1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 ‎Mulțumesc. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 ‎La dracu'! 5 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 ‎Haide! 6 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 ‎Atenție! 7 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 ‎Ai grijă! 8 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 ‎Iubirea este… 9 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 ‎Du-te! 10 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 ‎…cel mai bun lucru din viață. 11 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 ‎E mereu plăcut să iubești. 12 00:01:53,041 --> 00:01:55,458 ‎E mai mult decât plăcut. E necesar. 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 ‎Teresa de Rosendo… 14 00:01:59,666 --> 00:02:02,666 ‎îl iei de soț pe José Luis Panizo? 15 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 ‎N-o face! 16 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 ‎Teresa, nu te poți căsători. 17 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 ‎Te iubesc. 18 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 ‎Și mă iubești. 19 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 ‎Să mergem! 20 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 ‎Pornește! 21 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 ‎NETFLIX PREZINTĂ 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 ‎Fața mirelui spune totul. 23 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 ‎E mai bine așa. Nu mi-a plăcut niciodată. 24 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 ‎Îmi pare rău, ‎dar va trebui să plătiți oricum. 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 ‎Așteaptă! 26 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 ‎A râs de noi de multe ori, fiule. ‎De multe ori. 27 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 ‎Tot timpul. 28 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 ‎Când vă invitam la noi la prânz, ‎avea mereu planuri. 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 ‎Când era ziua mea sau a tatălui tău… 30 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 ‎La ultima noastră aniversare nu a venit. 31 00:03:39,375 --> 00:03:42,500 ‎Dar vă petreceați mereu Crăciunul ‎cu părinții ei. 32 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 ‎Te rog, spune-mi că nu e adevărat 33 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 ‎Că nu mă înșeli ‎Că încă ești cu mine 34 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 ‎Și când am fost în Puerto Rico… 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 ‎E delicios. 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 ‎Fiule, mâncarea e grozavă. 37 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 ‎Alo! Nu mai cântăm melodia asta. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 ‎Bine. 39 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 ‎- Mulțumesc. ‎- Să cântăm „El merenguito”. 40 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 ‎Unu, doi… 41 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 ‎Unu, doi, trei! 42 00:04:12,125 --> 00:04:15,583 ‎Echipamentele de sunet și de iluminat, ‎cinci sute de euro. 43 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 ‎Fotografa. Două mii de euro? 44 00:04:19,500 --> 00:04:22,916 ‎- E foarte bună. ‎- Dar toți fac poze cu telefoanele acum. 45 00:04:23,000 --> 00:04:27,750 ‎Cum să facem pozele de nuntă ‎cu telefoanele? Voiam poze frumoase. 46 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 ‎Iau toată mâncarea. Au caserole? 47 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 ‎Ce faci cu 200 de fripturi cu foie gras? 48 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 ‎Le congelez. Le dăm gata într-o lună. 49 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 ‎Cu tot cu ficatul lui. 50 00:04:36,125 --> 00:04:39,500 ‎- De ce ai plătit tu pentru tot? ‎- Iar începem. Teresa… 51 00:04:40,458 --> 00:04:44,458 ‎Teresa studiază. Nu poate plăti. ‎Iar cuplurile se ajută reciproc. 52 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 ‎- Tu m-ai învățat asta. ‎- Studia? 53 00:04:46,666 --> 00:04:49,291 ‎Teresa studia. Da, studia… 54 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 ‎Și făcea și alte lucruri ‎în timp ce studia… 55 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 ‎DJ Chucho! 56 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 ‎O mie de euro. 57 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 ‎Ce e un „DJ Chucho”? 58 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 ‎Nu înțelegi, mamă. 59 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 ‎Disc-jockey Chucho. 60 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 ‎Disc-jockey, tipul care pune muzică! 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 ‎Și cu care a plecat. 62 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 ‎Poftim? 63 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 ‎Bine. Nu o să fie plătit. 64 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 ‎Ți-am zis-o mereu. 65 00:05:16,166 --> 00:05:19,083 ‎Era ceva în neregulă cu ea. ‎Ți-am zis-o sau nu? 66 00:05:19,166 --> 00:05:20,208 ‎N-ai zis nimic. 67 00:05:20,291 --> 00:05:23,083 ‎- Nu-mi place să mă amestec. ‎- Stai puțin! 68 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 ‎Ea nu e așa. 69 00:05:26,083 --> 00:05:28,583 ‎S-a lăsat copleșită de pasiune? Da. 70 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 ‎Dar ce se întâmplă cu pasiunea? Trece. 71 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 ‎Și atunci o să mă sune. 72 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 ‎Să vedem dacă o să-i răspund! 73 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 ‎Incredibil… 74 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 ‎Puteți să încetați, vă rog? 75 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 ‎Vrei „Paquito el chocolatero”? 76 00:05:42,375 --> 00:05:45,125 ‎- Nu, vreau să plecați! ‎- Bine. Am fost plătiți. 77 00:05:45,208 --> 00:05:46,833 ‎De ce i-ai plătit în avans? 78 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 ‎Fiindcă nunta se plătește mereu în avans! 79 00:05:49,875 --> 00:05:52,916 ‎- E din cauza lunii. ‎- Ce zici acolo? Care lună? 80 00:05:53,000 --> 00:05:56,916 ‎Luna de miere. Dacă n-ar plăti în avans, ‎ar pleca fără să achite. 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 ‎La naiba, luna! 82 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 ‎Ce anume? 83 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 ‎Luna de miere. 84 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 ‎L-a părăsit la altar. ‎Pentru un alt bărbat. 85 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 ‎Vă dați seama că se simte oribil. 86 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 ‎- Sunt bine. ‎- Nu. 87 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 ‎Uitați-vă la el! E palid… 88 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 ‎Încetează… Vă rog, continuați. 89 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 ‎Mi te amintesc acum. 90 00:06:13,875 --> 00:06:17,666 ‎- Ești tipul cu fiordurile norvegiene. ‎- Da. Sigur că știe! 91 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 ‎Da. Ea voia ceva exotic, Mauritius, ‎dar el insista cu fiordurile. 92 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 ‎Care e problema cu fiordurile? 93 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 ‎Sunt jalnice. 94 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 ‎Până la urmă, s-a conformat. 95 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 ‎Mereu se conformează. 96 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 ‎- Da, m-am conformat. ‎- Desigur. 97 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 ‎Știți la ce m-a ajutat? La nimic. 98 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 ‎Vreau să vă spun că… Lasă-mă să-i explic. 99 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 ‎Nu e vorba doar de excursie. ‎Am suferit mult. 100 00:06:40,125 --> 00:06:42,500 ‎- Făceam doar ce dorea ea. ‎- Ce dorea ea. 101 00:06:42,583 --> 00:06:44,791 ‎- Vacanțele dorite de ea. ‎- Vacanțele. 102 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 ‎- Nunta dorită de ea. ‎- Nunta. 103 00:06:46,666 --> 00:06:48,291 ‎- Casa dorită de ea. ‎- Casa. 104 00:06:48,375 --> 00:06:51,083 ‎- Totul. ‎- Mai puțin iubitul dorit de ea. 105 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 ‎Îmi cer scuze. 106 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 ‎Trebuie să mă ajutați. 107 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 ‎Sunt mulți bani. 108 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 ‎Mă veți ajuta? 109 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 ‎Îmi pare rău. Nu vă pot ajuta. 110 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 ‎- Bine. Mulțumesc. Mergem? ‎- Nu, nu plecăm. 111 00:07:14,541 --> 00:07:19,083 ‎Ți-am zis că n-o să ne dea banii înapoi. ‎Dar tot am venit, ca să râdă de mine. 112 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 ‎- Mulțumesc, mamă. ‎- Nu e… 113 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 ‎Stai! Mi-am uitat telefonul. 114 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 ‎Ascultați-mă bine! 115 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 ‎Fiul meu e foarte supărat. 116 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 ‎Știu că nu vă pasă, dar eu sunt mama lui. 117 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 ‎Și nu mă mișc de aici până nu-mi dați ‎banii înapoi sau o soluție. 118 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 ‎De ce nu se duce? 119 00:07:42,500 --> 00:07:45,583 ‎Singur, în luna de miere? Ar muri. 120 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 ‎Iar eu l-aș urma. 121 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 ‎- Nu e rău. ‎- Poftim? 122 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 ‎Mergeți cu el. 123 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 ‎În luna de miere? Cu fiul meu? 124 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 ‎Ascultați-mă, ‎e cel mai bun hotel din Mauritius. 125 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 ‎Plajă privată. 126 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 ‎Apartament de lux ‎cu asistență personalizată. 127 00:08:02,958 --> 00:08:06,708 ‎Băuturi la discreție. ‎Homari cât brațul meu. 128 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 ‎Iar partea cea mai bună e… ‎că totul e inclus în preț. 129 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 ‎E o excursie de vis. De vis. 130 00:08:14,833 --> 00:08:18,416 ‎- Deși… există o mică condiție. ‎- Care? 131 00:08:18,500 --> 00:08:20,958 ‎Nu mergem împreună în luna de miere. 132 00:08:21,041 --> 00:08:25,791 ‎Eu cred că e o soluție foarte bună. ‎În felul ăsta, nu mai pierzi banii. 133 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 ‎A trebuit doar să treacă ‎numele meu în locul numelui ei. 134 00:08:30,000 --> 00:08:33,875 ‎- Dar e o excursie în Mauritius. ‎- Tocmai, e exact ce ai nevoie. 135 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 ‎Ai nevoie de lumină, soare, vitamina D… 136 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 ‎Serios? În fiecare vară ‎îmi repeți că soarele cauzează cancer. 137 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 ‎- Dacă nu te hidratezi. ‎- Da. 138 00:08:42,625 --> 00:08:45,875 ‎Și se pare ‎că băuturile sunt gratuite la hotel. 139 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 ‎Doamne! O să văd marea! 140 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 ‎Am fost la Salobreña. 141 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 ‎Unde am văzut pești doar pe frigărui. 142 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 ‎Lasă copilul în pace! 143 00:08:53,958 --> 00:08:56,416 ‎Nu pot să-l las în pace. Uită-te la el! 144 00:08:56,500 --> 00:09:00,125 ‎- Are inima frântă. ‎- Iar tu vrei să mergi acolo pentru pești. 145 00:09:00,208 --> 00:09:02,750 ‎Ascultă-mă… nu merg nicăieri. 146 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 ‎Cu nimeni. ‎De mâine, mă întorc la viața mea. 147 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 ‎O să ies în oraș. ‎Am mesaje pe Tinder. O să fie bine. 148 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 ‎- Desigur. ‎- Vezi ce ai făcut? 149 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 ‎- L-ai indispus. ‎- Eu? 150 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 ‎- Ce-i asta? ‎- Nimic. 151 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 ‎Ți-am spus… 152 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 ‎Ce e rahatul ăsta? 153 00:09:22,166 --> 00:09:24,750 ‎E cadoul meu de nuntă. Eu l-am pictat. 154 00:09:24,833 --> 00:09:28,041 ‎- Tatăl tău a început să picteze. ‎- Cine te-a învățat? 155 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 ‎YouTube-ul. 156 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 ‎Tată, e oribil. E deprimant. 157 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 ‎- Îl pot repara. ‎- Nici vorbă. Cum? 158 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 ‎Înlocuind-o pe Teresa cu cine vrei tu. 159 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 ‎Cu o ființă umană, te rog. 160 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 ‎Cine-ți place? O fată care e la modă acum… 161 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 ‎Marta Sánchez, Chenoa… 162 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 ‎Ana Torroja. 163 00:09:46,458 --> 00:09:50,833 ‎- Sincer, nu știu pe care să o aleg. ‎- Așadar, îmi fac bagajele sau nu? 164 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 ‎Nu, mamă! 165 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 ‎E incredibilă. 166 00:09:59,416 --> 00:10:02,333 ‎Ea ar fi mers ‎în luna de miere cu bunica? Nu. 167 00:10:02,416 --> 00:10:03,791 ‎Nu a avut așa ceva. 168 00:10:03,875 --> 00:10:05,250 ‎- Sigur că a avut. ‎- Nu. 169 00:10:05,333 --> 00:10:08,541 ‎Aveam mult de lucru. ‎I-am promis că o s-o duc la Paris, 170 00:10:08,625 --> 00:10:10,083 ‎dar te-ai născut tu și… 171 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 ‎Am tot amânat și am tot amânat… 172 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 ‎- Deci chiar n-ați fost? ‎- Nu. 173 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 ‎Cum te simți? 174 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 ‎Bună! Bine. 175 00:10:39,500 --> 00:10:40,416 ‎Bietul de tine… 176 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 ‎Adevărul e că a fost dificil. 177 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 ‎Nu te lăsa doborât. 178 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 ‎Cui pe cui se scoate. 179 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 ‎E pierderea ei. 180 00:10:51,416 --> 00:10:54,083 ‎Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici. 181 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 ‎De fapt, tocmai am avut o idee nebunească. 182 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 ‎O să te întrebi: „Ce e cu tipul ăsta?” 183 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 ‎Dar o să ți-o spun ‎și poți să crezi ce vrei. 184 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 ‎- José Luis… ‎- Nu, n-o să ți-o spun. 185 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 ‎Ce e? 186 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 ‎- Nu-ți spun. ‎- Ce e? 187 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 ‎Am două bilete în Mauritius, de mâine. 188 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 ‎E un hotel grozav. Voiam să le arunc. 189 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 ‎Ascultându-te însă, m-am gândit… 190 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 ‎că abia dacă ne vorbim, ‎dar ne înțelegem foarte bine, nu? 191 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 ‎Așa că mă gândesc… 192 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 ‎Mergem împreună? 193 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 ‎Noi doi. ‎Ca prieteni, dar prieteni apropiați. 194 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 ‎Deci? 195 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 ‎E un plan sau e o nebunie? Ce zici? 196 00:11:44,083 --> 00:11:45,458 ‎Am un soț și doi copii. 197 00:11:45,541 --> 00:11:49,416 ‎Am venit ca să-ți cer banii ‎pe care ți i-am dat cadou de nuntă. 198 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 ‎Sigur. 199 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 ‎Dacă-mi dai contul tău bancar, ‎ți-i transfer. 200 00:11:55,041 --> 00:11:56,458 ‎- Poftim! ‎- Uite-l! 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 ‎S-a făcut de râs. 202 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 ‎APELARE TERESA 203 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 ‎Bună! Sunt Teresa. Momentan, ‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 204 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 ‎Te sun înapoi. Pa! 205 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 ‎Mergem. 206 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 ‎Fiule, ești sigur? 207 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 ‎MAURITIUS, POARTA C21 208 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 ‎Ce faci? 209 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 ‎Ce? 210 00:14:03,333 --> 00:14:04,375 ‎E pe aici. 211 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 ‎- Știu, mamă. ‎- Ești tare aiurit. 212 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 ‎DIVERTISMENT 213 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 ‎DANS MURDAR 214 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 ‎Uite, Patrick Swayze. Ce frumos e! 215 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 ‎- Ți-ai strâns centura? ‎- Da. 216 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 ‎- E prea largă. Strânge-o mai tare! ‎- Așa? 217 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 ‎Tot zborul. ‎Avionul o să se clatine întruna. 218 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 ‎Ai emoții? 219 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 ‎Nu am emoții. 220 00:14:29,125 --> 00:14:33,583 ‎- Așa mă gândeam și eu. Ai zburat mult. ‎- Nu vrei să iei un somnifer? 221 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 ‎Nu, nu le amestec. 222 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 ‎- Cu ce? ‎- Un pahar de șampanie? 223 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 ‎- Mulțumesc foarte mult. ‎- Nu, mulțumesc. 224 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 ‎Bun venit la bordul zborului AY 5607 ‎către Insula Mauritius. 225 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 ‎Strângeți-vă… 226 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 ‎Nu mă apuca de mână! 227 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 ‎…și pregătiți-vă de decolare… 228 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 ‎Oprește-l, te rog. 229 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 ‎Ai răbdare. 230 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 ‎Verific dacă a avut tupeul ‎să posteze ceva. 231 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 ‎- Cine? ‎- Teresa. 232 00:14:59,750 --> 00:15:02,166 ‎Ascultă-mă, te rog. Ți-a stricat nunta. 233 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 ‎Vrei să-ți strice și luna de miere? 234 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 ‎- Lasă-l! ‎- Nu-mi atinge lucrurile! 235 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 ‎- Mă scoți din minți! ‎- Și tu pe mine! 236 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 ‎Bine atunci. 237 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 ‎Mamă… 238 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 ‎Crezi că… 239 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 ‎- Când… ‎- Dans murdar! 240 00:15:31,791 --> 00:15:34,250 ‎La, la, viața mea 241 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 ‎Pentru mine 242 00:15:37,250 --> 00:15:38,333 ‎Pentru mine 243 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 ‎DESTINAȚIA: INSULA MAURITIUS ‎SOSIRE: 8:30 AM 244 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 ‎DISTANȚĂ: 9.250 KM ‎TEMPERATURĂ: 25 DE GRADE CELSIUS 245 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 ‎Mulțumesc. 246 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 ‎Doamne! 247 00:16:13,583 --> 00:16:15,708 ‎Ce frumos! 248 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 ‎Dragul meu, ‎uită-te la fetele cu fustele alea. 249 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 ‎Ce frumos! Ce minunăție! 250 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 ‎Mor. 251 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 ‎Și eu. 252 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 ‎E așa cald… 253 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 ‎- Bună! ‎- Bună! 254 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 ‎Avem o rezervare. 255 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 ‎Spanioli? 256 00:16:33,625 --> 00:16:34,458 ‎Efectiv. 257 00:16:34,541 --> 00:16:37,000 ‎Băiatul meu, vorbești engleza așa bine! 258 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 ‎E pe numele José Luis Panizo. 259 00:16:39,291 --> 00:16:43,041 ‎Am găsit-o. Apartamentul nupțial, ‎pachetul „Iubire veșnică”. 260 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 ‎- Da. ‎- „Iubire veșnică”. 261 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 262 00:16:47,375 --> 00:16:51,375 ‎- Nu, nu, nu. ‎- N-ați rezervat apartamentul nupțial? 263 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 ‎- Ba da, dar… ‎- În regulă. 264 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 ‎O să vă placă. 265 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 ‎E un pachet cu multe cadouri ‎pentru proaspăt căsătoriți. 266 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 ‎- Cadouri? ‎- Da, cadouri. 267 00:17:01,333 --> 00:17:03,666 ‎- Cadouri și activități. ‎- Îmi place. 268 00:17:03,750 --> 00:17:06,458 ‎- Da, și activități. ‎- Las-o să vorbească. 269 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 ‎Toate activitățile sunt gratuite ‎pentru îndrăgostiții noștri. 270 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 ‎Și exclusiv pentru ei. 271 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 ‎Tocmai, nu suntem îndrăgostiți. 272 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 ‎Ce? 273 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 ‎Bineînțeles că nu. 274 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 ‎- Nu. ‎- Îndrăgostiți? Îți poți imagina? 275 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 ‎Nu suntem îndrăgostiți. 276 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 ‎Suntem soț și soție. 277 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 ‎- Taci! ‎- Ce? 278 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 ‎Soțiorul meu! 279 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 ‎Taci! 280 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 ‎Ne îndreptăm spre Vila Iubirii. 281 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 ‎E o vilă privată, ‎numai pentru cuplurile noastre. 282 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 ‎Ce pot să spun? ‎Suntem foarte romantici aici. 283 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 ‎Dumnezeule! 284 00:17:50,416 --> 00:17:54,250 ‎Și cea mai frumoasă veste, ‎pachetul vostru include nunta Matasa. 285 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 ‎Nunta Matasa? Ce e asta? 286 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 ‎Ritualul nostru nupțial. 287 00:17:58,208 --> 00:18:02,166 ‎În ultima lor zi pe insulă, ‎le oferim cuplurilor șansa 288 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 ‎de a se căsători ‎pe insula noastră privată. 289 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 ‎În felul acesta, veți putea spune 290 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 ‎că v-ați căsătorit ‎potrivit tradițiilor noastre. 291 00:18:11,000 --> 00:18:14,291 ‎- Și dv. sunteți de pe insulă? ‎- Nu, sunt din Cornellà. 292 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 ‎Apartamentul nupțial! 293 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 ‎Dumnezeule mare! 294 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 ‎Da. Trăiască proaspăt căsătoriții! 295 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 ‎Ce frumos! 296 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 ‎Nu-mi vine să cred! 297 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 ‎Aveți ceva mai puțin romantic? 298 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 ‎- Suntem un cuplu modern. ‎- Vorbește în numele tău. 299 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 ‎Nu sunt alte camere disponibile ‎pe toată insula. 300 00:18:45,166 --> 00:18:47,125 ‎- Jur! ‎- Trebuie să fie una. 301 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 ‎Prostuțule, nu vezi ‎că suntem în plin sezon al iubirii? 302 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 ‎Nu-ți dai seama de asta? 303 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 ‎Ați avut mare noroc ‎că ați găsit camera aceasta. 304 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 ‎Această cameră este rezervată exclusiv 305 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 ‎cuplurilor care vin aici ‎să sărbătorească luna de miere. 306 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 ‎Anul trecut, a trebuit să dau afară ‎un cuplu care nu era căsătorit. 307 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 ‎Astea sunt regulile hotelului. 308 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 ‎Și mi se pare corect. 309 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 ‎Nu-i așa? 310 00:19:13,625 --> 00:19:18,291 ‎Proaspăt căsătoriții vor alți proaspăt ‎căsătoriți prin preajmă, nu băgăcioși. 311 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 ‎Nu ne plac băgăcioșii. 312 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 ‎Veniți cu mine, vă rog? 313 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 ‎Nu se poate! 314 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 ‎Jean-Pierre, aruncă petalele! 315 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 ‎- Nu e nevoie. ‎- Lasă-l! 316 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 ‎- Nu… ‎- Dragule, e superb. Lasă-l! 317 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 ‎Și asta nu e tot. 318 00:19:33,958 --> 00:19:38,166 ‎Facem orice ca să fiți fericiți. ‎Fiți atenți aici, vă rog. 319 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 ‎Ne place să auzim sunetul valurilor. 320 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 ‎Mulțumesc. 321 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 ‎Nu pot să accept. 322 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 ‎Mă simt ofensată. 323 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 ‎Singurul meu scop ‎e să vă fac șederea în acest hotel 324 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 ‎cea mai plăcută din viață. 325 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 ‎Vreau să vi-o amintiți pentru totdeauna. 326 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 ‎- Credeți-mă, e de neuitat. ‎- Atunci, sunt răsplătită. 327 00:20:15,958 --> 00:20:20,541 ‎Jean-Pierre, să mergem! Să-i lăsăm ‎să se simtă bine. De asta suntem aici. 328 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 ‎Haide! Ne-am terminat treaba. 329 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 ‎- Sunt halate de baie! ‎- Bine! 330 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 ‎Îmi place mult melodia aceea, Jean-Pierre. 331 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 ‎Je t'aime 332 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 ‎- Distracție plăcută! Bucurați-vă de tot! ‎- Sigur. 333 00:20:42,500 --> 00:20:44,416 ‎- Pe curând! ‎- La revedere! 334 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 ‎Vino aici! 335 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 ‎Vino în pat cu mama ta! 336 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 ‎E foarte confortabil. 337 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 ‎Nu o să continuăm cu asta. 338 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 ‎- Cu ce? ‎- Nu face pe proasta. 339 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 ‎Ești atât de dramatic. 340 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 ‎Nu ne prefacem că suntem soț și soție! 341 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 ‎- Nu e credibil? ‎- E scârbos. 342 00:21:08,125 --> 00:21:13,208 ‎Dar când erai mic, toată lumea spunea: ‎„Ce mamă tânără ai, parcă ar fi sora ta.” 343 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 ‎Și să dormi cu sora ta e scârbos. 344 00:21:15,375 --> 00:21:17,125 ‎Doamne, ce tont ești! 345 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 ‎Nu renunț la camera asta, ‎indiferent ce spui. 346 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 ‎Tu ai vacanța dorită. 347 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 ‎- Dar eu am venit ca să trec peste durere. ‎- Bine. 348 00:21:27,208 --> 00:21:31,791 ‎Având în vedere că ești mama mea, ‎ar fi frumos să mă asculți. 349 00:21:32,416 --> 00:21:35,750 ‎Când îți spun că am nevoie de spațiu, ‎nu mă mai cicăli. 350 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 ‎- Bine. ‎- Am impresia că ai uitat. 351 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 ‎În momentul ăsta… 352 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 ‎sunt în iad. 353 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 ‎Scuzați-mă! 354 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 ‎Tinto de verano. 355 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 ‎Poftim? 356 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 ‎Tint de veran. 357 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 ‎Nu înțeleg. 358 00:22:29,166 --> 00:22:30,208 ‎Nu… 359 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 ‎- Atunci… ‎- Încercați un daiquiri. 360 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 ‎Sunt foarte bune. 361 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 ‎Bine… 362 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 ‎Un daiquiri. 363 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 ‎Daiquiri. 364 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 ‎Armando. 365 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 ‎Armando. Eu sunt Mari Carmen. 366 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 ‎Enchanté, ‎Mari Carmen. 367 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 ‎Mulțumesc. Încântată. 368 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 ‎Poftiți! 369 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 ‎Mulțumesc. 370 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 ‎Ia să vedem! 371 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 ‎Da, e foarte bun. 372 00:23:03,791 --> 00:23:06,916 ‎- Sunteți singură aici? ‎- Nu, sunt cu… 373 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 ‎Cu soțul meu. 374 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 ‎Cine? 375 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 ‎El. 376 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 ‎Vă așteaptă un soț tânăr la masă ‎și un daiquiri la bar? 377 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 ‎- Știți să vă bucurați de viață. ‎- Încerc. 378 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 ‎- Mersi. Mă duc la soțul meu. ‎- Sigur. 379 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 ‎La revedere! 380 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 ‎Scuze! 381 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 ‎Scuze! 382 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 ‎M-am lovit de băiatul ăsta… 383 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 ‎N-ai idee cât de bun e. 384 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 ‎Daiquiri. 385 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 ‎- Vrei puțin? ‎- Nu. 386 00:23:42,416 --> 00:23:47,041 ‎Bun, putem să facem o mulțime ‎de activități! De unde începem? 387 00:23:47,125 --> 00:23:50,250 ‎O să facem ce vreau eu. ‎Eu sunt cel care suferă. 388 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 ‎Iar acum vreau să mă întind singur, ‎să beau și să mă gândesc. 389 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 ‎La porcăria pe care am pățit-o. 390 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 ‎Mă înțelegi? 391 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 ‎O să fac sandvișuri. Pentru excursie. 392 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 ‎Când pleci pe drum, ‎nu știi când ți se face foame. 393 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 ‎Pe ale tale o să le fac cu avocado. 394 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 ‎Bună! Sunt Teresa. Momentan, ‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 395 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 ‎Te sun eu înapoi. Pa! 396 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 ‎- Bună! ‎- Bună! 397 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 ‎Nu o să te deranjez, bine? 398 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 ‎O să stau aici, în liniște. 399 00:24:43,500 --> 00:24:45,416 ‎Ca și cum aș fi moartă. 400 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 ‎Cum ți-ai dori să fiu. 401 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 ‎Vrei? 402 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 ‎Un pic? 403 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 ‎Te dau eu. Nici nu o să observi. 404 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 ‎Te dau? 405 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 ‎O să te dau. 406 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 ‎Nu te mișca. O face mama pentru tine. 407 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 ‎Așa, băiețelul meu. 408 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 ‎Așa… 409 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 ‎Asta e. 410 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 ‎Aștept să văd când termini! 411 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 ‎Nu ai limite! 412 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 ‎- Bine. ‎- E înfiorător, mamă! 413 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 ‎Stai! 414 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 ‎E ceva… 415 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 ‎Nu o lăsa așa. Pentru că… Bine, gata. 416 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 ‎Era un dezastru lipicios acolo. 417 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 ‎Ce faci? 418 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 ‎Fac plajă. 419 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 ‎- Nu mă simt bine cu tine așa! ‎- Doamne! 420 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 ‎Dacă nu pot să fac plajă, 421 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 ‎dacă nu pot să fac ‎niciuna dintre activitățile 422 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 ‎pentru cupluri din broșuri, ce pot să fac? 423 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 ‎- Vrei să faci ceva? ‎- Da! 424 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 ‎Și apoi mă lași în pace? 425 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 ‎- Da. ‎- Să mergem în excursie! 426 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 ‎Uite, vine. 427 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 ‎- E autobuzul pentru excursie? ‎- Cred că da. 428 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 ‎Ce rablă! Eu nu merg. 429 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 ‎Doamne, dă-mi răbdare! 430 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 ‎Bună, oameni buni! ‎Cine e aici pentru o excursie cu ATV-uri? 431 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 ‎Toată lumea, atenția la mine! 432 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 ‎Atenție! 433 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 ‎Fiți atenți la mine! 434 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 ‎Drumul se termină într-un kilometru. 435 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 ‎Vom trece stânca pe jos. 436 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 ‎Pe jos. 437 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 ‎Spre nord. 438 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 ‎Spre nord! 439 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 ‎Spre nord! 440 00:27:31,750 --> 00:27:35,625 ‎Apoi veți gusta cel mai bun rom ‎de pe insulă. Vă place romul? 441 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 ‎Da, mie îmi place! 442 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 ‎- Da! ‎- Nu vă aud! 443 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 ‎Vreți rom? 444 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 ‎- Da! ‎- Da! 445 00:27:41,791 --> 00:27:46,208 ‎Locul e de partea cealaltă a stâncii. ‎Lângă un câmp de trestie de zahăr. 446 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 ‎Am o întrebare, domnișoară. 447 00:27:48,291 --> 00:27:51,875 ‎- E inclus în preț? ‎- E cel mai bun rom de pe insulă. 448 00:27:51,958 --> 00:27:53,458 ‎Dacă nu e inclus, plătim. 449 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 ‎Da. Totul e inclus, draga mea. 450 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 ‎Mulțumesc. 451 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 ‎- Totul e inclus. Am plătit. ‎- Nu strică să te asiguri. 452 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 ‎Fă o poză acolo! Trebuie să întreb ceva. 453 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 ‎Totul e bine? 454 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 ‎În regulă. 455 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 ‎- Sara, nu-i așa? ‎- Da. 456 00:28:09,583 --> 00:28:13,250 ‎- José Luis. Excelentă engleză! ‎- Încântată, José Luis. 457 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 ‎În excursie? 458 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 ‎- Da, cu… ‎- Suntem în luna de miere. 459 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 ‎- Da, sigur. ‎- Frumos. 460 00:28:18,916 --> 00:28:20,916 ‎- Fă poze cu stânca! ‎- Bine. 461 00:28:21,000 --> 00:28:23,541 ‎E mama mea. ‎Am luat-o în vacanță. O pacoste. 462 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 ‎Frumos din partea ta ‎să-ți iei mama în excursie. 463 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 ‎- Da. E dificil, dar și frumos. ‎- Mă bucur. 464 00:28:29,291 --> 00:28:31,500 ‎- Și eu. ‎- E timpul să încercăm romul! 465 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 ‎- Îți place romul? ‎- Da. Mereu mi-a plăcut. 466 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 ‎- Ție îți place? ‎- Da. 467 00:28:35,583 --> 00:28:39,750 ‎Altfel, nu-mi place nici mie. ‎De acum, îmi place ce-ți place ție. 468 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 ‎- Bine? ‎- José! 469 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 ‎- Serios? ‎- Da. 470 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 ‎Să nu mai întârziem. ‎Poate că nu o să ne mai placă romul. 471 00:28:47,791 --> 00:28:49,750 ‎- Nu o să fie cazul. ‎- Zic și eu. 472 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 ‎Să mergem! 473 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 ‎- Haide! ‎- Ce faci, mamă? Să mergem! 474 00:28:55,250 --> 00:28:58,291 ‎Să mergem! ‎Sunteți pregătiți pentru distracție? 475 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 ‎- Te apără de țânțari. ‎- Nu mă da cu el! 476 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 ‎- Termină, mamă! ‎- Nu te mai mișca, te rog! 477 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 ‎Încetează! Urcă! Lumea pleacă. 478 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 ‎- Da, pleacă. ‎- Sigur că pleacă. 479 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 ‎- Nu poți să te ții ca un om normal? ‎- Mergi! 480 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 ‎Ia-ți piciorul de pe mine. E transpirat. 481 00:29:25,625 --> 00:29:27,166 ‎Nu-i văd. 482 00:29:27,250 --> 00:29:29,791 ‎- Mergi prea repede! ‎- Trebuie să-i prindem. 483 00:29:29,875 --> 00:29:33,875 ‎O să-i prindem până la urmă. ‎Nu așa se face. 484 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 ‎Și acum? 485 00:29:46,500 --> 00:29:49,375 ‎- I-am pierdut din cauza ta. ‎- Pe aici? Pe acolo? 486 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 ‎De ce mă ții de mână așa? 487 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 ‎Lasă-mă să mă țin! 488 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 ‎Mergi tu primul. 489 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 ‎Alo! 490 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 ‎Alo! 491 00:30:03,375 --> 00:30:06,500 ‎- Era în partea cealaltă. ‎- Nu, nu era. 492 00:30:07,916 --> 00:30:10,666 ‎- Locul cu rom, probabil. ‎- Vezi? Era pe aici. 493 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 ‎Uită-te la el! 494 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 ‎Bună! 495 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 ‎E beat mort, ca unchiul Alfredo. 496 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 ‎Unde sunt ceilalți? 497 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 ‎Am ajuns prea devreme? 498 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 ‎Sau prea târziu. ‎Și au plecat din cauza ta. 499 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 ‎Să mergem la bar. 500 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 ‎- Bună! ‎- Bună! 501 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 ‎Prietene! 502 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 ‎Un rom. 503 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 ‎Nu, două. 504 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 ‎Două romuri. 505 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 ‎Mai bine, patru. 506 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 ‎Patru romuri. 507 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 ‎Patru. 508 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 ‎De ce patru? 509 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 ‎Pentru că e gratis. 510 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 ‎Nu sunt sigur că ăsta e locul. 511 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 ‎Ești plictisitor. 512 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 ‎Prietene. 513 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 ‎Haide, bea! 514 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 ‎Nu vreau. 515 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 ‎Bea! E o degustare, nu? Atunci, degustă! 516 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 ‎Haide, degustă! 517 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 ‎Ce naiba e asta? 518 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 ‎Să plecăm de-aici, te rog. 519 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 ‎Stai! Ar trebui să vedem locul, nu? 520 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 ‎- L-am văzut. ‎- Super. 521 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 ‎Mulțumesc. 522 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 ‎- Pa! ‎- Hai să plecăm de aici. 523 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 ‎Unde-s banii? 524 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 ‎Nu. Bani, nu. 525 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 ‎E gratis. 526 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 ‎Suntem cu grupul. 527 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 ‎Asta… 528 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 ‎E gratis, nu? 529 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 ‎Tu plătești. 530 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 ‎- Ce? ‎- Ți-am spus! 531 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 ‎Nici vorbă. Nu plătești nimic. 532 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 ‎Ai plătit destul. 533 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 ‎Totul e inclus în preț. 534 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 ‎- Nu e locul corect! ‎- Bine. 535 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 ‎- Tu plătești! ‎- Nu mă atinge. 536 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 ‎- Nu-l atinge pe fiul meu! ‎- Nu mă apăra! 537 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 ‎Mă apăr și singur. 538 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 ‎Problema este că grupul… 539 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 ‎O să te omoare! 540 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 ‎Sigur că plătesc. 541 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 ‎Plătește! 542 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 ‎Mai mult. 543 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 ‎- E bine? ‎- Mai mult. 544 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 ‎Plătesc atât. 545 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 ‎Nu, mai mult. 546 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 ‎Plătesc atât. 547 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 ‎- Mai mult! ‎- Plătesc atât. 548 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 ‎Mai mult! 549 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 ‎- Plătesc atât. ‎- Mai mult. 550 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 ‎Plătesc atât? 551 00:32:33,208 --> 00:32:35,333 ‎- Mai mult! ‎- Plătesc atât. 552 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 ‎- Mai mult! ‎- Plătesc… 553 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 ‎Ajunge cu „plătesc atât”! Gata! 554 00:32:44,666 --> 00:32:47,625 ‎Din cauza ta, ‎am plătit 400 de euro pe două romuri. 555 00:32:47,708 --> 00:32:48,666 ‎Sigur, fiule. 556 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 ‎Cum spui tu. Nu ți-e foame? 557 00:32:52,000 --> 00:32:52,875 ‎Haide! 558 00:32:52,958 --> 00:32:56,750 ‎Mamă, am făcut ceva împreună, ‎acum mă lași în pace. 559 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 ‎- Nu mai plec din hotel! ‎- Nu-mi zice „mamă”, te rog. 560 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 ‎Nu vreau să-mi ia camera, bine? 561 00:33:03,125 --> 00:33:06,333 ‎Nu mai sunt alte camere. ‎Va trebui să dormi cu mine. 562 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 ‎La naiba, se uită. Prefă-te! 563 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 ‎Uită-te la mine! Zâmbește! 564 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 ‎Zâmbește-mi! 565 00:33:12,708 --> 00:33:14,750 ‎Așa, uită-te la mine! 566 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 ‎Dă-mi o guriță! 567 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 ‎Ce? 568 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 ‎- O guriță. ‎- Ce e aia? 569 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 ‎- Un sărut. ‎- Ce spui? 570 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 ‎Ce mai faceți, porumbeilor? 571 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 ‎- Cum merge cina? ‎- Foarte bine. 572 00:33:28,166 --> 00:33:34,666 ‎Am o întrebare. Avem un concurs ‎pentru cupluri. Vreți să participați? 573 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 ‎- Desigur! ‎- Desigur că nu. 574 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 ‎Nu răspunde așa repede! 575 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 ‎Nu știi care e premiul. 576 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 ‎- E un premiu? ‎- Bineînțeles! 577 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 ‎Premiul e o excursie 578 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 ‎pentru a vedea fundul mării. 579 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 ‎Fundul mării, viața mea! 580 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 ‎Mamă… 581 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 ‎Mamacita. 582 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 ‎Ce e pe fundul mării? Știm totul. 583 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 ‎Pești și alge. Ce rost are? 584 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 ‎Înscrieți-ne! 585 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 ‎Atenție! 586 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 ‎Fiecare cuplu 587 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 ‎trebuie să aducă papaia 588 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 ‎din acest loc 589 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 ‎în celălalt loc. 590 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 ‎Dar atenție! 591 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 ‎Fără să vă folosiți mâinile. 592 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 ‎Ați înțeles? 593 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 ‎Fără să vă folosiți mâinile. 594 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 ‎Ce a zis? 595 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 ‎Că suntem descalificați. 596 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 ‎Ce? Nici nu am început. 597 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 ‎Unu… 598 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 ‎doi, trei! 599 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 ‎Start! 600 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 ‎Haideți! Fugiți! 601 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 ‎Mamă… 602 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 ‎Nu vreau! 603 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 ‎- Ia papaia! ‎- Nu te aud! 604 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 ‎Am zis să iei papaia! 605 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 ‎Fugi! 606 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 ‎Nu o rupe! 607 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 ‎M-ai sărutat! 608 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 ‎Fugi! 609 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 ‎Fundul mării trebuie să fie superb! 610 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 ‎Bine. Fac un duș. 611 00:35:48,500 --> 00:35:52,208 ‎- Fii mai vesel, fiule! Am câștigat! ‎- Eu n-am câștigat nimic. 612 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 ‎Nu mă asculți niciodată. 613 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 ‎Nu vreau jocuri. Nu vreau excursii. 614 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 ‎Iar tu mă forțezi să mă simt ridicol. 615 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 ‎Am vrut să te ajut să te simți mai bine. 616 00:36:01,291 --> 00:36:02,666 ‎Nu poți. 617 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 ‎Am fost părăsit la altar. 618 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 ‎Știu, dragul meu. 619 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 ‎Nu, nu știi. 620 00:36:13,166 --> 00:36:16,458 ‎Nu știu ce încerci să faci, ‎dar nu dă rezultate. 621 00:36:16,541 --> 00:36:17,916 ‎Nu mă simt bine. 622 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 ‎Ce mi s-a întâmplat m-a afectat. 623 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 ‎Și nu mă ajută să te am pe cap. 624 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 ‎Nu mai bea apă de la robinet. ‎O să ai diaree. 625 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 ‎Nu mă asculți! Cui îi pasă de apă? 626 00:36:32,291 --> 00:36:33,166 ‎Uite cum beau! 627 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 ‎Uite cum beau! 628 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 ‎Uite cum beau! 629 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 ‎- Și sunt bine! ‎- Irascibil, ca taică-tău. 630 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 ‎Pentru că a trăit 40 de ani cu tine. 631 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 ‎Știi de ce nu voia Teresa să vină la voi? 632 00:36:48,291 --> 00:36:51,166 ‎Pentru că ești enervantă. ‎Foarte enervantă. 633 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 ‎Ai dreptate. 634 00:36:59,958 --> 00:37:02,875 ‎- Sunt foarte enervantă. ‎- Unde te duci acum? 635 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 ‎N-am mai plecat de acasă de ani buni! 636 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 ‎Nu vreau să stau închisă ‎în camera asta cu tine! 637 00:37:25,041 --> 00:37:26,041 ‎Ce s-a întâmplat? 638 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 ‎Bună! 639 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 ‎Nu s-a întâmplat nimic. ‎Tu ce faci? E totul în regulă? 640 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 ‎Totul e grozav. ‎Pictez natură moartă, cu pere. 641 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 ‎Te distrezi? Ce face fiul tău? 642 00:37:38,916 --> 00:37:40,333 ‎Rău, foarte rău. 643 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 ‎Mi se rupe sufletul să-l văd așa. 644 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 ‎Are nevoie de timp. 645 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 ‎Da, dar… 646 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 ‎Nu se poate relaxa, nu se poate bucura ‎de toate lucrurile astea. 647 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 ‎Nu-ți poți imagina cât de frumos e aici. 648 00:37:57,083 --> 00:38:00,708 ‎Ángel, mi-aș dori ‎să fi venit aici când eram tineri. 649 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 ‎Ascultă, tu… 650 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 ‎te gândești vreodată la noi? 651 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 ‎Ce vrei să spui? 652 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 ‎Dacă te gândești la noi când eram tineri, ‎înainte să ne căsătorim. 653 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 ‎Da, mult. 654 00:38:18,000 --> 00:38:21,208 ‎- Ești cu mine sau cu perele? ‎- O să se ducă lumina. 655 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 ‎Bine, pa! 656 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 ‎Pere! 657 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 ‎Ce idiot! 658 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 ‎Un daiquiri. 659 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 ‎- Două daiquiri. ‎- Doamne! Ce m-am speriat! 660 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 ‎Bonsoir, ‎Mari Carmen. 661 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. Tu? 662 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 ‎- Bine. Da. ‎- Bun. 663 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 ‎Unde e soțul tău? 664 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 ‎Acasă. 665 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 ‎Nu acasă, în cameră. 666 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 ‎Pictează. 667 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 ‎Da. Dumneavoastră? 668 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 ‎Nu mă lua cu dumneavoastră! 669 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 ‎Scuze. 670 00:39:06,750 --> 00:39:09,041 ‎Ești singur sau cu soția? 671 00:39:09,125 --> 00:39:10,291 ‎Nu e nicio soție. 672 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 ‎- Nu? ‎- Se satură de mine. 673 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 ‎Mă îndoiesc. 674 00:39:13,916 --> 00:39:16,041 ‎- De ce? ‎- N-am spus nimic. 675 00:39:18,833 --> 00:39:20,333 ‎Sunt aici ca să lucrez. 676 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 ‎Sunt fotograf. 677 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 ‎- Fotograf? ‎- Da. 678 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 ‎Îmi place! Ce frumos! 679 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 ‎Poftim? 680 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 ‎Îmi place mult cerul ăsta. 681 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 ‎Ce stele mari, nu? 682 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 ‎E o lume foarte frumoasă. 683 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 ‎Nu trebuie să o ratăm. 684 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 ‎Ce? 685 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 ‎Adică „noroc”. 686 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 ‎Noroc! 687 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 ‎Se numește „toast”. 688 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 ‎Toast. Pentru viață. 689 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 ‎Mă tem că ne dau afară. 690 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 ‎- Deja? Dar e devreme. ‎- Da. 691 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 ‎Ce păcat! La cât de bun e ăsta… 692 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 ‎Revin într-o secundă. 693 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 ‎Nu-mi vorbi în creolă! 694 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 ‎Știi că mă derutez. 695 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 ‎Costum de scufundare, gândește! 696 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 ‎Delfini. 697 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 ‎Tiroliană. 698 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 ‎- Problemele… ‎- Bună! 699 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 ‎Ia te uită, regele papaiei! V-ați distrat? 700 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 ‎- Foarte mult. ‎- Da? 701 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 ‎Ați văzut-o pe doamna ‎care călătorește cu mine? 702 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 ‎Pe soția ta? 703 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 ‎- Da. ‎- N-am văzut-o. 704 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 ‎Dar tocmai a venit o fată foarte drăguță 705 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 ‎care întreba de tine. Uite-o! 706 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 ‎E ghida noastră din excursie. 707 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 ‎N-am spus nimic. 708 00:41:10,625 --> 00:41:14,166 ‎Doamne ferește! Nu e treaba mea. 709 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 ‎Poți să vii o clipă, te rog? 710 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 ‎Vino aici o clipă. 711 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 ‎Știi de ce lucrez ‎la recepția acestui hotel? 712 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 ‎Nu. 713 00:41:24,208 --> 00:41:27,958 ‎Acum câțiva ani, am venit pe insulă ‎și m-am amorezat de un tip. 714 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 ‎A fost foarte plăcut, ‎așa că l-am luat la Cornellà cu mine. 715 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 ‎Ei bine, șase luni mai târziu, 716 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 ‎mi-a ruinat întreaga familie. 717 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 ‎Toți am fost afectați. 718 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 ‎- Îngrozitor. ‎- Viața e o mizerie. 719 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 ‎Trebuie să lucrez aici, la recepție, 720 00:41:43,416 --> 00:41:49,416 ‎ca să-mi plătesc ipoteca la apartamentul ‎de acasă în care el trăiește ca un prinț. 721 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 ‎Uneori mă întreb: ‎„Cum te-ai putut îndrăgosti, Montse?” 722 00:41:52,833 --> 00:41:53,791 ‎N-am fost eu. 723 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 ‎Jur că n-am fost eu. 724 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 ‎A fost insula asta. 725 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 ‎E deosebită. 726 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 ‎Are o energie ciudată. 727 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 ‎Totul e vibrant aici. 728 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 ‎Te face… 729 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 ‎să vrei să cunoști oameni. 730 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 ‎Îți jur. 731 00:42:09,500 --> 00:42:11,750 ‎De fiecare dată când mă gândesc la ea, 732 00:42:12,250 --> 00:42:14,541 ‎îmi vine să o fac praf și pulbere. 733 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 ‎Împreună cu tipul care mi-a distrus viața. 734 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 ‎Ai înțeles? 735 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 ‎După cum spuneam, ‎sunteți un cuplu foarte drăguț. 736 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 ‎Putem face multe fotografii. 737 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 ‎Pot să plec? 738 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 ‎Desigur! ‎Toate astea sunt pentru plăcerea dv. 739 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 ‎Distracție plăcută! 740 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 ‎Cum doriți. 741 00:42:41,583 --> 00:42:44,500 ‎Joel, Monica, încântată. ‎Faceți dragoste, distrați-vă! 742 00:42:44,583 --> 00:42:45,791 ‎Au revoir. 743 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 ‎Bine… 744 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 ‎Sara! 745 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 ‎José Luis, ce mai faci? 746 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 ‎Îți mulțumesc. 747 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 ‎- Pentru ce? ‎- Nu m-ai reclamat. 748 00:42:56,833 --> 00:42:59,458 ‎- A fost vina noastră. ‎- Nu, a fost vina mea. 749 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 ‎Când am observat că lipseați, ‎erați deja la barul greșit. 750 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 ‎Nu. Noi ne-am rătăcit. 751 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 ‎Apoi ne-am făcut de râs. Nu-ți face griji. 752 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 ‎O putem face din nou oricând. 753 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 ‎- Bine? ‎- Bine. 754 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 ‎Bine. 755 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 ‎Ideea e că eu… 756 00:43:22,416 --> 00:43:25,208 ‎- Sper că nu ai băut apă de la robinet. ‎- Nu. 757 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 ‎Toată lumea știe că nu e bună. ‎Mereu din sticlă. 758 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 ‎Oriunde mergi. ‎În New York, în Los Angeles, în fiorduri… 759 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 ‎Ai fost în fiorduri? 760 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 ‎- Da, sunt jalnice. ‎- Serios? 761 00:43:36,958 --> 00:43:40,916 ‎N-am fost niciodată acolo, ‎dar… îmi plac fiordurile. 762 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 ‎Îmi plac. 763 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 ‎Bine. 764 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 ‎Mă bucur să știu că-ți place ceva. 765 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 ‎Da… 766 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 ‎Eu rămân aici. 767 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 ‎Tu rămâi sau pleci? 768 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 ‎- Tocmai plecam. ‎- Bine. 769 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 ‎- Sigur ești bine? ‎- Da. 770 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 ‎Bine. La revedere! 771 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 ‎- Bine. Pe curând! ‎- Pe curând! 772 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 ‎- Pa! ‎- Pa! 773 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 ‎Pa! 774 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 ‎Numărul meu e la recepție. 775 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 ‎Bună! 776 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 ‎Ce faceți aici? 777 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 ‎Ce fac aici? 778 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 ‎Mă credeți proastă? 779 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 ‎Știu exact ce se întâmplă. 780 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 ‎Bine. Intru la baie. Vorbim apoi. 781 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 ‎Nu. Vorbim acum. 782 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 ‎Nu sunteți un cuplu normal. 783 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 ‎Bine, ne-ați prins. ‎Chiar trebuie să intru. 784 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 ‎Sunteți un cuplu deschis. 785 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 ‎Doi se dezmiardă, ‎unul privește, trei fac dragoste. 786 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 ‎Nu mă mai surprinde nimic. 787 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 ‎Dacă ai ști câte ciudățenii am văzut aici… 788 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 ‎Stai! 789 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 ‎Vrei un masaj? 790 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 ‎Ce? 791 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 ‎Ai grijă! 792 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 ‎- Ce frumos! ‎- Da, e frumos. 793 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 ‎Îmi place. 794 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 ‎A sosit cineva! 795 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 ‎Ești sigur că putem intra aici? 796 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 ‎Desigur. Suntem oaspeții lui. 797 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 ‎- Bine. ‎- Mergem? 798 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 ‎Uită-te acolo! 799 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 ‎- Drăguță, nu? ‎- Superbă! 800 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 ‎- Bună, Mari Carmen! ‎- Mulțumesc. 801 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 ‎Dumnezeule mare! ‎N-am mai fost la o petrecere de secole. 802 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 ‎Nu s-au schimbat prea multe, să știi. 803 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 ‎Eu m-am schimbat. 804 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 ‎Ce spui? 805 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 ‎Arăți fabulos. 806 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 ‎O să iau un daiquiri. 807 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 ‎Te-am tot căutat. Nu dădeam de tine. 808 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 ‎- Poftim. ‎- Nu fumez. 809 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 ‎Nici eu. 810 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 ‎Atunci? 811 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 ‎Nu e tutun. 812 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 ‎- Aoleu! ‎- Nu-ți face griji. E foarte bună. 813 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 ‎O vând chiar și la piață. 814 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 ‎- Nu, eu… ‎- Poftim. 815 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 ‎Nu m-am atins niciodată de droguri. 816 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 ‎Dar nu e un drog. E doar puțină iarbă. 817 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 ‎Se numește Smaraldul Verde. 818 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 ‎- Serios? ‎- E locală. 819 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 ‎- Încearcă. ‎- Nu pot, serios. 820 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 ‎- Mi-e foarte jenă. ‎- Mari Carmen. 821 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 ‎Ești pe o insulă. 822 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 ‎În mijlocul oceanului. 823 00:47:22,750 --> 00:47:24,375 ‎Nu te cunoaște nimeni aici. 824 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 ‎Bucură-te! 825 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 ‎Bine. 826 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 ‎Nu știu. 827 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 ‎Să vedem… 828 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 ‎Poate nu e cheia potrivită? 829 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 ‎Cine a încuiat ușa? 830 00:48:14,791 --> 00:48:18,375 ‎- Mari Carmen. ‎- Deschide! Domnișoară, deschide ușa! 831 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 ‎Eu sunt. 832 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 ‎Bună! 833 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 ‎Bună! 834 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 ‎Am vânat colacul ăsta. Uite! 835 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 ‎Văd. 836 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 ‎Îl vrei? Ține-l! 837 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 ‎E numai al tău. 838 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 ‎Am vrut doar să mă asigur ‎că ajunge teafără aici. 839 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 ‎- Nu știu dacă e chiar teafără… ‎- O să pun niște muzică. 840 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 ‎- Locul ăsta e prea plictisitor. ‎- Grozav. 841 00:48:50,875 --> 00:48:54,666 ‎E luna ei de miere. ‎Puțină distracție nu strică nimănui. 842 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 ‎Scuze, cine sunteți? 843 00:48:56,041 --> 00:48:58,833 ‎E Armando, un prieten de-al meu. 844 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 ‎Încântat. 845 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 ‎La fel. 846 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 ‎Mulțumesc. 847 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 ‎- Cu plăcere. ‎- Noapte bună! Pe curând! 848 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 ‎- Ce? ‎- Ce? 849 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 ‎Unde ai fost? 850 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 ‎Pe afară. 851 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 ‎În afara hotelului? 852 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 ‎Serios? Poate fi periculos. 853 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 ‎Uită-te la băiețelul meu! ‎Își face griji pentru mămica lui. 854 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 ‎Spune-mi ce ai băut. 855 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 ‎Nimic. 856 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 ‎Pe naiba! Vino să te miros. 857 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 ‎Miroși a marijuana. 858 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 ‎Ai fumat? 859 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 ‎Ai 15 ani? 860 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 ‎- Treci în pat! ‎- Aoleu! 861 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 ‎- La culcare! ‎- Bine. 862 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 ‎Bine, mă duc la culcare. 863 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 ‎Încetează! Haide! 864 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 ‎Mă bucur că te-ai distrat ‎cu un bărbat necunoscut. 865 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 ‎Se cheamă Armando și e fotograf. 866 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 ‎- Nu-mi pasă ce e. ‎- Sincer… 867 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 ‎Poate că eu sunt enervantă, dar tu, fiule… 868 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 ‎ești tare plictisitor. 869 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 ‎Nu e de mirare că Teresa te-a părăsit. 870 00:50:07,750 --> 00:50:09,666 ‎Doamne! 871 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 ‎Ești așa… 872 00:50:12,458 --> 00:50:14,708 ‎O să fac pe mine. 873 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 ‎Am făcut pipi în chiloți. 874 00:50:33,333 --> 00:50:37,166 ‎Bună! Sunt Teresa. Momentan, ‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 875 00:50:37,250 --> 00:50:38,833 ‎Te sun eu înapoi. Pa! 876 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 ‎Așadar? 877 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 ‎Ești mahmură? 878 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 ‎Nopți vesele, dimineți triste. 879 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 ‎- Daiquiri. ‎- Daiquiri. 880 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 ‎- Bună! ‎- Bună! 881 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 ‎Pa! 882 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 ‎- Calvin. ‎- Bună, Mari Carmen! 883 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 ‎Ce-ți mai face dermatita? 884 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 ‎Pielea de pe cot. 885 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 ‎Arată rău. 886 00:51:51,666 --> 00:51:55,000 ‎Stai să-ți dau crema asta. ‎Foarte bună, de la Mercadona. 887 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 ‎Aici, Mercadon? Nu? 888 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 ‎Mercadon? 889 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 ‎Nu contează. Ține! 890 00:52:00,625 --> 00:52:03,000 ‎- Pentru tine. ‎- Mulțumesc. 891 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 ‎Te dai acolo și o să vezi. 892 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 ‎Mulțumesc. 893 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 ‎Azi-noapte… 894 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 ‎Mari Carmen! 895 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 ‎Bună! 896 00:52:29,125 --> 00:52:33,625 ‎- Îmi povestești despre noaptea trecută? ‎- Aș vrea, dar nu-mi amintesc nimic. 897 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 ‎Nimic! 898 00:52:36,583 --> 00:52:40,250 ‎- N-ar trebui să ieși singură. ‎- Chiar îmi spui asta acum? 899 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 ‎Nu, adică… 900 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 ‎Data viitoare când ieși, ‎nu trebuie să ieși singură. 901 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 ‎Nu te înțeleg. 902 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 ‎Ai dreptate. 903 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 ‎O să-mi prindă bine să fac lucruri. 904 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 ‎Iartă-mă, dar nu… 905 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 ‎Nu înțeleg prea bine ce vrei să spui. 906 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 ‎Ajută-mă să mă distrez ca tine! 907 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 ‎- Serios? ‎- Da. Să facem ceva împreună! 908 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 ‎- Chiar vrei? ‎- Da. 909 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 ‎Pregătește-te să fii șocat. 910 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 ‎Deci acum vrei să cumperi droguri? 911 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 ‎Nu e un drog. E o plantă. 912 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 ‎Ca salata verde sau andiva. 913 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 ‎Sau marijuana. 914 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 ‎Când spui așa, sună prost, dar… 915 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 ‎O să vezi cât de bine o să te simți. 916 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 ‎- Cum se cheamă? ‎- Smaraldul Verde. 917 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 ‎Și se cumpără de aici? 918 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 ‎Da, de la o tarabă. 919 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 ‎- Care? Sunt un milion! ‎- Va trebui să întrebăm. 920 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 ‎Sigur. 921 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 ‎Nu putem întreba asta. 922 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 ‎O să ne aresteze ‎ca la‎ Încarcerați în străinătate. 923 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 ‎- Nu o să ne aresteze. ‎- Nu știu. 924 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 ‎Trebuie doar să fim atenți. 925 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 ‎Dumnezeule! 926 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 ‎Ce e? 927 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 ‎Uite ce castravete! 928 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 ‎Ce nebunie! 929 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 ‎E castravete? 930 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 ‎Papaia. Ia-o! 931 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 ‎Nu. 932 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 ‎Nu vreau papaia. 933 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 ‎Smarald Verde. 934 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 ‎Poftim? 935 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 ‎Spune-i tu. 936 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 ‎Smarald Verde. 937 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 ‎Bună dimineața! 938 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 ‎- Bună! ‎- El e. 939 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 ‎- Bună dimineața! ‎- Salut, prietene! 940 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 ‎Smarald Verde? 941 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 ‎- Lasă-mă să vorbesc eu. ‎- Ai emoții. 942 00:55:01,666 --> 00:55:04,791 ‎- Te-ar ajuta să fumezi. ‎- Nu te înțelege. Vorbesc eu. 943 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 ‎Smarald Verde, vă rog. 944 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 ‎- Smarald Verde? ‎- Da. 945 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 ‎Să vedem ce ne aduce. 946 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 ‎Poate ne aduce niște piersici. 947 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 ‎Da, asta e! Plătește-l! 948 00:55:20,750 --> 00:55:22,333 ‎- Asta e? ‎- Da. Plătește-l! 949 00:55:22,833 --> 00:55:24,916 ‎- Pentru tine. Banii. ‎- Mulțumesc. 950 00:55:25,000 --> 00:55:27,875 ‎- Gata? ‎- Vrei o chitanță? Haide! 951 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 ‎- Deci asta e… ‎- Stai puțin. 952 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 ‎E oregano. 953 00:55:34,500 --> 00:55:37,666 ‎- Nu poate fi oregano. ‎- Ba da. Îi știu bine mirosul. 954 00:55:37,750 --> 00:55:40,833 ‎- Miroase a oregano, dar nu poate fi. ‎- Îți zic că e. 955 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 ‎Mă scuzați! 956 00:55:43,125 --> 00:55:46,708 ‎Uite-l că vine. S-a prins ‎că ne-a dat oregano din greșeală. 957 00:55:48,125 --> 00:55:49,666 ‎Vă place Smaraldul Verde? 958 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 ‎- Ce întreabă? ‎- Dacă ne place. 959 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 ‎E grozav pentru pizza. 960 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 ‎Da. 961 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 ‎- E bun. ‎- Ne place, da. 962 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 ‎Pentru pizza, bun. 963 00:55:59,333 --> 00:56:00,250 ‎Pizza, bun. 964 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 ‎Perfect. 965 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 ‎- Perfect. ‎- Sunteți arestați. 966 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 ‎Amândoi. 967 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 ‎POLIȚIA 968 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 ‎Te simți relaxată? 969 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 ‎Adevărul e că nu a ieșit prea bine. 970 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 ‎Știi că putem primi 50 de ani ‎pentru trafic de droguri? 971 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 ‎Trafic de droguri? Nu exagera! 972 00:56:52,041 --> 00:56:54,541 ‎O să plătim o amendă și o să ne elibereze. 973 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 ‎Deci asta e luna mea de miere. 974 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 ‎Grozav. 975 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 ‎Nu mi-ai zis ce s-a întâmplat. 976 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 ‎- Cu ce? ‎- Cu Teresa. 977 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 ‎Știi deja. A plecat cu DJ-ul. ‎Ce vrei să-ți mai spun? 978 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 ‎Așa ceva nu se întâmplă peste noapte. ‎Trebuie să mai fi fost ceva. 979 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 ‎Vă mergea bine? 980 00:57:26,208 --> 00:57:27,041 ‎Așa și așa. 981 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 ‎Nu ne înțelegeam foarte bine, 982 00:57:31,916 --> 00:57:33,541 ‎dar nici nu ne certam. 983 00:57:35,750 --> 00:57:38,666 ‎Acum, că mă gândesc, ‎se purta ciudat de ceva timp. 984 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 ‎Dar și eu, la fel. 985 00:57:41,833 --> 00:57:45,750 ‎Așa că am trecut cu vederea. ‎Apoi mi-a venit ideea să ne căsătorim. 986 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 ‎De ce? 987 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 ‎Pentru că spunea mereu că abia aștepta. 988 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 ‎Și tu? 989 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 ‎Tu voiai? 990 00:57:57,791 --> 00:57:58,875 ‎Mi-era indiferent. 991 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 ‎Sincer. 992 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 ‎Dar m-am gândit: „Asta fac cuplurile.” 993 00:58:05,166 --> 00:58:06,625 ‎Trec prin etape. 994 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 ‎Nu poate fi doar distracție tot timpul. 995 00:58:10,541 --> 00:58:15,250 ‎Ce? Așa e. Te muți împreună, ‎te căsătorești, faci copii… 996 00:58:17,291 --> 00:58:18,833 ‎Așa se dezvoltă relațiile. 997 00:58:18,916 --> 00:58:20,375 ‎Nu, fiule. 998 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 ‎Așa îți ascunzi problemele. 999 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 ‎Ești psihologă cumva? 1000 00:58:27,708 --> 00:58:28,791 ‎Nu sunt psihologă. 1001 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 ‎Cu experiența, vine înțelepciunea. 1002 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 ‎Tu și tata nu ați avut mari probleme. 1003 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 ‎Sunteți împreună de secole ‎și totul a mers bine. 1004 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 ‎Tatăl tău… 1005 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 ‎M-a înșelat. 1006 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 ‎Cu cine? 1007 00:58:44,125 --> 00:58:46,875 ‎Nu. M-a făcut să cred ‎că viața va fi altfel. 1008 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 ‎La început, 1009 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 ‎ieșeam tot timpul, ‎mă plimba cu motocicleta… 1010 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 ‎Am fost în multe locuri. 1011 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 ‎- Mergeam la dans. ‎- Tata dansa? 1012 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 ‎Da, dansa. 1013 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 ‎Nu… 1014 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 ‎Zău, mă ducea la dans. 1015 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 ‎Da… 1016 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 ‎Dar apoi ne-am căsătorit și… 1017 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 ‎S-a terminat. 1018 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 ‎Totul a devenit muncă. 1019 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 ‎Casă, 1020 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 ‎mâncare, 1021 00:59:14,041 --> 00:59:15,125 ‎somn… 1022 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 ‎Și acum, pictură. 1023 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 ‎Vă rog! 1024 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 ‎Mai încet! Mă ia durerea de cap. 1025 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 ‎Scuze, doamnă. 1026 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 ‎Ce s-a întâmplat între tine și Teresa ‎trebuia să se întâmple. 1027 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 ‎- Ai cheltuit o avere pe nuntă… ‎- Bine zici. 1028 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 ‎Dar ai scăpat de ani de suferință. 1029 00:59:45,666 --> 00:59:48,000 ‎Aveți dreptul la un apel telefonic. 1030 00:59:48,083 --> 00:59:49,416 ‎Îl sunăm pe tata? 1031 00:59:49,500 --> 00:59:52,625 ‎Cu un mediator ca el, ‎o să ne condamne pe viață. 1032 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 ‎Rahat! 1033 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 ‎Ce facem? 1034 00:59:57,041 --> 00:59:59,291 ‎- Lasă-mă pe mine. ‎- Pe cine o să suni? 1035 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 ‎Un prieten. 1036 01:00:02,500 --> 01:00:05,125 ‎- Pe tipul cu păr grizonant? ‎- Pe fotograf. 1037 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 ‎Sună-l! Din vina lui suntem aici. 1038 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 ‎Cum… 1039 01:00:10,041 --> 01:00:11,416 ‎Hotelul… Da. 1040 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 ‎Nu. 1041 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 ‎Da. 1042 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 ‎Alo! 1043 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 ‎Cu Armando, vă rog. 1044 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 ‎Fotograful francez. 1045 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 ‎Poftim? 1046 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 ‎Bine. Mulțumesc. La revedere! 1047 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 ‎Ce? 1048 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 ‎E plecat. 1049 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 ‎Ce facem acum? 1050 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 ‎Nu știu. 1051 01:00:40,916 --> 01:00:43,083 ‎Nu mai cunosc pe nimeni pe insulă. 1052 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 ‎Cunosc eu. 1053 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 ‎Aventurile Sarei, alo! 1054 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 ‎Bună, Sara! Sunt José Luis. 1055 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 ‎Bună! Ce mai faci? 1056 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 ‎Bine. 1057 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 ‎Binișor. 1058 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 ‎Eu și cu mama am fost arestați. 1059 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 ‎Ce? 1060 01:01:00,791 --> 01:01:02,125 ‎- Ce ați făcut? ‎- Da. 1061 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 ‎- Am… ‎- Am cumpărat droguri! 1062 01:01:03,916 --> 01:01:08,083 ‎Mamă, taci, te rog. ‎Am fost să luăm Smarald Verde pentru mama. 1063 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 ‎- Pentru amândoi. ‎- Bine. 1064 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 ‎Ne-ai putea scoate de aici, te rog? 1065 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 ‎Acum duc niște turiști la o activitate. 1066 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 ‎Da, desigur. 1067 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 ‎Avem nevoie de semnătura unui rezident. 1068 01:01:23,666 --> 01:01:26,166 ‎- Vin acum. ‎- Serios? Mulțumesc. 1069 01:01:26,250 --> 01:01:28,125 ‎- Mulțumesc. ‎- Îți rămân dator. 1070 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 ‎- José Luis… ‎- Ce? 1071 01:01:30,083 --> 01:01:31,416 ‎Aveți costume de baie? 1072 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 ‎Nu-mi place! ‎Dacă știam, rămâneam la închisoare! 1073 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 ‎Oprește! 1074 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 ‎Bravo, fiule! Te descurci grozav! 1075 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 ‎E suficient! 1076 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 ‎Oprește! 1077 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 ‎Fără mâini! 1078 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 ‎Spune-i să oprească! 1079 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 ‎- Ce? ‎- Ce? 1080 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 ‎Merge prea repede! 1081 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 ‎- Ce? ‎- Spune-i să oprească! 1082 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 ‎- Zice că mai vrea. ‎- Bine. 1083 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 ‎Viteză maximă, căpitane! 1084 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 ‎A căzut! 1085 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 ‎Unde e? 1086 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 ‎La dracu'! 1087 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 ‎- Dumnezeule! ‎- José Luis! 1088 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 ‎Ești bine? 1089 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 ‎N-am pățit nimic. 1090 01:02:42,000 --> 01:02:43,208 ‎Totul e perfect. 1091 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 ‎Ce? 1092 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 ‎Două meduze. 1093 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 ‎Nu te panica. 1094 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 ‎A fost… 1095 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 ‎Haide! 1096 01:03:17,708 --> 01:03:20,625 ‎- Nu pot dansa asta. ‎- Poți. Ai încredere în mine. 1097 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 ‎Vezi? 1098 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 ‎Asta îmi doream de la viața mea. 1099 01:03:54,583 --> 01:03:58,291 ‎Să călătoresc, să cunosc oameni, ‎să văd lumea. 1100 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 ‎Și de ce n-ai făcut-o? 1101 01:04:01,083 --> 01:04:02,583 ‎Nu e atât de ușor. 1102 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 ‎Deși am încercat, crede-mă. 1103 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 ‎Când aveam vreo 16 ani, 1104 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 ‎am fugit de acasă. 1105 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 ‎Și unde voiai să mergi? 1106 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 ‎Eu, la Ibiza. 1107 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 ‎- La Ibiza? ‎- Da. 1108 01:04:16,500 --> 01:04:17,791 ‎Și el, la Pontevedra. 1109 01:04:17,875 --> 01:04:21,375 ‎Nu mă mir. ‎Tata e înnebunit după fructe de mare, nu? 1110 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 ‎Nu era tata. Era iubitul meu galician. 1111 01:04:24,833 --> 01:04:28,041 ‎Galician? ‎Ai avut un iubit înainte de tata? 1112 01:04:28,125 --> 01:04:29,666 ‎Da. Și el a avut o iubită. 1113 01:04:30,250 --> 01:04:33,916 ‎- De care ne-am despărțit. ‎- De ce n-am știut nimic? 1114 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 ‎Am avut o viață ‎înainte să te cunosc, copile. 1115 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 ‎Îmi imaginez, dar nu mi-ai spus ‎niciodată poveștile astea. 1116 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 ‎Nu știu nimic despre tine. 1117 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 ‎Eu știu totul despre tine. 1118 01:04:44,208 --> 01:04:45,125 ‎Poftim? 1119 01:04:45,208 --> 01:04:48,666 ‎M-ai auzit. Un fiu nu poate ține ‎secrete față de mama lui. 1120 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 ‎Nu vorbi prostii, bine? 1121 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 ‎Nu fug de acasă, dar am și eu povești. 1122 01:04:52,625 --> 01:04:54,166 ‎Și le știu pe toate. 1123 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 ‎Chiar crezi asta? 1124 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 ‎Nu știu mai multe lucruri despre tine ‎decât știi tu despre mine? 1125 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 ‎- Evident că nu. ‎- Punem pariu? 1126 01:05:04,333 --> 01:05:07,708 ‎Jocul ăsta e despre cine îl cunoaște ‎mai bine pe celălalt. 1127 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 ‎Dacă răspunzi greșit, bei. ‎Dacă nu răspunzi, bei. 1128 01:05:14,333 --> 01:05:16,166 ‎- Și dacă răspund corect? ‎- Beau eu. 1129 01:05:16,250 --> 01:05:17,083 ‎Bine. 1130 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 ‎N-o să uiți niciodată ‎cât de beat ai fost azi. 1131 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 ‎Încep cu una simplă. ‎Care a fost prima mea slujbă? 1132 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 ‎E ușor. 1133 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 ‎Informatician, la biroul lui Gerardo. 1134 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 ‎Te plătea prost ‎și jigodia îmi punea mâna pe fund. 1135 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 ‎Corect. Prea ușor. 1136 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 ‎Bine. 1137 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 ‎Care a fost prima mea slujbă? 1138 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 ‎Nu poți să începi cu o întrebare capcană. ‎N-ai lucrat niciodată. 1139 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 ‎Vânzătoare într-o parfumerie. 1140 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 ‎- Haide! ‎- La 17 ani. 1141 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 ‎Bea! 1142 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 ‎Dar nu eram născut atunci. Nu e corect. 1143 01:05:54,708 --> 01:05:59,541 ‎Dar ai fi putut să mă întrebi, nu? ‎Ca să știi mai multe despre mama ta. 1144 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 ‎Bea! 1145 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 ‎Bea! 1146 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 ‎Bine. 1147 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 ‎A fost prea mult. 1148 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 ‎Haide, bea! 1149 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 ‎La dracu'! 1150 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 ‎- Când mi-am pierdut virginitatea? ‎- Când? Sau cu cine? 1151 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 ‎Oricare. Oricum nu știi. 1152 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 ‎E adevărat. E foarte intim. 1153 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 ‎Nu știu… 1154 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 ‎Cu Inés de la trei, când aveai 19 ani, 1155 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 ‎în timp ce eu și tatăl tău ‎eram în vacanță la Salobreña. 1156 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 ‎Cum ai aflat asta? 1157 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 ‎Privindu-ți chipul. 1158 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 ‎Haide, bea! 1159 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 ‎Super. Ai câștigat. Felicitări! 1160 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 ‎Nu, întreabă și tu. 1161 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 ‎- Ce? Când ți-ai pierdut virginitatea? ‎- De exemplu. 1162 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 ‎- Nu cu tata în noaptea nunții. ‎- Nu. 1163 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 ‎Cu galicianul? 1164 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 ‎Nu-ți spun. 1165 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 ‎Poftim! 1166 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 ‎De ce? 1167 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 ‎Uite ce fac. 1168 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 ‎Poftim. 1169 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 ‎Nu. 1170 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 ‎Mamă, nu se poate. 1171 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 ‎Să mergem! 1172 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 ‎- Ascultă-mă! ‎- Ce? 1173 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 ‎- Nu trișa! ‎- Nu trișez. 1174 01:07:30,625 --> 01:07:33,708 ‎- Ți-am zis sau nu? ‎- Nu știu ce mi-ai zis. 1175 01:07:33,791 --> 01:07:36,000 ‎Un fiu nu poate ține ‎secrete față de mama lui. 1176 01:07:36,083 --> 01:07:40,083 ‎- Cum zici tu, dar spune-mi secretul. ‎- Nu ți-l spun. În niciun caz. 1177 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 ‎Dar… 1178 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 ‎E ceva… 1179 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 ‎Știam eu. Ce? 1180 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 ‎Acum șase luni… 1181 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 ‎mi-au găsit un nod la sân. 1182 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 ‎- Mi-a fost foarte frică. ‎- De ce n-ai spus nimic? 1183 01:08:00,250 --> 01:08:03,125 ‎- N-am vrut să-ți faci griji. ‎- Ai fost singură? 1184 01:08:03,208 --> 01:08:06,333 ‎Singură, singurică. ‎N-am nevoie de nimeni pentru asta. 1185 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 ‎Ce-au zis? 1186 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 ‎Alarmă falsă. 1187 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 ‎- Sigur? ‎- Absolut. 1188 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 ‎- Tata nu a observat? ‎- Nu. 1189 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 ‎Omul ăla e ca o plantă. 1190 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 ‎Nimeni nu a observat nimic. 1191 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 ‎Nimeni. 1192 01:08:24,208 --> 01:08:26,500 ‎Îți promit, ‎asta va fi excursia vieții tale. 1193 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 ‎Deja e. 1194 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 ‎José Luis! 1195 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 ‎- Scuzați-mă! ‎- Bună! 1196 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 ‎- Bună! ‎- Arăți bine. 1197 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 ‎Mai bine decât data trecută, da. 1198 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 ‎- Ești singur? ‎- Nu. 1199 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 ‎Uite cine e cu mine! 1200 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 ‎Uite ce face! 1201 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 ‎Dansează „La cucaracha”. 1202 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 ‎Voi doi mă surprindeți mereu. 1203 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 ‎Vrei? 1204 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 ‎Bine. 1205 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 ‎Încă unul? 1206 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 ‎Nu, am o excursie mâine. ‎Nu vreau să fiu mahmură. 1207 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 ‎Unde mergi? 1208 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 ‎Vrei să vii? 1209 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 ‎Sigur, da. 1210 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 ‎Stai! Mâine? Nu pot. 1211 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 ‎Merg pe fundul mării cu mama. ‎Abia așteaptă. 1212 01:09:25,833 --> 01:09:27,375 ‎E în regulă. 1213 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 ‎Pe curând, José! 1214 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 ‎Sara! 1215 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 ‎Mama n-o să supere dacă merge singură. 1216 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 ‎Ești sigur? 1217 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 ‎Da, o să înțeleagă. 1218 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 ‎Deci mergem în excursie. 1219 01:09:58,916 --> 01:10:01,708 ‎Ia-ți dopurile de urechi, ‎să nu faci otită. 1220 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 ‎Ce? Nu, sunt bine. 1221 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 ‎E drăguță, nu? 1222 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 ‎Cine? 1223 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 ‎Sara. Cine altcineva? 1224 01:10:12,208 --> 01:10:13,041 ‎Da. 1225 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 ‎E drăguță. 1226 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 ‎Ce-ai pățit? 1227 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 ‎Eu? Nimic. 1228 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 ‎Haide… 1229 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 ‎Și Teresa era foarte drăguță. 1230 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 ‎De ce aduci vorba de ea acum? 1231 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 ‎Ia-ți dopurile, altfel le uiți. ‎Și dacă faci otită… 1232 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 ‎Otită… 1233 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 ‎Pa! 1234 01:10:35,083 --> 01:10:36,125 ‎Cămașa mea roșie? 1235 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 ‎E locul meu preferat de pe insulă. 1236 01:10:47,541 --> 01:10:49,166 ‎Nu mă mir. E foarte frumos. 1237 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 ‎Te-ai distrat cu mama ta? 1238 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 ‎Și încă cum! 1239 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 ‎Rezistă bine de tot la băutură. 1240 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 ‎Păreți foarte apropiați. 1241 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 ‎Avem momentele noastre. 1242 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 ‎Și părinții tăi? 1243 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 ‎N-am mai vorbit de ceva vreme cu tata. 1244 01:11:16,291 --> 01:11:19,750 ‎- Serios? Îmi pare rău. ‎- Nu-ți face griji. E un imbecil. 1245 01:11:20,750 --> 01:11:22,875 ‎Îmi place că te înțelegi cu părinții tăi. 1246 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 ‎Relația mea cu mama e una normală. 1247 01:11:26,791 --> 01:11:29,791 ‎Ne certăm mult. Dar de când am ajuns aici, 1248 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 ‎am început să mă reconectez cu ea. 1249 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 ‎Înotăm? 1250 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 ‎Da, te rog! Să mergem! 1251 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 ‎FUND DE STICLĂ 1252 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 ‎Nu îndrăzni să te miști, Mari Carmen. 1253 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 ‎Doamne! 1254 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 ‎Ce faci aici? 1255 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 ‎Fundul mării e unul ‎dintre locurile mele preferate. 1256 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 ‎- Da. ‎- Și tu? Ce faci aici? 1257 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 ‎Am câștigat excursia la un concurs. 1258 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 ‎Cu soțul meu. 1259 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 ‎- Și nu a venit cu tine? ‎- Nu. 1260 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 ‎Dar nu am nevoie de nimeni. 1261 01:12:59,416 --> 01:13:01,791 ‎N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume. 1262 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 ‎Așa că iată-mă! 1263 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 ‎Acum stau într-o cameră ‎pentru oaspeți, în Tamarin. 1264 01:13:52,208 --> 01:13:53,583 ‎Și locuiești singură? 1265 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 ‎Da. De ce? 1266 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 ‎Așa. Pentru că… 1267 01:13:58,083 --> 01:14:02,166 ‎Mă uimesc oamenii care locuiesc singuri. ‎N-am locuit niciodată singur. 1268 01:14:02,250 --> 01:14:03,333 ‎- Serios? ‎- Serios. 1269 01:14:03,416 --> 01:14:06,250 ‎Din casa părinților, ‎m-am mutat cu iubita mea. 1270 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 ‎Te așteaptă cineva în Spania? 1271 01:14:11,041 --> 01:14:11,916 ‎Nu. 1272 01:14:13,041 --> 01:14:15,541 ‎Adică… ne-am despărțit recent. 1273 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 ‎Dar nu era important. 1274 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 ‎Nu-mi plac angajamentele. 1275 01:14:24,416 --> 01:14:27,541 ‎Locul ăsta e uimitor. ‎Ești norocoasă că trăiești aici. 1276 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 ‎Nu e mereu atât de plăcut. 1277 01:14:30,458 --> 01:14:33,291 ‎În afara sezonului, insula e goală. 1278 01:14:33,375 --> 01:14:36,916 ‎În timpul sezonului, ‎e plin de turiști care-ți fac avansuri. 1279 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 ‎Sună grozav. 1280 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 ‎Da, îmi place mult. 1281 01:14:42,000 --> 01:14:45,333 ‎Bărbații pot fi foarte nesuferiți uneori. ‎Vorbesc serios. 1282 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 ‎Tu nu ești. 1283 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 ‎De obicei, mint ca să te agațe. 1284 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 ‎Că nu au iubită, că nu sunt căsătoriți, ‎că au o relație deschisă… 1285 01:14:58,083 --> 01:15:01,750 ‎Nu mă interesează viața ta! ‎Vrei să facem sex? Să facem sex! 1286 01:15:01,833 --> 01:15:05,375 ‎Dar de ce au bărbații stupidul obicei 1287 01:15:05,458 --> 01:15:06,791 ‎de a ascunde lucruri? 1288 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 ‎Nu știu. 1289 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 ‎- Nu e în regulă să minți. ‎- Nu e. 1290 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 ‎Sara… 1291 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 ‎Da? 1292 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 ‎Am ajuns. 1293 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 ‎Mi-a plăcut mult golful. 1294 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 ‎Și bărcuța, și peștii. Mi-a plăcut totul. 1295 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 ‎Să mai mergem acolo. 1296 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 ‎Ce faci mâine? 1297 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 ‎Uite! 1298 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 ‎Mama ta… 1299 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 ‎El cine e? 1300 01:16:10,583 --> 01:16:15,833 ‎- Armando. L-a cunoscut aici. ‎- Ce ți-am spus despre turiștii mincinoși? 1301 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 ‎Da… Ce mi-ai spus? Nu-mi amintesc. 1302 01:16:19,958 --> 01:16:22,500 ‎Nu toți profită de ghide. 1303 01:16:22,583 --> 01:16:24,083 ‎Unii caută femei bogate. 1304 01:16:24,666 --> 01:16:29,041 ‎Mama ar putea părea multe lucruri, ‎dar nu și o femeie bogată. 1305 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 ‎Gândește-te! ‎O femeie căsătorită cu un bărbat tânăr, 1306 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 ‎care stă în cel mai bun hotel ‎din Mauritius… 1307 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 ‎E bogată. 1308 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 ‎În fine. Ce spuneai? 1309 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 ‎Să facem ceva. 1310 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 ‎Gute Nacht. 1311 01:16:58,416 --> 01:17:01,333 ‎Jean-Pierre, arată-le camera, te rog. 1312 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 ‎- Bună seara! ‎- Bună seara! 1313 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 ‎- Să vă întreb ceva. ‎- Da? 1314 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 ‎Domnul acela… 1315 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 ‎Îl cunoașteți? 1316 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 ‎Nu vă pot spune. 1317 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 ‎Bine. Puteți atunci să-mi spuneți ‎dacă l-ați mai văzut? E turist? 1318 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 ‎Nu vă pot spune. 1319 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 ‎Ce vreți? Bani? 1320 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 ‎Ce faci? 1321 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 ‎E un bacșiș sau o mită? 1322 01:17:39,291 --> 01:17:43,708 ‎Ca bacșiș, nu e rău. Ca mită, e de rahat. 1323 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 ‎E o mită. 1324 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 ‎Îmi place să fiu mituită. 1325 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 ‎Oamenii nu mai mituiesc. ‎S-a pierdut obiceiul. 1326 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 ‎Mai demult, o vedetă, al cărei ‎nume nu-l pot divulga, a venit aici. 1327 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 ‎Tocmai se despărțise de Brad Pitt 1328 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 ‎și a venit cu o mulțime de copii… 1329 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 ‎Crezi că a rezervat apartamentul VIP? 1330 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 ‎Nu. 1331 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 ‎A luat apartamentul junior. 1332 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 ‎Copiii stăteau înghesuiți. ‎Îmi părea rău pentru ei. 1333 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 ‎Am vrut să-i spun: ‎„Angelina, te rog, îți permiți…” 1334 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 ‎Cine e? 1335 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 ‎Angelina Jolie. Poftim, am spus-o. 1336 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 ‎Am o gură mare și proastă. 1337 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 ‎Bărbatul acela! Cine e? 1338 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 ‎Nu știu cine e bărbatul acela! 1339 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 ‎Nu e clientul nostru. Nu știu. 1340 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 ‎N-am apucat să-ți spun de ce m-a mituit. 1341 01:18:39,833 --> 01:18:41,458 ‎Nu-mi mai iese din minte. 1342 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 ‎Ce facem? 1343 01:18:43,750 --> 01:18:44,833 ‎O spionăm pe mama. 1344 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 ‎Să mergem! Nu are sens. Și m-am înțepat. 1345 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 ‎- Serios? Cu Photoshop? ‎- Da. Vrei? 1346 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 ‎- Bine, dar.… ‎- Bună! Ce mai faceți? 1347 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 ‎Bună! Tu ce mai faci? 1348 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 ‎Aș vrea să vorbesc cu tine, mamă. 1349 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 ‎Mamă? 1350 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 ‎Nu e soțul tău? 1351 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 ‎- Nu, e ceva… ‎- Nu i-ai spus? 1352 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 ‎Nu, sunt fiul ei. 1353 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 ‎Soțul ei e tatăl meu. E în Madrid. 1354 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 ‎- Îți amintești cine e cine, nu? ‎- Perfect. 1355 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 ‎Ne scuzați puțin? 1356 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 ‎Vino! 1357 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 ‎Vin. Scuză-mă! 1358 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 ‎Ce e? 1359 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 ‎Tipul ăsta e un escroc. 1360 01:19:33,791 --> 01:19:36,416 ‎Tipul ăsta se numește Armando. E un domn. 1361 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 ‎A fost mereu foarte drăguț cu mine ‎de când am venit. 1362 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 ‎Spre deosebire de alții. 1363 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 ‎Nu vezi? 1364 01:19:44,458 --> 01:19:47,000 ‎Spune-mi de ce acest bărbat, ‎mult mai tânăr, 1365 01:19:47,083 --> 01:19:50,458 ‎care pare ieșit dintr-o reclamă, ‎ar fi cu cineva ca tine? 1366 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 ‎Cu cineva ca mine? 1367 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 ‎Da, mamă. ‎Chiar trebuie să-ți explic totul? 1368 01:19:55,416 --> 01:19:58,666 ‎Te înșeli. ‎Eu și mama ta suntem doar prieteni. 1369 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 ‎Vezi? 1370 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 ‎Încetați, nu sunteți oaspete aici. 1371 01:20:02,625 --> 01:20:04,875 ‎Sigur că nu. Sunt liber-profesionist. 1372 01:20:04,958 --> 01:20:06,083 ‎Nu-mi pot permite. 1373 01:20:06,166 --> 01:20:09,333 ‎- Tot cu minciuna cu fotograful… ‎- Nu e o minciună. 1374 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 ‎Mi-a făcut poze frumoase… 1375 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 ‎Și eu pot să fac poze frumoase. 1376 01:20:13,791 --> 01:20:17,291 ‎Felicitări! Sara, poți să-i spui ‎că sunt escroci pe aici? 1377 01:20:18,583 --> 01:20:20,041 ‎Da, e adevărat. 1378 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 ‎Vezi? 1379 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 ‎E de ajuns. Da? 1380 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 ‎- Mamă, ești tare naivă! ‎- Ajunge! 1381 01:20:25,500 --> 01:20:29,625 ‎Te înțeleg perfect. Ești supărat ‎fiindcă ai fost părăsit la altar, 1382 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 ‎dar nu îndrăzni să vorbești așa cu mine! 1383 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 ‎Ai înțeles? 1384 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 ‎Nu-mi vorbi așa! 1385 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 ‎E adevărat? 1386 01:20:41,416 --> 01:20:42,916 ‎- E ciudat. ‎- Ce e ciudat? 1387 01:20:43,000 --> 01:20:44,250 ‎Ce e ciudat? 1388 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 ‎Ai fost părăsit la altar? Da sau nu? 1389 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 ‎Da. 1390 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 ‎Sara… 1391 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 ‎Dispari, mincinosule! 1392 01:21:02,875 --> 01:21:07,333 ‎- Nu pricepi că o fac ca să te protejez? ‎- N-am nevoie de protecția nimănui. 1393 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 ‎- Nu prea pare așa. ‎- Dar cum pare? 1394 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 ‎Pare că îl înșeli pe tata. 1395 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 ‎Dar… 1396 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 ‎sunt adult. 1397 01:21:18,666 --> 01:21:20,583 ‎Nu mă poți lovi. 1398 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 ‎Nu pot să cred. 1399 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 ‎Stai puțin! 1400 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 ‎Îmi pare rău că te-am lovit mai devreme. 1401 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 ‎E prima dată în viața mea când fac asta. 1402 01:21:51,916 --> 01:21:55,708 ‎- Uite în ce hal m-ai adus. ‎- Tu crezi că ai fost o mamă grozavă? 1403 01:21:56,958 --> 01:21:58,625 ‎Știi de ce am plecat de acasă? 1404 01:22:00,375 --> 01:22:02,958 ‎Ca să pot să fac lucruri singur. 1405 01:22:03,041 --> 01:22:04,708 ‎Ca să iau decizii fără tine! 1406 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 ‎Ca să nu mai aud: ‎„E bine, dar fă cum îți spune mama ta.” 1407 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 ‎Uite în ce hal m-ai adus! 1408 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 ‎- Eu? ‎- O să negi? 1409 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 ‎Îți amintesc că încă îmi aduci rufele ‎să ți le spăl. 1410 01:22:16,333 --> 01:22:17,541 ‎Fiindcă mi-o ceri. 1411 01:22:17,625 --> 01:22:19,458 ‎Nu mă lași să fac nimic. 1412 01:22:20,333 --> 01:22:23,333 ‎Îți amintești ce rahaturi ‎mi-ai zis când eram copil? 1413 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 ‎„Nu poți merge în tabără. 1414 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 ‎Muntele e plin de tenii ‎care intră în tine și ies prin fund.” 1415 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 ‎„Nu pleci în excursie cu clasa în Maroc. 1416 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 ‎O să te păcălească ‎și o să-ți pună droguri în bagaj.” 1417 01:22:37,041 --> 01:22:41,000 ‎N-am avut o bicicletă! Ai spus ‎că toți copiii care cad paralizează! 1418 01:22:41,083 --> 01:22:43,833 ‎N-ai avut bicicletă ‎fiindcă ești neîndemânatic. 1419 01:22:43,916 --> 01:22:48,083 ‎Din cauza ta, mi-e frică să mă urc ‎pe un colac. M-ai umplut de temeri. 1420 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 ‎Te amesteci mereu. 1421 01:22:51,625 --> 01:22:54,458 ‎Cum poți fi așa nerecunoscător? ‎Mă amestec mereu? 1422 01:22:54,541 --> 01:22:59,875 ‎- Ai venit până și în luna mea de miere! ‎- Și asta e tot vina mea? E tot vina mea? 1423 01:22:59,958 --> 01:23:02,291 ‎Totul e vina mea, nu? Totul e vina mea! 1424 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 ‎A mea și a bietei Teresa! 1425 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 ‎Biata Teresa? 1426 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 ‎Ieri era o jigodie, acum e „biata Teresa”. 1427 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 ‎Te-ai întrebat de ce te părăsesc toate? 1428 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 ‎Nu, spune-mi tu. ‎Văd că ai o teorie. Te ascult. 1429 01:23:14,875 --> 01:23:16,458 ‎Nu vrei o iubită! 1430 01:23:16,541 --> 01:23:17,458 ‎Vrei o mamă! 1431 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 ‎Ce tot spui? 1432 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 ‎Se satură de tine. 1433 01:23:20,916 --> 01:23:23,583 ‎Nu sunt dispuse ‎să suporte tot ce suport eu. 1434 01:23:23,666 --> 01:23:24,875 ‎Nu face pe victima! 1435 01:23:24,958 --> 01:23:28,375 ‎Mă dau peste cap pentru tine… ‎Și ce-mi oferi în schimb? 1436 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 ‎Ce aș putea să-ți ofer? 1437 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 ‎Exact! Nu-mi oferi nimic! 1438 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 ‎- Îi oferi totul primei care apare. ‎- Ce? 1439 01:23:35,791 --> 01:23:37,541 ‎Te îndrăgostești de orice fată. 1440 01:23:37,625 --> 01:23:40,416 ‎- Sigur că nu. ‎- Sara, Teresa, Inés… 1441 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 ‎- Cea din Canare… ‎- Yaiza? 1442 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 ‎- Ți-a stricat facultatea. ‎- Nu mi-a stricat nimic. 1443 01:23:45,458 --> 01:23:49,125 ‎- Da. Și ea te-a părăsit. ‎- Nu e adevărat. A fost reciproc. 1444 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 ‎Doamne, ce tâmpit ești! 1445 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 ‎Cauți mereu o iubită nouă 1446 01:23:53,416 --> 01:23:56,916 ‎pentru că ești un laș ‎care nu poate trăi singur. 1447 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 ‎Asta e problema ta. 1448 01:24:02,375 --> 01:24:05,083 ‎Și tu ești perfectă, nu? ‎N-ai greșit niciodată. 1449 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 ‎Nu mă face să vorbesc. 1450 01:24:09,125 --> 01:24:11,125 ‎Ai vorbit deja destul. 1451 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 ‎E de ajuns. 1452 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 ‎Mi-am dorit doar puțină distracție. 1453 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 ‎Știi ce e aia? 1454 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 ‎Eu nu știu. 1455 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 ‎Am uitat după ce m-am căsătorit. 1456 01:24:23,541 --> 01:24:26,583 ‎Și dacă cineva mă face să simt ‎că viața mea înseamnă mai mult 1457 01:24:26,666 --> 01:24:31,083 ‎decât să mă ocup de un soț care mă ignoră ‎și un fiu care nu mă respectă, 1458 01:24:31,166 --> 01:24:33,125 ‎nu trebuie să mă culc cu el. 1459 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 ‎VĂ APELEAZĂ ÁNGEL 1460 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 ‎Bună! 1461 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 ‎Bună! 1462 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 ‎Pot? 1463 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 ‎Sigur că da. Intră! 1464 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 ‎Eu… 1465 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 ‎Îmi fac bagajele. 1466 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 ‎De ce mi-ai spus că e soțul tău? 1467 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 ‎Ca să știi că sunt căsătorită. 1468 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 ‎Și ca să-mi fie clar ‎că nu poate fi nimic între noi. 1469 01:26:25,416 --> 01:26:27,000 ‎Sau ca să-mi fie mie clar. 1470 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 ‎Pleci? 1471 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 ‎Mâine. 1472 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 ‎Ultima noapte în paradis. 1473 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 ‎O poți petrece încuiată în cameră 1474 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 ‎sau bucurându-te ‎de un ultim daiquiri cu mine. 1475 01:26:42,583 --> 01:26:44,666 ‎Bine. Mă aștepți un minut? 1476 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 ‎- Desigur. ‎- Foarte bine. 1477 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 ‎Arăți uluitor! 1478 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 ‎- Mergem? ‎- Da. 1479 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 ‎La ce oră pleci? 1480 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 ‎Atenție! 1481 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 ‎Ultimul apel pentru nunta Matasa! 1482 01:27:36,500 --> 01:27:38,083 ‎Nunta Matasa! 1483 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 ‎Toată lumea, la dig! 1484 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 ‎E ultima ocazie 1485 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 ‎pentru iubire! 1486 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 ‎Mulțumesc! 1487 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 ‎CASA CU BĂRCI A SAREI 1488 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 ‎Bună dimineața! 1489 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 ‎E cea mai bună aventură, serios. 1490 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 ‎Sara! 1491 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 ‎Îmi cer scuze că te-am mințit. 1492 01:28:15,125 --> 01:28:19,500 ‎E vina mea. Pentru că m-am încurcat ‎cu un alt turist mincinos. 1493 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 ‎Ai dreptate. 1494 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 ‎Vreau să-ți spun adevărul. 1495 01:28:23,208 --> 01:28:25,833 ‎Unu, excursia asta e luna mea de miere. 1496 01:28:26,500 --> 01:28:28,708 ‎Și doi, da, am fost părăsit la altar. 1497 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 ‎Cum a fost? 1498 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 ‎N-o să-ți spun. 1499 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 ‎- Vreau să-mi spui. ‎- N-o să-ți spun. 1500 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 ‎Ce vrei să-ți spun? 1501 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 ‎Eram la altar cu ea, ‎pe punctul de a spune „da”. 1502 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 ‎A apărut o mașină care a intrat ‎în literele uriașe care scriau „iubire”. 1503 01:28:54,958 --> 01:28:57,208 ‎Pe mine mă enervau, dar ei îi plăceau. 1504 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 ‎Din mașină a ieșit un tip foarte chipeș. 1505 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 ‎I-a spus Teresei ceva ce n-am înțeles, 1506 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 ‎iar ea a fugit în brațele lui ‎și s-au sărutat în fața mea 1507 01:29:08,208 --> 01:29:09,500 ‎și a invitaților. 1508 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 ‎Scuze, dar… 1509 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 ‎Stăteam ca un idiot, ‎cu o vestă albastră aleasă de ea. 1510 01:29:16,416 --> 01:29:18,583 ‎Nu vrei să te căsătorești? Bine. 1511 01:29:18,666 --> 01:29:20,500 ‎Dar nu-mi face asta, la dracu'! 1512 01:29:23,333 --> 01:29:24,666 ‎Știi ce e cel mai rău? 1513 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 ‎Știam că nu aveam niciun viitor. 1514 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 ‎Dar în ziua aceea… 1515 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 ‎am crezut. 1516 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 ‎Am crezut că va fi bine cu Teresa. 1517 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 ‎Îmi pare rău. 1518 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 ‎Nu ți-am spus ‎pentru că e cel mai jalnic lucru. 1519 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 ‎Nu-i spui asta unei fete care-ți place. 1520 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 ‎Nu mai contează. Pleci mâine. 1521 01:29:59,000 --> 01:29:59,958 ‎Și dacă rămân? 1522 01:30:01,208 --> 01:30:02,500 ‎- Abia m-ai cunoscut. ‎- Și? 1523 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 ‎- Nu e… ‎- Ne plăcem mult. 1524 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 ‎Ne înțelegem bine. Râdem tot timpul. 1525 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 ‎Nu mă așteaptă nimic în Madrid. 1526 01:30:08,750 --> 01:30:09,666 ‎La dracu'! 1527 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 ‎Mai bine rămân aici, cu tine. Nu? 1528 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 ‎Mi-e foarte clar acum. 1529 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 ‎Ce e? 1530 01:30:18,666 --> 01:30:22,708 ‎Ai fost părăsit recent la altar. ‎Nu-ți poate fi nimic clar acum. 1531 01:30:26,541 --> 01:30:29,958 ‎Nu e firesc să vreau să rămân ‎după câteva zile cu tine, nu? 1532 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 ‎Nu. 1533 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 ‎Atunci mama are dreptate. 1534 01:30:34,000 --> 01:30:35,250 ‎Nu pot fi singur. 1535 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 ‎Nu știu cum. 1536 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 ‎- Știi ce cred eu? ‎- Ce? 1537 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 ‎Că e foarte bine ce spui. 1538 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 ‎Dar vorbești cu fata greșită. 1539 01:30:51,583 --> 01:30:54,250 ‎- Spune-i asta mamei tale! ‎- Da, m-am prins. 1540 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 ‎Pa! 1541 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 ‎Baftă! 1542 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 ‎Mamă! 1543 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 ‎Tată, eu sunt. O caut pe mama. 1544 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 ‎Știi unde pune terebentina? 1545 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 ‎Ce? Nu știu. 1546 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 ‎Chiar o suni pentru asta? 1547 01:31:55,125 --> 01:31:57,333 ‎Nu. Dar îți retușez tabloul. 1548 01:31:57,416 --> 01:31:59,041 ‎Iese fenomenal. 1549 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 ‎Dar nu reușesc să scot ‎sprâncenele Teresei. 1550 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 ‎Nu e vina mea. Era foarte păroasă. 1551 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 ‎Lasă părul Teresei și ascultă-mă bine. 1552 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 ‎Se petrece ceva cu mama. 1553 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 ‎- Mi-a spus că ai înșelat-o. ‎- Eu? 1554 01:32:14,333 --> 01:32:16,791 ‎Știi cât a trecut de când… 1555 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ‎Nu vorbesc despre asta. Ascultă! 1556 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 ‎A spus că, la început, ‎înainte să vă căsătoriți… 1557 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 ‎vă distrați mult împreună. 1558 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 ‎Făceați planuri și râdeați. 1559 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 ‎Dar te-ai schimbat brusc. 1560 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 ‎- Da, așa e. ‎- Cum adică „așa e”? 1561 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 ‎Sigur că am păcălit-o. ‎Nu sunt un tip amuzant. 1562 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 ‎Am făcut-o ca să o cuceresc, ‎ca toată lumea. 1563 01:32:41,291 --> 01:32:42,916 ‎Cum poți să recunoști asta? 1564 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 ‎E o porcărie. Nu-ți dai seama? 1565 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 ‎Nu e. Asta e viața. 1566 01:32:47,791 --> 01:32:51,791 ‎Nici mama ta nu e o petrecăreață. ‎E plictisitoare. 1567 01:32:51,875 --> 01:32:52,791 ‎Nu e adevărat. 1568 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 ‎Și eu am crezut asta, dar nu e. 1569 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 ‎Mama… 1570 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 ‎Mama e grozavă. 1571 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 ‎E foarte amuzantă. Serios. 1572 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 ‎Aici, e stăpâna insulei. ‎Toată lumea o place. 1573 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 ‎E foarte simplu. 1574 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 ‎Vrea să se distreze. 1575 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 ‎Și se plictisește cu tine. 1576 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 ‎Trebuie să faci un efort. 1577 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 ‎Altfel, cred că te va părăsi. 1578 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 ‎A zis ea asta? 1579 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 ‎Nu e nevoie. 1580 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 ‎Da. 1581 01:33:29,125 --> 01:33:30,541 ‎Bine. Pa, tată! 1582 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 ‎Doamnă Montse, e o urgență. 1583 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 ‎- Spune-mi! ‎- Ați văzut-o pe doamna? 1584 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 ‎- Pe soția ta? ‎- Da. 1585 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 ‎Da. A trecut pe aici. ‎Se ducea pe insula noastră privată. 1586 01:34:06,583 --> 01:34:10,375 ‎- Pe insula privată? ‎- Ești îngrozitor. E nunta Matasa. 1587 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 ‎A trecut pe aici îmbrăcată în alb, ‎cu alte cupluri. 1588 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 ‎Singură? 1589 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 ‎Nu singură. 1590 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 ‎Se întâmplă lucruri ciudate între voi. 1591 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 ‎Tu ești cu altă femeie, ‎iar ea e cu alt bărbat. 1592 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 ‎S-ar putea să vă dau afară din cameră. 1593 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 ‎- Jean-Pierre, e Montse! ‎- Montse? 1594 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 ‎Să nu îndrăznești! 1595 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 ‎La o parte! 1596 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 ‎Iubirea 1597 01:35:01,958 --> 01:35:04,416 ‎este motorul vieții. 1598 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 ‎Un motor veșnic 1599 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 ‎care ne face să simțim totul. 1600 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 ‎De asta e foarte important 1601 01:35:14,708 --> 01:35:17,125 ‎să-i spui unei persoane că o iubești. 1602 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 ‎Spuneți-o mai des și lăsați totul în urmă. 1603 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 ‎Pentru că, aici și acum, începe ceva nou. 1604 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 ‎Dragii mei, 1605 01:35:30,041 --> 01:35:31,708 ‎vreți să vă căsătoriți 1606 01:35:31,791 --> 01:35:33,000 ‎prin ritualul Matasa 1607 01:35:33,083 --> 01:35:34,916 ‎și să vă uniți viețile pe veci? 1608 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 ‎Opriți-vă! 1609 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 ‎Mamă! 1610 01:35:39,000 --> 01:35:40,291 ‎Nu! 1611 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 ‎Nu! 1612 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 ‎În niciun caz! 1613 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 ‎Ce face? 1614 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 ‎Mamă! 1615 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 ‎Nu poți! 1616 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 ‎Opriți asta! 1617 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 ‎Mamă, nu! 1618 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 ‎- Nu! ‎- Doamne… 1619 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 ‎Bună! 1620 01:36:01,166 --> 01:36:02,500 ‎Ce se întâmplă? 1621 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 ‎Nu știu ce se petrece exact, ‎dar nu o face. 1622 01:36:07,125 --> 01:36:11,125 ‎Tata e un soț jalnic, iar eu, ‎un fiu imbecil, dar asta nu e soluția. 1623 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 ‎N-ar trebui să te căsătorești. 1624 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 ‎Nu mă căsătoresc. 1625 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 ‎- Nu? ‎- Suntem martorii! 1626 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 ‎- Rahat. ‎- Scuze! 1627 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 ‎Gudrun, Bibi, îmi cer scuze. 1628 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 ‎Scuze! 1629 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 ‎Chiar credeai că mă căsătoresc? 1630 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 ‎Cât de idioată mă crezi? 1631 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 ‎Scuze, Bibi și Gu… 1632 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 ‎Oameni buni. 1633 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 ‎Știu că nu ești idioată. 1634 01:36:34,083 --> 01:36:37,208 ‎Dar ai suficiente motive ‎ca să pleci cu altul. 1635 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 ‎De asta m-am gândit… 1636 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 ‎Și domnul acesta, Armando, 1637 01:36:42,416 --> 01:36:43,666 ‎te tratează bine. 1638 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 ‎E distractiv, are un păr frumos și… 1639 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 ‎- E un delicvent. ‎- Ce? 1640 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 ‎M-ai auzit. 1641 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 ‎Poftim? 1642 01:36:52,833 --> 01:36:57,333 ‎Mi-am dat seama când am sunat de la secție ‎și mi-au spus că nu stai la hotel. 1643 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 ‎Desigur. Stau la un complex… 1644 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 ‎Am sunat și la complexul de apartamente. ‎Te caută să le plătești. 1645 01:37:03,625 --> 01:37:08,375 ‎Am sunat la consulat, le-am dat detaliile. ‎Te caută în trei țări, dragule. 1646 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 ‎Ți-am dat apă la moară ‎pentru că mă distram de minune. 1647 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 ‎Dar ajunge. 1648 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 ‎Și de ce m-ar căuta? 1649 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 ‎Pentru că pui așa ceva ‎în bagajele turiștilor? 1650 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 ‎Doamnă Montse! Avem o problemă aici. 1651 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 ‎Calvin, ce se întâmplă? 1652 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 ‎N-am idee despre ce vorbești, sincer. 1653 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 ‎Sună-ți partenerul din Madrid. ‎A fost arestat. 1654 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 ‎Droguri! 1655 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 ‎Mari Carmen, nu am niciun partener! 1656 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 ‎Chemați poliția! 1657 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 ‎Dă-mi-le! 1658 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 ‎Dă-i drumul! 1659 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 ‎Nu-mi atinge fiul! 1660 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 ‎Ești bine? 1661 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 ‎- Da. ‎- Scumpule? 1662 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 ‎Scuzați-mă! I-ați spus cumva „fiule”? 1663 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 ‎Montse. Bună! 1664 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 ‎Nu sunteți căsătoriți? 1665 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 ‎Am fost păcălită? 1666 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 ‎Adevărul e că… 1667 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 ‎Camera era atât de mare… 1668 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 ‎- E doar pentru proaspăt căsătoriți! ‎- O secundă. 1669 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 ‎Nu suntem căsătoriți. E adevărat. 1670 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 ‎Dar nu există cameră ‎suficient de bună pentru ea. 1671 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 ‎Și vreau să-i mulțumesc. 1672 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 ‎Mi-a fost mereu alături ‎și n-am apreciat-o. 1673 01:38:31,500 --> 01:38:33,958 ‎N-am privit-o ca pe o femeie, ‎fiindcă e mama mea. 1674 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 ‎Și atât. 1675 01:38:37,666 --> 01:38:39,375 ‎N-o întreb cum se simte. 1676 01:38:39,958 --> 01:38:41,041 ‎Ce vrea. 1677 01:38:42,583 --> 01:38:46,000 ‎Dacă e veselă sau tristă. ‎Nu știu. N-o întreb niciodată. 1678 01:38:48,250 --> 01:38:50,000 ‎Până acum câteva zile, 1679 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 ‎nu știam ce-i place sau nu. 1680 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 ‎Dar ea e tot lângă mine. 1681 01:38:57,750 --> 01:38:59,375 ‎Și știu că așa va fi mereu. 1682 01:39:02,333 --> 01:39:03,625 ‎Nu e soția mea. 1683 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 ‎Dar e femeia vieții mele. 1684 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 ‎Ce frumos! 1685 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 ‎Scuzați-mă! 1686 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 ‎Tu, frumosule, aici! 1687 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 ‎Vino aici, te rog. 1688 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 ‎Am chemat poliția. Te așteaptă la hotel. 1689 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 ‎- E o opțiune. ‎- Da. 1690 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 ‎Altă opțiune e… 1691 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 ‎Tu, 1692 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 ‎eu… 1693 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 ‎și un daiquiri. 1694 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 ‎Luăm bărcuța aceea și plecăm. 1695 01:39:52,750 --> 01:39:54,500 ‎- O bărcuță? ‎- Da. 1696 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 ‎Nu. La naiba cu barca! 1697 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 ‎Am deja un profitor în Cornellà. 1698 01:40:00,833 --> 01:40:02,041 ‎N-am nevoie de doi. 1699 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 ‎Calvin! Vino puțin! Unde e Jean-Pierre? 1700 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 ‎Duceți-l pe domnul la hotel. ‎Să nu se piardă pe drum. 1701 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 ‎Bine? 1702 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 ‎- Aveți grijă. ‎- Nu știi ce pierzi. 1703 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 ‎Ba da. Știu foarte bine ce pierd. 1704 01:40:16,833 --> 01:40:18,041 ‎Nu mă mai păcălesc! 1705 01:40:54,041 --> 01:40:56,708 ‎- Bun. ‎- În regulă. 1706 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 ‎- Am ajuns. ‎- Da. 1707 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 ‎Hotelul a fost grozav, ‎dar nimic nu se compară cu patul tău. 1708 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 ‎- Bienvenue! ‎- Ce l-a apucat? 1709 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 ‎Dragule, am ajuns. 1710 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 ‎- Pentru tine. ‎- Ce e asta? 1711 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 ‎Sunt minunate. Mulțumesc. 1712 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 ‎- Și… ‎- Ce e asta? 1713 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 ‎Două bilete la Paris. 1714 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 ‎Plecăm într-o oră, dacă vrei. 1715 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 ‎Doamne… 1716 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 ‎Te-ai lovit la cap? 1717 01:41:32,541 --> 01:41:35,416 ‎Nu poate să-mi lipsească ‎distracția din tinerețe? 1718 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 ‎Îți vine să crezi ce face tatăl tău? 1719 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 ‎Paris? 1720 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 ‎Știi că mereu am vrut să merg la Paris. 1721 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 ‎- Mi-ar plăcea să văd Turnul Eiffel. ‎- Sigur. 1722 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 ‎- Și să mă îndop cu foie gras. ‎- Da. 1723 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 ‎Visul meu e să văd ‎Mona Lisa. 1724 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 ‎Credeam că e să vezi fundul mării. 1725 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 ‎- L-am văzut deja. ‎- Da. 1726 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 ‎Două bilete la Luvru. 1727 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 ‎Fugi și ia-ți valiza! 1728 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 ‎Mergem la Paris! 1729 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 ‎Uită-te la tatăl tău! Nu pot să cred. 1730 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 ‎Păi… 1731 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 ‎Bun. 1732 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 ‎Vei fi bine singur? 1733 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 ‎Nu știu. N-am mai făcut-o. 1734 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 ‎Dar cred că da. 1735 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 ‎Tu vei fi bine însoțită? 1736 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 ‎Nu știu. N-am mai făcut-o. 1737 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 ‎Dar cred că da. 1738 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 ‎Mulțumesc, mamă. 1739 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 ‎Pune-le în apă cu aspirină. ‎Le iau când vin. 1740 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 ‎Bine. 1741 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 ‎Te iubesc. 1742 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 ‎Și eu. 1743 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 ‎Au revoir,‎ fiule! 1744 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 ‎Scumpule, ai ajuns acasă? 1745 01:43:37,833 --> 01:43:39,375 ‎Cred că ai frigiderul gol. 1746 01:43:39,458 --> 01:43:42,833 ‎Treci pe la noi. ‎Avem o mulțime de friptură cu foie gras. 1747 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 ‎Te pup, scumpule. 1748 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 ‎REZERVAȚI-VĂ ZIUA 1749 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 ‎IUBIRE 1750 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 ‎PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1751 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 ‎SPRE PLAJĂ 1752 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 ‎PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1753 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 ‎NU RENUNȚA NICIODATĂ 1754 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 ‎MAMA 1755 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 ‎TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE 1756 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 ‎IUBIREA PLUTEȘTE ÎN AER 1757 01:44:39,416 --> 01:44:43,291 ‎IUBIRE 1758 01:44:44,375 --> 01:44:47,791 ‎PLAJA, LOCUL MEU FERICIT 1759 01:49:38,416 --> 01:49:43,416 ‎Subtitrarea: Florin Rizea