1 00:00:08,640 --> 00:00:11,240 Çeviri: Cengizhan Şen İyi Seyirler Dilerim 2 00:00:11,317 --> 00:00:13,907 Yok artık, öksürüyor gibisin. 3 00:00:13,949 --> 00:00:15,579 Tadını sevdim aslında. Evet, ben de. 4 00:00:15,621 --> 00:00:17,884 Fotoğraf Günü'yle ilgili olarak duyurulur. 5 00:00:17,926 --> 00:00:20,085 1. Sınıflar için portre çekimi 9:30'taa. 6 00:00:20,127 --> 00:00:22,448 <2. Sınıflar için portre çekimi 10:30'taa. 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,527 Hazırlık sınıfındakiler de öğle yemeği saatinde. 8 00:00:25,798 --> 00:00:27,187 Çok da zor değildi. 9 00:00:27,229 --> 00:00:28,395 Kes sürtük. 10 00:00:28,437 --> 00:00:29,794 Sen kes. 11 00:00:29,836 --> 00:00:30,896 Ha şöyle erkek gibi. 12 00:00:30,938 --> 00:00:32,228 Hayvan gibi. 13 00:00:32,270 --> 00:00:33,734 Torpil! 14 00:00:55,287 --> 00:00:56,295 Tarak? 15 00:00:57,456 --> 00:01:00,398 Ayna? Tarak? İsteyen yok mu? 16 00:01:02,569 --> 00:01:03,764 Ayna? 17 00:01:04,901 --> 00:01:05,863 Tarak? 18 00:01:05,905 --> 00:01:07,534 Bonzai! 19 00:01:07,576 --> 00:01:09,242 Siktir git, göt herif. 20 00:01:10,505 --> 00:01:12,245 Ben istiyorum. 21 00:01:22,152 --> 00:01:23,487 Adın ne? 22 00:01:26,519 --> 00:01:28,787 Konuşkan he, sevdim. 23 00:01:28,829 --> 00:01:30,087 Günün nasıl geçiyor? 24 00:01:30,597 --> 00:01:31,624 Tabi. 25 00:01:31,666 --> 00:01:32,925 Bu akşam çıksak? 26 00:01:34,263 --> 00:01:36,330 Bana çıkma teklifi mi ediyorsun? 27 00:01:36,372 --> 00:01:37,592 Evet. 28 00:01:37,634 --> 00:01:39,592 Seninle yemeğe falan çıkmam. Daha 12 yaşındasın. 29 00:01:39,634 --> 00:01:41,601 Çok komik, 15 yaşındayım ben. 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,034 Sen kaç yaşındasın? 31 00:01:43,803 --> 00:01:45,469 Bunu sormaman gerekirdi. 32 00:01:45,511 --> 00:01:47,935 Bir kıza kaç yaşında olduğu sorulmaz. 33 00:01:47,977 --> 00:01:49,470 Sıkıcı şey. 34 00:01:49,512 --> 00:01:51,944 Haklısın, benim için önemi yok. 35 00:01:53,813 --> 00:01:55,907 Yemeğin parasını nasıl ödeyeceksin? 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,816 Diyelim evet dedim ve akşam yemeğine çıktık, 37 00:01:57,858 --> 00:01:58,985 nasıl ödeyeceksin? 38 00:01:59,027 --> 00:02:01,682 Her şeyi iki kere söylüyorsun. 39 00:02:01,724 --> 00:02:03,419 - Her şeyi iki kere söylemiyorum. - Söylüyorsun, söylüyorsun. 40 00:02:03,461 --> 00:02:05,430 Ne bu şimdi, "İki kere söylüyormuşum"? 41 00:02:06,330 --> 00:02:08,532 Hadi. Nasıl ödeyeceksin? 42 00:02:10,563 --> 00:02:11,963 Sinemaya gider misin? 43 00:02:12,005 --> 00:02:13,965 Tabi ki giderim. 44 00:02:14,007 --> 00:02:15,737 "Bir Çatı Altında"'yı izledin mi? 45 00:02:16,368 --> 00:02:17,376 Evet. 46 00:02:18,175 --> 00:02:20,371 Şu an Tony'ye bakıyorsun. 47 00:02:20,413 --> 00:02:21,939 O oyunda bir ton çocuk vardı. 48 00:02:21,981 --> 00:02:24,210 Tony'yi hatırlamıyorum. 49 00:02:24,252 --> 00:02:26,174 Benimle yemeğe çıkmanı istiyorum, pek becerebildiğim işler değil bunlar. 50 00:02:26,216 --> 00:02:27,345 Övünmek için söylemedim, 51 00:02:27,387 --> 00:02:29,347 ama sen de yemeğin parasını nasıl ödeyeceğimi sordun. 52 00:02:29,389 --> 00:02:33,644 Ne oyuncuymuşsun be. Ne oyuncuymuşsun be. 53 00:02:33,686 --> 00:02:35,152 Başka nelerde oynadın? 54 00:02:35,194 --> 00:02:36,814 - "Perili Ev" - İzlemedim. 55 00:02:36,856 --> 00:02:39,390 "İki Yatak, İki Banyo" 56 00:02:39,432 --> 00:02:41,355 Merv Griffin Show'da üç skeç oynadım. 57 00:02:41,397 --> 00:02:42,493 Orada görmüş olabilir mis... 58 00:02:42,535 --> 00:02:44,330 Pekala bak, tüm kariyerini önüme serme, övünmek işte bu. 59 00:02:44,372 --> 00:02:47,159 Seninle yemeğe çıkmam oğlum, daha 15'indesin. 60 00:02:47,201 --> 00:02:48,198 "Oğlum" mu? 61 00:02:49,402 --> 00:02:50,706 Hoşuma gitti. 62 00:02:52,275 --> 00:02:53,537 "Yavrum" peki, olur mu? 63 00:02:53,579 --> 00:02:56,669 Seninle yemeğe çıkmam "yavrum", daha 15'indesin. 64 00:02:56,711 --> 00:02:59,570 Çıkma demeyelim madem, çıkma teklifi değil. 65 00:02:59,612 --> 00:03:01,044 Ayak üstü muhabbet diyelim. 66 00:03:01,086 --> 00:03:02,345 Seni güzel buluyorum. 67 00:03:02,387 --> 00:03:04,376 Seninle konuşmak hoşuma gidiyor. 68 00:03:04,418 --> 00:03:05,708 Nerede oturuyorsun? 69 00:03:05,750 --> 00:03:06,878 Encino. 70 00:03:06,920 --> 00:03:09,853 Encino mı? Encino'dayım. Encino'nın neresi? 71 00:03:09,895 --> 00:03:10,914 Hatteras'ta. 72 00:03:10,956 --> 00:03:13,016 - Hatteras'ta nerede? - Sülük. 73 00:03:13,058 --> 00:03:14,822 "Hatteras'ın neresi? Hatteras'ın neresi?" 74 00:03:14,864 --> 00:03:16,322 Nerede yaşadığımı söylemeyeceğim sülük. 75 00:03:16,364 --> 00:03:18,493 - Akşama Tail o' the Cock'ta olacağım. - Bana ne gideceğin yerden. 76 00:03:18,535 --> 00:03:19,696 Her perşembe akşam yemeğine oraya gideceğim. 77 00:03:19,738 --> 00:03:21,201 Nerede yiyorsan ye. Dur az, tüm bunlar olurken 78 00:03:21,243 --> 00:03:22,562 - ailen nerede peki tam olarak? - Çalışıyorlar. 79 00:03:22,604 --> 00:03:25,037 Çalışıyorlar. Bir muhabbet ederiz. 80 00:03:25,638 --> 00:03:26,973 Bir sus. 81 00:03:28,281 --> 00:03:29,771 Sana ne yaptığımı anlatayım. 82 00:03:29,813 --> 00:03:32,878 6:30 gibi kardeşim Greg'i Tastee-Freez'e götüreceğim, 83 00:03:32,920 --> 00:03:34,340 7:30'ta yatıyor. 84 00:03:34,382 --> 00:03:36,739 Bir dakika, bir akşam yemeği için te Encino'dan Tail o' the Cock'a mı gideceksin? 85 00:03:36,781 --> 00:03:37,947 Tamam, Sherman Oaks'ta oturuyorum. 86 00:03:37,989 --> 00:03:39,110 Hadi ama. 87 00:03:39,152 --> 00:03:41,579 6:30 civarı kardeşim Greg'i Tastee-Freez'e götüreceğim, 88 00:03:41,621 --> 00:03:42,918 7:30'ta yatacak. 89 00:03:42,960 --> 00:03:45,088 Oradan köşeyi dönüp akşam yemeğine Tail o' the Cock'a geçeceğim. 90 00:03:45,130 --> 00:03:46,685 Orada olacağım işte. 91 00:03:46,727 --> 00:03:47,761 Maksadım seni sıkmak değil. 92 00:03:47,803 --> 00:03:49,226 Beni sıkıyorsun şu an. 93 00:03:49,268 --> 00:03:50,392 Evet. Yaptığın bu. 94 00:03:50,434 --> 00:03:51,592 Eğer gelip muhabbet etmek istersen, 95 00:03:51,634 --> 00:03:52,856 tabi planlarına da uyarsa, 96 00:03:52,898 --> 00:03:54,263 seni görmeyi çok isterim. 97 00:03:54,305 --> 00:03:56,293 "Planlarıma uyarsa" mı? 98 00:03:56,335 --> 00:03:58,533 Kardeşini yalnız mı bırakacaksın? Kaç yaşında o? 99 00:03:58,575 --> 00:04:00,974 8. 9. 100 00:04:02,245 --> 00:04:03,474 Çok komiksin. 101 00:04:03,516 --> 00:04:05,940 Kendi uydurduğun hikayede bile tutarlı olamıyorsun. 102 00:04:05,982 --> 00:04:08,071 Nesin sen? Şey gibisin aynı... 103 00:04:08,113 --> 00:04:10,776 Robert Goulet, Dean Martin karışımı bir şey. 104 00:04:10,818 --> 00:04:12,785 - Nereden geliyorsun? - Sherman Oaks. 105 00:04:12,827 --> 00:04:14,526 Ha! Sherman Oaks'muş. 106 00:04:15,658 --> 00:04:17,421 - Selam Alana. - Selam Cindy. 107 00:04:17,463 --> 00:04:19,792 Aramızda bir film yıldızı olduğunu biliyor muydunuz? 108 00:04:19,834 --> 00:04:21,652 Gary Valentine. 109 00:04:21,694 --> 00:04:23,469 Adın Valentine'mı? 110 00:04:24,365 --> 00:04:25,461 Valentine. 111 00:04:25,503 --> 00:04:26,623 Bir imza alabilir miyim? 112 00:04:26,665 --> 00:04:28,034 Zahmet etme. 113 00:04:29,177 --> 00:04:30,337 Başından beri şöyleyim, 114 00:04:30,379 --> 00:04:32,564 seninle mutlaka tanışmam gerekiyormuş gibi Alana. 115 00:04:32,606 --> 00:04:34,770 25 yaşındayım, biliyorsun değil mi? 116 00:04:34,812 --> 00:04:36,974 Arkadaşın olabilirim ama sevigilin olamam. 117 00:04:37,016 --> 00:04:38,076 Yasalara aykırı. 118 00:04:38,118 --> 00:04:40,003 Ama bana umut verdin. 119 00:04:40,045 --> 00:04:41,345 Kader bizi bir araya getirdi. 120 00:04:41,387 --> 00:04:42,945 - Kader bu. - Kapa çeneni. 121 00:04:42,987 --> 00:04:44,116 Kart? 122 00:04:46,118 --> 00:04:47,450 - Şöyle geç. - Bak, zamanımı seninle 123 00:04:47,492 --> 00:04:48,649 - birlikte geçirmek için uğraşıyorum. - Hop, hop. 124 00:04:48,691 --> 00:04:49,988 - Bunun nesi kötü? - Dur bir. 125 00:04:50,030 --> 00:04:51,048 Bacaklarını bu tarafa çevir. 126 00:04:51,090 --> 00:04:53,819 Başını eğme, kaldır çeneyi, kaldır. 127 00:04:53,861 --> 00:04:55,523 Ağzını birazcık kapat. 128 00:04:55,565 --> 00:04:56,625 Yine de dişleri biraz görelim. 129 00:04:56,667 --> 00:04:57,691 Dişleri görelim. 130 00:04:57,733 --> 00:05:00,194 Devam, aynı kaplan gibi. Tamamdır. 131 00:05:00,236 --> 00:05:01,996 Sonraki. 132 00:05:02,038 --> 00:05:04,533 Seni daha önce nasıl görmemiş olabilirim? Daha önce nasıl tanışmadık? 133 00:05:04,575 --> 00:05:06,832 Çok konuşuyorsun bir sus artık yapışık. 134 00:05:06,874 --> 00:05:10,435 Bakarız. Hiç sanmıyorum ama bakarız. 135 00:05:10,477 --> 00:05:13,041 Şimdi benim işe dönmem lazım, senin de dersine. 136 00:05:13,083 --> 00:05:15,678 Zamanı bahane etme Alana. Yazımız bizi buraya getirdi. 137 00:05:15,720 --> 00:05:17,217 Filozof gibi konuşma, 138 00:05:17,259 --> 00:05:20,151 Albert Einstein. Belki sonra görüşürüz. 139 00:05:20,193 --> 00:05:22,187 Sonra görüşmeyeceğiz. 140 00:05:27,098 --> 00:05:29,621 Çeneyi biraz kaldır, biraz daha işte böyle, Laura. 141 00:05:31,037 --> 00:05:32,032 Kaldır çeneyi... 142 00:05:49,182 --> 00:05:51,409 İleride evleneceğim kızla tanıştım Greg. 143 00:05:51,451 --> 00:05:52,624 Öyle mi? 144 00:05:53,558 --> 00:05:55,286 Sen de bu uğurda yoldaşım olacaksın. 145 00:06:19,280 --> 00:06:21,045 bana ihtiyacın olursa Tail o' the Cock'ta olacağım. 146 00:06:21,087 --> 00:06:22,244 Seviyorum seni Greggo. 147 00:06:22,286 --> 00:06:23,380 Ben de seni. 148 00:06:57,454 --> 00:06:59,086 Sülüklük yapma lütfen. 149 00:07:13,473 --> 00:07:15,465 Oynar göz gibi bakmayı bırakır mısın? 150 00:07:20,212 --> 00:07:21,713 Bakar mısın Don? 151 00:07:22,314 --> 00:07:23,604 İki kola alabilir miyim? 152 00:07:23,646 --> 00:07:25,075 Tabi Gary, hemen geliyor. 153 00:07:25,117 --> 00:07:26,113 Teşekkür ederim. 154 00:07:35,555 --> 00:07:36,563 Kes şunu. 155 00:07:36,831 --> 00:07:38,354 Ne? 156 00:07:38,396 --> 00:07:39,995 Nefes alışını duyabiliyorum. 157 00:07:44,564 --> 00:07:46,032 Kes şunu. 158 00:07:46,074 --> 00:07:47,673 - Nefes mi? - Evet. 159 00:08:02,686 --> 00:08:05,592 Ee Alana, planların neler? 160 00:08:09,261 --> 00:08:11,014 Bilmem. 161 00:08:11,056 --> 00:08:12,830 Geleceğin nasıl görünüyor? 162 00:08:13,694 --> 00:08:15,054 Bilmiyorum. 163 00:08:15,096 --> 00:08:16,834 Tiny Toes'da çalışmak nasıl? 164 00:08:17,535 --> 00:08:19,860 Tiny Toes'da çalışmaktan nefret ediyorum. 165 00:08:19,902 --> 00:08:21,165 Kendi işini kurmalısın. 166 00:08:23,706 --> 00:08:25,403 Ne iş yapmalıymışım ben? 167 00:08:25,445 --> 00:08:27,006 Bilmem. Nelerden hoşlanırsın? 168 00:08:27,048 --> 00:08:28,639 Bilmiyorum. 169 00:08:28,681 --> 00:08:31,635 Oyuncusun sen. Oyuncu olmalısın. 170 00:08:35,347 --> 00:08:38,050 Peki sen nasıl böyle seçkin bir aktör oldun? 171 00:08:38,092 --> 00:08:39,515 Şovmenim ben. 172 00:08:39,557 --> 00:08:40,881 Meziyetim bu. 173 00:08:40,923 --> 00:08:42,078 Başka ne yapılır bilmem. 174 00:08:42,120 --> 00:08:43,346 Benim olayım bu. 175 00:08:43,388 --> 00:08:44,752 Yani çocukluğumdan beri 176 00:08:44,794 --> 00:08:46,555 - ...şarkılar ve dans dostum. - Hadi ama. 177 00:08:46,597 --> 00:08:48,360 Çocukluğundan beri mi? 178 00:08:48,402 --> 00:08:50,558 "...şarkılar ve dans dostum" he? 179 00:08:50,600 --> 00:08:52,191 Ailen nerede? 180 00:08:52,233 --> 00:08:53,762 - Annem benim için çalışıyor. - Öyledir tabi. 181 00:08:53,804 --> 00:08:54,861 - Evet öyle. - Mantıklı. 182 00:08:54,903 --> 00:08:55,929 Halkla ilişkiler şirketimde. 183 00:08:55,971 --> 00:08:58,601 Halkla lişkiler şirketinde mi? 184 00:08:58,643 --> 00:09:00,097 - Şirketin var yani? - Evet. 185 00:09:00,139 --> 00:09:01,834 - Ve oyuncusun. - Evet. 186 00:09:01,876 --> 00:09:03,206 Aynı zamanda bir gizli ajansın? 187 00:09:04,419 --> 00:09:06,069 Yok ya gizli ajan değilim. 188 00:09:06,111 --> 00:09:07,412 Komikti. 189 00:09:09,750 --> 00:09:11,317 Şaka mı yapıyorsun? 190 00:09:12,720 --> 00:09:14,584 Şey, hayır şaka değil. 191 00:09:15,096 --> 00:09:16,253 Bu biraz fazla. 192 00:09:16,295 --> 00:09:17,714 Kafan karıştı demek. 193 00:09:17,756 --> 00:09:19,452 Kesin öyledir. 194 00:09:19,494 --> 00:09:21,591 Tabi bir de tüm bunlardan sonra yapman gereken matematik ödevlerin var. 195 00:09:23,470 --> 00:09:24,793 Annem şu an Las Vegas'ta 196 00:09:24,835 --> 00:09:26,793 Hacienda Otel ile ilgileniyor, 197 00:09:26,835 --> 00:09:28,568 yani beni burada bıraktı. 198 00:09:28,610 --> 00:09:30,366 Tail o' the Cock ve Chadney's için halkla ilişkiler işlerine bakıyoruz. 199 00:09:30,408 --> 00:09:31,435 Chadney's'i severim. 200 00:09:31,477 --> 00:09:32,634 - Chadney's'i seviyorsun demek? - Evet. 201 00:09:32,676 --> 00:09:34,473 Japon yemeği sever misin? 202 00:09:34,515 --> 00:09:36,206 Ne olduğunu bilmiyorum. 203 00:09:36,248 --> 00:09:38,038 Mikado olur mu? 204 00:09:38,080 --> 00:09:40,045 Bir dahakine seni Mikado'ya götüreceğim. 205 00:09:40,087 --> 00:09:41,246 Bir dahakine mi? 206 00:09:41,288 --> 00:09:42,788 Evet. 207 00:09:43,620 --> 00:09:45,252 Yemekleri muhteşemdir. 208 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Çok tatlısın Gary. 209 00:09:55,298 --> 00:09:59,101 16 yaşına geldiğinde malikanesindeki bir zengin olacaksın. 210 00:09:59,932 --> 00:10:01,162 Bense burada olacağım... 211 00:10:01,204 --> 00:10:04,810 30'umda da yıllkları için çocukların fotoğraflarını çekeceğim. 212 00:10:06,040 --> 00:10:08,011 Beni hiç hatırlamayacaksın bile. 213 00:10:09,316 --> 00:10:11,146 Seni unutmam ben. 214 00:10:12,487 --> 00:10:14,380 Senin de beni unutmayacağın gibi. 215 00:10:33,501 --> 00:10:36,601 Telefon numaranı istesem bana verir misin? 216 00:10:36,643 --> 00:10:39,362 Sana niye numaramı vereyim? 217 00:10:39,404 --> 00:10:41,308 Arayayım diye. 218 00:10:43,208 --> 00:10:44,801 Bilemiyorum Gary. 219 00:10:44,843 --> 00:10:45,851 Niye ki? 220 00:10:46,915 --> 00:10:48,544 Nasıl aklında tutacaksın? 221 00:10:48,586 --> 00:10:50,317 Alt tarafı 7 tane rakam. 222 00:10:55,524 --> 00:10:58,315 758-4686. 223 00:10:58,357 --> 00:11:01,097 - 756-4686. - Daha şimdiden unuttun. 224 00:11:02,432 --> 00:11:04,661 758-4686. 225 00:11:05,867 --> 00:11:07,334 Pekala Don Rickles. 226 00:11:10,941 --> 00:11:13,631 İkide bir arayıp durma tamam mı? 227 00:11:13,673 --> 00:11:16,541 Sevgili değiliz biz. Bunu unutma. 228 00:11:18,747 --> 00:11:20,380 Biz... Biliyorsun işte. 229 00:11:21,748 --> 00:11:22,888 Biliyorum. 230 00:11:38,464 --> 00:11:39,892 Selam baba. 231 00:11:41,439 --> 00:11:42,734 Ne haber? 232 00:11:42,776 --> 00:11:44,305 - Ne? - Neler oluyor? 233 00:11:45,444 --> 00:11:46,702 Hiç. 234 00:11:46,744 --> 00:11:48,064 Saat kaç? 235 00:11:48,106 --> 00:11:49,112 10. 236 00:11:50,208 --> 00:11:51,701 Ne yapıyordun? 237 00:11:51,743 --> 00:11:53,442 Ne yapacağımı sana sabah söylemiştim. 238 00:11:53,484 --> 00:11:54,546 Neydi? 239 00:11:54,588 --> 00:11:55,712 Lisa ile yemeğe gidecektik. 240 00:11:55,754 --> 00:11:56,844 - Lisa mı? - Evet. 241 00:11:56,886 --> 00:11:58,274 Lisa kim lan? 242 00:11:58,316 --> 00:11:59,910 Baba, Lisa'yı tanıyorsun ya. 243 00:11:59,952 --> 00:12:01,014 Lisa mı? 244 00:12:01,056 --> 00:12:02,182 Beraber Tiny Toes'da çalışıyoruz 245 00:12:02,224 --> 00:12:03,245 Lisa'yı tanımıyorum ben. 246 00:12:03,287 --> 00:12:04,930 - Ne? - Evet. 247 00:12:18,477 --> 00:12:19,938 Neredeydin? 248 00:12:19,980 --> 00:12:22,639 Niye böyle giyindin? Randevun mu vardı? 249 00:12:22,681 --> 00:12:23,940 Görünüşe göre uzun bir randevu olmuş. 250 00:12:23,982 --> 00:12:25,704 Çık şu odadan Este. 251 00:12:29,482 --> 00:12:31,650 "Onun adı Jerome H. Frick. 252 00:12:31,692 --> 00:12:33,917 Arkadaşları onu kısaca Jerry olarak ve 253 00:12:33,959 --> 00:12:36,752 alımlı genç eşini de Mioko olarak tanıyor. 254 00:12:36,794 --> 00:12:38,318 Yeni restoranları Mikado 255 00:12:38,360 --> 00:12:41,318 Japon yemekleri yapan hoş bir restoran 256 00:12:41,360 --> 00:12:42,961 ve oldukça nezih bir mekan. 257 00:12:43,003 --> 00:12:46,463 Özellikle, Tokyo'da 15 yıl restoran işletmiş olan Jerry için. 258 00:12:46,505 --> 00:12:47,733 Jerry hariç tüm çalışanlar, 259 00:12:47,775 --> 00:12:50,427 Japonlardan oluşmakta. 260 00:12:50,469 --> 00:12:52,771 "Oyuncak Bebek" garsonlar 261 00:12:52,813 --> 00:12:55,604 rengarenk kimonolarıyla ortama uyum sağlıyor. 262 00:12:55,646 --> 00:12:56,805 Bir deneyin, 263 00:12:56,847 --> 00:12:59,275 bizce seveceksiniz." 264 00:12:59,317 --> 00:13:02,578 - Harika olmuş Anita. - Muhteşem. 265 00:13:02,620 --> 00:13:03,649 Evet kesinlikle. 266 00:13:03,691 --> 00:13:05,409 Gerçekten harika. 267 00:13:05,451 --> 00:13:06,684 Teşekkür ederim. 268 00:13:06,726 --> 00:13:08,413 Sence şu sükunetten bahsettiğimiz? 269 00:13:08,455 --> 00:13:09,952 kısım olmuş mu? 270 00:13:09,994 --> 00:13:12,651 "Hoş Sessizlik"? 271 00:13:12,693 --> 00:13:15,420 Evet, keşke diğer özellikleri de ekleyebilsek 272 00:13:15,462 --> 00:13:16,990 çünkü gerçekten çok güzel bir restoran. 273 00:13:17,032 --> 00:13:19,367 Ama tek bir şey seçeceksek... 274 00:13:20,573 --> 00:13:21,763 Doğru. 275 00:13:21,805 --> 00:13:24,197 Peki. Tamam madem... 276 00:13:24,239 --> 00:13:26,768 Oh Mioko, 277 00:13:26,810 --> 00:13:28,532 sen ne dersin buna? 278 00:13:28,574 --> 00:13:31,511 Gazete ilanı için bu parça nasıl? 279 00:13:33,179 --> 00:13:36,285 "Alakası olmadığı halde garsonlardan bahsetmiş. Yemeklere değinmemiş bile..." 280 00:13:42,154 --> 00:13:45,261 Oh oo Yoko-san. 281 00:13:46,998 --> 00:13:48,384 İşin mutfak kısmından pek bahsedilmemiş. 282 00:13:48,426 --> 00:13:49,495 Ondan bahsetsek 283 00:13:49,537 --> 00:13:50,891 olmaz mı diyor. 284 00:13:50,933 --> 00:13:52,457 Tab... 285 00:13:52,499 --> 00:13:54,492 Mutfak mı? 286 00:13:54,534 --> 00:13:56,532 Ondan bahsetmemiş miydik ama? 287 00:13:57,504 --> 00:13:59,572 Öncesinde taslakta ondan bahsetmiş olmam lazım. 288 00:14:01,414 --> 00:14:02,636 İşte burada. 289 00:14:02,678 --> 00:14:05,976 "Japon ve Amerikan içkilerine eşlik etmek üzere 290 00:14:06,018 --> 00:14:08,978 Japon mezesi menümüz mevcuttur. 291 00:14:09,020 --> 00:14:11,181 Denemek isteyenler için Saşimi'yi sunuyoruz. 292 00:14:11,223 --> 00:14:14,085 Fakat endişelenmeyin, Amerikan mutfağından da ürünlerimiz mevcuttur. 293 00:14:14,127 --> 00:14:18,749 Mikado hem gurmeler hem de gurme olmayanlar için." 294 00:14:18,791 --> 00:14:20,690 Buna ne dersin? 295 00:14:20,732 --> 00:14:22,727 Saşimi'den ve Japon mezelerinden bahsetmesi güzel. 296 00:14:25,137 --> 00:14:27,490 Garsonlardansa mutfağa değinmemiz 297 00:14:27,532 --> 00:14:28,724 çok daha iyi oldu, teşekkür ederim. 298 00:14:28,766 --> 00:14:31,102 Harika. Şöyle not edeyim. 299 00:14:31,144 --> 00:14:34,267 Gazeteye bunu göndereceğiz. 300 00:14:34,309 --> 00:14:35,740 G & G Ajans'ı seçtiğiniz için 301 00:14:35,782 --> 00:14:37,235 çok teşekkür ederim. 302 00:14:37,277 --> 00:14:38,711 Minnettarım Anita. 303 00:14:38,753 --> 00:14:40,009 Çok teşekkürler. 304 00:14:40,051 --> 00:14:41,546 Teşekkürler 305 00:14:47,894 --> 00:14:49,513 - Şimdi... 306 00:14:52,064 --> 00:14:54,356 Bana bozulursun diye korkuyorum. 307 00:14:54,398 --> 00:14:57,530 Jerry Best Show için seni New York'a götüremem. 308 00:14:57,572 --> 00:14:59,963 Las Vegas'a gitmem gerek. 309 00:15:01,102 --> 00:15:02,358 Bozulmadım. 310 00:15:02,400 --> 00:15:04,199 Yok. Nesi kötü ki bunun? 311 00:15:06,313 --> 00:15:09,473 Ailen ya da vasin olmadan New York'a gidemezsin. 312 00:15:09,515 --> 00:15:12,249 Sana refakat eden biri olmadan turneye almazlar. 313 00:15:25,265 --> 00:15:28,085 Salisbury bifteği enfesmiş. Tavuk nasıl? 314 00:15:28,127 --> 00:15:30,390 Nefis. 315 00:15:42,615 --> 00:15:45,777 Affedersiniz efendim, başka içecek ister misiniz? 316 00:15:46,377 --> 00:15:47,437 Affedersiniz buyrun? 317 00:15:48,548 --> 00:15:50,581 İçmeniz için başka bir şey getireyim mi? 318 00:15:50,623 --> 00:15:51,816 Adın ne? 319 00:15:52,724 --> 00:15:53,848 Brenda. 320 00:15:53,890 --> 00:15:55,413 Brenda. 321 00:15:55,455 --> 00:15:56,787 Çok güzel bir isim. 322 00:15:58,633 --> 00:16:00,297 İki kola alayım Brenda. 323 00:16:01,128 --> 00:16:02,134 Tamam. 324 00:16:05,167 --> 00:16:06,963 Oyunculardan biri misin? 325 00:16:07,639 --> 00:16:08,701 Evet, öyleyim. 326 00:16:18,814 --> 00:16:19,811 Selam. 327 00:16:21,653 --> 00:16:23,209 Nasılsın? 328 00:16:23,251 --> 00:16:25,256 - Ben Lance. - Selam. 329 00:16:26,157 --> 00:16:28,312 - Adım Alana. - Alana. 330 00:16:28,354 --> 00:16:30,546 Güzel, güzel. 331 00:16:30,588 --> 00:16:32,217 - Hey Gary. - Selam Lance. 332 00:16:32,259 --> 00:16:33,782 Burada işler nasıl bakalım? 333 00:16:33,824 --> 00:16:35,287 Yolculuk harika değil mi? 334 00:16:35,329 --> 00:16:36,663 Bu kuşla hiç uçmamıştım. 335 00:16:39,168 --> 00:16:40,290 Öğle yemeğine neyiniz var? 336 00:16:40,332 --> 00:16:41,566 Salisbury bifteği. 337 00:16:41,608 --> 00:16:43,463 Bende de tavuk var. 338 00:16:43,505 --> 00:16:45,936 Orada biftek yapıyorlar mıymış? Güzel, güzel. 339 00:16:47,940 --> 00:16:50,676 Pekala. Evet, tanıştığıma memnun oldum Alana. 340 00:16:50,718 --> 00:16:52,349 İnince görüşürüz. 341 00:16:52,850 --> 00:16:54,010 Kıvanç duydum. 342 00:16:59,521 --> 00:17:03,087 Vay, refakatçin çok seksi Gary. Harbiden iyi. 343 00:17:03,129 --> 00:17:04,748 Arkadaşım o benim öyle düşünme. 344 00:17:04,790 --> 00:17:06,585 Dostum şaka mı yapıyorsun? 345 00:17:06,627 --> 00:17:08,252 Hala aklımın içinde dönüp duruyor. 346 00:17:11,362 --> 00:17:12,489 Selam gençler. 347 00:17:12,531 --> 00:17:14,666 Selam Lucy. 348 00:17:14,708 --> 00:17:17,001 Hey, Mark, nasıl gidiyor? 349 00:17:17,043 --> 00:17:18,770 - İyi. Nasılsınız? 350 00:17:18,812 --> 00:17:20,504 - Hey Tim. - Selam Lucy. 351 00:17:20,546 --> 00:17:21,664 Harold. 352 00:17:21,706 --> 00:17:23,436 Benim adım Henry? 353 00:17:23,478 --> 00:17:25,175 - Nasıl gidiyor Lucy? - Hey Lance. 354 00:17:25,217 --> 00:17:28,873 Ve Valentine, olmaz. Burada olmaz. 355 00:17:28,915 --> 00:17:31,778 Ne bu şimdi? Ne bu şimdi? V? "Vajina"nın V'si mi? 356 00:17:31,820 --> 00:17:34,114 Bunu neden yapıyorsun? Millet niye hep bunu yapıyor? 357 00:17:34,156 --> 00:17:35,281 Barış ve Sevgi bebeğim. 358 00:17:35,323 --> 00:17:36,583 Kes şunu küçük pislik. 359 00:17:36,625 --> 00:17:38,922 Komediyi kes. Serseriliği bırak. 360 00:17:38,964 --> 00:17:41,127 Herkese iyi şovlar millet. 361 00:17:44,172 --> 00:17:47,527 Tatlım, anneni utandırma tamam mı? İyi eğlenceler. 362 00:17:52,003 --> 00:17:53,871 Sahnede izle beni. Sana bir işaret vereceğim 363 00:17:53,913 --> 00:17:55,038 Sadece sana özel bir şaka yapacağım. 364 00:17:55,080 --> 00:17:56,875 - Tamam. - Düz devam edin. 365 00:17:58,350 --> 00:18:00,318 Doğruca sahneye ilerleyin. 366 00:18:01,688 --> 00:18:03,072 Sağdan. 367 00:18:08,859 --> 00:18:12,322 Lucy, bu akşamki ziyaretinden büyük mutluluk duyduğumu söylemek istiyorum. 368 00:18:12,364 --> 00:18:14,892 Sen gitmeden, "Bir Çatı Altında" adlı oyunu 369 00:18:14,934 --> 00:18:16,627 oynayan 18 harika çocuğu... 370 00:18:16,669 --> 00:18:17,722 - Evet harikalar. 371 00:18:17,764 --> 00:18:19,423 ...seyirci ile tanıştırmak isterim. 372 00:18:19,465 --> 00:18:20,557 Bence bundan çok hoşlanırlar. 373 00:18:20,599 --> 00:18:22,095 - Arkadalar mı? - Evet. 374 00:18:22,137 --> 00:18:24,233 İşte karşınızda! 375 00:18:25,877 --> 00:18:28,835 Yükselin ve parıldayın. 376 00:18:28,877 --> 00:18:31,007 ♪Her sabah yükselir, parıldarız ♪ 377 00:18:31,049 --> 00:18:32,511 ♪Aydın ve erken ♪ 378 00:18:32,553 --> 00:18:36,173 ♪ Git başka yere ay çıkana dek uyuyacaksan♪ 379 00:18:36,215 --> 00:18:40,109 ♪Bisiklet ve kaykay Ve bowling ve buluşma ♪ 380 00:18:40,151 --> 00:18:43,347 ♪ Tam akortlu değil gibi gitar♪ 381 00:18:43,389 --> 00:18:46,918 ♪ Bazen etrafımızda döner durur gibiyiz ♪ 382 00:18:46,960 --> 00:18:50,458 ♪ Ve her türlü ufak tefek şeye takılırız ♪ 383 00:18:50,500 --> 00:18:52,358 ♪ Oyuncaklarını topla, yatağını düzelt ♪ 384 00:18:52,400 --> 00:18:54,629 ♪ Bırak telefonu ♪ 385 00:18:54,671 --> 00:18:58,095 ♪ Neden çocuk gibi davranmalar? ♪ 386 00:18:58,137 --> 00:19:01,269 ♪ Bura gürbüz çiçeklerle dolu bir bahçe ♪ 387 00:19:01,311 --> 00:19:03,774 ♪ Ve hepsi senin ♪ 388 00:19:03,816 --> 00:19:05,139 ♪ Benim ♪ 389 00:19:05,181 --> 00:19:06,973 ♪ Ve Bizim ♪ 390 00:19:07,015 --> 00:19:11,282 ♪ Hayat bir top Tabi zıplayacak cesaertin varsa yaşarsın ♪ 391 00:19:11,324 --> 00:19:14,887 ♪ Her lezzetten bir lolipop Tatlı veya ekşi ♪ 392 00:19:14,929 --> 00:19:16,380 Ben O'nun refakatçisiyim. 393 00:19:16,422 --> 00:19:18,780 ♪ Ama vermeden alamazsın Hayat dediğin budur ♪ 394 00:19:18,822 --> 00:19:20,324 ♪ Sevgini paylaş ♪ 395 00:19:20,366 --> 00:19:21,455 ♪ Seninle! Benimle! Bizimle! ♪ 396 00:19:21,497 --> 00:19:23,121 Ben O'nun refakatçisiyim. 397 00:19:23,163 --> 00:19:25,223 ♪ Denizin ötesinden yuvamıza dönen bir gemi gibi ♪ 398 00:19:25,265 --> 00:19:28,968 ♪ Bazı günler sakin ama bazı günler çetin ♪ 399 00:19:29,010 --> 00:19:31,133 ♪ Herkesi alıp götürecek ♪ 400 00:19:31,175 --> 00:19:32,831 ♪ Güvertesinde tüm eller ♪ 401 00:19:32,873 --> 00:19:37,973 ♪ Birlikte çalışırsak başarırız ♪ 402 00:19:38,015 --> 00:19:41,308 ♪ Yolumuzda güneş de olacak yağmur da ♪ 403 00:19:41,350 --> 00:19:43,814 ♪ Ve onlar senin ♪ 404 00:19:43,856 --> 00:19:45,316 ♪ Benim ♪ 405 00:19:45,358 --> 00:19:48,645 ♪ Ve herkesin! ♪ 406 00:19:48,687 --> 00:19:51,085 ♪ Ve işte senin ♪ 407 00:19:51,127 --> 00:19:52,582 ♪ Benim ♪ 408 00:19:52,624 --> 00:19:54,826 ♪ ve bizim olacak ♪ 409 00:20:00,372 --> 00:20:01,924 Lance, Hollywood'da işler nasıl gidiyor? 410 00:20:01,966 --> 00:20:03,361 Gayet iyi gidiyor Jerry. 411 00:20:03,403 --> 00:20:06,370 NBC'de "Banacek"' dizisinde konuk oyuncu olarak George Peppard ile oynadım. 412 00:20:06,412 --> 00:20:08,007 George Peppard he, Çok iyiymiş, çok iyi. 413 00:20:08,049 --> 00:20:09,371 - Teşekkür ederim. - Peki ya sen Gary? 414 00:20:09,413 --> 00:20:11,667 Geçen hafta "3 Kunduz"'da oynadım. 415 00:20:11,709 --> 00:20:12,978 "Gerisini Kunduz'a Bırak"ta mı? 416 00:20:13,655 --> 00:20:15,208 "3 Kunduz" 417 00:20:17,652 --> 00:20:18,710 Selam, adın ne? 418 00:20:18,752 --> 00:20:20,119 Sorduğun için sağ ol Jerry. 419 00:20:20,161 --> 00:20:21,380 Benim adım Margo. 420 00:20:21,422 --> 00:20:22,513 Selam Margo. 421 00:20:24,562 --> 00:20:26,290 Seni pislik seni! 422 00:20:26,332 --> 00:20:27,953 Seni kalleş seni. 423 00:20:27,995 --> 00:20:31,024 Komik mi sanıyorsun kendini? Komik mi sanıyorsun? 424 00:20:31,066 --> 00:20:33,296 Milyonların önünde beni küçük düşürdün. 425 00:20:33,338 --> 00:20:35,197 Hayranlarım onlar benim. 426 00:20:35,239 --> 00:20:37,027 Bana böyle davranamazsın. 427 00:20:37,069 --> 00:20:39,939 Senin sonun geldi. Seninle görüşeceğiz. 428 00:20:41,081 --> 00:20:42,473 İyi misin canım? 429 00:20:42,515 --> 00:20:44,041 Çok mutlu gibi gözükmüyordu. 430 00:20:44,083 --> 00:20:45,273 Hayır. 431 00:20:45,315 --> 00:20:46,375 Hep böyle midir? 432 00:20:46,417 --> 00:20:48,208 Aşağı yukarı böyle, evet. 433 00:20:48,250 --> 00:20:49,421 Nasıl gidiyor? 434 00:20:49,922 --> 00:20:52,416 - İyi. - İyi. 435 00:20:52,458 --> 00:20:54,710 Gidip şu pijamalardan kurtulmam lazım. 436 00:20:54,752 --> 00:20:56,049 - Tamam. - Görüşürüz. 437 00:20:56,091 --> 00:20:57,088 Bay. 438 00:21:25,049 --> 00:21:26,349 - Teşekkür ederim William. - Teşekkürler Vic. 439 00:21:26,391 --> 00:21:28,015 Merdivenlerden aşağı genç adam. 440 00:21:28,057 --> 00:21:29,054 Gary? 441 00:21:29,655 --> 00:21:30,683 - Gary Valentine. - Vic. 442 00:21:30,725 --> 00:21:31,781 - Seni görmek güzel. - Seni de öyle. 443 00:21:31,823 --> 00:21:33,353 Ne alemlerdesin dostum? 444 00:21:33,395 --> 00:21:35,688 Bir Çatı Altında adlı gösteri için New York'taydım. Jerry Best Show'a çıktık. 445 00:21:35,730 --> 00:21:37,755 - Öyle mi. - Aman Tanrım, kocaman olmuşsun. 446 00:21:37,797 --> 00:21:39,295 Selam Gale. 447 00:21:39,337 --> 00:21:40,824 - Gary. - Seni görmek güzel. 448 00:21:40,866 --> 00:21:41,966 Bayağı büyüdün demek he? 449 00:21:42,008 --> 00:21:43,135 - Evet. - İyi, 450 00:21:43,177 --> 00:21:44,476 Sebze yediğin için böyle. 451 00:21:45,978 --> 00:21:48,033 Ve oyun. 452 00:21:48,075 --> 00:21:50,680 Sears'ın 10'u 1 arada takımlarını bu şekilde giyebilirsiniz. 453 00:21:55,855 --> 00:21:57,313 Ya da bu şekilde. 454 00:22:20,709 --> 00:22:22,138 Ya da yepyeni yeleklere ne dersiniz. 455 00:22:22,180 --> 00:22:23,570 7 farklı şekilde kullanabilirsiniz. 456 00:22:23,612 --> 00:22:25,067 Harika dostum, sende hala iş var. 457 00:22:25,109 --> 00:22:27,036 Teşekkür ederim Gary, gerçekten minnetarım. 458 00:22:27,078 --> 00:22:29,146 - Geldiğin için sağ ol. - Nasıl gidiyor? 459 00:22:29,188 --> 00:22:30,878 İyi. Boşandım ama... 460 00:22:30,920 --> 00:22:32,174 en azından kilo veriyorum. 461 00:22:32,216 --> 00:22:35,011 O yüzden gayet iyiyim. 462 00:22:35,053 --> 00:22:36,384 - Harika görünüyorsun. - Teşekkür ederim. 463 00:22:36,426 --> 00:22:38,417 Okuma provasına ne dersin? 464 00:22:38,459 --> 00:22:40,059 Tabi, hadi başlayalım. 465 00:22:41,934 --> 00:22:43,719 Ve oyun. 466 00:22:43,761 --> 00:22:44,925 "Yüzüm..." 467 00:22:44,967 --> 00:22:46,262 Pardon. Tekrarlayabilir miyim? 468 00:22:46,304 --> 00:22:48,067 - Tabi. - "Yü..." 469 00:22:49,775 --> 00:22:52,762 "Yüzüm sivilce dolu ve ne yapacağımı bilmiyorum." 470 00:22:52,804 --> 00:22:55,264 Kestik. Harikulade! 471 00:22:55,306 --> 00:22:56,867 - Sende hala iş var dostum. - Teşekkür ederim. Sağ ol Vic. 472 00:22:56,909 --> 00:22:58,004 Müthişti. 473 00:22:58,046 --> 00:22:59,268 - Teşekkürler. - Sonra görüşürüz millet. 474 00:22:59,310 --> 00:23:01,170 - Seni görmek güzeldi. - Güle güle Gary. 475 00:23:01,212 --> 00:23:02,653 Güle güle millet. 476 00:23:54,805 --> 00:23:56,428 Anne, hamburgeri arabada mı yemek istersin 477 00:23:56,470 --> 00:23:57,502 evde mi? 478 00:24:01,048 --> 00:24:02,501 Eve mi gidelim? 479 00:24:02,543 --> 00:24:03,939 Eve gidelim. 480 00:24:06,088 --> 00:24:08,271 "Anneler çocuklarıyla mı uyumalı, hayır" 481 00:24:08,513 --> 00:24:12,347 Hepsine birer uyku yulumu almalı 482 00:24:12,389 --> 00:24:13,619 Hepsine birer 483 00:24:13,661 --> 00:24:15,112 - uyku tulumu almalı." - 13 yaşındaki kızınız 484 00:24:15,154 --> 00:24:17,419 pijama partsisi vermek istiyor. 485 00:24:17,461 --> 00:24:19,756 Annesi ne yapmalı, Mike? 486 00:24:19,798 --> 00:24:22,424 Hiçbir fikrim yok. 487 00:24:22,466 --> 00:24:24,924 Odaları ayırabilir 488 00:24:24,966 --> 00:24:26,422 Hayır, Sheri? 489 00:24:28,971 --> 00:24:30,634 Çocuklarla uyumayı severim 490 00:24:30,676 --> 00:24:33,137 tabi kızım 13'üne gelene kadar anlaştık mı? 491 00:24:35,143 --> 00:24:38,542 Anlaştık. Pijama partisine hayır derdim. 492 00:24:38,584 --> 00:24:41,613 Pekala Sheri, Mike ile anlaştı 493 00:24:43,589 --> 00:24:44,950 Anlaşmış olmamız güzel 494 00:24:52,558 --> 00:24:53,665 Alo? 495 00:24:56,199 --> 00:24:57,328 Alo? 496 00:24:58,171 --> 00:24:59,998 Alana orada mı? 497 00:25:00,040 --> 00:25:01,398 Evet. Kimsiniz? 498 00:25:03,877 --> 00:25:05,532 Lance. 499 00:25:05,574 --> 00:25:06,876 Peki, bir saniye. 500 00:25:07,575 --> 00:25:09,400 Alana, Lance arıyor. 501 00:25:17,418 --> 00:25:18,591 Alo? 502 00:25:19,354 --> 00:25:20,417 Lance? 503 00:25:23,622 --> 00:25:24,754 Alo? 504 00:25:26,529 --> 00:25:27,560 Sesim geliyor mu? 505 00:25:30,361 --> 00:25:32,396 Biri nefes alıyor, duyuyorum. 506 00:25:54,590 --> 00:25:55,754 Telefon çalıyor. 507 00:27:14,007 --> 00:27:15,136 Güzel. 508 00:27:16,867 --> 00:27:18,139 Lance... 509 00:27:19,742 --> 00:27:22,044 Güzel bir akşam yemeğine hazır mısın? 510 00:27:22,645 --> 00:27:24,001 Çok hazırım. 511 00:27:24,043 --> 00:27:25,245 Beni yeniden ağırladığınız için teşekkür ederim. 512 00:27:25,745 --> 00:27:26,884 Şahane. 513 00:27:28,580 --> 00:27:32,140 Beraha'ya hazır mısın, Hala ekmeği ile yapacağız. 514 00:27:32,182 --> 00:27:33,885 Teşekkür ederim, 515 00:27:33,927 --> 00:27:36,685 ama maalesef tüm saygımla reddetmek zorundayım. Ben Ateist'im. 516 00:27:46,933 --> 00:27:48,268 Sen Yahudi'sin. 517 00:27:49,332 --> 00:27:51,335 Şey, kesinlikle haklısın. 518 00:27:51,377 --> 00:27:53,165 Musevi kültürü ile büyüdüm, 519 00:27:53,207 --> 00:27:56,972 ama kendi yolum beni Ateizm'e ulaştırdı. 520 00:27:57,014 --> 00:27:58,500 Anladınız mı, Dünya'da bunca acı varken 521 00:27:58,542 --> 00:28:00,409 bir Tanrı olduğuna inanmıyorum. 522 00:28:00,451 --> 00:28:02,337 Vietnam mesela, biliyorsunuz. 523 00:28:02,379 --> 00:28:05,077 Yani tüm saygımla hayır efendim. 524 00:28:05,119 --> 00:28:07,287 Hayır duası etmeyeceğim ama teşekkür ederim. 525 00:28:13,225 --> 00:28:14,866 Penisinin şekli nasıl? 526 00:28:16,731 --> 00:28:17,935 Ne? 527 00:28:19,572 --> 00:28:22,203 Penisinin şekli nasıl? 528 00:28:24,543 --> 00:28:27,241 Normal penis işte, herhalde. 529 00:28:28,413 --> 00:28:29,980 Sünnetli mi? 530 00:28:31,414 --> 00:28:32,477 Evet. 531 00:28:33,420 --> 00:28:35,711 O zaman Yahudi'sin lan işte! 532 00:28:38,484 --> 00:28:40,717 Neden yaptın bunu? Neden yaptın bunu? 533 00:28:40,759 --> 00:28:42,254 Belki benim erkek arkadaşım olacaktı. 534 00:28:42,296 --> 00:28:43,349 Dinle küçük hanım, 535 00:28:43,391 --> 00:28:45,283 bu aptalı Şabat yemeğine getiremezsin. 536 00:28:45,325 --> 00:28:47,559 Dinle baba, O bir Ateist ve oyuncu 537 00:28:47,601 --> 00:28:49,088 - ve de ünlü. - Ama Yahudi. 538 00:28:49,130 --> 00:28:50,286 Beni buradan götürecekti. 539 00:28:50,328 --> 00:28:51,891 Este, sakın bakma bana. 540 00:28:51,933 --> 00:28:52,960 Sakın bakma bana. 541 00:28:53,002 --> 00:28:54,195 Böyle olunca hep bana bakıyorsun. 542 00:28:54,237 --> 00:28:55,867 - Hiçbir şey söylemedim ki. - Ne yapıyorsun? 543 00:28:55,909 --> 00:28:57,593 Ne yapıyorsun? Ne geçiyor aklından? 544 00:28:57,635 --> 00:29:00,371 "Ben Este. Annem ve babam için çalışıyorum. Kusursuzum. 545 00:29:00,413 --> 00:29:01,430 Gayrimenkul danışmanıyım. 546 00:29:01,472 --> 00:29:02,764 Alana hayatını yola koyamıyor. 547 00:29:02,806 --> 00:29:05,740 Alana hep aptal erkek arkadaşlarını eve getiriyor." 548 00:29:05,782 --> 00:29:07,239 - Yani... - Biliyordum. 549 00:29:07,281 --> 00:29:08,746 Aklından geçenleri biliyordum. 550 00:29:08,788 --> 00:29:10,415 Hep aklından bir şeyler geçirirsin, filozof. 551 00:29:10,457 --> 00:29:12,649 Filozof! Hep bir şeyler düşünürsün! 552 00:29:20,999 --> 00:29:22,789 Sürekli birileriyle dalaşmayı bırakman lazım artık. 553 00:29:22,831 --> 00:29:24,463 Siktir oradan Danielle. 554 00:29:33,700 --> 00:29:36,232 BAY JACKS PERUK DÜKKANI 555 00:29:54,196 --> 00:29:56,921 Merhaba canım. Nasıl yardımcı olabilirim? 556 00:29:56,963 --> 00:29:59,027 Bu da ne? 557 00:29:59,069 --> 00:30:02,072 Sudan yapılmış bir yatak tatlım. 558 00:30:02,507 --> 00:30:03,876 Adın ne? 559 00:30:04,375 --> 00:30:05,669 Gary. 560 00:30:06,146 --> 00:30:07,209 Gary 561 00:30:08,310 --> 00:30:11,210 Neden gelip yakından bakmıyorsun. 562 00:30:11,252 --> 00:30:12,885 Isırmam. 563 00:30:22,593 --> 00:30:23,995 Hadi bebeğim. 564 00:30:36,333 --> 00:30:37,910 Güzel, değil mi? 565 00:30:41,071 --> 00:30:42,442 Atla. 566 00:30:49,422 --> 00:30:51,253 İyice kurul. 567 00:30:57,564 --> 00:30:59,324 Fiyatı nedir? 568 00:30:59,366 --> 00:31:02,327 $69.95. 569 00:31:02,369 --> 00:31:03,823 İlgilenir misin? 570 00:31:03,865 --> 00:31:05,489 Sevdin mi? 571 00:31:05,531 --> 00:31:08,928 Bundan böyle kimse minderde uyumayacak. 572 00:31:08,970 --> 00:31:10,732 Onlar geride kaldı Jack. 573 00:31:10,774 --> 00:31:12,406 Onlar eski kafalılar için. 574 00:31:13,373 --> 00:31:15,364 Bunlardan çok satıyor musunuz? 575 00:31:15,406 --> 00:31:18,104 Hayır, sen ilk müşterimsin. 576 00:31:18,146 --> 00:31:19,874 Çıkalı ne kadar oldu? 577 00:31:19,916 --> 00:31:21,841 Sadece birkaç gün. 578 00:31:21,883 --> 00:31:23,914 Daha yepyeni. 579 00:31:23,956 --> 00:31:28,585 İşte burada uyku ve rüya teknolojisi. 580 00:31:28,627 --> 00:31:30,886 Sıvı lüks hizmetinde. 581 00:31:31,765 --> 00:31:34,263 Hem sevgilini de etkileyebilirsin dostum. 582 00:31:38,435 --> 00:31:40,765 Gençlik Fuarı, Hollywood Palladium. 583 00:31:40,807 --> 00:31:42,093 Jericho ile Rock müzik, Crystal Fire, 584 00:31:42,135 --> 00:31:43,263 Nirvana ve diğerleri. 585 00:31:43,305 --> 00:31:45,529 Daha büyük daha eğlenceli, Gençlik Fuarı. 586 00:31:45,571 --> 00:31:47,429 2 Nisan Cuma, akşam 6:00'dan gece yarısına kadar açık, 587 00:31:47,471 --> 00:31:48,972 Paskalya'ya dek. 588 00:31:51,914 --> 00:31:53,368 GENÇLİK FUARI 589 00:32:02,258 --> 00:32:04,885 Hadi beyler. 590 00:32:04,927 --> 00:32:06,155 Şimdi söylüyorum, 591 00:32:06,197 --> 00:32:09,053 Gençilk Fuarı daha açılmadı tamam mı? 592 00:32:16,304 --> 00:32:18,997 Sonny ve Cher gibisinz Tim. Sonny ve Cher gibi. 593 00:32:19,039 --> 00:32:20,276 Yok bence Sonny olmamış. 594 00:32:21,111 --> 00:32:22,237 Benden başka umursayan yok 595 00:32:22,279 --> 00:32:23,734 Daha açılmadık. Lütfen eşyalara 596 00:32:23,776 --> 00:32:25,071 - dokunma tamam mı? 597 00:32:26,280 --> 00:32:27,837 Daha açılmadık. 598 00:32:27,879 --> 00:32:29,345 - Siz gerçek Herman Munster mısınız? - İmzanızı alabilir miyim? 599 00:32:29,387 --> 00:32:31,574 Hayır, açık değiliz. Evet ben gerçek Herman Munster'ım, 600 00:32:31,616 --> 00:32:33,079 ama şu an burada olmamalısınız. 601 00:32:33,121 --> 00:32:34,620 O tarafa gidemezsiniz. 602 00:32:34,954 --> 00:32:36,254 Ayrılın hadi! 603 00:32:38,727 --> 00:32:39,790 Kevin! 604 00:32:43,064 --> 00:32:44,186 Hey gerçekten çok iyi bir fikrim var. 605 00:32:44,228 --> 00:32:45,596 Peki. 606 00:32:45,638 --> 00:32:47,294 Babamın piposu bende. 607 00:32:47,336 --> 00:32:49,666 Su yataklarını satabilmek için 608 00:32:49,708 --> 00:32:51,198 senin müşterilere biraz ot versek. 609 00:32:51,240 --> 00:32:53,366 Evet, aslında gayet iyi fikir. 610 00:32:53,408 --> 00:32:54,606 Arabadan çakmakları alsan sorun olur mu? 611 00:32:54,648 --> 00:32:56,081 - Tamamdır. - Teşekkür ederim. 612 00:33:01,245 --> 00:33:02,611 Tipikler. 613 00:33:02,653 --> 00:33:04,012 Bir bakalım. 614 00:33:05,349 --> 00:33:06,982 Taco mini-motor. 615 00:33:07,922 --> 00:33:09,160 Kara ışık. 616 00:33:09,825 --> 00:33:11,722 Foto klübesi. 617 00:33:11,764 --> 00:33:13,887 Pekala. Hadi biraz yatak satalım. 618 00:33:15,230 --> 00:33:16,524 İşte benim yıldızım. İşte benim yıldızım. 619 00:33:18,164 --> 00:33:19,357 Büyülü, büyülü. 620 00:33:19,399 --> 00:33:21,865 Buraya doğru gel, yüzünü şöyle dön. 621 00:33:24,209 --> 00:33:27,364 Harika, harika. Şuraya bak, şuraya bak. 622 00:33:27,406 --> 00:33:29,739 Kol böyle, kol böyle. 623 00:33:29,781 --> 00:33:31,729 Kim ünlü olmak ister? 624 00:33:31,815 --> 00:33:33,049 Kim ünlü olmak ister? 625 00:33:33,120 --> 00:33:35,507 - Hey, Gary. Gary. Hey. - Sadece bir miktar tahmin... 626 00:33:35,549 --> 00:33:36,906 Aslında LSD bulacağım bir yer biliyorum galiba. 627 00:33:36,948 --> 00:33:38,411 Sence ota göre daha iyi olur mu? 628 00:33:38,453 --> 00:33:40,074 Yo yo yo, otlardan devam oğlum. 629 00:33:40,116 --> 00:33:41,685 - Otlardan devam. - Pekala tamamdır. 630 00:33:41,727 --> 00:33:42,754 Otlardan devam. 631 00:33:43,689 --> 00:33:45,480 Hiç okyanusta yüzdünüz mü? 632 00:33:45,522 --> 00:33:46,819 - Evet, neden olmasın? - Elbette. 633 00:33:46,861 --> 00:33:50,025 Suda yatarken gelen rahatlık hissini hatırladınız mı? 634 00:33:50,067 --> 00:33:51,393 - Suda yatarken mi? - Evet. 635 00:33:51,435 --> 00:33:53,798 Altı Islak'ın sulu yataklarıyla bu hissi her gece yaşayabilirsiniz. 636 00:33:55,037 --> 00:33:56,597 Enerjini yüksek tut Kiki. 637 00:34:14,495 --> 00:34:15,886 Merhaba güzellik. 638 00:34:16,497 --> 00:34:18,262 Merhaba yakışıklı. 639 00:34:20,094 --> 00:34:21,089 Buraya sık gelir misin? 640 00:34:22,131 --> 00:34:25,755 Hayır, çünkü ben ergen değilim. 641 00:34:25,797 --> 00:34:27,997 Arkadaşım JoJo'nun küpe satmasına yardımcı oluyorum. 642 00:34:30,506 --> 00:34:33,277 Altta ıslaklık var mı? Uyku sorunu yaşıyor musun? 643 00:34:34,639 --> 00:34:36,412 Tam üstüne bastın. 644 00:34:38,585 --> 00:34:40,571 Sevgilin yüzünden mi? 645 00:34:42,952 --> 00:34:43,979 Sevgilim yok. 646 00:34:45,155 --> 00:34:47,115 O yüzden hiçbir sorunum yok. 647 00:34:50,762 --> 00:34:51,757 İyiymiş. 648 00:34:53,524 --> 00:34:54,755 Seni yatak yaylarından beri 649 00:34:54,797 --> 00:34:57,395 uyku ile ilgili yapılmış en büyük icat ile tanıştırayım. 650 00:35:01,274 --> 00:35:03,835 Bunlardan daha önce görmüştüm, efsanedir. 651 00:35:05,502 --> 00:35:06,597 Selam Kiki. 652 00:35:06,639 --> 00:35:08,732 Hey Alana. Ne yapıyorsun burada? 653 00:35:08,774 --> 00:35:11,104 Bu küçük David Cassidy'yi görmeye geldim. 654 00:35:11,146 --> 00:35:12,171 Sen ne yapıyorsun? 655 00:35:12,213 --> 00:35:13,548 Ona çalışıyorum. 656 00:35:14,281 --> 00:35:15,649 Demek öyle? 657 00:35:16,888 --> 00:35:18,678 Kaç nokta var burada? 658 00:35:18,720 --> 00:35:20,751 Kim bilir? Saymamışlardır bence. 659 00:35:23,460 --> 00:35:24,856 - Gary. - Hey! Neler oluyor? 660 00:35:24,898 --> 00:35:26,182 Gary! 661 00:35:26,224 --> 00:35:27,232 Memur Bey? 662 00:35:31,730 --> 00:35:32,921 Bir hata olmalı. 663 00:35:32,963 --> 00:35:34,363 Gary ne yaptın? 664 00:35:34,405 --> 00:35:36,660 - Memur Bey ne yaptım? - Bakın o masum, 665 00:35:36,702 --> 00:35:37,761 - daha çocuk. - Yemin ederim masumum. 666 00:35:37,803 --> 00:35:39,534 - Onun hakları var! - Memur Bey, ne yaptım? 667 00:35:39,576 --> 00:35:41,271 - Rozet numaranız nedir? - Memur Bey, ne yaptım? 668 00:35:41,313 --> 00:35:42,472 - Sizi şikayet edeceğim... - Ne yaptım ben? 669 00:35:42,514 --> 00:35:44,645 ...çıktığım gibi Baş Memura söyleyeceğim. 670 00:35:45,311 --> 00:35:46,416 Nereye götürüyorsunuz onu? 671 00:35:47,346 --> 00:35:48,375 Gary endişelenme. 672 00:35:48,417 --> 00:35:49,779 Endişelenme. Seni bulacağım tamam mı? 673 00:35:49,821 --> 00:35:50,915 Endişelenme tamam mı? 674 00:35:56,824 --> 00:35:59,048 187. Şüphelinin üstünde mavi bir t-shirt var, 675 00:35:59,090 --> 00:36:01,690 Kumral ve uzun saçlı. Silahlı ve tehlike arz ediyor. 676 00:36:07,598 --> 00:36:09,439 Siktirin gidin ergenler! 677 00:36:10,006 --> 00:36:11,160 187. 678 00:36:11,202 --> 00:36:12,836 Şüpheli Vine'ın güneyinde, Selma'dan sonra sola döndü. 679 00:36:12,878 --> 00:36:14,135 Argyle'a doğru güneye ilerliyor. 680 00:36:14,177 --> 00:36:15,537 Oradan sola, Palladium'a yöneldi. 681 00:36:15,579 --> 00:36:17,307 Şüpheli mavi t-shirtlü ve beyaz pantolonlu. 682 00:36:17,349 --> 00:36:19,041 16 yaşlarında bir beyaz, kumral uzun saçlı. 683 00:36:19,083 --> 00:36:20,140 Şüpheli silahlı ve tehlike arz ediyor. 684 00:36:20,182 --> 00:36:21,210 16 yaşında değilim, 15'im ben. 685 00:36:21,252 --> 00:36:22,641 Doğum günüm önümüzdeki ay. 686 00:36:22,683 --> 00:36:23,872 Hapsi boylayacaksın koca oğlan. 687 00:36:23,914 --> 00:36:25,389 Cinayetten hapsi boylayacaksın. 688 00:36:27,091 --> 00:36:28,788 Attica'da iyi eğlenceler sik kafalı. 689 00:37:09,901 --> 00:37:11,336 Bu o mu? 690 00:37:12,497 --> 00:37:13,960 Bu o değil. 691 00:37:14,002 --> 00:37:14,999 Yürü. 692 00:37:59,278 --> 00:38:00,385 Hadisene. 693 00:38:02,545 --> 00:38:04,279 Hadisene! 694 00:38:06,023 --> 00:38:09,361 Ya gelsene 695 00:38:42,556 --> 00:38:43,593 Ne yaptın sen? 696 00:38:45,493 --> 00:38:47,784 Birini mi öldürdün he? 697 00:38:47,826 --> 00:38:49,401 Ne, uyuşturucu mu taşıyordun? 698 00:38:50,101 --> 00:38:51,601 Ne yaptın Gary? 699 00:39:28,869 --> 00:39:30,265 Pipo hala sende mi? 700 00:39:30,307 --> 00:39:31,929 Yo, yo... 701 00:39:31,971 --> 00:39:34,105 Yok, attım onu ben. Attım onu ben. 702 00:39:39,278 --> 00:39:42,817 Hey "Altı Islak" sanki biri altına yapmış gibi bir isim. 703 00:39:46,651 --> 00:39:48,019 Biliyorum, biliyorum. 704 00:39:48,061 --> 00:39:49,989 Hiç iyi değil. 705 00:39:51,097 --> 00:39:52,454 Size komik geliyor olabilir 706 00:39:52,496 --> 00:39:53,789 ama biri yatak alacağı zaman 707 00:39:53,831 --> 00:39:56,124 sıçmayı veya boklu bezi veya da altına yapmayı 708 00:39:56,166 --> 00:39:58,087 düşünmek istemez. 709 00:39:58,129 --> 00:40:00,590 Yatak sadece uyumaya yaramaz Alana. 710 00:40:00,632 --> 00:40:03,963 Sadece uyumaya yaramaz derken seksi kastediyorsun herhalde. 711 00:40:04,005 --> 00:40:06,465 "Altı Islak" kimseyi alevlendirip azdırmaz. 712 00:40:06,507 --> 00:40:07,842 Seni alevlendirmedi mi? 713 00:40:08,308 --> 00:40:09,305 Hayır. 714 00:40:13,677 --> 00:40:16,038 "Bugünlerde herkes sulu yataklardan bahsediyor değil mi? 715 00:40:16,080 --> 00:40:17,480 Ve bunun da iyi bir sebebi var. 716 00:40:17,522 --> 00:40:18,815 Çünkü sulu yatak, 717 00:40:18,857 --> 00:40:21,886 yatak yaylarının icadından beri uyku için yapılmış en güzel şey." 718 00:40:21,928 --> 00:40:23,114 Peki. 719 00:40:23,156 --> 00:40:25,148 "Eğer bir sulu yatak almayı düşünüyorsanız, 720 00:40:25,190 --> 00:40:26,715 hemen kapınızdan teslim almak üzere sipariş verebilirsiniz. 721 00:40:26,757 --> 00:40:29,289 Tüm yapmanız gereken dünyanın en büyük sulu yatak markası, 722 00:40:29,331 --> 00:40:30,428 Pacific Su Yatakları'nı aramak. 723 00:40:30,470 --> 00:40:33,393 Size, Tombul Bernie'nin kral boy sulu yatağını sunabilirler." 724 00:40:33,435 --> 00:40:35,295 İsmi sevdim, evet. 725 00:40:35,337 --> 00:40:38,668 "180 x 210 sulu yatak, $100 yerine sadece $39.95, 726 00:40:38,710 --> 00:40:40,834 Hemen ararsanız 39 dolar, 95 cent'e 727 00:40:40,876 --> 00:40:43,232 kral boy Tombul Bernie sulu yatağı sizin. 728 00:40:43,274 --> 00:40:46,509 Tombul Brenie'nin sulu yatağı için 451-3631'i arayın. 729 00:40:46,551 --> 00:40:48,504 Kapıda ödeme seçeneğiyle hemen gelsin. 730 00:40:48,546 --> 00:40:50,743 Memnun kalmazsanız 10 gün içinde iade garantisiyle. 731 00:40:50,785 --> 00:40:52,508 Sevgiliniz bunun için size aşık olacak." 732 00:40:52,550 --> 00:40:55,411 Her kimse; kadın veya erkek belki ikincisi belki üçüncüsü, 733 00:40:55,453 --> 00:40:57,148 ya da belki sevginizi açmak isteyeceğiniz ama 734 00:40:57,190 --> 00:40:58,986 nasıl yapacağınızı bilmediğiniz biri için, 735 00:40:59,028 --> 00:41:01,589 Tombul Bernie'nin sulu yatağı ile sevginizi göstereblirsiniz. 736 00:41:01,631 --> 00:41:03,017 Bunun için kendinize bile aşık olabilirsiniz aslında. 737 00:41:03,059 --> 00:41:04,419 Belki de tek yapmak istediğiniz 738 00:41:04,461 --> 00:41:06,594 sizi rahatsız edecek her şeyden uzakta 739 00:41:06,636 --> 00:41:07,694 kral boy yatağınıza uzanıp kurulmaktır. 740 00:41:07,736 --> 00:41:09,601 Biraz da narsisizm ekleyelim he? 741 00:41:09,643 --> 00:41:13,160 Burası Pasadena'dan KPPC radyosu, sıradaki parça The Doors'tan geliyor. 742 00:41:26,051 --> 00:41:27,512 Tombul Bernie'nin yeri, nasıl yardımcı olabilirim? 743 00:41:28,656 --> 00:41:30,454 - Harika. - Hay sıçayım. 744 00:41:33,259 --> 00:41:35,323 Pacific Sulu Yatakları sunar Tombul Bernie'nin Sulu Yatağı. 745 00:41:35,365 --> 00:41:36,383 Nasıl yardımcı olabilirim? 746 00:41:41,503 --> 00:41:43,191 - Naber Gene. - Selam. 747 00:41:43,233 --> 00:41:45,193 - Bugün nelerin var? - Selam Gene. 748 00:41:45,235 --> 00:41:46,941 - Merhaba. - Birkaç kutu. 749 00:42:31,418 --> 00:42:32,481 Göt herifler! 750 00:42:37,820 --> 00:42:38,828 Tut şunu. 751 00:42:43,597 --> 00:42:45,759 400'üm var. 752 00:42:45,801 --> 00:42:47,857 - 150. - 400'üm var, 753 00:42:47,899 --> 00:42:49,465 ve senin de... 754 00:42:49,507 --> 00:42:50,726 Bir saniye... 755 00:42:50,768 --> 00:42:51,798 Burası elli. 756 00:42:55,777 --> 00:42:56,839 Ee para üstü ne kadar bunun? 757 00:42:56,881 --> 00:42:58,642 Bekle, bir 19 burada var. 758 00:42:58,684 --> 00:43:00,311 Başlangıç için bile iyi sayılmaz. 759 00:43:00,846 --> 00:43:02,136 Hayır, 21 burada. 760 00:43:02,178 --> 00:43:03,413 Hayır, bizde sadece 19 var. 761 00:43:06,686 --> 00:43:09,023 "Tombul Bernie'nin..." 762 00:43:09,855 --> 00:43:11,980 Alttakiler küçük oldu. 763 00:43:12,022 --> 00:43:13,830 Çok fazla "Tombul Bernie" oldu. 764 00:43:14,864 --> 00:43:17,493 Evet ama küçük kalabilir, böyle iyi. 765 00:43:19,830 --> 00:43:21,200 Ve sonra... 766 00:43:22,536 --> 00:43:23,708 Bir deneyelim... 767 00:43:30,876 --> 00:43:31,947 Solak mısın? 768 00:43:33,781 --> 00:43:35,979 Evet. Bilmiyor muydun? 769 00:43:36,021 --> 00:43:37,075 Hayır. 770 00:43:37,117 --> 00:43:39,383 Daha önce hiçbir solakla tanışmamıştım. 771 00:43:40,960 --> 00:43:42,056 Harbi mi? 772 00:43:48,561 --> 00:43:49,625 Gary! 773 00:43:49,667 --> 00:43:50,691 - İşte burada. - Jerry. 774 00:43:50,733 --> 00:43:52,157 Seni görmek güzel. Nasıl gidiyor? 775 00:43:52,199 --> 00:43:53,495 - Seni görmek güzel dostum. - Sizi de. 776 00:43:53,537 --> 00:43:54,595 Selam Mioko. 777 00:43:54,637 --> 00:43:55,863 Yo, yo Mioko gitti. 778 00:43:55,905 --> 00:43:58,601 Bu yeni eşim Kimiko. 779 00:43:58,643 --> 00:44:00,371 - Selam Kimiko. - Tablo gibi zarif. 780 00:44:00,906 --> 00:44:02,539 Bu güzel şey de kim? 781 00:44:02,581 --> 00:44:04,542 Bu hanım benim arkadaşım Alana. 782 00:44:04,584 --> 00:44:06,439 - Ne yapıyorsun Alana? - İş ortağıyım. 783 00:44:06,481 --> 00:44:07,540 Memnun oldum. 784 00:44:07,582 --> 00:44:08,643 Tanıştığımıza memnun oldum. 785 00:44:10,590 --> 00:44:11,877 Jerry, seninle bunun üzerine konuşmak istiyorum, 786 00:44:11,919 --> 00:44:13,044 Dur bakalım, dur. 787 00:44:13,086 --> 00:44:15,212 Şu işi doğruca yapalım 788 00:44:15,254 --> 00:44:17,552 önce oturup bir şeyler içelim olur mu? 789 00:44:17,594 --> 00:44:18,653 - Mantıklı. - Önden buyrun. 790 00:44:23,266 --> 00:44:27,997 Gary, seni çok seviyorum senin için her şeyi yaparım. 791 00:44:28,039 --> 00:44:30,959 Ama bunun restoranıma uyacağını düşünmüyorum. 792 00:44:31,001 --> 00:44:32,066 Tarzımız Japon ama 793 00:44:32,108 --> 00:44:36,067 ama bu sulu yatak tam Amerikan işi. 794 00:44:36,109 --> 00:44:37,408 Kimiko, 795 00:44:37,450 --> 00:44:39,784 ne diyorsun bu sulu yatak işine? 796 00:44:40,946 --> 00:44:43,414 Bu çirkin şeyin restoranda işi ne? 797 00:44:46,688 --> 00:44:48,542 Ne dedi? 798 00:44:48,584 --> 00:44:51,046 Söylemesi zor Japonca bilmiyorum. 799 00:44:51,088 --> 00:44:52,318 Gary, yardım etmek isterdim, 800 00:44:52,360 --> 00:44:56,031 ama bunları içeri doldurmaktan başka bir yol yok mu? 801 00:45:05,134 --> 00:45:06,701 O, Alana. 802 00:45:07,972 --> 00:45:09,143 Hey Frisbee. 803 00:45:10,810 --> 00:45:11,938 Burada mı çalışıyorsun? 804 00:45:11,980 --> 00:45:14,643 Maalesef. Sen ne yapıyorsun? 805 00:45:15,722 --> 00:45:18,338 Arkadaşımın sulu yatak işi var ona yardım ediyorum. 806 00:45:18,380 --> 00:45:20,075 - Gary'ye mi? - Evet, tanıyor musun onu? 807 00:45:20,117 --> 00:45:21,551 Evet, severim o çocuğu. 808 00:45:22,823 --> 00:45:24,323 Seviyorsun demek? 809 00:45:24,990 --> 00:45:26,087 Nereden tanıyorsun onu? 810 00:45:26,129 --> 00:45:28,586 Hep buralardadır. Jerry'yle arkadaş. 811 00:45:28,628 --> 00:45:29,856 Evet. 812 00:45:29,898 --> 00:45:31,396 Düzenbaz olduğu halde oldukça şirin. 813 00:45:33,498 --> 00:45:36,299 Akıllı aynı zmanda, iyi bir iş adamı. 814 00:45:38,138 --> 00:45:39,976 Hala Tiny Toes'da mı çalışıyorsun? 815 00:45:40,942 --> 00:45:43,144 Hayır, Gary ile ortağım artık. 816 00:45:43,844 --> 00:45:46,345 "Sağ kolu" gibi. 817 00:45:48,248 --> 00:45:50,080 Aletini avuçlamanı da istedi mi? 818 00:45:51,524 --> 00:45:53,882 Evet, hep istiyor. 819 00:45:53,924 --> 00:45:56,322 İyi bari, o sapı sana devrediyorum. 820 00:46:01,194 --> 00:46:03,154 Tamam, sonra görüşürüz Frisbee. 821 00:46:03,196 --> 00:46:05,992 Tamam. Kardeşlerine benden selam söyle. 822 00:46:16,712 --> 00:46:20,705 Hissiyatını size şöyle tarif edeyim; yumuşak, süngerimsi, 823 00:46:20,947 --> 00:46:23,046 ve hafif tempolu ama fazla zıplatmayan trambolin gibi. 824 00:46:23,188 --> 00:46:24,513 Daha seksi. 825 00:46:24,555 --> 00:46:25,682 Daha seksi. Daha seksi söyle. 826 00:46:25,724 --> 00:46:26,782 Peki hiç... 827 00:46:27,891 --> 00:46:30,014 deneyebileceğim bir teşhir ürününüz yok mu? 828 00:46:30,056 --> 00:46:31,484 Hayır ama yatağı alıp 829 00:46:31,526 --> 00:46:33,347 beğenmediğiniz takdirde 10 gün içinde iade hakkınız var. 830 00:46:33,389 --> 00:46:35,549 Alana daha seksi konuşman gerek yoksa almayacak. 831 00:46:36,302 --> 00:46:37,089 Biraz daha düşüneyim belki sizi sonra ararım. 832 00:46:37,131 --> 00:46:38,328 Telefonu kapattırma. 833 00:46:38,370 --> 00:46:39,592 Adınız neydi? 834 00:46:39,634 --> 00:46:40,795 Ted. 835 00:46:41,635 --> 00:46:42,693 Ted mi? 836 00:46:42,735 --> 00:46:43,863 Evet. 837 00:46:43,905 --> 00:46:46,370 Ted, isme bayıldım. 838 00:46:46,412 --> 00:46:47,406 Peki... 839 00:46:47,907 --> 00:46:48,997 Adım Alana. 840 00:46:49,039 --> 00:46:50,531 Selam Alana. 841 00:46:50,573 --> 00:46:52,604 Yatağı kurmak üzere size gelebilir miyim? 842 00:46:52,646 --> 00:46:53,777 Ne? 843 00:46:53,819 --> 00:46:56,879 Yatağı yere serip nasıl kullanıldığını size gösteririm. 844 00:46:56,921 --> 00:46:59,088 Aynı denizdeymişsiniz gibi bir his... 845 00:47:00,391 --> 00:47:03,044 içi ıslak. 846 00:47:03,086 --> 00:47:07,386 Biraz alışmak gerekebiliyor ama içine girince Ted, 847 00:47:07,428 --> 00:47:10,389 Aklında hiçbir soru işareti kalacağını sanmıyorum. 848 00:47:10,431 --> 00:47:12,358 Sulu yatağı sattın diyebiliriz Alana. 849 00:47:12,400 --> 00:47:14,465 Söylesene yatakla kaçta burada olursun? 850 00:47:14,507 --> 00:47:17,129 Pekala, baya istekli çıktı. 851 00:47:17,171 --> 00:47:19,401 İşim bitene kadar beklemem gerekecek. 852 00:47:19,443 --> 00:47:20,631 Pekala. 853 00:47:20,673 --> 00:47:25,135 Evet. Kaba ihtiyar patronum beni tüm gün çalıştırıyor. 854 00:47:25,177 --> 00:47:28,040 Tombul Bernie'ye işim var diyip buraya gelsen? 855 00:47:28,082 --> 00:47:31,073 Tombul Bernie çok kaba, Ted. 856 00:47:31,115 --> 00:47:32,175 Görünüşe göre öyle. 857 00:47:32,217 --> 00:47:34,453 İçeri kitliyor beni. 858 00:47:35,758 --> 00:47:36,881 Bir de ne var bak Ted? 859 00:47:36,923 --> 00:47:37,985 Nedir? 860 00:47:38,027 --> 00:47:42,750 Sulu yataklarımızı seveceğini biliyorum. 861 00:47:42,792 --> 00:47:44,559 - Yanında ne var biliyor musun? - Ne var? 862 00:47:44,601 --> 00:47:46,263 Tahtadan yatak başlığı. 863 00:47:46,305 --> 00:47:50,929 Ve o tahta öyle sağlam ki duvarın içine dalıp sabitleniyor. 864 00:47:50,971 --> 00:47:52,030 Harikaymış. 865 00:47:52,072 --> 00:47:53,894 Tahta başlığımız yok bizim. 866 00:47:53,936 --> 00:47:56,071 Sizi iş arkadaşım Kirk'e aktarıyorum, 867 00:47:56,113 --> 00:47:58,105 size gereken tüm bilgileri aktaracak. 868 00:47:58,147 --> 00:48:00,341 Sonra ben evinde olacağım Ted. 869 00:48:00,383 --> 00:48:03,077 Tombul Bernie'nin yerini aradığınız için teşekkürler. İyi günler. 870 00:48:03,119 --> 00:48:04,844 Ne yapıyorsun sen? Normal yatağımız yok bizim. 871 00:48:04,886 --> 00:48:05,950 Olsa iyi olur, 872 00:48:05,992 --> 00:48:08,276 çünkü su dolu plastik poşet, bildiğin su balonu aslında. 873 00:48:08,318 --> 00:48:09,412 Karyola olursa yatak olur. 874 00:48:09,454 --> 00:48:11,015 Northridge Kereste'ye git, onlarda iyi... 875 00:48:11,057 --> 00:48:12,690 Ben diyalog yazıyorum sense çok fazla doğaçlama yapıyorsun. 876 00:48:12,732 --> 00:48:14,057 Daha seksi yap dedin ya. 877 00:48:14,099 --> 00:48:15,126 Daha seksi yap dedim, 878 00:48:15,268 --> 00:48:17,752 "Adamın evine git de yatağını kur." demedim. 879 00:48:17,794 --> 00:48:20,688 İyi bir oyuncu olduğumu söylemiştim Gary. Söylemiştim. 880 00:48:20,730 --> 00:48:22,296 Daha seksi yap deme o zaman oğlum. 881 00:48:22,338 --> 00:48:25,936 Daha seksi yap dersen, ben daha da azarım. 882 00:48:31,744 --> 00:48:35,111 He de geç. Senden ne isterse istesin he de geç. 883 00:48:35,153 --> 00:48:37,440 Mesela, şarkı söyle derse tamam de. 884 00:48:37,482 --> 00:48:39,143 Dans etmeni isterse tamam de. 885 00:48:39,185 --> 00:48:40,375 Şarkı söylerim, dans da ederim. 886 00:48:40,417 --> 00:48:42,984 Biliyorum, biliyorum. Biliyorum. 887 00:48:43,026 --> 00:48:44,979 Sadece diyorum ki eğer senden bir şey isterse 888 00:48:45,021 --> 00:48:47,325 yapmayı bilmiyorsan bile 889 00:48:47,367 --> 00:48:48,453 sadece tamam de. 890 00:48:48,495 --> 00:48:49,988 Çünkü olayı çözdüğün anda bir şeyin 891 00:48:50,030 --> 00:48:51,365 nasıl yapılacağını öğrenebilirsin. 892 00:48:53,037 --> 00:48:55,623 Ne derse tamam de. 893 00:48:55,665 --> 00:48:57,330 Her ne derse tamam de. 894 00:48:57,372 --> 00:48:58,731 - He de geç, he de geç... - Tamam, anladık. 895 00:48:58,773 --> 00:48:59,769 Peki. 896 00:49:00,371 --> 00:49:02,112 - Selam Janice. - Selam Gary. 897 00:49:03,175 --> 00:49:05,049 - Mary. - Canım benim. 898 00:49:08,349 --> 00:49:12,114 Gary, Everywoman's Village'ta Milton Farmer'dan 899 00:49:12,156 --> 00:49:14,274 eğitim aldığını söyledi bana. 900 00:49:14,316 --> 00:49:15,610 Evet. 901 00:49:15,652 --> 00:49:17,686 Genç oyuncularla yaptığı işlere bayılıyorum. 902 00:49:17,728 --> 00:49:20,116 Mucize bir adam. 903 00:49:25,395 --> 00:49:27,203 Sıcak bir gülümsemen var 904 00:49:28,233 --> 00:49:31,471 ki bu da oldukça etkili. 905 00:49:33,241 --> 00:49:36,509 Tabi bir de burnun tam Yahudi burnu, 906 00:49:37,674 --> 00:49:40,701 o da sana ayrı bir tarz katıyor. 907 00:49:40,743 --> 00:49:43,040 Oldukça fazla Yahudi kız 908 00:49:43,082 --> 00:49:44,253 isteniyor benden. 909 00:49:45,053 --> 00:49:46,648 Gerçekten mi? Harikaymış. 910 00:49:53,926 --> 00:49:54,923 Hayır. 911 00:50:00,273 --> 00:50:01,369 Hayır. 912 00:50:09,711 --> 00:50:11,214 Hayır. 913 00:50:15,620 --> 00:50:17,121 Tatum'a sevgiler. 914 00:50:18,755 --> 00:50:20,212 Atletik misin? 915 00:50:20,254 --> 00:50:21,879 Sıkı bir vücudun var gibi. 916 00:50:21,921 --> 00:50:22,985 Evet. 917 00:50:23,027 --> 00:50:25,355 At binebiliyor musun? 918 00:50:25,397 --> 00:50:26,923 Evet. 919 00:50:26,965 --> 00:50:28,957 Peki, eskrim yapabilir misin? 920 00:50:29,392 --> 00:50:30,464 Evet yapabiliyorum onu. 921 00:50:32,297 --> 00:50:34,059 - Basketbol? - Evet 922 00:50:34,101 --> 00:50:35,389 - Beyzbol? - Evet. 923 00:50:35,431 --> 00:50:36,932 - Futbol? - Evet. 924 00:50:38,640 --> 00:50:42,938 Bilmem gereken başka spor dalı veya yetenek ekleyebilir misin? 925 00:50:43,440 --> 00:50:45,281 Krav Maga eğitimi aldım. 926 00:50:47,419 --> 00:50:50,774 Bak onu bilmiyorum işte. Neymiş bu Kral Mava? 927 00:50:50,816 --> 00:50:53,942 İsrail'e özgü bir dövüş sporu. 928 00:50:53,984 --> 00:50:56,622 Babam İsrail ordusundaydı. Tüm kardeşlerim bilir. 929 00:50:58,755 --> 00:51:03,921 Bir tür karate diyelim biz ona madem? 930 00:51:03,963 --> 00:51:06,632 Daha çok "Kalemle birinin gözü nasıl çıkarılır." eğitimi gibi. 931 00:51:10,768 --> 00:51:13,001 Kodum mu oturturum diyorsun he? 932 00:51:13,435 --> 00:51:14,607 Sevdim bunu. 933 00:51:16,175 --> 00:51:17,511 Görebiliyorum. 934 00:51:18,843 --> 00:51:23,142 Buraya gelip bana tatlı kızı oynuyorsun, 935 00:51:23,184 --> 00:51:25,354 ama gerçekten bana şeyi hatırlatıyorsun... 936 00:51:28,185 --> 00:51:29,820 bir köpeği. 937 00:51:30,488 --> 00:51:33,824 Bir İngiliz pit bull köpeğini... 938 00:51:35,326 --> 00:51:37,366 yanında da biraz seksapel... 939 00:51:37,997 --> 00:51:39,632 ve... 940 00:51:41,333 --> 00:51:43,666 Yahudi burnu. 941 00:51:47,144 --> 00:51:49,001 Başka dil biliyor musun? 942 00:51:49,043 --> 00:51:50,346 İngilizce hariç. 943 00:51:50,680 --> 00:51:51,733 İbranice. 944 00:51:51,775 --> 00:51:55,172 - İbranice de hariç. - Affedersin. 945 00:51:55,214 --> 00:51:56,715 İspanyolca... 946 00:51:58,985 --> 00:52:00,177 Fransızca... 947 00:52:03,055 --> 00:52:04,327 Latince... 948 00:52:07,831 --> 00:52:08,958 ve Portekizce. 949 00:52:12,801 --> 00:52:13,798 Güzel. 950 00:52:16,742 --> 00:52:18,165 Muhteşem. 951 00:52:22,842 --> 00:52:24,474 Üstsüz de çalışabilir misin? 952 00:52:24,516 --> 00:52:25,513 Evet. 953 00:52:26,848 --> 00:52:27,845 Hayır. 954 00:52:31,413 --> 00:52:35,754 Çıplaklığa niyetin yoksa işi kaybedersin. 955 00:52:37,529 --> 00:52:40,217 Filmde çıplaklığa varsın ama benimle ilişkiye yoksun öyle mi? 956 00:52:40,259 --> 00:52:42,885 Memelerini tüm dünyaya açıyorsun ama bana gelince izin yok mu yani? 957 00:52:42,927 --> 00:52:44,159 Her dediğine evet de diyen sendin unuttun mu? 958 00:52:44,201 --> 00:52:45,325 O mesele için hayır dedim Alana. 959 00:52:45,367 --> 00:52:46,892 Ne diyeceğimi bilemedim işte. 960 00:52:46,934 --> 00:52:48,096 Hayır de! 961 00:52:49,770 --> 00:52:52,631 Öyle bir rol gelirse soyunur oynarım. 962 00:52:52,673 --> 00:52:54,398 Aktrisler filmlerde hep soyunuyor. 963 00:52:54,440 --> 00:52:55,631 Bunun nesi kötü Gary? 964 00:52:55,673 --> 00:52:56,799 Çünkü filmlerde çok fazla 965 00:52:56,841 --> 00:52:58,406 - çıplaklık var artık. - Hadi ama. 966 00:52:58,448 --> 00:53:00,811 Ve sen benim arkadaşımsın. Biz arkadaşız Alana. 967 00:53:00,853 --> 00:53:02,205 Ve filmde oynayacaksın, 968 00:53:02,247 --> 00:53:04,677 filmde memelerini göstereceksin ama bana göstermeyeceksin! 969 00:53:04,719 --> 00:53:07,476 Neden kendi yaşlarında birinden memelerini açmasını istemiyorsun? 970 00:53:07,518 --> 00:53:08,622 Çünkü senden istiyorum! 971 00:53:43,656 --> 00:53:45,214 Gerçekten memelerimi görmek mi istiyorsun? 972 00:53:45,256 --> 00:53:46,330 Evet. 973 00:53:48,991 --> 00:53:50,994 - Greg nerede? - Odasında. 974 00:54:10,184 --> 00:54:11,454 Dokunabilir miyim? 975 00:54:13,449 --> 00:54:14,523 Hayır. 976 00:54:16,256 --> 00:54:19,594 Bundan bir kişiye bile bahsedersen seninle asla konuşmam. 977 00:54:20,789 --> 00:54:22,289 Yarın görüşürüz. 978 00:54:34,110 --> 00:54:37,271 Hep Gary ve arkadaşlarıyla takılmam tuhaf geliyor mu sana? 979 00:54:43,380 --> 00:54:44,388 Yoo. 980 00:54:48,894 --> 00:54:50,152 Bence tuhaf. 981 00:54:56,893 --> 00:54:58,963 Sen nasıl düşünüyorsan öyledir. 982 00:55:03,066 --> 00:55:04,697 Gary ve 15 yaşındaki arkadaşlarıyla takılmam tuhaf bence? 983 00:55:17,648 --> 00:55:19,423 TOMBUL BERNIE'S BÜYÜK AÇILIŞ 984 00:55:22,586 --> 00:55:23,712 Mutlu musun? 985 00:55:23,754 --> 00:55:26,451 Evet mutluyum, ya sen? 986 00:55:26,493 --> 00:55:27,957 Sen mutluysan mutluyum. 987 00:55:27,999 --> 00:55:29,793 Mutluyum tabi ki! 988 00:55:29,835 --> 00:55:31,551 Harika görünüyorsun. 989 00:55:31,593 --> 00:55:32,667 Harbiden mi? 990 00:55:44,180 --> 00:55:46,699 Şuradaki "Kara göründü" yazısı gibi..." 991 00:55:48,045 --> 00:55:49,245 Üzerinde salınabilirsiniz. 992 00:55:49,287 --> 00:55:50,846 Sırtınız ve boynunuz için uygun. 993 00:55:52,616 --> 00:55:53,681 Ve Arap plakalar 994 00:55:53,723 --> 00:55:55,075 - plakaların en sağlamıdır. 995 00:55:55,117 --> 00:55:57,151 Asla patlak vermez. Test ettik. 996 00:55:57,193 --> 00:55:58,383 En kötü koşullarda 997 00:55:58,425 --> 00:56:00,352 test ettik hem de. 998 00:56:00,394 --> 00:56:02,184 İşte bizim "Koca Bernie'miz." 999 00:56:02,226 --> 00:56:04,924 - Bu "Harbi Uykucu" modeli. - Öyle mi? 1000 00:56:04,966 --> 00:56:08,766 "Diğerleri tarafından kopyalanan klasik bir tasarım." 1001 00:56:08,808 --> 00:56:10,199 Sakin olun çocuklar. 1002 00:56:10,241 --> 00:56:12,096 Yatağın üstünde güreşmeyin tamam mı? 1003 00:56:12,138 --> 00:56:14,200 ...ama sana Koca Bernie lazım. 1004 00:56:25,484 --> 00:56:27,280 Sue Pomerantz. 1005 00:56:27,322 --> 00:56:28,886 Gary Valentine. 1006 00:56:30,986 --> 00:56:33,789 Bu da "Arap Gecesi" modelimiz 1007 00:56:33,831 --> 00:56:38,055 en üst düzey modelimiz, %100 Arap plakasından yapılma. 1008 00:56:38,097 --> 00:56:40,861 Bu da Tombul Bernie'nin kral boy yatağı. 1009 00:56:40,903 --> 00:56:44,629 Isıtıcılı, başlıklı, yanlarında küllüğü, 1010 00:56:44,671 --> 00:56:46,798 ve lambalığı mevcut. 1011 00:56:46,840 --> 00:56:48,898 Peki ya Tombul Bernie sigarasını içerken 1012 00:56:48,940 --> 00:56:50,567 uyuya kalırsa? 1013 00:56:50,609 --> 00:56:52,139 Bu harika bir soru. 1014 00:56:52,181 --> 00:56:55,474 Aslında su, sigaranın yakabileceğinden fazla soğuk. 1015 00:56:55,516 --> 00:56:56,979 Akıllıca 1016 00:56:57,021 --> 00:56:58,175 Yatak soğuk yani? 1017 00:56:58,217 --> 00:57:00,814 Şey, yazın öyle ama kışın değil. 1018 00:57:00,856 --> 00:57:03,549 Seni şöyle alayım, "Kara Göründü, Nehir Teknesi" 1019 00:57:03,591 --> 00:57:05,079 bu da Arap plakasından yapılma. 1020 00:57:09,863 --> 00:57:12,426 Tombul Bernie'nin sulu yatakları, minder koltukları. 1021 00:57:13,204 --> 00:57:15,033 Merhaba Tombul Bernie'nin yerine hoş geldiniz. 1022 00:57:15,774 --> 00:57:16,771 Merhaba. 1023 00:57:17,768 --> 00:57:18,893 Tombul Bernie'nin yerine hoş geldiniz. 1024 00:57:22,037 --> 00:57:24,735 Selam. Kim bu Gary? 1025 00:57:24,777 --> 00:57:28,001 Gary. Selam. Buranın yöneticisiym. 1026 00:57:28,043 --> 00:57:29,177 Ben Alana. 1027 00:57:29,219 --> 00:57:31,410 Alana, Sue. Sue, Alana. 1028 00:57:31,452 --> 00:57:32,477 Merhaba, 1029 00:57:32,519 --> 00:57:33,845 tanıştığıma memnun oldum. 1030 00:57:33,887 --> 00:57:35,685 Gary bir saniye seni ödünç alabilir miyim? 1031 00:57:35,727 --> 00:57:38,781 Siparişlerin nasıl alınmasını istersin onu göster. 1032 00:57:38,823 --> 00:57:40,025 Hemen geleceğim. 1033 00:57:41,157 --> 00:57:42,592 Bir an önce öğrenmem gerek, 1034 00:57:42,634 --> 00:57:44,825 evrak işlerinin doğru yapılmasını istiyorum. 1035 00:57:44,867 --> 00:57:46,854 Daha ilk günden hata yapmak istemeyiz değil mi? 1036 00:57:46,896 --> 00:57:48,033 Hemen geleceğim. 1037 00:57:52,836 --> 00:57:54,036 Her şey yolunda mı? 1038 00:57:54,078 --> 00:57:55,434 Evet elbette. 1039 00:57:55,476 --> 00:57:56,502 Sevgilin falan mı? 1040 00:57:56,544 --> 00:57:57,703 Hayır sevgilim değil. 1041 00:57:57,745 --> 00:57:59,637 Sevgilim gibi duruyor mu sence? 1042 00:57:59,679 --> 00:58:00,683 Gibi gibi. 1043 00:58:01,316 --> 00:58:02,705 Hayır, yani... 1044 00:58:02,747 --> 00:58:04,213 Hayır, benim için çalışıyor. 1045 00:58:04,255 --> 00:58:05,615 Önceden bakıcımdı. 1046 00:58:33,714 --> 00:58:35,014 Kafayı buldum. 1047 00:58:35,714 --> 00:58:37,621 Kirk otladı beni. 1048 00:58:39,891 --> 00:58:40,908 Peki... 1049 00:58:40,950 --> 00:58:42,843 Çok mutluyum Gary. 1050 00:58:43,963 --> 00:58:46,422 Tebrikler. 1051 00:58:46,464 --> 00:58:48,248 Bunu birlikte başardık değil mi? 1052 00:58:48,290 --> 00:58:50,422 - Başardık, peki. - Başardık. 1053 00:58:50,464 --> 00:58:51,800 Mutlu musun? 1054 01:01:01,696 --> 01:01:04,163 Hey buraya dön yavrum. 1055 01:01:14,004 --> 01:01:16,780 Af buyur. Hayırdır lan? 1056 01:01:24,453 --> 01:01:25,872 Alana? 1057 01:01:25,914 --> 01:01:29,418 Bilirsin Rainbow, benim için büyük bir gizemsin. 1058 01:01:29,460 --> 01:01:31,878 Hakkında tek kelime bilmiyorum. 1059 01:01:31,920 --> 01:01:34,883 Dostların kimdir, ailen nerededir... 1060 01:01:34,925 --> 01:01:35,988 Alana! 1061 01:01:36,030 --> 01:01:37,526 ...başın belada mıdır... 1062 01:01:39,536 --> 01:01:41,035 Bana anlatabilirsin bak. 1063 01:01:42,567 --> 01:01:44,775 Ortada hiçbir gizem yok Frankie. 1064 01:01:46,645 --> 01:01:49,770 Intercourse, Pensilvanyalıyım. 1065 01:01:49,812 --> 01:01:51,769 Hakkında bir sürü şaka var, evet. 1066 01:01:51,811 --> 01:01:53,377 Tek kelime etmedim. 1067 01:01:53,977 --> 01:01:55,842 Daha da düzeliyor. 1068 01:01:55,884 --> 01:01:58,706 Oraya ulaşmak için "Faithful"u geçmen gerek 1069 01:01:58,921 --> 01:02:01,216 Bunu geçmek oldukça zor olmalı. 1070 01:02:04,329 --> 01:02:07,617 Ailem öldü. 1071 01:02:07,659 --> 01:02:11,459 Beş yıl önce bir trafik kazasında öldüler. 1072 01:02:11,501 --> 01:02:14,225 Çok iyilerdi. 1073 01:02:14,267 --> 01:02:16,939 Intercourse'ta pek matah bir şey olmaz. 1074 01:02:18,137 --> 01:02:20,629 İşte liseden mezun olduktan sonra, 1075 01:02:20,671 --> 01:02:24,573 çantamı gitarımı kaptığım gibi Kaliforniya'ya geldim. 1076 01:02:27,351 --> 01:02:29,206 Ve kestik. 1077 01:02:29,248 --> 01:02:31,822 - Muhteşemdi. - Teşekkür ederim Alana. 1078 01:02:32,757 --> 01:02:34,616 Burada yazdığına göre at binebiliyormuşsun. 1079 01:02:34,983 --> 01:02:36,484 Evet. 1080 01:02:36,526 --> 01:02:38,191 Ve Portekizce biliyormuşsun. 1081 01:02:39,994 --> 01:02:42,922 Rainbow atları ve okçuluğu sever. 1082 01:02:42,964 --> 01:02:44,995 Bu da geliştirdiğimiz alt hikaye. 1083 01:02:45,037 --> 01:02:47,729 Aday oyuncuların bu gibi şeyleri 1084 01:02:47,771 --> 01:02:49,893 yapabildiğinden emin olmaya çalışıyoruz. 1085 01:02:49,935 --> 01:02:51,303 Evet ikisini de yapabiliyorum. 1086 01:02:53,107 --> 01:02:55,839 Teşekkür ederim Alana. Geldiğin için sağ ol. 1087 01:02:55,881 --> 01:02:58,340 Sanki 10 dakika boyunca Rainbow yanımdaymış gibi, 1088 01:02:58,382 --> 01:02:59,542 öyle değil mi Jack? 1089 01:03:00,482 --> 01:03:01,544 Kesinlikle. 1090 01:03:02,443 --> 01:03:03,986 Teşekkür ederim Bay Holden. 1091 01:03:08,226 --> 01:03:09,453 Biliyor musun... 1092 01:03:10,395 --> 01:03:13,556 Bana Grace'i hatırlatıyorsun. 1093 01:03:16,959 --> 01:03:18,066 Kelly'yi mi? 1094 01:03:33,143 --> 01:03:34,676 Bay Holden, martiniyi tazeleyeyim mi efendim? 1095 01:03:35,143 --> 01:03:36,183 Evet, lütfen. 1096 01:03:36,748 --> 01:03:37,811 Bir tane daha? 1097 01:03:38,222 --> 01:03:39,880 Tabi. 1098 01:03:39,922 --> 01:03:42,178 Üç yap sen onu. 1099 01:03:42,220 --> 01:03:44,752 Daha önce hiç martini içmemiştim. 1100 01:03:45,495 --> 01:03:47,029 Çok güzeller. 1101 01:03:50,499 --> 01:03:51,759 Orman. 1102 01:03:53,032 --> 01:03:54,696 En kendim olduğum yer. 1103 01:03:56,275 --> 01:03:57,534 Buradakiler değil elbet. 1104 01:03:59,034 --> 01:04:00,042 Afrika'dakiler. 1105 01:04:01,346 --> 01:04:04,734 Evet Afrika'dakiler. 1106 01:04:04,776 --> 01:04:09,282 Kongo'da siyahi iki yakın dostumun kellelerinin uçurulmasını izledim. 1107 01:04:10,449 --> 01:04:13,682 Kimseye anlatmadığım dostluklar bunlar. 1108 01:04:17,025 --> 01:04:19,622 Ama sakın Kuala Lumpur'da ne olduğunu sorma. 1109 01:04:22,730 --> 01:04:24,132 Bunlar replik mi 1110 01:04:24,963 --> 01:04:26,695 yoksa gerçek mi? 1111 01:04:29,807 --> 01:04:31,799 Gerçekten çok narin bir varlıksın. 1112 01:04:33,477 --> 01:04:35,209 Gerçekten Rainbow'sun sen. 1113 01:04:36,380 --> 01:04:38,099 Ben Yahudi'yim. 1114 01:04:40,143 --> 01:04:41,710 Komik olan ne? 1115 01:04:44,412 --> 01:04:46,240 Gerçekten. 1116 01:04:46,282 --> 01:04:49,157 Rex Blau mu lan o? 1117 01:04:49,757 --> 01:04:51,048 Kim o Blau diyen? 1118 01:04:51,090 --> 01:04:53,656 Tam orada. Blau! 1119 01:04:55,959 --> 01:04:57,085 Jack! 1120 01:04:57,127 --> 01:04:59,521 Sen bir de bu karakteri gör. 1121 01:05:00,233 --> 01:05:04,131 Tanrı'nın cezası Jack Holden, bam. 1122 01:05:04,173 --> 01:05:07,469 Piç herif seni, gel buraya. 1123 01:05:07,511 --> 01:05:09,802 Seni parlak altın sarısı 1124 01:05:09,844 --> 01:05:13,373 adi koca puşt. 1125 01:05:13,415 --> 01:05:15,874 - Aman Tanrım. - Seni görmek çok güzel. 1126 01:05:15,916 --> 01:05:17,206 İşte burada... 1127 01:05:20,355 --> 01:05:22,248 Aklınızdan altı tane rakam tutun. 1128 01:05:22,290 --> 01:05:23,651 - Tamam. - Onları tahmin edeceğim tamam mı? 1129 01:05:23,693 --> 01:05:24,883 - Tamam. - Senin aklından 1130 01:05:24,925 --> 01:05:28,589 altı, üç, dört, beş... 1131 01:05:28,631 --> 01:05:29,925 Henri! 1132 01:05:29,967 --> 01:05:31,225 Seni görmek ne hoş. 1133 01:05:31,267 --> 01:05:32,562 - Sizi görmek de öyle. - Kalıyor musun? 1134 01:05:32,604 --> 01:05:34,556 Çok iyiym, elbette kalıyorum. 1135 01:05:34,598 --> 01:05:36,699 Bugün de seninkilerin hesabı senden mi? 1136 01:05:41,870 --> 01:05:44,841 Konuya ilginç bir yaklaşım getirmişsin Henri. 1137 01:05:44,883 --> 01:05:47,400 Sorun çıkarmayalım olur mu lütfen? 1138 01:05:47,442 --> 01:05:48,669 Sorun yok, sorun yok. 1139 01:05:48,711 --> 01:05:49,973 Burası Tail o' the Cock, burası benim mekanım. 1140 01:05:50,015 --> 01:05:51,276 Evet kalıyorum. 1141 01:05:51,318 --> 01:05:52,982 Dört kişilik bir masa lazım. Masa 38 uygun mu? 1142 01:05:53,024 --> 01:05:54,916 Bugün belki başka bir masa istersin he? 1143 01:05:54,958 --> 01:05:56,343 Masa 38 Henri. 1144 01:05:56,385 --> 01:05:57,983 Direkt görüş alanı. 1145 01:05:58,025 --> 01:06:00,954 Direkt görüş alanı he, peki. 1146 01:06:15,737 --> 01:06:17,540 Onu hiç motosiklet üstünde gördün mü? 1147 01:06:17,582 --> 01:06:18,868 Ben gördüm. 1148 01:06:18,910 --> 01:06:20,268 Güzel. 1149 01:06:20,310 --> 01:06:21,977 Bildiğimi ve biliyor olduğumu 1150 01:06:22,019 --> 01:06:24,879 bildiğini biliyorum. 1151 01:06:24,921 --> 01:06:26,614 Sabırlıyım sabırlı. 1152 01:06:26,656 --> 01:06:28,546 Öylesin tabi lan. 1153 01:06:31,753 --> 01:06:33,349 Araya biri oturabilir. 1154 01:06:33,391 --> 01:06:34,880 Sağ ol Henri. 1155 01:06:34,922 --> 01:06:36,391 Bak bak şuna bak. 1156 01:06:37,528 --> 01:06:39,560 Her ne değilse işte. 1157 01:06:39,602 --> 01:06:40,824 Jack, 1158 01:06:40,866 --> 01:06:43,466 Dışarıda park yerinin orada ne var bak? 1159 01:06:47,235 --> 01:06:49,001 650cc. 1160 01:06:49,043 --> 01:06:52,031 Yo yo seni haylaz herif. 1161 01:06:52,073 --> 01:06:55,448 Tam bir çöl motoru. Senin için orada duruyor Jack. 1162 01:06:55,950 --> 01:06:57,981 Senin için yapılmış resmen. 1163 01:06:58,023 --> 01:06:59,906 - Tekerin dönüşü gözümün önünde. - Dönüşü evet. 1164 01:06:59,948 --> 01:07:02,785 Dönüyor da dönüyor, geri doğru dönüyor hatta. 1165 01:07:10,625 --> 01:07:12,421 Gary, Alana'yı gördüm de... 1166 01:07:12,463 --> 01:07:15,161 Kirk, suikastçinin tilkisi. 1167 01:07:15,203 --> 01:07:17,099 Dişlerini sıkmış ve bıçağını bilemiş. 1168 01:07:26,884 --> 01:07:27,937 Neden bahsediyorsunuz siz? 1169 01:07:29,411 --> 01:07:31,042 Ne yapıyoruz burada? 1170 01:07:31,084 --> 01:07:32,412 Buyrun Bay Rex? 1171 01:07:32,454 --> 01:07:35,443 Armand, üç tane bar sandalyesi, 1172 01:07:35,485 --> 01:07:36,711 bir şişe de Everclear lazım. 1173 01:07:36,753 --> 01:07:39,087 Mutfaktan bir miktar gres yağı da getir. 1174 01:07:39,129 --> 01:07:41,221 Ve tam vaktinde, tam zamanında 1175 01:07:41,263 --> 01:07:44,955 sekizinci delikte, kum tuzağının orada ol. İki dakikaya. Lütfen. 1176 01:07:44,997 --> 01:07:46,354 Derhal 1177 01:07:46,396 --> 01:07:48,123 Vakit öldürüyoruz burada! 1178 01:07:50,306 --> 01:07:53,671 Biraz hazırlık yapmam lazım sonra görüşürüz çocuklar. 1179 01:08:02,678 --> 01:08:04,814 Onura Yer Yok filmini izledin mi? 1180 01:08:04,856 --> 01:08:06,147 - Jack Holden'ın oynadığı mı? - Evet. 1181 01:08:06,189 --> 01:08:07,815 Martini ister misiniz millet? 1182 01:08:07,857 --> 01:08:09,644 Martini getirtebilirim. 1183 01:08:09,686 --> 01:08:11,458 Şimdi hemen dört martini söylüyorum. 1184 01:08:13,022 --> 01:08:16,423 "Köprüler iki hedefi ince bir şekilde bölüyor. 1185 01:08:16,465 --> 01:08:20,096 Tüm Kore'deki en önemli hedefler bunlar. 1186 01:08:20,138 --> 01:08:22,832 Sonuç olarak uygun bir biçimde ele geçirildiler. 1187 01:08:24,274 --> 01:08:26,998 Hedefi sadece 30 saniyeyle yakalamış olsak da, 1188 01:08:27,040 --> 01:08:28,442 bu ömre bedeldi." 1189 01:08:30,044 --> 01:08:31,841 Kore'ye mi gideceğiz? 1190 01:08:33,344 --> 01:08:35,304 Anlamadım. 1191 01:08:35,346 --> 01:08:36,910 Ama seksiyim değil mi? 1192 01:08:36,952 --> 01:08:39,806 "Akla gelebilecek her türlü 1193 01:08:39,848 --> 01:08:41,774 silah o dağın eteklerinde gizli. 1194 01:08:41,816 --> 01:08:44,178 Ve o silahların ardındaki adamlar..." 1195 01:08:45,358 --> 01:08:47,316 "Onlar için gelidğimizi biliyorlardı 1196 01:08:47,358 --> 01:08:48,792 ve biz de doğruca oraya gittik. 1197 01:08:50,364 --> 01:08:52,587 Tam aralarından uçacaktık. 1198 01:08:52,629 --> 01:08:55,831 Alçak ve düz uçacaktık 1199 01:08:55,873 --> 01:08:58,658 hiçbir sürprize mahal vermeden. 1200 01:08:58,700 --> 01:09:00,540 Onlarsa öylece durdular 1201 01:09:01,173 --> 01:09:02,674 bizi beklediler, 1202 01:09:03,472 --> 01:09:04,907 gelmemizi umdular. 1203 01:09:09,076 --> 01:09:13,442 İşte onlar Toko-San Köprüleri'ydi Nancy." 1204 01:09:13,484 --> 01:09:15,212 Bayanlar baylar, 1205 01:09:15,254 --> 01:09:17,445 The Cock'ın iyi insanları, 1206 01:09:17,487 --> 01:09:19,282 yemeğinizi tabağınıza koyun. 1207 01:09:19,324 --> 01:09:21,856 O salata bekleyebilir. 1208 01:09:21,898 --> 01:09:25,319 Bırak biftek soğusun. 1209 01:09:25,361 --> 01:09:30,129 Çünkü bu akşam tanıtılmasına gerek duyulmayan bir adam var aramızda. 1210 01:09:30,171 --> 01:09:32,297 Onun adı Bay Jack Holden. 1211 01:09:37,078 --> 01:09:38,205 Evet doğru. 1212 01:09:38,247 --> 01:09:41,144 Eğer resimlerini gördüyseniz, 1213 01:09:41,186 --> 01:09:44,508 şunu da biliyor olmalısnız ki o resimlerin her birinde 1214 01:09:44,550 --> 01:09:47,376 Jack motosiklet kullanıyordur, 1215 01:09:47,418 --> 01:09:50,912 çünkü onun için seyahat etmenin tek yolu budur. 1216 01:09:51,526 --> 01:09:55,218 İster ormanda olsun, ister Manila'da, 1217 01:09:55,260 --> 01:09:57,222 veya Paris'te, 1218 01:09:57,264 --> 01:10:00,392 veya Rio de Janeiro'da. 1219 01:10:00,434 --> 01:10:03,358 Hiçbirinde çölde taksi yok. 1220 01:10:04,875 --> 01:10:05,935 Sağ ol Jack. 1221 01:10:07,075 --> 01:10:08,864 Ve siz 1222 01:10:08,906 --> 01:10:12,732 Toko-San Köprüleri adlı filmi 1223 01:10:12,774 --> 01:10:15,339 izlemiş olma ihtimali olanlara 1224 01:10:15,381 --> 01:10:16,748 Evet. 1225 01:10:18,589 --> 01:10:19,586 Kirk! 1226 01:10:20,889 --> 01:10:23,816 Jack ve güzeller güzeli Grace Kelly. 1227 01:10:26,759 --> 01:10:31,059 Evet bu akşam şanslısınız, çünkü bu akşam, 1228 01:10:32,170 --> 01:10:35,569 Toko-San'ı doğruca buraya, Encino'ya getirdik. 1229 01:10:39,009 --> 01:10:40,935 Evet doğru. Evet doğru. 1230 01:10:40,977 --> 01:10:42,733 Teşekkür ederim, teşekkür ederim. 1231 01:10:42,775 --> 01:10:46,103 Şimdi ayağa kalkın ve hedefe doğru beni takip edin. 1232 01:10:46,145 --> 01:10:47,482 Hadi bakalım. 1233 01:10:49,987 --> 01:10:51,486 Grace'i oynamanın bir sakıncası var mı? 1234 01:10:52,520 --> 01:10:54,775 Jack, motosiklet sürmeyi bilmiyorum ben. 1235 01:10:54,817 --> 01:10:56,755 Sen sıkı tutun yeter. 1236 01:10:57,926 --> 01:10:59,451 Hadi sürelim. 1237 01:10:59,493 --> 01:11:02,596 İşte benim Rainbow'um. Rainbow motora binecek. 1238 01:11:03,858 --> 01:11:07,787 Şu meşaleleri yakın! Derhal! 1239 01:11:07,829 --> 01:11:10,327 Sıkı durun millet. Tek sıra halinde. 1240 01:11:10,369 --> 01:11:13,765 Tek sıra halinde. İşte gidiyoruz. 1241 01:11:13,807 --> 01:11:18,172 Pekala. Şu çıkıntı boyunca sürün, çıkıntı boyunca. 1242 01:11:18,883 --> 01:11:20,469 Sağ olun millet. 1243 01:11:20,511 --> 01:11:22,571 Hadi gidelim! 1244 01:11:22,613 --> 01:11:23,640 Pekala Armand, 1245 01:11:23,682 --> 01:11:25,619 kalabalığı idare et? 1246 01:11:25,986 --> 01:11:27,049 Tamam. 1247 01:11:28,325 --> 01:11:33,612 Pekala millet. Daha çok ateş lazım. 1248 01:11:33,654 --> 01:11:35,123 Daha çok ateş. 1249 01:11:38,295 --> 01:11:39,699 Tanrım . 1250 01:11:40,862 --> 01:11:43,162 Atlamak için harika bir gece. 1251 01:12:15,102 --> 01:12:16,406 Pekala. 1252 01:12:17,868 --> 01:12:20,366 Orası biraz sesiz olabilir mi? 1253 01:12:21,537 --> 01:12:22,610 Ses kayıt. 1254 01:12:23,881 --> 01:12:25,272 Kamera A kayıt. 1255 01:12:25,850 --> 01:12:27,450 Kamera B kayıt. 1256 01:12:28,512 --> 01:12:30,915 Pekala. İşaretle. 1257 01:12:35,090 --> 01:12:36,789 Oyun Jack. 1258 01:12:41,563 --> 01:12:44,390 Gerçek adımı hatırlıyor musun? 1259 01:12:55,971 --> 01:12:58,371 Ayağını gazda tut yavrum. Hadi yavrum. 1260 01:13:03,120 --> 01:13:04,916 Sağlam geliyor gibi görünüyor. 1261 01:13:06,088 --> 01:13:09,459 İşte geliyorum Nancy! 1262 01:13:10,992 --> 01:13:12,052 Evet! 1263 01:13:21,765 --> 01:13:23,228 Danielle'in gitarının ağzına sıçtım. 1264 01:13:23,270 --> 01:13:24,528 Sen iyi misin? 1265 01:13:24,570 --> 01:13:26,674 Danielle'in gitarının ağzına sıçtım. 1266 01:13:28,977 --> 01:13:30,744 Yok artık. 1267 01:13:36,679 --> 01:13:38,276 Ben iyiyim! 1268 01:13:48,532 --> 01:13:51,993 Toko-San! Toko-San! Toko-San! Toko-San! 1269 01:13:54,863 --> 01:13:57,133 Bu adama içki verin! 1270 01:13:57,175 --> 01:13:59,224 Hadi Cock'a! 1271 01:16:10,000 --> 01:16:12,049 ARAP ULUSLARI... PETROL AKIŞI... 1272 01:16:13,243 --> 01:16:16,029 ...petrolü siyasi bir silah olarak kullanmaya karar verdiler. 1273 01:16:16,071 --> 01:16:19,239 Petrol üretimini ayda %5 azaltıp 1274 01:16:19,850 --> 01:16:22,973 İsrail işgali bitene dek buna devam edecekler. 1275 01:16:23,115 --> 01:16:24,743 Eğer Arap ülkeleri bunun arkasında durursa, 1276 01:16:24,785 --> 01:16:26,875 yıllık petrol üretimleri 1277 01:16:26,917 --> 01:16:29,576 yılda yaklaşık %50 oranında düşecek. 1278 01:16:29,618 --> 01:16:31,112 Yetkililerden bazılarına göre, "HAFTANIN SEKS HİTLERİ" 1279 01:16:31,154 --> 01:16:33,986 Arap ambargosu devam ettiği takdirde, 1280 01:16:34,028 --> 01:16:36,484 durum daha da kötüye gidecek DEEP THROAT REKOR KIRDI 1281 01:16:36,526 --> 01:16:40,123 ve petrol rotasyonu uygulamak zorunda kalacağız. 1282 01:16:40,165 --> 01:16:41,291 Ani petrol kıtlığı İSVEÇ EŞ DEĞİŞTİRME KULÜBÜ 1283 01:16:41,333 --> 01:16:44,228 her birimizin hayatını etkileyecek. 1284 01:16:44,270 --> 01:16:46,830 Fabrikamızda, arabamızda, evimizde, ofisimizde, 1285 01:16:46,872 --> 01:16:49,229 normalde yakmamız gerekenden 1286 01:16:49,271 --> 01:16:51,099 daha az yakıt kullanmak zorunda kalacağız 1287 01:16:51,141 --> 01:16:53,641 Bu petrol krizi bu derece zorlamamalı... 1288 01:16:53,683 --> 01:16:55,843 Petrol ambargosundan haberin var mıydı? 1289 01:16:58,220 --> 01:17:00,073 Neyden? 1290 01:17:00,115 --> 01:17:01,647 Söylenenleri anlıyor musun? 1291 01:17:03,561 --> 01:17:05,115 Bunun gibi büyük kuyruklar "YAKIT YOK" 1292 01:17:05,157 --> 01:17:07,856 Los Angeles'ta yaygınlaşmaya başladı. 1293 01:17:11,128 --> 01:17:14,020 Yataklar plastik plakadan yapılıyor Gary. 1294 01:17:14,062 --> 01:17:16,293 Plastik de petrolden. 1295 01:17:17,469 --> 01:17:18,591 Öyle mi? 1296 01:17:18,633 --> 01:17:20,664 Gerizekalı. Neyden yapıldığını sanıyordun? 1297 01:17:20,706 --> 01:17:21,764 - Altından mı? - Bilmiyorum. 1298 01:17:21,806 --> 01:17:23,967 Şey sanıyordum... 1299 01:17:24,009 --> 01:17:26,373 - Ne? Büyüyle mi? - Şey sanıyordum... 1300 01:17:26,415 --> 01:17:27,475 Sentetik kumaş gibi bir şey sanıyordum. 1301 01:17:27,517 --> 01:17:28,850 Kauçuk gibi bir şey. 1302 01:17:31,050 --> 01:17:34,206 Onlar da petrolden yapılıyor gerzek. 1303 01:17:37,187 --> 01:17:38,683 Dün gece eve dönerken 1304 01:17:38,725 --> 01:17:40,113 yakıt almayı denedim 1305 01:17:40,155 --> 01:17:41,686 ve çok az koyabildim. 1306 01:17:41,728 --> 01:17:43,225 Üstümde çok az para vardı, 1307 01:17:43,267 --> 01:17:46,824 Şimdi üstümde birkaç dolar kaldı, haftasonu için endişeliyim. 1308 01:18:10,088 --> 01:18:12,586 Dünya'nın sonu geldi Greggo. 1309 01:18:41,000 --> 01:18:43,498 "yakıt kalmadı bisiklet kiralayın" 1310 01:20:01,305 --> 01:20:02,495 Hey dostlar. 1311 01:20:02,537 --> 01:20:03,532 Merhaba. 1312 01:20:04,866 --> 01:20:06,797 Yetkili kim? Sen misin? Yetkili sen misin? 1313 01:20:06,839 --> 01:20:08,001 Evet, yetki bende. 1314 01:20:08,043 --> 01:20:09,768 Bir saniye konuşabilir miyiz? 1315 01:20:09,810 --> 01:20:10,968 - Evet tabi. - Teşekkürler. 1316 01:20:11,010 --> 01:20:12,132 Ekibine durmalarını söyleyebilirsin. 1317 01:20:12,174 --> 01:20:13,344 Bir saniye durun. 1318 01:20:16,478 --> 01:20:18,036 Sana söylemek istediğim şey şu. 1319 01:20:20,690 --> 01:20:22,310 - Kim olduğumu biliyor musun? - Evet. 1320 01:20:22,352 --> 01:20:23,816 Sevgilim kim biliyor musun? 1321 01:20:24,823 --> 01:20:26,027 Barbra Streisand. 1322 01:20:26,694 --> 01:20:27,821 Barbra "Streisand." 1323 01:20:27,863 --> 01:20:29,320 - "Sand." - "Sand." Evet "sent" gibi. 1324 01:20:29,362 --> 01:20:31,557 - Kuruş gibi, bozuk para gibi. - Barbra Streisand. 1325 01:20:31,599 --> 01:20:33,194 Hayır. "Streisand." 1326 01:20:33,236 --> 01:20:34,563 "Sand." 1327 01:20:34,605 --> 01:20:36,565 - "Streisand." - "Streisand." 1328 01:20:38,937 --> 01:20:40,206 "Barbra Streisand." 1329 01:20:41,742 --> 01:20:43,044 "Barbra Streisand." 1330 01:20:44,779 --> 01:20:45,948 Taşak mı geçiyorsun benimle? 1331 01:20:46,782 --> 01:20:48,006 Neyse, bunu es geçelim. 1332 01:20:48,048 --> 01:20:49,469 Umalım da onunla karşılaşmamış ol. 1333 01:20:49,511 --> 01:20:51,875 O var ya... Kötüyüm işte anladın sen. 1334 01:20:51,917 --> 01:20:54,681 Şimdi biz sinemaya gideceğiz, ben de onu almaya gidiyorum, 1335 01:20:54,723 --> 01:20:56,142 siz burada kalacaksınız. 1336 01:20:56,184 --> 01:20:58,548 Normalde evime birilerini bırakmam, 1337 01:20:58,590 --> 01:21:00,712 ama şimdi mecburum çünkü geç kaldınız amına koyayım. 1338 01:21:00,754 --> 01:21:02,081 Özür dilerim. Yakıt bitti. 1339 01:21:02,123 --> 01:21:04,758 Öyle mi bak, bu sikinin deliğine sokacağım kadar küçük bir bahane. 1340 01:21:06,470 --> 01:21:07,891 Adın ne? 1341 01:21:07,933 --> 01:21:09,894 - Gary. - Gary. Gary. 1342 01:21:09,936 --> 01:21:11,257 Sikinin deliği ne kadardır? 1343 01:21:11,299 --> 01:21:12,764 Ortalama. 1344 01:21:12,806 --> 01:21:14,336 Nereden biliyorsun? 1345 01:21:14,378 --> 01:21:17,365 O deminki bahaneni sokmaya kalksam mesela. 1346 01:21:17,407 --> 01:21:19,674 - Bayağı acıtırdı herhalde? - Evet. 1347 01:21:19,716 --> 01:21:21,602 Tam da bunu yapmak istedim işte. 1348 01:21:21,644 --> 01:21:23,272 Özür dilerim, sizi daha fazla geciktirmeyeyim. 1349 01:21:23,314 --> 01:21:24,987 Zaten geciktiniz. Gideblirsiniz. 1350 01:21:25,987 --> 01:21:27,880 Şu tipe bak, ukala orosğu çocuğu seni. 1351 01:21:29,623 --> 01:21:30,718 Bunu sevdim. 1352 01:21:37,058 --> 01:21:39,361 Aynı dili konuşuyoruz demek he? İkimiz de sokaklardan geliyoruzz. 1353 01:21:39,403 --> 01:21:40,521 Evet. 1354 01:21:40,563 --> 01:21:42,897 Bunu daha önce görmemiştim, etkilendim. 1355 01:21:42,939 --> 01:21:45,358 Bam telime dokundun evet yaptın bunu. 1356 01:21:45,400 --> 01:21:47,395 Sende ufak bir... 1357 01:21:47,437 --> 01:21:48,728 Sol gözünde ufak bir iz var. 1358 01:21:48,770 --> 01:21:51,034 K vitaminin eksik olunca böyle olur. 1359 01:21:51,076 --> 01:21:52,436 Doktor olup çıktık amına koyayım. 1360 01:21:52,478 --> 01:21:55,610 D vitamini takviyesi ve morina balığı ciğeri lazım sana. 1361 01:21:55,652 --> 01:21:56,974 Şu Daytona Ferrari'yi görüyor musun? 1362 01:21:57,016 --> 01:21:58,911 - Evet. - Evet, o benim. 1363 01:22:00,151 --> 01:22:01,608 Gary, onda yakıt dolu. 1364 01:22:01,650 --> 01:22:03,742 Beni sinemaya vaktinde yetiştirecek. 1365 01:22:03,784 --> 01:22:05,177 Çünkü ben sikik, bok kafalı bir aptal değilim. 1366 01:22:05,319 --> 01:22:06,451 Jon Peters'ım ben. 1367 01:22:06,493 --> 01:22:09,085 Hayattaki tek sorunum at kuyruğunu çok seviyor olmam. 1368 01:22:09,127 --> 01:22:11,033 Seviyorum. Öyle seviyorum ki. 1369 01:22:12,029 --> 01:22:13,122 Çok seviyorum. 1370 01:22:13,164 --> 01:22:14,761 - Kız kardeşin mi? - Hayır. 1371 01:22:14,803 --> 01:22:16,467 - Sevgilin mi? - Hayır. 1372 01:22:21,011 --> 01:22:23,210 O kadar seviyorum ki bir gün bundan öleceğim. 1373 01:22:24,376 --> 01:22:25,935 - Ne kadarını alacağım biliyor musun? - Hayır. 1374 01:22:25,977 --> 01:22:27,016 Hepsini. 1375 01:22:27,880 --> 01:22:29,437 Hepsi benim. 1376 01:22:29,479 --> 01:22:30,943 - Barbra Streisand'i beğenir misin? - Evet... 1377 01:22:31,555 --> 01:22:33,272 Öyle mi? 1378 01:22:33,314 --> 01:22:34,386 Beğeniyor musun? 1379 01:22:34,885 --> 01:22:35,882 Evet. 1380 01:22:38,021 --> 01:22:39,511 Ben de beğeniyorum. 1381 01:22:39,553 --> 01:22:41,063 Sonra sıkıyor ama anlarsın... 1382 01:22:42,059 --> 01:22:43,825 Evet. 1383 01:22:43,867 --> 01:22:45,857 Evin ırzına geçersen 1384 01:22:45,899 --> 01:22:47,465 seni ve aileni öldürürüm. 1385 01:22:48,906 --> 01:22:50,931 - Tamam mı? Kedin var mı? - Hayır. 1386 01:22:50,973 --> 01:22:52,100 - Köpeğin? - Hayır. 1387 01:22:52,142 --> 01:22:53,628 - Biraderin ve kız... - Biraderim. 1388 01:22:53,670 --> 01:22:55,034 Biraderin mi? Gözünün önünde biraderinin 1389 01:22:55,076 --> 01:22:56,268 boğazını sıkarım. 1390 01:22:56,310 --> 01:22:58,841 Ben yokken Steve size göz kulak olacak. 1391 01:22:58,883 --> 01:23:00,708 Tanıştığımıza memnun oldum Gary. 1392 01:23:00,750 --> 01:23:02,174 Biraz korkmanı istedim. 1393 01:23:02,216 --> 01:23:04,140 - Peki. - Hayatın tehlikede. 1394 01:23:04,182 --> 01:23:06,010 Ama sen zaten farkındasın değil mi? 1395 01:23:06,052 --> 01:23:07,254 Sokakta işler böyle yürür. 1396 01:23:16,896 --> 01:23:18,626 Bayan Streisand? 1397 01:23:18,668 --> 01:23:21,155 Merhaba ben Steve. 1398 01:23:21,197 --> 01:23:22,566 Evet, şimdi çıktı. 1399 01:23:24,707 --> 01:23:28,702 Bilmek isteyeceğinizi düşündüm bu akşam bir sulu yatak siparişi verdi. 1400 01:23:28,744 --> 01:23:31,171 Demin, evet. 1401 01:23:31,213 --> 01:23:33,975 Dört genç çocuk ve bir kız, daha doğrusu genç bir kadın. 1402 01:23:34,017 --> 01:23:36,204 Doğrusunu söylemek gerekirse ne olduğunu bilemedim. 1403 01:23:36,246 --> 01:23:38,714 Evet, tamam. 1404 01:23:40,355 --> 01:23:45,127 Evet. Ona ne şüphe. Teşekkürler Bayan Streisand, güle güle. 1405 01:23:45,626 --> 01:23:46,920 Tamamdır. 1406 01:24:05,410 --> 01:24:07,380 Eskiden Julie Andrews'la çalışırdım. 1407 01:24:13,051 --> 01:24:14,717 Zor biriydi. 1408 01:24:26,166 --> 01:24:28,060 Greg'i öldüreceğini söyledi. 1409 01:25:07,634 --> 01:25:08,936 Hallettik hadi gidelim. 1410 01:25:27,359 --> 01:25:28,786 "Biraderinin boğazını sıkacağım." 1411 01:25:30,992 --> 01:25:33,091 Orada bir şey diyecektim de tuttum, 1412 01:25:33,133 --> 01:25:35,028 "Hayır ben senin boğazını sıkacağım." 1413 01:25:35,070 --> 01:25:36,426 - Öyle mi? - Söylemeliydim. 1414 01:25:36,468 --> 01:25:37,831 Façayı bozmamaya çalıştım. 1415 01:25:37,873 --> 01:25:39,571 Sadece sakin kalmaya... 1416 01:25:55,185 --> 01:25:56,522 Kaykıl bakalım. 1417 01:26:00,060 --> 01:26:02,924 Dön geri. Ha siktir. 1418 01:26:06,828 --> 01:26:08,496 Tepeye geri çıkacağız anlaştık mı? 1419 01:26:08,538 --> 01:26:09,733 Tamam. 1420 01:26:12,071 --> 01:26:13,295 Nasıl gitti? 1421 01:26:13,337 --> 01:26:14,662 İyiydi, gayet iyi geçti. 1422 01:26:14,704 --> 01:26:16,196 Evin ırzına geçmediniz değil mi? 1423 01:26:16,238 --> 01:26:17,839 Hayır. 1424 01:26:17,881 --> 01:26:19,535 Sen iyi misin? İyi görebiliyor musun? 1425 01:26:19,577 --> 01:26:21,071 - Evet. - E peki siz niye... 1426 01:26:21,113 --> 01:26:24,209 Niye çevre yoluna çıkıp doğruca devam etmediniz. 1427 01:26:26,690 --> 01:26:29,621 Steve. Steve. 1428 01:26:41,303 --> 01:26:44,697 Patladın işte be oğlum. Patladın işte. O aradı mı? 1429 01:26:44,739 --> 01:26:45,866 Hayır. 1430 01:26:45,908 --> 01:26:47,606 Kahretsin Steve. 1431 01:26:51,542 --> 01:26:54,737 Nerede bu koyduğumun... Kahretsin. 1432 01:26:54,779 --> 01:26:58,207 Tanrı'nın cezası arabada yakıt kalmamış Steve-o. 1433 01:26:58,249 --> 01:26:59,552 Amına koyduğum. 1434 01:27:07,822 --> 01:27:09,430 Ne zamandır birliktesiniz? 1435 01:27:10,559 --> 01:27:12,292 - Ben ve o mu? - Evet. 1436 01:27:12,334 --> 01:27:14,254 - He biz birlikte değiliz. - Birlikte değiliz. 1437 01:27:14,296 --> 01:27:15,304 Niye ki? 1438 01:27:15,970 --> 01:27:17,097 Bilmem. 1439 01:27:20,434 --> 01:27:21,869 28 yaşındayım ben. 1440 01:27:21,911 --> 01:27:24,270 - Ne dedin? - 25 yaşındayım. 1441 01:27:24,312 --> 01:27:26,007 25'indesin he? Doğum günün ne zaman? 1442 01:27:27,114 --> 01:27:28,274 - Aralık'ta. - Aralık'ta. 1443 01:27:28,316 --> 01:27:30,308 Oğlak burcu mısın? Yay mı? 1444 01:27:30,350 --> 01:27:31,570 - Yay. - Yay. 1445 01:27:31,612 --> 01:27:33,111 Kaç Aralık? 13 mü? 1446 01:27:33,153 --> 01:27:34,981 - 15. - 15. 1447 01:27:35,023 --> 01:27:36,457 İki günle kaçırdım. 1448 01:27:39,660 --> 01:27:41,256 Saç işini halledemezsen ne yapacaksın? 1449 01:27:41,298 --> 01:27:43,662 Kız kardeş, erkek kardeş vesaire var mı? 1450 01:27:43,963 --> 01:27:45,091 Kız kardeşlerim var. 1451 01:27:45,133 --> 01:27:46,451 Ablan mı, kız kardeşin mi? 1452 01:27:46,493 --> 01:27:47,554 Ablamlar. 1453 01:27:47,596 --> 01:27:48,931 En küçük sen misin? 1454 01:27:52,040 --> 01:27:53,125 Peki ya baban? 1455 01:27:53,167 --> 01:27:55,100 Babanla aranız iyi mi? 1456 01:27:55,142 --> 01:27:56,675 - Evet. - Ne iş yapar? 1457 01:27:58,143 --> 01:27:59,266 Emlakçı. 1458 01:27:59,308 --> 01:28:00,942 Öyle mi? 1459 01:28:00,984 --> 01:28:02,384 Araba kullanmayı o mu öğretti? 1460 01:28:03,315 --> 01:28:04,570 Bayağı iyisin. 1461 01:28:04,612 --> 01:28:06,641 - Teşekkürler. - Evet. 1462 01:28:06,683 --> 01:28:09,721 Kolay iş değil. Gary yapamaz. 1463 01:28:18,326 --> 01:28:20,732 Pekala, biraz yavaşla? İşte burada. 1464 01:28:22,029 --> 01:28:24,593 Evet, az kenara kayabilir misin? 1465 01:28:24,635 --> 01:28:26,360 Emin misin? 1466 01:28:26,402 --> 01:28:27,533 Sanırım. 1467 01:28:27,575 --> 01:28:28,837 Gelip vurmasınlar diye iyice kenara park ettim. 1468 01:28:28,879 --> 01:28:30,132 Tam burada bak. 1469 01:28:30,174 --> 01:28:32,305 Olur da çarparsak üstüne kalsın istemem. 1470 01:28:32,347 --> 01:28:33,935 Direksiyona ben geçeyim, 1471 01:28:33,977 --> 01:28:35,504 sen de debriyaja bas ve 1472 01:28:35,546 --> 01:28:36,772 hafifçe frenleme yap. 1473 01:28:36,814 --> 01:28:38,809 Bu kadar, birlikte yapacağız, anlaştık mı? 1474 01:28:38,851 --> 01:28:42,108 Evet birlikte yapacağız, işte başlıyoruz. 1475 01:28:42,150 --> 01:28:45,881 Hafifçe, hafifçe evet. Sadece soluklan. 1476 01:28:45,923 --> 01:28:49,355 Hallettik, evet hallettik. Başardık galiba.. 1477 01:28:49,397 --> 01:28:51,990 Bak, bak, bak tam burada. Gördün mü? 1478 01:28:52,032 --> 01:28:53,094 Hallettik. 1479 01:28:54,430 --> 01:28:55,864 Başardık. 1480 01:28:55,906 --> 01:28:57,789 Bu harikaydı Alana. 1481 01:29:00,741 --> 01:29:02,561 Çarpmadık bile. 1482 01:29:03,871 --> 01:29:06,712 Çok güzel kokuyorsun. 1483 01:29:07,678 --> 01:29:10,716 Gary. Gary, Gary, Gary. 1484 01:29:11,551 --> 01:29:13,851 Biraz yakıt alın, Ben de yolda olacağım. 1485 01:29:16,688 --> 01:29:20,286 Ha siktir. Sıraya bak be oğlum. 1486 01:29:22,627 --> 01:29:24,421 Koyduğumun sardalyalarını konserveye koymuşlar. 1487 01:29:24,463 --> 01:29:25,822 Yürü, burada biraz kalmış. 1488 01:29:25,864 --> 01:29:28,057 Bu koyduğumun şeyini daha fazla bekleyemem amına koyayım. 1489 01:29:28,099 --> 01:29:30,195 Pekala, bırak şu araba geçsin işte böyle. 1490 01:29:30,237 --> 01:29:31,662 Tamam dur şimdi. 1491 01:29:31,704 --> 01:29:33,498 Yoldan çekiliyorlar bak. 1492 01:29:33,540 --> 01:29:35,873 Evet evet pekala. Durdur kamyonu. 1493 01:29:38,645 --> 01:29:43,374 Tanrım! Siktir. Orospu evladı. Soktuğumun pisliği! 1494 01:29:43,416 --> 01:29:44,948 Sende ne var piç herif? 1495 01:29:45,715 --> 01:29:48,044 Koyduğumun Chumash Mahallesi! 1496 01:29:48,086 --> 01:29:50,316 Nerede yaşadıklarını bilmeyen orospu evlatları. 1497 01:29:53,824 --> 01:29:55,992 Evet piç herif, doğru bildin. 1498 01:29:57,099 --> 01:29:58,632 Hortum benim artık. 1499 01:29:59,662 --> 01:30:01,194 Yürü. Gidelim hadi gidelim. 1500 01:30:01,236 --> 01:30:02,429 - Tak geriye. - Şimdi mi? 1501 01:30:02,471 --> 01:30:04,394 Geri tak, geri tak, geri tak. 1502 01:30:04,436 --> 01:30:06,397 Yap hamleni! 1503 01:30:06,439 --> 01:30:08,301 - Sakin ol. - Hortum benim. 1504 01:30:18,080 --> 01:30:21,644 Yakıt mı istemiştin Jon? Aldım yakıtını. 1505 01:30:21,686 --> 01:30:23,855 Yakıt tam da burada Jon. 1506 01:30:24,522 --> 01:30:26,627 Jon Peters'ın Ferrari'si he... 1507 01:31:03,725 --> 01:31:04,830 Neredeyiz? 1508 01:31:05,661 --> 01:31:07,827 Bilmem. 1509 01:31:07,869 --> 01:31:10,861 Yo, yo yakıt bitmiş. Kamyonu itmen lazım. 1510 01:31:10,903 --> 01:31:12,363 Ne sikime bakıyorsun? İt şu kamyonu. 1511 01:31:12,405 --> 01:31:13,542 Ne yapıyorsun? 1512 01:31:23,380 --> 01:31:24,410 Atla. 1513 01:32:34,649 --> 01:32:35,657 Sıkı tutun. 1514 01:33:07,085 --> 01:33:08,783 Şansımız varsa ve Ventura'ya ulaşabilirsek, 1515 01:33:08,825 --> 01:33:11,279 oradan sağa dönüp 76. istasyona kadar götürebilirim sanırım. 1516 01:33:11,321 --> 01:33:13,695 Sola dönersen Mobil istasyonu daha yakın kalıyor. 1517 01:33:33,272 --> 01:33:34,734 Dur işaretine çarpacağım. 1518 01:33:34,776 --> 01:33:35,882 Sana gveniyorum. 1519 01:33:54,568 --> 01:33:58,363 Aman Ta... Alana! Ef-sa-ne! 1520 01:33:58,405 --> 01:34:00,259 Efsaneydi Alana! 1521 01:34:00,301 --> 01:34:02,701 Dostlar bir şeyiniz yok ya? İyi misiniz? 1522 01:34:02,743 --> 01:34:05,000 Başardık be! Biz... Sen... 1523 01:34:05,042 --> 01:34:08,206 Alana sen başardın. Ben... Başardık be! 1524 01:34:09,417 --> 01:34:11,313 Ölmedik be? 1525 01:34:44,682 --> 01:34:45,754 Hassi... 1526 01:34:48,617 --> 01:34:51,089 Koyduğumun gazeteliğini yolun ortasına... 1527 01:34:59,867 --> 01:35:01,528 Amına koyduğum evet aynen öyle. 1528 01:35:14,043 --> 01:35:15,434 - Hey. - Selam. 1529 01:35:15,476 --> 01:35:16,772 Fındık ezmeli sandviç sever misiniz? 1530 01:35:16,814 --> 01:35:18,271 Fındık ezmesi mi? 1531 01:35:18,313 --> 01:35:19,942 - Pek değil. - Sevmez misiniz? 1532 01:35:19,984 --> 01:35:21,613 Krema gibi mi yoksa ezme gibi mi? 1533 01:35:21,655 --> 01:35:22,974 Nasıl severseniz. 1534 01:35:23,016 --> 01:35:24,948 Biraz fındık parçalı olsa iyi. 1535 01:35:24,990 --> 01:35:26,616 Hanginizin ters vuruşu daha iyi? 1536 01:35:27,994 --> 01:35:29,521 Servisler sende o zaman. 1537 01:35:29,563 --> 01:35:30,749 Senin servislerin daha iyi. 1538 01:35:30,791 --> 01:35:32,460 - Onun da yerden vuruşları iyidir? - Evet. 1539 01:35:47,584 --> 01:35:48,966 - Alo? - Brian? 1540 01:35:49,008 --> 01:35:50,016 Evet? 1541 01:35:50,815 --> 01:35:52,811 Selam, Alana Kane ben. 1542 01:35:54,257 --> 01:35:55,417 Alana. 1543 01:35:56,249 --> 01:35:59,311 Vay. Selam. Nasılsın? 1544 01:35:59,353 --> 01:36:00,815 İyiyim. Sen nasılsın? 1545 01:36:00,857 --> 01:36:02,325 İyidir ben de. 1546 01:36:03,157 --> 01:36:04,162 Neler yapıyorsun? 1547 01:36:04,925 --> 01:36:06,197 Pek bir şey yok. 1548 01:36:08,103 --> 01:36:11,169 Acaba hala Joel Wachs için mi çaışıyorsun diye merak etmiştim? 1549 01:36:11,868 --> 01:36:13,962 Evet, öyle hala. 1550 01:36:14,004 --> 01:36:15,767 Peki gönüllü ihtiyacınız var mı? 1551 01:36:16,378 --> 01:36:17,846 Hep vardı. 1552 01:36:18,875 --> 01:36:20,046 Kendini mi kast ediyorsun? 1553 01:36:21,447 --> 01:36:22,510 Evet. 1554 01:36:23,879 --> 01:36:25,341 Alana... 1555 01:36:25,383 --> 01:36:28,506 Lütfen gel ve çalış bizimle sana ihtiyacımız var. 1556 01:36:28,548 --> 01:36:29,816 Dersine ne kadar iyi çalıştığını görmüşlüğüm var. 1557 01:36:29,858 --> 01:36:32,180 Aman Tanrım, hatırlıyor musun gerçekten? 1558 01:36:32,222 --> 01:36:34,390 Evet, elbette. Nasıl unutabilirim? 1559 01:36:35,726 --> 01:36:36,865 Bize lazımsın. 1560 01:36:57,980 --> 01:36:59,003 Alana. 1561 01:36:59,045 --> 01:37:00,615 Selam. 1562 01:37:00,657 --> 01:37:02,111 - Nasılsın? - İyidir. Sen nasılsın? 1563 01:37:02,153 --> 01:37:03,307 İyiyim. Seni görmek ne hoş. 1564 01:37:03,349 --> 01:37:04,377 Seni de öyle. 1565 01:37:04,419 --> 01:37:05,551 Seni buradakilerle tanıştırayım. 1566 01:37:05,593 --> 01:37:07,214 Davamıza hoş geldin. 1567 01:37:24,508 --> 01:37:26,573 Joel, bu şehrin en genç belediye meclisi üyesi sensin, 1568 01:37:26,615 --> 01:37:28,236 ayrıca tahsili olan da tek sensin. 1569 01:37:28,278 --> 01:37:30,541 Günlük hayatın için nasıl vakit buluyorsun? 1570 01:37:31,249 --> 01:37:32,909 Bekar olduğum için daha fazla zamanım oluyor, 1571 01:37:32,951 --> 01:37:34,574 onun dışında meclisin programı 1572 01:37:34,616 --> 01:37:36,849 hali hazırda zaten günlük hayatı işgal ediyor, yani... 1573 01:37:36,891 --> 01:37:38,752 Flörtlerin ne diyor buna? 1574 01:37:38,794 --> 01:37:40,246 Hiçbir şey demiyorlar. 1575 01:37:40,288 --> 01:37:42,247 Flörtüm yok hiç. 1576 01:37:42,289 --> 01:37:43,747 Görebildiğiniz üzere, 1577 01:37:43,789 --> 01:37:45,049 benim gibi biri için sosyal hayatın 1578 01:37:45,091 --> 01:37:46,992 parçası olmak oldukça zor. 1579 01:37:47,034 --> 01:37:48,427 İş programıma yoğunlaşmam gerek. 1580 01:37:48,469 --> 01:37:49,590 Ama... 1581 01:37:49,632 --> 01:37:52,096 Olur da bir gün benimle aynı düşünceleri 1582 01:37:52,138 --> 01:37:54,559 paylaşan biri çıkar karşıma diye de düşünüyorum... 1583 01:37:54,601 --> 01:37:56,498 Elbette buna dair umutlarınız vardır? 1584 01:37:56,540 --> 01:37:58,101 Yani şu cümleyi sayamadığım kadar çok duydum, 1585 01:37:58,143 --> 01:37:59,769 "Tam sana uygun bir kız var oğlum." 1586 01:37:59,811 --> 01:38:03,040 Ve ben de bölge sakinleri arasında muhteşem birçok kadınla tanışmış oldum. 1587 01:38:03,082 --> 01:38:04,440 Ama onlara da size söylediğimi söyledim, 1588 01:38:04,482 --> 01:38:07,615 "Üzgünüm ama maalesef zamanım yok." 1589 01:38:08,383 --> 01:38:10,412 - Pekala bol şans. - Teşekkür ederim. 1590 01:38:10,454 --> 01:38:11,609 Gazete için bir fotoğraf alalım, 1591 01:38:11,651 --> 01:38:12,785 Sayın Wachs için de bir sakıncası yoksa. 1592 01:38:12,827 --> 01:38:15,086 - Doğrusu "Wachs." - Wachs. Wachs. 1593 01:38:15,128 --> 01:38:17,519 Sakıncası yoksa, evet. 1594 01:38:17,561 --> 01:38:19,190 Şöyle annenizin yanında durun? 1595 01:38:19,232 --> 01:38:21,085 Harika bir fotoğraf oluyor millet! 1596 01:38:31,314 --> 01:38:33,135 Seni bir arkadaşımla tanıştırmak isterim. Bu Alana Kane. 1597 01:38:33,177 --> 01:38:34,270 Kendisi gönüllüdür. 1598 01:38:34,312 --> 01:38:35,369 - Gönüllü he, vay. - Selam, tanışmak bir onur. 1599 01:38:35,411 --> 01:38:36,605 Şeref duydum. 1600 01:38:36,647 --> 01:38:37,642 Benim için de bir onur, aramıza hoş geldin. 1601 01:38:37,684 --> 01:38:39,303 Doğruluk sahibiyim. 1602 01:38:39,345 --> 01:38:40,480 Ben de. 1603 01:38:40,522 --> 01:38:42,111 - Biliyorum. - Dürüst. 1604 01:38:42,153 --> 01:38:43,486 - Peki. - Ben de öyleyim. 1605 01:38:44,688 --> 01:38:49,483 Burası kamu malı, aynı zamanda eyaletin $34,000'a aldığı bir yer 1606 01:38:49,525 --> 01:38:51,654 ki herkesin bildiği üzere burası milyonlara bedel. 1607 01:38:51,696 --> 01:38:54,989 Sam Yorty ve çetesi bu muhteşem 225.000 hektarlık 1608 01:38:55,031 --> 01:39:00,834 dağ sırasını sırf kendi karları, çıkarları ve sadece arkadaşlarının alabileceği 1609 01:39:00,876 --> 01:39:03,001 çirkin evler için memnuniyetle harap etmiş. 1610 01:39:03,043 --> 01:39:05,631 Ama böyle olmamalıydı, anlıyor musunuz? 1611 01:39:05,673 --> 01:39:07,799 Ben, bunun çılgınca olduğunu anlıyorum. 1612 01:39:07,841 --> 01:39:09,743 Herkes devrimden bahsediyor 1613 01:39:09,785 --> 01:39:12,013 ancak buna gerek yok. 1614 01:39:12,055 --> 01:39:15,347 Bizim tek ihtiyacımız yetkiyi elinde tutanların 1615 01:39:15,389 --> 01:39:18,981 kim olduklarını bilmeleri ve ne için oy aldıklarını unutmamaları. 1616 01:39:19,023 --> 01:39:20,814 Kestik. Bu harikaydı. 1617 01:39:20,856 --> 01:39:22,585 - Üst düzey bir iş oldu bence. - Oldukça iyi duruyor. 1618 01:39:22,627 --> 01:39:23,853 - Evet bence de müthişti Joel. - Harikaydı. 1619 01:39:23,895 --> 01:39:25,396 Evet öyle. 1620 01:39:38,372 --> 01:39:39,770 Hazır mısın? Tamam mıyız? 1621 01:39:39,812 --> 01:39:41,035 - Evet. - İyi. 1622 01:39:42,314 --> 01:39:43,968 Sizinle ilgili olarak "Çok genç ve tecrübesiz." 1623 01:39:44,010 --> 01:39:46,873 diyen insanlara ne söylemek isterdiniz? 1624 01:39:46,915 --> 01:39:48,880 "İltifatınız için teşekkür ederim." derdim. 1625 01:39:48,922 --> 01:39:50,017 Pardon, pardon bu... 1626 01:39:50,059 --> 01:39:51,587 Tekrar söyleyebilir misiniz? O kısmı alamadık. 1627 01:39:53,529 --> 01:39:54,555 Harbi mi? 1628 01:39:54,597 --> 01:39:56,286 Evet. 1629 01:39:56,328 --> 01:39:58,383 Affedersiniz sayın meclis üyesi. 1630 01:39:58,425 --> 01:40:00,101 Herkes tamam mı? İyi mi? 1631 01:40:01,438 --> 01:40:02,433 Bir kez daha. 1632 01:40:03,363 --> 01:40:05,130 Sayın meclis üyesi 1633 01:40:05,172 --> 01:40:06,893 Sizinle ilgili olarak "Çok genç ve tecrübesiz." 1634 01:40:06,935 --> 01:40:09,566 diyen insanlara ne söylemek isterdiniz? 1635 01:40:09,608 --> 01:40:11,937 "İltifatınız için teşekkür ederim." derdim. 1636 01:40:12,681 --> 01:40:13,939 Benim bakış açıma göre... 1637 01:40:15,083 --> 01:40:16,406 Affedersiniz. Kayıtta mısınız?... 1638 01:40:16,448 --> 01:40:18,578 - Kayıtta mısınız? - Teyp bitti galiba. 1639 01:40:20,023 --> 01:40:21,714 Ufak bir ara vermemiz gerekecek. Çok özür dilerim. 1640 01:40:21,756 --> 01:40:23,975 Sorun yok, sorun yok. 1641 01:40:24,017 --> 01:40:25,919 Joel, yarın şu Toluca Gölü muhitiyle 1642 01:40:25,961 --> 01:40:27,483 ilgili kurul meselesini unutma. 1643 01:40:27,525 --> 01:40:28,655 - Tabi tabi. - 10 gibi orada olabilirsen, 1644 01:40:28,697 --> 01:40:29,716 memnun olacaklardır. 1645 01:40:29,758 --> 01:40:31,222 Pinball meselesi ne durumda? 1646 01:40:31,934 --> 01:40:32,992 Judge Sachs'ın olayını duydun mu? 1647 01:40:33,034 --> 01:40:34,094 - Duydum evet. - İşi bitti onun. 1648 01:40:34,136 --> 01:40:35,592 Bir hiç uğruna beş oyun kaybetti. İşi tamam yani. 1649 01:40:35,634 --> 01:40:37,590 - Bu kadar mı? - Pinball, Los Angeles'ta 1650 01:40:37,632 --> 01:40:39,265 yasaklandıktan sonra yeniden yasal... 1651 01:40:39,307 --> 01:40:41,100 1939'dan beri yasaktı bu arada. 1652 01:40:41,142 --> 01:40:43,002 - İnanabiliyor musun? - İnanabiliyorum. 1653 01:40:43,044 --> 01:40:44,502 Daha en başta zaten modası geçmiş ve 1654 01:40:44,544 --> 01:40:46,507 ayrımcı kanun yüzünden tabi mesele bu kadar uzar. 1655 01:40:46,549 --> 01:40:49,701 Sanat bölümünü ben aramış olsam bunun yasalaştığından %100 emin olurdum. 1656 01:40:49,743 --> 01:40:50,769 Geçti bu sefer. Tamamdır. 1657 01:40:50,811 --> 01:40:52,072 Mecliste bizim taraftan herkesle konuştum. 1658 01:40:52,114 --> 01:40:53,177 Tamam yani. 1659 01:40:53,219 --> 01:40:55,012 - Karar yarın çıkıyor. - Güzel. 1660 01:40:56,552 --> 01:40:59,278 Evet, ben Gary Valentine. 1661 01:40:59,320 --> 01:41:03,494 Yeni bir şirket kurdum ve pinball makinesi soracaktım. 1662 01:41:07,832 --> 01:41:08,829 Yok mu? 1663 01:41:09,163 --> 01:41:11,124 Tamam. 1664 01:41:11,166 --> 01:41:13,600 Cevap verdiğin için sağ ol. İyi günler Jimmy. 1665 01:41:18,311 --> 01:41:20,071 Yaptığını düşündüğüm şeyi mi yapıyorsun? 1666 01:41:22,510 --> 01:41:24,276 Ne yaptığımı düşünüyorsun? 1667 01:41:24,318 --> 01:41:26,484 İnsanları arayıp Pinball makinesi sormak mesela. 1668 01:41:27,921 --> 01:41:29,256 Evet öyle yapıyorum. 1669 01:41:31,350 --> 01:41:32,358 Sebep? 1670 01:41:33,824 --> 01:41:36,652 Sebebi onlara sahip olan ilk mekan olabiliriz. 1671 01:41:36,694 --> 01:41:39,530 Sebebi "Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı"nı açabiliriz. 1672 01:41:40,531 --> 01:41:42,121 Günümüzü büyük bir adamla geçirdik biliyorsun değil mi? 1673 01:41:42,163 --> 01:41:44,823 Adam gerçekten şehrin yönetimi ile ilgili değişim yapmanın peşinde ve 1674 01:41:44,865 --> 01:41:46,396 senin duyduğun tek şey, 1675 01:41:46,438 --> 01:41:48,659 koyduğumun Pinball makinelerinin yasallaşması. 1676 01:41:48,701 --> 01:41:50,395 Diğer şeyleri de duydum. 1677 01:41:56,885 --> 01:42:00,180 Aalo. Gary Valentine ben. 1678 01:42:00,222 --> 01:42:02,408 Don, bana çarçabuk döndüğün için teşekkür ederim. 1679 01:42:02,450 --> 01:42:03,684 "Çarçabuk" mu? 1680 01:42:03,726 --> 01:42:05,721 - Kimsin sen be? - Evet. 1681 01:42:06,121 --> 01:42:08,015 Evet. 1682 01:42:08,057 --> 01:42:10,521 Eğer müsaitsen ve tabi planlarına da uyarsa 1683 01:42:10,563 --> 01:42:12,150 elindeki malzemelere bir göz atmak isterim? 1684 01:42:12,192 --> 01:42:16,860 - Ya Gary bir huzur ver be. - Harika, harika. 1685 01:42:16,902 --> 01:42:20,591 10 dakikalık mesafedeyim, geliyorum hemen. Çok teşekkür ederim Don. 1686 01:42:20,633 --> 01:42:21,827 Şöförlüğünü yapmayacağım. 1687 01:42:21,869 --> 01:42:24,295 Bak harika bir haber, kendim sürerim o zaman. 1688 01:42:25,410 --> 01:42:27,871 Tek tabanca mı takılacaksın, koca adam? 1689 01:42:27,913 --> 01:42:29,074 Evet öyle. 1690 01:42:33,656 --> 01:42:37,654 O sigaraları içiyorsun ya izmariti atışın sürtükler gibi aynı. 1691 01:42:41,158 --> 01:42:42,230 Bu sigaralar mı? 1692 01:42:42,930 --> 01:42:44,232 Buradakiler mi? 1693 01:42:45,427 --> 01:42:47,235 "Uzun Mayburn." 1694 01:42:52,602 --> 01:42:54,242 Taşak yok sende. 1695 01:43:18,592 --> 01:43:20,631 Ben senden daha harbiyim. 1696 01:43:21,099 --> 01:43:23,189 Unutma bunu. 1697 01:43:23,231 --> 01:43:25,857 Harbi olup olmadığımı senden duymama gerek yok ihtiyar hanım. 1698 01:43:25,899 --> 01:43:27,926 - Ne dedin sen? - Hanımım dedim" 1699 01:43:27,968 --> 01:43:29,332 Ne dedin, bir daha söyle? 1700 01:43:29,374 --> 01:43:30,601 - Ne dedin? - "Hanımım" 1701 01:43:30,643 --> 01:43:33,545 Harbi olup olmadığımı senden duymama gerek yok. 1702 01:43:34,942 --> 01:43:38,209 Harbi değilsin ve ağzın kokuyor. 1703 01:43:40,787 --> 01:43:41,784 Diyene bak. 1704 01:43:42,450 --> 01:43:43,555 Ayrıca yaşlandın. 1705 01:43:45,484 --> 01:43:46,657 Yaşlandım mı? 1706 01:43:47,720 --> 01:43:49,956 Harbi olan neymiş? 1707 01:43:49,998 --> 01:43:52,333 Dünya'yı değiştirmek harbi iş değil mi? 1708 01:43:53,298 --> 01:43:54,693 Madem öyle git de Brian'a sor harbi miymişsin. 1709 01:43:54,735 --> 01:43:55,732 Soracağım. 1710 01:43:56,400 --> 01:43:58,359 Seni harbi sanan kimmiş Gary? 1711 01:43:58,401 --> 01:44:00,460 Sulu yatak hayranların mı? 1712 01:44:00,502 --> 01:44:02,475 Sue, Kirk, ve Mark mı? 1713 01:44:03,344 --> 01:44:05,801 Bir tek onlarla takılmıyorum ben. 1714 01:44:05,843 --> 01:44:08,239 Dünya'da neler olduğunu bile bilmiyorsun. 1715 01:44:09,616 --> 01:44:11,805 Ne zaman boktan aptalca bir fikirle ortaya çıksan 1716 01:44:11,847 --> 01:44:13,473 Dünya, Gary Valentine'ın etrafında dönüyor sanıyorsun. 1717 01:44:13,515 --> 01:44:14,610 - Dönüyor ama. - Dönmüyor. 1718 01:44:14,652 --> 01:44:16,741 - Dönüyor. - Dönmüyor, bundan ötesi var. 1719 01:44:16,783 --> 01:44:18,301 - Hayır, yok öyle bir şey. - Evet var. 1720 01:44:18,380 --> 01:44:19,232 - Hayır yok. - Evet var. 1721 01:44:19,294 --> 01:44:20,552 Alana, ben olmasam hala bizim lisedeki 1722 01:44:20,594 --> 01:44:24,156 çocukların fotoğraflarını çekiyor olurdun. 1723 01:44:29,370 --> 01:44:31,834 Pinball makinelerinden bahsediyorsun ya sen... 1724 01:44:32,500 --> 01:44:34,342 Ben politikacıyım 1725 01:44:37,772 --> 01:44:39,710 Hayatımı yoluna koymam lazım. 1726 01:44:43,216 --> 01:44:45,175 Yoluna koy madem.. 1727 01:44:45,217 --> 01:44:46,681 Nereye gidiyorsun? 1728 01:44:46,723 --> 01:44:47,949 Dışarı gidiyorum. 1729 01:44:48,715 --> 01:44:50,556 Tamam, ben götürürüm. 1730 01:44:53,058 --> 01:44:56,221 Hadi ama o aptal pinball oyuncaklarını görmeye gitmeyecek miydin? 1731 01:44:58,057 --> 01:45:01,089 Gary, götüreceğim seni tamam sorun yok. 1732 01:45:01,131 --> 01:45:02,370 Gary. 1733 01:45:03,565 --> 01:45:05,856 Senin derdin ne? 1734 01:45:05,898 --> 01:45:07,694 Arabaya bineyim deme. 1735 01:45:07,736 --> 01:45:10,037 Soktuğumun arabasına bineyim deme. 1736 01:45:11,237 --> 01:45:14,108 Koyduğumun Gary Valentine'ı, eğer o arabaya biners... 1737 01:45:14,150 --> 01:45:16,206 Seninle asla konuşmam. 1738 01:45:26,322 --> 01:45:27,758 Dursana ya. 1739 01:45:55,752 --> 01:45:57,384 Günaydın. Ben Alana Kane. 1740 01:45:57,426 --> 01:45:58,713 Meclis üyesi Joel Wachs'ın ofisinden arıyorum. 1741 01:45:58,755 --> 01:45:59,955 Umarım doğru bir zamanda arıyorumdur. 1742 01:46:02,429 --> 01:46:03,922 Acaba sayın üyemizin, yolsuzluğu 1743 01:46:03,964 --> 01:46:06,291 bitirmek üzere yaptığı çalışmalara dair... 1744 01:46:07,970 --> 01:46:09,470 İyi, siktir git madem. 1745 01:46:14,068 --> 01:46:16,401 Analizler ne durumda? 1746 01:46:18,211 --> 01:46:20,097 Çok büyük değiller... 1747 01:46:20,139 --> 01:46:21,606 Günaydın, ben Alana Kane. 1748 01:46:21,648 --> 01:46:22,836 Meclis üyesi Joel Wachs'ın ofisinden arıyorum. 1749 01:46:22,878 --> 01:46:24,375 Umarım doğru bir zamanda arıyorumdur. 1750 01:46:27,781 --> 01:46:28,873 Evet, arama sebe... 1751 01:46:28,915 --> 01:46:30,074 - Alana. - Çok affedersiniz, 1752 01:46:30,116 --> 01:46:31,379 - Kapatmam gerek. - Kusuruma bakma. 1753 01:46:31,421 --> 01:46:32,615 Affedersiniz. 1754 01:46:32,657 --> 01:46:33,786 Sana bir şey söyleyebilir miyim? 1755 01:46:33,828 --> 01:46:34,911 Tabi. 1756 01:46:34,953 --> 01:46:37,721 Biraz unutkan ve 1757 01:46:37,763 --> 01:46:41,120 kıt hafızalı bilirler beni. 1758 01:46:41,162 --> 01:46:44,055 Şuraya bak, daha ne söyleyeceğimi bile hatırlayamıyorum. 1759 01:46:44,097 --> 01:46:45,355 Ama sen geldiğinden beri, 1760 01:46:45,397 --> 01:46:49,926 oldukça planlı, verimli ve ilhamlıyım. 1761 01:46:49,968 --> 01:46:53,105 Bunun için teşekkür ederim. 1762 01:46:53,147 --> 01:46:54,515 Teşekkür ederim sayın üye. 1763 01:46:55,180 --> 01:46:56,176 Bu kadardı. 1764 01:47:15,095 --> 01:47:16,626 Günaydın, ben Alana Kane. 1765 01:47:16,668 --> 01:47:17,825 Meclis üyesi Joel Wachs'ın ofisinden arıyorum. 1766 01:47:17,867 --> 01:47:19,540 Umarım doğru bir zamanda arıyorumdur. 1767 01:47:20,540 --> 01:47:21,901 Acaba sayın üyemizin, yerel yönetimdeki yolsuzluğu 1768 01:47:21,943 --> 01:47:24,336 bitirmek üzere yaptığı çalışmalara dair... 1769 01:47:26,345 --> 01:47:28,043 İyi, siktir git madem. 1770 01:47:33,383 --> 01:47:36,250 Meclis üyesi Joel Wachs'ın ofisi. Ben Alana. Nasıl yardımcı olabilirim? 1771 01:47:36,292 --> 01:47:38,513 - Benim. - Selam. 1772 01:47:38,555 --> 01:47:39,845 Ne yapıyorsun? 1773 01:47:39,887 --> 01:47:42,318 Çalışıyorum. Sen ne yapıyorsun? 1774 01:47:42,360 --> 01:47:47,026 Gary uğradı da, Pinball Sarayı'nın broşürünü bıraktı. 1775 01:47:47,068 --> 01:47:48,989 Ne dedi peki? 1776 01:47:49,031 --> 01:47:51,323 Gidip gitmeyeceğimizi öğrenmek istedi. 1777 01:47:51,365 --> 01:47:54,034 Ve senin de bunu bilmeni istedi. 1778 01:47:54,076 --> 01:47:55,466 Başka ne dedi? 1779 01:47:56,134 --> 01:47:57,974 Şey, bence seni özlemiş. 1780 01:47:58,475 --> 01:48:00,174 Öyle mi dedi? 1781 01:48:00,216 --> 01:48:03,243 Yok ama çok üzgün gözüküyordu. 1782 01:48:03,886 --> 01:48:05,080 Ve de tatlı. 1783 01:48:05,978 --> 01:48:07,819 Brian'ı sordu. 1784 01:48:11,593 --> 01:48:14,549 Şu pinball dükkanına bir uğraman lazım. 1785 01:48:14,591 --> 01:48:16,013 Gidemem, çalışıyorum. 1786 01:48:16,055 --> 01:48:18,225 Bedava Pepsi veriyorlarmış. 1787 01:48:18,893 --> 01:48:21,722 Gece yarısına dek açık olacakmış. 1788 01:48:21,764 --> 01:48:23,723 Canlı müzik de var. 1789 01:48:23,765 --> 01:48:25,192 Bedava Pepsi... Danielle, 1790 01:48:25,234 --> 01:48:27,259 yaşlılardan alınan vergiyi kaldırıyorum 1791 01:48:27,601 --> 01:48:29,910 ve dağlar kadar tasarruf sağlıyorum sen bana bedava pepsi diyorsun. 1792 01:48:30,775 --> 01:48:33,581 Brian, şuradaki adamı gördün mü? 1793 01:48:36,612 --> 01:48:38,038 Üstünde 12 yazan mı? 1794 01:48:38,080 --> 01:48:40,810 Evet, bence burayı gözetliyor. 1795 01:48:40,852 --> 01:48:42,953 Garip garip buraya bakıyor. 1796 01:48:44,688 --> 01:48:46,253 Sana tuhaf görünmedi mi? 1797 01:48:48,789 --> 01:48:50,256 Biraz öyle. 1798 01:48:50,298 --> 01:48:52,422 Bütün sabah oradaydı. 1799 01:48:52,464 --> 01:48:54,129 Git de bir şey söyle. 1800 01:48:54,795 --> 01:48:56,597 Bırak boş ver. 1801 01:48:56,639 --> 01:48:58,598 Daha da fazla kalırsa gider konuşurum. 1802 01:49:05,443 --> 01:49:06,647 Yardımcı olabilir miyim? 1803 01:49:07,610 --> 01:49:08,814 Bilmem. 1804 01:49:09,647 --> 01:49:11,311 Bizim ofise bakıp duruyorsun. 1805 01:49:12,388 --> 01:49:15,445 Evet, gözlerimin bir yere dikilmesi gerek. 1806 01:49:15,487 --> 01:49:16,822 Ne yapıyorsun burada? 1807 01:49:17,787 --> 01:49:18,876 Bir arkadaşımı bekliyorum. 1808 01:49:18,918 --> 01:49:20,122 Arkadaşın kim? 1809 01:49:21,327 --> 01:49:22,663 Tanıyacağın biri değil. 1810 01:49:24,163 --> 01:49:25,690 Yaylan. 1811 01:49:25,732 --> 01:49:27,918 Bizim ofisten uzakta bir yere git sokağın aşağısına git. 1812 01:49:27,960 --> 01:49:29,591 Pekala... 1813 01:49:29,633 --> 01:49:31,798 Burası özgür bir ülke... 1814 01:49:31,840 --> 01:49:35,907 o yüzden neden ben de sana sorular sormaya 1815 01:49:37,644 --> 01:49:40,340 başlamadan önce küçük ofisine dönmüyorsun. 1816 01:49:41,645 --> 01:49:43,145 Sorun mu var? 1817 01:49:43,579 --> 01:49:45,015 Benlik bir şey yok. 1818 01:49:46,013 --> 01:49:47,808 Gitsen iyi edersin? 1819 01:49:47,850 --> 01:49:50,483 Tabi tabi gidiyorum şimdi. 1820 01:49:50,525 --> 01:49:52,352 - Ne dedi sana? - Bilmiyorum. 1821 01:50:00,360 --> 01:50:01,658 - Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı. - Akşama. 1822 01:50:01,700 --> 01:50:02,703 Pinball Sarayı'na gelin. 1823 01:50:03,936 --> 01:50:04,989 Tombul Bernie'nn... 1824 01:50:05,031 --> 01:50:07,130 Pinball Sarayı'na bu akşama. 1825 01:50:07,172 --> 01:50:09,335 Canlı müzik ve bedava Pepsi. Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı. 1826 01:50:12,946 --> 01:50:14,331 Okuldan sonra Kirk seni gelip alacak. 1827 01:50:14,373 --> 01:50:16,001 Bunlardan dağıtabildiğin kadar dağıt. 1828 01:50:16,043 --> 01:50:17,667 - Tamam. - Tamam. Seviyorum seni. 1829 01:50:17,709 --> 01:50:20,446 Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı'nda yaş sınırı yok, bu akşama. 1830 01:50:21,888 --> 01:50:24,441 Gün batımında açılıyor. 1831 01:50:24,488 --> 01:50:25,517 Gün batımında açılıyor. 1832 01:50:25,560 --> 01:50:26,982 Gün batımında açılıyor. 1833 01:50:32,016 --> 01:50:33,149 Gün batımında açılıyor. 1834 01:50:34,402 --> 01:50:36,192 Bedava Pepsi, gün batımında açılıyor. 1835 01:50:38,570 --> 01:50:39,926 Vay, vay, vay. 1836 01:50:39,968 --> 01:50:42,161 Hanımlar. 1837 01:50:42,203 --> 01:50:45,075 Merhaba Gary. Şöyle geç lütfen. 1838 01:50:47,746 --> 01:50:49,640 Akşam yemeği verecek misiniz, efendim? 1839 01:50:50,252 --> 01:50:51,870 Umarım, umarım. 1840 01:50:51,912 --> 01:50:53,278 Muhteşem. 1841 01:50:53,320 --> 01:50:54,986 Ceket. 1842 01:51:23,946 --> 01:51:27,579 Hey, dostum, dostum, dostum. 1843 01:51:27,621 --> 01:51:28,954 Makineyi kıracaksın. 1844 01:51:32,357 --> 01:51:33,354 Hey. 1845 01:51:33,922 --> 01:51:35,290 Oğlum dursana bir. 1846 01:51:36,356 --> 01:51:38,888 Hey duyuyor musun beni? Dursana birader! 1847 01:51:38,930 --> 01:51:41,296 Hey, oğlum bak siktir ol git başımdan. 1848 01:51:51,975 --> 01:51:54,233 Pekala, pekala çık git buradan. 1849 01:52:01,282 --> 01:52:03,442 Düzgün davranacağın zaman gel tamam mı? 1850 01:52:03,484 --> 01:52:06,417 Ne bu şimdi? Ne bu şimdi? 1851 01:52:06,459 --> 01:52:07,520 Bisikletler yan tarafa. 1852 01:52:07,562 --> 01:52:08,789 Jack, Matty, bisikletler yan tarafa. 1853 01:52:08,831 --> 01:52:10,280 Bisikletler yan tarafa, 1854 01:52:10,322 --> 01:52:11,931 girişi kapatıyorsunuz! 1855 01:52:25,776 --> 01:52:26,946 Ceketi uzatsana bana. 1856 01:52:27,680 --> 01:52:29,867 Buyur. Kimin bilmiyorum. 1857 01:52:35,424 --> 01:52:36,681 Burada olduğun için memnunum. 1858 01:52:38,359 --> 01:52:39,453 Bunu sana söylemiş miydim? 1859 01:52:40,824 --> 01:52:42,192 Ben de burada olduğum için memnunum. 1860 01:53:01,948 --> 01:53:04,175 Meclis üyesi Wachs'ın ofisi. Alana ile görüşüyorsunuz. 1861 01:53:04,217 --> 01:53:06,511 Alana, çıkmadan yetişebildiğime sevindim. 1862 01:53:06,553 --> 01:53:07,638 Merhaba sayın üye. 1863 01:53:07,680 --> 01:53:09,782 Selam, eğer çok meşgul değilsen, 1864 01:53:09,824 --> 01:53:12,222 bir şeyler içmek için buluşabilir miyiz diecektim? 1865 01:53:13,953 --> 01:53:14,982 Benimle mi? 1866 01:53:15,024 --> 01:53:17,288 Evet, güzel olur değil mi? 1867 01:53:17,330 --> 01:53:20,296 Ayak üstü bir şeyler içeriz, Rive Gauche'ta mesela? 1868 01:53:21,061 --> 01:53:22,659 Kulağa hoş geliyor. 1869 01:53:22,701 --> 01:53:25,094 Ayak üstü bir şeyler içeceğiz sadece. 1870 01:53:25,136 --> 01:53:27,126 Seni çok fazla tutmak istemiyorum ama... 1871 01:53:27,168 --> 01:53:29,797 doğruca gelebilirsin. 1872 01:53:29,839 --> 01:53:30,977 Önemli bir konu. 1873 01:53:31,875 --> 01:53:33,300 Tamam, doğruca geliyorum. 1874 01:53:33,342 --> 01:53:34,703 Çok sağ ol. Görüşürüz. 1875 01:53:34,745 --> 01:53:35,740 Görüşürüz. 1876 01:53:38,379 --> 01:53:39,986 Meclis üyesi cüzdanını unutmuş. 1877 01:53:40,553 --> 01:53:42,054 - Yine mi? - Evet. 1878 01:53:44,526 --> 01:53:46,190 Asla kazanamayacak değil mi? 1879 01:53:46,823 --> 01:53:47,928 Ne demek istiyorsun? 1880 01:53:48,697 --> 01:53:51,849 Çok dağınık. Her şeyi unutuyor. 1881 01:53:51,891 --> 01:53:54,786 Cüzdan olmasa, anahtarını unutur, çantasını unutur. 1882 01:53:54,828 --> 01:53:57,062 Üç kere evine gitmişliğim var evrakları alacağım diye. 1883 01:53:57,104 --> 01:53:59,170 İyi de bu kazanamayacağı manasına gelmez. 1884 01:54:01,675 --> 01:54:03,499 - Seninle geliyorum. - Olmaz. 1885 01:54:03,541 --> 01:54:04,538 Olmaz. 1886 01:54:05,543 --> 01:54:07,000 Olmaz. 1887 01:54:07,042 --> 01:54:08,949 Ofisi kilitlersin. 1888 01:54:09,745 --> 01:54:10,803 Tamam. 1889 01:54:10,845 --> 01:54:11,842 Buldum. 1890 01:54:15,556 --> 01:54:16,847 Sonra görüşürüz herhalde. 1891 01:54:18,118 --> 01:54:19,124 Tabi. 1892 01:54:19,957 --> 01:54:21,588 Tarzana Bobs'ta buluşmaya var mısın? 1893 01:54:22,289 --> 01:54:24,129 Tarzana Bobs. Güzel olur. 1894 01:54:26,568 --> 01:54:28,562 - Güle güle. - Görüşürüz. 1895 01:54:38,945 --> 01:54:40,740 Bırak oyunu. Bırak oyunu. Git buradan. 1896 01:54:40,782 --> 01:54:43,501 - Para attım ama ben... - Git buradan. 1897 01:54:43,543 --> 01:54:46,085 Burası benim, git buradan. 1898 01:55:00,502 --> 01:55:02,891 Merhaba Este. 1899 01:55:02,933 --> 01:55:05,424 - Hey Gary. - Hey. 1900 01:55:05,466 --> 01:55:07,962 Çok güzel olmuş. 1901 01:55:08,004 --> 01:55:10,233 Birileri pediküre gitmiş. 1902 01:55:10,275 --> 01:55:12,300 - Evet pedikür yaptırdım. - Beğendim, beğendim 1903 01:55:12,342 --> 01:55:13,402 Teşekkür ederim. 1904 01:55:13,444 --> 01:55:15,739 - Geldiğin için teşekkür ederim, gerçekten. - Büyük bir gece. 1905 01:55:15,781 --> 01:55:17,101 Siz hanımlar da çok şıksınız. 1906 01:55:17,143 --> 01:55:18,282 Teşekkür ederim. 1907 01:55:20,515 --> 01:55:22,649 Alana ile konuşmaya fırsatın oldu mu? 1908 01:55:27,025 --> 01:55:28,490 Gelecek mi? 1909 01:55:37,596 --> 01:55:39,439 Nerede çalıştığını biliyorsun değil mi? 1910 01:55:39,538 --> 01:55:40,535 Evet. 1911 01:55:47,847 --> 01:55:49,610 Git mi diyorsun yani? Ne... 1912 01:55:51,814 --> 01:55:52,811 Evet. 1913 01:55:57,985 --> 01:55:58,982 Git. 1914 01:56:50,105 --> 01:56:51,111 Alana! 1915 01:56:51,379 --> 01:56:52,376 Alana. 1916 01:56:55,915 --> 01:56:56,967 - Selam. - Selam. 1917 01:56:57,009 --> 01:57:00,470 Seni eski dostum Matthew ile tanıştırmak isterim. 1918 01:57:00,512 --> 01:57:01,574 Tanıştığıma memnun oldum. 1919 01:57:01,616 --> 01:57:02,749 - Ben de memnun oldum. - Bu Alana. 1920 01:57:02,791 --> 01:57:04,213 Seçim çalışmalarında benimle çalışıyor. 1921 01:57:04,255 --> 01:57:05,685 Çok ciddi bir destek. 1922 01:57:05,727 --> 01:57:06,744 Ben... 1923 01:57:06,786 --> 01:57:08,153 Aslında TV reklamlarında oldukça yardımı dokundu. 1924 01:57:08,195 --> 01:57:11,024 "Dürüstlük" afişleri için yardımım dokundu. 1925 01:57:11,066 --> 01:57:13,156 Onda ve yüzlerce başka şeyde daha. 1926 01:57:13,198 --> 01:57:15,095 Utangaçlık etme. 1927 01:57:15,137 --> 01:57:17,260 Önemli olduğunda insanın elinden her iş geliyor. 1928 01:57:17,302 --> 01:57:19,599 Ne hoş biz de tam bundan bahsediyorduk. 1929 01:57:19,641 --> 01:57:20,767 - Gerçekten mi? - Evet. 1930 01:57:20,809 --> 01:57:22,000 - Hanımefendi. - Selam. 1931 01:57:22,042 --> 01:57:23,407 Size de bir şeyler getireyim mi? 1932 01:57:24,711 --> 01:57:26,399 Bir martini. 1933 01:57:26,441 --> 01:57:28,540 Martini. Votka mı cin mi? 1934 01:57:28,582 --> 01:57:30,440 Votka-cin. 1935 01:57:30,482 --> 01:57:32,774 Yanında zeytin veya limon ister misiniz? 1936 01:57:32,816 --> 01:57:34,009 Evet. 1937 01:57:34,051 --> 01:57:35,077 Tabi hanımefendi. 1938 01:57:35,119 --> 01:57:37,107 Benim hala burada ne işim olabilir? 1939 01:57:37,149 --> 01:57:39,376 Burayı ararken hiç sorun yaşadın mı? 1940 01:57:39,418 --> 01:57:40,449 Yok hayır. 1941 01:57:40,491 --> 01:57:41,887 Hayır, buraya hep gelirim. 1942 01:57:42,563 --> 01:57:44,387 Güzel. 1943 01:57:44,429 --> 01:57:46,421 Şimdi bu varoş kızı da işin içine katıyorsun. 1944 01:57:46,463 --> 01:57:48,456 Pastanın tadını çıkarsak olmaz mı? 1945 01:57:48,498 --> 01:57:50,521 Akışına bıraksak? Her şey çok güzel olacak. 1946 01:57:50,563 --> 01:57:52,095 Alana'nın içkisi gelecek birazdan. 1947 01:57:53,467 --> 01:57:55,340 Siyasi kampanyanın sloganı bu mu? 1948 01:57:56,074 --> 01:57:57,433 "Gerçekten kim olduğum fark edilmediği sürece 1949 01:57:57,475 --> 01:57:59,740 her şey çok güzel olacak." 1950 01:58:03,013 --> 01:58:05,610 Senin anlamadığın bir sürü şeyle uğraşıyorum ben. 1951 01:58:05,652 --> 01:58:07,139 Anlat o zaman. 1952 01:58:07,181 --> 01:58:09,449 Bütün gün ne kadar huzursuzum biliyor musun? 1953 01:58:09,491 --> 01:58:12,109 Bilmiyorum çünkü bunları anlatmıyorsun bana. 1954 01:58:12,151 --> 01:58:16,088 Bir kere, sadece bir kere huzurlu hissettim, 1955 01:58:16,130 --> 01:58:17,748 onda da gelip benim huzurumu kaçırıyorsun. 1956 01:58:17,790 --> 01:58:19,657 Ben bir şey yapmadım Joel. 1957 01:58:19,699 --> 01:58:21,456 Peki. 1958 01:58:21,498 --> 01:58:23,889 Bu kızı arayan ben değilim, sensin. 1959 01:58:23,931 --> 01:58:25,229 Ama aradım diye tadın kaçtı. 1960 01:58:25,271 --> 01:58:27,161 Kaçacak tabi çünkü bunun benimle ilgisi yok. 1961 01:58:27,203 --> 01:58:28,333 Bizimle ilgisi yok. 1962 01:58:28,375 --> 01:58:29,599 Bir an kiminle konuştuğumu unuttum. 1963 01:58:29,641 --> 01:58:31,602 "Ben Matthew Marshall, ve her şey benimle ilgili olmak zorunda." 1964 01:58:31,644 --> 01:58:32,641 Hayır. 1965 01:58:33,307 --> 01:58:34,379 Hayır Joel. 1966 01:58:35,513 --> 01:58:37,974 Hiç benimle ilgili olmadı beni üzen de bu. 1967 01:58:38,016 --> 01:58:39,010 Bak... 1968 01:58:40,153 --> 01:58:42,475 Buraya geldik ve yemeğimizi yiyeceğiz. 1969 01:58:42,517 --> 01:58:44,280 Akşam yemeği yiyelim diyen sendin. 1970 01:58:44,322 --> 01:58:46,610 Yorgunum ve yine de yemeğe geldim. 1971 01:58:46,652 --> 01:58:48,327 Benden daha ne istiyorsun? 1972 01:58:49,654 --> 01:58:52,628 Seni kendim için istiyorum. 1973 01:58:54,126 --> 01:58:56,731 Dünya'da işler böyle yürümez ama değil mi? 1974 01:59:00,137 --> 01:59:01,868 Bilmem. 1975 01:59:01,910 --> 01:59:03,738 O zaman biraz büyümen lazım. 1976 01:59:08,250 --> 01:59:10,973 Ofisin oralarda takılan bir adam vardı, 1977 01:59:11,015 --> 01:59:12,714 ve o şu an burada. 1978 01:59:14,855 --> 01:59:16,382 O yüzden aradım ben de. 1979 01:59:16,424 --> 01:59:18,843 Gördün mü özel hayatımın kampanyamın önceliğine 1980 01:59:18,885 --> 01:59:21,216 leke sürmesi çok da akıllıca olmaz. 1981 01:59:21,258 --> 01:59:23,223 Neymiş sizin önceliğiniz? 1982 01:59:23,265 --> 01:59:25,949 Bir topluluğumuz var, siyasi kampanyamız var, 1983 01:59:25,991 --> 01:59:27,491 ve üzerine çalıştığım her şey işte. 1984 01:59:27,533 --> 01:59:29,489 Evet ve o orada kaldı şimdi yemekteyiz, 1985 01:59:29,531 --> 01:59:31,527 neyin üzerinde çalışacağız şimdi? 1986 01:59:31,569 --> 01:59:34,163 Evet Alana, benimle bir şeyler içmek üzere buluşmaya geldin. 1987 01:59:34,205 --> 01:59:35,466 Geç kalıyordun ve 1988 01:59:35,508 --> 01:59:37,300 erkek arkadaşını almaya geliyordun... 1989 01:59:43,109 --> 01:59:45,975 Sevgilisini, adamın kendi evine mi götürüyor, 1990 01:59:46,017 --> 01:59:47,037 yoksa senin evine mi? 1991 01:59:47,079 --> 01:59:48,312 Biraz kısık konuş? 1992 01:59:48,354 --> 01:59:50,422 Seni alacak ve senin evine götürecek. 1993 01:59:52,124 --> 01:59:53,623 Peki sen de gelecek misin? 1994 01:59:57,199 --> 02:00:00,822 Bunu başka zaman konuşsak olmaz mı? Lütfen. 1995 02:00:00,864 --> 02:00:02,428 Bu akşam evime gelecek misin Joel? 1996 02:00:02,470 --> 02:00:04,898 Lütfen, bunu başka zaman konuşsak? 1997 02:00:06,239 --> 02:00:07,528 Benden seni... 1998 02:00:07,570 --> 02:00:08,735 Benden seni beklememi mi istiyorsun? 1999 02:00:08,777 --> 02:00:10,442 Hayır Matthew. 2000 02:00:11,608 --> 02:00:13,478 Geldiğiniz için ikiniz de sağ olun. 2001 02:00:16,976 --> 02:00:19,544 Hadi şehri kırmızıya boyayalım. 2002 02:00:19,586 --> 02:00:22,487 Ve siyahla maviye. 2003 02:00:46,842 --> 02:00:49,008 Teşekkür ederim Alana. Çok tatlısın. 2004 02:00:59,685 --> 02:01:01,328 Sevgilin var mı? 2005 02:01:03,962 --> 02:01:05,156 Hem evet hem hayır. 2006 02:01:06,526 --> 02:01:07,664 Bilmiyorum. 2007 02:01:11,630 --> 02:01:12,966 Pisliğin teki mi? 2008 02:01:14,700 --> 02:01:17,597 - Evet. Evet. - Evet. 2009 02:01:17,639 --> 02:01:19,643 Hepsi pislik değil mi? 2010 02:01:33,389 --> 02:01:35,153 Teşekkürler tatlım. 2011 02:01:39,034 --> 02:01:41,225 Senin çok güçlü hislerin var. 2012 02:01:44,906 --> 02:01:46,373 Teşekkür ederim Matthew. 2013 02:03:24,162 --> 02:03:26,127 Çok iyi, çok iyi ne çalıyorsun? 2014 02:03:26,169 --> 02:03:27,262 Gitar. 2015 02:03:27,304 --> 02:03:28,461 Ben de. 2016 02:03:28,503 --> 02:03:29,509 Gary nerede? 2017 02:03:29,977 --> 02:03:31,104 İyi misin? 2018 02:03:31,605 --> 02:03:32,677 Gary nerede? 2019 02:03:33,607 --> 02:03:34,613 Çıktı. 2020 02:03:35,279 --> 02:03:36,305 Nereye gitti? 2021 02:03:36,347 --> 02:03:37,341 Bilmiyorum. 2022 02:03:52,157 --> 02:03:53,992 Alana Hanım. İyi akşamlar. 2023 02:03:54,034 --> 02:03:55,084 Gary burada mı? 2024 02:03:55,126 --> 02:03:57,459 Hayır, Gary gelmedi bu akşam. 2025 02:03:57,501 --> 02:03:58,965 - Onu görmedin mi? - Hayır. 2026 02:03:59,007 --> 02:04:00,199 Yardıma ihtiyacınız var mı? 2027 02:04:00,800 --> 02:04:02,201 Yok, sağ ol Henri. 2028 02:05:15,616 --> 02:05:18,948 Aman Tanrım. 2029 02:05:29,225 --> 02:05:33,592 Hey millet, hey millet! Dikkatinizi buraya verebilir misiniz lütfen? 2030 02:05:33,634 --> 02:05:36,735 Sizi Bayan Alana Valentine ile tanıştırayım. 2031 02:05:40,567 --> 02:05:41,564 Geri zekalı. 2032 02:05:59,487 --> 02:06:00,484 Selam. 2033 02:06:03,656 --> 02:06:04,730 Selam. 2034 02:06:11,501 --> 02:06:12,969 Seni seviyorum Gary. 2035 02:06:15,606 --> 02:06:20,006 Çeviri: Cengizhan Şen cengizhan723@gmail.com