1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,125 --> 00:00:34,958 Спасибо. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 Да ну на хрен! 5 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Давай! 6 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 С дороги! 7 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Осторожно! 8 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 Любовь… 9 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Ну, давай! 10 00:01:47,291 --> 00:01:48,250 …лучшее в жизни. 11 00:01:50,291 --> 00:01:51,833 Любить — всегда приятно. 12 00:01:53,041 --> 00:01:54,166 Более того: 13 00:01:54,250 --> 00:01:55,458 необходимо. 14 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Тереза де Росендо… 15 00:01:59,708 --> 00:02:02,708 …берешь ли ты в мужья Хосе-Луиса Панисо? 16 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Не делай этого. 17 00:02:15,416 --> 00:02:17,208 Тереза, не выходи за него. 18 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Я люблю тебя. 19 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 А ты меня. 20 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Поехали. 21 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Едем. 22 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 23 00:02:58,833 --> 00:03:00,583 На жениха жалко смотреть. 24 00:03:01,625 --> 00:03:02,750 Это к лучшему. 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 Мне она не нравилась. 26 00:03:06,541 --> 00:03:09,333 Сочувствую, но вам всё равно придется заплатить. 27 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Подожди. 28 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 Сынок, она вечно задирала нос. Всё время. 29 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Всегда. 30 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 Ни разу так и не пришла к нам на званый обед. 31 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 На мой день рождения, отца… 32 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 На нашу годовщину, помнишь? Не пришла. 33 00:03:39,375 --> 00:03:42,500 А ты всегда проводил Рождество с ее родителями. 34 00:03:43,458 --> 00:03:47,625 Пожалуйста, скажи, что это неправда 35 00:03:49,625 --> 00:03:53,375 Что мне не изменяешь, Рога не наставляешь 36 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 И когда я ездил в Пуэрто-Рико… 37 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 Очень вкусно. 38 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Сынок, еда отличная. 39 00:04:00,041 --> 00:04:04,166 Эй! Больше не надо играть эту песню. 40 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 Хорошо. 41 00:04:05,625 --> 00:04:08,041 - Спасибо. - Ребята, сыграем меренге. 42 00:04:08,125 --> 00:04:10,375 Раз, два… 43 00:04:10,458 --> 00:04:12,125 Раз, два, три! 44 00:04:12,208 --> 00:04:14,500 Световое и звуковое оборудование… 45 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 Пятьсот евро. 46 00:04:17,583 --> 00:04:19,416 Фотограф. Две тысячи евро? 47 00:04:19,500 --> 00:04:21,041 Да, она хороший фотограф. 48 00:04:21,125 --> 00:04:22,916 Сейчас все снимают на телефон! 49 00:04:23,000 --> 00:04:26,291 Предлагаешь делать свадебные фото на телефоны? 50 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 Мы хотели хорошие. 51 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 Я всё забираю. Можно завернуть? 52 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 Все 200 стейков с фуа-гра? 53 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 Заморожу. За месяц их прикончим. 54 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 Как и его печень. 55 00:04:36,125 --> 00:04:37,583 Зачем ты за всё платил? 56 00:04:37,666 --> 00:04:39,500 Вот снова-здорово. Тереза… 57 00:04:40,458 --> 00:04:42,750 Тереза учится. Ей нечем платить. 58 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 В парах люди помогают друг другу. 59 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 - Ты меня этому научила. - Учится? 60 00:04:46,666 --> 00:04:49,333 Тереза училась. Училась… 61 00:04:49,416 --> 00:04:52,250 И, пока училась, занималась другими делами. 62 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 Какая-то Чучо. 63 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 Тысяча евро. 64 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 Что еще за «Чучо»? 65 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Ты не понимаешь, мама. 66 00:05:01,166 --> 00:05:02,083 Диджей Чучо. 67 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 Диджей, диск-жокей — музыку играет! 68 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 Это с ним она ушла. 69 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Что-что? 70 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 Вот так. Он денег не получит. 71 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 Я же говорила. 72 00:05:16,166 --> 00:05:19,125 Подозрительная девица. Говорила я тебе или нет? 73 00:05:19,208 --> 00:05:20,208 Нет, не говорила. 74 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 Я не люблю вмешиваться. 75 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Минутку. 76 00:05:23,875 --> 00:05:25,416 Она не такая. 77 00:05:26,208 --> 00:05:28,708 Ее охватила страсть? Ладно. 78 00:05:28,791 --> 00:05:31,166 Но что бывает со страстью? Она проходит. 79 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 И Тереза позвонит мне. 80 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 Посмотрим, возьму ли я трубку. 81 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Серьезно? 82 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 Давайте уже, закругляйтесь. 83 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 Сыграть «Вокруг любви»? 84 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 - Нет, уходите! - Хорошо. Всё равно уплачено… 85 00:05:45,250 --> 00:05:47,916 - Почему ты заплатил авансом? - А как еще?! 86 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 На свадьбах всегда дают аванс! 87 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 Это из-за месяца. 88 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 Какого еще месяца? 89 00:05:53,000 --> 00:05:54,583 Медового месяца. 90 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 Они уедут, и прощай денежки. 91 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Чёрт возьми, месяц! 92 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 Что такое? 93 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 Медовый месяц. 94 00:06:00,750 --> 00:06:03,250 Она бросила его у алтаря. 95 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Ушла с другим. 96 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 Поймите, ему и так плохо. 97 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 - Ничего. - Нет. 98 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 Посмотрите, какой он бледный. 99 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 Отстань от меня. Продолжайте. 100 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 Теперь я вас вспомнил. 101 00:06:13,875 --> 00:06:15,166 Любитель норвежских фьордов. 102 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 - Нет… - Да. Он-то знает! 103 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 Она хотела чего-то экзотического — Маврикий, а он требовал фьорды. 104 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 Что плохого во фьордах? 105 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 Скучища. 106 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Но, в итоге, он подчинился. 107 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 Он всегда подчиняется. 108 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 - Да. - Естественно. 109 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 И что я получил? Ничегошеньки. 110 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 Позвольте сказать… Позвольте, я объясню. 111 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Дело не только в поездке. 112 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 - Я страдал. - Боже. 113 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 - Всегда было, как она хотела. - Всегда. 114 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 - Отпуск — как она хотела. - Отпуск. 115 00:06:44,875 --> 00:06:46,625 - Свадьба. - Свадьба. 116 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 - Дом. - Разумеется. 117 00:06:48,375 --> 00:06:49,375 Всё. 118 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 Всё, кроме парня. 119 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Извините. 120 00:06:58,166 --> 00:06:59,250 В общем, 121 00:06:59,333 --> 00:07:00,458 помогите мне. 122 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 Это большие деньги. 123 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 Поможете? 124 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 Простите. Я не могу помочь. 125 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 - Хорошо. Спасибо. Пойдем? - Мы не уйдем. 126 00:07:14,541 --> 00:07:16,958 А я что говорил? Они не вернут деньги. 127 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 Нет, пришли, опозорили меня. 128 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 - Спасибо, мама. - Всё не… 129 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Я забыла телефон. 130 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Послушайте. 131 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 Мой сын очень расстроен. 132 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Знаю, вам всё равно, но я его мать. 133 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 Я не уйду, пока не вернете мне деньги или не найдете решение. 134 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 Пусть он поедет. 135 00:07:42,500 --> 00:07:45,583 Один в медовый месяц? Он ляжет и умрет. 136 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 А я лягу рядом с ним. 137 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 - Неплохая идея. - Что? 138 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 Поезжайте с ним. 139 00:07:51,791 --> 00:07:54,041 В медовый месяц? С сыном? 140 00:07:54,125 --> 00:07:55,416 Послушайте. 141 00:07:55,500 --> 00:07:57,458 Это лучший курорт на Маврикии. 142 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 Частный пляж. 143 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 Роскошный первоклассный люкс с персональным обслуживанием. 144 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 Напитки рекой. 145 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 Лобстеры размером с мою руку. 146 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 И самое приятное: всё включено. 147 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 Эта поездка — сбывшаяся мечта. Мечта. 148 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 Хотя есть только одно условие. 149 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 - А? - Ни за что, мама. 150 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Мы не поедем вместе. 151 00:08:21,041 --> 00:08:24,041 Думаю, это отличное решение. 152 00:08:24,125 --> 00:08:25,791 Твои деньги не пропадут. 153 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 Он вписал мое имя в билет, убрал ее и всё. 154 00:08:30,000 --> 00:08:31,541 Это не поездка в Бенидорм. 155 00:08:31,625 --> 00:08:33,875 Как раз то, что тебе нужно, сынок. 156 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Тебе нужен свет, солнце, витамин Д… 157 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 Вот как? А кто утверждал, что солнце вызывает рак. 158 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 - Если не пить воду. - Верно. 159 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 А еще в отеле все напитки включены. 160 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 Матерь божья! Я увижу океан! 161 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 Мы были в Салобренье. 162 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 И рыбу видели только на вертеле. 163 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Оставь мальца в покое. 164 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Не могу. Посмотри на него. У него сердце разбито. 165 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Тебя волнует рыба, а не мое сердце. 166 00:09:00,208 --> 00:09:01,291 Нет, 167 00:09:01,375 --> 00:09:02,750 я никуда не поеду. 168 00:09:03,583 --> 00:09:06,250 Тем более с тобой. Я буду жить своей жизнью. 169 00:09:06,333 --> 00:09:09,416 Буду ходить на свидания. У меня тиндер разрывается. 170 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 - Вот так. - Видишь, что ты наделал? 171 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 - Отговорил его. - Я? 172 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 - Что это? - Ничего! 173 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Что это за фигня? 174 00:09:22,625 --> 00:09:24,750 Свадебный подарок. Сам нарисовал. 175 00:09:24,833 --> 00:09:27,083 Твой отец занялся живописью. 176 00:09:27,166 --> 00:09:28,041 Кто тебя учил? 177 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 ЙоуТуб. 178 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 Папа, это ужасно. Гнетущее зрелище. 179 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 - Я могу исправить. - Нет. Как ты мог? 180 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Могу заменить лицо Терезы другим. 181 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 На этот раз человеческим? 182 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 Кто тебе нравится? Какая красотка нынче популярна? 183 00:09:43,583 --> 00:09:45,375 Марта Санчес, Ченоа… 184 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Ана Торроха. 185 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 - Они все хороши, я не могу выбрать. - Ну так что? 186 00:09:49,625 --> 00:09:50,833 Мне собирать вещи? 187 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 Нет, мама. Не собирать! 188 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 Ну она вообще. 189 00:09:59,458 --> 00:10:02,375 Она бы поехала на медовый месяц с бабушкой? Нет. 190 00:10:02,458 --> 00:10:03,791 У нее его не было. 191 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 - Был. - Нет. Я слишком много работал. 192 00:10:06,166 --> 00:10:08,500 Я обещал отвезти ее в Париж, 193 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 но потом родился ты. 194 00:10:10,833 --> 00:10:13,000 И мы всё откладывали… 195 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 - И так и не поехали? - Нет. 196 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 Как дела? 197 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 Привет. Хорошо. 198 00:10:39,541 --> 00:10:40,416 Бедненький. 199 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 По правде говоря, было тяжело. 200 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 Ладно, ты, главное, держись. 201 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 Клин клином вышибают. 202 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 Ей же хуже. 203 00:10:51,375 --> 00:10:52,500 Если что-то нужно — 204 00:10:53,208 --> 00:10:54,083 обращайся. 205 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 Вообще-то, у меня есть одна безумная идея. 206 00:11:00,125 --> 00:11:02,916 Ты подумаешь, что я спятил. 207 00:11:04,041 --> 00:11:06,500 Но я скажу, а ты думай, что хочешь. 208 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 - Хосе-Луис… - Нет, не буду говорить. 209 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 Какая идея? 210 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 - Не скажу. - Что? 211 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 У меня два билета на Маврикий на завтра. 212 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 Чудесный курорт. Я чуть не выбросил их… 213 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 Но, слушая тебя, я подумал: 214 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 мы мало общаемся, но вроде бы неплохо ладим, да? 215 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 И я вот думаю… 216 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 Поехали вместе? 217 00:11:33,083 --> 00:11:35,958 Ты и я. Как друзья, но близкие друзья. 218 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Ну, что? 219 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 Как тебе мой безумный план? Что скажешь? 220 00:11:44,125 --> 00:11:47,458 У меня муж, двое детей, и я пришла попросить деньги, 221 00:11:47,541 --> 00:11:49,416 которые дарила тебе на свадьбу. 222 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Конечно. 223 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Если дашь мне свой счет, я переведу. 224 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 - Вот он. - Славно. 225 00:12:00,000 --> 00:12:01,500 Он выставил себя дураком. 226 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 ТЕРЕЗА ПОЗВОНИТЬ 227 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Привет. Это Тереза. Я жутко занята и не могу снять трубку. 228 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 Я перезвоню. Пока. 229 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 Мы едем. 230 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 Сынок, ты уверен? 231 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 AY 5607 МАВРИКИЙ — C21 232 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 Что ты делаешь? 233 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 Что? 234 00:14:03,333 --> 00:14:04,375 Нам туда. 235 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 - Я знаю, мама. - Ты не в себе. 236 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 АВИАКОМПАНИЯ «ПОЛЕТ» 237 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 «ГРЯЗНЫЕ ТАНЦЫ» 238 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Смотри. Патрик Суэйзи. Какой красавец. 239 00:14:17,458 --> 00:14:19,083 - Пристегнула ремень? - Да. 240 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 - Слишком свободно. Затяни. - Так туго? 241 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 И не снимай весь полет. Эту штуку трясет. 242 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 Нервничаешь? 243 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 Я не нервничаю. 244 00:14:29,125 --> 00:14:31,041 Я так и думала. Ты много летал. 245 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 Прими, пожалуйста, снотворное. 246 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Нет. Не люблю смешивать. 247 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 - Что? - Не хотите попробовать вина? 248 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 - Спасибо большое. - Спасибо, я не буду. 249 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Добро пожаловать на борт рейса AY 5607 до острова Маврикий. 250 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 Пристегните… 251 00:14:49,291 --> 00:14:50,750 Не хватай меня за руку! 252 00:14:50,833 --> 00:14:52,791 …и приготовьтесь к взлету. Через… 253 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 Выключи. 254 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 Подожди. 255 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 Проверю, хватит ли ей наглости что-то написать. 256 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 - Кому? - Терезе… 257 00:14:59,750 --> 00:15:02,083 Послушай. Она испоганила тебе свадьбу. 258 00:15:02,583 --> 00:15:04,916 Хочешь, чтобы испоганила медовый месяц? 259 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 - Положи телефон! - Не трогай мои вещи! 260 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 - Как же ты меня бесишь! - А ты меня! 261 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 И ладно. 262 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Мама… 263 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Как думаешь… 264 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 - Когда… - «Грязные танцы»! 265 00:15:31,791 --> 00:15:34,208 На-на, моя жизнь 266 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 Для меня 267 00:15:37,250 --> 00:15:38,333 Для меня 268 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ: ОСТРОВ МАВРИКИЙ ПРИБЫТИЕ: 8:30 269 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 РАССТОЯНИЕ: 9250 КМ ТЕМПЕРАТУРА: 25 °C 270 00:16:08,333 --> 00:16:09,458 Спасибо. 271 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Ты только посмотри! 272 00:16:13,583 --> 00:16:14,416 Ух ты. 273 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 Как красиво. 274 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Милый, посмотри, какие у девушек юбки. 275 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 Какая прелесть. Мне нравится. 276 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 Умереть не встать. 277 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 И мне. 278 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Какая жарища. 279 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 - Привет. - Привет. 280 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 У нас бронь. 281 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 Испанцы? 282 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 По сути. 283 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 О, мой мальчик. Ты так хорошо говоришь! 284 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 Бронь на Хосе-Луиса Панисо. 285 00:16:39,291 --> 00:16:40,416 Вот, нашла. 286 00:16:40,500 --> 00:16:43,041 Люкс для новобрачных? Пакет «Вечная любовь». 287 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 - Верно. - «Вечная любовь». 288 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 - Поздравляю. - Спасибо. 289 00:16:47,375 --> 00:16:49,375 О нет! 290 00:16:49,458 --> 00:16:51,375 Вы не бронировали номер для новобрачных? 291 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 - Да, бронировали. - Хорошо. 292 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 Вам понравится. 293 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 К нему прилагается много подарков для молодоженов. 294 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 - Халява? - Да, халява. 295 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 Халява и развлечения. 296 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 - Чудесно. - Да. 297 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 Тихо. Пусть она расскажет. 298 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 Все мероприятия бесплатны только для наших молодоженов. 299 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 И только для них. 300 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 О том я и пытаюсь сказать. Мы не молодожены. 301 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 Что? 302 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Нет, конечно. 303 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 - Нет. - Какие же мы молодожены? Вы что? 304 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 Мы не молодожены. 305 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Мы теперь муж и жена. 306 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 - Тише. - Что? 307 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 Муженек! 308 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Заткнись! 309 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 Мы едем на «Виллу любви». 310 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 Это отдельная вилла, исключительно для наших пар. 311 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 Что я могу сказать? Мы здесь очень романтичны. 312 00:17:47,833 --> 00:17:48,833 Матерь божья. 313 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 А самое главное — 314 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 в ваш пакет входит свадьба Матаса. 315 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 Свадьба Матаса? Что это? 316 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 Это наш свадебный обряд. 317 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 В последний день 318 00:17:59,666 --> 00:18:02,166 мы предлагаем парам шанс 319 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 пожениться на нашем частном острове. 320 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 И вы сможете говорить, 321 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 что поженились в соответствии с нашими обычаями. 322 00:18:11,000 --> 00:18:12,416 Вы тоже с острова? 323 00:18:12,500 --> 00:18:14,291 Нет, я из Корнельи. 324 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Люкс для новобрачных! 325 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 О, матерь божья и все святые! 326 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 Да. Ура счастливой паре. 327 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 Какая красотища! 328 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 Глазам своим не верю! 329 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 А есть что-то менее романтичное? 330 00:18:37,750 --> 00:18:40,875 - Нам бы что попроще. - Говори за себя, милый. 331 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 На всём острове нет других свободных номеров. 332 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Клянусь. 333 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 Не может быть. 334 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 Глупый, разве ты не видишь, что у нас пик сезона любви? 335 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Разве ты не видишь? 336 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Вам очень повезло, что вы нашли этот номер. 337 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 Эта комната предназначена исключительно для пар, 338 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 которые приезжают сюда отметить свой медовый месяц. 339 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 В прошлом году мне пришлось выгнать пару, которая не была жената. 340 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 Таковы правила отеля. 341 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 По-моему, это справедливо. 342 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Я права? 343 00:19:13,625 --> 00:19:16,000 Молодожены хотят быть с молодоженами. 344 00:19:16,083 --> 00:19:18,291 Им не нужны проныры. 345 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 Мы не любим проныр. 346 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Пойдемте со мной, пожалуйста. 347 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 Да ладно! 348 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Жан-Пьер, бросай лепестки. 349 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 - Не надо. - Пускай. 350 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 - Нет… - Малыш, какая прелесть. Пускай. 351 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 И это еще не всё. 352 00:19:33,958 --> 00:19:36,625 Всё ради счастья наших новобрачных. 353 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Посмотрите-ка. 354 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 Нам нравится слушать шум волн. 355 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Спасибо. 356 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 Нет, я не могу принять. 357 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 Не оскорбляйте меня. 358 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 Моя единственная цель — сделать ваше пребывание в отеле 359 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 самым приятным в вашей жизни. 360 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 Я хочу, чтобы вы запомнили это навсегда. 361 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 - Поверьте, это незабываемо. - И мне этого достаточно. 362 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 Идем, Жан-Пьер. 363 00:20:17,250 --> 00:20:19,375 Оставим пару наедине. 364 00:20:19,458 --> 00:20:20,541 Для того мы здесь. 365 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Идем. Наша задача выполнена. 366 00:20:24,375 --> 00:20:27,541 - Тут есть халаты! - Хорошо! 367 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 Мне очень нравится эта песня, Жан-Пьер. 368 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Я люблю тебя 369 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 - Отдыхайте. Наслаждайтесь. - Да. Конечно. 370 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 - До встречи. - Пока. 371 00:20:43,791 --> 00:20:44,708 Пока. 372 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Иди сюда! 373 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Иди в кроватку к мамочке! 374 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 Она очень удобная. 375 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 Ты давай прекращай это. 376 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 - Что? - Не притворяйся дурой. 377 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 Что ты нервничаешь? 378 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 Мы не будем притворяться мужем и женой! 379 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 - Почему? Не похожи? - Это мерзко. 380 00:21:08,125 --> 00:21:10,958 Когда ты был маленьким, люди говорили: 381 00:21:11,041 --> 00:21:13,208 «Твоя мама больше похожа на сестру». 382 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 С сестрой спать тоже мерзко. 383 00:21:15,375 --> 00:21:17,125 Боже, какой ты глупый. 384 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 Я не откажусь от этой комнаты, что бы ты ни делал. 385 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 Ты получила свой отпуск мечты. 386 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 - А я приехал преодолеть свое горе. - Хорошо. 387 00:21:27,208 --> 00:21:31,791 А раз ты моя мать, было бы неплохо, если бы ты меня слушала. 388 00:21:32,416 --> 00:21:33,333 Когда я прошу. 389 00:21:33,416 --> 00:21:35,750 А еще мне надоела постоянная трескотня. 390 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 - Хорошо. - Кажется, ты забыла об этом. 391 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 Но сейчас 392 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 я в аду. 393 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Простите. 394 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Тинто де верано. 395 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 Что? 396 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Один «Тинт де веран». 397 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Я не понимаю. 398 00:22:29,166 --> 00:22:30,208 Нет… 399 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 - Тогда… - Закажите дайкири. 400 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 Они тут очень хорошие. 401 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 Что ж, ладно… 402 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Один дайкири. 403 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Дайкири. 404 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Армандо. 405 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Армандо. Я Мари-Кармен. 406 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 Аншанте, Мари-Кармен. 407 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 Спасибо. Приятно познакомиться. 408 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Прошу. 409 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Спасибо. 410 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 Посмотрим. 411 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 Правда. Очень вкусно. 412 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 Вы здесь одна? 413 00:23:04,791 --> 00:23:06,916 Нет, я с моим… 414 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 Я с мужем. 415 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Который? 416 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Вон тот. 417 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Молодой муж ждет вас за столом, а вы пьете дайкири в баре? 418 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 - Вы знаете толк в развлечениях. - Я стараюсь. 419 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 - Спасибо. Я пойду к мужу. - Конечно. 420 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 - Пока. - Пока. 421 00:23:29,541 --> 00:23:30,416 Простите. 422 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Прошу прощения. 423 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Чуть не сшибла парнишку. 424 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 Ты не представляешь, как вкусно. 425 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Дайкири. 426 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 - Будешь? - Нет. 427 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 Так, столько всего интересного! 428 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 - С чего начнем? - Так. 429 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 Мы делаем то, что я захочу. Я тут страдаю. 430 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 А сейчас я просто хочу прилечь, выпить и подумать. 431 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 О том, что случилось и почему. 432 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Понимаешь? 433 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 Я сделаю сэндвичи. На экскурсию. 434 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 На экскурсиях никогда не знаешь, когда покормят. 435 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 В твой положу авокадо, ты ведь его обожаешь. 436 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Привет. Это Тереза. Я жутко занята и не могу снять трубку. 437 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 Я перезвоню. Пока. 438 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 - Привет. - Привет. 439 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 Я тебя не побеспокою. 440 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 Я буду сидеть молча и неподвижно. 441 00:24:44,000 --> 00:24:45,208 Как будто умерла. 442 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Как тебе бы и хотелось. 443 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Хочешь? 444 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 Немного? 445 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Чуть-чуть. Я тебя намажу. Ты даже не заметишь. 446 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Намазать? 447 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 Намажу. 448 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 Не двигайся. Мама сейчас всё сделает. 449 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 Вот так, мой мальчик. 450 00:25:21,666 --> 00:25:22,625 Вот так. 451 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 Вот так. 452 00:25:33,916 --> 00:25:37,791 Я жду, когда ты уже закончишь! Ты не знаешь, когда остановиться! 453 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 - Хорошо. - Это ужасно, мама! 454 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Подожди. 455 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Там чуть-чуть… 456 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Нельзя так оставлять, потому что… Всё-всё. 457 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 У тебя там ошметки были. 458 00:25:55,791 --> 00:25:56,708 Ты что творишь? 459 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 Я загораю. 460 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 - Мне не по себе, когда ты такая! - Господи! 461 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 Загорать нельзя, 462 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 на чудесные экскурсии для пар нельзя — 463 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 вот из этих брошюрок. А что тогда можно? 464 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 - Хочешь на экскурсию? - Да! 465 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 И тогда оставишь меня в покое? 466 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 - Да. - Поехали на экскурсию. 467 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Смотри, едет. 468 00:26:37,000 --> 00:26:39,166 ГОРА УДОВОЛЬСТВИЙ 469 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 - Это автобус для экскурсии? - Наверное. 470 00:26:41,916 --> 00:26:44,250 Драндулет. Всё, я никуда не поеду. 471 00:26:44,875 --> 00:26:46,541 Боже, дай мне терпения. 472 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 Привет, народ. Кто хочет прокатиться на квадроциклах? 473 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Внимание, народ! 474 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 Внимание! 475 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Внимание! 476 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 Через километр дорога заканчивается. 477 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 Потом мы продолжим путь пешком. 478 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 Пешком. 479 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 На север. 480 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 На север! 481 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 На север! 482 00:27:31,750 --> 00:27:34,708 А потом вы попробуете лучший ром на острове. 483 00:27:34,791 --> 00:27:35,625 Любите ром? 484 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 Да, я люблю! 485 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 - Да! - Я не слышу! 486 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 Вам нравится ром? 487 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 - Да! - Да! 488 00:27:41,791 --> 00:27:46,208 Тогда нам на ту сторону ущелья. Рядом с полем сахарного тростника. 489 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Сеньорита, у меня вопрос. 490 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 - Это включено? - Что ты имеешь в виду? 491 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 Лучший ром на острове. Мы заплатим. 492 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 Да. Всё включено, дорогая. 493 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 Спасибочки. 494 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 - Всё включено. Я за всё заплатил. - Надо убедиться. 495 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 Сфотографируйся вон там. Я кое-что спрошу. 496 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 Всё хорошо? 497 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Ладно. 498 00:28:08,041 --> 00:28:09,458 - Сара, да? - Да. 499 00:28:09,541 --> 00:28:13,250 - Хосе-Луис. Хороший английский. - Приятно познакомиться. 500 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 Вы с нами? 501 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 - Да, я со своей… - У нас медовый месяц. 502 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 - Да, верно. - Отлично. 503 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 - Иди фотографируй обрыв. - Хорошо. 504 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 Моя мама. Я взял ее в отпуск. Такая зануда! 505 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 Какая прелесть: поехать в путешествие с мамой. 506 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 - Да. Морока еще та, но приятно. - Я рада. 507 00:28:29,291 --> 00:28:30,208 - И я… - Чудно! 508 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Едем пить ром! 509 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 - Ты любишь ром? - Я? Обожаю. Всегда любил. 510 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 - А ты? - Обожаю. 511 00:28:35,583 --> 00:28:37,291 Если ты нет, то и я тоже. 512 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 Отныне мне нравится всё, что и тебе. 513 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 - Ясно? - Хосе. 514 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 - Серьезно? - Да. 515 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 Тогда поспешим, пока не разонравилось. 516 00:28:47,791 --> 00:28:49,625 - Едем без остановок. - Ладно. 517 00:28:51,416 --> 00:28:52,625 - Поехали. - Поехали. 518 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 - Поехали! - Мама, скорее, поехали. 519 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 Поехали! 520 00:28:56,750 --> 00:28:58,291 Готовы повеселиться? 521 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 - Это средство от комаров. - Не надо мне. 522 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 - Прекрати, мама! - Стой смирно, пожалуйста! 523 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 Прекрати. Садись. Они уезжают. 524 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 - И правда, уезжают. - Конечно. 525 00:29:14,000 --> 00:29:16,083 - Держись нормально! - Вперед. 526 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 Убери от меня ногу. Мокро. 527 00:29:25,625 --> 00:29:27,166 Я их не вижу. 528 00:29:27,250 --> 00:29:29,375 - Куда так быстро? - Надо их догнать. 529 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Да куда они денутся. 530 00:29:31,333 --> 00:29:33,875 Мы куда-то не туда едем. 531 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 И что теперь? 532 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 Из-за тебя мы их потеряли. 533 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 Сюда или туда? 534 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 Зачем держать меня за руку? 535 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 Блин, держи меня. 536 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 Иди первый. 537 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 Эй? 538 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 Кто-нибудь? 539 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 Не в ту сторону идем. 540 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Нет, в ту сторону. 541 00:30:07,916 --> 00:30:09,625 Наверное, тут наливают ром. 542 00:30:09,708 --> 00:30:10,666 Видишь? В ту. 543 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Глянь на него. 544 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 Привет. 545 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 В хлам, как дядя Альфредо. 546 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 А где остальные? 547 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 Мы пришли слишком рано? 548 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Или слишком поздно. И они ушли — из-за тебя. 549 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Пойдем в бар. 550 00:30:48,000 --> 00:30:50,125 - Привет. - Привет. 551 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 Мой друг. 552 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Один ром. 553 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Нет, нет. 554 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 Два рома. 555 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 А лучше четыре. 556 00:30:59,583 --> 00:31:01,041 Четыре рома. 557 00:31:02,083 --> 00:31:02,916 Четыре. 558 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 Почему четыре? 559 00:31:05,750 --> 00:31:06,583 Даром же. 560 00:31:07,166 --> 00:31:08,666 Это не то место. 561 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Ты такой скучный. 562 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 Мой друг. 563 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 Давай, пей. 564 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 Я не хочу. 565 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 Пей. Мы на дегустации, да? Так значит, пробуй. 566 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 Давай, попробуй. 567 00:31:28,583 --> 00:31:29,416 Что за дрянь? 568 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Пойдем отсюда, пожалуйста! 569 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 Погоди. Мы должны осмотреть тут всё. 570 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 - Посмотрела. Идем. - Класс. 571 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Спасибо. 572 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 - Пока. - Пойдем отсюда. 573 00:31:46,708 --> 00:31:47,541 Где деньги? 574 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 Нет. Деньги, нет. 575 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 Это бесплатно. 576 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 Мы с группой. 577 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 Это… 578 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Это бесплатно, да? 579 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 Плати. 580 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 - Что? - Я же говорил! 581 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 Ни за что. Ты не будешь платить. 582 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 Ты достаточно заплатил. 583 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 Это всё включено. 584 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 - Это не то место! - Хорошо. 585 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 - Плати! - Ладно, но без рук. 586 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 - Не трогай моего сына! - Не защищай меня! 587 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Я могу за себя постоять. 588 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Слушай, вышло так, что группа… 589 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Они тебя убьют! 590 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 Конечно, я заплачу. 591 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 Давай, плати! 592 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Еще. 593 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 - Всё? - Еще. 594 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 Я плачу так. 595 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 Нет, еще. 596 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 Я плачу так. 597 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 - Еще! - Плачу так. 598 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Еще! 599 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 - Плачу так. - Еще. 600 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 Плачу так. 601 00:32:33,208 --> 00:32:34,541 - Еще! - Плачу так. 602 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 Всё. 603 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 - Еще! - Плачу так… 604 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Хватит «плачу так». Вот так! 605 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 Из-за тебя мы заплатили 400 евро за пару шотов. 606 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Конечно, сынок. 607 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 Как скажешь. Кушать хочешь? 608 00:32:52,041 --> 00:32:54,375 - Давай. - Мама, давай кое-что проясним. 609 00:32:54,458 --> 00:32:56,791 Мы прокатились вместе. А теперь отстань. 610 00:32:56,875 --> 00:32:59,916 - Отныне я сижу в отеле! - Не называй меня мамой. 611 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 Я не хочу, чтобы у меня забрали комнату. 612 00:33:03,125 --> 00:33:04,666 Номеров больше нет. 613 00:33:04,750 --> 00:33:06,333 Будешь спать со мной. 614 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 Чёрт, она смотрит. Притворяйся. 615 00:33:09,875 --> 00:33:11,666 Посмотри на меня. Улыбнись. 616 00:33:11,750 --> 00:33:12,625 Улыбнись мне. 617 00:33:13,208 --> 00:33:14,750 Вот так. Посмотри на меня. 618 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Чмокни меня. 619 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Что? 620 00:33:18,708 --> 00:33:20,166 - Чмокни. - Ты о чём? 621 00:33:20,666 --> 00:33:22,125 - Поцелуй. - Что-что? 622 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Как дела, голубки? 623 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 - Как проходит ужин? - Отлично. 624 00:33:28,166 --> 00:33:33,333 Мы проводим особый конкурс для пар. 625 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Хотите поучаствовать? 626 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 - Конечно! - Конечно, нет. 627 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 Не отвечай так быстро! 628 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 Ты не знаешь, какой приз. 629 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 - А есть приз? - Конечно! 630 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 Приз — экскурсия 631 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 на дно океана. 632 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Дорогой, дно океана! 633 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Мама… 634 00:33:52,208 --> 00:33:53,083 Мамор. 635 00:33:53,583 --> 00:33:56,666 Зачем? Что такого на дне океана? Мы и так знаем. 636 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 Рыба и водоросли. Зачем нам они? 637 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 Запишите нас. 638 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Внимание. 639 00:34:02,875 --> 00:34:04,416 Каждая пара 640 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 должна принести папайю 641 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 от одного места 642 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 до другого места. 643 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 Но, внимание! 644 00:34:16,416 --> 00:34:20,291 Без помощи рук. Понятно? 645 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 Вам понятно? 646 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Без помощи рук. 647 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 Что она сказала? 648 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 Что мы дисквалифицированы. 649 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 Что? Мы еще не начали. 650 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Один, 651 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 два, три. 652 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 Начали! 653 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 Давайте! Вперед! 654 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Мама… 655 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 Я не хочу! 656 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 - Возьми папайю! - Я тебя не слышу! 657 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 Я сказала, возьми папайю! 658 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Вперед! 659 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Не поломай! 660 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 Не целуй меня! 661 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Вперед! 662 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 На дне океана, должно быть, великолепно! 663 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 Хорошо. Я пошел в душ. 664 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 Выше нос, сынок. 665 00:35:50,333 --> 00:35:52,208 - Мы выиграли! - А я проиграл. 666 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 Ты меня не слушаешь. 667 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 Я не хочу играть. Не хочу экскурсий. 668 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 Из-за тебя я чувствую себя идиотом. 669 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Извини, что хочу поднять тебе настроение. 670 00:36:01,291 --> 00:36:02,708 У тебя не получится. 671 00:36:03,208 --> 00:36:04,666 Меня бросили у алтаря. 672 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 Я понимаю, милый. 673 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 Нет, не понимаешь. 674 00:36:13,166 --> 00:36:16,500 Я знаю, чего ты добиваешься, но ничего не выйдет. 675 00:36:16,583 --> 00:36:17,916 Мне плохо. 676 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 Мне совсем не до смеха. 677 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 И от твоей суеты только хуже. 678 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 Не пей из-под крана. Понос будет. 679 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Ты не слушаешь! Кого волнует вода? 680 00:36:32,291 --> 00:36:33,166 Смотри, я пью. 681 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 Я пью. 682 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 Я пью. 683 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 - И всё нормально! - Ты весь в отца. 684 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 Это после 40 лет с тобой. 685 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Знаешь, почему Тереза не ходила к тебе? 686 00:36:48,291 --> 00:36:49,458 Ты доставучая! 687 00:36:50,125 --> 00:36:51,416 Ужасно доставучая! 688 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 Ты прав. 689 00:36:59,958 --> 00:37:00,958 Я доставучая. 690 00:37:01,041 --> 00:37:02,875 Куда это ты? Ты уходишь? 691 00:37:02,958 --> 00:37:05,250 Я много лет не выходила из дома! 692 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Я не собираюсь сидеть с тобой в этой комнате! 693 00:37:25,083 --> 00:37:26,041 Что случилось? 694 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 Привет. 695 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 Ничего. Всё хорошо. Как ты там? Всё в порядке? 696 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 Всё отлично. Я рисую натюрморт с грушами. 697 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 Веселитесь? Как там твой сын? 698 00:37:38,916 --> 00:37:40,333 Плохо, очень плохо. 699 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Мне больно видеть его таким. 700 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 Дай ему время. 701 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Он просто… 702 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 Он не может расслабиться, поэтому не может наслаждаться отдыхом. 703 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 Ты не представляешь, как здесь красиво. 704 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 Анхель, 705 00:37:58,166 --> 00:38:00,708 вот бы приехать сюда, когда мы были молоды. 706 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 Слушай, ты когда-нибудь 707 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 думаешь о нас с тобой? 708 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Что ты имеешь в виду? 709 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Ты думаешь о тех временах, когда мы были молоды, еще до свадьбы. 710 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 Часто. 711 00:38:18,041 --> 00:38:21,208 - Ты со мной или с грушами? - Свет уходит! 712 00:38:21,791 --> 00:38:22,875 Тогда до свидания. 713 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 Груши! 714 00:38:27,125 --> 00:38:28,166 Вот болван! 715 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 Один дайкири. 716 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 - Дайте два. - Боже мой! Вы меня напугали. 717 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 Бонсуар, Мари-Кармен. 718 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 - Как дела? - Хорошо. А у тебя? 719 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 - Хорошо. Да. - Хорошо. 720 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 Где ваш муж? 721 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 Сидит дома. 722 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 В смысле, не дома, в номере. 723 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Рисует. 724 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 Да. А у вас как дела? 725 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Ну зачем же на «вы»? 726 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 Извините. 727 00:39:06,750 --> 00:39:09,041 Ты здесь один, или жена тоже здесь? 728 00:39:09,125 --> 00:39:10,291 Нет, я без жены. 729 00:39:10,375 --> 00:39:12,708 - Да? - Я их утомляю. 730 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Сомневаюсь. 731 00:39:13,916 --> 00:39:15,625 - Почему? - Молчу-молчу. 732 00:39:18,833 --> 00:39:20,333 Я здесь по делам. 733 00:39:21,666 --> 00:39:22,666 Я фотограф. 734 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 - Фотограф? - Да. 735 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 Обожаю фотографию! 736 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Что, прости? 737 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 Какое всё-таки красивое небо. 738 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Звезды просто огромные. 739 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 И мир прекрасен. 740 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 Поэтому нельзя упускать момент. 741 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Что? 742 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 Предлагаю выпить. 743 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 О, конечно, выпьем! 744 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - Называется «тост». - Тост. 745 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 Тост. За жизнь. 746 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 Боюсь, нас выгоняют. 747 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 - Уже? Еще так рано. - Да. 748 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 Как жаль. Он такой вкусный. 749 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 Секунду. 750 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 Не говори со мной по-креольски! 751 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 Не то я запутаюсь. 752 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 - Водолазный костюм. - Водолазный костюм. 753 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 Дельфины. 754 00:40:40,541 --> 00:40:41,833 Зиплайн. 755 00:40:41,916 --> 00:40:43,416 - Были проблемы… - Привет. 756 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Эй! Король папайи. Вам было весело? 757 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 - Потрясающе. - Правда? 758 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 Вы видели женщину, которая приехала со мной? 759 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 Вашу жену? 760 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 - Мою жену. - Нет. 761 00:40:54,958 --> 00:40:59,375 Но только что одна симпатичная девушка спрашивала о вас. Вон та. 762 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 Она проводник с экскурсии. 763 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Я ничего не сказала. 764 00:41:10,625 --> 00:41:13,833 Избави Боже! Это не мое дело. 765 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Подойдите на минутку, пожалуйста. 766 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 Подойдите сюда. 767 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Знаете, почему я работаю на стойке регистрации? 768 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 Нет. 769 00:41:24,208 --> 00:41:27,958 Пару лет назад я приехала на остров и влюбилась в парня. 770 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 Нам было весело, поэтому я взяла его с собой в Корнелью. 771 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 Шесть месяцев спустя 772 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 он обанкротил всю мою семью. 773 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Мы все пострадали. 774 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 - Кошмарно. - Жизнь — тихий ужас. 775 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Теперь я вынуждена работать в отеле 776 00:41:43,416 --> 00:41:45,875 и платить ипотеку за квартиру в Корнелье, 777 00:41:45,958 --> 00:41:49,416 потому что он живет там, как махараджа. 778 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 «Как ты могла влюбиться, Монтсе?» 779 00:41:52,833 --> 00:41:53,791 Это была не я. 780 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Клянусь, это была не я. 781 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 Это всё остров. 782 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 Здесь такая атмосфера. 783 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 У него странная энергетика. 784 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 Клянусь, это просто огонь. 785 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 И тебе хочется 786 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 знакомиться с людьми. 787 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Клянусь тебе. 788 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 Каждый раз, как думаю об острове, 789 00:42:12,208 --> 00:42:14,541 хочется его уничтожить, 790 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 и того парня, который разрушил мою жизнь. 791 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Понимаете? 792 00:42:22,083 --> 00:42:23,708 Ладно, я говорила, 793 00:42:23,791 --> 00:42:25,541 вы такая приятная пара. 794 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 Мы можем сделать кучу снимков. 795 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 Я пойду? 796 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Конечно! Всё это для вашего удовольствия. 797 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 Развлекайтесь. 798 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 Всё, что захотите. 799 00:42:41,541 --> 00:42:43,208 Джоэл, Моника, удачи. 800 00:42:43,291 --> 00:42:44,500 Любите, веселитесь. 801 00:42:44,583 --> 00:42:45,791 Оревуар. 802 00:42:46,583 --> 00:42:47,416 Так… 803 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 Сара. 804 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 Хосе-Луис, как дела? 805 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Спасибо. 806 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 - За что? - Что не подали жалобу. 807 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 Мы сами виноваты. 808 00:42:58,041 --> 00:42:59,458 Нет, это моя вина. 809 00:42:59,541 --> 00:43:03,541 Когда я заметила, что вы пропали, вы уже были не в том баре. 810 00:43:03,625 --> 00:43:04,958 Нет. Мы заблудились. 811 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 А потом мы с мамой выставили себя дураками. Не волнуйся. 812 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 Можем попробовать еще раз. 813 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 - Хорошо? - Хорошо. 814 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 Хорошо. 815 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 Вообще-то, мне больше… 816 00:43:22,416 --> 00:43:23,833 Ты не пил воду из крана? 817 00:43:23,916 --> 00:43:25,208 Из крана? Нет. 818 00:43:25,875 --> 00:43:29,000 Все знают, из крана нельзя пить. Только из бутылки. 819 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 Куда бы ни поехал: в Нью-Йорк, Лос-Анджелес, фьорды… 820 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Ты бывала во фьордах? 821 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 - Да, там скука. - Правда? 822 00:43:36,958 --> 00:43:40,916 Я никогда там не был, но мне безумно нравятся фьорды. 823 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 Я их обожаю. 824 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Хорошо. 825 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 Приятно знать, что тебе что-то нравится. 826 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Да… 827 00:43:55,333 --> 00:43:56,291 Я живу здесь. 828 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 А ты здесь или уходишь? 829 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 - Я уже уходила. - Хорошо. 830 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 - Ты точно здоров? - Да. 831 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 Хорошо. До встречи. 832 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 - Ладно. Чао! - Чао. 833 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 - Пока. - Пока. 834 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Пока! 835 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 Мой номер на стойке регистрации. 836 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Привет. 837 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 Вы чего тут? 838 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 Чего я тут? 839 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 Думаете, я совсем дура? 840 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 Мне известно, что тут происходит. 841 00:44:39,458 --> 00:44:41,583 Ага. Мне надо туда. Потом поговорим. 842 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 Не потом. Сейчас. 843 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Вы не обычная пара. 844 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 Ладно, вы нас застукали. Мне правда надо. 845 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 У вас открытые отношения. 846 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Двое касаются, один наблюдает — удовольствие на троих. 847 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 В моём возрасте ничем не удивишь. 848 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 Если бы вы знали, какие безумства я видела. 849 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 Эй! 850 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 Хотите массаж? 851 00:45:08,083 --> 00:45:08,916 Ой… 852 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 Что? 853 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Осторожно. 854 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 - Ой! Какая прелесть! - Да, верно. 855 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 Мне нравится. 856 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 Смотрите, кто здесь! 857 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Ты уверен, что нам сюда можно? 858 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 Конечно. Мы ведь с ним. 859 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 - Ладно. - Начнем? 860 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Посмотри туда! 861 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 - Красиво, правда? - Чудесно! 862 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 - Привет, Мари-Кармен. - Спасибо. 863 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Матерь божья! 864 00:46:14,708 --> 00:46:16,916 Сто лет не ходила на вечеринки. 865 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Они не сильно изменились. 866 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 А вот я — да. 867 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 О чём это ты? 868 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 Ты прекрасна. 869 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 Я возьму дайкири. 870 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 Я искала тебя. Куда же ты пропал? 871 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 - Держи. - Я не курю. 872 00:46:45,208 --> 00:46:46,250 Я тоже. 873 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 Что? 874 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Это не табак. 875 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 - Ух ты. - Не волнуйся. Это здорово. 876 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Ее даже продают на местном рынке. 877 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 - Нет, я… - Наслаждайся. 878 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Я никогда не принимала наркотики. 879 00:47:03,375 --> 00:47:06,958 Но это не наркотик. Это просто растение. 880 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 Называется «Зеленый изумруд». 881 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 - Серьезно? - Местная трава. 882 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 - Попробуй. - Нет, не могу, если честно. 883 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 - Мне неловко. - Мари-Кармен. 884 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Ты на острове. 885 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 Посреди океана. 886 00:47:22,750 --> 00:47:24,375 Здесь тебя никто не знает. 887 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Наслаждайся. 888 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 Хорошо. 889 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Я не знаю. 890 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 Посмотрим. 891 00:48:10,083 --> 00:48:11,666 Может, это не тот ключ? 892 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 Кто запер дверь? 893 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 - Мари-Кармен. - Открой. 894 00:48:16,125 --> 00:48:18,375 Девушка! Откройте дверь! 895 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 Это я. 896 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Приветик. 897 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 Привет. 898 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 Я поймала этот круг. Смотри. 899 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Вижу. 900 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 Хочешь? Вот. 901 00:48:33,125 --> 00:48:34,750 Забирай себе. 902 00:48:39,458 --> 00:48:42,083 Я хотел убедиться, что с ней всё в порядке. 903 00:48:43,208 --> 00:48:46,208 - Я бы не сказал «в порядке». - Я хочу музычку. 904 00:48:47,875 --> 00:48:50,291 - Здесь слишком скучно. - Отлично. 905 00:48:50,875 --> 00:48:52,666 Не беда. У нее медовый месяц. 906 00:48:52,750 --> 00:48:54,666 Пусть радуется жизни. 907 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 Извините, кто вы? 908 00:48:56,041 --> 00:48:58,541 Это Армандо, мой друг. 909 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Очень приятно. 910 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Взаимно. 911 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Спасибо. 912 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 - Пожалуйста. - Спокойной ночи. Пока. 913 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 - Итак? - И как? 914 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 Где ты была? 915 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 Тусовалась. 916 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 За пределами отеля? 917 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 С ума сошла? Там же опасно. 918 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Вы посмотрите, мой сыночек переживает за свою маму. 919 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Что ты пила? Признавайся. 920 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Ничего. 921 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 Да щас. А ну-ка, дыхни. 922 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 От тебя пахнет травкой. 923 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 Ты курила? 924 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 Тебе что, 15 лет? 925 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 - Иди в кровать! - Ух ты! 926 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 - Иди спать! - Хорошо. 927 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Ладно, я иду в кроватку. 928 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Хватит песни петь. Давай. 929 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Гуляешь с какими-то левыми мужиками. 930 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 Его зовут Армандо, и он фотограф. 931 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 - Плевать на него. - Если честно… 932 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 Может, я и доставучая, но ты, сынок… 933 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 Ты настоящий нытик. 934 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Неудивительно, что Тереза бросила тебя, потому что… 935 00:50:07,750 --> 00:50:09,666 Боже мой… 936 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 Ты такой… 937 00:50:12,458 --> 00:50:14,708 Сейчас описаюсь! 938 00:50:16,458 --> 00:50:17,875 Я описалась! 939 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Привет. Это Тереза. Я жутко занята и не могу снять трубку. 940 00:50:37,166 --> 00:50:38,833 Я перезвоню. Пока. 941 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 Итак? 942 00:51:08,458 --> 00:51:09,708 Похмелье мучает? 943 00:51:11,125 --> 00:51:13,333 Ночью веселилась, утром прослезилась. 944 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 - Дайкири. - Дайкири. 945 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 - Привет! - Привет. 946 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 Пока-пока! 947 00:51:43,125 --> 00:51:45,000 - Кэлвин. - Привет, Мари-Кармен. 948 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 Как твой дерматит? 949 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 Кожа на локте. 950 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 Неважно выглядит. 951 00:51:51,666 --> 00:51:55,000 Возьми вот этот крем. Очень хороший, из супермаркета. 952 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 Здесь, есть супермаркеты? Нет? 953 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 Супермаркет? 954 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Неважно. Держи. 955 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 Тебе. 956 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 - Тебе. - Спасибо. 957 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 Вотри и увидишь. 958 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 Спасибо. 959 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 Прошлой ночью… 960 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 Мари-Кармен! 961 00:52:28,375 --> 00:52:31,333 - Привет. - Расскажешь о прошлой ночи? 962 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 Хотела бы, но ничего не помню. 963 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Ничегошеньки. 964 00:52:36,583 --> 00:52:38,208 Тебе нельзя уходить одной. 965 00:52:38,291 --> 00:52:40,250 И ты мне теперь это говоришь? 966 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 Нет, я имею в виду… 967 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 В следующий раз тебе одной ходить не обязательно. 968 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 Я не понимаю. 969 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 Ты права. 970 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 Уверен, мне это пойдет на пользу. 971 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 Извини, но я не понимаю, 972 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 что ты имеешь в виду. 973 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Я хочу веселиться так же, как ты. 974 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 - Серьезно? - Да. Давай вместе веселиться. 975 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 - Правда? - Да. 976 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Приготовься, у тебя снесет крышу. 977 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 А теперь ты хочешь купить наркотики? 978 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 Это не наркотик. Это растение. 979 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 Как салат или салатный цикорий. 980 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 Или марихуана. 981 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 Когда ты так говоришь, звучит хуже, но это не… 982 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Вот увидишь, как тебе хорошо будет. 983 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 - Как она называется? - Зеленый изумруд. 984 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 И ее можно купить здесь? 985 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 Да, в каком-то ларьке. 986 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 - В каком? Их тут миллион! - Придется поспрашивать. 987 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 Ну ты чего, мама? 988 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 Нельзя спрашивать. 989 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 Нас арестуют. Хочешь в «Злоключения за границей»? 990 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 - Нас не арестуют. - Ну, не знаю. 991 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 Просто надо быть осторожней. 992 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Боже мой! 993 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Что? 994 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 Посмотри, какой огурец. 995 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 С ума сойти! 996 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 Это огурец? 997 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Папайя. Берите. 998 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 Нет. 999 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 Не надо папайи. 1000 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Зеленый изумруд. 1001 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Что она сказала? 1002 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 Скажи ей. 1003 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 Зеленый изумруд. 1004 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Доброе утро. 1005 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 - Привет. - Это он. 1006 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 - Доброе утро. - Привет, мой друг. 1007 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Зеленый изумруд? 1008 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 - Давай, лучше я скажу. - Ты нервничаешь. 1009 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 - Покуришь и успокоишься. - Они не понимают. Дай, я. 1010 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Зеленый изумруд, пожалуйста. 1011 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 - Зеленый изумруд? - Да. 1012 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Посмотрим, что принесет. 1013 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 Может, он принесет персики. 1014 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Да, точно! Плати ему! 1015 00:55:20,750 --> 00:55:22,333 - Это всё? - Да. Заплати. 1016 00:55:22,833 --> 00:55:24,916 - Для вас. Деньги. - Спасибо. 1017 00:55:25,000 --> 00:55:27,875 - Это всё? - Хочешь чек? Идем! 1018 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 - Так это… - Секунду. 1019 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 Это орегано. 1020 00:55:34,500 --> 00:55:36,083 - Не может быть. - Точно. 1021 00:55:36,166 --> 00:55:39,541 - Я знаю запах орегано. - Пахнет приправой, но это другое. 1022 00:55:39,625 --> 00:55:40,750 Говорю тебе. 1023 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Простите! 1024 00:55:43,125 --> 00:55:44,000 Ага, вот так. 1025 00:55:44,083 --> 00:55:46,708 Он понял, что дал нам орегано по ошибке. 1026 00:55:48,041 --> 00:55:49,666 Нравится «Зеленый изумруд»? 1027 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 - Что он спросил? - Нам нравится? 1028 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 Отлично подходит для пиццы. 1029 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 Да. 1030 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 - Хорошо. - Нам нравится. Да. 1031 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 Для пиццы — хорошо. 1032 00:55:59,333 --> 00:56:00,250 Пицца хорошо. 1033 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 Идеально. 1034 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 - Идеально. - Вы арестованы. 1035 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 Вы оба. 1036 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 ПОЛИЦИЯ 1037 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 Ну что, расслабилась? 1038 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Сказать по правде, нехорошо получилось. 1039 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 Нас могут посадить на 50 лет за торговлю наркотиками! 1040 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 Торговля наркотиками? Не преувеличивай! 1041 00:56:52,041 --> 00:56:54,458 Заплатим штраф, и нас отпустят. 1042 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Вот такой медовый месяц. 1043 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 Отлично. 1044 00:57:09,250 --> 00:57:11,166 Ты не рассказал, что случилось. 1045 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 - Когда, где? - С Терезой. 1046 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Ты уже знаешь. Она ушла с диджеем. Что ты еще хочешь услышать? 1047 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 Ничего не происходит в одночасье. Должно быть что-то еще. 1048 00:57:24,125 --> 00:57:25,375 Ведь всё было хорошо? 1049 00:57:26,208 --> 00:57:27,208 Так себе. 1050 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 Мы не очень ладили, 1051 00:57:31,916 --> 00:57:33,375 но и не особо спорили. 1052 00:57:35,750 --> 00:57:38,666 Если подумать, она уже давно вела себя странно. 1053 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 Но я тоже, 1054 00:57:41,875 --> 00:57:43,000 поэтому всё игнорировал. 1055 00:57:43,083 --> 00:57:45,666 Потом мне в голову пришла идея жениться. 1056 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Почему? 1057 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 Она всегда говорила, что с нетерпением ждет этого. 1058 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 А ты? 1059 00:57:53,166 --> 00:57:54,166 Ты хотел? 1060 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 Мне было плевать. 1061 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 Честно. 1062 00:58:01,458 --> 00:58:04,333 Но я подумал, что все пары так делают. 1063 00:58:05,166 --> 00:58:06,458 Проходят этапы. 1064 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 Ведь не может всегда быть сплошное веселье. 1065 00:58:10,541 --> 00:58:15,250 Что? Так оно и есть. Вы живете вместе, женитесь, заводите детей… 1066 00:58:17,291 --> 00:58:18,833 У всех так. 1067 00:58:19,416 --> 00:58:20,375 Нет, сынок. 1068 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 Так скрывают свои проблемы. 1069 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 Ты что, психолог? 1070 00:58:27,708 --> 00:58:28,791 Я не психолог. 1071 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 С опытом приходит мудрость. 1072 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 У вас с папой всё было не так плохо. 1073 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 Вы сто лет вместе, и всё у вас нормально. 1074 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 Твой отец… 1075 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 …обманул меня. 1076 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 Изменил тебе? 1077 00:58:44,708 --> 00:58:46,958 Нет. Обещал другую жизнь. 1078 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 Сначала 1079 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 мы вечно куда-то ходили, он возил меня на мотоцикле… 1080 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 Водил меня в самые разные места. 1081 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 - Водил на танцы. - Папа танцевал? 1082 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 Да. Танцевал. 1083 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 Нет… 1084 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 Вот так, представляешь? 1085 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 Да… 1086 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 А потом мы поженились, 1087 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 и всё. 1088 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Осталась только работа, 1089 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 дом, 1090 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 еда, 1091 00:59:14,041 --> 00:59:15,125 сон… 1092 00:59:15,916 --> 00:59:17,208 А теперь рисование. 1093 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Пожалуйста! 1094 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 Заткнитесь, да? У меня голова болит! 1095 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 Простите, мадам. 1096 00:59:29,583 --> 00:59:33,000 Дорогой, у вас с Терезой ничего бы не вышло. 1097 00:59:36,041 --> 00:59:38,833 - Ты потратил кучу денег на свадьбу. - Именно. 1098 00:59:39,416 --> 00:59:41,916 Но ты избавил себя от многих лет страданий. 1099 00:59:46,166 --> 00:59:47,583 Вы можете позвонить. 1100 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 - Позвонить папе? - Твой отец… 1101 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 С ним нас посадят пожизненно. 1102 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 Чёрт. 1103 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Что нам делать? 1104 00:59:57,000 --> 00:59:59,208 - Позволь мне. - Кому ты позвонишь? 1105 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 Другу. 1106 01:00:02,500 --> 01:00:03,541 Седому мужику? 1107 01:00:03,625 --> 01:00:05,125 Фотографу. 1108 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 Позвони. Мы здесь из-за него. 1109 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 Как же… 1110 01:00:10,041 --> 01:00:11,416 Отель. Точно. 1111 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 Нет. 1112 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 Правильно. 1113 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 Алло? 1114 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 Соедините меня с Армандо, пожалуйста. 1115 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 Французский фотограф. 1116 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Что? 1117 01:00:28,708 --> 01:00:29,541 А. 1118 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 Хорошо. Спасибо. Пока. 1119 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 Что? 1120 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 Его нет. 1121 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Что нам теперь делать? 1122 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 Не знаю. 1123 01:00:40,916 --> 01:00:43,083 Я больше никого на острове не знаю. 1124 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 Я знаю. 1125 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 Сара Приключения. Алло? 1126 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Привет, Сара. Это Хосе-Луис. 1127 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 Привет! Хосе-Луис, как дела? 1128 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 Хорошо. 1129 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 То есть, нормально. 1130 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 Нас с мамой арестовали. 1131 01:00:59,791 --> 01:01:00,666 Что? 1132 01:01:00,750 --> 01:01:02,166 - Что-то натворили? - Да. 1133 01:01:02,250 --> 01:01:03,833 - Мы… - Купили наркотики! 1134 01:01:03,916 --> 01:01:05,750 Мама, помолчи, пожалуйста. 1135 01:01:06,250 --> 01:01:08,166 Мы пошли за «Зеленым изумрудом» для мамы. 1136 01:01:08,250 --> 01:01:09,875 - Для нас обоих! - Понятно. 1137 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 Можешь вытащить нас отсюда? 1138 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Сейчас я везу туристов на экскурсию. 1139 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 Да, конечно. 1140 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 Нам нужна подпись местного жителя. 1141 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 - Я приеду. - Правда? 1142 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 - Спасибо. - Спасибо! 1143 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 С меня причитается. 1144 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 - Хосе-Луис. - Что? 1145 01:01:30,083 --> 01:01:31,833 - У тебя плавки с собой? - А? 1146 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Мне это не нравится! Если бы я знал, я бы остался в тюрьме! 1147 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Остановись! 1148 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Так держать, сынок! Ты молодец! 1149 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Хватит! 1150 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 Стойте! 1151 01:01:44,416 --> 01:01:45,791 Без рук! 1152 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Остановите его! 1153 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 - Что? - Что? 1154 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Он гонит слишком быстро! 1155 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 - Что? - Скажите, чтобы он остановился! 1156 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 - Он хочет быстрее. - Хорошо. 1157 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 Полный ход, капитан! Давай! 1158 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 Ой, он упал! 1159 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 Где он? 1160 01:02:30,750 --> 01:02:31,916 Твою мать. 1161 01:02:35,916 --> 01:02:37,958 - Провались оно всё. - Хосе-Луис! 1162 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Эй! 1163 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 Ты там цел? 1164 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 Всё нормально. 1165 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Что? 1166 01:02:50,541 --> 01:02:51,458 Две медузы. 1167 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 Только без паники. 1168 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 Это было… 1169 01:03:05,500 --> 01:03:06,750 А… 1170 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Идем. 1171 01:03:17,750 --> 01:03:19,000 Я не могу танцевать. 1172 01:03:19,083 --> 01:03:20,625 Можешь. Поверь. 1173 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Вот видишь? 1174 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Вот так я хотела всегда жить. 1175 01:03:54,583 --> 01:03:56,375 Путешествовать, знакомиться, 1176 01:03:56,875 --> 01:03:58,291 смотреть на мир. 1177 01:03:59,291 --> 01:04:01,000 Почему ты этого не делала? 1178 01:04:01,083 --> 01:04:02,583 Это не так-то просто. 1179 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 Хотя я и пыталась, поверь. 1180 01:04:05,791 --> 01:04:08,583 Однажды, когда мне было лет 16, 1181 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 я сбежала из дома. 1182 01:04:11,291 --> 01:04:13,166 И куда ты хотела поехать? 1183 01:04:13,791 --> 01:04:14,708 На Ибицу. 1184 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 - На Ибицу? - Да. 1185 01:04:16,500 --> 01:04:19,375 - Но он предпочел Понтеведру. - Неудивительно. 1186 01:04:19,458 --> 01:04:21,375 Папа обожает морепродукты, да? 1187 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Нет, это был не папа. Мой парень. Он был из Галисии. 1188 01:04:24,833 --> 01:04:25,958 Галисия? 1189 01:04:26,458 --> 01:04:28,000 У тебя был парень до отца? 1190 01:04:28,083 --> 01:04:29,666 Да, и у папы была девушка. 1191 01:04:30,250 --> 01:04:32,083 И мы с ними сразу расстались. 1192 01:04:32,166 --> 01:04:33,916 Почему я не знал об этом? 1193 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 До тебя у меня была жизнь, дружок. 1194 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 Могу представить, но вы никогда мне этого не рассказывали. 1195 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 Я ничего о тебе не знаю. 1196 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 А я о тебе всё знаю. 1197 01:04:44,208 --> 01:04:45,708 - Что? - Что слышал. 1198 01:04:46,208 --> 01:04:48,666 Сын ничего не может утаить от мамы. 1199 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Не говори чепуху, мама. 1200 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 Я не убегал, но у меня свои истории. 1201 01:04:52,625 --> 01:04:54,125 И я все их знаю. 1202 01:04:54,750 --> 01:04:56,458 Ты так думаешь? 1203 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Думаешь, я не знаю о тебе больше, чем ты обо мне? 1204 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 - Нет, конечно. - Спорим? 1205 01:05:04,333 --> 01:05:07,416 Эта игра о том, кто лучше знает другого человека. 1206 01:05:11,708 --> 01:05:14,250 Если ошибешься — пьешь. Не ответишь — пьешь. 1207 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 - А если не ошибусь? - Я пью. 1208 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 Ладно. 1209 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 Ты так нагрузишься, что никогда этого не забудешь. 1210 01:05:22,291 --> 01:05:25,166 Начну с простого. Какая была моя первая работа? 1211 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 Легко. 1212 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 Компьютерный техник в консультации Херардо. 1213 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Этот кретин платил тебе гроши и щупал меня за задницу. 1214 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Верно. Это легко. 1215 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 Хорошо. 1216 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Какая была моя первая работа? 1217 01:05:42,333 --> 01:05:45,250 Нельзя начинать с вопроса с подвохом. Очевидно же. 1218 01:05:45,333 --> 01:05:46,291 Ты не работала. 1219 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Я продавала парфюмерию. 1220 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 - Да брось. - В 17 лет. 1221 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 Пей. 1222 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Но я тогда еще не родился. Так нечестно. 1223 01:05:54,708 --> 01:05:57,875 Ты всегда мог у меня спросить, правда? 1224 01:05:57,958 --> 01:05:59,541 Чтобы узнать свою маму. 1225 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Пей. 1226 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Пей. 1227 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Хорошо. 1228 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 Это уже слишком. 1229 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Давай, пей. 1230 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Ну, ладно. 1231 01:06:22,333 --> 01:06:25,458 - Когда я потерял девственность? - Когда? Или с кем? 1232 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 Неважно. Ты не знаешь. 1233 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 Верно. Это очень личное. 1234 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Не знаю… 1235 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 Инес, с третьего этажа — когда тебе было 19, 1236 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 мы с твоим отцом ездили на отдых в Салобренью. 1237 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Откуда ты знаешь? 1238 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 По лицу поняла. 1239 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Давай. Пей. 1240 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Отлично. Ты победила. Поздравляю. 1241 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 Нет, меня спроси. 1242 01:06:49,291 --> 01:06:51,083 Когда потеряла девственность? 1243 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Например. 1244 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 - Не в медовый месяц. - Нет. 1245 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 С парнем из Галисии? 1246 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 Я тебе не скажу. 1247 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 Вот так. 1248 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 Почему? 1249 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 Смотри сюда. 1250 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Вот. 1251 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 Нет. 1252 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 Мама, прекращай! 1253 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Идем. 1254 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 - Послушай. - Что? 1255 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - Не жульничай. - Я не жульничаю. 1256 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Я сказала тебе или нет? 1257 01:07:32,708 --> 01:07:33,750 Я сам не знаю. 1258 01:07:33,833 --> 01:07:36,000 У сына не бывает секретов от мамы. 1259 01:07:36,083 --> 01:07:37,791 Расскажи мне свой секрет. 1260 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 - Не буду. - Блин. 1261 01:07:39,166 --> 01:07:40,083 Ни за что. 1262 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 Но… 1263 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 …есть кое-что… 1264 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 Я так и знал. Что? 1265 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 Полгода назад 1266 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 у меня в груди нашли опухоль. 1267 01:07:56,416 --> 01:07:58,791 Я здорово перепугалась. 1268 01:07:58,875 --> 01:08:00,166 Почему ты не сказала? 1269 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Не хотела тебя тревожить. 1270 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 Ты ходила одна? 1271 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 Совершенно одна. 1272 01:08:04,333 --> 01:08:06,208 Для этого мне никто не нужен. 1273 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 И что сказали? 1274 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Ложная тревога. 1275 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - Уверена? - Совершенно. 1276 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 - Папа не заметил? - Нет. 1277 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 Не человек, а растение. 1278 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 Никто ничего не заметил. 1279 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 Никто. 1280 01:08:24,208 --> 01:08:25,791 Это будет твоя лучшая поездка. 1281 01:08:26,500 --> 01:08:27,416 Она уже лучшая. 1282 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 Привет, Хосе-Луис! 1283 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 - Прости. - Привет! 1284 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 - Привет! - Я рада, что ты здесь. 1285 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Это лучше, чем в прошлый раз. 1286 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 - Ты один? - Не один. 1287 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Смотри, кто со мной. 1288 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 Глянь, что творит. 1289 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 Танцует «Кукарачу». 1290 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 Вы всегда меня удивляете. 1291 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 Хочешь? 1292 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 Давай. 1293 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Хочешь еще? 1294 01:09:12,625 --> 01:09:15,083 Мне завтра ехать. Не хочу напиваться. 1295 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Куда едешь? 1296 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Тоже хочешь? 1297 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Да, чёрт возьми. 1298 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Подожди! Завтра? Я не могу. 1299 01:09:22,583 --> 01:09:25,833 Мы с мамой едем на экскурсию на дно океана. Ей очень хочется. 1300 01:09:25,916 --> 01:09:27,375 Ничего страшного. 1301 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 До встречи, Хосе! 1302 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 Сара! 1303 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 Думаю, мама не прочь поехать одна. 1304 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 Ты уверен? 1305 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 Да, уверен, она поймет. 1306 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 Мы едем на экскурсию. 1307 01:09:58,916 --> 01:10:01,708 Возьми беруши, а то у тебя может начаться отит. 1308 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 А? Нет, всё нормально. 1309 01:10:06,541 --> 01:10:08,750 - Она милая, да? - Кто? 1310 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Сара. Кто еще? 1311 01:10:10,791 --> 01:10:12,916 А… Да. 1312 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 Миленькая. 1313 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 В чём дело? 1314 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Меня спрашиваешь? Ни в чём. 1315 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Ну… 1316 01:10:21,375 --> 01:10:24,041 Тереза тоже была очень милой. 1317 01:10:24,625 --> 01:10:26,208 Зачем ты вспомнила Терезу? 1318 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 Возьми сейчас беруши или забудешь, начнется отит… 1319 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 Отит… 1320 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 Пока. 1321 01:10:35,083 --> 01:10:36,291 Где красная рубашка? 1322 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Это мое любимое место на острове. 1323 01:10:47,541 --> 01:10:49,166 Неудивительно. Тут красиво. 1324 01:10:57,083 --> 01:10:58,916 Тебе было весело с мамой? 1325 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 А то. 1326 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 Она умеет пить. 1327 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 Вы очень близки. 1328 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 Ну, бывают моменты. 1329 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 А твои родители? 1330 01:11:12,125 --> 01:11:15,708 Я уже давно не говорила с отцом. 1331 01:11:16,333 --> 01:11:17,375 Правда? 1332 01:11:17,458 --> 01:11:19,750 - Мне жаль. - Не надо. Он всегда был козлом. 1333 01:11:20,750 --> 01:11:22,291 Здорово, что вы ладите. 1334 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 У нас с мамой нормальные отношения. 1335 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 Мы постоянно ссоримся. 1336 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Но, как мы сюда приехали, 1337 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 я снова нашел с ней общий язык. 1338 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 Искупаемся? 1339 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Да, пожалуйста! Идем! 1340 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 СТЕКЛЯННОЕ ДНО 1341 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Не смей двигаться, Мари-Кармен. 1342 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 Боже мой! 1343 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Откуда ты здесь? 1344 01:12:42,333 --> 01:12:45,833 Дно океана — одно из моих любимых мест. 1345 01:12:45,916 --> 01:12:48,416 - Да. - А ты? Что ты здесь делаешь? 1346 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 Я выиграла эту поездку на конкурсе. 1347 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 С моим мужем. 1348 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 - И он не поехал с тобой? - Нет. 1349 01:12:56,958 --> 01:12:58,791 Но мне никто не нужен. 1350 01:12:59,416 --> 01:13:01,750 Я бы ни за что не пропустила это. 1351 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 И вот я здесь. 1352 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 Я снимаю комнату в Тамарине. 1353 01:13:52,208 --> 01:13:53,541 Ты живешь одна? 1354 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Да. А что? 1355 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 Ничего, просто… 1356 01:13:58,083 --> 01:14:00,416 Меня всегда поражали те, кто живет один. 1357 01:14:01,000 --> 01:14:02,833 - Я не жил один. - Серьезно? 1358 01:14:02,916 --> 01:14:06,250 Сначала жил с родителями потом со своей девушкой. 1359 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 Тебя ждут в Испании? 1360 01:14:11,041 --> 01:14:11,916 Нет. 1361 01:14:13,041 --> 01:14:13,875 Мы 1362 01:14:14,375 --> 01:14:15,541 недавно расстались. 1363 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 Но это неважно. 1364 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 Не люблю обязательства. 1365 01:14:24,416 --> 01:14:25,708 Потрясающее место. 1366 01:14:25,791 --> 01:14:27,333 Тебе повезло жить здесь. 1367 01:14:28,666 --> 01:14:30,375 Тут не всегда так здорово. 1368 01:14:30,458 --> 01:14:33,333 Вне сезона на острове пусто. 1369 01:14:33,416 --> 01:14:36,916 А в разгар сезона тут полно туристов, которые к тебе липнут. 1370 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 Классно же. 1371 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Да, мне нравится. 1372 01:14:42,000 --> 01:14:45,166 Иногда парни здорово достают. Это точно. 1373 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 Ты не такой. 1374 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 Другие лгут, чтобы затащить в койку. 1375 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 Говорят, что у них нет девушки, они не женаты, у них открытые отношения… 1376 01:14:58,083 --> 01:14:59,666 Мне плевать на их жизнь! 1377 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 Хочешь секса — давай займемся им. 1378 01:15:01,833 --> 01:15:06,791 Но почему у мужчин такая дурацкая привычка всё скрывать? 1379 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Не знаю. 1380 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 - Врать нехорошо. - Да уж. 1381 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 Сара. 1382 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 Что? 1383 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 Вот и приехали. 1384 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 Мне очень понравилась та бухта. 1385 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 С лодочкой и рыбой… Мне очень понравилось. 1386 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 Повторим. 1387 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 Что ты делаешь завтра? 1388 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 Смотри. 1389 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Твоя мама… 1390 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 Кто это с ней? 1391 01:16:10,583 --> 01:16:13,125 Армандо, она с ним тут познакомилась. 1392 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 Я говорила про лживых туристов? 1393 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Да-да… Что ты говорила? Не помню. 1394 01:16:19,958 --> 01:16:24,500 Не все пристают к гидам. Некоторые охотятся за богатыми женщинами. 1395 01:16:24,583 --> 01:16:25,833 Серьезно? 1396 01:16:25,916 --> 01:16:29,041 Моя мама совсем не похожа на богатую даму. 1397 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Подумай. Дама, вышла замуж за молодого человека, 1398 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 живет на лучшем курорте Маврикия… 1399 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 Богачка. 1400 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 Ладно. Что ты говорил? 1401 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Нам надо вмешаться. 1402 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 Гутен абенд. 1403 01:16:58,416 --> 01:17:01,333 Жан-Пьер, проводи гостей в их номер. 1404 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 1405 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 -Можно спросить. - Да? 1406 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 Этот сеньор — 1407 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 вы его знаете? 1408 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Я не могу сказать. 1409 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Хорошо. Но вы можете сказать, вы его тут видели? Он турист? 1410 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 Я не могу сказать. 1411 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 Хотите денег? 1412 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 Что ты делаешь? 1413 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 Это чаевые или взятка? 1414 01:17:39,291 --> 01:17:40,875 Для чаевых неплохо, 1415 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 но для взятки маловато. 1416 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Вот взятка. 1417 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 Как приятно, когда подкупают! 1418 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 Люди больше не дают взяток, это теперь не модно. 1419 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Недавно сюда приезжала кинозвезда, имя которой я не могу раскрыть. 1420 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 Она рассталась с Брэдом Питтом 1421 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 и привезла кучу детей… 1422 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 Думаете, она забронировала ВИП-номер? 1423 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 Нет. 1424 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 Она взяла полулюкс. 1425 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 Дети спали друг на друге. Мне их было так жаль. 1426 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 Я хотела сказать ей: «Анджелина, ты же богата…» 1427 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 Кто это? 1428 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 Анджелина Джоли. Вот, я сказала. 1429 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 Мой болтливый язык. 1430 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 Тот сеньор! Кто тот мужчина? 1431 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Я не знаю, кто тот мужчина! 1432 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 Он не наш клиент. Я его не знаю. 1433 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 Не понимаю, зачем он подкупил меня. 1434 01:18:39,875 --> 01:18:41,458 Никогда этого не забуду. 1435 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 Что мы делаем? 1436 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 Шпионим за мамой. 1437 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 Идем. Это бессмысленно. И я укололся. 1438 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 - Серьезно? С фотошопом? - Да. Хочешь? 1439 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 - Ладно, но… - Привет. Как дела? 1440 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Привет. Как дела? 1441 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 Я хотел поговорить с тобой, мама. 1442 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 Мама? 1443 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Он тебе не муж? 1444 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 - Ну, просто… - Ты не сказала ему? 1445 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Нет, я ее сын. 1446 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 Ее муж — мой отец. Он в Мадриде. 1447 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 - Ты ведь помнишь, кто есть кто? - Еще как. 1448 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 Вы нас извините? 1449 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Идем. 1450 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 Иду. Прости. 1451 01:19:29,916 --> 01:19:31,250 Что такое? 1452 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Этот человек — мошенник. 1453 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 Его зовут Армандо. 1454 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 Он джентльмен. 1455 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 И он был очень добр ко мне с самого нашего приезда. 1456 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 В отличие от некоторых. 1457 01:19:42,583 --> 01:19:44,375 Разве ты не видишь? 1458 01:19:44,458 --> 01:19:46,916 Скажи мне, почему не старый человек, 1459 01:19:47,000 --> 01:19:49,166 которому впору сниматься в рекламе, 1460 01:19:49,250 --> 01:19:50,458 водится с тобой? 1461 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 Со мной? 1462 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 Да, мама. Мне нужно всё объяснять? 1463 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Думаю, ты ошибаешься. 1464 01:19:56,791 --> 01:19:58,666 Мы с твоей мамой просто друзья. 1465 01:19:58,750 --> 01:19:59,625 Видишь? 1466 01:20:00,125 --> 01:20:02,541 Хватит, сеньор Армандо. Вы здесь не живете. 1467 01:20:02,625 --> 01:20:04,875 Конечно, нет. Я фрилансер. 1468 01:20:04,958 --> 01:20:06,083 Мне не по карману. 1469 01:20:06,166 --> 01:20:09,333 - Так и будете притворяться? - Он не притворяется. 1470 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 Он меня фотографировал… 1471 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 Я тоже могу делать красивые снимки. 1472 01:20:13,791 --> 01:20:14,916 Поздравляю. 1473 01:20:15,000 --> 01:20:17,291 Сара, скажи ей, что мошенники реальны. 1474 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 Это правда. 1475 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Видишь? 1476 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Хватит. Хорошо? 1477 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 - Мама, ты такая наивная! - Хватит! 1478 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 Я знаю, что ты чувствуешь. 1479 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 Ты расстроен, тебя бросили у алтаря, 1480 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 но не смей так со мной говорить! 1481 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 Понятно? 1482 01:20:33,708 --> 01:20:34,583 Не смей. 1483 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 Это правда? 1484 01:20:41,458 --> 01:20:42,916 - Странно. - Странно? 1485 01:20:43,000 --> 01:20:44,250 Что странно? 1486 01:20:44,875 --> 01:20:47,500 Скажи правду. Тебя бросили у алтаря? Да, нет? 1487 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Да. 1488 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Сара. 1489 01:20:56,166 --> 01:20:57,708 Отвали, обманщик. 1490 01:21:02,875 --> 01:21:05,333 Разве ты не видишь, я хочу защитить тебя? 1491 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Мне не нужна твоя защита. 1492 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 - Непохоже. - А на что похоже? 1493 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 Что ты изменяешь папе. 1494 01:21:15,583 --> 01:21:16,625 Но… 1495 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 Я уже взрослый. 1496 01:21:18,666 --> 01:21:20,583 Ты не можешь меня бить. 1497 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Не могу поверить. 1498 01:21:23,125 --> 01:21:25,041 Подожди. 1499 01:21:43,041 --> 01:21:45,458 Прости, что я ударила тебя. 1500 01:21:47,250 --> 01:21:50,000 Я впервые подняла на тебя руку. 1501 01:21:51,916 --> 01:21:53,208 Вот что ты натворил. 1502 01:21:53,291 --> 01:21:55,458 Ты считаешь себя отличной матерью? 1503 01:21:56,833 --> 01:21:58,625 Знаешь, почему я ушел из дома? 1504 01:22:00,375 --> 01:22:03,000 Чтобы делать всё самому. 1505 01:22:03,083 --> 01:22:04,708 Принимать решения без тебя! 1506 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 Не слышать: «Всё хорошо, сынок, но делай, как говорит мама». 1507 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 Вот что ты делаешь! 1508 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 - Я? - Ты будешь отрицать? 1509 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 Напомню, что я всё еще стираю твои вещи. 1510 01:22:16,333 --> 01:22:17,541 Ты сама так решила. 1511 01:22:17,625 --> 01:22:19,458 Ты ничего мне не разрешаешь! 1512 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Помнишь ту чушь, что ты мне рассказывал в детстве? 1513 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 «Тебе нельзя в летний лагерь. 1514 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 На горе полно глистов — залезут в тебя и выйдут из задницы». 1515 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 «Ты не поедешь со школой в Марокко. 1516 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 Ты такой тупой, тебе подсунут наркотики в багаж». 1517 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 У меня не было велосипеда. 1518 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 Ты сказала, я упаду, меня парализует! 1519 01:22:41,083 --> 01:22:42,208 Ты был неуклюжим. 1520 01:22:42,791 --> 01:22:43,833 Чтобы ты знал. 1521 01:22:43,916 --> 01:22:46,166 Из-за тебя я боюсь надувных кругов. 1522 01:22:46,250 --> 01:22:48,083 Ты меня совсем запугала. 1523 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Ты всегда вмешиваешься. 1524 01:22:51,625 --> 01:22:53,166 Неблагодарный мальчишка! 1525 01:22:53,250 --> 01:22:54,458 Это я вмешиваюсь? 1526 01:22:54,541 --> 01:22:56,500 Ты со мной в мой медовый месяц. 1527 01:22:56,583 --> 01:22:58,166 И это я виновата? 1528 01:22:58,250 --> 01:22:59,916 В этом тоже я виновата? 1529 01:23:00,000 --> 01:23:00,833 И во всём? 1530 01:23:00,916 --> 01:23:02,291 Во всём виновата я! 1531 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 Я и бедная Тереза! 1532 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 Бедная Тереза? 1533 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 Вчера — стерва, а сегодня — бедная Тереза. 1534 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 Не знаешь, почему тебя все бросают? 1535 01:23:11,666 --> 01:23:14,791 Нет. Поделись. Вижу, у тебя есть теория. Выкладывай. 1536 01:23:14,875 --> 01:23:16,541 Тебе нужна не девушка! 1537 01:23:16,625 --> 01:23:17,458 А мать. 1538 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 Что ты несешь? 1539 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 Они устают от тебя. 1540 01:23:20,916 --> 01:23:23,583 Они не готовы мириться с этим так, как я. 1541 01:23:23,666 --> 01:23:24,875 Не изображай жертву. 1542 01:23:24,958 --> 01:23:26,583 Я стараюсь изо всех сил. 1543 01:23:27,416 --> 01:23:28,375 И что я получаю? 1544 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Что я должен тебе дать? 1545 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Именно! Я ничего не получаю. 1546 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 - Ты отдаешь всё первой встречной. - Что? 1547 01:23:35,791 --> 01:23:37,333 Влюбляешься в каждую. 1548 01:23:37,416 --> 01:23:40,416 - Конечно, нет. - Сара, Тереза, Инес… 1549 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 - Та, с Канар. - Яйса? 1550 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 - Испортила тебе колледж. - Ничего она мне не портила. 1551 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 Вот как? Она же тебя бросила. 1552 01:23:47,500 --> 01:23:49,125 Неправда. Это было взаимно. 1553 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 Боже, какой ты тупой. 1554 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 Ты всегда меняешь подружек, 1555 01:23:53,416 --> 01:23:55,250 потому что ты трус 1556 01:23:55,333 --> 01:23:56,916 и боишься быть один. 1557 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 В этом твоя проблема. 1558 01:24:02,375 --> 01:24:03,708 А ты идеальная, да? 1559 01:24:03,791 --> 01:24:05,208 Ты никогда не ошибалась. 1560 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 Лучше не начинать. 1561 01:24:09,125 --> 01:24:11,125 Ты уже сказал достаточно. 1562 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 Достаточно. 1563 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Я просто хотела повеселиться. 1564 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 Знаешь, каково это? 1565 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 А вот я нет. 1566 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 С тех пор, как сняла фату. 1567 01:24:23,541 --> 01:24:27,125 И если я встречу человека, из-за которого забуду, что жизнь — 1568 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 не только забота о муже 1569 01:24:28,791 --> 01:24:32,875 и сыне, который меня не уважает, мне не обязательно с ним спать. 1570 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 АНХЕЛЬ ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 1571 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Привет. 1572 01:25:49,875 --> 01:25:52,208 - Привет. - Можно? 1573 01:25:52,791 --> 01:25:54,916 Конечно. Заходи. 1574 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Я тут 1575 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 собирала чемоданы. 1576 01:26:14,958 --> 01:26:17,000 Зачем ты сказала, что он твой муж? 1577 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Чтобы ты знал, что я замужем. 1578 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 Чтобы я понял, что между нами ничего не может быть? 1579 01:26:25,416 --> 01:26:26,916 Или чтобы я поняла. 1580 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Уезжаешь? 1581 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 Завтра. 1582 01:26:34,708 --> 01:26:36,416 Последняя ночь в раю. 1583 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 Можешь провести ее сидя здесь 1584 01:26:39,541 --> 01:26:42,000 или выпить последний дайкири со мной. 1585 01:26:42,583 --> 01:26:43,666 Хорошо. 1586 01:26:43,750 --> 01:26:44,666 Дай мне минуту. 1587 01:26:44,750 --> 01:26:46,125 - Конечно. - Отлично. 1588 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Потрясающе. 1589 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 - Идем? - Да. 1590 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 Во сколько ты уезжаешь? 1591 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 Внимание. 1592 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 Приглашаем всех на свадьбу Матаса. 1593 01:27:36,500 --> 01:27:38,083 Свадьба Матаса. 1594 01:27:40,375 --> 01:27:42,750 Собираемся на пирсе. 1595 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 Последняя возможность 1596 01:27:45,250 --> 01:27:47,500 для любви. 1597 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 Спасибо. 1598 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 ЛОДОЧНЫЙ ДОМ САРЫ 1599 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 - Привет. - Привет. 1600 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 Это лучшее приключение. Серьезно. 1601 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Сара. 1602 01:28:12,291 --> 01:28:16,250 - Я пришел извиниться за свою ложь. - Сама виновата. 1603 01:28:16,750 --> 01:28:19,500 Что опять связалась с лживым туристом. 1604 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 Ты права. 1605 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 Я хочу сказать правду. 1606 01:28:23,208 --> 01:28:25,833 Во-первых, эта поездка — мой медовый месяц. 1607 01:28:26,500 --> 01:28:28,708 Во-вторых, да, меня бросили у алтаря. 1608 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 Что случилось? 1609 01:28:38,291 --> 01:28:39,125 Не скажу. 1610 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 - Нет, скажи. - Не скажу. 1611 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 Что ты хочешь услышать? 1612 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 Я был у алтаря, собирался сказать «да», 1613 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 когда появилась машина, сбила слово «Любовь» большими буквами. 1614 01:28:54,958 --> 01:28:56,500 Бред, а ей оно нравилось. 1615 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 Из машины вышел очень красивый мужчина. 1616 01:29:02,083 --> 01:29:03,958 Что-то сказал Терезе, 1617 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 она бросилась к нему в объятия, они поцеловались на глазах 1618 01:29:08,208 --> 01:29:09,500 у меня и гостей. 1619 01:29:10,708 --> 01:29:11,833 Прости, но… 1620 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Я стоял, как идиот, в голубой жилетке, выбранной ей. 1621 01:29:16,416 --> 01:29:18,625 Не хочешь замуж? Ладно. 1622 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 Но зачем так со мной! 1623 01:29:23,333 --> 01:29:24,708 Знаешь, что хуже всего? 1624 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 Я знал, что у нас ничего не сложится. 1625 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 Но в тот день я на секунду 1626 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 поверил. 1627 01:29:36,208 --> 01:29:38,416 Поверил, что с Терезой всё получится. 1628 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Сочувствую. 1629 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 Я не сказал, потому что не хотел позориться. 1630 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 Такое не говорят красивой девушке. 1631 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 Это неважно. Ты завтра уезжаешь. 1632 01:29:59,000 --> 01:29:59,958 А если останусь? 1633 01:30:01,166 --> 01:30:02,500 - Мы едва знакомы. - И? 1634 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 - Ну… - Мы нравимся друг другу. 1635 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 Мы хорошо ладим. Нам вместе весело. 1636 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 В Мадриде меня ничто не ждет. 1637 01:30:08,750 --> 01:30:09,666 Чёрт возьми! 1638 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 Я лучше останусь с тобой. Да? 1639 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Сейчас я это точно понял. 1640 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Ну как? 1641 01:30:18,666 --> 01:30:20,416 Тебя бросили у алтаря. 1642 01:30:21,083 --> 01:30:22,708 Ты плохо соображаешь. 1643 01:30:26,583 --> 01:30:29,958 Ненормально хотеть остаться всего через пару дней вместе? 1644 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 Нет. 1645 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 Тогда моя мать права. 1646 01:30:34,000 --> 01:30:35,250 Я не могу быть один. 1647 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 Я не знаю как. 1648 01:30:40,708 --> 01:30:41,541 Знаешь что? 1649 01:30:41,625 --> 01:30:42,625 Что? 1650 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 То, что ты говоришь, здорово. 1651 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Но ты говоришь не той. 1652 01:30:51,583 --> 01:30:52,916 Скажи это маме! 1653 01:30:53,500 --> 01:30:54,500 Да, я понял. 1654 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Пока. 1655 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 Удачи! 1656 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Мама! 1657 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Папа, это я. Я ищу маму. 1658 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Ты знаешь, куда она кладет скипидар? 1659 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 Что? Не знаю. 1660 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Ты правда звонишь ей поэтому? 1661 01:31:55,125 --> 01:31:57,333 Нет. Но я ретуширую твою картину. 1662 01:31:57,416 --> 01:31:59,041 Отлично получается. 1663 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 Но я не могу убрать брови Терезы. 1664 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 Я тут ни при чём. Она была волосатая. 1665 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 Оставь волосы Терезы в покое и послушай меня. 1666 01:32:09,833 --> 01:32:11,166 С мамой что-то не так. 1667 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 - Она сказала, ты ее обманул. - Я? 1668 01:32:14,333 --> 01:32:16,791 Знаешь, сколько прошло с тех пор, как я… 1669 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Я не об этом. Послушай. 1670 01:32:20,333 --> 01:32:23,375 Она сказала, что до свадьбы 1671 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 вы всё время веселились вместе. 1672 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 Строили планы и смеялись. 1673 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 Но ты вдруг изменился. 1674 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 - Да, верно. - Что верно? 1675 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 Конечно, я ее обманул. Я не весельчак. 1676 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 Я делал это, чтобы завоевать ее, как и остальные. 1677 01:32:41,291 --> 01:32:42,791 И ты это признаёшь? 1678 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 Это же бред. Разве ты не видишь? 1679 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 Нет. Это просто жизнь. 1680 01:32:47,791 --> 01:32:50,625 Она и сама тоже не тусовщица. 1681 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 - Мама скучная. - Это неправда. 1682 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Я тоже так думал, но это не так. 1683 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 Мама… 1684 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 Мама классная. 1685 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 Она очень веселая. Честно. 1686 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 Она тут как мэр острова — всем нравится. 1687 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 Всё просто. 1688 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 Она хочет веселья. 1689 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 И ей с тобой скучно. 1690 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 Ты уж не подкачай, ладно? 1691 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 Или, боюсь, она тебя бросит. 1692 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 Так и сказала? 1693 01:33:24,916 --> 01:33:25,958 Это и так ясно. 1694 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 Ну да. 1695 01:33:29,125 --> 01:33:30,541 Ладно. Пока, папа. 1696 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Сеньора Монтсе. Срочное дело. 1697 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 - Слушаю. - Вы видели мою спутницу? 1698 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 - Вашу жену? - Да. 1699 01:34:03,000 --> 01:34:06,458 Да. Она заходила. Она поехала на наш частный остров. 1700 01:34:06,541 --> 01:34:07,458 Частный остров? 1701 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 Ну вы даете. Свадьба Матаса. 1702 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 Она была в белом с другими парами. 1703 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 Одна? 1704 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 Нет, не одна. 1705 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 Между вами происходит что-то странное. 1706 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 Вы с другой девушкой, а она с другим мужчиной. 1707 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 Мне придется выгнать вас из комнаты. 1708 01:34:35,875 --> 01:34:37,166 Жан-Пьер, это Монтсе! 1709 01:34:37,250 --> 01:34:38,083 Монтсе? 1710 01:34:39,250 --> 01:34:40,666 Эй! Не смей! 1711 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Прочь! 1712 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 Любовь — 1713 01:35:01,958 --> 01:35:04,416 это то, что движет нами в жизни. 1714 01:35:06,750 --> 01:35:08,875 Вечный двигатель, 1715 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 который придает всему смысл. 1716 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Вот почему очень важно 1717 01:35:14,708 --> 01:35:16,875 сказать кому-то, что любишь его. 1718 01:35:17,833 --> 01:35:21,083 Говорите это чаще и оставьте всё позади. 1719 01:35:21,750 --> 01:35:24,750 Потому что здесь и сейчас начинается что-то новое. 1720 01:35:28,875 --> 01:35:29,958 Дорогая пара, 1721 01:35:30,041 --> 01:35:33,000 вы хотите пожениться с помощью обряда Матаса 1722 01:35:33,083 --> 01:35:34,875 и навек соединить свои жизни? 1723 01:35:34,958 --> 01:35:36,000 Стойте! 1724 01:35:37,208 --> 01:35:38,166 Мама! 1725 01:35:39,000 --> 01:35:40,291 Нет! 1726 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Не надо! 1727 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 Ни за что! 1728 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Что он делает? 1729 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 Мама! 1730 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 Так нельзя! 1731 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Остановитесь! 1732 01:35:51,916 --> 01:35:52,958 Эй! 1733 01:35:53,791 --> 01:35:54,958 Мама, не надо! 1734 01:35:56,333 --> 01:35:57,500 - Не надо! - Боже… 1735 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 Привет. 1736 01:36:01,166 --> 01:36:02,416 Мари-Кармен, что это? 1737 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Я не знаю, что происходит, но не делай этого. 1738 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 Да, папа слабак, а я недоумок, 1739 01:36:09,625 --> 01:36:11,125 но это не решение. 1740 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 Не выходи за него. 1741 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 Я не выхожу замуж. 1742 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 - Нет? - Мы свидетели! 1743 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 - Чёрт. - Простите. 1744 01:36:19,500 --> 01:36:21,500 Гудрун, Биби, простите. 1745 01:36:22,125 --> 01:36:23,125 Извините. 1746 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 Ты правда думал, что я выхожу замуж? 1747 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 Думаешь, я идиотка? 1748 01:36:28,666 --> 01:36:30,041 Простите, Биби и Гу… 1749 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 Люди. 1750 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 Ты не идиотка. 1751 01:36:34,083 --> 01:36:37,208 Но у тебя полно причин послать всё к чёрту и сбежать. 1752 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 Поэтому я подумал… 1753 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 И еще сеньор Армандо 1754 01:36:42,416 --> 01:36:44,041 совсем тебя охмурил. 1755 01:36:44,125 --> 01:36:46,375 Выслушает, рассмешит. Такая шевелюра… 1756 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 - И он мошенник. - Что? 1757 01:36:48,875 --> 01:36:49,708 Что слышал. 1758 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 Простите? 1759 01:36:52,833 --> 01:36:54,208 Я поняла, когда звонила 1760 01:36:54,291 --> 01:36:57,333 тебе из полиции, и мне сказали, что ты не гость. 1761 01:36:57,916 --> 01:36:59,583 Конечно. Я в апартотеле… 1762 01:36:59,666 --> 01:37:03,541 Туда я тоже звонила. Тебя ищут за неуплату. 1763 01:37:03,625 --> 01:37:05,875 Я звонила в консульство, узнавала. 1764 01:37:05,958 --> 01:37:08,375 Тебя ищут в трех странах, дорогой. 1765 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 Я молчала, потому что отлично проводила время. 1766 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 Но блин. 1767 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 И за что меня ищут? 1768 01:37:19,541 --> 01:37:22,000 Может, за контрабанду в багаже туристов? 1769 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Сеньора Монтсе! У нас тут проблема. 1770 01:37:27,375 --> 01:37:28,375 Кэлвин, что там? 1771 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Я понятия не имею, о чём ты говоришь. 1772 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Твоего подельника арестовали в аэропорт Мадрида. 1773 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 Наркотики! 1774 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 Мари-Кармен, у меня нет никакого подельника! 1775 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 Вызовите полицию. 1776 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Отдай! 1777 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Отпусти ее! 1778 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Не трогай моего сына! 1779 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Ты цел? 1780 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 - Да. - Милый? 1781 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Простите. Вы назвали его «сыном»? 1782 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Монтсе. Привет. 1783 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Разве вы не женаты? 1784 01:38:00,416 --> 01:38:01,708 Меня обманули? 1785 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 Ну, по правде сказать, 1786 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 комната была такой большой… 1787 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 - Я же сказала: только для новобрачных. - Подождите. 1788 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 Мы не женаты. Это правда. 1789 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 Но она заслуживает лучшего номера. 1790 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 И я хочу поблагодарить ее. 1791 01:38:25,458 --> 01:38:28,041 Она всегда была рядом, а я принимал это как должное. 1792 01:38:31,541 --> 01:38:33,625 Для меня она не женщина, а мама. 1793 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 Вот и всё. 1794 01:38:37,583 --> 01:38:39,375 Я не спрашивал, как она. 1795 01:38:39,958 --> 01:38:41,041 Что она хочет. 1796 01:38:42,583 --> 01:38:45,583 Рада она или грустная. Я не знаю. Я не спрашивал. 1797 01:38:48,750 --> 01:38:50,000 Еще вчера я не знал, 1798 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 что ей нравится, а что нет. 1799 01:38:55,208 --> 01:38:56,333 Но она со мной. 1800 01:38:57,708 --> 01:38:59,125 И будет рядом всегда. 1801 01:39:02,333 --> 01:39:03,625 Нет, она мне не жена. 1802 01:39:06,166 --> 01:39:07,750 А главная женщина в жизни. 1803 01:39:18,750 --> 01:39:20,166 Какой славный! 1804 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Подождите. 1805 01:39:27,000 --> 01:39:28,625 Ты, красавчик, давай сюда. 1806 01:39:28,708 --> 01:39:30,208 Иди сюда, пожалуйста. 1807 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 Я вызвала полицию. Они ждут в отеле. Итак? 1808 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 - Это один вариант. - Да. 1809 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 А другой: 1810 01:39:42,541 --> 01:39:43,416 ты, 1811 01:39:44,416 --> 01:39:45,291 я… 1812 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 …и дайкири. 1813 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 Возьмем ту лодку и уплывем. 1814 01:39:52,750 --> 01:39:54,500 - Маленькую лодку? - Да. 1815 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Нет. К чёрту лодку! 1816 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 Хватит с меня одного нахлебника в Корнелье. 1817 01:40:00,833 --> 01:40:02,041 Мне не нужны двое. 1818 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 Кэлвин! Подойди на секунду. Где Жан-Пьер? 1819 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 Отвези сеньора в отель. Проследи, чтобы он не заблудился. 1820 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 Понятно? 1821 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 - Осторожно. - И очень зря. 1822 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 Не зря. Я знаю, что делаю. 1823 01:40:16,833 --> 01:40:18,041 Я больше не куплюсь! 1824 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 Ну вот… 1825 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 - Хорошо. - Да. 1826 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 - Вот и приехали. - Да. 1827 01:41:03,000 --> 01:41:06,583 Отель был отличным, но нет ничего лучше своей кровати. 1828 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 - Бьенвеню. - Что на него нашло? 1829 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 Дорогой, мы вернулись. 1830 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 - Это тебе. - Что это? 1831 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Какие красивые. Спасибо. 1832 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 - И… - Что это? 1833 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 Два билета в Париж. 1834 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 Мы уезжаем через час. Если хочешь. 1835 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 Ты что, 1836 01:41:30,833 --> 01:41:32,416 головой ударился? 1837 01:41:32,500 --> 01:41:35,416 Просто скучаю по тому, как весело было до свадьбы. 1838 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 Ты представляешь, что выдумал твой отец? 1839 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Париж? 1840 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Негодник. Я всегда хотела поехать в Париж. 1841 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 - Хочу увидеть Эйфелеву башню. - Конечно. 1842 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 И налопаться фуа-гра до отвала. 1843 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 Я мечтаю увидеть «Мону Лизу«». 1844 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 А как же дно океана? 1845 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 - Уже видела. - Верно. 1846 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Два билета в Лувр. 1847 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 Быстрее! Хватай чемодан. 1848 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 Мы едем в Париж! 1849 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Посмотри на отца. Не могу поверить! 1850 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 Ну… 1851 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Ладно. 1852 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 Ты справишься один? 1853 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 Не знаю. Раньше я этого не делал. 1854 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 Думаю, да. 1855 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 А ты — с такой компанией? 1856 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 Не знаю. Раньше я этого не делала. 1857 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 Но думаю, да. 1858 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 Спасибо, мама. 1859 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 Поставь в воду с аспирином. Вернусь — заберу. 1860 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 Хорошо. 1861 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 Я люблю тебя. 1862 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 А я тебя. 1863 01:43:00,791 --> 01:43:02,166 Оревуар, сынок! 1864 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 Милый, ты добрался до дома? 1865 01:43:37,833 --> 01:43:39,333 В холодильнике пусто? 1866 01:43:39,416 --> 01:43:42,916 Заходи к нам домой. У нас много стейков с фуа-гра. 1867 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Целую, милый. 1868 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 ОСВОБОДИТЕ ДЕНЬ 1869 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 ЛЮБОВЬ 1870 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 МОЛОДОЖЕНЫ 1871 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 НА ПЛЯЖ 1872 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 МОЛОДОЖЕНЫ 1873 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ 1874 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 МАМА 1875 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 ЖИВИ, СМЕЙСЯ, ЛЮБИ 1876 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 ЛЮБОВЬ ВИТАЕТ В ВОЗДУХЕ 1877 01:44:39,416 --> 01:44:43,291 ЛЮБОВЬ 1878 01:44:44,416 --> 01:44:47,791 ПЛЯЖ, ГДЕ Я СЧАСТЛИВ 1879 01:49:38,750 --> 01:49:43,416 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра