım arkadaşım Alana. 733 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 -Nasılsın Alana? -İş ortağıyım. 734 00:44:06,396 --> 00:44:07,272 Memnun oldum. 735 00:44:07,439 --> 00:44:08,482 Tanıştığımıza memnun oldum. 736 00:44:10,400 --> 00:44:11,568 Jerry, bu arada seninle bu konuda 737 00:44:11,735 --> 00:44:12,778 -konuşmak istiyorum. -Bekle, bekle. 738 00:44:12,945 --> 00:44:17,074 İşi doğru yapalım. Önce oturup bir şeyler içelim, olur mu? 739 00:44:17,449 --> 00:44:18,367 -İyi fikir. -Önden buyurun. 740 00:44:18,534 --> 00:44:19,535 Teşekkürler Jerry. 741 00:44:22,454 --> 00:44:23,622 {\an8}ŞİŞKO BERNIE'NİN SU YATAKLARI ARMUT KOLTUKLAR 742 00:44:23,789 --> 00:44:27,167 {\an8}Gary, seni seviyorum ve senin için her şeyi yapmak isterim. 743 00:44:27,334 --> 00:44:30,671 {\an8}Ama bunların restoranıma uygun olduğunu hiç sanmıyorum. 744 00:44:30,838 --> 00:44:35,259 Biz Japon'uz ve bu su yatağı işi kesinlikle Amerikan. 745 00:44:36,218 --> 00:44:39,596 {\an8}Kimiko, bu su yatağı için ne düşünüyorsun? 746 00:44:46,520 --> 00:44:47,729 Az önce ne dedi? 747 00:44:48,397 --> 00:44:50,732 Söylemesi zor, Japonca bilmiyorum. 748 00:44:50,899 --> 00:44:52,067 Gary, yardım etmek istiyorum 749 00:44:52,234 --> 00:44:55,904 ama bunları içeride sergilemeden yardım edebilir miyim? 750 00:45:04,955 --> 00:45:06,540 Selam Alana. 751 00:45:07,791 --> 00:45:08,959 Selam Frisbee. 752 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 Burada mı çalışıyorsun? 753 00:45:11,795 --> 00:45:14,464 Ne yazık ki. Sen ne yapıyorsun? 754 00:45:15,549 --> 00:45:17,843 Arkadaşıma su yatağı işinde yardım ediyorum. 755 00:45:18,135 --> 00:45:18,969 Gary'ye mi? 756 00:45:19,052 --> 00:45:19,887 Evet. Tanıyor musun? 757 00:45:20,053 --> 00:45:21,388 Evet, o çocuğu severim. 758 00:45:22,681 --> 00:45:24,141 -Onu sever misin? -Evet. 759 00:45:24,725 --> 00:45:25,893 Onu nereden tanıyorsun? 760 00:45:26,059 --> 00:45:28,478 O hep burada. Jerry'nin bir arkadaşı. 761 00:45:28,645 --> 00:45:29,479 Evet. 762 00:45:29,813 --> 00:45:31,315 Küçük bir üçkâğıtçıya göre çok şirin. 763 00:45:33,317 --> 00:45:36,028 Ayrıca çok zeki ve iyi bir iş adamı. 764 00:45:37,821 --> 00:45:39,823 Hâlâ Tiny Toes'ta mı çalışıyorsun? 765 00:45:40,782 --> 00:45:43,035 Hayır, artık Gary'yle ortak oldum. 766 00:45:43,702 --> 00:45:46,163 "El Adam." 767 00:45:48,081 --> 00:45:49,875 Sana el işi yaptırmaya çalıştı mı? 768 00:45:51,376 --> 00:45:53,253 Evet, hep soruyor. 769 00:45:53,754 --> 00:45:56,131 Güzel. Görevi sana devredeyim. 770 00:46:01,011 --> 00:46:02,888 Tamam, sonra görüşürüz Frisbee. 771 00:46:03,055 --> 00:46:05,599 Peki. Kız kardeşlerine benden selam söyle. 772 00:46:16,527 --> 00:46:19,071 Bu duyguyu çok zıplatmayan, 773 00:46:19,238 --> 00:46:22,824 yumuşak, süngerimsi, ağır çekim bir trambolin olarak tanımlayabilirim. 774 00:46:22,991 --> 00:46:23,951 Daha seksi. 775 00:46:24,368 --> 00:46:26,495 -Daha seksi. Daha seksi söyle. -Ama, hiç... 776 00:46:26,662 --> 00:46:27,538 -Kapa çeneni. -Yapamam... 777 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 Deneyeceğim bir teşhir ürünü yok mu? 778 00:46:29,915 --> 00:46:31,291 Hayır ama yatağı satın alabilirsin. 779 00:46:31,458 --> 00:46:33,168 Beğenmezsen para iadesi garantisi verebiliriz. 780 00:46:33,335 --> 00:46:34,461 -Alana, daha seksi olmalısın... -Sanırım ben... 781 00:46:34,628 --> 00:46:35,712 -...yoksa satın almayacak. -...biraz daha düşüneceğim. 782 00:46:35,879 --> 00:46:36,755 Belki sonra sizi tekrar ararım. 783 00:46:36,922 --> 00:46:38,006 Telefonu kapatmasına izin verme. 784 00:46:38,173 --> 00:46:39,258 Adın ne? 785 00:46:39,675 --> 00:46:40,634 Ted. 786 00:46:41,468 --> 00:46:42,427 Ted. 787 00:46:42,594 --> 00:46:43,428 Evet. 788 00:46:44,471 --> 00:46:46,056 Ted, bu ismi severim. 789 00:46:46,223 --> 00:46:47,182 Peki... 790 00:46:47,766 --> 00:46:48,684 Benim adım Alana. 791 00:46:48,851 --> 00:46:49,852 Merhaba Alana. 792 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 Gelip yatağı senin için kurabilir miyim? 793 00:46:52,563 --> 00:46:53,522 Ne? 794 00:46:53,689 --> 00:46:56,066 Yerleştirip nasıl çalıştığını gösteririm. 795 00:46:56,733 --> 00:46:59,111 Okyanusa benzer şekilde hareket ediyor. 796 00:47:00,195 --> 00:47:02,322 İçi ıslak. 797 00:47:02,948 --> 00:47:04,199 Alışması biraz zaman alıyor 798 00:47:04,366 --> 00:47:06,451 ama bir kere içeri girdin mi Ted, 799 00:47:07,286 --> 00:47:10,080 hiç soru soracağını sanmıyorum. 800 00:47:10,247 --> 00:47:12,040 Sanırım az önce bir su yatağı sattın Alana. 801 00:47:12,207 --> 00:47:14,168 Yatağı ne zaman getirebilirsin? 802 00:47:14,334 --> 00:47:16,628 Pekâlâ. Sabırsızsın. 803 00:47:17,212 --> 00:47:19,214 İşim bitene kadar beklemeliyim. 804 00:47:19,339 --> 00:47:20,174 Öyle mi? 805 00:47:20,340 --> 00:47:24,469 Evet. Beni bütün gün çalıştıran kötü, yaşlı bir patronum var. 806 00:47:25,012 --> 00:47:27,723 Şişko Bernie'ye işin olduğunu ve çıkman gerektiğini söylesene. 807 00:47:27,890 --> 00:47:30,893 Şişko Bernie çok kötüdür Ted. 808 00:47:31,059 --> 00:47:31,894 Öyle gibi. 809 00:47:32,060 --> 00:47:34,354 Beni içeride kilitli tutuyor. 810 00:47:35,564 --> 00:47:36,607 Bir şey daha var Ted. 811 00:47:36,773 --> 00:47:37,733 Ne var? 812 00:47:37,900 --> 00:47:41,862 Islak yataklarımıza bayılacağını biliyorum. 813 00:47:42,571 --> 00:47:44,239 -Neyle geliyorlar dersin? -Neyle? 814 00:47:44,406 --> 00:47:45,782 Ahşap yatak başlığıyla. 815 00:47:46,158 --> 00:47:48,160 Ahşap, çok güçlü 816 00:47:48,327 --> 00:47:50,829 ve duvara yapışıyor. 817 00:47:50,996 --> 00:47:51,830 Kulağa harika geliyor. 818 00:47:51,997 --> 00:47:53,248 Ahşap yatak başlığımız yok. 819 00:47:53,749 --> 00:47:55,876 Seni ortağım Kirk'e bağlayacağım. 820 00:47:56,043 --> 00:47:57,920 Tüm bilgilerini alacak 821 00:47:58,086 --> 00:48:00,047 ve daha sonra senin evinde olacağım Ted. 822 00:48:00,214 --> 00:48:02,508 Şişko Bernie'yi aradığın için teşekkürler. İyi günler. 823 00:48:02,925 --> 00:48:04,635 Ne yapıyorsun? Bizim yatak başlığımız yok. 824 00:48:04,801 --> 00:48:08,013 Biraz alsak iyi olur çünkü plastik torba içindeki su, su balonudur. 825 00:48:08,180 --> 00:48:09,181 Bir yatak, çerçevesiyle yatak olur. 826 00:48:09,348 --> 00:48:10,307 Northridge Lumber'a gidelim. 827 00:48:10,474 --> 00:48:11,308 -Orada çok iyi... -İyi bir diyalog yazdım. 828 00:48:11,475 --> 00:48:12,392 Fazla doğaçlama yapıyorsun. 829 00:48:12,559 --> 00:48:13,810 Daha seksi olmamı söyledin. 830 00:48:13,977 --> 00:48:14,937 Daha seksi olmanı söyledim. 831 00:48:15,103 --> 00:48:17,606 "Adamın evine gidip yatağına gir." demedim. 832 00:48:17,773 --> 00:48:20,400 Sana iyi bir oyuncuyum dedim Gary. Dedim. 833 00:48:20,567 --> 00:48:22,027 Bana daha seksi olmamı söyleme dostum. 834 00:48:22,194 --> 00:48:24,863 Daha seksi olmasını istersen ben de tahrik ederim. 835 00:48:25,781 --> 00:48:27,741 Bizim kendi 836 00:48:27,908 --> 00:48:30,285 rüyalarımız ve fikirlerimiz var. 837 00:48:30,452 --> 00:48:31,411 O yüzden... 838 00:48:31,578 --> 00:48:34,790 Sadece evet de. Senden ne isterse evet de. 839 00:48:34,957 --> 00:48:37,125 Şarkı söyleyebilir misin derse evet de. 840 00:48:37,292 --> 00:48:40,087 -Dans edebilir misin derse evet de. -Şarkı söylerim, dans ederim. 841 00:48:40,254 --> 00:48:42,339 Hayır, biliyorum. Biliyorum. 842 00:48:42,840 --> 00:48:44,675 Diyorum ki sana 843 00:48:44,842 --> 00:48:47,135 nasıl yapacağını bilmediğin bir şeyi yapabilir misin diye sorarsa 844 00:48:47,302 --> 00:48:48,136 sadece evet de. 845 00:48:48,303 --> 00:48:49,680 Rolü aldıktan sonra 846 00:48:49,847 --> 00:48:51,181 bir şeyleri öğrenebilirsin. 847 00:48:52,891 --> 00:48:55,310 O yüzden ne sorarsa evet de. 848 00:48:55,477 --> 00:48:57,062 Ne sorarsa evet de. 849 00:48:57,229 --> 00:48:58,522 -Sadece evet. -Anladım. 850 00:48:58,689 --> 00:48:59,523 Tamam. 851 00:49:00,232 --> 00:49:01,942 -Merhaba Janice. -Selam Gary. 852 00:49:02,943 --> 00:49:04,862 -Mary. -Canım. 853 00:49:08,198 --> 00:49:13,996 Gary, Everywoman's Village'da Milton Farmer'dan eğitim aldığını söyledi. 854 00:49:14,162 --> 00:49:15,330 Evet. 855 00:49:15,497 --> 00:49:20,043 Genç oyuncularla çalışmalarını seviyorum. Mucize yaratıyor. 856 00:49:25,299 --> 00:49:27,050 Sıcak bir gülüşün var. 857 00:49:28,093 --> 00:49:31,805 Çok etkili. 858 00:49:33,098 --> 00:49:36,476 Tam bir Yahudi bir burnun var. 859 00:49:37,519 --> 00:49:40,439 Moda olmaya başladı. 860 00:49:40,606 --> 00:49:44,151 Yahudi kızlar için çok istek alıyorum. 861 00:49:44,902 --> 00:49:46,486 Gerçekten mi? Harika. 862 00:49:53,785 --> 00:49:54,786 Hayır. 863 00:50:00,167 --> 00:50:01,210 Hayır. 864 00:50:09,551 --> 00:50:11,053 Hayır. 865 00:50:15,474 --> 00:50:16,975 Tatum'a sevgiler. 866 00:50:18,602 --> 00:50:19,728 Sportif misin? 867 00:50:20,103 --> 00:50:21,605 Çok sıkı bir vücudun var gibi. 868 00:50:21,772 --> 00:50:22,606 Evet. 869 00:50:22,773 --> 00:50:25,234 At binmeyi biliyor musun? 870 00:50:25,400 --> 00:50:26,235 Evet. 871 00:50:27,486 --> 00:50:29,196 Eskrim yapmayı biliyor musun? 872 00:50:29,363 --> 00:50:30,447 Evet, yapabilirim. 873 00:50:32,157 --> 00:50:33,784 -Basketbol? -Evet. 874 00:50:33,951 --> 00:50:35,118 -Beyzbol? -Evet. 875 00:50:35,285 --> 00:50:36,787 -Futbol? -Evet. 876 00:50:38,497 --> 00:50:42,793 Bilmem gereken başka bir spor dalı veya özel yeteneğin var mı? 877 00:50:43,418 --> 00:50:45,128 Krav Maga eğitimi aldım. 878 00:50:47,256 --> 00:50:50,050 O ne bilmiyorum. "Kural Gaga" da ne? 879 00:50:50,676 --> 00:50:53,762 İsrail'den dövüş sanatları. Dövüşte kullanılır. 880 00:50:53,929 --> 00:50:56,473 Babam İsrail ordusundaydı. Hepimiz biliriz. 881 00:50:58,600 --> 00:51:02,729 Yani bir karate türü diyelim. 882 00:51:03,730 --> 00:51:06,483 Mesela "Birinin gözüne kalem nasıl saplanır?" 883 00:51:10,612 --> 00:51:12,906 Çok sıkı bir dövüşçüsün, değil mi? 884 00:51:13,282 --> 00:51:14,449 Bu hoşuma gitti. 885 00:51:16,118 --> 00:51:17,452 Bunu görebiliyorum. 886 00:51:18,704 --> 00:51:22,916 Sen buraya gelip benim için çok güzel olmaya çalışıyorsun 887 00:51:23,083 --> 00:51:25,210 ama bana bir köpeği 888 00:51:28,046 --> 00:51:29,673 hatırlatıyorsun. 889 00:51:30,340 --> 00:51:33,677 Bir İngiliz pit bull köpeğini. 890 00:51:35,179 --> 00:51:37,222 Seksapelinle 891 00:51:37,848 --> 00:51:39,474 ve... 892 00:51:41,185 --> 00:51:43,478 ...çok Yahudi burnunla. 893 00:51:46,940 --> 00:51:50,194 İngilizce dışında başka dil biliyor musun? 894 00:51:50,569 --> 00:51:51,528 İbranice. 895 00:51:51,695 --> 00:51:54,907 -İbranice dışında. -Affedersiniz. 896 00:51:55,908 --> 00:51:56,742 İspanyolca. 897 00:51:58,952 --> 00:52:00,120 Fransızca. 898 00:52:02,915 --> 00:52:04,166 Latince. 899 00:52:07,669 --> 00:52:08,921 Ve Portekizce. 900 00:52:22,684 --> 00:52:24,311 Üstsüz çalışmaya razı olur musun? 901 00:52:24,478 --> 00:52:25,479 Evet. 902 00:52:26,813 --> 00:52:27,814 Hayır. 903 00:52:31,360 --> 00:52:35,697 Çıplak olmak istemezsen iş kaybedersin. 904 00:52:37,491 --> 00:52:40,077 Yani bir filmde çıplak olursun ama benimle sevişmez misin? 905 00:52:40,244 --> 00:52:42,704 Memelerini bütün dünyaya gösterirsin ama benim görmem yasak mı? 906 00:52:42,871 --> 00:52:45,165 -Her şeye evet dememi söylemiştin. -Bu hariç Alana. 907 00:52:45,332 --> 00:52:48,085 -Ne diyeceğimi bilemedim. -"Hayır" de! 908 00:52:49,711 --> 00:52:52,464 Bana rolü getirmişse bir filmde soyunurum. 909 00:52:52,631 --> 00:52:54,258 Oyuncular filmlerde hep soyunur. 910 00:52:54,424 --> 00:52:56,635 -Bunda yanlış olan ne Gary? -Artık filmlerde 911 00:52:56,802 --> 00:52:58,262 -fazla çıplaklık var. -Hadi ama. 912 00:52:58,428 --> 00:53:00,639 Sen benim arkadaşımsın. Biz arkadaşız Alana. 913 00:53:00,806 --> 00:53:03,141 Memelerini bir filmde gösterirsin. 914 00:53:03,308 --> 00:53:04,518 Ama bana göstermezsin! 915 00:53:04,685 --> 00:53:07,312 Neden kendi yaşındaki birinden istemiyorsun. 916 00:53:07,479 --> 00:53:08,605 Senden istiyorum! 917 00:53:43,640 --> 00:53:45,058 Gerçekten istiyor musun? 918 00:53:45,225 --> 00:53:46,268 Evet. 919 00:53:48,979 --> 00:53:50,939 -Greg nerede? -Odasında. 920 00:54:10,167 --> 00:54:11,418 Onlara dokunabilir miyim? 921 00:54:13,420 --> 00:54:14,505 Hayır. 922 00:54:16,215 --> 00:54:19,551 Birine bir şey söylersen seninle bir daha asla konuşmam. 923 00:54:20,761 --> 00:54:22,262 Yarın görüşürüz. 924 00:54:34,066 --> 00:54:37,236 Sürekli Gary'yle ve arkadaşlarıyla takılmam sence garip mi? 925 00:54:43,367 --> 00:54:44,368 Hayır. 926 00:54:48,830 --> 00:54:50,123 Bence garip. 927 00:54:56,797 --> 00:54:58,924 Sen ne düşünüyorsan öyledir. 928 00:55:03,053 --> 00:55:06,849 Bence sürekli Gary'yle ve 15 yaşındaki arkadaşlarıyla takılmam garip. 929 00:55:17,568 --> 00:55:19,236 ŞİŞKO BERNIE BÜYÜK AÇILIŞ 930 00:55:22,531 --> 00:55:23,490 {\an8}Mutlu musun? 931 00:55:23,657 --> 00:55:26,076 {\an8}Evet, mutluyum. Sen mutlu musun? 932 00:55:26,451 --> 00:55:27,786 {\an8}Sen mutluysan ben de mutluyum. 933 00:55:27,953 --> 00:55:29,621 Tabii ki mutluyum! 934 00:55:29,788 --> 00:55:31,415 Çok iyi görünüyorsun. 935 00:55:31,582 --> 00:55:32,624 Gerçekten mi? 936 00:55:33,709 --> 00:55:35,043 Vay canına. 937 00:55:44,136 --> 00:55:45,637 "Kara göründü..." gibi. 938 00:55:45,804 --> 00:55:47,347 -Afişte yazdığı gibi. -"Kara göründü!" yazıyor. 939 00:55:47,514 --> 00:55:49,349 -Binip suda gidebilirsin. -Nehir teknesi. 940 00:55:49,516 --> 00:55:51,476 -Sırtın ve boynun için çok iyidir. -Tekneyle suda gidebilirsin. 941 00:55:51,643 --> 00:55:53,103 -Tam sırtında veya burada. -Ve Arap vinili 942 00:55:53,270 --> 00:55:54,897 -en iyi vinil türüdür. -En iyi tür. 943 00:55:55,063 --> 00:55:56,982 -Hiçbir şey delemez. Test ettik. -Test ettik. 944 00:55:57,149 --> 00:56:00,194 -En kötü şartlar altında... -Test ettik, bir sürü test yaptık. 945 00:56:00,360 --> 00:56:02,029 Bu bizim "Koca Bernie"miz. 946 00:56:02,196 --> 00:56:04,698 -"Ciddi Uyuyan". -Bu doğru mu? 947 00:56:05,115 --> 00:56:08,577 "Diğerleri tarafından kopyalanan klasik tasarım." 948 00:56:08,744 --> 00:56:09,828 Çocuklar, sakin. 949 00:56:10,204 --> 00:56:11,914 Yatakta güreşmeyin, tamam mı? 950 00:56:12,080 --> 00:56:14,041 Köpük dolguyu sevdiğini biliyorum ama senin Koca Bernie'ye ihtiyacın var. 951 00:56:19,546 --> 00:56:20,797 Kes! Kapa çeneni! 952 00:56:25,469 --> 00:56:27,137 Sue Pomerantz. 953 00:56:27,304 --> 00:56:28,764 Gary Valentine. 954 00:56:30,974 --> 00:56:33,644 Bu "Arap Gecesi." 955 00:56:33,810 --> 00:56:37,898 En üst modelimiz ve yüzde 100 Arap vinilinden üretilmiştir. 956 00:56:38,065 --> 00:56:40,692 Bu Şişko Bernie'nin kişisel büyük boy yatağı. 957 00:56:40,859 --> 00:56:43,195 Isıtıcısı, yatak başlığı, 958 00:56:43,362 --> 00:56:45,822 yan kül tablaları ve lamba donanımı var. 959 00:56:46,740 --> 00:56:50,410 Şişko Bernie, su yatağında sigara içerken uykuya dalarsa ne olur? 960 00:56:50,577 --> 00:56:51,995 Bu harika bir soru. 961 00:56:52,162 --> 00:56:55,332 Aslında su, sigaranın yanmasına izin vermeyecek kadar soğuk. 962 00:56:55,499 --> 00:56:56,708 Akıllıca. 963 00:56:57,042 --> 00:56:57,960 Soğuk mu yani? 964 00:56:58,126 --> 00:57:00,671 Yaz aylarında soğuk, kışın değil. 965 00:57:00,838 --> 00:57:03,382 Seni buraya alayım. "Kara Göründü, Nehir Teknesi..." 966 00:57:03,549 --> 00:57:04,925 Yine Arap viniliyle yapılmış. 967 00:57:05,092 --> 00:57:06,426 Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz. 968 00:57:06,593 --> 00:57:08,762 Armut koltuklara oturmayı unutmayın. 969 00:57:09,847 --> 00:57:12,391 Şişko Bernie'nin su yatakları, armut koltukları. 970 00:57:13,141 --> 00:57:14,977 Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz. 971 00:57:15,727 --> 00:57:16,687 Merhaba. 972 00:57:17,729 --> 00:57:18,730 Şişko Bernie'ye hoş geldiniz. 973 00:57:18,897 --> 00:57:20,357 Bunlar UL onaylıdır. 974 00:57:20,524 --> 00:57:21,733 Yapabilirsin diyorlarsa yapabilirsin. 975 00:57:22,025 --> 00:57:24,570 Merhaba. Bu kim Gary? 976 00:57:24,736 --> 00:57:27,447 Gary. Merhaba. Ben buranın müdürüyüm. 977 00:57:27,990 --> 00:57:29,032 Ben Alana. 978 00:57:29,199 --> 00:57:31,243 Alana, Sue. Sue, Alana. 979 00:57:31,410 --> 00:57:33,662 -Selam. -Merhaba, memnun oldum. 980 00:57:33,829 --> 00:57:35,539 Gary, biraz gelebilir misin? 981 00:57:35,706 --> 00:57:38,709 Bu siparişlerin nasıl yazılmasını istediğini görmek istiyorum. 982 00:57:38,876 --> 00:57:40,085 Hemen geliyorum. 983 00:57:41,003 --> 00:57:42,421 Hemen öğrenmeliyim 984 00:57:42,588 --> 00:57:44,756 çünkü evraklar doğru olmalı. 985 00:57:44,923 --> 00:57:46,800 İlk günden yanlış yapmayalım. 986 00:57:46,967 --> 00:57:48,093 Hemen geliyorum. 987 00:57:52,806 --> 00:57:53,891 Her şey yolunda mı? 988 00:57:54,057 --> 00:57:55,267 Evet, tabii ki. 989 00:57:55,434 --> 00:57:56,268 O kız arkadaşın mı? 990 00:57:56,435 --> 00:57:57,561 Hayır, değil. 991 00:57:57,728 --> 00:57:59,479 Kız arkadaşıma mı benziyor? 992 00:57:59,646 --> 00:58:00,647 Biraz. 993 00:58:01,273 --> 00:58:02,524 Hayır. Yani... 994 00:58:02,691 --> 00:58:04,026 Hayır. Benim için çalışıyor. 995 00:58:04,193 --> 00:58:05,527 Eskiden bakıcımdı. 996 00:58:33,680 --> 00:58:34,973 Kafam çok iyi. 997 00:58:35,682 --> 00:58:37,601 Kirk kafamı iyi yaptı. 998 00:58:39,853 --> 00:58:40,687 Tamam... 999 00:58:40,854 --> 00:58:42,773 Çok mutluyum Gary. 1000 00:58:43,899 --> 00:58:45,817 Tebrik ederim. 1001 00:58:46,401 --> 00:58:48,111 Bunu birlikte başardık, değil mi? 1002 00:58:48,278 --> 00:58:50,239 -Evet. Başardık. Tamam. -Başardık. 1003 00:58:50,405 --> 00:58:51,782 Mutlu musun? 1004 01:01:01,662 --> 01:01:04,122 Hey, geri gel tatlım. 1005 01:01:13,924 --> 01:01:16,760 Pardon. Bu da ne böyle? 1006 01:01:24,434 --> 01:01:25,727 Alana. 1007 01:01:25,894 --> 01:01:29,106 Biliyorsun Rainbow, sen benim için tam bir sırsın. 1008 01:01:29,273 --> 01:01:31,358 Hakkında tek kelime bilmiyorum. 1009 01:01:31,900 --> 01:01:34,736 Arkadaşların kimdir, annenle baban var mı... 1010 01:01:34,903 --> 01:01:37,489 -Alana! -Başın belada mı... 1011 01:01:39,491 --> 01:01:40,993 Bana söyleyebilirsin. 1012 01:01:42,536 --> 01:01:44,746 Burada hiç sır yok Frankie. 1013 01:01:46,540 --> 01:01:49,626 Intercourse, Pensilvanya'dan geliyorum. 1014 01:01:49,793 --> 01:01:51,628 Evet, bütün esprileri duydum. 1015 01:01:51,795 --> 01:01:53,338 Ben tek kelime etmedim. 1016 01:01:53,964 --> 01:01:55,257 İyiye gidiyor. 1017 01:01:55,841 --> 01:01:58,218 Oraya gitmek için "inançlı" olmalısın. 1018 01:01:58,886 --> 01:02:01,138 Bu büyük bir sorumluluk olmalı. 1019 01:02:04,308 --> 01:02:06,393 Annemle babam öldü. 1020 01:02:07,603 --> 01:02:11,106 Beş yıl önce bir araba kazasında öldüler. 1021 01:02:11,481 --> 01:02:12,983 İyi insanlardı. 1022 01:02:14,234 --> 01:02:16,904 Intercourse'da pek bir şey yoktur. 1023 01:02:17,988 --> 01:02:20,490 O yüzden liseden mezun olur olmaz 1024 01:02:20,657 --> 01:02:24,536 çantamı ve gitarımı alıp Kaliforniya'ya geldim. 1025 01:02:27,247 --> 01:02:29,041 Ve kestik. 1026 01:02:29,208 --> 01:02:30,042 Muhteşemdi. 1027 01:02:30,209 --> 01:02:31,793 Teşekkürler Alana. 1028 01:02:32,711 --> 01:02:34,588 Burada at binebildiğin yazıyor. 1029 01:02:34,963 --> 01:02:35,797 Evet. 1030 01:02:36,465 --> 01:02:38,175 Portekizce de konuşuyorsun. 1031 01:02:40,010 --> 01:02:42,763 Rainbow, atları ve okçuluğu sever. 1032 01:02:42,930 --> 01:02:44,848 Bu geliştirdiğimiz bir yan hikâye. 1033 01:02:45,015 --> 01:02:47,559 Düşünülen oyuncunun bunları yapabildiğinden 1034 01:02:47,726 --> 01:02:49,728 emin olmak istedik. 1035 01:02:49,895 --> 01:02:51,271 Evet, ikisini de yapabilirim. 1036 01:02:52,981 --> 01:02:55,692 Teşekkürler Alana. Geldiğin için sağ ol. 1037 01:02:55,859 --> 01:02:58,153 On dakika için Rainbow'laymışım gibi hissediyorum, 1038 01:02:58,320 --> 01:02:59,530 değil mi Jack? 1039 01:03:00,447 --> 01:03:01,490 Kesinlikle. 1040 01:03:02,324 --> 01:03:03,951 Teşekkür ederim Bay Holden. 1041 01:03:08,205 --> 01:03:09,414 Biliyor musun, 1042 01:03:10,374 --> 01:03:13,502 bana Grace'i hatırlatıyorsun. 1043 01:03:16,922 --> 01:03:18,048 Kelly'yi mi? 1044 01:03:31,395 --> 01:03:32,688 Bay Holden, 1045 01:03:33,105 --> 01:03:34,648 bir martini daha efendim? 1046 01:03:35,107 --> 01:03:36,149 Evet, lütfen. 1047 01:03:36,692 --> 01:03:37,776 Bir tane daha? 1048 01:03:38,193 --> 01:03:39,152 Tabii. 1049 01:03:39,903 --> 01:03:41,488 -Üç olsun. -Tamam. 1050 01:03:42,197 --> 01:03:44,741 Daha önce hiç martini içmemiştim. 1051 01:03:45,450 --> 01:03:46,994 Çok iyi. 1052 01:03:50,455 --> 01:03:51,707 Orman. 1053 01:03:53,000 --> 01:03:54,668 En çok kendim olduğum yerdir. 1054 01:03:56,253 --> 01:03:57,504 Bu orman değil. 1055 01:03:59,006 --> 01:04:00,007 Afrika. 1056 01:04:02,551 --> 01:04:04,094 Evet, Afrika. 1057 01:04:04,720 --> 01:04:09,266 Kongo'da en iyi iki siyahi arkadaşımın kafasının kesildiğini gördüm. 1058 01:04:10,434 --> 01:04:13,645 Sana kimseyle paylaşmadığım özel şeyleri anlatacağım. 1059 01:04:16,982 --> 01:04:19,610 Ama bana sakın Kuala Lumpur'u sorma. 1060 01:04:22,696 --> 01:04:24,114 Bunlar replik mi 1061 01:04:24,948 --> 01:04:26,658 yoksa gerçek mi? 1062 01:04:29,745 --> 01:04:31,747 Sen çok hassas bir yaratıksın. 1063 01:04:33,457 --> 01:04:35,167 Sen Rainbow'sun. 1064 01:04:36,335 --> 01:04:38,045 Ben Yahudi'yim. 1065 01:04:40,130 --> 01:04:41,673 Komik olan ne? 1066 01:04:44,384 --> 01:04:45,844 Bu doğru. 1067 01:04:46,261 --> 01:04:49,139 Rex Blau mu o? 1068 01:04:49,723 --> 01:04:50,891 Kim Blau dedi? 1069 01:04:51,058 --> 01:04:53,602 Buradayız. Blau! 1070 01:04:56,021 --> 01:04:56,939 Jack! 1071 01:04:57,105 --> 01:04:59,233 Bu karakterle tanışana kadar bekle. 1072 01:05:00,192 --> 01:05:03,445 Kahrolası Jack Holden. 1073 01:05:04,071 --> 01:05:07,324 Seni cehennemden gelen serseri, buraya gel. 1074 01:05:07,491 --> 01:05:09,618 Seni parlak, altın, 1075 01:05:09,785 --> 01:05:13,205 uzun boylu, ucuz hergele. 1076 01:05:13,372 --> 01:05:15,707 -Aman tanrım. -Seni görmek çok güzel. 1077 01:05:15,874 --> 01:05:17,125 İşte Tanrı'nın... 1078 01:05:20,337 --> 01:05:22,089 -Altı rakam tut, tahmin edeyim. -Tamam. 1079 01:05:22,256 --> 01:05:23,465 Tahmin edebilirim. 1080 01:05:23,632 --> 01:05:24,716 -Tamam. -Tuttuğun rakamlar, 1081 01:05:24,883 --> 01:05:28,428 altı, üç, dört, beş. 1082 01:05:28,595 --> 01:05:29,763 -Selam. -Henri! 1083 01:05:29,930 --> 01:05:31,056 -Seni görmek her zaman güzel. -Seni görmek güzel. 1084 01:05:31,223 --> 01:05:32,391 -Seni görmek de güzel. -Evet, kalıyor musun? 1085 01:05:32,558 --> 01:05:34,393 Çok iyiyim, evet. Tabii ki. 1086 01:05:34,560 --> 01:05:36,687 Bu gece yemeğini paket yapabiliriz. 1087 01:05:41,859 --> 01:05:44,236 Hikâyede ilginç bir gelişme var Henri. 1088 01:05:44,778 --> 01:05:47,239 Sorun yaşamayalım lütfen. 1089 01:05:47,406 --> 01:05:49,825 Sorun yok. Burası Tail o' the Cock, benim mekânım. 1090 01:05:49,992 --> 01:05:52,828 Evet, kalıyorum. Dört kişilik masa. Masa 38? 1091 01:05:52,995 --> 01:05:54,746 Başka bir masa olsa? 1092 01:05:54,913 --> 01:05:56,206 -Ne dersin? -Masa 38. 1093 01:05:56,373 --> 01:05:57,624 Tam görüş hattında. 1094 01:05:58,000 --> 01:06:00,919 Tam görüş hattı, öyle mi? Tamam. 1095 01:06:07,593 --> 01:06:08,594 Hayır. 1096 01:06:08,760 --> 01:06:11,096 Demir yolu benzin dolu. 1097 01:06:12,723 --> 01:06:15,350 Ne söylemek istediğimi biliyorsun... 1098 01:06:15,684 --> 01:06:17,394 Onu hiç motosiklette gördün mü? 1099 01:06:17,561 --> 01:06:18,729 Gidişini görüyorum. 1100 01:06:18,896 --> 01:06:20,105 İyi. 1101 01:06:20,272 --> 01:06:21,815 Bildiğimi bildiğini biliyorum 1102 01:06:21,982 --> 01:06:24,693 -ve bildiğimi de bil. -Hayır. Evet, şey... 1103 01:06:24,860 --> 01:06:26,445 Ben sabırlı bir adamım. 1104 01:06:26,612 --> 01:06:28,071 Hiç değilsin. 1105 01:06:30,574 --> 01:06:31,575 Evet, ama... Öyle değil. 1106 01:06:31,742 --> 01:06:33,202 Biri hemen gelecek. 1107 01:06:33,368 --> 01:06:34,745 -Teşekkürler Henri. -Teşekkür ederim. 1108 01:06:35,412 --> 01:06:37,372 İzle, ona dikkat etmelisin. Evet. 1109 01:06:37,539 --> 01:06:39,625 Hayır. Her ne değilse. 1110 01:06:39,750 --> 01:06:40,584 Jack, 1111 01:06:40,751 --> 01:06:43,378 şu anda otoparkta neyim var, biliyor musun? 1112 01:06:47,216 --> 01:06:48,842 650 cc. 1113 01:06:49,009 --> 01:06:51,386 Hayır. Seni yaramaz herif. 1114 01:06:51,512 --> 01:06:55,432 Tam bir çöl makinesi. Seni bekliyor Jack. 1115 01:06:55,933 --> 01:06:57,809 Senin için yapılmış. 1116 01:06:57,976 --> 01:06:59,728 -Şimdi gidişini görüyorum. -Gidiyor. 1117 01:06:59,895 --> 01:07:02,773 Gittiğini biliyorum ve geri dönmesi gerek. 1118 01:07:03,607 --> 01:07:04,733 Hadi, istiyorsun. 1119 01:07:04,900 --> 01:07:06,735 -Hayır. -İhtiyacın var. 1120 01:07:07,277 --> 01:07:08,278 Evet, biliyorsun. 1121 01:07:08,445 --> 01:07:10,447 Öyle mi? 1122 01:07:10,614 --> 01:07:12,282 Gary, Alana'yı görüyorum. 1123 01:07:12,449 --> 01:07:14,993 Kirk, kesiyorum. 1124 01:07:15,160 --> 01:07:17,037 Zoraki gülümseme ve hamleye hazır. 1125 01:07:25,587 --> 01:07:26,421 -Armand! -Peki. 1126 01:07:26,839 --> 01:07:28,882 -Neden bahsediyorsunuz? -Pislik. 1127 01:07:29,383 --> 01:07:30,884 Ne yapıyoruz? 1128 01:07:31,051 --> 01:07:32,261 Evet Bay Rex? 1129 01:07:32,427 --> 01:07:35,305 Armand, bardan arkalıklı üç tabure gerek. 1130 01:07:35,472 --> 01:07:38,934 Bana bir şişe Everclear ile bol miktarda yağ lazım. 1131 01:07:39,101 --> 01:07:44,857 Benimle engelin oradaki sekizinci çukurda buluşmanı istiyorum. İki dakika. Acele. 1132 01:07:46,358 --> 01:07:48,068 Zaman kaybediyoruz! 1133 01:07:50,279 --> 01:07:53,657 Biraz hazırlık yapmam lazım. Sonra görüşürüz çocuklar. 1134 01:08:02,666 --> 01:08:04,668 Onur İçin Zaman Yok'u izledin mi? 1135 01:08:04,835 --> 01:08:06,003 -Jack Holden'ınkini mi? -Evet. 1136 01:08:06,170 --> 01:08:07,671 Martini ister misiniz? 1137 01:08:07,838 --> 01:08:11,425 Martini alabilirim. Bize dört martini alacağım. 1138 01:08:12,968 --> 01:08:16,263 "Köprüler, iki hedef arasındaki dar bir boşluğu birleştirir. 1139 01:08:16,430 --> 01:08:19,308 Tüm Kore'de en önemli hedeflerdir. 1140 01:08:20,100 --> 01:08:22,810 O nedenle gereğince güçlendirilmişlerdir. 1141 01:08:24,229 --> 01:08:28,399 Hedeflerin üstünde sadece 30 saniye kalsak da bu bir ömürdür." 1142 01:08:30,027 --> 01:08:31,819 Kore'ye mi gidiyoruz? 1143 01:08:33,322 --> 01:08:35,157 Anlamıyorum. 1144 01:08:35,323 --> 01:08:36,742 Ama seksiyim, değil mi? 1145 01:08:36,908 --> 01:08:39,661 "O dağların yamaçlarında aklına gelebilecek 1146 01:08:39,828 --> 01:08:41,622 her tür silah gizlenmiştir. 1147 01:08:41,787 --> 01:08:44,124 Silahların arkasındaki adamlar da 1148 01:08:45,000 --> 01:08:48,837 nereden geldiğimizi ve nereye gittiğimizi bilirler. 1149 01:08:50,339 --> 01:08:52,424 Tam aralarından uçacağız. 1150 01:08:52,591 --> 01:08:55,676 Alçaktan ve düz uçacağız. 1151 01:08:55,844 --> 01:08:58,221 Hiçbir sürpriz unsuru olmadan. 1152 01:08:58,680 --> 01:09:00,515 Orada bizi bekleyerek, 1153 01:09:01,140 --> 01:09:02,643 geleceğimizi umarak 1154 01:09:03,435 --> 01:09:04,895 öylece oturuyorlar. 1155 01:09:09,024 --> 01:09:13,278 Bunlar Toko San Köprüleri Nancy." 1156 01:09:13,444 --> 01:09:15,072 Hanımlar beyler, 1157 01:09:15,238 --> 01:09:17,282 The Cock'ın iyi insanları, 1158 01:09:17,448 --> 01:09:19,117 o yemeği bırakın. 1159 01:09:19,283 --> 01:09:21,411 O salata bekleyebilir. 1160 01:09:21,870 --> 01:09:24,706 Bırakın o biftek soğusun. 1161 01:09:25,332 --> 01:09:29,962 Çünkü bu akşam, hiçbir tanıtıma ihtiyacı olmayan bir adam var. 1162 01:09:30,127 --> 01:09:32,214 Adı Bay Jack Holden. 1163 01:09:37,094 --> 01:09:38,053 Bu doğru. 1164 01:09:38,220 --> 01:09:40,721 Filmlerini izlediyseniz 1165 01:09:41,139 --> 01:09:44,350 Jack'in her filminde 1166 01:09:44,518 --> 01:09:47,229 motosiklete bindiğini bilirsiniz. 1167 01:09:47,395 --> 01:09:50,732 Sanki seyahat etmenin tek yolu buymuş gibi. 1168 01:09:51,483 --> 01:09:55,070 İster ormanda olsun ister Manila'da 1169 01:09:55,237 --> 01:09:57,072 veya Paris'te 1170 01:09:57,239 --> 01:10:00,242 ya da Rio de Janeiro'da. 1171 01:10:00,409 --> 01:10:02,995 Çölde taksi yok. 1172 01:10:04,830 --> 01:10:05,914 Teşekkürler Jack. 1173 01:10:07,040 --> 01:10:08,709 Ve işte 1174 01:10:08,876 --> 01:10:12,588 Toko San Köprüleri adındaki küçük filmi 1175 01:10:12,754 --> 01:10:15,215 belki de izlemiş olan sizler için... 1176 01:10:15,716 --> 01:10:16,717 Evet. 1177 01:10:18,552 --> 01:10:19,553 Kirk. 1178 01:10:20,971 --> 01:10:21,847 Jack 1179 01:10:22,014 --> 01:10:26,059 ve güzel Grace Kelly. 1180 01:10:26,727 --> 01:10:29,688 Bu gece, şanslısınız 1181 01:10:29,855 --> 01:10:31,023 çünkü bu gece 1182 01:10:32,149 --> 01:10:35,527 Toko San'ı buraya, Encino'ya getiriyoruz. 1183 01:10:38,989 --> 01:10:40,782 Bu doğru. Doğru. 1184 01:10:40,949 --> 01:10:42,576 Teşekkür ederim. 1185 01:10:42,743 --> 01:10:45,954 Ayağa kalkın ve beni sekizinci çukura doğru takip edin. 1186 01:10:46,121 --> 01:10:47,456 İşte başlıyoruz. 1187 01:10:49,958 --> 01:10:51,460 Grace'i oynar mısın? 1188 01:10:52,503 --> 01:10:56,715 -Jack, motosiklet kullanmayı bilmiyorum. -Sadece sıkı tutunman gerek. 1189 01:10:57,883 --> 01:10:59,301 Hadi sürelim. 1190 01:10:59,468 --> 01:11:02,554 İşte bu benim Rainbow'um. Rainbow motosiklete biner. 1191 01:11:03,680 --> 01:11:07,476 Meşaleyi ateşleyin! Şimdi! 1192 01:11:07,643 --> 01:11:10,020 Bekleyin millet. Tek sıra. 1193 01:11:10,187 --> 01:11:13,190 Tek sıra. İşte gidiyoruz. 1194 01:11:13,607 --> 01:11:17,986 Tamam. Bayır boyunca. 1195 01:11:18,695 --> 01:11:20,239 Teşekkürler iyi insanlar. 1196 01:11:22,407 --> 01:11:25,410 Armand, kalabalığı benim için idare eder misin? 1197 01:11:25,786 --> 01:11:26,870 Tamam. 1198 01:11:28,121 --> 01:11:33,126 Peki, millet. Biraz daha ateşe ihtiyacım var. 1199 01:11:33,460 --> 01:11:34,920 Daha çok ateş. 1200 01:11:38,090 --> 01:11:39,508 Tanrım. 1201 01:11:40,676 --> 01:11:43,095 Atlamak için harika bir gece. 1202 01:11:49,142 --> 01:11:50,519 Buna inanamıyorum! 1203 01:11:51,228 --> 01:11:53,272 -Burada. Yapacak. -Bekliyorum. 1204 01:11:53,438 --> 01:11:54,606 Bunu yapacak. 1205 01:12:14,877 --> 01:12:16,211 Tamam. 1206 01:12:17,671 --> 01:12:20,174 Sette biraz sessizlik olabilir mi? 1207 01:12:21,341 --> 01:12:22,426 Ses kayıtta. 1208 01:12:23,677 --> 01:12:25,095 A kamerası kayıtta. 1209 01:12:25,637 --> 01:12:27,264 B kamerası kayıtta. 1210 01:12:28,307 --> 01:12:30,726 Tamam. İşaretle. 1211 01:12:35,022 --> 01:12:36,732 Motor Jack. 1212 01:12:41,361 --> 01:12:44,198 Gerçek ismimin ne olduğunu hatırlıyor musun? 1213 01:12:55,792 --> 01:12:58,337 Gaza baz. Aferin sana. 1214 01:13:02,925 --> 01:13:04,718 Çok hızlı geliyor. 1215 01:13:05,886 --> 01:13:09,431 Geliyorum Nancy! 1216 01:13:10,807 --> 01:13:11,767 Evet! 1217 01:13:21,485 --> 01:13:22,903 Danielle'in gitarını mahvettim. 1218 01:13:23,070 --> 01:13:24,196 İyi misin? 1219 01:13:24,363 --> 01:13:26,490 Danielle'in gitarını mahvettim. 1220 01:13:28,784 --> 01:13:30,536 Dostum. 1221 01:13:36,500 --> 01:13:38,043 Ben iyiyim! 1222 01:13:45,717 --> 01:13:48,178 Toko San! 1223 01:13:48,345 --> 01:13:51,765 Toko San! 1224 01:13:54,685 --> 01:13:58,480 -Bu adama içki lazım! The Cock'a! -The Cock'a! 1225 01:13:59,064 --> 01:14:04,194 Toko San! 1226 01:14:04,361 --> 01:14:06,071 Toko San! 1227 01:14:10,868 --> 01:14:13,704 Toko San! 1228 01:16:10,404 --> 01:16:12,865 Arap dünyasının petrol üreten ülkeleri 1229 01:16:13,031 --> 01:16:15,701 petrollerini siyasi bir silah olarak kullanmaya karar verdi. 1230 01:16:15,868 --> 01:16:19,496 İsrailliler işgal altındaki topraklardan çekilinceye kadar 1231 01:16:19,663 --> 01:16:22,749 petrol üretimini ayda yüzde beş azaltacaklar. 1232 01:16:22,916 --> 01:16:24,501 Arap ülkeleri bu sözü tutarsa 1233 01:16:24,668 --> 01:16:29,256 üretimlerini bir yıl içinde neredeyse yüzde 50 azaltacaklar. 1234 01:16:29,423 --> 01:16:30,883 Bazı liderlerimize göre 1235 01:16:31,049 --> 01:16:33,886 {\an8}Arap petrol ambargosu devam ederken 1236 01:16:34,052 --> 01:16:36,138 durum giderek daha da kötüleşecek 1237 01:16:36,346 --> 01:16:38,640 ve karneyle benzin almak zorunda kalacağız. 1238 01:16:38,807 --> 01:16:39,808 İSVEÇ EŞ DEĞİŞİM KULÜBÜ SADECE YETİŞKİNLER İÇİN! 1239 01:16:39,975 --> 01:16:43,437 Petrol sıkıntısı hepimizin hayatını etkileyecek. 1240 01:16:44,062 --> 01:16:46,523 Fabrikalarımızda, arabalarımızda, evlerimizde, ofislerimizde, 1241 01:16:46,690 --> 01:16:51,069 alışık olduğumuzdan daha az yakıt kullanmak zorunda kalacağız. 1242 01:16:53,614 --> 01:16:55,616 Petrol ambargosu olduğunu biliyor muydun? 1243 01:16:58,202 --> 01:16:59,453 Bekle, ne? 1244 01:16:59,912 --> 01:17:01,622 Bundan bir şey anlıyor musun? 1245 01:17:03,457 --> 01:17:07,711 Bunun gibi uzun kuyruklar, Los Angeles'ta giderek daha sık görülüyor. 1246 01:17:11,089 --> 01:17:13,634 Yataklar vinilden yapılıyor Gary. 1247 01:17:14,051 --> 01:17:16,261 Vinil, petrolden yapılır. 1248 01:17:17,804 --> 01:17:18,639 Öyle mi? 1249 01:17:18,764 --> 01:17:20,516 Tabii ya. Neden yapıldığını sanıyordun? Altından mı? 1250 01:17:20,682 --> 01:17:23,477 Bilmiyorum. Ben sandım ki... 1251 01:17:23,977 --> 01:17:26,230 -Ne? Sihir mi? -Sandım ki... 1252 01:17:26,396 --> 01:17:28,815 Bilimsel bir kumaş gibi. Kauçuk gibi olduğunu düşünmüştüm. 1253 01:17:31,026 --> 01:17:33,445 O da petrolden yapılır aptal. 1254 01:17:37,074 --> 01:17:39,952 Dün gece eve dönerken benzin almaya çalıştım 1255 01:17:40,035 --> 01:17:41,537 ve pek başarılı olamadım. 1256 01:17:41,703 --> 01:17:44,373 Üzerimdeki az miktarda parayla birkaç dolarlık aldım. 1257 01:17:44,540 --> 01:17:46,750 Ama hafta sonu için korkuyorum. 1258 01:18:10,065 --> 01:18:12,568 Dünyanın sonu geldi Greggo. 1259 01:18:37,676 --> 01:18:39,678 BENZİN BİTTİ BİSİKLET KİRALAYIN 1260 01:20:01,260 --> 01:20:02,344 Selam çocuklar. 1261 01:20:02,511 --> 01:20:03,512 Merhaba. 1262 01:20:04,847 --> 01:20:06,640 Yetkili hanginiz? Sen misin? Yetkili sen misin? 1263 01:20:06,807 --> 01:20:07,850 Evet, benim. 1264 01:20:08,016 --> 01:20:09,434 Biraz konuşabilir miyiz? 1265 01:20:09,768 --> 01:20:10,811 -Evet, tabii. -Teşekkürler. 1266 01:20:10,978 --> 01:20:11,979 Ekibine durmasını söyleyebilirsin. 1267 01:20:12,145 --> 01:20:13,313 Durun çocuklar. 1268 01:20:16,441 --> 01:20:17,985 Sana söylemek istediğim şey bu. 1269 01:20:20,654 --> 01:20:22,155 -Kim olduğumu biliyor musun? -Evet. 1270 01:20:22,322 --> 01:20:23,782 Kız arkadaşımın kim olduğunu biliyor musun? 1271 01:20:24,783 --> 01:20:25,993 Barbra Streisand. 1272 01:20:26,660 --> 01:20:27,661 Barbra "Streisand." 1273 01:20:27,828 --> 01:20:29,162 -"Sand." -"Sand." Evet, kum der gibi. 1274 01:20:29,329 --> 01:20:31,415 -Okyanus gibi, sahiller gibi. -Barbra Streisand. 1275 01:20:31,582 --> 01:20:33,041 Hayır. "Streisand." 1276 01:20:33,208 --> 01:20:34,418 "Sand." 1277 01:20:34,585 --> 01:20:36,545 -"Streisand." -"Streisand." 1278 01:20:38,922 --> 01:20:40,174 "Barbra Streisand." 1279 01:20:41,717 --> 01:20:43,010 "Barbra Streisand." 1280 01:20:44,678 --> 01:20:45,929 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1281 01:20:46,763 --> 01:20:49,308 Tamam, bunu geçelim. Umarım onunla hiç tanışmazsın. 1282 01:20:49,474 --> 01:20:51,101 O çok... Kötü olduğumu düşünüyorsun. 1283 01:20:51,894 --> 01:20:54,521 Şimdi sinemaya gidiyoruz ve ben de onu almaya gidiyorum. 1284 01:20:54,688 --> 01:20:56,481 Seni burada bırakacağım. 1285 01:20:56,648 --> 01:20:58,400 Ama normalde ben yokken evimde kimseyi bırakmam. 1286 01:20:58,567 --> 01:21:00,569 Ama yapmak zorundayım çünkü çok geç kaldınız. 1287 01:21:00,736 --> 01:21:02,237 -Özür dilerim. Benzin yoktu. -Bu bir mazeret. 1288 01:21:02,404 --> 01:21:04,740 Mazeretini aletine tıkacağım dostum. 1289 01:21:06,867 --> 01:21:07,743 Adın ne? 1290 01:21:07,910 --> 01:21:09,745 -Gary. -Gary. 1291 01:21:09,912 --> 01:21:11,121 Aletin ne kadar? 1292 01:21:11,288 --> 01:21:12,664 Normal boyutta. 1293 01:21:13,165 --> 01:21:14,166 Nasıl bilebilirsin ki? 1294 01:21:14,333 --> 01:21:17,211 O mazereti oraya tıksam nasıl hissedersin bir düşün. 1295 01:21:17,377 --> 01:21:19,171 -Çok acıtır, değil mi? -Evet. 1296 01:21:19,671 --> 01:21:21,173 Ama bunu yapmak istiyorum. 1297 01:21:21,715 --> 01:21:23,759 Özür dilerim, sizi daha fazla geciktirmek istemem. 1298 01:21:23,926 --> 01:21:25,052 Gidebilirsiniz. 1299 01:21:25,969 --> 01:21:27,846 Kendine bir bak ukala herif. 1300 01:21:29,515 --> 01:21:30,682 Hoşuma gitti. 1301 01:21:37,022 --> 01:21:39,149 Aynı dili konuşuyoruz, değil mi? İkimiz de sokaklardan geliyoruz. 1302 01:21:39,358 --> 01:21:40,317 -Evet. -Evet. 1303 01:21:40,484 --> 01:21:42,736 Bunu daha önce görmemiştim. Vay be. 1304 01:21:42,903 --> 01:21:44,821 Vay be, hemen oraya gir ve yap. 1305 01:21:45,364 --> 01:21:46,740 Vay. Sende küçük bir... 1306 01:21:47,407 --> 01:21:50,577 Sol gözünde leke var. K vitamini eksikliğini gösterir. 1307 01:21:51,036 --> 01:21:52,287 Tam bir doktor gibiyim. 1308 01:21:52,454 --> 01:21:55,457 Daha çok D vitamini ve balık yağı almalısın. 1309 01:21:55,624 --> 01:21:56,834 Şu Daytona Ferrari'yi görüyor musun? 1310 01:21:57,000 --> 01:21:58,877 -Evet. -Evet, o benim. 1311 01:22:00,128 --> 01:22:01,463 Deposu benzin dolu. 1312 01:22:01,630 --> 01:22:03,590 Beni sinemaya zamanında götürecek. 1313 01:22:03,757 --> 01:22:06,301 Çünkü ben aptal bir serseri değilim. Ben Jon Peters'ım. 1314 01:22:06,468 --> 01:22:08,554 Tek sorunum, hatunları çok sevmem. 1315 01:22:09,096 --> 01:22:11,014 Seviyorum. Çok seviyorum. 1316 01:22:12,015 --> 01:22:13,559 Çok seviyorum. O kız kardeşin mi? 1317 01:22:13,725 --> 01:22:14,601 Hayır. 1318 01:22:14,768 --> 01:22:16,436 -Kız arkadaşın mı? -Hayır. 1319 01:22:20,983 --> 01:22:23,193 O kadar çok seviyorum ki bir gün bu beni öldürecek. 1320 01:22:24,194 --> 01:22:25,779 -Ne kadar hatun kaldırırım, biliyor musun? -Hayır. 1321 01:22:25,946 --> 01:22:26,989 Hepsini. 1322 01:22:27,865 --> 01:22:29,074 Hepsi benim. 1323 01:22:29,449 --> 01:22:30,909 -Barbra Streisand'i sever misin? -Evet... 1324 01:22:31,493 --> 01:22:32,452 Seviyor musun? 1325 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 Seviyor musun? 1326 01:22:34,872 --> 01:22:35,873 Evet. 1327 01:22:38,000 --> 01:22:39,376 Ben de seviyorum. 1328 01:22:39,543 --> 01:22:41,044 Sıkıcı oluyor ama bilirsin işte... 1329 01:22:42,045 --> 01:22:43,088 Evet. 1330 01:22:43,839 --> 01:22:47,176 Evimi mahvedersen seni ve aileni gebertirim. 1331 01:22:48,886 --> 01:22:50,846 -Tamam mı? Kedin var mı? -Hayır. 1332 01:22:51,013 --> 01:22:52,097 -Köpeğin? -Hayır. 1333 01:22:52,472 --> 01:22:53,473 -Kardeşin... -Erkek. 1334 01:22:53,640 --> 01:22:56,101 Evet. Erkek kardeşin mi? Kardeşini gözünün önünde boğarım. 1335 01:22:56,268 --> 01:22:58,437 Ben yokken sizi Steve gözetleyecek. 1336 01:22:59,062 --> 01:23:02,191 Tanıştığımıza memnun oldum Gary. Dehşete düşmeni istiyorum. 1337 01:23:02,357 --> 01:23:03,775 -Tamam. -Hayatın tehlikede. 1338 01:23:04,151 --> 01:23:05,569 Ama bundan haberin var, değil mi? 1339 01:23:06,028 --> 01:23:07,237 Sokaklar böyledir. 1340 01:23:16,872 --> 01:23:18,457 Bayan Streisand? 1341 01:23:18,624 --> 01:23:19,791 Merhaba, ben Steve. 1342 01:23:21,168 --> 01:23:22,544 Evet, az önce çıktı. 1343 01:23:24,671 --> 01:23:28,300 Ayrıca bu akşam bir su yatağı sipariş etti. 1344 01:23:28,717 --> 01:23:29,885 Şu anda. 1345 01:23:31,178 --> 01:23:33,805 Dört küçük çocuk ve bir kız veya genç bir kadın. 1346 01:23:33,972 --> 01:23:35,807 Dürüst olmak gerekirse ne olduğunu bilmiyorum. 1347 01:23:37,017 --> 01:23:38,852 Evet. Tamam. 1348 01:23:40,312 --> 01:23:45,108 Evet. Elbette yaparım. Teşekkürler Bayan Streisand. Hoşça kalın. 1349 01:23:45,651 --> 01:23:47,027 Tamam. 1350 01:24:05,379 --> 01:24:07,339 Eskiden Julie Andrews'la çalışırdım. 1351 01:24:13,011 --> 01:24:14,680 Zor biriydi. 1352 01:24:26,066 --> 01:24:28,026 Greg'i öldüreceğini söyledi. 1353 01:24:50,549 --> 01:24:53,844 {\an8}ŞİŞKO BERNIE ÇEVRECİ YAŞAM 1354 01:25:07,608 --> 01:25:08,901 Hadi, gidelim. 1355 01:25:24,249 --> 01:25:25,459 Pislikler. 1356 01:25:27,336 --> 01:25:28,712 "Kardeşini boğarım." 1357 01:25:30,964 --> 01:25:32,925 Onu içimde tuttum. Ama söylemek istediğim şuydu. 1358 01:25:33,091 --> 01:25:34,885 "Hayır, ben seni boğarım." 1359 01:25:35,052 --> 01:25:36,261 -Öyle mi? -Ben olsam söylerdim. 1360 01:25:36,428 --> 01:25:39,556 Ama sakin kalmaya çalışıyordum. Sakin kalmaya... 1361 01:25:55,155 --> 01:25:56,490 Yana kay. 1362 01:26:00,035 --> 01:26:02,913 Geri git. Kahretsin. 1363 01:26:06,792 --> 01:26:08,335 Tepeye geri çıkıyoruz, tamam mı? 1364 01:26:08,502 --> 01:26:09,711 Tamam. 1365 01:26:12,047 --> 01:26:13,131 Nasıl gitti? 1366 01:26:13,298 --> 01:26:14,508 İyiydi. İyi gitti. 1367 01:26:14,633 --> 01:26:16,009 Evimi mahvetmedin, değil mi? 1368 01:26:16,218 --> 01:26:17,386 Hayır. 1369 01:26:17,845 --> 01:26:19,388 Sen iyi misin? İyi görebiliyor musun? 1370 01:26:19,555 --> 01:26:20,931 -Evet. -Peki, neden... 1371 01:26:21,098 --> 01:26:24,184 Garaj yoluna geri girsene. Sonra düz gidebilirsin. 1372 01:26:26,645 --> 01:26:29,606 Steve. 1373 01:26:41,285 --> 01:26:44,538 Mahvettin dostum. Mahvettin. O aradı mı? 1374 01:26:44,705 --> 01:26:45,706 Hayır. 1375 01:26:45,873 --> 01:26:47,583 Kahretsin Steve. 1376 01:26:51,503 --> 01:26:54,590 Nerede bu... Kahretsin. 1377 01:26:54,756 --> 01:26:58,051 Kahrolası arabada benzin yok Steve. 1378 01:26:58,218 --> 01:26:59,511 Aşağılık herif. 1379 01:27:07,811 --> 01:27:09,396 Ne zamandır birliktesiniz? 1380 01:27:10,522 --> 01:27:11,899 -Onunla ben mi? -Evet. 1381 01:27:12,316 --> 01:27:14,109 -Birlikte değiliz. -Birlikte değiliz. 1382 01:27:14,276 --> 01:27:15,277 Neden? 1383 01:27:15,944 --> 01:27:17,070 Bilmiyorum. 1384 01:27:18,739 --> 01:27:19,740 Ne? 1385 01:27:20,490 --> 01:27:21,867 Ben 28 yaşındayım. 1386 01:27:22,034 --> 01:27:23,827 -Ne dedin? -Ben 25 yaşındayım. 1387 01:27:24,286 --> 01:27:25,996 25 yaşında mısın? Doğum günün ne zaman? 1388 01:27:27,080 --> 01:27:28,123 -Aralıkta. -Aralıkta. 1389 01:27:28,290 --> 01:27:30,167 Oğlak mısın? Yay mı? 1390 01:27:30,334 --> 01:27:31,418 -Yay. -Yay. 1391 01:27:31,585 --> 01:27:32,961 Aralığın kaçı? 13'ü mü? 1392 01:27:33,128 --> 01:27:34,588 -15'i. -15'i. 1393 01:27:35,005 --> 01:27:36,423 Sadece iki günlük hata yaptım. 1394 01:27:39,635 --> 01:27:41,094 Saç yapmayacaksan ne yapmak istiyorsun? 1395 01:27:41,261 --> 01:27:43,639 Kardeşin falan var mı? 1396 01:27:44,014 --> 01:27:44,932 Kız kardeşlerim var. 1397 01:27:45,098 --> 01:27:46,391 Büyük mü, küçük mü? 1398 01:27:46,517 --> 01:27:47,351 Büyük. 1399 01:27:47,518 --> 01:27:48,894 En küçük sen misin? 1400 01:27:52,022 --> 01:27:54,650 Ya baban? Babanla iyi bir ilişkin var mı? 1401 01:27:55,108 --> 01:27:56,652 -Evet. -Ne iş yapıyor? 1402 01:27:58,278 --> 01:27:59,112 Emlak. 1403 01:27:59,279 --> 01:28:00,405 Öyle mi? 1404 01:28:00,948 --> 01:28:02,366 Araba kullanmayı o mu öğretti? 1405 01:28:03,283 --> 01:28:04,409 Çok iyisin. 1406 01:28:04,576 --> 01:28:05,953 -Teşekkürler. -Evet. 1407 01:28:06,662 --> 01:28:09,706 Kolay değil. Gary yapamaz. 1408 01:28:18,215 --> 01:28:20,717 Tamam. Şimdi yavaşla, olur mu? İşte orada. 1409 01:28:22,010 --> 01:28:24,513 Tamam, yeterli alan var mı? Var mı? 1410 01:28:25,305 --> 01:28:26,223 Emin misin? 1411 01:28:26,390 --> 01:28:27,391 Sanırım var. 1412 01:28:27,558 --> 01:28:29,852 Kimse vurmasın diye kenara park ettim. Hadi. 1413 01:28:30,018 --> 01:28:32,145 Vurursak bu yükü üstlenmek zorunda kalmanı istemem. 1414 01:28:32,312 --> 01:28:33,772 Ben direksiyona geçeyim. 1415 01:28:33,939 --> 01:28:36,608 Sen ayağını debriyaja koy, hafifçe frene bas. 1416 01:28:36,775 --> 01:28:38,652 İşte bu. Birlikte yapacağız, tamam mı? 1417 01:28:38,819 --> 01:28:41,947 Evet, birlikte yapacağız, tamam mı? İşte başlıyoruz. 1418 01:28:42,114 --> 01:28:45,742 Evet. Yavaş. Yavaş, evet. Nefes al. 1419 01:28:45,909 --> 01:28:49,204 Hallettik. Evet, hallettik. Sanırım hallettik. 1420 01:28:49,371 --> 01:28:51,832 Bak. Bak, bak. Şurada. Gördün mü? 1421 01:28:51,999 --> 01:28:53,083 Hallettik. 1422 01:28:54,418 --> 01:28:55,419 Başardık. 1423 01:28:55,878 --> 01:28:57,421 Bu çok iyi Alana. 1424 01:29:00,716 --> 01:29:02,426 -Evet. Hayır. -Hiç vurmadık. 1425 01:29:02,593 --> 01:29:03,677 Ben... 1426 01:29:03,844 --> 01:29:05,596 Çok güzel kokuyorsun. 1427 01:29:08,098 --> 01:29:10,684 Gary. 1428 01:29:11,518 --> 01:29:13,812 Biraz benzin alıp yola çıkacağım. 1429 01:29:16,648 --> 01:29:20,277 Kahretsin. Şu kuyruğa bak dostum. 1430 01:29:22,613 --> 01:29:25,657 Balık istifi gibi. Git, buradan sola dön. 1431 01:29:25,824 --> 01:29:27,492 Bu lanet kuyrukta beklemeyeceğim. 1432 01:29:27,868 --> 01:29:30,037 Tamam, bırak şu araba geçsin. İşte böyle. 1433 01:29:30,204 --> 01:29:31,496 Tamam, şimdi durdur. 1434 01:29:31,663 --> 01:29:33,332 Yoldan çekilecekler. 1435 01:29:33,498 --> 01:29:35,834 Evet, tamam. Tamam, arabayı durdur. 1436 01:29:38,629 --> 01:29:43,175 Tanrım! Kahretsin. Aşağılık herif. Pislik. 1437 01:29:43,383 --> 01:29:44,927 Ne var pislik herif? 1438 01:29:45,677 --> 01:29:47,596 Kahrolası Chumash Bölgesi! 1439 01:29:48,055 --> 01:29:50,307 Aşağılık herifler, nerede olduklarını bile bilmiyorlar. 1440 01:29:53,685 --> 01:29:55,979 Evet, aşağılık herif, bu doğru. 1441 01:29:57,064 --> 01:29:58,607 Artık benim ağızlığım. 1442 01:29:59,650 --> 01:30:01,026 Git. Hadi gidelim. Gidelim. 1443 01:30:01,193 --> 01:30:03,695 -Geri git. Geri. -Şimdi mi? 1444 01:30:04,363 --> 01:30:05,989 -Sıra sende! -Tamam. 1445 01:30:06,406 --> 01:30:08,283 -Sakin ol. -Bu ağızlık benim. 1446 01:30:09,743 --> 01:30:11,995 {\an8}POMPALAR KAPALI 1447 01:30:18,043 --> 01:30:21,505 Benzin ister misin Jon? Benzinini aldım. 1448 01:30:21,672 --> 01:30:23,841 Benzinini getirdim Jon. 1449 01:30:24,508 --> 01:30:26,593 Jon Peters'ın Ferrari'si... 1450 01:30:56,540 --> 01:30:57,499 YAKIT 1451 01:30:57,666 --> 01:30:58,750 Hayır. 1452 01:30:59,168 --> 01:31:00,169 Hayır. 1453 01:31:00,919 --> 01:31:01,753 Hayır. 1454 01:31:03,714 --> 01:31:04,798 Neredeyiz? 1455 01:31:05,632 --> 01:31:06,758 Bilmiyorum. 1456 01:31:07,843 --> 01:31:10,179 Hayır, benzinimiz bitti. Kamyonu itmelisin. 1457 01:31:10,888 --> 01:31:12,222 Nereye bakıyorsun? Kamyonu it. 1458 01:31:12,389 --> 01:31:13,515 Ne yapıyorsun? 1459 01:31:23,317 --> 01:31:24,401 Bin. 1460 01:32:34,847 --> 01:32:35,722 Tutun. 1461 01:33:07,004 --> 01:33:08,672 Şansımız yaver giderse ve Ventura'da ışığı yakalanmazsak 1462 01:33:08,839 --> 01:33:11,258 sanırım sağa dönüp bizi 76 istasyonuna götürebilirim. 1463 01:33:11,425 --> 01:33:13,844 Sola dönersen Mobil istasyonu daha yakın. 1464 01:33:33,238 --> 01:33:34,740 Dur işaretinde geçeceğim. 1465 01:33:34,907 --> 01:33:35,991 Sana güveniyorum. 1466 01:33:54,676 --> 01:33:58,388 Hayır. Alana! Çok iyi! 1467 01:33:58,555 --> 01:34:00,265 Çok iyi Alana! 1468 01:34:00,432 --> 01:34:02,684 Çocuklar, arkada iyi misiniz? İyi misiniz? 1469 01:34:02,851 --> 01:34:04,978 Tanrım. Başardık! Biz... Sen... 1470 01:34:05,145 --> 01:34:08,273 Alana, sen başardın. Ben... Biz başardık! 1471 01:34:09,525 --> 01:34:11,443 Nasıl kurtulduk? 1472 01:34:11,610 --> 01:34:13,612 ENCINO POSTANE 1473 01:34:44,643 --> 01:34:45,686 Bu da ne? 1474 01:34:48,605 --> 01:34:51,024 Tam ortada kahrolası bir gazete bayisi... 1475 01:34:59,825 --> 01:35:01,493 Evet, seni kahrolası... Evet, bu doğru. 1476 01:35:10,377 --> 01:35:12,296 Geçen gün kortta diğer eğitmenle 1477 01:35:12,462 --> 01:35:13,881 neler olmuş, duydun mu? 1478 01:35:14,047 --> 01:35:14,965 Selam. 1479 01:35:15,132 --> 01:35:16,633 -Merhaba. -Fıstık ezmeli sandviç sever misin? 1480 01:35:16,800 --> 01:35:17,926 Fıstık ezmeli mi? 1481 01:35:18,302 --> 01:35:19,344 -Pek sevmem. Hayır. -Öyle mi? 1482 01:35:19,928 --> 01:35:21,430 Kremamsı mı, parçacıklı mı? 1483 01:35:21,597 --> 01:35:22,806 Nasıl istersen. 1484 01:35:22,973 --> 01:35:24,266 Biraz parçacıklı severim. 1485 01:35:24,933 --> 01:35:26,351 Kimin ters vuruşu daha iyi? 1486 01:35:26,935 --> 01:35:30,230 Hayır, senin. Ters vuruşun iyi. Servisin iyi. Servisin daha iyi. 1487 01:35:30,355 --> 01:35:31,523 Kaçarak vuruşun iyi mi? 1488 01:35:31,648 --> 01:35:32,858 -Evet. -Evet. 1489 01:35:36,695 --> 01:35:39,656 VADİMİZİN BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS 1490 01:35:47,414 --> 01:35:48,832 -Alo? -Brian? 1491 01:35:48,999 --> 01:35:49,917 Evet? 1492 01:35:50,751 --> 01:35:52,377 Merhaba, ben Alana Kane. 1493 01:35:54,213 --> 01:35:55,380 Alana. 1494 01:35:56,215 --> 01:35:58,800 Vay canına. Merhaba. Nasılsın? 1495 01:35:59,259 --> 01:36:00,636 İyiyim. Sen nasılsın? 1496 01:36:00,802 --> 01:36:02,262 Ben de iyiyim. 1497 01:36:03,096 --> 01:36:04,097 Ne yapıyorsun? 1498 01:36:04,848 --> 01:36:06,141 Pek bir şey yapmıyorum. 1499 01:36:07,976 --> 01:36:11,104 Hâlâ Joel Wachs için çalışıyor musun, öğrenmek için aramıştım? 1500 01:36:11,855 --> 01:36:13,482 Evet, tabii ki çalışıyorum. 1501 01:36:13,941 --> 01:36:15,734 Gönüllüye ihtiyacın var mı? 1502 01:36:16,360 --> 01:36:17,778 Her zaman var. 1503 01:36:18,820 --> 01:36:20,030 Yani sen mi? 1504 01:36:21,406 --> 01:36:22,449 Evet. 1505 01:36:23,867 --> 01:36:24,868 Alana, 1506 01:36:25,369 --> 01:36:27,746 lütfen gel ve bizimle çalış. Sana ihtiyacımız var. 1507 01:36:28,539 --> 01:36:29,623 Ödevini nasıl yaptığını görmüştüm. 1508 01:36:29,790 --> 01:36:32,042 Aman tanrım, onu hatırlıyor musun? 1509 01:36:32,209 --> 01:36:34,336 Evet, tabii ki. Nasıl unutabilirim? 1510 01:36:35,712 --> 01:36:36,797 Sana ihtiyacımız var. 1511 01:36:39,091 --> 01:36:41,218 JOEL WACHS'İ BELEDİYE BAŞKANI YAPALIM BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS 1512 01:36:44,346 --> 01:36:46,390 BİZDEN BİRİ WACHS BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 1513 01:36:47,015 --> 01:36:49,309 JOEL WACHS LOS ANGELES BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 1514 01:36:51,645 --> 01:36:53,856 DOĞRU SEBEPLERLE DOĞRU ADAM 1515 01:36:57,985 --> 01:36:58,861 Alana. 1516 01:36:58,986 --> 01:36:59,903 Merhaba. 1517 01:37:00,612 --> 01:37:01,947 -Nasılsın? -İyiyim. Sen nasılsın? 1518 01:37:02,114 --> 01:37:03,282 İyiyim. Güzel, seni görmek güzel. 1519 01:37:03,407 --> 01:37:04,241 Seni görmek de güzel. 1520 01:37:04,408 --> 01:37:05,409 Seni herkesle tanıştırayım. 1521 01:37:05,576 --> 01:37:07,035 Kampanyamıza hoş geldin. 1522 01:37:11,248 --> 01:37:13,250 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Burada Elizabeth var. 1523 01:37:14,918 --> 01:37:17,129 Spencer var, Chuck telefonda. 1524 01:37:23,051 --> 01:37:24,303 Telefon görüşmeleri yapıyoruz. 1525 01:37:24,469 --> 01:37:26,388 Joel, sen şehirdeki en genç meclis üyesisin. 1526 01:37:26,555 --> 01:37:28,473 -Aynı zamanda tek bekârsın. -Evet. 1527 01:37:28,640 --> 01:37:30,517 Sosyal hayata nasıl vakit buluyorsun? 1528 01:37:31,351 --> 01:37:32,769 Bekâr olmak, çalışmak için daha çok zamanım var demektir. 1529 01:37:32,936 --> 01:37:36,773 Meclis üyesi programı zaten sosyal hayatı mahvediyor. 1530 01:37:36,940 --> 01:37:38,442 Randevuların bu konuda ne diyor? 1531 01:37:38,775 --> 01:37:40,110 Bir şey söylemiyorlar. 1532 01:37:40,277 --> 01:37:42,070 Hiç randevuya gitmiyorum. 1533 01:37:42,237 --> 01:37:43,572 Tahmin edebileceğin gibi 1534 01:37:43,739 --> 01:37:44,865 benim katıldığım etkinliklere katılmak 1535 01:37:45,032 --> 01:37:46,825 bir başkası için muhtemelen epey zor olur. 1536 01:37:46,992 --> 01:37:48,243 Yoğun programıma ayak uydurması. 1537 01:37:48,410 --> 01:37:49,244 Ama 1538 01:37:49,578 --> 01:37:51,955 yakında bir gün bunu benimle paylaşmak isteyecek birinin 1539 01:37:52,122 --> 01:37:54,041 çıkacağını hayal ediyorum. 1540 01:37:54,541 --> 01:37:56,335 Muhakkak adayların vardır. 1541 01:37:56,502 --> 01:37:59,588 "Oğlum, sana uygun kızı buldum" sözünü kaç kere duyduğumu anlatamam. 1542 01:37:59,755 --> 01:38:02,966 Bölge sakinleri aracılığıyla da birkaç muhteşem kadınla tanıştım. 1543 01:38:03,133 --> 01:38:04,259 Ama onlara ne söylediğimi söyleyeyim. 1544 01:38:04,426 --> 01:38:07,554 "Üzgünüm ama benim zamanım yok." 1545 01:38:08,347 --> 01:38:09,348 Peki, iyi şanslar. 1546 01:38:09,515 --> 01:38:10,349 Teşekkür ederim. 1547 01:38:10,516 --> 01:38:12,643 Sakıncası yoksa gazete için bir fotoğraf çekelim Meclis Üyesi Wachs. 1548 01:38:12,809 --> 01:38:13,894 Adım "Wachs." 1549 01:38:14,061 --> 01:38:14,895 Wachs. 1550 01:38:15,062 --> 01:38:16,772 Sakıncası yoksa seni şöyle... Evet. 1551 01:38:17,523 --> 01:38:19,024 Seni buraya annenin yanında ayağa alalım, olur mu? 1552 01:38:19,191 --> 01:38:20,901 Senin için güzel, küçük bir fotoğraf ve... 1553 01:38:21,068 --> 01:38:24,071 -Tabii. -Kampanya için çok şey yaptığından dolayı. 1554 01:38:30,160 --> 01:38:31,161 Sayın Meclis Üyesi? 1555 01:38:31,245 --> 01:38:32,663 Sizi bir arkadaşımla tanıştırmak istedim. Bu Alana Kane. 1556 01:38:32,746 --> 01:38:33,580 -Kendisi bir gönüllü. -Selam. 1557 01:38:33,747 --> 01:38:34,665 -Gönüllü. Vay canına. -Merhaba. Sizinle tanışmak 1558 01:38:34,831 --> 01:38:35,791 -bir onur. -Vay canına, ne büyük zevk. 1559 01:38:35,958 --> 01:38:37,501 Hayır, tanıştığım için ben onur duydum. Aramıza katıldığın için teşekkürler. 1560 01:38:37,668 --> 01:38:38,919 Dürüstüm. 1561 01:38:39,419 --> 01:38:40,295 Ben de. 1562 01:38:40,462 --> 01:38:41,922 -Biliyorum. -Açık sözlü. 1563 01:38:42,089 --> 01:38:43,423 -Tamam. -Ben de öyleyim. 1564 01:38:44,675 --> 01:38:46,969 Burası herkes değerinin 1565 01:38:47,135 --> 01:38:49,346 milyonlar olduğunu bilirken 1566 01:38:49,513 --> 01:38:51,306 devletin 34.000 dolara satın aldığı kamu arazisi. 1567 01:38:51,682 --> 01:38:53,141 Sam Yorty ve dostları 1568 01:38:53,308 --> 01:38:57,896 bu 910 kilometrekarelik güzel sıradağları iltimas, rüşvet ve sadece arkadaşlarının 1569 01:38:58,063 --> 01:39:02,484 satın alabileceği çirkin evler uğruna memnuniyetle yok edecek. 1570 01:39:03,026 --> 01:39:05,445 Ama bu şekilde olması gerekmiyor. 1571 01:39:05,612 --> 01:39:09,575 Çılgınca olduğunu anlıyorum ve herkes devrimden bahsediyor 1572 01:39:09,741 --> 01:39:11,827 ama öyle olmak zorunda değil. 1573 01:39:11,994 --> 01:39:15,163 İhtiyacımız olan tek şey iktidardaki insanların 1574 01:39:15,330 --> 01:39:18,458 seçildikleri zaman kim olduklarını hatırlamaları. 1575 01:39:18,959 --> 01:39:20,627 Ve kestik. Harikaydı. 1576 01:39:20,794 --> 01:39:22,421 -Bence bu oldu. -Gerçekten iyi hissettirdi. 1577 01:39:22,588 --> 01:39:24,089 -Evet, bu harikaydı Joel. -Harikaydı. 1578 01:39:24,256 --> 01:39:25,382 Öyle oldu. 1579 01:39:38,312 --> 01:39:39,605 Hazır mısın? Hazır mıyız? 1580 01:39:39,771 --> 01:39:40,939 -Evet. -İyi. 1581 01:39:42,274 --> 01:39:43,859 Çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu 1582 01:39:44,026 --> 01:39:46,111 düşünenlere ne söylerdiniz? 1583 01:39:46,904 --> 01:39:48,697 "İltifat için çok teşekkürler" derdim. 1584 01:39:48,864 --> 01:39:51,533 Pardon... Bunu tekrar söyleyebilir misin? Kayda alamadık. 1585 01:39:53,368 --> 01:39:54,369 Gerçekten mi? 1586 01:39:54,536 --> 01:39:55,787 Evet. 1587 01:39:56,288 --> 01:39:57,497 Affedersiniz Sayın Meclis Üyesi. 1588 01:39:58,415 --> 01:40:00,042 Herkes kayıtta mı? İyi mi? 1589 01:40:01,376 --> 01:40:02,377 Bir kez daha. 1590 01:40:03,337 --> 01:40:05,047 Sayın Meclis Üyesi, 1591 01:40:05,214 --> 01:40:06,757 çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu 1592 01:40:06,924 --> 01:40:09,384 düşünenlere ne söylerdiniz? 1593 01:40:09,551 --> 01:40:11,929 "İltifat için çok teşekkürler" derdim. 1594 01:40:12,638 --> 01:40:13,889 Benim olaya bakışım... 1595 01:40:14,932 --> 01:40:16,266 Özür dilerim. Kayıtta mısınız acaba? 1596 01:40:16,433 --> 01:40:18,268 -Kaydediyor musunuz? -Sanırım kayıt durdu. 1597 01:40:19,978 --> 01:40:21,522 Beş dakika ara vermemiz gerekecek. Çok özür dilerim. 1598 01:40:21,688 --> 01:40:23,023 Sorun değil. 1599 01:40:23,982 --> 01:40:26,026 Joel, unutma. Yarın şu... 1600 01:40:26,193 --> 01:40:27,569 -Toluca Gölü mahallesi meclisi olayı var. -Evet. 1601 01:40:27,653 --> 01:40:28,487 -Evet. -Gidebilirsen 10.00'da 1602 01:40:28,654 --> 01:40:30,405 -orada olmanı isterler. -Tilt olayı nedir? 1603 01:40:30,489 --> 01:40:31,323 Art beni çağırıyor. 1604 01:40:31,448 --> 01:40:32,407 Yargıç Sachs'ı duydun mu? 1605 01:40:32,574 --> 01:40:33,534 -Duydum, evet. -Bitti. 1606 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 Beş maçı da kaybetti. Yani bitti. 1607 01:40:35,536 --> 01:40:37,579 -Bitti mi? -Tilt Los Angeles'ta yine yasal olacak. 1608 01:40:37,663 --> 01:40:38,497 Uzun zamandan beri ilk kez... 1609 01:40:39,289 --> 01:40:40,916 -Vay canına. -1939'dan beri yasa dışı. 1610 01:40:40,999 --> 01:40:41,834 Buna inanabiliyor musun? 1611 01:40:42,000 --> 01:40:42,835 İnanabiliyorum. 1612 01:40:43,001 --> 01:40:44,920 Her şeyden önce demode bir ayrımcılık yasası. 1613 01:40:45,087 --> 01:40:46,338 O yüzden bu kadar uzun kaldı. 1614 01:40:46,505 --> 01:40:49,550 Art'ı arayacaksam bu kararın geçeceğinden yüzde 100 emin olmalıyım. 1615 01:40:49,716 --> 01:40:51,927 Geçiyor. İş bitti. Mahkemedeki bütün adamlarımla konuştum. 1616 01:40:52,094 --> 01:40:54,805 -Bitti. Karar yarın açıklanacak. -İyi. 1617 01:40:56,515 --> 01:40:58,308 Evet, ben Gary Valentine. 1618 01:40:59,184 --> 01:41:01,228 Yeni bir şirket kurdum 1619 01:41:01,395 --> 01:41:03,480 ve tilt makineleri arıyorum. 1620 01:41:07,776 --> 01:41:08,777 Yok mu? 1621 01:41:09,111 --> 01:41:10,112 Tamam. 1622 01:41:11,154 --> 01:41:13,407 Telefonumu cevapladığın için sağ ol. İyi günler Jimmy. 1623 01:41:18,245 --> 01:41:20,038 Yaptığını düşündüğüm şeyi mi yapıyorsun? 1624 01:41:22,457 --> 01:41:23,834 Ne yaptığımı düşünüyorsun? 1625 01:41:24,251 --> 01:41:26,420 İnsanları tilt makineleriyle ilgili arıyorsun. 1626 01:41:27,880 --> 01:41:29,256 Yaptığım şey bu. 1627 01:41:31,300 --> 01:41:32,301 Çünkü? 1628 01:41:33,677 --> 01:41:36,096 Çünkü ilk açılan tilt mekânı biz olabiliriz. 1629 01:41:36,638 --> 01:41:39,516 Çünkü "Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı"nı kurabiliriz. 1630 01:41:40,517 --> 01:41:42,060 Biliyorsun, bütün günü müthiş bir adamla geçirdik. 1631 01:41:42,227 --> 01:41:44,688 Bu şehrin yönetiminde gerçekten bir değişiklik yapmaya çalışan biri 1632 01:41:44,855 --> 01:41:46,315 ve senin duyduğun tek şey, 1633 01:41:46,481 --> 01:41:48,066 "Tilt makineleri yasallaşmak üzere." 1634 01:41:48,525 --> 01:41:50,319 Başka şeyler de duydum. 1635 01:41:56,825 --> 01:41:59,286 Merhaba. Ben Gary Valentine. 1636 01:42:00,162 --> 01:42:02,247 Don, bana süratle geri döndüğün için teşekkürler. 1637 01:42:02,414 --> 01:42:03,540 "Süratle" mi? 1638 01:42:03,707 --> 01:42:04,541 Sen kimsin? 1639 01:42:04,708 --> 01:42:05,667 Evet. 1640 01:42:06,084 --> 01:42:07,044 Evet. 1641 01:42:08,003 --> 01:42:10,380 Planların dâhilinde gelip malzemelere bakabileceğim 1642 01:42:10,547 --> 01:42:11,965 uygun bir zaman var mı? 1643 01:42:12,132 --> 01:42:15,719 -Git başımdan Gary. -Harika. 1644 01:42:16,845 --> 01:42:20,098 On dakika uzaklıktayım, hemen geliyorum. Çok teşekkürler Don. 1645 01:42:20,599 --> 01:42:21,642 Seni ben götürmem. 1646 01:42:21,808 --> 01:42:24,228 Bu harika bir haber çünkü kendim kullanabilirim. 1647 01:42:25,312 --> 01:42:27,564 Kendi başına mı gideceksin? Koca adam. 1648 01:42:27,898 --> 01:42:29,066 Evet, öyleyim. 1649 01:42:33,570 --> 01:42:37,616 O sigaraları içiyorsun, küçük bir pislik gibi kusacaksın. 1650 01:42:41,119 --> 01:42:42,162 Bu sigaraları mı? 1651 01:42:42,788 --> 01:42:44,164 Buradakileri mi? 1652 01:42:45,374 --> 01:42:47,167 "Büyük boy Mayburn." 1653 01:42:52,589 --> 01:42:54,174 Hiç cesaretin yok. 1654 01:43:18,532 --> 01:43:20,576 Ben senden daha havalıyım. 1655 01:43:21,034 --> 01:43:22,369 Bunu sakın unutma. 1656 01:43:22,995 --> 01:43:25,581 Bana havalı olup olmadığımı söylemene gerek yok yaşlı hanım. 1657 01:43:25,747 --> 01:43:26,957 Ne dedin? 1658 01:43:27,124 --> 01:43:29,168 -"Hanımım" dedim. -Neydi o zaman? 1659 01:43:29,334 --> 01:43:30,460 -Ne? -"Hanımım." 1660 01:43:30,627 --> 01:43:33,505 Bana havalı olup olmadığımı söylemene gerek yok. 1661 01:43:34,882 --> 01:43:38,177 Havalı değilsin ve nefesin kokuyor. 1662 01:43:40,721 --> 01:43:41,722 Diyorsun. 1663 01:43:42,389 --> 01:43:43,515 Ve yaşlısın. 1664 01:43:45,475 --> 01:43:46,643 Ben yaşlı mıyım? 1665 01:43:47,686 --> 01:43:49,354 Neyin havalı olduğunu bilmiyor muyum? 1666 01:43:49,938 --> 01:43:52,316 Dünyayı değiştirmek havalı değil mi? 1667 01:43:53,233 --> 01:43:54,610 Git, havalı olup olmadığını Brian'a sor. 1668 01:43:54,776 --> 01:43:55,777 Soracağım. 1669 01:43:56,361 --> 01:43:58,197 Senin havalı olduğunu kim düşünüyor Gary? 1670 01:43:58,363 --> 01:44:00,324 Su yatağı hayranların mı? 1671 01:44:00,490 --> 01:44:02,409 Sue, Kirk ve Mark mı? 1672 01:44:03,327 --> 01:44:05,329 Ondan daha fazla insanla takılırım. 1673 01:44:05,829 --> 01:44:08,207 Dünyada neler olup bittiğini bile bilmiyorsun. 1674 01:44:09,458 --> 01:44:11,627 Dünyanın Gary Valentine'ın ve aklına hangi aptal fikir gelirse 1675 01:44:11,793 --> 01:44:13,337 onun etrafında döndüğünü düşünüyorsun. 1676 01:44:13,462 --> 01:44:14,296 -Dönüyor. -Dönmüyor. 1677 01:44:14,463 --> 01:44:16,673 -Dönüyor. -Dönmüyor. Çok daha fazlası var. 1678 01:44:16,840 --> 01:44:17,966 -Hayır, yok. -Evet, var. 1679 01:44:18,133 --> 01:44:19,134 -Hayır, yok. -Evet, var. 1680 01:44:19,301 --> 01:44:21,553 Alana, ben olmasam hâlâ lisemde 1681 01:44:21,637 --> 01:44:24,139 çocukların fotoğraflarını çekiyor olurdun. 1682 01:44:29,311 --> 01:44:31,772 Tilt makinelerinden bahsediyorsun... 1683 01:44:32,356 --> 01:44:34,274 Ben politikacıyım. 1684 01:44:37,736 --> 01:44:39,655 Hayatımı toparlamam lazım. 1685 01:44:43,158 --> 01:44:44,618 O zaman toparla. 1686 01:44:45,160 --> 01:44:46,495 Nereye gidiyorsun? 1687 01:44:46,662 --> 01:44:47,913 Dışarı çıkıyorum. 1688 01:44:48,664 --> 01:44:50,541 Tamam, seni götüreceğim. 1689 01:44:53,001 --> 01:44:56,171 Hadi, gidip şu aptal tilt makinelerini görmek istemiyor musun? 1690 01:44:57,923 --> 01:45:00,926 Gary, seni götüreceğim, sorun değil. 1691 01:45:01,093 --> 01:45:02,302 Gary. 1692 01:45:03,554 --> 01:45:05,472 Senin sorunun ne? 1693 01:45:05,889 --> 01:45:07,516 Sakın o arabaya binme. 1694 01:45:07,683 --> 01:45:09,977 Sakın o arabaya binme. 1695 01:45:11,186 --> 01:45:13,939 Gary Valentine, arabaya binersen 1696 01:45:14,106 --> 01:45:16,817 seninle bir daha asla konuşmayacağım. 1697 01:45:26,159 --> 01:45:27,744 Dur hadi. 1698 01:45:55,689 --> 01:45:58,525 Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisinden arıyorum. 1699 01:45:58,692 --> 01:45:59,902 Müsait misin acaba? 1700 01:46:02,362 --> 01:46:04,406 Meclis üyesinin yozlaşmayı azaltma çabalarını 1701 01:46:04,573 --> 01:46:06,241 duydunuz mu diye sormak için aradım. 1702 01:46:07,951 --> 01:46:09,411 O zaman canın cehenneme. 1703 01:46:13,916 --> 01:46:16,210 Peki, analiz nasıl gidiyor? 1704 01:46:16,376 --> 01:46:19,546 Evet, bu Len Barton'ın işi. Küçükler ama... 1705 01:46:20,005 --> 01:46:22,674 Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisinden arıyorum. 1706 01:46:22,841 --> 01:46:24,343 Müsait misiniz? 1707 01:46:27,721 --> 01:46:28,805 Evet, size... 1708 01:46:28,972 --> 01:46:31,266 -Alana. Bunun için üzgünüm. -Çok üzgünüm, gitmem gerek. 1709 01:46:31,433 --> 01:46:32,518 Üzgünüm. 1710 01:46:32,684 --> 01:46:33,602 Bir şey söyleyebilir miyim? 1711 01:46:33,769 --> 01:46:34,770 Evet. 1712 01:46:35,395 --> 01:46:37,564 Ben biraz unutkan, 1713 01:46:37,731 --> 01:46:40,400 dalgın biri olarak bilinirim. 1714 01:46:41,151 --> 01:46:43,987 Bana bak, ne söylediğimi bile hatırlamıyorum. 1715 01:46:44,154 --> 01:46:45,197 Ama sen buraya geldiğinden beri 1716 01:46:45,364 --> 01:46:49,868 çok düzenli, becerikli ve yaratıcıyım. 1717 01:46:51,495 --> 01:46:52,704 Bunun için teşekkür ederim. 1718 01:46:53,080 --> 01:46:54,498 Teşekkürler Sayın Meclis Üyesi. 1719 01:46:55,165 --> 01:46:56,166 Hepsi bu. 1720 01:47:15,060 --> 01:47:17,646 Günaydın. Ben Alana Kane. Joel Wachs'in ofisinden arıyorum. 1721 01:47:17,813 --> 01:47:19,481 Müsait miydiniz? 1722 01:47:20,440 --> 01:47:22,609 Meclis Üyesi'nin yozlaşmayı azaltma çabalarını 1723 01:47:22,776 --> 01:47:24,278 duydunuz mu? 1724 01:47:26,280 --> 01:47:28,031 Canın cehenneme o zaman. 1725 01:47:33,328 --> 01:47:36,081 Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisi. Ben Alana. Nasıl yardımcı olabilirim? 1726 01:47:36,248 --> 01:47:38,333 -Selam, benim. -Selam. 1727 01:47:38,500 --> 01:47:39,710 Ne yapıyorsun? 1728 01:47:39,877 --> 01:47:41,336 Çalışıyorum. Ya sen? 1729 01:47:42,296 --> 01:47:46,842 Gary geldi ve Tilt Sarayı için el ilanı bıraktı. 1730 01:47:47,009 --> 01:47:48,468 Ne dedi? 1731 01:47:48,886 --> 01:47:51,138 Gitmek isteyip istemediğimizi öğrenmek istedi. 1732 01:47:51,305 --> 01:47:53,599 Senin haberin olduğundan emin olmak istedi. 1733 01:47:54,057 --> 01:47:55,434 Başka ne dedi? 1734 01:47:56,101 --> 01:47:57,936 Sanırım seni özlüyor. 1735 01:47:58,312 --> 01:47:59,771 Bunu o mu söyledi? 1736 01:48:00,147 --> 01:48:03,192 Hayır ama çok üzgün görünüyordu. 1737 01:48:03,734 --> 01:48:05,068 Ve tatlı. 1738 01:48:05,903 --> 01:48:07,779 Brian'ı sordu. 1739 01:48:11,491 --> 01:48:14,369 Tilt dükkânına gitmelisin. 1740 01:48:14,536 --> 01:48:15,829 Yapamam, çalışıyorum. 1741 01:48:15,996 --> 01:48:18,165 Ama bedava Pepsi var. 1742 01:48:18,832 --> 01:48:21,084 Gece yarısına kadar açık. 1743 01:48:21,710 --> 01:48:23,587 -Pepsi... -Bir müzik grubu var. 1744 01:48:23,754 --> 01:48:27,049 Bedava Pepsi... Danielle, yaşlılar için emlak vergisini kaldırıyorum 1745 01:48:27,216 --> 01:48:29,551 ve dağları kurtarıyorum, sen bedava Pepsi'den bahsediyorsun. 1746 01:48:30,719 --> 01:48:33,514 Brian, şuradaki adamı görüyor musun? 1747 01:48:36,600 --> 01:48:37,851 12'li adamı mı? 1748 01:48:38,018 --> 01:48:40,646 Evet. Sanırım bizi gözetliyor. 1749 01:48:40,812 --> 01:48:42,940 Sapık gibi buraya bakıp duruyor. 1750 01:48:44,608 --> 01:48:46,193 Sana garip görünmüyor mu? 1751 01:48:48,695 --> 01:48:50,113 Biraz görünüyor. 1752 01:48:50,280 --> 01:48:51,907 Bütün sabah oradaydı. 1753 01:48:52,366 --> 01:48:54,117 Git de bir şeyler söyle. 1754 01:48:54,743 --> 01:48:56,036 Boş ver. 1755 01:48:56,620 --> 01:48:58,455 Orada çok kalırsa konuşurum. 1756 01:48:58,622 --> 01:49:00,249 Evet, sen de. Perşembe mi? 1757 01:49:05,379 --> 01:49:06,588 Yardımcı olabilir miyim? 1758 01:49:07,548 --> 01:49:08,799 Bilmiyorum. 1759 01:49:09,591 --> 01:49:11,260 Ofisimize bakıyorsun. 1760 01:49:12,344 --> 01:49:15,305 Evet, gözlerimin bir yere dönmesi lazım. 1761 01:49:15,472 --> 01:49:16,807 Burada ne yapıyorsun? 1762 01:49:17,724 --> 01:49:18,809 Arkadaşımı bekliyorum. 1763 01:49:18,976 --> 01:49:20,185 Arkadaşın kim? 1764 01:49:21,311 --> 01:49:22,646 Tanıdığın biri değil. 1765 01:49:24,106 --> 01:49:25,190 Git hadi. 1766 01:49:25,691 --> 01:49:27,651 Ofisimizden uzaklaş. Yolun ilerisine git. 1767 01:49:29,570 --> 01:49:31,655 Burası özgür bir ülke, 1768 01:49:31,822 --> 01:49:35,868 bu yüzden ben sana sorular sormaya başlamadan önce 1769 01:49:37,494 --> 01:49:40,455 neden küçük ofisine geri dönmüyorsun? 1770 01:49:41,582 --> 01:49:43,083 Bir sorun mu var? 1771 01:49:43,542 --> 01:49:44,793 Bende yok. 1772 01:49:46,003 --> 01:49:47,337 Neden buradan gitmiyorsun? 1773 01:49:48,297 --> 01:49:49,882 Evet, gidiyorum. 1774 01:49:50,465 --> 01:49:52,342 -Ne diyordu? -Bilmiyorum. 1775 01:49:53,427 --> 01:49:56,555 BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 1776 01:50:00,309 --> 01:50:02,686 -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Bu gece. -Tilt Sarayı'na gelin. 1777 01:50:03,896 --> 01:50:05,689 -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı'na gelin. -Bu gece Tilt Sarayı'nda. 1778 01:50:07,107 --> 01:50:09,193 Konuk müzik grubu ve bedava Pepsi. Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. 1779 01:50:09,359 --> 01:50:12,738 2001. Ateş Topu. Dans Zamanı. Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı, bu gece. 1780 01:50:12,905 --> 01:50:14,031 Kirk okuldan sonra seni alacak. 1781 01:50:14,364 --> 01:50:15,866 Bunlardan olabildiğince dağıt. 1782 01:50:16,033 --> 01:50:17,492 -Tamam. -Tamam. Seni seviyorum. 1783 01:50:17,659 --> 01:50:20,412 Bu gece Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı'nda yaş sınırı yok. 1784 01:50:21,872 --> 01:50:23,999 Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Gün batımında açılıyor. 1785 01:50:24,166 --> 01:50:26,793 Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Gün batımında açılıyor. 1786 01:50:26,960 --> 01:50:28,795 Tilt Sarayı'na gel. Gün batımında açılıyor. 1787 01:50:28,962 --> 01:50:31,340 -Ateş Topu var, Dans Zamanı var... -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. 1788 01:50:31,798 --> 01:50:34,218 -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. 1789 01:50:40,265 --> 01:50:41,433 Hanımlar. 1790 01:50:42,142 --> 01:50:45,062 Merhaba Gary. Lütfen buraya gel. 1791 01:50:47,689 --> 01:50:49,608 Bu akşam yemeğiniz mi var efendim? 1792 01:50:50,234 --> 01:50:51,693 Umarım vardır. 1793 01:50:51,860 --> 01:50:53,111 Harika. 1794 01:50:53,278 --> 01:50:54,279 Ceket. 1795 01:50:57,574 --> 01:50:58,742 Dikkatli... 1796 01:51:04,414 --> 01:51:07,501 ŞİŞKO BERNİE'NİN TİLT SARAYI 1797 01:51:23,892 --> 01:51:27,437 Hey, dostum. 1798 01:51:27,604 --> 01:51:28,939 Makineyi kıracaksın. 1799 01:51:32,317 --> 01:51:33,318 Hey. 1800 01:51:33,861 --> 01:51:35,237 Hey dostum, sakin ol. 1801 01:51:36,321 --> 01:51:38,699 Hey, beni duyabiliyor musun? Dostum, dur! 1802 01:51:38,866 --> 01:51:41,285 Hey, sana defolup gitmeni söylüyorum dostum. 1803 01:51:51,962 --> 01:51:54,173 Tamam. Tamam, buradan çıkıyorsun. 1804 01:51:54,339 --> 01:51:55,215 Buradan çıkıyorsun. 1805 01:51:55,382 --> 01:51:57,217 ARTIK YASAL! TİLT 1806 01:52:01,221 --> 01:52:03,015 Sakin olmaya hazır olduğunda içeri gel. 1807 01:52:03,473 --> 01:52:06,226 Bu ne? Bisikletler yan tarafa. 1808 01:52:06,393 --> 01:52:08,645 Bisikletler yan tarafa. Jack, Matty, bisikletler yana. 1809 01:52:08,812 --> 01:52:10,105 -Yan tarafta! -Bisikletler yan tarafa. 1810 01:52:10,272 --> 01:52:11,899 Girişi kapatıyorsunuz! 1811 01:52:25,537 --> 01:52:26,580 Şu ceketi bana ver. 1812 01:52:27,372 --> 01:52:29,499 Al. Kimin olduğunu bilmiyorum. 1813 01:52:29,666 --> 01:52:30,626 Evet. 1814 01:52:35,130 --> 01:52:36,423 Burada olduğun için çok memnunum. 1815 01:52:38,300 --> 01:52:39,384 Bunu söylemiş miydim? 1816 01:52:40,511 --> 01:52:41,887 Ben de burada olduğum için memnunum. 1817 01:53:01,615 --> 01:53:03,742 Meclis Üyesi Wachs'in ofisi. Ben Alana. 1818 01:53:03,909 --> 01:53:06,078 Alana, seni yakaladığıma çok sevindim. 1819 01:53:06,245 --> 01:53:07,287 Merhaba Sayın Meclis Üyesi. 1820 01:53:07,454 --> 01:53:09,414 Merhaba. Çok meşgul değilsen 1821 01:53:09,581 --> 01:53:12,000 benimle bir şeyler içmek için buluşabilir misin? 1822 01:53:13,710 --> 01:53:14,628 Ben mi? 1823 01:53:14,795 --> 01:53:16,922 Evet, sen. Güzel olur, değil mi? 1824 01:53:17,089 --> 01:53:20,050 Hızlıca bir şeyler içebiliriz, Rive Gauche'u düşünüyordum. 1825 01:53:20,759 --> 01:53:22,219 Kulağa hoş geliyor. 1826 01:53:22,386 --> 01:53:24,638 Sadece küçük bir içki. 1827 01:53:24,805 --> 01:53:26,765 Seni uzun süre tutmak istemem 1828 01:53:26,932 --> 01:53:29,560 ama hemen gelmelisin. 1829 01:53:29,726 --> 01:53:30,811 Önemli. 1830 01:53:31,770 --> 01:53:32,938 Tamam, hemen. 1831 01:53:33,105 --> 01:53:34,439 Çok teşekkürler Alana. Görüşürüz. 1832 01:53:34,606 --> 01:53:35,607 Görüşürüz. 1833 01:53:38,110 --> 01:53:39,695 Meclis Üyesi cüzdanını unutmuş. 1834 01:53:40,362 --> 01:53:41,864 -Yine mi? -Evet. 1835 01:53:44,199 --> 01:53:45,868 Asla kazanamayacak, değil mi? 1836 01:53:46,660 --> 01:53:47,786 Ne demek istiyorsun? 1837 01:53:48,537 --> 01:53:51,164 Berbat durumda. Her şeyi unutuyor. 1838 01:53:51,707 --> 01:53:54,751 Cüzdanını değilse anahtarlarını ya da evrak çantasını unutur. 1839 01:53:54,918 --> 01:53:56,753 Evrak almak için evine üç kez gittim. 1840 01:53:56,920 --> 01:53:58,964 Evet ama bu kazanamayacağı anlamına gelmez. 1841 01:54:01,300 --> 01:54:02,134 Seninle geleceğim. 1842 01:54:02,301 --> 01:54:03,260 Hayır. 1843 01:54:03,427 --> 01:54:04,386 Hayır. 1844 01:54:05,220 --> 01:54:06,221 Hayır. 1845 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 Kilitlemeyi bitir. 1846 01:54:09,558 --> 01:54:10,392 Tamam. 1847 01:54:10,767 --> 01:54:11,643 Buldum. 1848 01:54:15,230 --> 01:54:16,523 Sonra görüşür müyüz? 1849 01:54:18,025 --> 01:54:19,026 Tabii. 1850 01:54:19,902 --> 01:54:21,528 Tarzana Bobs'ta buluşmak ister misin? 1851 01:54:21,987 --> 01:54:23,947 Tarzana Bobs. İyi fikir. 1852 01:54:26,241 --> 01:54:27,201 Hoşça kal. 1853 01:54:27,367 --> 01:54:28,368 Güle güle. 1854 01:54:38,629 --> 01:54:40,380 Oynamayı bırak. Git. 1855 01:54:40,547 --> 01:54:42,633 -Ama paramı koydum... -Git. 1856 01:54:43,217 --> 01:54:45,761 -Ama ben... -Buranın sahibiyim. Git. 1857 01:55:00,192 --> 01:55:01,068 Merhaba Este. 1858 01:55:01,235 --> 01:55:02,110 Selam. 1859 01:55:02,611 --> 01:55:03,820 Selam Gary. 1860 01:55:03,987 --> 01:55:04,905 Selam. 1861 01:55:05,239 --> 01:55:06,823 Bu gerçekten harika. 1862 01:55:07,783 --> 01:55:09,117 Birisi ayak tırnaklarını boyamış. 1863 01:55:10,035 --> 01:55:11,870 -Ayak tırnaklarımı boyadım. -Beğendim. 1864 01:55:12,037 --> 01:55:12,955 -Beğendim. -Teşekkür ederim. 1865 01:55:13,121 --> 01:55:14,081 Geldiğin için teşekkürler. Gerçekten. 1866 01:55:14,248 --> 01:55:15,374 Önemli bir gece. 1867 01:55:15,541 --> 01:55:16,667 Siz hanımlar harika görünüyorsunuz. 1868 01:55:16,834 --> 01:55:17,960 Teşekkür ederim. 1869 01:55:20,295 --> 01:55:22,422 Alana ile konuşma şansın oldu mu? 1870 01:55:26,969 --> 01:55:28,428 -Kahretsin! -Gelecek mi? 1871 01:55:37,396 --> 01:55:38,856 Nerede çalıştığını biliyorsun, değil mi? 1872 01:55:39,398 --> 01:55:40,399 Evet. 1873 01:55:47,489 --> 01:55:49,283 Bana gitmemi mi söylüyorsun? Ben... 1874 01:55:51,577 --> 01:55:52,411 Evet. 1875 01:55:57,791 --> 01:55:58,750 Git. 1876 01:56:25,110 --> 01:56:27,946 Evet, onunla konuştum ve "Bunu yapmak mümkün değil" dedim. 1877 01:56:29,740 --> 01:56:30,949 Evet, sorun etmedi. 1878 01:56:49,968 --> 01:56:50,969 Alana! 1879 01:56:51,303 --> 01:56:52,304 Alana. 1880 01:56:55,682 --> 01:56:56,517 -Merhaba. -Merhaba. 1881 01:56:56,683 --> 01:57:00,103 Seni eski dostum Matthew'la tanıştırmak istiyorum. 1882 01:57:00,270 --> 01:57:01,188 Tanıştığımıza memnun oldum. 1883 01:57:01,355 --> 01:57:02,314 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Bu Alana. 1884 01:57:02,481 --> 01:57:05,609 Kampanyada benimle birlikte çalışıyor. Müthiş bir yardımcı oldu. 1885 01:57:06,360 --> 01:57:07,778 Aslında televizyon reklamlarının yapılmasına yardım etti. 1886 01:57:07,945 --> 01:57:10,739 Evet. "Dürüstlük" reklam panosuna yardım ettim. 1887 01:57:10,906 --> 01:57:13,909 O ve yaptığın yüzlerce şey daha var. Çekinme. 1888 01:57:14,743 --> 01:57:16,828 Bu kadar önem verdiğinde işler kolay gelir. 1889 01:57:16,995 --> 01:57:19,164 İlginçtir, biz de tam bunu konuşuyorduk. 1890 01:57:19,331 --> 01:57:20,332 -Gerçekten mi? -Evet. 1891 01:57:20,499 --> 01:57:21,625 -Hanımefendi. -Merhaba. 1892 01:57:21,792 --> 01:57:23,168 Size bir şey getirebilir miyim? 1893 01:57:24,920 --> 01:57:25,963 Bir martini. 1894 01:57:26,129 --> 01:57:28,006 Martini. Votka mı, cin mi? 1895 01:57:28,423 --> 01:57:29,508 Votka cin. 1896 01:57:30,300 --> 01:57:32,553 Yanında zeytin mi, limon mu istersiniz? 1897 01:57:32,719 --> 01:57:33,762 Evet. 1898 01:57:33,929 --> 01:57:34,930 Evet, hanımefendi. 1899 01:57:35,097 --> 01:57:37,140 Neden bu işin içinde kalıyorum ki? 1900 01:57:37,307 --> 01:57:38,934 Burayı bulmakta zorlandın mı? 1901 01:57:39,101 --> 01:57:39,935 -Hayır. -Zorlanmadın mı? 1902 01:57:40,102 --> 01:57:41,562 Hayır, buraya hep gelirim. 1903 01:57:42,229 --> 01:57:43,188 Bu iyi. 1904 01:57:44,231 --> 01:57:46,191 Şimdi bu zavallı kızı da bu işin içine sürüklüyorsun. 1905 01:57:46,358 --> 01:57:48,026 Tatlının tadını çıkarabilir miyiz lütfen? 1906 01:57:48,193 --> 01:57:51,780 Sakin ol. Her şey iyi olacak. Alana'nın içkisi geliyor. 1907 01:57:53,240 --> 01:57:55,117 Kampanya sloganın bu mu? 1908 01:57:55,826 --> 01:57:59,580 "Kimse gerçekte kim olduğumu öğrenmediği sürece her şey iyi olacak." 1909 01:58:02,708 --> 01:58:05,169 Anlamadığın bir sürü şeyle uğraşıyorum. 1910 01:58:05,335 --> 01:58:06,795 O zaman anlat bana. 1911 01:58:06,962 --> 01:58:07,796 Bütün gün ne kadar rahatsız olduğum hakkında 1912 01:58:07,963 --> 01:58:09,548 -bir fikrin var mı? -Anlayamıyorum. 1913 01:58:09,715 --> 01:58:11,758 Hayır çünkü bana bunları anlatmıyorsun. 1914 01:58:11,925 --> 01:58:15,804 Kendimi rahat hissetmek istediğim tek seferde 1915 01:58:15,971 --> 01:58:17,556 dışarı çıkıp beni rahatsız ediyorsun. 1916 01:58:17,723 --> 01:58:19,224 Ben sana hiçbir şey yapmadım Joel. 1917 01:58:19,391 --> 01:58:20,309 Tamam. 1918 01:58:21,310 --> 01:58:23,020 Bu kızı ben aramadım. 1919 01:58:23,187 --> 01:58:24,897 -Sen aradın. -Tamam ama onu aradığım için kızgınsın. 1920 01:58:25,063 --> 01:58:26,940 Evet, kızgınım çünkü hiçbir şey benimle ilgili değil. 1921 01:58:27,107 --> 01:58:29,359 -Hiçbir şey bizimle ilgili değil. -Evet, kiminle uğraştığımı unutuyorum. 1922 01:58:29,526 --> 01:58:31,445 "Ben Matthew Marshall'ım ve konu hep benimle ilgilidir." 1923 01:58:31,612 --> 01:58:32,613 Hayır. 1924 01:58:33,280 --> 01:58:34,406 Hayır, hayır Joel. 1925 01:58:35,407 --> 01:58:37,868 Hiç benimle ilgili değil, bu yüzden kızgınım. 1926 01:58:38,035 --> 01:58:39,036 Peki, bak... 1927 01:58:40,037 --> 01:58:42,372 Buradayız, yemek yiyoruz. 1928 01:58:42,539 --> 01:58:44,041 Yemeğe gelmemi istedin. 1929 01:58:44,208 --> 01:58:46,460 Yorgunum ve akşam yemeğinde buradayım. 1930 01:58:46,627 --> 01:58:48,295 Benden daha ne istiyorsun? 1931 01:58:49,505 --> 01:58:52,799 Seni kendime istiyorum. 1932 01:58:53,967 --> 01:58:56,637 Ama dünya böyle dönmüyor, değil mi? 1933 01:58:59,890 --> 01:59:01,183 Bilmiyorum. 1934 01:59:01,725 --> 01:59:03,560 O zaman büyümen gerek. 1935 01:59:07,898 --> 01:59:10,734 Daha önce ofisin etrafında takılan bir adam vardı 1936 01:59:10,901 --> 01:59:12,611 ve şimdi burada. 1937 01:59:14,696 --> 01:59:16,198 Bu yüzden aradım. 1938 01:59:16,365 --> 01:59:17,449 Bence özel hayatımın 1939 01:59:17,616 --> 01:59:20,994 bizi önceliğimizden uzaklaştırması hiç akıllıca değil. 1940 01:59:21,161 --> 01:59:23,121 Önceliğimiz nedir? 1941 01:59:24,164 --> 01:59:27,042 Toplum var, kampanyam var ve üzerinde çalıştığım her şey var. 1942 01:59:27,209 --> 01:59:31,088 Evet, doğru ve bu da akşam yemeği. Biz ne üzerinde çalışıyoruz? 1943 01:59:31,255 --> 01:59:33,799 Alana, benimle bir içki içmeye geldin. 1944 01:59:34,216 --> 01:59:35,050 Geç kalıyordun 1945 01:59:35,217 --> 01:59:38,720 ve şimdi erkek arkadaşın Matthew'u eve götüreceksin. 1946 01:59:42,850 --> 01:59:45,769 Erkek arkadaşını onun evine mi götürecek 1947 01:59:45,936 --> 01:59:47,855 -yoksa senin evine mi? -Sesini alçaltır mısın lütfen? 1948 01:59:48,021 --> 01:59:50,107 Seni evine götürecek. 1949 01:59:51,984 --> 01:59:53,569 Sen oraya gelecek misin? 1950 01:59:56,822 --> 01:59:59,950 Bunu başka bir zaman tartışabilir miyiz? 1951 02:00:00,617 --> 02:00:03,203 -Bu gece evime gelecek misin Joel? -Lütfen bunu 1952 02:00:03,370 --> 02:00:04,580 başka bir zaman tartışabilir miyiz? 1953 02:00:06,331 --> 02:00:07,374 -Seni beklememi... -Sen... 1954 02:00:07,541 --> 02:00:08,584 Seni beklememi ister misin? 1955 02:00:08,750 --> 02:00:10,419 Hayır Matthew. 1956 02:00:11,545 --> 02:00:13,463 İkinize de geldiğiniz için teşekkür ederim. 1957 02:00:16,633 --> 02:00:18,719 Gidip bar bar gezelim. 1958 02:00:19,428 --> 02:00:22,514 -Çok naziksiniz çocuklar... -Ve bunalıma girelim. 1959 02:00:46,830 --> 02:00:49,041 Teşekkürler Alana. Çok tatlısın. 1960 02:00:59,718 --> 02:01:01,303 Erkek arkadaşın var mı? 1961 02:01:03,931 --> 02:01:05,140 Hem evet hem hayır. 1962 02:01:06,558 --> 02:01:07,643 Bilmiyorum. 1963 02:01:11,563 --> 02:01:12,940 Pisliğin teki mi? 1964 02:01:14,733 --> 02:01:16,985 -Evet. -Evet. 1965 02:01:17,611 --> 02:01:19,613 Hepsi pislik, değil mi? 1966 02:01:33,544 --> 02:01:35,337 Teşekkür ederim tatlım. 1967 02:01:38,924 --> 02:01:41,218 Çok güçlü bir duruşun var. 1968 02:01:44,888 --> 02:01:46,348 Teşekkür ederim Matthew. 1969 02:03:24,196 --> 02:03:26,031 Çok havalısın. Ne çalıyorsun? 1970 02:03:26,198 --> 02:03:27,074 Gitar. 1971 02:03:27,241 --> 02:03:28,325 -Selam. -Ben de. 1972 02:03:28,492 --> 02:03:29,535 Gary nerede? 1973 02:03:29,952 --> 02:03:31,078 Sen iyi misin? 1974 02:03:31,578 --> 02:03:32,663 Gary nerede? 1975 02:03:33,580 --> 02:03:34,581 Gitti. 1976 02:03:35,290 --> 02:03:36,166 Nereye gitti? 1977 02:03:36,333 --> 02:03:37,292 Bilmiyorum. 1978 02:03:38,752 --> 02:03:42,881 Bam. 1979 02:03:52,140 --> 02:03:53,851 Bayan Alana. İyi akşamlar. 1980 02:03:54,017 --> 02:03:54,935 Gary burada mı? 1981 02:03:55,102 --> 02:03:56,937 Hayır, Gary bu gece gelmedi. 1982 02:03:57,479 --> 02:03:58,814 -Onu görmedin mi? -Hayır. 1983 02:03:58,981 --> 02:04:00,190 Yardıma ihtiyacınız var mı? 1984 02:04:00,774 --> 02:04:02,192 Hayır, teşekkür ederim Henri. 1985 02:05:11,470 --> 02:05:13,847 EL PORTAL IAN FLEMING'İN YAŞAMAK İÇİN ÖLDÜR FİLMİNDE 1986 02:05:16,600 --> 02:05:18,977 Aman tanrım. 1987 02:05:29,196 --> 02:05:30,989 Millet! 1988 02:05:31,156 --> 02:05:33,033 Dikkatinizi rica edebilir miyim lütfen? 1989 02:05:33,534 --> 02:05:36,745 Sizi Bayan Alana Valentine ile tanıştırmama izin verin. 1990 02:05:40,541 --> 02:05:41,542 Aptal. 1991 02:05:59,476 --> 02:06:00,519 Merhaba. 1992 02:06:03,730 --> 02:06:04,815 Merhaba. 1993 02:06:11,405 --> 02:06:12,948 Seni seviyorum Gary. 1994 02:12:57,394 --> 02:12:59,396 Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş 1995 02:13:01,648 --> 02:13:06,236 ROBERT DOWNEY, SR. İÇİN (BİR PRENS)