1
00:00:05,041 --> 00:00:06,250
(musique de tension)
2
00:00:06,416 --> 00:00:09,000
[Boris] La bombe orbitale
lui a transmis un message.
3
00:00:09,375 --> 00:00:11,833
[Francis] Le cadran avait
une série de chiffres
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,916
échangés
par la sonde et la bombe orbitale.
5
00:00:14,083 --> 00:00:15,125
[Virgile] Luna les a ?
6
00:00:15,291 --> 00:00:16,250
(coup de feu)
7
00:00:16,708 --> 00:00:18,125
Je vais te sortir de là, papa.
8
00:00:18,458 --> 00:00:19,625
[Boris] Ma montre.
9
00:00:19,958 --> 00:00:22,583
Prends-la et sauve-toi.
10
00:00:22,750 --> 00:00:25,000
- Diminuez la dose.
- Les antidouleurs classiques
11
00:00:25,166 --> 00:00:26,458
ne suffisaient pas.
12
00:00:26,625 --> 00:00:29,750
- La CIA travaille avec votre mari.
- Que voulez-vous ?
13
00:00:29,916 --> 00:00:31,416
Savoir si Charles est communiste.
14
00:00:32,541 --> 00:00:33,541
(sanglots apeurés)
15
00:00:33,750 --> 00:00:36,375
Pourquoi la CIA m'a enlevée ?
Pourquoi ?
16
00:00:36,541 --> 00:00:38,125
Car vous avez travaillé pour le KGB.
17
00:00:38,291 --> 00:00:39,708
Je me suis fait piéger.
18
00:00:40,791 --> 00:00:42,083
On dégage tout de suite.
19
00:00:42,916 --> 00:00:44,000
[Josef] Par là !
20
00:00:45,791 --> 00:00:47,375
[Virgile] Allez, fonce ! Descends.
21
00:00:52,625 --> 00:00:53,625
Allez, viens !
22
00:00:54,958 --> 00:00:57,250
(cris des soldats russes)
23
00:00:57,416 --> 00:00:59,625
(respirations haletantes)
24
00:01:08,250 --> 00:01:09,541
[Virgile] Par là !
25
00:01:11,666 --> 00:01:12,666
(coup de sifflet)
26
00:01:13,875 --> 00:01:15,833
(Lyudmila halète)
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,041
(coups de sifflet)
28
00:01:23,916 --> 00:01:24,916
Ils se rapprochent.
29
00:01:25,708 --> 00:01:27,333
(cris des soldats russes)
30
00:01:29,875 --> 00:01:31,666
[Virgile] Par là ! Par ici.
31
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
(coup de feu)
32
00:01:36,416 --> 00:01:37,416
[Virgile] On est coincés.
33
00:01:39,000 --> 00:01:40,125
[Francis] Putain.
34
00:01:42,208 --> 00:01:43,166
[Virgile] Viens !
35
00:01:43,333 --> 00:01:44,250
(cri en russe)
36
00:01:46,375 --> 00:01:48,375
(musique angoissante)
37
00:01:58,791 --> 00:01:59,875
[Virgile] Tiens-moi ça.
38
00:02:03,166 --> 00:02:04,791
(rechargement de munitions)
39
00:02:10,625 --> 00:02:12,416
(cris des soldats russes)
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
(Virgile halète)
41
00:02:32,083 --> 00:02:33,708
[Yemeline] La fille est avec eux ?
42
00:02:34,250 --> 00:02:35,333
[Josef] Non.
43
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
Tu en es sûr ?
44
00:02:37,541 --> 00:02:38,875
Certain.
45
00:02:39,375 --> 00:02:41,833
On ne peut pas les laisser
passer à l'Ouest.
46
00:02:42,541 --> 00:02:43,541
Oui.
47
00:02:47,875 --> 00:02:50,125
On s'est trompé,
il faut revenir en arrière.
48
00:02:51,083 --> 00:02:52,250
[Virgile] On y va.
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,250
C'est deux croisements avant.
50
00:03:08,625 --> 00:03:09,708
Ils sont partis.
51
00:03:16,708 --> 00:03:17,708
[Francis] Virgile...
52
00:03:17,875 --> 00:03:19,958
(la musique s'intensifie)
53
00:03:23,250 --> 00:03:24,166
[Yemeline] À terre.
54
00:03:25,083 --> 00:03:26,000
[Virgile] Cours !
55
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
(explosion)
56
00:03:35,625 --> 00:03:37,625
(respiration haletante)
57
00:03:41,791 --> 00:03:43,791
(soldats russes au loin)
58
00:03:46,375 --> 00:03:48,958
(effondrement de débris)
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,583
(quinte de toux)
60
00:04:03,208 --> 00:04:05,166
(respiration saccadée)
61
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Virgile...
62
00:04:07,666 --> 00:04:08,666
Virgile.
63
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Virgile !
64
00:04:14,500 --> 00:04:16,125
Merde... Merde.
65
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Virgile !
66
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Virgile !
67
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Merde !
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,208
(gémissements d'effort)
69
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
Virgile.
70
00:04:30,708 --> 00:04:33,375
(cris d'effort)
71
00:04:35,000 --> 00:04:35,958
Oh !
72
00:04:43,958 --> 00:04:46,208
(toux étouffée)
73
00:04:52,791 --> 00:04:53,791
[Francis] Ça va ?
74
00:04:55,333 --> 00:04:57,000
Ça va ? Respire.
75
00:04:57,666 --> 00:04:59,416
Ça va ? Tu m'as fait peur.
76
00:04:59,583 --> 00:05:01,916
(quinte de toux)
77
00:05:02,291 --> 00:05:03,291
[Francis] Putain.
78
00:05:06,166 --> 00:05:08,375
(vrombissement de moteur)
79
00:05:08,541 --> 00:05:10,791
(musique dramatique)
80
00:05:24,250 --> 00:05:25,708
(gémissement d'effort)
81
00:05:41,041 --> 00:05:43,125
(effondrement de débris)
82
00:05:45,166 --> 00:05:46,541
[Francis] Faut qu'on dégage.
83
00:05:47,166 --> 00:05:48,166
Tu peux marcher ?
84
00:05:49,208 --> 00:05:51,708
(ils peinent à respirer)
85
00:05:51,875 --> 00:05:53,500
Tout va s'effondrer, dépêchons-nous.
86
00:05:59,750 --> 00:06:02,291
(couinements de rats)
87
00:06:09,041 --> 00:06:10,041
Merde !
88
00:06:11,083 --> 00:06:12,333
À gauche ou à droite ?
89
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
(Virgile gémit)
90
00:06:26,041 --> 00:06:27,666
Il y a un courant d'air.
91
00:06:28,041 --> 00:06:29,041
Viens !
92
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
OK...
93
00:06:47,208 --> 00:06:48,666
(chocs métalliques)
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,250
(respiration saccadée)
95
00:06:57,791 --> 00:06:58,791
(coups de sifflet)
96
00:07:04,666 --> 00:07:06,500
On est de quel côté de la frontière ?
97
00:07:06,666 --> 00:07:07,916
[Virgile] Je sais pas...
98
00:07:08,083 --> 00:07:09,458
(aboiements)
99
00:07:15,458 --> 00:07:17,083
[Francis] Donne-moi ton flingue.
100
00:07:18,583 --> 00:07:19,583
J'arrive.
101
00:07:29,041 --> 00:07:31,041
(vrombissement du tracteur)
102
00:07:32,958 --> 00:07:34,541
[en anglais]
On est en Allemagne ?
103
00:07:35,625 --> 00:07:37,083
On est en Allemagne ?
104
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
- [en allemand] Allemagne ?
- Oui.
105
00:07:39,791 --> 00:07:40,958
Allemagne.
106
00:07:46,583 --> 00:07:48,583
(respiration haletante)
107
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
(musique prenante)
108
00:08:21,583 --> 00:08:23,583
(musique grave)
109
00:08:23,750 --> 00:08:25,958
(respiration nerveuse)
110
00:08:35,500 --> 00:08:36,625
[chauffeur]
Vous, là-bas !
111
00:08:38,041 --> 00:08:39,458
Eh vous ! Arrêtez !
112
00:08:39,625 --> 00:08:41,750
- Revenez !
- [policier] Qu'est-ce qui se passe ?
113
00:08:42,125 --> 00:08:46,208
Quelqu'un est monté dans mon camion.
Je suis pas un bus.
114
00:08:46,666 --> 00:08:48,458
- Où ça ?
- Là-bas.
115
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
Je m'en occupe.
116
00:08:58,375 --> 00:08:59,375
(klaxon)
117
00:09:03,791 --> 00:09:05,458
(respiration haletante)
118
00:09:05,958 --> 00:09:08,458
(musique religieuse lointaine)
119
00:09:18,041 --> 00:09:21,041
"Herr Gott, dich loben alle wir"
(Johann Sebastian Bach)
120
00:10:11,250 --> 00:10:13,500
(exclamation de surprise)
121
00:10:15,250 --> 00:10:17,000
[Lyudmila]
C'est Bach, n'est-ce pas ?
122
00:10:18,166 --> 00:10:19,208
Oui.
123
00:10:20,166 --> 00:10:21,916
Un concert pour clavecin.
124
00:10:24,833 --> 00:10:26,333
[musicienne]
Vous êtes russe ?
125
00:10:29,041 --> 00:10:30,666
Vous cherchez quelqu'un ?
126
00:10:31,208 --> 00:10:33,541
Non, je vous ai entendue jouer.
127
00:10:34,625 --> 00:10:36,041
Je suis pianiste.
128
00:10:36,750 --> 00:10:37,958
Enfin, je l'étais.
129
00:10:39,250 --> 00:10:41,083
Vous voulez jouer ?
130
00:10:41,666 --> 00:10:43,750
Ça ne dérangera personne.
131
00:10:44,291 --> 00:10:47,250
Cette église ne sert
que pour des réunions.
132
00:11:00,958 --> 00:11:02,208
(soupir)
133
00:11:06,541 --> 00:11:09,541
"Clair de lune"
(Claude Debussy)
134
00:11:34,083 --> 00:11:35,500
Aidez-moi, s'il vous plaît.
135
00:11:36,000 --> 00:11:38,083
Je dois appeler mon père à Moscou.
136
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Je ne connais personne ici,
je ne sais pas où aller.
137
00:11:41,875 --> 00:11:43,416
Je ne comprends pas.
138
00:11:44,166 --> 00:11:45,458
Qui êtes-vous ?
139
00:11:45,625 --> 00:11:48,541
Je n'ai rien fait,
mais la police me recherche.
140
00:11:48,916 --> 00:11:51,291
S'ils me trouvent, ils me tueront.
141
00:11:51,833 --> 00:11:52,833
Pourquoi ?
142
00:11:55,291 --> 00:11:58,250
À cause de mon père,
c'est un homme important.
143
00:11:58,416 --> 00:12:01,208
Ils m'ont utilisée contre lui,
je me suis enfuie.
144
00:12:03,041 --> 00:12:04,791
Si je vous aide,
145
00:12:05,666 --> 00:12:07,041
j'aurai des problèmes.
146
00:12:07,208 --> 00:12:09,541
(musique dramatique)
147
00:12:12,208 --> 00:12:13,500
J'ai un mari
148
00:12:13,833 --> 00:12:16,500
et deux filles,
je ne veux pas de problèmes.
149
00:12:18,166 --> 00:12:19,166
Je suis désolée.
150
00:12:19,333 --> 00:12:21,375
[policier] Y a quelqu'un, là-haut ?
151
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
[musicienne]
Bonjour.
152
00:12:30,541 --> 00:12:33,250
Je jouais de l'orgue,
mais je viens de terminer.
153
00:12:33,458 --> 00:12:35,541
[policier] Personne n'est entré
dans l'église ?
154
00:12:35,708 --> 00:12:37,208
[musicienne]
Non, personne.
155
00:12:38,166 --> 00:12:39,291
Attendez, je descends.
156
00:13:00,375 --> 00:13:01,666
Prenez ça.
157
00:13:14,500 --> 00:13:17,666
{\an8}[Yemeline] Lyudmila n'a pas dû
donner les chiffres.
158
00:13:17,833 --> 00:13:19,708
[Yemeline] On doit la retrouver.
159
00:13:20,333 --> 00:13:23,125
- C'est quoi ?
- Un sandwich au fromage frit.
160
00:13:34,750 --> 00:13:36,875
Sans argent, ni papiers,
161
00:13:37,416 --> 00:13:39,250
elle n'a qu'une possibilité :
162
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
l'ambassade de France.
163
00:13:41,625 --> 00:13:43,333
Elle est sous surveillance.
164
00:13:43,500 --> 00:13:45,416
Tout comme leurs téléphones.
165
00:13:47,250 --> 00:13:48,875
Elle s'en doutera.
166
00:13:49,916 --> 00:13:51,833
Elle va se cacher.
167
00:13:52,750 --> 00:13:55,333
Si elle a de la chance, ça peut durer.
168
00:13:56,208 --> 00:13:58,083
Il faut la forcer...
169
00:13:59,833 --> 00:14:01,541
à nous contacter.
170
00:14:12,166 --> 00:14:13,541
J'ai une idée.
171
00:14:14,625 --> 00:14:17,041
(musique lente)
172
00:14:25,708 --> 00:14:27,875
(le téléphone sonne)
173
00:14:38,208 --> 00:14:39,666
Merci, Susanne.
174
00:15:01,291 --> 00:15:04,500
(musique sombre)
175
00:15:48,375 --> 00:15:50,958
[Anne] M. Valentin, vos médicaments.
176
00:15:54,125 --> 00:15:55,500
Mme Delmas ?
177
00:15:56,791 --> 00:15:58,583
Il faut prendre vos gouttes.
178
00:16:06,000 --> 00:16:07,541
Où est mon mari ?
179
00:16:07,708 --> 00:16:09,166
Il est en Allemagne.
180
00:16:09,916 --> 00:16:11,083
En Allemagne de l'Ouest ?
181
00:16:11,250 --> 00:16:12,125
Oui.
182
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Il va bien ?
183
00:16:14,291 --> 00:16:17,500
Oui. Vous avez parlé
de notre dernière rencontre ?
184
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Non.
185
00:16:18,958 --> 00:16:20,000
À personne ?
186
00:16:20,166 --> 00:16:21,166
Non.
187
00:16:21,333 --> 00:16:22,625
C'est bien.
188
00:16:24,375 --> 00:16:25,958
Vous savez, c'est ridicule.
189
00:16:26,583 --> 00:16:28,583
Charles ne peut pas être communiste.
190
00:16:28,750 --> 00:16:31,291
Et s'il l'était,
comment pourrais-je le découvrir ?
191
00:16:33,541 --> 00:16:35,875
[Larry] Vous êtes intime
avec sa fille, Marie.
192
00:16:36,041 --> 00:16:37,708
Elle vivait à Moscou,
il y a 10 ans,
193
00:16:38,125 --> 00:16:41,083
quand Charles travaillait
à l'ambassade de France.
194
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Non...
195
00:16:44,291 --> 00:16:45,791
Je peux pas la mêler à tout ça.
196
00:16:45,958 --> 00:16:46,958
(soupir moqueur)
197
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
C'est déjà le cas,
198
00:16:48,875 --> 00:16:51,416
comme vous, votre mari, votre nièce...
199
00:16:51,583 --> 00:16:52,583
Martine.
200
00:16:59,583 --> 00:17:01,958
[Larry] La vie de Charles
à Moscou m'intéresse,
201
00:17:02,333 --> 00:17:05,000
ses habitudes, ses accointances.
202
00:17:05,583 --> 00:17:07,500
Il nous dit pas toute la vérité.
203
00:17:07,958 --> 00:17:09,416
[Anne] Je peux pas.
204
00:17:09,750 --> 00:17:12,083
(musique inquiétante)
205
00:17:15,250 --> 00:17:16,875
(grande inspiration)
206
00:17:17,041 --> 00:17:18,041
[Larry] Anne,
207
00:17:18,416 --> 00:17:20,916
sans nous, votre mari serait mort.
208
00:17:27,416 --> 00:17:28,750
Aidez-nous
209
00:17:29,041 --> 00:17:31,375
et moi, je continue à protéger Francis.
210
00:17:32,375 --> 00:17:33,750
[en anglais]
Je vous le promets.
211
00:17:36,375 --> 00:17:37,375
Maintenant ?
212
00:17:37,541 --> 00:17:38,541
Maintenant.
213
00:17:38,708 --> 00:17:40,375
(respiration nerveuse)
214
00:17:46,583 --> 00:17:48,875
(disque rotatif du téléphone)
215
00:17:55,666 --> 00:17:57,458
Oui, Marie ? C'est Anne.
216
00:17:59,125 --> 00:18:00,458
Non, tout va bien.
217
00:18:01,916 --> 00:18:03,833
Je voulais savoir
quand tu serais libre.
218
00:18:04,458 --> 00:18:06,458
Oui, au parc avec les enfants.
219
00:18:08,333 --> 00:18:09,458
Parfait.
220
00:18:12,500 --> 00:18:16,291
Non, Paul dormait toujours sur le dos
quand il était bébé.
221
00:18:16,875 --> 00:18:20,166
Mais Marie, tu ne peux pas
faire confiance à un magazine.
222
00:18:20,833 --> 00:18:22,208
Très bien, mercredi.
223
00:18:25,333 --> 00:18:26,708
(elle raccroche)
224
00:18:27,416 --> 00:18:28,541
(Larry acquiesce)
225
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
[en anglais]
Votre mari a de la chance.
226
00:18:41,500 --> 00:18:43,083
[Charles] Ce n'est pas un suicide.
227
00:18:44,500 --> 00:18:45,791
Ça vient d'Olga ?
228
00:18:46,208 --> 00:18:47,375
(Charles acquiesce)
229
00:18:47,750 --> 00:18:49,000
[Larry] Pour nous dire quoi ?
230
00:18:49,166 --> 00:18:51,291
Que la crise est majeure à Moscou.
231
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
Bakharin mort, l'armée est hors course.
232
00:18:54,166 --> 00:18:58,041
Le Kremlin et le KGB contrôlent
le projet de la bombe orbitale.
233
00:18:58,500 --> 00:19:01,250
La Maison-Blanche
a déjà été informée,
234
00:19:01,416 --> 00:19:03,125
lors d'un briefing il y a deux jours.
235
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
Je vois.
236
00:19:06,500 --> 00:19:08,875
Messieurs,
laissez-nous, s'il vous plaît.
237
00:19:09,666 --> 00:19:11,208
S'il vous plaît, merci.
238
00:19:16,541 --> 00:19:18,333
Comment a réagi
le président Johnson ?
239
00:19:18,958 --> 00:19:20,625
Il a décroché le téléphone rouge.
240
00:19:20,791 --> 00:19:24,833
Sans surprise, Brejnev a nié
l'existence de la bombe orbitale.
241
00:19:25,000 --> 00:19:27,166
Bien sûr. Et ?
242
00:19:30,833 --> 00:19:32,708
Le président veut
que la France s'engage.
243
00:19:33,458 --> 00:19:36,208
Il va demander l'assistance militaire
de l'Europe.
244
00:19:36,375 --> 00:19:40,000
En tant que membre de l'OTAN,
vous n'avez pas le choix.
245
00:19:41,541 --> 00:19:44,041
Vous préparez la guerre ?
246
00:19:44,208 --> 00:19:45,208
À ce stade,
247
00:19:45,375 --> 00:19:48,041
le président a besoin
de comprendre la situation.
248
00:19:48,208 --> 00:19:50,333
Il y a trop d'ombre
autour de la bombe orbitale,
249
00:19:50,500 --> 00:19:51,916
à commencer
par la mort de Bakharin
250
00:19:52,291 --> 00:19:54,500
et les chiffres que Luna a avec elle.
251
00:19:54,708 --> 00:19:58,166
La France ne s'engagera jamais
dans un conflit armé. Vous le savez.
252
00:19:58,333 --> 00:20:01,208
Charles, la bombe
pourrait se diriger vers Paris.
253
00:20:01,375 --> 00:20:04,708
Nous sommes du même côté !
Vous devez parler à Olga.
254
00:20:04,875 --> 00:20:06,416
Il nous parlera des chiffres.
255
00:20:06,583 --> 00:20:07,916
Olga ne fonctionne pas
sur demande.
256
00:20:08,375 --> 00:20:09,958
Eh bien, trouvez une autre solution.
257
00:20:17,875 --> 00:20:19,500
Nous devons parler à Radagast.
258
00:20:19,666 --> 00:20:23,000
Bien sûr, il est surveillé 24h/24
à Moscou,
259
00:20:23,166 --> 00:20:25,958
mais c'est lui qui a récupéré
les chiffres en Algérie,
260
00:20:26,125 --> 00:20:28,500
et lui seul peut nous dire
à quoi ils servent.
261
00:20:28,666 --> 00:20:31,166
Et peut-être que l'on saura
262
00:20:31,333 --> 00:20:34,833
ce qui panique les Russes
au point de tuer un de leurs généraux.
263
00:21:08,750 --> 00:21:11,166
(musique intrigante)
264
00:21:17,875 --> 00:21:19,166
[Francis] Ça y est, on y est.
265
00:21:19,500 --> 00:21:20,583
Ça va aller.
266
00:21:26,208 --> 00:21:28,250
[médecin] Allons-y. Passez devant.
267
00:21:28,416 --> 00:21:29,416
Très bien.
268
00:21:30,666 --> 00:21:32,291
[Charles] Donnez-moi une minute.
269
00:21:33,500 --> 00:21:35,250
[infirmière] Doucement, doucement.
270
00:21:38,416 --> 00:21:39,583
[médecin] Bonjour, monsieur.
271
00:21:50,250 --> 00:21:52,250
- Vous avez retrouvé Luna ?
- Pas encore.
272
00:21:52,416 --> 00:21:53,833
- Et le KGB ?
- Non plus.
273
00:21:54,000 --> 00:21:55,666
Mais ils déploient de gros moyens.
274
00:21:57,666 --> 00:21:59,625
Elle allait me donner les chiffres.
275
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Laisse-moi y retourner.
276
00:22:01,208 --> 00:22:02,416
Mais pour faire quoi ?
277
00:22:11,541 --> 00:22:13,750
- Tu lui as parlé de quoi ?
- De ton retour.
278
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
(musique dramatique)
279
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
- Tu vas bien ?
- Ça va.
280
00:22:43,208 --> 00:22:45,000
[Hortense] Bonjour, M. Mareuil.
281
00:22:45,166 --> 00:22:46,375
[Francis] Bonjour, Hortense.
282
00:22:46,541 --> 00:22:47,916
Vous allez bien ?
283
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Très bien, merci.
284
00:22:49,666 --> 00:22:50,875
Donnez.
285
00:22:52,083 --> 00:22:54,166
- Papa !
- Oh, mon Paul.
286
00:22:56,208 --> 00:22:57,541
Comment ça va ?
287
00:22:58,250 --> 00:23:00,833
Regarde ma fusée Meccano
que j'ai fabriquée.
288
00:23:01,000 --> 00:23:02,416
Elle est magnifique.
289
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
Pourquoi t'es pas à l'école ?
290
00:23:04,625 --> 00:23:05,625
[Anne] Bon, Paul,
291
00:23:05,791 --> 00:23:07,000
va goûter, s'il te plaît.
292
00:23:07,166 --> 00:23:08,750
Viens, Paul. Viens.
293
00:23:13,583 --> 00:23:14,625
(soupir)
294
00:23:17,791 --> 00:23:19,250
[Anne] Paul a été renvoyé 3 jours.
295
00:23:20,750 --> 00:23:22,041
Il a imité ta signature.
296
00:23:24,666 --> 00:23:26,791
C'est absurde,
il a que des bonnes notes.
297
00:23:26,958 --> 00:23:28,041
Pourquoi il a fait ça ?
298
00:23:28,208 --> 00:23:30,958
Il a dit que tu pouvais pas signer
car tu étais mort.
299
00:23:32,083 --> 00:23:33,083
Quoi ?
300
00:23:37,291 --> 00:23:39,291
Tu lui as raconté quoi sur mon absence ?
301
00:23:39,666 --> 00:23:41,125
Que t'étais en voyage.
302
00:23:41,500 --> 00:23:43,333
Anne, je suis parti six jours.
303
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Ça fait des semaines
que t'es plus avec nous.
304
00:23:45,666 --> 00:23:47,208
Et ? Ça fait pas de moi un mort.
305
00:23:47,375 --> 00:23:50,083
Tu crois quoi,
que je lui ai dit que t'étais mort ?
306
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
J'ai eu peur que ce soit vrai,
307
00:23:54,250 --> 00:23:56,583
qu'on m'appelle
comme on t'a appelé pour ton père.
308
00:23:57,250 --> 00:24:01,291
J'ai demandé des nouvelles à Charles,
il a refusé, alors oui, j'ai eu peur.
309
00:24:01,458 --> 00:24:03,000
Et Paul l'a senti.
310
00:24:04,375 --> 00:24:08,083
Un soir, il est venu, m'a serrée fort
et m'a dit : "Je suis là."
311
00:24:09,833 --> 00:24:12,791
Ton fils essaie de combler le vide
que tu laisses.
312
00:24:18,708 --> 00:24:20,416
[Anne] Deviens pas comme ton père.
313
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
[Francis] T'inquiète pas.
314
00:24:24,958 --> 00:24:27,041
[Anne] Reviens vivre avec nous.
315
00:24:33,500 --> 00:24:35,166
(gémissements de douleur)
316
00:24:35,333 --> 00:24:37,958
(grincements stridents)
317
00:24:57,666 --> 00:24:59,916
(respiration saccadée)
318
00:25:05,125 --> 00:25:07,666
M. Hiriart,
pourquoi vous vous êtes levé ?
319
00:25:07,833 --> 00:25:09,833
- Je peux pas rester au lit.
- Reposez-vous.
320
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
J'ai mal,
j'ai besoin de plus de morphine.
321
00:25:12,166 --> 00:25:14,916
Le médecin a dit non,
vous avez déjà la dose maximale.
322
00:25:15,083 --> 00:25:16,416
- S'il vous plaît.
- Reposez-vous.
323
00:25:16,583 --> 00:25:17,583
Vous me faites mal !
324
00:25:17,750 --> 00:25:19,791
- S'il vous plaît...
- C'est non !
325
00:25:19,958 --> 00:25:22,166
Il est 3h du matin, retournez au lit.
326
00:25:24,166 --> 00:25:25,708
(respiration haletante)
327
00:25:35,458 --> 00:25:37,625
(gémissements de douleur)
328
00:26:28,583 --> 00:26:30,875
(quelqu'un approche)
329
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
[Virgile] Je suis désolé.
330
00:26:37,875 --> 00:26:38,875
(il tousse)
331
00:26:39,791 --> 00:26:41,333
Je voulais pas vous faire de mal.
332
00:26:41,500 --> 00:26:43,625
[infirmière]
Vous en avez pris combien ?
333
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
Depuis combien de temps
vous êtes dépendant ?
334
00:26:47,375 --> 00:26:49,583
(musique dramatique)
335
00:27:09,416 --> 00:27:11,333
[en russe]
Encore une fois.
336
00:27:11,500 --> 00:27:14,041
Le jardinier dans son cabanon,
337
00:27:14,208 --> 00:27:16,250
le point A,
338
00:27:16,541 --> 00:27:18,500
va à son potager, le point B.
339
00:27:18,666 --> 00:27:21,500
Quel trajet est le plus court ?
340
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
Tous les chemins sont pareils.
341
00:27:25,125 --> 00:27:29,416
Je devrais peut-être expliquer tout ça
directement à votre fils.
342
00:27:29,583 --> 00:27:30,583
Écoutez,
343
00:27:30,750 --> 00:27:33,208
encore une fois,
et je vais tout comprendre.
344
00:27:34,791 --> 00:27:35,833
[Charles] Ça va, Francis ?
345
00:27:36,000 --> 00:27:38,333
Je répète la procédure ?
On a encore le temps.
346
00:27:38,500 --> 00:27:40,291
La ligne est sécurisée,
le voyant s'allume,
347
00:27:40,458 --> 00:27:43,375
Svetlana se fait passer
pour une infirmière, diversion,
348
00:27:43,541 --> 00:27:44,916
Radagast est seul, je lui parle.
349
00:27:45,083 --> 00:27:46,291
Tu auras très peu de temps.
350
00:27:48,666 --> 00:27:51,208
(musique de suspense)
351
00:27:59,666 --> 00:28:02,541
(signaux de communication)
352
00:28:07,500 --> 00:28:09,000
(signal sonore)
353
00:28:09,541 --> 00:28:11,875
[Charles] Bon, Svetlana...
354
00:28:12,375 --> 00:28:14,333
- [en russe] On peut commencer ?
- Oui.
355
00:28:14,625 --> 00:28:15,875
[Charles] Sacha,
356
00:28:17,291 --> 00:28:18,333
Pierre.
357
00:28:24,083 --> 00:28:26,625
(ambiance d'hôpital)
358
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
(brouhaha de fond en russe)
359
00:28:35,333 --> 00:28:37,958
(le téléphone sonne)
360
00:28:46,458 --> 00:28:48,000
- [en russe] Allô ?
- J'écoute.
361
00:28:48,166 --> 00:28:51,791
Natalia Antonovna, hôpital Botkin.
Boris Golubev ?
362
00:28:53,208 --> 00:28:55,000
Rappelez dans deux minutes.
363
00:28:55,166 --> 00:28:56,166
(il raccroche)
364
00:28:56,833 --> 00:28:58,041
(disque rotatif du téléphone)
365
00:29:07,708 --> 00:29:08,708
(actionnement)
366
00:29:08,875 --> 00:29:10,333
(le téléphone sonne)
367
00:29:12,166 --> 00:29:13,416
(le brouhaha cesse)
368
00:29:16,500 --> 00:29:17,458
[en russe] Allô ?
369
00:29:17,625 --> 00:29:19,291
Je dois parler à Letov.
370
00:29:20,125 --> 00:29:21,500
Il est en pause.
371
00:29:21,666 --> 00:29:23,000
[Sacha] Je vous écoute.
372
00:29:24,750 --> 00:29:28,291
L'hôpital Botkin a appelé.
Ils veulent parler à Golubev.
373
00:29:29,541 --> 00:29:30,916
Une seconde.
374
00:29:37,916 --> 00:29:38,958
Oui, c'est bon.
375
00:29:42,583 --> 00:29:43,583
(soupir de soulagement)
376
00:29:45,833 --> 00:29:47,333
Francis, c'est bon ?
377
00:29:49,500 --> 00:29:51,166
(le brouhaha de fond reprend)
378
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
Oui.
379
00:30:01,416 --> 00:30:04,041
[Svetlana] Bonjour.
Natalia Antonovna, hôpital Botkin.
380
00:30:04,833 --> 00:30:06,375
[garde russe] Je vous le passe.
381
00:30:07,041 --> 00:30:10,166
C'est l'hôpital Botkin.
Ils veulent vous parler.
382
00:30:14,208 --> 00:30:15,791
Boris Golubev.
383
00:30:15,958 --> 00:30:18,708
[Svetlana]
Bonjour, ici Natalia Antonovna.
384
00:30:18,875 --> 00:30:20,333
Je travaille avec le Dr Skutin.
385
00:30:20,500 --> 00:30:23,875
Votre dossier médical pose problème,
il est incomplet.
386
00:30:24,041 --> 00:30:27,041
[Svetlana] J'aurais quelques questions
pour le mettre à jour.
387
00:30:27,208 --> 00:30:29,333
C'est vraiment nécessaire ?
388
00:30:32,375 --> 00:30:35,166
S'il vous plaît, ça ne sera pas long.
389
00:30:36,583 --> 00:30:38,458
Très bien, je vous écoute.
390
00:30:38,625 --> 00:30:39,958
(sonnette)
391
00:30:40,541 --> 00:30:43,416
[Svetlana] Commençons par votre poids,
si vous êtes d'accord.
392
00:30:44,458 --> 00:30:46,625
Dans les 76 kilos.
393
00:30:47,666 --> 00:30:50,625
Ces derniers temps, j'ai un peu maigri.
394
00:30:52,208 --> 00:30:54,458
Je ne sais pas précisément.
395
00:30:54,625 --> 00:30:56,500
(sonnette)
396
00:31:01,250 --> 00:31:02,416
Vous êtes seul ?
397
00:31:06,000 --> 00:31:06,875
Oui.
398
00:31:08,666 --> 00:31:10,125
Pr Golubev, Francis Mareuil.
399
00:31:10,791 --> 00:31:12,375
Parlez, la ligne est sécurisée.
400
00:31:14,375 --> 00:31:15,791
Bonjour.
401
00:31:16,416 --> 00:31:18,000
Je dois relever le compteur.
402
00:31:18,916 --> 00:31:20,500
Ce n'est pas le moment.
403
00:31:21,000 --> 00:31:22,708
Il va revenir.
404
00:31:22,875 --> 00:31:24,916
Vous donnerez votre groupe sanguin
en russe.
405
00:31:25,083 --> 00:31:26,125
C'est notre signal, OK ?
406
00:31:26,291 --> 00:31:27,375
Oui.
407
00:31:27,541 --> 00:31:30,625
On a déjà reporté une fois
parce qu'il n'y avait personne.
408
00:31:31,125 --> 00:31:33,500
Si je ne le relève pas,
ils vont tout couper.
409
00:31:34,041 --> 00:31:35,625
Ce soir.
410
00:31:36,833 --> 00:31:39,083
D'accord, mais faites vite.
411
00:31:39,666 --> 00:31:42,250
La bombe orbitale,
vous savez qu'elle est réelle.
412
00:31:42,416 --> 00:31:43,208
Oui.
413
00:31:43,375 --> 00:31:45,250
Elle a communiqué des chiffres
à la sonde.
414
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
- Oui.
- Vous vous rappelez lesquels ?
415
00:31:48,291 --> 00:31:49,291
Non.
416
00:31:50,833 --> 00:31:52,416
[Francis] Ils servent à quoi ?
417
00:31:58,458 --> 00:31:59,708
[Francis] Professeur ?
418
00:31:59,875 --> 00:32:01,416
Je ne vous le dirai pas.
419
00:32:03,333 --> 00:32:04,541
Pourquoi ?
420
00:32:05,041 --> 00:32:06,750
Je ne suis pas un traître.
421
00:32:10,291 --> 00:32:11,958
- Adieu.
- Attendez !
422
00:32:12,125 --> 00:32:14,000
Tout est en ordre. Merci.
423
00:32:14,625 --> 00:32:16,625
Je vais retrouver votre fille.
424
00:32:18,958 --> 00:32:20,291
Vous savez où elle est ?
425
00:32:21,375 --> 00:32:22,625
En Tchécoslovaquie.
426
00:32:22,791 --> 00:32:26,583
Dites à quoi servent les chiffres
et les services français la trouveront.
427
00:32:27,791 --> 00:32:29,666
Si elle n'est pas avec vous,
428
00:32:30,250 --> 00:32:32,833
c'est que le KGB l'a récupérée.
429
00:32:33,333 --> 00:32:35,541
[Francis] Non.
D'après nos informations...
430
00:32:35,708 --> 00:32:37,041
Mon groupe sanguin
431
00:32:37,208 --> 00:32:38,916
est O négatif.
432
00:32:39,083 --> 00:32:40,583
Pas d'antécédents cardiaques ?
433
00:32:41,375 --> 00:32:42,583
Non.
434
00:32:43,125 --> 00:32:47,083
Merci, j'ai toutes les informations.
Bonne journée.
435
00:32:48,083 --> 00:32:49,333
[Boris] J'ai été atteint
436
00:32:49,500 --> 00:32:51,041
de tuberculose.
437
00:32:55,166 --> 00:32:56,250
La tuberculose ?
438
00:32:56,875 --> 00:32:59,333
J'ai été soigné par le docteur Orlov
439
00:33:00,833 --> 00:33:03,000
dans le bâtiment B23,
440
00:33:03,750 --> 00:33:05,916
en pneumologie.
441
00:33:06,583 --> 00:33:08,000
[Boris] C'était...
442
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
en 1959.
443
00:33:10,958 --> 00:33:12,000
[Boris] Ils ont
444
00:33:12,166 --> 00:33:14,416
les informations qui vous manquent.
445
00:33:15,250 --> 00:33:16,708
Merci infiniment.
446
00:33:17,416 --> 00:33:20,125
Essayez d'en apprendre le plus possible.
447
00:33:21,041 --> 00:33:22,041
Naturellement.
448
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
(soupir)
449
00:33:27,958 --> 00:33:29,541
[Charles] Bon, il veut nous aider,
450
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
ce qu'il nous a dit est un code.
Il faut le déchiffrer.
451
00:33:32,666 --> 00:33:36,041
Il faut chercher un Dr Orlov
ou qui que ce soit de ce nom
452
00:33:36,208 --> 00:33:37,375
dans l'entourage de Radagast.
453
00:33:37,541 --> 00:33:39,750
- Larry ?
- [en anglais] J'enquête de mon côté.
454
00:33:39,916 --> 00:33:41,041
[Charles] Bien.
455
00:33:41,208 --> 00:33:42,708
Ça te dit quelque chose, Orlov ?
456
00:33:42,875 --> 00:33:43,875
Non.
457
00:33:44,333 --> 00:33:45,708
(forte inspiration)
458
00:33:46,375 --> 00:33:49,166
[Charles] Orlov,
il faut trouver qui c'est.
459
00:33:49,458 --> 00:33:51,291
(gazouillis de bébé)
460
00:33:53,625 --> 00:33:55,541
[Paul] Regarde, il y a Marie, là-bas.
461
00:33:56,708 --> 00:33:58,458
(Marie fredonne)
462
00:34:02,041 --> 00:34:04,333
(respiration nerveuse)
463
00:34:05,291 --> 00:34:07,208
J'ai oublié quelque chose
à la maison.
464
00:34:07,375 --> 00:34:09,541
- Il va pleuvoir, rentrons.
- Mais maman...
465
00:34:09,666 --> 00:34:11,166
Ne discute pas, viens.
466
00:34:13,125 --> 00:34:14,708
Bonjour, Mme Mareuil.
467
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Vous n'allez pas à votre rendez-vous ?
468
00:34:17,833 --> 00:34:19,500
Je veux parler à votre patron.
469
00:34:19,666 --> 00:34:20,666
Viens.
470
00:34:20,833 --> 00:34:23,708
- [Paul] Non, je veux rester ici.
- Je te dis de venir.
471
00:34:23,875 --> 00:34:25,958
[Anne] On y retournera plus tard,
au parc.
472
00:34:26,125 --> 00:34:27,125
[Paul] Oh...
473
00:34:28,291 --> 00:34:30,083
(le téléphone sonne)
474
00:34:30,791 --> 00:34:32,500
[Paul] Je sais où on peut mettre ça.
475
00:34:33,166 --> 00:34:34,916
C'est bon, Hortense, j'y vais.
476
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Bonjour, Anne Mareuil à l'appareil.
477
00:34:38,375 --> 00:34:39,375
D'accord.
478
00:34:39,541 --> 00:34:41,791
(musique intrigante)
479
00:34:42,333 --> 00:34:44,708
[Paul] Là.
Oh oui, on met ça là...
480
00:34:44,875 --> 00:34:47,666
- [Anne] Je reviens tout de suite.
- [Hortense] D'accord.
481
00:34:47,833 --> 00:34:49,541
[Anne] À tout à l'heure, chéri.
482
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Anne, bonjour.
483
00:35:06,625 --> 00:35:09,166
Êtes-vous sûr
que Contignet travaille pour le KGB ?
484
00:35:09,750 --> 00:35:11,541
Assez pour venir vous voir.
485
00:35:12,500 --> 00:35:15,541
Charles pourrait être dangereux
pour mon mari et moi ?
486
00:35:16,916 --> 00:35:19,291
Que savez-vous
de la mort de votre beau-père ?
487
00:35:21,583 --> 00:35:23,666
Ce que le SDECE nous a raconté.
488
00:35:24,125 --> 00:35:27,791
Il a arrêté de fournir des documents
pour le KGB et ils l'ont tué.
489
00:35:28,833 --> 00:35:30,625
Charles était au courant ?
490
00:35:31,333 --> 00:35:32,458
Il pourrait être impliqué ?
491
00:35:35,041 --> 00:35:36,041
Qui sait ?
492
00:35:38,875 --> 00:35:40,875
Je veux passer un marché avec vous.
493
00:35:41,875 --> 00:35:43,375
Je fais ce que vous me demandez.
494
00:35:43,541 --> 00:35:45,541
En échange,
peu importe ce que je trouve,
495
00:35:45,708 --> 00:35:48,166
vous poussez Francis
à quitter l'espionnage.
496
00:35:49,166 --> 00:35:51,625
Je ne peux pas décider
à la place de votre mari.
497
00:35:52,250 --> 00:35:54,291
Trouvez-lui un poste à la NASA.
498
00:35:54,458 --> 00:35:56,541
Vous y gagnerez, il est excellent.
499
00:35:57,166 --> 00:35:59,416
Nous partirons vivre aux États-Unis.
500
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
[en anglais] Marché conclu.
501
00:36:09,625 --> 00:36:11,166
Tout se passera bien.
502
00:36:19,750 --> 00:36:21,083
(aboiements)
503
00:36:50,958 --> 00:36:52,416
(tintement de monnaie)
504
00:36:58,791 --> 00:37:01,458
[opératrice]
Bonsoir, que puis-je faire pour vous ?
505
00:37:02,041 --> 00:37:04,375
- Vous parlez russe ?
- [opératrice] Bien sûr.
506
00:37:04,625 --> 00:37:06,458
Je voudrais appeler Moscou.
507
00:37:06,666 --> 00:37:10,750
[opératrice] On ne peut pas appeler
à l'international depuis une cabine.
508
00:37:11,458 --> 00:37:12,791
D'où, alors ?
509
00:37:12,958 --> 00:37:14,833
[opératrice] Pas depuis une cabine.
510
00:37:15,000 --> 00:37:16,625
(l'opératrice raccroche)
511
00:37:21,958 --> 00:37:24,375
Excusez-moi, comment puis-je appeler...
512
00:37:24,541 --> 00:37:25,583
[homme] Pardon ?
513
00:37:30,000 --> 00:37:31,125
[Lyudmila] Quoi ?
514
00:37:32,875 --> 00:37:33,791
(monnaie)
515
00:37:33,958 --> 00:37:35,083
[homme] Merci.
516
00:37:37,250 --> 00:37:38,333
Dites-moi,
517
00:37:38,625 --> 00:37:40,916
cet homme, Boris Golubev...
518
00:37:42,708 --> 00:37:45,958
- Que lui est-il arrivé ?
- [homme] Il a été emprisonné.
519
00:37:46,125 --> 00:37:48,458
(musique inquiétante)
520
00:37:55,500 --> 00:37:57,916
Personne ne s'appelle Orlov
dans son entourage.
521
00:37:58,083 --> 00:37:59,375
Il faut élargir la recherche
522
00:37:59,541 --> 00:38:02,541
aux autres bureaux d'étude
en simulant l'année 1959.
523
00:38:10,458 --> 00:38:13,291
Allez tous dîner,
la cantine ferme dans 30 min.
524
00:38:13,458 --> 00:38:15,083
[agent] Je vous ramène quelque chose ?
525
00:38:15,250 --> 00:38:16,291
Ça ira, merci.
526
00:38:16,458 --> 00:38:18,916
- Francis, tu veux quelque chose ?
- Non, merci.
527
00:38:25,083 --> 00:38:26,166
(fermeture de porte)
528
00:38:29,666 --> 00:38:32,083
C'est le disque de sa promotion
au conservatoire.
529
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
Il y a une platine, si tu veux écouter.
530
00:38:47,875 --> 00:38:50,041
Si t'avais des nouvelles,
tu me le dirais ?
531
00:38:50,458 --> 00:38:51,500
Évidemment.
532
00:38:54,375 --> 00:38:56,541
[Francis] Tu crois que le KGB
l'a retrouvée ?
533
00:38:57,208 --> 00:38:58,750
[Charles] J'espère pas.
534
00:39:00,208 --> 00:39:02,625
(musique au piano)
535
00:39:58,833 --> 00:40:00,250
Il y a un OKB-23 ?
536
00:40:00,875 --> 00:40:04,166
Oui, il était dirigé par Vladimir...
537
00:40:04,583 --> 00:40:07,541
...Miassichtchev, dissous en 1960.
538
00:40:08,416 --> 00:40:11,708
Il n'y a aucun Orlov
dans la liste que nous avons.
539
00:40:13,250 --> 00:40:15,041
Il a vraiment dit "ils", au pluriel ?
540
00:40:15,208 --> 00:40:16,750
- [Charles] Mmh.
- Orlov, c'est pluriel ?
541
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
Oui, ça veut dire "aigle".
Au singulier, c'est "orel".
542
00:40:20,750 --> 00:40:21,958
[Francis] Aigles, B...
543
00:40:22,125 --> 00:40:23,666
23, 59.
544
00:40:24,750 --> 00:40:26,041
[Francis] Aigles-B-23-59.
545
00:40:26,208 --> 00:40:29,166
- Aigles-B-23-59.
- [Charles] Aigles-B-23...
546
00:40:29,333 --> 00:40:32,000
Il y a le Douglas B-23,
les bombardiers américains.
547
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
"Eagle", "eagle"...
548
00:40:34,416 --> 00:40:35,416
"Eagle"...
549
00:40:35,833 --> 00:40:38,000
[Francis] B-23-59.
550
00:40:38,458 --> 00:40:39,666
Je connais ce nom.
551
00:40:39,833 --> 00:40:43,291
J'en suis sûr,
je l'ai lu dans un dossier de la NASA.
552
00:40:43,958 --> 00:40:45,958
"Ils", ce sont les Américains.
553
00:40:46,500 --> 00:40:48,958
Les Américains ont ce qui nous manque.
554
00:40:53,000 --> 00:40:54,458
(rire nerveux)
555
00:41:10,750 --> 00:41:12,458
Pardon, je voulais pas te réveiller.
556
00:41:13,458 --> 00:41:14,541
[Anne] Tu repars ?
557
00:41:14,708 --> 00:41:16,500
Oui, je suis passé me changer.
558
00:41:21,000 --> 00:41:23,125
[Anne] Attends, je vais t'aider.
559
00:41:26,958 --> 00:41:28,458
Je crois que tu te trompes.
560
00:41:30,041 --> 00:41:32,041
(musique douce)
561
00:41:32,500 --> 00:41:34,375
Pourquoi tu joues l'espion ?
562
00:41:35,750 --> 00:41:38,666
Ton rêve, ça a toujours été l'espace,
rien d'autre.
563
00:41:40,250 --> 00:41:41,875
C'est toujours ton rêve.
564
00:41:43,291 --> 00:41:45,166
Tu sais comment je le sais ?
565
00:41:45,875 --> 00:41:47,125
Viens voir.
566
00:41:52,291 --> 00:41:53,875
[Anne] Regarde son rêve.
567
00:41:54,625 --> 00:41:56,291
C'est celui que tu lui as transmis.
568
00:42:00,125 --> 00:42:02,708
Peut-être qu'aujourd'hui,
t'es dans le rêve d'un autre,
569
00:42:02,875 --> 00:42:04,541
peut-être celui de Charles.
570
00:42:05,000 --> 00:42:06,583
C'est pas une question.
571
00:42:06,750 --> 00:42:09,333
J'ai compris que t'avais pas
le droit d'en parler.
572
00:42:11,083 --> 00:42:14,625
Je sais que tôt ou tard,
ton rêve reprendra le dessus.
573
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
[Francis]
Les affaires chez mon père,
574
00:42:35,291 --> 00:42:37,000
je les récupérerai demain.
575
00:42:38,708 --> 00:42:40,500
Si tu veux toujours de moi.
576
00:42:55,500 --> 00:42:59,333
M. Hiriart, l'addiction est une maladie.
Vous devez vous faire aider.
577
00:42:59,500 --> 00:43:00,916
(Virgile souffle)
578
00:43:02,541 --> 00:43:05,041
Ce qui s'est passé
est noté dans mon dossier ?
579
00:43:05,208 --> 00:43:06,541
J'y suis obligée.
580
00:43:14,041 --> 00:43:16,375
Et personne n'est venu ou n'a appelé ?
581
00:43:16,541 --> 00:43:18,208
Vous voulez dire de votre famille ?
582
00:43:18,375 --> 00:43:19,750
(Virgile rit)
583
00:43:19,916 --> 00:43:20,916
Ouais.
584
00:43:22,125 --> 00:43:23,958
Ouais, de ma famille, ouais.
585
00:43:24,916 --> 00:43:26,125
(rire moqueur)
586
00:43:28,416 --> 00:43:29,666
(Virgile soupire)
587
00:43:40,708 --> 00:43:43,666
(cloches de l'église)
588
00:43:47,375 --> 00:43:50,125
(cloches de l'église au loin)
589
00:43:52,750 --> 00:43:55,375
(musique jazz)
590
00:44:19,125 --> 00:44:20,875
[en anglais]
Quel dommage, Virgile.
591
00:44:23,583 --> 00:44:25,041
Je peux tout expliquer.
592
00:44:25,916 --> 00:44:28,958
Ça date de votre hospitalisation
en 1961 ?
593
00:44:30,833 --> 00:44:32,000
Oui.
594
00:44:34,083 --> 00:44:35,375
Un drogué...
595
00:44:36,625 --> 00:44:38,958
Réussir à nous le cacher quatre ans,
596
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
c'est impressionnant.
597
00:44:44,041 --> 00:44:45,625
Je gère le problème.
598
00:44:46,833 --> 00:44:48,375
Demandez à mon médecin.
599
00:44:50,416 --> 00:44:53,333
C'est l'affaire de quelques semaines.
600
00:44:54,833 --> 00:44:57,291
Il y aura un peu de paperasse
pour tout clôturer.
601
00:44:58,250 --> 00:45:00,083
Je compte sur votre coopération.
602
00:45:06,500 --> 00:45:08,083
[en français] Adieu, Virgile.
603
00:45:10,541 --> 00:45:12,291
[en anglais] Quel gâchis !
604
00:45:25,291 --> 00:45:28,125
(notes inquiétantes)
605
00:45:52,375 --> 00:45:54,666
(la musique jazz s'estompe)
606
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
[Francis] Voici un morceau
de l'Eagle B-23,
607
00:45:58,000 --> 00:46:01,583
un appareil de communication
conçu par la NASA en 1959.
608
00:46:02,416 --> 00:46:03,458
Vous êtes sur la Terre
609
00:46:03,625 --> 00:46:07,041
et voulez contrôler un satellite,
une sonde, un truc en l'air...
610
00:46:07,208 --> 00:46:08,541
Une bombe orbitale.
611
00:46:09,041 --> 00:46:10,458
Vous envoyez un message chiffré.
612
00:46:10,625 --> 00:46:14,500
La bombe confirme sa réception
en envoyant de nouveaux chiffres.
613
00:46:14,666 --> 00:46:16,916
[Francis] Ces chiffres sont reçus...
614
00:46:17,583 --> 00:46:19,041
par l'Eagle B-23.
615
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
Les Russes s'en sont inspirés
pour leur système.
616
00:46:21,500 --> 00:46:24,875
Cet appareil était dans la sonde
qui s'est écrasée en Algérie.
617
00:46:25,041 --> 00:46:27,708
On peut envoyer un nouvel ordre,
et ainsi de suite.
618
00:46:27,875 --> 00:46:30,541
Normalement,
ces chiffres sont récupérés sur Terre.
619
00:46:30,708 --> 00:46:33,750
Je suppose que la bombe
a eu un problème, une surchauffe,
620
00:46:33,916 --> 00:46:36,666
qui a endommagé son système radio
à longue distance.
621
00:46:36,833 --> 00:46:38,791
Son signal s'est affaibli.
622
00:46:39,833 --> 00:46:44,125
L'armée a profité de l'envoi de la sonde
pour s'approcher de la bombe,
623
00:46:44,291 --> 00:46:46,791
capter son signal
et récupérer les chiffres.
624
00:46:47,208 --> 00:46:50,041
Sans eux,
la bombe orbitale n'est qu'un satellite
625
00:46:50,208 --> 00:46:52,375
hors de contrôle, livré à lui-même,
626
00:46:52,541 --> 00:46:54,875
mais porteur d'une charge nucléaire.
627
00:46:55,333 --> 00:46:57,916
(musique dramatique)
628
00:46:58,791 --> 00:47:01,041
Comme son orbite est trop basse,
elle tombe.
629
00:47:02,541 --> 00:47:03,833
Elle va s'écraser ?
630
00:47:05,416 --> 00:47:06,375
D'ici deux semaines.
631
00:47:07,791 --> 00:47:10,041
Quelque part entre la Pologne
632
00:47:10,875 --> 00:47:12,208
et l'Atlantique.
633
00:47:16,166 --> 00:47:17,916
Ces chiffres, c'est Luna qui les a ?
634
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
Ouais.
635
00:47:20,416 --> 00:47:23,416
[colonel Loridon]
Il faut la retrouver avant les Russes.
636
00:47:35,458 --> 00:47:37,666
(bips rapides)
637
00:47:39,541 --> 00:47:41,958
(musique intrigante)
638
00:48:18,166 --> 00:48:19,541
[agent] Ici la police,
639
00:48:19,708 --> 00:48:21,875
comment puis-je vous aider ?
640
00:48:22,041 --> 00:48:25,250
J'ai un message
pour l'agent du KGB Dimitri Yemeline.
641
00:48:25,666 --> 00:48:27,666
Notez bien, c'est important.
642
00:48:28,250 --> 00:48:29,750
Yemeline.
643
00:48:30,791 --> 00:48:34,333
Transmettez-lui exactement
ce que je vais vous dire.
644
00:48:35,458 --> 00:48:37,208
Ici Lyudmila Golubeva.
645
00:48:37,375 --> 00:48:38,791
J'ai les chiffres.
646
00:48:39,833 --> 00:48:44,250
Vous avez 2 jours pour libérer mon père
et le faire passer à l'Ouest.
647
00:48:45,083 --> 00:48:49,500
Dans 2 jours,
je rappellerai ce numéro à 14h précises.
648
00:48:50,583 --> 00:48:53,291
Si mon père est à l'Ouest,
je me rendrai.
649
00:49:16,750 --> 00:49:18,750
C'est le signal de détresse de la bombe.
650
00:49:18,916 --> 00:49:20,916
Elle devrait s'écraser à 40 km de Paris.
651
00:49:22,083 --> 00:49:23,416
Charles te manipule,
652
00:49:23,583 --> 00:49:25,000
- il ment à tout le monde.
- De quoi tu parles ?
653
00:49:26,208 --> 00:49:27,416
Il faut que les Français
654
00:49:27,583 --> 00:49:29,583
récupèrent la bombe orbitale
et la détruisent.
655
00:49:31,708 --> 00:49:32,750
[Virgile] Francis est là ?
656
00:49:32,916 --> 00:49:35,166
- [Anne] On se connaît ?
- J'ai besoin d'aide.
657
00:49:35,791 --> 00:49:38,000
[en russe] Je dois appeler la France.
Aidez-moi.
658
00:49:38,166 --> 00:49:39,291
Partez de chez moi.
659
00:49:39,458 --> 00:49:40,625
Elle nous contactera.
660
00:49:40,791 --> 00:49:42,250
Sinon, ce sera la guerre.
661
00:49:48,583 --> 00:49:50,083
(musique épique)
662
00:51:43,166 --> 00:51:45,666
Sous-titrage TITRAFILM