1
00:00:11,220 --> 00:00:13,514
Aman tanrım, öksürüyorsun.
2
00:00:14,306 --> 00:00:15,807
-Aslında hoşuma gitti.
-Evet, hoşuma gitti.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,101
Bu Fotoğraf Günü hakkında bir duyurudur.
4
00:00:18,268 --> 00:00:20,395
Birinci sınıfın portreleri 9.30'da.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,689
İkinci sınıfın portreleri 10.30'da.
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,858
Üçüncü sınıfınkiler yemekte çekilecek.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,402
Zor değildi.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,612
Kapa çeneni ezik.
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,030
Sen kapa çeneni.
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,114
Tamam dostum.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,448
Dev gibisin.
12
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
Bomba!
13
00:00:55,222 --> 00:00:56,223
Tarak?
14
00:00:57,599 --> 00:01:00,519
Ayna? Tarak? İsteyen yok mu?
15
00:01:02,396 --> 00:01:03,605
Ayna?
16
00:01:04,772 --> 00:01:05,649
Tarak?
17
00:01:05,816 --> 00:01:07,109
Bonzai!
18
00:01:07,401 --> 00:01:09,069
Defol pislik.
19
00:01:11,029 --> 00:01:12,281
Ben alırım.
20
00:01:21,999 --> 00:01:23,333
Adın ne?
21
00:01:26,378 --> 00:01:28,505
Konuşkansın. Hoşuma gitti.
22
00:01:28,672 --> 00:01:29,923
Günün nasıl geçiyor?
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,341
Evet.
24
00:01:31,508 --> 00:01:32,759
Bu akşam yemek?
25
00:01:34,094 --> 00:01:36,138
Bana çıkma mı teklif ediyorsun?
26
00:01:36,305 --> 00:01:37,306
Evet.
27
00:01:37,472 --> 00:01:39,391
Seninle çıkmam. 12 yaşındasın.
28
00:01:39,558 --> 00:01:41,393
Komiksin. 15 yaşındayım.
29
00:01:41,560 --> 00:01:42,978
Sen kaç yaşındasın?
30
00:01:43,645 --> 00:01:45,272
Bunu sormamalısın.
31
00:01:45,439 --> 00:01:47,649
Bir kıza yaşı sorulmaz.
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,193
Gıcık.
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
Haklısın, benim için önemli değil.
34
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
Akşam yemeğini nasıl ödeyeceksin?
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,702
Evet dersem ve yemeğe çıkarsak
nasıl ödeyeceksin?
36
00:01:58,869 --> 00:02:00,120
Her şeyi iki kere söylüyorsun.
37
00:02:01,538 --> 00:02:03,123
-Her şeyi iki kere söylemem.
-Söylüyorsun.
38
00:02:03,290 --> 00:02:05,292
"Her şeyi iki kere" de nedir?
39
00:02:06,168 --> 00:02:08,377
Hadi. Nasıl ödeyeceksin?
40
00:02:10,422 --> 00:02:11,673
Sinemaya gider misin?
41
00:02:11,840 --> 00:02:13,675
Tabii ki sinemaya giderim.
42
00:02:13,842 --> 00:02:15,594
Bir Çatı Altında'yı izledin mi?
43
00:02:16,220 --> 00:02:17,221
Evet.
44
00:02:17,971 --> 00:02:19,640
Tony'ye bakıyorsun.
45
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
O filmde milyonlarca çocuk var.
Tony'yi bilmiyorum.
46
00:02:24,102 --> 00:02:25,896
Benimle yemeğe çıkmanı istiyorum,
işimle değil.
47
00:02:26,063 --> 00:02:29,066
Övünmeye çalışmıyorum,
nasıl ödeyeceğimi sen sordun.
48
00:02:29,233 --> 00:02:33,362
Tam bir oyuncusun.
49
00:02:33,529 --> 00:02:34,863
Başka hangi filmlerde oynadın?
50
00:02:35,030 --> 00:02:36,532
-Bu Ev Perili.
-Hayır.
51
00:02:36,698 --> 00:02:39,117
-İki Yatak, İki Banyo.
-Hayır.
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,245
Merv Griffin Şov'da üç skeç yaptım.
53
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
-Beni şeyde hiç gördün mü...
-Tamam.
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,039
Tüm öz geçmişini sayma, övünmek oluyor.
55
00:02:44,206 --> 00:02:46,875
Seninle çıkmıyorum dostum. 15 yaşındasın.
56
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
"Dostum."
57
00:02:49,169 --> 00:02:50,546
Bunu beğendim.
58
00:02:52,130 --> 00:02:53,257
"Çocuk" nasıl peki?
59
00:02:53,423 --> 00:02:56,385
Seninle randevuya çıkmam "çocuk."
15 yaşındasın.
60
00:02:56,552 --> 00:02:59,304
Randevu deme. Randevu değil.
61
00:02:59,471 --> 00:03:00,848
Gelip merhaba de.
62
00:03:01,014 --> 00:03:04,101
Görünümünü beğeniyorum.
Seninle konuşmayı seviyorum.
63
00:03:04,268 --> 00:03:05,435
Nerede oturuyorsun?
64
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
Encino'da.
65
00:03:06,770 --> 00:03:09,648
Encino mu? Ben de. Encino'da nerede?
66
00:03:09,815 --> 00:03:10,691
Hatteras'ta.
67
00:03:10,858 --> 00:03:11,775
Hatteras ve ne?
68
00:03:11,942 --> 00:03:14,528
Sapık. "Hatteras ve ne?"
69
00:03:14,695 --> 00:03:16,029
Adresimi söylemem sapık.
70
00:03:16,196 --> 00:03:17,155
-Hadi ama.
-Bu gece Tail o' the Cock'tayım.
71
00:03:17,281 --> 00:03:18,115
Umurumda değil.
72
00:03:18,282 --> 00:03:19,825
-Perşembeleri orada yerim.
-Umurumda değil.
73
00:03:19,992 --> 00:03:20,993
Bunlar olurken
74
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
-ailen nerede?
-Çalışıyorlar.
75
00:03:22,327 --> 00:03:24,872
Çalışıyorlar. Gelip merhaba de.
76
00:03:25,497 --> 00:03:26,832
Kapa çeneni.
77
00:03:28,208 --> 00:03:29,751
Sana ne yaptığımı söyleyeyim.
78
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Kardeşim Greg'i 6.30 gibi
Tastee Freez'e götürüyorum.
79
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
7.30'da yatakta oluyor.
80
00:03:33,922 --> 00:03:36,466
Akşam yemeği için Encino'dan
ta Tail o' the Cock'a mı gidiyorsun?
81
00:03:36,633 --> 00:03:37,759
Sherman Oaks'ta oturuyorum.
82
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
Hadi ama.
83
00:03:39,094 --> 00:03:42,806
Greg'i 6.30 gibi Tastee Freez'e
götürüyorum, 7.30'da yatıyor.
84
00:03:42,973 --> 00:03:44,892
Yemek için
köşedeki Tail o' the Cock'a gidiyorum.
85
00:03:45,058 --> 00:03:47,561
Orada olacağım.
Baskı yapmamaya çalışıyorum.
86
00:03:47,728 --> 00:03:50,189
Bana baskı yapıyorsun. Yaptığın şey bu.
87
00:03:50,355 --> 00:03:52,566
Planların dâhilinde
gelip merhaba demek istersen
88
00:03:52,733 --> 00:03:54,026
seni görmeyi çok isterim.
89
00:03:54,193 --> 00:03:56,153
"Planlarım dâhilinde" mi?
90
00:03:56,320 --> 00:03:58,238
Kardeşini yalnız mı bırakıyorsun?
Kaç yaşında o?
91
00:03:58,405 --> 00:04:00,824
Sekiz yaşında. Dokuz yaşında.
92
00:04:02,117 --> 00:04:03,368
Çok komiksin.
93
00:04:03,535 --> 00:04:05,662
Kendi hikâyelerinde bile
tutarlı olamıyorsun.
94
00:04:05,829 --> 00:04:07,789
Nesin sen? Küçük bir şey gibi...
95
00:04:07,956 --> 00:04:10,501
Robert Goulet, Dean Martin gibi bir şey.
96
00:04:10,667 --> 00:04:12,794
-Nereden geliyorsun?
-Sherman Oaks'tan.
97
00:04:13,212 --> 00:04:14,505
Sherman Oaks.
98
00:04:15,506 --> 00:04:17,132
-Selam Alana.
-Selam Cindy.
99
00:04:17,298 --> 00:04:19,510
Burada büyük bir film yıldızımız var.
100
00:04:19,676 --> 00:04:21,386
Gary Valentine.
101
00:04:21,553 --> 00:04:23,305
Adın Valentine mı?
102
00:04:24,223 --> 00:04:25,265
Valentine.
103
00:04:25,432 --> 00:04:26,350
İmza alayım mı?
104
00:04:26,517 --> 00:04:27,893
Boş ver.
105
00:04:29,019 --> 00:04:30,062
Bunca zamandır buradaydım.
106
00:04:30,229 --> 00:04:32,356
Seni tanımam gerektiğini
hissediyorum Alana.
107
00:04:32,523 --> 00:04:34,608
25 yaşındayım, biliyorsun, değil mi?
108
00:04:34,775 --> 00:04:37,778
Arkadaşın olabilirim ama sevgilin olamam.
Kanunlara aykırı.
109
00:04:37,945 --> 00:04:39,321
Bana umut veriyorsun.
110
00:04:39,488 --> 00:04:40,948
-Sus.
-Bizi bir araya getiren kader.
111
00:04:41,114 --> 00:04:42,658
-Kader bu.
-Kapa çeneni.
112
00:04:42,824 --> 00:04:43,951
Kart.
113
00:04:45,953 --> 00:04:48,372
-Buraya. Tamam.
-Zamanımı seninle geçirmeye çalışıyorum.
114
00:04:48,539 --> 00:04:49,706
-Bu kötü mü?
-Dur. Hey.
115
00:04:49,873 --> 00:04:52,960
Bacaklarını çevir. Çok aşağı değil.
Yukarı bak.
116
00:04:53,710 --> 00:04:55,337
Ağzını biraz kapat.
117
00:04:55,504 --> 00:04:57,422
Birazcık dişlerini göster.
118
00:04:57,589 --> 00:04:59,925
Devam et, kaplan gibi. Kalk. Git.
119
00:05:00,092 --> 00:05:01,718
Sıradaki.
120
00:05:01,885 --> 00:05:04,263
Seni daha önce nasıl görmedim?
Nasıl hiç tanışmadık?
121
00:05:04,429 --> 00:05:06,557
Bu kadar çok konuşmayı kes, yağcı.
122
00:05:06,723 --> 00:05:10,143
Göreceğiz. Şüpheliyim ama göreceğiz.
123
00:05:10,310 --> 00:05:12,771
İşe dönmeliyim. Sen de sınıfa dönmelisin.
124
00:05:12,938 --> 00:05:15,399
Zamanı bahane etme.
Yollarımız burada buluştu.
125
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
Filozof gibi konuşma Albert Einstein.
126
00:05:17,985 --> 00:05:19,611
Belki sonra görüşürüz.
127
00:05:19,945 --> 00:05:22,030
Seninle sonra görüşmeyeceğim.
128
00:05:26,910 --> 00:05:29,413
Çeneni birazcık böyle yukarı kaldır Laura.
129
00:05:30,873 --> 00:05:31,999
Çene yukarı.
130
00:05:32,165 --> 00:05:34,793
{\an8}CUPIDS
SOSİSLİ SOĞUK İÇECEK
131
00:05:37,462 --> 00:05:38,714
{\an8}-Selam Gary. Selam Greg.
-Selam.
132
00:05:49,016 --> 00:05:51,143
Evleneceğim kızla tanıştım Greg.
133
00:05:51,310 --> 00:05:52,477
Öyle mi?
134
00:05:53,395 --> 00:05:55,147
Sen de sağdıcım olacaksın.
135
00:06:19,046 --> 00:06:20,839
Bana ihtiyacın olursa
Tail o' the Cock'tayım.
136
00:06:21,006 --> 00:06:22,049
Seni seviyorum Greggo.
137
00:06:22,216 --> 00:06:23,300
Ben de seni.
138
00:06:57,334 --> 00:06:59,044
Tuhaf davranma lütfen.
139
00:07:13,308 --> 00:07:15,310
Gözünü dikmeyi keser misin?
140
00:07:20,065 --> 00:07:21,567
Affedersin Don.
141
00:07:22,067 --> 00:07:23,235
İki kola alabilir miyim?
142
00:07:23,402 --> 00:07:24,736
Tabii Gary, hemen.
143
00:07:24,903 --> 00:07:25,904
Teşekkürler.
144
00:07:35,330 --> 00:07:36,248
Kes.
145
00:07:36,623 --> 00:07:37,666
Ne?
146
00:07:38,208 --> 00:07:39,793
Nefes alışını duyuyorum.
147
00:07:44,339 --> 00:07:45,424
Kes.
148
00:07:45,883 --> 00:07:47,467
-Nefes almayı mı?
-Evet.
149
00:08:02,441 --> 00:08:05,360
Alana, planların neler?
150
00:08:09,031 --> 00:08:10,282
Bilmiyorum.
151
00:08:10,908 --> 00:08:12,659
Geleceğin nasıl olacak?
152
00:08:13,493 --> 00:08:14,828
Bilmiyorum.
153
00:08:14,995 --> 00:08:16,705
Tiny Toes'ta çalışmayı seviyor musun?
154
00:08:17,372 --> 00:08:19,666
Tiny Toes'ta çalışmaktan nefret ediyorum.
155
00:08:19,833 --> 00:08:21,168
Kendi işini kurmalısın.
156
00:08:23,587 --> 00:08:25,130
Ne işiymiş o?
157
00:08:25,297 --> 00:08:26,715
Bilmiyorum. Ne seversin?
158
00:08:26,882 --> 00:08:28,175
Bilmiyorum.
159
00:08:28,550 --> 00:08:31,512
Sen oyuncusun. Oyuncu olmalısın.
160
00:08:35,097 --> 00:08:37,518
Sen nasıl bu kadar iyi bir oyuncu oldun?
161
00:08:37,976 --> 00:08:40,395
Ben şovmenim. İşim bu.
162
00:08:40,812 --> 00:08:43,106
Başka işten anlamam. Bu iş için doğmuşum.
163
00:08:43,190 --> 00:08:44,024
Çocukluğumdan beri
164
00:08:44,191 --> 00:08:46,276
-şarkıcı ve dansçıydım.
-Hadi ama.
165
00:08:46,443 --> 00:08:48,070
Çocukluğundan beri mi?
166
00:08:48,237 --> 00:08:49,905
Şarkıcı ve dansçı mı?
167
00:08:50,447 --> 00:08:51,907
Ailen nerede?
168
00:08:52,074 --> 00:08:53,033
Annem benim için çalışıyor.
169
00:08:53,200 --> 00:08:54,284
-Öyledir.
-Evet, öyle.
170
00:08:54,451 --> 00:08:55,661
-Mantıklı.
-Halkla ilişkiler şirketimde.
171
00:08:55,827 --> 00:08:58,247
Halkla ilişkiler şirketinde mi?
172
00:08:58,413 --> 00:08:59,831
-Öyle bir şirketin mi var?
-Evet.
173
00:08:59,998 --> 00:09:01,458
-Ve oyuncusun.
-Evet.
174
00:09:01,625 --> 00:09:02,960
Bir de gizli ajan mısın?
175
00:09:04,169 --> 00:09:07,256
Hayır, gizli ajan değilim. Bu komik.
176
00:09:09,508 --> 00:09:11,093
Şaka mı yapıyorsun?
177
00:09:12,469 --> 00:09:14,346
Hayır, yapmıyorum.
178
00:09:14,847 --> 00:09:15,889
Bunlar çok fazla.
179
00:09:16,056 --> 00:09:17,349
Karmaşık bir hâl alıyor.
180
00:09:17,516 --> 00:09:18,642
Eminim.
181
00:09:19,268 --> 00:09:21,478
Üstüne matematik ödevleri de var.
182
00:09:23,230 --> 00:09:26,441
Annem şu an Las Vegas'ta,
Hacienda Otel'le ilgileniyor.
183
00:09:26,608 --> 00:09:28,277
Ben de buradayım.
184
00:09:28,443 --> 00:09:30,946
-Cock'la Chadney's'in ajansıyız.
-Chadney's'i severim.
185
00:09:31,113 --> 00:09:32,281
-Sever misin?
-Evet.
186
00:09:32,447 --> 00:09:33,866
Japon yemeklerini sever misin?
187
00:09:34,283 --> 00:09:35,826
Pek bilmiyorum.
188
00:09:35,993 --> 00:09:37,160
Mikado?
189
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
Gelecek sefer seni Mikado'ya götüreceğim.
190
00:09:39,913 --> 00:09:40,873
Gelecek sefer mi?
191
00:09:41,039 --> 00:09:42,082
Evet.
192
00:09:43,375 --> 00:09:45,085
Yemekler muhteşem.
193
00:09:48,422 --> 00:09:49,923
Çok tatlısın Gary.
194
00:09:55,053 --> 00:09:58,849
16 yaşına geldiğinde
malikânede oturan bir zengin olacaksın.
195
00:09:59,683 --> 00:10:00,893
Bense 30 yaşında,
196
00:10:01,059 --> 00:10:04,688
burada çocukların
yıllık fotoğraflarını çekeceğim.
197
00:10:05,814 --> 00:10:07,774
Beni asla hatırlamayacaksın.
198
00:10:09,193 --> 00:10:11,028
Seni unutmayacağım.
199
00:10:12,237 --> 00:10:14,156
Senin beni unutmayacağın gibi.
200
00:10:33,258 --> 00:10:35,677
Telefon numaranı istesem verir misin?
201
00:10:36,428 --> 00:10:38,555
Sana telefon numaramı neden vereyim?
202
00:10:39,181 --> 00:10:40,474
Seni ararım.
203
00:10:42,976 --> 00:10:44,436
Bilmiyorum Gary.
204
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Neden olmasın?
205
00:10:46,688 --> 00:10:48,273
Nasıl hatırlayacaksın?
206
00:10:48,440 --> 00:10:50,150
Sadece yedi rakam.
207
00:10:55,280 --> 00:10:57,950
758-4686.
208
00:10:58,116 --> 00:11:00,869
-756-4686.
-Şimdiden yanlış oldu.
209
00:11:02,204 --> 00:11:04,414
758-4686.
210
00:11:05,666 --> 00:11:07,125
Peki Don Rickles.
211
00:11:10,712 --> 00:11:12,464
Beni sürekli arama, olur mu?
212
00:11:13,507 --> 00:11:16,385
Biz sevgili değiliz. Unutma.
213
00:11:18,512 --> 00:11:20,138
Biz... Bilirsin işte.
214
00:11:21,515 --> 00:11:22,641
Biliyorum.
215
00:11:38,240 --> 00:11:41,034
-Selam baba.
-Hop.
216
00:11:41,201 --> 00:11:42,369
N'aber?
217
00:11:42,536 --> 00:11:44,079
-Ne?
-Neler oluyor?
218
00:11:45,205 --> 00:11:46,290
Hiçbir şey.
219
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Saat kaç?
220
00:11:48,000 --> 00:11:49,001
On.
221
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
Ne yaptın?
222
00:11:51,503 --> 00:11:53,172
Ne yapacağımı sabah söylemiştim.
223
00:11:53,338 --> 00:11:54,173
Ne?
224
00:11:54,339 --> 00:11:55,424
Lisa'yla yemeğe gidecektim.
225
00:11:55,591 --> 00:11:56,466
-Lisa mı?
-Evet.
226
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
Lisa da kim?
227
00:11:58,093 --> 00:11:59,428
Tanıyorsun baba.
228
00:11:59,803 --> 00:12:00,637
Lisa mı?
229
00:12:00,804 --> 00:12:02,890
-Tiny Toes'ta çalışıyor.
-Tanımıyorum.
230
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
-Ne?
-Evet.
231
00:12:18,238 --> 00:12:19,281
Neredeydin?
232
00:12:19,823 --> 00:12:22,284
Neden böyle giyindin? Randevuda mıydın?
233
00:12:22,451 --> 00:12:23,577
Uzun bir randevu olmuş.
234
00:12:23,744 --> 00:12:25,412
Odamdan defol Este.
235
00:12:29,249 --> 00:12:31,293
"Adı Jerome H. Frick.
236
00:12:31,460 --> 00:12:36,381
Arkadaşları onu kısaca Jerry,
güzel karısını ise Mioko olarak bilir.
237
00:12:36,548 --> 00:12:37,966
Yeni restoranları Mikado
238
00:12:38,133 --> 00:12:40,969
Japon yemekleri yapan
çok hoş bir restoran.
239
00:12:41,136 --> 00:12:42,596
Çok otantik.
240
00:12:42,763 --> 00:12:46,099
Jerry'nin 15 yıl boyunca
Tokyo'da bir restoranı vardı.
241
00:12:46,266 --> 00:12:49,520
Jerry dışında tüm personel Japon.
242
00:12:50,229 --> 00:12:55,359
"Bebek gibi" garson kızlar da
renkli kimonolarıyla ortama çok uyumlular.
243
00:12:55,526 --> 00:12:56,401
Deneyin,
244
00:12:56,735 --> 00:12:58,320
memnun kalacaksınız."
245
00:12:59,071 --> 00:13:02,199
-Bu harika Anita.
-Muhteşem.
246
00:13:02,366 --> 00:13:05,035
Tabii ki. Harika.
247
00:13:05,202 --> 00:13:06,328
-Teşekkürler.
-Tabii ki.
248
00:13:06,495 --> 00:13:09,581
Sence sükûnetten bahsetmemiz gerekir mi?
249
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
Hoş sessizlikten?
250
00:13:12,459 --> 00:13:15,045
Evet, keşke her şeyi dâhil edecek
yerimiz olsaydı.
251
00:13:15,212 --> 00:13:16,713
Çünkü çok güzel bir restoran.
252
00:13:16,880 --> 00:13:19,216
Ama bir şeyi seçersek...
253
00:13:20,634 --> 00:13:23,679
Doğru. Tamam. Sadece...
254
00:13:24,012 --> 00:13:26,390
Mioko,
255
00:13:26,557 --> 00:13:28,183
ne düşünüyorsun?
256
00:13:28,350 --> 00:13:31,270
Gazete için bu yazı hakkında
ne düşünüyorsun?
257
00:13:41,905 --> 00:13:45,033
Yokosan.
258
00:13:46,368 --> 00:13:48,120
Mutfaktan söz edilmemiş.
259
00:13:48,287 --> 00:13:50,706
Mutfaktan bahsettik mi diye merak ediyor.
260
00:13:52,249 --> 00:13:53,584
-Mutfaktan mı?
-Evet.
261
00:13:54,293 --> 00:13:56,170
Bunu konuşmuştuk, değil mi?
262
00:13:56,336 --> 00:13:59,506
Daha önceki taslağım var.
263
00:14:01,258 --> 00:14:02,092
İşte burada.
264
00:14:02,259 --> 00:14:05,679
"Amerikan ya da Japon içkilerini
yudumlarken eşlik edecek
265
00:14:05,846 --> 00:14:08,390
eksiksiz bir Japon mezeleri menüsü var.
266
00:14:08,765 --> 00:14:10,893
Cesurlar için saşimi sunuluyor.
267
00:14:11,059 --> 00:14:13,770
Ama çok sayıda Amerikan yemeği de var.
268
00:14:13,937 --> 00:14:17,691
Mikado, hem gurmeler
hem de gurme olmayanlar için."
269
00:14:18,567 --> 00:14:20,402
Buna ne diyorsun?
270
00:14:25,407 --> 00:14:28,368
Garsonlar yerine mutfağı konuşmak
çok daha iyi. Teşekkürler.
271
00:14:28,535 --> 00:14:30,829
Harika. Bunu not alacağım.
272
00:14:30,996 --> 00:14:34,082
-Tabii.
-Gazeteye göndereceğimiz yazı bu.
273
00:14:34,249 --> 00:14:35,459
G ve G Ajans'a geldiğiniz için
274
00:14:35,626 --> 00:14:38,337
-teşekkürler.
-Minnettarım Anita.
275
00:14:38,504 --> 00:14:39,922
Çok teşekkürler.
276
00:14:40,297 --> 00:14:41,256
Tabii ki.
277
00:14:47,804 --> 00:14:49,264
Peki...
278
00:14:51,767 --> 00:14:54,061
Bana kızacaksın.
279
00:14:54,228 --> 00:14:57,231
Seni Jerry Best Şov için
New York'a götüremem.
280
00:14:57,397 --> 00:14:59,483
Las Vegas'a gitmeliyim.
281
00:15:00,943 --> 00:15:02,069
-Kızmadım.
-Öyle mi?
282
00:15:02,236 --> 00:15:03,904
Hayır. Bunun nesi kötü?
283
00:15:06,156 --> 00:15:09,243
Ebeveynin veya vasin olmadan
New York'a gidemezsin.
284
00:15:09,409 --> 00:15:12,079
Refakatçin olmadan
basın gezini yapmana izin vermezler.
285
00:15:25,092 --> 00:15:27,803
Salisbury bifteği çok lezzetli.
Tavuk nasıl?
286
00:15:27,970 --> 00:15:29,346
Lezzetli.
287
00:15:42,401 --> 00:15:45,612
Affedersiniz. Başka içecek
ikram edebilir miyim?
288
00:15:46,405 --> 00:15:47,656
Anlayamadım.
289
00:15:48,156 --> 00:15:50,033
Başka bir içecek getireyim mi?
290
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Adın nedir?
291
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
Brenda.
292
00:15:53,704 --> 00:15:54,538
Brenda.
293
00:15:55,247 --> 00:15:56,582
Çok güzel bir isim.
294
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
İki kola alayım Brenda.
295
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
Peki.
296
00:16:05,007 --> 00:16:06,758
Sen oyunculardan biri misin?
297
00:16:07,467 --> 00:16:08,594
Evet, öyleyim.
298
00:16:23,066 --> 00:16:24,067
Ben Lance.
299
00:16:24,234 --> 00:16:25,068
Merhaba.
300
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Adım Alana.
301
00:16:27,154 --> 00:16:27,988
Alana.
302
00:16:30,407 --> 00:16:31,909
-Selam Gar.
-Lance.
303
00:16:32,075 --> 00:16:34,995
Nasıl gidiyor?
Epey rahat bir yolculuk, değil mi?
304
00:16:35,162 --> 00:16:36,371
Bu uçakta hiç uçmamıştım.
305
00:16:38,957 --> 00:16:40,000
Yemekte ne yedin?
306
00:16:40,167 --> 00:16:41,335
Salisbury bifteği.
307
00:16:41,502 --> 00:16:42,836
Ben tavuk yedim.
308
00:16:43,295 --> 00:16:45,756
Burada biftek var mı? İyi.
309
00:16:47,758 --> 00:16:52,137
Peki. Tanıştığıma memnun oldum Alana.
Pistte görüşürüz.
310
00:16:52,638 --> 00:16:53,847
Memnun oldum.
311
00:16:59,353 --> 00:17:02,481
Vay canına, süper seksi refakatçi Gar.
Çok çekici.
312
00:17:02,940 --> 00:17:04,441
O arkadaşım, düşünme bile.
313
00:17:04,608 --> 00:17:08,529
Şaka mı yapıyorsun? Aklımdan çıkmıyor.
314
00:17:11,073 --> 00:17:12,156
Merhaba çocuklar.
315
00:17:12,324 --> 00:17:14,367
-Selam Lucy.
-Merhaba Lucy.
316
00:17:14,535 --> 00:17:16,662
Selam Mark, nasılsın?
317
00:17:16,828 --> 00:17:18,247
İyiyim. Sen nasılsın?
318
00:17:18,622 --> 00:17:20,165
-Selam Tim.
-Selam Lucy.
319
00:17:20,332 --> 00:17:21,375
Harold.
320
00:17:21,541 --> 00:17:23,126
Adım Henry, biliyorsun.
321
00:17:23,292 --> 00:17:24,877
-Nasılsın Lucy?
-Selam.
322
00:17:25,045 --> 00:17:28,590
Valentine, yapma. Burada yapma.
323
00:17:28,757 --> 00:17:31,468
O ne? V mi? "Vajina" için mi?
324
00:17:31,635 --> 00:17:33,804
Niye? Herkes niye hep bunu yapıyor?
325
00:17:33,971 --> 00:17:34,972
Barış ve sevgi.
326
00:17:35,138 --> 00:17:36,348
Kapa çeneni pislik.
327
00:17:36,515 --> 00:17:38,767
Komikliği bırak. Orada da gıcıklık yapma.
328
00:17:38,934 --> 00:17:40,811
İyi gösteriydi millet.
329
00:17:40,978 --> 00:17:42,771
-Sağ ol Lucy.
-Teşekkürler.
330
00:17:43,981 --> 00:17:47,234
Tatlım, anneni utandırma, olur mu?
İyi eğlenceler.
331
00:17:47,401 --> 00:17:48,902
İyi şanslar.
332
00:17:51,822 --> 00:17:53,532
Beni sahnede izle.
Sana işaret göndereceğim.
333
00:17:53,699 --> 00:17:54,741
Sadece senin için bir espri yapacağım.
334
00:17:54,908 --> 00:17:55,909
Tamam.
335
00:17:56,743 --> 00:17:58,120
Durmuyor bile.
336
00:17:58,287 --> 00:18:00,247
Sahneye doğru ilerleyin.
337
00:18:01,498 --> 00:18:02,875
Sağa.
338
00:18:08,630 --> 00:18:12,009
Lucy, bu akşamki ziyaretinden
çok keyif aldık.
339
00:18:12,176 --> 00:18:16,513
Gitmeden önce seyircilerin o muhteşem
18 çocukla tanışmasını istiyorum.
340
00:18:16,680 --> 00:18:19,141
-Muhteşemler.
-Bir Çatı Altında'da oynadılar.
341
00:18:19,308 --> 00:18:20,267
Bence bu hoşlarına gider.
342
00:18:20,434 --> 00:18:21,810
-Arkadalar mı?
-Evet.
343
00:18:21,977 --> 00:18:24,354
İşte buradalar!
344
00:18:25,689 --> 00:18:27,900
Uyanma zamanı.
345
00:18:28,692 --> 00:18:32,196
Uyanırız her sabah erkenden
346
00:18:32,362 --> 00:18:35,866
Uyumak istersen öğlene kadar
Git başka bir yere
347
00:18:36,033 --> 00:18:39,828
Bisiklet sürme ve buz pateni
Bovling ve flört
348
00:18:39,995 --> 00:18:43,040
Gitar sesleri pek akortlu değil
349
00:18:43,207 --> 00:18:46,585
Bazen dönüp duruyor gibiyiz
Olduğumuz yerde
350
00:18:46,752 --> 00:18:50,172
Ve takılıyoruz her küçük şeye
351
00:18:50,339 --> 00:18:54,343
Topla oyuncaklarını, yap yatağını,
Kapat telefonu
352
00:18:54,510 --> 00:18:57,804
Neden çocuk gibi davranıyorlar?
353
00:18:57,971 --> 00:19:00,933
Gürültülü çiçeklerle dolu bir bahçe
354
00:19:01,099 --> 00:19:03,435
Ve hepsi Senin
355
00:19:03,602 --> 00:19:04,853
Benim
356
00:19:05,020 --> 00:19:06,688
Ve Bizim
357
00:19:06,855 --> 00:19:10,943
Eğlencelidir hayat
Varsa yaşama hevesin
358
00:19:11,109 --> 00:19:14,655
Bir lolipop tadı, tatlı veya ekşi
359
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Ben refakatçisiyim.
360
00:19:16,865 --> 00:19:18,450
Ama alamazsın vermeden
Yaşamanın parçasıdır bu
361
00:19:18,617 --> 00:19:21,119
Paylaşmaktır sevgi
Senin! Benim! Bizim!
362
00:19:21,286 --> 00:19:22,579
Ben refakatçisiyim.
363
00:19:22,704 --> 00:19:24,915
Bir gemi gibi eve giden
Okyanusun ötesinden
364
00:19:25,082 --> 00:19:28,627
Sakindir bazı günler
Ama bilirsin ne zaman zorlaşır işler
365
00:19:28,794 --> 00:19:30,796
Herkesi alacak
366
00:19:30,963 --> 00:19:32,548
Herkes çalışacak
367
00:19:32,714 --> 00:19:37,010
Çalışırsak birlikte, başarırız bu işi
368
00:19:37,719 --> 00:19:41,014
Gün ışığı olacak yolda
Yağmurlar olacak
369
00:19:41,181 --> 00:19:43,517
Ve olacak Senin
370
00:19:43,684 --> 00:19:45,519
Benim
371
00:19:45,644 --> 00:19:48,313
Ve Herkesin!
372
00:19:48,480 --> 00:19:50,774
Ve olacak Senin
373
00:19:50,941 --> 00:19:52,276
Benim
374
00:19:52,442 --> 00:19:55,863
Ve bizim
375
00:20:00,075 --> 00:20:01,618
Lance, Hollywood'da işler nasıl?
376
00:20:01,785 --> 00:20:02,953
Çok iyi Jerry.
377
00:20:03,120 --> 00:20:06,081
NBC'de George Peppard ile
Banacek'e konuk oldum.
378
00:20:06,248 --> 00:20:07,791
George Peppard. Harika.
379
00:20:07,958 --> 00:20:09,084
-Sağ ol.
-Ya sen Gary?
380
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
Geçen hafta "Üç Kunduz"u yaptım.
381
00:20:11,545 --> 00:20:12,796
Üç Gündüz dizisi mi?
382
00:20:13,463 --> 00:20:15,007
Üç Kunduz.
383
00:20:17,467 --> 00:20:18,427
Selam, adın ne?
384
00:20:18,594 --> 00:20:19,887
Sorduğun için teşekkürler Jerry.
385
00:20:20,053 --> 00:20:21,221
Adım Margo.
386
00:20:21,388 --> 00:20:22,306
Merhaba Margo.
387
00:20:24,391 --> 00:20:25,976
-İşte burada...
-Küçük pislik!
388
00:20:26,143 --> 00:20:27,644
-Hergele.
-Ne yaptım ben?
389
00:20:27,811 --> 00:20:30,898
Komik olduğunu mu sanıyorsun?
390
00:20:31,064 --> 00:20:32,983
-Milyonların önünde beni küçük düşürdün.
-Lucy! Bekle.
391
00:20:33,150 --> 00:20:34,860
-Bırak.
-Bunlar benim hayranlarım.
392
00:20:35,027 --> 00:20:36,695
Bana böyle davranamazsın.
393
00:20:36,862 --> 00:20:39,781
Bu senin sonun. Seni bitireceğim.
394
00:20:40,908 --> 00:20:42,159
Bebeğim, iyi misin?
395
00:20:42,326 --> 00:20:43,827
-Pek mutlu görünmüyordu.
-Sen iyi misin?
396
00:20:43,994 --> 00:20:46,079
-Evet. Hep böyle midir?
-Bir şey yok.
397
00:20:46,246 --> 00:20:47,581
Aşağı yukarı, evet.
398
00:20:48,081 --> 00:20:49,208
Sen nasılsın?
399
00:20:49,750 --> 00:20:51,376
-İyiyim.
-İyi.
400
00:20:52,252 --> 00:20:54,379
Şu pijamaları çıkarsam iyi olur.
401
00:20:54,546 --> 00:20:55,714
-Tamam.
-Görüşürüz.
402
00:20:55,881 --> 00:20:56,882
Güle güle.
403
00:21:24,826 --> 00:21:25,994
-Sağ ol William.
-Sağ ol Vic.
404
00:21:26,161 --> 00:21:27,746
Merdivenlerden iniyorsun.
405
00:21:27,913 --> 00:21:28,914
Gary?
406
00:21:29,498 --> 00:21:30,499
-Gary Valentine.
-Vic.
407
00:21:30,666 --> 00:21:32,292
-Seni görmek güzel. Ne haber?
-Seni de.
408
00:21:32,459 --> 00:21:35,337
Bir Çatı Altında için New York'ta
basın gezisindeydim. Jerry Best Şov.
409
00:21:35,504 --> 00:21:37,464
-Evet.
-Kocaman olmuşsun.
410
00:21:37,631 --> 00:21:39,007
-Merhaba Gale.
-Vay be.
411
00:21:39,174 --> 00:21:41,593
-Gary. Çok büyümüşsün.
-Seni görmek güzel.
412
00:21:41,760 --> 00:21:44,221
-Evet.
-Güzel, sebzelerini yiyorsun.
413
00:21:45,722 --> 00:21:47,391
Ve kayıt.
414
00:21:47,850 --> 00:21:50,435
Yeni Sears 10'u bir arada takımını
böyle giyebilirsiniz.
415
00:21:55,607 --> 00:21:57,067
Ya da böyle.
416
00:22:20,340 --> 00:22:23,218
Bu yepyeni yelekli tarzı deneyin.
Veya diğer yedi şeklini.
417
00:22:23,385 --> 00:22:24,720
Mükemmel, sende hâlâ iş var.
418
00:22:24,887 --> 00:22:27,347
Teşekkürler Gary. Minnettarım.
Geldiğin için sağ ol.
419
00:22:27,514 --> 00:22:28,515
Nasılsın?
420
00:22:28,932 --> 00:22:33,437
İyi. Boşandım ama kilo veriyorum.
Yani çok iyi.
421
00:22:34,813 --> 00:22:36,023
-Harika görünüyorsun.
-Teşekkürler.
422
00:22:36,190 --> 00:22:37,858
Sesli okumaya ne dersin?
423
00:22:38,233 --> 00:22:39,818
Tabii, hadi yapalım.
424
00:22:41,695 --> 00:22:43,363
Ve kayıt.
425
00:22:43,530 --> 00:22:44,907
"Yüzüm..."
426
00:22:45,199 --> 00:22:46,658
-Bir daha yapabilir miyim?
-Tabii.
427
00:22:46,825 --> 00:22:47,826
"Yüzüm..."
428
00:22:49,536 --> 00:22:52,414
"Yüzüm sivilce dolu
ve ne yapacağımı bilmiyorum."
429
00:22:52,581 --> 00:22:55,000
Kestik. Muhteşem ötesi!
430
00:22:55,167 --> 00:22:57,252
-Sende hâlâ iş var. Müthiş.
-Sağ ol Vic.
431
00:22:57,419 --> 00:22:58,921
-Sizi görmek güzeldi çocuklar.
-Sağ ol Gary.
432
00:22:59,087 --> 00:23:00,881
-Çok güzel.
-Güle güle Gary.
433
00:23:01,048 --> 00:23:02,508
-Güle güle Gary.
-Hoşça kalın.
434
00:23:18,023 --> 00:23:19,149
Nefis.
435
00:23:54,518 --> 00:23:57,145
Anne, hamburgerleri
arabada mı yemek istersin, evde mi?
436
00:24:00,816 --> 00:24:02,234
Eve mi gitmek istiyorsun?
437
00:24:02,401 --> 00:24:03,735
Hadi, eve gidelim.
438
00:24:03,902 --> 00:24:06,572
Anne ne yapmalı? Çocuklarla mı uyumalı?
439
00:24:06,738 --> 00:24:12,119
Henrietta'ya "hayır" mı demeli yoksa
hepsinin kendi uyku tulumları mı olmalı?
440
00:24:12,286 --> 00:24:13,245
"Hepsinin kendi
441
00:24:13,412 --> 00:24:14,746
-uyku tulumları olmalı."
-13 yaşındaki kızın
442
00:24:14,913 --> 00:24:19,376
karma bir pijama partisi vermek istiyor.
Anne ne yapmalı Mike?
443
00:24:19,543 --> 00:24:22,129
Aklımda hiç şüphe yok.
Henrietta'ya hayır de...
444
00:24:52,284 --> 00:24:53,410
Alo?
445
00:24:55,954 --> 00:24:57,080
Alo?
446
00:24:57,915 --> 00:24:59,541
Alana orada mı?
447
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
Evet. Siz kimsiniz?
448
00:25:03,670 --> 00:25:04,838
Lance.
449
00:25:05,297 --> 00:25:06,673
Evet, bir saniye bekle.
450
00:25:07,341 --> 00:25:09,051
Alana, Lance arıyor.
451
00:25:17,184 --> 00:25:18,352
Alo?
452
00:25:19,102 --> 00:25:20,187
Lance?
453
00:25:23,398 --> 00:25:24,399
Alo?
454
00:25:26,360 --> 00:25:27,486
Beni duyuyor musun?
455
00:25:29,947 --> 00:25:32,157
Birinin nefes aldığını duyabiliyorum.
456
00:25:54,263 --> 00:25:55,389
Telefon çalıyor.
457
00:27:13,759 --> 00:27:14,885
Güzel.
458
00:27:16,637 --> 00:27:17,888
Lance
459
00:27:19,640 --> 00:27:21,934
güzel bir akşam yemeğine hazır mısın?
460
00:27:22,392 --> 00:27:25,020
-Çok. Beni ağırladığınız için teşekkürler.
-Güzel.
461
00:27:25,687 --> 00:27:26,813
Harika.
462
00:27:28,440 --> 00:27:31,777
Hala ekmeğini kutsamaya hazır mısın?
463
00:27:31,944 --> 00:27:33,529
Vay canına, teşekkürler.
464
00:27:33,695 --> 00:27:36,448
Tüm saygımla geri çevirmeliyim.
Ben ateistim.
465
00:27:46,708 --> 00:27:48,043
Sen Yahudi'sin.
466
00:27:49,086 --> 00:27:51,046
Kesinlikle haklısın.
467
00:27:51,213 --> 00:27:56,385
Yahudi doğdum ama kişisel yolum
beni ateizme götürdü.
468
00:27:56,677 --> 00:28:00,138
Dünyadaki tüm acıları düşününce
Tanrı'ya inanamıyorum.
469
00:28:00,305 --> 00:28:02,099
Vietnam'ı biliyorsunuz.
470
00:28:02,266 --> 00:28:07,187
Saygısızlık etmek istemem ama hayır.
Kutsama yapamam ama sağ olun.
471
00:28:13,110 --> 00:28:14,820
Penisin neye benziyor?
472
00:28:16,613 --> 00:28:17,823
Ne?
473
00:28:19,283 --> 00:28:21,952
Penisin neye benziyor?
474
00:28:24,288 --> 00:28:26,999
Sıradan bir penis gibi, sanırım.
475
00:28:28,166 --> 00:28:29,918
Sünnetli mi?
476
00:28:31,170 --> 00:28:32,254
Evet.
477
00:28:33,130 --> 00:28:35,465
O zaman sen kahrolası bir Yahudi'sin!
478
00:28:38,260 --> 00:28:40,429
Bunu neden yaptın?
479
00:28:40,596 --> 00:28:41,930
Belki sevgilim olacaktı.
480
00:28:42,097 --> 00:28:45,058
Dinle küçük hanım,
o salağı Şabat yemeğine getirme.
481
00:28:45,225 --> 00:28:48,061
Dinle baba, o ateist, aktör ve ünlü.
482
00:28:48,228 --> 00:28:50,063
-Ama o Yahudi.
-Beni buradan götürecekti.
483
00:28:50,230 --> 00:28:52,733
Este, bana bakma bile. Sakın.
484
00:28:52,900 --> 00:28:53,942
-Hep bana bakıyorsun.
-Hayır.
485
00:28:54,109 --> 00:28:55,694
-Bir şey söylemedim bile.
-Ne yapıyorsun?
486
00:28:55,861 --> 00:28:57,404
Ne yapıyorsun? Ne düşünüyorsun?
487
00:28:57,571 --> 00:29:00,240
"Ben Este. Annemle babam için
çalışıyorum. Mükemmelim.
488
00:29:00,407 --> 00:29:02,743
Emlakçıyım. Alana hayatını toparlamıyor.
489
00:29:02,910 --> 00:29:05,370
Alana eve hep
aptal erkek arkadaşlarını getirir."
490
00:29:05,537 --> 00:29:07,039
-Yani...
-Biliyordum.
491
00:29:07,206 --> 00:29:08,498
Düşündüğün şey buydu.
492
00:29:08,665 --> 00:29:12,753
Hep bir şeyler düşünüyorsun.
Düşünür! Bir şeyler düşünürsün!
493
00:29:20,761 --> 00:29:22,554
Herkesle sürekli kavga etmeyi bırak.
494
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Canın cehenneme Danielle.
495
00:29:31,563 --> 00:29:35,609
BAY JACKS
PERUK DÜKKÂNI
496
00:29:53,961 --> 00:29:56,547
Merhaba bebeğim.
Nasıl yardımcı olabilirim?
497
00:29:56,713 --> 00:29:58,298
Bu ne?
498
00:29:58,841 --> 00:30:01,844
Sudan yapılmış bir yatak tatlım.
499
00:30:02,261 --> 00:30:03,637
Adın ne?
500
00:30:04,137 --> 00:30:05,430
Gary.
501
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
Gary,
502
00:30:08,058 --> 00:30:10,936
neden içeri girip
daha yakından bakmıyorsun?
503
00:30:11,103 --> 00:30:12,729
Isırmaz.
504
00:30:22,364 --> 00:30:23,740
Hadi bebeğim.
505
00:30:36,086 --> 00:30:37,671
Güzel, değil mi?
506
00:30:40,841 --> 00:30:42,217
Atla.
507
00:30:49,183 --> 00:30:51,018
Rahatına bak.
508
00:30:57,316 --> 00:30:58,942
Fiyatı nedir?
509
00:30:59,109 --> 00:31:02,029
69,95 dolar.
510
00:31:02,196 --> 00:31:03,447
Beğendin mi?
511
00:31:03,614 --> 00:31:05,199
Sevdin mi?
512
00:31:05,365 --> 00:31:08,493
Artık kimse şiltede yatmayacak.
513
00:31:08,869 --> 00:31:10,454
O eski moda dostum.
514
00:31:10,621 --> 00:31:12,164
Örümcek kafalılar için.
515
00:31:13,123 --> 00:31:14,666
Bunlar çok satıyor mu?
516
00:31:15,167 --> 00:31:17,252
Hayır, sen ilk müşterimsin.
517
00:31:17,920 --> 00:31:19,505
Satışa çıkalı ne kadar oldu?
518
00:31:19,671 --> 00:31:21,673
Sadece birkaç gün.
519
00:31:21,840 --> 00:31:23,634
Yeni bir ürün.
520
00:31:23,800 --> 00:31:28,013
Sıra dışı uyku ve rüya teknolojisi.
521
00:31:28,639 --> 00:31:30,933
Senin için sıvı bir lüks.
522
00:31:31,517 --> 00:31:34,061
Hanım arkadaşını etkileyebilirsin.
523
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
POP SERGİSİ
GENÇLİK FUARI
524
00:31:57,584 --> 00:31:59,336
Buraya gelmesi lazım.
525
00:31:59,503 --> 00:32:01,713
Onu telefona bağla dostum
ya da onu buraya getir.
526
00:32:01,880 --> 00:32:04,341
-Hadi çocuklar.
-Vince'i ara.
527
00:32:04,508 --> 00:32:08,595
Şimdi sana söylüyorum,
Gençlik Fuarı açık değil, tamam mı?
528
00:32:08,762 --> 00:32:09,805
Ulu tanrım.
529
00:32:11,098 --> 00:32:13,976
Niye hep buraya geldiğimi hiç bilmiyorum.
530
00:32:14,810 --> 00:32:15,769
Beni dinlemiyorsun.
531
00:32:15,936 --> 00:32:18,480
Sonny ve Cher, Tim. Sonny ve Cher.
532
00:32:18,647 --> 00:32:19,898
Hayır. Sonny yok.
533
00:32:20,899 --> 00:32:22,776
-Benden başka umursayan yok.
-Henüz açmıyoruz.
534
00:32:22,943 --> 00:32:24,570
-Lütfen eşyalara dokunma.
-Her yıl...
535
00:32:24,736 --> 00:32:25,737
-Tamam.
-...geliyoruz.
536
00:32:25,904 --> 00:32:26,822
Açılmadık.
537
00:32:26,989 --> 00:32:28,824
-Gerçek Herman Munster mısın?
-İmzanızı alabilir miyim?
538
00:32:28,991 --> 00:32:31,034
Hayır, açık değiliz.
Evet, gerçek Herman Munster'ım.
539
00:32:31,201 --> 00:32:34,246
Ama şu anda burada bulunamazsın.
Buradan geçemezsin.
540
00:32:34,621 --> 00:32:35,581
Git!
541
00:32:37,040 --> 00:32:38,584
POP SERGİSİ
542
00:32:40,669 --> 00:32:41,753
Selam Gary.
543
00:32:42,671 --> 00:32:43,714
Çok iyi bir fikrim var.
544
00:32:43,881 --> 00:32:44,840
Tamam.
545
00:32:45,549 --> 00:32:46,842
Babamın piposu bende.
546
00:32:47,009 --> 00:32:50,846
Su yataklarını satmaya yardımcı olmak için
müşterilerine biraz ot vermeliyiz.
547
00:32:51,221 --> 00:32:54,099
İyi fikir. Arabadan ışıkları alır mısın?
548
00:32:54,266 --> 00:32:55,684
-Tamam.
-Teşekkürler.
549
00:33:00,856 --> 00:33:01,982
Weird-ohs.
550
00:33:02,774 --> 00:33:04,151
Bir bakayım...
551
00:33:04,985 --> 00:33:06,612
Tako mini motosiklet.
552
00:33:07,529 --> 00:33:08,739
Siyah ışık.
553
00:33:09,406 --> 00:33:10,866
Fotoğraf kabini.
554
00:33:11,575 --> 00:33:13,952
Peki. Hadi biraz yatak satalım.
555
00:33:14,870 --> 00:33:16,079
İşte benim yıldızım.
556
00:33:16,246 --> 00:33:18,999
-Toplanın, sizi havalı gençler.
-Sihirli.
557
00:33:19,166 --> 00:33:21,585
Başını şuraya koy, yüzün şu tarafa baksın.
558
00:33:23,837 --> 00:33:26,965
Güzel. Şu tarafa bak.
559
00:33:27,132 --> 00:33:29,092
Kolun böyle.
560
00:33:29,593 --> 00:33:31,386
Kim ünlü olmak ister?
561
00:33:31,553 --> 00:33:32,930
Kim ünlü olmak ister?
562
00:33:33,096 --> 00:33:35,015
-Hey Gary. Gary. Hey.
-Tahmin et ne kadar...
563
00:33:35,182 --> 00:33:36,683
Sanırım nerede
LSD bulabileceğimi biliyorum.
564
00:33:36,850 --> 00:33:38,227
Sence ottan daha mı iyi olur?
565
00:33:38,393 --> 00:33:40,187
Hayır. Otla devam et dostum.
566
00:33:40,354 --> 00:33:42,606
-Tamam, iyi olabilir.
-Otla devam et.
567
00:33:43,649 --> 00:33:45,234
Hiç okyanusa gittiniz mi?
568
00:33:45,400 --> 00:33:46,401
-Evet, neden?
-Tabii.
569
00:33:46,568 --> 00:33:49,279
O rahatlatıcı duyguyu veya suyun üzerinde
uzandığınızı hatırlıyor musunuz?
570
00:33:49,780 --> 00:33:51,073
Suyun üzerinde yatarken mi?
571
00:33:51,240 --> 00:33:53,659
Islak Alt su yatağı ile
bunları her gece yaşayın.
572
00:33:54,618 --> 00:33:56,203
Enerjini yüksek tut Kiki.
573
00:33:56,370 --> 00:34:00,582
Los Angeles Birleşik Okul Bölgesi,
dünyanın en iyi bölgesidir.
574
00:34:02,251 --> 00:34:04,211
Hanımlar beyler, Pasadena Güzeli.
575
00:34:04,378 --> 00:34:08,172
Sırada Burbank'in kalbinden Mary var.
576
00:34:08,340 --> 00:34:10,132
Mary, Burbank Güzeli.
577
00:34:10,300 --> 00:34:13,929
Üçüncü nesil aşçı. Büyükannesi ve annesi
yemek yapmayı çok sever.
578
00:34:14,096 --> 00:34:15,514
Merhaba güzelim.
579
00:34:16,389 --> 00:34:18,100
Merhaba yakışıklı.
580
00:34:20,018 --> 00:34:21,018
Buraya sık gelir misin?
581
00:34:21,937 --> 00:34:24,898
Hayır çünkü ben ergen değilim.
582
00:34:25,774 --> 00:34:27,985
Arkadaşım JoJo için küpe satıyorum.
583
00:34:30,445 --> 00:34:33,239
Altın ıslak mı? Uyku sorunu yaşıyor musun?
584
00:34:34,574 --> 00:34:36,284
Şimdi sen bahsedince...
585
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Erkek arkadaş sorunu mu?
586
00:34:40,455 --> 00:34:42,416
Bütün finalistleri alkışlayalım.
587
00:34:42,791 --> 00:34:44,001
Erkek arkadaşım yok.
588
00:34:44,960 --> 00:34:46,962
Yani gerçekten sorunum yok.
589
00:34:50,591 --> 00:34:51,592
Peki, bu iyi.
590
00:34:53,342 --> 00:34:55,846
Seni yaylı yataklardan bu yana
591
00:34:56,013 --> 00:34:57,097
en büyük uyku buluşuyla tanıştırayım.
592
00:34:57,264 --> 00:35:00,475
Unutmayın, Tarzana filmlerimiz var.
593
00:35:01,143 --> 00:35:03,770
Bunları daha önce görmüştüm.
Bunlar mükemmel.
594
00:35:05,314 --> 00:35:06,398
Selam Kiki.
595
00:35:06,565 --> 00:35:08,442
Selam Alana. Burada ne yapıyorsun?
596
00:35:08,609 --> 00:35:10,903
Şu küçük David Cassidy'yi görmeye geldim.
597
00:35:11,069 --> 00:35:11,987
Sen burada ne yapıyorsun?
598
00:35:12,154 --> 00:35:13,488
Onun için çalışıyorum.
599
00:35:14,156 --> 00:35:15,532
Öyle mi?
600
00:35:16,742 --> 00:35:18,202
Peki, kaç puantiye var?
601
00:35:18,535 --> 00:35:20,454
Kim bilir? Saydıklarını bile sanmıyorum.
602
00:35:20,621 --> 00:35:21,872
-Hey!
-Hop!
603
00:35:22,039 --> 00:35:23,123
Hop.
604
00:35:23,290 --> 00:35:24,541
-Gary.
-Hey! Neler oluyor?
605
00:35:24,708 --> 00:35:25,959
-Gary!
-Gary!
606
00:35:26,126 --> 00:35:27,085
Memur Bey?
607
00:35:27,836 --> 00:35:29,171
-Ne oluyor?
-Gary!
608
00:35:29,338 --> 00:35:31,006
-Ne? Memur Bey, ne...
-Hayır, Gary! Hayır!
609
00:35:31,173 --> 00:35:32,633
-Hayır! Gary!
-Bir hata olmalı.
610
00:35:32,799 --> 00:35:34,092
-Gary!
-Gary, ne yaptın?
611
00:35:34,259 --> 00:35:35,511
Memur Bey, ben ne yaptım?
612
00:35:35,677 --> 00:35:37,471
-Memur Bey, o masum, o bir çocuk.
-Yemin ederim, ben masumum.
613
00:35:37,638 --> 00:35:39,264
-Hakları var!
-Memur Bey, ben ne yaptım?
614
00:35:39,431 --> 00:35:41,058
-Rozet numaralarınız ne?
-Memur Bey, ben ne yaptım?
615
00:35:41,225 --> 00:35:42,100
-Dışarı çıktığım an...
-Ben ne yaptım?
616
00:35:42,267 --> 00:35:44,478
...sizi emniyet müdürüne şikayet edeceğim.
617
00:35:45,145 --> 00:35:46,271
Nereye gidiyor?
618
00:35:47,189 --> 00:35:49,483
Gary, endişelenme. Endişelenme.
Seni bulacağım, tamam mı?
619
00:35:49,650 --> 00:35:50,776
Endişelenme, tamam mı?
620
00:35:56,657 --> 00:35:59,493
Cinayet. Şüpheli mavi bir gömlek giyiyor.
Uzun kızıl kahverengi saçlı.
621
00:35:59,660 --> 00:36:01,495
Şüpheli silahlı ve tehlikeli.
622
00:36:03,789 --> 00:36:04,748
Kahretsin.
623
00:36:07,459 --> 00:36:09,294
Defolun ergenler!
624
00:36:09,837 --> 00:36:12,548
Cinayet. Şüpheli Vine'da güneye gidiyor.
Selma'dan sola döndü.
625
00:36:12,714 --> 00:36:15,300
Argyle'dan güneye gidiyor.
Palladium'dan sola döndü.
626
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Şüpheli mavi gömlek,
beyaz pantolon giyiyor.
627
00:36:17,302 --> 00:36:19,012
Beyaz erkek, 16 yaşında,
uzun kızıl kahverengi saçlı.
628
00:36:19,179 --> 00:36:20,973
-Şüpheli silahlı ve tehlikeli.
-16 değil, 15 yaşındayım.
629
00:36:21,139 --> 00:36:22,432
Doğum günüm gelecek ay.
630
00:36:22,599 --> 00:36:23,767
Hapse gireceksin koca oğlan.
631
00:36:23,934 --> 00:36:25,394
Cinayetten hapse gireceksin.
632
00:36:26,812 --> 00:36:28,605
Attica'da iyi eğlenceler serseri.
633
00:37:09,730 --> 00:37:11,148
Hey, bu o mu?
634
00:37:12,316 --> 00:37:13,650
O değil.
635
00:37:13,817 --> 00:37:14,776
Hadi.
636
00:37:59,112 --> 00:38:00,239
Hadi.
637
00:38:02,366 --> 00:38:04,493
Hadi!
638
00:38:05,827 --> 00:38:07,955
Ne bekliyorsun? Hadi.
639
00:38:08,539 --> 00:38:10,165
Gary, hadi!
640
00:38:17,297 --> 00:38:18,423
Hadi.
641
00:38:42,364 --> 00:38:43,407
Ne yaptın sen?
642
00:38:45,325 --> 00:38:46,994
Birini mi öldürdün?
643
00:38:47,619 --> 00:38:49,204
Ne, üzerinde uyuşturucu mu var?
644
00:38:49,955 --> 00:38:51,456
Ne yaptın Gary?
645
00:39:28,702 --> 00:39:29,995
Pipo hâlâ sende mi?
646
00:39:30,162 --> 00:39:31,163
Hayır...
647
00:39:31,830 --> 00:39:33,916
Hayır, attım. Dışarı attım.
648
00:39:39,087 --> 00:39:42,633
"Islak Alt" kulağa
altına yapmış biri gibi geliyor.
649
00:39:46,512 --> 00:39:47,721
Biliyorum.
650
00:39:47,888 --> 00:39:49,848
-Bu iyi değil.
-Biliyorum.
651
00:39:50,849 --> 00:39:52,184
Bu sadece size komik geliyor çocuklar.
652
00:39:52,351 --> 00:39:53,477
Ama biri yatak almak isterse
653
00:39:53,644 --> 00:39:57,523
alta kaçırmayı, pis bebek bezini falan
düşünmek istemez.
654
00:39:57,940 --> 00:39:59,525
Yatak sadece uyumak için değildir Alana.
655
00:40:00,442 --> 00:40:03,654
Sadece uyku için değilse sanırım
seks için olduğunu kastediyorsun.
656
00:40:03,820 --> 00:40:06,156
"Islak Alt" kimseyi heyecanlandırmıyor.
657
00:40:06,323 --> 00:40:07,658
Seni heyecanlandırmıyor mu?
658
00:40:08,116 --> 00:40:09,034
Hayır.
659
00:40:13,497 --> 00:40:15,749
"Bugünlerde herkes
su yataklarından bahsediyor, değil mi?
660
00:40:15,916 --> 00:40:17,209
Geçerli bir nedeni var.
661
00:40:17,376 --> 00:40:19,503
Çünkü su yatağı, yaylı yataklardan bu yana
662
00:40:19,670 --> 00:40:22,798
uykunun başına gelen en iyi şey." Tamam.
663
00:40:22,965 --> 00:40:24,842
"Su yatağı almayı düşünüyorsanız şimdi
664
00:40:25,008 --> 00:40:26,510
kapınıza teslim ettirebilirsiniz.
665
00:40:26,677 --> 00:40:28,887
Tek yapmanız gereken, dünyanın
en büyük su yatağı üreticisini aramak.
666
00:40:29,054 --> 00:40:30,138
Pasifik Su Yatakları.
667
00:40:30,305 --> 00:40:33,183
Şişko Bernie'nin
büyük boy su yataklarını sunuyorlar."
668
00:40:33,350 --> 00:40:34,977
İsmi sevdim. Evet.
669
00:40:35,143 --> 00:40:36,144
"1,80 metrelik su yatağı
670
00:40:36,311 --> 00:40:38,397
100 dolar yerine sadece 39,95 dolara.
671
00:40:38,564 --> 00:40:42,943
Hemen alırsanız büyük boy Şişko Bernie
su yatağınıza 39 dolara sahip olacaksınız.
672
00:40:43,110 --> 00:40:44,945
451-3631'i arayın,
673
00:40:45,112 --> 00:40:48,282
Şişko Bernie su yatağı,
kapıda ödemeli teslim edilsin.
674
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
Memnun kalmazsanız
10 gün içinde para iadesi garantisiyle.
675
00:40:50,617 --> 00:40:52,244
Sevdiğiniz kişi, sizi bunun için sevecek.
676
00:40:52,411 --> 00:40:53,871
Peki, o kişi her kimse,
677
00:40:54,037 --> 00:40:55,163
belki iki ya da üç kişidir
678
00:40:55,330 --> 00:40:56,999
veya belki birine onu sevdiğinizi
söylemek istiyorsunuz
679
00:40:57,165 --> 00:40:58,750
ama tam olarak
nasıl yapacağınızı bilmiyorsunuz.
680
00:40:58,917 --> 00:41:01,378
Büyük boy Şişko Bernie
su yatağıyla söyleyebilirsiniz.
681
00:41:01,545 --> 00:41:02,713
Hatta bunun için
kendinizi de seveceksiniz.
682
00:41:02,880 --> 00:41:04,131
Belki tek yapmak istediğiniz
683
00:41:04,298 --> 00:41:06,300
yanınızda sizi rahatsız edecek
hiç kimse olmadan
684
00:41:06,466 --> 00:41:07,426
büyük boy su yatağınıza yerleşmektir.
685
00:41:07,593 --> 00:41:09,344
Bu gerçek bir narsisizm, tamam mı?
686
00:41:09,511 --> 00:41:12,806
Burası KPPC Pasadena.
Sırada The Doors var.
687
00:41:14,850 --> 00:41:16,268
Haklısın. Her zaman haklısın.
688
00:41:25,861 --> 00:41:27,571
Şişko Bernie, nasıl yardımcı olabilirim?
689
00:41:28,488 --> 00:41:30,240
-Harika.
-Kahretsin.
690
00:41:33,076 --> 00:41:35,120
Pacific Su Yatakları,
Şişko Bernie'nin su yataklarını sunar.
691
00:41:35,287 --> 00:41:36,121
Size nasıl yardımcı olabilirim?
692
00:41:36,288 --> 00:41:37,915
ŞİŞKO BERNIE
693
00:41:41,335 --> 00:41:42,586
-Selam Gene.
-Merhaba.
694
00:41:42,961 --> 00:41:43,795
Bugün neyin var?
695
00:41:43,962 --> 00:41:44,880
Merhaba Gene.
696
00:41:45,047 --> 00:41:46,798
-Merhaba.
-Sadece birkaç kutu.
697
00:42:10,405 --> 00:42:11,365
TAMAM.
698
00:42:31,260 --> 00:42:32,386
Serseriler!
699
00:42:37,766 --> 00:42:38,767
Alın şunu.
700
00:42:42,187 --> 00:42:43,355
20, 25, 30. Sadece 30.
701
00:42:43,522 --> 00:42:44,481
Bende 400 var.
702
00:42:44,606 --> 00:42:45,440
400.
703
00:42:45,607 --> 00:42:47,568
-150.
-Bende 400 var.
704
00:42:47,734 --> 00:42:49,152
Sende de...
705
00:42:49,319 --> 00:42:50,529
Bir saniye. Beş neydi?
706
00:42:50,696 --> 00:42:53,448
-Burası elli.
-5, 10, 15, 20, 25, 30. Tamam.
707
00:42:53,615 --> 00:42:54,449
-30.
-21 var.
708
00:42:55,951 --> 00:42:57,953
-Peki, para üstü ne kadardı?
-Bekle, sanırım orada 19 vardı.
709
00:42:58,495 --> 00:43:00,122
O kadar iyi bir başlangıç değil.
710
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Hayır, 21 var.
711
00:43:02,040 --> 00:43:03,250
Hayır, sadece 19 vardı.
712
00:43:06,545 --> 00:43:08,881
"Şişko Bernie..."
713
00:43:09,673 --> 00:43:11,508
Alt kısmı küçük.
714
00:43:11,925 --> 00:43:13,677
Çok fazla "Şişko Bernie" geçiyor."
715
00:43:14,720 --> 00:43:17,306
Evet ama küçük olabilir. Sorun değil.
716
00:43:19,641 --> 00:43:21,018
Ve sonra...
717
00:43:22,394 --> 00:43:23,520
Deneyelim...
718
00:43:30,903 --> 00:43:31,862
Solak mısın?
719
00:43:33,614 --> 00:43:35,657
Evet. Bilmiyor muydun?
720
00:43:35,824 --> 00:43:36,783
Hayır.
721
00:43:36,950 --> 00:43:39,244
Daha önce hiç solak biriyle tanışmamıştım.
722
00:43:40,787 --> 00:43:41,872
Gerçekten mi?
723
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
{\an8}ŞİŞKO BERNIE
724
00:43:48,462 --> 00:43:49,421
Gary!
725
00:43:49,588 --> 00:43:50,422
-İşte burada.
-Jerry.
726
00:43:50,589 --> 00:43:51,423
Seni gördüğüme sevindim.
727
00:43:51,590 --> 00:43:53,175
-Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim dostum.
-Seni gördüğüme sevindim.
728
00:43:53,342 --> 00:43:54,301
-Tamam.
-Selam Mioko.
729
00:43:54,468 --> 00:43:57,846
Hayır. Mioko gitti. Bu yeni eşim Kimiko.
730
00:43:58,472 --> 00:44:00,182
-Selam Kimiko.
-Tablo gibi güzeldir.
731
00:44:00,766 --> 00:44:01,975
Bu güzellik kim?
732
00:44:02,559 --> 00:44:04,228
Hanım arkadaşım Alana.
733
00:44:04,394 --> 00:44:06,230
-Nasılsın Alana?
-İş ortağıyım.
734
00:44:06,396 --> 00:44:07,272
Memnun oldum.
735
00:44:07,439 --> 00:44:08,482
Tanıştığımıza memnun oldum.
736
00:44:10,400 --> 00:44:11,568
Jerry, bu arada seninle bu konuda
737
00:44:11,735 --> 00:44:12,778
-konuşmak istiyorum.
-Bekle, bekle.
738
00:44:12,945 --> 00:44:17,074
İşi doğru yapalım.
Önce oturup bir şeyler içelim, olur mu?
739
00:44:17,449 --> 00:44:18,367
-İyi fikir.
-Önden buyurun.
740
00:44:18,534 --> 00:44:19,535
Teşekkürler Jerry.
741
00:44:22,454 --> 00:44:23,622
{\an8}ŞİŞKO BERNIE'NİN
SU YATAKLARI ARMUT KOLTUKLAR
742
00:44:23,789 --> 00:44:27,167
{\an8}Gary, seni seviyorum
ve senin için her şeyi yapmak isterim.
743
00:44:27,334 --> 00:44:30,671
{\an8}Ama bunların restoranıma uygun olduğunu
hiç sanmıyorum.
744
00:44:30,838 --> 00:44:35,259
Biz Japon'uz ve bu su yatağı işi
kesinlikle Amerikan.
745
00:44:36,218 --> 00:44:39,596
{\an8}Kimiko, bu su yatağı için ne düşünüyorsun?
746
00:44:46,520 --> 00:44:47,729
Az önce ne dedi?
747
00:44:48,397 --> 00:44:50,732
Söylemesi zor, Japonca bilmiyorum.
748
00:44:50,899 --> 00:44:52,067
Gary, yardım etmek istiyorum
749
00:44:52,234 --> 00:44:55,904
ama bunları içeride sergilemeden
yardım edebilir miyim?
750
00:45:04,955 --> 00:45:06,540
Selam Alana.
751
00:45:07,791 --> 00:45:08,959
Selam Frisbee.
752
00:45:10,627 --> 00:45:11,628
Burada mı çalışıyorsun?
753
00:45:11,795 --> 00:45:14,464
Ne yazık ki. Sen ne yapıyorsun?
754
00:45:15,549 --> 00:45:17,843
Arkadaşıma su yatağı işinde
yardım ediyorum.
755
00:45:18,135 --> 00:45:18,969
Gary'ye mi?
756
00:45:19,052 --> 00:45:19,887
Evet. Tanıyor musun?
757
00:45:20,053 --> 00:45:21,388
Evet, o çocuğu severim.
758
00:45:22,681 --> 00:45:24,141
-Onu sever misin?
-Evet.
759
00:45:24,725 --> 00:45:25,893
Onu nereden tanıyorsun?
760
00:45:26,059 --> 00:45:28,478
O hep burada. Jerry'nin bir arkadaşı.
761
00:45:28,645 --> 00:45:29,479
Evet.
762
00:45:29,813 --> 00:45:31,315
Küçük bir üçkâğıtçıya göre çok şirin.
763
00:45:33,317 --> 00:45:36,028
Ayrıca çok zeki ve iyi bir iş adamı.
764
00:45:37,821 --> 00:45:39,823
Hâlâ Tiny Toes'ta mı çalışıyorsun?
765
00:45:40,782 --> 00:45:43,035
Hayır, artık Gary'yle ortak oldum.
766
00:45:43,702 --> 00:45:46,163
"El Adam."
767
00:45:48,081 --> 00:45:49,875
Sana el işi yaptırmaya çalıştı mı?
768
00:45:51,376 --> 00:45:53,253
Evet, hep soruyor.
769
00:45:53,754 --> 00:45:56,131
Güzel. Görevi sana devredeyim.
770
00:46:01,011 --> 00:46:02,888
Tamam, sonra görüşürüz Frisbee.
771
00:46:03,055 --> 00:46:05,599
Peki. Kız kardeşlerine benden selam söyle.
772
00:46:16,527 --> 00:46:19,071
Bu duyguyu çok zıplatmayan,
773
00:46:19,238 --> 00:46:22,824
yumuşak, süngerimsi, ağır çekim
bir trambolin olarak tanımlayabilirim.
774
00:46:22,991 --> 00:46:23,951
Daha seksi.
775
00:46:24,368 --> 00:46:26,495
-Daha seksi. Daha seksi söyle.
-Ama, hiç...
776
00:46:26,662 --> 00:46:27,538
-Kapa çeneni.
-Yapamam...
777
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
Deneyeceğim bir teşhir ürünü yok mu?
778
00:46:29,915 --> 00:46:31,291
Hayır ama yatağı satın alabilirsin.
779
00:46:31,458 --> 00:46:33,168
Beğenmezsen
para iadesi garantisi verebiliriz.
780
00:46:33,335 --> 00:46:34,461
-Alana, daha seksi olmalısın...
-Sanırım ben...
781
00:46:34,628 --> 00:46:35,712
-...yoksa satın almayacak.
-...biraz daha düşüneceğim.
782
00:46:35,879 --> 00:46:36,755
Belki sonra sizi tekrar ararım.
783
00:46:36,922 --> 00:46:38,006
Telefonu kapatmasına izin verme.
784
00:46:38,173 --> 00:46:39,258
Adın ne?
785
00:46:39,675 --> 00:46:40,634
Ted.
786
00:46:41,468 --> 00:46:42,427
Ted.
787
00:46:42,594 --> 00:46:43,428
Evet.
788
00:46:44,471 --> 00:46:46,056
Ted, bu ismi severim.
789
00:46:46,223 --> 00:46:47,182
Peki...
790
00:46:47,766 --> 00:46:48,684
Benim adım Alana.
791
00:46:48,851 --> 00:46:49,852
Merhaba Alana.
792
00:46:50,352 --> 00:46:52,396
Gelip yatağı senin için kurabilir miyim?
793
00:46:52,563 --> 00:46:53,522
Ne?
794
00:46:53,689 --> 00:46:56,066
Yerleştirip nasıl çalıştığını gösteririm.
795
00:46:56,733 --> 00:46:59,111
Okyanusa benzer şekilde hareket ediyor.
796
00:47:00,195 --> 00:47:02,322
İçi ıslak.
797
00:47:02,948 --> 00:47:04,199
Alışması biraz zaman alıyor
798
00:47:04,366 --> 00:47:06,451
ama bir kere içeri girdin mi Ted,
799
00:47:07,286 --> 00:47:10,080
hiç soru soracağını sanmıyorum.
800
00:47:10,247 --> 00:47:12,040
Sanırım az önce
bir su yatağı sattın Alana.
801
00:47:12,207 --> 00:47:14,168
Yatağı ne zaman getirebilirsin?
802
00:47:14,334 --> 00:47:16,628
Pekâlâ. Sabırsızsın.
803
00:47:17,212 --> 00:47:19,214
İşim bitene kadar beklemeliyim.
804
00:47:19,339 --> 00:47:20,174
Öyle mi?
805
00:47:20,340 --> 00:47:24,469
Evet. Beni bütün gün çalıştıran
kötü, yaşlı bir patronum var.
806
00:47:25,012 --> 00:47:27,723
Şişko Bernie'ye işin olduğunu
ve çıkman gerektiğini söylesene.
807
00:47:27,890 --> 00:47:30,893
Şişko Bernie çok kötüdür Ted.
808
00:47:31,059 --> 00:47:31,894
Öyle gibi.
809
00:47:32,060 --> 00:47:34,354
Beni içeride kilitli tutuyor.
810
00:47:35,564 --> 00:47:36,607
Bir şey daha var Ted.
811
00:47:36,773 --> 00:47:37,733
Ne var?
812
00:47:37,900 --> 00:47:41,862
Islak yataklarımıza
bayılacağını biliyorum.
813
00:47:42,571 --> 00:47:44,239
-Neyle geliyorlar dersin?
-Neyle?
814
00:47:44,406 --> 00:47:45,782
Ahşap yatak başlığıyla.
815
00:47:46,158 --> 00:47:48,160
Ahşap, çok güçlü
816
00:47:48,327 --> 00:47:50,829
ve duvara yapışıyor.
817
00:47:50,996 --> 00:47:51,830
Kulağa harika geliyor.
818
00:47:51,997 --> 00:47:53,248
Ahşap yatak başlığımız yok.
819
00:47:53,749 --> 00:47:55,876
Seni ortağım Kirk'e bağlayacağım.
820
00:47:56,043 --> 00:47:57,920
Tüm bilgilerini alacak
821
00:47:58,086 --> 00:48:00,047
ve daha sonra senin evinde olacağım Ted.
822
00:48:00,214 --> 00:48:02,508
Şişko Bernie'yi
aradığın için teşekkürler. İyi günler.
823
00:48:02,925 --> 00:48:04,635
Ne yapıyorsun? Bizim yatak başlığımız yok.
824
00:48:04,801 --> 00:48:08,013
Biraz alsak iyi olur çünkü plastik torba
içindeki su, su balonudur.
825
00:48:08,180 --> 00:48:09,181
Bir yatak, çerçevesiyle yatak olur.
826
00:48:09,348 --> 00:48:10,307
Northridge Lumber'a gidelim.
827
00:48:10,474 --> 00:48:11,308
-Orada çok iyi...
-İyi bir diyalog yazdım.
828
00:48:11,475 --> 00:48:12,392
Fazla doğaçlama yapıyorsun.
829
00:48:12,559 --> 00:48:13,810
Daha seksi olmamı söyledin.
830
00:48:13,977 --> 00:48:14,937
Daha seksi olmanı söyledim.
831
00:48:15,103 --> 00:48:17,606
"Adamın evine gidip
yatağına gir." demedim.
832
00:48:17,773 --> 00:48:20,400
Sana iyi bir oyuncuyum dedim Gary. Dedim.
833
00:48:20,567 --> 00:48:22,027
Bana daha seksi olmamı söyleme dostum.
834
00:48:22,194 --> 00:48:24,863
Daha seksi olmasını istersen
ben de tahrik ederim.
835
00:48:25,781 --> 00:48:27,741
Bizim kendi
836
00:48:27,908 --> 00:48:30,285
rüyalarımız ve fikirlerimiz var.
837
00:48:30,452 --> 00:48:31,411
O yüzden...
838
00:48:31,578 --> 00:48:34,790
Sadece evet de. Senden ne isterse evet de.
839
00:48:34,957 --> 00:48:37,125
Şarkı söyleyebilir misin derse evet de.
840
00:48:37,292 --> 00:48:40,087
-Dans edebilir misin derse evet de.
-Şarkı söylerim, dans ederim.
841
00:48:40,254 --> 00:48:42,339
Hayır, biliyorum. Biliyorum.
842
00:48:42,840 --> 00:48:44,675
Diyorum ki sana
843
00:48:44,842 --> 00:48:47,135
nasıl yapacağını bilmediğin bir şeyi
yapabilir misin diye sorarsa
844
00:48:47,302 --> 00:48:48,136
sadece evet de.
845
00:48:48,303 --> 00:48:49,680
Rolü aldıktan sonra
846
00:48:49,847 --> 00:48:51,181
bir şeyleri öğrenebilirsin.
847
00:48:52,891 --> 00:48:55,310
O yüzden ne sorarsa evet de.
848
00:48:55,477 --> 00:48:57,062
Ne sorarsa evet de.
849
00:48:57,229 --> 00:48:58,522
-Sadece evet.
-Anladım.
850
00:48:58,689 --> 00:48:59,523
Tamam.
851
00:49:00,232 --> 00:49:01,942
-Merhaba Janice.
-Selam Gary.
852
00:49:02,943 --> 00:49:04,862
-Mary.
-Canım.
853
00:49:08,198 --> 00:49:13,996
Gary, Everywoman's Village'da
Milton Farmer'dan eğitim aldığını söyledi.
854
00:49:14,162 --> 00:49:15,330
Evet.
855
00:49:15,497 --> 00:49:20,043
Genç oyuncularla çalışmalarını seviyorum.
Mucize yaratıyor.
856
00:49:25,299 --> 00:49:27,050
Sıcak bir gülüşün var.
857
00:49:28,093 --> 00:49:31,805
Çok etkili.
858
00:49:33,098 --> 00:49:36,476
Tam bir Yahudi bir burnun var.
859
00:49:37,519 --> 00:49:40,439
Moda olmaya başladı.
860
00:49:40,606 --> 00:49:44,151
Yahudi kızlar için çok istek alıyorum.
861
00:49:44,902 --> 00:49:46,486
Gerçekten mi? Harika.
862
00:49:53,785 --> 00:49:54,786
Hayır.
863
00:50:00,167 --> 00:50:01,210
Hayır.
864
00:50:09,551 --> 00:50:11,053
Hayır.
865
00:50:15,474 --> 00:50:16,975
Tatum'a sevgiler.
866
00:50:18,602 --> 00:50:19,728
Sportif misin?
867
00:50:20,103 --> 00:50:21,605
Çok sıkı bir vücudun var gibi.
868
00:50:21,772 --> 00:50:22,606
Evet.
869
00:50:22,773 --> 00:50:25,234
At binmeyi biliyor musun?
870
00:50:25,400 --> 00:50:26,235
Evet.
871
00:50:27,486 --> 00:50:29,196
Eskrim yapmayı biliyor musun?
872
00:50:29,363 --> 00:50:30,447
Evet, yapabilirim.
873
00:50:32,157 --> 00:50:33,784
-Basketbol?
-Evet.
874
00:50:33,951 --> 00:50:35,118
-Beyzbol?
-Evet.
875
00:50:35,285 --> 00:50:36,787
-Futbol?
-Evet.
876
00:50:38,497 --> 00:50:42,793
Bilmem gereken başka bir spor dalı
veya özel yeteneğin var mı?
877
00:50:43,418 --> 00:50:45,128
Krav Maga eğitimi aldım.
878
00:50:47,256 --> 00:50:50,050
O ne bilmiyorum. "Kural Gaga" da ne?
879
00:50:50,676 --> 00:50:53,762
İsrail'den dövüş sanatları.
Dövüşte kullanılır.
880
00:50:53,929 --> 00:50:56,473
Babam İsrail ordusundaydı.
Hepimiz biliriz.
881
00:50:58,600 --> 00:51:02,729
Yani bir karate türü diyelim.
882
00:51:03,730 --> 00:51:06,483
Mesela "Birinin gözüne
kalem nasıl saplanır?"
883
00:51:10,612 --> 00:51:12,906
Çok sıkı bir dövüşçüsün, değil mi?
884
00:51:13,282 --> 00:51:14,449
Bu hoşuma gitti.
885
00:51:16,118 --> 00:51:17,452
Bunu görebiliyorum.
886
00:51:18,704 --> 00:51:22,916
Sen buraya gelip
benim için çok güzel olmaya çalışıyorsun
887
00:51:23,083 --> 00:51:25,210
ama bana bir köpeği
888
00:51:28,046 --> 00:51:29,673
hatırlatıyorsun.
889
00:51:30,340 --> 00:51:33,677
Bir İngiliz pit bull köpeğini.
890
00:51:35,179 --> 00:51:37,222
Seksapelinle
891
00:51:37,848 --> 00:51:39,474
ve...
892
00:51:41,185 --> 00:51:43,478
...çok Yahudi burnunla.
893
00:51:46,940 --> 00:51:50,194
İngilizce dışında başka dil biliyor musun?
894
00:51:50,569 --> 00:51:51,528
İbranice.
895
00:51:51,695 --> 00:51:54,907
-İbranice dışında.
-Affedersiniz.
896
00:51:55,908 --> 00:51:56,742
İspanyolca.
897
00:51:58,952 --> 00:52:00,120
Fransızca.
898
00:52:02,915 --> 00:52:04,166
Latince.
899
00:52:07,669 --> 00:52:08,921
Ve Portekizce.
900
00:52:22,684 --> 00:52:24,311
Üstsüz çalışmaya razı olur musun?
901
00:52:24,478 --> 00:52:25,479
Evet.
902
00:52:26,813 --> 00:52:27,814
Hayır.
903
00:52:31,360 --> 00:52:35,697
Çıplak olmak istemezsen iş kaybedersin.
904
00:52:37,491 --> 00:52:40,077
Yani bir filmde çıplak olursun
ama benimle sevişmez misin?
905
00:52:40,244 --> 00:52:42,704
Memelerini bütün dünyaya gösterirsin
ama benim görmem yasak mı?
906
00:52:42,871 --> 00:52:45,165
-Her şeye evet dememi söylemiştin.
-Bu hariç Alana.
907
00:52:45,332 --> 00:52:48,085
-Ne diyeceğimi bilemedim.
-"Hayır" de!
908
00:52:49,711 --> 00:52:52,464
Bana rolü getirmişse bir filmde soyunurum.
909
00:52:52,631 --> 00:52:54,258
Oyuncular filmlerde hep soyunur.
910
00:52:54,424 --> 00:52:56,635
-Bunda yanlış olan ne Gary?
-Artık filmlerde
911
00:52:56,802 --> 00:52:58,262
-fazla çıplaklık var.
-Hadi ama.
912
00:52:58,428 --> 00:53:00,639
Sen benim arkadaşımsın.
Biz arkadaşız Alana.
913
00:53:00,806 --> 00:53:03,141
Memelerini bir filmde gösterirsin.
914
00:53:03,308 --> 00:53:04,518
Ama bana göstermezsin!
915
00:53:04,685 --> 00:53:07,312
Neden kendi yaşındaki
birinden istemiyorsun.
916
00:53:07,479 --> 00:53:08,605
Senden istiyorum!
917
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
Gerçekten istiyor musun?
918
00:53:45,225 --> 00:53:46,268
Evet.
919
00:53:48,979 --> 00:53:50,939
-Greg nerede?
-Odasında.
920
00:54:10,167 --> 00:54:11,418
Onlara dokunabilir miyim?
921
00:54:13,420 --> 00:54:14,505
Hayır.
922
00:54:16,215 --> 00:54:19,551
Birine bir şey söylersen
seninle bir daha asla konuşmam.
923
00:54:20,761 --> 00:54:22,262
Yarın görüşürüz.
924
00:54:34,066 --> 00:54:37,236
Sürekli Gary'yle ve arkadaşlarıyla
takılmam sence garip mi?
925
00:54:43,367 --> 00:54:44,368
Hayır.
926
00:54:48,830 --> 00:54:50,123
Bence garip.
927
00:54:56,797 --> 00:54:58,924
Sen ne düşünüyorsan öyledir.
928
00:55:03,053 --> 00:55:06,849
Bence sürekli Gary'yle ve 15 yaşındaki
arkadaşlarıyla takılmam garip.
929
00:55:17,568 --> 00:55:19,236
ŞİŞKO BERNIE
BÜYÜK AÇILIŞ
930
00:55:22,531 --> 00:55:23,490
{\an8}Mutlu musun?
931
00:55:23,657 --> 00:55:26,076
{\an8}Evet, mutluyum. Sen mutlu musun?
932
00:55:26,451 --> 00:55:27,786
{\an8}Sen mutluysan ben de mutluyum.
933
00:55:27,953 --> 00:55:29,621
Tabii ki mutluyum!
934
00:55:29,788 --> 00:55:31,415
Çok iyi görünüyorsun.
935
00:55:31,582 --> 00:55:32,624
Gerçekten mi?
936
00:55:33,709 --> 00:55:35,043
Vay canına.
937
00:55:44,136 --> 00:55:45,637
"Kara göründü..." gibi.
938
00:55:45,804 --> 00:55:47,347
-Afişte yazdığı gibi.
-"Kara göründü!" yazıyor.
939
00:55:47,514 --> 00:55:49,349
-Binip suda gidebilirsin.
-Nehir teknesi.
940
00:55:49,516 --> 00:55:51,476
-Sırtın ve boynun için çok iyidir.
-Tekneyle suda gidebilirsin.
941
00:55:51,643 --> 00:55:53,103
-Tam sırtında veya burada.
-Ve Arap vinili
942
00:55:53,270 --> 00:55:54,897
-en iyi vinil türüdür.
-En iyi tür.
943
00:55:55,063 --> 00:55:56,982
-Hiçbir şey delemez. Test ettik.
-Test ettik.
944
00:55:57,149 --> 00:56:00,194
-En kötü şartlar altında...
-Test ettik, bir sürü test yaptık.
945
00:56:00,360 --> 00:56:02,029
Bu bizim "Koca Bernie"miz.
946
00:56:02,196 --> 00:56:04,698
-"Ciddi Uyuyan".
-Bu doğru mu?
947
00:56:05,115 --> 00:56:08,577
"Diğerleri tarafından kopyalanan
klasik tasarım."
948
00:56:08,744 --> 00:56:09,828
Çocuklar, sakin.
949
00:56:10,204 --> 00:56:11,914
Yatakta güreşmeyin, tamam mı?
950
00:56:12,080 --> 00:56:14,041
Köpük dolguyu sevdiğini biliyorum
ama senin Koca Bernie'ye ihtiyacın var.
951
00:56:19,546 --> 00:56:20,797
Kes! Kapa çeneni!
952
00:56:25,469 --> 00:56:27,137
Sue Pomerantz.
953
00:56:27,304 --> 00:56:28,764
Gary Valentine.
954
00:56:30,974 --> 00:56:33,644
Bu "Arap Gecesi."
955
00:56:33,810 --> 00:56:37,898
En üst modelimiz
ve yüzde 100 Arap vinilinden üretilmiştir.
956
00:56:38,065 --> 00:56:40,692
Bu Şişko Bernie'nin
kişisel büyük boy yatağı.
957
00:56:40,859 --> 00:56:43,195
Isıtıcısı, yatak başlığı,
958
00:56:43,362 --> 00:56:45,822
yan kül tablaları ve lamba donanımı var.
959
00:56:46,740 --> 00:56:50,410
Şişko Bernie, su yatağında sigara içerken
uykuya dalarsa ne olur?
960
00:56:50,577 --> 00:56:51,995
Bu harika bir soru.
961
00:56:52,162 --> 00:56:55,332
Aslında su, sigaranın yanmasına
izin vermeyecek kadar soğuk.
962
00:56:55,499 --> 00:56:56,708
Akıllıca.
963
00:56:57,042 --> 00:56:57,960
Soğuk mu yani?
964
00:56:58,126 --> 00:57:00,671
Yaz aylarında soğuk, kışın değil.
965
00:57:00,838 --> 00:57:03,382
Seni buraya alayım.
"Kara Göründü, Nehir Teknesi..."
966
00:57:03,549 --> 00:57:04,925
Yine Arap viniliyle yapılmış.
967
00:57:05,092 --> 00:57:06,426
Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz.
968
00:57:06,593 --> 00:57:08,762
Armut koltuklara oturmayı unutmayın.
969
00:57:09,847 --> 00:57:12,391
Şişko Bernie'nin su yatakları,
armut koltukları.
970
00:57:13,141 --> 00:57:14,977
Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz.
971
00:57:15,727 --> 00:57:16,687
Merhaba.
972
00:57:17,729 --> 00:57:18,730
Şişko Bernie'ye hoş geldiniz.
973
00:57:18,897 --> 00:57:20,357
Bunlar UL onaylıdır.
974
00:57:20,524 --> 00:57:21,733
Yapabilirsin diyorlarsa yapabilirsin.
975
00:57:22,025 --> 00:57:24,570
Merhaba. Bu kim Gary?
976
00:57:24,736 --> 00:57:27,447
Gary. Merhaba. Ben buranın müdürüyüm.
977
00:57:27,990 --> 00:57:29,032
Ben Alana.
978
00:57:29,199 --> 00:57:31,243
Alana, Sue. Sue, Alana.
979
00:57:31,410 --> 00:57:33,662
-Selam.
-Merhaba, memnun oldum.
980
00:57:33,829 --> 00:57:35,539
Gary, biraz gelebilir misin?
981
00:57:35,706 --> 00:57:38,709
Bu siparişlerin nasıl yazılmasını
istediğini görmek istiyorum.
982
00:57:38,876 --> 00:57:40,085
Hemen geliyorum.
983
00:57:41,003 --> 00:57:42,421
Hemen öğrenmeliyim
984
00:57:42,588 --> 00:57:44,756
çünkü evraklar doğru olmalı.
985
00:57:44,923 --> 00:57:46,800
İlk günden yanlış yapmayalım.
986
00:57:46,967 --> 00:57:48,093
Hemen geliyorum.
987
00:57:52,806 --> 00:57:53,891
Her şey yolunda mı?
988
00:57:54,057 --> 00:57:55,267
Evet, tabii ki.
989
00:57:55,434 --> 00:57:56,268
O kız arkadaşın mı?
990
00:57:56,435 --> 00:57:57,561
Hayır, değil.
991
00:57:57,728 --> 00:57:59,479
Kız arkadaşıma mı benziyor?
992
00:57:59,646 --> 00:58:00,647
Biraz.
993
00:58:01,273 --> 00:58:02,524
Hayır. Yani...
994
00:58:02,691 --> 00:58:04,026
Hayır. Benim için çalışıyor.
995
00:58:04,193 --> 00:58:05,527
Eskiden bakıcımdı.
996
00:58:33,680 --> 00:58:34,973
Kafam çok iyi.
997
00:58:35,682 --> 00:58:37,601
Kirk kafamı iyi yaptı.
998
00:58:39,853 --> 00:58:40,687
Tamam...
999
00:58:40,854 --> 00:58:42,773
Çok mutluyum Gary.
1000
00:58:43,899 --> 00:58:45,817
Tebrik ederim.
1001
00:58:46,401 --> 00:58:48,111
Bunu birlikte başardık, değil mi?
1002
00:58:48,278 --> 00:58:50,239
-Evet. Başardık. Tamam.
-Başardık.
1003
00:58:50,405 --> 00:58:51,782
Mutlu musun?
1004
01:01:01,662 --> 01:01:04,122
Hey, geri gel tatlım.
1005
01:01:13,924 --> 01:01:16,760
Pardon. Bu da ne böyle?
1006
01:01:24,434 --> 01:01:25,727
Alana.
1007
01:01:25,894 --> 01:01:29,106
Biliyorsun Rainbow,
sen benim için tam bir sırsın.
1008
01:01:29,273 --> 01:01:31,358
Hakkında tek kelime bilmiyorum.
1009
01:01:31,900 --> 01:01:34,736
Arkadaşların kimdir,
annenle baban var mı...
1010
01:01:34,903 --> 01:01:37,489
-Alana!
-Başın belada mı...
1011
01:01:39,491 --> 01:01:40,993
Bana söyleyebilirsin.
1012
01:01:42,536 --> 01:01:44,746
Burada hiç sır yok Frankie.
1013
01:01:46,540 --> 01:01:49,626
Intercourse, Pensilvanya'dan geliyorum.
1014
01:01:49,793 --> 01:01:51,628
Evet, bütün esprileri duydum.
1015
01:01:51,795 --> 01:01:53,338
Ben tek kelime etmedim.
1016
01:01:53,964 --> 01:01:55,257
İyiye gidiyor.
1017
01:01:55,841 --> 01:01:58,218
Oraya gitmek için "inançlı" olmalısın.
1018
01:01:58,886 --> 01:02:01,138
Bu büyük bir sorumluluk olmalı.
1019
01:02:04,308 --> 01:02:06,393
Annemle babam öldü.
1020
01:02:07,603 --> 01:02:11,106
Beş yıl önce bir araba kazasında öldüler.
1021
01:02:11,481 --> 01:02:12,983
İyi insanlardı.
1022
01:02:14,234 --> 01:02:16,904
Intercourse'da pek bir şey yoktur.
1023
01:02:17,988 --> 01:02:20,490
O yüzden liseden mezun olur olmaz
1024
01:02:20,657 --> 01:02:24,536
çantamı ve gitarımı alıp
Kaliforniya'ya geldim.
1025
01:02:27,247 --> 01:02:29,041
Ve kestik.
1026
01:02:29,208 --> 01:02:30,042
Muhteşemdi.
1027
01:02:30,209 --> 01:02:31,793
Teşekkürler Alana.
1028
01:02:32,711 --> 01:02:34,588
Burada at binebildiğin yazıyor.
1029
01:02:34,963 --> 01:02:35,797
Evet.
1030
01:02:36,465 --> 01:02:38,175
Portekizce de konuşuyorsun.
1031
01:02:40,010 --> 01:02:42,763
Rainbow, atları ve okçuluğu sever.
1032
01:02:42,930 --> 01:02:44,848
Bu geliştirdiğimiz bir yan hikâye.
1033
01:02:45,015 --> 01:02:47,559
Düşünülen oyuncunun
bunları yapabildiğinden
1034
01:02:47,726 --> 01:02:49,728
emin olmak istedik.
1035
01:02:49,895 --> 01:02:51,271
Evet, ikisini de yapabilirim.
1036
01:02:52,981 --> 01:02:55,692
Teşekkürler Alana. Geldiğin için sağ ol.
1037
01:02:55,859 --> 01:02:58,153
On dakika için
Rainbow'laymışım gibi hissediyorum,
1038
01:02:58,320 --> 01:02:59,530
değil mi Jack?
1039
01:03:00,447 --> 01:03:01,490
Kesinlikle.
1040
01:03:02,324 --> 01:03:03,951
Teşekkür ederim Bay Holden.
1041
01:03:08,205 --> 01:03:09,414
Biliyor musun,
1042
01:03:10,374 --> 01:03:13,502
bana Grace'i hatırlatıyorsun.
1043
01:03:16,922 --> 01:03:18,048
Kelly'yi mi?
1044
01:03:31,395 --> 01:03:32,688
Bay Holden,
1045
01:03:33,105 --> 01:03:34,648
bir martini daha efendim?
1046
01:03:35,107 --> 01:03:36,149
Evet, lütfen.
1047
01:03:36,692 --> 01:03:37,776
Bir tane daha?
1048
01:03:38,193 --> 01:03:39,152
Tabii.
1049
01:03:39,903 --> 01:03:41,488
-Üç olsun.
-Tamam.
1050
01:03:42,197 --> 01:03:44,741
Daha önce hiç martini içmemiştim.
1051
01:03:45,450 --> 01:03:46,994
Çok iyi.
1052
01:03:50,455 --> 01:03:51,707
Orman.
1053
01:03:53,000 --> 01:03:54,668
En çok kendim olduğum yerdir.
1054
01:03:56,253 --> 01:03:57,504
Bu orman değil.
1055
01:03:59,006 --> 01:04:00,007
Afrika.
1056
01:04:02,551 --> 01:04:04,094
Evet, Afrika.
1057
01:04:04,720 --> 01:04:09,266
Kongo'da en iyi iki siyahi arkadaşımın
kafasının kesildiğini gördüm.
1058
01:04:10,434 --> 01:04:13,645
Sana kimseyle paylaşmadığım
özel şeyleri anlatacağım.
1059
01:04:16,982 --> 01:04:19,610
Ama bana sakın Kuala Lumpur'u sorma.
1060
01:04:22,696 --> 01:04:24,114
Bunlar replik mi
1061
01:04:24,948 --> 01:04:26,658
yoksa gerçek mi?
1062
01:04:29,745 --> 01:04:31,747
Sen çok hassas bir yaratıksın.
1063
01:04:33,457 --> 01:04:35,167
Sen Rainbow'sun.
1064
01:04:36,335 --> 01:04:38,045
Ben Yahudi'yim.
1065
01:04:40,130 --> 01:04:41,673
Komik olan ne?
1066
01:04:44,384 --> 01:04:45,844
Bu doğru.
1067
01:04:46,261 --> 01:04:49,139
Rex Blau mu o?
1068
01:04:49,723 --> 01:04:50,891
Kim Blau dedi?
1069
01:04:51,058 --> 01:04:53,602
Buradayız. Blau!
1070
01:04:56,021 --> 01:04:56,939
Jack!
1071
01:04:57,105 --> 01:04:59,233
Bu karakterle tanışana kadar bekle.
1072
01:05:00,192 --> 01:05:03,445
Kahrolası Jack Holden.
1073
01:05:04,071 --> 01:05:07,324
Seni cehennemden gelen serseri,
buraya gel.
1074
01:05:07,491 --> 01:05:09,618
Seni parlak, altın,
1075
01:05:09,785 --> 01:05:13,205
uzun boylu, ucuz hergele.
1076
01:05:13,372 --> 01:05:15,707
-Aman tanrım.
-Seni görmek çok güzel.
1077
01:05:15,874 --> 01:05:17,125
İşte Tanrı'nın...
1078
01:05:20,337 --> 01:05:22,089
-Altı rakam tut, tahmin edeyim.
-Tamam.
1079
01:05:22,256 --> 01:05:23,465
Tahmin edebilirim.
1080
01:05:23,632 --> 01:05:24,716
-Tamam.
-Tuttuğun rakamlar,
1081
01:05:24,883 --> 01:05:28,428
altı, üç, dört, beş.
1082
01:05:28,595 --> 01:05:29,763
-Selam.
-Henri!
1083
01:05:29,930 --> 01:05:31,056
-Seni görmek her zaman güzel.
-Seni görmek güzel.
1084
01:05:31,223 --> 01:05:32,391
-Seni görmek de güzel.
-Evet, kalıyor musun?
1085
01:05:32,558 --> 01:05:34,393
Çok iyiyim, evet. Tabii ki.
1086
01:05:34,560 --> 01:05:36,687
Bu gece yemeğini paket yapabiliriz.
1087
01:05:41,859 --> 01:05:44,236
Hikâyede ilginç bir gelişme var Henri.
1088
01:05:44,778 --> 01:05:47,239
Sorun yaşamayalım lütfen.
1089
01:05:47,406 --> 01:05:49,825
Sorun yok.
Burası Tail o' the Cock, benim mekânım.
1090
01:05:49,992 --> 01:05:52,828
Evet, kalıyorum.
Dört kişilik masa. Masa 38?
1091
01:05:52,995 --> 01:05:54,746
Başka bir masa olsa?
1092
01:05:54,913 --> 01:05:56,206
-Ne dersin?
-Masa 38.
1093
01:05:56,373 --> 01:05:57,624
Tam görüş hattında.
1094
01:05:58,000 --> 01:06:00,919
Tam görüş hattı, öyle mi? Tamam.
1095
01:06:07,593 --> 01:06:08,594
Hayır.
1096
01:06:08,760 --> 01:06:11,096
Demir yolu benzin dolu.
1097
01:06:12,723 --> 01:06:15,350
Ne söylemek istediğimi biliyorsun...
1098
01:06:15,684 --> 01:06:17,394
Onu hiç motosiklette gördün mü?
1099
01:06:17,561 --> 01:06:18,729
Gidişini görüyorum.
1100
01:06:18,896 --> 01:06:20,105
İyi.
1101
01:06:20,272 --> 01:06:21,815
Bildiğimi bildiğini biliyorum
1102
01:06:21,982 --> 01:06:24,693
-ve bildiğimi de bil.
-Hayır. Evet, şey...
1103
01:06:24,860 --> 01:06:26,445
Ben sabırlı bir adamım.
1104
01:06:26,612 --> 01:06:28,071
Hiç değilsin.
1105
01:06:30,574 --> 01:06:31,575
Evet, ama... Öyle değil.
1106
01:06:31,742 --> 01:06:33,202
Biri hemen gelecek.
1107
01:06:33,368 --> 01:06:34,745
-Teşekkürler Henri.
-Teşekkür ederim.
1108
01:06:35,412 --> 01:06:37,372
İzle, ona dikkat etmelisin. Evet.
1109
01:06:37,539 --> 01:06:39,625
Hayır. Her ne değilse.
1110
01:06:39,750 --> 01:06:40,584
Jack,
1111
01:06:40,751 --> 01:06:43,378
şu anda otoparkta neyim var,
biliyor musun?
1112
01:06:47,216 --> 01:06:48,842
650 cc.
1113
01:06:49,009 --> 01:06:51,386
Hayır. Seni yaramaz herif.
1114
01:06:51,512 --> 01:06:55,432
Tam bir çöl makinesi. Seni bekliyor Jack.
1115
01:06:55,933 --> 01:06:57,809
Senin için yapılmış.
1116
01:06:57,976 --> 01:06:59,728
-Şimdi gidişini görüyorum.
-Gidiyor.
1117
01:06:59,895 --> 01:07:02,773
Gittiğini biliyorum ve geri dönmesi gerek.
1118
01:07:03,607 --> 01:07:04,733
Hadi, istiyorsun.
1119
01:07:04,900 --> 01:07:06,735
-Hayır.
-İhtiyacın var.
1120
01:07:07,277 --> 01:07:08,278
Evet, biliyorsun.
1121
01:07:08,445 --> 01:07:10,447
Öyle mi?
1122
01:07:10,614 --> 01:07:12,282
Gary, Alana'yı görüyorum.
1123
01:07:12,449 --> 01:07:14,993
Kirk, kesiyorum.
1124
01:07:15,160 --> 01:07:17,037
Zoraki gülümseme ve hamleye hazır.
1125
01:07:25,587 --> 01:07:26,421
-Armand!
-Peki.
1126
01:07:26,839 --> 01:07:28,882
-Neden bahsediyorsunuz?
-Pislik.
1127
01:07:29,383 --> 01:07:30,884
Ne yapıyoruz?
1128
01:07:31,051 --> 01:07:32,261
Evet Bay Rex?
1129
01:07:32,427 --> 01:07:35,305
Armand, bardan arkalıklı üç tabure gerek.
1130
01:07:35,472 --> 01:07:38,934
Bana bir şişe Everclear ile
bol miktarda yağ lazım.
1131
01:07:39,101 --> 01:07:44,857
Benimle engelin oradaki sekizinci çukurda
buluşmanı istiyorum. İki dakika. Acele.
1132
01:07:46,358 --> 01:07:48,068
Zaman kaybediyoruz!
1133
01:07:50,279 --> 01:07:53,657
Biraz hazırlık yapmam lazım.
Sonra görüşürüz çocuklar.
1134
01:08:02,666 --> 01:08:04,668
Onur İçin Zaman Yok'u izledin mi?
1135
01:08:04,835 --> 01:08:06,003
-Jack Holden'ınkini mi?
-Evet.
1136
01:08:06,170 --> 01:08:07,671
Martini ister misiniz?
1137
01:08:07,838 --> 01:08:11,425
Martini alabilirim.
Bize dört martini alacağım.
1138
01:08:12,968 --> 01:08:16,263
"Köprüler, iki hedef arasındaki
dar bir boşluğu birleştirir.
1139
01:08:16,430 --> 01:08:19,308
Tüm Kore'de en önemli hedeflerdir.
1140
01:08:20,100 --> 01:08:22,810
O nedenle gereğince güçlendirilmişlerdir.
1141
01:08:24,229 --> 01:08:28,399
Hedeflerin üstünde sadece
30 saniye kalsak da bu bir ömürdür."
1142
01:08:30,027 --> 01:08:31,819
Kore'ye mi gidiyoruz?
1143
01:08:33,322 --> 01:08:35,157
Anlamıyorum.
1144
01:08:35,323 --> 01:08:36,742
Ama seksiyim, değil mi?
1145
01:08:36,908 --> 01:08:39,661
"O dağların yamaçlarında
aklına gelebilecek
1146
01:08:39,828 --> 01:08:41,622
her tür silah gizlenmiştir.
1147
01:08:41,787 --> 01:08:44,124
Silahların arkasındaki adamlar da
1148
01:08:45,000 --> 01:08:48,837
nereden geldiğimizi
ve nereye gittiğimizi bilirler.
1149
01:08:50,339 --> 01:08:52,424
Tam aralarından uçacağız.
1150
01:08:52,591 --> 01:08:55,676
Alçaktan ve düz uçacağız.
1151
01:08:55,844 --> 01:08:58,221
Hiçbir sürpriz unsuru olmadan.
1152
01:08:58,680 --> 01:09:00,515
Orada bizi bekleyerek,
1153
01:09:01,140 --> 01:09:02,643
geleceğimizi umarak
1154
01:09:03,435 --> 01:09:04,895
öylece oturuyorlar.
1155
01:09:09,024 --> 01:09:13,278
Bunlar Toko San Köprüleri Nancy."
1156
01:09:13,444 --> 01:09:15,072
Hanımlar beyler,
1157
01:09:15,238 --> 01:09:17,282
The Cock'ın iyi insanları,
1158
01:09:17,448 --> 01:09:19,117
o yemeği bırakın.
1159
01:09:19,283 --> 01:09:21,411
O salata bekleyebilir.
1160
01:09:21,870 --> 01:09:24,706
Bırakın o biftek soğusun.
1161
01:09:25,332 --> 01:09:29,962
Çünkü bu akşam, hiçbir tanıtıma
ihtiyacı olmayan bir adam var.
1162
01:09:30,127 --> 01:09:32,214
Adı Bay Jack Holden.
1163
01:09:37,094 --> 01:09:38,053
Bu doğru.
1164
01:09:38,220 --> 01:09:40,721
Filmlerini izlediyseniz
1165
01:09:41,139 --> 01:09:44,350
Jack'in her filminde
1166
01:09:44,518 --> 01:09:47,229
motosiklete bindiğini bilirsiniz.
1167
01:09:47,395 --> 01:09:50,732
Sanki seyahat etmenin
tek yolu buymuş gibi.
1168
01:09:51,483 --> 01:09:55,070
İster ormanda olsun ister Manila'da
1169
01:09:55,237 --> 01:09:57,072
veya Paris'te
1170
01:09:57,239 --> 01:10:00,242
ya da Rio de Janeiro'da.
1171
01:10:00,409 --> 01:10:02,995
Çölde taksi yok.
1172
01:10:04,830 --> 01:10:05,914
Teşekkürler Jack.
1173
01:10:07,040 --> 01:10:08,709
Ve işte
1174
01:10:08,876 --> 01:10:12,588
Toko San Köprüleri adındaki küçük filmi
1175
01:10:12,754 --> 01:10:15,215
belki de izlemiş olan sizler için...
1176
01:10:15,716 --> 01:10:16,717
Evet.
1177
01:10:18,552 --> 01:10:19,553
Kirk.
1178
01:10:20,971 --> 01:10:21,847
Jack
1179
01:10:22,014 --> 01:10:26,059
ve güzel Grace Kelly.
1180
01:10:26,727 --> 01:10:29,688
Bu gece, şanslısınız
1181
01:10:29,855 --> 01:10:31,023
çünkü bu gece
1182
01:10:32,149 --> 01:10:35,527
Toko San'ı buraya, Encino'ya getiriyoruz.
1183
01:10:38,989 --> 01:10:40,782
Bu doğru. Doğru.
1184
01:10:40,949 --> 01:10:42,576
Teşekkür ederim.
1185
01:10:42,743 --> 01:10:45,954
Ayağa kalkın ve beni
sekizinci çukura doğru takip edin.
1186
01:10:46,121 --> 01:10:47,456
İşte başlıyoruz.
1187
01:10:49,958 --> 01:10:51,460
Grace'i oynar mısın?
1188
01:10:52,503 --> 01:10:56,715
-Jack, motosiklet kullanmayı bilmiyorum.
-Sadece sıkı tutunman gerek.
1189
01:10:57,883 --> 01:10:59,301
Hadi sürelim.
1190
01:10:59,468 --> 01:11:02,554
İşte bu benim Rainbow'um.
Rainbow motosiklete biner.
1191
01:11:03,680 --> 01:11:07,476
Meşaleyi ateşleyin! Şimdi!
1192
01:11:07,643 --> 01:11:10,020
Bekleyin millet. Tek sıra.
1193
01:11:10,187 --> 01:11:13,190
Tek sıra. İşte gidiyoruz.
1194
01:11:13,607 --> 01:11:17,986
Tamam. Bayır boyunca.
1195
01:11:18,695 --> 01:11:20,239
Teşekkürler iyi insanlar.
1196
01:11:22,407 --> 01:11:25,410
Armand, kalabalığı benim için
idare eder misin?
1197
01:11:25,786 --> 01:11:26,870
Tamam.
1198
01:11:28,121 --> 01:11:33,126
Peki, millet.
Biraz daha ateşe ihtiyacım var.
1199
01:11:33,460 --> 01:11:34,920
Daha çok ateş.
1200
01:11:38,090 --> 01:11:39,508
Tanrım.
1201
01:11:40,676 --> 01:11:43,095
Atlamak için harika bir gece.
1202
01:11:49,142 --> 01:11:50,519
Buna inanamıyorum!
1203
01:11:51,228 --> 01:11:53,272
-Burada. Yapacak.
-Bekliyorum.
1204
01:11:53,438 --> 01:11:54,606
Bunu yapacak.
1205
01:12:14,877 --> 01:12:16,211
Tamam.
1206
01:12:17,671 --> 01:12:20,174
Sette biraz sessizlik olabilir mi?
1207
01:12:21,341 --> 01:12:22,426
Ses kayıtta.
1208
01:12:23,677 --> 01:12:25,095
A kamerası kayıtta.
1209
01:12:25,637 --> 01:12:27,264
B kamerası kayıtta.
1210
01:12:28,307 --> 01:12:30,726
Tamam. İşaretle.
1211
01:12:35,022 --> 01:12:36,732
Motor Jack.
1212
01:12:41,361 --> 01:12:44,198
Gerçek ismimin ne olduğunu
hatırlıyor musun?
1213
01:12:55,792 --> 01:12:58,337
Gaza baz. Aferin sana.
1214
01:13:02,925 --> 01:13:04,718
Çok hızlı geliyor.
1215
01:13:05,886 --> 01:13:09,431
Geliyorum Nancy!
1216
01:13:10,807 --> 01:13:11,767
Evet!
1217
01:13:21,485 --> 01:13:22,903
Danielle'in gitarını mahvettim.
1218
01:13:23,070 --> 01:13:24,196
İyi misin?
1219
01:13:24,363 --> 01:13:26,490
Danielle'in gitarını mahvettim.
1220
01:13:28,784 --> 01:13:30,536
Dostum.
1221
01:13:36,500 --> 01:13:38,043
Ben iyiyim!
1222
01:13:45,717 --> 01:13:48,178
Toko San!
1223
01:13:48,345 --> 01:13:51,765
Toko San!
1224
01:13:54,685 --> 01:13:58,480
-Bu adama içki lazım! The Cock'a!
-The Cock'a!
1225
01:13:59,064 --> 01:14:04,194
Toko San!
1226
01:14:04,361 --> 01:14:06,071
Toko San!
1227
01:14:10,868 --> 01:14:13,704
Toko San!
1228
01:16:10,404 --> 01:16:12,865
Arap dünyasının petrol üreten ülkeleri
1229
01:16:13,031 --> 01:16:15,701
petrollerini siyasi bir silah olarak
kullanmaya karar verdi.
1230
01:16:15,868 --> 01:16:19,496
İsrailliler işgal altındaki topraklardan
çekilinceye kadar
1231
01:16:19,663 --> 01:16:22,749
petrol üretimini
ayda yüzde beş azaltacaklar.
1232
01:16:22,916 --> 01:16:24,501
Arap ülkeleri bu sözü tutarsa
1233
01:16:24,668 --> 01:16:29,256
üretimlerini bir yıl içinde
neredeyse yüzde 50 azaltacaklar.
1234
01:16:29,423 --> 01:16:30,883
Bazı liderlerimize göre
1235
01:16:31,049 --> 01:16:33,886
{\an8}Arap petrol ambargosu devam ederken
1236
01:16:34,052 --> 01:16:36,138
durum giderek daha da kötüleşecek
1237
01:16:36,346 --> 01:16:38,640
ve karneyle benzin almak
zorunda kalacağız.
1238
01:16:38,807 --> 01:16:39,808
İSVEÇ EŞ DEĞİŞİM KULÜBÜ
SADECE YETİŞKİNLER İÇİN!
1239
01:16:39,975 --> 01:16:43,437
Petrol sıkıntısı
hepimizin hayatını etkileyecek.
1240
01:16:44,062 --> 01:16:46,523
Fabrikalarımızda, arabalarımızda,
evlerimizde, ofislerimizde,
1241
01:16:46,690 --> 01:16:51,069
alışık olduğumuzdan daha az
yakıt kullanmak zorunda kalacağız.
1242
01:16:53,614 --> 01:16:55,616
Petrol ambargosu olduğunu biliyor muydun?
1243
01:16:58,202 --> 01:16:59,453
Bekle, ne?
1244
01:16:59,912 --> 01:17:01,622
Bundan bir şey anlıyor musun?
1245
01:17:03,457 --> 01:17:07,711
Bunun gibi uzun kuyruklar,
Los Angeles'ta giderek daha sık görülüyor.
1246
01:17:11,089 --> 01:17:13,634
Yataklar vinilden yapılıyor Gary.
1247
01:17:14,051 --> 01:17:16,261
Vinil, petrolden yapılır.
1248
01:17:17,804 --> 01:17:18,639
Öyle mi?
1249
01:17:18,764 --> 01:17:20,516
Tabii ya. Neden yapıldığını sanıyordun?
Altından mı?
1250
01:17:20,682 --> 01:17:23,477
Bilmiyorum. Ben sandım ki...
1251
01:17:23,977 --> 01:17:26,230
-Ne? Sihir mi?
-Sandım ki...
1252
01:17:26,396 --> 01:17:28,815
Bilimsel bir kumaş gibi.
Kauçuk gibi olduğunu düşünmüştüm.
1253
01:17:31,026 --> 01:17:33,445
O da petrolden yapılır aptal.
1254
01:17:37,074 --> 01:17:39,952
Dün gece eve dönerken
benzin almaya çalıştım
1255
01:17:40,035 --> 01:17:41,537
ve pek başarılı olamadım.
1256
01:17:41,703 --> 01:17:44,373
Üzerimdeki az miktarda parayla
birkaç dolarlık aldım.
1257
01:17:44,540 --> 01:17:46,750
Ama hafta sonu için korkuyorum.
1258
01:18:10,065 --> 01:18:12,568
Dünyanın sonu geldi Greggo.
1259
01:18:37,676 --> 01:18:39,678
BENZİN BİTTİ
BİSİKLET KİRALAYIN
1260
01:20:01,260 --> 01:20:02,344
Selam çocuklar.
1261
01:20:02,511 --> 01:20:03,512
Merhaba.
1262
01:20:04,847 --> 01:20:06,640
Yetkili hanginiz?
Sen misin? Yetkili sen misin?
1263
01:20:06,807 --> 01:20:07,850
Evet, benim.
1264
01:20:08,016 --> 01:20:09,434
Biraz konuşabilir miyiz?
1265
01:20:09,768 --> 01:20:10,811
-Evet, tabii.
-Teşekkürler.
1266
01:20:10,978 --> 01:20:11,979
Ekibine durmasını söyleyebilirsin.
1267
01:20:12,145 --> 01:20:13,313
Durun çocuklar.
1268
01:20:16,441 --> 01:20:17,985
Sana söylemek istediğim şey bu.
1269
01:20:20,654 --> 01:20:22,155
-Kim olduğumu biliyor musun?
-Evet.
1270
01:20:22,322 --> 01:20:23,782
Kız arkadaşımın kim olduğunu
biliyor musun?
1271
01:20:24,783 --> 01:20:25,993
Barbra Streisand.
1272
01:20:26,660 --> 01:20:27,661
Barbra "Streisand."
1273
01:20:27,828 --> 01:20:29,162
-"Sand."
-"Sand." Evet, kum der gibi.
1274
01:20:29,329 --> 01:20:31,415
-Okyanus gibi, sahiller gibi.
-Barbra Streisand.
1275
01:20:31,582 --> 01:20:33,041
Hayır. "Streisand."
1276
01:20:33,208 --> 01:20:34,418
"Sand."
1277
01:20:34,585 --> 01:20:36,545
-"Streisand."
-"Streisand."
1278
01:20:38,922 --> 01:20:40,174
"Barbra Streisand."
1279
01:20:41,717 --> 01:20:43,010
"Barbra Streisand."
1280
01:20:44,678 --> 01:20:45,929
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1281
01:20:46,763 --> 01:20:49,308
Tamam, bunu geçelim.
Umarım onunla hiç tanışmazsın.
1282
01:20:49,474 --> 01:20:51,101
O çok... Kötü olduğumu düşünüyorsun.
1283
01:20:51,894 --> 01:20:54,521
Şimdi sinemaya gidiyoruz
ve ben de onu almaya gidiyorum.
1284
01:20:54,688 --> 01:20:56,481
Seni burada bırakacağım.
1285
01:20:56,648 --> 01:20:58,400
Ama normalde ben yokken
evimde kimseyi bırakmam.
1286
01:20:58,567 --> 01:21:00,569
Ama yapmak zorundayım
çünkü çok geç kaldınız.
1287
01:21:00,736 --> 01:21:02,237
-Özür dilerim. Benzin yoktu.
-Bu bir mazeret.
1288
01:21:02,404 --> 01:21:04,740
Mazeretini aletine tıkacağım dostum.
1289
01:21:06,867 --> 01:21:07,743
Adın ne?
1290
01:21:07,910 --> 01:21:09,745
-Gary.
-Gary.
1291
01:21:09,912 --> 01:21:11,121
Aletin ne kadar?
1292
01:21:11,288 --> 01:21:12,664
Normal boyutta.
1293
01:21:13,165 --> 01:21:14,166
Nasıl bilebilirsin ki?
1294
01:21:14,333 --> 01:21:17,211
O mazereti oraya tıksam
nasıl hissedersin bir düşün.
1295
01:21:17,377 --> 01:21:19,171
-Çok acıtır, değil mi?
-Evet.
1296
01:21:19,671 --> 01:21:21,173
Ama bunu yapmak istiyorum.
1297
01:21:21,715 --> 01:21:23,759
Özür dilerim, sizi daha fazla
geciktirmek istemem.
1298
01:21:23,926 --> 01:21:25,052
Gidebilirsiniz.
1299
01:21:25,969 --> 01:21:27,846
Kendine bir bak ukala herif.
1300
01:21:29,515 --> 01:21:30,682
Hoşuma gitti.
1301
01:21:37,022 --> 01:21:39,149
Aynı dili konuşuyoruz, değil mi?
İkimiz de sokaklardan geliyoruz.
1302
01:21:39,358 --> 01:21:40,317
-Evet.
-Evet.
1303
01:21:40,484 --> 01:21:42,736
Bunu daha önce görmemiştim. Vay be.
1304
01:21:42,903 --> 01:21:44,821
Vay be, hemen oraya gir ve yap.
1305
01:21:45,364 --> 01:21:46,740
Vay. Sende küçük bir...
1306
01:21:47,407 --> 01:21:50,577
Sol gözünde leke var.
K vitamini eksikliğini gösterir.
1307
01:21:51,036 --> 01:21:52,287
Tam bir doktor gibiyim.
1308
01:21:52,454 --> 01:21:55,457
Daha çok D vitamini
ve balık yağı almalısın.
1309
01:21:55,624 --> 01:21:56,834
Şu Daytona Ferrari'yi görüyor musun?
1310
01:21:57,000 --> 01:21:58,877
-Evet.
-Evet, o benim.
1311
01:22:00,128 --> 01:22:01,463
Deposu benzin dolu.
1312
01:22:01,630 --> 01:22:03,590
Beni sinemaya zamanında götürecek.
1313
01:22:03,757 --> 01:22:06,301
Çünkü ben aptal bir serseri değilim.
Ben Jon Peters'ım.
1314
01:22:06,468 --> 01:22:08,554
Tek sorunum, hatunları çok sevmem.
1315
01:22:09,096 --> 01:22:11,014
Seviyorum. Çok seviyorum.
1316
01:22:12,015 --> 01:22:13,559
Çok seviyorum. O kız kardeşin mi?
1317
01:22:13,725 --> 01:22:14,601
Hayır.
1318
01:22:14,768 --> 01:22:16,436
-Kız arkadaşın mı?
-Hayır.
1319
01:22:20,983 --> 01:22:23,193
O kadar çok seviyorum ki
bir gün bu beni öldürecek.
1320
01:22:24,194 --> 01:22:25,779
-Ne kadar hatun kaldırırım, biliyor musun?
-Hayır.
1321
01:22:25,946 --> 01:22:26,989
Hepsini.
1322
01:22:27,865 --> 01:22:29,074
Hepsi benim.
1323
01:22:29,449 --> 01:22:30,909
-Barbra Streisand'i sever misin?
-Evet...
1324
01:22:31,493 --> 01:22:32,452
Seviyor musun?
1325
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
Seviyor musun?
1326
01:22:34,872 --> 01:22:35,873
Evet.
1327
01:22:38,000 --> 01:22:39,376
Ben de seviyorum.
1328
01:22:39,543 --> 01:22:41,044
Sıkıcı oluyor ama bilirsin işte...
1329
01:22:42,045 --> 01:22:43,088
Evet.
1330
01:22:43,839 --> 01:22:47,176
Evimi mahvedersen
seni ve aileni gebertirim.
1331
01:22:48,886 --> 01:22:50,846
-Tamam mı? Kedin var mı?
-Hayır.
1332
01:22:51,013 --> 01:22:52,097
-Köpeğin?
-Hayır.
1333
01:22:52,472 --> 01:22:53,473
-Kardeşin...
-Erkek.
1334
01:22:53,640 --> 01:22:56,101
Evet. Erkek kardeşin mi?
Kardeşini gözünün önünde boğarım.
1335
01:22:56,268 --> 01:22:58,437
Ben yokken sizi Steve gözetleyecek.
1336
01:22:59,062 --> 01:23:02,191
Tanıştığımıza memnun oldum Gary.
Dehşete düşmeni istiyorum.
1337
01:23:02,357 --> 01:23:03,775
-Tamam.
-Hayatın tehlikede.
1338
01:23:04,151 --> 01:23:05,569
Ama bundan haberin var, değil mi?
1339
01:23:06,028 --> 01:23:07,237
Sokaklar böyledir.
1340
01:23:16,872 --> 01:23:18,457
Bayan Streisand?
1341
01:23:18,624 --> 01:23:19,791
Merhaba, ben Steve.
1342
01:23:21,168 --> 01:23:22,544
Evet, az önce çıktı.
1343
01:23:24,671 --> 01:23:28,300
Ayrıca bu akşam
bir su yatağı sipariş etti.
1344
01:23:28,717 --> 01:23:29,885
Şu anda.
1345
01:23:31,178 --> 01:23:33,805
Dört küçük çocuk ve bir kız
veya genç bir kadın.
1346
01:23:33,972 --> 01:23:35,807
Dürüst olmak gerekirse
ne olduğunu bilmiyorum.
1347
01:23:37,017 --> 01:23:38,852
Evet. Tamam.
1348
01:23:40,312 --> 01:23:45,108
Evet. Elbette yaparım.
Teşekkürler Bayan Streisand. Hoşça kalın.
1349
01:23:45,651 --> 01:23:47,027
Tamam.
1350
01:24:05,379 --> 01:24:07,339
Eskiden Julie Andrews'la çalışırdım.
1351
01:24:13,011 --> 01:24:14,680
Zor biriydi.
1352
01:24:26,066 --> 01:24:28,026
Greg'i öldüreceğini söyledi.
1353
01:24:50,549 --> 01:24:53,844
{\an8}ŞİŞKO BERNIE
ÇEVRECİ YAŞAM
1354
01:25:07,608 --> 01:25:08,901
Hadi, gidelim.
1355
01:25:24,249 --> 01:25:25,459
Pislikler.
1356
01:25:27,336 --> 01:25:28,712
"Kardeşini boğarım."
1357
01:25:30,964 --> 01:25:32,925
Onu içimde tuttum.
Ama söylemek istediğim şuydu.
1358
01:25:33,091 --> 01:25:34,885
"Hayır, ben seni boğarım."
1359
01:25:35,052 --> 01:25:36,261
-Öyle mi?
-Ben olsam söylerdim.
1360
01:25:36,428 --> 01:25:39,556
Ama sakin kalmaya çalışıyordum.
Sakin kalmaya...
1361
01:25:55,155 --> 01:25:56,490
Yana kay.
1362
01:26:00,035 --> 01:26:02,913
Geri git. Kahretsin.
1363
01:26:06,792 --> 01:26:08,335
Tepeye geri çıkıyoruz, tamam mı?
1364
01:26:08,502 --> 01:26:09,711
Tamam.
1365
01:26:12,047 --> 01:26:13,131
Nasıl gitti?
1366
01:26:13,298 --> 01:26:14,508
İyiydi. İyi gitti.
1367
01:26:14,633 --> 01:26:16,009
Evimi mahvetmedin, değil mi?
1368
01:26:16,218 --> 01:26:17,386
Hayır.
1369
01:26:17,845 --> 01:26:19,388
Sen iyi misin? İyi görebiliyor musun?
1370
01:26:19,555 --> 01:26:20,931
-Evet.
-Peki, neden...
1371
01:26:21,098 --> 01:26:24,184
Garaj yoluna geri girsene.
Sonra düz gidebilirsin.
1372
01:26:26,645 --> 01:26:29,606
Steve.
1373
01:26:41,285 --> 01:26:44,538
Mahvettin dostum. Mahvettin. O aradı mı?
1374
01:26:44,705 --> 01:26:45,706
Hayır.
1375
01:26:45,873 --> 01:26:47,583
Kahretsin Steve.
1376
01:26:51,503 --> 01:26:54,590
Nerede bu... Kahretsin.
1377
01:26:54,756 --> 01:26:58,051
Kahrolası arabada benzin yok Steve.
1378
01:26:58,218 --> 01:26:59,511
Aşağılık herif.
1379
01:27:07,811 --> 01:27:09,396
Ne zamandır birliktesiniz?
1380
01:27:10,522 --> 01:27:11,899
-Onunla ben mi?
-Evet.
1381
01:27:12,316 --> 01:27:14,109
-Birlikte değiliz.
-Birlikte değiliz.
1382
01:27:14,276 --> 01:27:15,277
Neden?
1383
01:27:15,944 --> 01:27:17,070
Bilmiyorum.
1384
01:27:18,739 --> 01:27:19,740
Ne?
1385
01:27:20,490 --> 01:27:21,867
Ben 28 yaşındayım.
1386
01:27:22,034 --> 01:27:23,827
-Ne dedin?
-Ben 25 yaşındayım.
1387
01:27:24,286 --> 01:27:25,996
25 yaşında mısın? Doğum günün ne zaman?
1388
01:27:27,080 --> 01:27:28,123
-Aralıkta.
-Aralıkta.
1389
01:27:28,290 --> 01:27:30,167
Oğlak mısın? Yay mı?
1390
01:27:30,334 --> 01:27:31,418
-Yay.
-Yay.
1391
01:27:31,585 --> 01:27:32,961
Aralığın kaçı? 13'ü mü?
1392
01:27:33,128 --> 01:27:34,588
-15'i.
-15'i.
1393
01:27:35,005 --> 01:27:36,423
Sadece iki günlük hata yaptım.
1394
01:27:39,635 --> 01:27:41,094
Saç yapmayacaksan ne yapmak istiyorsun?
1395
01:27:41,261 --> 01:27:43,639
Kardeşin falan var mı?
1396
01:27:44,014 --> 01:27:44,932
Kız kardeşlerim var.
1397
01:27:45,098 --> 01:27:46,391
Büyük mü, küçük mü?
1398
01:27:46,517 --> 01:27:47,351
Büyük.
1399
01:27:47,518 --> 01:27:48,894
En küçük sen misin?
1400
01:27:52,022 --> 01:27:54,650
Ya baban? Babanla iyi bir ilişkin var mı?
1401
01:27:55,108 --> 01:27:56,652
-Evet.
-Ne iş yapıyor?
1402
01:27:58,278 --> 01:27:59,112
Emlak.
1403
01:27:59,279 --> 01:28:00,405
Öyle mi?
1404
01:28:00,948 --> 01:28:02,366
Araba kullanmayı o mu öğretti?
1405
01:28:03,283 --> 01:28:04,409
Çok iyisin.
1406
01:28:04,576 --> 01:28:05,953
-Teşekkürler.
-Evet.
1407
01:28:06,662 --> 01:28:09,706
Kolay değil. Gary yapamaz.
1408
01:28:18,215 --> 01:28:20,717
Tamam. Şimdi yavaşla, olur mu? İşte orada.
1409
01:28:22,010 --> 01:28:24,513
Tamam, yeterli alan var mı? Var mı?
1410
01:28:25,305 --> 01:28:26,223
Emin misin?
1411
01:28:26,390 --> 01:28:27,391
Sanırım var.
1412
01:28:27,558 --> 01:28:29,852
Kimse vurmasın diye
kenara park ettim. Hadi.
1413
01:28:30,018 --> 01:28:32,145
Vurursak bu yükü
üstlenmek zorunda kalmanı istemem.
1414
01:28:32,312 --> 01:28:33,772
Ben direksiyona geçeyim.
1415
01:28:33,939 --> 01:28:36,608
Sen ayağını debriyaja koy,
hafifçe frene bas.
1416
01:28:36,775 --> 01:28:38,652
İşte bu. Birlikte yapacağız, tamam mı?
1417
01:28:38,819 --> 01:28:41,947
Evet, birlikte yapacağız, tamam mı?
İşte başlıyoruz.
1418
01:28:42,114 --> 01:28:45,742
Evet. Yavaş. Yavaş, evet. Nefes al.
1419
01:28:45,909 --> 01:28:49,204
Hallettik. Evet, hallettik.
Sanırım hallettik.
1420
01:28:49,371 --> 01:28:51,832
Bak. Bak, bak. Şurada. Gördün mü?
1421
01:28:51,999 --> 01:28:53,083
Hallettik.
1422
01:28:54,418 --> 01:28:55,419
Başardık.
1423
01:28:55,878 --> 01:28:57,421
Bu çok iyi Alana.
1424
01:29:00,716 --> 01:29:02,426
-Evet. Hayır.
-Hiç vurmadık.
1425
01:29:02,593 --> 01:29:03,677
Ben...
1426
01:29:03,844 --> 01:29:05,596
Çok güzel kokuyorsun.
1427
01:29:08,098 --> 01:29:10,684
Gary.
1428
01:29:11,518 --> 01:29:13,812
Biraz benzin alıp yola çıkacağım.
1429
01:29:16,648 --> 01:29:20,277
Kahretsin. Şu kuyruğa bak dostum.
1430
01:29:22,613 --> 01:29:25,657
Balık istifi gibi. Git, buradan sola dön.
1431
01:29:25,824 --> 01:29:27,492
Bu lanet kuyrukta beklemeyeceğim.
1432
01:29:27,868 --> 01:29:30,037
Tamam, bırak şu araba geçsin. İşte böyle.
1433
01:29:30,204 --> 01:29:31,496
Tamam, şimdi durdur.
1434
01:29:31,663 --> 01:29:33,332
Yoldan çekilecekler.
1435
01:29:33,498 --> 01:29:35,834
Evet, tamam. Tamam, arabayı durdur.
1436
01:29:38,629 --> 01:29:43,175
Tanrım! Kahretsin. Aşağılık herif. Pislik.
1437
01:29:43,383 --> 01:29:44,927
Ne var pislik herif?
1438
01:29:45,677 --> 01:29:47,596
Kahrolası Chumash Bölgesi!
1439
01:29:48,055 --> 01:29:50,307
Aşağılık herifler,
nerede olduklarını bile bilmiyorlar.
1440
01:29:53,685 --> 01:29:55,979
Evet, aşağılık herif, bu doğru.
1441
01:29:57,064 --> 01:29:58,607
Artık benim ağızlığım.
1442
01:29:59,650 --> 01:30:01,026
Git. Hadi gidelim. Gidelim.
1443
01:30:01,193 --> 01:30:03,695
-Geri git. Geri.
-Şimdi mi?
1444
01:30:04,363 --> 01:30:05,989
-Sıra sende!
-Tamam.
1445
01:30:06,406 --> 01:30:08,283
-Sakin ol.
-Bu ağızlık benim.
1446
01:30:09,743 --> 01:30:11,995
{\an8}POMPALAR
KAPALI
1447
01:30:18,043 --> 01:30:21,505
Benzin ister misin Jon? Benzinini aldım.
1448
01:30:21,672 --> 01:30:23,841
Benzinini getirdim Jon.
1449
01:30:24,508 --> 01:30:26,593
Jon Peters'ın Ferrari'si...
1450
01:30:56,540 --> 01:30:57,499
YAKIT
1451
01:30:57,666 --> 01:30:58,750
Hayır.
1452
01:30:59,168 --> 01:31:00,169
Hayır.
1453
01:31:00,919 --> 01:31:01,753
Hayır.
1454
01:31:03,714 --> 01:31:04,798
Neredeyiz?
1455
01:31:05,632 --> 01:31:06,758
Bilmiyorum.
1456
01:31:07,843 --> 01:31:10,179
Hayır, benzinimiz bitti.
Kamyonu itmelisin.
1457
01:31:10,888 --> 01:31:12,222
Nereye bakıyorsun? Kamyonu it.
1458
01:31:12,389 --> 01:31:13,515
Ne yapıyorsun?
1459
01:31:23,317 --> 01:31:24,401
Bin.
1460
01:32:34,847 --> 01:32:35,722
Tutun.
1461
01:33:07,004 --> 01:33:08,672
Şansımız yaver giderse
ve Ventura'da ışığı yakalanmazsak
1462
01:33:08,839 --> 01:33:11,258
sanırım sağa dönüp
bizi 76 istasyonuna götürebilirim.
1463
01:33:11,425 --> 01:33:13,844
Sola dönersen Mobil istasyonu daha yakın.
1464
01:33:33,238 --> 01:33:34,740
Dur işaretinde geçeceğim.
1465
01:33:34,907 --> 01:33:35,991
Sana güveniyorum.
1466
01:33:54,676 --> 01:33:58,388
Hayır. Alana! Çok iyi!
1467
01:33:58,555 --> 01:34:00,265
Çok iyi Alana!
1468
01:34:00,432 --> 01:34:02,684
Çocuklar, arkada iyi misiniz? İyi misiniz?
1469
01:34:02,851 --> 01:34:04,978
Tanrım. Başardık! Biz... Sen...
1470
01:34:05,145 --> 01:34:08,273
Alana, sen başardın. Ben... Biz başardık!
1471
01:34:09,525 --> 01:34:11,443
Nasıl kurtulduk?
1472
01:34:11,610 --> 01:34:13,612
ENCINO
POSTANE
1473
01:34:44,643 --> 01:34:45,686
Bu da ne?
1474
01:34:48,605 --> 01:34:51,024
Tam ortada kahrolası bir gazete bayisi...
1475
01:34:59,825 --> 01:35:01,493
Evet, seni kahrolası... Evet, bu doğru.
1476
01:35:10,377 --> 01:35:12,296
Geçen gün kortta diğer eğitmenle
1477
01:35:12,462 --> 01:35:13,881
neler olmuş, duydun mu?
1478
01:35:14,047 --> 01:35:14,965
Selam.
1479
01:35:15,132 --> 01:35:16,633
-Merhaba.
-Fıstık ezmeli sandviç sever misin?
1480
01:35:16,800 --> 01:35:17,926
Fıstık ezmeli mi?
1481
01:35:18,302 --> 01:35:19,344
-Pek sevmem. Hayır.
-Öyle mi?
1482
01:35:19,928 --> 01:35:21,430
Kremamsı mı, parçacıklı mı?
1483
01:35:21,597 --> 01:35:22,806
Nasıl istersen.
1484
01:35:22,973 --> 01:35:24,266
Biraz parçacıklı severim.
1485
01:35:24,933 --> 01:35:26,351
Kimin ters vuruşu daha iyi?
1486
01:35:26,935 --> 01:35:30,230
Hayır, senin. Ters vuruşun iyi.
Servisin iyi. Servisin daha iyi.
1487
01:35:30,355 --> 01:35:31,523
Kaçarak vuruşun iyi mi?
1488
01:35:31,648 --> 01:35:32,858
-Evet.
-Evet.
1489
01:35:36,695 --> 01:35:39,656
VADİMİZİN
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS
1490
01:35:47,414 --> 01:35:48,832
-Alo?
-Brian?
1491
01:35:48,999 --> 01:35:49,917
Evet?
1492
01:35:50,751 --> 01:35:52,377
Merhaba, ben Alana Kane.
1493
01:35:54,213 --> 01:35:55,380
Alana.
1494
01:35:56,215 --> 01:35:58,800
Vay canına. Merhaba. Nasılsın?
1495
01:35:59,259 --> 01:36:00,636
İyiyim. Sen nasılsın?
1496
01:36:00,802 --> 01:36:02,262
Ben de iyiyim.
1497
01:36:03,096 --> 01:36:04,097
Ne yapıyorsun?
1498
01:36:04,848 --> 01:36:06,141
Pek bir şey yapmıyorum.
1499
01:36:07,976 --> 01:36:11,104
Hâlâ Joel Wachs için çalışıyor musun,
öğrenmek için aramıştım?
1500
01:36:11,855 --> 01:36:13,482
Evet, tabii ki çalışıyorum.
1501
01:36:13,941 --> 01:36:15,734
Gönüllüye ihtiyacın var mı?
1502
01:36:16,360 --> 01:36:17,778
Her zaman var.
1503
01:36:18,820 --> 01:36:20,030
Yani sen mi?
1504
01:36:21,406 --> 01:36:22,449
Evet.
1505
01:36:23,867 --> 01:36:24,868
Alana,
1506
01:36:25,369 --> 01:36:27,746
lütfen gel ve bizimle çalış.
Sana ihtiyacımız var.
1507
01:36:28,539 --> 01:36:29,623
Ödevini nasıl yaptığını görmüştüm.
1508
01:36:29,790 --> 01:36:32,042
Aman tanrım, onu hatırlıyor musun?
1509
01:36:32,209 --> 01:36:34,336
Evet, tabii ki. Nasıl unutabilirim?
1510
01:36:35,712 --> 01:36:36,797
Sana ihtiyacımız var.
1511
01:36:39,091 --> 01:36:41,218
JOEL WACHS'İ BELEDİYE BAŞKANI YAPALIM
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS
1512
01:36:44,346 --> 01:36:46,390
BİZDEN BİRİ WACHS
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI
1513
01:36:47,015 --> 01:36:49,309
JOEL WACHS
LOS ANGELES BELEDİYE BAŞKANI ADAYI
1514
01:36:51,645 --> 01:36:53,856
DOĞRU SEBEPLERLE
DOĞRU ADAM
1515
01:36:57,985 --> 01:36:58,861
Alana.
1516
01:36:58,986 --> 01:36:59,903
Merhaba.
1517
01:37:00,612 --> 01:37:01,947
-Nasılsın?
-İyiyim. Sen nasılsın?
1518
01:37:02,114 --> 01:37:03,282
İyiyim. Güzel, seni görmek güzel.
1519
01:37:03,407 --> 01:37:04,241
Seni görmek de güzel.
1520
01:37:04,408 --> 01:37:05,409
Seni herkesle tanıştırayım.
1521
01:37:05,576 --> 01:37:07,035
Kampanyamıza hoş geldin.
1522
01:37:11,248 --> 01:37:13,250
-Tanıştığımıza memnun oldum.
-Burada Elizabeth var.
1523
01:37:14,918 --> 01:37:17,129
Spencer var, Chuck telefonda.
1524
01:37:23,051 --> 01:37:24,303
Telefon görüşmeleri yapıyoruz.
1525
01:37:24,469 --> 01:37:26,388
Joel, sen şehirdeki
en genç meclis üyesisin.
1526
01:37:26,555 --> 01:37:28,473
-Aynı zamanda tek bekârsın.
-Evet.
1527
01:37:28,640 --> 01:37:30,517
Sosyal hayata nasıl vakit buluyorsun?
1528
01:37:31,351 --> 01:37:32,769
Bekâr olmak, çalışmak için
daha çok zamanım var demektir.
1529
01:37:32,936 --> 01:37:36,773
Meclis üyesi programı
zaten sosyal hayatı mahvediyor.
1530
01:37:36,940 --> 01:37:38,442
Randevuların bu konuda ne diyor?
1531
01:37:38,775 --> 01:37:40,110
Bir şey söylemiyorlar.
1532
01:37:40,277 --> 01:37:42,070
Hiç randevuya gitmiyorum.
1533
01:37:42,237 --> 01:37:43,572
Tahmin edebileceğin gibi
1534
01:37:43,739 --> 01:37:44,865
benim katıldığım etkinliklere katılmak
1535
01:37:45,032 --> 01:37:46,825
bir başkası için muhtemelen epey zor olur.
1536
01:37:46,992 --> 01:37:48,243
Yoğun programıma ayak uydurması.
1537
01:37:48,410 --> 01:37:49,244
Ama
1538
01:37:49,578 --> 01:37:51,955
yakında bir gün bunu benimle
paylaşmak isteyecek birinin
1539
01:37:52,122 --> 01:37:54,041
çıkacağını hayal ediyorum.
1540
01:37:54,541 --> 01:37:56,335
Muhakkak adayların vardır.
1541
01:37:56,502 --> 01:37:59,588
"Oğlum, sana uygun kızı buldum" sözünü
kaç kere duyduğumu anlatamam.
1542
01:37:59,755 --> 01:38:02,966
Bölge sakinleri aracılığıyla da
birkaç muhteşem kadınla tanıştım.
1543
01:38:03,133 --> 01:38:04,259
Ama onlara ne söylediğimi söyleyeyim.
1544
01:38:04,426 --> 01:38:07,554
"Üzgünüm ama benim zamanım yok."
1545
01:38:08,347 --> 01:38:09,348
Peki, iyi şanslar.
1546
01:38:09,515 --> 01:38:10,349
Teşekkür ederim.
1547
01:38:10,516 --> 01:38:12,643
Sakıncası yoksa gazete için
bir fotoğraf çekelim Meclis Üyesi Wachs.
1548
01:38:12,809 --> 01:38:13,894
Adım "Wachs."
1549
01:38:14,061 --> 01:38:14,895
Wachs.
1550
01:38:15,062 --> 01:38:16,772
Sakıncası yoksa seni şöyle... Evet.
1551
01:38:17,523 --> 01:38:19,024
Seni buraya annenin yanında
ayağa alalım, olur mu?
1552
01:38:19,191 --> 01:38:20,901
Senin için güzel, küçük bir fotoğraf ve...
1553
01:38:21,068 --> 01:38:24,071
-Tabii.
-Kampanya için çok şey yaptığından dolayı.
1554
01:38:30,160 --> 01:38:31,161
Sayın Meclis Üyesi?
1555
01:38:31,245 --> 01:38:32,663
Sizi bir arkadaşımla tanıştırmak istedim.
Bu Alana Kane.
1556
01:38:32,746 --> 01:38:33,580
-Kendisi bir gönüllü.
-Selam.
1557
01:38:33,747 --> 01:38:34,665
-Gönüllü. Vay canına.
-Merhaba. Sizinle tanışmak
1558
01:38:34,831 --> 01:38:35,791
-bir onur.
-Vay canına, ne büyük zevk.
1559
01:38:35,958 --> 01:38:37,501
Hayır, tanıştığım için ben onur duydum.
Aramıza katıldığın için teşekkürler.
1560
01:38:37,668 --> 01:38:38,919
Dürüstüm.
1561
01:38:39,419 --> 01:38:40,295
Ben de.
1562
01:38:40,462 --> 01:38:41,922
-Biliyorum.
-Açık sözlü.
1563
01:38:42,089 --> 01:38:43,423
-Tamam.
-Ben de öyleyim.
1564
01:38:44,675 --> 01:38:46,969
Burası herkes değerinin
1565
01:38:47,135 --> 01:38:49,346
milyonlar olduğunu bilirken
1566
01:38:49,513 --> 01:38:51,306
devletin 34.000 dolara satın aldığı
kamu arazisi.
1567
01:38:51,682 --> 01:38:53,141
Sam Yorty ve dostları
1568
01:38:53,308 --> 01:38:57,896
bu 910 kilometrekarelik güzel sıradağları
iltimas, rüşvet ve sadece arkadaşlarının
1569
01:38:58,063 --> 01:39:02,484
satın alabileceği çirkin evler uğruna
memnuniyetle yok edecek.
1570
01:39:03,026 --> 01:39:05,445
Ama bu şekilde olması gerekmiyor.
1571
01:39:05,612 --> 01:39:09,575
Çılgınca olduğunu anlıyorum
ve herkes devrimden bahsediyor
1572
01:39:09,741 --> 01:39:11,827
ama öyle olmak zorunda değil.
1573
01:39:11,994 --> 01:39:15,163
İhtiyacımız olan tek şey
iktidardaki insanların
1574
01:39:15,330 --> 01:39:18,458
seçildikleri zaman
kim olduklarını hatırlamaları.
1575
01:39:18,959 --> 01:39:20,627
Ve kestik. Harikaydı.
1576
01:39:20,794 --> 01:39:22,421
-Bence bu oldu.
-Gerçekten iyi hissettirdi.
1577
01:39:22,588 --> 01:39:24,089
-Evet, bu harikaydı Joel.
-Harikaydı.
1578
01:39:24,256 --> 01:39:25,382
Öyle oldu.
1579
01:39:38,312 --> 01:39:39,605
Hazır mısın? Hazır mıyız?
1580
01:39:39,771 --> 01:39:40,939
-Evet.
-İyi.
1581
01:39:42,274 --> 01:39:43,859
Çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu
1582
01:39:44,026 --> 01:39:46,111
düşünenlere ne söylerdiniz?
1583
01:39:46,904 --> 01:39:48,697
"İltifat için çok teşekkürler" derdim.
1584
01:39:48,864 --> 01:39:51,533
Pardon... Bunu tekrar söyleyebilir misin?
Kayda alamadık.
1585
01:39:53,368 --> 01:39:54,369
Gerçekten mi?
1586
01:39:54,536 --> 01:39:55,787
Evet.
1587
01:39:56,288 --> 01:39:57,497
Affedersiniz Sayın Meclis Üyesi.
1588
01:39:58,415 --> 01:40:00,042
Herkes kayıtta mı? İyi mi?
1589
01:40:01,376 --> 01:40:02,377
Bir kez daha.
1590
01:40:03,337 --> 01:40:05,047
Sayın Meclis Üyesi,
1591
01:40:05,214 --> 01:40:06,757
çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu
1592
01:40:06,924 --> 01:40:09,384
düşünenlere ne söylerdiniz?
1593
01:40:09,551 --> 01:40:11,929
"İltifat için çok teşekkürler" derdim.
1594
01:40:12,638 --> 01:40:13,889
Benim olaya bakışım...
1595
01:40:14,932 --> 01:40:16,266
Özür dilerim. Kayıtta mısınız acaba?
1596
01:40:16,433 --> 01:40:18,268
-Kaydediyor musunuz?
-Sanırım kayıt durdu.
1597
01:40:19,978 --> 01:40:21,522
Beş dakika ara vermemiz gerekecek.
Çok özür dilerim.
1598
01:40:21,688 --> 01:40:23,023
Sorun değil.
1599
01:40:23,982 --> 01:40:26,026
Joel, unutma. Yarın şu...
1600
01:40:26,193 --> 01:40:27,569
-Toluca Gölü mahallesi meclisi olayı var.
-Evet.
1601
01:40:27,653 --> 01:40:28,487
-Evet.
-Gidebilirsen 10.00'da
1602
01:40:28,654 --> 01:40:30,405
-orada olmanı isterler.
-Tilt olayı nedir?
1603
01:40:30,489 --> 01:40:31,323
Art beni çağırıyor.
1604
01:40:31,448 --> 01:40:32,407
Yargıç Sachs'ı duydun mu?
1605
01:40:32,574 --> 01:40:33,534
-Duydum, evet.
-Bitti.
1606
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
Beş maçı da kaybetti. Yani bitti.
1607
01:40:35,536 --> 01:40:37,579
-Bitti mi?
-Tilt Los Angeles'ta yine yasal olacak.
1608
01:40:37,663 --> 01:40:38,497
Uzun zamandan beri ilk kez...
1609
01:40:39,289 --> 01:40:40,916
-Vay canına.
-1939'dan beri yasa dışı.
1610
01:40:40,999 --> 01:40:41,834
Buna inanabiliyor musun?
1611
01:40:42,000 --> 01:40:42,835
İnanabiliyorum.
1612
01:40:43,001 --> 01:40:44,920
Her şeyden önce
demode bir ayrımcılık yasası.
1613
01:40:45,087 --> 01:40:46,338
O yüzden bu kadar uzun kaldı.
1614
01:40:46,505 --> 01:40:49,550
Art'ı arayacaksam bu kararın geçeceğinden
yüzde 100 emin olmalıyım.
1615
01:40:49,716 --> 01:40:51,927
Geçiyor. İş bitti.
Mahkemedeki bütün adamlarımla konuştum.
1616
01:40:52,094 --> 01:40:54,805
-Bitti. Karar yarın açıklanacak.
-İyi.
1617
01:40:56,515 --> 01:40:58,308
Evet, ben Gary Valentine.
1618
01:40:59,184 --> 01:41:01,228
Yeni bir şirket kurdum
1619
01:41:01,395 --> 01:41:03,480
ve tilt makineleri arıyorum.
1620
01:41:07,776 --> 01:41:08,777
Yok mu?
1621
01:41:09,111 --> 01:41:10,112
Tamam.
1622
01:41:11,154 --> 01:41:13,407
Telefonumu cevapladığın için sağ ol.
İyi günler Jimmy.
1623
01:41:18,245 --> 01:41:20,038
Yaptığını düşündüğüm şeyi mi yapıyorsun?
1624
01:41:22,457 --> 01:41:23,834
Ne yaptığımı düşünüyorsun?
1625
01:41:24,251 --> 01:41:26,420
İnsanları tilt makineleriyle
ilgili arıyorsun.
1626
01:41:27,880 --> 01:41:29,256
Yaptığım şey bu.
1627
01:41:31,300 --> 01:41:32,301
Çünkü?
1628
01:41:33,677 --> 01:41:36,096
Çünkü ilk açılan tilt mekânı
biz olabiliriz.
1629
01:41:36,638 --> 01:41:39,516
Çünkü "Şişko Bernie'nin
Tilt Sarayı"nı kurabiliriz.
1630
01:41:40,517 --> 01:41:42,060
Biliyorsun, bütün günü
müthiş bir adamla geçirdik.
1631
01:41:42,227 --> 01:41:44,688
Bu şehrin yönetiminde gerçekten
bir değişiklik yapmaya çalışan biri
1632
01:41:44,855 --> 01:41:46,315
ve senin duyduğun tek şey,
1633
01:41:46,481 --> 01:41:48,066
"Tilt makineleri yasallaşmak üzere."
1634
01:41:48,525 --> 01:41:50,319
Başka şeyler de duydum.
1635
01:41:56,825 --> 01:41:59,286
Merhaba. Ben Gary Valentine.
1636
01:42:00,162 --> 01:42:02,247
Don, bana süratle
geri döndüğün için teşekkürler.
1637
01:42:02,414 --> 01:42:03,540
"Süratle" mi?
1638
01:42:03,707 --> 01:42:04,541
Sen kimsin?
1639
01:42:04,708 --> 01:42:05,667
Evet.
1640
01:42:06,084 --> 01:42:07,044
Evet.
1641
01:42:08,003 --> 01:42:10,380
Planların dâhilinde
gelip malzemelere bakabileceğim
1642
01:42:10,547 --> 01:42:11,965
uygun bir zaman var mı?
1643
01:42:12,132 --> 01:42:15,719
-Git başımdan Gary.
-Harika.
1644
01:42:16,845 --> 01:42:20,098
On dakika uzaklıktayım, hemen geliyorum.
Çok teşekkürler Don.
1645
01:42:20,599 --> 01:42:21,642
Seni ben götürmem.
1646
01:42:21,808 --> 01:42:24,228
Bu harika bir haber
çünkü kendim kullanabilirim.
1647
01:42:25,312 --> 01:42:27,564
Kendi başına mı gideceksin? Koca adam.
1648
01:42:27,898 --> 01:42:29,066
Evet, öyleyim.
1649
01:42:33,570 --> 01:42:37,616
O sigaraları içiyorsun,
küçük bir pislik gibi kusacaksın.
1650
01:42:41,119 --> 01:42:42,162
Bu sigaraları mı?
1651
01:42:42,788 --> 01:42:44,164
Buradakileri mi?
1652
01:42:45,374 --> 01:42:47,167
"Büyük boy Mayburn."
1653
01:42:52,589 --> 01:42:54,174
Hiç cesaretin yok.
1654
01:43:18,532 --> 01:43:20,576
Ben senden daha havalıyım.
1655
01:43:21,034 --> 01:43:22,369
Bunu sakın unutma.
1656
01:43:22,995 --> 01:43:25,581
Bana havalı olup olmadığımı
söylemene gerek yok yaşlı hanım.
1657
01:43:25,747 --> 01:43:26,957
Ne dedin?
1658
01:43:27,124 --> 01:43:29,168
-"Hanımım" dedim.
-Neydi o zaman?
1659
01:43:29,334 --> 01:43:30,460
-Ne?
-"Hanımım."
1660
01:43:30,627 --> 01:43:33,505
Bana havalı olup olmadığımı
söylemene gerek yok.
1661
01:43:34,882 --> 01:43:38,177
Havalı değilsin ve nefesin kokuyor.
1662
01:43:40,721 --> 01:43:41,722
Diyorsun.
1663
01:43:42,389 --> 01:43:43,515
Ve yaşlısın.
1664
01:43:45,475 --> 01:43:46,643
Ben yaşlı mıyım?
1665
01:43:47,686 --> 01:43:49,354
Neyin havalı olduğunu bilmiyor muyum?
1666
01:43:49,938 --> 01:43:52,316
Dünyayı değiştirmek havalı değil mi?
1667
01:43:53,233 --> 01:43:54,610
Git, havalı olup olmadığını Brian'a sor.
1668
01:43:54,776 --> 01:43:55,777
Soracağım.
1669
01:43:56,361 --> 01:43:58,197
Senin havalı olduğunu kim düşünüyor Gary?
1670
01:43:58,363 --> 01:44:00,324
Su yatağı hayranların mı?
1671
01:44:00,490 --> 01:44:02,409
Sue, Kirk ve Mark mı?
1672
01:44:03,327 --> 01:44:05,329
Ondan daha fazla insanla takılırım.
1673
01:44:05,829 --> 01:44:08,207
Dünyada neler olup bittiğini
bile bilmiyorsun.
1674
01:44:09,458 --> 01:44:11,627
Dünyanın Gary Valentine'ın
ve aklına hangi aptal fikir gelirse
1675
01:44:11,793 --> 01:44:13,337
onun etrafında döndüğünü düşünüyorsun.
1676
01:44:13,462 --> 01:44:14,296
-Dönüyor.
-Dönmüyor.
1677
01:44:14,463 --> 01:44:16,673
-Dönüyor.
-Dönmüyor. Çok daha fazlası var.
1678
01:44:16,840 --> 01:44:17,966
-Hayır, yok.
-Evet, var.
1679
01:44:18,133 --> 01:44:19,134
-Hayır, yok.
-Evet, var.
1680
01:44:19,301 --> 01:44:21,553
Alana, ben olmasam hâlâ lisemde
1681
01:44:21,637 --> 01:44:24,139
çocukların fotoğraflarını çekiyor olurdun.
1682
01:44:29,311 --> 01:44:31,772
Tilt makinelerinden bahsediyorsun...
1683
01:44:32,356 --> 01:44:34,274
Ben politikacıyım.
1684
01:44:37,736 --> 01:44:39,655
Hayatımı toparlamam lazım.
1685
01:44:43,158 --> 01:44:44,618
O zaman toparla.
1686
01:44:45,160 --> 01:44:46,495
Nereye gidiyorsun?
1687
01:44:46,662 --> 01:44:47,913
Dışarı çıkıyorum.
1688
01:44:48,664 --> 01:44:50,541
Tamam, seni götüreceğim.
1689
01:44:53,001 --> 01:44:56,171
Hadi, gidip şu aptal tilt makinelerini
görmek istemiyor musun?
1690
01:44:57,923 --> 01:45:00,926
Gary, seni götüreceğim, sorun değil.
1691
01:45:01,093 --> 01:45:02,302
Gary.
1692
01:45:03,554 --> 01:45:05,472
Senin sorunun ne?
1693
01:45:05,889 --> 01:45:07,516
Sakın o arabaya binme.
1694
01:45:07,683 --> 01:45:09,977
Sakın o arabaya binme.
1695
01:45:11,186 --> 01:45:13,939
Gary Valentine, arabaya binersen
1696
01:45:14,106 --> 01:45:16,817
seninle bir daha asla konuşmayacağım.
1697
01:45:26,159 --> 01:45:27,744
Dur hadi.
1698
01:45:55,689 --> 01:45:58,525
Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi
Joel Wachs'in ofisinden arıyorum.
1699
01:45:58,692 --> 01:45:59,902
Müsait misin acaba?
1700
01:46:02,362 --> 01:46:04,406
Meclis üyesinin
yozlaşmayı azaltma çabalarını
1701
01:46:04,573 --> 01:46:06,241
duydunuz mu diye sormak için aradım.
1702
01:46:07,951 --> 01:46:09,411
O zaman canın cehenneme.
1703
01:46:13,916 --> 01:46:16,210
Peki, analiz nasıl gidiyor?
1704
01:46:16,376 --> 01:46:19,546
Evet, bu Len Barton'ın işi.
Küçükler ama...
1705
01:46:20,005 --> 01:46:22,674
Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi
Joel Wachs'in ofisinden arıyorum.
1706
01:46:22,841 --> 01:46:24,343
Müsait misiniz?
1707
01:46:27,721 --> 01:46:28,805
Evet, size...
1708
01:46:28,972 --> 01:46:31,266
-Alana. Bunun için üzgünüm.
-Çok üzgünüm, gitmem gerek.
1709
01:46:31,433 --> 01:46:32,518
Üzgünüm.
1710
01:46:32,684 --> 01:46:33,602
Bir şey söyleyebilir miyim?
1711
01:46:33,769 --> 01:46:34,770
Evet.
1712
01:46:35,395 --> 01:46:37,564
Ben biraz unutkan,
1713
01:46:37,731 --> 01:46:40,400
dalgın biri olarak bilinirim.
1714
01:46:41,151 --> 01:46:43,987
Bana bak,
ne söylediğimi bile hatırlamıyorum.
1715
01:46:44,154 --> 01:46:45,197
Ama sen buraya geldiğinden beri
1716
01:46:45,364 --> 01:46:49,868
çok düzenli, becerikli ve yaratıcıyım.
1717
01:46:51,495 --> 01:46:52,704
Bunun için teşekkür ederim.
1718
01:46:53,080 --> 01:46:54,498
Teşekkürler Sayın Meclis Üyesi.
1719
01:46:55,165 --> 01:46:56,166
Hepsi bu.
1720
01:47:15,060 --> 01:47:17,646
Günaydın. Ben Alana Kane.
Joel Wachs'in ofisinden arıyorum.
1721
01:47:17,813 --> 01:47:19,481
Müsait miydiniz?
1722
01:47:20,440 --> 01:47:22,609
Meclis Üyesi'nin
yozlaşmayı azaltma çabalarını
1723
01:47:22,776 --> 01:47:24,278
duydunuz mu?
1724
01:47:26,280 --> 01:47:28,031
Canın cehenneme o zaman.
1725
01:47:33,328 --> 01:47:36,081
Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisi.
Ben Alana. Nasıl yardımcı olabilirim?
1726
01:47:36,248 --> 01:47:38,333
-Selam, benim.
-Selam.
1727
01:47:38,500 --> 01:47:39,710
Ne yapıyorsun?
1728
01:47:39,877 --> 01:47:41,336
Çalışıyorum. Ya sen?
1729
01:47:42,296 --> 01:47:46,842
Gary geldi
ve Tilt Sarayı için el ilanı bıraktı.
1730
01:47:47,009 --> 01:47:48,468
Ne dedi?
1731
01:47:48,886 --> 01:47:51,138
Gitmek isteyip istemediğimizi
öğrenmek istedi.
1732
01:47:51,305 --> 01:47:53,599
Senin haberin olduğundan
emin olmak istedi.
1733
01:47:54,057 --> 01:47:55,434
Başka ne dedi?
1734
01:47:56,101 --> 01:47:57,936
Sanırım seni özlüyor.
1735
01:47:58,312 --> 01:47:59,771
Bunu o mu söyledi?
1736
01:48:00,147 --> 01:48:03,192
Hayır ama çok üzgün görünüyordu.
1737
01:48:03,734 --> 01:48:05,068
Ve tatlı.
1738
01:48:05,903 --> 01:48:07,779
Brian'ı sordu.
1739
01:48:11,491 --> 01:48:14,369
Tilt dükkânına gitmelisin.
1740
01:48:14,536 --> 01:48:15,829
Yapamam, çalışıyorum.
1741
01:48:15,996 --> 01:48:18,165
Ama bedava Pepsi var.
1742
01:48:18,832 --> 01:48:21,084
Gece yarısına kadar açık.
1743
01:48:21,710 --> 01:48:23,587
-Pepsi...
-Bir müzik grubu var.
1744
01:48:23,754 --> 01:48:27,049
Bedava Pepsi... Danielle,
yaşlılar için emlak vergisini kaldırıyorum
1745
01:48:27,216 --> 01:48:29,551
ve dağları kurtarıyorum,
sen bedava Pepsi'den bahsediyorsun.
1746
01:48:30,719 --> 01:48:33,514
Brian, şuradaki adamı görüyor musun?
1747
01:48:36,600 --> 01:48:37,851
12'li adamı mı?
1748
01:48:38,018 --> 01:48:40,646
Evet. Sanırım bizi gözetliyor.
1749
01:48:40,812 --> 01:48:42,940
Sapık gibi buraya bakıp duruyor.
1750
01:48:44,608 --> 01:48:46,193
Sana garip görünmüyor mu?
1751
01:48:48,695 --> 01:48:50,113
Biraz görünüyor.
1752
01:48:50,280 --> 01:48:51,907
Bütün sabah oradaydı.
1753
01:48:52,366 --> 01:48:54,117
Git de bir şeyler söyle.
1754
01:48:54,743 --> 01:48:56,036
Boş ver.
1755
01:48:56,620 --> 01:48:58,455
Orada çok kalırsa konuşurum.
1756
01:48:58,622 --> 01:49:00,249
Evet, sen de. Perşembe mi?
1757
01:49:05,379 --> 01:49:06,588
Yardımcı olabilir miyim?
1758
01:49:07,548 --> 01:49:08,799
Bilmiyorum.
1759
01:49:09,591 --> 01:49:11,260
Ofisimize bakıyorsun.
1760
01:49:12,344 --> 01:49:15,305
Evet, gözlerimin bir yere dönmesi lazım.
1761
01:49:15,472 --> 01:49:16,807
Burada ne yapıyorsun?
1762
01:49:17,724 --> 01:49:18,809
Arkadaşımı bekliyorum.
1763
01:49:18,976 --> 01:49:20,185
Arkadaşın kim?
1764
01:49:21,311 --> 01:49:22,646
Tanıdığın biri değil.
1765
01:49:24,106 --> 01:49:25,190
Git hadi.
1766
01:49:25,691 --> 01:49:27,651
Ofisimizden uzaklaş. Yolun ilerisine git.
1767
01:49:29,570 --> 01:49:31,655
Burası özgür bir ülke,
1768
01:49:31,822 --> 01:49:35,868
bu yüzden ben sana sorular sormaya
başlamadan önce
1769
01:49:37,494 --> 01:49:40,455
neden küçük ofisine geri dönmüyorsun?
1770
01:49:41,582 --> 01:49:43,083
Bir sorun mu var?
1771
01:49:43,542 --> 01:49:44,793
Bende yok.
1772
01:49:46,003 --> 01:49:47,337
Neden buradan gitmiyorsun?
1773
01:49:48,297 --> 01:49:49,882
Evet, gidiyorum.
1774
01:49:50,465 --> 01:49:52,342
-Ne diyordu?
-Bilmiyorum.
1775
01:49:53,427 --> 01:49:56,555
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI
1776
01:50:00,309 --> 01:50:02,686
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Bu gece.
-Tilt Sarayı'na gelin.
1777
01:50:03,896 --> 01:50:05,689
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı'na gelin.
-Bu gece Tilt Sarayı'nda.
1778
01:50:07,107 --> 01:50:09,193
Konuk müzik grubu ve bedava Pepsi.
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
1779
01:50:09,359 --> 01:50:12,738
2001. Ateş Topu. Dans Zamanı.
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı, bu gece.
1780
01:50:12,905 --> 01:50:14,031
Kirk okuldan sonra seni alacak.
1781
01:50:14,364 --> 01:50:15,866
Bunlardan olabildiğince dağıt.
1782
01:50:16,033 --> 01:50:17,492
-Tamam.
-Tamam. Seni seviyorum.
1783
01:50:17,659 --> 01:50:20,412
Bu gece Şişko Bernie'nin
Tilt Sarayı'nda yaş sınırı yok.
1784
01:50:21,872 --> 01:50:23,999
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
Gün batımında açılıyor.
1785
01:50:24,166 --> 01:50:26,793
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
Gün batımında açılıyor.
1786
01:50:26,960 --> 01:50:28,795
Tilt Sarayı'na gel.
Gün batımında açılıyor.
1787
01:50:28,962 --> 01:50:31,340
-Ateş Topu var, Dans Zamanı var...
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
1788
01:50:31,798 --> 01:50:34,218
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
1789
01:50:40,265 --> 01:50:41,433
Hanımlar.
1790
01:50:42,142 --> 01:50:45,062
Merhaba Gary. Lütfen buraya gel.
1791
01:50:47,689 --> 01:50:49,608
Bu akşam yemeğiniz mi var efendim?
1792
01:50:50,234 --> 01:50:51,693
Umarım vardır.
1793
01:50:51,860 --> 01:50:53,111
Harika.
1794
01:50:53,278 --> 01:50:54,279
Ceket.
1795
01:50:57,574 --> 01:50:58,742
Dikkatli...
1796
01:51:04,414 --> 01:51:07,501
ŞİŞKO BERNİE'NİN
TİLT SARAYI
1797
01:51:23,892 --> 01:51:27,437
Hey, dostum.
1798
01:51:27,604 --> 01:51:28,939
Makineyi kıracaksın.
1799
01:51:32,317 --> 01:51:33,318
Hey.
1800
01:51:33,861 --> 01:51:35,237
Hey dostum, sakin ol.
1801
01:51:36,321 --> 01:51:38,699
Hey, beni duyabiliyor musun? Dostum, dur!
1802
01:51:38,866 --> 01:51:41,285
Hey, sana defolup gitmeni
söylüyorum dostum.
1803
01:51:51,962 --> 01:51:54,173
Tamam. Tamam, buradan çıkıyorsun.
1804
01:51:54,339 --> 01:51:55,215
Buradan çıkıyorsun.
1805
01:51:55,382 --> 01:51:57,217
ARTIK YASAL!
TİLT
1806
01:52:01,221 --> 01:52:03,015
Sakin olmaya hazır olduğunda içeri gel.
1807
01:52:03,473 --> 01:52:06,226
Bu ne? Bisikletler yan tarafa.
1808
01:52:06,393 --> 01:52:08,645
Bisikletler yan tarafa.
Jack, Matty, bisikletler yana.
1809
01:52:08,812 --> 01:52:10,105
-Yan tarafta!
-Bisikletler yan tarafa.
1810
01:52:10,272 --> 01:52:11,899
Girişi kapatıyorsunuz!
1811
01:52:25,537 --> 01:52:26,580
Şu ceketi bana ver.
1812
01:52:27,372 --> 01:52:29,499
Al. Kimin olduğunu bilmiyorum.
1813
01:52:29,666 --> 01:52:30,626
Evet.
1814
01:52:35,130 --> 01:52:36,423
Burada olduğun için çok memnunum.
1815
01:52:38,300 --> 01:52:39,384
Bunu söylemiş miydim?
1816
01:52:40,511 --> 01:52:41,887
Ben de burada olduğum için memnunum.
1817
01:53:01,615 --> 01:53:03,742
Meclis Üyesi Wachs'in ofisi. Ben Alana.
1818
01:53:03,909 --> 01:53:06,078
Alana, seni yakaladığıma çok sevindim.
1819
01:53:06,245 --> 01:53:07,287
Merhaba Sayın Meclis Üyesi.
1820
01:53:07,454 --> 01:53:09,414
Merhaba. Çok meşgul değilsen
1821
01:53:09,581 --> 01:53:12,000
benimle bir şeyler içmek için
buluşabilir misin?
1822
01:53:13,710 --> 01:53:14,628
Ben mi?
1823
01:53:14,795 --> 01:53:16,922
Evet, sen. Güzel olur, değil mi?
1824
01:53:17,089 --> 01:53:20,050
Hızlıca bir şeyler içebiliriz,
Rive Gauche'u düşünüyordum.
1825
01:53:20,759 --> 01:53:22,219
Kulağa hoş geliyor.
1826
01:53:22,386 --> 01:53:24,638
Sadece küçük bir içki.
1827
01:53:24,805 --> 01:53:26,765
Seni uzun süre tutmak istemem
1828
01:53:26,932 --> 01:53:29,560
ama hemen gelmelisin.
1829
01:53:29,726 --> 01:53:30,811
Önemli.
1830
01:53:31,770 --> 01:53:32,938
Tamam, hemen.
1831
01:53:33,105 --> 01:53:34,439
Çok teşekkürler Alana. Görüşürüz.
1832
01:53:34,606 --> 01:53:35,607
Görüşürüz.
1833
01:53:38,110 --> 01:53:39,695
Meclis Üyesi cüzdanını unutmuş.
1834
01:53:40,362 --> 01:53:41,864
-Yine mi?
-Evet.
1835
01:53:44,199 --> 01:53:45,868
Asla kazanamayacak, değil mi?
1836
01:53:46,660 --> 01:53:47,786
Ne demek istiyorsun?
1837
01:53:48,537 --> 01:53:51,164
Berbat durumda. Her şeyi unutuyor.
1838
01:53:51,707 --> 01:53:54,751
Cüzdanını değilse anahtarlarını
ya da evrak çantasını unutur.
1839
01:53:54,918 --> 01:53:56,753
Evrak almak için evine üç kez gittim.
1840
01:53:56,920 --> 01:53:58,964
Evet ama bu kazanamayacağı
anlamına gelmez.
1841
01:54:01,300 --> 01:54:02,134
Seninle geleceğim.
1842
01:54:02,301 --> 01:54:03,260
Hayır.
1843
01:54:03,427 --> 01:54:04,386
Hayır.
1844
01:54:05,220 --> 01:54:06,221
Hayır.
1845
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
Kilitlemeyi bitir.
1846
01:54:09,558 --> 01:54:10,392
Tamam.
1847
01:54:10,767 --> 01:54:11,643
Buldum.
1848
01:54:15,230 --> 01:54:16,523
Sonra görüşür müyüz?
1849
01:54:18,025 --> 01:54:19,026
Tabii.
1850
01:54:19,902 --> 01:54:21,528
Tarzana Bobs'ta buluşmak ister misin?
1851
01:54:21,987 --> 01:54:23,947
Tarzana Bobs. İyi fikir.
1852
01:54:26,241 --> 01:54:27,201
Hoşça kal.
1853
01:54:27,367 --> 01:54:28,368
Güle güle.
1854
01:54:38,629 --> 01:54:40,380
Oynamayı bırak. Git.
1855
01:54:40,547 --> 01:54:42,633
-Ama paramı koydum...
-Git.
1856
01:54:43,217 --> 01:54:45,761
-Ama ben...
-Buranın sahibiyim. Git.
1857
01:55:00,192 --> 01:55:01,068
Merhaba Este.
1858
01:55:01,235 --> 01:55:02,110
Selam.
1859
01:55:02,611 --> 01:55:03,820
Selam Gary.
1860
01:55:03,987 --> 01:55:04,905
Selam.
1861
01:55:05,239 --> 01:55:06,823
Bu gerçekten harika.
1862
01:55:07,783 --> 01:55:09,117
Birisi ayak tırnaklarını boyamış.
1863
01:55:10,035 --> 01:55:11,870
-Ayak tırnaklarımı boyadım.
-Beğendim.
1864
01:55:12,037 --> 01:55:12,955
-Beğendim.
-Teşekkür ederim.
1865
01:55:13,121 --> 01:55:14,081
Geldiğin için teşekkürler. Gerçekten.
1866
01:55:14,248 --> 01:55:15,374
Önemli bir gece.
1867
01:55:15,541 --> 01:55:16,667
Siz hanımlar harika görünüyorsunuz.
1868
01:55:16,834 --> 01:55:17,960
Teşekkür ederim.
1869
01:55:20,295 --> 01:55:22,422
Alana ile konuşma şansın oldu mu?
1870
01:55:26,969 --> 01:55:28,428
-Kahretsin!
-Gelecek mi?
1871
01:55:37,396 --> 01:55:38,856
Nerede çalıştığını biliyorsun, değil mi?
1872
01:55:39,398 --> 01:55:40,399
Evet.
1873
01:55:47,489 --> 01:55:49,283
Bana gitmemi mi söylüyorsun? Ben...
1874
01:55:51,577 --> 01:55:52,411
Evet.
1875
01:55:57,791 --> 01:55:58,750
Git.
1876
01:56:25,110 --> 01:56:27,946
Evet, onunla konuştum
ve "Bunu yapmak mümkün değil" dedim.
1877
01:56:29,740 --> 01:56:30,949
Evet, sorun etmedi.
1878
01:56:49,968 --> 01:56:50,969
Alana!
1879
01:56:51,303 --> 01:56:52,304
Alana.
1880
01:56:55,682 --> 01:56:56,517
-Merhaba.
-Merhaba.
1881
01:56:56,683 --> 01:57:00,103
Seni eski dostum Matthew'la
tanıştırmak istiyorum.
1882
01:57:00,270 --> 01:57:01,188
Tanıştığımıza memnun oldum.
1883
01:57:01,355 --> 01:57:02,314
-Tanıştığımıza memnun oldum.
-Bu Alana.
1884
01:57:02,481 --> 01:57:05,609
Kampanyada benimle birlikte çalışıyor.
Müthiş bir yardımcı oldu.
1885
01:57:06,360 --> 01:57:07,778
Aslında televizyon reklamlarının
yapılmasına yardım etti.
1886
01:57:07,945 --> 01:57:10,739
Evet. "Dürüstlük" reklam panosuna
yardım ettim.
1887
01:57:10,906 --> 01:57:13,909
O ve yaptığın
yüzlerce şey daha var. Çekinme.
1888
01:57:14,743 --> 01:57:16,828
Bu kadar önem verdiğinde
işler kolay gelir.
1889
01:57:16,995 --> 01:57:19,164
İlginçtir, biz de tam bunu konuşuyorduk.
1890
01:57:19,331 --> 01:57:20,332
-Gerçekten mi?
-Evet.
1891
01:57:20,499 --> 01:57:21,625
-Hanımefendi.
-Merhaba.
1892
01:57:21,792 --> 01:57:23,168
Size bir şey getirebilir miyim?
1893
01:57:24,920 --> 01:57:25,963
Bir martini.
1894
01:57:26,129 --> 01:57:28,006
Martini. Votka mı, cin mi?
1895
01:57:28,423 --> 01:57:29,508
Votka cin.
1896
01:57:30,300 --> 01:57:32,553
Yanında zeytin mi, limon mu istersiniz?
1897
01:57:32,719 --> 01:57:33,762
Evet.
1898
01:57:33,929 --> 01:57:34,930
Evet, hanımefendi.
1899
01:57:35,097 --> 01:57:37,140
Neden bu işin içinde kalıyorum ki?
1900
01:57:37,307 --> 01:57:38,934
Burayı bulmakta zorlandın mı?
1901
01:57:39,101 --> 01:57:39,935
-Hayır.
-Zorlanmadın mı?
1902
01:57:40,102 --> 01:57:41,562
Hayır, buraya hep gelirim.
1903
01:57:42,229 --> 01:57:43,188
Bu iyi.
1904
01:57:44,231 --> 01:57:46,191
Şimdi bu zavallı kızı da
bu işin içine sürüklüyorsun.
1905
01:57:46,358 --> 01:57:48,026
Tatlının tadını çıkarabilir miyiz lütfen?
1906
01:57:48,193 --> 01:57:51,780
Sakin ol. Her şey iyi olacak.
Alana'nın içkisi geliyor.
1907
01:57:53,240 --> 01:57:55,117
Kampanya sloganın bu mu?
1908
01:57:55,826 --> 01:57:59,580
"Kimse gerçekte kim olduğumu
öğrenmediği sürece her şey iyi olacak."
1909
01:58:02,708 --> 01:58:05,169
Anlamadığın bir sürü şeyle uğraşıyorum.
1910
01:58:05,335 --> 01:58:06,795
O zaman anlat bana.
1911
01:58:06,962 --> 01:58:07,796
Bütün gün ne kadar
rahatsız olduğum hakkında
1912
01:58:07,963 --> 01:58:09,548
-bir fikrin var mı?
-Anlayamıyorum.
1913
01:58:09,715 --> 01:58:11,758
Hayır çünkü bana bunları anlatmıyorsun.
1914
01:58:11,925 --> 01:58:15,804
Kendimi rahat hissetmek istediğim
tek seferde
1915
01:58:15,971 --> 01:58:17,556
dışarı çıkıp beni rahatsız ediyorsun.
1916
01:58:17,723 --> 01:58:19,224
Ben sana hiçbir şey yapmadım Joel.
1917
01:58:19,391 --> 01:58:20,309
Tamam.
1918
01:58:21,310 --> 01:58:23,020
Bu kızı ben aramadım.
1919
01:58:23,187 --> 01:58:24,897
-Sen aradın.
-Tamam ama onu aradığım için kızgınsın.
1920
01:58:25,063 --> 01:58:26,940
Evet, kızgınım
çünkü hiçbir şey benimle ilgili değil.
1921
01:58:27,107 --> 01:58:29,359
-Hiçbir şey bizimle ilgili değil.
-Evet, kiminle uğraştığımı unutuyorum.
1922
01:58:29,526 --> 01:58:31,445
"Ben Matthew Marshall'ım
ve konu hep benimle ilgilidir."
1923
01:58:31,612 --> 01:58:32,613
Hayır.
1924
01:58:33,280 --> 01:58:34,406
Hayır, hayır Joel.
1925
01:58:35,407 --> 01:58:37,868
Hiç benimle ilgili değil,
bu yüzden kızgınım.
1926
01:58:38,035 --> 01:58:39,036
Peki, bak...
1927
01:58:40,037 --> 01:58:42,372
Buradayız, yemek yiyoruz.
1928
01:58:42,539 --> 01:58:44,041
Yemeğe gelmemi istedin.
1929
01:58:44,208 --> 01:58:46,460
Yorgunum ve akşam yemeğinde buradayım.
1930
01:58:46,627 --> 01:58:48,295
Benden daha ne istiyorsun?
1931
01:58:49,505 --> 01:58:52,799
Seni kendime istiyorum.
1932
01:58:53,967 --> 01:58:56,637
Ama dünya böyle dönmüyor, değil mi?
1933
01:58:59,890 --> 01:59:01,183
Bilmiyorum.
1934
01:59:01,725 --> 01:59:03,560
O zaman büyümen gerek.
1935
01:59:07,898 --> 01:59:10,734
Daha önce ofisin etrafında takılan
bir adam vardı
1936
01:59:10,901 --> 01:59:12,611
ve şimdi burada.
1937
01:59:14,696 --> 01:59:16,198
Bu yüzden aradım.
1938
01:59:16,365 --> 01:59:17,449
Bence özel hayatımın
1939
01:59:17,616 --> 01:59:20,994
bizi önceliğimizden uzaklaştırması
hiç akıllıca değil.
1940
01:59:21,161 --> 01:59:23,121
Önceliğimiz nedir?
1941
01:59:24,164 --> 01:59:27,042
Toplum var, kampanyam var
ve üzerinde çalıştığım her şey var.
1942
01:59:27,209 --> 01:59:31,088
Evet, doğru ve bu da akşam yemeği.
Biz ne üzerinde çalışıyoruz?
1943
01:59:31,255 --> 01:59:33,799
Alana, benimle bir içki içmeye geldin.
1944
01:59:34,216 --> 01:59:35,050
Geç kalıyordun
1945
01:59:35,217 --> 01:59:38,720
ve şimdi erkek arkadaşın Matthew'u
eve götüreceksin.
1946
01:59:42,850 --> 01:59:45,769
Erkek arkadaşını onun evine mi götürecek
1947
01:59:45,936 --> 01:59:47,855
-yoksa senin evine mi?
-Sesini alçaltır mısın lütfen?
1948
01:59:48,021 --> 01:59:50,107
Seni evine götürecek.
1949
01:59:51,984 --> 01:59:53,569
Sen oraya gelecek misin?
1950
01:59:56,822 --> 01:59:59,950
Bunu başka bir zaman tartışabilir miyiz?
1951
02:00:00,617 --> 02:00:03,203
-Bu gece evime gelecek misin Joel?
-Lütfen bunu
1952
02:00:03,370 --> 02:00:04,580
başka bir zaman tartışabilir miyiz?
1953
02:00:06,331 --> 02:00:07,374
-Seni beklememi...
-Sen...
1954
02:00:07,541 --> 02:00:08,584
Seni beklememi ister misin?
1955
02:00:08,750 --> 02:00:10,419
Hayır Matthew.
1956
02:00:11,545 --> 02:00:13,463
İkinize de geldiğiniz için
teşekkür ederim.
1957
02:00:16,633 --> 02:00:18,719
Gidip bar bar gezelim.
1958
02:00:19,428 --> 02:00:22,514
-Çok naziksiniz çocuklar...
-Ve bunalıma girelim.
1959
02:00:46,830 --> 02:00:49,041
Teşekkürler Alana. Çok tatlısın.
1960
02:00:59,718 --> 02:01:01,303
Erkek arkadaşın var mı?
1961
02:01:03,931 --> 02:01:05,140
Hem evet hem hayır.
1962
02:01:06,558 --> 02:01:07,643
Bilmiyorum.
1963
02:01:11,563 --> 02:01:12,940
Pisliğin teki mi?
1964
02:01:14,733 --> 02:01:16,985
-Evet.
-Evet.
1965
02:01:17,611 --> 02:01:19,613
Hepsi pislik, değil mi?
1966
02:01:33,544 --> 02:01:35,337
Teşekkür ederim tatlım.
1967
02:01:38,924 --> 02:01:41,218
Çok güçlü bir duruşun var.
1968
02:01:44,888 --> 02:01:46,348
Teşekkür ederim Matthew.
1969
02:03:24,196 --> 02:03:26,031
Çok havalısın. Ne çalıyorsun?
1970
02:03:26,198 --> 02:03:27,074
Gitar.
1971
02:03:27,241 --> 02:03:28,325
-Selam.
-Ben de.
1972
02:03:28,492 --> 02:03:29,535
Gary nerede?
1973
02:03:29,952 --> 02:03:31,078
Sen iyi misin?
1974
02:03:31,578 --> 02:03:32,663
Gary nerede?
1975
02:03:33,580 --> 02:03:34,581
Gitti.
1976
02:03:35,290 --> 02:03:36,166
Nereye gitti?
1977
02:03:36,333 --> 02:03:37,292
Bilmiyorum.
1978
02:03:38,752 --> 02:03:42,881
Bam.
1979
02:03:52,140 --> 02:03:53,851
Bayan Alana. İyi akşamlar.
1980
02:03:54,017 --> 02:03:54,935
Gary burada mı?
1981
02:03:55,102 --> 02:03:56,937
Hayır, Gary bu gece gelmedi.
1982
02:03:57,479 --> 02:03:58,814
-Onu görmedin mi?
-Hayır.
1983
02:03:58,981 --> 02:04:00,190
Yardıma ihtiyacınız var mı?
1984
02:04:00,774 --> 02:04:02,192
Hayır, teşekkür ederim Henri.
1985
02:05:11,470 --> 02:05:13,847
EL PORTAL
IAN FLEMING'İN YAŞAMAK İÇİN ÖLDÜR FİLMİNDE
1986
02:05:16,600 --> 02:05:18,977
Aman tanrım.
1987
02:05:29,196 --> 02:05:30,989
Millet!
1988
02:05:31,156 --> 02:05:33,033
Dikkatinizi rica edebilir miyim lütfen?
1989
02:05:33,534 --> 02:05:36,745
Sizi Bayan Alana Valentine ile
tanıştırmama izin verin.
1990
02:05:40,541 --> 02:05:41,542
Aptal.
1991
02:05:59,476 --> 02:06:00,519
Merhaba.
1992
02:06:03,730 --> 02:06:04,815
Merhaba.
1993
02:06:11,405 --> 02:06:12,948
Seni seviyorum Gary.
1994
02:12:57,394 --> 02:12:59,396
Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş
1995
02:13:01,648 --> 02:13:06,236
ROBERT DOWNEY, SR. İÇİN
(BİR PRENS)