1
00:00:11,220 --> 00:00:13,514
Mon Dieu, tu tousses.
2
00:00:14,306 --> 00:00:15,807
- J'aime ça.
- Oui.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,101
Voici l'horaire des séances photo.
4
00:00:18,268 --> 00:00:19,561
Élèves de secondaire 3 à 9 h 30.
5
00:00:19,728 --> 00:00:20,729
RÊVER GRAND
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,648
Secondaire 4, à 10 h 30.
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,816
Secondaire 5, à l'heure du dîner.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,361
C'était facile.
9
00:00:27,528 --> 00:00:28,570
La ferme, minus.
10
00:00:28,737 --> 00:00:29,988
Toi, la ferme.
11
00:00:30,155 --> 00:00:31,031
C'est ça.
12
00:00:31,198 --> 00:00:32,406
Comme un géant.
13
00:00:32,573 --> 00:00:34,034
Ça va péter!
14
00:00:55,180 --> 00:00:56,181
Peigne?
15
00:00:57,558 --> 00:01:00,477
Miroir? Peigne? Non?
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,522
Miroir?
17
00:01:04,690 --> 00:01:05,566
Peigne?
18
00:01:05,732 --> 00:01:07,025
Banzaï!
19
00:01:07,317 --> 00:01:08,986
Dégage, le con.
20
00:01:10,946 --> 00:01:12,155
Je les prends.
21
00:01:21,915 --> 00:01:23,250
Comment t'appelles-tu?
22
00:01:26,295 --> 00:01:28,422
Bavarde, comme je les aime.
23
00:01:28,589 --> 00:01:29,840
Ça va, ta journée?
24
00:01:30,340 --> 00:01:31,258
Oui.
25
00:01:31,425 --> 00:01:32,634
On soupe ensemble?
26
00:01:34,011 --> 00:01:36,054
M'invites-tu à sortir?
27
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
Oui.
28
00:01:37,389 --> 00:01:39,308
Jamais de la vie. Tu as 12 ans.
29
00:01:39,474 --> 00:01:41,268
Très drôle. J'ai 15 ans.
30
00:01:41,476 --> 00:01:42,853
Et toi?
31
00:01:43,520 --> 00:01:45,147
Ça ne se demande pas.
32
00:01:45,314 --> 00:01:47,524
On ne demande pas son âge à une fille.
33
00:01:47,691 --> 00:01:49,067
Tu m'énerves.
34
00:01:49,234 --> 00:01:51,653
Tu as raison, ça m'est égal.
35
00:01:53,530 --> 00:01:55,490
Comment paieras-tu le souper?
36
00:01:55,657 --> 00:01:58,577
Si j'accepte ton invitation,
comment paieras-tu?
37
00:01:58,744 --> 00:01:59,995
Tu répètes tout.
38
00:02:01,455 --> 00:02:02,998
- Pas du tout.
- Mais oui.
39
00:02:03,165 --> 00:02:05,167
Comment ça, je répète tout?
40
00:02:06,043 --> 00:02:08,252
Allez. Comment paieras-tu?
41
00:02:10,297 --> 00:02:11,548
Vas-tu au cinéma?
42
00:02:11,715 --> 00:02:13,550
Bien sûr que oui.
43
00:02:13,717 --> 00:02:15,427
As-tu vu Sous un même toit?
44
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
Oui.
45
00:02:17,888 --> 00:02:19,515
Tu as devant toi Tony.
46
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
Il y a plein d'enfants dans ce film.
Qui est Tony?
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,729
Tu souperais avec moi, pas mon travail.
48
00:02:25,896 --> 00:02:28,899
Je ne me vante pas,
tu as demandé comment je paierais.
49
00:02:29,066 --> 00:02:33,195
Tu es un vrai acteur.
50
00:02:33,362 --> 00:02:34,696
Dans quoi d'autre as-tu joué?
51
00:02:34,863 --> 00:02:36,323
- La maison hantée.
- Non.
52
00:02:36,532 --> 00:02:38,951
- Chambres à louer.
- Mm-mm.
53
00:02:39,117 --> 00:02:41,078
Trois sketchs du Merv Griffin Show.
54
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
- M'as-tu vu...
- Ça suffit.
55
00:02:42,412 --> 00:02:43,872
Arrête de te vanter avec ton C.V.
56
00:02:44,039 --> 00:02:46,708
Je ne sortirai pas avec un gars de 15 ans,
mon homme.
57
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
"Homme."
58
00:02:49,086 --> 00:02:50,379
Ça me plaît.
59
00:02:51,964 --> 00:02:53,090
"Petit", ça te plaît?
60
00:02:53,257 --> 00:02:56,218
Je ne sortirai pas
avec un gars de 15 ans, petit.
61
00:02:56,343 --> 00:02:59,137
N'appelons pas ça un rendez-vous.
62
00:02:59,304 --> 00:03:00,681
Viens juste me saluer.
63
00:03:00,848 --> 00:03:03,934
J'aime ton style. J'aime te parler.
64
00:03:04,101 --> 00:03:05,269
Où habites-tu?
65
00:03:05,394 --> 00:03:06,395
À Encino.
66
00:03:06,562 --> 00:03:09,439
Moi aussi. Où à Encino?
67
00:03:09,606 --> 00:03:10,482
Rue Hatteras.
68
00:03:10,649 --> 00:03:11,567
À l'angle de quoi?
69
00:03:11,733 --> 00:03:14,319
Petit pervers. "À l'angle de quoi?"
70
00:03:14,486 --> 00:03:15,821
Tu ne le sauras pas.
71
00:03:15,988 --> 00:03:16,947
- Voyons.
- Je serai au Tail o' the Cock.
72
00:03:17,030 --> 00:03:17,865
Peu importe.
73
00:03:18,031 --> 00:03:19,616
- J'y soupe le jeudi.
- Je m'en fiche.
74
00:03:19,783 --> 00:03:20,784
Et tes parents,
75
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
- dans tout ça?
- Ils travaillent.
76
00:03:22,119 --> 00:03:24,663
Viens juste me saluer.
77
00:03:25,289 --> 00:03:26,623
La ferme.
78
00:03:28,083 --> 00:03:29,543
Voici ce que je ferai :
79
00:03:29,710 --> 00:03:32,379
j'emmène mon frère Greg
au Tastee-Freez vers 18 h 30,
80
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
il se couche à 19 h 30.
81
00:03:33,714 --> 00:03:36,258
Tu vas d'Encino au Tail o' the Cock
pour souper?
82
00:03:36,425 --> 00:03:37,551
Je vis à Sherman Oaks.
83
00:03:37,718 --> 00:03:38,719
Oh, allez.
84
00:03:38,886 --> 00:03:42,598
J'emmène Greg au Tastee-Freez à 18 h 30,
il est au lit à 19 h 30.
85
00:03:42,764 --> 00:03:44,683
Je file souper au Tail o' the Cock.
86
00:03:44,850 --> 00:03:47,352
C'est là que je serai. Sans pression.
87
00:03:47,477 --> 00:03:49,938
Tu me mets de la pression, pourtant.
88
00:03:50,105 --> 00:03:52,316
Si ça te convient de venir me saluer,
89
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
j'aimerais te voir.
90
00:03:53,942 --> 00:03:55,903
"Si ça me convient"?
91
00:03:56,069 --> 00:03:57,988
Tu laisses ton frère seul?
Quel âge a-t-il?
92
00:03:58,155 --> 00:04:00,574
Il a huit ans. Neuf ans.
93
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
Tu es hilarant.
94
00:04:03,285 --> 00:04:05,412
Tu perds le fil de tes mensonges.
95
00:04:05,579 --> 00:04:07,539
Qu'es-tu? Tu es comme un petit
96
00:04:07,706 --> 00:04:10,250
Robert Goulet ou Dean Martin.
97
00:04:10,417 --> 00:04:12,544
- D'où viens-tu?
- De Sherman Oaks.
98
00:04:12,961 --> 00:04:14,254
Sherman Oaks.
99
00:04:15,255 --> 00:04:16,882
- Salut, Alana.
- Salut, Cindy.
100
00:04:17,048 --> 00:04:19,259
Savais-tu qu'on a une vedette ici?
101
00:04:19,426 --> 00:04:21,136
Gary Valentine.
102
00:04:21,303 --> 00:04:23,055
Tu t'appelles Valentine?
103
00:04:23,972 --> 00:04:25,015
Valentine.
104
00:04:25,182 --> 00:04:26,099
Je demande un autographe?
105
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Pas la peine.
106
00:04:28,769 --> 00:04:29,770
J'étais ici tout ce temps.
107
00:04:29,937 --> 00:04:32,064
On était destinés à se rencontrer.
108
00:04:32,231 --> 00:04:34,316
Tu sais que j'ai 25 ans, non?
109
00:04:34,483 --> 00:04:37,486
Je ne peux pas être ta copine.
C'est illégal.
110
00:04:37,653 --> 00:04:39,029
Tu me donnes de l'espoir.
111
00:04:39,196 --> 00:04:40,656
- La ferme.
- Le destin nous a réunis.
112
00:04:40,781 --> 00:04:42,366
- Le destin.
- La ferme.
113
00:04:42,533 --> 00:04:43,659
Ta carte.
114
00:04:45,661 --> 00:04:48,080
- Juste là.
- Je veux passer du temps avec toi.
115
00:04:48,247 --> 00:04:49,414
- Est-ce mal?
- Tais-toi.
116
00:04:49,581 --> 00:04:52,668
Les jambes par ici. Regarde vers le haut.
117
00:04:53,418 --> 00:04:55,045
Ferme un peu la bouche.
118
00:04:55,212 --> 00:04:57,130
Montre juste un peu les dents.
119
00:04:57,297 --> 00:04:59,633
Comme un tigre. Allez.
120
00:04:59,800 --> 00:05:01,426
Au suivant.
121
00:05:01,552 --> 00:05:03,971
Comment peut-on ne pas se connaître?
122
00:05:04,137 --> 00:05:06,265
Arrête de parler autant.
123
00:05:06,431 --> 00:05:09,852
On verra. J'en doute, mais on verra.
124
00:05:09,977 --> 00:05:12,437
Je dois retourner au travail,
et toi, en classe.
125
00:05:12,604 --> 00:05:15,065
Le temps n'est pas une excuse.
Nos chemins se croisent.
126
00:05:15,232 --> 00:05:17,484
Arrête de jouer au philosophe,
Albert Einstein.
127
00:05:17,651 --> 00:05:19,278
À plus tard, peut-être.
128
00:05:19,695 --> 00:05:21,697
On ne se verra pas plus tard.
129
00:05:26,702 --> 00:05:29,079
Relève un peu le menton, Laura.
130
00:05:30,539 --> 00:05:31,665
Relève le menton.
131
00:05:32,291 --> 00:05:34,918
{\an8}HOT-DOGS - BOISSONS FROIDES
132
00:05:37,546 --> 00:05:38,797
{\an8}- Salut, Gary et Greg.
- Salut.
133
00:05:49,099 --> 00:05:51,226
J'ai rencontré ma future épouse.
134
00:05:51,393 --> 00:05:52,561
Ah oui?
135
00:05:53,478 --> 00:05:55,189
Tu seras garçon d'honneur.
136
00:06:19,087 --> 00:06:20,881
Je serai au Tail o' the Cock
si tu me cherches.
137
00:06:21,048 --> 00:06:22,090
Je t'aime, Greggo.
138
00:06:22,257 --> 00:06:23,342
Moi aussi.
139
00:06:57,417 --> 00:06:59,044
Ne fais pas le pervers.
140
00:07:13,392 --> 00:07:15,394
Arrête, avec ces gros yeux.
141
00:07:20,107 --> 00:07:21,608
Excusez-moi, Don.
142
00:07:22,109 --> 00:07:23,277
Puis-je avoir deux Coke?
143
00:07:23,443 --> 00:07:24,778
Bien sûr, Gary.
144
00:07:24,945 --> 00:07:25,946
Merci.
145
00:07:35,372 --> 00:07:36,290
Arrête.
146
00:07:36,665 --> 00:07:37,708
Quoi?
147
00:07:38,250 --> 00:07:39,835
Je t'entends respirer.
148
00:07:44,381 --> 00:07:45,465
Arrête.
149
00:07:45,924 --> 00:07:47,509
- De respirer?
- Oui.
150
00:08:02,608 --> 00:08:05,527
Alors, Alana, quels sont tes projets?
151
00:08:09,198 --> 00:08:10,407
Je ne sais pas.
152
00:08:11,074 --> 00:08:12,826
À quoi ressemble ton avenir?
153
00:08:13,660 --> 00:08:14,995
Je ne sais pas.
154
00:08:15,162 --> 00:08:16,872
Aimes-tu travailler pour Tiny Toes?
155
00:08:17,539 --> 00:08:19,833
Je déteste ça.
156
00:08:20,000 --> 00:08:21,335
Lance ta propre entreprise.
157
00:08:23,754 --> 00:08:25,297
Dans quel domaine?
158
00:08:25,464 --> 00:08:26,882
Je ne sais pas. Qu'aimes-tu?
159
00:08:27,049 --> 00:08:28,342
Je ne sais pas.
160
00:08:28,717 --> 00:08:31,678
Tu es une actrice.
Tu devrais devenir actrice.
161
00:08:35,265 --> 00:08:37,683
Comment es-tu devenu un acteur si réputé?
162
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
- Artiste, c'est ma vocation.
- Beurk!
163
00:08:40,938 --> 00:08:43,232
Je ne connais rien d'autre.
C'est mon destin.
164
00:08:43,315 --> 00:08:44,149
Tout petit,
165
00:08:44,316 --> 00:08:46,401
- je chantais et dansais.
- Allez.
166
00:08:46,568 --> 00:08:48,195
Depuis que tu es tout petit?
167
00:08:48,362 --> 00:08:50,030
Tu chantes et tu danses?
168
00:08:50,572 --> 00:08:51,990
Où sont tes parents?
169
00:08:52,157 --> 00:08:53,158
Ma mère travaille pour moi.
170
00:08:53,325 --> 00:08:54,409
- Bien sûr.
- Oui.
171
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
- Logique.
- Pour ma société de publicité.
172
00:08:55,953 --> 00:08:58,372
Ta société de publicité?
173
00:08:58,539 --> 00:08:59,957
- Tu as ça?
- Oui.
174
00:09:00,123 --> 00:09:01,583
- Et tu es acteur.
- Oui.
175
00:09:01,750 --> 00:09:03,085
Et aussi agent secret?
176
00:09:04,294 --> 00:09:07,381
Non, pas agent secret. Tu es drôle.
177
00:09:09,633 --> 00:09:11,218
Est-ce que tu plaisantes?
178
00:09:12,553 --> 00:09:14,471
Non.
179
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
C'est beaucoup.
180
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
C'est compliqué.
181
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Nul doute.
182
00:09:19,393 --> 00:09:21,562
En plus, tu as des devoirs de maths.
183
00:09:23,313 --> 00:09:26,525
Ma mère est à Las Vegas
pour s'occuper de l'hôtel Hacienda,
184
00:09:26,692 --> 00:09:28,360
et moi, je suis ici.
185
00:09:28,527 --> 00:09:31,029
- On représente ce resto et Chadney's.
- J'aime Chadney's.
186
00:09:31,196 --> 00:09:32,364
- Ah oui?
- Oui.
187
00:09:32,531 --> 00:09:33,907
Et les mets japonais?
188
00:09:34,324 --> 00:09:35,909
Je ne connais pas ça.
189
00:09:36,076 --> 00:09:37,244
Le Mikado?
190
00:09:37,911 --> 00:09:39,830
Prochaine fois, on va au Mikado.
191
00:09:39,997 --> 00:09:40,956
Prochaine fois?
192
00:09:41,123 --> 00:09:42,165
Oui.
193
00:09:43,458 --> 00:09:45,169
On y mange très bien.
194
00:09:48,505 --> 00:09:50,007
Tu es gentil, Gary.
195
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
Tu seras riche
et tu auras un manoir à 16 ans.
196
00:09:59,766 --> 00:10:00,976
Moi, je serai ici
197
00:10:01,143 --> 00:10:04,730
à prendre des photos d'enfants
quand j'aurai 30 ans.
198
00:10:05,856 --> 00:10:07,816
Tu m'oublieras.
199
00:10:09,234 --> 00:10:11,069
Je ne t'oublierai pas.
200
00:10:12,279 --> 00:10:14,198
Tout comme tu m'oublieras pas.
201
00:10:33,300 --> 00:10:35,677
Me donnerais-tu ton numéro de téléphone?
202
00:10:36,428 --> 00:10:38,597
Pourquoi ferais-je ça?
203
00:10:39,223 --> 00:10:40,516
Pour que je t'appelle.
204
00:10:42,976 --> 00:10:44,436
Je ne sais pas, Gary.
205
00:10:44,645 --> 00:10:45,604
Pourquoi pas?
206
00:10:46,688 --> 00:10:48,273
Comment t'en souviendras-tu?
207
00:10:48,440 --> 00:10:50,150
Il n'y a que sept chiffres.
208
00:10:55,280 --> 00:10:57,950
758-4686
209
00:10:58,116 --> 00:11:00,869
- 756-4686.
- Tu te trompes déjà.
210
00:11:02,204 --> 00:11:04,414
758-4686.
211
00:11:05,666 --> 00:11:07,125
Très bien, le comique.
212
00:11:10,712 --> 00:11:12,464
Ne m'appelle pas sans arrêt.
213
00:11:13,507 --> 00:11:16,385
On ne sort pas ensemble. Ne l'oublie pas.
214
00:11:18,470 --> 00:11:20,138
On... Tu sais.
215
00:11:21,515 --> 00:11:22,641
Je sais.
216
00:11:38,448 --> 00:11:41,285
- Salut, papa.
- Wô, wô!
217
00:11:41,451 --> 00:11:42,619
Quoi de neuf?
218
00:11:42,786 --> 00:11:44,329
- Quoi?
- Qu'y a-t-il?
219
00:11:45,455 --> 00:11:46,540
Rien.
220
00:11:46,874 --> 00:11:48,083
Quelle heure est-il?
221
00:11:48,250 --> 00:11:49,251
Vingt-deux heures.
222
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
D'où arrives-tu?
223
00:11:51,753 --> 00:11:53,422
Je t'en ai parlé ce matin.
224
00:11:53,589 --> 00:11:54,423
Quoi?
225
00:11:54,590 --> 00:11:55,674
J'ai soupé avec Lisa.
226
00:11:55,841 --> 00:11:56,717
- Lisa?
- Oui.
227
00:11:56,884 --> 00:11:58,177
Qui est-ce?
228
00:11:58,343 --> 00:11:59,636
Papa, tu connais Lisa.
229
00:12:00,012 --> 00:12:00,888
Lisa?
230
00:12:01,054 --> 00:12:03,140
- Ma collègue.
- Connais pas.
231
00:12:03,307 --> 00:12:04,933
- Quoi?
- Oui.
232
00:12:18,447 --> 00:12:19,489
Où étais-tu?
233
00:12:20,032 --> 00:12:22,492
Pourquoi es-tu habillée ainsi?
Pour un rendez-vous?
234
00:12:22,659 --> 00:12:23,785
Ça a duré longtemps.
235
00:12:23,952 --> 00:12:25,621
Sors de ma chambre, Este.
236
00:12:29,583 --> 00:12:31,627
"Il s'appelle Jerome H. Frick.
237
00:12:31,793 --> 00:12:36,715
"Ses amis l'appellent Jerry.
Sa charmante épouse est Mioko.
238
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
"Leur nouveau restaurant, le Mikado,
239
00:12:38,467 --> 00:12:41,303
"offre des délices du Japon
240
00:12:41,428 --> 00:12:42,930
"et est sûrement authentique,
241
00:12:43,096 --> 00:12:46,433
"car Jerry a géré
un restaurant à Tokyo pendant 15 ans.
242
00:12:46,600 --> 00:12:49,811
"À l'exception de Jerry,
tout le personnel est japonais,
243
00:12:50,562 --> 00:12:55,651
"et les adorables serveuses
portent des kimonos colorés.
244
00:12:55,817 --> 00:12:56,693
"Essayez-le,
245
00:12:57,027 --> 00:12:58,612
"vous serez enchantés."
246
00:12:59,363 --> 00:13:02,449
- Merveilleux, Anita.
- Fantastique.
247
00:13:02,616 --> 00:13:05,327
C'est merveilleux.
248
00:13:05,494 --> 00:13:06,620
- Merci.
- De rien.
249
00:13:06,787 --> 00:13:09,873
Ne devrions-nous pas mentionner
la sérénité?
250
00:13:10,040 --> 00:13:12,584
Le calme agréable?
251
00:13:12,751 --> 00:13:15,337
J'aimerais pouvoir parler de tout,
252
00:13:15,504 --> 00:13:17,005
car c'est un superbe restaurant,
253
00:13:17,172 --> 00:13:19,508
mais s'il faut choisir...
254
00:13:21,844 --> 00:13:23,929
D'accord. C'est juste...
255
00:13:24,304 --> 00:13:26,682
Oh, Mioko,
256
00:13:26,849 --> 00:13:28,475
que dis-tu de ça?
257
00:13:28,642 --> 00:13:31,562
Que dis-tu de cet article de journal?
258
00:13:42,155 --> 00:13:45,284
Oh, oh, Yoko-san.
259
00:13:46,618 --> 00:13:48,370
Ça ne mentionne pas la cuisine.
260
00:13:48,537 --> 00:13:50,956
- Elle se demande si on en parle.
- Oh.
261
00:13:52,499 --> 00:13:53,834
- De la cuisine?
- Oui.
262
00:13:54,543 --> 00:13:56,420
On en a parlé, non?
263
00:13:56,587 --> 00:13:59,756
J'ai une version antérieure.
264
00:14:01,508 --> 00:14:02,342
La voici.
265
00:14:02,509 --> 00:14:05,888
"Il y a toute une gamme
de hors-d'œuvre japonais
266
00:14:06,054 --> 00:14:08,640
"et des spiritueux américains ou japonais.
267
00:14:09,016 --> 00:14:11,101
"Les téméraires peuvent
essayer le sashimi.
268
00:14:11,310 --> 00:14:13,979
"Mais n'ayez crainte,
il y a aussi des mets américains.
269
00:14:14,146 --> 00:14:17,900
"Nul besoin d'être un fin gourmet
pour apprécier le Mikado."
270
00:14:18,775 --> 00:14:20,611
Qu'en dis-tu?
271
00:14:25,616 --> 00:14:28,577
Parlons de la cuisine,
pas des serveuses. Merci.
272
00:14:28,744 --> 00:14:31,038
Fantastique. J'en prends note.
273
00:14:31,205 --> 00:14:34,291
- Bien sûr.
- Envoyons ça au journal.
274
00:14:34,458 --> 00:14:35,667
Merci beaucoup
275
00:14:35,834 --> 00:14:38,545
- d'être venus à l'agence G et G.
- C'est gentil.
276
00:14:38,712 --> 00:14:40,130
Merci beaucoup.
277
00:14:40,506 --> 00:14:41,465
De rien.
278
00:14:47,930 --> 00:14:49,389
Donc...
279
00:14:51,892 --> 00:14:54,186
J'ai peur que tu te fâches contre moi.
280
00:14:54,353 --> 00:14:57,272
Je ne peux pas t'emmener
à l'émission de Jerry Best.
281
00:14:57,439 --> 00:14:59,525
Je dois me rendre à Las Vegas.
282
00:15:00,984 --> 00:15:02,110
- Je ne suis pas fâché.
- Non?
283
00:15:02,277 --> 00:15:03,904
Non. Où est le problème?
284
00:15:06,156 --> 00:15:09,284
Tu ne peux pas aller à New York
sans chaperon.
285
00:15:09,451 --> 00:15:12,120
Il t'en faut un pour la tournée de presse.
286
00:15:25,133 --> 00:15:27,886
Le bifteck Salisbury est délicieux.
Et le poulet?
287
00:15:28,053 --> 00:15:29,429
Délicieux.
288
00:15:42,401 --> 00:15:45,571
Excusez-moi, puis-je vous offrir
une autre boisson?
289
00:15:46,363 --> 00:15:47,614
Pardon?
290
00:15:48,115 --> 00:15:50,033
Autre chose à boire?
291
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Quel est votre nom?
292
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
Brenda.
293
00:15:53,704 --> 00:15:54,538
Brenda.
294
00:15:55,247 --> 00:15:56,582
C'est un joli prénom.
295
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Deux Coke, Brenda.
296
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
D'accord.
297
00:16:05,007 --> 00:16:06,758
Êtes-vous l'un des acteurs?
298
00:16:07,467 --> 00:16:08,594
Oui.
299
00:16:23,025 --> 00:16:24,026
Moi, c'est Lance.
300
00:16:24,193 --> 00:16:25,027
Salut.
301
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Me llamo Alana.
302
00:16:27,070 --> 00:16:27,905
Alana.
303
00:16:30,324 --> 00:16:31,867
- Salut, Gar.
- Lance.
304
00:16:32,034 --> 00:16:34,953
Comment ça se passe ici?
Un vol tranquille, non?
305
00:16:35,120 --> 00:16:36,330
C'est un nouvel avion pour moi.
306
00:16:38,916 --> 00:16:39,958
Qu'avez-vous mangé?
307
00:16:40,125 --> 00:16:41,293
Le bifteck Salisbury.
308
00:16:41,460 --> 00:16:42,794
Moi, le poulet.
309
00:16:43,253 --> 00:16:45,714
Ils ont servi du bifteck ici? Tant mieux.
310
00:16:47,716 --> 00:16:52,137
Ravi de t'avoir connue, Alana.
On se verra sur la piste.
311
00:16:52,638 --> 00:16:53,847
Enchantée.
312
00:16:59,603 --> 00:17:02,648
Ton chaperon est sexy, Gar. Bien joué.
313
00:17:03,106 --> 00:17:04,608
C'est mon amie. N'y pense pas.
314
00:17:04,775 --> 00:17:08,654
Tu veux rire? Je ne pense à rien d'autre.
315
00:17:11,198 --> 00:17:12,281
Bonjour, les gars.
316
00:17:12,491 --> 00:17:14,535
- Hé, Lucy.
- Salut, Lucy.
317
00:17:14,701 --> 00:17:16,828
Comment ça va, Mark?
318
00:17:16,994 --> 00:17:18,413
Bien, et toi?
319
00:17:18,789 --> 00:17:20,332
- Salut, Tim.
- Salut, Lucy.
320
00:17:20,499 --> 00:17:21,541
Harold.
321
00:17:21,708 --> 00:17:23,292
Je m'appelle Henry.
322
00:17:23,460 --> 00:17:25,045
- Ça va, Lucy?
- Salut, Lance.
323
00:17:25,212 --> 00:17:28,757
Et Valentine, non. Pas ici.
324
00:17:28,924 --> 00:17:31,635
C'est quoi, ça? Un v pour vagin?
325
00:17:31,802 --> 00:17:34,012
Pourquoi les gens font tous ça?
326
00:17:34,179 --> 00:17:35,180
Paix et amour.
327
00:17:35,347 --> 00:17:36,557
La ferme, petite merde.
328
00:17:36,723 --> 00:17:38,976
Ça suffit, la comédie. Ne fais pas le con.
329
00:17:39,142 --> 00:17:41,019
Bon spectacle à tous.
330
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
- Merci, Lucy.
- Merci, Lucy.
331
00:17:44,106 --> 00:17:47,359
N'embarrasse pas maman, d'accord?
Amuse-toi.
332
00:17:47,526 --> 00:17:49,027
Merde à vous.
333
00:17:51,905 --> 00:17:53,615
Je te ferai signe, sur scène.
334
00:17:53,824 --> 00:17:54,867
Je ferai une blague pour toi.
335
00:17:55,033 --> 00:17:56,034
D'accord.
336
00:17:56,869 --> 00:17:58,245
Elle n'arrête même pas.
337
00:17:58,412 --> 00:18:00,372
Tout droit, jusqu'à la scène.
338
00:18:01,623 --> 00:18:03,000
À droite.
339
00:18:08,797 --> 00:18:12,134
Lucy, on a beaucoup apprécié
votre visite ce soir.
340
00:18:12,301 --> 00:18:16,680
Avant que vous partiez,
j'aimerais présenter les 18 enfants...
341
00:18:16,847 --> 00:18:19,308
- Merveilleux.
- ... de Sous un même toit.
342
00:18:19,474 --> 00:18:20,434
Le public aimerait ça.
343
00:18:20,601 --> 00:18:21,977
- Sont-ils là?
- Oui.
344
00:18:22,144 --> 00:18:24,521
Les voici!
345
00:18:25,772 --> 00:18:27,983
Debout, mes chéris.
346
00:18:28,775 --> 00:18:32,237
Tous les jours
On se lève de bon matin
347
00:18:32,404 --> 00:18:35,949
Allez ailleurs
Si vous voulez dormir jusqu'à midi
348
00:18:36,116 --> 00:18:39,912
Rouler à vélo, patiner
Jouer aux quilles, sortir
349
00:18:40,078 --> 00:18:43,123
Le son des guitares
Pas très bien accordées
350
00:18:43,290 --> 00:18:46,668
On a parfois l'impression
De tourner en rond
351
00:18:46,835 --> 00:18:50,255
Chaque petite chose nous obsède
352
00:18:50,422 --> 00:18:54,426
Ramasse tes jouets, fais ton lit
Raccroche le téléphone
353
00:18:54,593 --> 00:18:57,930
Pourquoi agissent-ils comme des enfants?
354
00:18:58,096 --> 00:19:01,058
C'est un jardin plein de fleurs bruyantes
355
00:19:01,225 --> 00:19:03,560
Et ils sont tous à vous
356
00:19:03,727 --> 00:19:04,978
À moi
357
00:19:05,145 --> 00:19:06,772
À nous
358
00:19:06,897 --> 00:19:10,984
La vie est une fête si on sait en profiter
359
00:19:11,151 --> 00:19:14,655
Un suçon sucré ou acidulé
360
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Je suis son chaperon.
361
00:19:16,907 --> 00:19:18,492
On ne prend rien sans donner
C'est la vie
362
00:19:18,659 --> 00:19:21,161
L'amour se partage
À toi! À moi! À nous!
363
00:19:21,328 --> 00:19:22,621
Je suis son chaperon.
364
00:19:23,455 --> 00:19:24,957
Tel un bateau qui vogue vers la maison
365
00:19:25,123 --> 00:19:28,669
Certains jours sont calmes
Mais parfois, ça tangue
366
00:19:28,836 --> 00:19:30,838
Tout le monde doit s'y mettre
367
00:19:31,004 --> 00:19:32,589
Tous sur le pont
368
00:19:32,756 --> 00:19:37,052
Ensemble, on y arrivera
369
00:19:37,886 --> 00:19:41,098
Sous le soleil comme sous la pluie
370
00:19:41,265 --> 00:19:43,600
Ce sera à toi
371
00:19:43,767 --> 00:19:45,644
À moi
372
00:19:45,727 --> 00:19:48,313
À tous! Paf! Paf! Paf!
373
00:19:48,480 --> 00:19:50,774
Ce sera à toi
374
00:19:50,941 --> 00:19:52,276
À moi
375
00:19:52,442 --> 00:19:55,821
Et à nous
376
00:20:00,075 --> 00:20:01,618
Lance, ça se passe bien à Hollywood?
377
00:20:01,785 --> 00:20:02,953
Très bien, Jerry.
378
00:20:03,120 --> 00:20:06,081
J'ai eu un petit rôle dans Banacek
avec George Peppard à NBC.
379
00:20:06,248 --> 00:20:07,791
George Peppard. Super.
380
00:20:07,958 --> 00:20:09,084
- Merci.
- Et toi, Gary?
381
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
Trois chattes la semaine dernière.
382
00:20:11,545 --> 00:20:12,796
La chatte sur un toit brûlant?
383
00:20:13,463 --> 00:20:15,007
Trois chattes.
384
00:20:17,467 --> 00:20:18,427
Quel est ton nom?
385
00:20:18,594 --> 00:20:19,928
Merci de le demander, Jerry.
386
00:20:20,095 --> 00:20:21,263
- Hou!
- Je m'appelle Margo.
387
00:20:21,430 --> 00:20:22,347
Bonsoir, Margo.
388
00:20:24,433 --> 00:20:26,018
- Te voilà, mon...
- Petite merde!
389
00:20:26,185 --> 00:20:27,686
- Petit con.
- Qu'est-ce que j'ai fait?
390
00:20:27,853 --> 00:20:30,856
Tu te penses drôle, hein?
391
00:20:31,023 --> 00:20:32,941
- M'humilier devant des millions de gens.
- Attends.
392
00:20:33,108 --> 00:20:34,818
- Lâche-moi.
- Mes amateurs.
393
00:20:34,985 --> 00:20:36,612
On ne me traite pas ainsi.
394
00:20:36,820 --> 00:20:39,698
C'est fini pour toi. Je t'aurai.
395
00:20:40,866 --> 00:20:42,117
Ça va, mon chou?
396
00:20:42,284 --> 00:20:43,785
- Elle est fâchée.
- Ça va?
397
00:20:43,952 --> 00:20:46,038
- Est-elle toujours comme ça?
- Ça va.
398
00:20:46,205 --> 00:20:47,539
Plus ou moins, oui.
399
00:20:48,040 --> 00:20:49,166
Comment ça va?
400
00:20:49,708 --> 00:20:51,335
- Bien.
- Bien.
401
00:20:52,252 --> 00:20:54,338
Je dois aller enlever ce pyjama.
402
00:20:54,505 --> 00:20:55,672
- O.K.
- À bientôt.
403
00:20:55,839 --> 00:20:56,840
Au revoir.
404
00:21:24,952 --> 00:21:26,119
- Merci, William.
- Merci, Vic.
405
00:21:26,286 --> 00:21:27,871
Au bas de l'escalier, jeune homme.
406
00:21:28,038 --> 00:21:29,039
Gary?
407
00:21:29,623 --> 00:21:30,624
- Gary Valentine.
- Vic.
408
00:21:30,791 --> 00:21:32,417
- Content de te voir. Quoi de neuf?
- Moi aussi.
409
00:21:32,584 --> 00:21:35,462
J'ai fait un voyage de promo
pour Sous un même toit.
410
00:21:35,629 --> 00:21:37,589
- Ah, oui.
- Tu es énorme.
411
00:21:37,756 --> 00:21:39,132
- Salut, Gale.
- Ouah!
412
00:21:39,299 --> 00:21:41,718
- Tu as grandi.
- Content de te voir.
413
00:21:41,885 --> 00:21:44,388
- Oui.
- Tu as mangé tes légumes.
414
00:21:45,889 --> 00:21:47,558
Et action.
415
00:21:48,016 --> 00:21:50,602
Portez le complet 10-en-1 de Sears ainsi.
416
00:21:55,691 --> 00:21:57,150
Ou ainsi.
417
00:22:20,549 --> 00:22:23,302
Ou changez le gilet.
Il y a sept autres façons.
418
00:22:23,468 --> 00:22:24,803
Tu n'as pas perdu la main.
419
00:22:24,970 --> 00:22:27,472
Merci, Gary. C'est gentil d'être venu.
420
00:22:27,639 --> 00:22:28,640
Comment vas-tu?
421
00:22:29,057 --> 00:22:33,562
Bien. J'ai divorcé,
mais je maigris, alors ce n'est pas mal.
422
00:22:33,729 --> 00:22:34,730
Oh.
423
00:22:34,897 --> 00:22:36,064
- Tu as l'air en forme.
- Merci.
424
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Peux-tu faire une lecture à froid?
425
00:22:38,275 --> 00:22:39,860
Oui, allons-y.
426
00:22:41,737 --> 00:22:43,363
Et action.
427
00:22:43,530 --> 00:22:44,907
"Mon visage est..."
428
00:22:45,199 --> 00:22:46,700
- Pardon, je peux recommencer?
- Oui.
429
00:22:46,867 --> 00:22:47,868
"Mon..."
430
00:22:49,578 --> 00:22:52,456
"Mon visage est couvert de boutons,
que faire?"
431
00:22:52,623 --> 00:22:55,042
Coupez. Fantastique!
432
00:22:55,209 --> 00:22:57,294
- Tu as gardé la main.
- Merci, Vic.
433
00:22:57,461 --> 00:22:58,962
- Content de vous avoir vus.
- Merci, Gary.
434
00:22:59,129 --> 00:23:00,923
- C'était bon de te voir.
- Au revoir.
435
00:23:01,089 --> 00:23:02,549
- Au revoir, Gary.
- Au revoir.
436
00:23:18,023 --> 00:23:19,149
Miam!
437
00:23:54,601 --> 00:23:57,187
On mange dans la voiture ou à la maison?
438
00:24:00,774 --> 00:24:02,192
Veux-tu rentrer?
439
00:24:02,359 --> 00:24:03,694
Rentrons.
440
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Que devrait faire maman?
Dormir avec les enfants?
441
00:24:06,655 --> 00:24:12,077
Dire non à Henrietta? Ou s'assurer
qu'ils ont leur propre sac de couchage?
442
00:24:12,244 --> 00:24:13,203
"S'assurer qu'ils ont
443
00:24:13,370 --> 00:24:14,705
- "leur propre sac de couchage."
- Votre fille
444
00:24:14,872 --> 00:24:19,334
veut organiser une soirée pyjama mixte.
Que devrait faire maman, Mike?
445
00:24:19,501 --> 00:24:22,087
Sans aucun doute : dire non à Henrietta...
446
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Allô?
447
00:24:55,871 --> 00:24:56,997
Allô?
448
00:24:57,831 --> 00:24:59,458
Est-ce qu'Alana est là?
449
00:24:59,833 --> 00:25:01,210
Oui. Qui est-ce?
450
00:25:03,587 --> 00:25:04,755
Lance.
451
00:25:05,297 --> 00:25:06,590
Un instant.
452
00:25:07,257 --> 00:25:08,967
Alana, c'est Lance.
453
00:25:17,142 --> 00:25:18,310
Allô?
454
00:25:19,061 --> 00:25:20,145
Lance?
455
00:25:23,273 --> 00:25:24,274
Allô?
456
00:25:26,360 --> 00:25:27,361
M'entends-tu?
457
00:25:29,905 --> 00:25:31,990
J'entends quelqu'un respirer.
458
00:25:54,263 --> 00:25:55,305
Ça sonne.
459
00:27:13,759 --> 00:27:14,885
Très bien.
460
00:27:16,637 --> 00:27:17,930
Lance,
461
00:27:19,681 --> 00:27:21,975
es-tu prêt pour un bon souper?
462
00:27:22,434 --> 00:27:25,062
- Oui. Merci encore de l'invitation.
- Bien.
463
00:27:25,729 --> 00:27:26,855
Merveilleux.
464
00:27:28,398 --> 00:27:31,693
Es-tu prêt à faire
la bénédiction de la hallah?
465
00:27:31,902 --> 00:27:33,445
Merci.
466
00:27:33,654 --> 00:27:36,365
Je dois respectueusement refuser.
Je suis athée.
467
00:27:46,667 --> 00:27:48,001
Tu es juif.
468
00:27:49,044 --> 00:27:51,004
Ce n'est pas faux.
469
00:27:51,171 --> 00:27:56,343
Ma famille est juive, mais mon parcours
m'a conduit à l'athéisme.
470
00:27:56,718 --> 00:28:00,138
La souffrance dans le monde m'empêche
de croire en Dieu.
471
00:28:00,305 --> 00:28:02,099
Le Vietnam, vous savez?
472
00:28:02,266 --> 00:28:07,187
Alors respectueusement, non,
je ne peux pas faire la bénédiction.
473
00:28:13,110 --> 00:28:14,695
À quoi ressemble ton pénis?
474
00:28:16,488 --> 00:28:17,698
Pardon?
475
00:28:19,199 --> 00:28:21,869
À quoi ressemble ton pénis?
476
00:28:24,204 --> 00:28:26,915
À un pénis ordinaire, je suppose.
477
00:28:28,083 --> 00:28:29,835
Est-il circoncis?
478
00:28:31,086 --> 00:28:32,171
Oui.
479
00:28:33,088 --> 00:28:35,382
Tu es juif, alors!
480
00:28:38,177 --> 00:28:40,345
Pourquoi as-tu fait ça?
481
00:28:40,512 --> 00:28:41,889
Il aurait pu devenir mon copain.
482
00:28:42,055 --> 00:28:45,017
N'invite pas cet idiot
au souper du sabbat ici.
483
00:28:45,184 --> 00:28:48,020
C'est un athée et un acteur,
et il est célèbre.
484
00:28:48,187 --> 00:28:50,022
- Mais il est juif.
- Il allait m'emmener loin d'ici.
485
00:28:50,189 --> 00:28:52,608
Este, ne me regarde pas. Arrête ça.
486
00:28:52,774 --> 00:28:53,817
- Tu me regardes toujours.
- Non.
487
00:28:53,984 --> 00:28:55,569
- Je n'ai rien dit.
- Que fais-tu?
488
00:28:55,694 --> 00:28:57,237
Que fais-tu? À quoi penses-tu?
489
00:28:57,446 --> 00:29:00,073
"Je travaille pour papa et maman.
Je suis parfaite.
490
00:29:00,240 --> 00:29:02,618
"Je suis courtière en immeubles.
Alana est une ratée.
491
00:29:02,784 --> 00:29:05,245
"Alana invite des copains idiots."
492
00:29:05,412 --> 00:29:06,914
- Enfin...
- Je le savais.
493
00:29:07,080 --> 00:29:08,373
Je savais que tu pensais ça.
494
00:29:08,540 --> 00:29:12,669
Tu penses toujours à des choses,
la penseuse!
495
00:29:20,636 --> 00:29:22,429
Arrête de te disputer avec tout le monde.
496
00:29:22,596 --> 00:29:24,598
Va chier, Danielle.
497
00:29:31,647 --> 00:29:35,651
LES PERRUQUES DE M. JACKS
498
00:29:54,002 --> 00:29:56,588
Bonjour, mon chou. Que puis-je pour toi?
499
00:29:56,755 --> 00:29:58,340
Qu'est-ce que c'est?
500
00:29:58,882 --> 00:30:01,885
Un lit d'eau, mon chou.
501
00:30:02,302 --> 00:30:03,679
Comment t'appelles-tu?
502
00:30:04,179 --> 00:30:05,514
Gary.
503
00:30:05,973 --> 00:30:07,057
Gary...
504
00:30:08,141 --> 00:30:11,019
Viens donc le voir d'un peu plus près.
505
00:30:11,186 --> 00:30:12,813
Il ne mordra pas.
506
00:30:22,322 --> 00:30:23,699
Allez, mon chou.
507
00:30:36,086 --> 00:30:37,671
C'est bien, non?
508
00:30:40,841 --> 00:30:42,217
Monte dessus.
509
00:30:49,224 --> 00:30:51,059
Laisse-toi aller.
510
00:30:57,274 --> 00:30:58,901
Combien ça coûte?
511
00:30:59,067 --> 00:31:01,945
69,95 $.
512
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
Ça te plaît?
513
00:31:03,530 --> 00:31:05,115
Aimes-tu ça?
514
00:31:05,282 --> 00:31:08,452
Plus personne ne dormira sur des matelas.
515
00:31:08,827 --> 00:31:10,412
C'est du passé, Jack.
516
00:31:10,579 --> 00:31:12,122
C'est vieux jeu.
517
00:31:13,081 --> 00:31:14,625
En vendez-vous beaucoup?
518
00:31:15,125 --> 00:31:17,211
Non, tu es mon premier client.
519
00:31:17,878 --> 00:31:19,463
Est-il en vente depuis longtemps?
520
00:31:19,630 --> 00:31:21,632
Quelques jours.
521
00:31:21,798 --> 00:31:23,592
C'est très moderne.
522
00:31:23,759 --> 00:31:27,971
Technologie de pointe
pour le sommeil et les rêves.
523
00:31:28,680 --> 00:31:30,933
Du luxe liquide pour toi.
524
00:31:31,558 --> 00:31:34,061
Pour impressionner ta copine.
525
00:31:51,495 --> 00:31:53,747
POP EXPO
LE SALON DES ADOLESCENTS
526
00:31:57,626 --> 00:31:59,336
Il doit venir ici.
527
00:31:59,503 --> 00:32:01,713
Téléphone-lui ou fais-le descendre.
528
00:32:01,880 --> 00:32:04,341
- Venez, les gars.
- Appelle Vince.
529
00:32:04,508 --> 00:32:08,637
Le Salon des adolescents n'est pas ouvert.
530
00:32:08,762 --> 00:32:09,847
Bon Dieu.
531
00:32:11,139 --> 00:32:13,976
J'ignore vraiment pourquoi
je viens toujours ici.
532
00:32:14,810 --> 00:32:15,769
Vous ne m'écoutez pas.
533
00:32:15,936 --> 00:32:18,438
Sonny et Cher, Tim.
534
00:32:18,564 --> 00:32:19,815
Non. Pas de Sonny.
535
00:32:20,816 --> 00:32:22,693
- Moi seul m'en soucie.
- C'est fermé.
536
00:32:22,860 --> 00:32:24,486
- Ne touchez à rien.
- Chaque année...
537
00:32:24,653 --> 00:32:25,654
- O.K.
- ... on vient.
538
00:32:25,821 --> 00:32:26,738
C'est fermé.
539
00:32:26,905 --> 00:32:28,782
- Le vrai Herman Munster?
- Un autographe?
540
00:32:28,949 --> 00:32:30,993
C'est fermé. Oui, je suis le vrai,
541
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
mais vous n'êtes pas censés être ici
pour l'instant.
542
00:32:34,580 --> 00:32:35,539
Dégagez!
543
00:32:40,627 --> 00:32:41,712
Dis, Gary.
544
00:32:42,629 --> 00:32:43,672
J'ai une bonne idée.
545
00:32:43,839 --> 00:32:44,798
D'accord.
546
00:32:45,507 --> 00:32:46,800
J'ai la pipe de mon père.
547
00:32:46,967 --> 00:32:50,846
Donnons de l'herbe à tes clients
pour vendre plus de lits d'eau.
548
00:32:51,221 --> 00:32:54,057
Bien pensé.
Va chercher des briquets dans l'auto.
549
00:32:54,224 --> 00:32:55,642
- D'accord.
- Merci.
550
00:33:00,772 --> 00:33:01,857
Des Weird-ohs.
551
00:33:02,649 --> 00:33:04,026
Voyons voir...
552
00:33:04,860 --> 00:33:06,486
Mini-moto Taco.
553
00:33:07,404 --> 00:33:08,614
Lumière noire.
554
00:33:09,281 --> 00:33:10,782
Cabine de photos.
555
00:33:11,491 --> 00:33:13,869
Bon, vendons des lits.
556
00:33:14,786 --> 00:33:15,996
Voilà ma vedette.
557
00:33:16,163 --> 00:33:18,916
- Approchez, les gens cool.
- C'est magique.
558
00:33:19,082 --> 00:33:21,502
La tête ici, le visage par là.
559
00:33:23,754 --> 00:33:26,882
C'est parfait. Regarde par là.
560
00:33:27,049 --> 00:33:29,009
Le bras comme ça.
561
00:33:29,510 --> 00:33:31,303
Qui veut être célèbre?
562
00:33:31,512 --> 00:33:32,846
Qui veut être célèbre?
563
00:33:33,055 --> 00:33:34,932
- Dis, Gary.
- Devinez combien...
564
00:33:35,098 --> 00:33:36,600
Je sais où trouver du LSD.
565
00:33:36,767 --> 00:33:38,143
Serait-ce mieux que de l'herbe?
566
00:33:38,310 --> 00:33:40,103
Non, on s'en tient à l'herbe.
567
00:33:40,270 --> 00:33:42,481
- C'est bon.
- On s'en tient à ça.
568
00:33:43,482 --> 00:33:45,067
Êtes-vous déjà allées à la mer?
569
00:33:45,234 --> 00:33:46,235
- Oui, pourquoi?
- C'est sûr.
570
00:33:46,401 --> 00:33:49,112
C'est relaxant de flotter sur l'eau, non?
571
00:33:49,613 --> 00:33:50,906
Flotter sur l'eau?
572
00:33:51,073 --> 00:33:53,534
Revivez ça chaque nuit
avec un lit d'eau Bas trempé.
573
00:33:54,493 --> 00:33:56,078
Sois énergique, Kiki.
574
00:33:56,245 --> 00:34:00,457
La commission scolaire unifiée
de Los Angeles, la meilleure au monde.
575
00:34:02,125 --> 00:34:04,086
Mesdames et messieurs, Miss Pasadena.
576
00:34:04,253 --> 00:34:08,047
Ensuite, du cœur de Burbank, voici Mary.
577
00:34:08,215 --> 00:34:10,007
Mary est Miss Burbank.
578
00:34:10,175 --> 00:34:13,846
Chef de troisième génération. Sa mamie
et sa mère adorent cuisiner.
579
00:34:13,971 --> 00:34:15,429
Salut, beauté.
580
00:34:16,264 --> 00:34:17,975
Salut, bel homme.
581
00:34:19,893 --> 00:34:20,893
Viens-tu souvent ici?
582
00:34:21,812 --> 00:34:24,690
Non, car je ne suis pas une ado.
583
00:34:25,565 --> 00:34:27,775
Je vends des boucles d'oreilles
pour mon amie JoJo.
584
00:34:30,237 --> 00:34:33,031
Ton bas est-il trempé? Dors-tu mal?
585
00:34:34,408 --> 00:34:36,118
Maintenant qu'on en parle...
586
00:34:38,245 --> 00:34:39,454
Des ennuis avec ton copain?
587
00:34:40,289 --> 00:34:42,248
Applaudissons les finalistes.
588
00:34:42,623 --> 00:34:43,833
Pas de copain.
589
00:34:44,793 --> 00:34:46,795
Donc, pas d'ennuis.
590
00:34:50,424 --> 00:34:51,425
Tant mieux.
591
00:34:53,177 --> 00:34:55,721
Viens voir la plus grande invention
dans le monde du sommeil
592
00:34:55,888 --> 00:34:56,929
depuis le ressort intérieur.
593
00:34:57,139 --> 00:35:00,309
Et n'oubliez pas,
nous avons les films de Tarzana.
594
00:35:00,976 --> 00:35:03,604
J'ai déjà vu ça. C'est malade.
595
00:35:05,105 --> 00:35:06,190
Salut, Kiki.
596
00:35:06,315 --> 00:35:08,192
Salut, Alana. Que fais-tu ici?
597
00:35:08,358 --> 00:35:10,652
Je viens voir ce petit David Cassidy.
598
00:35:10,819 --> 00:35:11,737
Et toi?
599
00:35:11,904 --> 00:35:13,238
Je travaille pour lui.
600
00:35:13,906 --> 00:35:15,282
Vraiment?
601
00:35:16,533 --> 00:35:17,993
Combien y a-t-il de pois?
602
00:35:18,327 --> 00:35:20,245
Qui sait? Je doute qu'ils aient compté.
603
00:35:20,412 --> 00:35:21,663
- Hé!
- Wô!
604
00:35:21,830 --> 00:35:22,915
Wô!
605
00:35:23,081 --> 00:35:24,333
- Gary.
- Qu'y a-t-il?
606
00:35:24,499 --> 00:35:25,751
- Gary!
- Gary!
607
00:35:25,918 --> 00:35:26,877
Messieurs les agents?
608
00:35:27,628 --> 00:35:28,962
- Que...
- Gary?
609
00:35:29,129 --> 00:35:30,797
- Monsieur l'agent, que...
- Non, Gary!
610
00:35:30,964 --> 00:35:32,424
- Non! Gary!
- Il y a sûrement erreur.
611
00:35:32,591 --> 00:35:33,884
- Gary!
- Qu'as-tu fait?
612
00:35:34,051 --> 00:35:35,302
Qu'ai-je fait?
613
00:35:35,469 --> 00:35:37,262
- C'est un enfant.
- Je suis innocent.
614
00:35:37,471 --> 00:35:39,056
- Il a des droits!
- Qu'ai-je fait?
615
00:35:39,223 --> 00:35:40,849
- Vos numéros de badge?
- Qu'ai-je fait?
616
00:35:41,016 --> 00:35:41,892
- Je vous dénonce...
- Qu'ai-je fait?
617
00:35:42,059 --> 00:35:44,269
... au chef de police
dès que je sors d'ici.
618
00:35:44,937 --> 00:35:46,063
Où va-t-il?
619
00:35:46,939 --> 00:35:49,191
Ne t'inquiète pas. Je te trouverai.
620
00:35:49,358 --> 00:35:50,484
Ne t'inquiète pas.
621
00:35:56,365 --> 00:35:59,243
187. Le suspect a une chemise bleue
et de longs cheveux brun roux.
622
00:35:59,409 --> 00:36:01,245
Il est armé et dangereux.
623
00:36:03,539 --> 00:36:04,498
Merde.
624
00:36:07,209 --> 00:36:09,044
Dégagez, les ados!
625
00:36:09,586 --> 00:36:12,297
187. Le suspect va vers le sud sur Vine,
a tourné à gauche sur Selma.
626
00:36:12,464 --> 00:36:15,050
Direction sud sur Argyle.
A tourné à gauche dans le Palladium.
627
00:36:15,217 --> 00:36:16,885
Il porte une chemise bleue
et un pantalon blanc.
628
00:36:17,052 --> 00:36:18,762
Homme blanc, 16 ans,
longs cheveux brun roux.
629
00:36:18,971 --> 00:36:20,722
- Armé et dangereux.
- J'ai 15 ans, pas 16.
630
00:36:20,931 --> 00:36:22,182
Mon anniversaire est le mois prochain.
631
00:36:22,349 --> 00:36:23,517
Tu vas en prison, mon grand.
632
00:36:23,684 --> 00:36:25,143
En prison pour meurtre.
633
00:36:26,645 --> 00:36:28,355
Amuse-toi bien à Attica, le con.
634
00:37:09,438 --> 00:37:10,772
Hé, c'est lui?
635
00:37:11,940 --> 00:37:13,275
Ce n'est pas lui.
636
00:37:13,442 --> 00:37:14,401
Allez.
637
00:37:59,112 --> 00:38:00,239
Viens.
638
00:38:02,366 --> 00:38:04,535
Viens!
639
00:38:05,869 --> 00:38:07,996
Qu'attends-tu? Viens.
640
00:38:08,580 --> 00:38:10,207
Gary, viens-t'en!
641
00:38:17,381 --> 00:38:18,465
Viens.
642
00:38:42,322 --> 00:38:43,365
Qu'as-tu fait?
643
00:38:45,325 --> 00:38:46,994
As-tu tué quelqu'un?
644
00:38:47,661 --> 00:38:49,204
As-tu de la drogue sur toi?
645
00:38:49,955 --> 00:38:51,456
Qu'as-tu fait, Gary?
646
00:39:28,660 --> 00:39:29,953
As-tu encore la pipe?
647
00:39:30,120 --> 00:39:31,121
Non.
648
00:39:31,788 --> 00:39:33,874
Je l'ai jetée.
649
00:39:39,046 --> 00:39:42,591
"Bas trempé", on dirait quelqu'un
qui a fait dans sa culotte.
650
00:39:46,470 --> 00:39:47,679
Je sais.
651
00:39:47,888 --> 00:39:49,848
- Ce n'est pas bon.
- Je sais.
652
00:39:50,933 --> 00:39:52,142
C'est seulement drôle pour vous.
653
00:39:52,309 --> 00:39:53,435
Quelqu'un qui achète un lit
654
00:39:53,602 --> 00:39:57,439
ne veut pas penser à des couches sales
ni à des pantalons merdeux.
655
00:39:57,856 --> 00:39:59,399
Un lit n'est pas que pour dormir.
656
00:40:00,317 --> 00:40:03,529
Je crois que tu insinues
que c'est pour le sexe.
657
00:40:03,695 --> 00:40:06,031
"Bas trempé", ça n'excite personne.
658
00:40:06,198 --> 00:40:07,533
Ça ne t'excite pas?
659
00:40:07,991 --> 00:40:08,951
Non.
660
00:40:13,413 --> 00:40:15,666
"Tout le monde parle de lits d'eau.
661
00:40:15,832 --> 00:40:17,125
"Et avec raison :
662
00:40:17,292 --> 00:40:19,419
"c'est la meilleure chose pour le sommeil
663
00:40:19,586 --> 00:40:22,714
"depuis l'invention
du ressort intérieur." O.K.
664
00:40:22,881 --> 00:40:24,758
"Si vous songez à en acheter un,
665
00:40:24,925 --> 00:40:26,426
"vous pouvez le faire livrer chez vous.
666
00:40:26,593 --> 00:40:28,804
"Appelez le plus grand fabricant
de lits d'eau,
667
00:40:28,971 --> 00:40:30,097
"Pacific Waterbeds.
668
00:40:30,264 --> 00:40:33,100
"Ils ont les lits Fat Bernie,
très grand format."
669
00:40:33,267 --> 00:40:34,893
J'adore ce nom.
670
00:40:35,060 --> 00:40:36,061
"Un lit de 1,8 m sur 2,1 m,
671
00:40:36,228 --> 00:40:38,313
"d'une valeur de 100 $, se vend 39,95 $.
672
00:40:38,480 --> 00:40:42,776
"Votre propre lit d'eau Fat Bernie
pour 39,95 $ si vous appelez maintenant.
673
00:40:42,943 --> 00:40:44,778
"Appelez au 451-3631
674
00:40:44,945 --> 00:40:48,115
"et faites livrer
un lit d'eau Fat Bernie chez vous.
675
00:40:48,282 --> 00:40:50,284
"Remboursement en dix jours
si vous n'êtes pas satisfait."
676
00:40:50,492 --> 00:40:52,119
"L'être aimé vous adorera pour ça."
677
00:40:52,286 --> 00:40:53,745
Qui qu'il ou elle soit,
678
00:40:53,912 --> 00:40:55,038
ou peut-être en avez-vous deux ou trois,
679
00:40:55,205 --> 00:40:56,874
ou peut-être voulez-vous
déclarer vos sentiments
680
00:40:57,040 --> 00:40:58,625
sans trop savoir comment.
681
00:40:58,792 --> 00:41:01,253
Dites-le avec un lit d'eau Fat Bernie.
682
00:41:01,420 --> 00:41:02,588
Vous vous en féliciterez.
683
00:41:02,754 --> 00:41:04,006
Vous voulez peut-être
684
00:41:04,173 --> 00:41:06,175
vous prélasser sur votre propre lit d'eau
685
00:41:06,341 --> 00:41:07,301
sans être dérangé.
686
00:41:07,467 --> 00:41:09,219
C'est du narcissisme.
687
00:41:09,386 --> 00:41:12,681
Ici KPPC Pasadena,
nous avons The Doors à venir.
688
00:41:14,725 --> 00:41:16,143
Tu as raison, comme toujours.
689
00:41:25,652 --> 00:41:27,362
Fat Bernie, que puis-je pour vous?
690
00:41:28,280 --> 00:41:30,032
- Oh, génial.
- Merde.
691
00:41:32,910 --> 00:41:34,953
Pacific Waterbeds présente
les lits d'eau Fat Bernie.
692
00:41:35,120 --> 00:41:35,954
Que puis-je pour vous?
693
00:41:41,168 --> 00:41:42,419
- Salut, Gene.
- Salut.
694
00:41:42,794 --> 00:41:43,629
Qu'as-tu aujourd'hui?
695
00:41:43,795 --> 00:41:44,713
Salut, Gene.
696
00:41:44,880 --> 00:41:46,632
- Bonjour.
- Juste quelques boîtes.
697
00:42:10,155 --> 00:42:11,114
D'accord.
698
00:42:31,051 --> 00:42:32,177
Enfoirés!
699
00:42:37,558 --> 00:42:38,559
Prenez ça.
700
00:42:42,396 --> 00:42:43,564
Vingt, vingt-cinq, trente.
701
00:42:43,730 --> 00:42:44,690
J'ai 400.
702
00:42:44,773 --> 00:42:45,607
Quatre cents.
703
00:42:45,774 --> 00:42:47,693
- Cent cinquante.
- J'ai 400
704
00:42:47,860 --> 00:42:49,278
et tu as...
705
00:42:49,444 --> 00:42:50,654
Attendez. Et les cinq?
706
00:42:50,821 --> 00:42:53,574
- Cinquante ici.
- 5, 10, 15, 20, 25, 30.
707
00:42:53,740 --> 00:42:54,575
- Trente.
- On a 21.
708
00:42:55,784 --> 00:42:58,120
- Et la monnaie?
- Je crois qu'il y avait 19.
709
00:42:58,662 --> 00:43:00,289
Ça commence mal.
710
00:43:00,873 --> 00:43:02,040
Non, on a 21.
711
00:43:02,207 --> 00:43:03,417
On n'avait que 19.
712
00:43:06,712 --> 00:43:09,047
"Fat Bernie..."
713
00:43:09,840 --> 00:43:11,675
C'est petit en bas.
714
00:43:12,092 --> 00:43:13,844
Il y a trop de "Fat Bernie".
715
00:43:14,887 --> 00:43:17,472
Ça peut être petit. Ça va comme ça.
716
00:43:19,808 --> 00:43:21,185
Et ensuite...
717
00:43:22,561 --> 00:43:23,687
Essayons...
718
00:43:30,986 --> 00:43:31,945
Es-tu gauchère?
719
00:43:33,697 --> 00:43:35,741
Oui. Tu ne savais pas?
720
00:43:35,908 --> 00:43:36,867
Non.
721
00:43:37,034 --> 00:43:39,369
Je n'avais jamais connu de gaucher.
722
00:43:40,913 --> 00:43:41,997
C'est vrai?
723
00:43:48,587 --> 00:43:49,546
Gary!
724
00:43:49,713 --> 00:43:50,547
- Le voilà.
- Jerry.
725
00:43:50,714 --> 00:43:51,548
Content de te voir.
726
00:43:51,715 --> 00:43:53,300
- Comment ça va, l'ami?
- Content de te voir.
727
00:43:53,467 --> 00:43:54,426
- Très bien.
- Bonjour, Mioko.
728
00:43:54,593 --> 00:43:58,013
Non, Mioko est partie.
Voici ma nouvelle épouse, Kimiko.
729
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
- Enchanté.
- Jolie comme tout.
730
00:44:00,891 --> 00:44:02,100
Et qui est cette beauté?
731
00:44:02,684 --> 00:44:04,353
C'est mon amie Alana.
732
00:44:04,520 --> 00:44:06,355
- Enchanté.
- Sa partenaire d'affaires.
733
00:44:06,522 --> 00:44:07,397
Je suis ravi.
734
00:44:07,564 --> 00:44:08,565
Enchantée.
735
00:44:10,442 --> 00:44:11,610
Jerry, je veux discuter de ceci,
736
00:44:11,777 --> 00:44:12,819
- au fait.
- Attends.
737
00:44:12,986 --> 00:44:17,115
Faisons-bien les choses.
Prenons d'abord un verre.
738
00:44:17,491 --> 00:44:18,408
- Parfait.
- Toi d'abord.
739
00:44:18,575 --> 00:44:19,618
Merci, Jerry.
740
00:44:22,538 --> 00:44:23,705
{\an8}FaT BeRNIe
LITS D'EAU - FAUTEUILS POIRE
741
00:44:23,872 --> 00:44:27,251
{\an8}Gary, je t'adore
et je ferais tout pour toi.
742
00:44:27,417 --> 00:44:30,754
{\an8}Mais ça n'a pas sa place
dans mon restaurant.
743
00:44:30,921 --> 00:44:35,342
On est japonais,
et les lits d'eau, c'est américain.
744
00:44:36,301 --> 00:44:39,680
{\an8}Kimiko, que penses-tu de ce lit d'eau?
745
00:44:46,603 --> 00:44:47,813
Que dit-elle?
746
00:44:48,480 --> 00:44:50,774
Dur à dire, je ne parle pas japonais.
747
00:44:50,899 --> 00:44:52,067
Je veux t'aider.
748
00:44:52,234 --> 00:44:55,904
Comment t'aider
sans mettre ces machins partout?
749
00:45:04,997 --> 00:45:06,582
Salut, Alana.
750
00:45:07,833 --> 00:45:09,001
Salut, Frisbee.
751
00:45:10,669 --> 00:45:11,670
Travailles-tu ici?
752
00:45:11,837 --> 00:45:14,506
Malheureusement. Qu'est-ce que tu fais?
753
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
J'aide mon ami
avec son entreprise de lits d'eau.
754
00:45:18,177 --> 00:45:19,011
Gary?
755
00:45:19,094 --> 00:45:19,928
Oui. Tu le connais?
756
00:45:20,095 --> 00:45:21,430
Oui, j'adore ce gamin.
757
00:45:22,723 --> 00:45:24,183
- Tu l'adores?
- Oui.
758
00:45:24,892 --> 00:45:25,934
Comment le connais-tu?
759
00:45:26,101 --> 00:45:28,520
Il vient souvent. C'est l'ami de Jerry.
760
00:45:28,687 --> 00:45:29,521
Oui.
761
00:45:29,855 --> 00:45:31,356
Il est mignon pour un petit arnaqueur.
762
00:45:33,275 --> 00:45:35,986
Il est intelligent
et bon homme d'affaires.
763
00:45:37,946 --> 00:45:39,781
Travailles-tu encore pour Tiny Toes?
764
00:45:40,741 --> 00:45:43,035
Non, je suis l'associée de Gary.
765
00:45:43,702 --> 00:45:46,163
Son "homme de main", je vois.
766
00:45:48,081 --> 00:45:49,875
T'a-t-il demandé une branlette?
767
00:45:51,376 --> 00:45:53,253
Oui, il le demande sans arrêt.
768
00:45:53,754 --> 00:45:56,131
Bien, je te passe le relais.
769
00:46:01,011 --> 00:46:02,888
À plus tard, Frisbee.
770
00:46:03,055 --> 00:46:05,599
Salue tes sœurs pour moi.
771
00:46:16,443 --> 00:46:18,987
Je dirais que ça a la sensation
772
00:46:19,154 --> 00:46:22,741
d'une trampoline douce
et spongieuse, sans grand rebond.
773
00:46:22,908 --> 00:46:23,867
Plus sensuel.
774
00:46:24,326 --> 00:46:26,453
- Rends ça sensuel.
- Mais sans...
775
00:46:26,620 --> 00:46:27,496
- La ferme.
- Je ne peux pas...
776
00:46:27,663 --> 00:46:29,414
Vous n'avez pas de démonstrateur?
777
00:46:29,873 --> 00:46:31,250
Non, mais vous pouvez l'acheter
778
00:46:31,416 --> 00:46:33,126
et vous faire rembourser
s'il vous déplaît.
779
00:46:33,293 --> 00:46:34,419
- Sois plus sensuelle...
- Je vais...
780
00:46:34,586 --> 00:46:35,671
- ... pour vendre.
- ... y réfléchir,
781
00:46:35,838 --> 00:46:36,713
je rappellerai peut-être.
782
00:46:36,880 --> 00:46:37,965
Ne le laisse pas raccrocher.
783
00:46:38,131 --> 00:46:39,216
Quel est votre nom?
784
00:46:39,633 --> 00:46:40,592
Ted.
785
00:46:41,426 --> 00:46:42,386
Ted.
786
00:46:42,553 --> 00:46:43,387
Oui.
787
00:46:44,429 --> 00:46:46,014
Ted, j'adore ce nom.
788
00:46:46,181 --> 00:46:47,140
D'accord...
789
00:46:47,724 --> 00:46:48,642
Moi, c'est Alana.
790
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
Salut, Alana.
791
00:46:50,352 --> 00:46:52,354
Puis-je venir installer le lit pour vous?
792
00:46:52,521 --> 00:46:53,480
Pardon?
793
00:46:53,647 --> 00:46:56,024
Je vous montrerais comment ça fonctionne.
794
00:46:56,608 --> 00:46:58,986
Ça rappelle le mouvement des vagues,
795
00:47:00,070 --> 00:47:02,197
c'est mouillé à l'intérieur.
796
00:47:02,823 --> 00:47:04,074
Il faut s'y habituer,
797
00:47:04,241 --> 00:47:06,368
mais quand vous y serez, Ted,
798
00:47:07,202 --> 00:47:09,997
vous ne vous poserez plus de questions.
799
00:47:10,163 --> 00:47:11,957
Vous venez de vendre un lit d'eau, Alana.
800
00:47:12,124 --> 00:47:14,084
À quelle heure pouvez-vous venir?
801
00:47:14,251 --> 00:47:16,545
Vous êtes pressé.
802
00:47:17,129 --> 00:47:19,131
Je dois attendre après le travail.
803
00:47:19,256 --> 00:47:20,090
Ah oui?
804
00:47:20,257 --> 00:47:24,386
Mon vieux patron méchant
me fait travailler toute la journée.
805
00:47:24,928 --> 00:47:27,681
Dites à Fat Bernie
que vous avez du travail ailleurs.
806
00:47:27,806 --> 00:47:30,809
Fat Bernie est si méchant, Ted.
807
00:47:30,976 --> 00:47:31,810
On dirait.
808
00:47:31,977 --> 00:47:34,271
Il me garde enfermée à l'intérieur.
809
00:47:35,480 --> 00:47:36,523
Mais vous savez quoi?
810
00:47:36,690 --> 00:47:37,566
Quoi?
811
00:47:37,733 --> 00:47:41,695
Je sais que vous adorerez
nos lits mouillés.
812
00:47:42,446 --> 00:47:44,072
- Savez-vous avec quoi on les vend?
- Quoi?
813
00:47:44,239 --> 00:47:45,616
Une tête de lit en bois.
814
00:47:45,991 --> 00:47:47,993
Ce bois est solide,
815
00:47:48,202 --> 00:47:50,704
bien dur et droit contre le mur.
816
00:47:50,871 --> 00:47:51,705
Ça me plaît.
817
00:47:51,872 --> 00:47:53,123
On n'a pas de têtes de lit.
818
00:47:53,624 --> 00:47:55,751
Je vous passe mon associé, Kirk,
819
00:47:55,918 --> 00:47:57,794
qui notera vos coordonnées,
820
00:47:57,961 --> 00:47:59,922
et j'irai chez vous plus tard, Ted.
821
00:48:00,088 --> 00:48:02,382
Merci d'avoir appelé Fat Bernie.
Bonne journée.
822
00:48:02,799 --> 00:48:04,510
Que fais-tu? On n'a pas de têtes de lit.
823
00:48:04,676 --> 00:48:07,888
Il en faut. Un sac de plastique
plein d'eau, c'est un ballon.
824
00:48:08,055 --> 00:48:09,097
Avec un cadre, c'est un lit.
825
00:48:09,223 --> 00:48:10,182
La quincaillerie Northridge
826
00:48:10,349 --> 00:48:11,183
- vend...
- J'ai écrit un scénario.
827
00:48:11,350 --> 00:48:12,267
Tu improvises trop.
828
00:48:12,434 --> 00:48:13,685
Je devais rendre ça sensuel.
829
00:48:13,852 --> 00:48:14,811
J'ai dit "plus sensuel".
830
00:48:14,978 --> 00:48:17,481
Pas "va chez le gars
et monte sur son lit".
831
00:48:17,648 --> 00:48:20,192
Je t'ai dit que j'étais bonne actrice.
832
00:48:20,359 --> 00:48:21,818
Ne me dis pas d'être plus sensuelle.
833
00:48:21,985 --> 00:48:24,655
Je rendrai ça carrément cochon.
834
00:48:25,572 --> 00:48:27,533
On a nos propres
835
00:48:27,699 --> 00:48:30,118
rêves et idées,
836
00:48:30,285 --> 00:48:31,245
alors on va...
837
00:48:31,411 --> 00:48:34,623
Peu importe ce qu'elle demande, dis oui.
838
00:48:34,790 --> 00:48:36,959
Supposons qu'elle demande si tu chantes,
839
00:48:37,125 --> 00:48:39,920
- si tu danses, dis oui.
- Je sais chanter et danser.
840
00:48:40,087 --> 00:48:42,172
Non, je sais.
841
00:48:42,673 --> 00:48:44,508
Mais si elle demande
842
00:48:44,675 --> 00:48:46,969
si tu sais faire une chose
et que tu ne sais pas,
843
00:48:47,135 --> 00:48:47,970
dis oui.
844
00:48:48,136 --> 00:48:49,471
Tu pourras apprendre
845
00:48:49,680 --> 00:48:51,014
quand tu auras le rôle.
846
00:48:52,724 --> 00:48:55,143
Alors dis oui à tout ce qu'elle demande.
847
00:48:55,310 --> 00:48:56,895
Quoi que ce soit, dis oui.
848
00:48:57,062 --> 00:48:58,355
- Dis oui...
- J'ai compris.
849
00:48:58,522 --> 00:48:59,356
D'accord.
850
00:49:00,065 --> 00:49:01,692
- Salut, Janice.
- Salut, Gary.
851
00:49:02,734 --> 00:49:04,611
- Mary.
- Oh, mon chou.
852
00:49:08,448 --> 00:49:14,288
Gary m'a dit que tu as étudié
avec Milton Farmer à Everywoman's Village.
853
00:49:14,454 --> 00:49:15,622
Oui.
854
00:49:15,789 --> 00:49:20,335
J'admire son travail avec les jeunes.
Il fait des miracles.
855
00:49:25,549 --> 00:49:27,301
Tu as un sourire chaleureux,
856
00:49:28,343 --> 00:49:32,055
c'est frappant.
857
00:49:33,390 --> 00:49:36,768
Et tu as un nez très juif,
858
00:49:37,769 --> 00:49:40,689
ce qui devient à la mode.
859
00:49:40,856 --> 00:49:44,401
On me demande des filles juives
de plus en plus souvent.
860
00:49:45,152 --> 00:49:46,737
Vraiment? C'est génial.
861
00:49:53,994 --> 00:49:55,037
Non.
862
00:50:00,417 --> 00:50:01,460
Non.
863
00:50:09,760 --> 00:50:11,261
Non.
864
00:50:15,724 --> 00:50:17,226
Embrasse Tatum pour moi.
865
00:50:18,852 --> 00:50:19,978
Es-tu sportive?
866
00:50:20,312 --> 00:50:21,813
Ton corps semble ferme.
867
00:50:21,980 --> 00:50:22,814
Oui.
868
00:50:22,981 --> 00:50:25,442
Sais-tu monter à cheval?
869
00:50:25,609 --> 00:50:26,443
Oui.
870
00:50:27,694 --> 00:50:29,404
Sais-tu faire de l'escrime?
871
00:50:29,571 --> 00:50:30,656
Oui, j'en fais.
872
00:50:32,324 --> 00:50:33,951
- Basketball?
- Oui.
873
00:50:34,117 --> 00:50:35,327
- Baseball?
- Oui.
874
00:50:35,494 --> 00:50:36,995
- Soccer?
- Oui.
875
00:50:38,705 --> 00:50:43,001
D'autres sports ou aptitudes
dont je devrais être au courant?
876
00:50:43,627 --> 00:50:45,337
J'ai étudié le Krav Maga.
877
00:50:47,464 --> 00:50:50,217
J'ignore ce qu'est le "cramonga".
878
00:50:50,843 --> 00:50:53,929
Un art martial israélien.
Ça sert au combat.
879
00:50:54,096 --> 00:50:56,682
Mon père était dans l'armée israélienne.
On a tous appris.
880
00:50:58,809 --> 00:51:02,896
C'est un genre de karaté, disons?
881
00:51:03,981 --> 00:51:06,650
Plutôt le genre
"crever un œil avec un stylo".
882
00:51:10,779 --> 00:51:13,073
Tu es une battante, hein?
883
00:51:13,407 --> 00:51:14,575
Ça me plaît.
884
00:51:16,243 --> 00:51:17,619
Ça se voit.
885
00:51:18,871 --> 00:51:23,083
Tu as essayé de te mettre belle
pour venir ici,
886
00:51:23,250 --> 00:51:25,377
mais en fait, tu me rappelles
887
00:51:28,213 --> 00:51:29,840
un chien.
888
00:51:30,465 --> 00:51:33,802
Un pitbull anglais
889
00:51:35,304 --> 00:51:37,347
avec un charme sensuel
890
00:51:37,973 --> 00:51:39,641
et
891
00:51:41,351 --> 00:51:43,604
un nez très juif.
892
00:51:47,107 --> 00:51:50,319
Connais-tu des langues étrangères?
893
00:51:50,694 --> 00:51:51,653
L'hébreu.
894
00:51:51,820 --> 00:51:55,032
- Autre chose?
- Pardon.
895
00:51:55,991 --> 00:51:56,825
L'espagnol.
896
00:51:57,242 --> 00:51:58,243
Oh.
897
00:51:59,036 --> 00:52:00,245
Le français.
898
00:52:03,040 --> 00:52:04,291
Le latin.
899
00:52:07,920 --> 00:52:09,046
Et le portugais.
900
00:52:22,809 --> 00:52:24,394
Acceptes-tu de travailler seins nus?
901
00:52:24,561 --> 00:52:25,562
Oui.
902
00:52:26,897 --> 00:52:27,898
Non.
903
00:52:31,443 --> 00:52:35,781
Tu perdras du travail
si tu refuses la nudité.
904
00:52:37,533 --> 00:52:40,118
Tu acceptes d'être nue à l'écran,
mais pas de m'embrasser?
905
00:52:40,327 --> 00:52:42,788
Tu montrerais tes seins
à tout le monde sauf moi?
906
00:52:42,955 --> 00:52:45,249
- Je devais dire oui à tout.
- Pas à ça.
907
00:52:45,415 --> 00:52:48,168
- Je ne savais pas quoi répondre.
- "Non"!
908
00:52:49,837 --> 00:52:52,548
J'accepterais d'être nue
pour avoir le rôle.
909
00:52:52,714 --> 00:52:54,341
Les actrices sont souvent nues
dans les films.
910
00:52:54,466 --> 00:52:56,677
- Où est le problème?
- Il y a trop de nudité
911
00:52:56,844 --> 00:52:58,303
- au cinéma.
- Allez.
912
00:52:58,470 --> 00:53:00,681
Et tu es mon amie, Alana.
913
00:53:00,848 --> 00:53:03,225
Tu montrerais tes seins dans un film,
914
00:53:03,392 --> 00:53:04,601
mais pas à moi!
915
00:53:04,768 --> 00:53:07,354
Demande à une fille de ton âge
de te les montrer.
916
00:53:07,521 --> 00:53:08,647
C'est à toi que je le demande!
917
00:53:43,682 --> 00:53:45,100
Veux-tu vraiment voir mes seins?
918
00:53:45,267 --> 00:53:46,310
Oui.
919
00:53:48,979 --> 00:53:50,939
- Où est Greg?
- Dans sa chambre.
920
00:54:10,167 --> 00:54:11,418
Puis-je les toucher?
921
00:54:13,420 --> 00:54:14,505
Non.
922
00:54:16,173 --> 00:54:19,510
Si tu en dis mot à quiconque,
je ne te reparlerai jamais.
923
00:54:20,719 --> 00:54:22,221
À demain.
924
00:54:34,024 --> 00:54:37,194
Est-ce bizarre de traîner autant
avec Gary et ses amis?
925
00:54:43,283 --> 00:54:44,284
Non.
926
00:54:48,789 --> 00:54:50,082
Je trouve ça bizarre.
927
00:54:56,797 --> 00:54:58,841
Pense comme tu veux.
928
00:55:02,970 --> 00:55:06,807
C'est bizarre de traîner autant
avec Gary et ses amis de 15 ans.
929
00:55:17,609 --> 00:55:19,152
Fat Bernie
OUVERTURE OFFICIELLE
930
00:55:22,447 --> 00:55:23,365
{\an8}Es-tu heureux?
931
00:55:23,532 --> 00:55:25,951
{\an8}Oui, je suis heureux. Et toi?
932
00:55:26,326 --> 00:55:27,703
{\an8}Si tu es heureux, je suis heureuse.
933
00:55:27,870 --> 00:55:29,538
Mais oui, je suis heureux!
934
00:55:29,705 --> 00:55:31,331
Tu es ravissante.
935
00:55:31,498 --> 00:55:32,541
Vraiment?
936
00:55:33,625 --> 00:55:34,960
Ouah!
937
00:55:44,011 --> 00:55:45,512
"Terre devant",
938
00:55:45,679 --> 00:55:47,222
- comme sur l'affiche.
- C'est écrit.
939
00:55:47,389 --> 00:55:49,266
- On flotte dessus.
- Comme un bateau.
940
00:55:49,433 --> 00:55:51,393
- C'est bon pour le dos et le cou.
- Laissez-vous flotter.
941
00:55:51,560 --> 00:55:53,020
- Sur le dos, ou comme ça.
- Le vinyle arabe
942
00:55:53,187 --> 00:55:54,771
- est le meilleur.
- Le meilleur.
943
00:55:54,938 --> 00:55:56,857
- Rien ne le perce.
- On l'a testé
944
00:55:57,024 --> 00:56:00,068
- dans les pires conditions.
- Des tas de tests.
945
00:56:00,235 --> 00:56:01,904
C'est notre "Big Bernie".
946
00:56:02,070 --> 00:56:04,573
- Pour "dormeurs sérieux".
- Ah bon?
947
00:56:04,990 --> 00:56:08,410
"Le modèle classique
copié par les autres."
948
00:56:08,577 --> 00:56:09,703
Du calme, les gars.
949
00:56:10,078 --> 00:56:11,788
Ne luttez pas sur le lit.
950
00:56:11,955 --> 00:56:13,916
Elle aime le fauteuil,
mais il vous faut un Big Bernie.
951
00:56:19,421 --> 00:56:20,672
Arrête! La ferme!
952
00:56:25,302 --> 00:56:26,970
Sue Pomerantz.
953
00:56:27,137 --> 00:56:28,597
Gary Valentine.
954
00:56:30,849 --> 00:56:33,519
C'est le "Mille et une nuits",
955
00:56:33,685 --> 00:56:37,731
notre modèle de luxe
fait de vinyle arabe à 100 %.
956
00:56:37,898 --> 00:56:40,526
Là, c'est le Fat Bernie très grand format
957
00:56:40,692 --> 00:56:43,028
avec chaufferette, tête de lit,
958
00:56:43,195 --> 00:56:45,656
cendriers sur le côté et lampes.
959
00:56:46,573 --> 00:56:50,202
Qu'arrive-t-il si Fat Bernie s'endort
en fumant sur son lit d'eau?
960
00:56:50,369 --> 00:56:51,828
Excellente question.
961
00:56:51,995 --> 00:56:55,165
L'eau est trop froide
pour que la cigarette fasse un trou.
962
00:56:55,332 --> 00:56:56,542
C'est bien pensé.
963
00:56:56,875 --> 00:56:57,793
Donc, c'est froid?
964
00:56:57,960 --> 00:57:00,504
C'est frais l'été, mais pas l'hiver.
965
00:57:00,671 --> 00:57:03,173
Viens par ici voir le "Riverain",
966
00:57:03,340 --> 00:57:04,716
aussi en vinyle arabe.
967
00:57:04,883 --> 00:57:06,218
Bienvenue chez Fat Bernie.
968
00:57:06,385 --> 00:57:08,554
N'oubliez pas d'essayer le fauteuil poire.
969
00:57:09,638 --> 00:57:12,224
On a des lits d'eau
et des fauteuils poire.
970
00:57:12,975 --> 00:57:14,810
Bienvenue chez Fat Bernie.
971
00:57:15,561 --> 00:57:16,478
Bonjour.
972
00:57:17,521 --> 00:57:18,522
Bienvenue chez Fat Bernie.
973
00:57:18,689 --> 00:57:20,148
Ils sont homologués UL.
974
00:57:20,315 --> 00:57:21,525
S'ils disent que tu peux, tu peux.
975
00:57:21,817 --> 00:57:24,361
Salut. Qui est-ce, Gary?
976
00:57:24,528 --> 00:57:27,239
Gary. Salut. Je suis la gérante.
977
00:57:27,739 --> 00:57:28,782
Je m'appelle Alana.
978
00:57:28,949 --> 00:57:30,993
Alana, Sue. Sue, Alana.
979
00:57:31,159 --> 00:57:33,453
- Salut.
- Enchantée.
980
00:57:33,620 --> 00:57:35,330
Gary, viendrais-tu un moment?
981
00:57:35,497 --> 00:57:38,500
Montre-moi comment préparer les commandes.
982
00:57:38,667 --> 00:57:39,877
J'arrive, une minute.
983
00:57:40,794 --> 00:57:42,212
Je dois savoir rapidement
984
00:57:42,379 --> 00:57:44,548
pour que la paperasse soit en règle.
985
00:57:44,715 --> 00:57:46,550
On ne veut pas se tromper le premier jour.
986
00:57:46,717 --> 00:57:47,843
J'arrive.
987
00:57:52,556 --> 00:57:53,682
Tout va bien?
988
00:57:53,849 --> 00:57:55,058
Oui, bien sûr.
989
00:57:55,225 --> 00:57:56,059
Est-ce ta copine?
990
00:57:56,226 --> 00:57:57,352
Non, pas ma copine.
991
00:57:57,519 --> 00:57:59,229
Dirait-on que ce l'est?
992
00:57:59,396 --> 00:58:00,397
Un peu.
993
00:58:01,023 --> 00:58:02,274
Non, enfin...
994
00:58:02,441 --> 00:58:03,775
Elle travaille pour moi.
995
00:58:03,942 --> 00:58:05,277
C'était ma gardienne.
996
00:58:33,388 --> 00:58:34,681
Je plane.
997
00:58:35,432 --> 00:58:37,351
Kirk m'a donné de la drogue.
998
00:58:39,561 --> 00:58:40,395
D'accord...
999
00:58:40,562 --> 00:58:42,481
Je suis très heureuse, Gary.
1000
00:58:43,607 --> 00:58:45,526
Félicitations.
1001
00:58:46,109 --> 00:58:47,819
On a fait ça ensemble, non?
1002
00:58:47,986 --> 00:58:49,947
- On l'a fait. O.K.
- On l'a fait.
1003
00:58:50,113 --> 00:58:51,490
Es-tu heureux?
1004
01:01:01,828 --> 01:01:04,331
Reviens, poupée.
1005
01:01:14,174 --> 01:01:16,927
Excuse-moi. C'est quoi, ça?
1006
01:01:24,643 --> 01:01:25,936
Alana.
1007
01:01:26,103 --> 01:01:29,273
Rainbow, tu es un vrai mystère pour moi.
1008
01:01:29,439 --> 01:01:31,525
Je ne sais rien de toi.
1009
01:01:32,067 --> 01:01:34,903
J'ignore qui sont tes amis,
si tu as des parents...
1010
01:01:35,070 --> 01:01:37,656
- Alana!
- ... si tu as des ennuis...
1011
01:01:39,616 --> 01:01:41,118
Tu peux me le dire.
1012
01:01:42,661 --> 01:01:44,913
Il n'y a pas de mystère, Frankie.
1013
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
Je viens d'Intercourse, en Pennsylvanie.
1014
01:01:49,960 --> 01:01:51,795
Je sais, ça fait rigoler.
1015
01:01:51,962 --> 01:01:53,505
Je n'ai rien dit.
1016
01:01:54,131 --> 01:01:55,382
Il y a mieux.
1017
01:01:55,966 --> 01:01:58,343
C'est peuplé de prudes.
1018
01:01:59,011 --> 01:02:01,263
Ça ne doit pas être facile.
1019
01:02:04,474 --> 01:02:06,560
Mes parents sont morts.
1020
01:02:07,769 --> 01:02:11,231
Ils ont été tués
dans un accident d'auto il y a cinq ans.
1021
01:02:11,607 --> 01:02:13,108
C'était des gens bien.
1022
01:02:14,359 --> 01:02:17,029
Il ne se passe pas grand-chose
dans mon bled.
1023
01:02:18,113 --> 01:02:20,616
Dès que j'ai terminé le secondaire,
1024
01:02:20,782 --> 01:02:24,620
je suis partie pour la Californie
avec mon sac et ma guitare.
1025
01:02:27,372 --> 01:02:29,166
Et on coupe.
1026
01:02:29,333 --> 01:02:30,167
Merveilleux.
1027
01:02:30,334 --> 01:02:31,919
Merci, Alana.
1028
01:02:32,836 --> 01:02:34,713
C'est écrit que tu montes à cheval.
1029
01:02:35,088 --> 01:02:35,923
Oui.
1030
01:02:36,590 --> 01:02:38,258
Et que tu parles portugais.
1031
01:02:40,135 --> 01:02:42,846
Rainbow aime les chevaux
et le tir à l'arc.
1032
01:02:43,013 --> 01:02:44,932
C'est une intrigue secondaire.
1033
01:02:45,098 --> 01:02:47,684
On veut que les actrices qu'on envisage
1034
01:02:47,851 --> 01:02:49,853
sachent faire ces choses.
1035
01:02:50,020 --> 01:02:51,355
Je sais faire les deux.
1036
01:02:53,065 --> 01:02:55,776
Merci d'être venue, Alana.
1037
01:02:55,943 --> 01:02:58,237
Je crois avoir passé
dix minutes avec Rainbow,
1038
01:02:58,403 --> 01:02:59,613
pas toi, Jack?
1039
01:03:00,531 --> 01:03:01,573
Tout à fait.
1040
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
Merci, M. Holden.
1041
01:03:08,288 --> 01:03:09,498
Tu sais...
1042
01:03:10,457 --> 01:03:13,585
Tu me rappelles Grace.
1043
01:03:17,005 --> 01:03:18,090
Kelly?
1044
01:03:31,478 --> 01:03:32,771
M. Holden,
1045
01:03:33,146 --> 01:03:34,690
un autre martini?
1046
01:03:35,148 --> 01:03:36,191
Oui, s'il vous plaît.
1047
01:03:36,733 --> 01:03:37,818
Un autre?
1048
01:03:38,235 --> 01:03:39,194
D'accord.
1049
01:03:39,945 --> 01:03:41,530
- On en prendra trois.
- D'accord.
1050
01:03:42,239 --> 01:03:44,741
Je n'avais jamais bu de martini.
1051
01:03:45,450 --> 01:03:46,994
C'est bon.
1052
01:03:50,497 --> 01:03:51,748
La jungle.
1053
01:03:53,041 --> 01:03:54,710
C'est là que je suis le plus moi-même.
1054
01:03:56,295 --> 01:03:57,546
Pas cette jungle-ci.
1055
01:03:59,006 --> 01:04:00,007
L'Afrique.
1056
01:04:02,551 --> 01:04:04,094
Oui, l'Afrique.
1057
01:04:04,720 --> 01:04:09,266
J'ai vu deux de mes meilleurs amis noirs
se faire décapiter au Congo.
1058
01:04:10,475 --> 01:04:13,687
Je te révélerai des secrets
que personne ne connaît.
1059
01:04:16,982 --> 01:04:19,610
Mais ne pose pas de questions
sur Kuala Lumpur.
1060
01:04:22,696 --> 01:04:24,114
C'est dans le scénario
1061
01:04:24,948 --> 01:04:26,617
ou c'est pour vrai?
1062
01:04:29,703 --> 01:04:31,747
Tu es si délicate.
1063
01:04:33,457 --> 01:04:35,167
Tu es Rainbow.
1064
01:04:36,335 --> 01:04:38,045
Je suis juive.
1065
01:04:40,130 --> 01:04:41,673
Qu'y a-t-il de drôle?
1066
01:04:44,343 --> 01:04:45,802
C'est vrai.
1067
01:04:46,220 --> 01:04:49,097
Est-ce ce foutu Rex Blau?
1068
01:04:49,681 --> 01:04:50,849
Qui a dit Blau?
1069
01:04:51,016 --> 01:04:53,602
Juste ici. Blau!
1070
01:04:55,979 --> 01:04:56,897
Jack!
1071
01:04:57,064 --> 01:04:59,191
Attends de rencontrer ce personnage.
1072
01:05:00,150 --> 01:05:03,403
Ce foutu Jack Holden. Bang!
1073
01:05:04,112 --> 01:05:07,282
Viens ici, mon salaud.
1074
01:05:07,449 --> 01:05:09,535
Mon bel enfoiré
1075
01:05:09,701 --> 01:05:13,163
bon à rien.
1076
01:05:13,330 --> 01:05:15,666
- Mon Dieu.
- C'est bon de te voir.
1077
01:05:15,832 --> 01:05:17,084
Le bon Dieu...
1078
01:05:20,295 --> 01:05:22,047
- Pense à six chiffres. Je les devinerai.
- O.K.
1079
01:05:22,214 --> 01:05:23,382
Je peux les deviner.
1080
01:05:23,590 --> 01:05:24,675
- O.K.
- Tu penses à...
1081
01:05:24,800 --> 01:05:28,345
six, trois, quatre, cinq.
1082
01:05:28,512 --> 01:05:29,680
- Salut!
- Henri!
1083
01:05:29,847 --> 01:05:30,973
- Content de vous voir.
- Moi aussi.
1084
01:05:31,139 --> 01:05:32,307
- Content de vous voir.
- Vas-tu rester?
1085
01:05:32,474 --> 01:05:34,351
Je vais bien. Évidemment.
1086
01:05:34,518 --> 01:05:36,645
Tu peux commander pour emporter.
1087
01:05:41,775 --> 01:05:44,152
Intéressante tournure des événements.
1088
01:05:44,778 --> 01:05:47,155
On ne veut pas d'ennuis.
1089
01:05:47,322 --> 01:05:49,741
Mais non.
Je suis chez moi au Tail o' the Cock.
1090
01:05:49,867 --> 01:05:52,703
Je reste. Une table pour quatre. La 38?
1091
01:05:52,870 --> 01:05:54,663
Tu voudrais peut-être
une autre table ce soir.
1092
01:05:54,830 --> 01:05:56,123
- Qu'en dis-tu?
- La 38, Henri.
1093
01:05:56,290 --> 01:05:57,541
Avec une vue directe.
1094
01:05:57,916 --> 01:06:00,836
Une vue directe, hein? Très bien.
1095
01:06:07,467 --> 01:06:08,468
Oh, non.
1096
01:06:08,635 --> 01:06:10,971
Plein d'essence sur le chemin de fer.
1097
01:06:12,598 --> 01:06:15,267
Tu sais ce que j'aimerais dire...
1098
01:06:15,601 --> 01:06:17,311
L'avez-vous déjà vu à moto?
1099
01:06:17,477 --> 01:06:18,645
Je vois ça rouler.
1100
01:06:18,812 --> 01:06:19,980
Bien.
1101
01:06:20,147 --> 01:06:21,690
Je sais que tu sais que je savais
1102
01:06:21,857 --> 01:06:24,568
- et je sais que oui.
- Non. Eh bien...
1103
01:06:24,735 --> 01:06:26,320
Je suis un homme patient.
1104
01:06:26,486 --> 01:06:27,946
Pas du tout.
1105
01:06:30,449 --> 01:06:31,450
Oui, mais... Pas ça.
1106
01:06:31,617 --> 01:06:33,035
Quelqu'un sera à vous.
1107
01:06:33,202 --> 01:06:34,578
- Merci, Henri.
- Merci.
1108
01:06:35,245 --> 01:06:37,247
Il faut le surveiller. Oui.
1109
01:06:37,414 --> 01:06:39,499
Non. Peu importe, ce n'est pas ça.
1110
01:06:39,625 --> 01:06:40,459
Jack,
1111
01:06:40,626 --> 01:06:43,253
sais-tu ce que j'ai dans le stationnement?
1112
01:06:47,090 --> 01:06:48,675
Une 650 cc.
1113
01:06:48,842 --> 01:06:51,220
Non. Espèce de coquin.
1114
01:06:51,887 --> 01:06:55,265
Une vraie tout terrain.
Elle t'attend, Jack.
1115
01:06:55,766 --> 01:06:57,684
Elle est faite pour toi.
1116
01:06:57,851 --> 01:06:59,603
- Je l'imagine rouler.
- Elle roule.
1117
01:06:59,770 --> 01:07:02,606
Elle roule et tu devras la rendre.
1118
01:07:03,440 --> 01:07:04,566
Tu sais que tu en as envie.
1119
01:07:04,733 --> 01:07:06,568
- Non.
- Tu en as besoin.
1120
01:07:07,110 --> 01:07:08,111
Oui, c'est vrai.
1121
01:07:08,278 --> 01:07:10,280
Ah oui?
1122
01:07:10,447 --> 01:07:12,115
Gary, je vois Alana.
1123
01:07:12,282 --> 01:07:14,785
Kirk, la concentration du tueur.
1124
01:07:14,952 --> 01:07:16,828
Mâchoire serrée, baïonnette au canon.
1125
01:07:25,420 --> 01:07:26,255
- Armand!
- D'accord.
1126
01:07:26,672 --> 01:07:28,674
- De quoi parlez-vous?
- Salaud.
1127
01:07:29,174 --> 01:07:30,676
Qu'est-ce qu'on fait?
1128
01:07:30,843 --> 01:07:32,052
Oui, M. Rex?
1129
01:07:32,219 --> 01:07:35,097
Armand, j'ai besoin
de trois fauteuils du bar,
1130
01:07:35,264 --> 01:07:38,767
d'une bouteille d'Everclear
et de graisse de la cuisine.
1131
01:07:38,934 --> 01:07:44,648
Rejoignez-moi au huitième trou
près de la fosse de sable, pronto.
1132
01:07:46,275 --> 01:07:47,860
Le temps presse!
1133
01:07:50,070 --> 01:07:53,448
J'ai de la préparation à faire.
À plus tard.
1134
01:08:02,457 --> 01:08:04,459
As-tu vu Pas de temps pour l'honneur?
1135
01:08:04,626 --> 01:08:05,794
- Avec Jack Holden?
- Oui.
1136
01:08:05,961 --> 01:08:07,462
Voulez-vous des martinis?
1137
01:08:07,629 --> 01:08:11,175
Je peux nous commander quatre martinis.
1138
01:08:12,718 --> 01:08:16,013
"Les ponts relient
une étroite bande entre deux cibles.
1139
01:08:16,180 --> 01:08:19,057
"Ce sont les plus importantes de Corée.
1140
01:08:19,892 --> 01:08:22,603
"Les ponts sont fortifiés en conséquence.
1141
01:08:23,979 --> 01:08:28,149
"Quand on les survole,
30 secondes durent une vie."
1142
01:08:29,776 --> 01:08:31,569
On va en Corée?
1143
01:08:33,071 --> 01:08:34,907
Je ne comprends pas.
1144
01:08:35,073 --> 01:08:36,491
Mais je suis séduisante, non?
1145
01:08:36,658 --> 01:08:39,368
"Toutes les armes imaginables
1146
01:08:39,536 --> 01:08:41,371
"sont cachées dans ces montagnes.
1147
01:08:41,537 --> 01:08:43,874
"Les hommes derrière les armes
1148
01:08:44,750 --> 01:08:48,587
"savent d'où on vient et où on va.
1149
01:08:50,087 --> 01:08:52,174
"On va voler entre eux.
1150
01:08:52,341 --> 01:08:55,385
"On va voler bas, en ligne droite,
1151
01:08:55,551 --> 01:08:57,930
"sans élément de surprise.
1152
01:08:58,388 --> 01:09:00,224
"Ils seront assis là
1153
01:09:00,849 --> 01:09:02,392
"à nous attendre,
1154
01:09:03,185 --> 01:09:04,645
"espérant notre venue.
1155
01:09:08,732 --> 01:09:12,986
"Ce sont les ponts de Toko-San, Nancy."
1156
01:09:13,153 --> 01:09:14,779
Mesdames et messieurs,
1157
01:09:14,947 --> 01:09:16,990
chers clients du Cock,
1158
01:09:17,157 --> 01:09:18,825
oubliez votre souper.
1159
01:09:18,951 --> 01:09:21,078
Cette salade peut attendre.
1160
01:09:21,537 --> 01:09:24,413
Laissez refroidir ce bifteck.
1161
01:09:25,040 --> 01:09:29,670
Ce soir, nous avons ici un homme
qui n'a pas besoin de présentations.
1162
01:09:29,837 --> 01:09:31,921
C'est M. Jack Holden.
1163
01:09:36,760 --> 01:09:37,719
C'est exact.
1164
01:09:37,886 --> 01:09:40,389
Et si vous avez vu ses films,
1165
01:09:40,805 --> 01:09:44,059
vous savez que dans chacun d'eux,
1166
01:09:44,225 --> 01:09:46,937
Jack roule à moto
1167
01:09:47,104 --> 01:09:50,399
comme si c'était la seule façon
de voyager.
1168
01:09:51,149 --> 01:09:54,736
Qu'il soit dans la jungle, à Manille,
1169
01:09:54,903 --> 01:09:56,738
à Paris
1170
01:09:56,905 --> 01:09:59,867
ou à Rio de Janeiro.
1171
01:10:00,075 --> 01:10:02,619
Il n'y a pas de taxis dans le désert.
1172
01:10:04,454 --> 01:10:05,581
Merci, Jack.
1173
01:10:06,707 --> 01:10:08,375
Et pour ceux d'entre vous
1174
01:10:08,542 --> 01:10:12,254
qui ont peut-être vu
un petit film intitulé
1175
01:10:12,421 --> 01:10:14,882
Les ponts de Toko-San...
1176
01:10:15,382 --> 01:10:16,383
Oui.
1177
01:10:18,177 --> 01:10:19,178
Kirk.
1178
01:10:20,596 --> 01:10:21,471
Jack
1179
01:10:21,638 --> 01:10:25,726
et la magnifique Grace Kelly.
1180
01:10:26,393 --> 01:10:29,354
Eh bien, ce soir, vous avez de la chance,
1181
01:10:29,521 --> 01:10:30,647
car ce soir,
1182
01:10:31,773 --> 01:10:35,152
on va recréer Toko-San ici même à Encino.
1183
01:10:38,614 --> 01:10:40,407
C'est exact.
1184
01:10:40,574 --> 01:10:42,201
Merci.
1185
01:10:42,367 --> 01:10:45,537
Levez-vous et suivez-moi
jusqu'au huitième trou.
1186
01:10:45,704 --> 01:10:47,080
C'est parti.
1187
01:10:49,583 --> 01:10:51,084
Voudrais-tu jouer Grace?
1188
01:10:52,127 --> 01:10:56,340
- Je ne sais pas rouler à moto.
- Tu n'as qu'à bien t'accrocher.
1189
01:10:57,466 --> 01:10:58,884
Allons-y.
1190
01:10:59,051 --> 01:11:02,137
C'est bien ma Rainbow. Rainbow à moto.
1191
01:11:03,639 --> 01:11:07,434
Allumez ces flambeaux! Maintenant!
1192
01:11:07,601 --> 01:11:09,978
Attendez, mes amis. En file.
1193
01:11:10,145 --> 01:11:13,190
En file. Et voilà.
1194
01:11:13,607 --> 01:11:17,945
Voilà. Suivez la bordure.
1195
01:11:18,654 --> 01:11:20,197
Merci, bonnes gens.
1196
01:11:22,324 --> 01:11:25,327
Armand, pouvez-vous gérer cette foule
pour moi?
1197
01:11:25,702 --> 01:11:26,787
D'accord.
1198
01:11:28,038 --> 01:11:33,043
J'ai besoin de plus de flammes, mes amis.
1199
01:11:33,377 --> 01:11:34,837
Plus de flammes.
1200
01:11:38,006 --> 01:11:39,424
Seigneur.
1201
01:11:40,592 --> 01:11:43,011
C'est une belle soirée pour un saut.
1202
01:11:49,059 --> 01:11:50,435
Je n'y crois pas!
1203
01:11:51,144 --> 01:11:53,188
- Il est venu. Il le fera.
- J'ai hâte.
1204
01:11:53,355 --> 01:11:54,565
Il va le faire.
1205
01:12:14,793 --> 01:12:16,086
Très bien.
1206
01:12:17,546 --> 01:12:20,048
Silence sur le plateau, je vous prie.
1207
01:12:21,216 --> 01:12:22,301
Faites tourner le son.
1208
01:12:23,552 --> 01:12:24,970
Faites tourner la caméra A.
1209
01:12:25,512 --> 01:12:27,139
Faites tourner la caméra B.
1210
01:12:28,182 --> 01:12:30,601
Très bien. Claquette.
1211
01:12:34,938 --> 01:12:36,648
Action, Jack.
1212
01:12:41,236 --> 01:12:44,072
Vous souvenez-vous de mon vrai nom?
1213
01:12:55,584 --> 01:12:58,170
Donne du gaz, mon grand.
1214
01:13:02,758 --> 01:13:04,551
Il file à toute allure.
1215
01:13:05,719 --> 01:13:09,264
J'arrive, Nancy!
1216
01:13:10,641 --> 01:13:11,600
Oui!
1217
01:13:21,401 --> 01:13:22,736
J'ai brisé la guitare de Danielle.
1218
01:13:22,903 --> 01:13:24,029
Est-ce que ça va?
1219
01:13:24,196 --> 01:13:26,323
J'ai brisé la guitare de Danielle.
1220
01:13:28,575 --> 01:13:30,327
Bon sang.
1221
01:13:36,250 --> 01:13:37,835
Je n'ai rien!
1222
01:13:45,509 --> 01:13:47,970
Toko-San! Toko-San!
1223
01:13:48,136 --> 01:13:51,557
Toko-San! Toko-San!
1224
01:13:54,476 --> 01:13:58,272
- Il lui faut un verre! Au Cock!
- Au Cock!
1225
01:13:58,897 --> 01:14:03,986
Toko-San! Toko-San!
1226
01:14:04,152 --> 01:14:05,863
Toko-San!
1227
01:14:10,617 --> 01:14:13,453
Toko-San! Toko-San!
1228
01:16:10,529 --> 01:16:12,990
Les pays arabes producteurs de pétrole
1229
01:16:13,156 --> 01:16:15,784
utilisent leurs ressources
comme arme politique.
1230
01:16:15,951 --> 01:16:19,580
Ils réduiront la production
de 5 % par mois
1231
01:16:19,746 --> 01:16:22,791
jusqu'à ce qu'Israël quitte
les territoires occupés.
1232
01:16:22,958 --> 01:16:24,543
Si les pays arabes tiennent
cet engagement,
1233
01:16:24,710 --> 01:16:29,339
la production sera réduite
de près de 50 % en un an.
1234
01:16:29,506 --> 01:16:30,966
Selon certains de nos dirigeants,
1235
01:16:31,133 --> 01:16:33,969
{\an8}si l'embargo pétrolier arabe continue,
1236
01:16:34,136 --> 01:16:36,221
la situation empirera progressivement
1237
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
et le rationnement pourrait
devenir nécessaire.
1238
01:16:38,891 --> 01:16:39,892
CLUB D'ÉCHANGISME SUÉDOIS
ADULTES SEULEMENT!
1239
01:16:40,058 --> 01:16:43,520
Dans l'immédiat,
la pénurie nous touchera tous.
1240
01:16:44,146 --> 01:16:46,648
Dans nos usines, nos voitures,
nos foyers, nos bureaux,
1241
01:16:46,815 --> 01:16:51,153
nous devrons réduire
notre consommation d'essence.
1242
01:16:53,739 --> 01:16:55,699
Sais-tu qu'il y a un embargo pétrolier?
1243
01:16:58,243 --> 01:16:59,494
Attends, quoi?
1244
01:17:00,120 --> 01:17:01,663
Comprends-tu cette histoire?
1245
01:17:03,540 --> 01:17:07,753
Ces embouteillages sont
de plus en plus fréquents à Los Angeles.
1246
01:17:11,131 --> 01:17:13,675
Les lits sont en vinyle, Gary.
1247
01:17:14,092 --> 01:17:16,303
Le vinyle est à base de pétrole.
1248
01:17:17,888 --> 01:17:18,722
Ah bon?
1249
01:17:18,805 --> 01:17:20,557
Que croyais-tu? Que c'est fait en or?
1250
01:17:20,724 --> 01:17:23,519
Je ne sais pas. Je croyais que c'était...
1251
01:17:24,019 --> 01:17:26,271
- De la magie?
- Je croyais que c'était
1252
01:17:26,438 --> 01:17:28,899
un tissu scientifique.
Comme le caoutchouc.
1253
01:17:31,109 --> 01:17:33,487
C'est aussi fait de pétrole, imbécile.
1254
01:17:37,199 --> 01:17:39,952
J'ai voulu mettre de l'essence
en rentrant hier
1255
01:17:40,118 --> 01:17:41,537
et j'ai eu un peu de succès.
1256
01:17:41,703 --> 01:17:44,373
J'en ai mis pour quelques dollars,
ce que j'avais sur moi,
1257
01:17:44,540 --> 01:17:46,708
mais je crains pour la fin de semaine.
1258
01:18:10,107 --> 01:18:12,568
C'est la fin du monde, Greggo.
1259
01:18:36,383 --> 01:18:37,467
ESSENCE SIGNAL
SANS PLOMB
1260
01:18:37,634 --> 01:18:39,636
PÉNURIE D'ESSENCE
LOUEZ UN VÉLO
1261
01:20:01,343 --> 01:20:02,427
Salut, les gars.
1262
01:20:02,594 --> 01:20:03,595
Bonjour.
1263
01:20:04,930 --> 01:20:06,723
Lequel de vous est le patron?
1264
01:20:06,890 --> 01:20:07,933
C'est moi.
1265
01:20:08,100 --> 01:20:09,518
Puis-je te parler une seconde?
1266
01:20:09,852 --> 01:20:10,894
- Bien sûr.
- Merci.
1267
01:20:11,061 --> 01:20:12,062
Dis à ton équipe d'arrêter.
1268
01:20:12,229 --> 01:20:13,397
Arrêtez, les gars.
1269
01:20:16,567 --> 01:20:18,110
Voici ce que j'ai à dire.
1270
01:20:20,737 --> 01:20:22,239
- Sais-tu qui je suis?
- Oui.
1271
01:20:22,406 --> 01:20:23,824
Sais-tu qui est ma copine?
1272
01:20:24,825 --> 01:20:26,034
Barbra Streisand.
1273
01:20:26,702 --> 01:20:27,703
Barbra "Streisand".
1274
01:20:27,870 --> 01:20:29,204
- "Sand."
- "Sand" avec un s.
1275
01:20:29,371 --> 01:20:31,456
- Comme le sable.
- Barbra Streisand.
1276
01:20:31,623 --> 01:20:33,041
Non. "Streisand."
1277
01:20:33,208 --> 01:20:34,418
"Sand."
1278
01:20:34,585 --> 01:20:36,587
- "Streisand."
- "Streisand."
1279
01:20:38,964 --> 01:20:40,215
"Barbra Streisand."
1280
01:20:41,758 --> 01:20:43,051
"Barbra Streisand."
1281
01:20:44,803 --> 01:20:45,971
Ris-tu de moi?
1282
01:20:46,805 --> 01:20:49,349
Oublie ça.
J'espère que tu ne la rencontreras jamais.
1283
01:20:49,516 --> 01:20:51,143
Elle va... Tu me trouves méchant.
1284
01:20:51,935 --> 01:20:54,563
On va au cinéma, je passe la chercher,
1285
01:20:54,730 --> 01:20:56,523
alors je vous laisse seuls.
1286
01:20:56,732 --> 01:20:58,483
Je n'aime pas laisser des gens chez moi,
1287
01:20:58,650 --> 01:21:00,611
mais il le faut, car vous êtes en retard.
1288
01:21:00,777 --> 01:21:02,279
- On manquait d'essence.
- Ton excuse,
1289
01:21:02,446 --> 01:21:04,781
je vais te la fourrer
dans le trou de bite.
1290
01:21:06,867 --> 01:21:07,743
Comment t'appelles-tu?
1291
01:21:07,910 --> 01:21:09,745
- Gary.
- Gary. Gary.
1292
01:21:09,912 --> 01:21:11,121
Quelle taille a ton trou de bite?
1293
01:21:11,288 --> 01:21:12,664
Une taille normale.
1294
01:21:13,165 --> 01:21:14,124
Qu'en sais-tu?
1295
01:21:14,291 --> 01:21:17,169
Imagine que j'y fourre ton excuse.
1296
01:21:17,336 --> 01:21:19,171
- Ça ferait mal, non?
- Oui.
1297
01:21:19,671 --> 01:21:21,173
Mais j'aimerais faire ça.
1298
01:21:21,757 --> 01:21:23,759
Je ne vous retiens pas davantage.
1299
01:21:23,926 --> 01:21:25,052
Vous pouvez partir.
1300
01:21:25,969 --> 01:21:27,846
Regarde-toi, petit enfoiré arrogant.
1301
01:21:29,598 --> 01:21:30,682
J'aime ça.
1302
01:21:37,022 --> 01:21:39,191
On parle la même langue.
On vient de la rue.
1303
01:21:39,399 --> 01:21:40,359
- Oui.
- Oui.
1304
01:21:40,526 --> 01:21:42,736
Je viens de le constater. C'est...
1305
01:21:42,903 --> 01:21:44,821
Bon, entre faire ton truc.
1306
01:21:45,364 --> 01:21:46,698
Tu as une petite...
1307
01:21:47,407 --> 01:21:50,536
Tu as une décoloration à l'œil gauche.
Tu manques de vitamine K.
1308
01:21:50,994 --> 01:21:52,246
Je suis comme un foutu médecin.
1309
01:21:52,412 --> 01:21:55,415
Prends de la vitamine D
et de l'huile de foie de morue.
1310
01:21:55,582 --> 01:21:56,750
Vois-tu cette Ferrari Daytona?
1311
01:21:56,917 --> 01:21:58,836
- Oui.
- Elle est à moi.
1312
01:22:00,087 --> 01:22:01,421
Elle est pleine d'essence.
1313
01:22:01,588 --> 01:22:03,549
Elle me conduira au cinéma à temps.
1314
01:22:03,715 --> 01:22:06,260
Je ne suis pas un raté.
Je suis Jon Peters.
1315
01:22:06,426 --> 01:22:08,512
Mon seul problème,
c'est que j'aime trop baiser.
1316
01:22:09,054 --> 01:22:10,973
J'aime tellement ça.
1317
01:22:11,974 --> 01:22:13,517
Tellement. C'est ta sœur?
1318
01:22:13,684 --> 01:22:14,560
Non.
1319
01:22:14,726 --> 01:22:16,395
- Ta copine?
- Non.
1320
01:22:20,983 --> 01:22:23,193
J'aime tellement ça que ça va me tuer.
1321
01:22:24,236 --> 01:22:25,737
- Sais-tu à quel point je baise?
- Non.
1322
01:22:25,904 --> 01:22:26,947
Tout le temps.
1323
01:22:27,823 --> 01:22:28,991
Tout pour moi.
1324
01:22:29,408 --> 01:22:30,826
- Aimes-tu Barbra Streisand?
- Oui...
1325
01:22:31,410 --> 01:22:32,369
Ah oui?
1326
01:22:33,203 --> 01:22:34,288
Vraiment?
1327
01:22:34,788 --> 01:22:35,789
Oui.
1328
01:22:37,875 --> 01:22:39,251
Moi aussi.
1329
01:22:39,418 --> 01:22:40,961
Ça devient lassant, mais bon...
1330
01:22:41,962 --> 01:22:43,005
Oui.
1331
01:22:43,755 --> 01:22:47,092
Je vous tuerai, ta famille et toi,
si tu bousilles ma maison.
1332
01:22:48,802 --> 01:22:50,762
- Compris? As-tu un chat?
- Non.
1333
01:22:50,929 --> 01:22:52,014
- Un chien?
- Non.
1334
01:22:52,389 --> 01:22:53,390
- Ton frère et ta sœur...
- Mon frère.
1335
01:22:53,557 --> 01:22:56,018
J'étranglerai ton frère devant toi.
1336
01:22:56,185 --> 01:22:58,353
Steve s'occupera de vous en mon absence.
1337
01:22:58,979 --> 01:23:02,149
Ravi de t'avoir connu, Gary.
Sois horrifié.
1338
01:23:02,316 --> 01:23:03,734
- O.K.
- Ta vie est en jeu.
1339
01:23:04,109 --> 01:23:05,527
Mais tu le sais, non?
1340
01:23:05,944 --> 01:23:07,154
C'est la loi de la rue.
1341
01:23:16,747 --> 01:23:18,332
Mme Streisand?
1342
01:23:18,498 --> 01:23:19,625
Bonjour, c'est Steve.
1343
01:23:21,001 --> 01:23:22,377
Il vient de partir.
1344
01:23:24,546 --> 01:23:28,175
Je voulais aussi vous dire
qu'il a commandé un lit d'eau.
1345
01:23:28,592 --> 01:23:29,760
En ce moment.
1346
01:23:31,053 --> 01:23:33,680
Quatre enfants et une fille
ou une jeune femme.
1347
01:23:33,847 --> 01:23:35,682
Honnêtement, j'ignore ce qu'elle est.
1348
01:23:36,892 --> 01:23:38,727
Oui. D'accord.
1349
01:23:40,187 --> 01:23:45,025
Certainement. Merci, Mme Streisand.
Au revoir.
1350
01:23:45,651 --> 01:23:46,902
D'accord.
1351
01:24:05,212 --> 01:24:07,172
J'ai travaillé avec Julie Andrews.
1352
01:24:12,845 --> 01:24:14,513
Elle n'était pas commode.
1353
01:24:26,024 --> 01:24:27,901
Il a dit qu'il tuerait Greg.
1354
01:24:50,340 --> 01:24:53,635
{\an8}Fat Bernie
vie écologique
1355
01:25:07,441 --> 01:25:08,734
On a fini, partons.
1356
01:25:20,204 --> 01:25:21,205
Bou!
1357
01:25:24,249 --> 01:25:25,459
Crétins.
1358
01:25:27,336 --> 01:25:28,754
"J'étranglerai ton frère."
1359
01:25:31,006 --> 01:25:32,966
Je me suis retenu de répondre :
1360
01:25:33,133 --> 01:25:34,927
"Moi, je t'étranglerai."
1361
01:25:35,093 --> 01:25:36,303
- Oui?
- Je l'aurais dit.
1362
01:25:36,470 --> 01:25:39,598
Mais je voulais rester détendu.
1363
01:25:55,197 --> 01:25:56,532
Pousse-toi.
1364
01:26:00,035 --> 01:26:02,913
Recule. Oh, merde.
1365
01:26:06,750 --> 01:26:08,293
On va remonter la colline.
1366
01:26:08,460 --> 01:26:09,670
D'accord.
1367
01:26:12,047 --> 01:26:13,131
Comment ça s'est passé?
1368
01:26:13,298 --> 01:26:14,508
Bien.
1369
01:26:14,675 --> 01:26:16,051
Avez-vous bousillé ma maison?
1370
01:26:16,218 --> 01:26:17,386
Non.
1371
01:26:17,845 --> 01:26:19,388
Arrives-tu à bien voir?
1372
01:26:19,555 --> 01:26:20,931
- Oui.
- Pourquoi tu...
1373
01:26:21,098 --> 01:26:24,184
Recule dans l'allée, puis va tout droit.
1374
01:26:26,645 --> 01:26:29,606
Steve.
1375
01:26:41,243 --> 01:26:44,496
Tu as tout gâché. A-t-elle appelé?
1376
01:26:44,663 --> 01:26:45,664
Non.
1377
01:26:45,831 --> 01:26:47,541
Bon sang, Steve.
1378
01:26:51,461 --> 01:26:54,548
Où est le foutu... Bon sang.
1379
01:26:54,715 --> 01:26:58,010
Ça manque d'essence dans l'auto, Steve-o.
1380
01:26:58,177 --> 01:26:59,469
Enfoiré.
1381
01:27:07,769 --> 01:27:09,354
Depuis quand êtes-vous ensemble?
1382
01:27:10,480 --> 01:27:11,857
- Nous deux?
- Oui.
1383
01:27:12,316 --> 01:27:14,109
- On n'est pas ensemble.
- Non.
1384
01:27:14,276 --> 01:27:15,277
Pourquoi pas?
1385
01:27:15,903 --> 01:27:17,029
Je ne sais pas.
1386
01:27:18,697 --> 01:27:19,698
Quoi?
1387
01:27:20,449 --> 01:27:21,783
J'ai 28 ans.
1388
01:27:21,950 --> 01:27:23,744
- Pardon?
- J'ai 25 ans.
1389
01:27:24,203 --> 01:27:25,913
Tu as 25 ans? Quand est ton anniversaire?
1390
01:27:26,997 --> 01:27:28,040
- En décembre.
- En décembre.
1391
01:27:28,207 --> 01:27:30,042
Es-tu Capricorne? Sagittaire?
1392
01:27:30,209 --> 01:27:31,293
- Sagittaire.
- Sagittaire.
1393
01:27:31,460 --> 01:27:32,836
Quelle date? Le 13?
1394
01:27:33,045 --> 01:27:34,505
- Le 15.
- Le 15.
1395
01:27:34,922 --> 01:27:36,340
J'étais si proche.
1396
01:27:39,551 --> 01:27:41,011
Que feriez-vous
si vous n'étiez pas coiffeur?
1397
01:27:41,178 --> 01:27:43,555
As-tu des frères ou des sœurs?
1398
01:27:43,931 --> 01:27:44,848
Des sœurs.
1399
01:27:45,015 --> 01:27:46,308
Plus vieilles ou plus jeunes?
1400
01:27:46,433 --> 01:27:47,267
Plus vieilles.
1401
01:27:47,434 --> 01:27:48,810
Tu es la benjamine?
1402
01:27:51,939 --> 01:27:54,608
As-tu une bonne relation avec ton père?
1403
01:27:55,067 --> 01:27:56,610
- Oui.
- Que fait-il?
1404
01:27:58,195 --> 01:27:59,029
Courtier en immeubles.
1405
01:27:59,196 --> 01:28:00,322
Ah oui?
1406
01:28:00,822 --> 01:28:02,282
T'a-t-il appris à conduire?
1407
01:28:03,200 --> 01:28:04,284
Tu fais bien ça.
1408
01:28:04,451 --> 01:28:05,827
- Merci.
- Oui.
1409
01:28:06,537 --> 01:28:09,581
Ce n'est pas facile. Gary n'y arrive pas.
1410
01:28:18,507 --> 01:28:20,926
Ralentis. Elle est là.
1411
01:28:22,219 --> 01:28:24,721
As-tu assez d'espace? Oui?
1412
01:28:25,514 --> 01:28:26,431
Certaine?
1413
01:28:26,598 --> 01:28:27,599
Je crois que oui.
1414
01:28:27,766 --> 01:28:30,060
Je me suis garé là
pour que personne ne la heurte.
1415
01:28:30,227 --> 01:28:32,354
Je te soulage de la responsabilité.
1416
01:28:32,521 --> 01:28:33,981
Je prends le volant,
1417
01:28:34,147 --> 01:28:36,859
mets le pied sur l'embrayage
et freine doucement.
1418
01:28:37,025 --> 01:28:38,902
C'est ça. On le fera ensemble.
1419
01:28:39,069 --> 01:28:42,155
Faisons-le ensemble, d'accord? Et voilà.
1420
01:28:42,322 --> 01:28:45,909
Oui, tout doucement. Respire.
1421
01:28:46,076 --> 01:28:49,371
On y est. Oui, je crois qu'on y est.
1422
01:28:49,538 --> 01:28:51,999
Regarde là-bas. Tu vois?
1423
01:28:52,165 --> 01:28:53,250
On l'a fait.
1424
01:28:54,543 --> 01:28:55,544
On l'a fait.
1425
01:28:56,003 --> 01:28:57,588
C'est très bien, Alana.
1426
01:28:57,963 --> 01:28:58,922
Oh.
1427
01:29:00,883 --> 01:29:02,593
- Oui.
- On ne l'a pas touchée.
1428
01:29:02,759 --> 01:29:03,844
Je...
1429
01:29:04,011 --> 01:29:05,762
Tu sens si bon.
1430
01:29:08,265 --> 01:29:10,851
Gary, Gary, Gary.
1431
01:29:11,685 --> 01:29:13,979
J'achète de l'essence et je pars.
1432
01:29:16,815 --> 01:29:20,485
Merde, regardez cette file.
1433
01:29:22,779 --> 01:29:25,824
Comme des sardines en boîte.
Tourne à gauche.
1434
01:29:25,949 --> 01:29:27,618
Je n'attendrai pas.
1435
01:29:28,202 --> 01:29:30,162
Laisse passer cette voiture. Vas-y.
1436
01:29:30,329 --> 01:29:31,622
D'accord, arrête.
1437
01:29:31,788 --> 01:29:33,457
Ils s'écarteront du chemin.
1438
01:29:33,624 --> 01:29:35,918
Oui. D'accord, arrête.
1439
01:29:38,712 --> 01:29:43,300
Merde. Saloperie!
1440
01:29:43,509 --> 01:29:45,052
Qu'est-ce qui te prend?
1441
01:29:45,802 --> 01:29:47,721
On est en territoire chumash!
1442
01:29:48,180 --> 01:29:50,432
Ces enfoirés ne savent pas où ils sont.
1443
01:29:53,936 --> 01:29:56,104
Oui, salaud, c'est exact.
1444
01:29:57,189 --> 01:29:58,732
Elle est à moi, la pompe.
1445
01:29:59,816 --> 01:30:01,193
Allons-y.
1446
01:30:01,360 --> 01:30:03,820
- Recule.
- Maintenant?
1447
01:30:04,488 --> 01:30:06,114
- À toi de jouer!
- O.K.
1448
01:30:06,532 --> 01:30:08,367
- Du calme.
- C'est ma pompe.
1449
01:30:09,826 --> 01:30:12,120
{\an8}POMPES FERMÉES
1450
01:30:18,085 --> 01:30:21,588
Tu veux de l'essence, Jon?
1451
01:30:21,755 --> 01:30:23,924
J'en ai pour toi, juste ici.
1452
01:30:24,591 --> 01:30:26,677
La Ferrari de Jon Peters...
1453
01:30:56,582 --> 01:30:57,541
CARBURANT
1454
01:30:57,708 --> 01:30:58,792
Non.
1455
01:30:59,168 --> 01:31:00,169
Non.
1456
01:31:00,919 --> 01:31:01,753
Oh, non.
1457
01:31:03,755 --> 01:31:04,840
Où sommes-nous?
1458
01:31:05,674 --> 01:31:06,800
Je ne sais pas.
1459
01:31:07,885 --> 01:31:10,220
On est à sec. Tu dois pousser le camion.
1460
01:31:10,929 --> 01:31:12,264
Que regardes-tu? Pousse-le.
1461
01:31:12,431 --> 01:31:13,557
Que fais-tu?
1462
01:31:23,442 --> 01:31:24,484
Monte.
1463
01:32:35,013 --> 01:32:35,848
Accroche-toi.
1464
01:33:07,087 --> 01:33:08,755
Si on a un feu vert sur Ventura,
1465
01:33:08,922 --> 01:33:11,341
j'irai à droite, au poste d'essence 76.
1466
01:33:11,508 --> 01:33:13,927
Si tu vas à gauche, Mobil est plus près.
1467
01:33:33,447 --> 01:33:34,781
Je n'arrêterai pas au stop.
1468
01:33:34,948 --> 01:33:36,033
Je te fais confiance.
1469
01:33:54,718 --> 01:33:58,430
Alana! C'était malade!
1470
01:33:58,597 --> 01:34:00,307
Malade, Alana!
1471
01:34:00,474 --> 01:34:02,726
Les gars, ça va derrière?
1472
01:34:02,893 --> 01:34:05,020
On a réussi! On... Tu...
1473
01:34:05,145 --> 01:34:08,315
Tu as réussi, Alana! On a réussi!
1474
01:34:09,566 --> 01:34:11,485
Comment a-t-on survécu?
1475
01:34:11,652 --> 01:34:13,654
BUREAU DE POSTE D'ENCINO
1476
01:34:44,643 --> 01:34:45,686
Qu'est-ce que...
1477
01:34:48,605 --> 01:34:51,024
Un distributeur de journaux au milieu...
1478
01:34:59,783 --> 01:35:01,410
Saloperie... Oui, c'est ça.
1479
01:35:10,502 --> 01:35:12,337
As-tu entendu l'histoire sur le moniteur
1480
01:35:12,504 --> 01:35:13,922
au terrain l'autre jour?
1481
01:35:14,089 --> 01:35:15,007
Salut.
1482
01:35:15,174 --> 01:35:16,675
- Salut.
- Aimez-vous le beurre d'arachide?
1483
01:35:16,842 --> 01:35:17,968
Le beurre d'arachide?
1484
01:35:18,343 --> 01:35:19,386
- Pas vraiment, non.
- Non?
1485
01:35:19,970 --> 01:35:21,471
Crémeux ou croquant?
1486
01:35:21,638 --> 01:35:22,848
Comme vous voudrez.
1487
01:35:23,015 --> 01:35:24,308
J'aime le croquant.
1488
01:35:24,975 --> 01:35:26,393
Qui a le meilleur revers?
1489
01:35:27,019 --> 01:35:30,272
Non, c'est toi.
Toi, tu as un service puissant.
1490
01:35:30,397 --> 01:35:31,607
Es-tu douée?
1491
01:35:31,690 --> 01:35:32,900
- Oui.
- Oui.
1492
01:35:36,737 --> 01:35:38,906
WACHS, UN HOMME DE LA VALLÉE À LA MAIRIE
1493
01:35:47,456 --> 01:35:48,874
- Allô?
- Brian?
1494
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
Oui?
1495
01:35:50,834 --> 01:35:52,461
Salut, c'est Alana Kane.
1496
01:35:54,296 --> 01:35:55,464
Alana.
1497
01:35:56,298 --> 01:35:58,884
Salut. Comment ça va?
1498
01:35:59,384 --> 01:36:00,719
Bien, et toi?
1499
01:36:00,886 --> 01:36:02,346
Je vais bien.
1500
01:36:03,180 --> 01:36:04,181
Que fais-tu?
1501
01:36:04,932 --> 01:36:06,225
Pas grand-chose.
1502
01:36:08,143 --> 01:36:11,188
Travailles-tu toujours pour Joel Wachs?
1503
01:36:11,939 --> 01:36:13,524
Oui.
1504
01:36:14,024 --> 01:36:15,817
Avez-vous besoin de bénévoles?
1505
01:36:16,443 --> 01:36:17,861
Toujours.
1506
01:36:18,904 --> 01:36:20,072
Parles-tu de toi?
1507
01:36:21,448 --> 01:36:22,491
Oui.
1508
01:36:23,909 --> 01:36:24,868
Alana,
1509
01:36:25,369 --> 01:36:27,746
viens travailler pour nous.
On a besoin de toi.
1510
01:36:28,539 --> 01:36:29,623
Je t'ai vue faire tes devoirs.
1511
01:36:29,790 --> 01:36:32,084
Mon Dieu, tu t'en souviens?
1512
01:36:32,209 --> 01:36:34,378
Oui, comment pourrais-je oublier?
1513
01:36:35,754 --> 01:36:36,839
On a besoin de toi.
1514
01:36:39,132 --> 01:36:41,260
ÉLISONS JOEL WACHS À LA MAIRIE
1515
01:36:44,388 --> 01:36:46,431
WACHS, NOTRE HOMME À LA MAIRIE
1516
01:36:47,057 --> 01:36:49,351
JOEL WACHS
À LA MAIRIE DE LOS ANGELES
1517
01:36:51,687 --> 01:36:53,897
LE BON HOMME
POUR LES BONNES RAISONS
1518
01:36:58,026 --> 01:36:58,944
Alana.
1519
01:36:59,027 --> 01:36:59,945
Bonjour.
1520
01:37:00,654 --> 01:37:01,947
- Ça va?
- Oui, et toi?
1521
01:37:02,114 --> 01:37:03,282
Je vais bien. C'est bon de te voir.
1522
01:37:03,407 --> 01:37:04,241
Toi aussi.
1523
01:37:04,408 --> 01:37:05,409
Je fais les présentations.
1524
01:37:05,576 --> 01:37:06,994
Bienvenue à notre campagne.
1525
01:37:11,206 --> 01:37:13,208
- Enchantée.
- Voici Elizabeth.
1526
01:37:14,918 --> 01:37:17,129
On a Spencer. Chuck est au téléphone.
1527
01:37:23,051 --> 01:37:24,303
On passe des appels.
1528
01:37:24,469 --> 01:37:26,388
Vous êtes
le plus jeune conseiller municipal
1529
01:37:26,555 --> 01:37:28,473
- et le seul célibataire.
- Oui.
1530
01:37:28,640 --> 01:37:30,517
Où trouvez-vous le temps de socialiser?
1531
01:37:31,351 --> 01:37:32,769
Je me consacre à mon travail,
1532
01:37:32,895 --> 01:37:36,773
et l'horaire d'un conseiller
gâche une vie sociale de toute façon.
1533
01:37:36,940 --> 01:37:38,442
Que disent les femmes que vous fréquentez?
1534
01:37:38,775 --> 01:37:40,110
Rien.
1535
01:37:40,277 --> 01:37:42,070
Je ne fréquente personne.
1536
01:37:42,237 --> 01:37:43,530
Vous vous en doutez,
1537
01:37:43,697 --> 01:37:44,823
ce serait difficile
1538
01:37:44,990 --> 01:37:46,783
de m'accompagner à tant d'événements,
1539
01:37:46,950 --> 01:37:48,160
de suivre mon horaire chargé.
1540
01:37:48,327 --> 01:37:49,161
Mais...
1541
01:37:49,494 --> 01:37:51,872
Je finirai bien par rencontrer quelqu'un
1542
01:37:52,039 --> 01:37:53,957
qui voudra vivre ça avec moi.
1543
01:37:54,458 --> 01:37:56,293
Avez-vous quelqu'un en vue?
1544
01:37:56,460 --> 01:37:59,546
On me dit souvent :
"J'ai la fille parfaite pour toi."
1545
01:37:59,713 --> 01:38:02,925
J'ai rencontré des femmes remarquables
dans mon district.
1546
01:38:03,091 --> 01:38:04,218
Mais je leur dis :
1547
01:38:04,384 --> 01:38:07,513
"Je regrette,
je suis marié à mon travail."
1548
01:38:08,305 --> 01:38:09,306
Bonne chance.
1549
01:38:09,473 --> 01:38:10,307
Merci.
1550
01:38:10,474 --> 01:38:12,601
Une photo pour le journal, M. Wachs.
1551
01:38:12,768 --> 01:38:13,852
Ça se prononce "Wachs".
1552
01:38:14,019 --> 01:38:14,853
Wachs. Wachs.
1553
01:38:15,020 --> 01:38:16,688
Si vous voulez bien... Oui.
1554
01:38:17,481 --> 01:38:18,982
Posez avec votre mère.
1555
01:38:19,149 --> 01:38:20,859
Une belle photo de vous et...
1556
01:38:21,026 --> 01:38:24,029
- D'accord,
- Vous en faites tant pour sa campagne.
1557
01:38:29,117 --> 01:38:30,077
Monsieur?
1558
01:38:31,328 --> 01:38:32,746
Voici mon amie Alana Kane.
1559
01:38:32,829 --> 01:38:33,664
- Elle est bénévole.
- Bonjour.
1560
01:38:33,830 --> 01:38:34,748
- Bénévole, ouah!
- C'est un honneur
1561
01:38:34,915 --> 01:38:35,874
- de vous rencontrer.
- Enchanté.
1562
01:38:36,041 --> 01:38:37,626
Tout l'honneur est pour moi.
Merci d'être là.
1563
01:38:37,793 --> 01:38:39,044
Je suis intègre.
1564
01:38:39,545 --> 01:38:40,420
Moi aussi.
1565
01:38:40,587 --> 01:38:42,047
- Je sais.
- Honnête.
1566
01:38:42,214 --> 01:38:43,549
- O.K.
- Moi aussi.
1567
01:38:44,800 --> 01:38:47,094
Voici des terres publiques
1568
01:38:47,261 --> 01:38:49,471
que l'État a achetées pour 34 000 $
1569
01:38:49,638 --> 01:38:51,431
alors qu'elles valent des millions.
1570
01:38:51,807 --> 01:38:53,267
Sam Yorty et ses acolytes
1571
01:38:53,433 --> 01:38:57,980
détruiraient volontiers
ces vastes et magnifiques montagnes
1572
01:38:58,230 --> 01:39:02,609
pour des pots-de-vin et des maisons laides
que seuls leurs amis peuvent s'offrir.
1573
01:39:03,151 --> 01:39:05,571
Les choses peuvent se passer autrement.
1574
01:39:05,737 --> 01:39:09,658
Je sais que c'est fou
et que les gens parlent de révolution,
1575
01:39:09,825 --> 01:39:11,910
mais nul besoin d'aller si loin.
1576
01:39:12,035 --> 01:39:15,205
Il suffit d'avoir des dirigeants
1577
01:39:15,372 --> 01:39:18,500
qui se rappellent qui ils étaient
quand on les a élus.
1578
01:39:19,001 --> 01:39:20,711
Coupez. C'était génial.
1579
01:39:20,878 --> 01:39:22,504
- C'était la bonne.
- C'est bien.
1580
01:39:22,671 --> 01:39:24,173
- Super, Joel.
- Génial.
1581
01:39:24,339 --> 01:39:25,465
C'est parfait.
1582
01:39:38,395 --> 01:39:39,688
Prête? Ça va?
1583
01:39:39,813 --> 01:39:41,023
- Oui.
- Bien.
1584
01:39:42,357 --> 01:39:43,942
Que diriez-vous à ceux qui vous trouvent
1585
01:39:44,109 --> 01:39:46,195
trop jeune et inexpérimenté?
1586
01:39:46,987 --> 01:39:48,739
Je dirais : "Merci du compliment."
1587
01:39:48,906 --> 01:39:51,575
Pouvez-vous répéter?
On n'enregistrait pas.
1588
01:39:53,368 --> 01:39:54,369
Sérieusement?
1589
01:39:54,536 --> 01:39:55,787
Oui.
1590
01:39:56,288 --> 01:39:57,497
Pardon, monsieur.
1591
01:39:58,415 --> 01:40:00,042
Ça tourne? C'est bon?
1592
01:40:01,418 --> 01:40:02,419
Encore une fois.
1593
01:40:03,378 --> 01:40:05,088
Monsieur le conseiller,
1594
01:40:05,255 --> 01:40:06,798
que diriez-vous à ceux qui vous trouvent
1595
01:40:06,965 --> 01:40:09,426
trop jeune et inexpérimenté?
1596
01:40:09,593 --> 01:40:11,970
Je dirais : "Merci du compliment."
1597
01:40:12,679 --> 01:40:13,931
Selon ma vision...
1598
01:40:14,973 --> 01:40:16,308
Pardon, ça enregistre? As-tu...
1599
01:40:16,475 --> 01:40:18,310
- On tourne?
- On manque de pellicule.
1600
01:40:20,020 --> 01:40:21,522
On doit faire une pause. Je regrette.
1601
01:40:21,688 --> 01:40:23,065
Ça va.
1602
01:40:24,024 --> 01:40:26,068
Joel, n'oubliez pas, demain,
1603
01:40:26,235 --> 01:40:27,611
- le conseil de Toluca Lake.
- Oui.
1604
01:40:27,694 --> 01:40:28,529
- Oui.
- Ils veulent vous voir à 10 h
1605
01:40:28,695 --> 01:40:30,447
- si possible.
- Et les machines à boules?
1606
01:40:30,531 --> 01:40:31,365
Art me téléphone...
1607
01:40:31,532 --> 01:40:32,407
Savez-vous, pour le juge Sachs?
1608
01:40:32,574 --> 01:40:33,534
- Oui.
- C'est fini.
1609
01:40:33,700 --> 01:40:35,410
Il a perdu cinq à zéro. C'est réglé.
1610
01:40:35,494 --> 01:40:37,538
- C'est fini?
- Ça redevient légal à Los Angeles
1611
01:40:37,621 --> 01:40:38,455
pour la première fois depuis...
1612
01:40:39,248 --> 01:40:40,874
- Ouah!
- C'est illégal depuis 1939.
1613
01:40:40,958 --> 01:40:41,792
Pouvez-vous le croire?
1614
01:40:41,959 --> 01:40:42,793
J'y crois.
1615
01:40:42,960 --> 01:40:44,920
C'est une loi discriminatoire dépassée.
1616
01:40:45,087 --> 01:40:46,338
Normal que ça ait pris du temps.
1617
01:40:46,505 --> 01:40:49,550
Si j'appelle Art,
je dois être sûr que c'est réglé.
1618
01:40:49,716 --> 01:40:51,927
Ce l'est.
J'ai parlé à mes relations au tribunal.
1619
01:40:52,094 --> 01:40:54,805
- C'est fini. Ce sera annoncé demain.
- Bien.
1620
01:40:56,515 --> 01:40:58,308
Oui, ici Gary Valentine.
1621
01:40:59,184 --> 01:41:01,228
J'ai une nouvelle entreprise et...
1622
01:41:01,395 --> 01:41:03,522
Je cherche des machines à boules.
1623
01:41:07,776 --> 01:41:08,777
Non?
1624
01:41:09,111 --> 01:41:10,112
D'accord.
1625
01:41:11,154 --> 01:41:13,365
Merci d'avoir répondu.
Bonne journée, Jimmy.
1626
01:41:18,161 --> 01:41:19,955
Fais-tu ce que je crois?
1627
01:41:22,374 --> 01:41:23,750
Que crois-tu que je fasse?
1628
01:41:24,168 --> 01:41:26,378
Tu appelles des gens
à propos de machines à boules.
1629
01:41:27,838 --> 01:41:29,214
C'est ce que je fais.
1630
01:41:31,258 --> 01:41:32,259
Pourquoi?
1631
01:41:33,719 --> 01:41:36,054
On pourrait être les premiers à en avoir.
1632
01:41:36,597 --> 01:41:39,474
"Le Palais des machines à boules
Fat Bernie."
1633
01:41:40,475 --> 01:41:42,019
On a passé la journée avec un homme
1634
01:41:42,186 --> 01:41:44,605
qui veut changer la politique municipale,
1635
01:41:44,771 --> 01:41:46,273
et tu en retiens
1636
01:41:46,440 --> 01:41:48,025
que les machines à boules seront légales.
1637
01:41:48,650 --> 01:41:50,277
Pas seulement ça.
1638
01:41:56,742 --> 01:41:59,161
Allô. Gary Valentine à l'appareil.
1639
01:42:00,037 --> 01:42:02,122
Don, merci d'avoir rappelé prestement.
1640
01:42:02,289 --> 01:42:03,415
"Prestement"?
1641
01:42:03,582 --> 01:42:04,416
Qui es-tu?
1642
01:42:04,583 --> 01:42:05,542
Oui.
1643
01:42:05,959 --> 01:42:06,960
Oui.
1644
01:42:07,920 --> 01:42:10,297
Y a-t-il un moment qui vous convienne
1645
01:42:10,464 --> 01:42:11,882
pour que j'aille les voir?
1646
01:42:12,049 --> 01:42:15,636
- Franchement, Gary.
- Parfait.
1647
01:42:16,762 --> 01:42:20,015
Je suis à dix minutes, j'arrive.
Merci, Don.
1648
01:42:20,516 --> 01:42:21,558
Je ne te conduirai pas.
1649
01:42:21,725 --> 01:42:24,144
Ça va, je peux me conduire moi-même.
1650
01:42:25,229 --> 01:42:27,481
Tu vas y aller seul comme un grand?
1651
01:42:27,814 --> 01:42:28,982
Oui.
1652
01:42:33,529 --> 01:42:37,491
Si tu fumes ces cigarettes,
tu vomiras comme une petite chienne.
1653
01:42:40,953 --> 01:42:41,995
Ces cigarettes?
1654
01:42:42,704 --> 01:42:43,997
Celles-ci?
1655
01:42:45,207 --> 01:42:47,000
"Mayburn grand format."
1656
01:42:52,464 --> 01:42:54,049
Tu n'oserais pas.
1657
01:43:18,365 --> 01:43:20,409
Je suis plus cool que toi.
1658
01:43:20,868 --> 01:43:22,160
Ne l'oublie pas.
1659
01:43:22,786 --> 01:43:25,372
Je n'ai pas besoin de ton avis,
la vieille.
1660
01:43:25,539 --> 01:43:26,748
Pardon?
1661
01:43:26,915 --> 01:43:28,959
- J'ai dit "madame".
- Pardon?
1662
01:43:29,126 --> 01:43:30,294
- Quoi?
- "Madame."
1663
01:43:30,460 --> 01:43:33,338
Pas besoin de me dire
si je suis cool ou non.
1664
01:43:34,715 --> 01:43:38,010
Tu n'es pas cool
et tu as mauvaise haleine.
1665
01:43:40,554 --> 01:43:41,555
C'est toi qui le dis.
1666
01:43:42,222 --> 01:43:43,348
Et tu es vieille.
1667
01:43:45,309 --> 01:43:46,476
Je suis vieille?
1668
01:43:47,936 --> 01:43:49,605
Je ne sais pas ce qui est cool?
1669
01:43:50,147 --> 01:43:52,566
Changer le monde, ce n'est pas cool?
1670
01:43:53,483 --> 01:43:54,860
Demande à Brian si tu es cool.
1671
01:43:55,027 --> 01:43:56,028
Je le ferai.
1672
01:43:56,612 --> 01:43:58,405
Qui te trouve cool, Gary?
1673
01:43:58,572 --> 01:44:00,532
Les amateurs de lit d'eau?
1674
01:44:00,699 --> 01:44:02,618
Sue, Kirk et Mark?
1675
01:44:03,535 --> 01:44:05,495
J'ai d'autres amis qu'eux.
1676
01:44:05,996 --> 01:44:08,373
Tu ignores ce qui se passe dans le monde.
1677
01:44:09,625 --> 01:44:11,793
Tu crois que le monde tourne autour de toi
1678
01:44:12,002 --> 01:44:13,545
et des conneries que tu inventes.
1679
01:44:13,670 --> 01:44:14,505
- Mais oui.
- Mais non.
1680
01:44:14,671 --> 01:44:16,882
- Mais oui.
- Il y a plus que ça.
1681
01:44:17,049 --> 01:44:18,175
- Non.
- Oui.
1682
01:44:18,342 --> 01:44:19,343
- Non.
- Oui.
1683
01:44:19,510 --> 01:44:21,762
Tu prendrais encore des photos d'écoliers
1684
01:44:21,929 --> 01:44:24,306
si ce n'était pas de moi.
1685
01:44:29,520 --> 01:44:31,939
Tu parles de machines à boules.
1686
01:44:32,648 --> 01:44:34,483
Je suis une politicienne.
1687
01:44:37,945 --> 01:44:39,863
Je dois prendre ma vie en main.
1688
01:44:43,325 --> 01:44:44,785
Fais-le, alors.
1689
01:44:45,327 --> 01:44:46,620
Où vas-tu?
1690
01:44:46,787 --> 01:44:48,038
Je sors.
1691
01:44:48,789 --> 01:44:50,666
C'est bon, je te conduis.
1692
01:44:53,126 --> 01:44:56,338
On va voir des machines à boules ou quoi?
1693
01:44:58,090 --> 01:45:01,093
Gary, ça va, je te conduirai.
1694
01:45:01,260 --> 01:45:02,469
Gary.
1695
01:45:03,720 --> 01:45:05,639
C'est quoi, ton problème?
1696
01:45:06,056 --> 01:45:07,683
Ne monte pas dans la voiture.
1697
01:45:07,850 --> 01:45:10,143
Ne monte pas dans cette foutue voiture.
1698
01:45:11,353 --> 01:45:14,064
Gary Valentine, si tu y montes,
1699
01:45:14,231 --> 01:45:16,984
je ne te reparlerai jamais.
1700
01:45:26,410 --> 01:45:27,828
Arrête.
1701
01:45:55,772 --> 01:45:58,650
Bonjour. Ici Alana Kane,
du bureau de Joel Wachs.
1702
01:45:58,817 --> 01:46:00,027
Avez-vous un moment?
1703
01:46:02,487 --> 01:46:04,489
J'appelle pour demander si vous connaissez
1704
01:46:04,656 --> 01:46:06,325
les démarches anticorruption...
1705
01:46:08,035 --> 01:46:09,494
Allez chier, alors.
1706
01:46:13,957 --> 01:46:16,251
Que se passe-t-il avec l'analyse?
1707
01:46:16,418 --> 01:46:19,630
Oui, le truc de Len Barton.
C'est petit, mais...
1708
01:46:20,214 --> 01:46:22,758
Bonjour, ici Alana Kane
du bureau de Joel Wachs.
1709
01:46:22,925 --> 01:46:24,426
Avez-vous un moment?
1710
01:46:27,804 --> 01:46:28,889
Oui, j'appelle...
1711
01:46:29,056 --> 01:46:31,350
- Excuse-moi.
- Pardon, je dois raccrocher.
1712
01:46:31,517 --> 01:46:32,601
Désolé.
1713
01:46:32,768 --> 01:46:33,685
Puis-je te dire quelque chose?
1714
01:46:33,852 --> 01:46:34,853
Oui.
1715
01:46:35,479 --> 01:46:37,606
Je suis parfois
1716
01:46:37,773 --> 01:46:40,484
un peu distrait, déconcentré et...
1717
01:46:41,235 --> 01:46:44,071
Je perds le fil de ce que je raconte.
1718
01:46:44,238 --> 01:46:45,280
Mais depuis que tu es ici,
1719
01:46:45,447 --> 01:46:49,910
je me sens organisé, compétent et inspiré.
1720
01:46:51,495 --> 01:46:52,704
Merci pour ça.
1721
01:46:53,080 --> 01:46:54,498
Merci, monsieur.
1722
01:46:55,165 --> 01:46:56,166
C'est tout.
1723
01:47:15,102 --> 01:47:17,646
Bonjour, ici Alana Kane
du bureau de Joel Wachs.
1724
01:47:17,813 --> 01:47:19,523
Avez-vous un moment?
1725
01:47:20,524 --> 01:47:22,651
Avez-vous entendu parler des démarches
1726
01:47:22,818 --> 01:47:24,319
anticorruption du conseiller...
1727
01:47:26,321 --> 01:47:28,073
Allez chier, alors.
1728
01:47:33,287 --> 01:47:36,039
Bureau de Joel Wachs.
Ici Alana, que puis-je pour vous?
1729
01:47:36,206 --> 01:47:38,292
- Salut, c'est moi.
- Salut.
1730
01:47:38,458 --> 01:47:39,668
Que fais-tu?
1731
01:47:39,835 --> 01:47:41,336
Je travaille, et toi?
1732
01:47:42,296 --> 01:47:46,842
Gary a laissé un prospectus
pour son Palais des machines à boules.
1733
01:47:47,009 --> 01:47:48,468
Qu'a-t-il dit?
1734
01:47:48,969 --> 01:47:51,138
Il a demandé si on irait.
1735
01:47:51,305 --> 01:47:53,599
Il voulait que tu sois au courant.
1736
01:47:54,057 --> 01:47:55,434
Qu'a-t-il dit d'autre?
1737
01:47:56,101 --> 01:47:57,936
Je crois que tu lui manques.
1738
01:47:58,437 --> 01:47:59,730
Il a dit ça?
1739
01:48:00,105 --> 01:48:03,192
Non, mais il avait l'air triste.
1740
01:48:03,817 --> 01:48:05,068
Et mignon.
1741
01:48:05,944 --> 01:48:07,779
Il s'est informé de Brian.
1742
01:48:11,491 --> 01:48:14,328
Va donc à son commerce
de machines à boules.
1743
01:48:14,494 --> 01:48:15,746
Non, je travaille.
1744
01:48:15,913 --> 01:48:18,081
Mais il y a du Pepsi gratuit.
1745
01:48:18,749 --> 01:48:21,001
Et c'est ouvert jusqu'à minuit.
1746
01:48:21,627 --> 01:48:23,545
- Du Pepsi...
- Il y a des musiciens.
1747
01:48:23,712 --> 01:48:27,007
Danielle, j'élimine les taxes d'État
sur la propriété pour les aînés
1748
01:48:27,174 --> 01:48:29,510
et je sauve les montagnes,
et tu parles de Pepsi gratuit.
1749
01:48:30,719 --> 01:48:33,472
Brian, vois-tu ce gars?
1750
01:48:36,558 --> 01:48:37,809
Le numéro 12?
1751
01:48:37,976 --> 01:48:40,604
Oui. Je crois qu'il nous espionne.
1752
01:48:40,729 --> 01:48:42,856
Il regarde par ici comme un pervers.
1753
01:48:44,608 --> 01:48:46,151
Te semble-t-il bizarre?
1754
01:48:48,695 --> 01:48:50,072
Un peu, oui.
1755
01:48:50,239 --> 01:48:51,823
Il a passé la matinée là.
1756
01:48:52,366 --> 01:48:54,034
Va lui parler.
1757
01:48:54,660 --> 01:48:55,953
Laisse-le faire.
1758
01:48:56,495 --> 01:48:58,330
S'il reste trop longtemps,
je lui parlerai.
1759
01:48:58,497 --> 01:49:00,123
Oui, vous aussi. Jeudi?
1760
01:49:05,295 --> 01:49:06,505
On peut t'aider?
1761
01:49:07,464 --> 01:49:08,715
Je ne sais pas.
1762
01:49:09,508 --> 01:49:11,176
Tu fixes notre bureau.
1763
01:49:12,261 --> 01:49:15,222
Mes yeux doivent bien
regarder quelque part.
1764
01:49:15,389 --> 01:49:16,723
Que fais-tu ici?
1765
01:49:17,641 --> 01:49:18,725
J'attends mon ami.
1766
01:49:18,892 --> 01:49:20,060
Qui est ton ami?
1767
01:49:21,228 --> 01:49:22,521
Tu ne le connais pas.
1768
01:49:23,981 --> 01:49:25,107
Dégage.
1769
01:49:25,607 --> 01:49:27,568
Éloigne-toi de notre bureau. Va plus loin.
1770
01:49:29,486 --> 01:49:31,572
C'est un pays libre,
1771
01:49:31,738 --> 01:49:35,742
alors retourne dans ton petit bureau
1772
01:49:37,452 --> 01:49:40,289
avant que je te pose des questions.
1773
01:49:41,415 --> 01:49:42,916
Y a-t-il un problème?
1774
01:49:43,375 --> 01:49:44,626
Pas de moi.
1775
01:49:45,878 --> 01:49:47,212
Éloigne-toi donc d'ici.
1776
01:49:48,172 --> 01:49:49,756
Oui, je m'en vais.
1777
01:49:50,340 --> 01:49:52,217
- Que disait-il?
- Je ne sais pas.
1778
01:49:53,302 --> 01:49:56,430
À LA MAIRIE
1779
01:50:00,184 --> 01:50:02,561
- Le Palais des machines à boules.
- Venez ce soir.
1780
01:50:03,729 --> 01:50:05,522
- Venez au Palais des machines à boules.
- Ce soir.
1781
01:50:06,982 --> 01:50:09,067
Musiciens et Pepsi gratuit
au Palais des machines à boules.
1782
01:50:09,234 --> 01:50:12,613
Des tas de jeux
au Palais des machines à boules ce soir.
1783
01:50:12,779 --> 01:50:13,906
Kirk ira te chercher à l'école.
1784
01:50:14,239 --> 01:50:15,699
Distribues-en le plus possible.
1785
01:50:15,866 --> 01:50:17,326
- D'accord.
- Je t'aime.
1786
01:50:17,492 --> 01:50:20,204
Pas de limite d'âge
au Palais des machines à boules.
1787
01:50:21,663 --> 01:50:23,790
Le Palais des machines à boules
ouvre ce soir.
1788
01:50:23,957 --> 01:50:26,585
Le Palais des machines à boules.
Ouverture ce soir.
1789
01:50:26,752 --> 01:50:28,629
Venez au Palais des machines à boules
ce soir.
1790
01:50:28,795 --> 01:50:31,173
- Fireball, Jive Time...
- Palais des machines à boules, ce soir.
1791
01:50:31,632 --> 01:50:34,051
- On ouvre ce soir.
- Le Palais des machines à boules.
1792
01:50:40,098 --> 01:50:41,266
Les filles.
1793
01:50:41,975 --> 01:50:44,853
Bonjour, Gary. Par ici.
1794
01:50:47,481 --> 01:50:49,441
As-tu un souper ce soir?
1795
01:50:50,067 --> 01:50:51,527
Je l'espère.
1796
01:50:51,693 --> 01:50:52,945
C'est très bien.
1797
01:50:53,111 --> 01:50:54,112
Veston.
1798
01:50:57,366 --> 01:50:58,534
Attention...
1799
01:51:04,456 --> 01:51:07,543
FAT BERNIE
PALAIS DES MACHINES À BOULES
1800
01:51:23,976 --> 01:51:27,521
Dites, l'ami.
1801
01:51:27,646 --> 01:51:28,981
Vous allez briser la machine.
1802
01:51:32,401 --> 01:51:33,402
Hé!
1803
01:51:33,944 --> 01:51:35,320
Du calme, l'ami.
1804
01:51:36,405 --> 01:51:38,740
M'entendez-vous? Arrêtez ça!
1805
01:51:38,907 --> 01:51:41,326
Je te dis de foutre le camp.
1806
01:51:52,004 --> 01:51:54,214
C'est bon. Ça suffit.
1807
01:51:54,381 --> 01:51:55,257
Dehors.
1808
01:51:55,424 --> 01:51:57,259
MAINTENANT LÉGALES!
MACHINES À BOULES
1809
01:52:01,263 --> 01:52:03,056
Reviens quand tu te seras calmé.
1810
01:52:03,515 --> 01:52:06,268
C'est quoi, ça? Les vélos sur le côté.
1811
01:52:06,435 --> 01:52:08,645
Jack, Matty, vélos sur le côté.
1812
01:52:08,812 --> 01:52:10,105
- Ils sont sur le côté!
- Sur le côté.
1813
01:52:10,272 --> 01:52:11,982
Vous bloquez l'entrée!
1814
01:52:25,829 --> 01:52:26,872
Passe-moi ce veston.
1815
01:52:27,664 --> 01:52:29,791
Tiens. Je ne sais pas à qui c'est.
1816
01:52:29,958 --> 01:52:30,918
Oui.
1817
01:52:35,380 --> 01:52:36,673
Je suis content que tu sois là.
1818
01:52:38,550 --> 01:52:39,635
Je te l'ai dit?
1819
01:52:40,761 --> 01:52:42,137
Je suis contente d'être là aussi.
1820
01:53:01,865 --> 01:53:03,992
Bureau du conseiller Wachs. Ici Alana.
1821
01:53:04,159 --> 01:53:06,328
Alana, content de tomber sur toi.
1822
01:53:06,495 --> 01:53:07,538
Bonsoir, monsieur.
1823
01:53:07,704 --> 01:53:09,665
Si tu n'es pas trop occupée,
1824
01:53:09,831 --> 01:53:12,251
viendrais-tu prendre un verre avec moi?
1825
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Moi?
1826
01:53:15,003 --> 01:53:17,130
Oui, toi. Ce serait bien, non?
1827
01:53:17,297 --> 01:53:20,259
Juste un verre, disons au Rive Gauche?
1828
01:53:20,968 --> 01:53:22,427
Ce serait bien.
1829
01:53:22,594 --> 01:53:24,847
Juste un petit verre.
1830
01:53:25,013 --> 01:53:26,974
Je ne te retiendrai pas, mais...
1831
01:53:27,140 --> 01:53:29,768
Tu devrais venir tout de suite.
1832
01:53:29,935 --> 01:53:31,019
C'est important.
1833
01:53:31,979 --> 01:53:33,146
Oui, tout de suite.
1834
01:53:33,313 --> 01:53:34,648
Merci, Alana. À bientôt.
1835
01:53:34,815 --> 01:53:35,816
À bientôt.
1836
01:53:38,360 --> 01:53:39,903
Le conseiller a oublié son portefeuille.
1837
01:53:40,571 --> 01:53:42,072
- Encore?
- Oui.
1838
01:53:44,408 --> 01:53:46,076
Il ne gagnera jamais, hein?
1839
01:53:46,869 --> 01:53:47,995
Que veux-tu dire?
1840
01:53:48,745 --> 01:53:51,373
Il est brouillon. Il oublie tout.
1841
01:53:51,915 --> 01:53:54,918
Son portefeuille, ses clés, sa serviette.
1842
01:53:55,127 --> 01:53:56,879
Je suis allé trois fois chez lui
chercher des papiers.
1843
01:53:57,045 --> 01:53:59,131
Ça ne veut pas dire qu'il ne gagnera pas.
1844
01:54:01,466 --> 01:54:02,301
Je t'accompagne.
1845
01:54:02,467 --> 01:54:03,427
Non.
1846
01:54:03,594 --> 01:54:04,553
Non.
1847
01:54:05,387 --> 01:54:06,388
Non.
1848
01:54:07,055 --> 01:54:08,974
Occupe-toi de verrouiller.
1849
01:54:09,725 --> 01:54:10,559
D'accord.
1850
01:54:10,934 --> 01:54:11,810
Je l'ai trouvé.
1851
01:54:15,397 --> 01:54:16,690
On se voit plus tard?
1852
01:54:18,192 --> 01:54:19,234
D'accord.
1853
01:54:20,110 --> 01:54:21,695
Rendez-vous chez Tarzana Bobs?
1854
01:54:22,154 --> 01:54:24,114
Tarzana Bobs, très bien.
1855
01:54:26,408 --> 01:54:27,367
Au revoir.
1856
01:54:27,534 --> 01:54:28,535
Au revoir.
1857
01:54:38,712 --> 01:54:40,506
Arrête de jouer. Va-t'en.
1858
01:54:40,672 --> 01:54:42,758
- Mais j'ai payé...
- Va-t'en.
1859
01:54:43,342 --> 01:54:45,886
- Mais je...
- Je suis le patron. Va-t'en.
1860
01:55:00,317 --> 01:55:01,193
Bonsoir, Este.
1861
01:55:01,401 --> 01:55:02,277
Salut.
1862
01:55:02,736 --> 01:55:03,946
Salut, Gary.
1863
01:55:04,112 --> 01:55:05,030
Salut.
1864
01:55:05,364 --> 01:55:06,949
C'est vraiment super.
1865
01:55:07,908 --> 01:55:09,243
Tu t'es verni les orteils.
1866
01:55:10,160 --> 01:55:11,995
- Eh oui.
- J'aime ça.
1867
01:55:12,162 --> 01:55:13,080
- J'aime ça.
- Merci.
1868
01:55:13,247 --> 01:55:14,206
Merci d'être venue.
1869
01:55:14,373 --> 01:55:15,499
C'est un grand soir.
1870
01:55:15,666 --> 01:55:16,750
Vous êtes splendides.
1871
01:55:16,959 --> 01:55:18,043
Merci.
1872
01:55:20,337 --> 01:55:22,506
As-tu parlé à Alana?
1873
01:55:27,052 --> 01:55:28,512
- Merde!
- Viendra-t-elle?
1874
01:55:37,479 --> 01:55:38,939
Tu sais où elle travaille?
1875
01:55:39,481 --> 01:55:40,482
Oui.
1876
01:55:47,614 --> 01:55:49,366
Me dis-tu d'y aller? Je...
1877
01:55:51,660 --> 01:55:52,494
Oui.
1878
01:55:57,875 --> 01:55:58,834
Vas-y.
1879
01:56:25,194 --> 01:56:27,988
Je lui ai parlé et j'ai dit :
"C'est impossible."
1880
01:56:29,781 --> 01:56:30,991
Oui, elle a compris.
1881
01:56:50,093 --> 01:56:51,094
Alana!
1882
01:56:51,428 --> 01:56:52,429
Alana.
1883
01:56:55,807 --> 01:56:56,642
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1884
01:56:56,808 --> 01:57:00,229
Je veux te présenter
mon vieil ami, Matthew.
1885
01:57:00,395 --> 01:57:01,313
Enchantée.
1886
01:57:01,480 --> 01:57:02,439
- Enchanté.
- C'est Alana.
1887
01:57:02,606 --> 01:57:05,734
Elle travaille pour la campagne.
Elle est très utile.
1888
01:57:06,527 --> 01:57:07,903
Elle nous a aidés avec les annonces.
1889
01:57:08,070 --> 01:57:10,864
Et l'affiche "Intégrité".
1890
01:57:11,031 --> 01:57:14,034
Et cent autres choses. Ne sois pas timide.
1891
01:57:14,952 --> 01:57:16,954
C'est facile quand ça compte tant.
1892
01:57:17,120 --> 01:57:19,289
On parlait justement de ça.
1893
01:57:19,456 --> 01:57:20,457
- Vraiment?
- Oui.
1894
01:57:20,624 --> 01:57:21,750
- Madame.
- Bonsoir.
1895
01:57:21,875 --> 01:57:23,252
Qu'est-ce que je vous sers?
1896
01:57:25,003 --> 01:57:26,004
Un martini.
1897
01:57:26,171 --> 01:57:28,090
Un martini. Vodka ou gin?
1898
01:57:28,507 --> 01:57:29,591
Vodka-gin.
1899
01:57:30,384 --> 01:57:32,636
Avec olive ou lime?
1900
01:57:32,803 --> 01:57:33,846
Oui.
1901
01:57:34,012 --> 01:57:35,013
Bien, madame.
1902
01:57:35,180 --> 01:57:37,224
Pourquoi je reste?
1903
01:57:37,391 --> 01:57:39,017
As-tu eu du mal à trouver l'endroit?
1904
01:57:39,184 --> 01:57:40,018
- Non.
- Non?
1905
01:57:40,185 --> 01:57:41,645
Je viens souvent ici.
1906
01:57:42,312 --> 01:57:43,272
Tant mieux.
1907
01:57:44,314 --> 01:57:46,275
Tu impliques cette pauvre fille.
1908
01:57:46,441 --> 01:57:48,151
Peut-on profiter du dessert?
1909
01:57:48,318 --> 01:57:51,864
Calme-toi. Tout va s'arranger.
Alana va boire un verre.
1910
01:57:53,323 --> 01:57:55,200
C'est ton slogan de campagne?
1911
01:57:55,993 --> 01:57:59,663
"Tout va s'arranger
tant qu'on ignore qui je suis?"
1912
01:58:02,791 --> 01:58:05,252
Tu ne comprends pas ce que j'ai à gérer.
1913
01:58:05,419 --> 01:58:06,795
Éclaire-moi.
1914
01:58:06,962 --> 01:58:07,796
Sais-tu quel malaise
1915
01:58:07,963 --> 01:58:09,590
- je vis chaque jour?
- Je ne comprends pas.
1916
01:58:09,756 --> 01:58:11,800
Non, car tu ne me dis rien.
1917
01:58:11,967 --> 01:58:15,846
La seule fois
où je veux me sentir à l'aise,
1918
01:58:16,013 --> 01:58:17,598
tu crées un malaise.
1919
01:58:17,764 --> 01:58:19,266
Je ne t'ai rien fait, Joel.
1920
01:58:19,433 --> 01:58:20,350
D'accord.
1921
01:58:21,351 --> 01:58:23,061
Je n'ai pas appelé cette fille.
1922
01:58:23,228 --> 01:58:24,938
- C'était toi.
- Ça t'irrite.
1923
01:58:25,105 --> 01:58:26,982
Oui, car il n'est jamais question de moi.
1924
01:58:27,149 --> 01:58:29,401
- Ni de nous.
- J'ai oublié qui tu étais.
1925
01:58:29,568 --> 01:58:31,486
"Matthew Marshall, le nombril du monde."
1926
01:58:31,695 --> 01:58:32,654
Non.
1927
01:58:33,322 --> 01:58:34,448
Non, Joel.
1928
01:58:35,449 --> 01:58:37,910
Il n'est jamais question de moi,
et ça m'attriste.
1929
01:58:38,076 --> 01:58:39,077
Écoute.
1930
01:58:40,078 --> 01:58:42,414
On est ici, on soupe.
1931
01:58:42,581 --> 01:58:44,082
Tu voulais sortir souper.
1932
01:58:44,249 --> 01:58:46,460
Je suis fatigué, mais me voici.
1933
01:58:46,627 --> 01:58:48,295
Que veux-tu de plus?
1934
01:58:49,463 --> 01:58:52,799
Je te veux pour moi seul.
1935
01:58:54,051 --> 01:58:56,637
Le monde ne fonctionne pas ainsi.
1936
01:58:59,890 --> 01:59:01,183
Je ne sais pas.
1937
01:59:01,725 --> 01:59:03,560
Ne fais pas l'enfant.
1938
01:59:08,065 --> 01:59:10,734
Un homme traînait près du bureau plus tôt,
1939
01:59:10,901 --> 01:59:12,653
et il est ici maintenant.
1940
01:59:14,696 --> 01:59:16,198
C'est pour ça que j'ai appelé.
1941
01:59:16,365 --> 01:59:17,449
Il n'est pas sage
1942
01:59:17,616 --> 01:59:20,994
que ma vie personnelle
nous écarte de notre priorité.
1943
01:59:21,161 --> 01:59:23,121
Quelle est notre priorité?
1944
01:59:24,289 --> 01:59:27,042
La communauté,
ma campagne et mes objectifs.
1945
01:59:27,167 --> 01:59:31,004
Très bien, mais ici, au souper,
quel est notre objectif?
1946
01:59:31,171 --> 01:59:33,757
Alana, tu es venue me rejoindre
pour boire un verre.
1947
01:59:34,174 --> 01:59:35,008
Tu as eu du retard,
1948
01:59:35,175 --> 01:59:38,679
et maintenant, tu vas ramener
ton copain, Matthew, à la maison.
1949
01:59:42,850 --> 01:59:45,727
Elle va ramener son copain chez lui
1950
01:59:45,894 --> 01:59:47,813
- ou chez toi?
- Pas si fort.
1951
01:59:47,980 --> 01:59:50,065
Elle va te ramener chez toi.
1952
01:59:51,984 --> 01:59:53,569
Et toi, viendras-tu?
1953
01:59:56,822 --> 01:59:59,908
Parlons-en une autre fois, je t'en prie.
1954
02:00:00,659 --> 02:00:03,161
- Viens-tu chez moi ce soir?
- Peut-on en parler
1955
02:00:03,328 --> 02:00:04,538
une autre fois?
1956
02:00:06,039 --> 02:00:07,332
- Veux-tu que...
- Peut-on...
1957
02:00:07,499 --> 02:00:08,542
Dois-je t'attendre?
1958
02:00:08,667 --> 02:00:10,335
Non, Matthew.
1959
02:00:11,503 --> 02:00:13,338
Merci à vous deux d'être venus.
1960
02:00:16,884 --> 02:00:18,635
Allons nous éclater.
1961
02:00:19,469 --> 02:00:22,431
- C'est gentil de...
- Je me sens déjà démoli.
1962
02:00:46,788 --> 02:00:48,957
Merci, Alana. Tu es gentille.
1963
02:00:59,593 --> 02:01:01,178
As-tu un copain?
1964
02:01:03,805 --> 02:01:05,015
Oui et non.
1965
02:01:06,433 --> 02:01:07,518
Je ne sais pas.
1966
02:01:11,480 --> 02:01:12,814
Est-ce un crétin?
1967
02:01:14,608 --> 02:01:16,902
- Oui.
- Oui.
1968
02:01:17,528 --> 02:01:19,488
Ce sont tous des crétins, non?
1969
02:01:33,418 --> 02:01:35,128
Merci, ma belle.
1970
02:01:38,841 --> 02:01:41,051
Tu es très apaisante.
1971
02:01:44,721 --> 02:01:46,181
Merci, Matthew.
1972
02:03:24,363 --> 02:03:26,198
Tu es cool. De quoi joues-tu?
1973
02:03:26,365 --> 02:03:27,241
La guitare.
1974
02:03:27,407 --> 02:03:28,492
- Salut.
- Moi aussi.
1975
02:03:28,659 --> 02:03:29,701
Où est Gary?
1976
02:03:30,118 --> 02:03:31,245
Est-ce que ça va?
1977
02:03:31,745 --> 02:03:32,829
Où est Gary?
1978
02:03:33,747 --> 02:03:34,748
Il est parti.
1979
02:03:35,457 --> 02:03:36,333
Où?
1980
02:03:36,500 --> 02:03:37,459
Je ne sais pas.
1981
02:03:38,877 --> 02:03:42,965
Pop. Pop. Pop.
1982
02:03:52,266 --> 02:03:53,976
Mademoiselle Alana. Bonsoir.
1983
02:03:54,142 --> 02:03:55,060
Gary est-il ici?
1984
02:03:55,227 --> 02:03:57,062
Non, il n'est pas venu ce soir.
1985
02:03:57,604 --> 02:03:58,939
- Vous ne l'avez pas vu?
- Non.
1986
02:03:59,106 --> 02:04:00,315
Avez-vous besoin d'aide?
1987
02:04:00,899 --> 02:04:02,317
Non, merci, Henri.
1988
02:05:11,512 --> 02:05:13,889
VIVRE ET LAISSER MOURIR
D'IAN FLEMING
1989
02:05:16,642 --> 02:05:19,019
Mon Dieu.
1990
02:05:29,279 --> 02:05:31,031
Tout le monde!
1991
02:05:31,198 --> 02:05:33,075
Puis-je avoir votre attention?
1992
02:05:33,700 --> 02:05:36,745
Laissez-moi vous présenter
Mme Alana Valentine.
1993
02:05:40,582 --> 02:05:41,583
Imbécile.
1994
02:05:59,518 --> 02:06:00,519
Salut.
1995
02:06:03,772 --> 02:06:04,815
Salut.
1996
02:06:11,488 --> 02:06:12,948
Je t'aime, Gary.
1997
02:06:16,702 --> 02:06:19,746
RÊVER GRAND
1998
02:12:56,852 --> 02:12:58,854
Sous-titres : Elsa Deland
1999
02:13:01,690 --> 02:13:06,361
Pour ROBERT DOWNEY PÈRE (un prince)
2000
02:13:06,528 --> 02:13:09,781
{\an8}FIN