1 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 Mon Dieu, tu tousses. 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,807 - J'aime ça. - Oui. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,101 Voici l'horaire des séances photo. 4 00:00:18,268 --> 00:00:19,561 Élèves de secondaire 3 à 9 h 30. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 RÊVER GRAND 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,648 Secondaire 4, à 10 h 30. 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,816 Secondaire 5, à l'heure du dîner. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,361 C'était facile. 9 00:00:27,528 --> 00:00:28,570 La ferme, minus. 10 00:00:28,737 --> 00:00:29,988 Toi, la ferme. 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,031 C'est ça. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,406 Comme un géant. 13 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 Ça va péter! 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,181 Peigne? 15 00:00:57,558 --> 00:01:00,477 Miroir? Peigne? Non? 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,522 Miroir? 17 00:01:04,690 --> 00:01:05,566 Peigne? 18 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Banzaï! 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,986 Dégage, le con. 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,155 Je les prends. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,250 Comment t'appelles-tu? 22 00:01:26,295 --> 00:01:28,422 Bavarde, comme je les aime. 23 00:01:28,589 --> 00:01:29,840 Ça va, ta journée? 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,258 Oui. 25 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 On soupe ensemble? 26 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 M'invites-tu à sortir? 27 00:01:36,221 --> 00:01:37,222 Oui. 28 00:01:37,389 --> 00:01:39,308 Jamais de la vie. Tu as 12 ans. 29 00:01:39,474 --> 00:01:41,268 Très drôle. J'ai 15 ans. 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,853 Et toi? 31 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 Ça ne se demande pas. 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,524 On ne demande pas son âge à une fille. 33 00:01:47,691 --> 00:01:49,067 Tu m'énerves. 34 00:01:49,234 --> 00:01:51,653 Tu as raison, ça m'est égal. 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Comment paieras-tu le souper? 36 00:01:55,657 --> 00:01:58,577 Si j'accepte ton invitation, comment paieras-tu? 37 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Tu répètes tout. 38 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 - Pas du tout. - Mais oui. 39 00:02:03,165 --> 00:02:05,167 Comment ça, je répète tout? 40 00:02:06,043 --> 00:02:08,252 Allez. Comment paieras-tu? 41 00:02:10,297 --> 00:02:11,548 Vas-tu au cinéma? 42 00:02:11,715 --> 00:02:13,550 Bien sûr que oui. 43 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 As-tu vu Sous un même toit? 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Oui. 45 00:02:17,888 --> 00:02:19,515 Tu as devant toi Tony. 46 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Il y a plein d'enfants dans ce film. Qui est Tony? 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,729 Tu souperais avec moi, pas mon travail. 48 00:02:25,896 --> 00:02:28,899 Je ne me vante pas, tu as demandé comment je paierais. 49 00:02:29,066 --> 00:02:33,195 Tu es un vrai acteur. 50 00:02:33,362 --> 00:02:34,696 Dans quoi d'autre as-tu joué? 51 00:02:34,863 --> 00:02:36,323 - La maison hantée. - Non. 52 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 - Chambres à louer. - Mm-mm. 53 00:02:39,117 --> 00:02:41,078 Trois sketchs du Merv Griffin Show. 54 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 - M'as-tu vu... - Ça suffit. 55 00:02:42,412 --> 00:02:43,872 Arrête de te vanter avec ton C.V. 56 00:02:44,039 --> 00:02:46,708 Je ne sortirai pas avec un gars de 15 ans, mon homme. 57 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 "Homme." 58 00:02:49,086 --> 00:02:50,379 Ça me plaît. 59 00:02:51,964 --> 00:02:53,090 "Petit", ça te plaît? 60 00:02:53,257 --> 00:02:56,218 Je ne sortirai pas avec un gars de 15 ans, petit. 61 00:02:56,343 --> 00:02:59,137 N'appelons pas ça un rendez-vous. 62 00:02:59,304 --> 00:03:00,681 Viens juste me saluer. 63 00:03:00,848 --> 00:03:03,934 J'aime ton style. J'aime te parler. 64 00:03:04,101 --> 00:03:05,269 Où habites-tu? 65 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 À Encino. 66 00:03:06,562 --> 00:03:09,439 Moi aussi. Où à Encino? 67 00:03:09,606 --> 00:03:10,482 Rue Hatteras. 68 00:03:10,649 --> 00:03:11,567 À l'angle de quoi? 69 00:03:11,733 --> 00:03:14,319 Petit pervers. "À l'angle de quoi?" 70 00:03:14,486 --> 00:03:15,821 Tu ne le sauras pas. 71 00:03:15,988 --> 00:03:16,947 - Voyons. - Je serai au Tail o' the Cock. 72 00:03:17,030 --> 00:03:17,865 Peu importe. 73 00:03:18,031 --> 00:03:19,616 - J'y soupe le jeudi. - Je m'en fiche. 74 00:03:19,783 --> 00:03:20,784 Et tes parents, 75 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 - dans tout ça? - Ils travaillent. 76 00:03:22,119 --> 00:03:24,663 Viens juste me saluer. 77 00:03:25,289 --> 00:03:26,623 La ferme. 78 00:03:28,083 --> 00:03:29,543 Voici ce que je ferai : 79 00:03:29,710 --> 00:03:32,379 j'emmène mon frère Greg au Tastee-Freez vers 18 h 30, 80 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 il se couche à 19 h 30. 81 00:03:33,714 --> 00:03:36,258 Tu vas d'Encino au Tail o' the Cock pour souper? 82 00:03:36,425 --> 00:03:37,551 Je vis à Sherman Oaks. 83 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Oh, allez. 84 00:03:38,886 --> 00:03:42,598 J'emmène Greg au Tastee-Freez à 18 h 30, il est au lit à 19 h 30. 85 00:03:42,764 --> 00:03:44,683 Je file souper au Tail o' the Cock. 86 00:03:44,850 --> 00:03:47,352 C'est là que je serai. Sans pression. 87 00:03:47,477 --> 00:03:49,938 Tu me mets de la pression, pourtant. 88 00:03:50,105 --> 00:03:52,316 Si ça te convient de venir me saluer, 89 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 j'aimerais te voir. 90 00:03:53,942 --> 00:03:55,903 "Si ça me convient"? 91 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 Tu laisses ton frère seul? Quel âge a-t-il? 92 00:03:58,155 --> 00:04:00,574 Il a huit ans. Neuf ans. 93 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 Tu es hilarant. 94 00:04:03,285 --> 00:04:05,412 Tu perds le fil de tes mensonges. 95 00:04:05,579 --> 00:04:07,539 Qu'es-tu? Tu es comme un petit 96 00:04:07,706 --> 00:04:10,250 Robert Goulet ou Dean Martin. 97 00:04:10,417 --> 00:04:12,544 - D'où viens-tu? - De Sherman Oaks. 98 00:04:12,961 --> 00:04:14,254 Sherman Oaks. 99 00:04:15,255 --> 00:04:16,882 - Salut, Alana. - Salut, Cindy. 100 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 Savais-tu qu'on a une vedette ici? 101 00:04:19,426 --> 00:04:21,136 Gary Valentine. 102 00:04:21,303 --> 00:04:23,055 Tu t'appelles Valentine? 103 00:04:23,972 --> 00:04:25,015 Valentine. 104 00:04:25,182 --> 00:04:26,099 Je demande un autographe? 105 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Pas la peine. 106 00:04:28,769 --> 00:04:29,770 J'étais ici tout ce temps. 107 00:04:29,937 --> 00:04:32,064 On était destinés à se rencontrer. 108 00:04:32,231 --> 00:04:34,316 Tu sais que j'ai 25 ans, non? 109 00:04:34,483 --> 00:04:37,486 Je ne peux pas être ta copine. C'est illégal. 110 00:04:37,653 --> 00:04:39,029 Tu me donnes de l'espoir. 111 00:04:39,196 --> 00:04:40,656 - La ferme. - Le destin nous a réunis. 112 00:04:40,781 --> 00:04:42,366 - Le destin. - La ferme. 113 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 Ta carte. 114 00:04:45,661 --> 00:04:48,080 - Juste là. - Je veux passer du temps avec toi. 115 00:04:48,247 --> 00:04:49,414 - Est-ce mal? - Tais-toi. 116 00:04:49,581 --> 00:04:52,668 Les jambes par ici. Regarde vers le haut. 117 00:04:53,418 --> 00:04:55,045 Ferme un peu la bouche. 118 00:04:55,212 --> 00:04:57,130 Montre juste un peu les dents. 119 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 Comme un tigre. Allez. 120 00:04:59,800 --> 00:05:01,426 Au suivant. 121 00:05:01,552 --> 00:05:03,971 Comment peut-on ne pas se connaître? 122 00:05:04,137 --> 00:05:06,265 Arrête de parler autant. 123 00:05:06,431 --> 00:05:09,852 On verra. J'en doute, mais on verra. 124 00:05:09,977 --> 00:05:12,437 Je dois retourner au travail, et toi, en classe. 125 00:05:12,604 --> 00:05:15,065 Le temps n'est pas une excuse. Nos chemins se croisent. 126 00:05:15,232 --> 00:05:17,484 Arrête de jouer au philosophe, Albert Einstein. 127 00:05:17,651 --> 00:05:19,278 À plus tard, peut-être. 128 00:05:19,695 --> 00:05:21,697 On ne se verra pas plus tard. 129 00:05:26,702 --> 00:05:29,079 Relève un peu le menton, Laura. 130 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Relève le menton. 131 00:05:32,291 --> 00:05:34,918 {\an8}HOT-DOGS - BOISSONS FROIDES 132 00:05:37,546 --> 00:05:38,797 {\an8}- Salut, Gary et Greg. - Salut. 133 00:05:49,099 --> 00:05:51,226 J'ai rencontré ma future épouse. 134 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 Ah oui? 135 00:05:53,478 --> 00:05:55,189 Tu seras garçon d'honneur. 136 00:06:19,087 --> 00:06:20,881 Je serai au Tail o' the Cock si tu me cherches. 137 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 Je t'aime, Greggo. 138 00:06:22,257 --> 00:06:23,342 Moi aussi. 139 00:06:57,417 --> 00:06:59,044 Ne fais pas le pervers. 140 00:07:13,392 --> 00:07:15,394 Arrête, avec ces gros yeux. 141 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 Excusez-moi, Don. 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 Puis-je avoir deux Coke? 143 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 Bien sûr, Gary. 144 00:07:24,945 --> 00:07:25,946 Merci. 145 00:07:35,372 --> 00:07:36,290 Arrête. 146 00:07:36,665 --> 00:07:37,708 Quoi? 147 00:07:38,250 --> 00:07:39,835 Je t'entends respirer. 148 00:07:44,381 --> 00:07:45,465 Arrête. 149 00:07:45,924 --> 00:07:47,509 - De respirer? - Oui. 150 00:08:02,608 --> 00:08:05,527 Alors, Alana, quels sont tes projets? 151 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 Je ne sais pas. 152 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 À quoi ressemble ton avenir? 153 00:08:13,660 --> 00:08:14,995 Je ne sais pas. 154 00:08:15,162 --> 00:08:16,872 Aimes-tu travailler pour Tiny Toes? 155 00:08:17,539 --> 00:08:19,833 Je déteste ça. 156 00:08:20,000 --> 00:08:21,335 Lance ta propre entreprise. 157 00:08:23,754 --> 00:08:25,297 Dans quel domaine? 158 00:08:25,464 --> 00:08:26,882 Je ne sais pas. Qu'aimes-tu? 159 00:08:27,049 --> 00:08:28,342 Je ne sais pas. 160 00:08:28,717 --> 00:08:31,678 Tu es une actrice. Tu devrais devenir actrice. 161 00:08:35,265 --> 00:08:37,683 Comment es-tu devenu un acteur si réputé? 162 00:08:38,143 --> 00:08:40,520 - Artiste, c'est ma vocation. - Beurk! 163 00:08:40,938 --> 00:08:43,232 Je ne connais rien d'autre. C'est mon destin. 164 00:08:43,315 --> 00:08:44,149 Tout petit, 165 00:08:44,316 --> 00:08:46,401 - je chantais et dansais. - Allez. 166 00:08:46,568 --> 00:08:48,195 Depuis que tu es tout petit? 167 00:08:48,362 --> 00:08:50,030 Tu chantes et tu danses? 168 00:08:50,572 --> 00:08:51,990 Où sont tes parents? 169 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 Ma mère travaille pour moi. 170 00:08:53,325 --> 00:08:54,409 - Bien sûr. - Oui. 171 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 - Logique. - Pour ma société de publicité. 172 00:08:55,953 --> 00:08:58,372 Ta société de publicité? 173 00:08:58,539 --> 00:08:59,957 - Tu as ça? - Oui. 174 00:09:00,123 --> 00:09:01,583 - Et tu es acteur. - Oui. 175 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 Et aussi agent secret? 176 00:09:04,294 --> 00:09:07,381 Non, pas agent secret. Tu es drôle. 177 00:09:09,633 --> 00:09:11,218 Est-ce que tu plaisantes? 178 00:09:12,553 --> 00:09:14,471 Non. 179 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 C'est beaucoup. 180 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 C'est compliqué. 181 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Nul doute. 182 00:09:19,393 --> 00:09:21,562 En plus, tu as des devoirs de maths. 183 00:09:23,313 --> 00:09:26,525 Ma mère est à Las Vegas pour s'occuper de l'hôtel Hacienda, 184 00:09:26,692 --> 00:09:28,360 et moi, je suis ici. 185 00:09:28,527 --> 00:09:31,029 - On représente ce resto et Chadney's. - J'aime Chadney's. 186 00:09:31,196 --> 00:09:32,364 - Ah oui? - Oui. 187 00:09:32,531 --> 00:09:33,907 Et les mets japonais? 188 00:09:34,324 --> 00:09:35,909 Je ne connais pas ça. 189 00:09:36,076 --> 00:09:37,244 Le Mikado? 190 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Prochaine fois, on va au Mikado. 191 00:09:39,997 --> 00:09:40,956 Prochaine fois? 192 00:09:41,123 --> 00:09:42,165 Oui. 193 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 On y mange très bien. 194 00:09:48,505 --> 00:09:50,007 Tu es gentil, Gary. 195 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 Tu seras riche et tu auras un manoir à 16 ans. 196 00:09:59,766 --> 00:10:00,976 Moi, je serai ici 197 00:10:01,143 --> 00:10:04,730 à prendre des photos d'enfants quand j'aurai 30 ans. 198 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 Tu m'oublieras. 199 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Je ne t'oublierai pas. 200 00:10:12,279 --> 00:10:14,198 Tout comme tu m'oublieras pas. 201 00:10:33,300 --> 00:10:35,677 Me donnerais-tu ton numéro de téléphone? 202 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 Pourquoi ferais-je ça? 203 00:10:39,223 --> 00:10:40,516 Pour que je t'appelle. 204 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 Je ne sais pas, Gary. 205 00:10:44,645 --> 00:10:45,604 Pourquoi pas? 206 00:10:46,688 --> 00:10:48,273 Comment t'en souviendras-tu? 207 00:10:48,440 --> 00:10:50,150 Il n'y a que sept chiffres. 208 00:10:55,280 --> 00:10:57,950 758-4686 209 00:10:58,116 --> 00:11:00,869 - 756-4686. - Tu te trompes déjà. 210 00:11:02,204 --> 00:11:04,414 758-4686. 211 00:11:05,666 --> 00:11:07,125 Très bien, le comique. 212 00:11:10,712 --> 00:11:12,464 Ne m'appelle pas sans arrêt. 213 00:11:13,507 --> 00:11:16,385 On ne sort pas ensemble. Ne l'oublie pas. 214 00:11:18,470 --> 00:11:20,138 On... Tu sais. 215 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 Je sais. 216 00:11:38,448 --> 00:11:41,285 - Salut, papa. - Wô, wô! 217 00:11:41,451 --> 00:11:42,619 Quoi de neuf? 218 00:11:42,786 --> 00:11:44,329 - Quoi? - Qu'y a-t-il? 219 00:11:45,455 --> 00:11:46,540 Rien. 220 00:11:46,874 --> 00:11:48,083 Quelle heure est-il? 221 00:11:48,250 --> 00:11:49,251 Vingt-deux heures. 222 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 D'où arrives-tu? 223 00:11:51,753 --> 00:11:53,422 Je t'en ai parlé ce matin. 224 00:11:53,589 --> 00:11:54,423 Quoi? 225 00:11:54,590 --> 00:11:55,674 J'ai soupé avec Lisa. 226 00:11:55,841 --> 00:11:56,717 - Lisa? - Oui. 227 00:11:56,884 --> 00:11:58,177 Qui est-ce? 228 00:11:58,343 --> 00:11:59,636 Papa, tu connais Lisa. 229 00:12:00,012 --> 00:12:00,888 Lisa? 230 00:12:01,054 --> 00:12:03,140 - Ma collègue. - Connais pas. 231 00:12:03,307 --> 00:12:04,933 - Quoi? - Oui. 232 00:12:18,447 --> 00:12:19,489 Où étais-tu? 233 00:12:20,032 --> 00:12:22,492 Pourquoi es-tu habillée ainsi? Pour un rendez-vous? 234 00:12:22,659 --> 00:12:23,785 Ça a duré longtemps. 235 00:12:23,952 --> 00:12:25,621 Sors de ma chambre, Este. 236 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 "Il s'appelle Jerome H. Frick. 237 00:12:31,793 --> 00:12:36,715 "Ses amis l'appellent Jerry. Sa charmante épouse est Mioko. 238 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 "Leur nouveau restaurant, le Mikado, 239 00:12:38,467 --> 00:12:41,303 "offre des délices du Japon 240 00:12:41,428 --> 00:12:42,930 "et est sûrement authentique, 241 00:12:43,096 --> 00:12:46,433 "car Jerry a géré un restaurant à Tokyo pendant 15 ans. 242 00:12:46,600 --> 00:12:49,811 "À l'exception de Jerry, tout le personnel est japonais, 243 00:12:50,562 --> 00:12:55,651 "et les adorables serveuses portent des kimonos colorés. 244 00:12:55,817 --> 00:12:56,693 "Essayez-le, 245 00:12:57,027 --> 00:12:58,612 "vous serez enchantés." 246 00:12:59,363 --> 00:13:02,449 - Merveilleux, Anita. - Fantastique. 247 00:13:02,616 --> 00:13:05,327 C'est merveilleux. 248 00:13:05,494 --> 00:13:06,620 - Merci. - De rien. 249 00:13:06,787 --> 00:13:09,873 Ne devrions-nous pas mentionner la sérénité? 250 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 Le calme agréable? 251 00:13:12,751 --> 00:13:15,337 J'aimerais pouvoir parler de tout, 252 00:13:15,504 --> 00:13:17,005 car c'est un superbe restaurant, 253 00:13:17,172 --> 00:13:19,508 mais s'il faut choisir... 254 00:13:21,844 --> 00:13:23,929 D'accord. C'est juste... 255 00:13:24,304 --> 00:13:26,682 Oh, Mioko, 256 00:13:26,849 --> 00:13:28,475 que dis-tu de ça? 257 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Que dis-tu de cet article de journal? 258 00:13:42,155 --> 00:13:45,284 Oh, oh, Yoko-san. 259 00:13:46,618 --> 00:13:48,370 Ça ne mentionne pas la cuisine. 260 00:13:48,537 --> 00:13:50,956 - Elle se demande si on en parle. - Oh. 261 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 - De la cuisine? - Oui. 262 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 On en a parlé, non? 263 00:13:56,587 --> 00:13:59,756 J'ai une version antérieure. 264 00:14:01,508 --> 00:14:02,342 La voici. 265 00:14:02,509 --> 00:14:05,888 "Il y a toute une gamme de hors-d'œuvre japonais 266 00:14:06,054 --> 00:14:08,640 "et des spiritueux américains ou japonais. 267 00:14:09,016 --> 00:14:11,101 "Les téméraires peuvent essayer le sashimi. 268 00:14:11,310 --> 00:14:13,979 "Mais n'ayez crainte, il y a aussi des mets américains. 269 00:14:14,146 --> 00:14:17,900 "Nul besoin d'être un fin gourmet pour apprécier le Mikado." 270 00:14:18,775 --> 00:14:20,611 Qu'en dis-tu? 271 00:14:25,616 --> 00:14:28,577 Parlons de la cuisine, pas des serveuses. Merci. 272 00:14:28,744 --> 00:14:31,038 Fantastique. J'en prends note. 273 00:14:31,205 --> 00:14:34,291 - Bien sûr. - Envoyons ça au journal. 274 00:14:34,458 --> 00:14:35,667 Merci beaucoup 275 00:14:35,834 --> 00:14:38,545 - d'être venus à l'agence G et G. - C'est gentil. 276 00:14:38,712 --> 00:14:40,130 Merci beaucoup. 277 00:14:40,506 --> 00:14:41,465 De rien. 278 00:14:47,930 --> 00:14:49,389 Donc... 279 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 J'ai peur que tu te fâches contre moi. 280 00:14:54,353 --> 00:14:57,272 Je ne peux pas t'emmener à l'émission de Jerry Best. 281 00:14:57,439 --> 00:14:59,525 Je dois me rendre à Las Vegas. 282 00:15:00,984 --> 00:15:02,110 - Je ne suis pas fâché. - Non? 283 00:15:02,277 --> 00:15:03,904 Non. Où est le problème? 284 00:15:06,156 --> 00:15:09,284 Tu ne peux pas aller à New York sans chaperon. 285 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 Il t'en faut un pour la tournée de presse. 286 00:15:25,133 --> 00:15:27,886 Le bifteck Salisbury est délicieux. Et le poulet? 287 00:15:28,053 --> 00:15:29,429 Délicieux. 288 00:15:42,401 --> 00:15:45,571 Excusez-moi, puis-je vous offrir une autre boisson? 289 00:15:46,363 --> 00:15:47,614 Pardon? 290 00:15:48,115 --> 00:15:50,033 Autre chose à boire? 291 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Quel est votre nom? 292 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 Brenda. 293 00:15:53,704 --> 00:15:54,538 Brenda. 294 00:15:55,247 --> 00:15:56,582 C'est un joli prénom. 295 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Deux Coke, Brenda. 296 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 D'accord. 297 00:16:05,007 --> 00:16:06,758 Êtes-vous l'un des acteurs? 298 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 Oui. 299 00:16:23,025 --> 00:16:24,026 Moi, c'est Lance. 300 00:16:24,193 --> 00:16:25,027 Salut. 301 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Me llamo Alana. 302 00:16:27,070 --> 00:16:27,905 Alana. 303 00:16:30,324 --> 00:16:31,867 - Salut, Gar. - Lance. 304 00:16:32,034 --> 00:16:34,953 Comment ça se passe ici? Un vol tranquille, non? 305 00:16:35,120 --> 00:16:36,330 C'est un nouvel avion pour moi. 306 00:16:38,916 --> 00:16:39,958 Qu'avez-vous mangé? 307 00:16:40,125 --> 00:16:41,293 Le bifteck Salisbury. 308 00:16:41,460 --> 00:16:42,794 Moi, le poulet. 309 00:16:43,253 --> 00:16:45,714 Ils ont servi du bifteck ici? Tant mieux. 310 00:16:47,716 --> 00:16:52,137 Ravi de t'avoir connue, Alana. On se verra sur la piste. 311 00:16:52,638 --> 00:16:53,847 Enchantée. 312 00:16:59,603 --> 00:17:02,648 Ton chaperon est sexy, Gar. Bien joué. 313 00:17:03,106 --> 00:17:04,608 C'est mon amie. N'y pense pas. 314 00:17:04,775 --> 00:17:08,654 Tu veux rire? Je ne pense à rien d'autre. 315 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 Bonjour, les gars. 316 00:17:12,491 --> 00:17:14,535 - Hé, Lucy. - Salut, Lucy. 317 00:17:14,701 --> 00:17:16,828 Comment ça va, Mark? 318 00:17:16,994 --> 00:17:18,413 Bien, et toi? 319 00:17:18,789 --> 00:17:20,332 - Salut, Tim. - Salut, Lucy. 320 00:17:20,499 --> 00:17:21,541 Harold. 321 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 Je m'appelle Henry. 322 00:17:23,460 --> 00:17:25,045 - Ça va, Lucy? - Salut, Lance. 323 00:17:25,212 --> 00:17:28,757 Et Valentine, non. Pas ici. 324 00:17:28,924 --> 00:17:31,635 C'est quoi, ça? Un v pour vagin? 325 00:17:31,802 --> 00:17:34,012 Pourquoi les gens font tous ça? 326 00:17:34,179 --> 00:17:35,180 Paix et amour. 327 00:17:35,347 --> 00:17:36,557 La ferme, petite merde. 328 00:17:36,723 --> 00:17:38,976 Ça suffit, la comédie. Ne fais pas le con. 329 00:17:39,142 --> 00:17:41,019 Bon spectacle à tous. 330 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 - Merci, Lucy. - Merci, Lucy. 331 00:17:44,106 --> 00:17:47,359 N'embarrasse pas maman, d'accord? Amuse-toi. 332 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Merde à vous. 333 00:17:51,905 --> 00:17:53,615 Je te ferai signe, sur scène. 334 00:17:53,824 --> 00:17:54,867 Je ferai une blague pour toi. 335 00:17:55,033 --> 00:17:56,034 D'accord. 336 00:17:56,869 --> 00:17:58,245 Elle n'arrête même pas. 337 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 Tout droit, jusqu'à la scène. 338 00:18:01,623 --> 00:18:03,000 À droite. 339 00:18:08,797 --> 00:18:12,134 Lucy, on a beaucoup apprécié votre visite ce soir. 340 00:18:12,301 --> 00:18:16,680 Avant que vous partiez, j'aimerais présenter les 18 enfants... 341 00:18:16,847 --> 00:18:19,308 - Merveilleux. - ... de Sous un même toit. 342 00:18:19,474 --> 00:18:20,434 Le public aimerait ça. 343 00:18:20,601 --> 00:18:21,977 - Sont-ils là? - Oui. 344 00:18:22,144 --> 00:18:24,521 Les voici! 345 00:18:25,772 --> 00:18:27,983 Debout, mes chéris. 346 00:18:28,775 --> 00:18:32,237 Tous les jours On se lève de bon matin 347 00:18:32,404 --> 00:18:35,949 Allez ailleurs Si vous voulez dormir jusqu'à midi 348 00:18:36,116 --> 00:18:39,912 Rouler à vélo, patiner Jouer aux quilles, sortir 349 00:18:40,078 --> 00:18:43,123 Le son des guitares Pas très bien accordées 350 00:18:43,290 --> 00:18:46,668 On a parfois l'impression De tourner en rond 351 00:18:46,835 --> 00:18:50,255 Chaque petite chose nous obsède 352 00:18:50,422 --> 00:18:54,426 Ramasse tes jouets, fais ton lit Raccroche le téléphone 353 00:18:54,593 --> 00:18:57,930 Pourquoi agissent-ils comme des enfants? 354 00:18:58,096 --> 00:19:01,058 C'est un jardin plein de fleurs bruyantes 355 00:19:01,225 --> 00:19:03,560 Et ils sont tous à vous 356 00:19:03,727 --> 00:19:04,978 À moi 357 00:19:05,145 --> 00:19:06,772 À nous 358 00:19:06,897 --> 00:19:10,984 La vie est une fête si on sait en profiter 359 00:19:11,151 --> 00:19:14,655 Un suçon sucré ou acidulé 360 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 Je suis son chaperon. 361 00:19:16,907 --> 00:19:18,492 On ne prend rien sans donner C'est la vie 362 00:19:18,659 --> 00:19:21,161 L'amour se partage À toi! À moi! À nous! 363 00:19:21,328 --> 00:19:22,621 Je suis son chaperon. 364 00:19:23,455 --> 00:19:24,957 Tel un bateau qui vogue vers la maison 365 00:19:25,123 --> 00:19:28,669 Certains jours sont calmes Mais parfois, ça tangue 366 00:19:28,836 --> 00:19:30,838 Tout le monde doit s'y mettre 367 00:19:31,004 --> 00:19:32,589 Tous sur le pont 368 00:19:32,756 --> 00:19:37,052 Ensemble, on y arrivera 369 00:19:37,886 --> 00:19:41,098 Sous le soleil comme sous la pluie 370 00:19:41,265 --> 00:19:43,600 Ce sera à toi 371 00:19:43,767 --> 00:19:45,644 À moi 372 00:19:45,727 --> 00:19:48,313 À tous! Paf! Paf! Paf! 373 00:19:48,480 --> 00:19:50,774 Ce sera à toi 374 00:19:50,941 --> 00:19:52,276 À moi 375 00:19:52,442 --> 00:19:55,821 Et à nous 376 00:20:00,075 --> 00:20:01,618 Lance, ça se passe bien à Hollywood? 377 00:20:01,785 --> 00:20:02,953 Très bien, Jerry. 378 00:20:03,120 --> 00:20:06,081 J'ai eu un petit rôle dans Banacek avec George Peppard à NBC. 379 00:20:06,248 --> 00:20:07,791 George Peppard. Super. 380 00:20:07,958 --> 00:20:09,084 - Merci. - Et toi, Gary? 381 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 Trois chattes la semaine dernière. 382 00:20:11,545 --> 00:20:12,796 La chatte sur un toit brûlant? 383 00:20:13,463 --> 00:20:15,007 Trois chattes. 384 00:20:17,467 --> 00:20:18,427 Quel est ton nom? 385 00:20:18,594 --> 00:20:19,928 Merci de le demander, Jerry. 386 00:20:20,095 --> 00:20:21,263 - Hou! - Je m'appelle Margo. 387 00:20:21,430 --> 00:20:22,347 Bonsoir, Margo. 388 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 - Te voilà, mon... - Petite merde! 389 00:20:26,185 --> 00:20:27,686 - Petit con. - Qu'est-ce que j'ai fait? 390 00:20:27,853 --> 00:20:30,856 Tu te penses drôle, hein? 391 00:20:31,023 --> 00:20:32,941 - M'humilier devant des millions de gens. - Attends. 392 00:20:33,108 --> 00:20:34,818 - Lâche-moi. - Mes amateurs. 393 00:20:34,985 --> 00:20:36,612 On ne me traite pas ainsi. 394 00:20:36,820 --> 00:20:39,698 C'est fini pour toi. Je t'aurai. 395 00:20:40,866 --> 00:20:42,117 Ça va, mon chou? 396 00:20:42,284 --> 00:20:43,785 - Elle est fâchée. - Ça va? 397 00:20:43,952 --> 00:20:46,038 - Est-elle toujours comme ça? - Ça va. 398 00:20:46,205 --> 00:20:47,539 Plus ou moins, oui. 399 00:20:48,040 --> 00:20:49,166 Comment ça va? 400 00:20:49,708 --> 00:20:51,335 - Bien. - Bien. 401 00:20:52,252 --> 00:20:54,338 Je dois aller enlever ce pyjama. 402 00:20:54,505 --> 00:20:55,672 - O.K. - À bientôt. 403 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 Au revoir. 404 00:21:24,952 --> 00:21:26,119 - Merci, William. - Merci, Vic. 405 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 Au bas de l'escalier, jeune homme. 406 00:21:28,038 --> 00:21:29,039 Gary? 407 00:21:29,623 --> 00:21:30,624 - Gary Valentine. - Vic. 408 00:21:30,791 --> 00:21:32,417 - Content de te voir. Quoi de neuf? - Moi aussi. 409 00:21:32,584 --> 00:21:35,462 J'ai fait un voyage de promo pour Sous un même toit. 410 00:21:35,629 --> 00:21:37,589 - Ah, oui. - Tu es énorme. 411 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 - Salut, Gale. - Ouah! 412 00:21:39,299 --> 00:21:41,718 - Tu as grandi. - Content de te voir. 413 00:21:41,885 --> 00:21:44,388 - Oui. - Tu as mangé tes légumes. 414 00:21:45,889 --> 00:21:47,558 Et action. 415 00:21:48,016 --> 00:21:50,602 Portez le complet 10-en-1 de Sears ainsi. 416 00:21:55,691 --> 00:21:57,150 Ou ainsi. 417 00:22:20,549 --> 00:22:23,302 Ou changez le gilet. Il y a sept autres façons. 418 00:22:23,468 --> 00:22:24,803 Tu n'as pas perdu la main. 419 00:22:24,970 --> 00:22:27,472 Merci, Gary. C'est gentil d'être venu. 420 00:22:27,639 --> 00:22:28,640 Comment vas-tu? 421 00:22:29,057 --> 00:22:33,562 Bien. J'ai divorcé, mais je maigris, alors ce n'est pas mal. 422 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Oh. 423 00:22:34,897 --> 00:22:36,064 - Tu as l'air en forme. - Merci. 424 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Peux-tu faire une lecture à froid? 425 00:22:38,275 --> 00:22:39,860 Oui, allons-y. 426 00:22:41,737 --> 00:22:43,363 Et action. 427 00:22:43,530 --> 00:22:44,907 "Mon visage est..." 428 00:22:45,199 --> 00:22:46,700 - Pardon, je peux recommencer? - Oui. 429 00:22:46,867 --> 00:22:47,868 "Mon..." 430 00:22:49,578 --> 00:22:52,456 "Mon visage est couvert de boutons, que faire?" 431 00:22:52,623 --> 00:22:55,042 Coupez. Fantastique! 432 00:22:55,209 --> 00:22:57,294 - Tu as gardé la main. - Merci, Vic. 433 00:22:57,461 --> 00:22:58,962 - Content de vous avoir vus. - Merci, Gary. 434 00:22:59,129 --> 00:23:00,923 - C'était bon de te voir. - Au revoir. 435 00:23:01,089 --> 00:23:02,549 - Au revoir, Gary. - Au revoir. 436 00:23:18,023 --> 00:23:19,149 Miam! 437 00:23:54,601 --> 00:23:57,187 On mange dans la voiture ou à la maison? 438 00:24:00,774 --> 00:24:02,192 Veux-tu rentrer? 439 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 Rentrons. 440 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Que devrait faire maman? Dormir avec les enfants? 441 00:24:06,655 --> 00:24:12,077 Dire non à Henrietta? Ou s'assurer qu'ils ont leur propre sac de couchage? 442 00:24:12,244 --> 00:24:13,203 "S'assurer qu'ils ont 443 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 - "leur propre sac de couchage." - Votre fille 444 00:24:14,872 --> 00:24:19,334 veut organiser une soirée pyjama mixte. Que devrait faire maman, Mike? 445 00:24:19,501 --> 00:24:22,087 Sans aucun doute : dire non à Henrietta... 446 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Allô? 447 00:24:55,871 --> 00:24:56,997 Allô? 448 00:24:57,831 --> 00:24:59,458 Est-ce qu'Alana est là? 449 00:24:59,833 --> 00:25:01,210 Oui. Qui est-ce? 450 00:25:03,587 --> 00:25:04,755 Lance. 451 00:25:05,297 --> 00:25:06,590 Un instant. 452 00:25:07,257 --> 00:25:08,967 Alana, c'est Lance. 453 00:25:17,142 --> 00:25:18,310 Allô? 454 00:25:19,061 --> 00:25:20,145 Lance? 455 00:25:23,273 --> 00:25:24,274 Allô? 456 00:25:26,360 --> 00:25:27,361 M'entends-tu? 457 00:25:29,905 --> 00:25:31,990 J'entends quelqu'un respirer. 458 00:25:54,263 --> 00:25:55,305 Ça sonne. 459 00:27:13,759 --> 00:27:14,885 Très bien. 460 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Lance, 461 00:27:19,681 --> 00:27:21,975 es-tu prêt pour un bon souper? 462 00:27:22,434 --> 00:27:25,062 - Oui. Merci encore de l'invitation. - Bien. 463 00:27:25,729 --> 00:27:26,855 Merveilleux. 464 00:27:28,398 --> 00:27:31,693 Es-tu prêt à faire la bénédiction de la hallah? 465 00:27:31,902 --> 00:27:33,445 Merci. 466 00:27:33,654 --> 00:27:36,365 Je dois respectueusement refuser. Je suis athée. 467 00:27:46,667 --> 00:27:48,001 Tu es juif. 468 00:27:49,044 --> 00:27:51,004 Ce n'est pas faux. 469 00:27:51,171 --> 00:27:56,343 Ma famille est juive, mais mon parcours m'a conduit à l'athéisme. 470 00:27:56,718 --> 00:28:00,138 La souffrance dans le monde m'empêche de croire en Dieu. 471 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 Le Vietnam, vous savez? 472 00:28:02,266 --> 00:28:07,187 Alors respectueusement, non, je ne peux pas faire la bénédiction. 473 00:28:13,110 --> 00:28:14,695 À quoi ressemble ton pénis? 474 00:28:16,488 --> 00:28:17,698 Pardon? 475 00:28:19,199 --> 00:28:21,869 À quoi ressemble ton pénis? 476 00:28:24,204 --> 00:28:26,915 À un pénis ordinaire, je suppose. 477 00:28:28,083 --> 00:28:29,835 Est-il circoncis? 478 00:28:31,086 --> 00:28:32,171 Oui. 479 00:28:33,088 --> 00:28:35,382 Tu es juif, alors! 480 00:28:38,177 --> 00:28:40,345 Pourquoi as-tu fait ça? 481 00:28:40,512 --> 00:28:41,889 Il aurait pu devenir mon copain. 482 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 N'invite pas cet idiot au souper du sabbat ici. 483 00:28:45,184 --> 00:28:48,020 C'est un athée et un acteur, et il est célèbre. 484 00:28:48,187 --> 00:28:50,022 - Mais il est juif. - Il allait m'emmener loin d'ici. 485 00:28:50,189 --> 00:28:52,608 Este, ne me regarde pas. Arrête ça. 486 00:28:52,774 --> 00:28:53,817 - Tu me regardes toujours. - Non. 487 00:28:53,984 --> 00:28:55,569 - Je n'ai rien dit. - Que fais-tu? 488 00:28:55,694 --> 00:28:57,237 Que fais-tu? À quoi penses-tu? 489 00:28:57,446 --> 00:29:00,073 "Je travaille pour papa et maman. Je suis parfaite. 490 00:29:00,240 --> 00:29:02,618 "Je suis courtière en immeubles. Alana est une ratée. 491 00:29:02,784 --> 00:29:05,245 "Alana invite des copains idiots." 492 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 - Enfin... - Je le savais. 493 00:29:07,080 --> 00:29:08,373 Je savais que tu pensais ça. 494 00:29:08,540 --> 00:29:12,669 Tu penses toujours à des choses, la penseuse! 495 00:29:20,636 --> 00:29:22,429 Arrête de te disputer avec tout le monde. 496 00:29:22,596 --> 00:29:24,598 Va chier, Danielle. 497 00:29:31,647 --> 00:29:35,651 LES PERRUQUES DE M. JACKS 498 00:29:54,002 --> 00:29:56,588 Bonjour, mon chou. Que puis-je pour toi? 499 00:29:56,755 --> 00:29:58,340 Qu'est-ce que c'est? 500 00:29:58,882 --> 00:30:01,885 Un lit d'eau, mon chou. 501 00:30:02,302 --> 00:30:03,679 Comment t'appelles-tu? 502 00:30:04,179 --> 00:30:05,514 Gary. 503 00:30:05,973 --> 00:30:07,057 Gary... 504 00:30:08,141 --> 00:30:11,019 Viens donc le voir d'un peu plus près. 505 00:30:11,186 --> 00:30:12,813 Il ne mordra pas. 506 00:30:22,322 --> 00:30:23,699 Allez, mon chou. 507 00:30:36,086 --> 00:30:37,671 C'est bien, non? 508 00:30:40,841 --> 00:30:42,217 Monte dessus. 509 00:30:49,224 --> 00:30:51,059 Laisse-toi aller. 510 00:30:57,274 --> 00:30:58,901 Combien ça coûte? 511 00:30:59,067 --> 00:31:01,945 69,95 $. 512 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 Ça te plaît? 513 00:31:03,530 --> 00:31:05,115 Aimes-tu ça? 514 00:31:05,282 --> 00:31:08,452 Plus personne ne dormira sur des matelas. 515 00:31:08,827 --> 00:31:10,412 C'est du passé, Jack. 516 00:31:10,579 --> 00:31:12,122 C'est vieux jeu. 517 00:31:13,081 --> 00:31:14,625 En vendez-vous beaucoup? 518 00:31:15,125 --> 00:31:17,211 Non, tu es mon premier client. 519 00:31:17,878 --> 00:31:19,463 Est-il en vente depuis longtemps? 520 00:31:19,630 --> 00:31:21,632 Quelques jours. 521 00:31:21,798 --> 00:31:23,592 C'est très moderne. 522 00:31:23,759 --> 00:31:27,971 Technologie de pointe pour le sommeil et les rêves. 523 00:31:28,680 --> 00:31:30,933 Du luxe liquide pour toi. 524 00:31:31,558 --> 00:31:34,061 Pour impressionner ta copine. 525 00:31:51,495 --> 00:31:53,747 POP EXPO LE SALON DES ADOLESCENTS 526 00:31:57,626 --> 00:31:59,336 Il doit venir ici. 527 00:31:59,503 --> 00:32:01,713 Téléphone-lui ou fais-le descendre. 528 00:32:01,880 --> 00:32:04,341 - Venez, les gars. - Appelle Vince. 529 00:32:04,508 --> 00:32:08,637 Le Salon des adolescents n'est pas ouvert. 530 00:32:08,762 --> 00:32:09,847 Bon Dieu. 531 00:32:11,139 --> 00:32:13,976 J'ignore vraiment pourquoi je viens toujours ici. 532 00:32:14,810 --> 00:32:15,769 Vous ne m'écoutez pas. 533 00:32:15,936 --> 00:32:18,438 Sonny et Cher, Tim. 534 00:32:18,564 --> 00:32:19,815 Non. Pas de Sonny. 535 00:32:20,816 --> 00:32:22,693 - Moi seul m'en soucie. - C'est fermé. 536 00:32:22,860 --> 00:32:24,486 - Ne touchez à rien. - Chaque année... 537 00:32:24,653 --> 00:32:25,654 - O.K. - ... on vient. 538 00:32:25,821 --> 00:32:26,738 C'est fermé. 539 00:32:26,905 --> 00:32:28,782 - Le vrai Herman Munster? - Un autographe? 540 00:32:28,949 --> 00:32:30,993 C'est fermé. Oui, je suis le vrai, 541 00:32:31,159 --> 00:32:34,204 mais vous n'êtes pas censés être ici pour l'instant. 542 00:32:34,580 --> 00:32:35,539 Dégagez! 543 00:32:40,627 --> 00:32:41,712 Dis, Gary. 544 00:32:42,629 --> 00:32:43,672 J'ai une bonne idée. 545 00:32:43,839 --> 00:32:44,798 D'accord. 546 00:32:45,507 --> 00:32:46,800 J'ai la pipe de mon père. 547 00:32:46,967 --> 00:32:50,846 Donnons de l'herbe à tes clients pour vendre plus de lits d'eau. 548 00:32:51,221 --> 00:32:54,057 Bien pensé. Va chercher des briquets dans l'auto. 549 00:32:54,224 --> 00:32:55,642 - D'accord. - Merci. 550 00:33:00,772 --> 00:33:01,857 Des Weird-ohs. 551 00:33:02,649 --> 00:33:04,026 Voyons voir... 552 00:33:04,860 --> 00:33:06,486 Mini-moto Taco. 553 00:33:07,404 --> 00:33:08,614 Lumière noire. 554 00:33:09,281 --> 00:33:10,782 Cabine de photos. 555 00:33:11,491 --> 00:33:13,869 Bon, vendons des lits. 556 00:33:14,786 --> 00:33:15,996 Voilà ma vedette. 557 00:33:16,163 --> 00:33:18,916 - Approchez, les gens cool. - C'est magique. 558 00:33:19,082 --> 00:33:21,502 La tête ici, le visage par là. 559 00:33:23,754 --> 00:33:26,882 C'est parfait. Regarde par là. 560 00:33:27,049 --> 00:33:29,009 Le bras comme ça. 561 00:33:29,510 --> 00:33:31,303 Qui veut être célèbre? 562 00:33:31,512 --> 00:33:32,846 Qui veut être célèbre? 563 00:33:33,055 --> 00:33:34,932 - Dis, Gary. - Devinez combien... 564 00:33:35,098 --> 00:33:36,600 Je sais où trouver du LSD. 565 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Serait-ce mieux que de l'herbe? 566 00:33:38,310 --> 00:33:40,103 Non, on s'en tient à l'herbe. 567 00:33:40,270 --> 00:33:42,481 - C'est bon. - On s'en tient à ça. 568 00:33:43,482 --> 00:33:45,067 Êtes-vous déjà allées à la mer? 569 00:33:45,234 --> 00:33:46,235 - Oui, pourquoi? - C'est sûr. 570 00:33:46,401 --> 00:33:49,112 C'est relaxant de flotter sur l'eau, non? 571 00:33:49,613 --> 00:33:50,906 Flotter sur l'eau? 572 00:33:51,073 --> 00:33:53,534 Revivez ça chaque nuit avec un lit d'eau Bas trempé. 573 00:33:54,493 --> 00:33:56,078 Sois énergique, Kiki. 574 00:33:56,245 --> 00:34:00,457 La commission scolaire unifiée de Los Angeles, la meilleure au monde. 575 00:34:02,125 --> 00:34:04,086 Mesdames et messieurs, Miss Pasadena. 576 00:34:04,253 --> 00:34:08,047 Ensuite, du cœur de Burbank, voici Mary. 577 00:34:08,215 --> 00:34:10,007 Mary est Miss Burbank. 578 00:34:10,175 --> 00:34:13,846 Chef de troisième génération. Sa mamie et sa mère adorent cuisiner. 579 00:34:13,971 --> 00:34:15,429 Salut, beauté. 580 00:34:16,264 --> 00:34:17,975 Salut, bel homme. 581 00:34:19,893 --> 00:34:20,893 Viens-tu souvent ici? 582 00:34:21,812 --> 00:34:24,690 Non, car je ne suis pas une ado. 583 00:34:25,565 --> 00:34:27,775 Je vends des boucles d'oreilles pour mon amie JoJo. 584 00:34:30,237 --> 00:34:33,031 Ton bas est-il trempé? Dors-tu mal? 585 00:34:34,408 --> 00:34:36,118 Maintenant qu'on en parle... 586 00:34:38,245 --> 00:34:39,454 Des ennuis avec ton copain? 587 00:34:40,289 --> 00:34:42,248 Applaudissons les finalistes. 588 00:34:42,623 --> 00:34:43,833 Pas de copain. 589 00:34:44,793 --> 00:34:46,795 Donc, pas d'ennuis. 590 00:34:50,424 --> 00:34:51,425 Tant mieux. 591 00:34:53,177 --> 00:34:55,721 Viens voir la plus grande invention dans le monde du sommeil 592 00:34:55,888 --> 00:34:56,929 depuis le ressort intérieur. 593 00:34:57,139 --> 00:35:00,309 Et n'oubliez pas, nous avons les films de Tarzana. 594 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 J'ai déjà vu ça. C'est malade. 595 00:35:05,105 --> 00:35:06,190 Salut, Kiki. 596 00:35:06,315 --> 00:35:08,192 Salut, Alana. Que fais-tu ici? 597 00:35:08,358 --> 00:35:10,652 Je viens voir ce petit David Cassidy. 598 00:35:10,819 --> 00:35:11,737 Et toi? 599 00:35:11,904 --> 00:35:13,238 Je travaille pour lui. 600 00:35:13,906 --> 00:35:15,282 Vraiment? 601 00:35:16,533 --> 00:35:17,993 Combien y a-t-il de pois? 602 00:35:18,327 --> 00:35:20,245 Qui sait? Je doute qu'ils aient compté. 603 00:35:20,412 --> 00:35:21,663 - Hé! - Wô! 604 00:35:21,830 --> 00:35:22,915 Wô! 605 00:35:23,081 --> 00:35:24,333 - Gary. - Qu'y a-t-il? 606 00:35:24,499 --> 00:35:25,751 - Gary! - Gary! 607 00:35:25,918 --> 00:35:26,877 Messieurs les agents? 608 00:35:27,628 --> 00:35:28,962 - Que... - Gary? 609 00:35:29,129 --> 00:35:30,797 - Monsieur l'agent, que... - Non, Gary! 610 00:35:30,964 --> 00:35:32,424 - Non! Gary! - Il y a sûrement erreur. 611 00:35:32,591 --> 00:35:33,884 - Gary! - Qu'as-tu fait? 612 00:35:34,051 --> 00:35:35,302 Qu'ai-je fait? 613 00:35:35,469 --> 00:35:37,262 - C'est un enfant. - Je suis innocent. 614 00:35:37,471 --> 00:35:39,056 - Il a des droits! - Qu'ai-je fait? 615 00:35:39,223 --> 00:35:40,849 - Vos numéros de badge? - Qu'ai-je fait? 616 00:35:41,016 --> 00:35:41,892 - Je vous dénonce... - Qu'ai-je fait? 617 00:35:42,059 --> 00:35:44,269 ... au chef de police dès que je sors d'ici. 618 00:35:44,937 --> 00:35:46,063 Où va-t-il? 619 00:35:46,939 --> 00:35:49,191 Ne t'inquiète pas. Je te trouverai. 620 00:35:49,358 --> 00:35:50,484 Ne t'inquiète pas. 621 00:35:56,365 --> 00:35:59,243 187. Le suspect a une chemise bleue et de longs cheveux brun roux. 622 00:35:59,409 --> 00:36:01,245 Il est armé et dangereux. 623 00:36:03,539 --> 00:36:04,498 Merde. 624 00:36:07,209 --> 00:36:09,044 Dégagez, les ados! 625 00:36:09,586 --> 00:36:12,297 187. Le suspect va vers le sud sur Vine, a tourné à gauche sur Selma. 626 00:36:12,464 --> 00:36:15,050 Direction sud sur Argyle. A tourné à gauche dans le Palladium. 627 00:36:15,217 --> 00:36:16,885 Il porte une chemise bleue et un pantalon blanc. 628 00:36:17,052 --> 00:36:18,762 Homme blanc, 16 ans, longs cheveux brun roux. 629 00:36:18,971 --> 00:36:20,722 - Armé et dangereux. - J'ai 15 ans, pas 16. 630 00:36:20,931 --> 00:36:22,182 Mon anniversaire est le mois prochain. 631 00:36:22,349 --> 00:36:23,517 Tu vas en prison, mon grand. 632 00:36:23,684 --> 00:36:25,143 En prison pour meurtre. 633 00:36:26,645 --> 00:36:28,355 Amuse-toi bien à Attica, le con. 634 00:37:09,438 --> 00:37:10,772 Hé, c'est lui? 635 00:37:11,940 --> 00:37:13,275 Ce n'est pas lui. 636 00:37:13,442 --> 00:37:14,401 Allez. 637 00:37:59,112 --> 00:38:00,239 Viens. 638 00:38:02,366 --> 00:38:04,535 Viens! 639 00:38:05,869 --> 00:38:07,996 Qu'attends-tu? Viens. 640 00:38:08,580 --> 00:38:10,207 Gary, viens-t'en! 641 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 Viens. 642 00:38:42,322 --> 00:38:43,365 Qu'as-tu fait? 643 00:38:45,325 --> 00:38:46,994 As-tu tué quelqu'un? 644 00:38:47,661 --> 00:38:49,204 As-tu de la drogue sur toi? 645 00:38:49,955 --> 00:38:51,456 Qu'as-tu fait, Gary? 646 00:39:28,660 --> 00:39:29,953 As-tu encore la pipe? 647 00:39:30,120 --> 00:39:31,121 Non. 648 00:39:31,788 --> 00:39:33,874 Je l'ai jetée. 649 00:39:39,046 --> 00:39:42,591 "Bas trempé", on dirait quelqu'un qui a fait dans sa culotte. 650 00:39:46,470 --> 00:39:47,679 Je sais. 651 00:39:47,888 --> 00:39:49,848 - Ce n'est pas bon. - Je sais. 652 00:39:50,933 --> 00:39:52,142 C'est seulement drôle pour vous. 653 00:39:52,309 --> 00:39:53,435 Quelqu'un qui achète un lit 654 00:39:53,602 --> 00:39:57,439 ne veut pas penser à des couches sales ni à des pantalons merdeux. 655 00:39:57,856 --> 00:39:59,399 Un lit n'est pas que pour dormir. 656 00:40:00,317 --> 00:40:03,529 Je crois que tu insinues que c'est pour le sexe. 657 00:40:03,695 --> 00:40:06,031 "Bas trempé", ça n'excite personne. 658 00:40:06,198 --> 00:40:07,533 Ça ne t'excite pas? 659 00:40:07,991 --> 00:40:08,951 Non. 660 00:40:13,413 --> 00:40:15,666 "Tout le monde parle de lits d'eau. 661 00:40:15,832 --> 00:40:17,125 "Et avec raison : 662 00:40:17,292 --> 00:40:19,419 "c'est la meilleure chose pour le sommeil 663 00:40:19,586 --> 00:40:22,714 "depuis l'invention du ressort intérieur." O.K. 664 00:40:22,881 --> 00:40:24,758 "Si vous songez à en acheter un, 665 00:40:24,925 --> 00:40:26,426 "vous pouvez le faire livrer chez vous. 666 00:40:26,593 --> 00:40:28,804 "Appelez le plus grand fabricant de lits d'eau, 667 00:40:28,971 --> 00:40:30,097 "Pacific Waterbeds. 668 00:40:30,264 --> 00:40:33,100 "Ils ont les lits Fat Bernie, très grand format." 669 00:40:33,267 --> 00:40:34,893 J'adore ce nom. 670 00:40:35,060 --> 00:40:36,061 "Un lit de 1,8 m sur 2,1 m, 671 00:40:36,228 --> 00:40:38,313 "d'une valeur de 100 $, se vend 39,95 $. 672 00:40:38,480 --> 00:40:42,776 "Votre propre lit d'eau Fat Bernie pour 39,95 $ si vous appelez maintenant. 673 00:40:42,943 --> 00:40:44,778 "Appelez au 451-3631 674 00:40:44,945 --> 00:40:48,115 "et faites livrer un lit d'eau Fat Bernie chez vous. 675 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 "Remboursement en dix jours si vous n'êtes pas satisfait." 676 00:40:50,492 --> 00:40:52,119 "L'être aimé vous adorera pour ça." 677 00:40:52,286 --> 00:40:53,745 Qui qu'il ou elle soit, 678 00:40:53,912 --> 00:40:55,038 ou peut-être en avez-vous deux ou trois, 679 00:40:55,205 --> 00:40:56,874 ou peut-être voulez-vous déclarer vos sentiments 680 00:40:57,040 --> 00:40:58,625 sans trop savoir comment. 681 00:40:58,792 --> 00:41:01,253 Dites-le avec un lit d'eau Fat Bernie. 682 00:41:01,420 --> 00:41:02,588 Vous vous en féliciterez. 683 00:41:02,754 --> 00:41:04,006 Vous voulez peut-être 684 00:41:04,173 --> 00:41:06,175 vous prélasser sur votre propre lit d'eau 685 00:41:06,341 --> 00:41:07,301 sans être dérangé. 686 00:41:07,467 --> 00:41:09,219 C'est du narcissisme. 687 00:41:09,386 --> 00:41:12,681 Ici KPPC Pasadena, nous avons The Doors à venir. 688 00:41:14,725 --> 00:41:16,143 Tu as raison, comme toujours. 689 00:41:25,652 --> 00:41:27,362 Fat Bernie, que puis-je pour vous? 690 00:41:28,280 --> 00:41:30,032 - Oh, génial. - Merde. 691 00:41:32,910 --> 00:41:34,953 Pacific Waterbeds présente les lits d'eau Fat Bernie. 692 00:41:35,120 --> 00:41:35,954 Que puis-je pour vous? 693 00:41:41,168 --> 00:41:42,419 - Salut, Gene. - Salut. 694 00:41:42,794 --> 00:41:43,629 Qu'as-tu aujourd'hui? 695 00:41:43,795 --> 00:41:44,713 Salut, Gene. 696 00:41:44,880 --> 00:41:46,632 - Bonjour. - Juste quelques boîtes. 697 00:42:10,155 --> 00:42:11,114 D'accord. 698 00:42:31,051 --> 00:42:32,177 Enfoirés! 699 00:42:37,558 --> 00:42:38,559 Prenez ça. 700 00:42:42,396 --> 00:42:43,564 Vingt, vingt-cinq, trente. 701 00:42:43,730 --> 00:42:44,690 J'ai 400. 702 00:42:44,773 --> 00:42:45,607 Quatre cents. 703 00:42:45,774 --> 00:42:47,693 - Cent cinquante. - J'ai 400 704 00:42:47,860 --> 00:42:49,278 et tu as... 705 00:42:49,444 --> 00:42:50,654 Attendez. Et les cinq? 706 00:42:50,821 --> 00:42:53,574 - Cinquante ici. - 5, 10, 15, 20, 25, 30. 707 00:42:53,740 --> 00:42:54,575 - Trente. - On a 21. 708 00:42:55,784 --> 00:42:58,120 - Et la monnaie? - Je crois qu'il y avait 19. 709 00:42:58,662 --> 00:43:00,289 Ça commence mal. 710 00:43:00,873 --> 00:43:02,040 Non, on a 21. 711 00:43:02,207 --> 00:43:03,417 On n'avait que 19. 712 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 "Fat Bernie..." 713 00:43:09,840 --> 00:43:11,675 C'est petit en bas. 714 00:43:12,092 --> 00:43:13,844 Il y a trop de "Fat Bernie". 715 00:43:14,887 --> 00:43:17,472 Ça peut être petit. Ça va comme ça. 716 00:43:19,808 --> 00:43:21,185 Et ensuite... 717 00:43:22,561 --> 00:43:23,687 Essayons... 718 00:43:30,986 --> 00:43:31,945 Es-tu gauchère? 719 00:43:33,697 --> 00:43:35,741 Oui. Tu ne savais pas? 720 00:43:35,908 --> 00:43:36,867 Non. 721 00:43:37,034 --> 00:43:39,369 Je n'avais jamais connu de gaucher. 722 00:43:40,913 --> 00:43:41,997 C'est vrai? 723 00:43:48,587 --> 00:43:49,546 Gary! 724 00:43:49,713 --> 00:43:50,547 - Le voilà. - Jerry. 725 00:43:50,714 --> 00:43:51,548 Content de te voir. 726 00:43:51,715 --> 00:43:53,300 - Comment ça va, l'ami? - Content de te voir. 727 00:43:53,467 --> 00:43:54,426 - Très bien. - Bonjour, Mioko. 728 00:43:54,593 --> 00:43:58,013 Non, Mioko est partie. Voici ma nouvelle épouse, Kimiko. 729 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 - Enchanté. - Jolie comme tout. 730 00:44:00,891 --> 00:44:02,100 Et qui est cette beauté? 731 00:44:02,684 --> 00:44:04,353 C'est mon amie Alana. 732 00:44:04,520 --> 00:44:06,355 - Enchanté. - Sa partenaire d'affaires. 733 00:44:06,522 --> 00:44:07,397 Je suis ravi. 734 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 Enchantée. 735 00:44:10,442 --> 00:44:11,610 Jerry, je veux discuter de ceci, 736 00:44:11,777 --> 00:44:12,819 - au fait. - Attends. 737 00:44:12,986 --> 00:44:17,115 Faisons-bien les choses. Prenons d'abord un verre. 738 00:44:17,491 --> 00:44:18,408 - Parfait. - Toi d'abord. 739 00:44:18,575 --> 00:44:19,618 Merci, Jerry. 740 00:44:22,538 --> 00:44:23,705 {\an8}FaT BeRNIe LITS D'EAU - FAUTEUILS POIRE 741 00:44:23,872 --> 00:44:27,251 {\an8}Gary, je t'adore et je ferais tout pour toi. 742 00:44:27,417 --> 00:44:30,754 {\an8}Mais ça n'a pas sa place dans mon restaurant. 743 00:44:30,921 --> 00:44:35,342 On est japonais, et les lits d'eau, c'est américain. 744 00:44:36,301 --> 00:44:39,680 {\an8}Kimiko, que penses-tu de ce lit d'eau? 745 00:44:46,603 --> 00:44:47,813 Que dit-elle? 746 00:44:48,480 --> 00:44:50,774 Dur à dire, je ne parle pas japonais. 747 00:44:50,899 --> 00:44:52,067 Je veux t'aider. 748 00:44:52,234 --> 00:44:55,904 Comment t'aider sans mettre ces machins partout? 749 00:45:04,997 --> 00:45:06,582 Salut, Alana. 750 00:45:07,833 --> 00:45:09,001 Salut, Frisbee. 751 00:45:10,669 --> 00:45:11,670 Travailles-tu ici? 752 00:45:11,837 --> 00:45:14,506 Malheureusement. Qu'est-ce que tu fais? 753 00:45:15,591 --> 00:45:17,885 J'aide mon ami avec son entreprise de lits d'eau. 754 00:45:18,177 --> 00:45:19,011 Gary? 755 00:45:19,094 --> 00:45:19,928 Oui. Tu le connais? 756 00:45:20,095 --> 00:45:21,430 Oui, j'adore ce gamin. 757 00:45:22,723 --> 00:45:24,183 - Tu l'adores? - Oui. 758 00:45:24,892 --> 00:45:25,934 Comment le connais-tu? 759 00:45:26,101 --> 00:45:28,520 Il vient souvent. C'est l'ami de Jerry. 760 00:45:28,687 --> 00:45:29,521 Oui. 761 00:45:29,855 --> 00:45:31,356 Il est mignon pour un petit arnaqueur. 762 00:45:33,275 --> 00:45:35,986 Il est intelligent et bon homme d'affaires. 763 00:45:37,946 --> 00:45:39,781 Travailles-tu encore pour Tiny Toes? 764 00:45:40,741 --> 00:45:43,035 Non, je suis l'associée de Gary. 765 00:45:43,702 --> 00:45:46,163 Son "homme de main", je vois. 766 00:45:48,081 --> 00:45:49,875 T'a-t-il demandé une branlette? 767 00:45:51,376 --> 00:45:53,253 Oui, il le demande sans arrêt. 768 00:45:53,754 --> 00:45:56,131 Bien, je te passe le relais. 769 00:46:01,011 --> 00:46:02,888 À plus tard, Frisbee. 770 00:46:03,055 --> 00:46:05,599 Salue tes sœurs pour moi. 771 00:46:16,443 --> 00:46:18,987 Je dirais que ça a la sensation 772 00:46:19,154 --> 00:46:22,741 d'une trampoline douce et spongieuse, sans grand rebond. 773 00:46:22,908 --> 00:46:23,867 Plus sensuel. 774 00:46:24,326 --> 00:46:26,453 - Rends ça sensuel. - Mais sans... 775 00:46:26,620 --> 00:46:27,496 - La ferme. - Je ne peux pas... 776 00:46:27,663 --> 00:46:29,414 Vous n'avez pas de démonstrateur? 777 00:46:29,873 --> 00:46:31,250 Non, mais vous pouvez l'acheter 778 00:46:31,416 --> 00:46:33,126 et vous faire rembourser s'il vous déplaît. 779 00:46:33,293 --> 00:46:34,419 - Sois plus sensuelle... - Je vais... 780 00:46:34,586 --> 00:46:35,671 - ... pour vendre. - ... y réfléchir, 781 00:46:35,838 --> 00:46:36,713 je rappellerai peut-être. 782 00:46:36,880 --> 00:46:37,965 Ne le laisse pas raccrocher. 783 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 Quel est votre nom? 784 00:46:39,633 --> 00:46:40,592 Ted. 785 00:46:41,426 --> 00:46:42,386 Ted. 786 00:46:42,553 --> 00:46:43,387 Oui. 787 00:46:44,429 --> 00:46:46,014 Ted, j'adore ce nom. 788 00:46:46,181 --> 00:46:47,140 D'accord... 789 00:46:47,724 --> 00:46:48,642 Moi, c'est Alana. 790 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 Salut, Alana. 791 00:46:50,352 --> 00:46:52,354 Puis-je venir installer le lit pour vous? 792 00:46:52,521 --> 00:46:53,480 Pardon? 793 00:46:53,647 --> 00:46:56,024 Je vous montrerais comment ça fonctionne. 794 00:46:56,608 --> 00:46:58,986 Ça rappelle le mouvement des vagues, 795 00:47:00,070 --> 00:47:02,197 c'est mouillé à l'intérieur. 796 00:47:02,823 --> 00:47:04,074 Il faut s'y habituer, 797 00:47:04,241 --> 00:47:06,368 mais quand vous y serez, Ted, 798 00:47:07,202 --> 00:47:09,997 vous ne vous poserez plus de questions. 799 00:47:10,163 --> 00:47:11,957 Vous venez de vendre un lit d'eau, Alana. 800 00:47:12,124 --> 00:47:14,084 À quelle heure pouvez-vous venir? 801 00:47:14,251 --> 00:47:16,545 Vous êtes pressé. 802 00:47:17,129 --> 00:47:19,131 Je dois attendre après le travail. 803 00:47:19,256 --> 00:47:20,090 Ah oui? 804 00:47:20,257 --> 00:47:24,386 Mon vieux patron méchant me fait travailler toute la journée. 805 00:47:24,928 --> 00:47:27,681 Dites à Fat Bernie que vous avez du travail ailleurs. 806 00:47:27,806 --> 00:47:30,809 Fat Bernie est si méchant, Ted. 807 00:47:30,976 --> 00:47:31,810 On dirait. 808 00:47:31,977 --> 00:47:34,271 Il me garde enfermée à l'intérieur. 809 00:47:35,480 --> 00:47:36,523 Mais vous savez quoi? 810 00:47:36,690 --> 00:47:37,566 Quoi? 811 00:47:37,733 --> 00:47:41,695 Je sais que vous adorerez nos lits mouillés. 812 00:47:42,446 --> 00:47:44,072 - Savez-vous avec quoi on les vend? - Quoi? 813 00:47:44,239 --> 00:47:45,616 Une tête de lit en bois. 814 00:47:45,991 --> 00:47:47,993 Ce bois est solide, 815 00:47:48,202 --> 00:47:50,704 bien dur et droit contre le mur. 816 00:47:50,871 --> 00:47:51,705 Ça me plaît. 817 00:47:51,872 --> 00:47:53,123 On n'a pas de têtes de lit. 818 00:47:53,624 --> 00:47:55,751 Je vous passe mon associé, Kirk, 819 00:47:55,918 --> 00:47:57,794 qui notera vos coordonnées, 820 00:47:57,961 --> 00:47:59,922 et j'irai chez vous plus tard, Ted. 821 00:48:00,088 --> 00:48:02,382 Merci d'avoir appelé Fat Bernie. Bonne journée. 822 00:48:02,799 --> 00:48:04,510 Que fais-tu? On n'a pas de têtes de lit. 823 00:48:04,676 --> 00:48:07,888 Il en faut. Un sac de plastique plein d'eau, c'est un ballon. 824 00:48:08,055 --> 00:48:09,097 Avec un cadre, c'est un lit. 825 00:48:09,223 --> 00:48:10,182 La quincaillerie Northridge 826 00:48:10,349 --> 00:48:11,183 - vend... - J'ai écrit un scénario. 827 00:48:11,350 --> 00:48:12,267 Tu improvises trop. 828 00:48:12,434 --> 00:48:13,685 Je devais rendre ça sensuel. 829 00:48:13,852 --> 00:48:14,811 J'ai dit "plus sensuel". 830 00:48:14,978 --> 00:48:17,481 Pas "va chez le gars et monte sur son lit". 831 00:48:17,648 --> 00:48:20,192 Je t'ai dit que j'étais bonne actrice. 832 00:48:20,359 --> 00:48:21,818 Ne me dis pas d'être plus sensuelle. 833 00:48:21,985 --> 00:48:24,655 Je rendrai ça carrément cochon. 834 00:48:25,572 --> 00:48:27,533 On a nos propres 835 00:48:27,699 --> 00:48:30,118 rêves et idées, 836 00:48:30,285 --> 00:48:31,245 alors on va... 837 00:48:31,411 --> 00:48:34,623 Peu importe ce qu'elle demande, dis oui. 838 00:48:34,790 --> 00:48:36,959 Supposons qu'elle demande si tu chantes, 839 00:48:37,125 --> 00:48:39,920 - si tu danses, dis oui. - Je sais chanter et danser. 840 00:48:40,087 --> 00:48:42,172 Non, je sais. 841 00:48:42,673 --> 00:48:44,508 Mais si elle demande 842 00:48:44,675 --> 00:48:46,969 si tu sais faire une chose et que tu ne sais pas, 843 00:48:47,135 --> 00:48:47,970 dis oui. 844 00:48:48,136 --> 00:48:49,471 Tu pourras apprendre 845 00:48:49,680 --> 00:48:51,014 quand tu auras le rôle. 846 00:48:52,724 --> 00:48:55,143 Alors dis oui à tout ce qu'elle demande. 847 00:48:55,310 --> 00:48:56,895 Quoi que ce soit, dis oui. 848 00:48:57,062 --> 00:48:58,355 - Dis oui... - J'ai compris. 849 00:48:58,522 --> 00:48:59,356 D'accord. 850 00:49:00,065 --> 00:49:01,692 - Salut, Janice. - Salut, Gary. 851 00:49:02,734 --> 00:49:04,611 - Mary. - Oh, mon chou. 852 00:49:08,448 --> 00:49:14,288 Gary m'a dit que tu as étudié avec Milton Farmer à Everywoman's Village. 853 00:49:14,454 --> 00:49:15,622 Oui. 854 00:49:15,789 --> 00:49:20,335 J'admire son travail avec les jeunes. Il fait des miracles. 855 00:49:25,549 --> 00:49:27,301 Tu as un sourire chaleureux, 856 00:49:28,343 --> 00:49:32,055 c'est frappant. 857 00:49:33,390 --> 00:49:36,768 Et tu as un nez très juif, 858 00:49:37,769 --> 00:49:40,689 ce qui devient à la mode. 859 00:49:40,856 --> 00:49:44,401 On me demande des filles juives de plus en plus souvent. 860 00:49:45,152 --> 00:49:46,737 Vraiment? C'est génial. 861 00:49:53,994 --> 00:49:55,037 Non. 862 00:50:00,417 --> 00:50:01,460 Non. 863 00:50:09,760 --> 00:50:11,261 Non. 864 00:50:15,724 --> 00:50:17,226 Embrasse Tatum pour moi. 865 00:50:18,852 --> 00:50:19,978 Es-tu sportive? 866 00:50:20,312 --> 00:50:21,813 Ton corps semble ferme. 867 00:50:21,980 --> 00:50:22,814 Oui. 868 00:50:22,981 --> 00:50:25,442 Sais-tu monter à cheval? 869 00:50:25,609 --> 00:50:26,443 Oui. 870 00:50:27,694 --> 00:50:29,404 Sais-tu faire de l'escrime? 871 00:50:29,571 --> 00:50:30,656 Oui, j'en fais. 872 00:50:32,324 --> 00:50:33,951 - Basketball? - Oui. 873 00:50:34,117 --> 00:50:35,327 - Baseball? - Oui. 874 00:50:35,494 --> 00:50:36,995 - Soccer? - Oui. 875 00:50:38,705 --> 00:50:43,001 D'autres sports ou aptitudes dont je devrais être au courant? 876 00:50:43,627 --> 00:50:45,337 J'ai étudié le Krav Maga. 877 00:50:47,464 --> 00:50:50,217 J'ignore ce qu'est le "cramonga". 878 00:50:50,843 --> 00:50:53,929 Un art martial israélien. Ça sert au combat. 879 00:50:54,096 --> 00:50:56,682 Mon père était dans l'armée israélienne. On a tous appris. 880 00:50:58,809 --> 00:51:02,896 C'est un genre de karaté, disons? 881 00:51:03,981 --> 00:51:06,650 Plutôt le genre "crever un œil avec un stylo". 882 00:51:10,779 --> 00:51:13,073 Tu es une battante, hein? 883 00:51:13,407 --> 00:51:14,575 Ça me plaît. 884 00:51:16,243 --> 00:51:17,619 Ça se voit. 885 00:51:18,871 --> 00:51:23,083 Tu as essayé de te mettre belle pour venir ici, 886 00:51:23,250 --> 00:51:25,377 mais en fait, tu me rappelles 887 00:51:28,213 --> 00:51:29,840 un chien. 888 00:51:30,465 --> 00:51:33,802 Un pitbull anglais 889 00:51:35,304 --> 00:51:37,347 avec un charme sensuel 890 00:51:37,973 --> 00:51:39,641 et 891 00:51:41,351 --> 00:51:43,604 un nez très juif. 892 00:51:47,107 --> 00:51:50,319 Connais-tu des langues étrangères? 893 00:51:50,694 --> 00:51:51,653 L'hébreu. 894 00:51:51,820 --> 00:51:55,032 - Autre chose? - Pardon. 895 00:51:55,991 --> 00:51:56,825 L'espagnol. 896 00:51:57,242 --> 00:51:58,243 Oh. 897 00:51:59,036 --> 00:52:00,245 Le français. 898 00:52:03,040 --> 00:52:04,291 Le latin. 899 00:52:07,920 --> 00:52:09,046 Et le portugais. 900 00:52:22,809 --> 00:52:24,394 Acceptes-tu de travailler seins nus? 901 00:52:24,561 --> 00:52:25,562 Oui. 902 00:52:26,897 --> 00:52:27,898 Non. 903 00:52:31,443 --> 00:52:35,781 Tu perdras du travail si tu refuses la nudité. 904 00:52:37,533 --> 00:52:40,118 Tu acceptes d'être nue à l'écran, mais pas de m'embrasser? 905 00:52:40,327 --> 00:52:42,788 Tu montrerais tes seins à tout le monde sauf moi? 906 00:52:42,955 --> 00:52:45,249 - Je devais dire oui à tout. - Pas à ça. 907 00:52:45,415 --> 00:52:48,168 - Je ne savais pas quoi répondre. - "Non"! 908 00:52:49,837 --> 00:52:52,548 J'accepterais d'être nue pour avoir le rôle. 909 00:52:52,714 --> 00:52:54,341 Les actrices sont souvent nues dans les films. 910 00:52:54,466 --> 00:52:56,677 - Où est le problème? - Il y a trop de nudité 911 00:52:56,844 --> 00:52:58,303 - au cinéma. - Allez. 912 00:52:58,470 --> 00:53:00,681 Et tu es mon amie, Alana. 913 00:53:00,848 --> 00:53:03,225 Tu montrerais tes seins dans un film, 914 00:53:03,392 --> 00:53:04,601 mais pas à moi! 915 00:53:04,768 --> 00:53:07,354 Demande à une fille de ton âge de te les montrer. 916 00:53:07,521 --> 00:53:08,647 C'est à toi que je le demande! 917 00:53:43,682 --> 00:53:45,100 Veux-tu vraiment voir mes seins? 918 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 Oui. 919 00:53:48,979 --> 00:53:50,939 - Où est Greg? - Dans sa chambre. 920 00:54:10,167 --> 00:54:11,418 Puis-je les toucher? 921 00:54:13,420 --> 00:54:14,505 Non. 922 00:54:16,173 --> 00:54:19,510 Si tu en dis mot à quiconque, je ne te reparlerai jamais. 923 00:54:20,719 --> 00:54:22,221 À demain. 924 00:54:34,024 --> 00:54:37,194 Est-ce bizarre de traîner autant avec Gary et ses amis? 925 00:54:43,283 --> 00:54:44,284 Non. 926 00:54:48,789 --> 00:54:50,082 Je trouve ça bizarre. 927 00:54:56,797 --> 00:54:58,841 Pense comme tu veux. 928 00:55:02,970 --> 00:55:06,807 C'est bizarre de traîner autant avec Gary et ses amis de 15 ans. 929 00:55:17,609 --> 00:55:19,152 Fat Bernie OUVERTURE OFFICIELLE 930 00:55:22,447 --> 00:55:23,365 {\an8}Es-tu heureux? 931 00:55:23,532 --> 00:55:25,951 {\an8}Oui, je suis heureux. Et toi? 932 00:55:26,326 --> 00:55:27,703 {\an8}Si tu es heureux, je suis heureuse. 933 00:55:27,870 --> 00:55:29,538 Mais oui, je suis heureux! 934 00:55:29,705 --> 00:55:31,331 Tu es ravissante. 935 00:55:31,498 --> 00:55:32,541 Vraiment? 936 00:55:33,625 --> 00:55:34,960 Ouah! 937 00:55:44,011 --> 00:55:45,512 "Terre devant", 938 00:55:45,679 --> 00:55:47,222 - comme sur l'affiche. - C'est écrit. 939 00:55:47,389 --> 00:55:49,266 - On flotte dessus. - Comme un bateau. 940 00:55:49,433 --> 00:55:51,393 - C'est bon pour le dos et le cou. - Laissez-vous flotter. 941 00:55:51,560 --> 00:55:53,020 - Sur le dos, ou comme ça. - Le vinyle arabe 942 00:55:53,187 --> 00:55:54,771 - est le meilleur. - Le meilleur. 943 00:55:54,938 --> 00:55:56,857 - Rien ne le perce. - On l'a testé 944 00:55:57,024 --> 00:56:00,068 - dans les pires conditions. - Des tas de tests. 945 00:56:00,235 --> 00:56:01,904 C'est notre "Big Bernie". 946 00:56:02,070 --> 00:56:04,573 - Pour "dormeurs sérieux". - Ah bon? 947 00:56:04,990 --> 00:56:08,410 "Le modèle classique copié par les autres." 948 00:56:08,577 --> 00:56:09,703 Du calme, les gars. 949 00:56:10,078 --> 00:56:11,788 Ne luttez pas sur le lit. 950 00:56:11,955 --> 00:56:13,916 Elle aime le fauteuil, mais il vous faut un Big Bernie. 951 00:56:19,421 --> 00:56:20,672 Arrête! La ferme! 952 00:56:25,302 --> 00:56:26,970 Sue Pomerantz. 953 00:56:27,137 --> 00:56:28,597 Gary Valentine. 954 00:56:30,849 --> 00:56:33,519 C'est le "Mille et une nuits", 955 00:56:33,685 --> 00:56:37,731 notre modèle de luxe fait de vinyle arabe à 100 %. 956 00:56:37,898 --> 00:56:40,526 Là, c'est le Fat Bernie très grand format 957 00:56:40,692 --> 00:56:43,028 avec chaufferette, tête de lit, 958 00:56:43,195 --> 00:56:45,656 cendriers sur le côté et lampes. 959 00:56:46,573 --> 00:56:50,202 Qu'arrive-t-il si Fat Bernie s'endort en fumant sur son lit d'eau? 960 00:56:50,369 --> 00:56:51,828 Excellente question. 961 00:56:51,995 --> 00:56:55,165 L'eau est trop froide pour que la cigarette fasse un trou. 962 00:56:55,332 --> 00:56:56,542 C'est bien pensé. 963 00:56:56,875 --> 00:56:57,793 Donc, c'est froid? 964 00:56:57,960 --> 00:57:00,504 C'est frais l'été, mais pas l'hiver. 965 00:57:00,671 --> 00:57:03,173 Viens par ici voir le "Riverain", 966 00:57:03,340 --> 00:57:04,716 aussi en vinyle arabe. 967 00:57:04,883 --> 00:57:06,218 Bienvenue chez Fat Bernie. 968 00:57:06,385 --> 00:57:08,554 N'oubliez pas d'essayer le fauteuil poire. 969 00:57:09,638 --> 00:57:12,224 On a des lits d'eau et des fauteuils poire. 970 00:57:12,975 --> 00:57:14,810 Bienvenue chez Fat Bernie. 971 00:57:15,561 --> 00:57:16,478 Bonjour. 972 00:57:17,521 --> 00:57:18,522 Bienvenue chez Fat Bernie. 973 00:57:18,689 --> 00:57:20,148 Ils sont homologués UL. 974 00:57:20,315 --> 00:57:21,525 S'ils disent que tu peux, tu peux. 975 00:57:21,817 --> 00:57:24,361 Salut. Qui est-ce, Gary? 976 00:57:24,528 --> 00:57:27,239 Gary. Salut. Je suis la gérante. 977 00:57:27,739 --> 00:57:28,782 Je m'appelle Alana. 978 00:57:28,949 --> 00:57:30,993 Alana, Sue. Sue, Alana. 979 00:57:31,159 --> 00:57:33,453 - Salut. - Enchantée. 980 00:57:33,620 --> 00:57:35,330 Gary, viendrais-tu un moment? 981 00:57:35,497 --> 00:57:38,500 Montre-moi comment préparer les commandes. 982 00:57:38,667 --> 00:57:39,877 J'arrive, une minute. 983 00:57:40,794 --> 00:57:42,212 Je dois savoir rapidement 984 00:57:42,379 --> 00:57:44,548 pour que la paperasse soit en règle. 985 00:57:44,715 --> 00:57:46,550 On ne veut pas se tromper le premier jour. 986 00:57:46,717 --> 00:57:47,843 J'arrive. 987 00:57:52,556 --> 00:57:53,682 Tout va bien? 988 00:57:53,849 --> 00:57:55,058 Oui, bien sûr. 989 00:57:55,225 --> 00:57:56,059 Est-ce ta copine? 990 00:57:56,226 --> 00:57:57,352 Non, pas ma copine. 991 00:57:57,519 --> 00:57:59,229 Dirait-on que ce l'est? 992 00:57:59,396 --> 00:58:00,397 Un peu. 993 00:58:01,023 --> 00:58:02,274 Non, enfin... 994 00:58:02,441 --> 00:58:03,775 Elle travaille pour moi. 995 00:58:03,942 --> 00:58:05,277 C'était ma gardienne. 996 00:58:33,388 --> 00:58:34,681 Je plane. 997 00:58:35,432 --> 00:58:37,351 Kirk m'a donné de la drogue. 998 00:58:39,561 --> 00:58:40,395 D'accord... 999 00:58:40,562 --> 00:58:42,481 Je suis très heureuse, Gary. 1000 00:58:43,607 --> 00:58:45,526 Félicitations. 1001 00:58:46,109 --> 00:58:47,819 On a fait ça ensemble, non? 1002 00:58:47,986 --> 00:58:49,947 - On l'a fait. O.K. - On l'a fait. 1003 00:58:50,113 --> 00:58:51,490 Es-tu heureux? 1004 01:01:01,828 --> 01:01:04,331 Reviens, poupée. 1005 01:01:14,174 --> 01:01:16,927 Excuse-moi. C'est quoi, ça? 1006 01:01:24,643 --> 01:01:25,936 Alana. 1007 01:01:26,103 --> 01:01:29,273 Rainbow, tu es un vrai mystère pour moi. 1008 01:01:29,439 --> 01:01:31,525 Je ne sais rien de toi. 1009 01:01:32,067 --> 01:01:34,903 J'ignore qui sont tes amis, si tu as des parents... 1010 01:01:35,070 --> 01:01:37,656 - Alana! - ... si tu as des ennuis... 1011 01:01:39,616 --> 01:01:41,118 Tu peux me le dire. 1012 01:01:42,661 --> 01:01:44,913 Il n'y a pas de mystère, Frankie. 1013 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 Je viens d'Intercourse, en Pennsylvanie. 1014 01:01:49,960 --> 01:01:51,795 Je sais, ça fait rigoler. 1015 01:01:51,962 --> 01:01:53,505 Je n'ai rien dit. 1016 01:01:54,131 --> 01:01:55,382 Il y a mieux. 1017 01:01:55,966 --> 01:01:58,343 C'est peuplé de prudes. 1018 01:01:59,011 --> 01:02:01,263 Ça ne doit pas être facile. 1019 01:02:04,474 --> 01:02:06,560 Mes parents sont morts. 1020 01:02:07,769 --> 01:02:11,231 Ils ont été tués dans un accident d'auto il y a cinq ans. 1021 01:02:11,607 --> 01:02:13,108 C'était des gens bien. 1022 01:02:14,359 --> 01:02:17,029 Il ne se passe pas grand-chose dans mon bled. 1023 01:02:18,113 --> 01:02:20,616 Dès que j'ai terminé le secondaire, 1024 01:02:20,782 --> 01:02:24,620 je suis partie pour la Californie avec mon sac et ma guitare. 1025 01:02:27,372 --> 01:02:29,166 Et on coupe. 1026 01:02:29,333 --> 01:02:30,167 Merveilleux. 1027 01:02:30,334 --> 01:02:31,919 Merci, Alana. 1028 01:02:32,836 --> 01:02:34,713 C'est écrit que tu montes à cheval. 1029 01:02:35,088 --> 01:02:35,923 Oui. 1030 01:02:36,590 --> 01:02:38,258 Et que tu parles portugais. 1031 01:02:40,135 --> 01:02:42,846 Rainbow aime les chevaux et le tir à l'arc. 1032 01:02:43,013 --> 01:02:44,932 C'est une intrigue secondaire. 1033 01:02:45,098 --> 01:02:47,684 On veut que les actrices qu'on envisage 1034 01:02:47,851 --> 01:02:49,853 sachent faire ces choses. 1035 01:02:50,020 --> 01:02:51,355 Je sais faire les deux. 1036 01:02:53,065 --> 01:02:55,776 Merci d'être venue, Alana. 1037 01:02:55,943 --> 01:02:58,237 Je crois avoir passé dix minutes avec Rainbow, 1038 01:02:58,403 --> 01:02:59,613 pas toi, Jack? 1039 01:03:00,531 --> 01:03:01,573 Tout à fait. 1040 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 Merci, M. Holden. 1041 01:03:08,288 --> 01:03:09,498 Tu sais... 1042 01:03:10,457 --> 01:03:13,585 Tu me rappelles Grace. 1043 01:03:17,005 --> 01:03:18,090 Kelly? 1044 01:03:31,478 --> 01:03:32,771 M. Holden, 1045 01:03:33,146 --> 01:03:34,690 un autre martini? 1046 01:03:35,148 --> 01:03:36,191 Oui, s'il vous plaît. 1047 01:03:36,733 --> 01:03:37,818 Un autre? 1048 01:03:38,235 --> 01:03:39,194 D'accord. 1049 01:03:39,945 --> 01:03:41,530 - On en prendra trois. - D'accord. 1050 01:03:42,239 --> 01:03:44,741 Je n'avais jamais bu de martini. 1051 01:03:45,450 --> 01:03:46,994 C'est bon. 1052 01:03:50,497 --> 01:03:51,748 La jungle. 1053 01:03:53,041 --> 01:03:54,710 C'est là que je suis le plus moi-même. 1054 01:03:56,295 --> 01:03:57,546 Pas cette jungle-ci. 1055 01:03:59,006 --> 01:04:00,007 L'Afrique. 1056 01:04:02,551 --> 01:04:04,094 Oui, l'Afrique. 1057 01:04:04,720 --> 01:04:09,266 J'ai vu deux de mes meilleurs amis noirs se faire décapiter au Congo. 1058 01:04:10,475 --> 01:04:13,687 Je te révélerai des secrets que personne ne connaît. 1059 01:04:16,982 --> 01:04:19,610 Mais ne pose pas de questions sur Kuala Lumpur. 1060 01:04:22,696 --> 01:04:24,114 C'est dans le scénario 1061 01:04:24,948 --> 01:04:26,617 ou c'est pour vrai? 1062 01:04:29,703 --> 01:04:31,747 Tu es si délicate. 1063 01:04:33,457 --> 01:04:35,167 Tu es Rainbow. 1064 01:04:36,335 --> 01:04:38,045 Je suis juive. 1065 01:04:40,130 --> 01:04:41,673 Qu'y a-t-il de drôle? 1066 01:04:44,343 --> 01:04:45,802 C'est vrai. 1067 01:04:46,220 --> 01:04:49,097 Est-ce ce foutu Rex Blau? 1068 01:04:49,681 --> 01:04:50,849 Qui a dit Blau? 1069 01:04:51,016 --> 01:04:53,602 Juste ici. Blau! 1070 01:04:55,979 --> 01:04:56,897 Jack! 1071 01:04:57,064 --> 01:04:59,191 Attends de rencontrer ce personnage. 1072 01:05:00,150 --> 01:05:03,403 Ce foutu Jack Holden. Bang! 1073 01:05:04,112 --> 01:05:07,282 Viens ici, mon salaud. 1074 01:05:07,449 --> 01:05:09,535 Mon bel enfoiré 1075 01:05:09,701 --> 01:05:13,163 bon à rien. 1076 01:05:13,330 --> 01:05:15,666 - Mon Dieu. - C'est bon de te voir. 1077 01:05:15,832 --> 01:05:17,084 Le bon Dieu... 1078 01:05:20,295 --> 01:05:22,047 - Pense à six chiffres. Je les devinerai. - O.K. 1079 01:05:22,214 --> 01:05:23,382 Je peux les deviner. 1080 01:05:23,590 --> 01:05:24,675 - O.K. - Tu penses à... 1081 01:05:24,800 --> 01:05:28,345 six, trois, quatre, cinq. 1082 01:05:28,512 --> 01:05:29,680 - Salut! - Henri! 1083 01:05:29,847 --> 01:05:30,973 - Content de vous voir. - Moi aussi. 1084 01:05:31,139 --> 01:05:32,307 - Content de vous voir. - Vas-tu rester? 1085 01:05:32,474 --> 01:05:34,351 Je vais bien. Évidemment. 1086 01:05:34,518 --> 01:05:36,645 Tu peux commander pour emporter. 1087 01:05:41,775 --> 01:05:44,152 Intéressante tournure des événements. 1088 01:05:44,778 --> 01:05:47,155 On ne veut pas d'ennuis. 1089 01:05:47,322 --> 01:05:49,741 Mais non. Je suis chez moi au Tail o' the Cock. 1090 01:05:49,867 --> 01:05:52,703 Je reste. Une table pour quatre. La 38? 1091 01:05:52,870 --> 01:05:54,663 Tu voudrais peut-être une autre table ce soir. 1092 01:05:54,830 --> 01:05:56,123 - Qu'en dis-tu? - La 38, Henri. 1093 01:05:56,290 --> 01:05:57,541 Avec une vue directe. 1094 01:05:57,916 --> 01:06:00,836 Une vue directe, hein? Très bien. 1095 01:06:07,467 --> 01:06:08,468 Oh, non. 1096 01:06:08,635 --> 01:06:10,971 Plein d'essence sur le chemin de fer. 1097 01:06:12,598 --> 01:06:15,267 Tu sais ce que j'aimerais dire... 1098 01:06:15,601 --> 01:06:17,311 L'avez-vous déjà vu à moto? 1099 01:06:17,477 --> 01:06:18,645 Je vois ça rouler. 1100 01:06:18,812 --> 01:06:19,980 Bien. 1101 01:06:20,147 --> 01:06:21,690 Je sais que tu sais que je savais 1102 01:06:21,857 --> 01:06:24,568 - et je sais que oui. - Non. Eh bien... 1103 01:06:24,735 --> 01:06:26,320 Je suis un homme patient. 1104 01:06:26,486 --> 01:06:27,946 Pas du tout. 1105 01:06:30,449 --> 01:06:31,450 Oui, mais... Pas ça. 1106 01:06:31,617 --> 01:06:33,035 Quelqu'un sera à vous. 1107 01:06:33,202 --> 01:06:34,578 - Merci, Henri. - Merci. 1108 01:06:35,245 --> 01:06:37,247 Il faut le surveiller. Oui. 1109 01:06:37,414 --> 01:06:39,499 Non. Peu importe, ce n'est pas ça. 1110 01:06:39,625 --> 01:06:40,459 Jack, 1111 01:06:40,626 --> 01:06:43,253 sais-tu ce que j'ai dans le stationnement? 1112 01:06:47,090 --> 01:06:48,675 Une 650 cc. 1113 01:06:48,842 --> 01:06:51,220 Non. Espèce de coquin. 1114 01:06:51,887 --> 01:06:55,265 Une vraie tout terrain. Elle t'attend, Jack. 1115 01:06:55,766 --> 01:06:57,684 Elle est faite pour toi. 1116 01:06:57,851 --> 01:06:59,603 - Je l'imagine rouler. - Elle roule. 1117 01:06:59,770 --> 01:07:02,606 Elle roule et tu devras la rendre. 1118 01:07:03,440 --> 01:07:04,566 Tu sais que tu en as envie. 1119 01:07:04,733 --> 01:07:06,568 - Non. - Tu en as besoin. 1120 01:07:07,110 --> 01:07:08,111 Oui, c'est vrai. 1121 01:07:08,278 --> 01:07:10,280 Ah oui? 1122 01:07:10,447 --> 01:07:12,115 Gary, je vois Alana. 1123 01:07:12,282 --> 01:07:14,785 Kirk, la concentration du tueur. 1124 01:07:14,952 --> 01:07:16,828 Mâchoire serrée, baïonnette au canon. 1125 01:07:25,420 --> 01:07:26,255 - Armand! - D'accord. 1126 01:07:26,672 --> 01:07:28,674 - De quoi parlez-vous? - Salaud. 1127 01:07:29,174 --> 01:07:30,676 Qu'est-ce qu'on fait? 1128 01:07:30,843 --> 01:07:32,052 Oui, M. Rex? 1129 01:07:32,219 --> 01:07:35,097 Armand, j'ai besoin de trois fauteuils du bar, 1130 01:07:35,264 --> 01:07:38,767 d'une bouteille d'Everclear et de graisse de la cuisine. 1131 01:07:38,934 --> 01:07:44,648 Rejoignez-moi au huitième trou près de la fosse de sable, pronto. 1132 01:07:46,275 --> 01:07:47,860 Le temps presse! 1133 01:07:50,070 --> 01:07:53,448 J'ai de la préparation à faire. À plus tard. 1134 01:08:02,457 --> 01:08:04,459 As-tu vu Pas de temps pour l'honneur? 1135 01:08:04,626 --> 01:08:05,794 - Avec Jack Holden? - Oui. 1136 01:08:05,961 --> 01:08:07,462 Voulez-vous des martinis? 1137 01:08:07,629 --> 01:08:11,175 Je peux nous commander quatre martinis. 1138 01:08:12,718 --> 01:08:16,013 "Les ponts relient une étroite bande entre deux cibles. 1139 01:08:16,180 --> 01:08:19,057 "Ce sont les plus importantes de Corée. 1140 01:08:19,892 --> 01:08:22,603 "Les ponts sont fortifiés en conséquence. 1141 01:08:23,979 --> 01:08:28,149 "Quand on les survole, 30 secondes durent une vie." 1142 01:08:29,776 --> 01:08:31,569 On va en Corée? 1143 01:08:33,071 --> 01:08:34,907 Je ne comprends pas. 1144 01:08:35,073 --> 01:08:36,491 Mais je suis séduisante, non? 1145 01:08:36,658 --> 01:08:39,368 "Toutes les armes imaginables 1146 01:08:39,536 --> 01:08:41,371 "sont cachées dans ces montagnes. 1147 01:08:41,537 --> 01:08:43,874 "Les hommes derrière les armes 1148 01:08:44,750 --> 01:08:48,587 "savent d'où on vient et où on va. 1149 01:08:50,087 --> 01:08:52,174 "On va voler entre eux. 1150 01:08:52,341 --> 01:08:55,385 "On va voler bas, en ligne droite, 1151 01:08:55,551 --> 01:08:57,930 "sans élément de surprise. 1152 01:08:58,388 --> 01:09:00,224 "Ils seront assis là 1153 01:09:00,849 --> 01:09:02,392 "à nous attendre, 1154 01:09:03,185 --> 01:09:04,645 "espérant notre venue. 1155 01:09:08,732 --> 01:09:12,986 "Ce sont les ponts de Toko-San, Nancy." 1156 01:09:13,153 --> 01:09:14,779 Mesdames et messieurs, 1157 01:09:14,947 --> 01:09:16,990 chers clients du Cock, 1158 01:09:17,157 --> 01:09:18,825 oubliez votre souper. 1159 01:09:18,951 --> 01:09:21,078 Cette salade peut attendre. 1160 01:09:21,537 --> 01:09:24,413 Laissez refroidir ce bifteck. 1161 01:09:25,040 --> 01:09:29,670 Ce soir, nous avons ici un homme qui n'a pas besoin de présentations. 1162 01:09:29,837 --> 01:09:31,921 C'est M. Jack Holden. 1163 01:09:36,760 --> 01:09:37,719 C'est exact. 1164 01:09:37,886 --> 01:09:40,389 Et si vous avez vu ses films, 1165 01:09:40,805 --> 01:09:44,059 vous savez que dans chacun d'eux, 1166 01:09:44,225 --> 01:09:46,937 Jack roule à moto 1167 01:09:47,104 --> 01:09:50,399 comme si c'était la seule façon de voyager. 1168 01:09:51,149 --> 01:09:54,736 Qu'il soit dans la jungle, à Manille, 1169 01:09:54,903 --> 01:09:56,738 à Paris 1170 01:09:56,905 --> 01:09:59,867 ou à Rio de Janeiro. 1171 01:10:00,075 --> 01:10:02,619 Il n'y a pas de taxis dans le désert. 1172 01:10:04,454 --> 01:10:05,581 Merci, Jack. 1173 01:10:06,707 --> 01:10:08,375 Et pour ceux d'entre vous 1174 01:10:08,542 --> 01:10:12,254 qui ont peut-être vu un petit film intitulé 1175 01:10:12,421 --> 01:10:14,882 Les ponts de Toko-San... 1176 01:10:15,382 --> 01:10:16,383 Oui. 1177 01:10:18,177 --> 01:10:19,178 Kirk. 1178 01:10:20,596 --> 01:10:21,471 Jack 1179 01:10:21,638 --> 01:10:25,726 et la magnifique Grace Kelly. 1180 01:10:26,393 --> 01:10:29,354 Eh bien, ce soir, vous avez de la chance, 1181 01:10:29,521 --> 01:10:30,647 car ce soir, 1182 01:10:31,773 --> 01:10:35,152 on va recréer Toko-San ici même à Encino. 1183 01:10:38,614 --> 01:10:40,407 C'est exact. 1184 01:10:40,574 --> 01:10:42,201 Merci. 1185 01:10:42,367 --> 01:10:45,537 Levez-vous et suivez-moi jusqu'au huitième trou. 1186 01:10:45,704 --> 01:10:47,080 C'est parti. 1187 01:10:49,583 --> 01:10:51,084 Voudrais-tu jouer Grace? 1188 01:10:52,127 --> 01:10:56,340 - Je ne sais pas rouler à moto. - Tu n'as qu'à bien t'accrocher. 1189 01:10:57,466 --> 01:10:58,884 Allons-y. 1190 01:10:59,051 --> 01:11:02,137 C'est bien ma Rainbow. Rainbow à moto. 1191 01:11:03,639 --> 01:11:07,434 Allumez ces flambeaux! Maintenant! 1192 01:11:07,601 --> 01:11:09,978 Attendez, mes amis. En file. 1193 01:11:10,145 --> 01:11:13,190 En file. Et voilà. 1194 01:11:13,607 --> 01:11:17,945 Voilà. Suivez la bordure. 1195 01:11:18,654 --> 01:11:20,197 Merci, bonnes gens. 1196 01:11:22,324 --> 01:11:25,327 Armand, pouvez-vous gérer cette foule pour moi? 1197 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 D'accord. 1198 01:11:28,038 --> 01:11:33,043 J'ai besoin de plus de flammes, mes amis. 1199 01:11:33,377 --> 01:11:34,837 Plus de flammes. 1200 01:11:38,006 --> 01:11:39,424 Seigneur. 1201 01:11:40,592 --> 01:11:43,011 C'est une belle soirée pour un saut. 1202 01:11:49,059 --> 01:11:50,435 Je n'y crois pas! 1203 01:11:51,144 --> 01:11:53,188 - Il est venu. Il le fera. - J'ai hâte. 1204 01:11:53,355 --> 01:11:54,565 Il va le faire. 1205 01:12:14,793 --> 01:12:16,086 Très bien. 1206 01:12:17,546 --> 01:12:20,048 Silence sur le plateau, je vous prie. 1207 01:12:21,216 --> 01:12:22,301 Faites tourner le son. 1208 01:12:23,552 --> 01:12:24,970 Faites tourner la caméra A. 1209 01:12:25,512 --> 01:12:27,139 Faites tourner la caméra B. 1210 01:12:28,182 --> 01:12:30,601 Très bien. Claquette. 1211 01:12:34,938 --> 01:12:36,648 Action, Jack. 1212 01:12:41,236 --> 01:12:44,072 Vous souvenez-vous de mon vrai nom? 1213 01:12:55,584 --> 01:12:58,170 Donne du gaz, mon grand. 1214 01:13:02,758 --> 01:13:04,551 Il file à toute allure. 1215 01:13:05,719 --> 01:13:09,264 J'arrive, Nancy! 1216 01:13:10,641 --> 01:13:11,600 Oui! 1217 01:13:21,401 --> 01:13:22,736 J'ai brisé la guitare de Danielle. 1218 01:13:22,903 --> 01:13:24,029 Est-ce que ça va? 1219 01:13:24,196 --> 01:13:26,323 J'ai brisé la guitare de Danielle. 1220 01:13:28,575 --> 01:13:30,327 Bon sang. 1221 01:13:36,250 --> 01:13:37,835 Je n'ai rien! 1222 01:13:45,509 --> 01:13:47,970 Toko-San! Toko-San! 1223 01:13:48,136 --> 01:13:51,557 Toko-San! Toko-San! 1224 01:13:54,476 --> 01:13:58,272 - Il lui faut un verre! Au Cock! - Au Cock! 1225 01:13:58,897 --> 01:14:03,986 Toko-San! Toko-San! 1226 01:14:04,152 --> 01:14:05,863 Toko-San! 1227 01:14:10,617 --> 01:14:13,453 Toko-San! Toko-San! 1228 01:16:10,529 --> 01:16:12,990 Les pays arabes producteurs de pétrole 1229 01:16:13,156 --> 01:16:15,784 utilisent leurs ressources comme arme politique. 1230 01:16:15,951 --> 01:16:19,580 Ils réduiront la production de 5 % par mois 1231 01:16:19,746 --> 01:16:22,791 jusqu'à ce qu'Israël quitte les territoires occupés. 1232 01:16:22,958 --> 01:16:24,543 Si les pays arabes tiennent cet engagement, 1233 01:16:24,710 --> 01:16:29,339 la production sera réduite de près de 50 % en un an. 1234 01:16:29,506 --> 01:16:30,966 Selon certains de nos dirigeants, 1235 01:16:31,133 --> 01:16:33,969 {\an8}si l'embargo pétrolier arabe continue, 1236 01:16:34,136 --> 01:16:36,221 la situation empirera progressivement 1237 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 et le rationnement pourrait devenir nécessaire. 1238 01:16:38,891 --> 01:16:39,892 CLUB D'ÉCHANGISME SUÉDOIS ADULTES SEULEMENT! 1239 01:16:40,058 --> 01:16:43,520 Dans l'immédiat, la pénurie nous touchera tous. 1240 01:16:44,146 --> 01:16:46,648 Dans nos usines, nos voitures, nos foyers, nos bureaux, 1241 01:16:46,815 --> 01:16:51,153 nous devrons réduire notre consommation d'essence. 1242 01:16:53,739 --> 01:16:55,699 Sais-tu qu'il y a un embargo pétrolier? 1243 01:16:58,243 --> 01:16:59,494 Attends, quoi? 1244 01:17:00,120 --> 01:17:01,663 Comprends-tu cette histoire? 1245 01:17:03,540 --> 01:17:07,753 Ces embouteillages sont de plus en plus fréquents à Los Angeles. 1246 01:17:11,131 --> 01:17:13,675 Les lits sont en vinyle, Gary. 1247 01:17:14,092 --> 01:17:16,303 Le vinyle est à base de pétrole. 1248 01:17:17,888 --> 01:17:18,722 Ah bon? 1249 01:17:18,805 --> 01:17:20,557 Que croyais-tu? Que c'est fait en or? 1250 01:17:20,724 --> 01:17:23,519 Je ne sais pas. Je croyais que c'était... 1251 01:17:24,019 --> 01:17:26,271 - De la magie? - Je croyais que c'était 1252 01:17:26,438 --> 01:17:28,899 un tissu scientifique. Comme le caoutchouc. 1253 01:17:31,109 --> 01:17:33,487 C'est aussi fait de pétrole, imbécile. 1254 01:17:37,199 --> 01:17:39,952 J'ai voulu mettre de l'essence en rentrant hier 1255 01:17:40,118 --> 01:17:41,537 et j'ai eu un peu de succès. 1256 01:17:41,703 --> 01:17:44,373 J'en ai mis pour quelques dollars, ce que j'avais sur moi, 1257 01:17:44,540 --> 01:17:46,708 mais je crains pour la fin de semaine. 1258 01:18:10,107 --> 01:18:12,568 C'est la fin du monde, Greggo. 1259 01:18:36,383 --> 01:18:37,467 ESSENCE SIGNAL SANS PLOMB 1260 01:18:37,634 --> 01:18:39,636 PÉNURIE D'ESSENCE LOUEZ UN VÉLO 1261 01:20:01,343 --> 01:20:02,427 Salut, les gars. 1262 01:20:02,594 --> 01:20:03,595 Bonjour. 1263 01:20:04,930 --> 01:20:06,723 Lequel de vous est le patron? 1264 01:20:06,890 --> 01:20:07,933 C'est moi. 1265 01:20:08,100 --> 01:20:09,518 Puis-je te parler une seconde? 1266 01:20:09,852 --> 01:20:10,894 - Bien sûr. - Merci. 1267 01:20:11,061 --> 01:20:12,062 Dis à ton équipe d'arrêter. 1268 01:20:12,229 --> 01:20:13,397 Arrêtez, les gars. 1269 01:20:16,567 --> 01:20:18,110 Voici ce que j'ai à dire. 1270 01:20:20,737 --> 01:20:22,239 - Sais-tu qui je suis? - Oui. 1271 01:20:22,406 --> 01:20:23,824 Sais-tu qui est ma copine? 1272 01:20:24,825 --> 01:20:26,034 Barbra Streisand. 1273 01:20:26,702 --> 01:20:27,703 Barbra "Streisand". 1274 01:20:27,870 --> 01:20:29,204 - "Sand." - "Sand" avec un s. 1275 01:20:29,371 --> 01:20:31,456 - Comme le sable. - Barbra Streisand. 1276 01:20:31,623 --> 01:20:33,041 Non. "Streisand." 1277 01:20:33,208 --> 01:20:34,418 "Sand." 1278 01:20:34,585 --> 01:20:36,587 - "Streisand." - "Streisand." 1279 01:20:38,964 --> 01:20:40,215 "Barbra Streisand." 1280 01:20:41,758 --> 01:20:43,051 "Barbra Streisand." 1281 01:20:44,803 --> 01:20:45,971 Ris-tu de moi? 1282 01:20:46,805 --> 01:20:49,349 Oublie ça. J'espère que tu ne la rencontreras jamais. 1283 01:20:49,516 --> 01:20:51,143 Elle va... Tu me trouves méchant. 1284 01:20:51,935 --> 01:20:54,563 On va au cinéma, je passe la chercher, 1285 01:20:54,730 --> 01:20:56,523 alors je vous laisse seuls. 1286 01:20:56,732 --> 01:20:58,483 Je n'aime pas laisser des gens chez moi, 1287 01:20:58,650 --> 01:21:00,611 mais il le faut, car vous êtes en retard. 1288 01:21:00,777 --> 01:21:02,279 - On manquait d'essence. - Ton excuse, 1289 01:21:02,446 --> 01:21:04,781 je vais te la fourrer dans le trou de bite. 1290 01:21:06,867 --> 01:21:07,743 Comment t'appelles-tu? 1291 01:21:07,910 --> 01:21:09,745 - Gary. - Gary. Gary. 1292 01:21:09,912 --> 01:21:11,121 Quelle taille a ton trou de bite? 1293 01:21:11,288 --> 01:21:12,664 Une taille normale. 1294 01:21:13,165 --> 01:21:14,124 Qu'en sais-tu? 1295 01:21:14,291 --> 01:21:17,169 Imagine que j'y fourre ton excuse. 1296 01:21:17,336 --> 01:21:19,171 - Ça ferait mal, non? - Oui. 1297 01:21:19,671 --> 01:21:21,173 Mais j'aimerais faire ça. 1298 01:21:21,757 --> 01:21:23,759 Je ne vous retiens pas davantage. 1299 01:21:23,926 --> 01:21:25,052 Vous pouvez partir. 1300 01:21:25,969 --> 01:21:27,846 Regarde-toi, petit enfoiré arrogant. 1301 01:21:29,598 --> 01:21:30,682 J'aime ça. 1302 01:21:37,022 --> 01:21:39,191 On parle la même langue. On vient de la rue. 1303 01:21:39,399 --> 01:21:40,359 - Oui. - Oui. 1304 01:21:40,526 --> 01:21:42,736 Je viens de le constater. C'est... 1305 01:21:42,903 --> 01:21:44,821 Bon, entre faire ton truc. 1306 01:21:45,364 --> 01:21:46,698 Tu as une petite... 1307 01:21:47,407 --> 01:21:50,536 Tu as une décoloration à l'œil gauche. Tu manques de vitamine K. 1308 01:21:50,994 --> 01:21:52,246 Je suis comme un foutu médecin. 1309 01:21:52,412 --> 01:21:55,415 Prends de la vitamine D et de l'huile de foie de morue. 1310 01:21:55,582 --> 01:21:56,750 Vois-tu cette Ferrari Daytona? 1311 01:21:56,917 --> 01:21:58,836 - Oui. - Elle est à moi. 1312 01:22:00,087 --> 01:22:01,421 Elle est pleine d'essence. 1313 01:22:01,588 --> 01:22:03,549 Elle me conduira au cinéma à temps. 1314 01:22:03,715 --> 01:22:06,260 Je ne suis pas un raté. Je suis Jon Peters. 1315 01:22:06,426 --> 01:22:08,512 Mon seul problème, c'est que j'aime trop baiser. 1316 01:22:09,054 --> 01:22:10,973 J'aime tellement ça. 1317 01:22:11,974 --> 01:22:13,517 Tellement. C'est ta sœur? 1318 01:22:13,684 --> 01:22:14,560 Non. 1319 01:22:14,726 --> 01:22:16,395 - Ta copine? - Non. 1320 01:22:20,983 --> 01:22:23,193 J'aime tellement ça que ça va me tuer. 1321 01:22:24,236 --> 01:22:25,737 - Sais-tu à quel point je baise? - Non. 1322 01:22:25,904 --> 01:22:26,947 Tout le temps. 1323 01:22:27,823 --> 01:22:28,991 Tout pour moi. 1324 01:22:29,408 --> 01:22:30,826 - Aimes-tu Barbra Streisand? - Oui... 1325 01:22:31,410 --> 01:22:32,369 Ah oui? 1326 01:22:33,203 --> 01:22:34,288 Vraiment? 1327 01:22:34,788 --> 01:22:35,789 Oui. 1328 01:22:37,875 --> 01:22:39,251 Moi aussi. 1329 01:22:39,418 --> 01:22:40,961 Ça devient lassant, mais bon... 1330 01:22:41,962 --> 01:22:43,005 Oui. 1331 01:22:43,755 --> 01:22:47,092 Je vous tuerai, ta famille et toi, si tu bousilles ma maison. 1332 01:22:48,802 --> 01:22:50,762 - Compris? As-tu un chat? - Non. 1333 01:22:50,929 --> 01:22:52,014 - Un chien? - Non. 1334 01:22:52,389 --> 01:22:53,390 - Ton frère et ta sœur... - Mon frère. 1335 01:22:53,557 --> 01:22:56,018 J'étranglerai ton frère devant toi. 1336 01:22:56,185 --> 01:22:58,353 Steve s'occupera de vous en mon absence. 1337 01:22:58,979 --> 01:23:02,149 Ravi de t'avoir connu, Gary. Sois horrifié. 1338 01:23:02,316 --> 01:23:03,734 - O.K. - Ta vie est en jeu. 1339 01:23:04,109 --> 01:23:05,527 Mais tu le sais, non? 1340 01:23:05,944 --> 01:23:07,154 C'est la loi de la rue. 1341 01:23:16,747 --> 01:23:18,332 Mme Streisand? 1342 01:23:18,498 --> 01:23:19,625 Bonjour, c'est Steve. 1343 01:23:21,001 --> 01:23:22,377 Il vient de partir. 1344 01:23:24,546 --> 01:23:28,175 Je voulais aussi vous dire qu'il a commandé un lit d'eau. 1345 01:23:28,592 --> 01:23:29,760 En ce moment. 1346 01:23:31,053 --> 01:23:33,680 Quatre enfants et une fille ou une jeune femme. 1347 01:23:33,847 --> 01:23:35,682 Honnêtement, j'ignore ce qu'elle est. 1348 01:23:36,892 --> 01:23:38,727 Oui. D'accord. 1349 01:23:40,187 --> 01:23:45,025 Certainement. Merci, Mme Streisand. Au revoir. 1350 01:23:45,651 --> 01:23:46,902 D'accord. 1351 01:24:05,212 --> 01:24:07,172 J'ai travaillé avec Julie Andrews. 1352 01:24:12,845 --> 01:24:14,513 Elle n'était pas commode. 1353 01:24:26,024 --> 01:24:27,901 Il a dit qu'il tuerait Greg. 1354 01:24:50,340 --> 01:24:53,635 {\an8}Fat Bernie vie écologique 1355 01:25:07,441 --> 01:25:08,734 On a fini, partons. 1356 01:25:20,204 --> 01:25:21,205 Bou! 1357 01:25:24,249 --> 01:25:25,459 Crétins. 1358 01:25:27,336 --> 01:25:28,754 "J'étranglerai ton frère." 1359 01:25:31,006 --> 01:25:32,966 Je me suis retenu de répondre : 1360 01:25:33,133 --> 01:25:34,927 "Moi, je t'étranglerai." 1361 01:25:35,093 --> 01:25:36,303 - Oui? - Je l'aurais dit. 1362 01:25:36,470 --> 01:25:39,598 Mais je voulais rester détendu. 1363 01:25:55,197 --> 01:25:56,532 Pousse-toi. 1364 01:26:00,035 --> 01:26:02,913 Recule. Oh, merde. 1365 01:26:06,750 --> 01:26:08,293 On va remonter la colline. 1366 01:26:08,460 --> 01:26:09,670 D'accord. 1367 01:26:12,047 --> 01:26:13,131 Comment ça s'est passé? 1368 01:26:13,298 --> 01:26:14,508 Bien. 1369 01:26:14,675 --> 01:26:16,051 Avez-vous bousillé ma maison? 1370 01:26:16,218 --> 01:26:17,386 Non. 1371 01:26:17,845 --> 01:26:19,388 Arrives-tu à bien voir? 1372 01:26:19,555 --> 01:26:20,931 - Oui. - Pourquoi tu... 1373 01:26:21,098 --> 01:26:24,184 Recule dans l'allée, puis va tout droit. 1374 01:26:26,645 --> 01:26:29,606 Steve. 1375 01:26:41,243 --> 01:26:44,496 Tu as tout gâché. A-t-elle appelé? 1376 01:26:44,663 --> 01:26:45,664 Non. 1377 01:26:45,831 --> 01:26:47,541 Bon sang, Steve. 1378 01:26:51,461 --> 01:26:54,548 Où est le foutu... Bon sang. 1379 01:26:54,715 --> 01:26:58,010 Ça manque d'essence dans l'auto, Steve-o. 1380 01:26:58,177 --> 01:26:59,469 Enfoiré. 1381 01:27:07,769 --> 01:27:09,354 Depuis quand êtes-vous ensemble? 1382 01:27:10,480 --> 01:27:11,857 - Nous deux? - Oui. 1383 01:27:12,316 --> 01:27:14,109 - On n'est pas ensemble. - Non. 1384 01:27:14,276 --> 01:27:15,277 Pourquoi pas? 1385 01:27:15,903 --> 01:27:17,029 Je ne sais pas. 1386 01:27:18,697 --> 01:27:19,698 Quoi? 1387 01:27:20,449 --> 01:27:21,783 J'ai 28 ans. 1388 01:27:21,950 --> 01:27:23,744 - Pardon? - J'ai 25 ans. 1389 01:27:24,203 --> 01:27:25,913 Tu as 25 ans? Quand est ton anniversaire? 1390 01:27:26,997 --> 01:27:28,040 - En décembre. - En décembre. 1391 01:27:28,207 --> 01:27:30,042 Es-tu Capricorne? Sagittaire? 1392 01:27:30,209 --> 01:27:31,293 - Sagittaire. - Sagittaire. 1393 01:27:31,460 --> 01:27:32,836 Quelle date? Le 13? 1394 01:27:33,045 --> 01:27:34,505 - Le 15. - Le 15. 1395 01:27:34,922 --> 01:27:36,340 J'étais si proche. 1396 01:27:39,551 --> 01:27:41,011 Que feriez-vous si vous n'étiez pas coiffeur? 1397 01:27:41,178 --> 01:27:43,555 As-tu des frères ou des sœurs? 1398 01:27:43,931 --> 01:27:44,848 Des sœurs. 1399 01:27:45,015 --> 01:27:46,308 Plus vieilles ou plus jeunes? 1400 01:27:46,433 --> 01:27:47,267 Plus vieilles. 1401 01:27:47,434 --> 01:27:48,810 Tu es la benjamine? 1402 01:27:51,939 --> 01:27:54,608 As-tu une bonne relation avec ton père? 1403 01:27:55,067 --> 01:27:56,610 - Oui. - Que fait-il? 1404 01:27:58,195 --> 01:27:59,029 Courtier en immeubles. 1405 01:27:59,196 --> 01:28:00,322 Ah oui? 1406 01:28:00,822 --> 01:28:02,282 T'a-t-il appris à conduire? 1407 01:28:03,200 --> 01:28:04,284 Tu fais bien ça. 1408 01:28:04,451 --> 01:28:05,827 - Merci. - Oui. 1409 01:28:06,537 --> 01:28:09,581 Ce n'est pas facile. Gary n'y arrive pas. 1410 01:28:18,507 --> 01:28:20,926 Ralentis. Elle est là. 1411 01:28:22,219 --> 01:28:24,721 As-tu assez d'espace? Oui? 1412 01:28:25,514 --> 01:28:26,431 Certaine? 1413 01:28:26,598 --> 01:28:27,599 Je crois que oui. 1414 01:28:27,766 --> 01:28:30,060 Je me suis garé là pour que personne ne la heurte. 1415 01:28:30,227 --> 01:28:32,354 Je te soulage de la responsabilité. 1416 01:28:32,521 --> 01:28:33,981 Je prends le volant, 1417 01:28:34,147 --> 01:28:36,859 mets le pied sur l'embrayage et freine doucement. 1418 01:28:37,025 --> 01:28:38,902 C'est ça. On le fera ensemble. 1419 01:28:39,069 --> 01:28:42,155 Faisons-le ensemble, d'accord? Et voilà. 1420 01:28:42,322 --> 01:28:45,909 Oui, tout doucement. Respire. 1421 01:28:46,076 --> 01:28:49,371 On y est. Oui, je crois qu'on y est. 1422 01:28:49,538 --> 01:28:51,999 Regarde là-bas. Tu vois? 1423 01:28:52,165 --> 01:28:53,250 On l'a fait. 1424 01:28:54,543 --> 01:28:55,544 On l'a fait. 1425 01:28:56,003 --> 01:28:57,588 C'est très bien, Alana. 1426 01:28:57,963 --> 01:28:58,922 Oh. 1427 01:29:00,883 --> 01:29:02,593 - Oui. - On ne l'a pas touchée. 1428 01:29:02,759 --> 01:29:03,844 Je... 1429 01:29:04,011 --> 01:29:05,762 Tu sens si bon. 1430 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 Gary, Gary, Gary. 1431 01:29:11,685 --> 01:29:13,979 J'achète de l'essence et je pars. 1432 01:29:16,815 --> 01:29:20,485 Merde, regardez cette file. 1433 01:29:22,779 --> 01:29:25,824 Comme des sardines en boîte. Tourne à gauche. 1434 01:29:25,949 --> 01:29:27,618 Je n'attendrai pas. 1435 01:29:28,202 --> 01:29:30,162 Laisse passer cette voiture. Vas-y. 1436 01:29:30,329 --> 01:29:31,622 D'accord, arrête. 1437 01:29:31,788 --> 01:29:33,457 Ils s'écarteront du chemin. 1438 01:29:33,624 --> 01:29:35,918 Oui. D'accord, arrête. 1439 01:29:38,712 --> 01:29:43,300 Merde. Saloperie! 1440 01:29:43,509 --> 01:29:45,052 Qu'est-ce qui te prend? 1441 01:29:45,802 --> 01:29:47,721 On est en territoire chumash! 1442 01:29:48,180 --> 01:29:50,432 Ces enfoirés ne savent pas où ils sont. 1443 01:29:53,936 --> 01:29:56,104 Oui, salaud, c'est exact. 1444 01:29:57,189 --> 01:29:58,732 Elle est à moi, la pompe. 1445 01:29:59,816 --> 01:30:01,193 Allons-y. 1446 01:30:01,360 --> 01:30:03,820 - Recule. - Maintenant? 1447 01:30:04,488 --> 01:30:06,114 - À toi de jouer! - O.K. 1448 01:30:06,532 --> 01:30:08,367 - Du calme. - C'est ma pompe. 1449 01:30:09,826 --> 01:30:12,120 {\an8}POMPES FERMÉES 1450 01:30:18,085 --> 01:30:21,588 Tu veux de l'essence, Jon? 1451 01:30:21,755 --> 01:30:23,924 J'en ai pour toi, juste ici. 1452 01:30:24,591 --> 01:30:26,677 La Ferrari de Jon Peters... 1453 01:30:56,582 --> 01:30:57,541 CARBURANT 1454 01:30:57,708 --> 01:30:58,792 Non. 1455 01:30:59,168 --> 01:31:00,169 Non. 1456 01:31:00,919 --> 01:31:01,753 Oh, non. 1457 01:31:03,755 --> 01:31:04,840 Où sommes-nous? 1458 01:31:05,674 --> 01:31:06,800 Je ne sais pas. 1459 01:31:07,885 --> 01:31:10,220 On est à sec. Tu dois pousser le camion. 1460 01:31:10,929 --> 01:31:12,264 Que regardes-tu? Pousse-le. 1461 01:31:12,431 --> 01:31:13,557 Que fais-tu? 1462 01:31:23,442 --> 01:31:24,484 Monte. 1463 01:32:35,013 --> 01:32:35,848 Accroche-toi. 1464 01:33:07,087 --> 01:33:08,755 Si on a un feu vert sur Ventura, 1465 01:33:08,922 --> 01:33:11,341 j'irai à droite, au poste d'essence 76. 1466 01:33:11,508 --> 01:33:13,927 Si tu vas à gauche, Mobil est plus près. 1467 01:33:33,447 --> 01:33:34,781 Je n'arrêterai pas au stop. 1468 01:33:34,948 --> 01:33:36,033 Je te fais confiance. 1469 01:33:54,718 --> 01:33:58,430 Alana! C'était malade! 1470 01:33:58,597 --> 01:34:00,307 Malade, Alana! 1471 01:34:00,474 --> 01:34:02,726 Les gars, ça va derrière? 1472 01:34:02,893 --> 01:34:05,020 On a réussi! On... Tu... 1473 01:34:05,145 --> 01:34:08,315 Tu as réussi, Alana! On a réussi! 1474 01:34:09,566 --> 01:34:11,485 Comment a-t-on survécu? 1475 01:34:11,652 --> 01:34:13,654 BUREAU DE POSTE D'ENCINO 1476 01:34:44,643 --> 01:34:45,686 Qu'est-ce que... 1477 01:34:48,605 --> 01:34:51,024 Un distributeur de journaux au milieu... 1478 01:34:59,783 --> 01:35:01,410 Saloperie... Oui, c'est ça. 1479 01:35:10,502 --> 01:35:12,337 As-tu entendu l'histoire sur le moniteur 1480 01:35:12,504 --> 01:35:13,922 au terrain l'autre jour? 1481 01:35:14,089 --> 01:35:15,007 Salut. 1482 01:35:15,174 --> 01:35:16,675 - Salut. - Aimez-vous le beurre d'arachide? 1483 01:35:16,842 --> 01:35:17,968 Le beurre d'arachide? 1484 01:35:18,343 --> 01:35:19,386 - Pas vraiment, non. - Non? 1485 01:35:19,970 --> 01:35:21,471 Crémeux ou croquant? 1486 01:35:21,638 --> 01:35:22,848 Comme vous voudrez. 1487 01:35:23,015 --> 01:35:24,308 J'aime le croquant. 1488 01:35:24,975 --> 01:35:26,393 Qui a le meilleur revers? 1489 01:35:27,019 --> 01:35:30,272 Non, c'est toi. Toi, tu as un service puissant. 1490 01:35:30,397 --> 01:35:31,607 Es-tu douée? 1491 01:35:31,690 --> 01:35:32,900 - Oui. - Oui. 1492 01:35:36,737 --> 01:35:38,906 WACHS, UN HOMME DE LA VALLÉE À LA MAIRIE 1493 01:35:47,456 --> 01:35:48,874 - Allô? - Brian? 1494 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 Oui? 1495 01:35:50,834 --> 01:35:52,461 Salut, c'est Alana Kane. 1496 01:35:54,296 --> 01:35:55,464 Alana. 1497 01:35:56,298 --> 01:35:58,884 Salut. Comment ça va? 1498 01:35:59,384 --> 01:36:00,719 Bien, et toi? 1499 01:36:00,886 --> 01:36:02,346 Je vais bien. 1500 01:36:03,180 --> 01:36:04,181 Que fais-tu? 1501 01:36:04,932 --> 01:36:06,225 Pas grand-chose. 1502 01:36:08,143 --> 01:36:11,188 Travailles-tu toujours pour Joel Wachs? 1503 01:36:11,939 --> 01:36:13,524 Oui. 1504 01:36:14,024 --> 01:36:15,817 Avez-vous besoin de bénévoles? 1505 01:36:16,443 --> 01:36:17,861 Toujours. 1506 01:36:18,904 --> 01:36:20,072 Parles-tu de toi? 1507 01:36:21,448 --> 01:36:22,491 Oui. 1508 01:36:23,909 --> 01:36:24,868 Alana, 1509 01:36:25,369 --> 01:36:27,746 viens travailler pour nous. On a besoin de toi. 1510 01:36:28,539 --> 01:36:29,623 Je t'ai vue faire tes devoirs. 1511 01:36:29,790 --> 01:36:32,084 Mon Dieu, tu t'en souviens? 1512 01:36:32,209 --> 01:36:34,378 Oui, comment pourrais-je oublier? 1513 01:36:35,754 --> 01:36:36,839 On a besoin de toi. 1514 01:36:39,132 --> 01:36:41,260 ÉLISONS JOEL WACHS À LA MAIRIE 1515 01:36:44,388 --> 01:36:46,431 WACHS, NOTRE HOMME À LA MAIRIE 1516 01:36:47,057 --> 01:36:49,351 JOEL WACHS À LA MAIRIE DE LOS ANGELES 1517 01:36:51,687 --> 01:36:53,897 LE BON HOMME POUR LES BONNES RAISONS 1518 01:36:58,026 --> 01:36:58,944 Alana. 1519 01:36:59,027 --> 01:36:59,945 Bonjour. 1520 01:37:00,654 --> 01:37:01,947 - Ça va? - Oui, et toi? 1521 01:37:02,114 --> 01:37:03,282 Je vais bien. C'est bon de te voir. 1522 01:37:03,407 --> 01:37:04,241 Toi aussi. 1523 01:37:04,408 --> 01:37:05,409 Je fais les présentations. 1524 01:37:05,576 --> 01:37:06,994 Bienvenue à notre campagne. 1525 01:37:11,206 --> 01:37:13,208 - Enchantée. - Voici Elizabeth. 1526 01:37:14,918 --> 01:37:17,129 On a Spencer. Chuck est au téléphone. 1527 01:37:23,051 --> 01:37:24,303 On passe des appels. 1528 01:37:24,469 --> 01:37:26,388 Vous êtes le plus jeune conseiller municipal 1529 01:37:26,555 --> 01:37:28,473 - et le seul célibataire. - Oui. 1530 01:37:28,640 --> 01:37:30,517 Où trouvez-vous le temps de socialiser? 1531 01:37:31,351 --> 01:37:32,769 Je me consacre à mon travail, 1532 01:37:32,895 --> 01:37:36,773 et l'horaire d'un conseiller gâche une vie sociale de toute façon. 1533 01:37:36,940 --> 01:37:38,442 Que disent les femmes que vous fréquentez? 1534 01:37:38,775 --> 01:37:40,110 Rien. 1535 01:37:40,277 --> 01:37:42,070 Je ne fréquente personne. 1536 01:37:42,237 --> 01:37:43,530 Vous vous en doutez, 1537 01:37:43,697 --> 01:37:44,823 ce serait difficile 1538 01:37:44,990 --> 01:37:46,783 de m'accompagner à tant d'événements, 1539 01:37:46,950 --> 01:37:48,160 de suivre mon horaire chargé. 1540 01:37:48,327 --> 01:37:49,161 Mais... 1541 01:37:49,494 --> 01:37:51,872 Je finirai bien par rencontrer quelqu'un 1542 01:37:52,039 --> 01:37:53,957 qui voudra vivre ça avec moi. 1543 01:37:54,458 --> 01:37:56,293 Avez-vous quelqu'un en vue? 1544 01:37:56,460 --> 01:37:59,546 On me dit souvent : "J'ai la fille parfaite pour toi." 1545 01:37:59,713 --> 01:38:02,925 J'ai rencontré des femmes remarquables dans mon district. 1546 01:38:03,091 --> 01:38:04,218 Mais je leur dis : 1547 01:38:04,384 --> 01:38:07,513 "Je regrette, je suis marié à mon travail." 1548 01:38:08,305 --> 01:38:09,306 Bonne chance. 1549 01:38:09,473 --> 01:38:10,307 Merci. 1550 01:38:10,474 --> 01:38:12,601 Une photo pour le journal, M. Wachs. 1551 01:38:12,768 --> 01:38:13,852 Ça se prononce "Wachs". 1552 01:38:14,019 --> 01:38:14,853 Wachs. Wachs. 1553 01:38:15,020 --> 01:38:16,688 Si vous voulez bien... Oui. 1554 01:38:17,481 --> 01:38:18,982 Posez avec votre mère. 1555 01:38:19,149 --> 01:38:20,859 Une belle photo de vous et... 1556 01:38:21,026 --> 01:38:24,029 - D'accord, - Vous en faites tant pour sa campagne. 1557 01:38:29,117 --> 01:38:30,077 Monsieur? 1558 01:38:31,328 --> 01:38:32,746 Voici mon amie Alana Kane. 1559 01:38:32,829 --> 01:38:33,664 - Elle est bénévole. - Bonjour. 1560 01:38:33,830 --> 01:38:34,748 - Bénévole, ouah! - C'est un honneur 1561 01:38:34,915 --> 01:38:35,874 - de vous rencontrer. - Enchanté. 1562 01:38:36,041 --> 01:38:37,626 Tout l'honneur est pour moi. Merci d'être là. 1563 01:38:37,793 --> 01:38:39,044 Je suis intègre. 1564 01:38:39,545 --> 01:38:40,420 Moi aussi. 1565 01:38:40,587 --> 01:38:42,047 - Je sais. - Honnête. 1566 01:38:42,214 --> 01:38:43,549 - O.K. - Moi aussi. 1567 01:38:44,800 --> 01:38:47,094 Voici des terres publiques 1568 01:38:47,261 --> 01:38:49,471 que l'État a achetées pour 34 000 $ 1569 01:38:49,638 --> 01:38:51,431 alors qu'elles valent des millions. 1570 01:38:51,807 --> 01:38:53,267 Sam Yorty et ses acolytes 1571 01:38:53,433 --> 01:38:57,980 détruiraient volontiers ces vastes et magnifiques montagnes 1572 01:38:58,230 --> 01:39:02,609 pour des pots-de-vin et des maisons laides que seuls leurs amis peuvent s'offrir. 1573 01:39:03,151 --> 01:39:05,571 Les choses peuvent se passer autrement. 1574 01:39:05,737 --> 01:39:09,658 Je sais que c'est fou et que les gens parlent de révolution, 1575 01:39:09,825 --> 01:39:11,910 mais nul besoin d'aller si loin. 1576 01:39:12,035 --> 01:39:15,205 Il suffit d'avoir des dirigeants 1577 01:39:15,372 --> 01:39:18,500 qui se rappellent qui ils étaient quand on les a élus. 1578 01:39:19,001 --> 01:39:20,711 Coupez. C'était génial. 1579 01:39:20,878 --> 01:39:22,504 - C'était la bonne. - C'est bien. 1580 01:39:22,671 --> 01:39:24,173 - Super, Joel. - Génial. 1581 01:39:24,339 --> 01:39:25,465 C'est parfait. 1582 01:39:38,395 --> 01:39:39,688 Prête? Ça va? 1583 01:39:39,813 --> 01:39:41,023 - Oui. - Bien. 1584 01:39:42,357 --> 01:39:43,942 Que diriez-vous à ceux qui vous trouvent 1585 01:39:44,109 --> 01:39:46,195 trop jeune et inexpérimenté? 1586 01:39:46,987 --> 01:39:48,739 Je dirais : "Merci du compliment." 1587 01:39:48,906 --> 01:39:51,575 Pouvez-vous répéter? On n'enregistrait pas. 1588 01:39:53,368 --> 01:39:54,369 Sérieusement? 1589 01:39:54,536 --> 01:39:55,787 Oui. 1590 01:39:56,288 --> 01:39:57,497 Pardon, monsieur. 1591 01:39:58,415 --> 01:40:00,042 Ça tourne? C'est bon? 1592 01:40:01,418 --> 01:40:02,419 Encore une fois. 1593 01:40:03,378 --> 01:40:05,088 Monsieur le conseiller, 1594 01:40:05,255 --> 01:40:06,798 que diriez-vous à ceux qui vous trouvent 1595 01:40:06,965 --> 01:40:09,426 trop jeune et inexpérimenté? 1596 01:40:09,593 --> 01:40:11,970 Je dirais : "Merci du compliment." 1597 01:40:12,679 --> 01:40:13,931 Selon ma vision... 1598 01:40:14,973 --> 01:40:16,308 Pardon, ça enregistre? As-tu... 1599 01:40:16,475 --> 01:40:18,310 - On tourne? - On manque de pellicule. 1600 01:40:20,020 --> 01:40:21,522 On doit faire une pause. Je regrette. 1601 01:40:21,688 --> 01:40:23,065 Ça va. 1602 01:40:24,024 --> 01:40:26,068 Joel, n'oubliez pas, demain, 1603 01:40:26,235 --> 01:40:27,611 - le conseil de Toluca Lake. - Oui. 1604 01:40:27,694 --> 01:40:28,529 - Oui. - Ils veulent vous voir à 10 h 1605 01:40:28,695 --> 01:40:30,447 - si possible. - Et les machines à boules? 1606 01:40:30,531 --> 01:40:31,365 Art me téléphone... 1607 01:40:31,532 --> 01:40:32,407 Savez-vous, pour le juge Sachs? 1608 01:40:32,574 --> 01:40:33,534 - Oui. - C'est fini. 1609 01:40:33,700 --> 01:40:35,410 Il a perdu cinq à zéro. C'est réglé. 1610 01:40:35,494 --> 01:40:37,538 - C'est fini? - Ça redevient légal à Los Angeles 1611 01:40:37,621 --> 01:40:38,455 pour la première fois depuis... 1612 01:40:39,248 --> 01:40:40,874 - Ouah! - C'est illégal depuis 1939. 1613 01:40:40,958 --> 01:40:41,792 Pouvez-vous le croire? 1614 01:40:41,959 --> 01:40:42,793 J'y crois. 1615 01:40:42,960 --> 01:40:44,920 C'est une loi discriminatoire dépassée. 1616 01:40:45,087 --> 01:40:46,338 Normal que ça ait pris du temps. 1617 01:40:46,505 --> 01:40:49,550 Si j'appelle Art, je dois être sûr que c'est réglé. 1618 01:40:49,716 --> 01:40:51,927 Ce l'est. J'ai parlé à mes relations au tribunal. 1619 01:40:52,094 --> 01:40:54,805 - C'est fini. Ce sera annoncé demain. - Bien. 1620 01:40:56,515 --> 01:40:58,308 Oui, ici Gary Valentine. 1621 01:40:59,184 --> 01:41:01,228 J'ai une nouvelle entreprise et... 1622 01:41:01,395 --> 01:41:03,522 Je cherche des machines à boules. 1623 01:41:07,776 --> 01:41:08,777 Non? 1624 01:41:09,111 --> 01:41:10,112 D'accord. 1625 01:41:11,154 --> 01:41:13,365 Merci d'avoir répondu. Bonne journée, Jimmy. 1626 01:41:18,161 --> 01:41:19,955 Fais-tu ce que je crois? 1627 01:41:22,374 --> 01:41:23,750 Que crois-tu que je fasse? 1628 01:41:24,168 --> 01:41:26,378 Tu appelles des gens à propos de machines à boules. 1629 01:41:27,838 --> 01:41:29,214 C'est ce que je fais. 1630 01:41:31,258 --> 01:41:32,259 Pourquoi? 1631 01:41:33,719 --> 01:41:36,054 On pourrait être les premiers à en avoir. 1632 01:41:36,597 --> 01:41:39,474 "Le Palais des machines à boules Fat Bernie." 1633 01:41:40,475 --> 01:41:42,019 On a passé la journée avec un homme 1634 01:41:42,186 --> 01:41:44,605 qui veut changer la politique municipale, 1635 01:41:44,771 --> 01:41:46,273 et tu en retiens 1636 01:41:46,440 --> 01:41:48,025 que les machines à boules seront légales. 1637 01:41:48,650 --> 01:41:50,277 Pas seulement ça. 1638 01:41:56,742 --> 01:41:59,161 Allô. Gary Valentine à l'appareil. 1639 01:42:00,037 --> 01:42:02,122 Don, merci d'avoir rappelé prestement. 1640 01:42:02,289 --> 01:42:03,415 "Prestement"? 1641 01:42:03,582 --> 01:42:04,416 Qui es-tu? 1642 01:42:04,583 --> 01:42:05,542 Oui. 1643 01:42:05,959 --> 01:42:06,960 Oui. 1644 01:42:07,920 --> 01:42:10,297 Y a-t-il un moment qui vous convienne 1645 01:42:10,464 --> 01:42:11,882 pour que j'aille les voir? 1646 01:42:12,049 --> 01:42:15,636 - Franchement, Gary. - Parfait. 1647 01:42:16,762 --> 01:42:20,015 Je suis à dix minutes, j'arrive. Merci, Don. 1648 01:42:20,516 --> 01:42:21,558 Je ne te conduirai pas. 1649 01:42:21,725 --> 01:42:24,144 Ça va, je peux me conduire moi-même. 1650 01:42:25,229 --> 01:42:27,481 Tu vas y aller seul comme un grand? 1651 01:42:27,814 --> 01:42:28,982 Oui. 1652 01:42:33,529 --> 01:42:37,491 Si tu fumes ces cigarettes, tu vomiras comme une petite chienne. 1653 01:42:40,953 --> 01:42:41,995 Ces cigarettes? 1654 01:42:42,704 --> 01:42:43,997 Celles-ci? 1655 01:42:45,207 --> 01:42:47,000 "Mayburn grand format." 1656 01:42:52,464 --> 01:42:54,049 Tu n'oserais pas. 1657 01:43:18,365 --> 01:43:20,409 Je suis plus cool que toi. 1658 01:43:20,868 --> 01:43:22,160 Ne l'oublie pas. 1659 01:43:22,786 --> 01:43:25,372 Je n'ai pas besoin de ton avis, la vieille. 1660 01:43:25,539 --> 01:43:26,748 Pardon? 1661 01:43:26,915 --> 01:43:28,959 - J'ai dit "madame". - Pardon? 1662 01:43:29,126 --> 01:43:30,294 - Quoi? - "Madame." 1663 01:43:30,460 --> 01:43:33,338 Pas besoin de me dire si je suis cool ou non. 1664 01:43:34,715 --> 01:43:38,010 Tu n'es pas cool et tu as mauvaise haleine. 1665 01:43:40,554 --> 01:43:41,555 C'est toi qui le dis. 1666 01:43:42,222 --> 01:43:43,348 Et tu es vieille. 1667 01:43:45,309 --> 01:43:46,476 Je suis vieille? 1668 01:43:47,936 --> 01:43:49,605 Je ne sais pas ce qui est cool? 1669 01:43:50,147 --> 01:43:52,566 Changer le monde, ce n'est pas cool? 1670 01:43:53,483 --> 01:43:54,860 Demande à Brian si tu es cool. 1671 01:43:55,027 --> 01:43:56,028 Je le ferai. 1672 01:43:56,612 --> 01:43:58,405 Qui te trouve cool, Gary? 1673 01:43:58,572 --> 01:44:00,532 Les amateurs de lit d'eau? 1674 01:44:00,699 --> 01:44:02,618 Sue, Kirk et Mark? 1675 01:44:03,535 --> 01:44:05,495 J'ai d'autres amis qu'eux. 1676 01:44:05,996 --> 01:44:08,373 Tu ignores ce qui se passe dans le monde. 1677 01:44:09,625 --> 01:44:11,793 Tu crois que le monde tourne autour de toi 1678 01:44:12,002 --> 01:44:13,545 et des conneries que tu inventes. 1679 01:44:13,670 --> 01:44:14,505 - Mais oui. - Mais non. 1680 01:44:14,671 --> 01:44:16,882 - Mais oui. - Il y a plus que ça. 1681 01:44:17,049 --> 01:44:18,175 - Non. - Oui. 1682 01:44:18,342 --> 01:44:19,343 - Non. - Oui. 1683 01:44:19,510 --> 01:44:21,762 Tu prendrais encore des photos d'écoliers 1684 01:44:21,929 --> 01:44:24,306 si ce n'était pas de moi. 1685 01:44:29,520 --> 01:44:31,939 Tu parles de machines à boules. 1686 01:44:32,648 --> 01:44:34,483 Je suis une politicienne. 1687 01:44:37,945 --> 01:44:39,863 Je dois prendre ma vie en main. 1688 01:44:43,325 --> 01:44:44,785 Fais-le, alors. 1689 01:44:45,327 --> 01:44:46,620 Où vas-tu? 1690 01:44:46,787 --> 01:44:48,038 Je sors. 1691 01:44:48,789 --> 01:44:50,666 C'est bon, je te conduis. 1692 01:44:53,126 --> 01:44:56,338 On va voir des machines à boules ou quoi? 1693 01:44:58,090 --> 01:45:01,093 Gary, ça va, je te conduirai. 1694 01:45:01,260 --> 01:45:02,469 Gary. 1695 01:45:03,720 --> 01:45:05,639 C'est quoi, ton problème? 1696 01:45:06,056 --> 01:45:07,683 Ne monte pas dans la voiture. 1697 01:45:07,850 --> 01:45:10,143 Ne monte pas dans cette foutue voiture. 1698 01:45:11,353 --> 01:45:14,064 Gary Valentine, si tu y montes, 1699 01:45:14,231 --> 01:45:16,984 je ne te reparlerai jamais. 1700 01:45:26,410 --> 01:45:27,828 Arrête. 1701 01:45:55,772 --> 01:45:58,650 Bonjour. Ici Alana Kane, du bureau de Joel Wachs. 1702 01:45:58,817 --> 01:46:00,027 Avez-vous un moment? 1703 01:46:02,487 --> 01:46:04,489 J'appelle pour demander si vous connaissez 1704 01:46:04,656 --> 01:46:06,325 les démarches anticorruption... 1705 01:46:08,035 --> 01:46:09,494 Allez chier, alors. 1706 01:46:13,957 --> 01:46:16,251 Que se passe-t-il avec l'analyse? 1707 01:46:16,418 --> 01:46:19,630 Oui, le truc de Len Barton. C'est petit, mais... 1708 01:46:20,214 --> 01:46:22,758 Bonjour, ici Alana Kane du bureau de Joel Wachs. 1709 01:46:22,925 --> 01:46:24,426 Avez-vous un moment? 1710 01:46:27,804 --> 01:46:28,889 Oui, j'appelle... 1711 01:46:29,056 --> 01:46:31,350 - Excuse-moi. - Pardon, je dois raccrocher. 1712 01:46:31,517 --> 01:46:32,601 Désolé. 1713 01:46:32,768 --> 01:46:33,685 Puis-je te dire quelque chose? 1714 01:46:33,852 --> 01:46:34,853 Oui. 1715 01:46:35,479 --> 01:46:37,606 Je suis parfois 1716 01:46:37,773 --> 01:46:40,484 un peu distrait, déconcentré et... 1717 01:46:41,235 --> 01:46:44,071 Je perds le fil de ce que je raconte. 1718 01:46:44,238 --> 01:46:45,280 Mais depuis que tu es ici, 1719 01:46:45,447 --> 01:46:49,910 je me sens organisé, compétent et inspiré. 1720 01:46:51,495 --> 01:46:52,704 Merci pour ça. 1721 01:46:53,080 --> 01:46:54,498 Merci, monsieur. 1722 01:46:55,165 --> 01:46:56,166 C'est tout. 1723 01:47:15,102 --> 01:47:17,646 Bonjour, ici Alana Kane du bureau de Joel Wachs. 1724 01:47:17,813 --> 01:47:19,523 Avez-vous un moment? 1725 01:47:20,524 --> 01:47:22,651 Avez-vous entendu parler des démarches 1726 01:47:22,818 --> 01:47:24,319 anticorruption du conseiller... 1727 01:47:26,321 --> 01:47:28,073 Allez chier, alors. 1728 01:47:33,287 --> 01:47:36,039 Bureau de Joel Wachs. Ici Alana, que puis-je pour vous? 1729 01:47:36,206 --> 01:47:38,292 - Salut, c'est moi. - Salut. 1730 01:47:38,458 --> 01:47:39,668 Que fais-tu? 1731 01:47:39,835 --> 01:47:41,336 Je travaille, et toi? 1732 01:47:42,296 --> 01:47:46,842 Gary a laissé un prospectus pour son Palais des machines à boules. 1733 01:47:47,009 --> 01:47:48,468 Qu'a-t-il dit? 1734 01:47:48,969 --> 01:47:51,138 Il a demandé si on irait. 1735 01:47:51,305 --> 01:47:53,599 Il voulait que tu sois au courant. 1736 01:47:54,057 --> 01:47:55,434 Qu'a-t-il dit d'autre? 1737 01:47:56,101 --> 01:47:57,936 Je crois que tu lui manques. 1738 01:47:58,437 --> 01:47:59,730 Il a dit ça? 1739 01:48:00,105 --> 01:48:03,192 Non, mais il avait l'air triste. 1740 01:48:03,817 --> 01:48:05,068 Et mignon. 1741 01:48:05,944 --> 01:48:07,779 Il s'est informé de Brian. 1742 01:48:11,491 --> 01:48:14,328 Va donc à son commerce de machines à boules. 1743 01:48:14,494 --> 01:48:15,746 Non, je travaille. 1744 01:48:15,913 --> 01:48:18,081 Mais il y a du Pepsi gratuit. 1745 01:48:18,749 --> 01:48:21,001 Et c'est ouvert jusqu'à minuit. 1746 01:48:21,627 --> 01:48:23,545 - Du Pepsi... - Il y a des musiciens. 1747 01:48:23,712 --> 01:48:27,007 Danielle, j'élimine les taxes d'État sur la propriété pour les aînés 1748 01:48:27,174 --> 01:48:29,510 et je sauve les montagnes, et tu parles de Pepsi gratuit. 1749 01:48:30,719 --> 01:48:33,472 Brian, vois-tu ce gars? 1750 01:48:36,558 --> 01:48:37,809 Le numéro 12? 1751 01:48:37,976 --> 01:48:40,604 Oui. Je crois qu'il nous espionne. 1752 01:48:40,729 --> 01:48:42,856 Il regarde par ici comme un pervers. 1753 01:48:44,608 --> 01:48:46,151 Te semble-t-il bizarre? 1754 01:48:48,695 --> 01:48:50,072 Un peu, oui. 1755 01:48:50,239 --> 01:48:51,823 Il a passé la matinée là. 1756 01:48:52,366 --> 01:48:54,034 Va lui parler. 1757 01:48:54,660 --> 01:48:55,953 Laisse-le faire. 1758 01:48:56,495 --> 01:48:58,330 S'il reste trop longtemps, je lui parlerai. 1759 01:48:58,497 --> 01:49:00,123 Oui, vous aussi. Jeudi? 1760 01:49:05,295 --> 01:49:06,505 On peut t'aider? 1761 01:49:07,464 --> 01:49:08,715 Je ne sais pas. 1762 01:49:09,508 --> 01:49:11,176 Tu fixes notre bureau. 1763 01:49:12,261 --> 01:49:15,222 Mes yeux doivent bien regarder quelque part. 1764 01:49:15,389 --> 01:49:16,723 Que fais-tu ici? 1765 01:49:17,641 --> 01:49:18,725 J'attends mon ami. 1766 01:49:18,892 --> 01:49:20,060 Qui est ton ami? 1767 01:49:21,228 --> 01:49:22,521 Tu ne le connais pas. 1768 01:49:23,981 --> 01:49:25,107 Dégage. 1769 01:49:25,607 --> 01:49:27,568 Éloigne-toi de notre bureau. Va plus loin. 1770 01:49:29,486 --> 01:49:31,572 C'est un pays libre, 1771 01:49:31,738 --> 01:49:35,742 alors retourne dans ton petit bureau 1772 01:49:37,452 --> 01:49:40,289 avant que je te pose des questions. 1773 01:49:41,415 --> 01:49:42,916 Y a-t-il un problème? 1774 01:49:43,375 --> 01:49:44,626 Pas de moi. 1775 01:49:45,878 --> 01:49:47,212 Éloigne-toi donc d'ici. 1776 01:49:48,172 --> 01:49:49,756 Oui, je m'en vais. 1777 01:49:50,340 --> 01:49:52,217 - Que disait-il? - Je ne sais pas. 1778 01:49:53,302 --> 01:49:56,430 À LA MAIRIE 1779 01:50:00,184 --> 01:50:02,561 - Le Palais des machines à boules. - Venez ce soir. 1780 01:50:03,729 --> 01:50:05,522 - Venez au Palais des machines à boules. - Ce soir. 1781 01:50:06,982 --> 01:50:09,067 Musiciens et Pepsi gratuit au Palais des machines à boules. 1782 01:50:09,234 --> 01:50:12,613 Des tas de jeux au Palais des machines à boules ce soir. 1783 01:50:12,779 --> 01:50:13,906 Kirk ira te chercher à l'école. 1784 01:50:14,239 --> 01:50:15,699 Distribues-en le plus possible. 1785 01:50:15,866 --> 01:50:17,326 - D'accord. - Je t'aime. 1786 01:50:17,492 --> 01:50:20,204 Pas de limite d'âge au Palais des machines à boules. 1787 01:50:21,663 --> 01:50:23,790 Le Palais des machines à boules ouvre ce soir. 1788 01:50:23,957 --> 01:50:26,585 Le Palais des machines à boules. Ouverture ce soir. 1789 01:50:26,752 --> 01:50:28,629 Venez au Palais des machines à boules ce soir. 1790 01:50:28,795 --> 01:50:31,173 - Fireball, Jive Time... - Palais des machines à boules, ce soir. 1791 01:50:31,632 --> 01:50:34,051 - On ouvre ce soir. - Le Palais des machines à boules. 1792 01:50:40,098 --> 01:50:41,266 Les filles. 1793 01:50:41,975 --> 01:50:44,853 Bonjour, Gary. Par ici. 1794 01:50:47,481 --> 01:50:49,441 As-tu un souper ce soir? 1795 01:50:50,067 --> 01:50:51,527 Je l'espère. 1796 01:50:51,693 --> 01:50:52,945 C'est très bien. 1797 01:50:53,111 --> 01:50:54,112 Veston. 1798 01:50:57,366 --> 01:50:58,534 Attention... 1799 01:51:04,456 --> 01:51:07,543 FAT BERNIE PALAIS DES MACHINES À BOULES 1800 01:51:23,976 --> 01:51:27,521 Dites, l'ami. 1801 01:51:27,646 --> 01:51:28,981 Vous allez briser la machine. 1802 01:51:32,401 --> 01:51:33,402 Hé! 1803 01:51:33,944 --> 01:51:35,320 Du calme, l'ami. 1804 01:51:36,405 --> 01:51:38,740 M'entendez-vous? Arrêtez ça! 1805 01:51:38,907 --> 01:51:41,326 Je te dis de foutre le camp. 1806 01:51:52,004 --> 01:51:54,214 C'est bon. Ça suffit. 1807 01:51:54,381 --> 01:51:55,257 Dehors. 1808 01:51:55,424 --> 01:51:57,259 MAINTENANT LÉGALES! MACHINES À BOULES 1809 01:52:01,263 --> 01:52:03,056 Reviens quand tu te seras calmé. 1810 01:52:03,515 --> 01:52:06,268 C'est quoi, ça? Les vélos sur le côté. 1811 01:52:06,435 --> 01:52:08,645 Jack, Matty, vélos sur le côté. 1812 01:52:08,812 --> 01:52:10,105 - Ils sont sur le côté! - Sur le côté. 1813 01:52:10,272 --> 01:52:11,982 Vous bloquez l'entrée! 1814 01:52:25,829 --> 01:52:26,872 Passe-moi ce veston. 1815 01:52:27,664 --> 01:52:29,791 Tiens. Je ne sais pas à qui c'est. 1816 01:52:29,958 --> 01:52:30,918 Oui. 1817 01:52:35,380 --> 01:52:36,673 Je suis content que tu sois là. 1818 01:52:38,550 --> 01:52:39,635 Je te l'ai dit? 1819 01:52:40,761 --> 01:52:42,137 Je suis contente d'être là aussi. 1820 01:53:01,865 --> 01:53:03,992 Bureau du conseiller Wachs. Ici Alana. 1821 01:53:04,159 --> 01:53:06,328 Alana, content de tomber sur toi. 1822 01:53:06,495 --> 01:53:07,538 Bonsoir, monsieur. 1823 01:53:07,704 --> 01:53:09,665 Si tu n'es pas trop occupée, 1824 01:53:09,831 --> 01:53:12,251 viendrais-tu prendre un verre avec moi? 1825 01:53:13,919 --> 01:53:14,795 Moi? 1826 01:53:15,003 --> 01:53:17,130 Oui, toi. Ce serait bien, non? 1827 01:53:17,297 --> 01:53:20,259 Juste un verre, disons au Rive Gauche? 1828 01:53:20,968 --> 01:53:22,427 Ce serait bien. 1829 01:53:22,594 --> 01:53:24,847 Juste un petit verre. 1830 01:53:25,013 --> 01:53:26,974 Je ne te retiendrai pas, mais... 1831 01:53:27,140 --> 01:53:29,768 Tu devrais venir tout de suite. 1832 01:53:29,935 --> 01:53:31,019 C'est important. 1833 01:53:31,979 --> 01:53:33,146 Oui, tout de suite. 1834 01:53:33,313 --> 01:53:34,648 Merci, Alana. À bientôt. 1835 01:53:34,815 --> 01:53:35,816 À bientôt. 1836 01:53:38,360 --> 01:53:39,903 Le conseiller a oublié son portefeuille. 1837 01:53:40,571 --> 01:53:42,072 - Encore? - Oui. 1838 01:53:44,408 --> 01:53:46,076 Il ne gagnera jamais, hein? 1839 01:53:46,869 --> 01:53:47,995 Que veux-tu dire? 1840 01:53:48,745 --> 01:53:51,373 Il est brouillon. Il oublie tout. 1841 01:53:51,915 --> 01:53:54,918 Son portefeuille, ses clés, sa serviette. 1842 01:53:55,127 --> 01:53:56,879 Je suis allé trois fois chez lui chercher des papiers. 1843 01:53:57,045 --> 01:53:59,131 Ça ne veut pas dire qu'il ne gagnera pas. 1844 01:54:01,466 --> 01:54:02,301 Je t'accompagne. 1845 01:54:02,467 --> 01:54:03,427 Non. 1846 01:54:03,594 --> 01:54:04,553 Non. 1847 01:54:05,387 --> 01:54:06,388 Non. 1848 01:54:07,055 --> 01:54:08,974 Occupe-toi de verrouiller. 1849 01:54:09,725 --> 01:54:10,559 D'accord. 1850 01:54:10,934 --> 01:54:11,810 Je l'ai trouvé. 1851 01:54:15,397 --> 01:54:16,690 On se voit plus tard? 1852 01:54:18,192 --> 01:54:19,234 D'accord. 1853 01:54:20,110 --> 01:54:21,695 Rendez-vous chez Tarzana Bobs? 1854 01:54:22,154 --> 01:54:24,114 Tarzana Bobs, très bien. 1855 01:54:26,408 --> 01:54:27,367 Au revoir. 1856 01:54:27,534 --> 01:54:28,535 Au revoir. 1857 01:54:38,712 --> 01:54:40,506 Arrête de jouer. Va-t'en. 1858 01:54:40,672 --> 01:54:42,758 - Mais j'ai payé... - Va-t'en. 1859 01:54:43,342 --> 01:54:45,886 - Mais je... - Je suis le patron. Va-t'en. 1860 01:55:00,317 --> 01:55:01,193 Bonsoir, Este. 1861 01:55:01,401 --> 01:55:02,277 Salut. 1862 01:55:02,736 --> 01:55:03,946 Salut, Gary. 1863 01:55:04,112 --> 01:55:05,030 Salut. 1864 01:55:05,364 --> 01:55:06,949 C'est vraiment super. 1865 01:55:07,908 --> 01:55:09,243 Tu t'es verni les orteils. 1866 01:55:10,160 --> 01:55:11,995 - Eh oui. - J'aime ça. 1867 01:55:12,162 --> 01:55:13,080 - J'aime ça. - Merci. 1868 01:55:13,247 --> 01:55:14,206 Merci d'être venue. 1869 01:55:14,373 --> 01:55:15,499 C'est un grand soir. 1870 01:55:15,666 --> 01:55:16,750 Vous êtes splendides. 1871 01:55:16,959 --> 01:55:18,043 Merci. 1872 01:55:20,337 --> 01:55:22,506 As-tu parlé à Alana? 1873 01:55:27,052 --> 01:55:28,512 - Merde! - Viendra-t-elle? 1874 01:55:37,479 --> 01:55:38,939 Tu sais où elle travaille? 1875 01:55:39,481 --> 01:55:40,482 Oui. 1876 01:55:47,614 --> 01:55:49,366 Me dis-tu d'y aller? Je... 1877 01:55:51,660 --> 01:55:52,494 Oui. 1878 01:55:57,875 --> 01:55:58,834 Vas-y. 1879 01:56:25,194 --> 01:56:27,988 Je lui ai parlé et j'ai dit : "C'est impossible." 1880 01:56:29,781 --> 01:56:30,991 Oui, elle a compris. 1881 01:56:50,093 --> 01:56:51,094 Alana! 1882 01:56:51,428 --> 01:56:52,429 Alana. 1883 01:56:55,807 --> 01:56:56,642 - Bonsoir. - Bonsoir. 1884 01:56:56,808 --> 01:57:00,229 Je veux te présenter mon vieil ami, Matthew. 1885 01:57:00,395 --> 01:57:01,313 Enchantée. 1886 01:57:01,480 --> 01:57:02,439 - Enchanté. - C'est Alana. 1887 01:57:02,606 --> 01:57:05,734 Elle travaille pour la campagne. Elle est très utile. 1888 01:57:06,527 --> 01:57:07,903 Elle nous a aidés avec les annonces. 1889 01:57:08,070 --> 01:57:10,864 Et l'affiche "Intégrité". 1890 01:57:11,031 --> 01:57:14,034 Et cent autres choses. Ne sois pas timide. 1891 01:57:14,952 --> 01:57:16,954 C'est facile quand ça compte tant. 1892 01:57:17,120 --> 01:57:19,289 On parlait justement de ça. 1893 01:57:19,456 --> 01:57:20,457 - Vraiment? - Oui. 1894 01:57:20,624 --> 01:57:21,750 - Madame. - Bonsoir. 1895 01:57:21,875 --> 01:57:23,252 Qu'est-ce que je vous sers? 1896 01:57:25,003 --> 01:57:26,004 Un martini. 1897 01:57:26,171 --> 01:57:28,090 Un martini. Vodka ou gin? 1898 01:57:28,507 --> 01:57:29,591 Vodka-gin. 1899 01:57:30,384 --> 01:57:32,636 Avec olive ou lime? 1900 01:57:32,803 --> 01:57:33,846 Oui. 1901 01:57:34,012 --> 01:57:35,013 Bien, madame. 1902 01:57:35,180 --> 01:57:37,224 Pourquoi je reste? 1903 01:57:37,391 --> 01:57:39,017 As-tu eu du mal à trouver l'endroit? 1904 01:57:39,184 --> 01:57:40,018 - Non. - Non? 1905 01:57:40,185 --> 01:57:41,645 Je viens souvent ici. 1906 01:57:42,312 --> 01:57:43,272 Tant mieux. 1907 01:57:44,314 --> 01:57:46,275 Tu impliques cette pauvre fille. 1908 01:57:46,441 --> 01:57:48,151 Peut-on profiter du dessert? 1909 01:57:48,318 --> 01:57:51,864 Calme-toi. Tout va s'arranger. Alana va boire un verre. 1910 01:57:53,323 --> 01:57:55,200 C'est ton slogan de campagne? 1911 01:57:55,993 --> 01:57:59,663 "Tout va s'arranger tant qu'on ignore qui je suis?" 1912 01:58:02,791 --> 01:58:05,252 Tu ne comprends pas ce que j'ai à gérer. 1913 01:58:05,419 --> 01:58:06,795 Éclaire-moi. 1914 01:58:06,962 --> 01:58:07,796 Sais-tu quel malaise 1915 01:58:07,963 --> 01:58:09,590 - je vis chaque jour? - Je ne comprends pas. 1916 01:58:09,756 --> 01:58:11,800 Non, car tu ne me dis rien. 1917 01:58:11,967 --> 01:58:15,846 La seule fois où je veux me sentir à l'aise, 1918 01:58:16,013 --> 01:58:17,598 tu crées un malaise. 1919 01:58:17,764 --> 01:58:19,266 Je ne t'ai rien fait, Joel. 1920 01:58:19,433 --> 01:58:20,350 D'accord. 1921 01:58:21,351 --> 01:58:23,061 Je n'ai pas appelé cette fille. 1922 01:58:23,228 --> 01:58:24,938 - C'était toi. - Ça t'irrite. 1923 01:58:25,105 --> 01:58:26,982 Oui, car il n'est jamais question de moi. 1924 01:58:27,149 --> 01:58:29,401 - Ni de nous. - J'ai oublié qui tu étais. 1925 01:58:29,568 --> 01:58:31,486 "Matthew Marshall, le nombril du monde." 1926 01:58:31,695 --> 01:58:32,654 Non. 1927 01:58:33,322 --> 01:58:34,448 Non, Joel. 1928 01:58:35,449 --> 01:58:37,910 Il n'est jamais question de moi, et ça m'attriste. 1929 01:58:38,076 --> 01:58:39,077 Écoute. 1930 01:58:40,078 --> 01:58:42,414 On est ici, on soupe. 1931 01:58:42,581 --> 01:58:44,082 Tu voulais sortir souper. 1932 01:58:44,249 --> 01:58:46,460 Je suis fatigué, mais me voici. 1933 01:58:46,627 --> 01:58:48,295 Que veux-tu de plus? 1934 01:58:49,463 --> 01:58:52,799 Je te veux pour moi seul. 1935 01:58:54,051 --> 01:58:56,637 Le monde ne fonctionne pas ainsi. 1936 01:58:59,890 --> 01:59:01,183 Je ne sais pas. 1937 01:59:01,725 --> 01:59:03,560 Ne fais pas l'enfant. 1938 01:59:08,065 --> 01:59:10,734 Un homme traînait près du bureau plus tôt, 1939 01:59:10,901 --> 01:59:12,653 et il est ici maintenant. 1940 01:59:14,696 --> 01:59:16,198 C'est pour ça que j'ai appelé. 1941 01:59:16,365 --> 01:59:17,449 Il n'est pas sage 1942 01:59:17,616 --> 01:59:20,994 que ma vie personnelle nous écarte de notre priorité. 1943 01:59:21,161 --> 01:59:23,121 Quelle est notre priorité? 1944 01:59:24,289 --> 01:59:27,042 La communauté, ma campagne et mes objectifs. 1945 01:59:27,167 --> 01:59:31,004 Très bien, mais ici, au souper, quel est notre objectif? 1946 01:59:31,171 --> 01:59:33,757 Alana, tu es venue me rejoindre pour boire un verre. 1947 01:59:34,174 --> 01:59:35,008 Tu as eu du retard, 1948 01:59:35,175 --> 01:59:38,679 et maintenant, tu vas ramener ton copain, Matthew, à la maison. 1949 01:59:42,850 --> 01:59:45,727 Elle va ramener son copain chez lui 1950 01:59:45,894 --> 01:59:47,813 - ou chez toi? - Pas si fort. 1951 01:59:47,980 --> 01:59:50,065 Elle va te ramener chez toi. 1952 01:59:51,984 --> 01:59:53,569 Et toi, viendras-tu? 1953 01:59:56,822 --> 01:59:59,908 Parlons-en une autre fois, je t'en prie. 1954 02:00:00,659 --> 02:00:03,161 - Viens-tu chez moi ce soir? - Peut-on en parler 1955 02:00:03,328 --> 02:00:04,538 une autre fois? 1956 02:00:06,039 --> 02:00:07,332 - Veux-tu que... - Peut-on... 1957 02:00:07,499 --> 02:00:08,542 Dois-je t'attendre? 1958 02:00:08,667 --> 02:00:10,335 Non, Matthew. 1959 02:00:11,503 --> 02:00:13,338 Merci à vous deux d'être venus. 1960 02:00:16,884 --> 02:00:18,635 Allons nous éclater. 1961 02:00:19,469 --> 02:00:22,431 - C'est gentil de... - Je me sens déjà démoli. 1962 02:00:46,788 --> 02:00:48,957 Merci, Alana. Tu es gentille. 1963 02:00:59,593 --> 02:01:01,178 As-tu un copain? 1964 02:01:03,805 --> 02:01:05,015 Oui et non. 1965 02:01:06,433 --> 02:01:07,518 Je ne sais pas. 1966 02:01:11,480 --> 02:01:12,814 Est-ce un crétin? 1967 02:01:14,608 --> 02:01:16,902 - Oui. - Oui. 1968 02:01:17,528 --> 02:01:19,488 Ce sont tous des crétins, non? 1969 02:01:33,418 --> 02:01:35,128 Merci, ma belle. 1970 02:01:38,841 --> 02:01:41,051 Tu es très apaisante. 1971 02:01:44,721 --> 02:01:46,181 Merci, Matthew. 1972 02:03:24,363 --> 02:03:26,198 Tu es cool. De quoi joues-tu? 1973 02:03:26,365 --> 02:03:27,241 La guitare. 1974 02:03:27,407 --> 02:03:28,492 - Salut. - Moi aussi. 1975 02:03:28,659 --> 02:03:29,701 Où est Gary? 1976 02:03:30,118 --> 02:03:31,245 Est-ce que ça va? 1977 02:03:31,745 --> 02:03:32,829 Où est Gary? 1978 02:03:33,747 --> 02:03:34,748 Il est parti. 1979 02:03:35,457 --> 02:03:36,333 Où? 1980 02:03:36,500 --> 02:03:37,459 Je ne sais pas. 1981 02:03:38,877 --> 02:03:42,965 Pop. Pop. Pop. 1982 02:03:52,266 --> 02:03:53,976 Mademoiselle Alana. Bonsoir. 1983 02:03:54,142 --> 02:03:55,060 Gary est-il ici? 1984 02:03:55,227 --> 02:03:57,062 Non, il n'est pas venu ce soir. 1985 02:03:57,604 --> 02:03:58,939 - Vous ne l'avez pas vu? - Non. 1986 02:03:59,106 --> 02:04:00,315 Avez-vous besoin d'aide? 1987 02:04:00,899 --> 02:04:02,317 Non, merci, Henri. 1988 02:05:11,512 --> 02:05:13,889 VIVRE ET LAISSER MOURIR D'IAN FLEMING 1989 02:05:16,642 --> 02:05:19,019 Mon Dieu. 1990 02:05:29,279 --> 02:05:31,031 Tout le monde! 1991 02:05:31,198 --> 02:05:33,075 Puis-je avoir votre attention? 1992 02:05:33,700 --> 02:05:36,745 Laissez-moi vous présenter Mme Alana Valentine. 1993 02:05:40,582 --> 02:05:41,583 Imbécile. 1994 02:05:59,518 --> 02:06:00,519 Salut. 1995 02:06:03,772 --> 02:06:04,815 Salut. 1996 02:06:11,488 --> 02:06:12,948 Je t'aime, Gary. 1997 02:06:16,702 --> 02:06:19,746 RÊVER GRAND 1998 02:12:56,852 --> 02:12:58,854 Sous-titres : Elsa Deland 1999 02:13:01,690 --> 02:13:06,361 Pour ROBERT DOWNEY PÈRE (un prince) 2000 02:13:06,528 --> 02:13:09,781 {\an8}FIN