1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,125 --> 00:00:34,958
Terima kasih.
4
00:01:08,666 --> 00:01:09,541
Lantaklah!
5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Ayuh!
6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Hati-hati!
7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Jaga-jaga!
8
00:01:45,208 --> 00:01:48,250
- Cinta adalah hal terbaik dalam hidup.
- Cepat!
9
00:01:50,250 --> 00:01:52,208
Mencintai seseorang membahagiakan.
10
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
Lebih daripada itu.
11
00:01:54,250 --> 00:01:55,333
Ia satu keperluan.
12
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…
13
00:01:59,708 --> 00:02:02,500
awak terima José Luis Panizo
sebagai suami awak?
14
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Jangan kahwin.
15
00:02:15,916 --> 00:02:17,583
Teresa, awak tak boleh kahwin.
16
00:02:20,416 --> 00:02:21,458
Saya cintakan awak.
17
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Awak cintakan saya.
18
00:02:37,750 --> 00:02:38,583
Mari pergi.
19
00:02:42,250 --> 00:02:43,625
Pergi.
20
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
21
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Muka pengantin lelaki jelaskan semuanya.
22
00:03:01,541 --> 00:03:02,750
Inilah yang terbaik.
23
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Mak tak pernah suka dia.
24
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
Maaf, tapi saya tetap
akan kenakan bayaran.
25
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Tunggu.
26
00:03:26,625 --> 00:03:29,125
Dah banyak kali dia tak menghormati kita.
27
00:03:30,041 --> 00:03:31,125
Selalu.
28
00:03:31,208 --> 00:03:34,416
Setiap kali kami ajak makan tengah hari,
dia selalu ada rancangan.
29
00:03:34,500 --> 00:03:36,708
Semasa hari jadi mak, hari jadi ayah.
30
00:03:36,791 --> 00:03:39,250
Ulang tahun kami sebelum ini, ingat?
Dia tak datang.
31
00:03:39,333 --> 00:03:42,291
Tapi awak selalu sambut Krismas
dengan ibu bapanya.
32
00:03:43,500 --> 00:03:47,458
Tolonglah cakap ini tak benar
33
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
Cakap yang kau tak curangi aku
Dan kita masih lagi bersama
34
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
Semasa aku ke Puerto Rico…
35
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Sedapnya makanan ini.
36
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Nak, katering ini bagus.
37
00:04:00,000 --> 00:04:03,708
Hei! Awak tak perlu nyanyi lagu ini lagi.
38
00:04:04,250 --> 00:04:05,083
Okey.
39
00:04:05,583 --> 00:04:08,083
- Terima kasih.
- Mainkan "El Merenguito".
40
00:04:08,166 --> 00:04:10,333
Satu, dua…
41
00:04:10,416 --> 00:04:13,750
- Satu, dua, tiga!
- Lampu dan peralatan bunyi…
42
00:04:14,583 --> 00:04:16,000
Lima ratus euro.
43
00:04:17,583 --> 00:04:21,083
- Jurugambar. 2,000 euro?
- Ya, dia sangat bagus.
44
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
Orang guna telefon sekarang.
45
00:04:23,000 --> 00:04:26,250
Mak nak kami ambil
gambar perkahwinan dengan telefon?
46
00:04:26,333 --> 00:04:27,750
- Ya…
- Kami nak gambar cantik.
47
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Ayah nak semua ini. Boleh ayah bungkus?
48
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Ayah nak bungkus 200 sirloin dan foie?
49
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Mak akan bekukan.
Ia akan habis dalam sebulan.
50
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Sama seperti hatinya.
51
00:04:36,125 --> 00:04:39,208
- Kenapa awak bayar semuanya?
- Hal ini lagi. Teresa…
52
00:04:40,458 --> 00:04:44,958
Teresa masih belajar. Dia tak mampu bayar.
Pasangan perlu saling membantu.
53
00:04:45,041 --> 00:04:46,750
- Mak yang ajar saya.
- Belajar?
54
00:04:46,833 --> 00:04:49,333
Teresa masih belajar. Ya, belajar…
55
00:04:49,416 --> 00:04:51,833
Serta buat benda lain semasa belajar.
56
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
DJ Chucho.
57
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Seribu euro.
58
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Apa itu "DJ Chucho"?
59
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Mak tak faham.
60
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
Deejay Chucho.
61
00:05:02,791 --> 00:05:05,541
Deejay, pengacara lagu,
lelaki yang mainkan muzik!
62
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Lelaki yang rampas dia.
63
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Apa?
64
00:05:12,166 --> 00:05:16,083
Baiklah, dia takkan dapat bayaran.
Sudah lama mak beritahu awak.
65
00:05:16,166 --> 00:05:19,125
Dia mencurigakan.
Mak dah beritahu atau tak?
66
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
Mak tak beritahu pun.
67
00:05:20,291 --> 00:05:23,083
- Mak tak suka masuk campur.
- Tunggu sekejap.
68
00:05:23,916 --> 00:05:25,208
Dia bukan begitu.
69
00:05:26,166 --> 00:05:28,625
Tindakannya didorong
oleh keghairahan? Okey.
70
00:05:28,708 --> 00:05:32,625
Apa jadi dengan keghairahan? Ia pudar.
Dan dia akan telefon saya.
71
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
Lihatlah nanti jika saya jawab atau tak.
72
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Biar betul…
73
00:05:37,791 --> 00:05:39,916
Boleh awak hentikannya?
74
00:05:40,583 --> 00:05:42,291
Awak nak "Paquito El Chocolatero"?
75
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
- Tak, saya nak kamu pergi!
- Okey. Kami dah dibayar, jadi…
76
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
- Kenapa awak bayar pendahuluan?
- Saya tiada pilihan!
77
00:05:48,041 --> 00:05:51,375
- Perlu bayar pendahuluan untuk majlis!
- Ia disebabkan bulan.
78
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Apa maksud awak?
79
00:05:53,000 --> 00:05:54,625
Disebabkan bulan madu.
80
00:05:54,708 --> 00:05:56,916
Jika tak, mereka takkan sempat bayar.
81
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Tak guna, bulan itu!
82
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Apa itu?
83
00:05:59,208 --> 00:06:00,125
Bulan madu.
84
00:06:00,708 --> 00:06:03,916
Kekasih dia lari dengan lelaki lain
semasa majlis kahwin mereka.
85
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Macam awak bayangkan, dia kecewa.
86
00:06:06,625 --> 00:06:09,666
- Saya okey.
- Tak, lihat mukanya. Dia nampak pucat…
87
00:06:09,750 --> 00:06:13,125
- Sudahlah. Sila teruskan.
- Saya dah ingat awak sekarang.
88
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Lelaki fiord Norway.
89
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
- Tak…
- Ya. Dia pasti tahu!
90
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Kekasih dia nak ke tempat eksotik,
Mauritius, tapi dia bertegas nak ke fiord.
91
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
- Apa yang tak kena dengan fiord?
- Membosankan.
92
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Tapi akhirnya, dia mengalah.
93
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Dia selalu mengalah.
94
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- Ya, betul.
- Sudah tentulah.
95
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Apa saya dapat? Tiada apa-apa.
96
00:06:34,375 --> 00:06:37,041
Biar saya beritahu… Biar saya jelaskan.
97
00:06:37,125 --> 00:06:38,625
Ini bukan saja tentang percutian.
98
00:06:38,708 --> 00:06:40,041
- Saya menderita!
- Aduhai.
99
00:06:40,125 --> 00:06:42,541
- Saya perlu sentiasa ikut kemahuan dia.
- Sentiasa.
100
00:06:42,625 --> 00:06:44,833
- Percutian yang dia nak.
- Percutian.
101
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
- Perkahwinan.
- Perkahwinan.
102
00:06:46,708 --> 00:06:48,791
- Rumah. Semuanya.
- Sudah tentu.
103
00:06:48,875 --> 00:06:51,083
Kecuali kekasih yang dia nak.
104
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Maaf.
105
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Maksud saya, awak perlu bantu saya.
106
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Saya belanjakan banyak duit.
107
00:07:03,875 --> 00:07:04,791
Awak akan bantu?
108
00:07:08,000 --> 00:07:09,708
Maaf, saya tak boleh bantu awak.
109
00:07:10,500 --> 00:07:13,583
- Okey. Terima kasih. Jom balik.
- Kita takkan balik.
110
00:07:14,500 --> 00:07:16,958
Saya dah cakap, bukan?
Mereka takkan bayar balik.
111
00:07:17,041 --> 00:07:19,166
Tapi kita tetap datang untuk diketawakan.
112
00:07:19,250 --> 00:07:20,916
- Terima kasih, mak.
- Bukan…
113
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Telefon mak tertinggal.
114
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Dengar sini.
115
00:07:31,541 --> 00:07:33,333
Anak saya benar-benar sedih.
116
00:07:34,083 --> 00:07:37,041
Saya tahu awak tak peduli,
tapi saya mak dia.
117
00:07:37,125 --> 00:07:40,625
Saya takkan balik sehingga awak
pulangkan duit atau beri penyelesaian.
118
00:07:41,375 --> 00:07:45,375
- Apa kata dia pergi saja?
- Berbulan madu sendirian? Dia akan mati.
119
00:07:46,083 --> 00:07:48,750
- Lepas itu saya pula menyusul.
- Boleh juga.
120
00:07:48,833 --> 00:07:50,791
- Apa?
- Pergilah dengan dia.
121
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Pergi berbulan madu? Dengan anak saya?
122
00:07:54,125 --> 00:07:55,000
Dengar sini.
123
00:07:55,500 --> 00:07:57,458
Ia resort terbaik di Mauritius.
124
00:07:57,541 --> 00:07:58,500
Pantai peribadi.
125
00:07:58,583 --> 00:08:02,416
Suite Premium Mewah
dengan pembantu peribadi.
126
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Minuman percuma.
127
00:08:04,083 --> 00:08:06,583
Udang kara sebesar lengan saya.
128
00:08:07,125 --> 00:08:10,458
Dan bahagian terbaiknya,
ia termasuk segalanya.
129
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Percutian ini satu impian
menjadi kenyataan. Sebuah mimpi.
130
00:08:14,833 --> 00:08:17,166
Tapi cuma ada satu syarat.
131
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
- Apa?
- Mustahil, mak.
132
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Kita takkan bercuti bersama.
133
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
Mak rasa itu penyelesaian terbaik.
Duit awak takkan terbazir begitu saja.
134
00:08:25,875 --> 00:08:29,833
Dia cuma tukar tiket pesawat
kepada nama mak dan itu saja.
135
00:08:29,916 --> 00:08:33,833
- Ini bukan percutian ke Benidorm.
- Betul. Ini yang awak perlukan.
136
00:08:33,916 --> 00:08:38,000
- Awak perlu cahaya, matahari, vitamin D…
- Sekarang saya perlukannya?
137
00:08:38,083 --> 00:08:40,791
Mak selalu membebel
matahari sebabkan kanser.
138
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
- Jika awak kurang air.
- Ya.
139
00:08:42,625 --> 00:08:45,000
Hotel itu sediakan minuman percuma.
140
00:08:45,958 --> 00:08:50,125
- Oh, Tuhan! Mak akan dapat lihat laut!
- Kita dah pernah ke Salobreña.
141
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
Ikan yang kita lihat di sana
cumalah sate ikan.
142
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Janganlah ganggu dia.
143
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Saya tak boleh biarkan dia.
Tengoklah, dia baru dikecewakan.
144
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Mak nak tengok ikan, bukan tenangkan saya.
145
00:09:00,208 --> 00:09:02,333
Begini, saya takkan ke mana-mana.
146
00:09:03,500 --> 00:09:06,250
Bukan dengan mak atau orang lain.
Saya akan teruskan hidup.
147
00:09:06,333 --> 00:09:09,416
Saya akan berjanji temu.
Ramai mesej saya di Tinder. Semua okey.
148
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
- Okey.
- Tengoklah apa awak buat?
149
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
- Awak hasut dia.
- Saya?
150
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Apa ini?
- Tiada apa-apa!
151
00:09:15,500 --> 00:09:16,916
Saya dah cakap…
152
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Apa ini?
153
00:09:22,750 --> 00:09:24,750
Hadiah perkahwinan awak.
Ayah lukis sendiri.
154
00:09:24,833 --> 00:09:28,041
- Ayah awak masuk kelas melukis
- Siapa ajar ayah?
155
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
YouTube.
156
00:09:30,125 --> 00:09:33,125
Ayah, lukisan itu teruk. Ini menyedihkan.
157
00:09:33,208 --> 00:09:35,666
- Ayah boleh betulkan.
- Tak boleh. Bagaimana?
158
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Ayah boleh padam muka Teresa
dan gantikan muka lain.
159
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Boleh ganti dengan muka manusia?
160
00:09:39,833 --> 00:09:42,875
Awak minat siapa?
Gadis yang popular sekarang?
161
00:09:43,583 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa…
162
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.
163
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
- Semuanya cantik, saya tak boleh pilih.
- Jadi?
164
00:09:49,625 --> 00:09:52,333
- Patutkah mak mula berkemas?
- Tak, jangan berkemas!
165
00:09:57,333 --> 00:09:58,375
Tak sangka betul.
166
00:09:59,458 --> 00:10:03,791
- Dia nak berbulan madu dengan nenek? Tak.
- Dia tak pernah berbulan madu.
167
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
- Mustahil.
- Tak, ayah sibuk bekerja.
168
00:10:06,166 --> 00:10:10,083
Ayah janji nak bawa dia ke Paris,
kemudian awak pula dilahirkan.
169
00:10:10,166 --> 00:10:12,625
Kemudian, kami asyik menangguhkannya…
170
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
- Jadi, kamu tak pergi?
- Tak.
171
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
Apa khabar?
172
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
Hei. Saya baik.
173
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Kasihan awak.
174
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Sejujurnya, ia sukar.
175
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
Okey, bertahanlah.
176
00:10:47,583 --> 00:10:50,541
Carilah pengganti untuk lupakan dia.
Dia yang rugi.
177
00:10:51,333 --> 00:10:52,500
Jika perlu apa-apa,
178
00:10:53,208 --> 00:10:54,500
saya ada di sini.
179
00:10:56,083 --> 00:10:59,291
Sebenarnya,
saya terfikirkan satu idea gila.
180
00:11:00,125 --> 00:11:03,041
Awak tentu akan fikir,
"Kenapa dengan lelaki ini?"
181
00:11:03,958 --> 00:11:06,875
Tapi saya tetap akan beritahu,
terpulanglah awak setuju atau tak.
182
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luis.
- Tak, saya tak jadi beritahu.
183
00:11:11,166 --> 00:11:14,041
- Ada apa? Apa?
- Saya takkan beritahu awak.
184
00:11:14,125 --> 00:11:16,375
Saya ada dua tiket ke Mauritius,
berlepas esok.
185
00:11:16,458 --> 00:11:18,500
Resort itu hebat.
Saya hampir nak buang tiket.
186
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Tapi selepas dengar awak cakap, saya fikir
187
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
kita jarang bercakap,
tapi kita sangat serasi, bukan?
188
00:11:27,458 --> 00:11:28,416
Jadi, saya fikir
189
00:11:30,333 --> 00:11:31,375
patutkah kita pergi?
190
00:11:33,083 --> 00:11:35,791
Awak dan saya.
Sebagai kawan, tapi kawan rapat.
191
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Bagaimana?
192
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Adakah ini rancangan atau ia gila?
Bagaimana?
193
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
Saya ada suami, dua orang anak
dan saya nak minta duit
194
00:11:47,458 --> 00:11:49,375
yang saya beri sebagai hadiah perkahwinan.
195
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Baiklah.
196
00:11:52,166 --> 00:11:54,958
Jika awak beri akaun bank,
saya akan pindahkan duit itu.
197
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
- Nah.
- Itu dia.
198
00:12:00,000 --> 00:12:01,333
Dia perbodohkan diri.
199
00:12:21,333 --> 00:12:24,500
MENELEFON
200
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Hai, ini Teresa. Saya sibuk
dan tak boleh jawab telefon sekarang.
201
00:12:29,333 --> 00:12:31,250
Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal.
202
00:12:56,125 --> 00:12:58,666
- Kita akan pergi.
- Nak, awak pasti…
203
00:14:01,125 --> 00:14:02,625
- Apa awak buat?
- Apa?
204
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Arah sana.
205
00:14:05,458 --> 00:14:07,833
- Saya tahulah, mak.
- Awak mengelamun.
206
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
PENERBANGAN AIRFLY
207
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Lihat. Patrick Swayze. Dia sangat kacak.
208
00:14:17,375 --> 00:14:19,083
- Mak dah pakai tali pinggang?
- Ya.
209
00:14:19,750 --> 00:14:22,375
- Longgarlah, sepatutnya ketat.
- Seketat itu?
210
00:14:22,458 --> 00:14:24,958
Pesawat akan melantun disebabkan gelora.
211
00:14:26,333 --> 00:14:27,166
Awak gementar?
212
00:14:27,250 --> 00:14:28,333
Saya tak gementar.
213
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
- Mak dah agak, awak kerap naik pesawat.
- Boleh mak makan ubat tidur?
214
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Mak tak suka campurkan.
215
00:14:35,416 --> 00:14:37,333
- Campurkan apa?
- Awak nak cava?
216
00:14:38,500 --> 00:14:41,041
- Terima kasih banyak.
- Tak apa, terima kasih.
217
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
Selamat menaiki Penerbangan AY 5607
menuju ke Pulau Mauritius.
218
00:14:48,333 --> 00:14:50,791
- Pakai tali pinggang…
- Jangan pegang tangan saya!
219
00:14:50,875 --> 00:14:52,833
dan sedia untuk berlepas.
Beberapa jam lagi…
220
00:14:52,916 --> 00:14:54,000
Tolong matikannya.
221
00:14:54,083 --> 00:14:58,208
Tunggu, saya nak periksa
jika dia berani muat naik sesuatu.
222
00:14:58,291 --> 00:14:59,625
- Siapa?
- Teresa.
223
00:14:59,708 --> 00:15:02,166
Dengar cakap mak.
Dia dah rosakkan perkahwinan awak.
224
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Awak nak dia rosakkan
bulan madu awak juga?
225
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Letak telefon!
- Jangan sentuh barang saya!
226
00:15:07,333 --> 00:15:09,250
- Awak buat mak gila.
- Saya pun!
227
00:15:11,000 --> 00:15:11,833
Baiklah.
228
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Mak.
229
00:15:26,458 --> 00:15:27,291
Mak rasa…
230
00:15:28,541 --> 00:15:30,458
- Bila…
- Dirty Dancing!
231
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
Hidupku
232
00:15:34,750 --> 00:15:35,833
Untukku
233
00:15:37,208 --> 00:15:38,125
Untukku
234
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
DESTINASI: PULAU MAURITIUS
KETIBAAN: 8:30 PAGI
235
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
JARAK: 9250 KILOMETER
SUHU: 25 DARJAH CELSIUS
236
00:16:08,375 --> 00:16:09,208
Terima kasih.
237
00:16:11,000 --> 00:16:12,416
Oh, Tuhan!
238
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Wah.
239
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Cantiknya.
240
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Sayang, tengok gadis-gadis
yang pakai skirt itu.
241
00:16:18,666 --> 00:16:20,625
Cantiknya. Mak suka.
242
00:16:22,208 --> 00:16:23,458
Ini sukar dipercayai.
243
00:16:26,750 --> 00:16:27,583
Betul.
244
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Panasnya.
245
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
- Helo.
- Helo.
246
00:16:31,125 --> 00:16:33,541
- Kami dah buat tempahan.
- Orang Sepanyol?
247
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
Betul.
248
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Sayang, awak pandai bercakap!
249
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
Di bawah nama José Luis Panizo.
250
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Ini dia. Suite Bulan Madu, bukan?
Pakej "Cinta Abadi".
251
00:16:43,125 --> 00:16:44,625
- Betul.
- "Cinta Abadi."
252
00:16:44,708 --> 00:16:47,291
- Tahniah.
- Terima kasih.
253
00:16:47,375 --> 00:16:51,375
- Bukan!
- Awak tak tempah Suite Bulan Madu?
254
00:16:51,458 --> 00:16:53,541
- Ya, kami tempah bilik itu…
- Okey.
255
00:16:53,625 --> 00:16:55,208
Kamu tentu akan suka.
256
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Pakej ini termasuk banyak barang percuma
untuk pengantin baharu.
257
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Barang percuma?
- Ya, barang percuma.
258
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Barang percuma dan aktiviti.
259
00:17:03,166 --> 00:17:06,458
- Saya suka. Diam, biar dia bercakap.
- Itu juga.
260
00:17:06,541 --> 00:17:10,791
Semua aktiviti yang kami tawarkan
adalah percuma untuk pengantin baharu.
261
00:17:10,875 --> 00:17:12,250
Eksklusif untuk mereka.
262
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
Bukan itu maksud saya.
Kami bukan pengantin baharu.
263
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Apa?
264
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Tentulah tidak.
265
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
- Tidak.
- Pengantin baharu? Boleh awak bayangkan?
266
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Kami bukan pengantin baharu.
267
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Kami dah lama berkahwin.
268
00:17:27,083 --> 00:17:28,208
- Diam.
- Apa?
269
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
Sayang!
270
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Diam!
271
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Kita sedang menuju ke Vila Cinta.
272
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Ini vila peribadi eksklusif
untuk pasangan yang datang ke sini.
273
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
Apa saya boleh cakap?
Kami di sini sangat romantik.
274
00:17:47,666 --> 00:17:48,750
Oh, Tuhan.
275
00:17:50,458 --> 00:17:51,541
Paling terbaik,
276
00:17:51,625 --> 00:17:54,166
pakej kamu termasuk perkahwinan Matasa.
277
00:17:54,250 --> 00:17:58,125
- Perkahwinan Matasa? Apa itu?
- Itu upacara perkahwinan kami.
278
00:17:58,208 --> 00:18:02,166
Pada hari terakhir percutian,
kami tawarkan kepada pasangan
279
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
untuk berkahwin di pulau peribadi kami.
280
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Dengan itu, kamu boleh cakap
281
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
kamu dah berkahwin mengikut budaya kami.
282
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
- Awak dari pulau ini juga?
- Tak, saya dari Cornellà.
283
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Suite Bulan Madu!
284
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Oh, Tuhan!
285
00:18:23,208 --> 00:18:25,583
Ya. Tahniah untuk pasangan bahagia.
286
00:18:27,125 --> 00:18:28,791
Suite ini sangat cantik!
287
00:18:30,708 --> 00:18:32,125
Saya tak percaya!
288
00:18:35,708 --> 00:18:37,583
Ada bilik yang kurang romantik?
289
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
- Kami pasangan moden. Kami tak kisah.
- Awak saja fikir begitu.
290
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Tiada sebuah pun bilik lain
yang kosong di seluruh pulau ini.
291
00:18:45,166 --> 00:18:47,125
- Saya sumpah.
- Pasti ada sebuah.
292
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Awak tak nampak sekarang
musim puncak untuk cinta?
293
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Awak tak nampakkah?
294
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Kamu berdua sangat bertuah
sebab dapat bilik ini.
295
00:18:55,500 --> 00:18:59,041
Bilik ini eksklusif
296
00:18:59,125 --> 00:19:02,541
bagi pasangan yang datang
untuk meraikan bulan madu mereka.
297
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Tahun lepas, saya terpaksa halau
pasangan yang belum berkahwin.
298
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Itu peraturan hotel.
299
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
Saya rasa ia adil.
300
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Betul, bukan?
301
00:19:13,625 --> 00:19:16,500
Kamu nak bergaul
dengan pengantin baharu lain.
302
00:19:16,583 --> 00:19:18,333
Kamu tak nak diganggu.
303
00:19:18,416 --> 00:19:19,875
Kami tak suka diganggu.
304
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Boleh kamu ikut saya?
305
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
- Tak mungkin!
- Jean-Pierre, baling kelopak.
306
00:19:27,791 --> 00:19:29,458
- Tak perlu.
- Biar dia buat.
307
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Tak…
- Sayang, cantiklah. Biar dia buat.
308
00:19:32,125 --> 00:19:33,250
Bukan itu saja.
309
00:19:33,916 --> 00:19:36,625
Apa saja untuk buat
pengantin baharu gembira.
310
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Dengarlah ini.
311
00:19:55,791 --> 00:19:58,333
Kami lebih suka dapat dengar bunyi ombak.
312
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Terima kasih.
313
00:19:59,333 --> 00:20:02,916
Tak, saya tak boleh terima.
Saya rasa tersinggung.
314
00:20:03,000 --> 00:20:07,125
Satu-satunya tujuan saya adalah
untuk buat percutian awak di hotel ini
315
00:20:07,208 --> 00:20:09,666
saat paling menggembirakan dalam hidup.
316
00:20:09,750 --> 00:20:12,416
Saya nak awak ingat buat selama-lamanya.
317
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Percayalah, ia tak dapat dilupakan.
- Itu dah cukup untuk saya.
318
00:20:15,958 --> 00:20:19,375
Jean-Pierre, mari.
Mari biarkan pasangan ini berseronok.
319
00:20:19,458 --> 00:20:22,583
Sebab itu kami di sini.
Ayuh, kerja kita dah selesai.
320
00:20:24,375 --> 00:20:27,250
- Ada jubah mandi!
- Okey!
321
00:20:33,083 --> 00:20:35,625
Saya sangat sukakan lagu itu, Jean-Pierre.
322
00:20:37,708 --> 00:20:38,625
Aku mencintaimu
323
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Berseronoklah, okey? Nikmati.
- Ya, baiklah.
324
00:20:42,500 --> 00:20:44,416
- Jumpa nanti.
- Selamat tinggal.
325
00:20:46,791 --> 00:20:48,125
Mari sini!
326
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Mari ke bilik dengan mak!
327
00:20:55,083 --> 00:20:57,166
Ia sangat selesa.
328
00:20:57,250 --> 00:20:59,916
- Hentikan semua ini.
- Apa?
329
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
- Jangan pura-pura tak faham.
- Awak amat dramatik.
330
00:21:03,083 --> 00:21:05,458
Kita takkan berlakon jadi suami isteri!
331
00:21:05,541 --> 00:21:07,625
- Kenapa? Tak boleh dipercayai?
- Menjijikkan.
332
00:21:08,125 --> 00:21:10,916
Semasa awak kecil, orang selalu kata,
333
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
"Mak awak sangat muda,
dia mungkin kakak awak."
334
00:21:13,291 --> 00:21:16,875
- Tidur dengan kakak juga menjijikkan.
- Awak memang bodoh.
335
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Mak takkan lepaskan bilik ini,
walau apa pun awak cakap.
336
00:21:22,125 --> 00:21:26,250
Mak dapat percutian yang mak nak.
Saya datang untuk lupakan kesedihan.
337
00:21:26,333 --> 00:21:27,166
Okey.
338
00:21:27,250 --> 00:21:31,375
Memandangkan mak ibu saya,
tentu bagus jika mak dengar cakap saya.
339
00:21:32,375 --> 00:21:33,333
Bila saya suruh.
340
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
Saya juga perlukan ruang.
Mak tak perlu membebel.
341
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
- Okey.
- Nampaknya mak lupa tentang itu.
342
00:21:40,166 --> 00:21:41,041
Tapi sekarang,
343
00:21:42,375 --> 00:21:43,291
saya di neraka.
344
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Maafkan saya.
345
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Tinto de Verano.
346
00:22:24,000 --> 00:22:25,250
Apa?
347
00:22:26,541 --> 00:22:28,083
Tint de verán.
348
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Saya tak faham.
349
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
Tidak.
350
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
- Jika begitu…
- Cuba pesan daiquiri.
351
00:22:33,666 --> 00:22:36,166
- Daiquiri di sini sangat sedap.
- Baiklah.
352
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Daiquiri.
353
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
Daiquiri.
354
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.
355
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Saya Mari Carmen.
356
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
Selamat berkenalan, Mari Carmen.
357
00:22:52,625 --> 00:22:54,750
Terima kasih. Selamat berkenalan.
358
00:22:54,833 --> 00:22:57,541
- Nikmatilah.
- Terima kasih. Biar saya rasa.
359
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Betul. Sangat sedap.
360
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
- Awak datang sendirian?
- Tak, saya bersama
361
00:23:07,416 --> 00:23:08,625
suami saya.
362
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Siapa?
363
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Yang itu.
364
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Suami muda menunggu awak di meja
dan awak menikmati daiquiri di bar?
365
00:23:19,500 --> 00:23:22,416
- Awak tahu cara menikmati kehidupan.
- Saya cuba.
366
00:23:24,208 --> 00:23:26,416
Terima kasih. Saya nak sertai dia.
367
00:23:26,500 --> 00:23:28,375
- Ya, selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
368
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Maaf.
369
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Maaf.
370
00:23:31,583 --> 00:23:33,208
Saya terlanggar lelaki ini.
371
00:23:37,083 --> 00:23:38,666
Minuman ini sangat sedap.
372
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Daiquiri.
373
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Nak sikit?
- Tak nak.
374
00:23:42,416 --> 00:23:45,541
Okey, ada banyak aktiviti
yang kita boleh buat!
375
00:23:45,625 --> 00:23:47,625
- Nak mula dari mana?
- Okey.
376
00:23:47,708 --> 00:23:50,250
Kita buat apa saya nak.
Saya yang menderita.
377
00:23:50,333 --> 00:23:54,500
Sekarang, saya cuma nak baring sendirian,
minum dan berfikir.
378
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
Tentang apa jadi, sebab ia teruk.
379
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Faham?
380
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Mak akan buat sandwic. Untuk lawatan itu.
381
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Semasa di luar,
awak tak tahu bila awak akan makan.
382
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Mak akan letak avokado yang awak suka itu.
383
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
Hai, ini Teresa. Saya sibuk
dan tak boleh jawab telefon sekarang.
384
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal.
385
00:24:16,625 --> 00:24:18,291
- Hai.
- Hai.
386
00:24:39,291 --> 00:24:43,416
Mak takkan ganggu awak, okey?
Mak akan duduk diam-diam dan senyap.
387
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
Macam mak dah mati.
388
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Macam yang awak mahukan.
389
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Nak sikit?
390
00:24:58,083 --> 00:24:58,916
Sikit saja?
391
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Sikit saja. Biar mak sapu.
Awak takkan perasan.
392
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Boleh mak sapu?
393
00:25:05,291 --> 00:25:06,291
Mak akan sapukan.
394
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
Jangan bergerak. Mak akan sapukan.
395
00:25:17,458 --> 00:25:18,666
Begitulah, nak.
396
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
Begitu.
397
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
Itu dia.
398
00:25:33,916 --> 00:25:37,791
Saya tunggu mak selesai!
Mak tak tahu bila nak berhenti!
399
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Okey.
- Sukar dipercayai, mak!
400
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Tunggu.
401
00:25:43,083 --> 00:25:43,916
Ada sikit…
402
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Jangan biarkan saja begini sebab… Baiklah.
403
00:25:48,625 --> 00:25:50,166
Ada yang tak rata di sana.
404
00:25:55,875 --> 00:25:56,708
Apa mak buat?
405
00:25:57,625 --> 00:25:58,458
Mak berjemur.
406
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Saya tak selesa lihat mak begitu!
- Oh, Tuhan!
407
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Jika mak tak boleh berjemur
408
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
dan tak boleh buat aktiviti menyeronokkan
409
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
untuk pasangan macam dalam risalah ini,
apa mak boleh buat?
410
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Mak nak buat sesuatu?
- Ya!
411
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Kemudian mak takkan kacau saya?
412
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
- Ya.
- Mari sertai lawatan.
413
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Lihat, ia datang.
414
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
GUNUNG KETERUJAAN
415
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- Ini bas untuk lawatan itu?
- Mak rasalah.
416
00:26:41,916 --> 00:26:46,208
- Ia dah usang! Saya tak nak pergi.
- Tuhan, beri saya kesabaran.
417
00:26:54,416 --> 00:26:58,083
Helo, semua. Siapa nak sertai
jelajah ATV yang menyeronokkan?
418
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Beri perhatian, semua!
419
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Perhatian!
420
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Semua, beri perhatian!
421
00:27:22,666 --> 00:27:27,291
Jalan berakhir dalam satu kilometer.
Kemudian kita jalan kaki mendaki cenuram.
422
00:27:27,375 --> 00:27:29,250
Berjalan menuju ke arah utara.
423
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Ke utara!
424
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Ke utara!
425
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
Kemudian kamu akan cuba
rum terbaik di pulau ini.
426
00:27:34,791 --> 00:27:35,625
Kamu suka rum?
427
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Ya, saya suka!
428
00:27:37,625 --> 00:27:40,208
- Ya!
- Saya tak dengar! Kamu suka rum?
429
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
- Ya!
- Ya!
430
00:27:41,791 --> 00:27:44,583
Tempat itu ada di sebalik cenuram.
431
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
Di sebelah ladang tebu.
432
00:27:46,291 --> 00:27:47,583
Saya ada soalan, cik.
433
00:27:48,291 --> 00:27:50,125
- Ia termasuk?
- Apa maksud mak?
434
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Ia rum terbaik di pulau.
Kita bayar jika tak termasuk.
435
00:27:53,541 --> 00:27:56,333
- Ya. Termasuk, sayang.
- Terima kasih, sayang.
436
00:27:56,416 --> 00:27:59,958
- Semua termasuk. Saya dah bayar.
- Seseorang perlu pastikan.
437
00:28:00,041 --> 00:28:02,666
Ambil gambar di sana.
Saya nak tanya sesuatu.
438
00:28:02,750 --> 00:28:03,958
Semuanya okey? Okey.
439
00:28:08,041 --> 00:28:09,458
- Sara, bukan?
- Ya.
440
00:28:09,541 --> 00:28:12,750
- José Luis. Bahasa Inggeris awak bagus.
- Gembira bertemu, José Luis.
441
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Awak sedang bercuti?
442
00:28:14,250 --> 00:28:16,833
- Ya, saya dengan…
- Ini bulan madu kami.
443
00:28:17,500 --> 00:28:18,750
- Betul.
- Baguslah.
444
00:28:18,833 --> 00:28:20,958
- Ambillah gambar cenuram.
- Okey.
445
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
Dia ibu saya. Saya bawa dia bercuti.
Dia menjengkelkan!
446
00:28:23,625 --> 00:28:28,625
- Bagusnya awak bercuti dengan mak awak.
- Menjengkelkan, tapi seronok juga.
447
00:28:28,708 --> 00:28:30,208
- Baguslah. Okey!
- Saya…
448
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
Masa untuk cuba rum!
449
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
- Awak suka rum?
- Saya? Saya memang suka.
450
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- Awak suka?
- Saya suka.
451
00:28:35,583 --> 00:28:37,291
Jika awak tak suka, saya pun.
452
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Mulai sekarang,
saya suka apa saja yang awak suka.
453
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
- Okey?
- José.
454
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Betulkah?
- Ya.
455
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Jangan berlengah,
manalah tahu tiba-tiba kita tak suka pula.
456
00:28:47,791 --> 00:28:49,333
- Mustahil.
- Manalah tahu.
457
00:28:51,416 --> 00:28:52,333
Mari pergi.
458
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
- Ayuh!
- Apa mak buat? Mari pergi.
459
00:28:55,250 --> 00:28:58,333
Ayuh! Kamu dah sedia
untuk nikmati lebih keseronokan?
460
00:28:58,416 --> 00:29:00,958
- Penghalau nyamuk.
- Jangan sembur.
461
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Berhenti, mak!
- Tolong jangan bergerak!
462
00:29:03,958 --> 00:29:06,083
Berhenti. Naiklah, mereka dah pergi.
463
00:29:09,000 --> 00:29:10,833
- Betullah.
- Sudah tentulah.
464
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Boleh mak pegang macam orang normal?
- Pergi.
465
00:29:23,083 --> 00:29:26,458
- Lepaskan kaki mak. Ia menitis.
- Mak tak nampak mereka.
466
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
- Awak terlalu laju!
- Kita perlu kejar.
467
00:29:29,875 --> 00:29:33,625
Lambat-laun kita akan jumpa mereka.
Ini bukan cara yang betul.
468
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
Bagaimana sekarang?
469
00:29:46,500 --> 00:29:49,375
- Sebab mak, kita ketinggalan.
- Arah sini atau sana?
470
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
- Kenapa pegang tangan saya begini?
- Biarlah mak pegang.
471
00:29:54,750 --> 00:29:55,708
Awak pergi dulu.
472
00:29:58,166 --> 00:29:59,000
Helo?
473
00:30:00,708 --> 00:30:01,541
Helo?
474
00:30:03,875 --> 00:30:06,500
- Arah bertentanganlah.
- Bukan arah bertentangan.
475
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
- Tentu ini kedai rum itu.
- Nampak? Arah sini.
476
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Tengoklah dia.
477
00:30:14,333 --> 00:30:17,250
- Helo.
- Dia mabuk macam Pak Cik Alfredo awak.
478
00:30:25,083 --> 00:30:26,166
Di mana yang lain?
479
00:30:27,541 --> 00:30:29,000
Kita sampai lebih awal?
480
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Atau lambat. Mereka dah pergi, sebab mak.
481
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Mari ke bar snek.
482
00:30:48,083 --> 00:30:50,125
- Helo.
- Helo.
483
00:30:50,208 --> 00:30:51,250
Kawanku.
484
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Segelas rum.
485
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Tak, dua gelas.
486
00:30:55,125 --> 00:30:55,958
Dua gelas rum.
487
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
Lebih baik beri empat gelas.
488
00:30:59,625 --> 00:31:01,041
Empat gelas rum.
489
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
Empat.
490
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Kenapa empat?
491
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Sebab ia percuma.
492
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Saya tak pasti jika ini tempatnya.
493
00:31:11,458 --> 00:31:12,875
Awak sangat membosankan.
494
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Kawanku.
495
00:31:19,083 --> 00:31:20,000
Ayuh, minumlah.
496
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Saya tak mahu.
497
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Minumlah, ini sesi merasa, bukan?
Jadi, rasalah.
498
00:31:24,750 --> 00:31:26,333
Ayuh, rasalah.
499
00:31:28,583 --> 00:31:29,416
Apa ini?
500
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Mari kita keluar dari sini!
501
00:31:31,333 --> 00:31:33,458
Tunggu. Kita patut lihat tempat ini.
502
00:31:39,291 --> 00:31:40,625
- Sudah. Mari.
- Bagus.
503
00:31:40,708 --> 00:31:43,375
- Terima kasih. Mari pergi.
- Selamat tinggal.
504
00:31:46,708 --> 00:31:47,541
Di mana duit?
505
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Tak. Duit, tiada.
506
00:31:49,250 --> 00:31:50,333
Ia percuma.
507
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Kami bersama kumpulan itu.
508
00:31:52,083 --> 00:31:52,916
Ini…
509
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Ini percuma, bukan?
510
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Bayar.
511
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- Apa?
- Saya dah cakap!
512
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Mustahil. Jangan bayar apa-apa.
513
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Awak dah bayar secukupnya.
514
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Ini termasuk dalam bayaran.
515
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Ini tempat yang salah!
- Okey.
516
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
- Bayar!
- Okey, jangan sentuh saya.
517
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Jangan sentuh dia!
- Tak perlu pertahankan saya!
518
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Saya boleh pertahankan diri.
519
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Begini, sebenarnya kumpulan itu…
520
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Mereka nak bunuh awak!
521
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Tentulah saya akan bayar.
522
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Okey, bayar!
523
00:32:19,541 --> 00:32:20,375
Lagi.
524
00:32:21,458 --> 00:32:23,375
- Okey?
- Lagi.
525
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Saya bayar ini.
526
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
Tak, lagi.
527
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Saya bayar ini.
528
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- Lagi!
- Saya bayar ini.
529
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Lagi!
530
00:32:30,250 --> 00:32:32,125
- Saya bayar ini.
- Lagi.
531
00:32:32,208 --> 00:32:33,125
Saya bayar ini.
532
00:32:33,208 --> 00:32:35,250
- Lagi!
- Saya bayar ini. Itu saja.
533
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
- Lagi!
- Saya bayar ini…
534
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Cukuplah dengan "bayar ini." Ambillah!
535
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
Disebabkan mak,
kita bayar 400 euro untuk beberapa gelas.
536
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
Baiklah, nak.
537
00:32:48,750 --> 00:32:50,666
Apa-apa sajalah. Awak tak lapar?
538
00:32:52,041 --> 00:32:54,458
- Ayuh.
- Biar saya jelaskan sesuatu, mak.
539
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
Kita dah buat aktiviti.
Jangan ganggu saya.
540
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
- Saya tak nak keluar dari hotel!
- Jangan panggil mak.
541
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Mak tak mahu
mereka ambil balik bilik itu, okey?
542
00:33:03,083 --> 00:33:06,333
Bilik lain dah penuh.
Awak perlu tidur dengan mak.
543
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Alamak, dia pandang kita. Pura-pura.
544
00:33:09,875 --> 00:33:12,625
Pandang mak. Senyum. Senyum kepada mak.
545
00:33:12,708 --> 00:33:14,291
Begitulah. Pandang mak.
546
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Kucup mak.
547
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Apa?
548
00:33:18,708 --> 00:33:20,125
- Kucup mak.
- Apa itu?
549
00:33:20,666 --> 00:33:22,125
- Cium.
- Apa mak cakap?
550
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Apa khabar, pasangan romantik ini?
551
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Bagaimana makan malam?
- Sedap.
552
00:33:28,166 --> 00:33:33,416
Kami ada pertandingan untuk pasangan.
553
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
Kamu nak sertai?
554
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Tentulah!
- Tentulah tidak.
555
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Janganlah cepat sangat jawab!
556
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Awak belum tahu hadiahnya.
557
00:33:40,125 --> 00:33:41,875
- Ada hadiahnya?
- Tentulah!
558
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Hadiahnya adalah lawatan
559
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
untuk melihat dasar laut.
560
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Sayang, dasar laut!
561
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mak…
562
00:33:52,250 --> 00:33:53,416
Sayang.
563
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Kenapa? Ada apa di dasar laut?
Kita dah pun tahu.
564
00:33:56,750 --> 00:34:00,125
- Ikan dan alga. Buat apa nak pergi?
- Masukkan nama kami.
565
00:34:00,916 --> 00:34:02,291
Perhatian.
566
00:34:02,375 --> 00:34:04,166
Setiap pasangan
567
00:34:04,916 --> 00:34:07,750
perlu bawa betik
568
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
dari tempat ini
569
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
ke tempat lain.
570
00:34:13,625 --> 00:34:15,458
Tapi, perhatian!
571
00:34:16,416 --> 00:34:20,041
Tanpa gunakan tangan kamu.
572
00:34:21,208 --> 00:34:22,125
Kamu faham?
573
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Tanpa gunakan tangan kamu.
574
00:34:26,208 --> 00:34:29,625
- Apa dia cakap?
- Kita tak layak bertanding, lebih kurang.
575
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Apa? Kita belum mula pun lagi.
576
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Satu,
577
00:34:33,541 --> 00:34:35,291
dua, tiga.
578
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Ayuh!
579
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Ayuh! Pergi!
580
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Mak…
581
00:34:46,708 --> 00:34:49,666
- Saya tak nak! Saya tak dengar!
- Ambil betik ini!
582
00:34:49,750 --> 00:34:51,250
Mak kata ambil betik ini!
583
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Pergi!
584
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Jangan hancurkannya!
585
00:35:09,750 --> 00:35:10,583
Mak cium saya!
586
00:35:39,458 --> 00:35:40,916
Pergi!
587
00:35:41,000 --> 00:35:43,833
Dasar laut pasti cantik!
588
00:35:45,750 --> 00:35:48,000
Okey. Saya nak mandi.
589
00:35:48,500 --> 00:35:52,208
- Cerialah, nak. Kita menang!
- Saya tak menang apa-apa.
590
00:35:52,291 --> 00:35:56,083
Mak tak pernah dengar cakap saya.
Saya tak nak bermain dan sertai lawatan.
591
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Mak paksa saya buat sesuatu
yang buat saya rasa teruk.
592
00:35:58,791 --> 00:36:02,291
- Maaf kerana cuba gembirakan awak.
- Mak tak boleh.
593
00:36:03,166 --> 00:36:06,791
- Saya ditinggalkan di majlis kahwin saya.
- Mak tahu, sayang.
594
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Tak, mak tak tahu.
595
00:36:13,208 --> 00:36:16,500
Saya faham apa mak cuba buat,
tapi ia tak berkesan.
596
00:36:16,583 --> 00:36:17,500
Saya tak okey.
597
00:36:20,375 --> 00:36:22,208
Hal itu beri kesan kepada saya.
598
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
Apa yang mak buat tak membantu.
599
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Berhenti minum air paip.
Awak akan cirit-birit.
600
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Mak tak dengar! Siapa peduli tentang air?
601
00:36:32,250 --> 00:36:33,583
Saya meminumnya.
602
00:36:34,958 --> 00:36:35,916
Saya meminumnya.
603
00:36:37,208 --> 00:36:38,166
Saya meminumnya.
604
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- Saya okey!
- Awak baran macam ayah awak.
605
00:36:42,041 --> 00:36:44,208
Itu selepas menghabiskan
40 tahun bersama mak.
606
00:36:45,250 --> 00:36:48,208
Mak tahu kenapa
Teresa tak nak ke rumah mak?
607
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Sebab mak menjengkelkan!
608
00:36:50,083 --> 00:36:51,416
Mak amat menjengkelkan!
609
00:36:58,208 --> 00:36:59,041
Betul.
610
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
- Mak menjengkelkan.
- Mak nak ke mana? Keluar?
611
00:37:02,958 --> 00:37:05,208
Bertahun-tahun mak tak keluar dari rumah!
612
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Mak tak nak pun dikurung
di bilik ini dengan awak!
613
00:37:25,041 --> 00:37:25,875
Kenapa?
614
00:37:26,541 --> 00:37:27,375
Hai.
615
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Tiada apa-apa. Semuanya okey.
Apa khabar? Semuanya okey?
616
00:37:32,208 --> 00:37:35,458
Semuanya okey.
Saya buat lukisan alam benda dengan pear.
617
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
Awak berseronok? Bagaimana anak awak?
618
00:37:38,916 --> 00:37:40,125
Teruk, sangat teruk.
619
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Remuk hati saya lihat dia begitu.
620
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Berilah dia masa.
621
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Dia cuma…
622
00:37:47,541 --> 00:37:51,958
Dia tak boleh bertenang,
jadi dia tak boleh nikmati percutian ini.
623
00:37:52,708 --> 00:37:55,458
Awak tak boleh bayangkan
betapa cantiknya tempat ini.
624
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, saya harap
kita datang ke sini semasa kita muda.
625
00:38:01,750 --> 00:38:03,833
Begini, awak pernah
626
00:38:05,041 --> 00:38:06,958
terfikir tentang kita?
627
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Apa maksud awak?
628
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Awak pernah fikir tentang kita,
semasa kita muda, sebelum kita berkahwin.
629
00:38:14,541 --> 00:38:15,583
Selalu.
630
00:38:18,041 --> 00:38:19,333
Awak bersama saya atau pear?
631
00:38:19,416 --> 00:38:21,208
Saya akan terlepas cahaya!
632
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Baiklah, selamat tinggal.
633
00:38:24,833 --> 00:38:25,666
Pear.
634
00:38:27,166 --> 00:38:28,166
Bodoh betul!
635
00:38:31,958 --> 00:38:33,083
Beri saya daiquiri.
636
00:38:41,041 --> 00:38:43,041
- Beri dua.
- Oh, Tuhan! Terkejut saya!
637
00:38:45,166 --> 00:38:46,541
Selamat malam, Mari Carmen.
638
00:38:47,625 --> 00:38:49,541
- Apa khabar?
- Baik. Awak pula?
639
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Baik. Ya.
- Bagus.
640
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Di mana suami awak?
641
00:38:52,625 --> 00:38:53,958
Dia di rumah.
642
00:38:54,041 --> 00:38:57,458
Bukan di rumah.
Maksud saya, dia di dalam bilik.
643
00:38:57,541 --> 00:38:58,916
Melukis.
644
00:38:59,625 --> 00:39:01,333
Ya. Awak pula?
645
00:39:03,666 --> 00:39:06,166
- Jangan cakap formal dengan saya!
- Maaf.
646
00:39:06,791 --> 00:39:10,291
- Awak sendirian atau dengan isteri?
- Tak, saya bujang.
647
00:39:10,375 --> 00:39:12,708
- Betulkah?
- Mereka bosan dengan saya.
648
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Saya meraguinya.
649
00:39:13,916 --> 00:39:15,916
- Kenapa?
- Saya tak cakap apa-apa.
650
00:39:18,791 --> 00:39:20,333
Saya ke sini atas tugasan.
651
00:39:21,708 --> 00:39:22,666
Saya jurugambar.
652
00:39:23,083 --> 00:39:24,291
- Jurugambar?
- Ya.
653
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Saya suka!
654
00:39:33,375 --> 00:39:34,250
Apa?
655
00:39:36,375 --> 00:39:40,000
- Saya suka langit di sini.
- Bintang-bintangnya besar, bukan?
656
00:39:41,291 --> 00:39:42,916
Dunia ini indah.
657
00:39:44,666 --> 00:39:46,875
Sebab itu kita tak patut terlepasnya.
658
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Apa?
659
00:39:52,875 --> 00:39:56,000
- Maksud saya, "bersulang".
- Bersulang!
660
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
- Ia dipanggil "Minum".
- Minum.
661
00:39:57,791 --> 00:39:59,500
Minum. Untuk kehidupan.
662
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Nampaknya, mereka halau kita.
663
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Cepatnya? Masih awal.
- Ya.
664
00:40:12,833 --> 00:40:14,958
Sayangnya. Minuman ini sangat sedap.
665
00:40:16,333 --> 00:40:17,250
Tunggu sekejap.
666
00:40:32,666 --> 00:40:34,583
Jangan campur-campur bahasa!
667
00:40:34,666 --> 00:40:36,500
Awak tahu saya akan keliru.
668
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
- Sut menyelam, fikir.
- Sut menyelam.
669
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
- Dolfin.
- Dolfin.
670
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
Luncur keluang.
671
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
- Kita ada masalah…
- Hai.
672
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Hei! Raja betik. Awak berseronok?
673
00:40:48,458 --> 00:40:49,750
- Hebat.
- Yakah?
674
00:40:49,833 --> 00:40:52,666
Awak ada nampak wanita
yang bercuti dengan saya?
675
00:40:52,750 --> 00:40:54,875
- Isteri awak? Tak.
- Isteri saya.
676
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Tapi tadi ada seorang gadis
yang comel datang
677
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
mencari awak. Itu pun dia.
678
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Dia pemandu pelancong.
679
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Saya tak cakap apa-apa.
680
00:41:10,625 --> 00:41:13,791
Oh, Tuhan. Itu bukan urusan saya.
681
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Boleh awak ke sini sekejap?
682
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Mari sini sekejap.
683
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Awak tahu kenapa
saya jadi penyambut tetamu?
684
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Tidak.
685
00:41:24,208 --> 00:41:27,916
Beberapa tahun lalu, saya datang ke pulau
dan jatuh cinta dengan seorang lelaki.
686
00:41:28,000 --> 00:41:31,625
Kami gembira luang masa bersama,
jadi saya bawa dia ke Cornellà.
687
00:41:31,708 --> 00:41:33,375
Tapi enam bulan kemudian,
688
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
dia buat keluarga saya muflis.
689
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Kami semua terkesan.
690
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- Teruknya.
- Hidup ini memang teruk.
691
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Kini saya perlu jadi penyambut tetamu
692
00:41:43,375 --> 00:41:45,916
untuk bayar pinjaman
apartmen saya di Cornellà
693
00:41:46,000 --> 00:41:49,416
kerana dia tinggal di sana
seperti seorang putera.
694
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Kadangkala saya terfikir,
"Bagaimana saya boleh jatuh cinta?"
695
00:41:52,833 --> 00:41:53,666
Bukan saya.
696
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Saya sumpah bukan saya.
697
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
Tapi pulau ini.
698
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Ia ada suasana ini.
699
00:41:59,375 --> 00:42:03,000
Ia ada tenaga yang pelik.
Saya sumpah, semuanya menyeronokkan.
700
00:42:03,083 --> 00:42:04,208
Ia buat awak
701
00:42:05,166 --> 00:42:07,000
nak jumpa orang.
702
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Saya bersumpah.
703
00:42:09,500 --> 00:42:11,458
Setiap kali saya fikirkannya,
704
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
saya mahu musnahkannya
705
00:42:15,041 --> 00:42:17,708
dan lelaki yang telah
merosakkan hidup saya.
706
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Awak faham?
707
00:42:21,791 --> 00:42:25,541
Okey, maksud saya,
kamu nampak macam pasangan yang baik.
708
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Kita boleh ambil banyak gambar.
709
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Boleh saya pergi?
710
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Sudah tentu!
Semua ini untuk awak menikmatinya.
711
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Berseronoklah.
712
00:42:39,416 --> 00:42:40,833
Apa saja yang awak mahu.
713
00:42:41,541 --> 00:42:45,666
Joel, Monica, gembira bertemu.
Berasmara dan berseronoklah. Jumpa lagi.
714
00:42:46,583 --> 00:42:48,166
Okey.
715
00:42:49,041 --> 00:42:50,208
Sara.
716
00:42:50,291 --> 00:42:51,916
José Luis, apa khabar?
717
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Terima kasih.
718
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- Untuk apa?
- Tak buat aduan.
719
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
- Apa? Itu salah kami.
- Tak, itu salah saya.
720
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Apabila saya perasan, awak sudah tiada
dan berada di bar yang salah.
721
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Taklah, kami sesat.
722
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
Kemudian, kami memperbodohkan diri.
Jangan risau.
723
00:43:09,666 --> 00:43:11,458
Kita boleh buat lagi bila-bila masa.
724
00:43:12,333 --> 00:43:13,625
- Okey?
- Okey.
725
00:43:16,625 --> 00:43:17,708
Okey.
726
00:43:18,458 --> 00:43:19,833
Sebenarnya, saya lebih…
727
00:43:22,333 --> 00:43:25,208
- Jangan kata awak minum air paip.
- Air paip? Tak.
728
00:43:25,875 --> 00:43:29,583
Semua orang tahu jangan minum air paip.
Minum air botol.
729
00:43:30,125 --> 00:43:32,916
Ke mana saja kita pergi.
New York, Los Angeles, fiord…
730
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Awak pernah ke fiord?
731
00:43:34,416 --> 00:43:36,000
- Ya, ia teruk.
- Yakah?
732
00:43:37,000 --> 00:43:39,875
Saya tak pernah ke sana,
tapi saya suka fiord…
733
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Saya suka.
734
00:43:41,583 --> 00:43:42,416
Saya suka.
735
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Okey.
736
00:43:47,208 --> 00:43:49,500
Seronok dapat tahu awak suka sesuatu.
737
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Ya…
738
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
Saya menginap di sini.
739
00:43:56,833 --> 00:43:59,875
- Awak nak lepak atau balik?
- Saya nak balik.
740
00:43:59,958 --> 00:44:00,791
Okey.
741
00:44:01,458 --> 00:44:02,833
- Betul awak okey?
- Ya.
742
00:44:03,416 --> 00:44:04,916
Okey. Jumpa lagi.
743
00:44:07,875 --> 00:44:09,791
- Okey. Jumpa lagi!
- Jumpa lagi.
744
00:44:11,791 --> 00:44:13,375
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
745
00:44:16,500 --> 00:44:19,583
Jumpa lagi!
Nombor saya ada di meja penyambut tetamu.
746
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Helo.
747
00:44:31,041 --> 00:44:33,500
- Kenapa awak di sini?
- Kenapa saya di sini?
748
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Awak ingat saya bodoh?
749
00:44:36,041 --> 00:44:38,458
Saya tahu apa yang sebenarnya berlaku.
750
00:44:39,416 --> 00:44:40,916
Okey. Saya nak ke tandas.
751
00:44:41,000 --> 00:44:43,416
- Kita bincang nanti.
- Tak, bincang sekarang.
752
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Kamu berdua bukan pasangan biasa.
753
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Okey, kami tertangkap. Saya perlu pergi.
754
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Kamu pasangan yang berfikiran terbuka.
755
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Dua orang meraba, seorang memerhati,
kemudian berasmara.
756
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
Tiada yang mengejutkan saya
pada usia begini.
757
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Jika awak tahu hal pelik
yang saya nampak di sini.
758
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Hei!
759
00:45:05,375 --> 00:45:07,958
Awak nak diurut?
760
00:45:09,791 --> 00:45:10,625
Apa?
761
00:45:38,416 --> 00:45:39,250
Hati-hati.
762
00:45:40,416 --> 00:45:42,500
- Cantiknya tempat ini!
- Ya, betul.
763
00:45:43,500 --> 00:45:44,458
Saya suka.
764
00:45:46,041 --> 00:45:47,916
Hei, ada seseorang datang!
765
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Awak pasti kita boleh datang ke sini?
766
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Sudah tentu. Kita tetamu dia.
767
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Okey.
- Apa kata kita masuk?
768
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Lihat di atas sana!
769
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- Cantik, bukan?
- Cantik!
770
00:46:02,583 --> 00:46:05,041
- Helo, Mari Carmen.
- Terima kasih.
771
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Oh, Tuhan!
772
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Dah lama saya tak berparti.
773
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Tak banyak yang berubah, bukan?
774
00:46:20,291 --> 00:46:22,666
- Tapi saya banyak berubah.
- Apa maksud awak?
775
00:46:22,750 --> 00:46:23,833
Awak nampak hebat.
776
00:46:28,708 --> 00:46:30,125
Saya nak pesan daiquiri.
777
00:46:37,875 --> 00:46:40,375
Daripada tadi saya cari awak.
Saya tak jumpa awak.
778
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Nah.
- Saya tak merokok.
779
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Saya juga.
780
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Jadi?
781
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Ini bukan tembakau.
782
00:46:53,083 --> 00:46:55,000
Jangan risau. Ia sangat bagus.
783
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Malah, mereka menjualnya di pasar jalanan.
784
00:46:58,458 --> 00:47:00,083
- Tidak, saya…
- Nikmatilah.
785
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Saya tak pernah hisap dadah.
786
00:47:03,375 --> 00:47:06,791
Tapi ini bukan dadah. Ia cuma tumbuhan.
787
00:47:08,166 --> 00:47:10,000
Ia dipanggil Zamrud Hijau.
788
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
- Yakah?
- Tumbuhan tempatan.
789
00:47:13,791 --> 00:47:16,000
- Cubalah.
- Saya tak nak, betul.
790
00:47:16,083 --> 00:47:18,666
- Ia terlalu memalukan.
- Mari Carmen.
791
00:47:19,208 --> 00:47:20,666
Awak berada di pulau.
792
00:47:21,333 --> 00:47:24,291
Di tengah lautan.
Tiada sesiapa di sini kenal awak.
793
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Nikmatilah.
794
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Baiklah.
795
00:47:28,583 --> 00:47:29,416
Entahlah.
796
00:47:30,333 --> 00:47:31,166
Mari lihat.
797
00:48:09,708 --> 00:48:11,208
Mungkin awak salah kunci?
798
00:48:12,833 --> 00:48:14,708
Siapa yang kunci pintu?
799
00:48:14,791 --> 00:48:18,375
- Mari Carmen.
- Buka pintu. Cik! Buka pintu!
800
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
Ini saya.
801
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Helo.
802
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
Helo.
803
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Saya dapat pelampung. Lihatlah.
804
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Saya boleh nampak.
805
00:48:30,041 --> 00:48:32,000
Awak nak? Ambillah.
806
00:48:33,625 --> 00:48:34,708
Ia milik awak.
807
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
Saya cuma nak pastikan
dia sampai dengan selamat.
808
00:48:43,208 --> 00:48:46,458
- Saya takkan cakap "selamat"…
- Saya nak mainkan muzik.
809
00:48:47,875 --> 00:48:50,291
- Tempat ini terlalu membosankan.
- Bagus.
810
00:48:50,375 --> 00:48:52,666
Tak apa. Ini bulan madu dia.
811
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Apa salahnya berseronok sedikit?
812
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Maaf, siapa awak?
813
00:48:56,041 --> 00:48:57,958
Dia Armando, kawan saya.
814
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Selamat berkenalan.
815
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Samalah.
816
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Terima kasih.
817
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
- Sama-sama.
- Selamat malam. Selamat tinggal.
818
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Jadi?
- Jadi apa?
819
00:49:08,291 --> 00:49:09,125
Mak ke mana?
820
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Melepak.
821
00:49:11,416 --> 00:49:13,000
Di luar hotel?
822
00:49:13,083 --> 00:49:15,041
Biar betul? Ia mungkin berbahaya.
823
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Lihatlah anak mak ini, risaukan mak dia.
824
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Mak minum apa? Beritahu saya.
825
00:49:20,541 --> 00:49:23,875
- Tiada apa-apa.
- Yalah itu. Biar saya hidu nafas mak.
826
00:49:27,750 --> 00:49:30,208
Mak bau macam ganja. Mak hisap ganja?
827
00:49:31,208 --> 00:49:32,541
Adakah mak 15 tahun?
828
00:49:32,625 --> 00:49:34,375
- Masuk tidur sekarang!
- Amboi!
829
00:49:34,458 --> 00:49:36,208
- Pergi masuk tidur!
- Okey.
830
00:49:36,958 --> 00:49:38,583
Okey, mak akan masuk tidur.
831
00:49:40,833 --> 00:49:42,375
Hentikannya. Cepat.
832
00:49:47,791 --> 00:49:50,791
Saya gembira mak berseronok
dengan lelaki tak dikenali.
833
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Nama lelaki itu Armando
dan dia seorang jurugambar.
834
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Saya tak peduli dia kerja apa.
- Sejujurnya,
835
00:49:56,583 --> 00:49:59,625
mak mungkin menjengkelkan, tapi awak, nak
836
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
awak sangat membosankan.
837
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Patutlah Teresa tinggalkan awak sebab…
838
00:50:07,750 --> 00:50:09,208
Oh, Tuhan…
839
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Awak sangat…
840
00:50:12,458 --> 00:50:14,375
Mak nak terkencing dalam seluar!
841
00:50:16,416 --> 00:50:17,875
Mak terkencing dalam seluar!
842
00:50:33,333 --> 00:50:37,125
Hai, ini Teresa. Saya sibuk
dan tak boleh jawab telefon sekarang.
843
00:50:37,208 --> 00:50:39,125
Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal.
844
00:51:06,083 --> 00:51:06,916
Jadi?
845
00:51:07,958 --> 00:51:09,458
Mak sakit kepala sedikit?
846
00:51:11,166 --> 00:51:13,250
Malam menyeronokkan, pagi menyedihkan.
847
00:51:31,583 --> 00:51:33,333
- Daiquiri.
- Daiquiri.
848
00:51:37,833 --> 00:51:40,083
- Hei!
- Helo.
849
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Selamat tinggal!
850
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
- Calvin.
- Hai, Mari Carmen.
851
00:51:45,083 --> 00:51:48,458
Bagaimana dermatitis awak?
Kulit pada siku awak.
852
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Nampak teruk.
853
00:51:51,666 --> 00:51:53,541
Biar saya beri awak krim ini.
854
00:51:53,625 --> 00:51:57,083
Sangat bagus, dari Mercadona.
Di sini ada Mercadon… Tiada?
855
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
Mercadon?
856
00:51:58,916 --> 00:52:00,166
Apa-apa sajalah. Nah.
857
00:52:00,666 --> 00:52:03,000
- Untuk awak.
- Terima kasih.
858
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Sapu dan lihatlah nanti.
859
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Terima kasih.
860
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Malam semalam…
861
00:52:09,333 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!
862
00:52:28,416 --> 00:52:31,333
- Helo.
- Mak tak nak beritahu tentang semalam?
863
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Mak nak beritahu,
tapi mak tak ingat apa-apa.
864
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Satu apa pun.
865
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
- Mak tak patut keluar sendirian.
- Biar betul awak beritahu ini sekarang?
866
00:52:40,333 --> 00:52:41,416
Tak, maksud saya…
867
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Lain kali, mak tak perlu keluar sendirian.
868
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Mak tak faham.
869
00:52:48,333 --> 00:52:49,583
Betul cakap mak.
870
00:52:50,666 --> 00:52:53,125
Saya pasti buat aktiviti
akan membantu saya.
871
00:52:53,708 --> 00:52:54,833
Maaf, tapi mak tak…
872
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
Mak tak faham apa maksud awak.
873
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Bantu saya berseronok seperti mak.
874
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
- Betul?
- Ya. Mari buat sesuatu bersama.
875
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
- Betul?
- Ya.
876
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Bersedia untuk rasa kagum.
877
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Jadi sekarang, mak nak beli dadah?
878
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Ia bukan dadah. Ia tumbuhan.
879
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Sama seperti salad atau eskarol.
880
00:53:51,750 --> 00:53:52,583
Atau ganja.
881
00:53:53,083 --> 00:53:55,916
Jika awak cakap begitu,
ia kedengaran teruk, tapi tak teruk.
882
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Tengoklah betapa hebat kesannya nanti.
883
00:53:58,583 --> 00:54:00,625
- Apa namanya?
- Zamrud Hijau.
884
00:54:01,416 --> 00:54:02,833
Mak boleh beli di sini?
885
00:54:02,916 --> 00:54:04,333
Ya, di sesetengah kedai.
886
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- Kedai yang mana satu? Ada banyak!
- Kita perlu tanya.
887
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Baiklah, mak.
888
00:54:09,166 --> 00:54:10,625
Kita tak boleh tanya.
889
00:54:10,708 --> 00:54:13,875
Kita akan ditangkap
dan muncul di Banged Up Abroad.
890
00:54:13,958 --> 00:54:16,041
- Kita takkan ditangkap.
- Entahlah.
891
00:54:16,125 --> 00:54:17,833
Kita cuma perlu berhati-hati.
892
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Oh, Tuhan!
893
00:54:19,333 --> 00:54:21,541
- Apa?
- Tengoklah timun itu.
894
00:54:22,375 --> 00:54:23,500
Biar betul!
895
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Ini timun?
896
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaya. Ambillah.
897
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Tidak.
898
00:54:27,833 --> 00:54:29,208
Saya tak nak betik.
899
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Zamrud Hijau.
900
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Apa?
901
00:54:34,666 --> 00:54:35,625
Beritahulah dia.
902
00:54:37,291 --> 00:54:38,791
Zamrud Hijau.
903
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Hei, selamat pagi.
904
00:54:50,708 --> 00:54:52,041
- Helo.
- Itu dia.
905
00:54:52,916 --> 00:54:54,791
- Selamat pagi.
- Helo, kawan.
906
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Zamrud hijau?
907
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Biar saya cakap.
- Awak terlalu gementar.
908
00:55:01,666 --> 00:55:04,791
- Rokok mungkin membantu.
- Mereka tak faham. Biar saya cakap.
909
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Saya nak Zamrud Hijau.
910
00:55:07,416 --> 00:55:09,125
- Zamrud Hijau?
- Ya.
911
00:55:11,666 --> 00:55:15,166
- Mari lihat apa yang dia beri.
- Mungkin dia akan beri pic.
912
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Ya, betul! Cepat, bayar!
913
00:55:20,750 --> 00:55:22,291
- Itu saja?
- Ya. Bayarlah.
914
00:55:22,791 --> 00:55:24,958
- Duit ini untuk awak.
- Terima kasih.
915
00:55:25,041 --> 00:55:27,458
- Itu saja?
- Mak nak resit? Mari pergi!
916
00:55:29,666 --> 00:55:31,666
- Jadi, betulkah…
- Tunggu sekejap.
917
00:55:32,458 --> 00:55:33,291
Ini oregano.
918
00:55:34,458 --> 00:55:37,625
- Mustahil oregano.
- Betul. Mak tahu bau oregano.
919
00:55:37,708 --> 00:55:39,541
Bau macam perasa, bukan oregano.
920
00:55:39,625 --> 00:55:41,666
- Percayalah
- Maafkan saya!
921
00:55:43,166 --> 00:55:44,000
Dia datang.
922
00:55:44,083 --> 00:55:46,500
Dia sedar dia tersalah beri kita oregano.
923
00:55:48,083 --> 00:55:49,666
Awak suka Zamrud Hijau?
924
00:55:49,750 --> 00:55:51,375
- Apa dia kata?
- Jika kita suka.
925
00:55:51,875 --> 00:55:53,916
Sedap untuk masak piza.
926
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Ya.
927
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
- Sedap.
- Kami suka. Ya.
928
00:55:58,083 --> 00:55:59,333
Untuk piza, sedap.
929
00:55:59,416 --> 00:56:00,250
Piza sedap.
930
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Sempurna.
931
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
- Sempurna.
- Awak ditahan.
932
00:56:03,916 --> 00:56:04,750
Kamu berdua.
933
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLIS
934
00:56:39,666 --> 00:56:41,000
Jadi, mak rasa tenang?
935
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Sejujurnya, ia tak macam yang dirancang.
936
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Ya! Mak tahu kita boleh dipenjara
50 tahun kerana beli dadah?
937
00:56:48,625 --> 00:56:51,375
Beli dadah? Jangan melebih-lebih!
938
00:56:52,041 --> 00:56:54,166
Kita akan bebas selepas bayar denda.
939
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Jadi, inilah bulan madu saya.
940
00:57:00,666 --> 00:57:01,500
Hebat.
941
00:57:09,250 --> 00:57:12,500
- Awak masih belum beritahu apa berlaku.
- Dengan apa?
942
00:57:12,583 --> 00:57:13,416
Dengan Teresa.
943
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Mak dah tahu. Dia lari dengan DJ itu.
Apa lagi mak nak saya beritahu?
944
00:57:19,083 --> 00:57:22,750
Perkara begini tak berlaku semalaman.
Tentu ada masalah lain.
945
00:57:24,125 --> 00:57:25,208
Hubungan kamu baik?
946
00:57:26,166 --> 00:57:27,333
Tak baik, tak teruk!
947
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
Kami tak begitu serasi,
948
00:57:31,875 --> 00:57:33,500
tapi kami juga tak bertengkar.
949
00:57:35,666 --> 00:57:38,625
Apabila ingat semula,
kadangkala kelakuan dia aneh.
950
00:57:39,166 --> 00:57:40,125
Tapi saya pun,
951
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
jadi saya abaikan.
952
00:57:43,083 --> 00:57:45,416
Kemudian saya dapat idea bijak
untuk berkahwin.
953
00:57:46,958 --> 00:57:48,083
Kenapa?
954
00:57:48,166 --> 00:57:51,708
Sebab dia selalu cakap
yang dia tak sabar nak berkahwin.
955
00:57:51,791 --> 00:57:53,583
Awak pula? Awak nak berkahwin?
956
00:57:57,791 --> 00:57:58,708
Saya tak kisah.
957
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Sejujurnya.
958
00:58:01,458 --> 00:58:04,125
Tapi saya fikir,
"Inilah yang pasangan buat."
959
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Mereka lalui fasa.
960
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
Mustahil kami akan gembira sepanjang masa.
961
00:58:10,541 --> 00:58:14,875
Apa? Begitulah caranya.
Kita pindah bersama, berkahwin, ada anak.
962
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
Begitulah perhubungan.
963
00:58:18,916 --> 00:58:20,416
Tidak, nak. Bukan begitu.
964
00:58:20,958 --> 00:58:23,291
Itu cara awak sembunyikan masalah awak.
965
00:58:26,250 --> 00:58:27,625
Mak ahli psikologi?
966
00:58:27,708 --> 00:58:28,541
Bukan.
967
00:58:29,208 --> 00:58:31,708
Kebijaksanaan datang dari pengalaman, nak.
968
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Hubungan mak dan ayah nampak lancar.
969
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Sudah lama kamu bersama
dan kamu hidup bahagia.
970
00:58:37,333 --> 00:58:38,375
Ayah awak…
971
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
tipu mak.
972
00:58:43,166 --> 00:58:44,041
Dia curang?
973
00:58:44,666 --> 00:58:46,958
Tak, dia buat mak fikir
hidup akan berbeza.
974
00:58:48,291 --> 00:58:49,125
Pada mulanya,
975
00:58:50,083 --> 00:58:53,083
kami selalu keluar,
dia bawa mak menaiki motosikal.
976
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Kami pergi ke banyak tempat.
977
00:58:56,500 --> 00:58:59,458
- Kami menari. Ya.
- Ayah pernah menari?
978
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Tidak.
979
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Tapi dulu dia begitu.
980
00:59:03,875 --> 00:59:04,875
Ya.
981
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Kemudian kami berkahwin dan
982
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
ia berakhir.
983
00:59:10,041 --> 00:59:12,458
Semuanya bertukar menjadi tugas, rumah,
984
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
makan,
985
00:59:14,041 --> 00:59:14,875
tidur…
986
00:59:15,916 --> 00:59:17,000
Sekarang, melukis.
987
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Tolonglah!
988
00:59:21,708 --> 00:59:25,875
- Boleh diam? Kamu buat saya sakit kepala!
- Maaf, puan.
989
00:59:29,625 --> 00:59:33,583
Sayang, apa yang berlaku antara awak
dan Teresa sudah ditakdirkan.
990
00:59:36,041 --> 00:59:38,833
- Awak berhabis duit untuk perkahwinan…
- Betul.
991
00:59:39,458 --> 00:59:41,833
Tapi awak terlepas daripada penderitaan.
992
00:59:45,666 --> 00:59:48,000
Awak berhak buat panggilan telefon.
993
00:59:48,083 --> 00:59:50,500
- Patutkah kita telefon ayah?
- Ayah awak…
994
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
Jika dia tahu,
kita akan dipenjara selamanya.
995
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Tak guna.
996
00:59:54,541 --> 00:59:55,625
Apa kita nak buat?
997
00:59:56,958 --> 00:59:59,250
- Biar mak urus.
- Mak nak telefon siapa?
998
00:59:59,916 --> 01:00:00,750
Kawan.
999
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Lelaki beruban itu?
1000
01:00:03,625 --> 01:00:04,750
Jurugambar.
1001
01:00:05,791 --> 01:00:07,708
Telefonlah, sebab ini salah dia.
1002
01:00:08,583 --> 01:00:09,916
Bagaimana mak…
1003
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Hotel… Oh, ya.
1004
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Tidak.
1005
01:00:14,625 --> 01:00:15,458
Betul.
1006
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Helo?
1007
01:00:19,833 --> 01:00:22,083
Boleh sambungkan panggilan ke Armando?
1008
01:00:23,166 --> 01:00:24,666
Jurugambar Perancis.
1009
01:00:24,750 --> 01:00:25,708
Apa?
1010
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
Okey. Terima kasih. Letak dulu.
1011
01:00:34,625 --> 01:00:35,458
Jadi?
1012
01:00:36,291 --> 01:00:37,666
Dia keluar.
1013
01:00:38,375 --> 01:00:40,750
- Apa kita nak buat sekarang?
- Entahlah.
1014
01:00:40,833 --> 01:00:43,083
Mak tak kenal orang lain di pulau ini.
1015
01:00:45,208 --> 01:00:46,541
Nanti, saya ada kenalan.
1016
01:00:47,875 --> 01:00:49,375
Pengembaraan Sara. Helo?
1017
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
Hai, Sara. Ini José Luis.
1018
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Hei! José Luis, apa khabar?
1019
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
Baik.
1020
01:00:54,250 --> 01:00:55,625
Biasa saja.
1021
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
Saya dan ibu saya telah ditangkap.
1022
01:00:59,791 --> 01:01:00,666
Apa?
1023
01:01:00,750 --> 01:01:02,250
- Apa kamu buat?
- Ya.
1024
01:01:02,333 --> 01:01:03,833
- Kami…
- Kami beli dadah!
1025
01:01:03,916 --> 01:01:05,541
Mak, tolonglah diam.
1026
01:01:06,208 --> 01:01:08,083
Kami beli Zamrud Hijau untuk mak saya.
1027
01:01:08,166 --> 01:01:09,791
- Untuk kita berdua.
- Okey.
1028
01:01:10,916 --> 01:01:12,666
Boleh awak tolong jamin kami?
1029
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Sekarang saya sedang bawa
pelancong membuat aktiviti.
1030
01:01:17,875 --> 01:01:18,708
Ya, tentulah.
1031
01:01:20,000 --> 01:01:22,500
Kami perlukan tandatangan residen.
1032
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
- Saya datang.
- Betulkah?
1033
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1034
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
Saya terhutang budi.
1035
01:01:28,208 --> 01:01:29,458
- José Luis.
- Apa?
1036
01:01:30,083 --> 01:01:31,791
- Awak ada baju renang?
- Apa?
1037
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Saya tak suka! Jika tahu,
saya takkan minta awak jamin kami!
1038
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Berhenti!
1039
01:01:38,541 --> 01:01:40,583
Bagus, nak! Awak hebat!
1040
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Cukuplah!
1041
01:01:42,458 --> 01:01:43,291
Berhenti!
1042
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Lepaskan tangan!
1043
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Suruh dia berhenti!
1044
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
- Apa?
- Apa?
1045
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Dia terlalu laju!
1046
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- Apa?
- Suruh dia berhenti!
1047
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Dia suruh laju lagi.
- Okey.
1048
01:01:57,875 --> 01:02:00,291
Kelajuan penuh, kapten! Ayuh!
1049
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Alamak, dia jatuh!
1050
01:02:18,666 --> 01:02:19,500
Di mana dia?
1051
01:02:30,708 --> 01:02:31,541
Tak guna.
1052
01:02:35,875 --> 01:02:37,958
- Sakitnya.
- José Luis!
1053
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
Hei!
1054
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Awak okey?
1055
01:02:40,458 --> 01:02:43,208
Saya okey. Saya benar-benar okey.
1056
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Apa?
1057
01:02:50,041 --> 01:02:51,208
Dua ekor ubur-ubur.
1058
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Jangan panik, okey?
1059
01:03:03,125 --> 01:03:05,083
Itu…
1060
01:03:13,208 --> 01:03:14,041
Ayuh.
1061
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
- Saya tak boleh buat tarian ini.
- Ya, boleh. Percayalah.
1062
01:03:49,750 --> 01:03:51,125
Nampak?
1063
01:03:52,291 --> 01:03:54,500
Inilah yang mak nak buat dalam hidup.
1064
01:03:54,583 --> 01:03:56,291
Mengembara, bertemu orang,
1065
01:03:56,875 --> 01:03:58,000
melihat dunia.
1066
01:03:58,791 --> 01:04:00,333
Jadi, kenapa mak tak buat?
1067
01:04:01,083 --> 01:04:02,291
Ia tak begitu mudah.
1068
01:04:03,041 --> 01:04:04,541
Mak dah cuba, percayalah.
1069
01:04:05,791 --> 01:04:08,583
Pernah sekali,
semasa mak berusia 16 tahun,
1070
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
mak lari dari rumah.
1071
01:04:11,291 --> 01:04:13,125
Waktu itu mak nak lari ke mana?
1072
01:04:13,833 --> 01:04:14,708
Ke Ibiza.
1073
01:04:14,791 --> 01:04:17,791
- Ibiza?
- Ya. Tapi dia lebih suka Pontevedra.
1074
01:04:17,875 --> 01:04:21,375
Patutlah.
Ayah sangat suka makanan laut, bukan?
1075
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Tak, bukan ayah.
Teman lelaki mak. Dia dari Galicia.
1076
01:04:24,833 --> 01:04:25,750
Galicia?
1077
01:04:26,458 --> 01:04:29,666
- Mak ada kekasih sebelum ayah?
- Ya, dan ayah ada kekasih.
1078
01:04:30,291 --> 01:04:32,083
Semasa kami bertemu, kami dah berpisah.
1079
01:04:32,166 --> 01:04:33,666
Kenapa saya tak tahu?
1080
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Sebab mak ada kehidupan
sebelum awak lahir.
1081
01:04:37,166 --> 01:04:40,291
Saya tahulah,
tapi mak tak pernah ceritakan kisah ini.
1082
01:04:40,791 --> 01:04:42,500
Saya tak tahu apa-apa tentang mak.
1083
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Mak tahu semuanya tentang awak.
1084
01:04:44,208 --> 01:04:45,500
- Apa?
- Awak dengar.
1085
01:04:46,125 --> 01:04:48,666
Seorang anak tak boleh simpan rahsia
daripada ibunya.
1086
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Jangan mengarutlah, mak.
1087
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Saya tak pernah lari,
tapi saya juga ada kisah.
1088
01:04:52,625 --> 01:04:53,708
Mak tahu semuanya.
1089
01:04:54,750 --> 01:04:56,208
Itu yang mak fikir?
1090
01:04:57,208 --> 01:05:01,125
Awak tak fikir mak lebih kenali awak
daripada awak kenali mak?
1091
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Tentulah tidak.
- Nak bertaruh?
1092
01:05:04,291 --> 01:05:07,208
Permainan ini tentang
siapa lebih mengenali siapa.
1093
01:05:11,708 --> 01:05:14,250
Jika terlepas, minum.
Jika mak tak jawab, minum.
1094
01:05:14,333 --> 01:05:16,541
- Jika mak betul? Okey.
- Saya minum.
1095
01:05:17,666 --> 01:05:20,666
Awak akan mabuk teruk
hingga awak takkan dapat lupa.
1096
01:05:22,250 --> 01:05:25,041
Saya tanya soalan mudah dulu.
Apa kerja pertama saya?
1097
01:05:25,750 --> 01:05:26,583
Mudah saja.
1098
01:05:27,375 --> 01:05:29,916
Juruteknik komputer,
di Perundingan Gerardo.
1099
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Dia bayar awak sikit
dan dia pernah sentuh punggung mak.
1100
01:05:34,541 --> 01:05:35,541
Betul. Mudah.
1101
01:05:36,833 --> 01:05:37,666
Baiklah.
1102
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Apa kerja pertama mak?
1103
01:05:42,291 --> 01:05:45,250
Mak tak boleh mula dengan soalan helah.
Jelas sekali.
1104
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
Mak tak pernah kerja.
1105
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Jurujual di kedai minyak wangi.
1106
01:05:49,208 --> 01:05:51,833
- Biar betul.
- Semasa mak 17 tahun. Minum.
1107
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Tapi saya belum dilahirkan waktu itu.
Tak adil.
1108
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
Awak boleh saja tanya pada satu tahap
dalam hidup awak, bukan?
1109
01:05:57,958 --> 01:05:59,291
Untuk kenali mak awak.
1110
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Minum.
1111
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Minum.
1112
01:06:06,083 --> 01:06:06,916
Okey.
1113
01:06:09,208 --> 01:06:10,291
Itu amat melampau.
1114
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Ayuh, minum.
1115
01:06:19,375 --> 01:06:20,208
Lantaklah.
1116
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
- Bila saya hilang teruna?
- Bila? Atau kepada siapa?
1117
01:06:25,541 --> 01:06:29,083
- Apa-apa sajalah. Mak tak tahu.
- Betul. Ia sangat peribadi.
1118
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Entahlah.
1119
01:06:32,958 --> 01:06:35,625
Inés, dari tingkat tiga,
semasa awak 19 tahun,
1120
01:06:35,708 --> 01:06:38,500
ketika ayah dan mak bercuti di Salobreña.
1121
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Bagaimana mak tahu?
1122
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Raut wajah awak.
1123
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Ayuh. Minum.
1124
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Bagus, mak menang. Tahniah.
1125
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Tak, tanyalah mak.
1126
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Bila mak hilang dara?
1127
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Contohnya.
1128
01:06:57,666 --> 01:06:59,625
- Bukan dengan ayah waktu bulan madu.
- Tak.
1129
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Lelaki Galicia itu?
1130
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Mak takkan beritahu awak.
1131
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
Itu dia.
1132
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Kenapa?
1133
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Lihat apa mak buat.
1134
01:07:15,750 --> 01:07:16,583
Itu dia.
1135
01:07:20,000 --> 01:07:20,833
Tidak.
1136
01:07:22,291 --> 01:07:23,375
Mak, ini mengarut!
1137
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Mari pergi.
1138
01:07:25,208 --> 01:07:26,833
- Dengar sini.
- Apa?
1139
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Jangan menipu.
- Mak tak menipu.
1140
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Jadi, mak ada beritahu atau tidak?
1141
01:07:32,708 --> 01:07:33,666
Entahlah.
1142
01:07:33,750 --> 01:07:36,208
Seorang anak tak boleh simpan rahsia
daripada ibunya.
1143
01:07:36,291 --> 01:07:38,750
- Lantaklah, beritahu saya rahsia itu.
- Tak nak.
1144
01:07:38,833 --> 01:07:41,000
- Tak guna.
- Tak mungkin. Tapi,
1145
01:07:43,666 --> 01:07:44,583
ada sesuatu…
1146
01:07:46,875 --> 01:07:48,791
Saya dah agak. Apa?
1147
01:07:49,625 --> 01:07:50,625
Enam bulan lalu,
1148
01:07:52,041 --> 01:07:54,333
doktor jumpa ketulan di payudara mak.
1149
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
- Mak sangat takut.
- Kenapa mak tak cakap apa-apa?
1150
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Mak tak nak awak risau.
1151
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Mak pergi sendirian?
1152
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Sendirian.
1153
01:08:04,333 --> 01:08:05,875
Mak tak perlukan peneman.
1154
01:08:07,541 --> 01:08:09,500
- Apa mereka kata?
- Amaran palsu.
1155
01:08:09,583 --> 01:08:11,000
- Mak pasti?
- Sangat pasti.
1156
01:08:16,250 --> 01:08:18,166
- Ayah tak perasan?
- Tidak.
1157
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Dia memang tak berperasaan.
1158
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Tiada siapa perasan.
1159
01:08:22,041 --> 01:08:22,875
Tiada siapa.
1160
01:08:24,166 --> 01:08:27,416
- Ini akan jadi percutian paling seronok.
- Memang dah.
1161
01:08:39,166 --> 01:08:40,625
Hei, José Luis!
1162
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
- Tumpang lalu.
- Hei!
1163
01:08:43,291 --> 01:08:45,250
- Hei!
- Saya gembira awak datang!
1164
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Lebih baik daripada
kali terakhir kita jumpa.
1165
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
- Awak datang sendirian?
- Tak, lihat siapa bersama saya.
1166
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Lihat apa dia buat.
1167
01:08:53,416 --> 01:08:54,750
Menari "La Cucaracha".
1168
01:08:56,375 --> 01:08:58,500
Kamu berdua selalu mengejutkan saya.
1169
01:09:00,541 --> 01:09:01,375
Nak segelas?
1170
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Okey.
1171
01:09:10,625 --> 01:09:11,666
Nak segelas lagi?
1172
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Tak, saya ada lawatan esok.
Saya tak nak mabuk.
1173
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Awak nak ke mana?
1174
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Awak nak ikut?
1175
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Tunggu! Esok? Saya tak boleh ikut.
1176
01:09:22,583 --> 01:09:25,833
Saya nak ke dasar laut dengan mak saya.
Dia amat teruja.
1177
01:09:25,916 --> 01:09:27,375
Tak apa.
1178
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
Jumpa lagi, José!
1179
01:09:38,125 --> 01:09:38,958
Sara!
1180
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Saya rasa dia tak kisah pergi sendirian.
1181
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Awak pasti?
1182
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
Ya, saya pasti dia faham.
Kita akan sertai lawatan itu.
1183
01:09:58,875 --> 01:10:01,666
Bawa penyumbat telinga
atau awak akan dapat otitis.
1184
01:10:02,166 --> 01:10:03,583
Apa? Tak apa, saya okey.
1185
01:10:06,541 --> 01:10:07,500
Dia baik, bukan?
1186
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Siapa?
1187
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Siapa lagi?
1188
01:10:12,125 --> 01:10:12,958
Ya.
1189
01:10:13,583 --> 01:10:14,416
Dia comel.
1190
01:10:16,750 --> 01:10:17,666
Kenapa ini?
1191
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Mak? Tiada apa-apa.
1192
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Okey.
1193
01:10:20,875 --> 01:10:25,541
- Teresa juga sangat baik.
- Kenapa mak bangkitkan nama Teresa?
1194
01:10:26,791 --> 01:10:29,958
Ambil penyumbat telinga itu, nanti lupa.
Jika awak kena otitis…
1195
01:10:31,458 --> 01:10:33,500
- Otitis…
- Selamat tinggal
1196
01:10:35,041 --> 01:10:36,458
Di mana baju merah saya?
1197
01:10:45,083 --> 01:10:47,416
Ini tempat kegemaran saya di pulau ini.
1198
01:10:47,500 --> 01:10:49,166
Patutlah. Tempat ini cantik.
1199
01:10:57,083 --> 01:10:59,666
- Awak berseronok dengan mak awak?
- Oh, Tuhan.
1200
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Dia boleh minum banyak arak.
1201
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Kamu nampak sangat rapat.
1202
01:11:07,041 --> 01:11:08,750
Ada masanya.
1203
01:11:10,416 --> 01:11:11,541
Ibu bapa awak pula?
1204
01:11:12,125 --> 01:11:15,541
Saya dah lama tak bercakap
dengan ayah saya.
1205
01:11:16,291 --> 01:11:17,333
Yakah?
1206
01:11:17,416 --> 01:11:19,750
- Maaf.
- Tak apa, dia teruk.
1207
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
Baguslah awak rapat dengan mereka.
1208
01:11:23,375 --> 01:11:25,541
Hubungan saya dengan mak saya biasa saja.
1209
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Kami selalu bergaduh.
1210
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Tapi memandangkan kami di sini,
1211
01:11:30,458 --> 01:11:32,583
saya akan berbaik dengan dia semula.
1212
01:11:38,708 --> 01:11:39,541
Nak berenang?
1213
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Ya, tolonglah! Mari pergi!
1214
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
LANTAI KACA
1215
01:12:35,541 --> 01:12:37,666
Jangan berani bergerak, Mari Carmen.
1216
01:12:38,541 --> 01:12:39,375
Oh, Tuhan!
1217
01:12:41,416 --> 01:12:42,250
Awak di sini?
1218
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Dasar laut adalah salah satu
tempat kegemaran saya.
1219
01:12:45,833 --> 01:12:48,000
- Ya.
- Awak pula? Apa awak buat di sini?
1220
01:12:48,500 --> 01:12:51,000
Saya menang lawatan ini semasa bertanding.
1221
01:12:51,875 --> 01:12:52,958
Dengan suami saya.
1222
01:12:54,125 --> 01:12:55,958
- Dia tak ikut awak?
- Tidak.
1223
01:12:56,916 --> 01:12:58,750
Tapi saya tak perlukan sesiapa.
1224
01:12:59,416 --> 01:13:02,000
Saya takkan terlepas lawatan ini
untuk apa pun.
1225
01:13:02,583 --> 01:13:03,666
Jadi, saya datang.
1226
01:13:45,166 --> 01:13:47,666
Saya tinggal di bilik tetamu di Tamarin.
1227
01:13:52,166 --> 01:13:53,541
Awak tinggal sendirian?
1228
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Ya. Kenapa?
1229
01:13:55,333 --> 01:13:56,916
Tiada apa-apa, cuma…
1230
01:13:58,041 --> 01:14:00,416
Saya kagum dengan orang
yang tinggal sendirian.
1231
01:14:00,916 --> 01:14:02,833
- Saya tak pernah tinggal sendirian.
- Ya?
1232
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Saya tinggal dengan ibu bapa saya,
kemudian kekasih saya.
1233
01:14:06,333 --> 01:14:08,125
Ada sesiapa tunggu awak di Sepanyol?
1234
01:14:11,041 --> 01:14:11,875
Tidak.
1235
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
Maksud saya,
1236
01:14:14,375 --> 01:14:15,541
kami baru berpisah.
1237
01:14:16,041 --> 01:14:18,083
Tapi ia hal kecil saja.
1238
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
Saya tak sukakan komitmen.
1239
01:14:24,416 --> 01:14:27,500
Tempat ini menakjubkan.
Awak bertuah tinggal di sini.
1240
01:14:28,166 --> 01:14:29,791
Tak selalunya hebat.
1241
01:14:30,458 --> 01:14:33,250
Semasa musim tak sibuk, pulau ini lengang.
1242
01:14:33,333 --> 01:14:36,916
Pada musim kemuncak, penuh dengan
pelancong yang nak tiduri awak.
1243
01:14:37,000 --> 01:14:38,291
Bunyinya hebat.
1244
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Ya, saya suka.
1245
01:14:42,041 --> 01:14:45,000
Kadangkala lelaki memang menjengkelkan.
Percayalah.
1246
01:14:47,916 --> 01:14:48,875
Awak tak begitu.
1247
01:14:51,166 --> 01:14:53,291
Selalunya mereka tipu untuk tiduri awak.
1248
01:14:53,791 --> 01:14:58,000
Mereka kata mereka tiada kekasih,
belum kahwin, dalam hubungan terbuka.
1249
01:14:58,083 --> 01:15:01,750
Saya tak peduli tentang hidup mereka!
Jika awak nak berasmara, mari berasmara.
1250
01:15:01,833 --> 01:15:06,416
Tapi kenapa lelaki ada tabiat bodoh
nak sembunyikan sesuatu?
1251
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Entahlah.
1252
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
- Tak baik menipu.
- Tidak.
1253
01:15:16,041 --> 01:15:17,291
- Sara.
- Apa?
1254
01:15:44,375 --> 01:15:47,041
Kita dah sampai.
1255
01:15:48,875 --> 01:15:50,708
Saya sangat sukakan suak itu.
1256
01:15:52,416 --> 01:15:55,333
Dengan bot kecil dan ikan…
Saya sangat sukakannya.
1257
01:15:56,416 --> 01:15:58,583
- Mari ulang.
- Awak buat apa esok?
1258
01:16:01,500 --> 01:16:03,125
Tengok itu.
1259
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Apa mak awak…
1260
01:16:07,375 --> 01:16:08,208
Siapa itu?
1261
01:16:10,541 --> 01:16:12,875
Armando, lelaki yang dia jumpa di sini.
1262
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
Apa saya kata pasal pelancong penipu?
1263
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Betul. Apa awak cakap? Saya tak ingat.
1264
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
Tak semua ambil kesempatan
ke atas pemandu pelancong.
1265
01:16:22,583 --> 01:16:25,250
- Ada yang menyasarkan wanita kaya.
- Yakah?
1266
01:16:25,833 --> 01:16:29,041
Mak saya boleh nampak macam banyak benda,
tapi bukan macam wanita kaya.
1267
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Fikirkan. Seorang wanita berkahwin
dengan lelaki muda,
1268
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
menginap di resort terbaik di Mauritius
1269
01:16:37,625 --> 01:16:38,458
adalah kaya.
1270
01:16:42,333 --> 01:16:44,458
Apa pun, awak cakap apa tadi?
1271
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Ayuh. Mari buat sesuatu.
1272
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
Selamat malam.
1273
01:16:58,416 --> 01:17:00,625
Jean-Pierre, tunjukkan bilik mereka.
1274
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Selamat malam.
- Ya, selamat malam.
1275
01:17:04,166 --> 01:17:06,708
- Saya nak tanya sesuatu. Lelaki itu…
- Ya?
1276
01:17:07,750 --> 01:17:08,583
awak kenal dia?
1277
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Saya tak boleh beritahu.
1278
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Okey, tapi boleh beritahu jika
awak pernah nampak dia? Dia pelancong?
1279
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Saya tak boleh beritahu awak.
1280
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Awak nak duit?
1281
01:17:32,000 --> 01:17:33,208
Apa awak buat?
1282
01:17:36,500 --> 01:17:39,208
Ini tip atau rasuah?
1283
01:17:39,291 --> 01:17:43,541
Sebab untuk tip ia boleh tahan banyak,
tapi untuk rasuah ia amat sedikit.
1284
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
Ini rasuah.
1285
01:17:46,750 --> 01:17:48,208
Saya suka dirasuah.
1286
01:17:48,291 --> 01:17:51,583
Orang dah tak beri rasuah.
Ia tak lagi diamalkan.
1287
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Pelakon terkenal, saya tak boleh
dedahkan namanya, datang ke sini.
1288
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Dia baru berpisah dengan Brad Pitt
1289
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
dan dia bawa ramai kanak-kanak…
1290
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Awak rasa dia tempah suite VIP?
1291
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Tidak.
1292
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Dia tempah Suite Junior.
1293
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Anak-anaknya perlu berhimpit.
Saya kasihankan mereka.
1294
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Saya nak beritahu dia,
"Angelina, tolonglah, awak mampu…"
1295
01:18:13,166 --> 01:18:16,250
- Siapa?
- Angelina Jolie. Itu dia, saya dah cakap.
1296
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Saya memang tak boleh simpan rahsia.
1297
01:18:18,625 --> 01:18:20,333
Lelaki itu! Siapa lelaki itu?
1298
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Saya tak kenal siapa lelaki itu!
1299
01:18:23,583 --> 01:18:26,208
Dia bukan pelanggan kami. Saya tak kenal.
1300
01:18:26,916 --> 01:18:29,833
Saya tak sempat jelaskan
kenapa dia merasuah saya.
1301
01:18:39,916 --> 01:18:41,458
Saya tak boleh lupakannya.
1302
01:18:41,958 --> 01:18:43,083
Apa yang kita buat?
1303
01:18:44,000 --> 01:18:44,833
Intip mak saya.
1304
01:18:50,375 --> 01:18:52,875
Mari, ini sia-sia. Dan saya dicucuk pokok.
1305
01:18:53,750 --> 01:18:56,333
- Yakah? Dengan Photoshop?
- Ya. Awak nak?
1306
01:18:56,416 --> 01:18:58,291
- Okey, tapi…
- Hai. Apa khabar?
1307
01:18:59,916 --> 01:19:01,833
Helo. Apa khabar?
1308
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Saya nak cakap dengan mak.
1309
01:19:04,083 --> 01:19:04,916
Mak?
1310
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Dia bukan suami awak?
1311
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- Sebenarnya, itu…
- Mak belum beritahu dia?
1312
01:19:11,875 --> 01:19:13,041
Tak, saya anak dia.
1313
01:19:13,125 --> 01:19:15,791
Suaminya ialah ayah saya. Dia di Madrid.
1314
01:19:16,791 --> 01:19:18,791
- Mak ingat lagi, bukan?
- Tentulah.
1315
01:19:20,125 --> 01:19:21,208
Boleh kami bincang?
1316
01:19:22,125 --> 01:19:24,541
- Mari.
- Tunggu sekejap. Maafkan saya.
1317
01:19:29,875 --> 01:19:30,791
Ada apa?
1318
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Lelaki itu penipu.
1319
01:19:33,791 --> 01:19:36,416
Nama lelaki itu Armando.
Dia lelaki budiman.
1320
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
Dia layan mak dengan sangat baik
sejak mak sampai.
1321
01:19:40,791 --> 01:19:42,500
Tak seperti sesetengah orang.
1322
01:19:42,583 --> 01:19:43,833
Mak tak nampakkah?
1323
01:19:44,458 --> 01:19:46,916
Beritahu saya kenapa lelaki muda
1324
01:19:47,000 --> 01:19:50,458
yang nampak macam model iklan
nak bersama dengan mak?
1325
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Dengan mak?
1326
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Ya, mak. Perlukah saya jelaskan semuanya?
1327
01:19:55,458 --> 01:19:58,666
Saya rasa awak dah salah faham.
Kami cuma kawan.
1328
01:19:58,750 --> 01:19:59,583
Nampak?
1329
01:20:00,125 --> 01:20:02,541
Sudahlah, saya tahu
awak tak menginap di sini.
1330
01:20:02,625 --> 01:20:04,833
Tentulah tidak. Saya pekerja bebas.
1331
01:20:04,916 --> 01:20:06,083
Saya tak mampu.
1332
01:20:06,166 --> 01:20:08,291
Awak nak teruskan penipuan ini?
1333
01:20:08,375 --> 01:20:09,333
Dia tak menipu.
1334
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
Dia ambil gambar mak dengan cantik…
1335
01:20:11,583 --> 01:20:13,708
Saya pun boleh ambil gambar dengan cantik.
1336
01:20:13,791 --> 01:20:14,875
Tahniah.
1337
01:20:14,958 --> 01:20:17,291
Sara, boleh awak beritahu dia
memang ada penipu?
1338
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Ya, betul.
1339
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Nampak?
1340
01:20:22,041 --> 01:20:23,250
Cukuplah. Okey?
1341
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Mak sangat naif!
- Cukuplah!
1342
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Mak faham perasaan awak.
1343
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Awak marah sebab ditinggalkan
semasa perkahwinan awak,
1344
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
tapi jangan berani
cakap begitu dengan mak!
1345
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Faham?
1346
01:20:33,666 --> 01:20:35,000
Jangan cakap begitu.
1347
01:20:38,666 --> 01:20:39,500
Betulkah?
1348
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
- Itu pelik.
- Pelik?
1349
01:20:43,000 --> 01:20:43,958
Pelik bagaimana?
1350
01:20:44,875 --> 01:20:47,500
Beritahu hal sebenar.
Awak ditinggalkan? Ya atau tak?
1351
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Ya.
1352
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara.
1353
01:20:56,166 --> 01:20:57,416
Pergilah, penipu.
1354
01:21:02,833 --> 01:21:05,333
Mak tak nampak saya buat begini
untuk melindungi mak?
1355
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Awak tak perlu lindungi mak.
1356
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Tak nampak begitu.
- Nampak bagaimana?
1357
01:21:09,916 --> 01:21:11,166
Macam mak curangi ayah.
1358
01:21:15,583 --> 01:21:18,583
Tapi, saya dah dewasa.
1359
01:21:18,666 --> 01:21:20,208
Mak tak boleh pukul saya.
1360
01:21:22,125 --> 01:21:24,875
- Saya tak percaya.
- Tunggu sekejap.
1361
01:21:43,041 --> 01:21:45,208
Maaf kerana tampar awak tadi.
1362
01:21:47,250 --> 01:21:49,791
Itu kali pertama mak tampar awak.
1363
01:21:51,916 --> 01:21:55,250
- Lihatlah apa awak buat.
- Mak ingat mak ibu yang hebat?
1364
01:21:56,875 --> 01:21:59,041
Mak tahu kenapa saya pindah keluar?
1365
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Agar dapat buat benda sendiri
dan buat keputusan tanpa mak!
1366
01:22:05,375 --> 01:22:09,083
Tanpa mendengar, "Bagus, nak.
Tapi ikut macam yang mak cakap."
1367
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Itu yang mak buat!
1368
01:22:10,625 --> 01:22:12,916
- Mak?
- Mak nak menafikannya?
1369
01:22:13,000 --> 01:22:15,541
Biar mak ingatkan,
mak masih cuci baju awak.
1370
01:22:16,291 --> 01:22:19,500
Sebab mak yang nak.
Mak tak benarkan saya buat apa-apa!
1371
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Mak ingat apa
yang mak beritahu semasa saya kecil?
1372
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
"Awak tak boleh ke kem musim panas.
1373
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
Gunung penuh dengan cacing pita yang masuk
dalam badan dan keluar ikut punggung.
1374
01:22:31,041 --> 01:22:33,333
Awak tak boleh ikut lawatan ke Maghribi.
1375
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
Awak bodoh, mereka akan tipu
dan letak dadah dalam beg awak."
1376
01:22:37,041 --> 01:22:38,708
Saya tak pernah ada basikal.
1377
01:22:38,791 --> 01:22:41,083
Mak kata semua budak
yang jatuh jadi lumpuh!
1378
01:22:41,166 --> 01:22:43,875
Awak sangat cuai. Untuk pengetahuan awak.
1379
01:22:43,958 --> 01:22:46,166
Disebabkan mak,
saya takut nak guna pelampung.
1380
01:22:46,250 --> 01:22:47,708
Mak buat saya ketakutan.
1381
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Mak selalu masuk campur.
1382
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
Awak memang tak bersyukur!
1383
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Mak selalu masuk campur?
1384
01:22:54,541 --> 01:22:58,166
- Mak turut ikut saya berbulan madu.
- Ini salah mak juga?
1385
01:22:58,250 --> 01:22:59,875
Ini salah mak juga?
1386
01:22:59,958 --> 01:23:00,833
Semuanya.
1387
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Semuanya salah mak!
1388
01:23:02,375 --> 01:23:05,708
- Salah mak dan Teresa yang malang!
- Teresa yang malang?
1389
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Semalam mak benci dia,
kini mak kasihankan dia.
1390
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Awak pernah fikir
kenapa mereka tinggalkan awak?
1391
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Tak, beritahulah.
Nampaknya mak ada teori. Mari lihat.
1392
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Awak tak nak kekasih!
Awak nak seorang ibu.
1393
01:23:18,375 --> 01:23:20,833
- Mak serius?
- Mereka bosan dengan awak.
1394
01:23:20,916 --> 01:23:24,875
- Mereka tak sanggup bertahan seperti mak.
- Jangan pura-pura jadi mangsa.
1395
01:23:24,958 --> 01:23:26,666
Mak bersusah payah demi awak.
1396
01:23:27,375 --> 01:23:29,958
- Apa mak dapat?
- Apa patut saya berikan kepada mak?
1397
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Betul! Mak tak dapat apa-apa balasan.
1398
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Awak beri kepada gadis lain.
- Apa?
1399
01:23:35,791 --> 01:23:38,000
- Awak sayang semua wanita awak temui.
- Taklah.
1400
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
Sara, Teresa, Inés…
1401
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
- Gadis Kepulauan Canaria.
- Yaiza?
1402
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
- Dia buat awak sengsara di kolej.
- Dia baik. Dia tak buat apa-apa.
1403
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Betul. Dia juga tinggalkan awak.
1404
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Tak, kami setuju nak berpisah.
1405
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Aduhai, awak memang bodoh.
1406
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Awak kerap bertukar kekasih
1407
01:23:53,416 --> 01:23:56,500
sebab awak si pengecut
yang tak boleh bersendirian.
1408
01:23:57,833 --> 01:23:59,125
Itulah masalah awak.
1409
01:24:02,333 --> 01:24:05,041
Mak sempurna, bukan?
Mak tak pernah buat salah.
1410
01:24:07,666 --> 01:24:11,125
- Jangan biar saya mulakan.
- Cukuplah apa yang awak cakap.
1411
01:24:11,208 --> 01:24:12,041
Sudah cukup.
1412
01:24:14,208 --> 01:24:16,291
Mak cuma nak berseronok.
1413
01:24:16,916 --> 01:24:17,916
Awak tahu kenapa?
1414
01:24:19,125 --> 01:24:22,250
Sebab mak tak pernah berseronok
sejak mak berkahwin.
1415
01:24:24,041 --> 01:24:27,166
Jika mak jumpa orang yang buat
mak rasa hidup mak lebih daripada jaga
1416
01:24:27,250 --> 01:24:31,083
suami yang tak pedulikan mak
dan anak yang tak hormati mak,
1417
01:24:31,166 --> 01:24:32,750
mak tak perlu tiduri dia.
1418
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
PANGGILAN MASUK
1419
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Hai.
1420
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Hai.
1421
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Boleh saya masuk?
1422
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Sudah tentu. Masuklah.
1423
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Saya
1424
01:26:02,958 --> 01:26:04,458
sedang mengemas beg saya.
1425
01:26:14,916 --> 01:26:16,833
Kenapa awak kata dia suami awak?
1426
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Agar awak tahu saya dah kahwin.
1427
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Agar jelas yang tiada apa-apa
boleh berlaku di antara kita.
1428
01:26:25,416 --> 01:26:26,666
Atau agar saya jelas.
1429
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Awak nak balik?
1430
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Esok.
1431
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Malam terakhir di syurga.
1432
01:26:37,000 --> 01:26:42,000
Awak boleh habiskan masa di bilik ini
atau minum daiquiri terakhir dengan saya.
1433
01:26:42,625 --> 01:26:44,666
Baiklah. Beri saya masa sekejap.
1434
01:26:44,750 --> 01:26:46,083
- Sudah tentu.
- Bagus.
1435
01:27:22,125 --> 01:27:23,583
Cantik.
1436
01:27:25,708 --> 01:27:26,791
- Mari pergi?
- Ya.
1437
01:27:30,000 --> 01:27:31,791
Pukul berapa awak balik?
1438
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
Perhatian.
1439
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
Panggilan terakhir
untuk perkahwinan Matasa.
1440
01:27:36,500 --> 01:27:37,750
Perkahwinan Matasa.
1441
01:27:40,375 --> 01:27:42,458
Semua, sila ke jeti.
1442
01:27:43,333 --> 01:27:45,291
Peluang terakhir
1443
01:27:45,375 --> 01:27:47,083
untuk cinta.
1444
01:27:48,083 --> 01:27:48,916
Terima kasih.
1445
01:28:00,125 --> 01:28:02,083
RUMAH BOT SARA
1446
01:28:02,166 --> 01:28:03,416
- Selamat pagi.
- Hai.
1447
01:28:03,500 --> 01:28:05,666
Itulah pengembaraan terbaik. Betul.
1448
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.
1449
01:28:12,208 --> 01:28:14,333
Saya datang untuk minta maaf
kerana tipu awak.
1450
01:28:14,833 --> 01:28:15,666
Salah saya.
1451
01:28:16,666 --> 01:28:19,083
Sebab keluar dengan pelancong yang menipu.
1452
01:28:19,583 --> 01:28:20,583
Betul cakap awak.
1453
01:28:21,541 --> 01:28:23,125
Saya nak beritahu hal sebenar.
1454
01:28:23,208 --> 01:28:25,708
Satu, percutian ini
adalah bulan madu saya.
1455
01:28:26,416 --> 01:28:28,000
Dua, ya, saya ditinggalkan.
1456
01:28:33,208 --> 01:28:34,208
Apa yang berlaku?
1457
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Saya takkan beritahu awak.
1458
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
- Saya nak awak beritahu saya.
- Tak nak.
1459
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Apa yang awak nak dengar?
1460
01:28:46,166 --> 01:28:48,958
Waktu itu kami hampir berkahwin.
1461
01:28:50,125 --> 01:28:54,208
Kemudian kereta muncul, menghempas
huruf besar yang tertulis, "Cinta".
1462
01:28:54,916 --> 01:28:56,500
Saya benci, tapi dia suka.
1463
01:28:58,208 --> 01:29:00,833
Seorang lelaki kacak keluar dari kereta.
1464
01:29:02,041 --> 01:29:03,916
Dia cakap sesuatu yang saya tak faham,
1465
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
Teresa lari memeluk lelaki itu,
mereka bercium di depan saya
1466
01:29:08,208 --> 01:29:09,166
dan para tetamu.
1467
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Maaf, tapi…
1468
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Saya berdiri macam si bodoh,
pakai jaket biru yang dia pilih.
1469
01:29:16,416 --> 01:29:20,500
Dia enggan berkahwin? Tak apa.
Tapi jangan buat saya begitu, sial!
1470
01:29:23,333 --> 01:29:24,666
Tahu apa paling teruk?
1471
01:29:26,125 --> 01:29:28,375
Saya tahu hubungan itu takkan menjadi.
1472
01:29:29,375 --> 01:29:31,041
Tapi buat seketika hari itu,
1473
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
saya yakin ia menjadi.
1474
01:29:36,250 --> 01:29:38,375
Saya yakin hubungan kami boleh menjadi.
1475
01:29:44,791 --> 01:29:45,625
Maafkan saya.
1476
01:29:47,833 --> 01:29:50,708
Saya tak beritahu
sebab ia hal paling menyedihkan.
1477
01:29:51,958 --> 01:29:54,000
Awak tak beritahu
kepada gadis yang disukai.
1478
01:29:56,708 --> 01:29:59,958
- Ia tak penting. Awak akan balik esok.
- Jika saya tinggal di sini?
1479
01:30:01,208 --> 01:30:02,500
- Kita baru jumpa.
- Jadi?
1480
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
- Bukan…
- Kita saling suka.
1481
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Kita serasi. Kita selalu ketawa.
1482
01:30:06,916 --> 01:30:09,416
Tiada apa menunggu saya di Madrid. Alamak!
1483
01:30:10,250 --> 01:30:12,875
Saya lebih rela tinggal di sini
dengan awak. Betul?
1484
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Sangat jelas bagi saya sekarang.
1485
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Jadi?
1486
01:30:18,666 --> 01:30:20,333
Awak baru saja ditinggalkan.
1487
01:30:21,083 --> 01:30:23,125
Awak tak berfikir dengan jelas.
1488
01:30:26,500 --> 01:30:29,958
Tak normal nak tinggal di sini
selepas beberapa hari bersama, bukan?
1489
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Tidak.
1490
01:30:31,166 --> 01:30:32,666
Jadi, mak saya betul.
1491
01:30:33,916 --> 01:30:35,250
Saya tak boleh bersendirian.
1492
01:30:36,541 --> 01:30:37,875
Saya tak tahu caranya.
1493
01:30:40,750 --> 01:30:42,625
- Tahu apa saya fikir?
- Apa?
1494
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Apa awak cakap itu bagus.
1495
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Tapi awak beritahu gadis yang salah.
1496
01:30:51,625 --> 01:30:54,250
- Pergi beritahu mak awak!
- Ya, saya faham.
1497
01:31:00,541 --> 01:31:01,500
Selamat tinggal.
1498
01:31:26,958 --> 01:31:27,875
Semoga berjaya!
1499
01:31:38,291 --> 01:31:39,125
Mak!
1500
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Ayah, ini saya. Saya mencari mak.
1501
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
Awak tahu di mana dia letak turpentin?
1502
01:31:51,166 --> 01:31:52,541
Apa? Saya tak tahu.
1503
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Ayah telefon mak sebab itu?
1504
01:31:55,125 --> 01:31:58,708
Tak, ayah sedang cantikkan lukisan awak.
Ia nampak hebat.
1505
01:31:59,208 --> 01:32:03,083
Tapi ayah tak dapat padam kening Teresa.
1506
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Bukan salah ayah. Dia banyak bulu.
1507
01:32:05,958 --> 01:32:08,500
Lupakan tentang bulu Teresa
dan dengar sini.
1508
01:32:09,750 --> 01:32:11,208
Ada yang tak kena dengan mak.
1509
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Dia cakap ayah tipu dia.
- Ayah?
1510
01:32:14,333 --> 01:32:16,541
Awak tahu dah berapa lama sejak ayah…
1511
01:32:17,541 --> 01:32:19,625
Bukan itu maksud saya. Dengar sini.
1512
01:32:20,375 --> 01:32:23,041
Mak kata pada mulanya,
sebelum kamu berkahwin
1513
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
kamu selalu berseronok bersama.
1514
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
Kamu buat rancangan dan ketawa.
1515
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Tapi ayah tiba-tiba berubah.
1516
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
- Ya, betul.
- Apa yang betul?
1517
01:32:34,625 --> 01:32:37,625
Tentulah ayah tipu dia.
Ayah tak menyeronokkan.
1518
01:32:37,708 --> 01:32:40,708
Ayah buat begitu untuk goda dia,
macam orang lain.
1519
01:32:41,291 --> 01:32:43,000
Bagaimana ayah boleh mengaku?
1520
01:32:43,916 --> 01:32:45,708
Ia mengarut. Ayah tak sedar?
1521
01:32:46,333 --> 01:32:47,708
Tak, itulah kehidupan.
1522
01:32:47,791 --> 01:32:50,166
Dia pun bukannya suka berparti.
1523
01:32:50,750 --> 01:32:52,541
- Dia membosankan
- Ayah salah.
1524
01:32:53,250 --> 01:32:55,208
Saya pun rasa begitu, tapi bukan.
1525
01:32:55,750 --> 01:32:56,583
Mak…
1526
01:32:57,375 --> 01:32:58,208
Mak hebat.
1527
01:32:59,375 --> 01:33:01,708
Sejujurnya, dia sangat kelakar.
1528
01:33:02,375 --> 01:33:05,250
Dia macam datuk bandar di pulau ini.
Semua orang suka dia.
1529
01:33:07,500 --> 01:33:08,375
Mudah saja.
1530
01:33:09,375 --> 01:33:10,791
Dia cuma nak berseronok.
1531
01:33:11,541 --> 01:33:12,875
Dia bosan dengan ayah.
1532
01:33:17,666 --> 01:33:19,166
Cuba ubah kelakuan, okey?
1533
01:33:20,708 --> 01:33:22,791
Atau saya rasa dia akan tinggalkan ayah.
1534
01:33:23,291 --> 01:33:24,208
Dia kata begitu?
1535
01:33:24,875 --> 01:33:26,083
Dia tak perlu cakap.
1536
01:33:27,833 --> 01:33:30,375
- Baiklah.
- Baiklah. Selamat tinggal, ayah.
1537
01:33:56,625 --> 01:33:58,708
Cik Montse. Ini kecemasan.
1538
01:33:59,208 --> 01:34:01,375
- Beritahu saya.
- Awak nampak wanita itu?
1539
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
- Isteri awak?
- Ya.
1540
01:34:03,000 --> 01:34:06,458
Ya, dia ada datang.
Dia pergi ke pulau peribadi.
1541
01:34:06,541 --> 01:34:07,458
Pulau peribadi?
1542
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Awak memang menyusahkan.
Perkahwinan Matasa.
1543
01:34:10,458 --> 01:34:13,791
Dia datang dengan berpakaian putih
bersama pasangan lain.
1544
01:34:17,958 --> 01:34:18,791
Dia sendirian?
1545
01:34:19,416 --> 01:34:20,791
Tak, dia tak sendirian.
1546
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Ada perkara pelik di antara kamu berdua.
1547
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Awak bersama gadis lain
dan dia bersama lelaki lain.
1548
01:34:30,291 --> 01:34:33,291
Saya mungkin perlu halau kamu dari bilik.
1549
01:34:35,875 --> 01:34:37,166
Jean-Pierre, Montse!
1550
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
Montse?
1551
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hei! Jangan berani!
1552
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Ke tepi!
1553
01:35:00,958 --> 01:35:03,958
Cinta adalah enjin
yang menggerakkan hidup kita.
1554
01:35:06,750 --> 01:35:08,291
Sebuah enjin abadi
1555
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
yang buat kita memahami segalanya.
1556
01:35:12,750 --> 01:35:16,958
Sebab itu amat penting untuk beritahu
seseorang yang kamu sayang mereka.
1557
01:35:17,833 --> 01:35:21,000
Jadi, kerap ucapkannya
dan lupakan semua hal lain.
1558
01:35:21,708 --> 01:35:24,958
Kerana sesuatu yang baharu
bermula di sini dan sekarang.
1559
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
Pasangan kekasih,
1560
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
kamu nak dikahwinkan
1561
01:35:31,791 --> 01:35:33,000
oleh upacara Matasa
1562
01:35:33,083 --> 01:35:34,875
dan hidup bersama selamanya?
1563
01:35:34,958 --> 01:35:35,833
Berhenti!
1564
01:35:37,166 --> 01:35:38,000
Mak!
1565
01:35:38,958 --> 01:35:39,833
Tidak!
1566
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Jangan!
1567
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Tak mungkin!
1568
01:35:45,000 --> 01:35:46,541
- Apa yang dia buat?
- Mak!
1569
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Mak tak boleh…
1570
01:35:49,375 --> 01:35:50,333
Hentikannya!
1571
01:35:51,916 --> 01:35:52,750
Hei!
1572
01:35:53,791 --> 01:35:54,750
Mak, jangan!
1573
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Jangan!
- Oh, Tuhan.
1574
01:35:59,416 --> 01:36:00,250
Helo.
1575
01:36:01,166 --> 01:36:02,458
Mari Carmen, apa berlaku?
1576
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mak, saya tak tahu apa jadi,
tapi jangan buat.
1577
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Saya tahu ayah membosankan
dan saya anak tak guna,
1578
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
tapi bukan ini penyelesaiannya.
1579
01:36:11,625 --> 01:36:15,125
- Saya rasa mak tak patut kahwin.
- Mak bukan nak berkahwin.
1580
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Bukan?
- Kami saksi!
1581
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
- Alamak.
- Maaf.
1582
01:36:19,500 --> 01:36:21,458
Gudrun, Bibi, maafkan saya.
1583
01:36:22,125 --> 01:36:23,083
Maaf.
1584
01:36:24,250 --> 01:36:27,458
Awak fikir mak nak berkahwin?
Awak fikir mak bodoh?
1585
01:36:28,666 --> 01:36:29,958
Maaf, Bibi dan Gu…
1586
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Semua orang.
1587
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Saya tahu mak tak bodoh.
1588
01:36:34,083 --> 01:36:37,166
Tapi mak ada cukup alasan
untuk lari dengan lelaki lain.
1589
01:36:37,666 --> 01:36:38,916
Sebab itu saya fikir…
1590
01:36:40,083 --> 01:36:41,666
Lelaki ini pula, Armando,
1591
01:36:42,416 --> 01:36:43,708
layan mak dengan baik.
1592
01:36:44,208 --> 01:36:46,375
Dia mendengar, menyeronokkan.
Rambutnya cantik…
1593
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- Dia penjenayah.
- Apa?
1594
01:36:48,375 --> 01:36:49,458
Awak dengar.
1595
01:36:50,166 --> 01:36:51,000
Apa?
1596
01:36:52,875 --> 01:36:54,083
Saya sedar pada hari
1597
01:36:54,166 --> 01:36:57,333
saya telefon awak dari balai,
awak tak menginap di hotel itu.
1598
01:36:57,416 --> 01:36:59,625
Ya, saya menginap di hotel apartmen…
1599
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Saya dah telefon. Mereka sedang cari awak
sebab awak tak bayar.
1600
01:37:03,625 --> 01:37:08,375
Mak telefon konsulat dan beri butiran dia.
Awak sedang diburu oleh tiga negara.
1601
01:37:08,458 --> 01:37:13,375
Saya layankan saja sebab saya seronok.
Tapi awak memang teruk.
1602
01:37:14,375 --> 01:37:16,458
Kenapa mereka cari saya?
1603
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Kerana menyeludup ini
di dalam bagasi pelancong?
1604
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Pn. Montse! Kita ada masalah di sini.
1605
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvin, apa yang berlaku?
1606
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Sejujurnya, saya tak tahu
apa yang awak cakap.
1607
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Hubungi rakan awak di Madrid.
Dia dah ditangkap.
1608
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Dadah!
1609
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, saya tiada rakan!
1610
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Hubungi polis.
1611
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Beri sini!
1612
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Lepaskan dia!
1613
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Jangan sentuh anak saya!
1614
01:37:47,625 --> 01:37:48,791
Awak okey?
1615
01:37:49,416 --> 01:37:50,500
- Ya.
- Sayang?
1616
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Maaf. Awak panggil dia "nak"?
1617
01:37:55,208 --> 01:37:57,208
Montse. Hai.
1618
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Kamu bukan suami isteri?
1619
01:37:59,916 --> 01:38:01,666
Adakah saya ditipu?
1620
01:38:01,750 --> 01:38:03,708
Baiklah, sebenarnya…
1621
01:38:04,791 --> 01:38:06,500
Bilik itu terlalu besar.
1622
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- Saya dah kata ia untuk pengantin baharu.
- Tunggu.
1623
01:38:13,125 --> 01:38:14,958
Kami bukan suami isteri. Betul.
1624
01:38:17,541 --> 01:38:20,125
Tapi tiada suite
yang cukup hebat untuk dia.
1625
01:38:21,208 --> 01:38:22,875
Saya nak berterima kasih kepada dia.
1626
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Dia selalu berada di sisi saya
dan saya tak hargainya.
1627
01:38:31,500 --> 01:38:33,916
Saya tak pernah anggap dia wanita,
sebab dia ibu saya.
1628
01:38:34,708 --> 01:38:35,541
Itu saja.
1629
01:38:37,583 --> 01:38:39,333
Saya tak pernah tanya jika dia okey.
1630
01:38:39,916 --> 01:38:41,000
Apa yang dia mahu.
1631
01:38:42,500 --> 01:38:46,000
Jika dia gembira atau sedih.
Saya tak tahu. Saya tak pernah tanya.
1632
01:38:48,250 --> 01:38:49,916
Sehingga beberapa hari lalu,
1633
01:38:50,500 --> 01:38:52,583
saya tak tahu apa dia suka atau tak suka.
1634
01:38:55,166 --> 01:38:56,916
Tapi dia tetap di sisi saya.
1635
01:38:57,666 --> 01:38:59,291
Dia akan sentiasa di sisi saya.
1636
01:39:02,250 --> 01:39:03,583
Dia bukan isteri saya.
1637
01:39:06,125 --> 01:39:07,750
Dia wanita terpenting bagi saya.
1638
01:39:18,750 --> 01:39:20,041
Dia baik!
1639
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Sekejap.
1640
01:39:26,958 --> 01:39:28,666
Awak, si kacak, mari ke sini.
1641
01:39:28,750 --> 01:39:30,208
Tolong ke sini.
1642
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Saya dah telefon polis.
Mereka menunggu di hotel. Jadi?
1643
01:39:35,166 --> 01:39:37,000
- Itu satu pilihan.
- Ya.
1644
01:39:39,541 --> 01:39:40,416
Satu lagi…
1645
01:39:42,583 --> 01:39:43,416
awak,
1646
01:39:44,458 --> 01:39:45,291
Saya…
1647
01:39:47,708 --> 01:39:48,666
dan daiquiri.
1648
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Mari kita naik bot kecil itu dan pergi.
1649
01:39:52,750 --> 01:39:54,083
- Bot kecil?
- Ya.
1650
01:39:55,375 --> 01:39:57,625
Tak. Lupakan bot itu!
1651
01:39:57,708 --> 01:40:00,750
Sudah cukuplah saya tanggung
biawak hidup di Cornellà.
1652
01:40:00,833 --> 01:40:02,208
Saya tak perlukan dua.
1653
01:40:02,291 --> 01:40:05,791
Calvin! Mari sini sekejap.
Di mana Jean-Pierre?
1654
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Bawa lelaki ini ke hotel.
Pastikan dia tak terlepas.
1655
01:40:10,208 --> 01:40:13,541
- Faham? Hati-hati.
- Awak tak tahu apa awak terlepas.
1656
01:40:13,625 --> 01:40:17,333
Ya. Saya tahu apa saya terlepas.
Saya takkan terpedaya lagi!
1657
01:40:54,041 --> 01:40:54,916
Baiklah.
1658
01:40:55,000 --> 01:40:56,708
- Okey.
- Betul.
1659
01:40:58,666 --> 01:41:00,208
- Kita dah sampai.
- Ya.
1660
01:41:03,041 --> 01:41:06,583
Hotel itu hebat,
tapi tiada yang sehebat katil sendiri.
1661
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
- Selamat pulang.
- Kenapa dengan dia?
1662
01:41:10,208 --> 01:41:12,333
Sayang, kami dah balik.
1663
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Untuk awak.
- Apa itu?
1664
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Cantiknya. Terima kasih.
1665
01:41:19,250 --> 01:41:20,416
- Serta…
- Apa itu?
1666
01:41:20,500 --> 01:41:22,000
Tiket ke Paris.
1667
01:41:22,791 --> 01:41:25,166
Kita bertolak dalam setengah jam.
Jika awak nak.
1668
01:41:29,083 --> 01:41:29,916
Oh, Tuhan.
1669
01:41:30,833 --> 01:41:32,375
Kepala awak terhantukkah?
1670
01:41:32,458 --> 01:41:35,416
Tak bolehkah saya rindu betapa
seronoknya kita sebelum berkahwin?
1671
01:41:38,541 --> 01:41:40,916
Awak percaya idea yang dia fikirkan itu?
1672
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris?
1673
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Awak tahu
saya memang teringin nak ke Paris.
1674
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Saya nak tengok Menara Eiffel.
- Ya.
1675
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
Saya juga nak makan foie sepuasnya.
1676
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Impian mak ialah melihat Mona Lisa.
1677
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Saya sangka
impian mak nak lihat dasar laut.
1678
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- Mak dah lihat.
- Betul.
1679
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Dua tiket untuk ke Louvre.
1680
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Cepat! Ambil bagasi awak.
1681
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Kita akan ke Paris!
1682
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Lihatlah ayah awak. Mak tak sangka!
1683
01:42:10,500 --> 01:42:11,333
Maksud saya…
1684
01:42:12,208 --> 01:42:13,208
Okey.
1685
01:42:14,333 --> 01:42:16,375
Awak boleh tinggal sendirian?
1686
01:42:17,625 --> 01:42:19,625
Entah, saya tak pernah lakukannya.
1687
01:42:21,083 --> 01:42:22,208
Tapi rasanya boleh.
1688
01:42:22,875 --> 01:42:24,416
Mak tak kisah ada peneman?
1689
01:42:25,875 --> 01:42:28,291
Entah, mak tak pernah lakukannya.
1690
01:42:30,166 --> 01:42:31,291
Tapi rasanya boleh.
1691
01:42:36,958 --> 01:42:38,041
Terima kasih, mak.
1692
01:42:44,583 --> 01:42:46,041
Letak di dalam air dan aspirin.
1693
01:42:46,125 --> 01:42:48,291
- Mak akan ambil apabila mak balik.
- Okey.
1694
01:42:54,041 --> 01:42:55,083
Mak sayang awak.
1695
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Saya juga.
1696
01:43:00,791 --> 01:43:02,083
Selamat tinggal, nak!
1697
01:43:35,083 --> 01:43:39,333
Sayang, awak dah sampai di rumah?
Peti sejuk awak mesti kosong.
1698
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
Singgah ke rumah kami.
Kami ada banyak sirloin dengan foie.
1699
01:43:43,625 --> 01:43:45,833
Cium, sayang.
1700
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
TEMPAH TARIKH INI
1701
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
CINTA
1702
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
BARU BERKAHWIN
1703
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
KE PANTAI
1704
01:44:01,458 --> 01:44:04,666
BARU BERKAHWIN
1705
01:44:05,166 --> 01:44:09,583
JANGAN BERPUTUS ASA
1706
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
MAK
1707
01:44:28,416 --> 01:44:31,333
JALANI HIDUP, KETAWA, MENYAYANGI
1708
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
CINTA SEDANG BERPUTIK
1709
01:44:39,416 --> 01:44:43,458
CINTA
1710
01:44:44,250 --> 01:44:47,791
PANTAI, TEMPAT YANG BUAT SAYA GEMBIRA
1711
01:49:39,708 --> 01:49:41,708
Terjemahan sari kata oleh Mimi