1
00:00:01,354 --> 00:00:08,354
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:11,317 --> 00:00:13,907
يا إلهي، أنكِ تسعلين.
3
00:00:13,949 --> 00:00:15,579
- يعجبني هذا فعلاً.
- أجل، إنه يعجبني.
4
00:00:15,621 --> 00:00:17,884
إنه إعلان عن يوم الصورة الجماعية.
5
00:00:17,926 --> 00:00:20,085
صور صف الأول في الساعة 9:30.
6
00:00:20,127 --> 00:00:22,448
صور صف الثاني في الساعة 10:30.
7
00:00:22,490 --> 00:00:24,527
وصور الصف قبل الأخير
.ستكون أثناء الغداء
8
00:00:25,798 --> 00:00:27,187
لم يكن ذلك صعبًا.
9
00:00:27,229 --> 00:00:29,794
ـ اخرس أيها الوغد.
ـ انت اخرس.
10
00:00:29,836 --> 00:00:32,228
ـ اشعر كأنني رجل.
ـ كعملاق.
11
00:00:32,270 --> 00:00:33,734
احذروا!
12
00:00:55,287 --> 00:00:56,295
مشط؟
13
00:00:57,456 --> 00:01:00,398
مرآة؟ مشط؟ لا؟
14
00:01:02,569 --> 00:01:03,764
مرآة؟
15
00:01:04,901 --> 00:01:05,863
مشط؟
16
00:01:05,905 --> 00:01:07,534
اصطدام!
17
00:01:07,576 --> 00:01:09,242
أغرب أيها الأحمق.
18
00:01:10,505 --> 00:01:12,245
سأخذ المشط.
19
00:01:22,152 --> 00:01:23,487
اذًا ما اسمك؟
20
00:01:26,519 --> 00:01:28,787
أنا ثرثار. أحب ذلك.
21
00:01:28,829 --> 00:01:30,087
كيف يومكِ؟
22
00:01:30,597 --> 00:01:31,624
نعم.
23
00:01:31,666 --> 00:01:32,925
هل يمكننا تناول العشاء الليلة؟
24
00:01:34,263 --> 00:01:37,592
ـ هل تطلب مني الخروج في موعد؟
.ـ نعم
25
00:01:37,634 --> 00:01:39,592
لن أخرج في موعد معك.
فعمرك 12 عامًا.
26
00:01:39,634 --> 00:01:41,601
انتِ مضحكة. انا عمري 15.
27
00:01:41,643 --> 00:01:43,034
كم عمركِ؟
28
00:01:43,803 --> 00:01:45,469
لا يفترض أن تسأل عن هذا السؤال.
29
00:01:45,511 --> 00:01:47,935
لا يفترض أن تسأل
الفتاة عن عمرها.
30
00:01:47,977 --> 00:01:49,470
مزعج.
31
00:01:49,512 --> 00:01:51,944
أنتِ محقة، لا يهمني.
32
00:01:53,813 --> 00:01:55,907
كيف ستدفع ثمن العشاء؟
33
00:01:55,949 --> 00:01:58,985
إذا وافقت وذهبنا في موعد
لتناول العشاء، كيف ستدفع؟
34
00:01:59,027 --> 00:02:01,682
أنّكِ تكررين كلامكِ.
35
00:02:01,724 --> 00:02:03,419
- لا أكرر كلامي.
- بلى.
36
00:02:03,461 --> 00:02:05,430
ما هذا "أكرر الكلام"؟
37
00:02:06,330 --> 00:02:08,532
أخبرني، كيف ستدفع؟
38
00:02:10,563 --> 00:02:11,963
هل تذهبين الى السينما؟
39
00:02:12,005 --> 00:02:13,965
بالطبع أذهب إلى السينما.
40
00:02:14,007 --> 00:02:17,376
ـ هل شاهدتِ "أندر ون روف"؟
.ـ نعم
41
00:02:18,175 --> 00:02:20,371
أنكِ تنظرين إلى (توني).
42
00:02:20,413 --> 00:02:24,210
.يوجد في الفيلم مليون فتى
لا اعرف (توني).
43
00:02:24,252 --> 00:02:26,174
أريدك أن تتناولين العشاء
معي وليس مع عملي.
44
00:02:26,216 --> 00:02:29,347
أنا لا أحاول التباهي، لكنكِ
سألتِ كيف سأدفع ثمن العشاء.
45
00:02:29,389 --> 00:02:33,644
يا لك من ممثل.
يا لك من ممثل.
46
00:02:33,686 --> 00:02:35,152
ماذا مثلت ايضًا؟
47
00:02:35,194 --> 00:02:36,814
- "ذس هاوس أز هانتد".
- لا.
48
00:02:36,856 --> 00:02:39,390
- "تو بيدز، تو باثس".
- لا.
49
00:02:39,432 --> 00:02:41,355
لقد مثلت في 3 مسرحيات هزلية
."في عرض "ذا ميرف غريفين
50
00:02:41,397 --> 00:02:42,493
هل سبق لكِ أن شاهدتني...
51
00:02:42,535 --> 00:02:44,330
حسنًا، لا تسرد سيرتك
الذاتية كلها، هذا تباهي.
52
00:02:44,372 --> 00:02:47,159
لن أواعدك يا رجل.
لا زال عمرك 15 عامًا.
53
00:02:47,201 --> 00:02:48,198
"رجل".
54
00:02:49,402 --> 00:02:50,706
يعجيني ذلك.
55
00:02:52,275 --> 00:02:53,537
ما رأيك بـ "فتى"؟
56
00:02:53,579 --> 00:02:56,669
لن أواعدك يا "فتى".
لا زال عمرك 15 عامًا.
57
00:02:56,711 --> 00:02:59,570
.لا تعتبريه موعد
.إنه ليس موعد
58
00:02:59,612 --> 00:03:01,044
فقط تعالي وألقي التحية.
59
00:03:01,086 --> 00:03:04,376
يعجبني مظهركِ.
احب الكلام معكِ.
60
00:03:04,418 --> 00:03:06,878
ـ أين تعيشين؟
ـ "إنسينو".
61
00:03:06,920 --> 00:03:09,853
"إنسينو"؟ أعيش في "إنسينو".
أين في "إنسينو"؟
62
00:03:09,895 --> 00:03:10,914
في "هاتراس".
63
00:03:10,956 --> 00:03:13,016
- "هاتراس" وماذا؟
- هذا مخيف.
64
00:03:13,058 --> 00:03:14,822
"هاتراس وماذا؟ هاتراس وماذا؟"
65
00:03:14,864 --> 00:03:16,322
لن أخبرك بمحل اقامتي
.ايها المخيف. بحقك
66
00:03:16,364 --> 00:03:18,493
- سأكون في مطعم "تيل أو ذا كوك" الليلة.
- لا يهمني أين ستكون.
67
00:03:18,535 --> 00:03:19,696
أذهب إلى هناك كل يوم
خميس لتناول العشاء.
68
00:03:19,738 --> 00:03:21,201
لا يهمني أين تأكل.
مهلاً، أين والديك..
69
00:03:21,243 --> 00:03:22,562
- بينما كل هذا يحدث؟
- إنهما يعملان.
70
00:03:22,604 --> 00:03:25,037
إنهما يعملان.
فقط تعالي وألقي التحية.
71
00:03:25,638 --> 00:03:26,973
اخرس.
72
00:03:28,281 --> 00:03:29,771
سأخبرك بما سأفعله.
73
00:03:29,813 --> 00:03:32,878
آخذ أخي (غريغ) إلى "تستي فريز"
حوالي الساعة 6:30،
74
00:03:32,920 --> 00:03:34,340
إنه يخلد للنوم في الساعة 7:30.
75
00:03:34,382 --> 00:03:36,739
مهلاً، هل ستأتي من "إنسينو" إلى
تيل أو ذا كوك" لتناول العشاء؟"
76
00:03:36,781 --> 00:03:37,947
أنني أعيش في "شيرمان أوكس".
77
00:03:37,989 --> 00:03:39,110
بحقك.
78
00:03:39,152 --> 00:03:41,579
آخذ أخي (غريغ) إلى "تستي فريز"
حوالي الساعة 6:30،
79
00:03:41,621 --> 00:03:42,918
إنه يخلد للنوم في الساعة 7:30.
80
00:03:42,960 --> 00:03:45,088
بعدها التف حول الركن إلى
"تيل أو ذا كوك" لتناول العشاء.
81
00:03:45,130 --> 00:03:46,685
سأكون هناك.
82
00:03:46,727 --> 00:03:49,226
ـ أنني لا أحاول الضغط عليكِ.
ـ أنت تضغط عليّ.
83
00:03:49,268 --> 00:03:50,392
أجل، هذا ما تفعله.
84
00:03:50,434 --> 00:03:52,856
إذا اردتِ القدوم والقيتِ التحية،
إذا كان ذلك يناسب خططكِ،
85
00:03:52,898 --> 00:03:54,263
سأكون مسرورًا لرؤيتكِ.
86
00:03:54,305 --> 00:03:56,293
"يناسب خططي"؟
87
00:03:56,335 --> 00:03:58,533
مهلاً، هل تترك أخيك وحده؟
كم عمره؟
88
00:03:58,575 --> 00:04:00,974
عمره 8. إنه 9.
89
00:04:02,245 --> 00:04:03,474
انّك مرح.
90
00:04:03,516 --> 00:04:05,940
أنّك حتى لا تعرف
.كيف تكذب
91
00:04:05,982 --> 00:04:08,071
ماذا تكون؟ أأنت..
92
00:04:08,113 --> 00:04:10,776
(روبرت جولت)، (دين مارتن) أو ما شابه.
93
00:04:10,818 --> 00:04:12,785
- من أي مكان أنت؟
- "شيرمان أوكس".
94
00:04:12,827 --> 00:04:14,526
"شيرمان أوكس".
95
00:04:15,658 --> 00:04:17,421
- مرحبًا (ألانا).
- مرحبًا (سيندي).
96
00:04:17,463 --> 00:04:19,792
هل تعلمين أننا لدينا
نجم سينمائي كبير هنا؟
97
00:04:19,834 --> 00:04:21,652
(غاري فالنتين).
98
00:04:21,694 --> 00:04:23,469
اسمك (فالنتين)؟
99
00:04:24,365 --> 00:04:25,461
(فالنتين - عيد الحب).
100
00:04:25,503 --> 00:04:26,623
هل ليّ بتوقيع؟
101
00:04:26,665 --> 00:04:28,034
لا تهتمي.
102
00:04:29,177 --> 00:04:30,337
لقد كنت هنا طوال الوقت.
103
00:04:30,379 --> 00:04:32,564
يراودني هذا الشعور حول
مقدر عليّ مقابلتكِ يا (ألانا).
104
00:04:32,606 --> 00:04:34,770
تعرف أن عمري 25 عامًا، صحيح؟
105
00:04:34,812 --> 00:04:36,974
يمكنني أن أكون صديقتك لكن
لا يمكنني أن أكون خليلتك.
106
00:04:37,016 --> 00:04:38,076
هذا غير قانوني.
107
00:04:38,118 --> 00:04:40,003
- يمكنكِ اعطائي أمل.
- اخرس.
108
00:04:40,045 --> 00:04:41,345
القدر جمعنا معًا.
109
00:04:41,387 --> 00:04:42,945
- إنه القدر.
- اخرس.
110
00:04:42,987 --> 00:04:44,116
بطاقتك.
111
00:04:46,118 --> 00:04:48,649
- هنا. حسنًا.
- أعني أنني أحاول قضاء وقتي معكِ.
112
00:04:48,691 --> 00:04:49,988
- هل ذلك سيئ؟
- توقف.
113
00:04:50,030 --> 00:04:51,048
أدر ساقيك.
114
00:04:51,090 --> 00:04:53,819
ليس للأسفل. انظر للأعلى.
115
00:04:53,861 --> 00:04:55,523
أغلق فمك قليلاً.
116
00:04:55,565 --> 00:04:56,625
فقط اظهر بعض الأسنان.
117
00:04:56,667 --> 00:04:57,691
بعض الأسنان.
بعض الأسنان.
118
00:04:57,733 --> 00:05:00,194
هيّا، مثل النمر.
.اثبت. ها أنت ذا
119
00:05:00,236 --> 00:05:01,996
التالي. التالي.
120
00:05:02,038 --> 00:05:04,533
كيف لم أركِ من قبل؟
كيف لم نتقابل قط؟
121
00:05:04,575 --> 00:05:06,832
توقف عن الثرثرة ايها المتملق.
122
00:05:06,874 --> 00:05:10,435
سوف نرى.
أشك في ذلك، لكننا سنرى.
123
00:05:10,477 --> 00:05:13,041
الآن يجب أن أعود إلى العمل
وأنت عليك العودة إلى الفصل.
124
00:05:13,083 --> 00:05:15,678
لا تستخدمي الوقت كذريعة يا (ألانا).
قادتنا طرقنا إلى هنا.
125
00:05:15,720 --> 00:05:20,151
توقف عن التحدث مثل الفيلسوف
(ألبرت اينشتاين). ربما سأراك لاحقًا.
126
00:05:20,193 --> 00:05:22,187
لن اراك لاحقًا.
127
00:05:27,098 --> 00:05:29,621
ارفعي ذقنك قليلاً هكذا يا (لورا).
128
00:05:31,037 --> 00:05:32,032
الذقن لأعلى، الذقن لأعلى.
129
00:05:37,609 --> 00:05:38,874
- مرحبًا يا (غاري). مرحبًا يا (غريغ).
- مرحبًا.
130
00:05:49,182 --> 00:05:51,409
أنني قابلت الفتاة التي
سأتزوجها يومًا ما يا (غريغ).
131
00:05:51,451 --> 00:05:52,624
حقًا؟
132
00:05:53,558 --> 00:05:55,286
وستكون شاهدي في العرس.
133
00:06:19,280 --> 00:06:21,045
سأكون في "تيل أو ذا كوك"
إذا احتجت إليّ.
134
00:06:21,087 --> 00:06:22,244
أحبك يا (غريغو).
135
00:06:22,286 --> 00:06:23,380
أحبك جدًا.
136
00:06:57,454 --> 00:06:59,086
لا تكن مخيفًا رجاءًا.
137
00:07:13,473 --> 00:07:15,465
هلا توقفت عن النظر عليّ هكذا؟
138
00:07:20,212 --> 00:07:21,713
المعذرة يا (دون).
139
00:07:22,314 --> 00:07:25,075
ـ هل يمكنني أن أطلب 2 كولا؟
ـ بالتأكيد يا (غاري )، للك ذلك.
140
00:07:25,117 --> 00:07:26,113
شكرًا.
141
00:07:35,555 --> 00:07:36,563
توقف.
142
00:07:36,831 --> 00:07:38,354
ماذا؟
143
00:07:38,396 --> 00:07:39,995
أستطيع أن أسمع انفاسك.
144
00:07:44,564 --> 00:07:46,032
توقف.
145
00:07:46,074 --> 00:07:47,673
- انفاسي؟
- نعم.
146
00:08:02,686 --> 00:08:05,592
إذاً (ألانا)، ما هي خططكِ؟
147
00:08:09,261 --> 00:08:11,014
لا أعلم.
148
00:08:11,056 --> 00:08:12,830
كيف يبدو مستقبلكِ؟
149
00:08:13,694 --> 00:08:15,054
لا أعلم.
150
00:08:15,096 --> 00:08:16,834
هل يعجبكِ العمل في "تني تويز"؟
151
00:08:17,535 --> 00:08:19,860
أكره العمل في "تني تويز".
152
00:08:19,902 --> 00:08:21,165
يجب أن تبدأين عملكِ الخاص.
153
00:08:23,706 --> 00:08:25,403
ما العمل الذي يجب أن أزاوله؟
154
00:08:25,445 --> 00:08:28,639
ـ لا أعلم. ماذا تفضلين؟
.ـ لا اعلم
155
00:08:28,681 --> 00:08:31,635
انت ممثلة. يجب أن تكوني ممثلة.
156
00:08:35,347 --> 00:08:38,050
إذًا كيف أصبحت ممثلًا رائعًا؟
157
00:08:38,092 --> 00:08:40,881
أنا رجل استعراض.
إنه المجال الذي اتقنه.
158
00:08:40,923 --> 00:08:43,346
لا أعرف أعمال آخرى.
.ولدت لأكون هكذا
159
00:08:43,388 --> 00:08:46,555
ـ منذ أن كنت طفلاً، كنت اغني وأرقص.
.ـ بحقك
160
00:08:46,597 --> 00:08:48,360
منذ متى كنت طفلاً؟
161
00:08:48,402 --> 00:08:50,558
تغني وترقص؟
162
00:08:50,600 --> 00:08:52,191
أين والديك؟
163
00:08:52,233 --> 00:08:53,762
- تعمل أمي لحسابي.
- بالطبع إنها كذلك.
164
00:08:53,804 --> 00:08:54,861
- نعم، إنها كذلك.
- هذا منطقي.
165
00:08:54,903 --> 00:08:58,601
ـ في شركتي للعلاقات العامة.
ـ في شركتك للعلاقات العامة؟
166
00:08:58,643 --> 00:09:00,097
- لأن لديك شركة؟
- نعم.
167
00:09:00,139 --> 00:09:01,834
- وأنت ممثل.
- نعم.
168
00:09:01,876 --> 00:09:03,206
وعميل سري أيضًا؟
169
00:09:04,419 --> 00:09:07,412
لا، أنا لست عميلًا سريًا.
ذلك مضحك.
170
00:09:09,750 --> 00:09:11,317
هل تمزح؟
171
00:09:12,720 --> 00:09:14,584
لا، لست كذلك.
172
00:09:15,096 --> 00:09:16,253
هذا مبالغ.
173
00:09:16,295 --> 00:09:19,452
ـ يصبح معقدًا.
.ـ واثقة من ذلك
174
00:09:19,494 --> 00:09:21,591
وبعد انتهاء من كل ذلك
.تكمل واجبك الرياضيات
175
00:09:23,470 --> 00:09:26,793
أمي في "لاس فيغاس" تشرف
الآن على فندق "هاسيندا"،
176
00:09:26,835 --> 00:09:28,568
لهذا أنني هنا.
177
00:09:28,610 --> 00:09:30,366
أننا نعمل ايضًا لصالح مطاعم
."تيل او ذا كوك" و"تشادني"
178
00:09:30,408 --> 00:09:31,435
أحب مطعم "تشادني".
179
00:09:31,477 --> 00:09:32,634
- هل تحبين "تشادني"؟
- نعم.
180
00:09:32,676 --> 00:09:34,473
هل تحبين الطعام الياباني؟
181
00:09:34,515 --> 00:09:36,206
لم اتذوقه من قبل.
182
00:09:36,248 --> 00:09:38,038
"ميكادو"؟
183
00:09:38,080 --> 00:09:40,045
سأصطحبكِ إلى "ميكادو"
في المرة القادمة.
184
00:09:40,087 --> 00:09:41,246
في المرة القادمة؟
185
00:09:41,288 --> 00:09:42,788
نعم.
186
00:09:43,620 --> 00:09:45,252
الطعام رائع.
187
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
أنت لطيف يا (غاري).
188
00:09:55,298 --> 00:09:59,101
ستصبح ثريًا تعيش في قصر
حين تبلغ سن 16 عامًا.
189
00:09:59,932 --> 00:10:04,810
وأنا سأستمر هنا التقط الصور للأطفال من
.اجل كتبهم السنوية حين ابلغ 30 عامًا
190
00:10:06,040 --> 00:10:08,011
.لن تتذكرني ابدًا
191
00:10:09,316 --> 00:10:11,146
لن أنساكِ.
192
00:10:12,487 --> 00:10:14,380
كما أنكِ لن تنسيني.
193
00:10:33,501 --> 00:10:36,601
إذا طلبت رقم هاتفكِ،
هل ستعطيه ليّ؟
194
00:10:36,643 --> 00:10:39,362
لماذا يجب أن أعطيك رقم هاتفي؟
195
00:10:39,404 --> 00:10:41,308
لكي اتصل بكِ.
196
00:10:43,208 --> 00:10:44,801
لا أدري يا (غاري).
197
00:10:44,843 --> 00:10:45,851
ولمَ لا؟
198
00:10:46,915 --> 00:10:48,544
كيف ستتذكره؟
199
00:10:48,586 --> 00:10:50,317
إنه سبعة أرقام فقط.
200
00:10:55,524 --> 00:10:58,315
758-4686.
201
00:10:58,357 --> 00:11:01,097
- 756-4686.
- أنّك اخطأت به فعلاً.
202
00:11:02,432 --> 00:11:04,661
758-4686.
203
00:11:05,867 --> 00:11:07,334
حسنًا يا (دون ريكلز).
204
00:11:10,941 --> 00:11:13,631
لا تتصل بيّ طوال الوقت. حسنًا؟
205
00:11:13,673 --> 00:11:16,541
أننا لسنا عاشقين.
تذكر ذلك.
206
00:11:18,747 --> 00:11:20,380
نحن... كما تعلم.
207
00:11:21,748 --> 00:11:22,888
أعرف.
208
00:11:38,464 --> 00:11:41,397
- مرحبا أبي.
- مهلاً، مهلاً، مهلاً.
209
00:11:41,439 --> 00:11:42,734
ما الأمر؟
210
00:11:42,776 --> 00:11:44,305
- ماذا؟
- ما الذي يجري؟
211
00:11:45,444 --> 00:11:46,702
لا شيء.
212
00:11:46,744 --> 00:11:49,112
ـ كم الوقت الان؟
ـ 10:00.
213
00:11:50,208 --> 00:11:51,701
ماذا كنتِ تفعلين؟
214
00:11:51,743 --> 00:11:53,442
أخبرتك بما كنت سأفعله هذا الصباح.
215
00:11:53,484 --> 00:11:54,546
ماذا؟
216
00:11:54,588 --> 00:11:55,712
ذهبت لتناول العشاء مع (ليزا).
217
00:11:55,754 --> 00:11:56,844
- (ليزا)؟
- نعم.
218
00:11:56,886 --> 00:11:59,910
ـ من هي (ليزا) بحق الجحيم؟
ـ أبي، أنّك تعرف (ليزا).
219
00:11:59,952 --> 00:12:01,014
(ليزا)؟
220
00:12:01,056 --> 00:12:03,245
ـ نعم، إنها تعمل معي في "تني تويز".
- لا أعرف (ليزا).
221
00:12:03,287 --> 00:12:04,930
- ماذا؟
- نعم.
222
00:12:18,477 --> 00:12:19,938
أين كنت؟
223
00:12:19,980 --> 00:12:22,639
لماذا ترتدين هكذا؟
هل كنتِ في موعد؟
224
00:12:22,681 --> 00:12:23,940
يبدو أنه كان موعد طويل.
225
00:12:23,982 --> 00:12:25,704
اخرج من غرفتي يا (إستي).
226
00:12:29,482 --> 00:12:31,650
اسمه (جيروم أتش فريك).
227
00:12:31,692 --> 00:12:33,917
يعرفه أصدقاؤه ببساطة باسم (جيري)
228
00:12:33,959 --> 00:12:36,752
وزوجته الشابة الجذابة باسم (ميوكو).
229
00:12:36,794 --> 00:12:38,318
مطعمهما الجديد "ميكادو"،
230
00:12:38,360 --> 00:12:41,318
مطعم لذيذ يضم أطعمة يابانية،
231
00:12:41,360 --> 00:12:42,961
ويجب أن يكون طعامًا أصيلًا تمامًا،
232
00:12:43,003 --> 00:12:46,463
لأن كان لدى (جيري) مطعم
."لـ 15 عامًا في "طوكيو
233
00:12:46,505 --> 00:12:50,427
جميع الموظفين،
باستثناء (جيري)، يابانيون،
234
00:12:50,469 --> 00:12:55,604
وترتدي النادلات "الدمية الصغيرة"
زي الكيمونو الملون بشكل ملائم.
235
00:12:55,646 --> 00:12:56,805
جربوا،
236
00:12:56,847 --> 00:12:59,275
نعتقد أنكم ستسعدون.
237
00:12:59,317 --> 00:13:02,578
- هذا رائع يا (أنيتا).
- رائع.
238
00:13:02,620 --> 00:13:03,649
نعم، بالتأكيد.
239
00:13:03,691 --> 00:13:05,409
إنه رائع.
240
00:13:05,451 --> 00:13:06,684
- شكرًا لك.
- بالطبع.
241
00:13:06,726 --> 00:13:09,952
هل برأيكِ يجب أن نذكر
شيئاً عن الصفاء؟
242
00:13:09,994 --> 00:13:12,651
الهدوء اللطيف؟
243
00:13:12,693 --> 00:13:16,990
نعم، وأتمنى أن يكون لدينا مساحة
لاحتواء كل شيء لأنه مطعم جميل،
244
00:13:17,032 --> 00:13:19,367
لكن إذا اخترنا شيئًا واحدًا...
245
00:13:20,573 --> 00:13:21,763
صحيح.
246
00:13:21,805 --> 00:13:24,197
حسنًا، دعينا...
247
00:13:24,239 --> 00:13:26,768
(ميوكو)،
248
00:13:26,810 --> 00:13:28,532
ما رأيكِ في هذا؟
249
00:13:28,574 --> 00:13:31,511
ما رأيك في مقال صحفي؟
250
00:13:42,154 --> 00:13:45,261
"يوكو سان".
251
00:13:46,998 --> 00:13:48,384
أعتقد أن المطبخ غير مذكور.
252
00:13:48,426 --> 00:13:50,891
إنها تتساءل إذا ذكرنا المطبخ.
253
00:13:50,933 --> 00:13:52,457
بالطبـ....
254
00:13:52,499 --> 00:13:54,492
- المطبخ؟
.ـ اجل
255
00:13:54,534 --> 00:13:56,532
أعتقد أننا تحدثنا عن ذلك، صحيح؟
256
00:13:56,574 --> 00:13:59,572
لديّ مسودة سابقًا.
257
00:14:01,414 --> 00:14:02,636
ها هي.
258
00:14:02,678 --> 00:14:05,976
هناك قائمة كاملة من
المقبلات اليابانية المتاحة
259
00:14:06,018 --> 00:14:08,978
اثناء احتساء المشروبات
الروحية الأمريكية أو اليابانية.
260
00:14:09,020 --> 00:14:11,181
لجرأة أكثر، يتم تقديم "الساشيمي".
261
00:14:11,223 --> 00:14:14,085
لكن لا تقلقوا، فهناك العديد
من الأطباق الأمريكية أيضًا.
262
00:14:14,127 --> 00:14:18,749
إن "الميكادو" مخصص للذواقة
وغير الذواقة على حد سواء.
263
00:14:18,791 --> 00:14:20,690
ما رأيك في ذلك؟
264
00:14:25,137 --> 00:14:28,724
الحديث عن المطبخ أفضل
بكثير من النادلات. شكرًا لك.
265
00:14:28,766 --> 00:14:31,102
.رائع. سأدون هذا
266
00:14:31,144 --> 00:14:34,267
- بالتأكيد.
- هذا ما سنرسله إلى الجريدة.
267
00:14:34,309 --> 00:14:37,235
شكرًا جزيلاً على حضوركما
إلى وكالة "جي & جي".
268
00:14:37,277 --> 00:14:38,711
نقدر ذلك حقًا يا (أنيتا).
269
00:14:38,753 --> 00:14:40,009
شكرًا جزيلاً.
270
00:14:40,051 --> 00:14:41,546
- شكرًا.
- بالطبع.
271
00:14:47,894 --> 00:14:49,513
..إذًا
272
00:14:52,064 --> 00:14:54,356
أخشى أنك ستغضب مني.
273
00:14:54,398 --> 00:14:57,530
"لا يمكنني اصطحابك إلى "نيويورك
من أجل "أفضل عرض جيري".
274
00:14:57,572 --> 00:14:59,963
يجب أن أذهب إلى "لاس فيغاس".
275
00:15:01,102 --> 00:15:02,358
- أنا غير منزعج.
- حقًا؟
276
00:15:02,400 --> 00:15:04,199
لا، لماذا هذا سيئ؟
277
00:15:06,313 --> 00:15:09,473
حسنًا، لا يمكنك الذهاب إلى
"نيويورك" بدون والد أو وصي.
278
00:15:09,515 --> 00:15:12,249
لن يسمحوا لك اجراء
جولة صحفية بدون مرافق.
279
00:15:25,265 --> 00:15:28,085
شريحة لحم "سالزبوري" لذيذة.
كيف مذاق الدجاجة؟
280
00:15:28,127 --> 00:15:30,390
لذيذة.
281
00:15:42,615 --> 00:15:45,777
عفوًا سيدي، هل يمكنني
أن أقدم لك مشروبًا آخر؟
282
00:15:46,377 --> 00:15:47,437
أستميحك عذرًا؟
283
00:15:48,548 --> 00:15:50,581
هل يمكنني أن أحضر
لك شيئًا آخر لتشربه؟
284
00:15:50,623 --> 00:15:51,816
ما اسمك؟
285
00:15:52,724 --> 00:15:53,848
(بريندا).
286
00:15:53,890 --> 00:15:55,413
(بريندا).
287
00:15:55,455 --> 00:15:56,787
إنه اسم جميل.
288
00:15:58,633 --> 00:16:00,297
سآطلب 2 كولا يا (بريندا).
289
00:16:01,128 --> 00:16:02,134
حسنًا.
290
00:16:05,167 --> 00:16:06,963
هل انت ممثل؟
291
00:16:07,639 --> 00:16:08,701
نعم.
292
00:16:18,814 --> 00:16:19,811
.مرحبًا
293
00:16:21,653 --> 00:16:23,209
كيف الحال؟
294
00:16:23,251 --> 00:16:25,256
- أنا (لانس).
- مرحبًا.
295
00:16:26,157 --> 00:16:28,312
.(ـ اسمي (ألانا
- (ألانا).
296
00:16:28,354 --> 00:16:30,546
.جيّد
297
00:16:30,588 --> 00:16:32,217
- مرحبًا (غار).
- (لانس).
298
00:16:32,259 --> 00:16:33,782
كيف الأحوال هنا؟
299
00:16:33,824 --> 00:16:35,287
- رحلة سلسة للغاية، صحيح؟
- اجل.
300
00:16:35,329 --> 00:16:36,663
لم تركبا هذه الطائرة من قبل.
301
00:16:39,168 --> 00:16:40,290
ما غدائكما؟
302
00:16:40,332 --> 00:16:43,463
ـ شريحة لحم "سالزبوري".
ـ وأنا تناولت الدجاج.
303
00:16:43,505 --> 00:16:45,936
هل قدموا شريحة لحم هنا؟
جيد، جيد.
304
00:16:47,940 --> 00:16:50,676
حسنًا، سررت بلقائك يا (ألانا).
305
00:16:50,718 --> 00:16:52,349
سأراك على مدرج المطار.
306
00:16:52,850 --> 00:16:54,010
سررت بلقائك.
307
00:16:59,521 --> 00:17:03,087
رائع، إنها مرافقة مثيرة يا (غار).
جميلة جدًا.
308
00:17:03,129 --> 00:17:04,748
إنها صديقتي، لا تفكر في ذلك.
309
00:17:04,790 --> 00:17:08,252
هل تمزح يا رجل؟ لا يمكنني
.التوقف عن التفكير عنها
310
00:17:11,362 --> 00:17:12,489
مرحبًا يا شباب.
311
00:17:12,531 --> 00:17:14,666
- مرحبًا (لوسي).
- مرحبًا (لوسي).
312
00:17:14,708 --> 00:17:18,770
ـ مرحبًا (مارك)، كيف حالك؟
313
00:17:18,812 --> 00:17:20,504
- مرحبًا (تيم).
- مرحبًا (لوسي).
314
00:17:20,546 --> 00:17:21,664
(هارولد).
315
00:17:21,706 --> 00:17:23,436
اسمي (هنري). هل تعرفين؟
316
00:17:23,478 --> 00:17:25,175
- كيف حالك يا (لوسي)؟
- مرحبًا (لانس).
317
00:17:25,217 --> 00:17:28,873
و(فالنتين)، لا تفعل ذلك.
لا تدخل هنا.
318
00:17:28,915 --> 00:17:31,778
ماذا يعني هذا؟ "في"؟
هل مختصر "مهبل"؟
319
00:17:31,820 --> 00:17:34,114
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا يواصل الناس فعل ذلك؟
320
00:17:34,156 --> 00:17:35,281
من اجل السلام والحب يا عزيزتي.
321
00:17:35,323 --> 00:17:36,583
اخرس أيها القذر.
322
00:17:36,625 --> 00:17:38,922
الآن، توقف عن المزاح.
لا تكن غبيًا.
323
00:17:38,964 --> 00:17:41,127
عرض جيّد أيها الجميع.
324
00:17:41,169 --> 00:17:42,927
- شكرًا (لوسي).
- شكرًا (لوسي).
325
00:17:44,172 --> 00:17:47,527
عزيزتي، لا تحرجي امك، حسنًا؟
استمتعي.
326
00:17:47,569 --> 00:17:49,571
حظًا موفقًا.
327
00:17:52,003 --> 00:17:53,871
شاهديني على المسرح.
سأرسل لكِ إشارة.
328
00:17:53,913 --> 00:17:55,038
سأقدم مزح لأجلكِ.
329
00:17:55,080 --> 00:17:56,875
- حسنًا.
- إلى الأمام مباشرة.
330
00:17:56,917 --> 00:17:58,308
إنها لا تتوقف حتى.
331
00:17:58,350 --> 00:18:00,318
واصلوا التقدم إلى المسرح.
332
00:18:01,688 --> 00:18:03,072
إلى اليمين.
333
00:18:08,859 --> 00:18:12,322
(لوسي)، أريد أن أخبركِ عن
مدى بهجتنا بزيارتك الليلة.
334
00:18:12,364 --> 00:18:14,892
قبل أن تذهبين،
..أود أن يقابل الجمهور
335
00:18:14,934 --> 00:18:17,722
ـ هؤلاء الأطفال الثمانية عشر الرائعون...
.ـ رائعوان
336
00:18:17,764 --> 00:18:19,423
الذين أدّوا دور الأطفال
."في "أدر ون روف
337
00:18:19,465 --> 00:18:20,557
أعتقد أنهم سيحبون ذلك.
338
00:18:20,599 --> 00:18:22,095
- هل عادوا إلى هنا؟
- نعم.
339
00:18:22,137 --> 00:18:24,233
وها هم!
340
00:18:25,877 --> 00:18:28,835
استيقظوا.
341
00:18:28,877 --> 00:18:32,511
♪ أننا نستيقظ باكرًا كل صباح ♪
342
00:18:32,553 --> 00:18:36,173
♪ اذهب إلى مكان آخر إذا
كنت تريد النوم حتى الظهر ♪
343
00:18:36,215 --> 00:18:40,109
♪ نركب الدراجات ونتزلج
♪ ونلعب البولينج ونتواعد
344
00:18:40,151 --> 00:18:43,347
♪ صوت القيثارات
♪ ليس متناغمًا تمامًا
345
00:18:43,389 --> 00:18:46,918
♪ في بعض الأحيان
يبدو أننا نسير في دوائر"
346
00:18:46,960 --> 00:18:50,458
♪ ونتعلق بكل شيء صغير ♪
347
00:18:50,500 --> 00:18:52,358
♪ اجمع ألعابك ووضب سريرك ♪
348
00:18:52,400 --> 00:18:54,629
♪ اغلق الهاتف ♪
349
00:18:54,671 --> 00:18:58,095
♪ لماذا يتصرفون كالأطفال؟ ♪
350
00:18:58,137 --> 00:19:01,269
♪ إنها حديقة مليئة
بالزهور الصاخبة ♪
351
00:19:01,311 --> 00:19:03,774
♪ وكلها لك ♪
352
00:19:03,816 --> 00:19:05,139
♪ ليّ ♪
353
00:19:05,181 --> 00:19:06,973
♪ ولنا ♪
354
00:19:07,015 --> 00:19:11,282
♪ الحياة مثل الكرة إذا
كان لديك طاقة لركلها ♪
355
00:19:11,324 --> 00:19:14,887
♪ مصاصة حلوة أو حامضة♪
356
00:19:14,929 --> 00:19:16,380
أنا مرافقته.
357
00:19:16,422 --> 00:19:18,780
♪ لكن لا يمكنك أن تأخذ بدون
العطاء، هذا كله جزء من الحياة ♪
358
00:19:18,822 --> 00:19:20,324
♪ لأن الحب مشاركة ♪
359
00:19:20,366 --> 00:19:21,455
♪ إنه لك! إنه لي! إنه لنا! ♪
360
00:19:21,497 --> 00:19:23,121
أنا مرافقته.
361
00:19:23,163 --> 00:19:25,223
♪ تمامًا مثل سفينة تبحر
إلى الديار عبر المحيط ♪
362
00:19:25,265 --> 00:19:28,968
♪ في بعض الأيام يسود الهدوء
ولكنك تعلم متى تصبح قاسية ♪
363
00:19:29,010 --> 00:19:31,133
♪ ستأخذ الجميع ♪
364
00:19:31,175 --> 00:19:32,831
♪ كل واحد في مركزه ♪
365
00:19:32,873 --> 00:19:37,973
♪ إذا عملنا معًا، فسننجح ♪
366
00:19:38,015 --> 00:19:41,308
♪ في الطريق ستشرق الشمس،
ستون هناك زخات مطر ♪
367
00:19:41,350 --> 00:19:43,814
♪ وستكون لك ♪
368
00:19:43,856 --> 00:19:45,316
♪ ليّ ♪
369
00:19:45,358 --> 00:19:48,645
♪ وللجميع! ♪
370
00:19:48,687 --> 00:19:51,085
♪ وستكون لك ♪
371
00:19:51,127 --> 00:19:52,582
♪ ليّ ♪
372
00:19:52,624 --> 00:19:54,826
♪ ولنا ♪
373
00:20:00,372 --> 00:20:01,924
(لانس)، كيف أحوالك في "هوليوود"؟
374
00:20:01,966 --> 00:20:03,361
إنها بخير يا (جيري).
375
00:20:03,403 --> 00:20:06,370
لقد كنت ضيفًا في "باناسيك" مع
(جورج بيبارد) لشبكة "إن بي سي".
376
00:20:06,412 --> 00:20:08,007
(جورج بيبارد).
هذا رائع، هذا رائع.
377
00:20:08,049 --> 00:20:09,371
- شكرًا لك.
- ماذا عنك يا (غاري)؟
378
00:20:09,413 --> 00:20:11,667
حسنًا، فعلت الأسبوع
الماضي ثلاثة قنادس.
379
00:20:11,709 --> 00:20:12,978
ليفت تو بيفر"؟"
380
00:20:13,655 --> 00:20:15,208
"ثري بيفر - ثلاثة قنادس".
381
00:20:17,652 --> 00:20:18,710
مرحبًا، ما اسمك؟
382
00:20:18,752 --> 00:20:20,119
شكرًا لسؤالك يا (جيري).
383
00:20:20,161 --> 00:20:22,513
- اسمي (مارغو).
ـ مرحبًا (مارغو).
384
00:20:24,562 --> 00:20:26,290
- ها أنت ذا...
- أيها الأحمق!
385
00:20:26,332 --> 00:20:27,953
- أيها الأحمق.
- ماذا فعلت؟
386
00:20:27,995 --> 00:20:31,024
هل تخال نفسك مضحك؟
هل تعتقد أنك مضحك؟
387
00:20:31,066 --> 00:20:33,296
- تذلني أمام الملايين.
- (لوسي)! انتظري.
388
00:20:33,338 --> 00:20:35,197
- اتركيني.
- إنهم معجبيّ.
389
00:20:35,239 --> 00:20:37,027
لا يمكنك معاملتي هكذا.
390
00:20:37,069 --> 00:20:39,939
هذه هي نهايتك.
سأنال منك.
391
00:20:41,081 --> 00:20:42,473
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
392
00:20:42,515 --> 00:20:44,041
- لم تبدو سعيدة جدًا.
- هل انت بخير؟
393
00:20:44,083 --> 00:20:45,273
.- لا
- لا بأس.
394
00:20:45,315 --> 00:20:48,208
ـ هل هي هكذا طوال الوقت؟
.ـ تقريبًا، اجل
395
00:20:48,250 --> 00:20:49,421
كيف حالكِ؟
396
00:20:49,922 --> 00:20:52,416
- بخير.
- جيد.
397
00:20:52,458 --> 00:20:54,710
يجب أن أغير هذه البيجامة.
398
00:20:54,752 --> 00:20:56,049
- حسنًأ.
- سأراك.
399
00:20:56,091 --> 00:20:57,088
وداعًا.
400
00:21:25,049 --> 00:21:26,349
- شكرًا لك يا (ويليام).
- شكرًا يا (فيك).
401
00:21:26,391 --> 00:21:28,015
أنزل للأسفل أيها الشاب.
402
00:21:28,057 --> 00:21:29,054
(غاري)؟
403
00:21:29,655 --> 00:21:30,683
- (غاري فالنتين).
- مركز فيينا الدولي.
404
00:21:30,725 --> 00:21:31,781
- سررت برؤيتك.
- سررت برؤيتك.
405
00:21:31,823 --> 00:21:33,353
ماذا كنت تفعل يا رجل؟
406
00:21:33,395 --> 00:21:35,688
كنت في "نيويورك" في رحلة عمل
لـ "اندر ون روف". "أفضل عرض جيري".
407
00:21:35,730 --> 00:21:37,755
- أجل.
- يا إلهي، أنت ضخم.
408
00:21:37,797 --> 00:21:39,295
- مرحبًا يا (غيل).
- رائع.
409
00:21:39,337 --> 00:21:40,824
- (غار)ي.
- سررت برؤيتك.
410
00:21:40,866 --> 00:21:41,966
لقد كبرت كثيرًا.
411
00:21:42,008 --> 00:21:43,135
- نعم.
- جيّد،
412
00:21:43,177 --> 00:21:44,476
كنت تأكل خضارك.
413
00:21:45,978 --> 00:21:48,033
وأبدأ.
414
00:21:48,075 --> 00:21:50,680
يمكنك ارتداء بدلة "سيرس"
ذي 10 خيارات الجديدة بهذه الطريقة.
415
00:21:55,855 --> 00:21:57,313
أو بهذه الطريقة.
416
00:22:20,709 --> 00:22:22,138
أو جرب هذه السترة الجديدة كليًا.
417
00:22:22,180 --> 00:22:23,570
أو سبع طرق أخرى.
418
00:22:23,612 --> 00:22:25,067
رائع يا رجل، ما زلت محافظ على لمستك.
419
00:22:25,109 --> 00:22:27,036
شكرًا لك يا (غاري). نقدر ذلك حقًا.
420
00:22:27,078 --> 00:22:29,146
- شكرًا لقدومك.
- كيف حالك؟
421
00:22:29,188 --> 00:22:30,878
بخير. تطلقت ولكن..
422
00:22:30,920 --> 00:22:32,174
- هل يمكننا جعله يقرأ هذا؟
-... افقد وزني، لذا...
423
00:22:32,216 --> 00:22:35,011
- شكرًا.
-...لطيف جدًا.
424
00:22:35,053 --> 00:22:36,384
- حسنًا، تبدو رائعًا.
- شكرًا لك.
425
00:22:36,426 --> 00:22:38,417
ماذا عن القراءة الباردة؟
426
00:22:38,459 --> 00:22:40,059
بالتأكيد، لنفعل ذلك.
427
00:22:41,934 --> 00:22:43,719
وابدأ.
428
00:22:43,761 --> 00:22:44,925
"وجهي..."
429
00:22:44,967 --> 00:22:46,262
آسف.
هل يمكنني فعلها مرة أخرى؟
430
00:22:46,304 --> 00:22:48,067
- بالتأكيد.
- "وجهـ.."
431
00:22:49,775 --> 00:22:52,762
"وجهي تملئه البثور
ولا أعرف ماذا أفعل."
432
00:22:52,804 --> 00:22:55,264
توقف. رائع!
433
00:22:55,306 --> 00:22:56,867
- ما زلت تحتفظ بلمستك يا رجل.
- شكرًا يا (فيك).
434
00:22:56,909 --> 00:22:58,004
- رائع حقًا.
- حسنًا.
435
00:22:58,046 --> 00:22:59,268
- شكرًا (غاري).
- اسعدت رؤيتكم يا رفاق.
436
00:22:59,310 --> 00:23:01,170
- سررت برؤيتك.
- وداعًا (غاري).
437
00:23:01,212 --> 00:23:02,653
- وداعًا (غاري).
- وداعًا يا رفاق.
438
00:23:49,038 --> 00:23:50,763
"انتقي طلبك من هنا"
439
00:23:54,805 --> 00:23:57,502
أمي، هل تريدين أكل البرغر
في السيارة أم في المنزل؟
440
00:24:01,048 --> 00:24:02,501
هل تريد الذهاب الى المنزل؟
441
00:24:02,543 --> 00:24:03,939
لنذهب إلى المنزل.
442
00:24:03,981 --> 00:24:06,946
ماذا يجب أن تفعل أمك؟
تنام مع الاطفال؟
443
00:24:06,988 --> 00:24:08,471
ترفض طلب (هنريتا)؟
444
00:24:08,513 --> 00:24:12,347
أو تحرص أن لديهم جميعًا
أكياس نوم خاصة بهم؟
445
00:24:12,389 --> 00:24:13,619
"تحرص أن لديهم جميعًا
446
00:24:13,661 --> 00:24:15,112
- أكياس نوم خاصة بهم.
- ابنتك ذي العمر 13 عامًا
447
00:24:15,154 --> 00:24:17,419
تريد أن تقيم حفلة نوم مختلطة.
448
00:24:17,461 --> 00:24:19,756
ماذا يجب أن تفعل أمك يا (مايك)؟
449
00:24:19,798 --> 00:24:22,424
لا شك لديّ. أرفضي طلب (هنريتا).
450
00:24:22,466 --> 00:24:24,924
وفر غرف منفصلة.
451
00:24:24,966 --> 00:24:26,422
ارفضي طلب (هنريتا). هذا..
452
00:24:26,464 --> 00:24:28,929
كان (مايك) يقول،
"(هنريتا)، لا". (شيري)؟
453
00:24:28,971 --> 00:24:30,634
أود أن أنام مع الأطفال،
454
00:24:30,676 --> 00:24:33,137
لكنني أعتقد أنه طالما
عمرها 13 عامًا، انني أوافق.
455
00:24:35,143 --> 00:24:38,542
أننا نتفق. سأرفض طلبها.
لا، لا حفلات النوم.
456
00:24:38,584 --> 00:24:41,613
(شيري) تتفق مع (مايك).
457
00:24:41,655 --> 00:24:44,950
ومن الجيّد أنك اتفقت معي على ذلك.
458
00:24:52,558 --> 00:24:53,665
مرحبًا؟
459
00:24:56,199 --> 00:24:57,328
مرحبًا؟
460
00:24:58,171 --> 00:24:59,998
هل (ألانا) موجودة؟
461
00:25:00,040 --> 00:25:01,398
نعم. مَن أنت؟
462
00:25:03,877 --> 00:25:05,532
.(لانس)
463
00:25:05,574 --> 00:25:06,876
أجل، انتظر لحظة واحدة.
464
00:25:07,575 --> 00:25:09,400
(ألانا)، إنه (لانس).
465
00:25:09,442 --> 00:25:11,501
أعتقد أنه يجب عليك
توفير غرف منفصلة.
466
00:25:11,543 --> 00:25:14,752
لا أعتقد أنه يجب عليك
إلغاء الحفلة أو...
467
00:25:17,418 --> 00:25:18,591
مرحبًا؟
468
00:25:19,354 --> 00:25:20,417
(لانس)؟
469
00:25:23,622 --> 00:25:24,754
مرحبًا؟
470
00:25:24,796 --> 00:25:26,487
قد يجربون شيئًا ما.
471
00:25:26,529 --> 00:25:27,560
أيمكنك سماعي؟
472
00:25:27,602 --> 00:25:28,693
إذا كنت ستكون هناك لمنعهم..
473
00:25:28,735 --> 00:25:30,319
إذا كنت والدًا صالحًا،
وأنت تشاهد...
474
00:25:30,361 --> 00:25:32,396
أستطيع سماع شخص يتنفس.
475
00:25:33,239 --> 00:25:36,225
حسنًا يا (تشاك)،
هذا لا يتفق معهم تمامًا لكن..
476
00:25:36,267 --> 00:25:39,833
- لا.
- يقول (تكشاك)، "توفير غرف منفصلة".
477
00:25:39,875 --> 00:25:41,100
(مارينا)، هل تتفقين مع (تشاك)؟
478
00:25:41,142 --> 00:25:44,441
لا، هذا حيث نبدأ من جديد.
أننا مختلفان دومًا.
479
00:25:45,584 --> 00:25:48,406
سأرفض طلب (هنريتا).
اعتقد انها صغيرة جدًا.
480
00:25:48,448 --> 00:25:52,117
ولن سمح لها حتى أن..
481
00:25:54,590 --> 00:25:55,754
الهاتف يرن.
482
00:25:55,796 --> 00:25:57,514
أنا لا أتفق معه.
483
00:25:57,556 --> 00:25:59,929
لا يهمني إذا كانت تعرف...
484
00:26:01,267 --> 00:26:02,461
هكذا تقول (مارينا)،
485
00:26:02,503 --> 00:26:05,731
"لا، لا توجد حفلة
نوم مختلطة." (لويس)؟
486
00:26:05,773 --> 00:26:08,696
أعتقد أنني سأوفر غرفًا منفصلة.
487
00:26:08,738 --> 00:26:10,128
لا، لا يمكنك فعل ذلك.
488
00:26:10,170 --> 00:26:12,633
يجب رفض طلب (هنريتا).
أنها صغيرة جدًا.
489
00:26:28,095 --> 00:26:29,282
(ماكس)؟
490
00:26:29,324 --> 00:26:31,386
- نعم يا سيدتي؟
- هل هناك شخص ما؟
491
00:26:31,428 --> 00:26:32,522
نعم يا سيّدتي.
492
00:26:35,669 --> 00:26:37,958
حسنًا (لويس).
.يجب توفير غرف منفصلة
493
00:26:38,000 --> 00:26:40,756
يقول (لويس) إنه يجب توفير
غرف منفصلة. (تريسي)؟
494
00:26:40,798 --> 00:26:43,333
سأرفض طلب (هنريتا)
لأنها صغيرة جدًا.
495
00:26:52,719 --> 00:26:56,409
(مايك) و(شيري) هما الزوجان الوحيدان
اللذان يوافقا على رفض طلب (هنريتا).
496
00:26:56,451 --> 00:26:59,285
لم يقترح أحد منكم
النوم مع الأطفال.
497
00:27:14,007 --> 00:27:15,136
جميل.
498
00:27:16,867 --> 00:27:18,139
(لانس)..
499
00:27:19,742 --> 00:27:22,044
أأنت مستعد لعشاء لذيذ؟
500
00:27:22,645 --> 00:27:24,001
- جاهز تمامًا.
- جيّد.
501
00:27:24,043 --> 00:27:25,245
شكرًا لاستضافتي مرة أخرى.
502
00:27:25,745 --> 00:27:26,884
رائع.
503
00:27:28,580 --> 00:27:32,140
أأنت مستعد لتقديم
مباركتك على الخبز؟
504
00:27:32,182 --> 00:27:33,885
عجباه، شكرًا لك.
505
00:27:33,927 --> 00:27:36,685
يجب أن أرفض بكل
احترام. فأنا ملحد.
506
00:27:46,933 --> 00:27:48,268
انت يهودي.
507
00:27:49,332 --> 00:27:51,335
أنتِ محقة بالتأكيد.
508
00:27:51,377 --> 00:27:56,972
لقد ولدت في اليهودية لكن قادني
طريقي الشخصي إلى الإلحاد.
509
00:27:57,014 --> 00:28:00,409
كما ترون، لا أستطيع أن أصدق أن
هناك إلهًا عندما أرى كل معاناة العالم.
510
00:28:00,451 --> 00:28:02,337
"فيتنام"، هل تعلم؟
511
00:28:02,379 --> 00:28:05,077
لذا، بكل احترام لا يا سيّدي.
512
00:28:05,119 --> 00:28:07,287
لا أستطيع تقديم المباركة،
لكن شكراً لك.
513
00:28:13,225 --> 00:28:14,866
كيف يبدو قضيبك؟
514
00:28:16,731 --> 00:28:17,935
ماذا؟
515
00:28:19,572 --> 00:28:22,203
كيف يبدو قضيبك؟
516
00:28:24,543 --> 00:28:27,241
إنه قضيب عادي، على ما أعتقد.
517
00:28:28,413 --> 00:28:29,980
هل هو مختون؟
518
00:28:31,414 --> 00:28:32,477
نعم.
519
00:28:33,420 --> 00:28:35,711
إذًا أنت يهودي!
520
00:28:38,484 --> 00:28:40,717
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا تفعل ذلك؟
521
00:28:40,759 --> 00:28:42,254
ربما كان صديقي.
522
00:28:42,296 --> 00:28:43,349
اسمع أيتها السيدة الشابة،
523
00:28:43,391 --> 00:28:45,283
لا تحضري هذا الغبي
إلى عشاء السبت هنا.
524
00:28:45,325 --> 00:28:47,559
اسمع يا أبي، إنه ملحد وممثل،
525
00:28:47,601 --> 00:28:49,088
- وهو مشهور.
- لكنه يهودي.
526
00:28:49,130 --> 00:28:50,286
كان سيخرجني من هنا.
527
00:28:50,328 --> 00:28:52,960
(إستي)، لا تنظري إليّ.
لا تنظري إلي.
528
00:28:53,002 --> 00:28:54,195
- أنت تنظرين إليّ دومًا.
- لا.
529
00:28:54,237 --> 00:28:55,867
- لم أقل شيئًا.
- ماذا تفعلين؟
530
00:28:55,909 --> 00:28:57,593
ماذا تفعلين؟ بماذا تفكرين؟
531
00:28:57,635 --> 00:29:00,371
"أنا (إستي).
أعمل من أجل أمي وأبي. أنا مثالية.
532
00:29:00,413 --> 00:29:02,764
"أنا وكيلة عقارات.
(ألانا) فوضوية.
533
00:29:02,806 --> 00:29:05,740
تجلب (ألانا) أصدقائها أغبياء
إلى المنزل طوال الوقت".
534
00:29:05,782 --> 00:29:07,239
- أعني...
- كنت أعرف ذلك.
535
00:29:07,281 --> 00:29:08,746
كنت أعلم أن هذا تفكيركِ.
536
00:29:08,788 --> 00:29:10,415
أنت تفكرين دومًا في
الأشياء أيها المفكرة.
537
00:29:10,457 --> 00:29:12,649
أنت مفكرة! تفكرين في الأشياء!
538
00:29:20,999 --> 00:29:22,789
يجب أن أتوقف عن الشجار
مع الجميع طوال الوقت.
539
00:29:22,831 --> 00:29:24,463
اللعنة يا (دانييل).
540
00:29:54,196 --> 00:29:56,921
مرحبًا يا عزيزي.
كيف يمكنني مساعدك؟
541
00:29:56,963 --> 00:29:59,027
ما هذا؟
542
00:29:59,069 --> 00:30:02,072
هذا سرير مصنوع
من الماء يا عزيزي.
543
00:30:02,507 --> 00:30:03,876
ما اسمك؟
544
00:30:04,375 --> 00:30:05,669
(غاري).
545
00:30:06,146 --> 00:30:07,209
(غاري)،
546
00:30:08,310 --> 00:30:11,210
ألّا تريد الدخول وإلقاء
نظرة فاحصة عليه؟
547
00:30:11,252 --> 00:30:12,885
لن يعضك.
548
00:30:22,593 --> 00:30:23,995
هيّا يا عزيزي.
549
00:30:36,333 --> 00:30:37,910
إنه جميل، أليس كذلك؟
550
00:30:41,071 --> 00:30:42,442
اصعد عليه.
551
00:30:49,422 --> 00:30:51,253
استمتع به.
552
00:30:57,564 --> 00:30:59,324
كم سعره؟
553
00:30:59,366 --> 00:31:02,327
إنه 69.95 دولارًا.
554
00:31:02,369 --> 00:31:03,823
هل يعجبك؟
555
00:31:03,865 --> 00:31:05,489
هل تحبه؟
556
00:31:05,531 --> 00:31:08,928
لم يعد هناك أحد ينام
على المفارش بعد الآن.
557
00:31:08,970 --> 00:31:10,732
إنه شيء قديم.
558
00:31:10,774 --> 00:31:12,406
إنه للأشخاص الرجعيين.
559
00:31:13,373 --> 00:31:15,364
هل تبيع الكثير من هذه؟
560
00:31:15,406 --> 00:31:18,104
لا، أنت زبوني الأول.
561
00:31:18,146 --> 00:31:19,874
منذ متى كنت تبيع؟
562
00:31:19,916 --> 00:31:21,841
منذ يومين.
563
00:31:21,883 --> 00:31:23,914
إنه حديث تمامًا.
564
00:31:23,956 --> 00:31:28,585
إنه تقنية النوم والحلم.
565
00:31:28,627 --> 00:31:30,886
رفاهية سائلة لك.
566
00:31:31,765 --> 00:31:34,263
يمكنك إثارة إعجاب خليلتك.
567
00:31:52,014 --> 00:31:53,072
"معرض المراهقين"
568
00:31:58,086 --> 00:31:59,875
يجب أن ينزل إلى هنا.
569
00:31:59,917 --> 00:32:02,216
ضعه على الهاتف يا رجل،
أو أحضره إلى هنا.
570
00:32:02,258 --> 00:32:04,885
- هيا يا أولاد.
- اتصلوا بـ (فينس).
571
00:32:04,927 --> 00:32:09,053
الآن أخبركم أن معرض
المراهقين ليس مفتوحاً، حسناً؟
572
00:32:09,095 --> 00:32:10,155
يا إلهي.
573
00:32:11,467 --> 00:32:13,321
لا أعرف لماذا آتي
إلى هنا طوال الوقت،
574
00:32:13,363 --> 00:32:14,369
لا اعرف حقًا.
575
00:32:15,201 --> 00:32:16,262
أنّك لا تستمع ليّ.
576
00:32:16,304 --> 00:32:18,997
(سوني) و(شير) يا (تيم).
(سوني) و(شير).
577
00:32:19,039 --> 00:32:20,276
لا. لا (سوني).
578
00:32:21,111 --> 00:32:22,237
لا أحد يهتم سواي.
579
00:32:22,279 --> 00:32:23,734
أننا لم نفتح بعد. أرجوك لا تلمس
580
00:32:23,776 --> 00:32:25,071
- الاشياء، حسنًا؟
- كل عام..
581
00:32:25,113 --> 00:32:26,238
- نقدم عرض.
- حسنًا.
582
00:32:26,280 --> 00:32:27,837
- أننا لم نفتح بعد.
- اذًا انت..
583
00:32:27,879 --> 00:32:29,345
- (هيرمان مونستر) الحقيقي؟
- هل ليّ بتوقيعك الشخصي؟
584
00:32:29,387 --> 00:32:31,574
لا، لم نفتح بعد.
نعم، أنا (هيرمان مونستر) الحقيقي،
585
00:32:31,616 --> 00:32:33,079
لكن لا يمكنكم التواجد هنا الآن.
586
00:32:33,121 --> 00:32:34,620
لا يمكنكم المرور إلى هنا.
587
00:32:34,954 --> 00:32:36,254
انصرفوا!
588
00:32:38,727 --> 00:32:39,790
(كيفن)!
589
00:32:43,064 --> 00:32:44,186
لدي فكرة جيدة.
590
00:32:44,228 --> 00:32:45,596
حسنًا.
591
00:32:45,638 --> 00:32:47,294
لدي غليون أبي.
592
00:32:47,336 --> 00:32:49,666
لذا، يمكننا اعطاء عملائك
..بعض الحشيش
593
00:32:49,708 --> 00:32:51,198
من أجل بيع الأسرة المائية.
594
00:32:51,240 --> 00:32:53,366
نعم، هذه في الواقع فكرة جيّدة.
595
00:32:53,408 --> 00:32:54,606
هل تمانع في اطفاء
أضواء السيارة؟
596
00:32:54,648 --> 00:32:56,081
- نعم حسنًا.
- شكرًا لك.
597
00:33:01,245 --> 00:33:02,611
غريب.
598
00:33:02,653 --> 00:33:04,012
لنرى ذلك.
599
00:33:05,349 --> 00:33:06,982
دراجة "تاكو" صغير.
600
00:33:07,922 --> 00:33:09,160
ضوء أسود.
601
00:33:09,825 --> 00:33:11,722
كشك تصوير.
602
00:33:11,764 --> 00:33:13,887
حسنًا، لنبيع بعض الأسرة.
603
00:33:15,230 --> 00:33:16,524
هذه نجمتي.
604
00:33:16,566 --> 00:33:18,122
حسنًا، اجتمعوا ايها الرائعون.
605
00:33:18,164 --> 00:33:19,357
إنه سحري.
606
00:33:19,399 --> 00:33:21,865
اضعي رأسكِ هنا انظري هناك.
607
00:33:24,209 --> 00:33:27,364
رائع. انظري بهذه الاتجاه.
608
00:33:27,406 --> 00:33:29,739
ضعي ذراعكِ هكذا.
609
00:33:29,781 --> 00:33:31,729
مَن يريد أن يكون مشهوراً؟
610
00:33:31,815 --> 00:33:33,049
مَن يريد أن يكون مشهوراً؟
611
00:33:33,120 --> 00:33:35,507
- (غاري)، (غاري).
- فقط خمن مقدار..
612
00:33:35,549 --> 00:33:36,906
أعتقد أنني أعرف أين يمكنني
أن أجد بعض من "إل إس دي".
613
00:33:36,948 --> 00:33:38,411
هل تعتقد أنه سيكون
أفضل من الحشيش؟
614
00:33:38,453 --> 00:33:40,074
لا. استخدم الحشيش فقط يا رجل.
615
00:33:40,116 --> 00:33:41,685
- فقط الحشيش.
- حسنًا، يبدو جيدًا.
616
00:33:41,727 --> 00:33:42,754
فقط الحشيش.
617
00:33:43,689 --> 00:33:45,480
هل ذهبتما إلى المحيط من قبل؟
618
00:33:45,522 --> 00:33:46,819
- نعم، لماذا؟
- بالتأكيد.
619
00:33:46,861 --> 00:33:50,025
هل تتذكران ذلك الشعور المريح
بمجرد الاستلقاء على الماء؟
620
00:33:50,067 --> 00:33:51,393
- الاستلقاء على الماء؟
- نعم.
621
00:33:51,435 --> 00:33:53,798
ستحصلون على ذلك كل ليلة
مع السرير المائي المتموج.
622
00:33:55,037 --> 00:33:56,597
حافظي على الطاقة يا (كيكي).
623
00:33:56,639 --> 00:33:59,066
دائرة مدارس "لوس أنجلوس" الموحدة،
624
00:33:59,108 --> 00:34:00,904
أفضل دائرة في العالم.
625
00:34:02,642 --> 00:34:04,603
سيداتي وسادتي، الآنسة (باسادينا).
626
00:34:04,645 --> 00:34:08,503
ومن قلب "بربانك"، (ماري).
627
00:34:08,545 --> 00:34:10,406
(ماري) هي الآنسة (بربانك).
628
00:34:10,448 --> 00:34:12,346
طاهية من الجيل الثالث.
629
00:34:12,388 --> 00:34:14,049
جدتها ووالدتها تحبان الطبخ.
630
00:34:14,495 --> 00:34:15,886
مرحبًا ايتها الجميلة.
631
00:34:16,497 --> 00:34:18,262
مرحبًا أيها الوسيم.
632
00:34:20,094 --> 00:34:21,089
هل تأتين هنا كثيرًا؟
633
00:34:22,131 --> 00:34:25,755
لا، لأنني لست مراهقة.
634
00:34:25,797 --> 00:34:27,997
أبيع الأقراط لأجل صديقتي (جوجو).
635
00:34:30,506 --> 00:34:33,277
هل تعانين من مؤخرة رطبة؟
هل تواجهين مشكلة في النوم؟
636
00:34:34,639 --> 00:34:36,412
الآن بعد أن ذكرت ذلك...
637
00:34:38,585 --> 00:34:40,571
مشكلة مع خليل؟
638
00:34:40,613 --> 00:34:41,640
سيّداتي وسادتي،
639
00:34:41,682 --> 00:34:42,910
دعونا نعرف المتأهلين
للتصفيات النهائية.
640
00:34:42,952 --> 00:34:43,979
ليس لديّ خليل.
641
00:34:45,155 --> 00:34:47,115
لذا ليس لدي مشكلة حقًا.
642
00:34:50,762 --> 00:34:51,757
حسنًا هذا جيّد.
643
00:34:53,524 --> 00:34:57,395
دعيني أقدمكِ إلى أعظم اختراع
في النوم منذ سرير النابض.
644
00:34:57,437 --> 00:35:01,232
ولا تنسوا لدينا افلام "طرزان".
645
00:35:01,274 --> 00:35:03,835
لقد رأيت هذه قبلاً.
.إنه منتج فاخر
646
00:35:05,502 --> 00:35:06,597
مرحبًا (كيكي).
647
00:35:06,639 --> 00:35:08,732
مرحبا (ألانا). ما الذي تفعلينه هنا؟
648
00:35:08,774 --> 00:35:11,104
جئت لرؤية (ديفيد كاسيدي).
649
00:35:11,146 --> 00:35:12,171
ما الذي تفعلينه هنا؟
650
00:35:12,213 --> 00:35:13,548
انني اعمل معه.
651
00:35:14,281 --> 00:35:15,649
حقًا؟
652
00:35:16,888 --> 00:35:18,678
إذًا، كم عدد النقاط؟
653
00:35:18,720 --> 00:35:20,751
من يعرف؟ لا أعتقد
أنهم يحسبون حتى.
654
00:35:20,793 --> 00:35:22,179
!مهلاً
655
00:35:22,221 --> 00:35:23,418
مهلاً.
656
00:35:23,460 --> 00:35:24,856
- (غاري).
- مهلاً! ما الذي يجري؟
657
00:35:24,898 --> 00:35:26,182
- (غاري)!
- (غاري)!
658
00:35:26,224 --> 00:35:27,232
ايها الضباط؟
659
00:35:28,033 --> 00:35:29,354
- ماذا يحدث...
- (غاري)!
660
00:35:29,396 --> 00:35:30,520
ماذا؟ ايها الضابط، ما الذي..
661
00:35:30,562 --> 00:35:31,688
لا يا (غاري)! لا! (غاري)!
662
00:35:31,730 --> 00:35:32,921
لا بد أن هناك خطأ ما.
هذه ليست لي.
663
00:35:32,963 --> 00:35:34,363
- (غاري)!
- (غاري)، ماذا فعلت؟
664
00:35:34,405 --> 00:35:36,660
- ايها الضابط، ماذا فعلت؟
- ايها الضباط، إنه بريء،
665
00:35:36,702 --> 00:35:37,761
- إنه مجرد فتى.
- أقسم أنني بريء.
666
00:35:37,803 --> 00:35:39,534
- لديه حقوق!
- ايها الضابط، ماذا فعلت؟
667
00:35:39,576 --> 00:35:41,271
- ما أرقام شارتكم؟
- ايها الضابط، ماذا فعلت؟
668
00:35:41,313 --> 00:35:42,472
- سأبلغ عنكم..
- ماذا فعلت؟
669
00:35:42,514 --> 00:35:44,645
... إلى رئيس الشرطة
حالاً عندما أخرج.
670
00:35:45,311 --> 00:35:46,416
الى أين هو ذاهب؟
671
00:35:47,346 --> 00:35:48,375
(غاري)، لا تقلق.
672
00:35:48,417 --> 00:35:49,779
لا تقلق. سوف أجدك، حسنًا؟
673
00:35:49,821 --> 00:35:50,915
لا تقلق، حسنا؟
674
00:35:56,824 --> 00:35:59,048
الوحدة 187. يرتدي
المشتبه به قميصًا أزرق.
675
00:35:59,090 --> 00:36:01,690
شعر طويل أحمر على بني.
المشتبه به مسلح وخطير.
676
00:36:03,932 --> 00:36:04,929
اللعنة.
677
00:36:07,598 --> 00:36:09,439
ابتعدوا أيها المراهقون!
678
00:36:10,006 --> 00:36:11,160
187.
679
00:36:11,202 --> 00:36:12,836
اتجه المشتبه به جنوبًا إلى "فاين"،
وانعطف يسارًا إلى "سلمى".
680
00:36:12,878 --> 00:36:15,537
اتجه جنوبًا إلى "أرجيل".
انعطف يسارًا إلى "بلاديوم".
681
00:36:15,579 --> 00:36:17,307
المشتبه به يرتدي قميصًا
أزرق وسروالاً أبيض.
682
00:36:17,349 --> 00:36:19,041
ذكر أبيض، عمره 16 عامًا،
شعر طويل أحمر على بني.
683
00:36:19,083 --> 00:36:20,140
المشتبه به مسلح وخطير.
684
00:36:20,182 --> 00:36:21,210
أنا لست 16 عامًا، أنا 15 عامًا.
685
00:36:21,252 --> 00:36:22,641
عيد ميلادي ليس حتى الشهر المقبل.
686
00:36:22,683 --> 00:36:23,872
أنّك ذاهب إلى السجن
أيها الفتى الكبير.
687
00:36:23,914 --> 00:36:25,389
أنّك ذاهب إلى السجن بتهمة القتل.
688
00:36:27,091 --> 00:36:28,788
استمتع في السجن ايها الأبله.
689
00:37:09,901 --> 00:37:11,336
مهلاً، هذا هو؟
690
00:37:12,497 --> 00:37:13,960
هذا ليس هو.
691
00:37:14,002 --> 00:37:14,999
تعال.
692
00:37:59,278 --> 00:38:00,385
تعال.
693
00:38:02,545 --> 00:38:04,279
تعال!
694
00:38:42,556 --> 00:38:43,593
ما الذي فعلته؟
695
00:38:45,493 --> 00:38:47,784
هل قتلت أحد؟
696
00:38:47,826 --> 00:38:49,401
ماذا، هل لديك مخدرات؟
697
00:38:50,101 --> 00:38:51,601
ماذا فعلت يا (غاري)؟
698
00:39:28,869 --> 00:39:30,265
هل ما زلت الأنبوبة بحوزتك؟
699
00:39:30,307 --> 00:39:31,929
لا، لا.
700
00:39:31,971 --> 00:39:34,105
لا، لقد رميتها.
701
00:39:39,278 --> 00:39:42,817
يبدو أن "المؤخرة الرطبة" مثل
شخص متغوط في سرواله.
702
00:39:46,651 --> 00:39:48,019
اعلم، اعلم.
703
00:39:48,061 --> 00:39:49,989
- هذا غير جيّد.
- اعلم.
704
00:39:51,097 --> 00:39:52,454
هذا مضحك يا رفاق.
705
00:39:52,496 --> 00:39:53,789
ولكن عندما يريد شخص
شراء سرير،
706
00:39:53,831 --> 00:39:56,124
فأنه لا يريد التفكير في
القذارة او الحفاضات القذرة،
707
00:39:56,166 --> 00:39:58,087
أو التغوط في السروال.
708
00:39:58,129 --> 00:40:00,590
السرير ليس للنوم فقط يا (ألانا).
709
00:40:00,632 --> 00:40:03,963
إذا لم يكن للنوم فقط، اعتقد
أنك تقصد أنه من أجل الجنس.
710
00:40:04,005 --> 00:40:06,465
"المؤخرة الرطبة" لا يثير
أي أحد أو يحفز شهوته.
711
00:40:06,507 --> 00:40:07,842
لا يثيركِ؟
712
00:40:08,308 --> 00:40:09,305
لا.
713
00:40:13,677 --> 00:40:16,038
"الجميع يتحدث عن الأسرة
المائية هذه الأيام، حسنًا؟
714
00:40:16,080 --> 00:40:17,480
"ولسبب وجيه،
715
00:40:17,522 --> 00:40:21,886
لأن السرير المائي هو أعظم شيء
للنوم منذ اختراع السرير النابض".
716
00:40:21,928 --> 00:40:23,114
حسنً.
717
00:40:23,156 --> 00:40:25,148
"إذا كنت تفكر في الحصول
على سرير مائي الآن،
718
00:40:25,190 --> 00:40:26,715
يمكننا ايصال واحد
.إلى باب منزلك
719
00:40:26,757 --> 00:40:29,289
كل ما عليك فعله هو الاتصال بأكبر
شركة مصنعة للأسرة المائية في العالم،
720
00:40:29,331 --> 00:40:30,428
"باسيفك" للأسرة المائية.
721
00:40:30,470 --> 00:40:33,393
إنهم يقدمون أسرّة مائية
.فات بيرني" لأحجام كبيرة"
722
00:40:33,435 --> 00:40:35,295
يعجبني الاسم. نعم.
723
00:40:35,337 --> 00:40:38,668
"سرير مائي ابعاده 6 في 7، الذي
يساوي 100 دولار لكن ستأخذه بـ 39.95.
724
00:40:38,710 --> 00:40:40,834
تسعة وثلاثون دولارًا و95 سنتًا
725
00:40:40,876 --> 00:40:43,232
لسريرك المائي كبير الحجم
"فات بيرني" إذا اشتريته الآن.
726
00:40:43,274 --> 00:40:46,509
اتصل بـ 451-3631 واحصل على
سرير "فات بيرني" المائي.
727
00:40:46,551 --> 00:40:48,504
.من الشركة إلى باب منزلك
728
00:40:48,546 --> 00:40:50,743
مع ضمان استرداد نقودك
لـ 10 أيام إذا لم يعجبك.
729
00:40:50,785 --> 00:40:52,508
احبابك سيحبونك بسببه".
730
00:40:52,550 --> 00:40:55,411
حسنًا، أياً كان هو أو هي،
أو ربما لديك اثنان أو ثلاثة،
731
00:40:55,453 --> 00:40:57,148
أو ربما تريد أن تخبر
شخصًا أنك تحبه،
732
00:40:57,190 --> 00:40:58,986
ولست متأكدًا تمامًا كيف تفعلها،
733
00:40:59,028 --> 00:41:01,589
يمكنك إخبارهم بالسرير المائي
"فات بيرني" الحجم الكبير.
734
00:41:01,631 --> 00:41:03,017
الآن، ستحب نفسك بسبب ذلك.
735
00:41:03,059 --> 00:41:06,519
ربما كل ما تريده هو الاسترخاء
على سريرك المائي بحجم الكبير
736
00:41:06,636 --> 00:41:07,694
مع عدم وجود أحد يزعجك.
737
00:41:07,736 --> 00:41:09,601
إنها نرجسية حقيقية، حسنًا؟
738
00:41:09,643 --> 00:41:13,160
إنها "كا بي بي سي" في
"باساديتا"، ابوابنا مفتوحة.
739
00:41:15,041 --> 00:41:16,405
أنت محق. انت محق دومًا.
740
00:41:26,051 --> 00:41:27,512
"فات بيرني"، كيف لي أن أساعدك؟
741
00:41:28,656 --> 00:41:30,454
- رائع.
- اللعنة.
742
00:41:33,259 --> 00:41:35,323
تقدم "باسيفك" للأسرة المائية
.اسرة "فات بيرني" المائية
743
00:41:35,365 --> 00:41:36,383
كيف يمكنني مساعدتك؟
744
00:41:41,503 --> 00:41:43,191
- مرحبًا (جين).
- مرحبًا.
745
00:41:43,233 --> 00:41:45,193
- ماذا لديك اليوم؟
- مرحبًا (جين).
746
00:41:45,235 --> 00:41:46,941
- مرحبًا.
- فقط بعض الصناديق.
747
00:42:10,596 --> 00:42:11,603
حسنًا.
748
00:42:31,418 --> 00:42:32,481
ايها الأوغاد!
749
00:42:37,820 --> 00:42:38,828
خذوها.
750
00:42:42,258 --> 00:42:43,555
عشرين، 25، 30. فقط 30.
751
00:42:43,597 --> 00:42:45,759
لديّ 400.
752
00:42:45,801 --> 00:42:47,857
- 150.
- لدي 400،
753
00:42:47,899 --> 00:42:49,465
وبعد ذلك لديك...
754
00:42:49,507 --> 00:42:50,726
مهلاً. ماذا كانوا الخمسة؟
755
00:42:50,768 --> 00:42:51,798
خمسون هنا.
756
00:42:51,840 --> 00:42:53,437
خمسة، 10، 15، 20، 25، 30.
حسنًا.
757
00:42:53,479 --> 00:42:54,633
- 30.
- هناك 21.
758
00:42:54,675 --> 00:42:55,735
واحد وعشرون هناك.
759
00:42:55,777 --> 00:42:56,839
كم كان التغيير؟
760
00:42:56,881 --> 00:42:58,642
مهلاً، أعتقد أنه ربما
كان هناك 19 شخصًا.
761
00:42:58,684 --> 00:43:00,311
ليست بداية جيّدة.
762
00:43:00,846 --> 00:43:02,136
لا، لدينا 21.
763
00:43:02,178 --> 00:43:03,413
لا، كان لدينا 19 فقط.
764
00:43:06,686 --> 00:43:09,023
"فات بيرني"
765
00:43:09,855 --> 00:43:11,980
إنه صغير في الأسفل.
766
00:43:12,022 --> 00:43:13,830
هناك الكثير من "فات بيرني".
767
00:43:14,864 --> 00:43:17,493
نعم، لكنها يمكن أن تكون صغيرة.
هذا جيّد.
768
00:43:19,830 --> 00:43:21,200
وثم...
769
00:43:22,536 --> 00:43:23,708
لنجرب...
770
00:43:25,870 --> 00:43:29,404
إشعاع العينة باستخدام
البخاخات المؤينة.
771
00:43:29,446 --> 00:43:30,834
الآن، عد إلى السفينة.
772
00:43:30,876 --> 00:43:31,947
هل انت عسراء؟
773
00:43:33,781 --> 00:43:35,979
نعم. لا تعرف ذلك؟
774
00:43:36,021 --> 00:43:37,075
لا.
775
00:43:37,117 --> 00:43:39,383
لم أقابل أعسر من قبل.
776
00:43:40,960 --> 00:43:42,056
حقًا؟
777
00:43:48,561 --> 00:43:49,625
(غاري)!
778
00:43:49,667 --> 00:43:50,691
- ها هو.
- (جيري).
779
00:43:50,733 --> 00:43:52,157
سعدت برؤيتك. كيف حالك؟
780
00:43:52,199 --> 00:43:53,495
- سررت برؤيتك يا صديقي.
- سعدت برؤيتك.
781
00:43:53,537 --> 00:43:54,595
- حسنًا.
- مرحبًا (ميوكو).
782
00:43:54,637 --> 00:43:58,601
لا، لا. رحلت (ميوكو).
هذه زوجتي الجديدة (كيميكو).
783
00:43:58,643 --> 00:44:00,371
- مرحبا (كيميكو).
- إنها جميلة جدًا.
784
00:44:00,906 --> 00:44:02,539
من هذه الجميلة؟
785
00:44:02,581 --> 00:44:04,542
هذه صديقتي (ألانا).
786
00:44:04,584 --> 00:44:06,439
- كيف حالك يا (ألانا)؟
- شريكة تجارية.
787
00:44:06,481 --> 00:44:07,540
تشرفت بكِ.
788
00:44:07,582 --> 00:44:08,643
سعدت بلقائكِ.
789
00:44:10,590 --> 00:44:11,877
(جيري)، أريد أن
أتحدث معك عن هذا،
790
00:44:11,919 --> 00:44:13,044
- بالمناسبة.
- انتظر، انتظر.
791
00:44:13,086 --> 00:44:15,212
لنفعل ذلك بشكل صحيح.
792
00:44:15,254 --> 00:44:17,552
لنجلس ونشرب شيئًا أولاً، حسنًا؟
793
00:44:17,594 --> 00:44:18,653
- تبدو فكرة رائعة.
- من بعدك.
794
00:44:18,695 --> 00:44:20,226
شكرًا (جيري).
795
00:44:23,266 --> 00:44:27,997
(غاري)، أنا أحبك، وأريد
أن أفعل أي شيء لأجلك.
796
00:44:28,039 --> 00:44:30,959
لكنني لا أعتقد حقًا
أن هذا يناسب مطعمي.
797
00:44:31,001 --> 00:44:36,067
نحن يابانيون، وهذا العمل
المائي هو عمل أمريكي بحت.
798
00:44:36,109 --> 00:44:39,784
(كيميكو)، ما رأيكِ في
هذا السرير المائي؟
799
00:44:46,688 --> 00:44:48,542
ماذا قالت للتو؟
800
00:44:48,584 --> 00:44:51,046
من الصعب المعرفة،
أنني لا أتحدث اليابانية.
801
00:44:51,088 --> 00:44:52,318
(غاري)، أريد مساعدتك،
802
00:44:52,360 --> 00:44:56,031
لكن هل يمكنني المساعدة
دون وضعه في الداخل هنا؟
803
00:45:05,134 --> 00:45:06,701
مرحبًا (ألانا).
804
00:45:07,972 --> 00:45:09,143
مرحبًا (فريسبي).
805
00:45:10,810 --> 00:45:11,938
هل تعملين هنا؟
806
00:45:11,980 --> 00:45:14,643
لسوء حظي.
ماذا تفعلين هنا؟
807
00:45:15,722 --> 00:45:18,338
مساعدة صديقي في
بيع أسرة مائية.
808
00:45:18,380 --> 00:45:20,075
- (غاري)؟
- نعم. هل تعرفينه؟
809
00:45:20,117 --> 00:45:21,551
أجل، أحب ذلك الفنى.
810
00:45:22,823 --> 00:45:24,323
تحبينه؟
811
00:45:24,990 --> 00:45:26,087
كيف تعرفت عليه؟
812
00:45:26,129 --> 00:45:28,586
إنه يأتي هنا طوال الوقت.
إنه صديق (جيري).
813
00:45:28,628 --> 00:45:29,856
نعم.
814
00:45:29,898 --> 00:45:31,396
إنه لطيف بالنسبة لمخادع الصغير.
815
00:45:33,498 --> 00:45:36,299
إنه أيضًا ذكي جدًا
ورجل أعمال جيّد.
816
00:45:38,138 --> 00:45:39,976
هل ما زلت تعملين
في "تني تويز"؟
817
00:45:40,942 --> 00:45:43,144
لا، أنا شريكة مع (غاري) الآن.
818
00:45:43,844 --> 00:45:46,345
"مساعدة".
819
00:45:48,248 --> 00:45:50,080
هل حاول الحصول على
جنس فموي منكِ؟
820
00:45:51,524 --> 00:45:53,882
نعم، إنه يسأل طوال الوقت.
821
00:45:53,924 --> 00:45:56,322
جيّد. سأسلمكِ القضيب.
822
00:46:01,194 --> 00:46:03,154
أراكِ لاحقًا يا (فريسبي).
823
00:46:03,196 --> 00:46:05,992
حسنًا، انقلي تحياتي لأخواتكِ.
824
00:46:16,712 --> 00:46:22,005
يمكنني وصفه كأنه ترامبولين
ناعم وإسفنجي وبطيء الحركة
825
00:46:22,047 --> 00:46:23,146
بدون ارتداد كبير.
826
00:46:23,188 --> 00:46:24,513
كوني مثيرة.
827
00:46:24,555 --> 00:46:26,782
ـ تحدثي بطريقة مثيرة.
..ـ لكن لا يوجد
828
00:46:26,824 --> 00:46:27,849
- اسكت.
- لا أستطيع...
829
00:46:27,891 --> 00:46:30,014
لا يوجد نموذج لأجربه؟
830
00:46:30,056 --> 00:46:31,484
لا لكن يمكنك الحصول على السرير
831
00:46:31,526 --> 00:46:33,347
وإذا لم تعجبك، فيمكننا أنّ
قدم لك ضمان استرداد نقودك.
832
00:46:33,389 --> 00:46:34,749
(ألانا)، عليك أن تكوني مثيرة
833
00:46:34,791 --> 00:46:36,260
- وإلا لن يشتريه.
- أعتقد أنني أريد..
834
00:46:36,302 --> 00:46:37,089
التفكر في الأمر لفترة، ثم
ربما سأعاود الاتصال بكم.
835
00:46:37,131 --> 00:46:38,328
لا تدعيه يغلق الهاتف.
836
00:46:38,370 --> 00:46:39,592
ما اسمك؟
837
00:46:39,634 --> 00:46:40,795
(تيد).
838
00:46:41,635 --> 00:46:42,693
(تيد).
839
00:46:42,735 --> 00:46:43,863
نعم.
840
00:46:43,905 --> 00:46:46,370
(تيد)، أحب هذا الاسم.
841
00:46:46,412 --> 00:46:47,406
حسنًا..
842
00:46:47,907 --> 00:46:48,997
اسمي (ألانا).
843
00:46:49,039 --> 00:46:50,531
مرحبًا (ألانا).
844
00:46:50,573 --> 00:46:52,604
هل يمكنني المجيء
وتركيب السرير لك؟
845
00:46:52,646 --> 00:46:53,777
ماذا؟
846
00:46:53,819 --> 00:46:56,879
سأوضبه وأريك كيف يعمل.
847
00:46:56,921 --> 00:46:59,088
إنه يتحرك مثل المحيط...
848
00:47:00,391 --> 00:47:03,044
رطب من الداخل.
849
00:47:03,086 --> 00:47:07,386
يستغرق الأمر بعض الوقت حتى تعتاد
عليه لكن بمجرد أن تنام عليه يا (تيد)،
850
00:47:07,428 --> 00:47:10,389
لا أعتقد أنك ستطرح أي أسئلة.
851
00:47:10,431 --> 00:47:12,358
يبدو أنك بعتِ للتو
سريرًا مائيًا يا (ألانا).
852
00:47:12,400 --> 00:47:14,465
اخبريني، في أي وقت يمكنكِ
تركيب هذا السرير هنا؟
853
00:47:14,507 --> 00:47:17,129
حسنًا. متلهف.
854
00:47:17,171 --> 00:47:19,401
يجب أن انتظر حتى
ينتهي عملي.
855
00:47:19,443 --> 00:47:20,631
حقًا؟
856
00:47:20,673 --> 00:47:25,135
نعم. رب عملي عجوز لئيم
يجعلني أعمل طوال اليوم.
857
00:47:25,177 --> 00:47:28,040
لماذا لا تخبري "فات بيرني" أن لديك
عمل ويجب عليكِ الخروج؟
858
00:47:28,082 --> 00:47:31,073
شركة "فات بيرني" لئيمة جدًا يا (تيد).
859
00:47:31,115 --> 00:47:32,175
يبدو إنها كذلك.
860
00:47:32,217 --> 00:47:34,453
تبقيني محبوسة.
861
00:47:35,758 --> 00:47:36,881
لكن هل تعلم امرًا يا (تيد)؟
862
00:47:36,923 --> 00:47:37,985
ماذا؟
863
00:47:38,027 --> 00:47:42,750
أعلم أنك ستحب أسرتنا الرطبة.
864
00:47:42,792 --> 00:47:44,559
- أتعلم ما الذي يأتي معه؟
- ما هذا؟
865
00:47:44,601 --> 00:47:46,263
لوح أمامي خشبي.
866
00:47:46,305 --> 00:47:50,929
وهذا الخشب قوي يلتصق
بشكل مستقيم بالحائط.
867
00:47:50,971 --> 00:47:52,030
هذا يبدو رائعًا.
868
00:47:52,072 --> 00:47:53,894
ليس لدينا الألواح الأمامية الخشبية.
869
00:47:53,936 --> 00:47:58,105
سأحولك إلى زميلي (كيرك)،
وسيأخذ كل معلوماتك،
870
00:47:58,147 --> 00:48:00,341
وسأتي إلى منزلك لاحقًا يا (تيد).
871
00:48:00,383 --> 00:48:03,077
شكرًا لاتصالك بـ "فات بيرني".
طاب يومك.
872
00:48:03,119 --> 00:48:04,844
ماذا تفعلين؟ ليس لدينا أسرة.
873
00:48:04,886 --> 00:48:05,950
فمن الأفضل أن نحصل على البعض،
874
00:48:05,992 --> 00:48:08,276
لأن الماء في كيس بلاستيكي
يكون مجرد بالونة ماء.
875
00:48:08,318 --> 00:48:09,412
مع الإطار يكون سريرًا.
876
00:48:09,454 --> 00:48:12,690
- لنذهب إلى "نورثريدج لامبر"، لديهم..
- كتبت حوار جيّد. أنت ترتجلين كثيرًا.
877
00:48:12,732 --> 00:48:14,057
لقد أخبرتني أن أتحدث يإثارة.
878
00:48:14,099 --> 00:48:16,026
أخبرتكِ أن تتحدثي بإثارة
ولم أخبركِ،
879
00:48:16,068 --> 00:48:17,752
"اذهبي إلى منزل الرجل
واجلسي في سريره".
880
00:48:17,794 --> 00:48:20,688
اخبرتك إنني ممثلة
جيدة يا (غاري). أخبرتك.
881
00:48:20,730 --> 00:48:22,296
لا تخبرني أن أكون مثيرة يا رجل.
882
00:48:22,338 --> 00:48:25,936
إذا كنت تريد الإثارة،
سأكون مثيرة.
883
00:48:25,978 --> 00:48:30,474
لدينا أحلامنا وأفكارنا.
884
00:48:30,516 --> 00:48:31,702
ولذا سوف...
885
00:48:31,744 --> 00:48:35,111
فقط قولي "نعم".
لكل ما تطلبه منكِ، قولي "نعم".
886
00:48:35,153 --> 00:48:37,440
مثلاً، إذا سألتك إذا كان
بإمكانك الغناء، قولي "نعم".
887
00:48:37,482 --> 00:48:39,143
إذا سألت إذا كان
بإمكانك الرقص، قولي "نعم".
888
00:48:39,185 --> 00:48:40,375
أستطيع الغناء والرقص.
889
00:48:40,417 --> 00:48:42,984
اجل، أنا أعلم. أنا أعرف.
890
00:48:43,026 --> 00:48:44,979
أنا أقول فقط إذا سألتكِ
891
00:48:45,021 --> 00:48:47,325
إذا كان بإمكانك
فعل شيء قد لا تعرفينه،
892
00:48:47,367 --> 00:48:48,453
فقط قولي "نعم".
893
00:48:48,495 --> 00:48:51,365
لأنه يمكنك دومًا تعلّم إتقان
شيء ما بمجرد معرفة الجزء.
894
00:48:53,037 --> 00:48:55,623
لذا، فقط قولي "نعم" لكل ما تطلبه منكِ.
895
00:48:55,665 --> 00:48:57,330
مهما طلبت، فقط قولي "نعم".
896
00:48:57,372 --> 00:48:58,731
- فقط قولي "نعم"، فقط قولي "نعم"..
- حسنًا، فهمت.
897
00:48:58,773 --> 00:48:59,769
حسنًا.
898
00:49:00,371 --> 00:49:02,112
- مرحباً (جانيس).
- مرحبًا (غاري).
899
00:49:03,175 --> 00:49:05,049
- (ماري).
- عزيزتي.
900
00:49:08,349 --> 00:49:14,274
أخبرني (غاري) أنك كنت تدرسين في
"قرية إفريومانز" مع (ميلتون فارمر).
901
00:49:14,316 --> 00:49:15,610
نعم.
902
00:49:15,652 --> 00:49:17,686
أحب عمله مع الممثلين الشباب.
903
00:49:17,728 --> 00:49:20,116
إنه صانع معجزة.
904
00:49:25,395 --> 00:49:27,203
لديكِ ابتسامة دافئة،
905
00:49:28,233 --> 00:49:31,471
وهي قوي للغاية.
906
00:49:33,241 --> 00:49:36,509
ولديك أنف يهودي للغاية،
907
00:49:37,674 --> 00:49:40,701
الذي يعد عصري للغاية.
908
00:49:40,743 --> 00:49:44,253
إنني أتلقى طلبات أكثر
بكثير من الفتيات اليهوديات.
909
00:49:45,053 --> 00:49:46,648
حقًا؟ هذا رائع.
910
00:49:53,926 --> 00:49:54,923
لا.
911
00:50:00,273 --> 00:50:01,369
لا.
912
00:50:09,711 --> 00:50:11,214
لا.
913
00:50:15,620 --> 00:50:17,121
تحياتي إلى (تاتوم).
914
00:50:18,755 --> 00:50:20,212
هل تمارسين رياضة؟
915
00:50:20,254 --> 00:50:21,879
يبدو أنك تتمتعين بجسم صلب جدًا.
916
00:50:21,921 --> 00:50:22,985
نعم.
917
00:50:23,027 --> 00:50:25,355
هل تعرفين ركوب الخيل؟
918
00:50:25,397 --> 00:50:26,923
نعم.
919
00:50:26,965 --> 00:50:28,957
هل تعرفين المبارزة؟
920
00:50:29,392 --> 00:50:30,464
نعم، يمكنني المبارزة.
921
00:50:32,297 --> 00:50:34,059
- كرة سلة؟
- نعم.
922
00:50:34,101 --> 00:50:35,389
- البيسبول؟
- نعم.
923
00:50:35,431 --> 00:50:36,932
- كرة القدم؟
- نعم.
924
00:50:38,640 --> 00:50:42,938
أي رياضات أخرى أو مهارات
خاصة يجب أن أعرف عنها؟
925
00:50:43,440 --> 00:50:45,281
لقد درست "كراف ماغا".
926
00:50:47,419 --> 00:50:50,774
لا أعرف ما هذا.
ما هذا "ميكغرو المصوب السريع"؟
927
00:50:50,816 --> 00:50:53,942
إنها فنون الدفاع عن النفس من "إسرائيل".
يتم استخدامها في القتال.
928
00:50:53,984 --> 00:50:56,622
كان والدي في الجيش الإسرائيلي.
كلنا نعرف ذلك.
929
00:50:58,755 --> 00:51:03,921
إذًا فهو شكل من أشكال
الكاراتيه إذا جاز لنا القول؟
930
00:51:03,963 --> 00:51:06,632
إنه أشبه بـ "استخدام
قلم لفقع عين أحد".
931
00:51:10,768 --> 00:51:13,001
أنت مقاتلة متمرسة، ألستِ كذلك؟
932
00:51:13,435 --> 00:51:14,607
أحب ذلك.
933
00:51:16,175 --> 00:51:17,511
يمكنني ملاحظة ذلك.
934
00:51:18,843 --> 00:51:23,142
أتيتِ إلى هنا وتحاولين
،أن تكوني جميلة أمامي
935
00:51:23,184 --> 00:51:25,354
لكنك تذكرنيي حقًا...
936
00:51:28,185 --> 00:51:29,820
بكلب.
937
00:51:30,488 --> 00:51:33,824
كلب "بيتبول "إنجليزي...
938
00:51:35,326 --> 00:51:37,366
بجاذبية جنسية...
939
00:51:37,997 --> 00:51:39,632
و...
940
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
أنف يهودي بارز.
941
00:51:47,144 --> 00:51:50,346
هل تعرفن أي لغات الأخرى؟
إلى جانب اللغة الإنجليزية؟
942
00:51:50,680 --> 00:51:51,733
اللغة العبرية.
943
00:51:51,775 --> 00:51:55,172
- إلى جانب اللغة العبرية.
- أنا آسفة جدًا.
944
00:51:55,214 --> 00:51:56,715
اللغة الإسبانية...
945
00:51:58,985 --> 00:52:00,177
اللغة الفرنسية...
946
00:52:03,055 --> 00:52:04,327
اللغة اللاتينية...
947
00:52:07,831 --> 00:52:08,958
والبرتغالية.
948
00:52:12,801 --> 00:52:13,798
.حسنًا
949
00:52:16,742 --> 00:52:18,165
.رائع
950
00:52:22,842 --> 00:52:24,474
هل ستكونين مستعدة
للعمل عارية؟
951
00:52:24,516 --> 00:52:25,513
نعم.
952
00:52:26,848 --> 00:52:27,845
لا.
953
00:52:31,413 --> 00:52:35,754
ستفقدين العمل إذا لم تكن
مستعدة لعمل عارية.
954
00:52:37,529 --> 00:52:40,217
إذاً ستكونين عارية في فيلم،
لكنك لا تقبليني؟
955
00:52:40,259 --> 00:52:42,885
تظهرين للعالم كله ثدييك،
لكني غير مسموح لرؤيتهما؟
956
00:52:42,927 --> 00:52:44,159
اخبرتني أن أقول "نعم"
لكل شيء، هل تتذكر؟
957
00:52:44,201 --> 00:52:46,892
ـ اخبرتك أن تقولي "لا" لذلك يا (ألانا).
ـ لم أكن أعرف ماذا أقول.
958
00:52:46,934 --> 00:52:48,096
قولي "لا!"
959
00:52:49,770 --> 00:52:52,631
كنت سأصبح عارية في
فيلم إذا أعطوني جزء.
960
00:52:52,673 --> 00:52:54,398
الممثلات تتعرى في
الأفلام طوال الوقت.
961
00:52:54,440 --> 00:52:55,631
ما العيب في ذلك يا (غاري)؟
962
00:52:55,673 --> 00:52:58,406
ـ سيكون لديكِ صور عارية كثيرة الآن.
- بحقك.
963
00:52:58,448 --> 00:53:00,811
وانت صديقتي. نحن اصدقاء يا (ألانا).
964
00:53:00,853 --> 00:53:04,677
وستفعلين ذلك في فيلم، ستظهرين
ثدييك في فيلم لكنك لن تظهريهما لي!
965
00:53:04,719 --> 00:53:07,476
لماذا لا تطلب من فتاة
في عمرك أن تريك نهديها؟
966
00:53:07,518 --> 00:53:08,622
لأنني أسألك!
967
00:53:43,656 --> 00:53:46,330
ـ هل تريد حقًا رؤية ثدييّ؟
.ـ نعم
968
00:53:48,991 --> 00:53:50,994
- أين (غريغ)؟
- إنه في غرفته.
969
00:54:10,184 --> 00:54:11,454
هل استطيع ان المسهما؟
970
00:54:13,449 --> 00:54:14,523
لا.
971
00:54:16,256 --> 00:54:19,594
إذا قلت أي شيء لأي أحد،
فلن أتحدث إليك أبدًا مرة أخرى.
972
00:54:20,789 --> 00:54:22,289
سأراك غدًا.
973
00:54:27,789 --> 00:54:31,289
"ترجمة الدكتور علي طلال & محمد النعيمي"
974
00:54:34,110 --> 00:54:37,271
هل تعتقدين أنه من الغريب أن أتسكع
مع (غاري) وأصدقائه طوال الوقت؟
975
00:54:43,380 --> 00:54:44,388
لا.
976
00:54:48,894 --> 00:54:50,152
أعتقد أن هذا غريب.
977
00:54:56,893 --> 00:54:58,963
إنه وفقًا ما تعتقدينه.
978
00:55:03,066 --> 00:55:04,697
أعتقد أنه من الغريب
أن أتسكع مع (غاري)
979
00:55:04,739 --> 00:55:06,905
وأصدقائه ذي الأعمار 15
عامًا طوال الوقت.
980
00:55:13,651 --> 00:55:16,079
خدمة عامة من شركة
."إيرث ليميتد"
981
00:55:18,051 --> 00:55:19,079
"فات بيرني، الافتتاح الكبير"
982
00:55:22,586 --> 00:55:23,712
هل أنت سعيد؟
983
00:55:23,754 --> 00:55:26,451
نعم انا سعيد. هل أنت سعيدة؟
984
00:55:26,493 --> 00:55:27,957
إذا كنت سعيدًا، فأنا سعيدة.
985
00:55:27,999 --> 00:55:29,793
بالطبع أنا سعيد!
986
00:55:29,835 --> 00:55:31,551
تبدين رائعة.
987
00:55:31,593 --> 00:55:32,667
حقًا؟
988
00:55:33,773 --> 00:55:35,098
ياللروعة.
989
00:55:42,345 --> 00:55:44,138
أفضل أنواع الفينيل.
990
00:55:44,180 --> 00:55:46,901
"مثل "اليابسة
كما مكتوب على اللافتة.
991
00:55:46,943 --> 00:55:48,003
!مكتوب "اليابسة" هناك
992
00:55:48,045 --> 00:55:49,245
- يمكنك أن تطفوين عليه.
- القارب النهري.
993
00:55:49,287 --> 00:55:50,346
إنه جيد لظهرك ورقبتك.
994
00:55:50,388 --> 00:55:51,511
يمكنك أن تطفوين عليه كالقارب.
995
00:55:51,553 --> 00:55:52,574
على ظهركِ أو هنا.
996
00:55:52,616 --> 00:55:55,075
ـ والفينيل العربي هو من أجود الأنواع.
- إنه أفضل نوع.
997
00:55:55,117 --> 00:55:57,151
غير قابل للثقب.
.أنه مجرب
998
00:55:57,193 --> 00:56:00,352
اختبرناه في أسوأ الظروف.
999
00:56:00,394 --> 00:56:02,184
هذا "بيرني بيغ".
1000
00:56:02,226 --> 00:56:04,924
- إنه "النائم الجاد".
- هل هذا صحيح؟.
1001
00:56:04,966 --> 00:56:08,766
"إنه تصميم كلاسيكي
الذي نسخه الآخرون".
1002
00:56:08,808 --> 00:56:10,199
اهدأوا يا أولاد.
1003
00:56:10,241 --> 00:56:12,096
لا تتصارعوا على السرير، حسنًا؟
1004
00:56:12,138 --> 00:56:14,200
أعلم أنها تحب "بين باغ"،
لكنك بحاجة إلى "بيغ بيرني".
1005
00:56:14,242 --> 00:56:15,644
(ديانا).
1006
00:56:19,578 --> 00:56:20,814
توقف! اسكت!
1007
00:56:25,484 --> 00:56:27,280
(سو بوميرانتز).
1008
00:56:27,322 --> 00:56:28,886
(غاري فالنتين).
1009
00:56:30,986 --> 00:56:33,789
،هذه هي "ليلتنا العربية"
1010
00:56:33,831 --> 00:56:38,055
طرازنا الأعلى جودة ومصنوع ايضًا
من الفينيل العربي بنسبة 100٪.
1011
00:56:38,097 --> 00:56:40,861
هذه مفرش "فات بيرني" الشخصي
.بالحجم الكبير
1012
00:56:40,903 --> 00:56:44,629
يحتوي على السخان ولوح أمامي
.ومنافض السجائر الجانبية
1013
00:56:44,671 --> 00:56:46,798
.وتركيبات المصباح
1014
00:56:46,840 --> 00:56:48,898
"وماذا يحدث إذا ما نام "فات بيرني
1015
00:56:48,940 --> 00:56:50,567
وهو يدخن في سريره المائي؟
1016
00:56:50,609 --> 00:56:52,139
.هذا سؤال رائع
1017
00:56:52,181 --> 00:56:55,474
في الواقع، الماء بارد جدًا بحيث
.لا يسمح للسيجارة بالاشتعال
1018
00:56:55,516 --> 00:56:56,979
.هذا ذكي
1019
00:56:57,021 --> 00:56:58,175
لذا، إنه بارد؟
1020
00:56:58,217 --> 00:57:00,814
،حسنًا، في الصيف يكون كذلك
.وفي الشتاء ليس كذلك
1021
00:57:00,856 --> 00:57:03,549
،دعيني أريكِ هذا
1022
00:57:03,591 --> 00:57:05,079
.إنه مصنوع من الفينيل العربي كذلك
1023
00:57:05,121 --> 00:57:06,587
."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني
1024
00:57:06,629 --> 00:57:08,796
.لا تنسوا تجربة الكراسي المنفوخة
1025
00:57:09,863 --> 00:57:12,426
،أسِرة "فات بيرني" المائية
.الكراسي المنفوخة
1026
00:57:13,204 --> 00:57:15,033
."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني
1027
00:57:15,774 --> 00:57:16,771
.مرحباً
1028
00:57:17,768 --> 00:57:18,893
."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني
1029
00:57:18,935 --> 00:57:20,503
.هذه معتمدة من قِبل منظمة السلامة
1030
00:57:20,545 --> 00:57:21,995
،وإذا قالوا إنه يمكنكِ فعل ذلك
.فيمكنكِ فعل ذلك
1031
00:57:22,037 --> 00:57:24,735
مرحباً. من هذه يا (غاري)؟
1032
00:57:24,777 --> 00:57:28,001
.(غاري). مرحباً. أنا المديرة هنا
1033
00:57:28,043 --> 00:57:29,177
.أنا (ألانا)
1034
00:57:29,219 --> 00:57:31,410
(ألانا)، هذه (سو سو)
.هذه (ألانا)
1035
00:57:31,452 --> 00:57:32,477
.مرحباً -
،مرحباً -
1036
00:57:32,519 --> 00:57:33,845
.سررتِ بمقابلتك
1037
00:57:33,887 --> 00:57:35,685
مرحبًا (غاري)، هل يمكنني
التحدث معك لثانية؟
1038
00:57:35,727 --> 00:57:38,781
أنا فقط أريد أن أرى كيف
.تريد منا تنفيذ الأوامر
1039
00:57:38,823 --> 00:57:40,025
.سأعود في الحال
1040
00:57:41,157 --> 00:57:42,592
،حسنًا، أريد حقًا أن أعرف ذلك قريبًا
1041
00:57:42,634 --> 00:57:44,825
لأنني أريد حقًا أن تكون
.الأوراق صحيحة
1042
00:57:44,867 --> 00:57:46,854
لا نريد أن نرتكب الأخطاء
في اليوم الأول، أليس كذلك؟
1043
00:57:46,896 --> 00:57:48,033
.سأكون بخير
1044
00:57:52,836 --> 00:57:54,036
هل كل شيء على ما يرام؟
1045
00:57:54,078 --> 00:57:55,434
.أجل، بالطبع
1046
00:57:55,476 --> 00:57:56,502
هل هذه صديقتك؟
1047
00:57:56,544 --> 00:57:57,703
.كلا، هذه ليست صديقتي
1048
00:57:57,745 --> 00:57:59,637
هل يبدو أنها صديقتي؟
1049
00:57:59,679 --> 00:58:00,683
.نوعاً ما
1050
00:58:01,316 --> 00:58:02,705
...كلا، أنا أعني
1051
00:58:02,747 --> 00:58:04,213
.كلا. إنها تعمل لدي
1052
00:58:04,255 --> 00:58:05,615
اعتادت أن تكون جليسة الأطفال
.الخاصة بي
1053
00:58:05,657 --> 00:58:06,874
.الآن، سآخذك إلى هنا
...هذا الـ
1054
00:58:33,714 --> 00:58:35,014
.أنا منتشية للغاية
1055
00:58:35,714 --> 00:58:37,621
.(كيرك) أعطاني الحشيش
1056
00:58:39,891 --> 00:58:40,908
...حسناً
1057
00:58:40,950 --> 00:58:42,843
.أنا سعيدة جداً يا (غاري)
1058
00:58:43,963 --> 00:58:46,422
.تهانينا
1059
00:58:46,464 --> 00:58:48,248
فعلناها سوياً، أليس كذلك؟
1060
00:58:48,290 --> 00:58:50,422
.هذا صحيح، حسناً -
.لقد فعلناها -
1061
00:58:50,464 --> 00:58:51,800
هل أنت سعيد؟
1062
00:59:18,633 --> 00:59:21,511
ليلة ذات طابع عربي"
"إستراحة فاخرة
1063
01:00:59,693 --> 01:01:00,731
.تباً
1064
01:01:01,696 --> 01:01:04,163
.مهلاً، ارجعي، أيتها الدمية
1065
01:01:14,004 --> 01:01:16,780
المعذرة. ماذا بحق الجحيم؟
1066
01:01:24,453 --> 01:01:25,872
.(ألانا)
1067
01:01:25,914 --> 01:01:29,418
أتعلمينَ يا فتاة الكشافة، أنتِ لغزٌ
.بالنسبة لي
1068
01:01:29,460 --> 01:01:31,878
.لا أعرف ابسط شيءٍ عنكِ
1069
01:01:31,920 --> 01:01:34,883
لا أعرف من هم أصدقاؤكِ
...وهل لديكِ والدين
1070
01:01:34,925 --> 01:01:35,988
!(ألانا)
1071
01:01:36,030 --> 01:01:37,526
...إذا ما كنتِ تواجهين مشكلة ما
1072
01:01:39,536 --> 01:01:41,035
.يمكنكِ إخباري، كما تعلمين
1073
01:01:42,567 --> 01:01:44,775
.ليس هناك لغز هنا يا (فرانكي)
1074
01:01:46,645 --> 01:01:49,770
."لقد جئت من "إنتركورس، بنسلفانيا
1075
01:01:49,812 --> 01:01:51,769
.أعلم، لقد سمعت كل النكات
1076
01:01:51,811 --> 01:01:53,377
.لم أنطق بكلمةٍ واحدة
1077
01:01:53,977 --> 01:01:55,842
.الوضع يتحسن
1078
01:01:55,884 --> 01:01:57,206
"عليك أن تمر عبر "المؤمنين
1079
01:01:57,248 --> 01:01:58,879
.للوصول الى هناك
1080
01:01:58,921 --> 01:02:01,216
يجب أن يكون هناك نوع
.من الصليب لحمله
1081
01:02:04,329 --> 01:02:07,617
.والداي ميتان
1082
01:02:07,659 --> 01:02:11,459
لقوا مصرعهم في حادث سيارة
.قبل خمس سنوات
1083
01:02:11,501 --> 01:02:14,225
.لقد كانوا أناسًا لطيفين
1084
01:02:14,267 --> 01:02:16,939
،لا شيء يحدث بالفعل ذا أهمية
.كما تعلم
1085
01:02:18,137 --> 01:02:20,629
،وبمجرد تخرجي من المدرسة الثانوية
1086
01:02:20,671 --> 01:02:24,573
،أمسكت بحقيبتي وجيتاري
."وأتيت إلى "كاليفورنيا
1087
01:02:27,351 --> 01:02:29,206
.وانتهى
1088
01:02:29,248 --> 01:02:31,822
.كان ذلك رائعاً -
.شكراً لكِ (ألانا) -
1089
01:02:32,757 --> 01:02:34,616
مذكور هنا أنكِ تعرفين
.كيف تمتطينَ حصانًا
1090
01:02:34,983 --> 01:02:36,484
.أجل
1091
01:02:36,526 --> 01:02:38,191
.وتتحدثين البرتغالية
1092
01:02:39,994 --> 01:02:42,922
.فتيان الكشافة يحبون الخيول والرماية
1093
01:02:42,964 --> 01:02:44,995
.هذه حبكة فرعية قمنا بتطويرها
1094
01:02:45,037 --> 01:02:47,729
نريد أن نتأكد من أن الممثلات
قيد التدريب
1095
01:02:47,771 --> 01:02:49,893
.قادرات على فعل هذه الأشياء
1096
01:02:49,935 --> 01:02:51,303
.أجل، يمكنني أن أفعل كليهما
1097
01:02:53,107 --> 01:02:55,839
.شكراً لكِ (ألانا). شكراً لقدومكِ
1098
01:02:55,881 --> 01:02:58,340
أشعر وكأنني كنت مع فتاة كشافة
،لمدة 10 دقائق
1099
01:02:58,382 --> 01:02:59,542
أليس كذلك يا (جاك)؟
1100
01:03:00,482 --> 01:03:01,544
.على الإطلاق
1101
01:03:02,443 --> 01:03:03,986
.شكراً لك سيد (هولدن)
1102
01:03:08,226 --> 01:03:09,453
...أتعرفين
1103
01:03:10,395 --> 01:03:13,556
.أنتِ تذكرينني بـ(غريس)
1104
01:03:16,959 --> 01:03:18,066
(كيلي)؟
1105
01:03:30,982 --> 01:03:33,101
،سيد (هولدن)
1106
01:03:33,143 --> 01:03:34,676
كأس مارتيني آخر، سيدي؟
1107
01:03:35,143 --> 01:03:36,183
.أجل، من فضلك
1108
01:03:36,748 --> 01:03:37,811
كأسٌ آخر؟
1109
01:03:38,222 --> 01:03:39,880
.بالتأكيد
1110
01:03:39,922 --> 01:03:42,178
.اجعلها ثلاثة -
.حسناً -
1111
01:03:42,220 --> 01:03:44,752
.لم أتناول المارتيني من قبل
1112
01:03:45,495 --> 01:03:47,029
.إنه جيد
1113
01:03:50,499 --> 01:03:51,759
.الغابة
1114
01:03:53,032 --> 01:03:54,696
هذا هو المكان الذي أكون فيه
.معظم الوقت بمفردي
1115
01:03:56,275 --> 01:03:57,534
.ليست هذه الغابة
1116
01:03:59,034 --> 01:04:00,042
."بل غابة "أفريقيا
1117
01:04:01,346 --> 01:04:04,734
."أجل، "أفريقيا
1118
01:04:04,776 --> 01:04:09,282
رأيت اثنين من أعز أصدقائي السود
."مقطوعي الرأس في "الكونغو
1119
01:04:10,449 --> 01:04:13,682
سأخبرك الأمور الحميمية
.التي لم أشاركها مع أحد
1120
01:04:17,025 --> 01:04:19,622
."لكن لا تسأليني عن "كوالالمبور
1121
01:04:22,730 --> 01:04:24,132
هل هذه حوارات عادية
1122
01:04:24,963 --> 01:04:26,695
أم أنها حقيقية؟
1123
01:04:29,807 --> 01:04:31,799
.يا لكِ من مخلوقة دقيقة
1124
01:04:33,477 --> 01:04:35,209
.أنت فتاة كشافة
1125
01:04:36,380 --> 01:04:38,099
.أنا يهودية
1126
01:04:40,143 --> 01:04:41,710
ما المضحك؟
1127
01:04:44,412 --> 01:04:46,240
.هذا صحيح
1128
01:04:46,282 --> 01:04:49,157
هل هذا هو (ريكس بلاو) اللعين؟
1129
01:04:49,757 --> 01:04:51,048
من قال (بلاو)؟
1130
01:04:51,090 --> 01:04:53,656
!هنا، حسناً، (بلاو)
1131
01:04:55,959 --> 01:04:57,085
!(جاك)
1132
01:04:57,127 --> 01:04:58,563
.انتظري حتى تقابلي هذه الشخصية
1133
01:05:00,233 --> 01:05:04,131
.(جاك هولدن) اللعين
1134
01:05:04,173 --> 01:05:07,469
.يا إبن العاهرة اللعين، تعال إلى هنا
1135
01:05:07,511 --> 01:05:09,802
أيها الفتى الذهبي اللامع
1136
01:05:09,844 --> 01:05:13,373
.طويل القامة الوغد
1137
01:05:13,415 --> 01:05:15,874
.يا رباه -
.من الجيد رؤيتك -
1138
01:05:15,916 --> 01:05:17,206
...هنالك
1139
01:05:20,355 --> 01:05:22,248
،فكري في أي ستة أرقام
.يمكنني تخمينها
1140
01:05:22,290 --> 01:05:23,651
.حسناً -
.أستطيع تخمينها. حسناً -
1141
01:05:23,693 --> 01:05:24,883
.حسناً -
أنتِ تفكرين -
1142
01:05:24,925 --> 01:05:28,589
.ستة، ثلاثة، أربعة، خمسة
1143
01:05:28,631 --> 01:05:29,925
.مهلاً -
!(هنري) -
1144
01:05:29,967 --> 01:05:31,225
.لطالما تسعدني لرؤيتك -
.تسرني رؤيتك -
1145
01:05:31,267 --> 01:05:32,562
.تسعدني رؤيتك كذلك -
أجل، هل ستبقى؟ -
1146
01:05:32,604 --> 01:05:34,556
.أنا بخير، أجل. بكل تأكيد
1147
01:05:34,598 --> 01:05:36,699
.يمكننا تناول العشاء الليلة
1148
01:05:41,870 --> 01:05:44,841
.تطور مثير للحبكة يا (هنري)
1149
01:05:44,883 --> 01:05:47,400
حسنًا، دعونا لا نفتعل أي مشكلة
.من فضلك
1150
01:05:47,442 --> 01:05:48,669
.لا مشكلة، لا مشكلة
1151
01:05:48,711 --> 01:05:49,973
"هذا مطعم "تيل اوف ذاكوك
.هذا مكاني
1152
01:05:50,015 --> 01:05:51,276
.أجل، أنا باقٍ
1153
01:05:51,318 --> 01:05:52,982
أريد طاولة لأربعة أشخاص
من فضلك. الطاولة 38؟
1154
01:05:53,024 --> 01:05:54,916
حسنًا، الليلة قد ترغب
.في طاولة مختلفة
1155
01:05:54,958 --> 01:05:56,343
ما رأيك؟ -
.الطاولة 38 يا (هنري) -
1156
01:05:56,385 --> 01:05:57,983
.مع رؤية مباشرة
1157
01:05:58,025 --> 01:06:00,954
رؤية المباشرة، أليس كذلك؟
.حسناً
1158
01:06:07,033 --> 01:06:08,764
.كلا
1159
01:06:12,734 --> 01:06:15,695
...الآن، أنت تعرف ما أود أن أقوله
1160
01:06:15,737 --> 01:06:17,540
هل سبق لك أن رأيته
على دراجة؟
1161
01:06:17,582 --> 01:06:18,868
.أراه يدور
1162
01:06:18,910 --> 01:06:20,268
.جيد
1163
01:06:20,310 --> 01:06:21,977
أعلم أنك تعلم أنني كنت أعرف
1164
01:06:22,019 --> 01:06:24,879
.وأعلم أنني أعلم -
...كلا، أجل، حسناً -
1165
01:06:24,921 --> 01:06:26,614
.أنا صبور، أنا رجل صبور
1166
01:06:26,656 --> 01:06:28,546
.أنت كذلك فعلاً
1167
01:06:28,588 --> 01:06:30,545
يوجد هذا النوع
...من المشاعر الكتابية
1168
01:06:30,587 --> 01:06:31,711
...أجل، لكن
.الأمر ليس كذلك
1169
01:06:31,753 --> 01:06:33,349
سيأتي شخصٌ ما قريباً
1170
01:06:33,391 --> 01:06:34,880
.شكراً لك (هنري) -
.شكراً لك -
1171
01:06:34,922 --> 01:06:36,391
.شاهد، يجب أن تشاهده
1172
01:06:36,433 --> 01:06:37,486
.أجل
1173
01:06:37,528 --> 01:06:39,560
.كلا. مهما يكن
1174
01:06:39,602 --> 01:06:40,824
(جاك)، أتعرف ماذا لديّ
1175
01:06:40,866 --> 01:06:43,466
هناك في ساحة إنتظار السيارات الآن؟
1176
01:06:45,402 --> 01:06:46,604
.حسناً
1177
01:06:47,235 --> 01:06:49,001
.دراجة نارية من فئة 650 سي سي
1178
01:06:49,043 --> 01:06:52,031
.كلا، كلا. أنت رجلٌ شقي
1179
01:06:52,073 --> 01:06:55,448
بلونٍ صحراوي بالكامل
.إنها هناك من أجلك يا (جاك)
1180
01:06:55,950 --> 01:06:57,981
بُنيت من أجلك
1181
01:06:58,023 --> 01:06:59,906
.أنا أراها تدور الآن -
.إنها تدور -
1182
01:06:59,948 --> 01:07:02,785
أعلم أنها تدور، ويجب أن تدور
.مرة أخرى
1183
01:07:03,620 --> 01:07:04,921
.تعال، أنت تعلم أنك تريدها
1184
01:07:04,963 --> 01:07:06,756
كلا -
.أنت تعلم أنك بحاجة إليها -
1185
01:07:07,290 --> 01:07:08,419
.أجل، أنت تريدها
1186
01:07:08,461 --> 01:07:10,583
حقاً؟ -
.أجل، أتراهن -
1187
01:07:10,625 --> 01:07:12,421
.(غاري)، (غاري)، (غاري)، أرى (ألانا)
1188
01:07:12,463 --> 01:07:15,161
.(كيرك)، لديك نظرة ثاقبة
1189
01:07:15,203 --> 01:07:17,099
.مستعدٌ دائماً وفي مكانك
1190
01:07:25,608 --> 01:07:26,842
!(أرماند) -
.حسناً. أيها اللقيط -
1191
01:07:26,884 --> 01:07:27,937
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟
1192
01:07:27,979 --> 01:07:29,369
.أيها اللقيط
1193
01:07:29,411 --> 01:07:31,042
ماذا نفعل؟
1194
01:07:31,084 --> 01:07:32,412
أجل، سيد (ريكس)؟
1195
01:07:32,454 --> 01:07:35,443
(أرماند)، أحتاج ثلاثة كراسي
بالجناح الخلفي من البار
1196
01:07:35,485 --> 01:07:36,711
"أريد زجاجة "ايفركلير
1197
01:07:36,753 --> 01:07:39,087
أريد الكثير من زيت الطهي
.من المطبخ
1198
01:07:39,129 --> 01:07:41,221
وأريدك أن تقابلني في الحفرة الثامنة
1199
01:07:41,263 --> 01:07:44,955
.بجانب القبو
1200
01:07:44,997 --> 01:07:46,354
.على عجّل
1201
01:07:46,396 --> 01:07:48,123
!اسرع
1202
01:07:50,306 --> 01:07:53,671
.يجب أن أقوم ببعض التحضيرات
.سأراكم لاحقاً يا رفاق
1203
01:08:02,678 --> 01:08:04,814
"هل رأيت برنامج "لا وقت للشرف؟
1204
01:08:04,856 --> 01:08:06,147
مع (جاك هولدن)؟ -
.أجل -
1205
01:08:06,189 --> 01:08:07,815
هل تريدون يا رفاق أن تطلبوا المارتيني؟
1206
01:08:07,857 --> 01:08:09,644
.يمكنني أن أحضر لنا مارتيني
1207
01:08:09,686 --> 01:08:11,458
.سأحضر لنا أربعة كؤوس مارتيني الآن
1208
01:08:13,022 --> 01:08:16,423
تمتد الجسور في مساحة ضيقة"
بين هدفين
1209
01:08:16,465 --> 01:08:20,096
."إنها أهم أهداف "كوريا
1210
01:08:20,138 --> 01:08:22,832
.وبالتالي، يتم تقويتها وفقًا لذلك
1211
01:08:24,274 --> 01:08:26,998
على الرغم من أننا تجاوزنا الأهداف
في غضون 30 ثانية فقط
1212
01:08:27,040 --> 01:08:28,442
.إلا أنها أشبه بحياة كاملة
1213
01:08:30,044 --> 01:08:31,841
نحن ذاهبون إلى "كوريا"؟
1214
01:08:33,344 --> 01:08:35,304
.أنا لا أفهم
1215
01:08:35,346 --> 01:08:36,910
لكن أنا مثيرة، أليس كذلك؟
1216
01:08:36,952 --> 01:08:39,806
كل سلاح يمكن تخيله"
1217
01:08:39,848 --> 01:08:41,774
.مخبأ في سفوح الجبال تلك
1218
01:08:41,816 --> 01:08:44,178
"...والرجال الذين يحملون البنادق
1219
01:08:45,358 --> 01:08:47,316
إنهم يعرفون من أين أتينا"
1220
01:08:47,358 --> 01:08:48,792
.وإلى أين نتجه
1221
01:08:50,364 --> 01:08:52,587
.سنطير من بينهم تماماً
1222
01:08:52,629 --> 01:08:55,831
سنطير على ارتفاع منخفض ومستقيم
1223
01:08:55,873 --> 01:08:58,658
.دون أي عنصر للمفاجأة
1224
01:08:58,700 --> 01:09:00,540
وهم جالسون هناك فقط
1225
01:09:01,173 --> 01:09:02,674
،في انتظارنا
1226
01:09:03,472 --> 01:09:04,907
.على أمل أن نأتي
1227
01:09:09,076 --> 01:09:13,442
.ذلك هو فيلم "جسور توكو سان" يا (نانسي)
1228
01:09:13,484 --> 01:09:15,212
أيتها السيدات والسادة
1229
01:09:15,254 --> 01:09:17,445
.أناس "ذا كوك" الطيبون
1230
01:09:17,487 --> 01:09:19,282
.ضعوا ذلك العشاء جانباً
1231
01:09:19,324 --> 01:09:21,856
.تلك السلطة يمكن أن تنتظر
1232
01:09:21,898 --> 01:09:25,319
.دعوا شريحة اللحم تبرد
1233
01:09:25,361 --> 01:09:30,129
لأن الليلة لدينا رجل لا يحتاج
.إلى تقديم، حقًا
1234
01:09:30,171 --> 01:09:32,297
.اسمه السيد (جاك هولدن)
1235
01:09:37,078 --> 01:09:38,205
.هذا صحيح
1236
01:09:38,247 --> 01:09:41,144
،وإذا ما رأيتم صوره
1237
01:09:41,186 --> 01:09:44,508
فأنتم ستعرفون أن في كل واحد منها
1238
01:09:44,550 --> 01:09:47,376
(جاك) يركب دراجة نارية
1239
01:09:47,418 --> 01:09:49,512
كما لو كانت الطريقة الوحيدة
1240
01:09:49,554 --> 01:09:51,484
.للسفر
1241
01:09:51,526 --> 01:09:55,218
،سواء كان في الغابة
"أو في "مانيلا
1242
01:09:55,260 --> 01:09:57,222
،"أو في "باريس
1243
01:09:57,264 --> 01:10:00,392
."أو إذا كان في "ريو دي جانيرو
1244
01:10:00,434 --> 01:10:03,358
ليس لديهم سيارات أجرة
.في الصحراء
1245
01:10:04,875 --> 01:10:05,935
.شكراً لك يا (جاك)
1246
01:10:07,075 --> 01:10:08,864
ولأولئك الذين ربما شاهدوا
1247
01:10:08,906 --> 01:10:12,732
،فيلمًا صغيرًا يسمى
1248
01:10:12,774 --> 01:10:15,339
..."جسور توكو سان"
1249
01:10:15,381 --> 01:10:16,748
.أجل
1250
01:10:18,589 --> 01:10:19,586
.(كيرك)
1251
01:10:20,889 --> 01:10:26,717
.(جاك) والجميلة (غريس كيلي)
1252
01:10:26,759 --> 01:10:31,059
،حسنًا، الليلة، أنتم محظوظون، لأن الليلة
1253
01:10:32,170 --> 01:10:35,569
."سنعرض فيلم "توكو سان" هنا في "انسينو
1254
01:10:39,009 --> 01:10:40,935
.هذا صحيح
.هذا صحيح
1255
01:10:40,977 --> 01:10:42,733
.شكراً لكم
.شكراً لكم
1256
01:10:42,775 --> 01:10:46,103
،قِفوا على اقدامكم الآن
.اتبعوني إلى الحفرة الثامنة
1257
01:10:46,145 --> 01:10:47,482
.ها نحن ذا
1258
01:10:49,987 --> 01:10:51,486
هل تمانعين في لعب دور (غريس)؟
1259
01:10:52,520 --> 01:10:54,775
(جاك)، أنا لا أعرف كيف أركب
.دراجة نارية
1260
01:10:54,817 --> 01:10:56,755
.عليكِ فقط التمسك بقوة
1261
01:10:57,926 --> 01:10:59,451
.فلنركب
1262
01:10:59,493 --> 01:11:02,596
.هذه فتاة الكشافة المفضلة لديّ
1263
01:11:03,858 --> 01:11:07,787
!شغلوا المحركات
!الآن
1264
01:11:07,829 --> 01:11:10,327
.انتظروا، أيها الناس
.شكلوا صفاً واحداً
1265
01:11:10,369 --> 01:11:13,765
.صفاً واحداً
.ها نحنُ ذا
1266
01:11:13,807 --> 01:11:18,172
.حسناً، على إمتداد التل
1267
01:11:18,883 --> 01:11:20,469
.شكراً لكم أيها الأناس الطيبين
1268
01:11:22,613 --> 01:11:23,640
،حسنًا، (أرماند)
1269
01:11:23,682 --> 01:11:25,619
هل ستتعامل مع هذا الحشد
من أجلي؟
1270
01:11:25,986 --> 01:11:27,049
.حسناً
1271
01:11:28,325 --> 01:11:33,612
حسنًا، أيها الناس. أحتاج المزيد
.من اللهب
1272
01:11:33,654 --> 01:11:35,123
.المزيد من اللهب
1273
01:11:38,295 --> 01:11:39,699
.يا إلهي
1274
01:11:40,862 --> 01:11:43,162
.إنها ليلة رائعة لتأدية القفزة
1275
01:11:49,343 --> 01:11:51,132
!لا أصدق ذلك
1276
01:11:51,174 --> 01:11:52,208
لقد جاء إلى هنا. هو بالتأكيد
.سيفعل ذلك
1277
01:11:52,250 --> 01:11:53,603
.لا أستطيع الانتظار لرؤية هذا الهراء
1278
01:11:53,645 --> 01:11:54,813
.سوف يفعل ذلك
1279
01:12:15,102 --> 01:12:16,406
.حسناً
1280
01:12:17,868 --> 01:12:20,366
هل يمكنكم التزام الصمت؟
1281
01:12:21,537 --> 01:12:22,610
.شغل الصوت
1282
01:12:23,881 --> 01:12:25,272
."شغل الكاميرا "أ
1283
01:12:25,850 --> 01:12:27,450
."شغل الكاميرا "ب
1284
01:12:28,512 --> 01:12:30,915
.حسناً. بسرعة
1285
01:12:35,090 --> 01:12:36,789
.ابدأ، يا (جاك)
1286
01:12:41,563 --> 01:12:44,390
هل تتذكر اسمي الحقيقي؟
1287
01:12:55,971 --> 01:12:58,371
استمر بالضغط على الوقود
.أحسنت. أحسنت
1288
01:13:03,120 --> 01:13:04,916
.يبدو أن الأجواء تزداد سخونة
1289
01:13:06,088 --> 01:13:09,459
!أنا قادم يا (نانسي)
1290
01:13:10,992 --> 01:13:12,052
!أجل
1291
01:13:21,765 --> 01:13:23,228
.لقد حطمت غيتار (دانييل)
1292
01:13:23,270 --> 01:13:24,528
هل أنتِ بخير؟
1293
01:13:24,570 --> 01:13:26,674
.لقد حطمت غيتار (دانييل)
1294
01:13:28,977 --> 01:13:30,744
.يا رجل
1295
01:13:36,679 --> 01:13:38,276
!أنا بخير
1296
01:13:45,923 --> 01:13:48,490
!"توكو سان"
!"توكو سان"
1297
01:13:48,532 --> 01:13:51,993
!"توكو سان"
!"توكو سان"
1298
01:13:54,863 --> 01:13:57,133
!هذا الرجل يحتاج للشراب
1299
01:13:57,175 --> 01:13:59,224
!إلى الحانة -
!إلى الحانة -
1300
01:14:01,969 --> 01:14:04,499
!"توكو سان"
!"توكو سان"
1301
01:14:04,541 --> 01:14:06,274
!"توكو سان"
!"توكو سان"
1302
01:14:11,055 --> 01:14:13,940
!"توكو سان"
!"توكو سان"
1303
01:16:13,243 --> 01:16:16,029
قرروا استخدام نفطهم
.كسلاح سياسي
1304
01:16:16,071 --> 01:16:18,139
سوف يقللون من إنتاج النفط
1305
01:16:18,181 --> 01:16:19,808
بنسبة 5٪ شهريًا
1306
01:16:19,850 --> 01:16:23,073
حتى ينسحب الإسرائيليون
.من الأراضي المحتلة
1307
01:16:23,115 --> 01:16:24,743
إذا التزمت الدول العربية بهذا التعهد
1308
01:16:24,785 --> 01:16:26,875
فسوف تخفض إنتاجها
1309
01:16:26,917 --> 01:16:29,576
.بنسبة 50٪ تقريبًا خلال عامٍ واحد
1310
01:16:29,618 --> 01:16:31,112
،وبحسب بعض قادتنا
1311
01:16:31,154 --> 01:16:33,986
مع استمرار فرض الحظر
،النفطي العربي
1312
01:16:34,028 --> 01:16:36,484
سوف يصبح الوضع أسوأ
بشكل متزايد
1313
01:16:36,526 --> 01:16:40,123
وقد نضطر إلى اتباع
.برنامج ترشيد الغاز
1314
01:16:40,165 --> 01:16:41,291
النقص الفوري سيؤثر
1315
01:16:41,333 --> 01:16:44,228
.على حياة كل واحد منا
1316
01:16:44,270 --> 01:16:46,830
في مصانعنا وسياراتنا
ومنازلنا ومكاتبنا
1317
01:16:46,872 --> 01:16:49,229
سنضطر إلى استخدام وقود أقل
1318
01:16:49,271 --> 01:16:51,099
.مما اعتدنا على استخدامه
1319
01:16:51,141 --> 01:16:53,641
...أزمة الوقود لا تعني بالضرورة
1320
01:16:53,683 --> 01:16:55,843
هل تعلم أنه كان هناك
حظر نفطي؟
1321
01:16:55,885 --> 01:16:58,178
تتطلب بعض التضحية
.من قبل الجميع
1322
01:16:58,220 --> 01:17:00,073
ماذا؟
1323
01:17:00,115 --> 01:17:01,647
هل تفهم أيا من هذا؟
1324
01:17:03,561 --> 01:17:05,115
عمليات الربط الرئيسية مثل هذه
1325
01:17:05,157 --> 01:17:07,856
."أصبحت أكثر تكرارا في "لوس أنجلوس
1326
01:17:07,898 --> 01:17:09,323
...هل مخزونك من الوقود -
ماذا؟ -
1327
01:17:09,365 --> 01:17:10,359
سيجعلك تصمد لوقتٍ طويل؟
1328
01:17:11,128 --> 01:17:14,020
.الأسرة مصنوعة من الفينيل يا (غاري)
1329
01:17:14,062 --> 01:17:16,293
.الفينيل مصنوع من الزيت
1330
01:17:16,335 --> 01:17:17,427
هل لديك أي فكرة ماذا يعني ذلك؟
1331
01:17:17,469 --> 01:17:18,591
أجل؟
1332
01:17:18,633 --> 01:17:20,664
ما الذي تعتقد أنه مصنوع من؟
1333
01:17:20,706 --> 01:17:21,764
الذهب؟ -
.لا أعلم -
1334
01:17:21,806 --> 01:17:23,967
...اعتقدت أنه كان
1335
01:17:24,009 --> 01:17:26,373
ماذا؟ السحر؟ -
...إعتقدت أنه كان -
1336
01:17:26,415 --> 01:17:27,475
.مصنوع من نسيج صناعي
1337
01:17:27,517 --> 01:17:28,850
.اعتقدت أنه كان مثل المطاط
1338
01:17:31,050 --> 01:17:34,206
،وهو مصنوع أيضًا من النفط
.أيها المغفل
1339
01:17:34,248 --> 01:17:37,145
املئها، يجب أن تنتظر حتى أحصل
.على بعض المال لملئها
1340
01:17:37,187 --> 01:17:38,683
حاولت ضخ الغاز في طريقي
1341
01:17:38,725 --> 01:17:40,113
إلى المنزل الليلة الماضية
1342
01:17:40,155 --> 01:17:41,686
.وحققت نجاحًا بسيطًا
1343
01:17:41,728 --> 01:17:43,225
،ما هو القليل من المال الذي كان لدي
1344
01:17:43,267 --> 01:17:46,824
حصلت على بضعة دولارات، لكني أخشى
.أنه لا يكفي حتى عطلة نهاية الأسبوع
1345
01:18:10,088 --> 01:18:12,586
.إنها نهاية العالم يا (غريغو)
1346
01:18:36,987 --> 01:18:38,071
"بنزين خالي من الرصاص"
1347
01:18:38,238 --> 01:18:40,240
ليس لدينا وقود"
"استأجر دراجة هوائية
1348
01:20:01,305 --> 01:20:02,495
.مرحباً يا رفاق
1349
01:20:02,537 --> 01:20:03,532
.مرحباً
1350
01:20:04,866 --> 01:20:06,797
من هو المسؤول؟ أهو أنت؟
هل أنت المسؤول؟
1351
01:20:06,839 --> 01:20:08,001
.أجل، أنا المسؤول
1352
01:20:08,043 --> 01:20:09,768
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
1353
01:20:09,810 --> 01:20:10,968
.طبعاً، بالتأكيد -
.شكراً -
1354
01:20:11,010 --> 01:20:12,132
.يمكنك إخبار طاقمك بالتوقف
1355
01:20:12,174 --> 01:20:13,344
.توقفوا للحظة يا رفاق
1356
01:20:16,478 --> 01:20:18,036
.إذاً، هذا ما أريد أن أقوله لك
1357
01:20:20,690 --> 01:20:22,310
هل تعرف من أكون؟ -
.أجل -
1358
01:20:22,352 --> 01:20:23,816
هل تعرف من هي صديقتي؟
1359
01:20:24,823 --> 01:20:26,027
.(باربرا سترايساند)
1360
01:20:26,694 --> 01:20:27,821
.(باربرا سترايساند)
1361
01:20:27,863 --> 01:20:29,320
"ساند" -
."ساند" أجل، مثل "الرمال" -
1362
01:20:29,362 --> 01:20:31,557
.مثل المحيط، مثل الشواطئ -
.(باربرا سترايساند) -
1363
01:20:31,599 --> 01:20:33,194
."كلا، "سترايسند
1364
01:20:33,236 --> 01:20:34,563
"سند"
1365
01:20:34,605 --> 01:20:36,565
."سترايسند" -
."سترايسند" -
1366
01:20:38,937 --> 01:20:40,206
.(باربرا سترايساند)
1367
01:20:41,742 --> 01:20:43,044
.(باربرا سترايساند)
1368
01:20:44,779 --> 01:20:45,948
هل تعبث معي؟
1369
01:20:46,782 --> 01:20:48,006
.حسنًا، دعنا نتجاوز ذلك
1370
01:20:48,048 --> 01:20:49,469
.آمل ألا تقابلها مطلقاً
1371
01:20:49,511 --> 01:20:51,875
.سوف... تعتقد أنني سيء
1372
01:20:51,917 --> 01:20:54,681
لذا، نحن ذاهبون إلى السينما الآن
وأنا في طريقي لاصطحابها
1373
01:20:54,723 --> 01:20:56,142
.لذا سأترككم هنا
1374
01:20:56,184 --> 01:20:58,548
لكن، عادةً لا أترك شخصًا ما في
،منزلي عندما لا أكون هنا
1375
01:20:58,590 --> 01:21:00,712
لكن لا بد لي من ذلك لأنكم يا رفاق
.متأخرون للغاية
1376
01:21:00,754 --> 01:21:02,081
.أنا اسف. لم يكن هناك وقود -
،أجل في الواقع -
1377
01:21:02,123 --> 01:21:04,758
.هذا عذرٌ سوف أضعه في ثقب قضيبك
1378
01:21:06,470 --> 01:21:07,891
ما اسمك؟
1379
01:21:07,933 --> 01:21:09,894
.(غاري) -
.(غاري)، (غاري) -
1380
01:21:09,936 --> 01:21:11,257
ما هو حجم ثقب قضيبك؟
1381
01:21:11,299 --> 01:21:12,764
.إنه بالحجم العادي
1382
01:21:12,806 --> 01:21:14,336
كيف تعرف؟
1383
01:21:14,378 --> 01:21:17,365
،تخيل كيف سيكون شعورك
.عندما أضع ذلك العذر هناك
1384
01:21:17,407 --> 01:21:19,674
هذا سيؤلم كثيراً، أليس كذلك؟ -
.أجل -
1385
01:21:19,716 --> 01:21:21,602
.لكن هذا ما أود أن أفعله
1386
01:21:21,644 --> 01:21:23,272
أنا آسف، لا أريد أن أجعلك
تتأخر أكثر
1387
01:21:23,314 --> 01:21:24,987
.مما أنت عليه بالفعل
.تستطيع الرحيل
1388
01:21:25,987 --> 01:21:27,880
.انظر لحالك، أيها اللعين المغرور
1389
01:21:29,623 --> 01:21:30,718
.يعجبني ذلك
1390
01:21:37,058 --> 01:21:39,361
نحن نتحدث نفس اللغة، صحيح؟
.كلانا من الشوارع
1391
01:21:39,403 --> 01:21:40,521
.أجل -
.أجل -
1392
01:21:40,563 --> 01:21:42,897
.لم أره من قبل
.إنه...رائع
1393
01:21:42,939 --> 01:21:45,358
.رائع، أنت ستدخل هناك وتفعلها
1394
01:21:45,400 --> 01:21:47,395
...رائع. هنالك
1395
01:21:47,437 --> 01:21:48,728
.بقعة صغيرة على عينك اليسرى
1396
01:21:48,770 --> 01:21:51,034
هذا يعني أنك تعاني من نقص
."في فيتامين "ك
1397
01:21:51,076 --> 01:21:52,436
.أنا مثل طبيب لعين
1398
01:21:52,478 --> 01:21:55,610
"تحتاج إلى تناول المزيد من فيتامين "د
.وزيت كبد سمك القد
1399
01:21:55,652 --> 01:21:56,974
أترى "دايتونا فيراري" تلك؟
1400
01:21:57,016 --> 01:21:58,911
.أجل -
.أجل، إنها ملكي -
1401
01:22:00,151 --> 01:22:01,608
.(غاري)، إنها مليئة بالوقود
1402
01:22:01,650 --> 01:22:03,742
سيوصلني إلى السينما
.في الوقت المحدد
1403
01:22:03,784 --> 01:22:05,277
،لأنني لست أحمقاً
1404
01:22:05,319 --> 01:22:06,451
.أنا (جون بيترز)
1405
01:22:06,493 --> 01:22:09,085
مشكلتي الوحيدة في الحياة
.هي أنني أحب المهبل كثيرًا
1406
01:22:09,127 --> 01:22:11,033
.أحبه. أنا أحبه كثيراً
1407
01:22:12,029 --> 01:22:13,122
.أنا أحبه كثيراً
1408
01:22:13,164 --> 01:22:14,761
هل هذه اختك؟ -
.كلا -
1409
01:22:14,803 --> 01:22:16,467
هل هي صديقتك؟ -
.كلا -
1410
01:22:21,011 --> 01:22:23,210
.أحبه كثيرًا، لدرجة أنه سيقتلني يومًا ما
1411
01:22:24,376 --> 01:22:25,935
أتعرف ما مقدار ما أحصل عليه؟ -
.كلا -
1412
01:22:25,977 --> 01:22:27,016
.كله
1413
01:22:27,880 --> 01:22:29,437
.كله لي
1414
01:22:29,479 --> 01:22:30,943
هل تحب (باربرا سترايسند)؟ -
...أجل -
1415
01:22:31,555 --> 01:22:33,272
أتحبها؟
1416
01:22:33,314 --> 01:22:34,386
أتحبها؟
1417
01:22:34,885 --> 01:22:35,882
.أجل
1418
01:22:38,021 --> 01:22:39,511
.أنا أحبها أيضاً
1419
01:22:39,553 --> 01:22:41,063
،الوضع يصبح مملاً
...لكنك تعلم
1420
01:22:42,059 --> 01:22:43,825
.أجل
1421
01:22:43,867 --> 01:22:45,857
سأقتلك أنت وعائلتك
1422
01:22:45,899 --> 01:22:47,465
.إذا ما خربتّ منزلي
1423
01:22:48,906 --> 01:22:50,931
حسناً؟ هل لديك قطة؟ -
.كلا، كلا -
1424
01:22:50,973 --> 01:22:52,100
هل لديك كلب؟ -
.كلا -
1425
01:22:52,142 --> 01:22:53,628
...أخوك وأختك -
.أخي -
1426
01:22:53,670 --> 01:22:55,034
أجل. أخوك؟ سوف اخنق أخيك
1427
01:22:55,076 --> 01:22:56,268
.أمامك مباشرة
1428
01:22:56,310 --> 01:22:58,841
حسنًا، سوف يعتني بك (ستيف)
.أثناء غيابي
1429
01:22:58,883 --> 01:23:00,708
.يسعدني أن ألتقي بك يا (غاري)
1430
01:23:00,750 --> 01:23:02,174
.أريدك أن تصاب بالذعر
1431
01:23:02,216 --> 01:23:04,140
.حسناً -
.حياتك على المحك -
1432
01:23:04,182 --> 01:23:06,010
،لكنك تتعلم من ذلك
أليس كذلك؟
1433
01:23:06,052 --> 01:23:07,254
.إنه إسلوب الشوارع
1434
01:23:16,896 --> 01:23:18,626
سيدة (سترايسند)؟
1435
01:23:18,668 --> 01:23:21,155
.مرحبًا، إنه (ستيف)
1436
01:23:21,197 --> 01:23:22,566
.أجل، لقد غادر للتو
1437
01:23:24,707 --> 01:23:28,702
اعتقدت أيضًا أنكِ قد تريدين معرفة
.أنه طلب سريرًا مائيًا هذا المساء
1438
01:23:28,744 --> 01:23:31,171
.الآن
1439
01:23:31,213 --> 01:23:33,975
.أربعة أطفال صغار وفتاة أو إمرأة شابة
1440
01:23:34,017 --> 01:23:36,204
.بصراحة، أنا لا أعرف من هي
1441
01:23:36,246 --> 01:23:38,714
.أجل. حسناً
1442
01:23:40,355 --> 01:23:45,127
أجل، بالتأكيد، شكراً
.يا آنسة (سترايسند)، وداعاً
1443
01:23:45,626 --> 01:23:46,920
.حسناً
1444
01:24:05,410 --> 01:24:08,612
.كنت أعمل مع (جولي أندروز)
1445
01:24:13,051 --> 01:24:14,717
.كانت صعبة المراس
1446
01:24:26,166 --> 01:24:28,060
.قال إنه سيقتل (جريج)
1447
01:25:07,634 --> 01:25:08,936
.لقد انتهينا، لنذهب
1448
01:25:24,287 --> 01:25:25,491
.يا لكم من حمقى
1449
01:25:27,359 --> 01:25:28,786
."سأخنق أخيك"
1450
01:25:30,992 --> 01:25:33,091
،كتمت ذلك بداخلي
،لكن ما أردت قوله هو
1451
01:25:33,133 --> 01:25:35,028
."كلا، سوف أخنقك"
1452
01:25:35,070 --> 01:25:36,426
حقاً؟ -
.كنت سأقولها -
1453
01:25:36,468 --> 01:25:37,831
كنت أحاول أن أبقى هادئًا
.بالرغم من ذلك
1454
01:25:37,873 --> 01:25:39,571
...كنت أحاول البقاء
1455
01:25:55,185 --> 01:25:56,522
.تنحى جانباً
1456
01:26:00,060 --> 01:26:02,924
.عودي إلى الوراء، اللعنة
1457
01:26:06,828 --> 01:26:08,496
،نحن ذاهبون الى أعلى التل
حسناً؟
1458
01:26:08,538 --> 01:26:09,733
.حسناً
1459
01:26:12,071 --> 01:26:13,295
كيف سارت الأمور؟
1460
01:26:13,337 --> 01:26:14,662
.على خير ما يرام
1461
01:26:14,704 --> 01:26:16,196
،أنت لم تدمر منزلي
أليس كذلك؟
1462
01:26:16,238 --> 01:26:17,839
.كلا
1463
01:26:17,881 --> 01:26:19,535
هل أنتِ بخير؟ هل ترين أن الأمور بخير؟
1464
01:26:19,577 --> 01:26:21,071
.أجل -
...حسنًا، لما لا -
1465
01:26:21,113 --> 01:26:24,209
لما لا تعودينَ إلى الممر، وبعد ذلك
.يمكنك الذهاب مباشرة
1466
01:26:26,690 --> 01:26:29,621
.(ستيف)
.(ستيف)
1467
01:26:41,303 --> 01:26:44,697
.لقد أفسدت الأمر يا رجل
لقد أفسدته. هل إتصلت؟
1468
01:26:44,739 --> 01:26:45,866
.كلا
1469
01:26:45,908 --> 01:26:47,606
.اللعنة عليك يا (ستيف)
1470
01:26:51,542 --> 01:26:54,737
.أين... اللعنة على ذلك
1471
01:26:54,779 --> 01:26:58,207
لا يوجد وقود في السيارة اللعينة
.يا (ستيف)
1472
01:26:58,249 --> 01:26:59,552
.أيها الداعر
1473
01:27:07,822 --> 01:27:09,430
كم من الوقت أمضيتم سوياً يا رفاق؟
1474
01:27:10,559 --> 01:27:12,292
أنا وهي؟ -
.أجل -
1475
01:27:12,334 --> 01:27:14,254
.لا يوجد بيننا شيء -
.لا يوجد بيننا شيء -
1476
01:27:14,296 --> 01:27:15,304
لمَ لا؟
1477
01:27:15,970 --> 01:27:17,097
.لا أعلم
1478
01:27:18,773 --> 01:27:19,770
ماذا؟
1479
01:27:20,434 --> 01:27:21,869
.أنا بعمر الـ28
1480
01:27:21,911 --> 01:27:24,270
ما هذا؟ -
.أنا بعمر الـ25 -
1481
01:27:24,312 --> 01:27:26,007
عمركِ 25؟
متى عيد ميلادكِ؟
1482
01:27:27,114 --> 01:27:28,274
.في كانون الأول -
.في كانون الأول -
1483
01:27:28,316 --> 01:27:30,308
هل أنتِ من مواليد برج الجدي؟
برج القوس؟
1484
01:27:30,350 --> 01:27:31,570
.برج القوس -
.برج القوس -
1485
01:27:31,612 --> 01:27:33,111
في أي يوم من كانون الأول؟
الـ13؟
1486
01:27:33,153 --> 01:27:34,981
.الخامس عشر -
.الخامس عشر -
1487
01:27:35,023 --> 01:27:36,457
.لقد فاتني يومان
1488
01:27:39,660 --> 01:27:41,256
ماذا كنت ستعمل أن لم تكن
مصففاً للشعر؟
1489
01:27:41,298 --> 01:27:43,662
هل لديكِ أخوات، أو أخوة
أو شيء من هذا القبيل؟
1490
01:27:43,963 --> 01:27:45,091
.لديّ أخوات
1491
01:27:45,133 --> 01:27:46,451
هل هنّ أكبر سناً أم أصغر؟
1492
01:27:46,493 --> 01:27:47,554
.أكبر سناً
1493
01:27:47,596 --> 01:27:48,931
إذن أنتِ الأصغر؟
1494
01:27:52,040 --> 01:27:53,125
ماذا عن والدكِ؟
1495
01:27:53,167 --> 01:27:55,100
هل علاقتك جيدة مع والدكِ؟
1496
01:27:55,142 --> 01:27:56,675
.أجل -
ماذا يفعل؟ -
1497
01:27:58,143 --> 01:27:59,266
.يتاجر بالعقارات
1498
01:27:59,308 --> 01:28:00,942
حقاً؟
1499
01:28:00,984 --> 01:28:02,384
هل علمكِ القيادة؟
1500
01:28:03,315 --> 01:28:04,570
.أنتِ حقاً بارعة في ذلك
1501
01:28:04,612 --> 01:28:06,641
.شكراً -
.أجل -
1502
01:28:06,683 --> 01:28:09,721
انه ليس سهلاً. لا يستطيع (غاري)
.القيادة
1503
01:28:18,326 --> 01:28:20,732
،حسنا. فقط أبطئي الآن
.حسنًا؟ ها هي ذا
1504
01:28:22,029 --> 01:28:24,593
حسنًا، هل لديكِ مساحة كافية؟
أجل؟
1505
01:28:24,635 --> 01:28:26,360
هل أنتِ متأكدة؟
1506
01:28:26,402 --> 01:28:27,533
.أعتقد ذلك
1507
01:28:27,575 --> 01:28:28,837
أوقفت سيارتي على الجانب
.حتى لا يصدمها أحد
1508
01:28:28,879 --> 01:28:30,132
.أتعلم؟ هنا
1509
01:28:30,174 --> 01:28:32,305
لا أريدكِ أن تتحملي العبء
.في حال صدمناها
1510
01:28:32,347 --> 01:28:33,935
،هنا، لماذا لا أتولى القيادة
1511
01:28:33,977 --> 01:28:35,504
وبعد ذلك فقط تضعي قدمكِ
على القابض
1512
01:28:35,546 --> 01:28:36,772
.وسأضغط بروية على الفرامل
1513
01:28:36,814 --> 01:28:38,809
هذا هو. سنفعلها معًا، حسنًا؟
1514
01:28:38,851 --> 01:28:42,108
أجل، سنفعلها معًا، حسنًا؟
.ها نحن ذا
1515
01:28:42,150 --> 01:28:45,881
،أجل. بروية. على نحو سلس
.أجل. فقط تنفسي
1516
01:28:45,923 --> 01:28:49,355
.هكذا. أجل، لقد نجحنا
.أعتقد أننا نجحنا
1517
01:28:49,397 --> 01:28:51,990
.انظري، انظري، انظري
هناك، هل ترين؟
1518
01:28:52,032 --> 01:28:53,094
.لقد نجحنا
1519
01:28:54,430 --> 01:28:55,864
.لقد نجحنا
1520
01:28:55,906 --> 01:28:57,789
.هذا جيد جداً، (ألانا)
1521
01:29:00,741 --> 01:29:02,561
،أجل، كلا -
.لم نصدمها على الإطلاق -
1522
01:29:02,603 --> 01:29:03,829
...أنا
1523
01:29:03,871 --> 01:29:06,712
!رائحتك زكية جداً
1524
01:29:07,678 --> 01:29:10,716
.(غاري)، (غاري)، (غاري)، (غاري)
1525
01:29:11,551 --> 01:29:13,851
،احصل على بعض الوقود
.سأكون في طريقي
1526
01:29:16,688 --> 01:29:20,286
.تباً، انظر إلى هذا الصف، يا رجل
1527
01:29:22,627 --> 01:29:24,421
.اللعنة على ذلك
1528
01:29:24,463 --> 01:29:25,822
.فقط استديري يساراً هنا
1529
01:29:25,864 --> 01:29:28,057
.أنا لن أنتظر هذا الصف اللعين
1530
01:29:28,099 --> 01:29:30,195
.حسنًا، دعي تلك السيارة تمر
.ها أنتِ ذا
1531
01:29:30,237 --> 01:29:31,662
.حسنًا، توقفي الآن
1532
01:29:31,704 --> 01:29:33,498
سوف... سوف يبتعدون
.عن الطريق
1533
01:29:33,540 --> 01:29:35,873
،أجل، أجل، حسنًا. حسنًا
.اوقفي السيارة
1534
01:29:38,645 --> 01:29:43,374
!يا إلهي! اللعنة. إبن العاهرة. اللعنة
1535
01:29:43,416 --> 01:29:44,948
ما خطبك أيها اللعين؟
1536
01:29:45,715 --> 01:29:48,044
!"إنها منطقة "شوماش
1537
01:29:48,086 --> 01:29:50,316
.الأوغاد لا يعرفون حتى أين هم
1538
01:29:53,824 --> 01:29:55,992
.أجل، أيها اللعين، هذا صحيح
1539
01:29:57,099 --> 01:29:58,632
.إنه خرطومي الآن
1540
01:29:59,662 --> 01:30:01,194
.اذهبي، لنذهب، لنذهب
1541
01:30:01,236 --> 01:30:02,429
.فقط ارجعي بها -
الآن؟ -
1542
01:30:02,471 --> 01:30:04,394
.أرجعي، ارجعي، ارجعي
1543
01:30:04,436 --> 01:30:06,397
!الأمر متروك لك الآن -
.حسناً -
1544
01:30:06,439 --> 01:30:08,301
.استرخي -
.إنه خرطومي -
1545
01:30:10,007 --> 01:30:12,301
"المضخات مغلقة"
1546
01:30:18,307 --> 01:30:21,769
هل تريد الوقود يا (جون)؟
.إنه لدي
1547
01:30:21,936 --> 01:30:24,104
.لدي وقودك هنا، يا (جون)
1548
01:30:24,772 --> 01:30:26,857
...(جون بيترز فيراري)
1549
01:30:58,139 --> 01:30:59,224
.كلا
1550
01:30:59,641 --> 01:31:00,652
.كلا
1551
01:31:01,393 --> 01:31:02,404
.كلا
1552
01:31:04,187 --> 01:31:05,272
أين نحن؟
1553
01:31:06,106 --> 01:31:07,232
.لا أعلم
1554
01:31:08,316 --> 01:31:10,652
لقد نفذ منا الوقود، سيتعين علينا
.دفع الشاحنة
1555
01:31:11,361 --> 01:31:12,838
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟
.ادفعها
1556
01:31:12,862 --> 01:31:13,989
ماذا تفعل؟
1557
01:31:23,832 --> 01:31:24,874
.اركب
1558
01:32:35,277 --> 01:32:36,288
تمسك
1559
01:33:07,351 --> 01:33:09,019
إذا ما حالفنا الحظ، ووصلنا
"إلى "فينتورا
1560
01:33:09,186 --> 01:33:11,605
فيمكننا الانعطاف يمينًا
.والوصول إلى المحطة 76
1561
01:33:11,772 --> 01:33:14,191
،إذا انعطفتِ إلى اليسار
.فإن محطة "موبيل" أقرب
1562
01:33:33,710 --> 01:33:35,044
.لن أتوقف
1563
01:33:35,211 --> 01:33:36,296
.أنا أثق بكِ
1564
01:33:54,981 --> 01:33:58,693
!يا إلهي... (ألانا)! أنتِ رائعة
1565
01:33:58,860 --> 01:34:00,570
!أنتِ رائعة يا (ألانا)
1566
01:34:00,737 --> 01:34:02,989
يا رفاق، هل أنتم بخير في الخلف؟
هل أنتم بخير؟
1567
01:34:03,156 --> 01:34:05,283
!يا إلهي... لقد نجحنا
...لقد
1568
01:34:05,408 --> 01:34:08,536
.(ألانا)، لقد فعلتها
!أنا... لقد نجحنا
1569
01:34:09,787 --> 01:34:11,706
كيف سننجو؟
1570
01:34:44,906 --> 01:34:45,949
ماذا...؟
1571
01:34:48,826 --> 01:34:51,246
...كشك لبيع الصحف في منتصف
1572
01:35:00,045 --> 01:35:01,713
.أجل، اللعنة... أجل، هذا صحيح
1573
01:35:10,681 --> 01:35:12,516
هل سمعتِ بما حدث للمدرب
1574
01:35:12,683 --> 01:35:14,163
في الملعب قبل أيام؟
...كان مثل
1575
01:35:14,268 --> 01:35:15,268
.مرحباً
1576
01:35:15,352 --> 01:35:16,853
هل تحبين زبدة الفول السوداني؟
1577
01:35:17,020 --> 01:35:18,146
زبدة الفول السوداني؟
1578
01:35:18,522 --> 01:35:19,565
.ليس كثيراً -
لا تحبينها؟ -
1579
01:35:20,148 --> 01:35:21,650
دسمة أم مقرمشة؟
1580
01:35:21,817 --> 01:35:23,026
.كيف تعجبكِ
1581
01:35:23,193 --> 01:35:24,486
.أنا أحبها مقرمشة قليلاً
1582
01:35:25,153 --> 01:35:26,572
من لديه الضربة الخلفية الأفضل؟
1583
01:35:27,197 --> 01:35:30,409
.ليس أنتِ. لديكِ ضربة خلفية أفضل
.أنتِ ستنفذينَ الضربة. أنتِ أفضل
1584
01:35:30,534 --> 01:35:31,743
هل لعبتِ مباراة جيدة؟
1585
01:35:31,910 --> 01:35:33,120
.أجل، أجل
1586
01:35:36,957 --> 01:35:39,167
"وادينا هو وادينا، مرشحكم (واكس) لمنصب العمدة"
1587
01:35:47,843 --> 01:35:49,261
مرحباً؟ -
(بريان)؟ -
1588
01:35:49,428 --> 01:35:50,470
أجل؟
1589
01:35:51,179 --> 01:35:52,806
.مرحبًا، أنا (ألانا كين)
1590
01:35:54,641 --> 01:35:55,809
.(ألانا)
1591
01:35:56,643 --> 01:35:59,229
رائع. مرحباً. كيف حالكِ؟
1592
01:35:59,730 --> 01:36:01,064
أنا بخير. كيف حالك؟
1593
01:36:01,231 --> 01:36:02,691
.أنا بخير
1594
01:36:03,525 --> 01:36:04,568
ماذا تفعلين؟
1595
01:36:05,277 --> 01:36:06,570
.ليس الكثير
1596
01:36:08,488 --> 01:36:11,533
كنت أتصل لمعرفة ما إذا كنت لا تزال
.تعمل لدى (جويل واكس)
1597
01:36:12,242 --> 01:36:13,827
.أجل، لا زلت كذلك
1598
01:36:14,328 --> 01:36:16,121
هل تحتاج لمتطوعين؟
1599
01:36:16,747 --> 01:36:18,165
.نحتاج دائمًا إلى متطوعين
1600
01:36:19,207 --> 01:36:20,417
هل تريدين أن تكوني متطوعة؟
1601
01:36:21,793 --> 01:36:22,836
.أجل
1602
01:36:24,254 --> 01:36:25,297
...(آلانا)
1603
01:36:25,756 --> 01:36:28,133
.رجاءً تعالي واعملي معنا. نحن بحاجتكِ
1604
01:36:28,926 --> 01:36:30,010
.لقد رأيت وأنتِ تقوم بواجبكِ المنزلي
1605
01:36:30,177 --> 01:36:32,429
يا إلهي، هل تتذكر ذلك؟
1606
01:36:32,596 --> 01:36:34,723
أجل بالتأكيد. كيف يمكنني أن أنسى؟
1607
01:36:36,099 --> 01:36:37,184
.نحن بحاجتكِ
1608
01:36:39,478 --> 01:36:41,605
"دعونا نجعل (جويل واكس) العمدة"
1609
01:36:47,402 --> 01:36:49,696
"(جويل واكس) لمنصب عمدة لوس انجلوس"
1610
01:36:52,032 --> 01:36:54,201
"الرجل المناسب في المكان المناسب"
1611
01:36:58,330 --> 01:36:59,230
.(ألانا)
1612
01:36:59,331 --> 01:37:00,374
.مرحباً
1613
01:37:00,958 --> 01:37:02,292
كيف حالك؟ -
بخير، وأنتِ؟ -
1614
01:37:02,459 --> 01:37:03,659
.أنا بخير، سررت برؤيتكِ
1615
01:37:03,752 --> 01:37:04,586
.أنا أيضاً
1616
01:37:04,753 --> 01:37:05,796
.سأقدمكِ إلى الفريق
1617
01:37:05,921 --> 01:37:07,381
.مرحباً بكِ في حملتنا
1618
01:37:11,593 --> 01:37:13,595
.بكل سرور -
.هناك (إليزابيث) -
1619
01:37:15,264 --> 01:37:17,474
.لدينا (سبنسر)، و(تشاك) على الهاتف
1620
01:37:23,397 --> 01:37:24,648
.يجري المكالمات الهاتفية
1621
01:37:24,815 --> 01:37:26,733
(جويل)، أنت أصغر عضو مجلس
.في المدينة
1622
01:37:26,900 --> 01:37:28,819
.والوحيد -
.أجل -
1623
01:37:28,986 --> 01:37:30,862
كيف تجد الوقت لحياتك الاجتماعية؟
1624
01:37:31,697 --> 01:37:33,216
كوني أعزب يمنحني المزيد
،من الوقت للعمل
1625
01:37:33,240 --> 01:37:37,077
والجدول الزمني لعضو المجلس
...يفسد أي حياة اجتماعية، لذا
1626
01:37:37,244 --> 01:37:38,745
ما رأي الفتيات في ذلك؟
1627
01:37:39,079 --> 01:37:40,414
.لا يقلنّ أي شيء
1628
01:37:40,581 --> 01:37:42,374
.لأنه لا توجد فتاة
1629
01:37:42,541 --> 01:37:43,875
،كما يمكنك أن تتخيل
1630
01:37:44,042 --> 01:37:45,202
الأمر صعب جدًا على أي شخص
1631
01:37:45,335 --> 01:37:47,128
.اذهب إلى كل الأحداث التي لدي
1632
01:37:47,295 --> 01:37:48,689
مواكبة الجدول الزمني المزدحم
.الخاص بي
1633
01:37:48,713 --> 01:37:49,755
لكني أتخيل أنه في يوم من الأيام
1634
01:37:49,880 --> 01:37:52,258
سيأتي شخص ما
1635
01:37:52,425 --> 01:37:54,343
،سيرغب في مشاركة ذلك معي
...لذا
1636
01:37:54,844 --> 01:37:56,637
.بالتأكيد لديك بعض المرشحين
1637
01:37:56,804 --> 01:37:59,891
أنتِ لا تعرفين عدد المرات التي سمعت فيها
.أن لديهم الفتاة المثالية بالنسبة لي
1638
01:38:00,057 --> 01:38:03,269
.وقد قابلت نساء رائعات في منطقتي
1639
01:38:03,436 --> 01:38:04,705
:لكني سأخبركِ بما أقول لهن
1640
01:38:04,729 --> 01:38:07,857
".آسف، ولكن وقتي قد انتهى بالفعل"
1641
01:38:08,649 --> 01:38:09,692
.حسناً، حظاً سعيداً
1642
01:38:09,817 --> 01:38:10,651
.شكراً
1643
01:38:10,818 --> 01:38:12,945
.لنلتقط صورة من أجل الصحيفة
1644
01:38:13,112 --> 01:38:14,196
.(واكس)
1645
01:38:14,363 --> 01:38:15,197
.(واكس)
1646
01:38:15,364 --> 01:38:17,033
،إذا كنت لا تمانع
.تعال... أجل
1647
01:38:17,783 --> 01:38:19,285
.قف هنا مع والدتك
1648
01:38:19,452 --> 01:38:21,162
دعنا نلتقط صورة جميلة
...لك و
1649
01:38:21,329 --> 01:38:24,332
.بالطبع، بكل تأكيد -
.بما أنك تفعل الكثير من أجل الحملة -
1650
01:38:29,253 --> 01:38:30,296
عضو مجلس؟
1651
01:38:31,505 --> 01:38:32,983
.كنت أرغب في تقديمك إلى صديقة
.هذه هي (آلان كين)
1652
01:38:33,007 --> 01:38:33,840
.إنها متطوعة -
.مرحباً -
1653
01:38:34,007 --> 01:38:35,067
.متطوعة، رائع -
.مرحباً، يشرفني لقاؤك -
1654
01:38:35,091 --> 01:38:36,193
.رائع
1655
01:38:36,217 --> 01:38:37,777
.الشرف لي. شكراً للمساعدة
1656
01:38:37,928 --> 01:38:39,179
.أنا كاملة
1657
01:38:39,679 --> 01:38:40,679
.أنا أيضاً
1658
01:38:40,722 --> 01:38:42,182
.أنا أعرف -
.أنتِ صريحة -
1659
01:38:42,349 --> 01:38:43,683
.جيد جداً -
.أنا أيضاً -
1660
01:38:44,935 --> 01:38:47,229
هذه أرض عامة اشترتها الدولة
1661
01:38:47,395 --> 01:38:49,606
بمبلغ 34 ألف دولار
1662
01:38:49,773 --> 01:38:51,566
.عندما علم الجميع أنها تساوي الملايين
1663
01:38:52,108 --> 01:38:53,568
كان (سام يورتي) وحلفاؤه
سيدمرون هذه السلسلة
1664
01:38:53,735 --> 01:38:58,281
الجبلية الجميلة التي تبلغ
مساحتها 91000 هكتار
1665
01:38:58,490 --> 01:39:02,869
مقابل الخدمات والرشاوى والمنازل القبيحة
.التي لا يستطيع سوى أصدقائه تحمل كلفتها
1666
01:39:03,411 --> 01:39:05,830
.لكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك
1667
01:39:05,997 --> 01:39:09,960
أعلم أنه جنوني، والجميع يتحدث
عن ثورة
1668
01:39:10,126 --> 01:39:12,212
.لكن لا يجب أن تكون على هذا النحو
1669
01:39:12,379 --> 01:39:15,548
كل ما نحتاجه هو أشخاص
في مواقع قوة
1670
01:39:15,715 --> 01:39:18,843
.يتذكرون من كانوا عندما صوتوا لهم
1671
01:39:19,344 --> 01:39:21,012
.وانتهى. كان هذا رائعاً
1672
01:39:21,179 --> 01:39:22,819
.أعتقد أنه هو -
.كان هذا رائعاً جداً -
1673
01:39:22,973 --> 01:39:24,573
.أجل، لقد كنت رائعاً يا (جويل) -
.كان عظيماً -
1674
01:39:24,641 --> 01:39:25,767
.هذا صحيح
1675
01:39:38,697 --> 01:39:39,990
أنت مستعد؟
كل شيء على ما يرام؟
1676
01:39:40,115 --> 01:39:41,283
.أجل، جيد
1677
01:39:42,617 --> 01:39:44,202
ماذا ستقول للأشخاص الذين يعتقدون
1678
01:39:44,369 --> 01:39:46,489
أنك صغير جدًا ولا تتمتع
بالخبرة الكافية؟
1679
01:39:47,247 --> 01:39:49,040
أود أن أقول لك، شكراً جزيلاً
.على هذا الإطراء
1680
01:39:49,207 --> 01:39:51,876
أنا آسف... هل يمكنك الإعادة مرة أخرى؟
.لم يتم تسجيله
1681
01:39:53,711 --> 01:39:54,753
حقاً؟
1682
01:39:54,878 --> 01:39:56,130
.أجل
1683
01:39:56,328 --> 01:39:58,383
.المعذرة يا عضو المجلس
1684
01:39:58,425 --> 01:40:00,101
الجميع جاهزون؟ جيد؟
1685
01:40:01,438 --> 01:40:02,433
.مرة أخرى
1686
01:40:03,363 --> 01:40:05,130
،لذا، حضرة عضو المجلس
1687
01:40:05,172 --> 01:40:06,893
،ماذا ستقول للأشخاص الذين يقولون
1688
01:40:06,935 --> 01:40:09,566
أنت صغير جدًا وليس لديك خبرة كافية"؟"
1689
01:40:09,608 --> 01:40:11,937
،أود أن أقول
."شكرًا جزيلاً على الإطراء"
1690
01:40:12,681 --> 01:40:13,939
...الطريقة التي أنظر إليها
1691
01:40:15,083 --> 01:40:16,406
أنا آسفة. هل تصور؟
...هل
1692
01:40:16,448 --> 01:40:18,578
هل تصور؟ -
.أعتقد أننا صورنا -
1693
01:40:20,023 --> 01:40:21,714
.سنحتاج لخمسة دقائق
.أنا آسفة جداً
1694
01:40:21,756 --> 01:40:23,975
.لا بأس. لا بأس
1695
01:40:24,017 --> 01:40:25,919
لذا، (جويل)، لا تنس، غدًا لدينا
1696
01:40:25,961 --> 01:40:27,483
."مجلس ببث مباشر عند بحيرة "تولوكا
1697
01:40:27,525 --> 01:40:28,655
.أجل -
،سيودون أن تكون هناك عند الـ10 -
1698
01:40:28,697 --> 01:40:29,716
.إذا كنت تستطيع الوصول إلى هناك
1699
01:40:29,758 --> 01:40:30,822
ما الذي حدث لمباراة "بينبول"؟
1700
01:40:30,864 --> 01:40:31,892
...(آرت) يتصل بي
1701
01:40:31,934 --> 01:40:32,992
هل سمعت عن القاضي (ساكس)؟
1702
01:40:33,034 --> 01:40:34,094
.أجل -
.لقد انتهى -
1703
01:40:34,136 --> 01:40:35,592
.خسر خمس مباريات مقابل لا شيء
.لذا فقد انتهى
1704
01:40:35,634 --> 01:40:37,590
هذا هو؟ -
ستكون لعبة "بينبول" قانونية مرة أخرى -
1705
01:40:37,632 --> 01:40:39,265
في "لوس أنجلوس" لأول مرة
...منذ
1706
01:40:39,307 --> 01:40:41,100
.إنها غير قانونية منذ عام 1939
1707
01:40:41,142 --> 01:40:43,002
هل يمكنك تصديق ذلك؟ -
.بالطبع -
1708
01:40:43,044 --> 01:40:44,502
إنه قانون تمييزي عفا
عليه الزمن في المقام الأول
1709
01:40:44,544 --> 01:40:46,507
لذا بالطبع استغرق
.كل هذا الوقت الطويل
1710
01:40:46,549 --> 01:40:49,701
إذا كنت سأتصل بـ(آرت)، فأنا بحاجة
.إلى معرفة أن هذا الشيء سيمر
1711
01:40:49,743 --> 01:40:50,769
.سوف يمر، لقد انتهى الأمر
1712
01:40:50,811 --> 01:40:52,072
لقد تحدثت إلى كل الأشخاص
.في المحكمة
1713
01:40:52,114 --> 01:40:53,177
.انتهى
1714
01:40:53,219 --> 01:40:55,012
.القرار يصدر غداً -
.جيد -
1715
01:40:56,552 --> 01:40:59,278
.(أجل، إنه (غاري فالنتين
1716
01:40:59,320 --> 01:41:03,494
لقد بدأت شركة جديدة، وأنا أبحث
."عن بعض آلات "بينبول
1717
01:41:07,832 --> 01:41:08,829
محال؟
1718
01:41:09,163 --> 01:41:11,124
.حسناً
1719
01:41:11,166 --> 01:41:13,600
.حسنًا، شكرًا لك على الرد على مكالمتي
.(أتمنى لك يومًا سعيدًا يا (جيمي
1720
01:41:18,311 --> 01:41:20,071
هل تفعل ما أعتقد أنك تفعله؟
1721
01:41:22,510 --> 01:41:24,276
ماذا تعتقدين أنني افعل؟
1722
01:41:24,318 --> 01:41:26,484
."تتصل بالناس حول آلات "بينبول
1723
01:41:27,921 --> 01:41:29,256
.هذا ما أفعله
1724
01:41:31,350 --> 01:41:32,358
لماذا؟
1725
01:41:33,824 --> 01:41:36,652
لأننا يمكن أن نكون أول مكان
.لديه هذه الآلات
1726
01:41:36,694 --> 01:41:39,530
لأنه يمكننا أن نفتتح
."قصر فات بيرني للعبة بينبول"
1727
01:41:40,531 --> 01:41:42,121
كما تعلم، لقد أمضينا اليوم
مع رجل عظيم
1728
01:41:42,163 --> 01:41:44,823
يحاول حقًا إجراء تغيير في كيفية
،إدارة هذه المدينة
1729
01:41:44,865 --> 01:41:46,396
والشيء الوحيد الذي سمعته هو
1730
01:41:46,438 --> 01:41:48,659
".آلات بينبول على وشك أن تصبح قانونية"
1731
01:41:48,701 --> 01:41:50,395
سمعت اشياء أخرى أيضاً
1732
01:41:56,885 --> 01:42:00,180
.أجل، (غاري فالنتين) هنا
1733
01:42:00,222 --> 01:42:02,408
دون)، شكراً لك على الاتصال بي)
.مرة أخرى بسرعة
1734
01:42:02,450 --> 01:42:03,684
بسرعة"؟"
1735
01:42:03,726 --> 01:42:05,721
من أنت؟ -
.أجل -
1736
01:42:06,121 --> 01:42:08,015
.أجل
1737
01:42:08,057 --> 01:42:10,521
،هل هناك وقت مناسب لك
ضمن خططك
1738
01:42:10,563 --> 01:42:12,150
حتى أتمكن من إلقاء
نظرة على المعدات؟
1739
01:42:12,192 --> 01:42:16,860
.(رفقاً بي يا (غاري -
.رائع. رائع -
1740
01:42:16,902 --> 01:42:20,591
.أنا على بعد 10 دقائق، سأصل بالحال
.(شكراً جزيلاً لك يا (دون
1741
01:42:20,633 --> 01:42:21,827
.أنا لن أوصلك
1742
01:42:21,869 --> 01:42:24,295
هذه أخبار رائعة لأنني
.أستطيع القيادة بنفسي
1743
01:42:25,410 --> 01:42:27,871
هل ستذهب لوحدك؟
.أيها الرجل الكبير
1744
01:42:27,913 --> 01:42:29,074
.أجل
1745
01:42:33,656 --> 01:42:37,654
،أنت تدخن تلك السجائر
.سوف تتقيأ مثل العاهرة الصغيرة
1746
01:42:41,158 --> 01:42:42,230
هذه السجائر؟
1747
01:42:42,930 --> 01:42:44,232
هذه السجائر؟
1748
01:42:45,427 --> 01:42:47,235
.مايبرن بالحجم الملكي
1749
01:42:52,602 --> 01:42:54,242
.ليس لديك الجرأة
1750
01:43:18,592 --> 01:43:20,631
.أنا أفضل حالاً منك
1751
01:43:21,099 --> 01:43:23,189
.لا تنسى ذلك
1752
01:43:23,231 --> 01:43:25,857
لا أريدكِ أن تخبرينني ما إذا كنت
.رائعًا أم لا، أيتها السيدة المسنة
1753
01:43:25,899 --> 01:43:27,926
ماذا قلت؟ -
."قلت "سيدة -
1754
01:43:27,968 --> 01:43:29,332
."قلت "سيدة -
ماذا كان ذلك إذن؟ -
1755
01:43:29,374 --> 01:43:30,601
ماذا كان هذا؟ -
".سيدتي" -
1756
01:43:30,643 --> 01:43:33,545
لا أريدكِ أن تخبرينني
.ما إذا كنت هادئًا أم لا
1757
01:43:34,942 --> 01:43:38,209
.أنت لست هادئاً ورائحة أنفاسك نتنة
1758
01:43:40,787 --> 01:43:41,784
.انظروا من يتحدث
1759
01:43:42,450 --> 01:43:43,555
.وأنتِ مُسنة
1760
01:43:45,484 --> 01:43:46,657
أنا مُسنة؟
1761
01:43:47,720 --> 01:43:49,956
أنا لا أعرف ما هو الرائع؟
1762
01:43:49,998 --> 01:43:52,333
تغيير العالم ليس أمرًا رائعًا؟
1763
01:43:53,298 --> 01:43:54,693
.اذهبي واسألي (براين) إذا كنت رائعًا
1764
01:43:54,735 --> 01:43:55,732
.حسناً
1765
01:43:56,400 --> 01:43:58,359
من يعتقد أنك رائع يا (غاري)؟
1766
01:43:58,401 --> 01:44:00,460
مراوح السرير المائي الخاصة بك؟
1767
01:44:00,502 --> 01:44:02,475
سو) و(كيرك) و(مارك)؟)
1768
01:44:03,344 --> 01:44:05,801
.أنا أتسكع مع أناس أكثر من ذلك
1769
01:44:05,843 --> 01:44:08,239
.أنت لا تعرف حتى ما يجري في العالم
1770
01:44:09,616 --> 01:44:11,805
(تعتقد أن العالم يدور حول (غاري فالنتاين
1771
01:44:11,847 --> 01:44:13,473
.وأي شيء غبي يخطر ببالك
1772
01:44:13,515 --> 01:44:14,610
.أجل هو كذلك -
.لا -
1773
01:44:14,652 --> 01:44:16,741
.أجل هو كذلك -
.لا. بل هو بشأن المزيد -
1774
01:44:16,783 --> 01:44:18,301
.لا، ليس كذلك -
.أجل، إنه كذلك -
1775
01:44:18,380 --> 01:44:19,232
.لا، ليس كذلك -
.أجل، إنه كذلك -
1776
01:44:19,294 --> 01:44:20,552
(ألانا)، هل لا زلتِ تلتقطين الصور للأطفال
1777
01:44:20,594 --> 01:44:24,156
في مدرستي الثانوية إذا
.لم يكن ذلك مناسبًا لي
1778
01:44:29,370 --> 01:44:31,834
..."أنت تتحدث عن آلات "بينبول
1779
01:44:32,500 --> 01:44:34,342
.أنا سياسية
1780
01:44:37,772 --> 01:44:39,710
.أحتاج إلى الإهتمام بحياتي
1781
01:44:43,216 --> 01:44:45,175
.لذا، اهتمي بها جيداً
1782
01:44:45,217 --> 01:44:46,681
إلى أين تذهب؟
1783
01:44:46,723 --> 01:44:47,949
.سوف أخرج
1784
01:44:48,715 --> 01:44:50,556
.حسنًا، سأصطحبك
1785
01:44:53,058 --> 01:44:56,221
هيا، هل تريد الذهاب لرؤية
آلات "بينبول" الغبية هذه أم ماذا؟
1786
01:44:58,057 --> 01:45:01,089
.غاري)، سآخذك، لا بأس)
1787
01:45:01,131 --> 01:45:02,370
.(غاري)
1788
01:45:03,565 --> 01:45:05,856
ما هي مشكلتك؟
1789
01:45:05,898 --> 01:45:07,694
.لا تدخل تلك السيارة
1790
01:45:07,736 --> 01:45:10,037
.لا تدخل تلك السيارة اللعينة
1791
01:45:11,237 --> 01:45:14,108
(غاري فالنتاين) اللعين
...إذا ما تورطت في ذلك
1792
01:45:14,150 --> 01:45:16,206
لن أتحدث معك مطلقاً
.مرة أخرى
1793
01:45:26,322 --> 01:45:27,758
.فقط توقف
1794
01:45:55,752 --> 01:45:57,384
(صباح الخير. هذه (ألانا كين
1795
01:45:57,426 --> 01:45:58,713
تتصل من مكتب عضو المجلس
.(جويل واكس)
1796
01:45:58,755 --> 01:45:59,955
هل اتصل بك في وقت مناسب؟
1797
01:46:02,429 --> 01:46:03,922
أنا اتصل لأسأل إذا كنت
قد سمعت
1798
01:46:03,964 --> 01:46:06,291
عن جهود عضو المجلس للحد
...من الفساد في منطقتنا
1799
01:46:07,970 --> 01:46:09,470
.حسنا، اللعنة عليك إذن
1800
01:46:14,068 --> 01:46:16,401
إذن، ما الذي يجري بشأن التحليل؟
1801
01:46:16,443 --> 01:46:18,169
.(أجل، التحليل بشأن (لين بارتون
1802
01:46:18,211 --> 01:46:20,097
...إنه صغير، لكن
1803
01:46:20,139 --> 01:46:21,606
(صباح الخير. هذه (ألانا كين
1804
01:46:21,648 --> 01:46:22,836
تتصل من مكتب عضو المجلس
.(جويل واكس)
1805
01:46:22,878 --> 01:46:24,375
هل اتصل بك في وقت مناسب؟
1806
01:46:27,781 --> 01:46:28,873
...أجل، أنا أتصل
1807
01:46:28,915 --> 01:46:30,074
.(ألانا) -
،أنا آسفة جداً -
1808
01:46:30,116 --> 01:46:31,379
.يجب علي أن أذهب -
.آسف بشأن ذلك -
1809
01:46:31,421 --> 01:46:32,615
.المعذرة
1810
01:46:32,657 --> 01:46:33,786
هل من المناسب أن أخبركِ بشيء؟
1811
01:46:33,828 --> 01:46:34,911
.أجل
1812
01:46:34,953 --> 01:46:37,721
لقد إعتدت أن أكون كذلك
1813
01:46:37,763 --> 01:46:41,120
،قليل النسيان، شارد الذهن
...و
1814
01:46:41,162 --> 01:46:44,055
انظري إلي، لا أستطيع حتى
.أن أتذكر ما أقوله
1815
01:46:44,097 --> 01:46:45,355
،لكن، منذ أن جئتِ إلى هنا
1816
01:46:45,397 --> 01:46:49,926
لقد كنت منظمًا للغاية
.وقادرًا وملهمًا
1817
01:46:49,968 --> 01:46:53,105
.لذا شكراً لكِ على ذلك
1818
01:46:53,147 --> 01:46:54,515
.شكرا لك يا عضو المجلس
1819
01:46:55,180 --> 01:46:56,176
.هذا هو
1820
01:47:15,095 --> 01:47:16,626
(صباح الخير، هذه (ألانا كين
1821
01:47:16,668 --> 01:47:17,825
.(تتصل من مكتب (جويل واكس
1822
01:47:17,867 --> 01:47:19,540
هل اتصل بك في وقت مناسب؟
1823
01:47:20,540 --> 01:47:21,901
أنا اتصل لأسأل إذا كنت
قد سمعت
1824
01:47:21,943 --> 01:47:24,336
عن جهود عضو المجلس للحد
...من الفساد في منطقتنا
1825
01:47:26,345 --> 01:47:28,043
.حسنا، اللعنة عليك إذن
1826
01:47:33,383 --> 01:47:36,250
.(مكتب عضو المجلس (جويل واكس
هذه (ألانا). كيف يمكنني مساعدتك؟
1827
01:47:36,292 --> 01:47:38,513
.مرحبًا، هذا أنا -
.مرحباً -
1828
01:47:38,555 --> 01:47:39,845
ماذا تفعلين؟
1829
01:47:39,887 --> 01:47:42,318
أعمل. ماذا تفعلين؟
1830
01:47:42,360 --> 01:47:47,026
جاء (غاري) للتو ونزل بالطائرة
.إلى قصر "بينبول" الخاص به
1831
01:47:47,068 --> 01:47:48,989
ماذا قال؟
1832
01:47:49,031 --> 01:47:51,323
حسنًا، لقد أراد أن يرى
.ما إذا كنا سنذهب
1833
01:47:51,365 --> 01:47:54,034
.وأراد التأكد من أنكِ تعرفينَ ذلك
1834
01:47:54,076 --> 01:47:55,466
ماذا قال أيضاً؟
1835
01:47:56,134 --> 01:47:57,974
.حسنًا، أعتقد أنه يفتقدكِ
1836
01:47:58,475 --> 01:48:00,174
هو قال ذلك؟
1837
01:48:00,216 --> 01:48:03,243
.كلا، لكنه بدا حزينًا حقًا
1838
01:48:03,886 --> 01:48:05,080
.ولطيفاً
1839
01:48:05,978 --> 01:48:07,819
.(سأل عن (برايان
1840
01:48:11,593 --> 01:48:14,549
يجب عليكِ فقط الذهاب
.إلى متجر "بينبول" الخاص به
1841
01:48:14,591 --> 01:48:16,013
.لا أستطيع، أنا أعمل
1842
01:48:16,055 --> 01:48:18,225
.لكن لديهم بيبسي مجاني
1843
01:48:18,893 --> 01:48:21,722
.وهو مفتوح حتى منتصف الليل
1844
01:48:21,764 --> 01:48:23,723
...بيبسي -
.هناك فرقة -
1845
01:48:23,765 --> 01:48:25,192
(بيبسي مجاني... (دانييل
1846
01:48:25,234 --> 01:48:27,559
أنا ألغي ضريبة الأملاك الحكومية
لكبار السن
1847
01:48:27,601 --> 01:48:29,610
وأنقذ الجبال، وأنتِ تتحدث
.عن بيبسي مجاني
1848
01:48:30,775 --> 01:48:33,581
براين)، هل ترى ذلك الرجل هناك؟)
1849
01:48:36,612 --> 01:48:38,038
الرجل في العدد 12؟
1850
01:48:38,080 --> 01:48:40,810
.أجل. أعتقد أنه يتجسس علينا
1851
01:48:40,852 --> 01:48:42,953
.يستمر في النظر إلى هنا بشكلٍ مخيف
1852
01:48:44,688 --> 01:48:46,253
لا يبدو غريبًا بالنسبة لك؟
1853
01:48:48,789 --> 01:48:50,256
.يبدو غريباً قليلاً
1854
01:48:50,298 --> 01:48:52,422
.كان هناك طوال الصباح
1855
01:48:52,464 --> 01:48:54,129
.اذهب وقل له شيئاً
1856
01:48:54,795 --> 01:48:56,597
.فقط دعيه وشأنه
1857
01:48:56,639 --> 01:48:58,598
،إذا بقي هناك لفترة طويلة
.سأتحدث إليه
1858
01:49:05,443 --> 01:49:06,647
أيمكنني مساعدتك؟
1859
01:49:07,610 --> 01:49:08,814
.لا أعلم
1860
01:49:09,647 --> 01:49:11,311
.أنت تحدق في مكتبنا
1861
01:49:12,388 --> 01:49:15,445
أجل، عيني بحاجة
.إلى مكان ما لتحدق إليه
1862
01:49:15,487 --> 01:49:16,822
ما الذي تفعله هنا؟
1863
01:49:17,787 --> 01:49:18,876
.أنا أنتظر صديقي
1864
01:49:18,918 --> 01:49:20,122
من هو صديقك؟
1865
01:49:21,327 --> 01:49:22,663
.لن تعرفيه
1866
01:49:24,163 --> 01:49:25,690
.غادر من هنا
1867
01:49:25,732 --> 01:49:27,918
.بعيد عن مكتبنا، اذهب نهاية الشارع
1868
01:49:27,960 --> 01:49:29,591
...حسناً
1869
01:49:29,633 --> 01:49:31,798
...هذا بلدٌ حُر
1870
01:49:31,840 --> 01:49:35,907
فلماذا لا تعودي إلى مكتبكِ الصغير
1871
01:49:37,644 --> 01:49:40,340
.قبل أن أبدأ في طرح الأسئلة عليكِ
1872
01:49:41,645 --> 01:49:43,145
هل هناك مشكلة؟
1873
01:49:43,579 --> 01:49:45,015
.ليس من قِبلي
1874
01:49:46,013 --> 01:49:47,808
لماذا لا تغادر من هنا؟
1875
01:49:47,850 --> 01:49:50,483
.أجل، أنا في طريقي للمغادرة
1876
01:49:50,525 --> 01:49:52,352
ماذا كان يقول؟ -
.لا أعلم -
1877
01:49:53,806 --> 01:49:56,934
"العمدة"
1878
01:50:00,360 --> 01:50:01,658
."قصر "فات بيرني" للعبة "بينبول -
.الليلة -
1879
01:50:01,700 --> 01:50:02,703
."تعالوا إلى قصر "بينبول
1880
01:50:03,936 --> 01:50:04,989
"تعالوا إلى قصر "فات بيرني
1881
01:50:05,031 --> 01:50:07,130
.للعبة "بينبول" الليلة
1882
01:50:07,172 --> 01:50:09,335
.الفرقة الضيف، وبيبسي مجاني
."قصر "فات بيرني
1883
01:50:09,377 --> 01:50:11,504
."فرقة "جايف تايم
1884
01:50:11,546 --> 01:50:12,904
.في قصر "فات بيرني" الليلة
1885
01:50:12,946 --> 01:50:14,331
.سيقلك (كيرك) بعد المدرسة
1886
01:50:14,373 --> 01:50:16,001
قم بتسليم أكبر عدد ممكن
.من هذه الأشياء
1887
01:50:16,043 --> 01:50:17,667
.حسناً -
.حسناً. أنا أحبك -
1888
01:50:17,709 --> 01:50:20,446
لا يوجد حد للعمر في
.قصر "فات بيرني" الليلة
1889
01:50:21,888 --> 01:50:24,441
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1890
01:50:24,488 --> 01:50:25,517
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1891
01:50:25,560 --> 01:50:26,982
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1892
01:50:27,024 --> 01:50:28,950
تعال إلى قصر "فات بيرني"، يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1893
01:50:28,992 --> 01:50:30,019
،لدينا كرات نارية
...لدينا جيف تايم
1894
01:50:30,061 --> 01:50:31,929
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1895
01:50:32,016 --> 01:50:33,149
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1896
01:50:33,225 --> 01:50:34,360
."قصر "فات بيرني
1897
01:50:34,402 --> 01:50:36,192
بيبسي مجاني. يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس
1898
01:50:36,234 --> 01:50:38,528
."لدينا كرة نارية في قصر "فات بيرني
1899
01:50:39,968 --> 01:50:42,161
.(مرحبًا، (كيرك -
.سيداتي -
1900
01:50:42,203 --> 01:50:45,075
مرحبا (غاري). الرجاء
.الصعود هنا
1901
01:50:47,746 --> 01:50:49,640
لديك عشاء الليلة يا سيدي؟
1902
01:50:50,252 --> 01:50:51,870
.أنا آمل ذلك
.أنا آمل ذلك
1903
01:50:51,912 --> 01:50:53,278
.هذا عظيم
1904
01:50:53,320 --> 01:50:54,986
.السترة
1905
01:51:04,710 --> 01:51:07,796
"قصر "فات بيرني" للعبة بينبول"
1906
01:51:23,946 --> 01:51:27,579
،مرحبًا، يا صديقي، يا صديقي
.يا صديقي
1907
01:51:27,621 --> 01:51:28,954
.سوف تكسر الآلة
1908
01:51:33,922 --> 01:51:35,290
.يا رجل، اهدأ
1909
01:51:36,356 --> 01:51:38,888
!هل تسمعني؟ يا صديقي، توقف
1910
01:51:38,930 --> 01:51:41,296
.أنا أخبرك أن تبتعد، يا رجل
1911
01:51:51,975 --> 01:51:54,233
.حسناً. حسنًا، ستخرج من هنا
1912
01:51:54,275 --> 01:51:55,376
.ستخرج من هنا
1913
01:52:01,282 --> 01:52:03,442
تعال إلى الداخل عندما تكون
.مستعدًا لتكون هادئًا
1914
01:52:03,484 --> 01:52:06,417
ما هذا؟ ما هذا؟
1915
01:52:06,459 --> 01:52:07,520
.دراجات على الجانب
1916
01:52:07,562 --> 01:52:08,789
.جاك)، (ماتي)، ضعوا الدراجات على الجانب)
1917
01:52:08,831 --> 01:52:10,280
!إنها على الجانب -
،الدراجات على الجانب -
1918
01:52:10,322 --> 01:52:11,931
!أنتم تعيقون المدخل
1919
01:52:25,776 --> 01:52:26,946
.ناوليني تلك السترة
1920
01:52:27,680 --> 01:52:29,867
.لا أعرف لمن هي
1921
01:52:29,909 --> 01:52:30,917
.أجل
1922
01:52:35,424 --> 01:52:36,681
.أنا سعيد حقا لأنكِ هنا
1923
01:52:38,359 --> 01:52:39,453
قلت لكِ ذلك؟
1924
01:52:40,824 --> 01:52:42,192
.أنا سعيدة لأنني هنا أيضًا
1925
01:53:01,948 --> 01:53:04,175
(مكتب النائب (واكس
.ألانا) تتحدث)
1926
01:53:04,217 --> 01:53:06,511
.ألانا)، أنا سعيد لأنني اتصلت بك)
1927
01:53:06,553 --> 01:53:07,638
.مرحباً، عضو المجلس
1928
01:53:07,680 --> 01:53:09,782
،أهلا. كنت أتساءل
إذا لم تكوني مشغولةً للغاية
1929
01:53:09,824 --> 01:53:12,222
هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي
لتناول مشروب؟
1930
01:53:13,953 --> 01:53:14,982
أنا؟
1931
01:53:15,024 --> 01:53:17,288
،أجل أنتِ، سيكون لطيفاً
أليس كذلك؟
1932
01:53:17,330 --> 01:53:20,296
،هل يمكن أن نشرب مشروبًا سريعًا
كنت أفكر بمشروب "رايف غوش"؟
1933
01:53:21,061 --> 01:53:22,659
.هذا يبدو جيداً
1934
01:53:22,701 --> 01:53:25,094
.مشروب صغير واحد فقط
1935
01:53:25,136 --> 01:53:27,126
،لا أريد أن أبقيكِ مطولاً، لكن
1936
01:53:27,168 --> 01:53:29,797
.يجب أن تأتي على الفور
1937
01:53:29,839 --> 01:53:30,977
.الأمر مهم
1938
01:53:31,875 --> 01:53:33,300
.سآتي على الفور
1939
01:53:33,342 --> 01:53:34,703
.(شكراً جزيلاً (ألانا
.اراكِ قريباً
1940
01:53:34,745 --> 01:53:35,740
.سأراك قريباً
1941
01:53:38,379 --> 01:53:39,986
.نسي عضو المجلس محفظته
1942
01:53:40,553 --> 01:53:42,054
مرةً أخرى؟ -
.أجل -
1943
01:53:44,526 --> 01:53:46,190
إنه لن يفوز ابداً، أليس كذلك؟
1944
01:53:46,823 --> 01:53:47,928
ماذا تقصد؟
1945
01:53:48,697 --> 01:53:51,849
.إنه فوضوي. ينسى كل شيء
1946
01:53:51,891 --> 01:53:54,786
،إذا لم تكن محفظته
.فمفاتيحه، أو حقيبته
1947
01:53:54,828 --> 01:53:57,062
لقد ذهبت إلى منزله ثلاث مرات
.لأحضر الأوراق
1948
01:53:57,104 --> 01:53:59,170
.أجل، لكن هذا لا يعني أنه لن يفوز
1949
01:54:01,675 --> 01:54:03,499
.سوف أرافقك -
.كلا -
1950
01:54:03,541 --> 01:54:04,538
.كلا
1951
01:54:05,543 --> 01:54:07,000
.كلا
1952
01:54:07,042 --> 01:54:08,949
.فقط انتهي من الإغلاق
1953
01:54:09,745 --> 01:54:10,803
.حسناً
1954
01:54:10,845 --> 01:54:11,842
.وجدتها
1955
01:54:15,556 --> 01:54:16,847
أعتقد أنني سوف أراكِ لاحقاً؟
1956
01:54:18,118 --> 01:54:19,124
.بالتأكيد
1957
01:54:19,957 --> 01:54:21,588
هل تريد أن تلتقي في "طرزانا بوبس"؟
1958
01:54:22,289 --> 01:54:24,129
.طرزانا بوبس". يبدو ذلك جيداً"
1959
01:54:26,568 --> 01:54:28,562
.وداعاً -
.وداعاً -
1960
01:54:38,945 --> 01:54:40,740
توقف عن اللعب. توقف
.عن اللعب. غادر
1961
01:54:40,782 --> 01:54:43,501
...لكني أضع أموالي -
.ارحل. غادر -
1962
01:54:43,543 --> 01:54:46,085
...لكن، أنا -
.أنا أملك المكان. غادر -
1963
01:55:00,502 --> 01:55:02,891
.(مرحباً، (إستي -
.أهلاً -
1964
01:55:02,933 --> 01:55:05,424
.(مرحبًا، (غاري -
.أهلاً -
1965
01:55:05,466 --> 01:55:07,962
.هذا رائع حقًا
1966
01:55:08,004 --> 01:55:10,233
.شخص ما صبغ أصابع قدمه
1967
01:55:10,275 --> 01:55:12,300
.صبغت أصابع قدمي -
.يعجبني ذلك، يعجبني ذلك -
1968
01:55:12,342 --> 01:55:13,402
.يعجبني ذلك -
.شكراً لك -
1969
01:55:13,444 --> 01:55:15,739
.شكرا لقدومكِ. حقاً -
.إنها ليلة كبيرة -
1970
01:55:15,781 --> 01:55:17,101
.أنتن أيتها السيدات تبدون رائعات
1971
01:55:17,143 --> 01:55:18,282
.شكراً لك
1972
01:55:20,515 --> 01:55:22,649
هل سنحت لكِ الفرصة للتحدث مع (ألانا)؟
1973
01:55:27,025 --> 01:55:28,490
!اللعنة -
هل ستأتي؟ -
1974
01:55:37,596 --> 01:55:39,039
،أنت تعرف أين تعمل
أليس كذلك؟
1975
01:55:39,538 --> 01:55:40,535
.أجل
1976
01:55:47,847 --> 01:55:49,610
هل تطلبين مني أن أذهب؟
...أنا
1977
01:55:51,814 --> 01:55:52,811
.أجل
1978
01:55:57,985 --> 01:55:58,982
.اذهب
1979
01:56:25,348 --> 01:56:26,846
لا، لقد تحدثت معها وقلت
1980
01:56:26,888 --> 01:56:28,375
."لا، ليس من الممكن القيام بذلك"
1981
01:56:28,417 --> 01:56:29,642
أنت تعرف ما أعنيه؟ -
أجل؟ -
1982
01:56:29,684 --> 01:56:31,316
وهل كانت بخير؟ -
.أجل، كانت على ما يرام -
1983
01:56:50,105 --> 01:56:51,111
!(ألانا)
1984
01:56:51,379 --> 01:56:52,376
.(ألانا)
1985
01:56:55,915 --> 01:56:56,967
.مرحباً -
.مرحباً -
1986
01:56:57,009 --> 01:57:00,470
.(أريد أن أعرفكِ بصديقي القديم (ماثيو
1987
01:57:00,512 --> 01:57:01,574
.سررت بلقائك
1988
01:57:01,616 --> 01:57:02,749
.سعيد بلقائكِ -
.(هذه (الانا -
1989
01:57:02,791 --> 01:57:04,213
.هي تعمل معي في الحملة
1990
01:57:04,255 --> 01:57:05,685
.لقد كانت مساعدة رائعة
1991
01:57:05,727 --> 01:57:06,744
...أنا
1992
01:57:06,786 --> 01:57:08,153
لقد ساعدت في عمل تلك الإعلانات
.التلفزيونية، في الواقع
1993
01:57:08,195 --> 01:57:11,024
أجل. لقد ساعدت في
."لوحة إعلانات "النزاهة
1994
01:57:11,066 --> 01:57:13,156
بالإضافة لـ100 شيء آخر
.قمت به
1995
01:57:13,198 --> 01:57:15,095
.لا تخجلي
1996
01:57:15,137 --> 01:57:17,260
تأتي الأشياء بسهولة عندما
.تكون مهمة للغاية
1997
01:57:17,302 --> 01:57:19,599
هذا مضحك، كنا نتحدث
.عن ذلك للتو
1998
01:57:19,641 --> 01:57:20,767
حقاً؟ -
.أجل -
1999
01:57:20,809 --> 01:57:22,000
.سيدتي -
.أهلا -
2000
01:57:22,042 --> 01:57:23,407
هل أحضر لكِ شيئاً؟
2001
01:57:24,711 --> 01:57:26,399
.كأس مارتيني
2002
01:57:26,441 --> 01:57:28,540
مارتيني. مع الفودكا أم الجين؟
2003
01:57:28,582 --> 01:57:30,440
.خليط فودكا وجين
2004
01:57:30,482 --> 01:57:32,774
أترغبين بزيتون أم ليمون معها؟
2005
01:57:32,816 --> 01:57:34,009
.أجل
2006
01:57:34,051 --> 01:57:35,077
.أجل، سيدتي
2007
01:57:35,119 --> 01:57:37,107
لماذا ما زلت معك؟
2008
01:57:37,149 --> 01:57:39,376
،هل واجهتكِ أي مشكلة
في العثور على المكان؟
2009
01:57:39,418 --> 01:57:40,449
.كلا -
كلا؟ -
2010
01:57:40,491 --> 01:57:41,887
.كلا، آتي إلى هنا طوال الوقت
2011
01:57:42,563 --> 01:57:44,387
.هذا جيد
2012
01:57:44,429 --> 01:57:46,421
والآن، أنت تستدرج هذه الفتاة
.المسكينة إليه
2013
01:57:46,463 --> 01:57:48,456
هل يمكننا الاستمتاع بالحلوى
من فضلك؟
2014
01:57:48,498 --> 01:57:50,521
وتستقر؟ كل شيء سيكون
.على ما يرام
2015
01:57:50,563 --> 01:57:52,095
.حصلت (ألانا) على مشروبها
2016
01:57:53,467 --> 01:57:55,340
هل هذا شعار حملتك؟
2017
01:57:56,074 --> 01:57:57,433
كل شيء سيكون على ما يرام"
2018
01:57:57,475 --> 01:57:59,740
"طالما لم يكتشف أحد من أنا حقًا
2019
01:58:03,013 --> 01:58:05,610
.إنني أتعامل مع أشياء كثيرة لا تفهمها
2020
01:58:05,652 --> 01:58:07,139
.إذن اخبرني
2021
01:58:07,181 --> 01:58:09,449
هل لديك أي فكرة عن مدى شعوري
بالانزعاج طوال اليوم؟
2022
01:58:09,491 --> 01:58:12,109
،لا استطيع ان افهم. كلا
.لأنك لا تخبرني بهذه الأشياء
2023
01:58:12,151 --> 01:58:16,088
في المرة الوحدة، المرة الوحيدة
التي أريد أن أشعر فيها بالراحة
2024
01:58:16,130 --> 01:58:17,748
.تخرج وتجعلني أشعر بعدم الارتياح
2025
01:58:17,790 --> 01:58:19,657
.(لم أفعل لك أي شيء يا (جويل
2026
01:58:19,699 --> 01:58:21,456
.حسناً
2027
01:58:21,498 --> 01:58:23,889
.لم اتصل بهذه الفتاة
.أنت اتصلت بها
2028
01:58:23,931 --> 01:58:25,229
.حسنًا، لكنك مستاء لأنني اتصلت بها
2029
01:58:25,271 --> 01:58:27,161
أجل، أنا مستاء لأنه لا يوجد
.شيء يخصني
2030
01:58:27,203 --> 01:58:28,333
.لا شيء يتعلق بنا
2031
01:58:28,375 --> 01:58:29,599
.أجل، لقد نسيت من أتعامل معه هنا
2032
01:58:29,641 --> 01:58:31,602
(أنا (ماثيو مارشال"
".الأمر يتعلق بي دائمًا
2033
01:58:31,644 --> 01:58:32,641
.كلا
2034
01:58:33,307 --> 01:58:34,379
.(كلا، كلا يا (جويل
2035
01:58:35,513 --> 01:58:37,974
،لا يتعلق الأمر بي أبدًا
.ولهذا أنا حزين
2036
01:58:38,016 --> 01:58:39,010
...حسناً، انظر
2037
01:58:40,153 --> 01:58:42,475
.نحن هنا، نتناول العشاء
2038
01:58:42,517 --> 01:58:44,280
.طلبت مني أن آتي لتناول العشاء
2039
01:58:44,322 --> 01:58:46,610
.أنا متعب وأنا هنا لتناول العشاء
2040
01:58:46,652 --> 01:58:48,327
ماذا تريد أكثر من ذلك مني؟
2041
01:58:49,654 --> 01:58:52,628
.اريدك لنفسي
2042
01:58:54,126 --> 01:58:56,731
حسنًا، هذه ليست الطريقة التي
يسير بها العالم، أليس كذلك؟
2043
01:59:00,137 --> 01:59:01,868
.لا أعلم
2044
01:59:01,910 --> 01:59:03,738
.حسنًا، إذن عليك أن تنضج
2045
01:59:08,250 --> 01:59:10,973
كان هناك رجل يتسكع قبالة المكتب
2046
01:59:11,015 --> 01:59:12,714
.في وقت سابق، وهو هنا الآن
2047
01:59:14,855 --> 01:59:16,382
.هذا هو سبب اتصالي
2048
01:59:16,424 --> 01:59:18,843
كما ترى، لا أعتقد أنه
من الحكمة لحياتي الشخصية
2049
01:59:18,885 --> 01:59:21,216
أن أصرف انتباهنا عما هي
.أولويتنا القصوى
2050
01:59:21,258 --> 01:59:23,223
ما هي أولويتنا القصوى؟
2051
01:59:23,265 --> 01:59:25,949
حسنًا، هناك المجتمع، وحملتي
2052
01:59:25,991 --> 01:59:27,491
.وكل ما أعمل من أجله
2053
01:59:27,533 --> 01:59:29,489
،أجل، وهذا كل شيء
،وهذا العشاء
2054
01:59:29,531 --> 01:59:31,527
إذن ما الذي نعمل من أجله؟
2055
01:59:31,569 --> 01:59:34,163
لذا، (ألانا)، أتيتِ لمقابلتي
.لتناول مشروب
2056
01:59:34,205 --> 01:59:35,466
،لقد تأخرت
2057
01:59:35,508 --> 01:59:37,300
والآن ستصطحبين صديقكِ
2058
01:59:37,342 --> 01:59:39,037
.ماثيو)، إلى المنزل)
2059
01:59:43,109 --> 01:59:45,975
هل ستأخذ صديقها
2060
01:59:46,017 --> 01:59:47,037
إلى منزله أم إلى منزلك؟
2061
01:59:47,079 --> 01:59:48,312
هل يمكنك إبقاء صوتك منخفضًا
من فضلك؟
2062
01:59:48,354 --> 01:59:50,422
.ستأخذك إلى منزلك
2063
01:59:52,124 --> 01:59:53,623
هل ستأتي هناك؟
2064
01:59:57,199 --> 02:00:00,822
هل يمكننا مناقشة هذا
.في وقت آخر؟ لو سمحت
2065
02:00:00,864 --> 02:00:02,428
هل ستأتي إلى منزلي الليلة يا (جويل)؟
2066
02:00:02,470 --> 02:00:04,898
هل يمكننا من فضلك مناقشة
هذا في وقت آخر؟
2067
02:00:06,239 --> 02:00:07,528
...هل تريدني أن -
...لا أستطيع -
2068
02:00:07,570 --> 02:00:08,735
هل تريدني أن أنتظرك؟
2069
02:00:08,777 --> 02:00:10,442
.(كلا، (ماثيو
2070
02:00:11,608 --> 02:00:13,478
.شكراً لكما على قدومكما
2071
02:00:16,976 --> 02:00:19,544
.هيا نمرح
2072
02:00:19,586 --> 02:00:22,487
...شكراً لكم يا رفاق -
.ونشرب حتى الموت -
2073
02:00:46,842 --> 02:00:49,008
.(شكرا لكِ (ألانا
.أنتِ لطيفة جداً
2074
02:00:59,685 --> 02:01:01,328
هل لديكِ صديق حميم؟
2075
02:01:03,962 --> 02:01:05,156
.أجل ولا
2076
02:01:06,526 --> 02:01:07,664
.لا أعلم
2077
02:01:11,630 --> 02:01:12,966
هل هو وغد؟
2078
02:01:14,700 --> 02:01:17,597
.أجل. أجل -
.أجل -
2079
02:01:17,639 --> 02:01:19,643
كلهم أوغاد، أليس كذلك؟
2080
02:01:33,389 --> 02:01:35,153
.شكراً يا عزيزتي
2081
02:01:39,034 --> 02:01:41,225
.لديك طاقة قوية جداً
2082
02:01:44,906 --> 02:01:46,373
.(شكراً لك (ماثيو
2083
02:03:24,162 --> 02:03:26,127
أنت رائع جداً. ماذا تعزف؟
2084
02:03:26,169 --> 02:03:27,262
.الغيتار
2085
02:03:27,304 --> 02:03:28,461
.أنا أيضاً
2086
02:03:28,503 --> 02:03:29,509
أين (غاري)؟
2087
02:03:29,977 --> 02:03:31,104
هل أنتِ بخير؟
2088
02:03:31,605 --> 02:03:32,677
أين (غاري)؟
2089
02:03:33,607 --> 02:03:34,613
.لقد غادر
2090
02:03:35,279 --> 02:03:36,305
إلى أين ذهب؟
2091
02:03:36,347 --> 02:03:37,341
.لا أعلم
2092
02:03:52,157 --> 02:03:53,992
.سيدة (ألانا). اسعدتِ مساءً
2093
02:03:54,034 --> 02:03:55,084
هل (غاري) هنا؟
2094
02:03:55,126 --> 02:03:57,459
.كلا، (غاري) لم يأتي الليلة
2095
02:03:57,501 --> 02:03:58,965
ألم تره؟ -
.كلا -
2096
02:03:59,007 --> 02:04:00,199
هل تحتاجين إلى المساعدة؟
2097
02:04:00,800 --> 02:04:02,201
.(كلا، شكراً لك (هنري
2098
02:05:11,757 --> 02:05:15,616
(روجر مور) بدور (جيمس بوند)"
"فيلم لـ(أيان فيلمنغ)، "عِش ودع غيرك يموت
2099
02:05:15,970 --> 02:05:18,948
.يا إلهي
2100
02:05:29,225 --> 02:05:33,592
الجميع، الجميع! يرجى الانتباه؟
2101
02:05:33,634 --> 02:05:36,735
،اسمحوا لي أن أقدم لكم
.(السيدة (ألانا فالنتين
2102
02:05:40,567 --> 02:05:41,564
.يا لك من غبي
2103
02:05:59,487 --> 02:06:00,484
.مرحباً
2104
02:06:03,656 --> 02:06:04,730
.مرحباً
2105
02:06:11,501 --> 02:06:12,969
.(أحبك يا (غاري
2106
02:06:13,501 --> 02:07:12,969
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||