1
00:00:08,640 --> 00:00:11,240
Çeviri: Cengizhan Şen
İyi Seyirler Dilerim
2
00:00:11,317 --> 00:00:13,907
Yok artık,
öksürüyor gibisin.
3
00:00:13,949 --> 00:00:15,579
Tadını sevdim aslında.
Evet, ben de.
4
00:00:15,621 --> 00:00:17,884
Fotoğraf Günü'yle ilgili olarak duyurulur.
5
00:00:17,926 --> 00:00:20,085
1. Sınıflar için
portre çekimi 9:30'taa.
6
00:00:20,127 --> 00:00:22,448
<2. Sınıflar için
portre çekimi 10:30'taa.
7
00:00:22,490 --> 00:00:24,527
Hazırlık sınıfındakiler de
öğle yemeği saatinde.
8
00:00:25,798 --> 00:00:27,187
Çok da zor değildi.
9
00:00:27,229 --> 00:00:28,395
Kes sürtük.
10
00:00:28,437 --> 00:00:29,794
Sen kes.
11
00:00:29,836 --> 00:00:30,896
Ha şöyle erkek gibi.
12
00:00:30,938 --> 00:00:32,228
Hayvan gibi.
13
00:00:32,270 --> 00:00:33,734
Torpil!
14
00:00:55,287 --> 00:00:56,295
Tarak?
15
00:00:57,456 --> 00:01:00,398
Ayna? Tarak?
İsteyen yok mu?
16
00:01:02,569 --> 00:01:03,764
Ayna?
17
00:01:04,901 --> 00:01:05,863
Tarak?
18
00:01:05,905 --> 00:01:07,534
Bonzai!
19
00:01:07,576 --> 00:01:09,242
Siktir git, göt herif.
20
00:01:10,505 --> 00:01:12,245
Ben istiyorum.
21
00:01:22,152 --> 00:01:23,487
Adın ne?
22
00:01:26,519 --> 00:01:28,787
Konuşkan he, sevdim.
23
00:01:28,829 --> 00:01:30,087
Günün nasıl geçiyor?
24
00:01:30,597 --> 00:01:31,624
Tabi.
25
00:01:31,666 --> 00:01:32,925
Bu akşam çıksak?
26
00:01:34,263 --> 00:01:36,330
Bana çıkma teklifi mi ediyorsun?
27
00:01:36,372 --> 00:01:37,592
Evet.
28
00:01:37,634 --> 00:01:39,592
Seninle yemeğe falan çıkmam.
Daha 12 yaşındasın.
29
00:01:39,634 --> 00:01:41,601
Çok komik, 15 yaşındayım ben.
30
00:01:41,643 --> 00:01:43,034
Sen kaç yaşındasın?
31
00:01:43,803 --> 00:01:45,469
Bunu sormaman gerekirdi.
32
00:01:45,511 --> 00:01:47,935
Bir kıza kaç yaşında olduğu sorulmaz.
33
00:01:47,977 --> 00:01:49,470
Sıkıcı şey.
34
00:01:49,512 --> 00:01:51,944
Haklısın,
benim için önemi yok.
35
00:01:53,813 --> 00:01:55,907
Yemeğin parasını nasıl ödeyeceksin?
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,816
Diyelim evet dedim ve
akşam yemeğine çıktık,
37
00:01:57,858 --> 00:01:58,985
nasıl ödeyeceksin?
38
00:01:59,027 --> 00:02:01,682
Her şeyi iki kere söylüyorsun.
39
00:02:01,724 --> 00:02:03,419
- Her şeyi iki kere söylemiyorum.
- Söylüyorsun, söylüyorsun.
40
00:02:03,461 --> 00:02:05,430
Ne bu şimdi,
"İki kere söylüyormuşum"?
41
00:02:06,330 --> 00:02:08,532
Hadi. Nasıl ödeyeceksin?
42
00:02:10,563 --> 00:02:11,963
Sinemaya gider misin?
43
00:02:12,005 --> 00:02:13,965
Tabi ki giderim.
44
00:02:14,007 --> 00:02:15,737
"Bir Çatı Altında"'yı izledin mi?
45
00:02:16,368 --> 00:02:17,376
Evet.
46
00:02:18,175 --> 00:02:20,371
Şu an Tony'ye bakıyorsun.
47
00:02:20,413 --> 00:02:21,939
O oyunda bir ton çocuk vardı.
48
00:02:21,981 --> 00:02:24,210
Tony'yi hatırlamıyorum.
49
00:02:24,252 --> 00:02:26,174
Benimle yemeğe çıkmanı istiyorum,
pek becerebildiğim işler değil bunlar.
50
00:02:26,216 --> 00:02:27,345
Övünmek için söylemedim,
51
00:02:27,387 --> 00:02:29,347
ama sen de yemeğin parasını
nasıl ödeyeceğimi sordun.
52
00:02:29,389 --> 00:02:33,644
Ne oyuncuymuşsun be.
Ne oyuncuymuşsun be.
53
00:02:33,686 --> 00:02:35,152
Başka nelerde oynadın?
54
00:02:35,194 --> 00:02:36,814
- "Perili Ev"
- İzlemedim.
55
00:02:36,856 --> 00:02:39,390
"İki Yatak, İki Banyo"
56
00:02:39,432 --> 00:02:41,355
Merv Griffin Show'da üç skeç oynadım.
57
00:02:41,397 --> 00:02:42,493
Orada görmüş olabilir mis...
58
00:02:42,535 --> 00:02:44,330
Pekala bak, tüm kariyerini
önüme serme, övünmek işte bu.
59
00:02:44,372 --> 00:02:47,159
Seninle yemeğe çıkmam oğlum,
daha 15'indesin.
60
00:02:47,201 --> 00:02:48,198
"Oğlum" mu?
61
00:02:49,402 --> 00:02:50,706
Hoşuma gitti.
62
00:02:52,275 --> 00:02:53,537
"Yavrum" peki, olur mu?
63
00:02:53,579 --> 00:02:56,669
Seninle yemeğe çıkmam "yavrum",
daha 15'indesin.
64
00:02:56,711 --> 00:02:59,570
Çıkma demeyelim madem,
çıkma teklifi değil.
65
00:02:59,612 --> 00:03:01,044
Ayak üstü muhabbet diyelim.
66
00:03:01,086 --> 00:03:02,345
Seni güzel buluyorum.
67
00:03:02,387 --> 00:03:04,376
Seninle konuşmak hoşuma gidiyor.
68
00:03:04,418 --> 00:03:05,708
Nerede oturuyorsun?
69
00:03:05,750 --> 00:03:06,878
Encino.
70
00:03:06,920 --> 00:03:09,853
Encino mı? Encino'dayım.
Encino'nın neresi?
71
00:03:09,895 --> 00:03:10,914
Hatteras'ta.
72
00:03:10,956 --> 00:03:13,016
- Hatteras'ta nerede?
- Sülük.
73
00:03:13,058 --> 00:03:14,822
"Hatteras'ın neresi?
Hatteras'ın neresi?"
74
00:03:14,864 --> 00:03:16,322
Nerede yaşadığımı söylemeyeceğim sülük.
75
00:03:16,364 --> 00:03:18,493
- Akşama Tail o' the Cock'ta olacağım.
- Bana ne gideceğin yerden.
76
00:03:18,535 --> 00:03:19,696
Her perşembe akşam yemeğine oraya gideceğim.
77
00:03:19,738 --> 00:03:21,201
Nerede yiyorsan ye.
Dur az, tüm bunlar olurken
78
00:03:21,243 --> 00:03:22,562
- ailen nerede peki tam olarak?
- Çalışıyorlar.
79
00:03:22,604 --> 00:03:25,037
Çalışıyorlar.
Bir muhabbet ederiz.
80
00:03:25,638 --> 00:03:26,973
Bir sus.
81
00:03:28,281 --> 00:03:29,771
Sana ne yaptığımı anlatayım.
82
00:03:29,813 --> 00:03:32,878
6:30 gibi kardeşim Greg'i
Tastee-Freez'e götüreceğim,
83
00:03:32,920 --> 00:03:34,340
7:30'ta yatıyor.
84
00:03:34,382 --> 00:03:36,739
Bir dakika, bir akşam yemeği için te Encino'dan
Tail o' the Cock'a mı gideceksin?
85
00:03:36,781 --> 00:03:37,947
Tamam, Sherman Oaks'ta oturuyorum.
86
00:03:37,989 --> 00:03:39,110
Hadi ama.
87
00:03:39,152 --> 00:03:41,579
6:30 civarı kardeşim Greg'i
Tastee-Freez'e götüreceğim,
88
00:03:41,621 --> 00:03:42,918
7:30'ta yatacak.
89
00:03:42,960 --> 00:03:45,088
Oradan köşeyi dönüp akşam yemeğine
Tail o' the Cock'a geçeceğim.
90
00:03:45,130 --> 00:03:46,685
Orada olacağım işte.
91
00:03:46,727 --> 00:03:47,761
Maksadım seni sıkmak değil.
92
00:03:47,803 --> 00:03:49,226
Beni sıkıyorsun şu an.
93
00:03:49,268 --> 00:03:50,392
Evet.
Yaptığın bu.
94
00:03:50,434 --> 00:03:51,592
Eğer gelip muhabbet etmek istersen,
95
00:03:51,634 --> 00:03:52,856
tabi planlarına da uyarsa,
96
00:03:52,898 --> 00:03:54,263
seni görmeyi çok isterim.
97
00:03:54,305 --> 00:03:56,293
"Planlarıma uyarsa" mı?
98
00:03:56,335 --> 00:03:58,533
Kardeşini yalnız mı bırakacaksın?
Kaç yaşında o?
99
00:03:58,575 --> 00:04:00,974
8. 9.
100
00:04:02,245 --> 00:04:03,474
Çok komiksin.
101
00:04:03,516 --> 00:04:05,940
Kendi uydurduğun hikayede
bile tutarlı olamıyorsun.
102
00:04:05,982 --> 00:04:08,071
Nesin sen? Şey gibisin aynı...
103
00:04:08,113 --> 00:04:10,776
Robert Goulet,
Dean Martin karışımı bir şey.
104
00:04:10,818 --> 00:04:12,785
- Nereden geliyorsun?
- Sherman Oaks.
105
00:04:12,827 --> 00:04:14,526
Ha! Sherman Oaks'muş.
106
00:04:15,658 --> 00:04:17,421
- Selam Alana.
- Selam Cindy.
107
00:04:17,463 --> 00:04:19,792
Aramızda bir film yıldızı
olduğunu biliyor muydunuz?
108
00:04:19,834 --> 00:04:21,652
Gary Valentine.
109
00:04:21,694 --> 00:04:23,469
Adın Valentine'mı?
110
00:04:24,365 --> 00:04:25,461
Valentine.
111
00:04:25,503 --> 00:04:26,623
Bir imza alabilir miyim?
112
00:04:26,665 --> 00:04:28,034
Zahmet etme.
113
00:04:29,177 --> 00:04:30,337
Başından beri şöyleyim,
114
00:04:30,379 --> 00:04:32,564
seninle mutlaka tanışmam gerekiyormuş gibi Alana.
115
00:04:32,606 --> 00:04:34,770
25 yaşındayım, biliyorsun değil mi?
116
00:04:34,812 --> 00:04:36,974
Arkadaşın olabilirim ama sevigilin olamam.
117
00:04:37,016 --> 00:04:38,076
Yasalara aykırı.
118
00:04:38,118 --> 00:04:40,003
Ama bana umut verdin.
119
00:04:40,045 --> 00:04:41,345
Kader bizi bir araya getirdi.
120
00:04:41,387 --> 00:04:42,945
- Kader bu.
- Kapa çeneni.
121
00:04:42,987 --> 00:04:44,116
Kart?
122
00:04:46,118 --> 00:04:47,450
- Şöyle geç.
- Bak, zamanımı seninle
123
00:04:47,492 --> 00:04:48,649
- birlikte geçirmek için uğraşıyorum.
- Hop, hop.
124
00:04:48,691 --> 00:04:49,988
- Bunun nesi kötü?
- Dur bir.
125
00:04:50,030 --> 00:04:51,048
Bacaklarını bu tarafa çevir.
126
00:04:51,090 --> 00:04:53,819
Başını eğme,
kaldır çeneyi, kaldır.
127
00:04:53,861 --> 00:04:55,523
Ağzını birazcık kapat.
128
00:04:55,565 --> 00:04:56,625
Yine de dişleri biraz görelim.
129
00:04:56,667 --> 00:04:57,691
Dişleri görelim.
130
00:04:57,733 --> 00:05:00,194
Devam, aynı kaplan gibi.
Tamamdır.
131
00:05:00,236 --> 00:05:01,996
Sonraki.
132
00:05:02,038 --> 00:05:04,533
Seni daha önce nasıl görmemiş olabilirim?
Daha önce nasıl tanışmadık?
133
00:05:04,575 --> 00:05:06,832
Çok konuşuyorsun bir sus artık yapışık.
134
00:05:06,874 --> 00:05:10,435
Bakarız.
Hiç sanmıyorum ama bakarız.
135
00:05:10,477 --> 00:05:13,041
Şimdi benim işe dönmem lazım, senin de dersine.
136
00:05:13,083 --> 00:05:15,678
Zamanı bahane etme Alana.
Yazımız bizi buraya getirdi.
137
00:05:15,720 --> 00:05:17,217
Filozof gibi konuşma,
138
00:05:17,259 --> 00:05:20,151
Albert Einstein.
Belki sonra görüşürüz.
139
00:05:20,193 --> 00:05:22,187
Sonra görüşmeyeceğiz.
140
00:05:27,098 --> 00:05:29,621
Çeneyi biraz kaldır,
biraz daha işte böyle, Laura.
141
00:05:31,037 --> 00:05:32,032
Kaldır çeneyi...
142
00:05:49,182 --> 00:05:51,409
İleride evleneceğim kızla tanıştım Greg.
143
00:05:51,451 --> 00:05:52,624
Öyle mi?
144
00:05:53,558 --> 00:05:55,286
Sen de bu uğurda yoldaşım olacaksın.
145
00:06:19,280 --> 00:06:21,045
bana ihtiyacın olursa
Tail o' the Cock'ta olacağım.
146
00:06:21,087 --> 00:06:22,244
Seviyorum seni Greggo.
147
00:06:22,286 --> 00:06:23,380
Ben de seni.
148
00:06:57,454 --> 00:06:59,086
Sülüklük yapma lütfen.
149
00:07:13,473 --> 00:07:15,465
Oynar göz gibi bakmayı bırakır mısın?
150
00:07:20,212 --> 00:07:21,713
Bakar mısın Don?
151
00:07:22,314 --> 00:07:23,604
İki kola alabilir miyim?
152
00:07:23,646 --> 00:07:25,075
Tabi Gary, hemen geliyor.
153
00:07:25,117 --> 00:07:26,113
Teşekkür ederim.
154
00:07:35,555 --> 00:07:36,563
Kes şunu.
155
00:07:36,831 --> 00:07:38,354
Ne?
156
00:07:38,396 --> 00:07:39,995
Nefes alışını duyabiliyorum.
157
00:07:44,564 --> 00:07:46,032
Kes şunu.
158
00:07:46,074 --> 00:07:47,673
- Nefes mi?
- Evet.
159
00:08:02,686 --> 00:08:05,592
Ee Alana, planların neler?
160
00:08:09,261 --> 00:08:11,014
Bilmem.
161
00:08:11,056 --> 00:08:12,830
Geleceğin nasıl görünüyor?
162
00:08:13,694 --> 00:08:15,054
Bilmiyorum.
163
00:08:15,096 --> 00:08:16,834
Tiny Toes'da çalışmak nasıl?
164
00:08:17,535 --> 00:08:19,860
Tiny Toes'da çalışmaktan nefret ediyorum.
165
00:08:19,902 --> 00:08:21,165
Kendi işini kurmalısın.
166
00:08:23,706 --> 00:08:25,403
Ne iş yapmalıymışım ben?
167
00:08:25,445 --> 00:08:27,006
Bilmem.
Nelerden hoşlanırsın?
168
00:08:27,048 --> 00:08:28,639
Bilmiyorum.
169
00:08:28,681 --> 00:08:31,635
Oyuncusun sen.
Oyuncu olmalısın.
170
00:08:35,347 --> 00:08:38,050
Peki sen nasıl böyle
seçkin bir aktör oldun?
171
00:08:38,092 --> 00:08:39,515
Şovmenim ben.
172
00:08:39,557 --> 00:08:40,881
Meziyetim bu.
173
00:08:40,923 --> 00:08:42,078
Başka ne yapılır bilmem.
174
00:08:42,120 --> 00:08:43,346
Benim olayım bu.
175
00:08:43,388 --> 00:08:44,752
Yani çocukluğumdan beri
176
00:08:44,794 --> 00:08:46,555
- ...şarkılar ve dans dostum.
- Hadi ama.
177
00:08:46,597 --> 00:08:48,360
Çocukluğundan beri mi?
178
00:08:48,402 --> 00:08:50,558
"...şarkılar ve dans dostum" he?
179
00:08:50,600 --> 00:08:52,191
Ailen nerede?
180
00:08:52,233 --> 00:08:53,762
- Annem benim için çalışıyor.
- Öyledir tabi.
181
00:08:53,804 --> 00:08:54,861
- Evet öyle.
- Mantıklı.
182
00:08:54,903 --> 00:08:55,929
Halkla ilişkiler şirketimde.
183
00:08:55,971 --> 00:08:58,601
Halkla lişkiler şirketinde mi?
184
00:08:58,643 --> 00:09:00,097
- Şirketin var yani?
- Evet.
185
00:09:00,139 --> 00:09:01,834
- Ve oyuncusun.
- Evet.
186
00:09:01,876 --> 00:09:03,206
Aynı zamanda bir gizli ajansın?
187
00:09:04,419 --> 00:09:06,069
Yok ya gizli ajan değilim.
188
00:09:06,111 --> 00:09:07,412
Komikti.
189
00:09:09,750 --> 00:09:11,317
Şaka mı yapıyorsun?
190
00:09:12,720 --> 00:09:14,584
Şey, hayır şaka değil.
191
00:09:15,096 --> 00:09:16,253
Bu biraz fazla.
192
00:09:16,295 --> 00:09:17,714
Kafan karıştı demek.
193
00:09:17,756 --> 00:09:19,452
Kesin öyledir.
194
00:09:19,494 --> 00:09:21,591
Tabi bir de tüm bunlardan sonra
yapman gereken matematik ödevlerin var.
195
00:09:23,470 --> 00:09:24,793
Annem şu an Las Vegas'ta
196
00:09:24,835 --> 00:09:26,793
Hacienda Otel ile ilgileniyor,
197
00:09:26,835 --> 00:09:28,568
yani beni burada bıraktı.
198
00:09:28,610 --> 00:09:30,366
Tail o' the Cock ve Chadney's için
halkla ilişkiler işlerine bakıyoruz.
199
00:09:30,408 --> 00:09:31,435
Chadney's'i severim.
200
00:09:31,477 --> 00:09:32,634
- Chadney's'i seviyorsun demek?
- Evet.
201
00:09:32,676 --> 00:09:34,473
Japon yemeği sever misin?
202
00:09:34,515 --> 00:09:36,206
Ne olduğunu bilmiyorum.
203
00:09:36,248 --> 00:09:38,038
Mikado olur mu?
204
00:09:38,080 --> 00:09:40,045
Bir dahakine seni Mikado'ya götüreceğim.
205
00:09:40,087 --> 00:09:41,246
Bir dahakine mi?
206
00:09:41,288 --> 00:09:42,788
Evet.
207
00:09:43,620 --> 00:09:45,252
Yemekleri muhteşemdir.
208
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
Çok tatlısın Gary.
209
00:09:55,298 --> 00:09:59,101
16 yaşına geldiğinde
malikanesindeki bir zengin olacaksın.
210
00:09:59,932 --> 00:10:01,162
Bense burada olacağım...
211
00:10:01,204 --> 00:10:04,810
30'umda da yıllkları için
çocukların fotoğraflarını çekeceğim.
212
00:10:06,040 --> 00:10:08,011
Beni hiç hatırlamayacaksın bile.
213
00:10:09,316 --> 00:10:11,146
Seni unutmam ben.
214
00:10:12,487 --> 00:10:14,380
Senin de beni unutmayacağın gibi.
215
00:10:33,501 --> 00:10:36,601
Telefon numaranı istesem
bana verir misin?
216
00:10:36,643 --> 00:10:39,362
Sana niye numaramı vereyim?
217
00:10:39,404 --> 00:10:41,308
Arayayım diye.
218
00:10:43,208 --> 00:10:44,801
Bilemiyorum Gary.
219
00:10:44,843 --> 00:10:45,851
Niye ki?
220
00:10:46,915 --> 00:10:48,544
Nasıl aklında tutacaksın?
221
00:10:48,586 --> 00:10:50,317
Alt tarafı 7 tane rakam.
222
00:10:55,524 --> 00:10:58,315
758-4686.
223
00:10:58,357 --> 00:11:01,097
- 756-4686.
- Daha şimdiden unuttun.
224
00:11:02,432 --> 00:11:04,661
758-4686.
225
00:11:05,867 --> 00:11:07,334
Pekala Don Rickles.
226
00:11:10,941 --> 00:11:13,631
İkide bir arayıp durma tamam mı?
227
00:11:13,673 --> 00:11:16,541
Sevgili değiliz biz.
Bunu unutma.
228
00:11:18,747 --> 00:11:20,380
Biz... Biliyorsun işte.
229
00:11:21,748 --> 00:11:22,888
Biliyorum.
230
00:11:38,464 --> 00:11:39,892
Selam baba.
231
00:11:41,439 --> 00:11:42,734
Ne haber?
232
00:11:42,776 --> 00:11:44,305
- Ne?
- Neler oluyor?
233
00:11:45,444 --> 00:11:46,702
Hiç.
234
00:11:46,744 --> 00:11:48,064
Saat kaç?
235
00:11:48,106 --> 00:11:49,112
10.
236
00:11:50,208 --> 00:11:51,701
Ne yapıyordun?
237
00:11:51,743 --> 00:11:53,442
Ne yapacağımı sana sabah söylemiştim.
238
00:11:53,484 --> 00:11:54,546
Neydi?
239
00:11:54,588 --> 00:11:55,712
Lisa ile yemeğe gidecektik.
240
00:11:55,754 --> 00:11:56,844
- Lisa mı?
- Evet.
241
00:11:56,886 --> 00:11:58,274
Lisa kim lan?
242
00:11:58,316 --> 00:11:59,910
Baba, Lisa'yı tanıyorsun ya.
243
00:11:59,952 --> 00:12:01,014
Lisa mı?
244
00:12:01,056 --> 00:12:02,182
Beraber Tiny Toes'da çalışıyoruz
245
00:12:02,224 --> 00:12:03,245
Lisa'yı tanımıyorum ben.
246
00:12:03,287 --> 00:12:04,930
- Ne?
- Evet.
247
00:12:18,477 --> 00:12:19,938
Neredeydin?
248
00:12:19,980 --> 00:12:22,639
Niye böyle giyindin?
Randevun mu vardı?
249
00:12:22,681 --> 00:12:23,940
Görünüşe göre uzun bir randevu olmuş.
250
00:12:23,982 --> 00:12:25,704
Çık şu odadan Este.
251
00:12:29,482 --> 00:12:31,650
"Onun adı
Jerome H. Frick.
252
00:12:31,692 --> 00:12:33,917
Arkadaşları onu kısaca Jerry olarak ve
253
00:12:33,959 --> 00:12:36,752
alımlı genç eşini de Mioko olarak tanıyor.
254
00:12:36,794 --> 00:12:38,318
Yeni restoranları Mikado
255
00:12:38,360 --> 00:12:41,318
Japon yemekleri yapan hoş bir restoran
256
00:12:41,360 --> 00:12:42,961
ve oldukça nezih bir mekan.
257
00:12:43,003 --> 00:12:46,463
Özellikle, Tokyo'da 15 yıl
restoran işletmiş olan Jerry için.
258
00:12:46,505 --> 00:12:47,733
Jerry hariç tüm çalışanlar,
259
00:12:47,775 --> 00:12:50,427
Japonlardan oluşmakta.
260
00:12:50,469 --> 00:12:52,771
"Oyuncak Bebek" garsonlar
261
00:12:52,813 --> 00:12:55,604
rengarenk kimonolarıyla ortama uyum sağlıyor.
262
00:12:55,646 --> 00:12:56,805
Bir deneyin,
263
00:12:56,847 --> 00:12:59,275
bizce seveceksiniz."
264
00:12:59,317 --> 00:13:02,578
- Harika olmuş Anita.
- Muhteşem.
265
00:13:02,620 --> 00:13:03,649
Evet kesinlikle.
266
00:13:03,691 --> 00:13:05,409
Gerçekten harika.
267
00:13:05,451 --> 00:13:06,684
Teşekkür ederim.
268
00:13:06,726 --> 00:13:08,413
Sence şu sükunetten bahsettiğimiz?
269
00:13:08,455 --> 00:13:09,952
kısım olmuş mu?
270
00:13:09,994 --> 00:13:12,651
"Hoş Sessizlik"?
271
00:13:12,693 --> 00:13:15,420
Evet, keşke diğer özellikleri de ekleyebilsek
272
00:13:15,462 --> 00:13:16,990
çünkü gerçekten çok
güzel bir restoran.
273
00:13:17,032 --> 00:13:19,367
Ama tek bir şey seçeceksek...
274
00:13:20,573 --> 00:13:21,763
Doğru.
275
00:13:21,805 --> 00:13:24,197
Peki. Tamam madem...
276
00:13:24,239 --> 00:13:26,768
Oh Mioko,
277
00:13:26,810 --> 00:13:28,532
sen ne dersin buna?
278
00:13:28,574 --> 00:13:31,511
Gazete ilanı için bu parça nasıl?
279
00:13:33,179 --> 00:13:36,285
"Alakası olmadığı halde garsonlardan bahsetmiş.
Yemeklere değinmemiş bile..."
280
00:13:42,154 --> 00:13:45,261
Oh oo Yoko-san.
281
00:13:46,998 --> 00:13:48,384
İşin mutfak kısmından pek bahsedilmemiş.
282
00:13:48,426 --> 00:13:49,495
Ondan bahsetsek
283
00:13:49,537 --> 00:13:50,891
olmaz mı diyor.
284
00:13:50,933 --> 00:13:52,457
Tab...
285
00:13:52,499 --> 00:13:54,492
Mutfak mı?
286
00:13:54,534 --> 00:13:56,532
Ondan bahsetmemiş miydik ama?
287
00:13:57,504 --> 00:13:59,572
Öncesinde taslakta ondan
bahsetmiş olmam lazım.
288
00:14:01,414 --> 00:14:02,636
İşte burada.
289
00:14:02,678 --> 00:14:05,976
"Japon ve Amerikan içkilerine eşlik etmek üzere
290
00:14:06,018 --> 00:14:08,978
Japon mezesi menümüz mevcuttur.
291
00:14:09,020 --> 00:14:11,181
Denemek isteyenler için Saşimi'yi sunuyoruz.
292
00:14:11,223 --> 00:14:14,085
Fakat endişelenmeyin,
Amerikan mutfağından da ürünlerimiz mevcuttur.
293
00:14:14,127 --> 00:14:18,749
Mikado
hem gurmeler hem de gurme olmayanlar için."
294
00:14:18,791 --> 00:14:20,690
Buna ne dersin?
295
00:14:20,732 --> 00:14:22,727
Saşimi'den ve Japon mezelerinden bahsetmesi güzel.
296
00:14:25,137 --> 00:14:27,490
Garsonlardansa mutfağa değinmemiz
297
00:14:27,532 --> 00:14:28,724
çok daha iyi oldu, teşekkür ederim.
298
00:14:28,766 --> 00:14:31,102
Harika.
Şöyle not edeyim.
299
00:14:31,144 --> 00:14:34,267
Gazeteye bunu göndereceğiz.
300
00:14:34,309 --> 00:14:35,740
G & G Ajans'ı seçtiğiniz için
301
00:14:35,782 --> 00:14:37,235
çok teşekkür ederim.
302
00:14:37,277 --> 00:14:38,711
Minnettarım Anita.
303
00:14:38,753 --> 00:14:40,009
Çok teşekkürler.
304
00:14:40,051 --> 00:14:41,546
Teşekkürler
305
00:14:47,894 --> 00:14:49,513
- Şimdi...
306
00:14:52,064 --> 00:14:54,356
Bana bozulursun diye korkuyorum.
307
00:14:54,398 --> 00:14:57,530
Jerry Best Show için seni New York'a götüremem.
308
00:14:57,572 --> 00:14:59,963
Las Vegas'a gitmem gerek.
309
00:15:01,102 --> 00:15:02,358
Bozulmadım.
310
00:15:02,400 --> 00:15:04,199
Yok. Nesi kötü ki bunun?
311
00:15:06,313 --> 00:15:09,473
Ailen ya da vasin olmadan New York'a gidemezsin.
312
00:15:09,515 --> 00:15:12,249
Sana refakat eden biri olmadan
turneye almazlar.
313
00:15:25,265 --> 00:15:28,085
Salisbury bifteği enfesmiş.
Tavuk nasıl?
314
00:15:28,127 --> 00:15:30,390
Nefis.
315
00:15:42,615 --> 00:15:45,777
Affedersiniz efendim,
başka içecek ister misiniz?
316
00:15:46,377 --> 00:15:47,437
Affedersiniz buyrun?
317
00:15:48,548 --> 00:15:50,581
İçmeniz için başka bir şey getireyim mi?
318
00:15:50,623 --> 00:15:51,816
Adın ne?
319
00:15:52,724 --> 00:15:53,848
Brenda.
320
00:15:53,890 --> 00:15:55,413
Brenda.
321
00:15:55,455 --> 00:15:56,787
Çok güzel bir isim.
322
00:15:58,633 --> 00:16:00,297
İki kola alayım Brenda.
323
00:16:01,128 --> 00:16:02,134
Tamam.
324
00:16:05,167 --> 00:16:06,963
Oyunculardan biri misin?
325
00:16:07,639 --> 00:16:08,701
Evet, öyleyim.
326
00:16:18,814 --> 00:16:19,811
Selam.
327
00:16:21,653 --> 00:16:23,209
Nasılsın?
328
00:16:23,251 --> 00:16:25,256
- Ben Lance.
- Selam.
329
00:16:26,157 --> 00:16:28,312
- Adım Alana.
- Alana.
330
00:16:28,354 --> 00:16:30,546
Güzel, güzel.
331
00:16:30,588 --> 00:16:32,217
- Hey Gary.
- Selam Lance.
332
00:16:32,259 --> 00:16:33,782
Burada işler nasıl bakalım?
333
00:16:33,824 --> 00:16:35,287
Yolculuk harika değil mi?
334
00:16:35,329 --> 00:16:36,663
Bu kuşla hiç uçmamıştım.
335
00:16:39,168 --> 00:16:40,290
Öğle yemeğine neyiniz var?
336
00:16:40,332 --> 00:16:41,566
Salisbury bifteği.
337
00:16:41,608 --> 00:16:43,463
Bende de tavuk var.
338
00:16:43,505 --> 00:16:45,936
Orada biftek yapıyorlar mıymış?
Güzel, güzel.
339
00:16:47,940 --> 00:16:50,676
Pekala. Evet,
tanıştığıma memnun oldum Alana.
340
00:16:50,718 --> 00:16:52,349
İnince görüşürüz.
341
00:16:52,850 --> 00:16:54,010
Kıvanç duydum.
342
00:16:59,521 --> 00:17:03,087
Vay, refakatçin çok seksi Gary.
Harbiden iyi.
343
00:17:03,129 --> 00:17:04,748
Arkadaşım o benim öyle düşünme.
344
00:17:04,790 --> 00:17:06,585
Dostum şaka mı yapıyorsun?
345
00:17:06,627 --> 00:17:08,252
Hala aklımın içinde dönüp duruyor.
346
00:17:11,362 --> 00:17:12,489
Selam gençler.
347
00:17:12,531 --> 00:17:14,666
Selam Lucy.
348
00:17:14,708 --> 00:17:17,001
Hey, Mark, nasıl gidiyor?
349
00:17:17,043 --> 00:17:18,770
- İyi. Nasılsınız?
350
00:17:18,812 --> 00:17:20,504
- Hey Tim.
- Selam Lucy.
351
00:17:20,546 --> 00:17:21,664
Harold.
352
00:17:21,706 --> 00:17:23,436
Benim adım Henry?
353
00:17:23,478 --> 00:17:25,175
- Nasıl gidiyor Lucy?
- Hey Lance.
354
00:17:25,217 --> 00:17:28,873
Ve Valentine, olmaz.
Burada olmaz.
355
00:17:28,915 --> 00:17:31,778
Ne bu şimdi? Ne bu şimdi? V?
"Vajina"nın V'si mi?
356
00:17:31,820 --> 00:17:34,114
Bunu neden yapıyorsun?
Millet niye hep bunu yapıyor?
357
00:17:34,156 --> 00:17:35,281
Barış ve Sevgi bebeğim.
358
00:17:35,323 --> 00:17:36,583
Kes şunu küçük pislik.
359
00:17:36,625 --> 00:17:38,922
Komediyi kes.
Serseriliği bırak.
360
00:17:38,964 --> 00:17:41,127
Herkese iyi şovlar millet.
361
00:17:44,172 --> 00:17:47,527
Tatlım, anneni utandırma tamam mı?
İyi eğlenceler.
362
00:17:52,003 --> 00:17:53,871
Sahnede izle beni.
Sana bir işaret vereceğim
363
00:17:53,913 --> 00:17:55,038
Sadece sana özel bir şaka yapacağım.
364
00:17:55,080 --> 00:17:56,875
- Tamam.
- Düz devam edin.
365
00:17:58,350 --> 00:18:00,318
Doğruca sahneye ilerleyin.
366
00:18:01,688 --> 00:18:03,072
Sağdan.
367
00:18:08,859 --> 00:18:12,322
Lucy, bu akşamki ziyaretinden büyük
mutluluk duyduğumu söylemek istiyorum.
368
00:18:12,364 --> 00:18:14,892
Sen gitmeden,
"Bir Çatı Altında" adlı oyunu
369
00:18:14,934 --> 00:18:16,627
oynayan 18 harika çocuğu...
370
00:18:16,669 --> 00:18:17,722
- Evet harikalar.
371
00:18:17,764 --> 00:18:19,423
...seyirci ile tanıştırmak isterim.
372
00:18:19,465 --> 00:18:20,557
Bence bundan çok hoşlanırlar.
373
00:18:20,599 --> 00:18:22,095
- Arkadalar mı?
- Evet.
374
00:18:22,137 --> 00:18:24,233
İşte karşınızda!
375
00:18:25,877 --> 00:18:28,835
Yükselin ve parıldayın.
376
00:18:28,877 --> 00:18:31,007
♪Her sabah yükselir, parıldarız ♪
377
00:18:31,049 --> 00:18:32,511
♪Aydın ve erken ♪
378
00:18:32,553 --> 00:18:36,173
♪ Git başka yere ay
çıkana dek uyuyacaksan♪
379
00:18:36,215 --> 00:18:40,109
♪Bisiklet ve kaykay
Ve bowling ve buluşma ♪
380
00:18:40,151 --> 00:18:43,347
♪ Tam akortlu değil gibi gitar♪
381
00:18:43,389 --> 00:18:46,918
♪ Bazen etrafımızda döner durur gibiyiz ♪
382
00:18:46,960 --> 00:18:50,458
♪ Ve her türlü ufak tefek şeye takılırız ♪
383
00:18:50,500 --> 00:18:52,358
♪ Oyuncaklarını topla, yatağını düzelt ♪
384
00:18:52,400 --> 00:18:54,629
♪ Bırak telefonu ♪
385
00:18:54,671 --> 00:18:58,095
♪ Neden çocuk gibi davranmalar? ♪
386
00:18:58,137 --> 00:19:01,269
♪ Bura gürbüz çiçeklerle dolu bir bahçe ♪
387
00:19:01,311 --> 00:19:03,774
♪ Ve hepsi senin ♪
388
00:19:03,816 --> 00:19:05,139
♪ Benim ♪
389
00:19:05,181 --> 00:19:06,973
♪ Ve Bizim ♪
390
00:19:07,015 --> 00:19:11,282
♪ Hayat bir top
Tabi zıplayacak cesaertin varsa yaşarsın ♪
391
00:19:11,324 --> 00:19:14,887
♪ Her lezzetten bir lolipop
Tatlı veya ekşi ♪
392
00:19:14,929 --> 00:19:16,380
Ben O'nun refakatçisiyim.
393
00:19:16,422 --> 00:19:18,780
♪ Ama vermeden alamazsın
Hayat dediğin budur ♪
394
00:19:18,822 --> 00:19:20,324
♪ Sevgini paylaş ♪
395
00:19:20,366 --> 00:19:21,455
♪ Seninle!
Benimle! Bizimle! ♪
396
00:19:21,497 --> 00:19:23,121
Ben O'nun refakatçisiyim.
397
00:19:23,163 --> 00:19:25,223
♪ Denizin ötesinden
yuvamıza dönen bir gemi gibi ♪
398
00:19:25,265 --> 00:19:28,968
♪ Bazı günler sakin ama
bazı günler çetin ♪
399
00:19:29,010 --> 00:19:31,133
♪ Herkesi alıp götürecek ♪
400
00:19:31,175 --> 00:19:32,831
♪ Güvertesinde tüm eller ♪
401
00:19:32,873 --> 00:19:37,973
♪ Birlikte çalışırsak başarırız ♪
402
00:19:38,015 --> 00:19:41,308
♪ Yolumuzda güneş de olacak
yağmur da ♪
403
00:19:41,350 --> 00:19:43,814
♪ Ve onlar senin ♪
404
00:19:43,856 --> 00:19:45,316
♪ Benim ♪
405
00:19:45,358 --> 00:19:48,645
♪ Ve herkesin! ♪
406
00:19:48,687 --> 00:19:51,085
♪ Ve işte senin ♪
407
00:19:51,127 --> 00:19:52,582
♪ Benim ♪
408
00:19:52,624 --> 00:19:54,826
♪ ve bizim olacak ♪
409
00:20:00,372 --> 00:20:01,924
Lance, Hollywood'da işler nasıl gidiyor?
410
00:20:01,966 --> 00:20:03,361
Gayet iyi gidiyor Jerry.
411
00:20:03,403 --> 00:20:06,370
NBC'de "Banacek"' dizisinde konuk oyuncu
olarak George Peppard ile oynadım.
412
00:20:06,412 --> 00:20:08,007
George Peppard he,
Çok iyiymiş, çok iyi.
413
00:20:08,049 --> 00:20:09,371
- Teşekkür ederim.
- Peki ya sen Gary?
414
00:20:09,413 --> 00:20:11,667
Geçen hafta "3 Kunduz"'da oynadım.
415
00:20:11,709 --> 00:20:12,978
"Gerisini Kunduz'a Bırak"ta mı?
416
00:20:13,655 --> 00:20:15,208
"3 Kunduz"
417
00:20:17,652 --> 00:20:18,710
Selam, adın ne?
418
00:20:18,752 --> 00:20:20,119
Sorduğun için sağ ol Jerry.
419
00:20:20,161 --> 00:20:21,380
Benim adım Margo.
420
00:20:21,422 --> 00:20:22,513
Selam Margo.
421
00:20:24,562 --> 00:20:26,290
Seni pislik seni!
422
00:20:26,332 --> 00:20:27,953
Seni kalleş seni.
423
00:20:27,995 --> 00:20:31,024
Komik mi sanıyorsun kendini?
Komik mi sanıyorsun?
424
00:20:31,066 --> 00:20:33,296
Milyonların önünde beni küçük düşürdün.
425
00:20:33,338 --> 00:20:35,197
Hayranlarım onlar benim.
426
00:20:35,239 --> 00:20:37,027
Bana böyle davranamazsın.
427
00:20:37,069 --> 00:20:39,939
Senin sonun geldi.
Seninle görüşeceğiz.
428
00:20:41,081 --> 00:20:42,473
İyi misin canım?
429
00:20:42,515 --> 00:20:44,041
Çok mutlu gibi gözükmüyordu.
430
00:20:44,083 --> 00:20:45,273
Hayır.
431
00:20:45,315 --> 00:20:46,375
Hep böyle midir?
432
00:20:46,417 --> 00:20:48,208
Aşağı yukarı böyle, evet.
433
00:20:48,250 --> 00:20:49,421
Nasıl gidiyor?
434
00:20:49,922 --> 00:20:52,416
- İyi.
- İyi.
435
00:20:52,458 --> 00:20:54,710
Gidip şu pijamalardan kurtulmam lazım.
436
00:20:54,752 --> 00:20:56,049
- Tamam.
- Görüşürüz.
437
00:20:56,091 --> 00:20:57,088
Bay.
438
00:21:25,049 --> 00:21:26,349
- Teşekkür ederim William.
- Teşekkürler Vic.
439
00:21:26,391 --> 00:21:28,015
Merdivenlerden aşağı genç adam.
440
00:21:28,057 --> 00:21:29,054
Gary?
441
00:21:29,655 --> 00:21:30,683
- Gary Valentine.
- Vic.
442
00:21:30,725 --> 00:21:31,781
- Seni görmek güzel.
- Seni de öyle.
443
00:21:31,823 --> 00:21:33,353
Ne alemlerdesin dostum?
444
00:21:33,395 --> 00:21:35,688
Bir Çatı Altında adlı gösteri için
New York'taydım. Jerry Best Show'a çıktık.
445
00:21:35,730 --> 00:21:37,755
- Öyle mi.
- Aman Tanrım, kocaman olmuşsun.
446
00:21:37,797 --> 00:21:39,295
Selam Gale.
447
00:21:39,337 --> 00:21:40,824
- Gary.
- Seni görmek güzel.
448
00:21:40,866 --> 00:21:41,966
Bayağı büyüdün demek he?
449
00:21:42,008 --> 00:21:43,135
- Evet.
- İyi,
450
00:21:43,177 --> 00:21:44,476
Sebze yediğin için böyle.
451
00:21:45,978 --> 00:21:48,033
Ve oyun.
452
00:21:48,075 --> 00:21:50,680
Sears'ın 10'u 1 arada takımlarını
bu şekilde giyebilirsiniz.
453
00:21:55,855 --> 00:21:57,313
Ya da bu şekilde.
454
00:22:20,709 --> 00:22:22,138
Ya da yepyeni yeleklere ne dersiniz.
455
00:22:22,180 --> 00:22:23,570
7 farklı şekilde kullanabilirsiniz.
456
00:22:23,612 --> 00:22:25,067
Harika dostum, sende hala iş var.
457
00:22:25,109 --> 00:22:27,036
Teşekkür ederim Gary,
gerçekten minnetarım.
458
00:22:27,078 --> 00:22:29,146
- Geldiğin için sağ ol.
- Nasıl gidiyor?
459
00:22:29,188 --> 00:22:30,878
İyi. Boşandım ama...
460
00:22:30,920 --> 00:22:32,174
en azından kilo veriyorum.
461
00:22:32,216 --> 00:22:35,011
O yüzden gayet iyiyim.
462
00:22:35,053 --> 00:22:36,384
- Harika görünüyorsun.
- Teşekkür ederim.
463
00:22:36,426 --> 00:22:38,417
Okuma provasına ne dersin?
464
00:22:38,459 --> 00:22:40,059
Tabi, hadi başlayalım.
465
00:22:41,934 --> 00:22:43,719
Ve oyun.
466
00:22:43,761 --> 00:22:44,925
"Yüzüm..."
467
00:22:44,967 --> 00:22:46,262
Pardon.
Tekrarlayabilir miyim?
468
00:22:46,304 --> 00:22:48,067
- Tabi.
- "Yü..."
469
00:22:49,775 --> 00:22:52,762
"Yüzüm sivilce dolu ve
ne yapacağımı bilmiyorum."
470
00:22:52,804 --> 00:22:55,264
Kestik. Harikulade!
471
00:22:55,306 --> 00:22:56,867
- Sende hala iş var dostum.
- Teşekkür ederim. Sağ ol Vic.
472
00:22:56,909 --> 00:22:58,004
Müthişti.
473
00:22:58,046 --> 00:22:59,268
- Teşekkürler.
- Sonra görüşürüz millet.
474
00:22:59,310 --> 00:23:01,170
- Seni görmek güzeldi.
- Güle güle Gary.
475
00:23:01,212 --> 00:23:02,653
Güle güle millet.
476
00:23:54,805 --> 00:23:56,428
Anne, hamburgeri arabada mı yemek istersin
477
00:23:56,470 --> 00:23:57,502
evde mi?
478
00:24:01,048 --> 00:24:02,501
Eve mi gidelim?
479
00:24:02,543 --> 00:24:03,939
Eve gidelim.
480
00:24:06,088 --> 00:24:08,271
"Anneler çocuklarıyla mı uyumalı, hayır"
481
00:24:08,513 --> 00:24:12,347
Hepsine birer uyku yulumu almalı
482
00:24:12,389 --> 00:24:13,619
Hepsine birer
483
00:24:13,661 --> 00:24:15,112
- uyku tulumu almalı."
- 13 yaşındaki kızınız
484
00:24:15,154 --> 00:24:17,419
pijama partsisi vermek istiyor.
485
00:24:17,461 --> 00:24:19,756
Annesi ne yapmalı, Mike?
486
00:24:19,798 --> 00:24:22,424
Hiçbir fikrim yok.
487
00:24:22,466 --> 00:24:24,924
Odaları ayırabilir
488
00:24:24,966 --> 00:24:26,422
Hayır,
Sheri?
489
00:24:28,971 --> 00:24:30,634
Çocuklarla uyumayı severim
490
00:24:30,676 --> 00:24:33,137
tabi kızım 13'üne gelene kadar
anlaştık mı?
491
00:24:35,143 --> 00:24:38,542
Anlaştık. Pijama partisine hayır derdim.
492
00:24:38,584 --> 00:24:41,613
Pekala Sheri, Mike ile anlaştı
493
00:24:43,589 --> 00:24:44,950
Anlaşmış olmamız güzel
494
00:24:52,558 --> 00:24:53,665
Alo?
495
00:24:56,199 --> 00:24:57,328
Alo?
496
00:24:58,171 --> 00:24:59,998
Alana orada mı?
497
00:25:00,040 --> 00:25:01,398
Evet. Kimsiniz?
498
00:25:03,877 --> 00:25:05,532
Lance.
499
00:25:05,574 --> 00:25:06,876
Peki, bir saniye.
500
00:25:07,575 --> 00:25:09,400
Alana, Lance arıyor.
501
00:25:17,418 --> 00:25:18,591
Alo?
502
00:25:19,354 --> 00:25:20,417
Lance?
503
00:25:23,622 --> 00:25:24,754
Alo?
504
00:25:26,529 --> 00:25:27,560
Sesim geliyor mu?
505
00:25:30,361 --> 00:25:32,396
Biri nefes alıyor, duyuyorum.
506
00:25:54,590 --> 00:25:55,754
Telefon çalıyor.
507
00:27:14,007 --> 00:27:15,136
Güzel.
508
00:27:16,867 --> 00:27:18,139
Lance...
509
00:27:19,742 --> 00:27:22,044
Güzel bir akşam yemeğine hazır mısın?
510
00:27:22,645 --> 00:27:24,001
Çok hazırım.
511
00:27:24,043 --> 00:27:25,245
Beni yeniden ağırladığınız
için teşekkür ederim.
512
00:27:25,745 --> 00:27:26,884
Şahane.
513
00:27:28,580 --> 00:27:32,140
Beraha'ya hazır mısın,
Hala ekmeği ile yapacağız.
514
00:27:32,182 --> 00:27:33,885
Teşekkür ederim,
515
00:27:33,927 --> 00:27:36,685
ama maalesef tüm saygımla reddetmek zorundayım.
Ben Ateist'im.
516
00:27:46,933 --> 00:27:48,268
Sen Yahudi'sin.
517
00:27:49,332 --> 00:27:51,335
Şey, kesinlikle haklısın.
518
00:27:51,377 --> 00:27:53,165
Musevi kültürü ile büyüdüm,
519
00:27:53,207 --> 00:27:56,972
ama kendi yolum beni Ateizm'e ulaştırdı.
520
00:27:57,014 --> 00:27:58,500
Anladınız mı, Dünya'da bunca acı varken
521
00:27:58,542 --> 00:28:00,409
bir Tanrı olduğuna inanmıyorum.
522
00:28:00,451 --> 00:28:02,337
Vietnam mesela, biliyorsunuz.
523
00:28:02,379 --> 00:28:05,077
Yani tüm saygımla hayır efendim.
524
00:28:05,119 --> 00:28:07,287
Hayır duası etmeyeceğim
ama teşekkür ederim.
525
00:28:13,225 --> 00:28:14,866
Penisinin şekli nasıl?
526
00:28:16,731 --> 00:28:17,935
Ne?
527
00:28:19,572 --> 00:28:22,203
Penisinin şekli nasıl?
528
00:28:24,543 --> 00:28:27,241
Normal penis işte, herhalde.
529
00:28:28,413 --> 00:28:29,980
Sünnetli mi?
530
00:28:31,414 --> 00:28:32,477
Evet.
531
00:28:33,420 --> 00:28:35,711
O zaman Yahudi'sin lan işte!
532
00:28:38,484 --> 00:28:40,717
Neden yaptın bunu?
Neden yaptın bunu?
533
00:28:40,759 --> 00:28:42,254
Belki benim erkek arkadaşım olacaktı.
534
00:28:42,296 --> 00:28:43,349
Dinle küçük hanım,
535
00:28:43,391 --> 00:28:45,283
bu aptalı Şabat yemeğine getiremezsin.
536
00:28:45,325 --> 00:28:47,559
Dinle baba,
O bir Ateist ve oyuncu
537
00:28:47,601 --> 00:28:49,088
- ve de ünlü.
- Ama Yahudi.
538
00:28:49,130 --> 00:28:50,286
Beni buradan götürecekti.
539
00:28:50,328 --> 00:28:51,891
Este, sakın bakma bana.
540
00:28:51,933 --> 00:28:52,960
Sakın bakma bana.
541
00:28:53,002 --> 00:28:54,195
Böyle olunca hep bana bakıyorsun.
542
00:28:54,237 --> 00:28:55,867
- Hiçbir şey söylemedim ki.
- Ne yapıyorsun?
543
00:28:55,909 --> 00:28:57,593
Ne yapıyorsun?
Ne geçiyor aklından?
544
00:28:57,635 --> 00:29:00,371
"Ben Este. Annem ve babam için çalışıyorum.
Kusursuzum.
545
00:29:00,413 --> 00:29:01,430
Gayrimenkul danışmanıyım.
546
00:29:01,472 --> 00:29:02,764
Alana hayatını yola koyamıyor.
547
00:29:02,806 --> 00:29:05,740
Alana hep aptal erkek
arkadaşlarını eve getiriyor."
548
00:29:05,782 --> 00:29:07,239
- Yani...
- Biliyordum.
549
00:29:07,281 --> 00:29:08,746
Aklından geçenleri biliyordum.
550
00:29:08,788 --> 00:29:10,415
Hep aklından bir şeyler geçirirsin, filozof.
551
00:29:10,457 --> 00:29:12,649
Filozof! Hep bir şeyler düşünürsün!
552
00:29:20,999 --> 00:29:22,789
Sürekli birileriyle dalaşmayı bırakman lazım artık.
553
00:29:22,831 --> 00:29:24,463
Siktir oradan Danielle.
554
00:29:33,700 --> 00:29:36,232
BAY JACKS
PERUK DÜKKANI
555
00:29:54,196 --> 00:29:56,921
Merhaba canım.
Nasıl yardımcı olabilirim?
556
00:29:56,963 --> 00:29:59,027
Bu da ne?
557
00:29:59,069 --> 00:30:02,072
Sudan yapılmış bir yatak tatlım.
558
00:30:02,507 --> 00:30:03,876
Adın ne?
559
00:30:04,375 --> 00:30:05,669
Gary.
560
00:30:06,146 --> 00:30:07,209
Gary
561
00:30:08,310 --> 00:30:11,210
Neden gelip yakından bakmıyorsun.
562
00:30:11,252 --> 00:30:12,885
Isırmam.
563
00:30:22,593 --> 00:30:23,995
Hadi bebeğim.
564
00:30:36,333 --> 00:30:37,910
Güzel,
değil mi?
565
00:30:41,071 --> 00:30:42,442
Atla.
566
00:30:49,422 --> 00:30:51,253
İyice kurul.
567
00:30:57,564 --> 00:30:59,324
Fiyatı nedir?
568
00:30:59,366 --> 00:31:02,327
$69.95.
569
00:31:02,369 --> 00:31:03,823
İlgilenir misin?
570
00:31:03,865 --> 00:31:05,489
Sevdin mi?
571
00:31:05,531 --> 00:31:08,928
Bundan böyle kimse
minderde uyumayacak.
572
00:31:08,970 --> 00:31:10,732
Onlar geride kaldı Jack.
573
00:31:10,774 --> 00:31:12,406
Onlar eski kafalılar için.
574
00:31:13,373 --> 00:31:15,364
Bunlardan çok satıyor musunuz?
575
00:31:15,406 --> 00:31:18,104
Hayır, sen ilk müşterimsin.
576
00:31:18,146 --> 00:31:19,874
Çıkalı ne kadar oldu?
577
00:31:19,916 --> 00:31:21,841
Sadece birkaç gün.
578
00:31:21,883 --> 00:31:23,914
Daha yepyeni.
579
00:31:23,956 --> 00:31:28,585
İşte burada
uyku ve rüya teknolojisi.
580
00:31:28,627 --> 00:31:30,886
Sıvı lüks hizmetinde.
581
00:31:31,765 --> 00:31:34,263
Hem sevgilini de etkileyebilirsin dostum.
582
00:31:38,435 --> 00:31:40,765
Gençlik Fuarı, Hollywood Palladium.
583
00:31:40,807 --> 00:31:42,093
Jericho ile Rock müzik,
Crystal Fire,
584
00:31:42,135 --> 00:31:43,263
Nirvana ve diğerleri.
585
00:31:43,305 --> 00:31:45,529
Daha büyük daha eğlenceli,
Gençlik Fuarı.
586
00:31:45,571 --> 00:31:47,429
2 Nisan Cuma,
akşam 6:00'dan gece
yarısına kadar açık,
587
00:31:47,471 --> 00:31:48,972
Paskalya'ya dek.
588
00:31:51,914 --> 00:31:53,368
GENÇLİK
FUARI
589
00:32:02,258 --> 00:32:04,885
Hadi beyler.
590
00:32:04,927 --> 00:32:06,155
Şimdi söylüyorum,
591
00:32:06,197 --> 00:32:09,053
Gençilk Fuarı daha açılmadı tamam mı?
592
00:32:16,304 --> 00:32:18,997
Sonny ve Cher gibisinz Tim.
Sonny ve Cher gibi.
593
00:32:19,039 --> 00:32:20,276
Yok bence Sonny olmamış.
594
00:32:21,111 --> 00:32:22,237
Benden başka umursayan yok
595
00:32:22,279 --> 00:32:23,734
Daha açılmadık.
Lütfen eşyalara
596
00:32:23,776 --> 00:32:25,071
- dokunma tamam mı?
597
00:32:26,280 --> 00:32:27,837
Daha açılmadık.
598
00:32:27,879 --> 00:32:29,345
- Siz gerçek Herman Munster mısınız?
- İmzanızı alabilir miyim?
599
00:32:29,387 --> 00:32:31,574
Hayır, açık değiliz.
Evet ben gerçek Herman Munster'ım,
600
00:32:31,616 --> 00:32:33,079
ama şu an burada olmamalısınız.
601
00:32:33,121 --> 00:32:34,620
O tarafa gidemezsiniz.
602
00:32:34,954 --> 00:32:36,254
Ayrılın hadi!
603
00:32:38,727 --> 00:32:39,790
Kevin!
604
00:32:43,064 --> 00:32:44,186
Hey gerçekten çok iyi bir fikrim var.
605
00:32:44,228 --> 00:32:45,596
Peki.
606
00:32:45,638 --> 00:32:47,294
Babamın piposu bende.
607
00:32:47,336 --> 00:32:49,666
Su yataklarını satabilmek için
608
00:32:49,708 --> 00:32:51,198
senin müşterilere biraz ot versek.
609
00:32:51,240 --> 00:32:53,366
Evet, aslında gayet iyi fikir.
610
00:32:53,408 --> 00:32:54,606
Arabadan çakmakları alsan sorun olur mu?
611
00:32:54,648 --> 00:32:56,081
- Tamamdır.
- Teşekkür ederim.
612
00:33:01,245 --> 00:33:02,611
Tipikler.
613
00:33:02,653 --> 00:33:04,012
Bir bakalım.
614
00:33:05,349 --> 00:33:06,982
Taco mini-motor.
615
00:33:07,922 --> 00:33:09,160
Kara ışık.
616
00:33:09,825 --> 00:33:11,722
Foto klübesi.
617
00:33:11,764 --> 00:33:13,887
Pekala. Hadi biraz yatak satalım.
618
00:33:15,230 --> 00:33:16,524
İşte benim yıldızım.
İşte benim yıldızım.
619
00:33:18,164 --> 00:33:19,357
Büyülü, büyülü.
620
00:33:19,399 --> 00:33:21,865
Buraya doğru gel,
yüzünü şöyle dön.
621
00:33:24,209 --> 00:33:27,364
Harika, harika.
Şuraya bak, şuraya bak.
622
00:33:27,406 --> 00:33:29,739
Kol böyle, kol böyle.
623
00:33:29,781 --> 00:33:31,729
Kim ünlü olmak ister?
624
00:33:31,815 --> 00:33:33,049
Kim ünlü olmak ister?
625
00:33:33,120 --> 00:33:35,507
- Hey, Gary. Gary. Hey.
- Sadece bir miktar tahmin...
626
00:33:35,549 --> 00:33:36,906
Aslında LSD bulacağım
bir yer biliyorum galiba.
627
00:33:36,948 --> 00:33:38,411
Sence ota göre daha iyi olur mu?
628
00:33:38,453 --> 00:33:40,074
Yo yo yo, otlardan devam oğlum.
629
00:33:40,116 --> 00:33:41,685
- Otlardan devam.
- Pekala tamamdır.
630
00:33:41,727 --> 00:33:42,754
Otlardan devam.
631
00:33:43,689 --> 00:33:45,480
Hiç okyanusta yüzdünüz mü?
632
00:33:45,522 --> 00:33:46,819
- Evet, neden olmasın?
- Elbette.
633
00:33:46,861 --> 00:33:50,025
Suda yatarken gelen
rahatlık hissini hatırladınız mı?
634
00:33:50,067 --> 00:33:51,393
- Suda yatarken mi?
- Evet.
635
00:33:51,435 --> 00:33:53,798
Altı Islak'ın sulu yataklarıyla
bu hissi her gece yaşayabilirsiniz.
636
00:33:55,037 --> 00:33:56,597
Enerjini yüksek tut Kiki.
637
00:34:14,495 --> 00:34:15,886
Merhaba güzellik.
638
00:34:16,497 --> 00:34:18,262
Merhaba yakışıklı.
639
00:34:20,094 --> 00:34:21,089
Buraya sık gelir misin?
640
00:34:22,131 --> 00:34:25,755
Hayır, çünkü ben ergen değilim.
641
00:34:25,797 --> 00:34:27,997
Arkadaşım JoJo'nun küpe
satmasına yardımcı oluyorum.
642
00:34:30,506 --> 00:34:33,277
Altta ıslaklık var mı?
Uyku sorunu yaşıyor musun?
643
00:34:34,639 --> 00:34:36,412
Tam üstüne bastın.
644
00:34:38,585 --> 00:34:40,571
Sevgilin yüzünden mi?
645
00:34:42,952 --> 00:34:43,979
Sevgilim yok.
646
00:34:45,155 --> 00:34:47,115
O yüzden hiçbir sorunum yok.
647
00:34:50,762 --> 00:34:51,757
İyiymiş.
648
00:34:53,524 --> 00:34:54,755
Seni yatak yaylarından beri
649
00:34:54,797 --> 00:34:57,395
uyku ile ilgili yapılmış
en büyük icat ile tanıştırayım.
650
00:35:01,274 --> 00:35:03,835
Bunlardan daha önce görmüştüm, efsanedir.
651
00:35:05,502 --> 00:35:06,597
Selam Kiki.
652
00:35:06,639 --> 00:35:08,732
Hey Alana.
Ne yapıyorsun burada?
653
00:35:08,774 --> 00:35:11,104
Bu küçük David Cassidy'yi görmeye geldim.
654
00:35:11,146 --> 00:35:12,171
Sen ne yapıyorsun?
655
00:35:12,213 --> 00:35:13,548
Ona çalışıyorum.
656
00:35:14,281 --> 00:35:15,649
Demek öyle?
657
00:35:16,888 --> 00:35:18,678
Kaç nokta var burada?
658
00:35:18,720 --> 00:35:20,751
Kim bilir? Saymamışlardır bence.
659
00:35:23,460 --> 00:35:24,856
- Gary.
- Hey! Neler oluyor?
660
00:35:24,898 --> 00:35:26,182
Gary!
661
00:35:26,224 --> 00:35:27,232
Memur Bey?
662
00:35:31,730 --> 00:35:32,921
Bir hata olmalı.
663
00:35:32,963 --> 00:35:34,363
Gary ne yaptın?
664
00:35:34,405 --> 00:35:36,660
- Memur Bey ne yaptım?
- Bakın o masum,
665
00:35:36,702 --> 00:35:37,761
- daha çocuk.
- Yemin ederim masumum.
666
00:35:37,803 --> 00:35:39,534
- Onun hakları var!
- Memur Bey, ne yaptım?
667
00:35:39,576 --> 00:35:41,271
- Rozet numaranız nedir?
- Memur Bey, ne yaptım?
668
00:35:41,313 --> 00:35:42,472
- Sizi şikayet edeceğim...
- Ne yaptım ben?
669
00:35:42,514 --> 00:35:44,645
...çıktığım gibi Baş Memura söyleyeceğim.
670
00:35:45,311 --> 00:35:46,416
Nereye götürüyorsunuz onu?
671
00:35:47,346 --> 00:35:48,375
Gary endişelenme.
672
00:35:48,417 --> 00:35:49,779
Endişelenme.
Seni bulacağım tamam mı?
673
00:35:49,821 --> 00:35:50,915
Endişelenme tamam mı?
674
00:35:56,824 --> 00:35:59,048
187. Şüphelinin üstünde mavi bir t-shirt var,
675
00:35:59,090 --> 00:36:01,690
Kumral ve uzun saçlı.
Silahlı ve tehlike arz ediyor.
676
00:36:07,598 --> 00:36:09,439
Siktirin gidin ergenler!
677
00:36:10,006 --> 00:36:11,160
187.
678
00:36:11,202 --> 00:36:12,836
Şüpheli Vine'ın güneyinde,
Selma'dan sonra sola döndü.
679
00:36:12,878 --> 00:36:14,135
Argyle'a doğru güneye ilerliyor.
680
00:36:14,177 --> 00:36:15,537
Oradan sola, Palladium'a yöneldi.
681
00:36:15,579 --> 00:36:17,307
Şüpheli mavi t-shirtlü ve beyaz pantolonlu.
682
00:36:17,349 --> 00:36:19,041
16 yaşlarında bir beyaz,
kumral uzun saçlı.
683
00:36:19,083 --> 00:36:20,140
Şüpheli silahlı ve tehlike arz ediyor.
684
00:36:20,182 --> 00:36:21,210
16 yaşında değilim, 15'im ben.
685
00:36:21,252 --> 00:36:22,641
Doğum günüm önümüzdeki ay.
686
00:36:22,683 --> 00:36:23,872
Hapsi boylayacaksın koca oğlan.
687
00:36:23,914 --> 00:36:25,389
Cinayetten hapsi boylayacaksın.
688
00:36:27,091 --> 00:36:28,788
Attica'da iyi eğlenceler sik kafalı.
689
00:37:09,901 --> 00:37:11,336
Bu o mu?
690
00:37:12,497 --> 00:37:13,960
Bu o değil.
691
00:37:14,002 --> 00:37:14,999
Yürü.
692
00:37:59,278 --> 00:38:00,385
Hadisene.
693
00:38:02,545 --> 00:38:04,279
Hadisene!
694
00:38:06,023 --> 00:38:09,361
Ya gelsene
695
00:38:42,556 --> 00:38:43,593
Ne yaptın sen?
696
00:38:45,493 --> 00:38:47,784
Birini mi öldürdün he?
697
00:38:47,826 --> 00:38:49,401
Ne, uyuşturucu mu taşıyordun?
698
00:38:50,101 --> 00:38:51,601
Ne yaptın Gary?
699
00:39:28,869 --> 00:39:30,265
Pipo hala sende mi?
700
00:39:30,307 --> 00:39:31,929
Yo, yo...
701
00:39:31,971 --> 00:39:34,105
Yok, attım onu ben.
Attım onu ben.
702
00:39:39,278 --> 00:39:42,817
Hey "Altı Islak" sanki biri
altına yapmış gibi bir isim.
703
00:39:46,651 --> 00:39:48,019
Biliyorum, biliyorum.
704
00:39:48,061 --> 00:39:49,989
Hiç iyi değil.
705
00:39:51,097 --> 00:39:52,454
Size komik geliyor olabilir
706
00:39:52,496 --> 00:39:53,789
ama biri yatak alacağı zaman
707
00:39:53,831 --> 00:39:56,124
sıçmayı veya boklu
bezi veya da altına yapmayı
708
00:39:56,166 --> 00:39:58,087
düşünmek istemez.
709
00:39:58,129 --> 00:40:00,590
Yatak sadece uyumaya yaramaz Alana.
710
00:40:00,632 --> 00:40:03,963
Sadece uyumaya yaramaz derken
seksi kastediyorsun herhalde.
711
00:40:04,005 --> 00:40:06,465
"Altı Islak" kimseyi alevlendirip azdırmaz.
712
00:40:06,507 --> 00:40:07,842
Seni alevlendirmedi mi?
713
00:40:08,308 --> 00:40:09,305
Hayır.
714
00:40:13,677 --> 00:40:16,038
"Bugünlerde herkes sulu
yataklardan bahsediyor değil mi?
715
00:40:16,080 --> 00:40:17,480
Ve bunun da iyi bir sebebi var.
716
00:40:17,522 --> 00:40:18,815
Çünkü sulu yatak,
717
00:40:18,857 --> 00:40:21,886
yatak yaylarının icadından
beri uyku için yapılmış en güzel şey."
718
00:40:21,928 --> 00:40:23,114
Peki.
719
00:40:23,156 --> 00:40:25,148
"Eğer bir sulu yatak almayı düşünüyorsanız,
720
00:40:25,190 --> 00:40:26,715
hemen kapınızdan teslim almak üzere sipariş verebilirsiniz.
721
00:40:26,757 --> 00:40:29,289
Tüm yapmanız gereken dünyanın
en büyük sulu yatak markası,
722
00:40:29,331 --> 00:40:30,428
Pacific Su Yatakları'nı aramak.
723
00:40:30,470 --> 00:40:33,393
Size, Tombul Bernie'nin
kral boy sulu yatağını sunabilirler."
724
00:40:33,435 --> 00:40:35,295
İsmi sevdim, evet.
725
00:40:35,337 --> 00:40:38,668
"180 x 210 sulu yatak,
$100 yerine sadece $39.95,
726
00:40:38,710 --> 00:40:40,834
Hemen ararsanız 39 dolar, 95 cent'e
727
00:40:40,876 --> 00:40:43,232
kral boy Tombul Bernie sulu yatağı sizin.
728
00:40:43,274 --> 00:40:46,509
Tombul Brenie'nin sulu yatağı için
451-3631'i arayın.
729
00:40:46,551 --> 00:40:48,504
Kapıda ödeme seçeneğiyle hemen gelsin.
730
00:40:48,546 --> 00:40:50,743
Memnun kalmazsanız
10 gün içinde iade garantisiyle.
731
00:40:50,785 --> 00:40:52,508
Sevgiliniz bunun için size aşık olacak."
732
00:40:52,550 --> 00:40:55,411
Her kimse; kadın veya erkek
belki ikincisi belki üçüncüsü,
733
00:40:55,453 --> 00:40:57,148
ya da belki sevginizi açmak isteyeceğiniz ama
734
00:40:57,190 --> 00:40:58,986
nasıl yapacağınızı bilmediğiniz biri için,
735
00:40:59,028 --> 00:41:01,589
Tombul Bernie'nin sulu yatağı
ile sevginizi göstereblirsiniz.
736
00:41:01,631 --> 00:41:03,017
Bunun için kendinize bile aşık olabilirsiniz aslında.
737
00:41:03,059 --> 00:41:04,419
Belki de tek yapmak istediğiniz
738
00:41:04,461 --> 00:41:06,594
sizi rahatsız edecek her şeyden uzakta
739
00:41:06,636 --> 00:41:07,694
kral boy yatağınıza uzanıp kurulmaktır.
740
00:41:07,736 --> 00:41:09,601
Biraz da narsisizm ekleyelim he?
741
00:41:09,643 --> 00:41:13,160
Burası Pasadena'dan KPPC radyosu,
sıradaki parça The Doors'tan geliyor.
742
00:41:26,051 --> 00:41:27,512
Tombul Bernie'nin yeri,
nasıl yardımcı olabilirim?
743
00:41:28,656 --> 00:41:30,454
- Harika.
- Hay sıçayım.
744
00:41:33,259 --> 00:41:35,323
Pacific Sulu Yatakları sunar
Tombul Bernie'nin Sulu Yatağı.
745
00:41:35,365 --> 00:41:36,383
Nasıl yardımcı olabilirim?
746
00:41:41,503 --> 00:41:43,191
- Naber Gene.
- Selam.
747
00:41:43,233 --> 00:41:45,193
- Bugün nelerin var?
- Selam Gene.
748
00:41:45,235 --> 00:41:46,941
- Merhaba.
- Birkaç kutu.
749
00:42:31,418 --> 00:42:32,481
Göt herifler!
750
00:42:37,820 --> 00:42:38,828
Tut şunu.
751
00:42:43,597 --> 00:42:45,759
400'üm var.
752
00:42:45,801 --> 00:42:47,857
- 150.
- 400'üm var,
753
00:42:47,899 --> 00:42:49,465
ve senin de...
754
00:42:49,507 --> 00:42:50,726
Bir saniye...
755
00:42:50,768 --> 00:42:51,798
Burası elli.
756
00:42:55,777 --> 00:42:56,839
Ee para üstü ne kadar bunun?
757
00:42:56,881 --> 00:42:58,642
Bekle, bir 19 burada var.
758
00:42:58,684 --> 00:43:00,311
Başlangıç için bile iyi sayılmaz.
759
00:43:00,846 --> 00:43:02,136
Hayır, 21 burada.
760
00:43:02,178 --> 00:43:03,413
Hayır, bizde sadece 19 var.
761
00:43:06,686 --> 00:43:09,023
"Tombul Bernie'nin..."
762
00:43:09,855 --> 00:43:11,980
Alttakiler küçük oldu.
763
00:43:12,022 --> 00:43:13,830
Çok fazla "Tombul Bernie" oldu.
764
00:43:14,864 --> 00:43:17,493
Evet ama küçük kalabilir, böyle iyi.
765
00:43:19,830 --> 00:43:21,200
Ve sonra...
766
00:43:22,536 --> 00:43:23,708
Bir deneyelim...
767
00:43:30,876 --> 00:43:31,947
Solak mısın?
768
00:43:33,781 --> 00:43:35,979
Evet. Bilmiyor muydun?
769
00:43:36,021 --> 00:43:37,075
Hayır.
770
00:43:37,117 --> 00:43:39,383
Daha önce hiçbir solakla tanışmamıştım.
771
00:43:40,960 --> 00:43:42,056
Harbi mi?
772
00:43:48,561 --> 00:43:49,625
Gary!
773
00:43:49,667 --> 00:43:50,691
- İşte burada.
- Jerry.
774
00:43:50,733 --> 00:43:52,157
Seni görmek güzel. Nasıl gidiyor?
775
00:43:52,199 --> 00:43:53,495
- Seni görmek güzel dostum.
- Sizi de.
776
00:43:53,537 --> 00:43:54,595
Selam Mioko.
777
00:43:54,637 --> 00:43:55,863
Yo, yo Mioko gitti.
778
00:43:55,905 --> 00:43:58,601
Bu yeni eşim Kimiko.
779
00:43:58,643 --> 00:44:00,371
- Selam Kimiko.
- Tablo gibi zarif.
780
00:44:00,906 --> 00:44:02,539
Bu güzel şey de kim?
781
00:44:02,581 --> 00:44:04,542
Bu hanım benim arkadaşım Alana.
782
00:44:04,584 --> 00:44:06,439
- Ne yapıyorsun Alana?
- İş ortağıyım.
783
00:44:06,481 --> 00:44:07,540
Memnun oldum.
784
00:44:07,582 --> 00:44:08,643
Tanıştığımıza memnun oldum.
785
00:44:10,590 --> 00:44:11,877
Jerry, seninle bunun üzerine konuşmak istiyorum,
786
00:44:11,919 --> 00:44:13,044
Dur bakalım, dur.
787
00:44:13,086 --> 00:44:15,212
Şu işi doğruca yapalım
788
00:44:15,254 --> 00:44:17,552
önce oturup bir şeyler içelim olur mu?
789
00:44:17,594 --> 00:44:18,653
- Mantıklı.
- Önden buyrun.
790
00:44:23,266 --> 00:44:27,997
Gary, seni çok seviyorum
senin için her şeyi yaparım.
791
00:44:28,039 --> 00:44:30,959
Ama bunun restoranıma uyacağını düşünmüyorum.
792
00:44:31,001 --> 00:44:32,066
Tarzımız Japon ama
793
00:44:32,108 --> 00:44:36,067
ama bu sulu yatak tam Amerikan işi.
794
00:44:36,109 --> 00:44:37,408
Kimiko,
795
00:44:37,450 --> 00:44:39,784
ne diyorsun bu sulu yatak işine?
796
00:44:40,946 --> 00:44:43,414
Bu çirkin şeyin restoranda işi ne?
797
00:44:46,688 --> 00:44:48,542
Ne dedi?
798
00:44:48,584 --> 00:44:51,046
Söylemesi zor
Japonca bilmiyorum.
799
00:44:51,088 --> 00:44:52,318
Gary, yardım etmek isterdim,
800
00:44:52,360 --> 00:44:56,031
ama bunları içeri doldurmaktan
başka bir yol yok mu?
801
00:45:05,134 --> 00:45:06,701
O, Alana.
802
00:45:07,972 --> 00:45:09,143
Hey Frisbee.
803
00:45:10,810 --> 00:45:11,938
Burada mı çalışıyorsun?
804
00:45:11,980 --> 00:45:14,643
Maalesef.
Sen ne yapıyorsun?
805
00:45:15,722 --> 00:45:18,338
Arkadaşımın sulu yatak işi var
ona yardım ediyorum.
806
00:45:18,380 --> 00:45:20,075
- Gary'ye mi?
- Evet, tanıyor musun onu?
807
00:45:20,117 --> 00:45:21,551
Evet, severim o çocuğu.
808
00:45:22,823 --> 00:45:24,323
Seviyorsun demek?
809
00:45:24,990 --> 00:45:26,087
Nereden tanıyorsun onu?
810
00:45:26,129 --> 00:45:28,586
Hep buralardadır.
Jerry'yle arkadaş.
811
00:45:28,628 --> 00:45:29,856
Evet.
812
00:45:29,898 --> 00:45:31,396
Düzenbaz olduğu halde oldukça şirin.
813
00:45:33,498 --> 00:45:36,299
Akıllı aynı zmanda, iyi bir iş adamı.
814
00:45:38,138 --> 00:45:39,976
Hala Tiny Toes'da mı çalışıyorsun?
815
00:45:40,942 --> 00:45:43,144
Hayır, Gary ile ortağım artık.
816
00:45:43,844 --> 00:45:46,345
"Sağ kolu" gibi.
817
00:45:48,248 --> 00:45:50,080
Aletini avuçlamanı da istedi mi?
818
00:45:51,524 --> 00:45:53,882
Evet, hep istiyor.
819
00:45:53,924 --> 00:45:56,322
İyi bari, o sapı
sana devrediyorum.
820
00:46:01,194 --> 00:46:03,154
Tamam, sonra görüşürüz Frisbee.
821
00:46:03,196 --> 00:46:05,992
Tamam. Kardeşlerine
benden selam söyle.
822
00:46:16,712 --> 00:46:20,705
Hissiyatını size şöyle tarif edeyim;
yumuşak, süngerimsi,
823
00:46:20,947 --> 00:46:23,046
ve hafif tempolu ama fazla
zıplatmayan trambolin gibi.
824
00:46:23,188 --> 00:46:24,513
Daha seksi.
825
00:46:24,555 --> 00:46:25,682
Daha seksi.
Daha seksi söyle.
826
00:46:25,724 --> 00:46:26,782
Peki hiç...
827
00:46:27,891 --> 00:46:30,014
deneyebileceğim bir
teşhir ürününüz yok mu?
828
00:46:30,056 --> 00:46:31,484
Hayır ama yatağı alıp
829
00:46:31,526 --> 00:46:33,347
beğenmediğiniz takdirde
10 gün içinde iade hakkınız var.
830
00:46:33,389 --> 00:46:35,549
Alana daha seksi konuşman gerek
yoksa almayacak.
831
00:46:36,302 --> 00:46:37,089
Biraz daha düşüneyim
belki sizi sonra ararım.
832
00:46:37,131 --> 00:46:38,328
Telefonu kapattırma.
833
00:46:38,370 --> 00:46:39,592
Adınız neydi?
834
00:46:39,634 --> 00:46:40,795
Ted.
835
00:46:41,635 --> 00:46:42,693
Ted mi?
836
00:46:42,735 --> 00:46:43,863
Evet.
837
00:46:43,905 --> 00:46:46,370
Ted, isme bayıldım.
838
00:46:46,412 --> 00:46:47,406
Peki...
839
00:46:47,907 --> 00:46:48,997
Adım Alana.
840
00:46:49,039 --> 00:46:50,531
Selam Alana.
841
00:46:50,573 --> 00:46:52,604
Yatağı kurmak üzere
size gelebilir miyim?
842
00:46:52,646 --> 00:46:53,777
Ne?
843
00:46:53,819 --> 00:46:56,879
Yatağı yere serip
nasıl kullanıldığını size gösteririm.
844
00:46:56,921 --> 00:46:59,088
Aynı denizdeymişsiniz gibi bir his...
845
00:47:00,391 --> 00:47:03,044
içi ıslak.
846
00:47:03,086 --> 00:47:07,386
Biraz alışmak gerekebiliyor
ama içine girince Ted,
847
00:47:07,428 --> 00:47:10,389
Aklında hiçbir soru
işareti kalacağını sanmıyorum.
848
00:47:10,431 --> 00:47:12,358
Sulu yatağı sattın diyebiliriz Alana.
849
00:47:12,400 --> 00:47:14,465
Söylesene yatakla kaçta burada olursun?
850
00:47:14,507 --> 00:47:17,129
Pekala, baya istekli çıktı.
851
00:47:17,171 --> 00:47:19,401
İşim bitene kadar beklemem gerekecek.
852
00:47:19,443 --> 00:47:20,631
Pekala.
853
00:47:20,673 --> 00:47:25,135
Evet. Kaba ihtiyar
patronum beni tüm gün çalıştırıyor.
854
00:47:25,177 --> 00:47:28,040
Tombul Bernie'ye işim
var diyip buraya gelsen?
855
00:47:28,082 --> 00:47:31,073
Tombul Bernie çok kaba, Ted.
856
00:47:31,115 --> 00:47:32,175
Görünüşe göre öyle.
857
00:47:32,217 --> 00:47:34,453
İçeri kitliyor beni.
858
00:47:35,758 --> 00:47:36,881
Bir de ne var bak Ted?
859
00:47:36,923 --> 00:47:37,985
Nedir?
860
00:47:38,027 --> 00:47:42,750
Sulu yataklarımızı seveceğini biliyorum.
861
00:47:42,792 --> 00:47:44,559
- Yanında ne var biliyor musun?
- Ne var?
862
00:47:44,601 --> 00:47:46,263
Tahtadan yatak başlığı.
863
00:47:46,305 --> 00:47:50,929
Ve o tahta öyle sağlam ki
duvarın içine dalıp sabitleniyor.
864
00:47:50,971 --> 00:47:52,030
Harikaymış.
865
00:47:52,072 --> 00:47:53,894
Tahta başlığımız yok bizim.
866
00:47:53,936 --> 00:47:56,071
Sizi iş arkadaşım Kirk'e aktarıyorum,
867
00:47:56,113 --> 00:47:58,105
size gereken tüm bilgileri aktaracak.
868
00:47:58,147 --> 00:48:00,341
Sonra ben evinde olacağım Ted.
869
00:48:00,383 --> 00:48:03,077
Tombul Bernie'nin yerini aradığınız için teşekkürler.
İyi günler.
870
00:48:03,119 --> 00:48:04,844
Ne yapıyorsun sen?
Normal yatağımız yok bizim.
871
00:48:04,886 --> 00:48:05,950
Olsa iyi olur,
872
00:48:05,992 --> 00:48:08,276
çünkü su dolu plastik
poşet, bildiğin su balonu aslında.
873
00:48:08,318 --> 00:48:09,412
Karyola olursa yatak olur.
874
00:48:09,454 --> 00:48:11,015
Northridge Kereste'ye git, onlarda iyi...
875
00:48:11,057 --> 00:48:12,690
Ben diyalog yazıyorum sense
çok fazla doğaçlama yapıyorsun.
876
00:48:12,732 --> 00:48:14,057
Daha seksi yap dedin ya.
877
00:48:14,099 --> 00:48:15,126
Daha seksi yap dedim,
878
00:48:15,268 --> 00:48:17,752
"Adamın evine git de yatağını kur." demedim.
879
00:48:17,794 --> 00:48:20,688
İyi bir oyuncu olduğumu söylemiştim Gary.
Söylemiştim.
880
00:48:20,730 --> 00:48:22,296
Daha seksi yap deme o zaman oğlum.
881
00:48:22,338 --> 00:48:25,936
Daha seksi yap dersen,
ben daha da azarım.
882
00:48:31,744 --> 00:48:35,111
He de geç.
Senden ne isterse istesin he de geç.
883
00:48:35,153 --> 00:48:37,440
Mesela, şarkı söyle derse tamam de.
884
00:48:37,482 --> 00:48:39,143
Dans etmeni isterse tamam de.
885
00:48:39,185 --> 00:48:40,375
Şarkı söylerim, dans da ederim.
886
00:48:40,417 --> 00:48:42,984
Biliyorum, biliyorum.
Biliyorum.
887
00:48:43,026 --> 00:48:44,979
Sadece diyorum ki
eğer senden bir şey isterse
888
00:48:45,021 --> 00:48:47,325
yapmayı bilmiyorsan bile
889
00:48:47,367 --> 00:48:48,453
sadece tamam de.
890
00:48:48,495 --> 00:48:49,988
Çünkü olayı çözdüğün anda bir şeyin
891
00:48:50,030 --> 00:48:51,365
nasıl yapılacağını öğrenebilirsin.
892
00:48:53,037 --> 00:48:55,623
Ne derse tamam de.
893
00:48:55,665 --> 00:48:57,330
Her ne derse tamam de.
894
00:48:57,372 --> 00:48:58,731
- He de geç, he de geç...
- Tamam, anladık.
895
00:48:58,773 --> 00:48:59,769
Peki.
896
00:49:00,371 --> 00:49:02,112
- Selam Janice.
- Selam Gary.
897
00:49:03,175 --> 00:49:05,049
- Mary.
- Canım benim.
898
00:49:08,349 --> 00:49:12,114
Gary, Everywoman's Village'ta Milton Farmer'dan
899
00:49:12,156 --> 00:49:14,274
eğitim aldığını söyledi bana.
900
00:49:14,316 --> 00:49:15,610
Evet.
901
00:49:15,652 --> 00:49:17,686
Genç oyuncularla yaptığı işlere bayılıyorum.
902
00:49:17,728 --> 00:49:20,116
Mucize bir adam.
903
00:49:25,395 --> 00:49:27,203
Sıcak bir gülümsemen var
904
00:49:28,233 --> 00:49:31,471
ki bu da oldukça etkili.
905
00:49:33,241 --> 00:49:36,509
Tabi bir de burnun tam Yahudi burnu,
906
00:49:37,674 --> 00:49:40,701
o da sana ayrı bir tarz katıyor.
907
00:49:40,743 --> 00:49:43,040
Oldukça fazla Yahudi kız
908
00:49:43,082 --> 00:49:44,253
isteniyor benden.
909
00:49:45,053 --> 00:49:46,648
Gerçekten mi? Harikaymış.
910
00:49:53,926 --> 00:49:54,923
Hayır.
911
00:50:00,273 --> 00:50:01,369
Hayır.
912
00:50:09,711 --> 00:50:11,214
Hayır.
913
00:50:15,620 --> 00:50:17,121
Tatum'a sevgiler.
914
00:50:18,755 --> 00:50:20,212
Atletik misin?
915
00:50:20,254 --> 00:50:21,879
Sıkı bir vücudun var gibi.
916
00:50:21,921 --> 00:50:22,985
Evet.
917
00:50:23,027 --> 00:50:25,355
At binebiliyor musun?
918
00:50:25,397 --> 00:50:26,923
Evet.
919
00:50:26,965 --> 00:50:28,957
Peki, eskrim yapabilir misin?
920
00:50:29,392 --> 00:50:30,464
Evet yapabiliyorum onu.
921
00:50:32,297 --> 00:50:34,059
- Basketbol?
- Evet
922
00:50:34,101 --> 00:50:35,389
- Beyzbol?
- Evet.
923
00:50:35,431 --> 00:50:36,932
- Futbol?
- Evet.
924
00:50:38,640 --> 00:50:42,938
Bilmem gereken başka
spor dalı veya yetenek ekleyebilir misin?
925
00:50:43,440 --> 00:50:45,281
Krav Maga eğitimi aldım.
926
00:50:47,419 --> 00:50:50,774
Bak onu bilmiyorum işte.
Neymiş bu Kral Mava?
927
00:50:50,816 --> 00:50:53,942
İsrail'e özgü bir dövüş sporu.
928
00:50:53,984 --> 00:50:56,622
Babam İsrail ordusundaydı.
Tüm kardeşlerim bilir.
929
00:50:58,755 --> 00:51:03,921
Bir tür karate diyelim biz ona madem?
930
00:51:03,963 --> 00:51:06,632
Daha çok
"Kalemle birinin gözü nasıl çıkarılır." eğitimi gibi.
931
00:51:10,768 --> 00:51:13,001
Kodum mu oturturum diyorsun he?
932
00:51:13,435 --> 00:51:14,607
Sevdim bunu.
933
00:51:16,175 --> 00:51:17,511
Görebiliyorum.
934
00:51:18,843 --> 00:51:23,142
Buraya gelip bana tatlı kızı oynuyorsun,
935
00:51:23,184 --> 00:51:25,354
ama gerçekten bana şeyi hatırlatıyorsun...
936
00:51:28,185 --> 00:51:29,820
bir köpeği.
937
00:51:30,488 --> 00:51:33,824
Bir İngiliz pit bull köpeğini...
938
00:51:35,326 --> 00:51:37,366
yanında da biraz seksapel...
939
00:51:37,997 --> 00:51:39,632
ve...
940
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
Yahudi burnu.
941
00:51:47,144 --> 00:51:49,001
Başka dil biliyor musun?
942
00:51:49,043 --> 00:51:50,346
İngilizce hariç.
943
00:51:50,680 --> 00:51:51,733
İbranice.
944
00:51:51,775 --> 00:51:55,172
- İbranice de hariç.
- Affedersin.
945
00:51:55,214 --> 00:51:56,715
İspanyolca...
946
00:51:58,985 --> 00:52:00,177
Fransızca...
947
00:52:03,055 --> 00:52:04,327
Latince...
948
00:52:07,831 --> 00:52:08,958
ve Portekizce.
949
00:52:12,801 --> 00:52:13,798
Güzel.
950
00:52:16,742 --> 00:52:18,165
Muhteşem.
951
00:52:22,842 --> 00:52:24,474
Üstsüz de çalışabilir misin?
952
00:52:24,516 --> 00:52:25,513
Evet.
953
00:52:26,848 --> 00:52:27,845
Hayır.
954
00:52:31,413 --> 00:52:35,754
Çıplaklığa niyetin
yoksa işi kaybedersin.
955
00:52:37,529 --> 00:52:40,217
Filmde çıplaklığa varsın ama
benimle ilişkiye yoksun öyle mi?
956
00:52:40,259 --> 00:52:42,885
Memelerini tüm dünyaya açıyorsun
ama bana gelince izin yok mu yani?
957
00:52:42,927 --> 00:52:44,159
Her dediğine evet de
diyen sendin unuttun mu?
958
00:52:44,201 --> 00:52:45,325
O mesele için hayır dedim Alana.
959
00:52:45,367 --> 00:52:46,892
Ne diyeceğimi bilemedim işte.
960
00:52:46,934 --> 00:52:48,096
Hayır de!
961
00:52:49,770 --> 00:52:52,631
Öyle bir rol gelirse soyunur oynarım.
962
00:52:52,673 --> 00:52:54,398
Aktrisler filmlerde hep soyunuyor.
963
00:52:54,440 --> 00:52:55,631
Bunun nesi kötü Gary?
964
00:52:55,673 --> 00:52:56,799
Çünkü filmlerde çok fazla
965
00:52:56,841 --> 00:52:58,406
- çıplaklık var artık.
- Hadi ama.
966
00:52:58,448 --> 00:53:00,811
Ve sen benim arkadaşımsın.
Biz arkadaşız Alana.
967
00:53:00,853 --> 00:53:02,205
Ve filmde oynayacaksın,
968
00:53:02,247 --> 00:53:04,677
filmde memelerini göstereceksin
ama bana göstermeyeceksin!
969
00:53:04,719 --> 00:53:07,476
Neden kendi yaşlarında birinden
memelerini açmasını istemiyorsun?
970
00:53:07,518 --> 00:53:08,622
Çünkü senden istiyorum!
971
00:53:43,656 --> 00:53:45,214
Gerçekten memelerimi görmek mi istiyorsun?
972
00:53:45,256 --> 00:53:46,330
Evet.
973
00:53:48,991 --> 00:53:50,994
- Greg nerede?
- Odasında.
974
00:54:10,184 --> 00:54:11,454
Dokunabilir miyim?
975
00:54:13,449 --> 00:54:14,523
Hayır.
976
00:54:16,256 --> 00:54:19,594
Bundan bir kişiye bile bahsedersen
seninle asla konuşmam.
977
00:54:20,789 --> 00:54:22,289
Yarın görüşürüz.
978
00:54:34,110 --> 00:54:37,271
Hep Gary ve arkadaşlarıyla
takılmam tuhaf geliyor mu sana?
979
00:54:43,380 --> 00:54:44,388
Yoo.
980
00:54:48,894 --> 00:54:50,152
Bence tuhaf.
981
00:54:56,893 --> 00:54:58,963
Sen nasıl düşünüyorsan öyledir.
982
00:55:03,066 --> 00:55:04,697
Gary ve 15 yaşındaki arkadaşlarıyla
takılmam tuhaf bence?
983
00:55:17,648 --> 00:55:19,423
TOMBUL BERNIE'S
BÜYÜK AÇILIŞ
984
00:55:22,586 --> 00:55:23,712
Mutlu musun?
985
00:55:23,754 --> 00:55:26,451
Evet mutluyum, ya sen?
986
00:55:26,493 --> 00:55:27,957
Sen mutluysan mutluyum.
987
00:55:27,999 --> 00:55:29,793
Mutluyum tabi ki!
988
00:55:29,835 --> 00:55:31,551
Harika görünüyorsun.
989
00:55:31,593 --> 00:55:32,667
Harbiden mi?
990
00:55:44,180 --> 00:55:46,699
Şuradaki "Kara göründü" yazısı gibi..."
991
00:55:48,045 --> 00:55:49,245
Üzerinde salınabilirsiniz.
992
00:55:49,287 --> 00:55:50,846
Sırtınız ve boynunuz için uygun.
993
00:55:52,616 --> 00:55:53,681
Ve Arap plakalar
994
00:55:53,723 --> 00:55:55,075
- plakaların en sağlamıdır.
995
00:55:55,117 --> 00:55:57,151
Asla patlak vermez.
Test ettik.
996
00:55:57,193 --> 00:55:58,383
En kötü koşullarda
997
00:55:58,425 --> 00:56:00,352
test ettik hem de.
998
00:56:00,394 --> 00:56:02,184
İşte bizim "Koca Bernie'miz."
999
00:56:02,226 --> 00:56:04,924
- Bu "Harbi Uykucu" modeli.
- Öyle mi?
1000
00:56:04,966 --> 00:56:08,766
"Diğerleri tarafından kopyalanan
klasik bir tasarım."
1001
00:56:08,808 --> 00:56:10,199
Sakin olun çocuklar.
1002
00:56:10,241 --> 00:56:12,096
Yatağın üstünde güreşmeyin tamam mı?
1003
00:56:12,138 --> 00:56:14,200
...ama sana Koca Bernie lazım.
1004
00:56:25,484 --> 00:56:27,280
Sue Pomerantz.
1005
00:56:27,322 --> 00:56:28,886
Gary Valentine.
1006
00:56:30,986 --> 00:56:33,789
Bu da "Arap Gecesi" modelimiz
1007
00:56:33,831 --> 00:56:38,055
en üst düzey modelimiz,
%100 Arap plakasından yapılma.
1008
00:56:38,097 --> 00:56:40,861
Bu da Tombul Bernie'nin kral boy yatağı.
1009
00:56:40,903 --> 00:56:44,629
Isıtıcılı, başlıklı,
yanlarında küllüğü,
1010
00:56:44,671 --> 00:56:46,798
ve lambalığı mevcut.
1011
00:56:46,840 --> 00:56:48,898
Peki ya Tombul Bernie sigarasını içerken
1012
00:56:48,940 --> 00:56:50,567
uyuya kalırsa?
1013
00:56:50,609 --> 00:56:52,139
Bu harika bir soru.
1014
00:56:52,181 --> 00:56:55,474
Aslında su, sigaranın
yakabileceğinden fazla soğuk.
1015
00:56:55,516 --> 00:56:56,979
Akıllıca
1016
00:56:57,021 --> 00:56:58,175
Yatak soğuk yani?
1017
00:56:58,217 --> 00:57:00,814
Şey, yazın öyle ama kışın değil.
1018
00:57:00,856 --> 00:57:03,549
Seni şöyle alayım,
"Kara Göründü, Nehir Teknesi"
1019
00:57:03,591 --> 00:57:05,079
bu da Arap plakasından yapılma.
1020
00:57:09,863 --> 00:57:12,426
Tombul Bernie'nin sulu yatakları,
minder koltukları.
1021
00:57:13,204 --> 00:57:15,033
Merhaba Tombul Bernie'nin
yerine hoş geldiniz.
1022
00:57:15,774 --> 00:57:16,771
Merhaba.
1023
00:57:17,768 --> 00:57:18,893
Tombul Bernie'nin yerine hoş geldiniz.
1024
00:57:22,037 --> 00:57:24,735
Selam. Kim bu Gary?
1025
00:57:24,777 --> 00:57:28,001
Gary. Selam.
Buranın yöneticisiym.
1026
00:57:28,043 --> 00:57:29,177
Ben Alana.
1027
00:57:29,219 --> 00:57:31,410
Alana, Sue.
Sue, Alana.
1028
00:57:31,452 --> 00:57:32,477
Merhaba,
1029
00:57:32,519 --> 00:57:33,845
tanıştığıma memnun oldum.
1030
00:57:33,887 --> 00:57:35,685
Gary bir saniye seni ödünç alabilir miyim?
1031
00:57:35,727 --> 00:57:38,781
Siparişlerin nasıl alınmasını
istersin onu göster.
1032
00:57:38,823 --> 00:57:40,025
Hemen geleceğim.
1033
00:57:41,157 --> 00:57:42,592
Bir an önce öğrenmem gerek,
1034
00:57:42,634 --> 00:57:44,825
evrak işlerinin doğru yapılmasını istiyorum.
1035
00:57:44,867 --> 00:57:46,854
Daha ilk günden hata
yapmak istemeyiz değil mi?
1036
00:57:46,896 --> 00:57:48,033
Hemen geleceğim.
1037
00:57:52,836 --> 00:57:54,036
Her şey yolunda mı?
1038
00:57:54,078 --> 00:57:55,434
Evet elbette.
1039
00:57:55,476 --> 00:57:56,502
Sevgilin falan mı?
1040
00:57:56,544 --> 00:57:57,703
Hayır sevgilim değil.
1041
00:57:57,745 --> 00:57:59,637
Sevgilim gibi duruyor mu sence?
1042
00:57:59,679 --> 00:58:00,683
Gibi gibi.
1043
00:58:01,316 --> 00:58:02,705
Hayır, yani...
1044
00:58:02,747 --> 00:58:04,213
Hayır, benim için çalışıyor.
1045
00:58:04,255 --> 00:58:05,615
Önceden bakıcımdı.
1046
00:58:33,714 --> 00:58:35,014
Kafayı buldum.
1047
00:58:35,714 --> 00:58:37,621
Kirk otladı beni.
1048
00:58:39,891 --> 00:58:40,908
Peki...
1049
00:58:40,950 --> 00:58:42,843
Çok mutluyum Gary.
1050
00:58:43,963 --> 00:58:46,422
Tebrikler.
1051
00:58:46,464 --> 00:58:48,248
Bunu birlikte başardık değil mi?
1052
00:58:48,290 --> 00:58:50,422
- Başardık, peki.
- Başardık.
1053
00:58:50,464 --> 00:58:51,800
Mutlu musun?
1054
01:01:01,696 --> 01:01:04,163
Hey buraya dön yavrum.
1055
01:01:14,004 --> 01:01:16,780
Af buyur. Hayırdır lan?
1056
01:01:24,453 --> 01:01:25,872
Alana?
1057
01:01:25,914 --> 01:01:29,418
Bilirsin Rainbow,
benim için büyük bir gizemsin.
1058
01:01:29,460 --> 01:01:31,878
Hakkında tek kelime bilmiyorum.
1059
01:01:31,920 --> 01:01:34,883
Dostların kimdir, ailen nerededir...
1060
01:01:34,925 --> 01:01:35,988
Alana!
1061
01:01:36,030 --> 01:01:37,526
...başın belada mıdır...
1062
01:01:39,536 --> 01:01:41,035
Bana anlatabilirsin bak.
1063
01:01:42,567 --> 01:01:44,775
Ortada hiçbir gizem yok Frankie.
1064
01:01:46,645 --> 01:01:49,770
Intercourse, Pensilvanyalıyım.
1065
01:01:49,812 --> 01:01:51,769
Hakkında bir sürü şaka var, evet.
1066
01:01:51,811 --> 01:01:53,377
Tek kelime etmedim.
1067
01:01:53,977 --> 01:01:55,842
Daha da düzeliyor.
1068
01:01:55,884 --> 01:01:58,706
Oraya ulaşmak için
"Faithful"u geçmen gerek
1069
01:01:58,921 --> 01:02:01,216
Bunu geçmek oldukça zor olmalı.
1070
01:02:04,329 --> 01:02:07,617
Ailem öldü.
1071
01:02:07,659 --> 01:02:11,459
Beş yıl önce bir trafik kazasında öldüler.
1072
01:02:11,501 --> 01:02:14,225
Çok iyilerdi.
1073
01:02:14,267 --> 01:02:16,939
Intercourse'ta pek matah bir şey olmaz.
1074
01:02:18,137 --> 01:02:20,629
İşte liseden mezun olduktan sonra,
1075
01:02:20,671 --> 01:02:24,573
çantamı gitarımı kaptığım
gibi Kaliforniya'ya geldim.
1076
01:02:27,351 --> 01:02:29,206
Ve kestik.
1077
01:02:29,248 --> 01:02:31,822
- Muhteşemdi.
- Teşekkür ederim Alana.
1078
01:02:32,757 --> 01:02:34,616
Burada yazdığına göre
at binebiliyormuşsun.
1079
01:02:34,983 --> 01:02:36,484
Evet.
1080
01:02:36,526 --> 01:02:38,191
Ve Portekizce biliyormuşsun.
1081
01:02:39,994 --> 01:02:42,922
Rainbow atları ve okçuluğu sever.
1082
01:02:42,964 --> 01:02:44,995
Bu da geliştirdiğimiz alt hikaye.
1083
01:02:45,037 --> 01:02:47,729
Aday oyuncuların bu gibi şeyleri
1084
01:02:47,771 --> 01:02:49,893
yapabildiğinden emin olmaya çalışıyoruz.
1085
01:02:49,935 --> 01:02:51,303
Evet ikisini de yapabiliyorum.
1086
01:02:53,107 --> 01:02:55,839
Teşekkür ederim Alana.
Geldiğin için sağ ol.
1087
01:02:55,881 --> 01:02:58,340
Sanki 10 dakika boyunca
Rainbow yanımdaymış gibi,
1088
01:02:58,382 --> 01:02:59,542
öyle değil mi Jack?
1089
01:03:00,482 --> 01:03:01,544
Kesinlikle.
1090
01:03:02,443 --> 01:03:03,986
Teşekkür ederim Bay Holden.
1091
01:03:08,226 --> 01:03:09,453
Biliyor musun...
1092
01:03:10,395 --> 01:03:13,556
Bana Grace'i hatırlatıyorsun.
1093
01:03:16,959 --> 01:03:18,066
Kelly'yi mi?
1094
01:03:33,143 --> 01:03:34,676
Bay Holden, martiniyi
tazeleyeyim mi efendim?
1095
01:03:35,143 --> 01:03:36,183
Evet, lütfen.
1096
01:03:36,748 --> 01:03:37,811
Bir tane daha?
1097
01:03:38,222 --> 01:03:39,880
Tabi.
1098
01:03:39,922 --> 01:03:42,178
Üç yap sen onu.
1099
01:03:42,220 --> 01:03:44,752
Daha önce hiç martini içmemiştim.
1100
01:03:45,495 --> 01:03:47,029
Çok güzeller.
1101
01:03:50,499 --> 01:03:51,759
Orman.
1102
01:03:53,032 --> 01:03:54,696
En kendim olduğum yer.
1103
01:03:56,275 --> 01:03:57,534
Buradakiler değil elbet.
1104
01:03:59,034 --> 01:04:00,042
Afrika'dakiler.
1105
01:04:01,346 --> 01:04:04,734
Evet Afrika'dakiler.
1106
01:04:04,776 --> 01:04:09,282
Kongo'da siyahi iki yakın dostumun
kellelerinin uçurulmasını izledim.
1107
01:04:10,449 --> 01:04:13,682
Kimseye anlatmadığım dostluklar bunlar.
1108
01:04:17,025 --> 01:04:19,622
Ama sakın Kuala Lumpur'da
ne olduğunu sorma.
1109
01:04:22,730 --> 01:04:24,132
Bunlar replik mi
1110
01:04:24,963 --> 01:04:26,695
yoksa gerçek mi?
1111
01:04:29,807 --> 01:04:31,799
Gerçekten çok narin bir varlıksın.
1112
01:04:33,477 --> 01:04:35,209
Gerçekten Rainbow'sun sen.
1113
01:04:36,380 --> 01:04:38,099
Ben Yahudi'yim.
1114
01:04:40,143 --> 01:04:41,710
Komik olan ne?
1115
01:04:44,412 --> 01:04:46,240
Gerçekten.
1116
01:04:46,282 --> 01:04:49,157
Rex Blau mu lan o?
1117
01:04:49,757 --> 01:04:51,048
Kim o Blau diyen?
1118
01:04:51,090 --> 01:04:53,656
Tam orada. Blau!
1119
01:04:55,959 --> 01:04:57,085
Jack!
1120
01:04:57,127 --> 01:04:59,521
Sen bir de bu karakteri gör.
1121
01:05:00,233 --> 01:05:04,131
Tanrı'nın cezası Jack Holden, bam.
1122
01:05:04,173 --> 01:05:07,469
Piç herif seni,
gel buraya.
1123
01:05:07,511 --> 01:05:09,802
Seni parlak altın sarısı
1124
01:05:09,844 --> 01:05:13,373
adi koca puşt.
1125
01:05:13,415 --> 01:05:15,874
- Aman Tanrım.
- Seni görmek çok güzel.
1126
01:05:15,916 --> 01:05:17,206
İşte burada...
1127
01:05:20,355 --> 01:05:22,248
Aklınızdan altı tane rakam tutun.
1128
01:05:22,290 --> 01:05:23,651
- Tamam.
- Onları tahmin edeceğim tamam mı?
1129
01:05:23,693 --> 01:05:24,883
- Tamam.
- Senin aklından
1130
01:05:24,925 --> 01:05:28,589
altı, üç, dört, beş...
1131
01:05:28,631 --> 01:05:29,925
Henri!
1132
01:05:29,967 --> 01:05:31,225
Seni görmek ne hoş.
1133
01:05:31,267 --> 01:05:32,562
- Sizi görmek de öyle.
- Kalıyor musun?
1134
01:05:32,604 --> 01:05:34,556
Çok iyiym, elbette kalıyorum.
1135
01:05:34,598 --> 01:05:36,699
Bugün de seninkilerin
hesabı senden mi?
1136
01:05:41,870 --> 01:05:44,841
Konuya ilginç bir
yaklaşım getirmişsin Henri.
1137
01:05:44,883 --> 01:05:47,400
Sorun çıkarmayalım olur mu lütfen?
1138
01:05:47,442 --> 01:05:48,669
Sorun yok, sorun yok.
1139
01:05:48,711 --> 01:05:49,973
Burası Tail o' the Cock,
burası benim mekanım.
1140
01:05:50,015 --> 01:05:51,276
Evet kalıyorum.
1141
01:05:51,318 --> 01:05:52,982
Dört kişilik bir masa lazım.
Masa 38 uygun mu?
1142
01:05:53,024 --> 01:05:54,916
Bugün belki başka bir masa istersin he?
1143
01:05:54,958 --> 01:05:56,343
Masa 38 Henri.
1144
01:05:56,385 --> 01:05:57,983
Direkt görüş alanı.
1145
01:05:58,025 --> 01:06:00,954
Direkt görüş alanı he, peki.
1146
01:06:15,737 --> 01:06:17,540
Onu hiç motosiklet üstünde gördün mü?
1147
01:06:17,582 --> 01:06:18,868
Ben gördüm.
1148
01:06:18,910 --> 01:06:20,268
Güzel.
1149
01:06:20,310 --> 01:06:21,977
Bildiğimi ve biliyor olduğumu
1150
01:06:22,019 --> 01:06:24,879
bildiğini biliyorum.
1151
01:06:24,921 --> 01:06:26,614
Sabırlıyım sabırlı.
1152
01:06:26,656 --> 01:06:28,546
Öylesin tabi lan.
1153
01:06:31,753 --> 01:06:33,349
Araya biri oturabilir.
1154
01:06:33,391 --> 01:06:34,880
Sağ ol Henri.
1155
01:06:34,922 --> 01:06:36,391
Bak bak şuna bak.
1156
01:06:37,528 --> 01:06:39,560
Her ne değilse işte.
1157
01:06:39,602 --> 01:06:40,824
Jack,
1158
01:06:40,866 --> 01:06:43,466
Dışarıda park yerinin orada ne var bak?
1159
01:06:47,235 --> 01:06:49,001
650cc.
1160
01:06:49,043 --> 01:06:52,031
Yo yo seni haylaz herif.
1161
01:06:52,073 --> 01:06:55,448
Tam bir çöl motoru.
Senin için orada duruyor Jack.
1162
01:06:55,950 --> 01:06:57,981
Senin için yapılmış resmen.
1163
01:06:58,023 --> 01:06:59,906
- Tekerin dönüşü gözümün önünde.
- Dönüşü evet.
1164
01:06:59,948 --> 01:07:02,785
Dönüyor da dönüyor,
geri doğru dönüyor hatta.
1165
01:07:10,625 --> 01:07:12,421
Gary, Alana'yı gördüm de...
1166
01:07:12,463 --> 01:07:15,161
Kirk, suikastçinin tilkisi.
1167
01:07:15,203 --> 01:07:17,099
Dişlerini sıkmış ve
bıçağını bilemiş.
1168
01:07:26,884 --> 01:07:27,937
Neden bahsediyorsunuz siz?
1169
01:07:29,411 --> 01:07:31,042
Ne yapıyoruz burada?
1170
01:07:31,084 --> 01:07:32,412
Buyrun Bay Rex?
1171
01:07:32,454 --> 01:07:35,443
Armand, üç tane bar sandalyesi,
1172
01:07:35,485 --> 01:07:36,711
bir şişe de Everclear lazım.
1173
01:07:36,753 --> 01:07:39,087
Mutfaktan bir miktar gres yağı da getir.
1174
01:07:39,129 --> 01:07:41,221
Ve tam vaktinde, tam zamanında
1175
01:07:41,263 --> 01:07:44,955
sekizinci delikte, kum tuzağının orada ol.
İki dakikaya. Lütfen.
1176
01:07:44,997 --> 01:07:46,354
Derhal
1177
01:07:46,396 --> 01:07:48,123
Vakit öldürüyoruz burada!
1178
01:07:50,306 --> 01:07:53,671
Biraz hazırlık yapmam lazım
sonra görüşürüz çocuklar.
1179
01:08:02,678 --> 01:08:04,814
Onura Yer Yok filmini izledin mi?
1180
01:08:04,856 --> 01:08:06,147
- Jack Holden'ın oynadığı mı?
- Evet.
1181
01:08:06,189 --> 01:08:07,815
Martini ister misiniz millet?
1182
01:08:07,857 --> 01:08:09,644
Martini getirtebilirim.
1183
01:08:09,686 --> 01:08:11,458
Şimdi hemen dört martini söylüyorum.
1184
01:08:13,022 --> 01:08:16,423
"Köprüler iki hedefi
ince bir şekilde bölüyor.
1185
01:08:16,465 --> 01:08:20,096
Tüm Kore'deki en önemli hedefler bunlar.
1186
01:08:20,138 --> 01:08:22,832
Sonuç olarak uygun
bir biçimde ele geçirildiler.
1187
01:08:24,274 --> 01:08:26,998
Hedefi sadece 30 saniyeyle
yakalamış olsak da,
1188
01:08:27,040 --> 01:08:28,442
bu ömre bedeldi."
1189
01:08:30,044 --> 01:08:31,841
Kore'ye mi gideceğiz?
1190
01:08:33,344 --> 01:08:35,304
Anlamadım.
1191
01:08:35,346 --> 01:08:36,910
Ama seksiyim değil mi?
1192
01:08:36,952 --> 01:08:39,806
"Akla gelebilecek her türlü
1193
01:08:39,848 --> 01:08:41,774
silah o dağın eteklerinde gizli.
1194
01:08:41,816 --> 01:08:44,178
Ve o silahların ardındaki adamlar..."
1195
01:08:45,358 --> 01:08:47,316
"Onlar için gelidğimizi biliyorlardı
1196
01:08:47,358 --> 01:08:48,792
ve biz de doğruca oraya gittik.
1197
01:08:50,364 --> 01:08:52,587
Tam aralarından uçacaktık.
1198
01:08:52,629 --> 01:08:55,831
Alçak ve düz uçacaktık
1199
01:08:55,873 --> 01:08:58,658
hiçbir sürprize mahal vermeden.
1200
01:08:58,700 --> 01:09:00,540
Onlarsa öylece durdular
1201
01:09:01,173 --> 01:09:02,674
bizi beklediler,
1202
01:09:03,472 --> 01:09:04,907
gelmemizi umdular.
1203
01:09:09,076 --> 01:09:13,442
İşte onlar Toko-San Köprüleri'ydi Nancy."
1204
01:09:13,484 --> 01:09:15,212
Bayanlar baylar,
1205
01:09:15,254 --> 01:09:17,445
The Cock'ın iyi insanları,
1206
01:09:17,487 --> 01:09:19,282
yemeğinizi tabağınıza koyun.
1207
01:09:19,324 --> 01:09:21,856
O salata bekleyebilir.
1208
01:09:21,898 --> 01:09:25,319
Bırak biftek soğusun.
1209
01:09:25,361 --> 01:09:30,129
Çünkü bu akşam tanıtılmasına gerek
duyulmayan bir adam var aramızda.
1210
01:09:30,171 --> 01:09:32,297
Onun adı Bay Jack Holden.
1211
01:09:37,078 --> 01:09:38,205
Evet doğru.
1212
01:09:38,247 --> 01:09:41,144
Eğer resimlerini gördüyseniz,
1213
01:09:41,186 --> 01:09:44,508
şunu da biliyor olmalısnız ki
o resimlerin her birinde
1214
01:09:44,550 --> 01:09:47,376
Jack motosiklet kullanıyordur,
1215
01:09:47,418 --> 01:09:50,912
çünkü onun için seyahat
etmenin tek yolu budur.
1216
01:09:51,526 --> 01:09:55,218
İster ormanda olsun,
ister Manila'da,
1217
01:09:55,260 --> 01:09:57,222
veya Paris'te,
1218
01:09:57,264 --> 01:10:00,392
veya Rio de Janeiro'da.
1219
01:10:00,434 --> 01:10:03,358
Hiçbirinde çölde taksi yok.
1220
01:10:04,875 --> 01:10:05,935
Sağ ol Jack.
1221
01:10:07,075 --> 01:10:08,864
Ve siz
1222
01:10:08,906 --> 01:10:12,732
Toko-San Köprüleri adlı filmi
1223
01:10:12,774 --> 01:10:15,339
izlemiş olma ihtimali olanlara
1224
01:10:15,381 --> 01:10:16,748
Evet.
1225
01:10:18,589 --> 01:10:19,586
Kirk!
1226
01:10:20,889 --> 01:10:23,816
Jack ve güzeller güzeli Grace Kelly.
1227
01:10:26,759 --> 01:10:31,059
Evet bu akşam şanslısınız,
çünkü bu akşam,
1228
01:10:32,170 --> 01:10:35,569
Toko-San'ı doğruca buraya,
Encino'ya getirdik.
1229
01:10:39,009 --> 01:10:40,935
Evet doğru. Evet doğru.
1230
01:10:40,977 --> 01:10:42,733
Teşekkür ederim,
teşekkür ederim.
1231
01:10:42,775 --> 01:10:46,103
Şimdi ayağa kalkın ve
hedefe doğru beni takip edin.
1232
01:10:46,145 --> 01:10:47,482
Hadi bakalım.
1233
01:10:49,987 --> 01:10:51,486
Grace'i oynamanın bir sakıncası var mı?
1234
01:10:52,520 --> 01:10:54,775
Jack, motosiklet sürmeyi bilmiyorum ben.
1235
01:10:54,817 --> 01:10:56,755
Sen sıkı tutun yeter.
1236
01:10:57,926 --> 01:10:59,451
Hadi sürelim.
1237
01:10:59,493 --> 01:11:02,596
İşte benim Rainbow'um.
Rainbow motora binecek.
1238
01:11:03,858 --> 01:11:07,787
Şu meşaleleri yakın! Derhal!
1239
01:11:07,829 --> 01:11:10,327
Sıkı durun millet.
Tek sıra halinde.
1240
01:11:10,369 --> 01:11:13,765
Tek sıra halinde. İşte gidiyoruz.
1241
01:11:13,807 --> 01:11:18,172
Pekala. Şu çıkıntı boyunca sürün,
çıkıntı boyunca.
1242
01:11:18,883 --> 01:11:20,469
Sağ olun millet.
1243
01:11:20,511 --> 01:11:22,571
Hadi gidelim!
1244
01:11:22,613 --> 01:11:23,640
Pekala Armand,
1245
01:11:23,682 --> 01:11:25,619
kalabalığı idare et?
1246
01:11:25,986 --> 01:11:27,049
Tamam.
1247
01:11:28,325 --> 01:11:33,612
Pekala millet.
Daha çok ateş lazım.
1248
01:11:33,654 --> 01:11:35,123
Daha çok ateş.
1249
01:11:38,295 --> 01:11:39,699
Tanrım .
1250
01:11:40,862 --> 01:11:43,162
Atlamak için harika bir gece.
1251
01:12:15,102 --> 01:12:16,406
Pekala.
1252
01:12:17,868 --> 01:12:20,366
Orası biraz sesiz olabilir mi?
1253
01:12:21,537 --> 01:12:22,610
Ses kayıt.
1254
01:12:23,881 --> 01:12:25,272
Kamera A kayıt.
1255
01:12:25,850 --> 01:12:27,450
Kamera B kayıt.
1256
01:12:28,512 --> 01:12:30,915
Pekala. İşaretle.
1257
01:12:35,090 --> 01:12:36,789
Oyun Jack.
1258
01:12:41,563 --> 01:12:44,390
Gerçek adımı hatırlıyor musun?
1259
01:12:55,971 --> 01:12:58,371
Ayağını gazda tut yavrum.
Hadi yavrum.
1260
01:13:03,120 --> 01:13:04,916
Sağlam geliyor gibi görünüyor.
1261
01:13:06,088 --> 01:13:09,459
İşte geliyorum Nancy!
1262
01:13:10,992 --> 01:13:12,052
Evet!
1263
01:13:21,765 --> 01:13:23,228
Danielle'in gitarının ağzına sıçtım.
1264
01:13:23,270 --> 01:13:24,528
Sen iyi misin?
1265
01:13:24,570 --> 01:13:26,674
Danielle'in gitarının ağzına sıçtım.
1266
01:13:28,977 --> 01:13:30,744
Yok artık.
1267
01:13:36,679 --> 01:13:38,276
Ben iyiyim!
1268
01:13:48,532 --> 01:13:51,993
Toko-San! Toko-San!
Toko-San! Toko-San!
1269
01:13:54,863 --> 01:13:57,133
Bu adama içki verin!
1270
01:13:57,175 --> 01:13:59,224
Hadi Cock'a!
1271
01:16:10,000 --> 01:16:12,049
ARAP ULUSLARI...
PETROL AKIŞI...
1272
01:16:13,243 --> 01:16:16,029
...petrolü siyasi bir silah
olarak kullanmaya karar verdiler.
1273
01:16:16,071 --> 01:16:19,239
Petrol üretimini ayda %5 azaltıp
1274
01:16:19,850 --> 01:16:22,973
İsrail işgali bitene dek buna devam edecekler.
1275
01:16:23,115 --> 01:16:24,743
Eğer Arap ülkeleri bunun arkasında durursa,
1276
01:16:24,785 --> 01:16:26,875
yıllık petrol üretimleri
1277
01:16:26,917 --> 01:16:29,576
yılda yaklaşık %50 oranında düşecek.
1278
01:16:29,618 --> 01:16:31,112
Yetkililerden bazılarına göre,
"HAFTANIN SEKS HİTLERİ"
1279
01:16:31,154 --> 01:16:33,986
Arap ambargosu devam ettiği takdirde,
1280
01:16:34,028 --> 01:16:36,484
durum daha da kötüye gidecek
DEEP THROAT REKOR KIRDI
1281
01:16:36,526 --> 01:16:40,123
ve petrol rotasyonu uygulamak
zorunda kalacağız.
1282
01:16:40,165 --> 01:16:41,291
Ani petrol kıtlığı
İSVEÇ EŞ DEĞİŞTİRME KULÜBÜ
1283
01:16:41,333 --> 01:16:44,228
her birimizin hayatını etkileyecek.
1284
01:16:44,270 --> 01:16:46,830
Fabrikamızda, arabamızda,
evimizde, ofisimizde,
1285
01:16:46,872 --> 01:16:49,229
normalde yakmamız gerekenden
1286
01:16:49,271 --> 01:16:51,099
daha az yakıt kullanmak zorunda kalacağız
1287
01:16:51,141 --> 01:16:53,641
Bu petrol krizi bu derece zorlamamalı...
1288
01:16:53,683 --> 01:16:55,843
Petrol ambargosundan haberin var mıydı?
1289
01:16:58,220 --> 01:17:00,073
Neyden?
1290
01:17:00,115 --> 01:17:01,647
Söylenenleri anlıyor musun?
1291
01:17:03,561 --> 01:17:05,115
Bunun gibi büyük kuyruklar
"YAKIT YOK"
1292
01:17:05,157 --> 01:17:07,856
Los Angeles'ta yaygınlaşmaya başladı.
1293
01:17:11,128 --> 01:17:14,020
Yataklar plastik plakadan yapılıyor Gary.
1294
01:17:14,062 --> 01:17:16,293
Plastik de petrolden.
1295
01:17:17,469 --> 01:17:18,591
Öyle mi?
1296
01:17:18,633 --> 01:17:20,664
Gerizekalı. Neyden yapıldığını sanıyordun?
1297
01:17:20,706 --> 01:17:21,764
- Altından mı?
- Bilmiyorum.
1298
01:17:21,806 --> 01:17:23,967
Şey sanıyordum...
1299
01:17:24,009 --> 01:17:26,373
- Ne? Büyüyle mi?
- Şey sanıyordum...
1300
01:17:26,415 --> 01:17:27,475
Sentetik kumaş gibi bir şey sanıyordum.
1301
01:17:27,517 --> 01:17:28,850
Kauçuk gibi bir şey.
1302
01:17:31,050 --> 01:17:34,206
Onlar da petrolden yapılıyor gerzek.
1303
01:17:37,187 --> 01:17:38,683
Dün gece eve dönerken
1304
01:17:38,725 --> 01:17:40,113
yakıt almayı denedim
1305
01:17:40,155 --> 01:17:41,686
ve çok az koyabildim.
1306
01:17:41,728 --> 01:17:43,225
Üstümde çok az para vardı,
1307
01:17:43,267 --> 01:17:46,824
Şimdi üstümde birkaç dolar kaldı,
haftasonu için endişeliyim.
1308
01:18:10,088 --> 01:18:12,586
Dünya'nın sonu geldi Greggo.
1309
01:18:41,000 --> 01:18:43,498
"yakıt kalmadı
bisiklet kiralayın"
1310
01:20:01,305 --> 01:20:02,495
Hey dostlar.
1311
01:20:02,537 --> 01:20:03,532
Merhaba.
1312
01:20:04,866 --> 01:20:06,797
Yetkili kim?
Sen misin? Yetkili sen misin?
1313
01:20:06,839 --> 01:20:08,001
Evet, yetki bende.
1314
01:20:08,043 --> 01:20:09,768
Bir saniye konuşabilir miyiz?
1315
01:20:09,810 --> 01:20:10,968
- Evet tabi.
- Teşekkürler.
1316
01:20:11,010 --> 01:20:12,132
Ekibine durmalarını söyleyebilirsin.
1317
01:20:12,174 --> 01:20:13,344
Bir saniye durun.
1318
01:20:16,478 --> 01:20:18,036
Sana söylemek istediğim şey şu.
1319
01:20:20,690 --> 01:20:22,310
- Kim olduğumu biliyor musun?
- Evet.
1320
01:20:22,352 --> 01:20:23,816
Sevgilim kim biliyor musun?
1321
01:20:24,823 --> 01:20:26,027
Barbra Streisand.
1322
01:20:26,694 --> 01:20:27,821
Barbra "Streisand."
1323
01:20:27,863 --> 01:20:29,320
- "Sand."
- "Sand." Evet "sent" gibi.
1324
01:20:29,362 --> 01:20:31,557
- Kuruş gibi, bozuk para gibi.
- Barbra Streisand.
1325
01:20:31,599 --> 01:20:33,194
Hayır. "Streisand."
1326
01:20:33,236 --> 01:20:34,563
"Sand."
1327
01:20:34,605 --> 01:20:36,565
- "Streisand."
- "Streisand."
1328
01:20:38,937 --> 01:20:40,206
"Barbra Streisand."
1329
01:20:41,742 --> 01:20:43,044
"Barbra Streisand."
1330
01:20:44,779 --> 01:20:45,948
Taşak mı geçiyorsun benimle?
1331
01:20:46,782 --> 01:20:48,006
Neyse, bunu es geçelim.
1332
01:20:48,048 --> 01:20:49,469
Umalım da onunla karşılaşmamış ol.
1333
01:20:49,511 --> 01:20:51,875
O var ya...
Kötüyüm işte anladın sen.
1334
01:20:51,917 --> 01:20:54,681
Şimdi biz sinemaya gideceğiz,
ben de onu almaya gidiyorum,
1335
01:20:54,723 --> 01:20:56,142
siz burada kalacaksınız.
1336
01:20:56,184 --> 01:20:58,548
Normalde evime birilerini bırakmam,
1337
01:20:58,590 --> 01:21:00,712
ama şimdi mecburum çünkü
geç kaldınız amına koyayım.
1338
01:21:00,754 --> 01:21:02,081
Özür dilerim. Yakıt bitti.
1339
01:21:02,123 --> 01:21:04,758
Öyle mi bak, bu sikinin deliğine
sokacağım kadar küçük bir bahane.
1340
01:21:06,470 --> 01:21:07,891
Adın ne?
1341
01:21:07,933 --> 01:21:09,894
- Gary.
- Gary. Gary.
1342
01:21:09,936 --> 01:21:11,257
Sikinin deliği ne kadardır?
1343
01:21:11,299 --> 01:21:12,764
Ortalama.
1344
01:21:12,806 --> 01:21:14,336
Nereden biliyorsun?
1345
01:21:14,378 --> 01:21:17,365
O deminki bahaneni sokmaya kalksam mesela.
1346
01:21:17,407 --> 01:21:19,674
- Bayağı acıtırdı herhalde?
- Evet.
1347
01:21:19,716 --> 01:21:21,602
Tam da bunu yapmak istedim işte.
1348
01:21:21,644 --> 01:21:23,272
Özür dilerim, sizi daha fazla geciktirmeyeyim.
1349
01:21:23,314 --> 01:21:24,987
Zaten geciktiniz.
Gideblirsiniz.
1350
01:21:25,987 --> 01:21:27,880
Şu tipe bak,
ukala orosğu çocuğu seni.
1351
01:21:29,623 --> 01:21:30,718
Bunu sevdim.
1352
01:21:37,058 --> 01:21:39,361
Aynı dili konuşuyoruz demek he?
İkimiz de sokaklardan geliyoruzz.
1353
01:21:39,403 --> 01:21:40,521
Evet.
1354
01:21:40,563 --> 01:21:42,897
Bunu daha önce görmemiştim, etkilendim.
1355
01:21:42,939 --> 01:21:45,358
Bam telime dokundun evet yaptın bunu.
1356
01:21:45,400 --> 01:21:47,395
Sende ufak bir...
1357
01:21:47,437 --> 01:21:48,728
Sol gözünde ufak bir iz var.
1358
01:21:48,770 --> 01:21:51,034
K vitaminin eksik olunca böyle olur.
1359
01:21:51,076 --> 01:21:52,436
Doktor olup çıktık amına koyayım.
1360
01:21:52,478 --> 01:21:55,610
D vitamini takviyesi ve
morina balığı ciğeri lazım sana.
1361
01:21:55,652 --> 01:21:56,974
Şu Daytona Ferrari'yi görüyor musun?
1362
01:21:57,016 --> 01:21:58,911
- Evet.
- Evet, o benim.
1363
01:22:00,151 --> 01:22:01,608
Gary, onda yakıt dolu.
1364
01:22:01,650 --> 01:22:03,742
Beni sinemaya vaktinde yetiştirecek.
1365
01:22:03,784 --> 01:22:05,177
Çünkü ben sikik, bok kafalı bir aptal değilim.
1366
01:22:05,319 --> 01:22:06,451
Jon Peters'ım ben.
1367
01:22:06,493 --> 01:22:09,085
Hayattaki tek sorunum
at kuyruğunu çok seviyor olmam.
1368
01:22:09,127 --> 01:22:11,033
Seviyorum. Öyle seviyorum ki.
1369
01:22:12,029 --> 01:22:13,122
Çok seviyorum.
1370
01:22:13,164 --> 01:22:14,761
- Kız kardeşin mi?
- Hayır.
1371
01:22:14,803 --> 01:22:16,467
- Sevgilin mi?
- Hayır.
1372
01:22:21,011 --> 01:22:23,210
O kadar seviyorum ki
bir gün bundan öleceğim.
1373
01:22:24,376 --> 01:22:25,935
- Ne kadarını alacağım biliyor musun?
- Hayır.
1374
01:22:25,977 --> 01:22:27,016
Hepsini.
1375
01:22:27,880 --> 01:22:29,437
Hepsi benim.
1376
01:22:29,479 --> 01:22:30,943
- Barbra Streisand'i beğenir misin?
- Evet...
1377
01:22:31,555 --> 01:22:33,272
Öyle mi?
1378
01:22:33,314 --> 01:22:34,386
Beğeniyor musun?
1379
01:22:34,885 --> 01:22:35,882
Evet.
1380
01:22:38,021 --> 01:22:39,511
Ben de beğeniyorum.
1381
01:22:39,553 --> 01:22:41,063
Sonra sıkıyor ama anlarsın...
1382
01:22:42,059 --> 01:22:43,825
Evet.
1383
01:22:43,867 --> 01:22:45,857
Evin ırzına geçersen
1384
01:22:45,899 --> 01:22:47,465
seni ve aileni öldürürüm.
1385
01:22:48,906 --> 01:22:50,931
- Tamam mı? Kedin var mı?
- Hayır.
1386
01:22:50,973 --> 01:22:52,100
- Köpeğin?
- Hayır.
1387
01:22:52,142 --> 01:22:53,628
- Biraderin ve kız...
- Biraderim.
1388
01:22:53,670 --> 01:22:55,034
Biraderin mi?
Gözünün önünde biraderinin
1389
01:22:55,076 --> 01:22:56,268
boğazını sıkarım.
1390
01:22:56,310 --> 01:22:58,841
Ben yokken Steve size göz kulak olacak.
1391
01:22:58,883 --> 01:23:00,708
Tanıştığımıza memnun oldum Gary.
1392
01:23:00,750 --> 01:23:02,174
Biraz korkmanı istedim.
1393
01:23:02,216 --> 01:23:04,140
- Peki.
- Hayatın tehlikede.
1394
01:23:04,182 --> 01:23:06,010
Ama sen zaten farkındasın değil mi?
1395
01:23:06,052 --> 01:23:07,254
Sokakta işler böyle yürür.
1396
01:23:16,896 --> 01:23:18,626
Bayan Streisand?
1397
01:23:18,668 --> 01:23:21,155
Merhaba ben Steve.
1398
01:23:21,197 --> 01:23:22,566
Evet, şimdi çıktı.
1399
01:23:24,707 --> 01:23:28,702
Bilmek isteyeceğinizi düşündüm
bu akşam bir sulu yatak siparişi verdi.
1400
01:23:28,744 --> 01:23:31,171
Demin, evet.
1401
01:23:31,213 --> 01:23:33,975
Dört genç çocuk ve bir kız,
daha doğrusu genç bir kadın.
1402
01:23:34,017 --> 01:23:36,204
Doğrusunu söylemek gerekirse
ne olduğunu bilemedim.
1403
01:23:36,246 --> 01:23:38,714
Evet, tamam.
1404
01:23:40,355 --> 01:23:45,127
Evet. Ona ne şüphe.
Teşekkürler Bayan Streisand, güle güle.
1405
01:23:45,626 --> 01:23:46,920
Tamamdır.
1406
01:24:05,410 --> 01:24:07,380
Eskiden Julie Andrews'la çalışırdım.
1407
01:24:13,051 --> 01:24:14,717
Zor biriydi.
1408
01:24:26,166 --> 01:24:28,060
Greg'i öldüreceğini söyledi.
1409
01:25:07,634 --> 01:25:08,936
Hallettik hadi gidelim.
1410
01:25:27,359 --> 01:25:28,786
"Biraderinin boğazını sıkacağım."
1411
01:25:30,992 --> 01:25:33,091
Orada bir şey diyecektim de tuttum,
1412
01:25:33,133 --> 01:25:35,028
"Hayır ben senin boğazını sıkacağım."
1413
01:25:35,070 --> 01:25:36,426
- Öyle mi?
- Söylemeliydim.
1414
01:25:36,468 --> 01:25:37,831
Façayı bozmamaya çalıştım.
1415
01:25:37,873 --> 01:25:39,571
Sadece sakin kalmaya...
1416
01:25:55,185 --> 01:25:56,522
Kaykıl bakalım.
1417
01:26:00,060 --> 01:26:02,924
Dön geri. Ha siktir.
1418
01:26:06,828 --> 01:26:08,496
Tepeye geri çıkacağız anlaştık mı?
1419
01:26:08,538 --> 01:26:09,733
Tamam.
1420
01:26:12,071 --> 01:26:13,295
Nasıl gitti?
1421
01:26:13,337 --> 01:26:14,662
İyiydi, gayet iyi geçti.
1422
01:26:14,704 --> 01:26:16,196
Evin ırzına geçmediniz değil mi?
1423
01:26:16,238 --> 01:26:17,839
Hayır.
1424
01:26:17,881 --> 01:26:19,535
Sen iyi misin? İyi görebiliyor musun?
1425
01:26:19,577 --> 01:26:21,071
- Evet.
- E peki siz niye...
1426
01:26:21,113 --> 01:26:24,209
Niye çevre yoluna çıkıp doğruca devam etmediniz.
1427
01:26:26,690 --> 01:26:29,621
Steve. Steve.
1428
01:26:41,303 --> 01:26:44,697
Patladın işte be oğlum.
Patladın işte. O aradı mı?
1429
01:26:44,739 --> 01:26:45,866
Hayır.
1430
01:26:45,908 --> 01:26:47,606
Kahretsin Steve.
1431
01:26:51,542 --> 01:26:54,737
Nerede bu koyduğumun...
Kahretsin.
1432
01:26:54,779 --> 01:26:58,207
Tanrı'nın cezası arabada
yakıt kalmamış Steve-o.
1433
01:26:58,249 --> 01:26:59,552
Amına koyduğum.
1434
01:27:07,822 --> 01:27:09,430
Ne zamandır birliktesiniz?
1435
01:27:10,559 --> 01:27:12,292
- Ben ve o mu?
- Evet.
1436
01:27:12,334 --> 01:27:14,254
- He biz birlikte değiliz.
- Birlikte değiliz.
1437
01:27:14,296 --> 01:27:15,304
Niye ki?
1438
01:27:15,970 --> 01:27:17,097
Bilmem.
1439
01:27:20,434 --> 01:27:21,869
28 yaşındayım ben.
1440
01:27:21,911 --> 01:27:24,270
- Ne dedin?
- 25 yaşındayım.
1441
01:27:24,312 --> 01:27:26,007
25'indesin he?
Doğum günün ne zaman?
1442
01:27:27,114 --> 01:27:28,274
- Aralık'ta.
- Aralık'ta.
1443
01:27:28,316 --> 01:27:30,308
Oğlak burcu mısın?
Yay mı?
1444
01:27:30,350 --> 01:27:31,570
- Yay.
- Yay.
1445
01:27:31,612 --> 01:27:33,111
Kaç Aralık? 13 mü?
1446
01:27:33,153 --> 01:27:34,981
- 15.
- 15.
1447
01:27:35,023 --> 01:27:36,457
İki günle kaçırdım.
1448
01:27:39,660 --> 01:27:41,256
Saç işini halledemezsen ne yapacaksın?
1449
01:27:41,298 --> 01:27:43,662
Kız kardeş, erkek kardeş vesaire var mı?
1450
01:27:43,963 --> 01:27:45,091
Kız kardeşlerim var.
1451
01:27:45,133 --> 01:27:46,451
Ablan mı, kız kardeşin mi?
1452
01:27:46,493 --> 01:27:47,554
Ablamlar.
1453
01:27:47,596 --> 01:27:48,931
En küçük sen misin?
1454
01:27:52,040 --> 01:27:53,125
Peki ya baban?
1455
01:27:53,167 --> 01:27:55,100
Babanla aranız iyi mi?
1456
01:27:55,142 --> 01:27:56,675
- Evet.
- Ne iş yapar?
1457
01:27:58,143 --> 01:27:59,266
Emlakçı.
1458
01:27:59,308 --> 01:28:00,942
Öyle mi?
1459
01:28:00,984 --> 01:28:02,384
Araba kullanmayı o mu öğretti?
1460
01:28:03,315 --> 01:28:04,570
Bayağı iyisin.
1461
01:28:04,612 --> 01:28:06,641
- Teşekkürler.
- Evet.
1462
01:28:06,683 --> 01:28:09,721
Kolay iş değil.
Gary yapamaz.
1463
01:28:18,326 --> 01:28:20,732
Pekala, biraz yavaşla?
İşte burada.
1464
01:28:22,029 --> 01:28:24,593
Evet, az kenara kayabilir misin?
1465
01:28:24,635 --> 01:28:26,360
Emin misin?
1466
01:28:26,402 --> 01:28:27,533
Sanırım.
1467
01:28:27,575 --> 01:28:28,837
Gelip vurmasınlar diye
iyice kenara park ettim.
1468
01:28:28,879 --> 01:28:30,132
Tam burada bak.
1469
01:28:30,174 --> 01:28:32,305
Olur da çarparsak üstüne kalsın istemem.
1470
01:28:32,347 --> 01:28:33,935
Direksiyona ben geçeyim,
1471
01:28:33,977 --> 01:28:35,504
sen de debriyaja bas ve
1472
01:28:35,546 --> 01:28:36,772
hafifçe frenleme yap.
1473
01:28:36,814 --> 01:28:38,809
Bu kadar, birlikte yapacağız, anlaştık mı?
1474
01:28:38,851 --> 01:28:42,108
Evet birlikte yapacağız,
işte başlıyoruz.
1475
01:28:42,150 --> 01:28:45,881
Hafifçe, hafifçe evet.
Sadece soluklan.
1476
01:28:45,923 --> 01:28:49,355
Hallettik, evet hallettik.
Başardık galiba..
1477
01:28:49,397 --> 01:28:51,990
Bak, bak, bak tam burada.
Gördün mü?
1478
01:28:52,032 --> 01:28:53,094
Hallettik.
1479
01:28:54,430 --> 01:28:55,864
Başardık.
1480
01:28:55,906 --> 01:28:57,789
Bu harikaydı Alana.
1481
01:29:00,741 --> 01:29:02,561
Çarpmadık bile.
1482
01:29:03,871 --> 01:29:06,712
Çok güzel kokuyorsun.
1483
01:29:07,678 --> 01:29:10,716
Gary. Gary, Gary, Gary.
1484
01:29:11,551 --> 01:29:13,851
Biraz yakıt alın,
Ben de yolda olacağım.
1485
01:29:16,688 --> 01:29:20,286
Ha siktir.
Sıraya bak be oğlum.
1486
01:29:22,627 --> 01:29:24,421
Koyduğumun sardalyalarını
konserveye koymuşlar.
1487
01:29:24,463 --> 01:29:25,822
Yürü, burada biraz kalmış.
1488
01:29:25,864 --> 01:29:28,057
Bu koyduğumun şeyini daha
fazla bekleyemem amına koyayım.
1489
01:29:28,099 --> 01:29:30,195
Pekala, bırak şu araba geçsin
işte böyle.
1490
01:29:30,237 --> 01:29:31,662
Tamam dur şimdi.
1491
01:29:31,704 --> 01:29:33,498
Yoldan çekiliyorlar bak.
1492
01:29:33,540 --> 01:29:35,873
Evet evet pekala.
Durdur kamyonu.
1493
01:29:38,645 --> 01:29:43,374
Tanrım! Siktir. Orospu evladı.
Soktuğumun pisliği!
1494
01:29:43,416 --> 01:29:44,948
Sende ne var piç herif?
1495
01:29:45,715 --> 01:29:48,044
Koyduğumun Chumash Mahallesi!
1496
01:29:48,086 --> 01:29:50,316
Nerede yaşadıklarını bilmeyen orospu evlatları.
1497
01:29:53,824 --> 01:29:55,992
Evet piç herif,
doğru bildin.
1498
01:29:57,099 --> 01:29:58,632
Hortum benim artık.
1499
01:29:59,662 --> 01:30:01,194
Yürü. Gidelim hadi
gidelim.
1500
01:30:01,236 --> 01:30:02,429
- Tak geriye.
- Şimdi mi?
1501
01:30:02,471 --> 01:30:04,394
Geri tak, geri tak, geri tak.
1502
01:30:04,436 --> 01:30:06,397
Yap hamleni!
1503
01:30:06,439 --> 01:30:08,301
- Sakin ol.
- Hortum benim.
1504
01:30:18,080 --> 01:30:21,644
Yakıt mı istemiştin Jon?
Aldım yakıtını.
1505
01:30:21,686 --> 01:30:23,855
Yakıt tam da burada Jon.
1506
01:30:24,522 --> 01:30:26,627
Jon Peters'ın Ferrari'si he...
1507
01:31:03,725 --> 01:31:04,830
Neredeyiz?
1508
01:31:05,661 --> 01:31:07,827
Bilmem.
1509
01:31:07,869 --> 01:31:10,861
Yo, yo yakıt bitmiş.
Kamyonu itmen lazım.
1510
01:31:10,903 --> 01:31:12,363
Ne sikime bakıyorsun?
İt şu kamyonu.
1511
01:31:12,405 --> 01:31:13,542
Ne yapıyorsun?
1512
01:31:23,380 --> 01:31:24,410
Atla.
1513
01:32:34,649 --> 01:32:35,657
Sıkı tutun.
1514
01:33:07,085 --> 01:33:08,783
Şansımız varsa ve Ventura'ya ulaşabilirsek,
1515
01:33:08,825 --> 01:33:11,279
oradan sağa dönüp
76. istasyona kadar götürebilirim sanırım.
1516
01:33:11,321 --> 01:33:13,695
Sola dönersen Mobil
istasyonu daha yakın kalıyor.
1517
01:33:33,272 --> 01:33:34,734
Dur işaretine çarpacağım.
1518
01:33:34,776 --> 01:33:35,882
Sana gveniyorum.
1519
01:33:54,568 --> 01:33:58,363
Aman Ta...
Alana! Ef-sa-ne!
1520
01:33:58,405 --> 01:34:00,259
Efsaneydi Alana!
1521
01:34:00,301 --> 01:34:02,701
Dostlar bir şeyiniz yok ya?
İyi misiniz?
1522
01:34:02,743 --> 01:34:05,000
Başardık be!
Biz... Sen...
1523
01:34:05,042 --> 01:34:08,206
Alana sen başardın. Ben...
Başardık be!
1524
01:34:09,417 --> 01:34:11,313
Ölmedik be?
1525
01:34:44,682 --> 01:34:45,754
Hassi...
1526
01:34:48,617 --> 01:34:51,089
Koyduğumun gazeteliğini yolun ortasına...
1527
01:34:59,867 --> 01:35:01,528
Amına koyduğum
evet aynen öyle.
1528
01:35:14,043 --> 01:35:15,434
- Hey.
- Selam.
1529
01:35:15,476 --> 01:35:16,772
Fındık ezmeli sandviç sever misiniz?
1530
01:35:16,814 --> 01:35:18,271
Fındık ezmesi mi?
1531
01:35:18,313 --> 01:35:19,942
- Pek değil.
- Sevmez misiniz?
1532
01:35:19,984 --> 01:35:21,613
Krema gibi mi yoksa ezme gibi mi?
1533
01:35:21,655 --> 01:35:22,974
Nasıl severseniz.
1534
01:35:23,016 --> 01:35:24,948
Biraz fındık parçalı olsa iyi.
1535
01:35:24,990 --> 01:35:26,616
Hanginizin ters vuruşu daha iyi?
1536
01:35:27,994 --> 01:35:29,521
Servisler sende o zaman.
1537
01:35:29,563 --> 01:35:30,749
Senin servislerin daha iyi.
1538
01:35:30,791 --> 01:35:32,460
- Onun da yerden vuruşları iyidir?
- Evet.
1539
01:35:47,584 --> 01:35:48,966
- Alo?
- Brian?
1540
01:35:49,008 --> 01:35:50,016
Evet?
1541
01:35:50,815 --> 01:35:52,811
Selam, Alana Kane ben.
1542
01:35:54,257 --> 01:35:55,417
Alana.
1543
01:35:56,249 --> 01:35:59,311
Vay. Selam.
Nasılsın?
1544
01:35:59,353 --> 01:36:00,815
İyiyim. Sen nasılsın?
1545
01:36:00,857 --> 01:36:02,325
İyidir ben de.
1546
01:36:03,157 --> 01:36:04,162
Neler yapıyorsun?
1547
01:36:04,925 --> 01:36:06,197
Pek bir şey yok.
1548
01:36:08,103 --> 01:36:11,169
Acaba hala Joel Wachs için mi
çaışıyorsun diye merak etmiştim?
1549
01:36:11,868 --> 01:36:13,962
Evet, öyle hala.
1550
01:36:14,004 --> 01:36:15,767
Peki gönüllü ihtiyacınız var mı?
1551
01:36:16,378 --> 01:36:17,846
Hep vardı.
1552
01:36:18,875 --> 01:36:20,046
Kendini mi kast ediyorsun?
1553
01:36:21,447 --> 01:36:22,510
Evet.
1554
01:36:23,879 --> 01:36:25,341
Alana...
1555
01:36:25,383 --> 01:36:28,506
Lütfen gel ve çalış bizimle
sana ihtiyacımız var.
1556
01:36:28,548 --> 01:36:29,816
Dersine ne kadar iyi
çalıştığını görmüşlüğüm var.
1557
01:36:29,858 --> 01:36:32,180
Aman Tanrım,
hatırlıyor musun gerçekten?
1558
01:36:32,222 --> 01:36:34,390
Evet, elbette.
Nasıl unutabilirim?
1559
01:36:35,726 --> 01:36:36,865
Bize lazımsın.
1560
01:36:57,980 --> 01:36:59,003
Alana.
1561
01:36:59,045 --> 01:37:00,615
Selam.
1562
01:37:00,657 --> 01:37:02,111
- Nasılsın?
- İyidir. Sen nasılsın?
1563
01:37:02,153 --> 01:37:03,307
İyiyim.
Seni görmek ne hoş.
1564
01:37:03,349 --> 01:37:04,377
Seni de öyle.
1565
01:37:04,419 --> 01:37:05,551
Seni buradakilerle tanıştırayım.
1566
01:37:05,593 --> 01:37:07,214
Davamıza hoş geldin.
1567
01:37:24,508 --> 01:37:26,573
Joel, bu şehrin en genç
belediye meclisi üyesi sensin,
1568
01:37:26,615 --> 01:37:28,236
ayrıca tahsili olan da tek sensin.
1569
01:37:28,278 --> 01:37:30,541
Günlük hayatın için nasıl vakit buluyorsun?
1570
01:37:31,249 --> 01:37:32,909
Bekar olduğum için daha fazla
zamanım oluyor,
1571
01:37:32,951 --> 01:37:34,574
onun dışında meclisin programı
1572
01:37:34,616 --> 01:37:36,849
hali hazırda zaten günlük
hayatı işgal ediyor, yani...
1573
01:37:36,891 --> 01:37:38,752
Flörtlerin ne diyor buna?
1574
01:37:38,794 --> 01:37:40,246
Hiçbir şey demiyorlar.
1575
01:37:40,288 --> 01:37:42,247
Flörtüm yok hiç.
1576
01:37:42,289 --> 01:37:43,747
Görebildiğiniz üzere,
1577
01:37:43,789 --> 01:37:45,049
benim gibi biri için sosyal hayatın
1578
01:37:45,091 --> 01:37:46,992
parçası olmak oldukça zor.
1579
01:37:47,034 --> 01:37:48,427
İş programıma yoğunlaşmam gerek.
1580
01:37:48,469 --> 01:37:49,590
Ama...
1581
01:37:49,632 --> 01:37:52,096
Olur da bir gün benimle aynı düşünceleri
1582
01:37:52,138 --> 01:37:54,559
paylaşan biri çıkar
karşıma diye de düşünüyorum...
1583
01:37:54,601 --> 01:37:56,498
Elbette buna dair umutlarınız vardır?
1584
01:37:56,540 --> 01:37:58,101
Yani şu cümleyi sayamadığım
kadar çok duydum,
1585
01:37:58,143 --> 01:37:59,769
"Tam sana uygun bir kız var oğlum."
1586
01:37:59,811 --> 01:38:03,040
Ve ben de bölge sakinleri arasında muhteşem
birçok kadınla tanışmış oldum.
1587
01:38:03,082 --> 01:38:04,440
Ama onlara da size söylediğimi söyledim,
1588
01:38:04,482 --> 01:38:07,615
"Üzgünüm ama maalesef zamanım yok."
1589
01:38:08,383 --> 01:38:10,412
- Pekala bol şans.
- Teşekkür ederim.
1590
01:38:10,454 --> 01:38:11,609
Gazete için bir fotoğraf alalım,
1591
01:38:11,651 --> 01:38:12,785
Sayın Wachs için de bir sakıncası yoksa.
1592
01:38:12,827 --> 01:38:15,086
- Doğrusu "Wachs."
- Wachs. Wachs.
1593
01:38:15,128 --> 01:38:17,519
Sakıncası yoksa, evet.
1594
01:38:17,561 --> 01:38:19,190
Şöyle annenizin yanında durun?
1595
01:38:19,232 --> 01:38:21,085
Harika bir fotoğraf oluyor millet!
1596
01:38:31,314 --> 01:38:33,135
Seni bir arkadaşımla tanıştırmak isterim.
Bu Alana Kane.
1597
01:38:33,177 --> 01:38:34,270
Kendisi gönüllüdür.
1598
01:38:34,312 --> 01:38:35,369
- Gönüllü he, vay.
- Selam, tanışmak bir onur.
1599
01:38:35,411 --> 01:38:36,605
Şeref duydum.
1600
01:38:36,647 --> 01:38:37,642
Benim için de bir onur, aramıza hoş geldin.
1601
01:38:37,684 --> 01:38:39,303
Doğruluk sahibiyim.
1602
01:38:39,345 --> 01:38:40,480
Ben de.
1603
01:38:40,522 --> 01:38:42,111
- Biliyorum.
- Dürüst.
1604
01:38:42,153 --> 01:38:43,486
- Peki.
- Ben de öyleyim.
1605
01:38:44,688 --> 01:38:49,483
Burası kamu malı, aynı zamanda
eyaletin $34,000'a aldığı bir yer
1606
01:38:49,525 --> 01:38:51,654
ki herkesin bildiği üzere
burası milyonlara bedel.
1607
01:38:51,696 --> 01:38:54,989
Sam Yorty ve çetesi bu
muhteşem 225.000 hektarlık
1608
01:38:55,031 --> 01:39:00,834
dağ sırasını sırf kendi karları, çıkarları
ve sadece arkadaşlarının alabileceği
1609
01:39:00,876 --> 01:39:03,001
çirkin evler için memnuniyetle harap etmiş.
1610
01:39:03,043 --> 01:39:05,631
Ama böyle olmamalıydı, anlıyor musunuz?
1611
01:39:05,673 --> 01:39:07,799
Ben, bunun çılgınca olduğunu anlıyorum.
1612
01:39:07,841 --> 01:39:09,743
Herkes devrimden bahsediyor
1613
01:39:09,785 --> 01:39:12,013
ancak buna gerek yok.
1614
01:39:12,055 --> 01:39:15,347
Bizim tek ihtiyacımız yetkiyi elinde tutanların
1615
01:39:15,389 --> 01:39:18,981
kim olduklarını bilmeleri ve
ne için oy aldıklarını unutmamaları.
1616
01:39:19,023 --> 01:39:20,814
Kestik. Bu harikaydı.
1617
01:39:20,856 --> 01:39:22,585
- Üst düzey bir iş oldu bence.
- Oldukça iyi duruyor.
1618
01:39:22,627 --> 01:39:23,853
- Evet bence de müthişti Joel.
- Harikaydı.
1619
01:39:23,895 --> 01:39:25,396
Evet öyle.
1620
01:39:38,372 --> 01:39:39,770
Hazır mısın? Tamam mıyız?
1621
01:39:39,812 --> 01:39:41,035
- Evet.
- İyi.
1622
01:39:42,314 --> 01:39:43,968
Sizinle ilgili olarak
"Çok genç ve tecrübesiz."
1623
01:39:44,010 --> 01:39:46,873
diyen insanlara ne söylemek isterdiniz?
1624
01:39:46,915 --> 01:39:48,880
"İltifatınız için teşekkür ederim." derdim.
1625
01:39:48,922 --> 01:39:50,017
Pardon, pardon bu...
1626
01:39:50,059 --> 01:39:51,587
Tekrar söyleyebilir misiniz?
O kısmı alamadık.
1627
01:39:53,529 --> 01:39:54,555
Harbi mi?
1628
01:39:54,597 --> 01:39:56,286
Evet.
1629
01:39:56,328 --> 01:39:58,383
Affedersiniz sayın meclis üyesi.
1630
01:39:58,425 --> 01:40:00,101
Herkes tamam mı? İyi mi?
1631
01:40:01,438 --> 01:40:02,433
Bir kez daha.
1632
01:40:03,363 --> 01:40:05,130
Sayın meclis üyesi
1633
01:40:05,172 --> 01:40:06,893
Sizinle ilgili olarak
"Çok genç ve tecrübesiz."
1634
01:40:06,935 --> 01:40:09,566
diyen insanlara ne söylemek isterdiniz?
1635
01:40:09,608 --> 01:40:11,937
"İltifatınız için teşekkür ederim." derdim.
1636
01:40:12,681 --> 01:40:13,939
Benim bakış açıma göre...
1637
01:40:15,083 --> 01:40:16,406
Affedersiniz.
Kayıtta mısınız?...
1638
01:40:16,448 --> 01:40:18,578
- Kayıtta mısınız?
- Teyp bitti galiba.
1639
01:40:20,023 --> 01:40:21,714
Ufak bir ara vermemiz gerekecek.
Çok özür dilerim.
1640
01:40:21,756 --> 01:40:23,975
Sorun yok, sorun yok.
1641
01:40:24,017 --> 01:40:25,919
Joel, yarın şu Toluca Gölü muhitiyle
1642
01:40:25,961 --> 01:40:27,483
ilgili kurul meselesini unutma.
1643
01:40:27,525 --> 01:40:28,655
- Tabi tabi.
- 10 gibi orada olabilirsen,
1644
01:40:28,697 --> 01:40:29,716
memnun olacaklardır.
1645
01:40:29,758 --> 01:40:31,222
Pinball meselesi ne durumda?
1646
01:40:31,934 --> 01:40:32,992
Judge Sachs'ın olayını duydun mu?
1647
01:40:33,034 --> 01:40:34,094
- Duydum evet.
- İşi bitti onun.
1648
01:40:34,136 --> 01:40:35,592
Bir hiç uğruna beş oyun kaybetti.
İşi tamam yani.
1649
01:40:35,634 --> 01:40:37,590
- Bu kadar mı?
- Pinball, Los Angeles'ta
1650
01:40:37,632 --> 01:40:39,265
yasaklandıktan sonra
yeniden yasal...
1651
01:40:39,307 --> 01:40:41,100
1939'dan beri yasaktı bu arada.
1652
01:40:41,142 --> 01:40:43,002
- İnanabiliyor musun?
- İnanabiliyorum.
1653
01:40:43,044 --> 01:40:44,502
Daha en başta zaten modası geçmiş ve
1654
01:40:44,544 --> 01:40:46,507
ayrımcı kanun yüzünden
tabi mesele bu kadar uzar.
1655
01:40:46,549 --> 01:40:49,701
Sanat bölümünü ben aramış olsam bunun
yasalaştığından %100 emin olurdum.
1656
01:40:49,743 --> 01:40:50,769
Geçti bu sefer.
Tamamdır.
1657
01:40:50,811 --> 01:40:52,072
Mecliste bizim taraftan herkesle konuştum.
1658
01:40:52,114 --> 01:40:53,177
Tamam yani.
1659
01:40:53,219 --> 01:40:55,012
- Karar yarın çıkıyor.
- Güzel.
1660
01:40:56,552 --> 01:40:59,278
Evet,
ben Gary Valentine.
1661
01:40:59,320 --> 01:41:03,494
Yeni bir şirket kurdum ve
pinball makinesi soracaktım.
1662
01:41:07,832 --> 01:41:08,829
Yok mu?
1663
01:41:09,163 --> 01:41:11,124
Tamam.
1664
01:41:11,166 --> 01:41:13,600
Cevap verdiğin için sağ ol.
İyi günler Jimmy.
1665
01:41:18,311 --> 01:41:20,071
Yaptığını düşündüğüm şeyi mi yapıyorsun?
1666
01:41:22,510 --> 01:41:24,276
Ne yaptığımı düşünüyorsun?
1667
01:41:24,318 --> 01:41:26,484
İnsanları arayıp Pinball
makinesi sormak mesela.
1668
01:41:27,921 --> 01:41:29,256
Evet öyle yapıyorum.
1669
01:41:31,350 --> 01:41:32,358
Sebep?
1670
01:41:33,824 --> 01:41:36,652
Sebebi onlara sahip olan ilk mekan olabiliriz.
1671
01:41:36,694 --> 01:41:39,530
Sebebi "Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı"nı açabiliriz.
1672
01:41:40,531 --> 01:41:42,121
Günümüzü büyük bir adamla
geçirdik biliyorsun değil mi?
1673
01:41:42,163 --> 01:41:44,823
Adam gerçekten şehrin yönetimi
ile ilgili değişim yapmanın peşinde ve
1674
01:41:44,865 --> 01:41:46,396
senin duyduğun tek şey,
1675
01:41:46,438 --> 01:41:48,659
koyduğumun Pinball
makinelerinin yasallaşması.
1676
01:41:48,701 --> 01:41:50,395
Diğer şeyleri de duydum.
1677
01:41:56,885 --> 01:42:00,180
Aalo. Gary Valentine ben.
1678
01:42:00,222 --> 01:42:02,408
Don, bana çarçabuk
döndüğün için teşekkür ederim.
1679
01:42:02,450 --> 01:42:03,684
"Çarçabuk" mu?
1680
01:42:03,726 --> 01:42:05,721
- Kimsin sen be?
- Evet.
1681
01:42:06,121 --> 01:42:08,015
Evet.
1682
01:42:08,057 --> 01:42:10,521
Eğer müsaitsen ve tabi planlarına da uyarsa
1683
01:42:10,563 --> 01:42:12,150
elindeki malzemelere bir göz atmak isterim?
1684
01:42:12,192 --> 01:42:16,860
- Ya Gary bir huzur ver be.
- Harika, harika.
1685
01:42:16,902 --> 01:42:20,591
10 dakikalık mesafedeyim, geliyorum hemen.
Çok teşekkür ederim Don.
1686
01:42:20,633 --> 01:42:21,827
Şöförlüğünü yapmayacağım.
1687
01:42:21,869 --> 01:42:24,295
Bak harika bir haber,
kendim sürerim o zaman.
1688
01:42:25,410 --> 01:42:27,871
Tek tabanca mı takılacaksın,
koca adam?
1689
01:42:27,913 --> 01:42:29,074
Evet öyle.
1690
01:42:33,656 --> 01:42:37,654
O sigaraları içiyorsun ya
izmariti atışın sürtükler gibi aynı.
1691
01:42:41,158 --> 01:42:42,230
Bu sigaralar mı?
1692
01:42:42,930 --> 01:42:44,232
Buradakiler mi?
1693
01:42:45,427 --> 01:42:47,235
"Uzun Mayburn."
1694
01:42:52,602 --> 01:42:54,242
Taşak yok sende.
1695
01:43:18,592 --> 01:43:20,631
Ben senden daha harbiyim.
1696
01:43:21,099 --> 01:43:23,189
Unutma bunu.
1697
01:43:23,231 --> 01:43:25,857
Harbi olup olmadığımı senden
duymama gerek yok ihtiyar hanım.
1698
01:43:25,899 --> 01:43:27,926
- Ne dedin sen?
- Hanımım dedim"
1699
01:43:27,968 --> 01:43:29,332
Ne dedin, bir daha söyle?
1700
01:43:29,374 --> 01:43:30,601
- Ne dedin?
- "Hanımım"
1701
01:43:30,643 --> 01:43:33,545
Harbi olup olmadığımı senden
duymama gerek yok.
1702
01:43:34,942 --> 01:43:38,209
Harbi değilsin ve ağzın kokuyor.
1703
01:43:40,787 --> 01:43:41,784
Diyene bak.
1704
01:43:42,450 --> 01:43:43,555
Ayrıca yaşlandın.
1705
01:43:45,484 --> 01:43:46,657
Yaşlandım mı?
1706
01:43:47,720 --> 01:43:49,956
Harbi olan neymiş?
1707
01:43:49,998 --> 01:43:52,333
Dünya'yı değiştirmek harbi iş değil mi?
1708
01:43:53,298 --> 01:43:54,693
Madem öyle git de Brian'a sor
harbi miymişsin.
1709
01:43:54,735 --> 01:43:55,732
Soracağım.
1710
01:43:56,400 --> 01:43:58,359
Seni harbi sanan kimmiş Gary?
1711
01:43:58,401 --> 01:44:00,460
Sulu yatak hayranların mı?
1712
01:44:00,502 --> 01:44:02,475
Sue, Kirk, ve Mark mı?
1713
01:44:03,344 --> 01:44:05,801
Bir tek onlarla takılmıyorum ben.
1714
01:44:05,843 --> 01:44:08,239
Dünya'da neler olduğunu bile bilmiyorsun.
1715
01:44:09,616 --> 01:44:11,805
Ne zaman boktan aptalca bir
fikirle ortaya çıksan
1716
01:44:11,847 --> 01:44:13,473
Dünya, Gary Valentine'ın
etrafında dönüyor sanıyorsun.
1717
01:44:13,515 --> 01:44:14,610
- Dönüyor ama.
- Dönmüyor.
1718
01:44:14,652 --> 01:44:16,741
- Dönüyor.
- Dönmüyor, bundan ötesi var.
1719
01:44:16,783 --> 01:44:18,301
- Hayır, yok öyle bir şey.
- Evet var.
1720
01:44:18,380 --> 01:44:19,232
- Hayır yok.
- Evet var.
1721
01:44:19,294 --> 01:44:20,552
Alana, ben olmasam hala bizim lisedeki
1722
01:44:20,594 --> 01:44:24,156
çocukların fotoğraflarını çekiyor olurdun.
1723
01:44:29,370 --> 01:44:31,834
Pinball makinelerinden
bahsediyorsun ya sen...
1724
01:44:32,500 --> 01:44:34,342
Ben politikacıyım
1725
01:44:37,772 --> 01:44:39,710
Hayatımı yoluna koymam lazım.
1726
01:44:43,216 --> 01:44:45,175
Yoluna koy madem..
1727
01:44:45,217 --> 01:44:46,681
Nereye gidiyorsun?
1728
01:44:46,723 --> 01:44:47,949
Dışarı gidiyorum.
1729
01:44:48,715 --> 01:44:50,556
Tamam, ben götürürüm.
1730
01:44:53,058 --> 01:44:56,221
Hadi ama o aptal pinball oyuncaklarını
görmeye gitmeyecek miydin?
1731
01:44:58,057 --> 01:45:01,089
Gary, götüreceğim seni
tamam sorun yok.
1732
01:45:01,131 --> 01:45:02,370
Gary.
1733
01:45:03,565 --> 01:45:05,856
Senin derdin ne?
1734
01:45:05,898 --> 01:45:07,694
Arabaya bineyim deme.
1735
01:45:07,736 --> 01:45:10,037
Soktuğumun arabasına bineyim deme.
1736
01:45:11,237 --> 01:45:14,108
Koyduğumun Gary Valentine'ı,
eğer o arabaya biners...
1737
01:45:14,150 --> 01:45:16,206
Seninle asla konuşmam.
1738
01:45:26,322 --> 01:45:27,758
Dursana ya.
1739
01:45:55,752 --> 01:45:57,384
Günaydın.
Ben Alana Kane.
1740
01:45:57,426 --> 01:45:58,713
Meclis üyesi Joel Wachs'ın
ofisinden arıyorum.
1741
01:45:58,755 --> 01:45:59,955
Umarım doğru bir zamanda arıyorumdur.
1742
01:46:02,429 --> 01:46:03,922
Acaba sayın üyemizin, yolsuzluğu
1743
01:46:03,964 --> 01:46:06,291
bitirmek üzere yaptığı çalışmalara dair...
1744
01:46:07,970 --> 01:46:09,470
İyi, siktir git madem.
1745
01:46:14,068 --> 01:46:16,401
Analizler ne durumda?
1746
01:46:18,211 --> 01:46:20,097
Çok büyük değiller...
1747
01:46:20,139 --> 01:46:21,606
Günaydın,
ben Alana Kane.
1748
01:46:21,648 --> 01:46:22,836
Meclis üyesi Joel Wachs'ın
ofisinden arıyorum.
1749
01:46:22,878 --> 01:46:24,375
Umarım doğru bir zamanda arıyorumdur.
1750
01:46:27,781 --> 01:46:28,873
Evet, arama sebe...
1751
01:46:28,915 --> 01:46:30,074
- Alana.
- Çok affedersiniz,
1752
01:46:30,116 --> 01:46:31,379
- Kapatmam gerek.
- Kusuruma bakma.
1753
01:46:31,421 --> 01:46:32,615
Affedersiniz.
1754
01:46:32,657 --> 01:46:33,786
Sana bir şey söyleyebilir miyim?
1755
01:46:33,828 --> 01:46:34,911
Tabi.
1756
01:46:34,953 --> 01:46:37,721
Biraz unutkan ve
1757
01:46:37,763 --> 01:46:41,120
kıt hafızalı bilirler beni.
1758
01:46:41,162 --> 01:46:44,055
Şuraya bak, daha ne
söyleyeceğimi bile hatırlayamıyorum.
1759
01:46:44,097 --> 01:46:45,355
Ama sen geldiğinden beri,
1760
01:46:45,397 --> 01:46:49,926
oldukça planlı, verimli ve ilhamlıyım.
1761
01:46:49,968 --> 01:46:53,105
Bunun için teşekkür ederim.
1762
01:46:53,147 --> 01:46:54,515
Teşekkür ederim sayın üye.
1763
01:46:55,180 --> 01:46:56,176
Bu kadardı.
1764
01:47:15,095 --> 01:47:16,626
Günaydın,
ben Alana Kane.
1765
01:47:16,668 --> 01:47:17,825
Meclis üyesi Joel Wachs'ın
ofisinden arıyorum.
1766
01:47:17,867 --> 01:47:19,540
Umarım doğru bir zamanda arıyorumdur.
1767
01:47:20,540 --> 01:47:21,901
Acaba sayın üyemizin,
yerel yönetimdeki yolsuzluğu
1768
01:47:21,943 --> 01:47:24,336
bitirmek üzere yaptığı çalışmalara dair...
1769
01:47:26,345 --> 01:47:28,043
İyi, siktir git madem.
1770
01:47:33,383 --> 01:47:36,250
Meclis üyesi Joel Wachs'ın ofisi.
Ben Alana. Nasıl yardımcı olabilirim?
1771
01:47:36,292 --> 01:47:38,513
- Benim.
- Selam.
1772
01:47:38,555 --> 01:47:39,845
Ne yapıyorsun?
1773
01:47:39,887 --> 01:47:42,318
Çalışıyorum. Sen ne yapıyorsun?
1774
01:47:42,360 --> 01:47:47,026
Gary uğradı da, Pinball Sarayı'nın
broşürünü bıraktı.
1775
01:47:47,068 --> 01:47:48,989
Ne dedi peki?
1776
01:47:49,031 --> 01:47:51,323
Gidip gitmeyeceğimizi öğrenmek istedi.
1777
01:47:51,365 --> 01:47:54,034
Ve senin de bunu bilmeni istedi.
1778
01:47:54,076 --> 01:47:55,466
Başka ne dedi?
1779
01:47:56,134 --> 01:47:57,974
Şey, bence seni özlemiş.
1780
01:47:58,475 --> 01:48:00,174
Öyle mi dedi?
1781
01:48:00,216 --> 01:48:03,243
Yok ama çok üzgün gözüküyordu.
1782
01:48:03,886 --> 01:48:05,080
Ve de tatlı.
1783
01:48:05,978 --> 01:48:07,819
Brian'ı sordu.
1784
01:48:11,593 --> 01:48:14,549
Şu pinball dükkanına
bir uğraman lazım.
1785
01:48:14,591 --> 01:48:16,013
Gidemem, çalışıyorum.
1786
01:48:16,055 --> 01:48:18,225
Bedava Pepsi veriyorlarmış.
1787
01:48:18,893 --> 01:48:21,722
Gece yarısına dek açık olacakmış.
1788
01:48:21,764 --> 01:48:23,723
Canlı müzik de var.
1789
01:48:23,765 --> 01:48:25,192
Bedava Pepsi... Danielle,
1790
01:48:25,234 --> 01:48:27,259
yaşlılardan alınan vergiyi kaldırıyorum
1791
01:48:27,601 --> 01:48:29,910
ve dağlar kadar tasarruf sağlıyorum
sen bana bedava pepsi diyorsun.
1792
01:48:30,775 --> 01:48:33,581
Brian, şuradaki adamı gördün mü?
1793
01:48:36,612 --> 01:48:38,038
Üstünde 12 yazan mı?
1794
01:48:38,080 --> 01:48:40,810
Evet, bence burayı gözetliyor.
1795
01:48:40,852 --> 01:48:42,953
Garip garip buraya bakıyor.
1796
01:48:44,688 --> 01:48:46,253
Sana tuhaf görünmedi mi?
1797
01:48:48,789 --> 01:48:50,256
Biraz öyle.
1798
01:48:50,298 --> 01:48:52,422
Bütün sabah oradaydı.
1799
01:48:52,464 --> 01:48:54,129
Git de bir şey söyle.
1800
01:48:54,795 --> 01:48:56,597
Bırak boş ver.
1801
01:48:56,639 --> 01:48:58,598
Daha da fazla kalırsa
gider konuşurum.
1802
01:49:05,443 --> 01:49:06,647
Yardımcı olabilir miyim?
1803
01:49:07,610 --> 01:49:08,814
Bilmem.
1804
01:49:09,647 --> 01:49:11,311
Bizim ofise bakıp duruyorsun.
1805
01:49:12,388 --> 01:49:15,445
Evet, gözlerimin bir
yere dikilmesi gerek.
1806
01:49:15,487 --> 01:49:16,822
Ne yapıyorsun burada?
1807
01:49:17,787 --> 01:49:18,876
Bir arkadaşımı bekliyorum.
1808
01:49:18,918 --> 01:49:20,122
Arkadaşın kim?
1809
01:49:21,327 --> 01:49:22,663
Tanıyacağın biri değil.
1810
01:49:24,163 --> 01:49:25,690
Yaylan.
1811
01:49:25,732 --> 01:49:27,918
Bizim ofisten uzakta bir yere git
sokağın aşağısına git.
1812
01:49:27,960 --> 01:49:29,591
Pekala...
1813
01:49:29,633 --> 01:49:31,798
Burası özgür bir ülke...
1814
01:49:31,840 --> 01:49:35,907
o yüzden neden ben de sana sorular sormaya
1815
01:49:37,644 --> 01:49:40,340
başlamadan önce küçük ofisine dönmüyorsun.
1816
01:49:41,645 --> 01:49:43,145
Sorun mu var?
1817
01:49:43,579 --> 01:49:45,015
Benlik bir şey yok.
1818
01:49:46,013 --> 01:49:47,808
Gitsen iyi edersin?
1819
01:49:47,850 --> 01:49:50,483
Tabi tabi gidiyorum şimdi.
1820
01:49:50,525 --> 01:49:52,352
- Ne dedi sana?
- Bilmiyorum.
1821
01:50:00,360 --> 01:50:01,658
- Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı.
- Akşama.
1822
01:50:01,700 --> 01:50:02,703
Pinball Sarayı'na gelin.
1823
01:50:03,936 --> 01:50:04,989
Tombul Bernie'nn...
1824
01:50:05,031 --> 01:50:07,130
Pinball Sarayı'na
bu akşama.
1825
01:50:07,172 --> 01:50:09,335
Canlı müzik ve bedava Pepsi.
Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı.
1826
01:50:12,946 --> 01:50:14,331
Okuldan sonra Kirk seni gelip alacak.
1827
01:50:14,373 --> 01:50:16,001
Bunlardan dağıtabildiğin kadar dağıt.
1828
01:50:16,043 --> 01:50:17,667
- Tamam.
- Tamam. Seviyorum seni.
1829
01:50:17,709 --> 01:50:20,446
Tombul Bernie'nin Pinball Sarayı'nda
yaş sınırı yok, bu akşama.
1830
01:50:21,888 --> 01:50:24,441
Gün batımında açılıyor.
1831
01:50:24,488 --> 01:50:25,517
Gün batımında açılıyor.
1832
01:50:25,560 --> 01:50:26,982
Gün batımında açılıyor.
1833
01:50:32,016 --> 01:50:33,149
Gün batımında açılıyor.
1834
01:50:34,402 --> 01:50:36,192
Bedava Pepsi,
gün batımında açılıyor.
1835
01:50:38,570 --> 01:50:39,926
Vay, vay, vay.
1836
01:50:39,968 --> 01:50:42,161
Hanımlar.
1837
01:50:42,203 --> 01:50:45,075
Merhaba Gary.
Şöyle geç lütfen.
1838
01:50:47,746 --> 01:50:49,640
Akşam yemeği verecek misiniz, efendim?
1839
01:50:50,252 --> 01:50:51,870
Umarım, umarım.
1840
01:50:51,912 --> 01:50:53,278
Muhteşem.
1841
01:50:53,320 --> 01:50:54,986
Ceket.
1842
01:51:23,946 --> 01:51:27,579
Hey, dostum, dostum, dostum.
1843
01:51:27,621 --> 01:51:28,954
Makineyi kıracaksın.
1844
01:51:32,357 --> 01:51:33,354
Hey.
1845
01:51:33,922 --> 01:51:35,290
Oğlum dursana bir.
1846
01:51:36,356 --> 01:51:38,888
Hey duyuyor musun beni?
Dursana birader!
1847
01:51:38,930 --> 01:51:41,296
Hey, oğlum bak
siktir ol git başımdan.
1848
01:51:51,975 --> 01:51:54,233
Pekala, pekala
çık git buradan.
1849
01:52:01,282 --> 01:52:03,442
Düzgün davranacağın zaman gel tamam mı?
1850
01:52:03,484 --> 01:52:06,417
Ne bu şimdi?
Ne bu şimdi?
1851
01:52:06,459 --> 01:52:07,520
Bisikletler yan tarafa.
1852
01:52:07,562 --> 01:52:08,789
Jack, Matty, bisikletler yan tarafa.
1853
01:52:08,831 --> 01:52:10,280
Bisikletler yan tarafa,
1854
01:52:10,322 --> 01:52:11,931
girişi kapatıyorsunuz!
1855
01:52:25,776 --> 01:52:26,946
Ceketi uzatsana bana.
1856
01:52:27,680 --> 01:52:29,867
Buyur. Kimin bilmiyorum.
1857
01:52:35,424 --> 01:52:36,681
Burada olduğun için memnunum.
1858
01:52:38,359 --> 01:52:39,453
Bunu sana söylemiş miydim?
1859
01:52:40,824 --> 01:52:42,192
Ben de burada olduğum için memnunum.
1860
01:53:01,948 --> 01:53:04,175
Meclis üyesi Wachs'ın ofisi.
Alana ile görüşüyorsunuz.
1861
01:53:04,217 --> 01:53:06,511
Alana, çıkmadan
yetişebildiğime sevindim.
1862
01:53:06,553 --> 01:53:07,638
Merhaba sayın üye.
1863
01:53:07,680 --> 01:53:09,782
Selam, eğer çok meşgul değilsen,
1864
01:53:09,824 --> 01:53:12,222
bir şeyler içmek için
buluşabilir miyiz diecektim?
1865
01:53:13,953 --> 01:53:14,982
Benimle mi?
1866
01:53:15,024 --> 01:53:17,288
Evet, güzel olur değil mi?
1867
01:53:17,330 --> 01:53:20,296
Ayak üstü bir şeyler
içeriz, Rive Gauche'ta mesela?
1868
01:53:21,061 --> 01:53:22,659
Kulağa hoş geliyor.
1869
01:53:22,701 --> 01:53:25,094
Ayak üstü bir şeyler içeceğiz sadece.
1870
01:53:25,136 --> 01:53:27,126
Seni çok fazla tutmak istemiyorum ama...
1871
01:53:27,168 --> 01:53:29,797
doğruca gelebilirsin.
1872
01:53:29,839 --> 01:53:30,977
Önemli bir konu.
1873
01:53:31,875 --> 01:53:33,300
Tamam, doğruca geliyorum.
1874
01:53:33,342 --> 01:53:34,703
Çok sağ ol.
Görüşürüz.
1875
01:53:34,745 --> 01:53:35,740
Görüşürüz.
1876
01:53:38,379 --> 01:53:39,986
Meclis üyesi cüzdanını unutmuş.
1877
01:53:40,553 --> 01:53:42,054
- Yine mi?
- Evet.
1878
01:53:44,526 --> 01:53:46,190
Asla kazanamayacak değil mi?
1879
01:53:46,823 --> 01:53:47,928
Ne demek istiyorsun?
1880
01:53:48,697 --> 01:53:51,849
Çok dağınık.
Her şeyi unutuyor.
1881
01:53:51,891 --> 01:53:54,786
Cüzdan olmasa,
anahtarını unutur, çantasını unutur.
1882
01:53:54,828 --> 01:53:57,062
Üç kere evine gitmişliğim var
evrakları alacağım diye.
1883
01:53:57,104 --> 01:53:59,170
İyi de bu kazanamayacağı
manasına gelmez.
1884
01:54:01,675 --> 01:54:03,499
- Seninle geliyorum.
- Olmaz.
1885
01:54:03,541 --> 01:54:04,538
Olmaz.
1886
01:54:05,543 --> 01:54:07,000
Olmaz.
1887
01:54:07,042 --> 01:54:08,949
Ofisi kilitlersin.
1888
01:54:09,745 --> 01:54:10,803
Tamam.
1889
01:54:10,845 --> 01:54:11,842
Buldum.
1890
01:54:15,556 --> 01:54:16,847
Sonra görüşürüz herhalde.
1891
01:54:18,118 --> 01:54:19,124
Tabi.
1892
01:54:19,957 --> 01:54:21,588
Tarzana Bobs'ta buluşmaya var mısın?
1893
01:54:22,289 --> 01:54:24,129
Tarzana Bobs. Güzel olur.
1894
01:54:26,568 --> 01:54:28,562
- Güle güle.
- Görüşürüz.
1895
01:54:38,945 --> 01:54:40,740
Bırak oyunu.
Bırak oyunu. Git buradan.
1896
01:54:40,782 --> 01:54:43,501
- Para attım ama ben...
- Git buradan.
1897
01:54:43,543 --> 01:54:46,085
Burası benim, git buradan.
1898
01:55:00,502 --> 01:55:02,891
Merhaba Este.
1899
01:55:02,933 --> 01:55:05,424
- Hey Gary.
- Hey.
1900
01:55:05,466 --> 01:55:07,962
Çok güzel olmuş.
1901
01:55:08,004 --> 01:55:10,233
Birileri pediküre gitmiş.
1902
01:55:10,275 --> 01:55:12,300
- Evet pedikür yaptırdım.
- Beğendim, beğendim
1903
01:55:12,342 --> 01:55:13,402
Teşekkür ederim.
1904
01:55:13,444 --> 01:55:15,739
- Geldiğin için teşekkür ederim, gerçekten.
- Büyük bir gece.
1905
01:55:15,781 --> 01:55:17,101
Siz hanımlar da
çok şıksınız.
1906
01:55:17,143 --> 01:55:18,282
Teşekkür ederim.
1907
01:55:20,515 --> 01:55:22,649
Alana ile konuşmaya fırsatın oldu mu?
1908
01:55:27,025 --> 01:55:28,490
Gelecek mi?
1909
01:55:37,596 --> 01:55:39,439
Nerede çalıştığını biliyorsun değil mi?
1910
01:55:39,538 --> 01:55:40,535
Evet.
1911
01:55:47,847 --> 01:55:49,610
Git mi diyorsun yani? Ne...
1912
01:55:51,814 --> 01:55:52,811
Evet.
1913
01:55:57,985 --> 01:55:58,982
Git.
1914
01:56:50,105 --> 01:56:51,111
Alana!
1915
01:56:51,379 --> 01:56:52,376
Alana.
1916
01:56:55,915 --> 01:56:56,967
- Selam.
- Selam.
1917
01:56:57,009 --> 01:57:00,470
Seni eski dostum Matthew
ile tanıştırmak isterim.
1918
01:57:00,512 --> 01:57:01,574
Tanıştığıma memnun oldum.
1919
01:57:01,616 --> 01:57:02,749
- Ben de memnun oldum.
- Bu Alana.
1920
01:57:02,791 --> 01:57:04,213
Seçim çalışmalarında
benimle çalışıyor.
1921
01:57:04,255 --> 01:57:05,685
Çok ciddi bir destek.
1922
01:57:05,727 --> 01:57:06,744
Ben...
1923
01:57:06,786 --> 01:57:08,153
Aslında TV reklamlarında
oldukça yardımı dokundu.
1924
01:57:08,195 --> 01:57:11,024
"Dürüstlük" afişleri için
yardımım dokundu.
1925
01:57:11,066 --> 01:57:13,156
Onda ve yüzlerce başka şeyde daha.
1926
01:57:13,198 --> 01:57:15,095
Utangaçlık etme.
1927
01:57:15,137 --> 01:57:17,260
Önemli olduğunda insanın
elinden her iş geliyor.
1928
01:57:17,302 --> 01:57:19,599
Ne hoş biz de tam
bundan bahsediyorduk.
1929
01:57:19,641 --> 01:57:20,767
- Gerçekten mi?
- Evet.
1930
01:57:20,809 --> 01:57:22,000
- Hanımefendi.
- Selam.
1931
01:57:22,042 --> 01:57:23,407
Size de bir şeyler getireyim mi?
1932
01:57:24,711 --> 01:57:26,399
Bir martini.
1933
01:57:26,441 --> 01:57:28,540
Martini. Votka mı cin mi?
1934
01:57:28,582 --> 01:57:30,440
Votka-cin.
1935
01:57:30,482 --> 01:57:32,774
Yanında zeytin veya
limon ister misiniz?
1936
01:57:32,816 --> 01:57:34,009
Evet.
1937
01:57:34,051 --> 01:57:35,077
Tabi hanımefendi.
1938
01:57:35,119 --> 01:57:37,107
Benim hala burada ne işim olabilir?
1939
01:57:37,149 --> 01:57:39,376
Burayı ararken hiç sorun yaşadın mı?
1940
01:57:39,418 --> 01:57:40,449
Yok hayır.
1941
01:57:40,491 --> 01:57:41,887
Hayır, buraya hep gelirim.
1942
01:57:42,563 --> 01:57:44,387
Güzel.
1943
01:57:44,429 --> 01:57:46,421
Şimdi bu varoş kızı da
işin içine katıyorsun.
1944
01:57:46,463 --> 01:57:48,456
Pastanın tadını çıkarsak olmaz mı?
1945
01:57:48,498 --> 01:57:50,521
Akışına bıraksak?
Her şey çok güzel olacak.
1946
01:57:50,563 --> 01:57:52,095
Alana'nın içkisi gelecek birazdan.
1947
01:57:53,467 --> 01:57:55,340
Siyasi kampanyanın sloganı bu mu?
1948
01:57:56,074 --> 01:57:57,433
"Gerçekten kim olduğum fark edilmediği sürece
1949
01:57:57,475 --> 01:57:59,740
her şey çok güzel olacak."
1950
01:58:03,013 --> 01:58:05,610
Senin anlamadığın bir sürü
şeyle uğraşıyorum ben.
1951
01:58:05,652 --> 01:58:07,139
Anlat o zaman.
1952
01:58:07,181 --> 01:58:09,449
Bütün gün ne kadar
huzursuzum biliyor musun?
1953
01:58:09,491 --> 01:58:12,109
Bilmiyorum çünkü bunları
anlatmıyorsun bana.
1954
01:58:12,151 --> 01:58:16,088
Bir kere, sadece bir kere
huzurlu hissettim,
1955
01:58:16,130 --> 01:58:17,748
onda da gelip benim huzurumu kaçırıyorsun.
1956
01:58:17,790 --> 01:58:19,657
Ben bir şey yapmadım Joel.
1957
01:58:19,699 --> 01:58:21,456
Peki.
1958
01:58:21,498 --> 01:58:23,889
Bu kızı arayan ben değilim, sensin.
1959
01:58:23,931 --> 01:58:25,229
Ama aradım diye tadın kaçtı.
1960
01:58:25,271 --> 01:58:27,161
Kaçacak tabi çünkü
bunun benimle ilgisi yok.
1961
01:58:27,203 --> 01:58:28,333
Bizimle ilgisi yok.
1962
01:58:28,375 --> 01:58:29,599
Bir an kiminle konuştuğumu unuttum.
1963
01:58:29,641 --> 01:58:31,602
"Ben Matthew Marshall,
ve her şey benimle ilgili olmak zorunda."
1964
01:58:31,644 --> 01:58:32,641
Hayır.
1965
01:58:33,307 --> 01:58:34,379
Hayır Joel.
1966
01:58:35,513 --> 01:58:37,974
Hiç benimle ilgili olmadı
beni üzen de bu.
1967
01:58:38,016 --> 01:58:39,010
Bak...
1968
01:58:40,153 --> 01:58:42,475
Buraya geldik ve yemeğimizi yiyeceğiz.
1969
01:58:42,517 --> 01:58:44,280
Akşam yemeği yiyelim diyen sendin.
1970
01:58:44,322 --> 01:58:46,610
Yorgunum ve yine de yemeğe geldim.
1971
01:58:46,652 --> 01:58:48,327
Benden daha ne istiyorsun?
1972
01:58:49,654 --> 01:58:52,628
Seni kendim için istiyorum.
1973
01:58:54,126 --> 01:58:56,731
Dünya'da işler böyle
yürümez ama değil mi?
1974
01:59:00,137 --> 01:59:01,868
Bilmem.
1975
01:59:01,910 --> 01:59:03,738
O zaman biraz büyümen lazım.
1976
01:59:08,250 --> 01:59:10,973
Ofisin oralarda takılan bir adam vardı,
1977
01:59:11,015 --> 01:59:12,714
ve o şu an burada.
1978
01:59:14,855 --> 01:59:16,382
O yüzden aradım ben de.
1979
01:59:16,424 --> 01:59:18,843
Gördün mü özel hayatımın kampanyamın önceliğine
1980
01:59:18,885 --> 01:59:21,216
leke sürmesi çok da akıllıca olmaz.
1981
01:59:21,258 --> 01:59:23,223
Neymiş sizin önceliğiniz?
1982
01:59:23,265 --> 01:59:25,949
Bir topluluğumuz var,
siyasi kampanyamız var,
1983
01:59:25,991 --> 01:59:27,491
ve üzerine çalıştığım her şey işte.
1984
01:59:27,533 --> 01:59:29,489
Evet ve o orada kaldı
şimdi yemekteyiz,
1985
01:59:29,531 --> 01:59:31,527
neyin üzerinde çalışacağız şimdi?
1986
01:59:31,569 --> 01:59:34,163
Evet Alana, benimle bir şeyler
içmek üzere buluşmaya geldin.
1987
01:59:34,205 --> 01:59:35,466
Geç kalıyordun ve
1988
01:59:35,508 --> 01:59:37,300
erkek arkadaşını almaya geliyordun...
1989
01:59:43,109 --> 01:59:45,975
Sevgilisini, adamın kendi
evine mi götürüyor,
1990
01:59:46,017 --> 01:59:47,037
yoksa senin evine mi?
1991
01:59:47,079 --> 01:59:48,312
Biraz kısık konuş?
1992
01:59:48,354 --> 01:59:50,422
Seni alacak ve senin evine götürecek.
1993
01:59:52,124 --> 01:59:53,623
Peki sen de gelecek misin?
1994
01:59:57,199 --> 02:00:00,822
Bunu başka zaman konuşsak olmaz mı? Lütfen.
1995
02:00:00,864 --> 02:00:02,428
Bu akşam evime gelecek misin Joel?
1996
02:00:02,470 --> 02:00:04,898
Lütfen, bunu başka zaman konuşsak?
1997
02:00:06,239 --> 02:00:07,528
Benden seni...
1998
02:00:07,570 --> 02:00:08,735
Benden seni beklememi mi istiyorsun?
1999
02:00:08,777 --> 02:00:10,442
Hayır Matthew.
2000
02:00:11,608 --> 02:00:13,478
Geldiğiniz için ikiniz de sağ olun.
2001
02:00:16,976 --> 02:00:19,544
Hadi şehri kırmızıya boyayalım.
2002
02:00:19,586 --> 02:00:22,487
Ve siyahla maviye.
2003
02:00:46,842 --> 02:00:49,008
Teşekkür ederim Alana.
Çok tatlısın.
2004
02:00:59,685 --> 02:01:01,328
Sevgilin var mı?
2005
02:01:03,962 --> 02:01:05,156
Hem evet hem hayır.
2006
02:01:06,526 --> 02:01:07,664
Bilmiyorum.
2007
02:01:11,630 --> 02:01:12,966
Pisliğin teki mi?
2008
02:01:14,700 --> 02:01:17,597
- Evet. Evet.
- Evet.
2009
02:01:17,639 --> 02:01:19,643
Hepsi pislik değil mi?
2010
02:01:33,389 --> 02:01:35,153
Teşekkürler tatlım.
2011
02:01:39,034 --> 02:01:41,225
Senin çok güçlü hislerin var.
2012
02:01:44,906 --> 02:01:46,373
Teşekkür ederim Matthew.
2013
02:03:24,162 --> 02:03:26,127
Çok iyi, çok iyi
ne çalıyorsun?
2014
02:03:26,169 --> 02:03:27,262
Gitar.
2015
02:03:27,304 --> 02:03:28,461
Ben de.
2016
02:03:28,503 --> 02:03:29,509
Gary nerede?
2017
02:03:29,977 --> 02:03:31,104
İyi misin?
2018
02:03:31,605 --> 02:03:32,677
Gary nerede?
2019
02:03:33,607 --> 02:03:34,613
Çıktı.
2020
02:03:35,279 --> 02:03:36,305
Nereye gitti?
2021
02:03:36,347 --> 02:03:37,341
Bilmiyorum.
2022
02:03:52,157 --> 02:03:53,992
Alana Hanım.
İyi akşamlar.
2023
02:03:54,034 --> 02:03:55,084
Gary burada mı?
2024
02:03:55,126 --> 02:03:57,459
Hayır, Gary gelmedi bu akşam.
2025
02:03:57,501 --> 02:03:58,965
- Onu görmedin mi?
- Hayır.
2026
02:03:59,007 --> 02:04:00,199
Yardıma ihtiyacınız var mı?
2027
02:04:00,800 --> 02:04:02,201
Yok, sağ ol Henri.
2028
02:05:15,616 --> 02:05:18,948
Aman Tanrım.
2029
02:05:29,225 --> 02:05:33,592
Hey millet, hey millet!
Dikkatinizi buraya verebilir misiniz lütfen?
2030
02:05:33,634 --> 02:05:36,735
Sizi Bayan Alana Valentine
ile tanıştırayım.
2031
02:05:40,567 --> 02:05:41,564
Geri zekalı.
2032
02:05:59,487 --> 02:06:00,484
Selam.
2033
02:06:03,656 --> 02:06:04,730
Selam.
2034
02:06:11,501 --> 02:06:12,969
Seni seviyorum Gary.
2035
02:06:15,606 --> 02:06:20,006
Çeviri: Cengizhan Şen
cengizhan723@gmail.com