1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 Merci. 4 00:01:08,541 --> 00:01:09,541 Et puis merde ! 5 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Allez ! 6 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Attention ! 7 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Regarde où tu vas ! 8 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 L'amour… 9 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Allez ! 10 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 est une chose merveilleuse. 11 00:01:50,250 --> 00:01:51,958 Aimer, c'est fantastique. 12 00:01:53,041 --> 00:01:54,166 C'est plus que ça. 13 00:01:54,250 --> 00:01:55,458 C'est nécessaire. 14 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Teresa de Rosendo. 15 00:01:59,666 --> 00:02:02,666 Voulez-vous prendre José Luis Panizo pour époux ? 16 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Ne fais pas ça ! 17 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 Teresa, tu ne peux pas te marier. 18 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Je t'aime. 19 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 Et tu m'aimes. 20 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Allons-y. 21 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Démarre ! 22 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX PRÉSENTE 23 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Vous avez vu la tête du marié ! 24 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 C'est mieux comme ça. 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,708 Je ne l'ai jamais aimée. 26 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 Désolé, mais il faudra quand même me payer. 27 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Attends. 28 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 Elle n'a pas arrêté de nous snober. 29 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Depuis toujours. 30 00:03:31,291 --> 00:03:34,291 Toujours une excuse pour ne pas venir chez nous. 31 00:03:34,375 --> 00:03:36,750 Pour mon anniversaire, celui de ton père, 32 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 ou notre dernier anniversaire de mariage. 33 00:03:39,375 --> 00:03:42,583 En revanche, tu passais toujours Noël chez ses parents. 34 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 Dis-moi que ce n'est pas vrai 35 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 Que tu ne m'as pas mis de cornes Et que tu es encore avec moi 36 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 Et quand je suis allé à Porto Rico… 37 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 C'est délicieux. 38 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Le traiteur est excellent ! 39 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 Arrêtez ! Ça suffit avec cette chanson ! 40 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 D'accord. 41 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 - Merci. - Allez, un peu de merengue. 42 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 Un, deux… 43 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 Un, deux, trois ! 44 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 L'éclairage et la sono, 45 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 cinq cents euros. 46 00:04:17,541 --> 00:04:19,916 La photographe, deux mille euros ? 47 00:04:20,000 --> 00:04:21,083 Elle était super. 48 00:04:21,166 --> 00:04:22,916 Les portables, ça sert à ça ! 49 00:04:23,000 --> 00:04:26,291 On n'allait pas prendre des photos avec nos portables ! 50 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 - Bon. - C'est nul ! 51 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 On pourrait avoir un doggy bag ? 52 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 Pour 200 faux-filets au foie gras ? 53 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 Je les congèlerai, ça nous fera un mois. 54 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 Et un foie bousillé. 55 00:04:36,125 --> 00:04:39,333 - Pourquoi tu as tout payé ? - Pour la millième fois, 56 00:04:40,375 --> 00:04:42,750 Teresa devait encore étudier. 57 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 Dans un couple, on s'aide. 58 00:04:44,541 --> 00:04:49,291 - C'est toi qui me l'as appris. - Teresa étudiait ? Ben voyons. 59 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 Et elle faisait d'autres choses, aussi. 60 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 "Déji" Chucho. 61 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 Mille euros. 62 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 C'est quoi, un "Déji Chucho" ? 63 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Tu ne comprends rien. 64 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 DJ Chucho. 65 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 Le disc-jockey, celui qui met la musique. 66 00:05:07,000 --> 00:05:08,791 Et elle est partie avec. 67 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Pardon ? 68 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 Très bien. Celui-là, il n'aura rien. 69 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 Je te l'avais dit. 70 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 Je t'avais dit qu'elle n'était pas claire. 71 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 Tu n'as rien dit. 72 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 Je ne voulais pas me mêler. 73 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Une petite seconde. 74 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 Elle n'est pas comme ça. 75 00:05:26,083 --> 00:05:28,583 Elle a laissé la passion l'emporter. 76 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 Mais la passion, ça finit par passer. 77 00:05:31,250 --> 00:05:35,166 Et quand elle m'appellera, elle verra bien si je lui réponds ! 78 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Franchement… 79 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 Ça suffit, maintenant ! 80 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 Quelque chose de plus festif ? 81 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 - Partez ! - On a déjà été payés de toute façon. 82 00:05:45,250 --> 00:05:46,833 Tu as payé en avance ? 83 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 C'est ce qu'on fait dans les mariages ! 84 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 C'est à cause de la lune. 85 00:05:51,458 --> 00:05:53,500 De quelle lune tu parles ? 86 00:05:53,583 --> 00:05:56,916 Sinon, les mariés partiraient en lune de miel sans payer. 87 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Merde, la lune ! 88 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 Eh bien ? 89 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 La lune de miel. 90 00:06:00,750 --> 00:06:03,250 Elle l'a largué devant l'autel. 91 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Pour un autre. 92 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 Il est désespéré, vous imaginez. 93 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 - Ça va. - Non. 94 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 Regardez-le, il est tout pâle. 95 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 Arrête ! Vous en pensez quoi ? 96 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 Je me souviens de vous. 97 00:06:13,875 --> 00:06:15,166 Le gars des fjords. 98 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 - Non. - Si, il le sait, voyons ! 99 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 Elle voulait une destination exotique, Maurice, et lui, avec ses fjords. 100 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 C'est très bien, les fjords ! 101 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 C'est naze. 102 00:06:26,291 --> 00:06:30,208 - Il a fini par se faire une raison. - Comme toujours. 103 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 - C'est vrai. - Bien sûr. 104 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 Tout ça pour quoi ? Que dalle ! 105 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 Laissez-moi vous expliquer quelque chose. 106 00:06:37,083 --> 00:06:39,916 - C'était toujours comme ça. - Oh que oui. 107 00:06:40,000 --> 00:06:42,666 - J'ai toujours cédé à ses désirs. - Toujours. 108 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 - C'était ses vacances. - Ses vacances. 109 00:06:44,875 --> 00:06:46,625 - Son mariage. - Le mariage. 110 00:06:46,708 --> 00:06:48,166 - Sa maison. - Bien sûr. 111 00:06:48,250 --> 00:06:49,375 Tais-toi. Tout. 112 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 Mais pas le bon mari. 113 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Pardon. 114 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 Écoutez, vous devez m'aider. 115 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 C'est beaucoup d'argent. 116 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 Alors ? 117 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 Désolé. Je ne peux rien faire. 118 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 - Très bien. On y va ? - On ne va nulle part. 119 00:07:14,458 --> 00:07:16,958 Je te l'avais dit que ça ne marcherait pas. 120 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 Je me suis fait humilier ! 121 00:07:19,166 --> 00:07:20,958 - Merci, maman. - Pas du tout. 122 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 J'ai oublié mon téléphone. 123 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Écoutez-moi. 124 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 Mon fils se sent vraiment mal. 125 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Vous vous en fichez, mais moi, je suis sa mère. 126 00:07:37,166 --> 00:07:41,250 Je ne partirai pas d'ici tant qu'on n'aura pas trouvé de solution. 127 00:07:41,333 --> 00:07:42,416 Et s'il partait ? 128 00:07:42,500 --> 00:07:45,583 En lune de miel, tout seul ? Il en mourrait. 129 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 Et moi avec. 130 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 - Bonne idée. - Pardon ? 131 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 Allez-y avec lui. 132 00:07:51,666 --> 00:07:54,041 En lune de miel ? Avec mon fils ? 133 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 Écoutez-moi bien. C'est le meilleur hôtel de Maurice. 134 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 Plage privée. 135 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 Suite individuelle de luxe avec accompagnement personnalisé. 136 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 Open bar. 137 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 Des homards longs comme mon bras. 138 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 Et surtout, forfait tout compris. 139 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 C'est un voyage de rêve. Un rêve. 140 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 Mais il y a une petite condition. 141 00:08:18,291 --> 00:08:19,125 Non, maman. 142 00:08:19,208 --> 00:08:24,041 - On n'ira pas en lune de miel ensemble. - Ça me paraît une bonne solution. 143 00:08:24,125 --> 00:08:25,791 Ce n'est pas remboursable. 144 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 Il suffit de mettre mon nom sur le billet à la place du sien. 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,541 C'est Maurice, pas Benidorm ! 146 00:08:31,625 --> 00:08:33,875 Justement, c'est ce qu'il te faut. 147 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Tu as besoin de lumière, de soleil, de vitamine D… 148 00:08:37,041 --> 00:08:40,625 Toi qui m'as toujours dit que le soleil donnait le cancer ! 149 00:08:40,708 --> 00:08:42,583 - Il suffit de s'hydrater. - C'est ça. 150 00:08:42,666 --> 00:08:45,000 Et en plus, c'est open bar à l'hôtel. 151 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 Mon Dieu ! Je vais voir la mer ! 152 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 On est allés à Salobreña. 153 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 Tout ça pour voir des poissons en brochette. 154 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Laisse-le tranquille. 155 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Qu'est-ce que tu racontes ? Regarde-le, il a le cœur brisé. 156 00:08:57,833 --> 00:09:00,916 Tu veux y aller pour les poissons, pas pour mon cœur. 157 00:09:01,416 --> 00:09:02,833 Je n'irai nulle part. 158 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 Demain, je reprends une vie normale. 159 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 Je vais draguer. J'ai un succès dingue sur Tinder. 160 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 - Bien sûr. - Tu es fier de toi ? 161 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 - Tu l'as dégoûté. - Moi ? 162 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 - C'est quoi, ça ? - Rien. 163 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Je te l'avais dit ! 164 00:09:20,166 --> 00:09:21,958 C'est quoi, cette merde ? 165 00:09:22,625 --> 00:09:24,750 Mon cadeau de mariage. C'est de moi. 166 00:09:24,833 --> 00:09:27,083 Ton père s'est mis à peindre. 167 00:09:27,166 --> 00:09:29,291 - Tu as appris où ? - Sur le YouTube. 168 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 C'est horrible ! Ça me déprime. 169 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 - Je vais l'arranger. - Et comment ? 170 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Je vais remplacer le visage de Teresa. 171 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Par un visage humain ? 172 00:09:39,833 --> 00:09:42,833 Tu veux qui ? Une nana à la mode en ce moment ? 173 00:09:43,458 --> 00:09:45,375 Marta Sánchez, Chenoa, 174 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Ana Torroja. 175 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 - J'ai l'embarras du choix ! - Bon, alors ? 176 00:09:49,625 --> 00:09:52,333 - Je fais les valises ? - Surtout pas ! 177 00:09:57,250 --> 00:09:58,416 J'hallucine ! 178 00:09:59,416 --> 00:10:02,375 Elle n'est pas partie en lune de miel avec mamie ! 179 00:10:02,458 --> 00:10:04,500 - Elle n'en a pas eu. - C'est ça. 180 00:10:04,583 --> 00:10:06,083 J'avais trop de travail. 181 00:10:06,166 --> 00:10:10,083 Je lui avais promis de l'emmener à Paris, mais ensuite, tu es né. 182 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 Et on l'a reporté, encore et encore. 183 00:10:13,625 --> 00:10:15,541 - Vous n'êtes pas partis ? - Non. 184 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 Ça va ? 185 00:10:37,541 --> 00:10:38,458 Ça va. 186 00:10:39,541 --> 00:10:40,416 Mon pauvre. 187 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Ça a été dur, c'est vrai. 188 00:10:44,583 --> 00:10:47,375 Courage, il ne faut pas se laisser aller. 189 00:10:47,458 --> 00:10:50,458 Une de perdue, dix de retrouvées. Tant pis pour elle. 190 00:10:51,333 --> 00:10:54,500 Si tu as besoin de quoi que ce soit, je suis là. 191 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 En fait, je viens d'avoir une idée dingue. 192 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 Tu vas te demander ce qu'il me prend. 193 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Je te suggère un truc, et c'est toi qui décides. 194 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 - José Luis ! - Non, je ne dis rien. 195 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 Dis-moi ! 196 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 - Non ! - Dis-moi ! 197 00:11:14,125 --> 00:11:17,625 J'ai deux billets pour Maurice, demain. Dans un super hôtel. 198 00:11:17,708 --> 00:11:20,333 J'allais les jeter, mais en t'entendant, 199 00:11:20,416 --> 00:11:21,500 je me dis 200 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 qu'on s'est à peine parlé, mais qu'on s'entend super bien. 201 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 On pourrait peut-être 202 00:11:30,291 --> 00:11:31,375 y aller ensemble ? 203 00:11:33,083 --> 00:11:33,958 Toi et moi. 204 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 En tant qu'amis. Amis proches. 205 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Alors ? 206 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 C'est si dingue que ça ? Tu en dis quoi ? 207 00:11:44,000 --> 00:11:45,500 J'ai un mari, deux enfants. 208 00:11:45,583 --> 00:11:49,541 Je voulais juste que tu me rendes l'argent de ton cadeau de mariage. 209 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Bien sûr. 210 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Tu n'as qu'à me donner ton numéro de compte. 211 00:11:55,041 --> 00:11:56,458 - Tiens. - Parfait. 212 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 Il s'est tapé la honte ! 213 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 TERESA APPEL EN COURS 214 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Salut, c'est Teresa. Je suis très occupée en ce moment. 215 00:12:29,333 --> 00:12:31,250 Je vous rappellerai. Au revoir ! 216 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 On y va. 217 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 Mon chéri, tu es sûr… 218 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 ÎLE MAURICE 219 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 Tu fais quoi ? 220 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 Quoi ? 221 00:14:03,333 --> 00:14:04,375 C'est par là. 222 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 - Je sais. - Tu rêvasses. 223 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Patrick Swayze ! Comme il est beau ! 224 00:14:17,333 --> 00:14:19,083 - Tu as mis ta ceinture ? - Oui. 225 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 - Il faut la serrer plus ! - Tu crois ? 226 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 Ne la détache pas. Avec les turbulences… 227 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 Tu es stressé ? 228 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 Pas du tout. 229 00:14:29,125 --> 00:14:31,041 Tu prends souvent l'avion. 230 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 N'oublie pas de prendre un somnifère. 231 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Je n'aime pas mélanger. 232 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 - Avec quoi ? - Un verre de vin ? 233 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 - Merci beaucoup, c'est gentil. - Non, merci. 234 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Bienvenue à bord du vol AY5607 en direction de l'île Maurice. 235 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 Veuillez… 236 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 Lâche-moi, maman ! 237 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 Le décollage est imminent. Nous… 238 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 Éteins ça ! 239 00:14:54,083 --> 00:14:58,208 Attends, je vérifie si elle a eu le culot de poster quelque chose. 240 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 - Qui ? - Teresa. 241 00:14:59,750 --> 00:15:02,000 Elle t'a déjà gâché le mariage. 242 00:15:02,541 --> 00:15:04,916 Ne la laisse pas gâcher ta lune de miel. 243 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 - Range ça. - Ne touche pas à ça ! 244 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 - Tu me rends dingue. - Et moi donc ! 245 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 Très bien. 246 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Maman. 247 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Tu crois que… 248 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 - Quand… - Dirty Dancing ! 249 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 Merci. 250 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Ça alors ! 251 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 C'est magnifique. 252 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Regarde les filles avec les jupes ! 253 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 C'est vraiment magnifique. 254 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 Je suis comblée. 255 00:16:26,791 --> 00:16:28,041 C'est le comble, oui. 256 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Quelle chaleur ! 257 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 - Hello. - Hello ! 258 00:16:31,125 --> 00:16:33,541 - We have a réservation. - Espagnols ? 259 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 Effectively. 260 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Qu'est-ce qu'il parle bien, dis donc ! 261 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 Au nom de José Luis Panizo. 262 00:16:39,291 --> 00:16:43,041 La suite nuptiale, c'est ça ? La formule "amour éternel". 263 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 L'amour éternel ! 264 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 - Félicitations. - Merci. 265 00:16:48,625 --> 00:16:51,375 - On ne… - Ce n'était pas la suite nuptiale ? 266 00:16:51,458 --> 00:16:55,208 - Si, mais… - Parfait. Vous allez adorer ! 267 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 En tant que jeunes mariés, vous avez droit à de nombreux cadeaux. 268 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 - Des cadeaux ? - Oui, des cadeaux. 269 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 Et des activités. 270 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 - Super. - Oui. 271 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 Tais-toi, laisse-la parler ! 272 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 Toutes nos activités sont gratuites pour nos amoureux, 273 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 et seulement pour eux. 274 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 Justement, on n'est pas amoureux. 275 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 Quoi ? 276 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Bien sûr que non. 277 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 Nous, des amoureux ? N'importe quoi ! 278 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 On n'est plus au lycée ! 279 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Nous sommes mari et femme. 280 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 - Tais-toi. - Quoi ? 281 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 Mon mari ! 282 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Tais-toi. 283 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 Nous nous dirigeons à la villa de l'amour. 284 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 C'est une villa privée réservée aux couples. 285 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 Regardez-moi ça ! On est du genre romantique, ici. 286 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 Mon Dieu ! 287 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 Et surtout, 288 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 votre formule comprend un mariage matasa. 289 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 Un mariage matasa ? C'est quoi ? 290 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 Notre rite nuptial. 291 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 Le dernier jour, 292 00:17:59,666 --> 00:18:02,166 nous offrons aux couples la possibilité 293 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 de célébrer leur mariage sur notre île privée. 294 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Ainsi, vous pourrez dire 295 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 que vous vous êtes mariés selon nos traditions. 296 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 Vous êtes d'ici ? 297 00:18:12,541 --> 00:18:14,500 Non, de la banlieue de Barcelone. 298 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 La suite nuptiale ! 299 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Ça alors ! 300 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 Et vive les jeunes mariés ! 301 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 C'est magnifique ! 302 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 Je n'arrive pas à y croire ! 303 00:18:35,750 --> 00:18:37,583 Et une villa moins romantique ? 304 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 - On est un couple moderne. - Toi, peut-être. 305 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 Il n'y a aucune autre chambre disponible sur toute l'île. 306 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Je vous le jure. 307 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 Rien du tout ? 308 00:18:47,208 --> 00:18:52,125 Quel idiot ! Vous ne voyez pas que c'est la saison de l'amour ? 309 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Vous avez eu de la chance d'avoir cette suite. 310 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 Cette chambre est destinée uniquement et exclusivement 311 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 aux couples venus ici passer leur lune de miel. 312 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 L'an dernier, j'ai dû expulser un couple qui n'était pas marié. 313 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 Ce sont les règles de l'hôtel. 314 00:19:10,916 --> 00:19:13,541 Je trouve ça normal, n'est-ce pas ? 315 00:19:13,625 --> 00:19:16,000 Vous voulez être entre jeunes mariés. 316 00:19:16,083 --> 00:19:18,291 Vous ne voulez pas de voyeurs. 317 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 Non, on déteste ça. 318 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Vous voulez bien me suivre ? 319 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Jean-Pierre, lance les pétales. 320 00:19:27,791 --> 00:19:29,458 - Pas la peine. - Laisse-le. 321 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 - Non… - Mon chéri, c'est très joli ! 322 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 Et ce n'est pas tout ! 323 00:19:33,958 --> 00:19:36,625 Tout est fait pour votre plaisir. 324 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Regardez-moi ça ! 325 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 On préfère écouter le bruit des vagues. 326 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Merci. 327 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 Ça, non. 328 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 Je me sens offensée. 329 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 Je suis là pour faire de votre séjour ici 330 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 le plus agréable de votre vie. 331 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 Je veux que vous vous en souveniez pour toujours. 332 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 - Croyez-moi, c'est inoubliable. - J'en suis ravie ! 333 00:20:15,958 --> 00:20:19,375 Jean-Pierre, allons-y. Laissons-les profiter. 334 00:20:19,458 --> 00:20:20,541 C'est notre but. 335 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Nous n'avons plus rien à faire ici. 336 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 - Il y a des peignoirs ! - Super. 337 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 J'adore cette chanson, Jean-Pierre. 338 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 - Passez un très bon moment. - Bien sûr. 339 00:20:42,500 --> 00:20:44,458 - À plus tard. - Au revoir. 340 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Viens me rejoindre ! 341 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Viens au lit avec ta mère ! 342 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 Il est super confortable ! 343 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 Ça suffit, maintenant ! 344 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 - Quoi ? - Tu le sais très bien. 345 00:21:01,291 --> 00:21:02,916 Tu exagères ! 346 00:21:03,000 --> 00:21:05,416 On arrête de se faire passer pour mariés. 347 00:21:05,500 --> 00:21:08,041 - Ce n'est pas crédible ? - C'est dégoûtant. 348 00:21:08,125 --> 00:21:10,958 Quand tu étais petit, les gens disaient toujours 349 00:21:11,041 --> 00:21:13,208 que j'aurais pu être ta sœur. 350 00:21:13,291 --> 00:21:17,375 - Épouser sa sœur aussi, c'est dégoûtant. - Qu'est-ce que tu es bête ! 351 00:21:17,458 --> 00:21:22,041 Je ne renoncerai pas à cette chambre, quoi que tu en dises. 352 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 C'est bon, tu as tes vacances. 353 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 - Mais je suis venu ici faire mon deuil. - Très bien. 354 00:21:27,208 --> 00:21:31,791 En tant que mère, j'aimerais bien que tu m'écoutes. 355 00:21:32,375 --> 00:21:35,750 J'ai besoin d'air. Je ne te veux pas toujours sur mon dos. 356 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 - Très bien. - N'oublie pas ça. 357 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 En ce moment, 358 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 je suis en enfer. 359 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Excusez-moi. 360 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Un tinto de verano. 361 00:22:24,000 --> 00:22:25,250 Pardon ? 362 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Un tint de veran ? 363 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Je ne comprends pas. 364 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 - Alors… - Demandez un daïquiri. 365 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 Ils sont excellents. 366 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 Dans ce cas, 367 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 un daïquiri. 368 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Daïquiri. 369 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 370 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Et moi, Mari Carmen. 371 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 Merci. Enchantée. 372 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Tenez. 373 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Merci. 374 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 Voyons voir. 375 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 En effet, c'est très bon. 376 00:23:03,791 --> 00:23:06,916 - Vous êtes venue seule ? - Non, je suis avec mon… 377 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 mari. 378 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Qui ? 379 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Lui. 380 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Un jeune mari qui vous attend à la table et un daïquiri au bar ? 381 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 - Vous savez profiter de la vie. - J'essaie. 382 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 - Merci. Je vais voir mon mari. - Bien sûr. 383 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 Au revoir. 384 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Pardon ! 385 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Je lui ai rentré dedans ! 386 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 C'est vraiment délicieux ! 387 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 C'est un daïquiri. 388 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 - Tu en veux ? - Non. 389 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 Il y a plein d'activités à faire ! 390 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 - On commence par quoi ? - Écoute. 391 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 C'est moi qui souffre, donc je décide. 392 00:23:50,333 --> 00:23:53,666 Et là, j'ai juste envie de m'allonger seul pour boire 393 00:23:53,750 --> 00:23:57,166 et penser au traumatisme que je viens de vivre. 394 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Tu comprends ? 395 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 Je vais faire des sandwichs pour l'excursion. 396 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 On mange toujours mal, pendant les excursions. 397 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 Je mets de l'avocat, je sais que tu aimes ça. 398 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Salut, c'est Teresa. Je suis très occupée en ce moment. 399 00:24:13,458 --> 00:24:15,375 Je vous rappellerai. Au revoir ! 400 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 Je ne vais pas t'embêter. 401 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 Je reste ici sans faire de bruit. 402 00:24:43,500 --> 00:24:45,416 Comme si j'étais morte. 403 00:24:46,041 --> 00:24:47,750 Tu aimerais que ce soit le cas. 404 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Tu en veux ? 405 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 Un petit peu ? 406 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Je t'en mets un peu, très rapidement. 407 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Je t'en mets ? 408 00:25:05,250 --> 00:25:06,458 Je vais t'en mettre. 409 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 Ne bouge pas. Maman s'en occupe. 410 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 C'est bien, mon garçon. 411 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 Voilà. 412 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 C'est bien. 413 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 C'est bon, tu as fini ? 414 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 Tu ne sais pas t'arrêter ! 415 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 - Je vois. - C'est dingue ! 416 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Attends. 417 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Il t'en reste. 418 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Il vaut mieux l'enlever, parce que… C'est bon ! 419 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 Tu avais un pâté sur le visage. 420 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Tu fais quoi ? 421 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 Je bronze. 422 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 - Ça me met très mal à l'aise. - Décidément ! 423 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 Si je ne peux ni bronzer 424 00:26:11,416 --> 00:26:16,291 ni faire aucune des super activités pour les couples de la brochure, 425 00:26:16,375 --> 00:26:17,583 je fais quoi ? 426 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 - Tu veux faire un truc ? - Oui ! 427 00:26:19,583 --> 00:26:22,208 - Et après, tu me laisses tranquille ? - Oui. 428 00:26:22,291 --> 00:26:23,291 Alors, on y va. 429 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Regarde, il arrive. 430 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 - C'est le bus de l'excursion ? - Je crois. 431 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 C'est de la merde ! Je n'y vais pas. 432 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 Dieu, accorde-moi la patience. 433 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 Bonjour, tout le monde. Prêts pour une excursion en quad ? 434 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Écoutez-moi, tout le monde ! 435 00:27:20,208 --> 00:27:22,500 Votre attention ! Attenti tutti a me. 436 00:27:22,583 --> 00:27:24,833 La route se termine dans un kilomètre. 437 00:27:24,916 --> 00:27:28,291 On passera ensuite par la falaise à pied, on foot. 438 00:27:28,375 --> 00:27:30,458 Vers le nord, to the north ! 439 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 Vers le nord ! 440 00:27:31,750 --> 00:27:34,708 Ensuite, vous goûterez le meilleur rhum de l'île. 441 00:27:34,791 --> 00:27:37,541 - Vous aimez le rhum ? - Oui, j'adore ça ! 442 00:27:37,625 --> 00:27:40,208 Encore une fois ! Do you like some rum? 443 00:27:41,791 --> 00:27:46,208 La rhumerie se situe de l'autre côté, près d'un champ de cannes à sucre. 444 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Mademoiselle, une question. 445 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 - C'est compris dans le prix ? - Quoi ? 446 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 Ça vaut le coup. S'il le faut, on paiera ! 447 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 Oui, tout est compris. 448 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 Merci. 449 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 - Tout est compris, j'ai payé pour. - Je voulais être sûre. 450 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 Prends une photo, je vais demander un truc. 451 00:28:02,625 --> 00:28:04,375 Benissimo ? Super. 452 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 - Sara, c'est ça ? - Oui. 453 00:28:09,583 --> 00:28:13,083 - José Luis. Tu parles super bien anglais. - Enchantée. 454 00:28:13,166 --> 00:28:14,166 Vous visitez ? 455 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 - Oui, avec ma… - C'est notre lune de miel. 456 00:28:17,500 --> 00:28:18,791 - Voilà. - Super. 457 00:28:18,875 --> 00:28:20,958 - Va prendre des photos. - J'y vais. 458 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 C'est ma mère. Quelle plaie ! 459 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 C'est gentil de ta part de l'emmener en voyage. 460 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 - Oui, c'est chouette. - Tant mieux. 461 00:28:29,291 --> 00:28:31,416 - Et je… - En route pour le rhum ! 462 00:28:31,500 --> 00:28:34,125 - Tu aimes le rhum ? - J'ai toujours aimé ça. 463 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 - Et toi ? - J'adore. 464 00:28:35,583 --> 00:28:37,291 Sinon, moi non plus. 465 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 Je n'aimerai que ce que tu aimes. 466 00:28:39,833 --> 00:28:41,250 - D'accord ? - José. 467 00:28:43,750 --> 00:28:47,208 Dépêchons-nous alors, au cas où on n'aimerait plus ça. 468 00:28:47,291 --> 00:28:49,750 - Ce serait dommage. - N'est-ce pas ? 469 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 Allez ! 470 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 - Allez ! - Tu fais quoi, maman ? 471 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 C'est parti ! 472 00:28:56,750 --> 00:28:58,291 Prêts à vous amuser ? 473 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 - Contre les moustiques. - Arrête ! 474 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 - Arrête ! - Ne bouge pas, voyons ! 475 00:29:03,958 --> 00:29:05,958 Arrête ! Monte, ils s'en vont ! 476 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 - C'est vrai. - Évidemment ! 477 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 - Mets-toi correctement ! - Allez ! 478 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 Enlève ta jambe, je transpire ! 479 00:29:25,625 --> 00:29:27,208 Je ne les vois pas. 480 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 - Tu vas trop vite ! - Pour les rattraper. 481 00:29:29,875 --> 00:29:31,291 On les retrouvera bien ! 482 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Ce n'est pas par là. 483 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 On fait quoi ? 484 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 On les a perdus à cause de toi. 485 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 C'est par où ? 486 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 Lâche-moi la main ! 487 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 Laisse-moi tranquille. 488 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 Passe devant. 489 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 Y a quelqu'un ? 490 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 Hello? 491 00:30:03,375 --> 00:30:06,500 - C'était l'autre chemin. - N'importe quoi. 492 00:30:07,916 --> 00:30:09,625 Ça doit être la rhumerie. 493 00:30:09,708 --> 00:30:10,666 Tu vois ? 494 00:30:13,375 --> 00:30:14,625 Regarde-le. 495 00:30:14,708 --> 00:30:17,250 Rond comme ton oncle Alfredo. 496 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 Où sont les autres ? 497 00:30:27,500 --> 00:30:29,000 On est arrivés trop tôt ? 498 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Ou trop tard. Grâce à toi. 499 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Allons au bar. 500 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 My friend. 501 00:30:52,375 --> 00:30:53,375 Un verre de rhum. 502 00:30:53,875 --> 00:30:56,083 Non, two verres. 503 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 Ou plutôt, quatre. 504 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 Four verres. 505 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 Four. 506 00:31:04,166 --> 00:31:05,166 Pourquoi quatre ? 507 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 C'est gratuit. 508 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Tu es sûre que c'est bien là ? 509 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Quel rabat-joie. 510 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 My friend. 511 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 Allez, bois. 512 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 Non, merci. 513 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 Allez, bois. C'est une dégustation, déguste-le. 514 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 Allez, déguste-le. 515 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 C'est dégueu ! 516 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Allons-nous-en d'ici ! 517 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 Attends, on est censés visiter. 518 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 - On y va ? - Allez. 519 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Thank you. 520 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 - Au revoir. - Partons d'ici. 521 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 Et l'argent ? 522 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 Non, money, non. 523 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 C'est gratuit. 524 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 Nous, avec the group. 525 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 This… 526 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 C'est free, non ? 527 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 You pay. 528 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 - Quoi ? - Je le savais. 529 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 Non, tu ne vas rien payer du tout. 530 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 Tu as déjà assez payé. 531 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 C'est tout compris. 532 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 - Ce n'est pas ici. - D'accord. 533 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 - You pay. - Don't touch me. 534 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 - Pas touche à mon fils ! - Ne me défends pas. 535 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Je peux le faire moi-même. 536 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Look, what happened is the group… 537 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Ils vont nous tuer. 538 00:32:17,375 --> 00:32:19,458 - Of course, I pay. - Mon chéri ! 539 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 More. 540 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 - OK ? - More. 541 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 I pay this. 542 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 No, more. 543 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 I pay this. 544 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 - More. - I pay this. 545 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 More. 546 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 - I pay this. - More. 547 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 I pay this. 548 00:32:33,208 --> 00:32:34,541 - More. - I pay this. 549 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 Encore ? 550 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 - More. - I pay this. 551 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Ça suffit, avec ton "pay this". Voilà ! 552 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 Grâce à toi, on en a eu pour 400 euros de rhum. 553 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Oui, mon fils. 554 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 Comme tu voudras. Tu as faim ? 555 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 - Viens. - Maman, soyons clairs. 556 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 On a fait l'excursion, c'est fini. 557 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 - Je ne sors plus ! - Ne m'appelle pas "maman". 558 00:33:00,000 --> 00:33:02,958 Ils vont nous expulser de la chambre. 559 00:33:03,041 --> 00:33:04,666 Il n'en reste pas d'autres. 560 00:33:04,750 --> 00:33:06,333 On va dormir ensemble. 561 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 Qu'est-ce qu'elle regarde, elle ? Fais semblant. 562 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 Regarde-moi, souris. 563 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 Souris-moi. 564 00:33:12,708 --> 00:33:14,750 Comme ça, regarde-moi. 565 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Fais-moi un bécot. 566 00:33:18,708 --> 00:33:20,625 - Fais-moi un bécot. - Un quoi ? 567 00:33:20,708 --> 00:33:22,125 - Un bisou. - Quoi ? 568 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Tout va bien, les tourtereaux ? 569 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 - Le dîner vous plaît ? - Beaucoup. 570 00:33:28,166 --> 00:33:33,416 Nous organisons une compétition pour les couples. 571 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 Ça vous dit ? 572 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 - Bien sûr. - Bien sûr que non. 573 00:33:36,500 --> 00:33:40,125 Un peu de patience ! Attendez de savoir ce qu'il y a à gagner. 574 00:33:40,208 --> 00:33:41,833 - Un prix ? - Bien sûr ! 575 00:33:41,916 --> 00:33:45,291 Une excursion pour aller voir les fonds marins. 576 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Les fonds marins, mon chéri ! 577 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Maman… 578 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 Mamour ! 579 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 On sait déjà ce qu'il y a dans les fonds marins. 580 00:33:56,750 --> 00:33:58,750 Des poissons et des algues, voilà. 581 00:33:58,833 --> 00:34:00,125 On participe. 582 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Votre attention. 583 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 Chaque couple 584 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 doit apporter la papaye 585 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 depuis ici 586 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 jusqu'à là-bas. 587 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 Mais attention ! 588 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 Sans utiliser les mains. 589 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 Compris ? 590 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Sans utiliser les mains. 591 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 Elle a dit quoi ? 592 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 Qu'on était disqualifiés, on y va. 593 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 On n'a pas encore commencé. 594 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Un, 595 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 deux, trois ! 596 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 C'est parti ! 597 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 Allez, vite ! 598 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Maman ! 599 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 Je ne veux pas ! 600 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 - Prends-la ! - Je n'entends rien ! 601 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 Prends la papaye ! 602 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Cours ! 603 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Ne la casse pas ! 604 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 Tu m'as embrassé ! 605 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Cours ! 606 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 Ça doit être magnifique, les fonds marins ! 607 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 Bon, je vais prendre une douche. 608 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 Souris, mon chéri. 609 00:35:50,333 --> 00:35:52,208 - On a gagné ! - Tu parles. 610 00:35:52,291 --> 00:35:53,666 Tu ne m'écoutes jamais. 611 00:35:53,750 --> 00:35:56,083 Je ne veux faire ni jeux ni excursions. 612 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 J'ai l'impression de me ridiculiser. 613 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Pardon d'essayer de te remonter le moral. 614 00:36:01,291 --> 00:36:04,666 Tu ne peux pas. On m'a largué devant l'autel. 615 00:36:05,166 --> 00:36:06,750 Je sais, mon chéri. 616 00:36:06,833 --> 00:36:08,041 Tu ne comprends pas. 617 00:36:13,166 --> 00:36:16,500 Je sais ce que tu essaies de faire, mais c'est inutile. 618 00:36:16,583 --> 00:36:17,958 Je ne vais pas bien. 619 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 Je suis encore sous le choc. 620 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 Et t'avoir sur le dos n'aide pas. 621 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 Ne bois pas l'eau du robinet, voyons. 622 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Tu vois ! On s'en fiche, de l'eau ! 623 00:36:32,166 --> 00:36:33,166 Regarde, je bois. 624 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 Regarde, je bois. 625 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 Regarde, je bois. 626 00:36:39,333 --> 00:36:41,958 - Aucun souci ! - Aussi grognon que ton père. 627 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 Pas étonnant, après 40 ans avec toi. 628 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Tu sais pourquoi Teresa ne venait jamais ? 629 00:36:48,291 --> 00:36:51,416 Parce que tu es pénible. Très pénible. 630 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 Tu as raison. 631 00:36:59,958 --> 00:37:00,958 Je suis pénible. 632 00:37:01,041 --> 00:37:02,875 Tu vas où ? Loin ? 633 00:37:02,958 --> 00:37:05,458 C'est mon premier voyage depuis des années. 634 00:37:06,000 --> 00:37:09,166 Je n'ai aucune envie de rester enfermée ici avec toi. 635 00:37:25,083 --> 00:37:26,041 Un souci ? 636 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 Salut. 637 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 Non, tout va bien. Et toi, ça va ? 638 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 Très bien. Je fais une nature morte, avec des poires. 639 00:37:36,541 --> 00:37:38,875 Vous vous amusez bien ? Ton fils va bien ? 640 00:37:38,958 --> 00:37:40,333 Non, ça ne va pas. 641 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Ça me brise le cœur de le voir comme ça. 642 00:37:44,666 --> 00:37:45,875 Laisse-lui du temps. 643 00:37:46,375 --> 00:37:49,500 Il n'arrive pas à se détendre 644 00:37:49,583 --> 00:37:51,958 et à profiter de ce qu'on a ici. 645 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 Si tu savais à quel point cet endroit est beau ! 646 00:37:57,083 --> 00:38:00,708 Ángel, j'aurais aimé qu'on vienne ici quand on était jeunes. 647 00:38:01,666 --> 00:38:02,541 Dis-moi, 648 00:38:03,166 --> 00:38:04,208 est-ce que 649 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 tu penses à nous, parfois ? 650 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Comment ça ? 651 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Si tu penses à nous quand on était jeunes, avant de se marier ? 652 00:38:14,541 --> 00:38:15,750 Oui, beaucoup. 653 00:38:18,000 --> 00:38:21,208 - Tu es avec moi ou avec tes poires ? - Je profite de la lumière. 654 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 Au revoir, alors. 655 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 Des poires ! 656 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 Quel idiot ! 657 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 Un daïquiri. 658 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 - Deux. - J'ai eu peur ! 659 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 - Ça va ? - Oui, et toi ? 660 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 - Très bien. - Bien. 661 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 Et ton mari ? 662 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 Il est à la maison. 663 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 Enfin, je veux dire, dans la chambre. 664 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Il peint. 665 00:39:00,791 --> 00:39:01,666 Et vous ? 666 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Inutile de me vouvoyer ! 667 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 Pardon ! 668 00:39:06,750 --> 00:39:09,041 Tu es seul ou ta femme est ici ? 669 00:39:09,125 --> 00:39:10,833 Je n'ai pas de femme. 670 00:39:11,333 --> 00:39:13,833 - Elles se lassent de moi. - J'en doute. 671 00:39:13,916 --> 00:39:16,041 - Pourquoi ? - Je n'ai rien dit. 672 00:39:18,833 --> 00:39:20,500 Je suis ici pour le travail. 673 00:39:21,583 --> 00:39:24,083 - Je suis photographe. - Photographe ? 674 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 C'est formidable ! 675 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Pardon ? 676 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 J'adore ce ciel. 677 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Les étoiles sont immenses. 678 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 C'est un monde magnifique. 679 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 Ce serait dommage de rater ça. 680 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Quoi ? 681 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 On fait "tchin" ? 682 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 Tchin-tchin ! Santé ! 683 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 On dit "trinquer". 684 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 Trinquons à la vie. 685 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 On va se faire virer. 686 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 Déjà ? Il est encore tôt. 687 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 Quel dommage. C'est tellement bon. 688 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 Je reviens de suite. 689 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 Ne me parle pas en créole ! 690 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 Tu sais que ça m'embrouille. 691 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 - Scaphandre, réfléchis. - Scaphandre. 692 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 Dauphins. 693 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 Tyrolienne. 694 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 - On a eu des… - Bonsoir. 695 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Tiens, le roi de la papaye ! Vous vous êtes bien amusés ? 696 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 C'était génial. 697 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 Vous avez vu la dame qui voyage avec moi ? 698 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 Votre femme ? 699 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 - Ma femme. - Non. 700 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 Mais il y a une très jolie jeune fille 701 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 qui vous cherchait. 702 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 C'est la guide de l'excursion. 703 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Je n'ai rien dit. 704 00:41:10,625 --> 00:41:14,166 Dieu m'en garde ! Ça ne me regarde pas. 705 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Vous pouvez venir ici un instant ? 706 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 Juste un instant. 707 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Vous savez pourquoi je travaille ici ? 708 00:41:23,708 --> 00:41:27,958 Je suis venue il y a quelques années et je suis tombée amoureuse d'un gars. 709 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 On s'amusait bien, alors je l'ai emmené en Catalogne. 710 00:41:31,708 --> 00:41:34,250 Et six mois plus tard, 711 00:41:34,333 --> 00:41:36,291 il avait ruiné toute ma famille. 712 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Ça nous a tous affectés. 713 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 - C'est terrible. - Résultat, 714 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 je suis obligée de travailler ici 715 00:41:43,375 --> 00:41:45,875 pour payer le prêt de l'appartement là-bas 716 00:41:45,958 --> 00:41:49,416 et lui, il vit là-bas comme un prince. 717 00:41:49,500 --> 00:41:52,833 Je me dis : "Montse, comment tu as pu tomber amoureuse ?" 718 00:41:52,916 --> 00:41:55,875 Ce n'était pas moi, je vous l'assure. 719 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 C'est cette île. 720 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 Les ondes de cette île. 721 00:41:59,375 --> 00:42:03,000 Elle dégage une énergie étrange, elle est pleine de feu. 722 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 Elle vous donne… 723 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 envie de rencontrer des gens. 724 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Je vous le promets. 725 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 Vous savez, cette île, 726 00:42:12,208 --> 00:42:14,541 je l'emmerde tellement, 727 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 elle et le type qui a gâché ma vie. 728 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Do you understand? 729 00:42:22,083 --> 00:42:23,708 Comme je le disais, 730 00:42:23,791 --> 00:42:25,541 vous formez un super couple. 731 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 On peut prendre plein de photos ! 732 00:42:29,083 --> 00:42:30,500 Je peux y aller ? 733 00:42:30,583 --> 00:42:32,041 Bien sûr, voyons ! 734 00:42:32,125 --> 00:42:35,041 Tout est fait pour que vous passiez un bon moment. 735 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 Amusez-vous bien. 736 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 Comme vous voudrez. 737 00:42:41,583 --> 00:42:43,208 Joel, Monica, enchantée. 738 00:42:43,291 --> 00:42:44,666 Faites l'amour, amusez-vous. 739 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 Bon, allez. 740 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 Sara. 741 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 José Luis, ça va ? 742 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Merci. 743 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 - De ? - Ne pas t'être plaint. 744 00:42:56,750 --> 00:42:57,958 C'était notre faute. 745 00:42:58,041 --> 00:42:59,458 Non, c'était ma faute. 746 00:42:59,541 --> 00:43:03,583 Je ne m'étais pas rendu compte que vous ne nous suiviez plus. 747 00:43:03,666 --> 00:43:05,208 On s'est perdus tout seul. 748 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 Encore une idée de ma mère. Ne t'en fais pas. 749 00:43:09,541 --> 00:43:11,458 On y retourne quand vous voulez. 750 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 - OK ? - D'accord. 751 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 D'accord. 752 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 Mais je préfère… 753 00:43:22,416 --> 00:43:25,208 - Tu as bu de l'eau du robinet ? - Pas du tout. 754 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 Tout le monde sait qu'il ne faut surtout pas la boire. 755 00:43:29,625 --> 00:43:32,708 Où que tu ailles : New York, Los Angeles, les fjords… 756 00:43:32,791 --> 00:43:35,416 - Tu es allée dans les fjords ? - Oui, c'est naze. 757 00:43:35,500 --> 00:43:36,333 Ah oui ? 758 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 Je n'y suis pas allé, mais j'adore les fjords. 759 00:43:39,958 --> 00:43:40,916 Je kiffe. 760 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 Je kiffe. 761 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Super. 762 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 C'est super que tu aimes quelque chose. 763 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 Je reste ici. 764 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 Et toi, tu t'en vas ? 765 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 - J'allais partir. - D'accord. 766 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 Tu es sûr que ça va ? 767 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 Bon, à plus tard. 768 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 - Allez, ciao ! - Ciao. 769 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 Au revoir ! 770 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Au revoir ! 771 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 Mon numéro est à la réception. 772 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Bonsoir. 773 00:44:31,000 --> 00:44:32,458 Vous voulez quoi ? 774 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 Ce que je veux ? 775 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 Vous me prenez pour une idiote ? 776 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 Je sais pertinemment ce qu'il se passe. 777 00:44:39,458 --> 00:44:41,583 Laissez-moi passer. On en reparlera. 778 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 Non. Parlons-en maintenant. 779 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Vous n'êtes pas un couple normal. 780 00:44:48,500 --> 00:44:51,333 On est démasqués. Il faut vraiment que j'y aille. 781 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 Vous êtes en relation libre. 782 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Et vas-y que je te regarde, et que je te touche. 783 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 À mon âge, rien ne me surprend. 784 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 Si vous saviez ce que j'ai pu voir, ici ! 785 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 Une seconde ! 786 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 Do you want a massage? 787 00:45:09,625 --> 00:45:10,500 Mais encore ? 788 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Attention ! 789 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 - Comme c'est joli ! - N'est-ce pas ? 790 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 J'adore ! 791 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 Regardez qui voilà ! 792 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Tu es sûr qu'on a le droit d'entrer ? 793 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 Bien sûr, il nous a invités. 794 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 - Bon, d'accord. - On y va ? 795 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Regarde là-haut ! 796 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 - C'est joli, non ? - Magnifique. 797 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 - Bonsoir, Mari Carmen. - Merci. 798 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 Ça alors ! Ça fait longtemps que je n'avais pas fait la fête. 799 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Ça n'a pas beaucoup changé, tu sais. 800 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 Mais moi, si. 801 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Tu plaisantes ? 802 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 Tu es splendide. 803 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 Je vais prendre un daïquiri. 804 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 Je te cherchais, je ne te trouvais plus. 805 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 - Tiens. - Je ne fume pas. 806 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Moi non plus. 807 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 Et ça, alors ? 808 00:46:48,916 --> 00:46:50,250 Ce n'est pas du tabac. 809 00:46:53,083 --> 00:46:55,083 Ne t'en fais pas. C'est super. 810 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Ils en vendent même au marché. 811 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 - Tiens ! - Non, je… 812 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Je n'ai jamais pris de drogue. 813 00:47:03,375 --> 00:47:06,916 Mais ce n'est pas de la drogue. C'est de l'herbe, c'est tout. 814 00:47:08,041 --> 00:47:10,000 Ça s'appelle de l'émeraude verte. 815 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 - Vraiment ? - Typique d'ici. 816 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 - Tiens. - Non, vraiment, je ne peux pas. 817 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 - Vraiment, ça me gêne. - Mari Carmen. 818 00:47:19,708 --> 00:47:21,250 Tu es sur une île. 819 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 Au milieu de l'océan. 820 00:47:22,750 --> 00:47:24,416 Personne ne te connaît, ici. 821 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Profites-en. 822 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 D'accord. 823 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Je ne sais pas. 824 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 On va voir. 825 00:48:09,583 --> 00:48:11,791 Ce n'est peut-être pas la bonne clé ? 826 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 Qui a verrouillé la porte ? 827 00:48:14,791 --> 00:48:18,375 - Mari Carmen. - Mademoiselle, ouvrez la porte ! 828 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 C'est moi ! 829 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Coucou ! 830 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 Salut. 831 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 J'ai chassé une bouée, regarde. 832 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Je vois ça. 833 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 Tu la veux ? Tiens. 834 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 Je te la donne. 835 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 Je voulais m'assurer qu'elle rentre bien. 836 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 - "Bien", je ne sais pas… - Je vais mettre de la musique. 837 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 - On s'ennuie, ici ! - Très bien. 838 00:48:50,875 --> 00:48:52,666 C'est votre lune de miel. 839 00:48:52,750 --> 00:48:54,666 Il faut savoir s'amuser ! 840 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 Vous êtes qui ? 841 00:48:56,041 --> 00:48:58,833 Il s'appelle Armando, c'est un ami à moi. 842 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Enchanté. 843 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Moi de même. 844 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Merci. 845 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 - De rien. - Bonne nuit. Au revoir. 846 00:49:06,583 --> 00:49:08,208 - Alors ? - Quoi ? 847 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 Tu étais où ? 848 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 Je suis sortie. 849 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 Tu es sortie de l'hôtel ? 850 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 Ça aurait pu être dangereux ! 851 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Regardez mon petit garçon qui s'inquiète pour sa maman ! 852 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Qu'est-ce que tu as bu ? 853 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Moi, rien. 854 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 Tu parles. Fais voir ton haleine. 855 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 Tu sens la beuh. 856 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 Tu as fumé ? 857 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 Tu as 15 ans, ou quoi ? 858 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Au lit ! 859 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 - Va dormir ! - D'accord. 860 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Je vais me coucher. 861 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Ça suffit, avec ça ! 862 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Content que tu te sois amusée avec un inconnu. 863 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 Il s'appelle Armando et il est photographe. 864 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 - Je m'en fiche. - Franchement, 865 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 je suis peut-être pénible, mais alors toi ! 866 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 Qu'est-ce que tu es chiant ! 867 00:50:03,541 --> 00:50:09,666 Pas étonnant que Teresa t'ait largué, parce que franchement… 868 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 Tu es tellement… 869 00:50:12,458 --> 00:50:14,708 Je vais me pisser dessus ! 870 00:50:16,375 --> 00:50:18,291 J'ai fait pipi dans ma culotte ! 871 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Salut, c'est Teresa. Je suis très occupée en ce moment. 872 00:50:37,166 --> 00:50:39,083 Je vous rappellerai. Au revoir ! 873 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 Alors ? 874 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 On a la gueule de bois ? 875 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 Dur, le lendemain matin ! 876 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 Daïquiri ! 877 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 - Calvin. - Mari Carmen ! 878 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 Comment va ta dermatite ? 879 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 La skin de ton coude. 880 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 Mon pauvre ! 881 00:51:51,666 --> 00:51:53,541 Je vais te donner de la crème. 882 00:51:53,625 --> 00:51:55,000 Ça vient du Mercadona. 883 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 Ici, the Mercadon, non ? 884 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 The Mercadon ? 885 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Peu importe, tiens. 886 00:52:00,625 --> 00:52:02,375 For toi. 887 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Frotte-toi bien le coude avec. 888 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 Dis donc, hier soir… 889 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 Bonjour. 890 00:52:29,125 --> 00:52:31,333 Qu'est-ce que tu as fait hier soir ? 891 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 Je ne me souviens de rien du tout. 892 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Rien du tout. 893 00:52:36,583 --> 00:52:40,250 - Tu ne devrais pas sortir seule. - Écoutez-le, lui ! 894 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 Je veux dire… 895 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 La prochaine fois, tu n'es pas obligée d'y aller seule. 896 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 C'est-à-dire ? 897 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 Tu as raison. 898 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 Ça me ferait du bien de sortir un peu. 899 00:52:53,708 --> 00:52:57,750 Désolée, mais je ne comprends pas ce que tu essaies de me dire. 900 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Aide-moi à m'amuser comme toi. 901 00:53:00,375 --> 00:53:02,791 - Vraiment ? - Faisons des trucs ensemble. 902 00:53:02,875 --> 00:53:04,208 - Pour de vrai ? - Oui. 903 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Prépare-toi, ça va déchirer ! 904 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Tu achètes de la drogue, maintenant ? 905 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 C'est une herbe, c'est tout. 906 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 Comme la scarole ou la laitue. 907 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 Ou la marijuana. 908 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 Forcément, dis comme ça… 909 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Ça va te faire du bien, tu verras. 910 00:53:58,583 --> 00:54:01,333 - Ça s'appelle comment ? - Émeraude verte. 911 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 Et ça s'achète ici ? 912 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 Oui, à un stand. 913 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 - Lequel ? Il y en a un million ! - Suffit de demander. 914 00:54:07,958 --> 00:54:10,500 Ben voyons. On ne peut pas demander ça ! 915 00:54:10,583 --> 00:54:13,833 On va se faire arrêter ! On va passer aux infos. 916 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 - N'importe quoi ! - Enfin… 917 00:54:16,125 --> 00:54:17,833 Il suffit de faire attention. 918 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Oh, mon Dieu ! 919 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Quoi ? 920 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 Regarde ces concombres ! 921 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 C'est dingue ! 922 00:54:24,666 --> 00:54:27,333 - C'est du concombre ? - Non, papaye. Take it. 923 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 No papaya. 924 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Émeraude verte. 925 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 Dis-lui, toi. 926 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 Green emerald. 927 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Good morning. 928 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 - Bonjour. - C'est lui. 929 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 - Good morning. - Hello, my friend. 930 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Green émeraude ? 931 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 - Laisse-moi parler. - Tu es trop stressé. 932 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 - Tu devrais fumer. - Il ne te comprend pas. 933 00:55:05,375 --> 00:55:07,333 Green emerald, please. 934 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 - Green emerald? - Yes. 935 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Il se fiche de nous, non ? 936 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 Il va nous filer des pêches. 937 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 C'est ça ! Vite, paye ! 938 00:55:20,750 --> 00:55:22,333 - C'est ça ? - Oui, paye. 939 00:55:22,833 --> 00:55:25,000 - For you. The money. - Thank you. 940 00:55:25,083 --> 00:55:27,875 - Ça y est ? - Tu veux une facture ? Allons-y ! 941 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 - C'est ça ? - Attends. 942 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 C'est de l'origan. 943 00:55:34,375 --> 00:55:35,333 N'importe quoi. 944 00:55:36,125 --> 00:55:39,541 - Je sais ce que ça sent. - Ça sent les épices, c'est tout. 945 00:55:39,625 --> 00:55:40,750 Je t'assure. 946 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Excuse me. 947 00:55:43,125 --> 00:55:44,000 Regarde-le. 948 00:55:44,083 --> 00:55:46,708 Il s'est rendu compte qu'il s'était trompé. 949 00:55:47,958 --> 00:55:49,666 You like Green Emerald? 950 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 - Il demande quoi ? - Si on aime ça. 951 00:55:51,958 --> 00:55:54,083 Pour faire une pizza, c'est parfait. 952 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 - It's good. - We like. Yes. 953 00:55:58,083 --> 00:56:00,250 - For pizza, good. - Pizza good. 954 00:56:00,333 --> 00:56:02,208 Perfect. 955 00:56:02,291 --> 00:56:03,250 Je vous arrête. 956 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 Tous les deux. 957 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 Alors, tu es détendue ? 958 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Ça a un peu mal tourné, c'est vrai. 959 00:56:45,166 --> 00:56:46,125 Sans blague ? 960 00:56:46,208 --> 00:56:48,541 On peut prendre 50 ans pour trafic ! 961 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 Trafic, tu exagères, quand même ! 962 00:56:52,041 --> 00:56:54,458 On va payer une amende, c'est tout. 963 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Voilà, ma lune de miel. 964 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 Super. 965 00:57:09,208 --> 00:57:11,583 Tu ne m'as pas dit ce qui s'était passé. 966 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 - Quand ? - Avec Teresa. 967 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Tu sais déjà tout, elle est partie avec le DJ, voilà. 968 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 Il y a bien dû y avoir des signes avant-coureurs, non ? 969 00:57:24,000 --> 00:57:25,666 Ça allait bien, entre vous ? 970 00:57:26,208 --> 00:57:27,333 Ni bien ni mal. 971 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 Ce n'était pas la folie, 972 00:57:31,833 --> 00:57:33,500 mais on ne se disputait pas. 973 00:57:35,750 --> 00:57:38,250 Mais elle avait changé, ces derniers temps. 974 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 Mais comme moi aussi, 975 00:57:41,750 --> 00:57:43,000 ça ne m'a pas choqué. 976 00:57:43,083 --> 00:57:45,708 J'ai alors eu la brillante idée de l'épouser. 977 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Pourquoi ? 978 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 Parce qu'elle disait toujours qu'elle en avait envie. 979 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 Et toi ? 980 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 Tu en avais envie ? 981 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 Je m'en fichais. 982 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 Vraiment. 983 00:58:01,375 --> 00:58:04,500 Mais je me suis dit : "C'est ce que font les couples." 984 00:58:05,041 --> 00:58:06,708 Ils franchissent des étapes. 985 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 Ce n'est pas toujours la fête, que je sache. 986 00:58:10,541 --> 00:58:15,250 C'est comme ça, on emménage ensemble, on se marie, on a des enfants… 987 00:58:17,250 --> 00:58:20,333 - La relation se construit comme ça. - Non, mon fils. 988 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 C'est comme ça qu'on cache ses problèmes. 989 00:58:26,250 --> 00:58:27,625 Tu es psy, maintenant ? 990 00:58:27,708 --> 00:58:28,833 Je ne suis pas psy. 991 00:58:29,333 --> 00:58:31,708 Mais j'ai de l'expérience. 992 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 Avec papa, ça a été, non ? 993 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 Vous êtes restés ensemble toute votre vie. 994 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 Ton père… 995 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 m'a trahie. 996 00:58:43,083 --> 00:58:44,041 Avec qui ? 997 00:58:44,708 --> 00:58:47,000 Non, il m'a trahie sur notre vie. 998 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 Au début, 999 00:58:50,041 --> 00:58:52,916 on sortait tout le temps, il m'emmenait à moto, 1000 00:58:53,791 --> 00:58:56,333 on visitait des tas d'endroits. 1001 00:58:56,416 --> 00:58:58,500 - On allait danser. - Papa dansait ? 1002 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 Il dansait ! 1003 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 Il était comme ça. 1004 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 Ensuite, on s'est mariés et… 1005 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 c'était terminé. 1006 00:59:09,875 --> 00:59:11,833 Il n'y avait plus que le travail, 1007 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 la maison, 1008 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 les repas, 1009 00:59:14,041 --> 00:59:15,125 dormir… 1010 00:59:15,833 --> 00:59:17,375 Et maintenant, la peinture. 1011 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 S'il vous plaît ! 1012 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 Taisez-vous, ça me donne mal à la tête ! 1013 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 Sorry, madam. 1014 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 Ce qui s'est passé entre Teresa et toi devait arriver. 1015 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 - Le mariage t'a coûté un bras. - C'est clair ! 1016 00:59:39,416 --> 00:59:42,083 Mais tu t'es épargné des années de souffrance. 1017 00:59:45,666 --> 00:59:47,583 Vous avez droit à un appel. 1018 00:59:48,083 --> 00:59:49,375 On appelle papa ? 1019 00:59:49,458 --> 00:59:52,625 Si c'est ton père qui négocie, on va prendre perpète. 1020 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 Merde. 1021 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 On fait quoi ? 1022 00:59:57,041 --> 00:59:59,208 - Fais voir. - Tu appelles qui ? 1023 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 Un ami. 1024 01:00:02,500 --> 01:00:05,166 - Le type aux cheveux gris ? - Le photographe. 1025 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 C'est sa faute si on est là. 1026 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 Comment ça marche ? 1027 01:00:10,041 --> 01:00:11,416 Le numéro de l'hôtel ? 1028 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 C'est bon. 1029 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 Vous pouvez me passer Armando ? 1030 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 Le photographe français. 1031 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Pardon ? 1032 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 D'accord, merci. Au revoir. 1033 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 Alors ? 1034 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 Il est sorti. 1035 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 On fait quoi ? 1036 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 Je ne sais pas. 1037 01:00:40,916 --> 01:00:43,083 Je ne connais personne d'autre ici. 1038 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 Moi, si. 1039 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 Sara's Adventures, allô ? 1040 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Salut, Sara. C'est José Luis. 1041 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 José Luis, comment ça va ? 1042 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 Bien. 1043 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 Enfin, plus ou moins. 1044 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 Ma mère et moi, on s'est fait arrêter. 1045 01:00:59,791 --> 01:01:01,500 Quoi ? Pourquoi ? 1046 01:01:01,583 --> 01:01:03,833 - Eh bien… - On a acheté de la drogue ! 1047 01:01:03,916 --> 01:01:06,083 Maman, tais-toi, s'il te plaît. 1048 01:01:06,166 --> 01:01:09,166 - Ma mère voulait de l'émeraude verte. - Toi aussi ! 1049 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 Tu pourrais nous sortir d'ici ? 1050 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Je dois emmener des touristes en excursion. 1051 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 Je vois. 1052 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 Il faut que quelqu'un qui vit ici vienne signer. 1053 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 - J'arrive. - Vraiment ? 1054 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 - Super, merci. - Merci. 1055 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 Je t'en dois une. 1056 01:01:28,208 --> 01:01:29,875 - José Luis. - Quoi ? 1057 01:01:29,958 --> 01:01:31,458 Vous avez votre maillot ? 1058 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Je n'aime pas ça du tout ! Je préfère rester en prison ! 1059 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Arrêtez ! 1060 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Tu t'en sors bien, mon chéri ! 1061 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Ça suffit ! 1062 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 Arrêtez ! 1063 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Sans les mains ! 1064 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Dis-lui d'arrêter ! 1065 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 Quoi ? 1066 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Ça va trop vite ! 1067 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 - Quoi ? - Dis-lui d'arrêter ! 1068 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 - Il dit d'accélérer. - OK ! 1069 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 À fond les manettes, capitaine ! 1070 01:02:15,125 --> 01:02:16,166 Il est tombé ! 1071 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 Il est où ? 1072 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 Putain de merde. 1073 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 - Bordel de merde. - José Luis. 1074 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 Ça va ? 1075 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 Tout va bien. 1076 01:02:42,000 --> 01:02:43,208 Je vais très bien. 1077 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Quoi ? 1078 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 Deux méduses. 1079 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 Pas de panique. 1080 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 C'était vraiment… 1081 01:03:05,500 --> 01:03:06,750 Très… 1082 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Allez ! 1083 01:03:17,708 --> 01:03:20,625 - Je ne connais pas les pas. - Fais-moi confiance. 1084 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Tu vois ? 1085 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 C'est ça que j'aurais aimé faire. 1086 01:03:54,583 --> 01:03:56,375 Voyager, rencontrer des gens, 1087 01:03:56,875 --> 01:03:58,291 parcourir le monde. 1088 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 1089 01:04:01,083 --> 01:04:02,583 Ce n'est pas si facile. 1090 01:04:03,083 --> 01:04:04,791 J'ai essayé, crois-moi. 1091 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 Une fois, quand j'avais 16 ans, 1092 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 j'ai fugué de chez moi. 1093 01:04:11,291 --> 01:04:13,208 Où est-ce que tu voulais aller ? 1094 01:04:13,750 --> 01:04:15,625 - Moi, à Ibiza. - Ibiza ? 1095 01:04:16,500 --> 01:04:17,666 Lui, à Pontevedra. 1096 01:04:17,750 --> 01:04:21,375 Ça ne m'étonne pas. Papa a une passion pour les fruits de mer. 1097 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Ce n'était pas papa. C'était mon petit ami, un Galicien. 1098 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 Un Galicien ? 1099 01:04:26,541 --> 01:04:29,666 - Tu as eu un copain avant papa ? - Et lui une copine. 1100 01:04:30,250 --> 01:04:32,041 Et ensuite, chacun a rompu. 1101 01:04:32,125 --> 01:04:33,916 Pourquoi je ne savais pas ça ? 1102 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 J'ai eu une vie avant toi, mon cher. 1103 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 Je sais, mais tu ne m'avais jamais raconté tout ça. 1104 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 Je ne sais rien de toi. 1105 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 Moi, je sais tout de toi. 1106 01:04:44,208 --> 01:04:45,708 - Pardon ? - Bien sûr. 1107 01:04:46,208 --> 01:04:48,666 Un fils n'a pas de secrets pour sa mère. 1108 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Ne dis pas de bêtises. 1109 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 Moi aussi, j'ai mes petites histoires. 1110 01:04:52,625 --> 01:04:54,166 Et je les connais toutes. 1111 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 C'est ce que tu crois ? 1112 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Tu crois que je n'en sais pas plus sur toi que toi sur moi ? 1113 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 - Bien sûr que non. - On parie ? 1114 01:05:04,333 --> 01:05:06,958 On va jouer à qui connaît mieux l'autre. 1115 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Si tu te trompes ou que tu ne réponds pas, tu bois. 1116 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 - Et si j'ai bon ? - Je bois. 1117 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 Très bien. 1118 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 Tu vas te prendre la cuite de ta vie. 1119 01:05:22,291 --> 01:05:25,166 Je commence doucement. Mon premier travail ? 1120 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 C'est facile. 1121 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 Informaticien au cabinet de Gerardo. 1122 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Il te payait une misère et il me touchait les fesses. 1123 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Trop facile ! 1124 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 Très bien. 1125 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Et moi, mon premier travail ? 1126 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 Tu me fais une fleur, là. Tu n'as jamais travaillé. 1127 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Vendeuse dans une parfumerie. 1128 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 - C'est ça ! - À 17 ans. 1129 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 Tu bois. 1130 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Ce n'est pas juste, je n'étais pas né. 1131 01:05:54,708 --> 01:05:59,541 Tu n'avais qu'à t'intéresser à ma vie, à un moment ou un autre. 1132 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Tu bois. 1133 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Tu bois. 1134 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Très bien. 1135 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 J'ai déconné. 1136 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Allez, tu bois. 1137 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Et puis merde. 1138 01:06:22,125 --> 01:06:25,458 - Quand j'ai perdu ma virginité ? - Quand, ou avec qui ? 1139 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 Tu ne sais ni l'un ni l'autre. 1140 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 C'est très intime, c'est vrai. 1141 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Je ne sais pas. 1142 01:06:32,916 --> 01:06:35,583 Avec Inés du troisième, quand tu avais 19 ans 1143 01:06:35,666 --> 01:06:38,750 pendant que ton père et moi on était à Salobreña. 1144 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Comment tu le sais ? 1145 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Tu aurais vu ta tête ! 1146 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Allez, tu bois. 1147 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Super, tu as gagné. Félicitations. 1148 01:06:47,916 --> 01:06:51,083 - À ton tour. - Quoi, je te pose la même question ? 1149 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Par exemple. 1150 01:06:57,500 --> 01:07:00,208 - Pas avec papa la nuit de noces. - Non. 1151 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 Avec le Galicien ? 1152 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 Je ne te le dirai pas. 1153 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 Tant pis ! 1154 01:07:11,166 --> 01:07:13,333 - Pourquoi ? - Parce que. Regarde. 1155 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Voilà. 1156 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 Tu te fous de moi ! 1157 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Allons-y. 1158 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 - Écoute-moi ! - Quoi ? 1159 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - Tu triches ! - Je ne triche pas. 1160 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Je te l'avais dit, non ? 1161 01:07:32,708 --> 01:07:36,000 - De quoi ? - Un fils n'a pas de secrets pour sa mère. 1162 01:07:36,083 --> 01:07:37,791 D'accord, mais raconte-moi. 1163 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 - Non. - Bon sang. 1164 01:07:39,166 --> 01:07:40,083 Pas question. 1165 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 Mais… 1166 01:07:43,708 --> 01:07:45,041 il y a quelque chose… 1167 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 J'en étais sûr. Quoi ? 1168 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 Il y a six mois, 1169 01:07:51,958 --> 01:07:53,916 on m'a détecté une grosseur à la poitrine. 1170 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 - J'étais terrifiée. - Pourquoi tu n'as rien dit ? 1171 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Pour ne pas t'inquiéter. 1172 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 Tu y es allée seule ? 1173 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 Oui, seule. 1174 01:08:04,333 --> 01:08:06,333 Je n'avais besoin de personne. 1175 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 Et alors ? 1176 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Fausse alerte. 1177 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - Sûre ? - Certaine. 1178 01:08:16,166 --> 01:08:18,166 - Papa n'a rien remarqué ? - Non. 1179 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 Complètement à l'ouest ! 1180 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 Personne n'a rien remarqué. 1181 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 Personne. 1182 01:08:24,166 --> 01:08:26,500 Ça va être le voyage de ta vie, promis. 1183 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 Ça l'est déjà. 1184 01:08:39,625 --> 01:08:40,791 José Luis ! 1185 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Pardon. 1186 01:08:44,000 --> 01:08:45,500 Tu as l'air en forme ! 1187 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 En meilleur état, cette fois. 1188 01:08:48,625 --> 01:08:50,166 - Tu es venu seul ? - Non. 1189 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Regarde avec qui je suis. 1190 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 Regarde-la ! 1191 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 À danser "La cucaracha" ! 1192 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 Vous me surprendrez toujours ! 1193 01:09:00,875 --> 01:09:02,500 - Tu en veux ? - D'accord ! 1194 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Un autre ? 1195 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 Non, je pars en excursion demain. 1196 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Tu vas où ? 1197 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Tu veux venir ? 1198 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Avec plaisir ! 1199 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Ah non, demain je ne peux pas. 1200 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 On va voir les fonds marins, ma mère en a très envie. 1201 01:09:25,833 --> 01:09:27,375 Pas de souci. 1202 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 À plus, José ! 1203 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 Sara ! 1204 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 Ma mère n'a qu'à y aller toute seule. 1205 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 Tu es sûr ? 1206 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 Oui, elle comprendra. 1207 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 Va pour l'excursion ! 1208 01:09:58,791 --> 01:10:01,708 Prends tes bouchons d'oreille pour éviter une otite. 1209 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 Ça ira. 1210 01:10:06,458 --> 01:10:07,666 Elle est cool, non ? 1211 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Qui ? 1212 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Sara. À ton avis ? 1213 01:10:13,583 --> 01:10:14,875 Elle est mignonne. 1214 01:10:16,708 --> 01:10:19,500 - Qu'est-ce qu'il t'arrive ? - Moi ? Rien. 1215 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Vraiment ? 1216 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 Teresa aussi était "super cool". 1217 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 Pourquoi tu me parles de Teresa ? 1218 01:10:26,875 --> 01:10:30,541 Prends tes bouchons d'oreilles, tu vas choper une otite. 1219 01:10:30,625 --> 01:10:32,833 C'est ça, une otite… 1220 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 À plus tard. 1221 01:10:35,083 --> 01:10:36,333 Et ma chemise rouge ? 1222 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 C'est mon endroit préféré sur l'île. 1223 01:10:47,541 --> 01:10:49,375 Je comprends, c'est magnifique. 1224 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 C'était bien avec ta mère, hier ? 1225 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 Bon sang ! 1226 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 Elle tient trop bien l'alcool. 1227 01:11:04,583 --> 01:11:06,291 Vous avez l'air très proches. 1228 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 Ça dépend des jours. 1229 01:11:10,375 --> 01:11:11,625 Et avec tes parents ? 1230 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 Ça fait longtemps que j'ai pas parlé à mon père. 1231 01:11:16,291 --> 01:11:19,750 - C'est vrai ? Désolé. - Ne t'en fais pas, c'est un con. 1232 01:11:20,750 --> 01:11:25,541 - C'est super, la relation que vous avez. - Avec ma mère, ça va. 1233 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 On se dispute beaucoup. 1234 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Mais depuis qu'on est là, 1235 01:11:30,541 --> 01:11:32,750 on s'est beaucoup rapprochés. 1236 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 On se baigne ? 1237 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Avec plaisir ! C'est parti ! 1238 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Ne bouge surtout pas, Mari Carmen. 1239 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 Ça alors ! 1240 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Te voilà ! 1241 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 Les fonds marins, c'est un de mes endroits préférés. 1242 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 Et toi, alors ? 1243 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 J'ai gagné cette excursion à un concours. 1244 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 Avec mon mari. 1245 01:12:54,041 --> 01:12:55,666 Il ne t'a pas accompagnée ? 1246 01:12:56,958 --> 01:12:58,875 Mais je n'ai besoin de personne. 1247 01:12:59,416 --> 01:13:01,750 Je n'aurais raté ça pour rien au monde. 1248 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 Alors, me voilà ! 1249 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 Je suis logée dans une chambre d'hôtes à Tamarin. 1250 01:13:52,208 --> 01:13:53,541 Tu vis seule ? 1251 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Oui, pourquoi ? 1252 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 Rien, c'est juste que… 1253 01:13:58,083 --> 01:14:00,291 ça me surprend toujours. 1254 01:14:00,916 --> 01:14:02,958 - Je n'ai jamais vécu seul. - Vraiment ? 1255 01:14:03,041 --> 01:14:06,250 Je vivais chez mes parents, et ensuite avec ma copine. 1256 01:14:06,333 --> 01:14:08,166 Quelqu'un t'attend en Espagne ? 1257 01:14:13,041 --> 01:14:15,541 Enfin, on s'est séparés récemment. 1258 01:14:16,041 --> 01:14:18,083 Mais ce n'était rien de sérieux. 1259 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 Je n'aime pas m'engager. 1260 01:14:24,416 --> 01:14:27,333 C'est dingue, ici. Tu as de la chance d'y vivre. 1261 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 Ce n'est pas toujours aussi cool. 1262 01:14:30,458 --> 01:14:33,250 En basse saison, l'île est vide. 1263 01:14:33,333 --> 01:14:36,916 Et sinon, elle est pleine de touristes qui ne cherchent qu'à baiser. 1264 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 Ça a l'air génial. 1265 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Oui, c'est super. 1266 01:14:42,000 --> 01:14:45,166 Nous les mecs, on peut être très lourds, parfois. 1267 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 Pas toi. 1268 01:14:51,125 --> 01:14:53,666 Ils mentent tous pour draguer. 1269 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 Ils disent qu'ils sont célibataires ou en relation libre. 1270 01:14:58,083 --> 01:14:59,666 Je m'en fous, moi ! 1271 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 S'ils veulent baiser, on baise ! 1272 01:15:01,833 --> 01:15:06,791 Pourquoi est-ce que les hommes s'entêtent à cacher la vérité ? 1273 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Je ne sais pas. 1274 01:15:10,625 --> 01:15:12,250 C'est nul, de mentir. 1275 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 Dis-moi, Sara. 1276 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 Quoi ? 1277 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 Nous y voilà. 1278 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 C'était très sympa, cette crique. 1279 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 Avec le bateau, le poisson grillé… C'était super. 1280 01:15:56,416 --> 01:15:58,583 - À refaire. - Tu fais quoi, demain ? 1281 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 Tiens, regarde. 1282 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Ta mère… 1283 01:16:07,375 --> 01:16:08,333 C'est qui, lui ? 1284 01:16:10,583 --> 01:16:13,125 Armando, un type qu'elle a rencontré ici. 1285 01:16:14,041 --> 01:16:15,833 En parlant de touristes menteurs… 1286 01:16:18,500 --> 01:16:19,875 Vas-y, continue. 1287 01:16:19,958 --> 01:16:24,500 Certains draguent les guides, d'autres cherchent les femmes riches. 1288 01:16:24,583 --> 01:16:25,833 Tu crois ? 1289 01:16:25,916 --> 01:16:29,041 Ma mère n'a franchement pas l'air d'une femme riche. 1290 01:16:29,541 --> 01:16:30,375 Réfléchis. 1291 01:16:30,875 --> 01:16:33,166 Une femme mariée à un homme plus jeune 1292 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 et qui se loge dans le meilleur resort de Maurice, 1293 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 elle est riche. 1294 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 Bref. Tu disais ? 1295 01:16:47,500 --> 01:16:49,333 On va faire un truc, d'accord ? 1296 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 Gute Nacht. 1297 01:16:58,416 --> 01:17:01,750 Jean-Pierre, montre-leur leur chambre, s'il te plaît. 1298 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 - Bonsoir. - Bonsoir. 1299 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 - Dites-moi. - Oui ? 1300 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 Ce monsieur, 1301 01:17:08,083 --> 01:17:09,291 vous le connaissez ? 1302 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Je ne peux rien vous dire. 1303 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Vous pouvez au moins me dire si vous l'avez déjà vu avant ? 1304 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 Je ne peux rien vous dire. 1305 01:17:26,500 --> 01:17:28,000 Vous voulez de l'argent ? 1306 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 Tu fais quoi ? 1307 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 C'est un pourboire ou un pot-de-vin ? 1308 01:17:39,291 --> 01:17:40,875 C'est un bon pourboire, 1309 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 mais pour un pot-de-vin, c'est de la merde. 1310 01:17:45,791 --> 01:17:48,500 - C'est un pot-de-vin. - J'adore ça. 1311 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 Les gens ne donnent plus de pots-de-vin, ça se perd. 1312 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Un jour, une star du cinéma dont je tairai le nom est venue ici. 1313 01:17:55,708 --> 01:17:59,916 Après sa rupture avec Brad Pitt elle a emmené ici toute sa marmaille. 1314 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 Vous pensez qu'elle aurait pris la suite VIP ? 1315 01:18:03,000 --> 01:18:06,333 Non, elle a pris la suite Junior. 1316 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 J'avais de la peine pour les petits, tous entassés. 1317 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 J'avais envie de lui dire : "Angelina, vous pourriez…" 1318 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 Qui est-ce ? 1319 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 Angelina Jolie. Voilà, je l'ai dit. 1320 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 Décidément, je ne sais pas me taire. 1321 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 Le monsieur, c'est qui ? 1322 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Je ne sais pas qui c'est, ce monsieur ! 1323 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 Ce n'est pas un client de l'hôtel. 1324 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 Je ne vous ai pas raconté l'histoire du pot-de-vin. 1325 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 On fait quoi, là ? 1326 01:18:43,875 --> 01:18:45,416 On espionne ma mère. 1327 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 C'est n'importe quoi. En plus, je me suis piqué. 1328 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 - Avec Photoshop ? - Ça te plairait ? 1329 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 - D'accord, mais… - Quoi de beau ? 1330 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Salut, ça va ? 1331 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 Je voulais te parler, maman. 1332 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 Maman ? 1333 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Ce n'est pas ton mari ? 1334 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 - C'est juste que… - Tu ne lui as pas raconté ? 1335 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Je suis son fils. 1336 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 Son mari est mon père. Il est à Madrid. 1337 01:19:16,833 --> 01:19:18,791 - Tu t'en souviens ? - Bien sûr. 1338 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 Vous permettez ? 1339 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Viens. 1340 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 J'arrive. Excuse-moi. 1341 01:19:29,916 --> 01:19:31,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 1342 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Ce type est un escroc. 1343 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 Il s'appelle Armando. 1344 01:19:35,166 --> 01:19:36,750 Un vrai gentleman. 1345 01:19:36,833 --> 01:19:40,166 Il a été très gentil avec moi depuis que je suis arrivée. 1346 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 Contrairement à d'autres. 1347 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 Tu ne comprends pas ? 1348 01:19:44,458 --> 01:19:49,166 Qu'est-ce qu'un homme plus jeune tout droit sorti d'une pub pour shampoing 1349 01:19:49,250 --> 01:19:50,458 ferait avec toi ? 1350 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 Avec moi ? 1351 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 Il faut vraiment que je t'explique tout ? 1352 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Tu te trompes. 1353 01:19:56,791 --> 01:19:58,666 Nous sommes juste amis. 1354 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 Tu vois ? 1355 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Vous n'êtes pas client de l'hôtel. 1356 01:20:02,625 --> 01:20:04,875 Bien sûr que non. Je suis freelance. 1357 01:20:04,958 --> 01:20:06,083 C'est trop cher. 1358 01:20:06,166 --> 01:20:09,333 - Arrêtez de vous prétendre photographe. - C'est vrai. 1359 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 Il a pris de super photos de moi. 1360 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 Moi aussi, je peux le faire. 1361 01:20:13,791 --> 01:20:14,916 Félicitations. 1362 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 Sara, dis-lui qu'il y a plein d'arnaqueurs, ici. 1363 01:20:18,583 --> 01:20:20,041 Oui, c'est vrai. 1364 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Tu vois ? 1365 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Ça suffit, d'accord ? 1366 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 - Ne sois pas naïve ! - Ça suffit ! 1367 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 Je te comprends. 1368 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 Tu t'es fait larguer devant l'autel, 1369 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 mais tu n'as pas à me parler comme ça ! 1370 01:20:32,208 --> 01:20:35,000 Compris ? Ne me parle pas comme ça. 1371 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 C'est vrai ? 1372 01:20:41,458 --> 01:20:44,250 - C'est compliqué. - Comment ça ? 1373 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 On t'a largué devant l'autel, oui ou non ? 1374 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Sara. 1375 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 Espèce de menteur. 1376 01:21:02,875 --> 01:21:05,750 Tu ne vois pas que je fais ça pour te protéger ? 1377 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Ce n'est pas la peine. 1378 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 - Je crois que si. - Qu'est-ce que tu crois ? 1379 01:21:09,916 --> 01:21:11,166 Que tu trompes papa. 1380 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 Mais enfin… 1381 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 Je suis un adulte. 1382 01:21:18,666 --> 01:21:20,583 Tu ne peux pas me gifler. 1383 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 J'hallucine. 1384 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 Attends ! 1385 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 Désolé de t'avoir giflé tout à l'heure. 1386 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 C'est la première fois que je lève la main sur toi. 1387 01:21:51,916 --> 01:21:53,208 Tu es fier de toi ? 1388 01:21:53,291 --> 01:21:55,708 Tu crois que tu as été une mère géniale ? 1389 01:21:56,791 --> 01:21:58,625 Tu sais pourquoi je suis parti ? 1390 01:22:00,375 --> 01:22:04,708 Pour pouvoir faire des choses tout seul et prendre des décisions sans toi. 1391 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 Sans t'entendre dire : "Fais ce que te dit ta mère." 1392 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 Tu fais toujours ça ! 1393 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 - Moi ? - Tu vas le nier ? 1394 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 Je te rappelle que je lave encore ton linge. 1395 01:22:16,333 --> 01:22:19,458 Parce que tu as insisté. Tu ne me laisses rien faire ! 1396 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Tout ce que tu as pu me dire quand j'étais petit ! 1397 01:22:24,500 --> 01:22:26,541 "Tu n'iras pas faire du camping, 1398 01:22:26,625 --> 01:22:30,291 "tu vas choper un ver solitaire qui te sortira par les fesses." 1399 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 "Tu n'iras pas en voyage scolaire au Maroc, 1400 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 tu es tellement bête qu'on mettrait de la drogue dans ta valise." 1401 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 Je n'ai jamais eu de vélo. 1402 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 Tu disais que je finirais paralysé. 1403 01:22:41,083 --> 01:22:43,833 C'est parce que tu es très maladroit, sache-le. 1404 01:22:43,916 --> 01:22:48,083 J'ai peur de tout à cause de toi, même de nager avec une bouée. 1405 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Tu te mêles de tout ! 1406 01:22:51,625 --> 01:22:53,166 Quel ingrat ! 1407 01:22:53,250 --> 01:22:54,458 Je me mêle de tout ? 1408 01:22:54,541 --> 01:22:59,916 - Tu m'as accompagné à ma lune de miel. - Ça aussi, c'est ma faute ? 1409 01:23:00,000 --> 01:23:02,291 Tout est ma faute, c'est ça ? 1410 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 Et celle de la pauvre Teresa. 1411 01:23:04,333 --> 01:23:05,541 La pauvre Teresa ? 1412 01:23:06,041 --> 01:23:08,875 Elle est passée de "connasse" à "pauvre Teresa" ? 1413 01:23:08,958 --> 01:23:11,083 Pourquoi elles te larguent toutes ? 1414 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 Je ne sais pas, dis-moi. Je suis curieux de le savoir. 1415 01:23:14,875 --> 01:23:17,458 Tu ne veux pas de copine, tu veux une mère. 1416 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 Tu plaisantes ? 1417 01:23:19,541 --> 01:23:23,583 Elles en ont assez de devoir se sacrifier comme je l'ai fait. 1418 01:23:23,666 --> 01:23:26,666 - Ne joue pas à la victime. - Je fais tout pour toi. 1419 01:23:27,416 --> 01:23:28,375 Et toi, alors ? 1420 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Tu voudrais quoi ? 1421 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Exactement, je n'ai rien en retour. 1422 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 - Tout pour une autre fille. - Quoi ? 1423 01:23:35,791 --> 01:23:37,958 - La première qui passe. - Non ! 1424 01:23:38,041 --> 01:23:42,125 - Sara, Teresa, Inés, celle des Canaries… - Yaiza ? 1425 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 - Elle a gâché tes années fac. - Elle était super ! 1426 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 C'est ça, et elle t'a largué. 1427 01:23:47,500 --> 01:23:49,125 C'était d'un commun accord. 1428 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 Qu'est-ce que tu es bête ! 1429 01:23:51,625 --> 01:23:55,250 Tu changes sans arrêt de copine parce que tu es un lâche 1430 01:23:55,333 --> 01:23:56,916 qui ne sait pas être seul. 1431 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 C'est ça, ton problème. 1432 01:24:02,291 --> 01:24:03,708 Et toi, tu es parfaite ? 1433 01:24:03,791 --> 01:24:05,333 Tu ne t'es jamais trompée. 1434 01:24:07,625 --> 01:24:12,208 - Ne m'oblige pas à commencer. - C'est bon, tu en as assez dit. 1435 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Je voulais juste m'amuser un peu. 1436 01:24:16,916 --> 01:24:18,250 Tu sais ce que c'est ? 1437 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 Moi, non. 1438 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 Plus depuis le jour de mon mariage. 1439 01:24:23,541 --> 01:24:25,958 Et si quelqu'un me fait sentir que ma vie 1440 01:24:26,041 --> 01:24:28,708 ne se résume pas à un mari qui m'ignore 1441 01:24:28,791 --> 01:24:31,083 et un fils qui ne me respecte pas, 1442 01:24:31,166 --> 01:24:33,166 je ne vais pas forcément coucher avec. 1443 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 ÁNGEL APPEL ENTRANT 1444 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Salut. 1445 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Salut. 1446 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 Je peux ? 1447 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 Bien sûr. Entre. 1448 01:26:01,166 --> 01:26:02,125 J'étais en train 1449 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 de faire ma valise. 1450 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Pourquoi tu m'as menti ? 1451 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Pour que tu me saches mariée. 1452 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 Et pour me faire comprendre qu'il n'y aurait rien entre nous. 1453 01:26:25,416 --> 01:26:27,000 Ou pour que je ne l'oublie pas. 1454 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Tu t'en vas ? 1455 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 Demain. 1456 01:26:34,208 --> 01:26:36,416 Ta dernière nuit au paradis ! 1457 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 Tu peux la passer enfermée ici 1458 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 ou aller prendre un dernier daïquiri avec moi. 1459 01:26:42,583 --> 01:26:44,666 D'accord. Donne-moi une minute. 1460 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 - Bien sûr. - Super. 1461 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Superbe ! 1462 01:27:25,708 --> 01:27:26,541 On y va ? 1463 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 Vous partez à quelle heure ? 1464 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 Votre attention. 1465 01:27:33,208 --> 01:27:38,083 Dernier appel pour le mariage matasa. 1466 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 Rendez-vous sur le quai. 1467 01:27:43,333 --> 01:27:47,291 Dernière chance pour l'amour ! 1468 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 Merci. 1469 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 - Bonjour ! - Bonjour. 1470 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 C'est une super aventure, vraiment. 1471 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Sara. 1472 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 Je suis désolé de t'avoir menti. 1473 01:28:15,125 --> 01:28:16,625 C'est ma faute. 1474 01:28:16,708 --> 01:28:19,500 Pour m'être fait avoir par un touriste menteur. 1475 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 Tu as raison. 1476 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 Je veux te dire la vérité. 1477 01:28:23,208 --> 01:28:25,833 Ce voyage, c'est ma lune de miel. 1478 01:28:26,500 --> 01:28:28,708 Et on m'a bien largué devant l'autel. 1479 01:28:33,208 --> 01:28:34,375 Il s'est passé quoi ? 1480 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 Je ne te le dirai pas. 1481 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 - Raconte-moi. - Je ne te dirai rien. 1482 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 Tu veux savoir quoi ? 1483 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 J'étais sur le point de dire "oui, je le veux". 1484 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 Et là, une voiture a débarqué et a défoncé les grosses lettres "LOVE". 1485 01:28:54,958 --> 01:28:57,083 C'était son idée à elle, ça. 1486 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 Et un super beau gosse est sorti de la voiture. 1487 01:29:02,083 --> 01:29:03,625 Il a dit un truc à Teresa, 1488 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 et elle a couru vers lui et ils se sont embrassés devant moi 1489 01:29:08,208 --> 01:29:09,500 entre les invités. 1490 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Désolée, mais… 1491 01:29:11,916 --> 01:29:14,625 Et moi, avec la veste qu'elle m'avait choisie. 1492 01:29:16,416 --> 01:29:18,625 Si elle ne voulait pas se marier, 1493 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 il fallait le dire, merde ! 1494 01:29:23,375 --> 01:29:24,666 Le pire dans tout ça, 1495 01:29:26,166 --> 01:29:28,416 c'est que je savais que c'était foutu. 1496 01:29:29,416 --> 01:29:30,791 Mais ce jour-là, 1497 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 j'y ai cru. 1498 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 J'ai cru que ça pourrait marcher. 1499 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Je suis désolée. 1500 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 Je ne te l'ai pas dit parce que j'en ai honte. 1501 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 Ce n'est pas top pour draguer. 1502 01:29:56,750 --> 01:29:59,958 - Peu importe, tu t'en vas demain. - Et si je restais ? 1503 01:30:01,041 --> 01:30:02,000 On ne se connaît pas. 1504 01:30:02,083 --> 01:30:03,375 - Et ? - Eh bien… 1505 01:30:03,458 --> 01:30:06,750 On s'entend bien, on rigole tout le temps. 1506 01:30:06,833 --> 01:30:09,666 Rien ne m'attend à Madrid, bon sang ! 1507 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 Je préfère rester ici avec toi. 1508 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Ça ne fait aucun doute, pour moi. 1509 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Alors ? 1510 01:30:18,666 --> 01:30:20,416 On t'a largué devant l'autel. 1511 01:30:21,083 --> 01:30:23,125 Tu n'as pas les idées claires. 1512 01:30:26,583 --> 01:30:29,958 Ce n'est pas normal de vouloir déjà rester ici avec toi ? 1513 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 Alors, ma mère a raison. 1514 01:30:33,916 --> 01:30:35,416 Je ne sais pas être seul. 1515 01:30:36,541 --> 01:30:38,041 Je ne sais pas être seul. 1516 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 1517 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 C'est super, ce que tu dis. 1518 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Mais tu te trompes de personne. 1519 01:30:51,583 --> 01:30:52,916 Va le dire à ta mère. 1520 01:30:53,000 --> 01:30:54,250 Oui, j'avais compris. 1521 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Au revoir. 1522 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 Bonne chance ! 1523 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Maman ! 1524 01:31:46,625 --> 01:31:48,625 Papa, c'est moi. Je cherche maman. 1525 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Tu sais où maman range la térébenthine ? 1526 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 Quoi ? Je ne sais pas. 1527 01:31:53,291 --> 01:31:55,000 Tu l'appelles pour ça ? 1528 01:31:55,083 --> 01:31:57,333 J'ai commencé à retoucher ton tableau. 1529 01:31:57,416 --> 01:31:59,041 Ça va être superbe. 1530 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 Mais je n'arrive pas à enlever les sourcils de Teresa. 1531 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 Désolé, mais elle est très poilue. 1532 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 Laisse les poils de Teresa et écoute-moi. 1533 01:32:09,833 --> 01:32:11,208 Maman n'est pas bien. 1534 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 - Tu l'as trahie. - Moi ? 1535 01:32:14,333 --> 01:32:16,875 Tu sais depuis combien de temps je n'ai pas… 1536 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Je ne parle pas de ça, écoute-moi. 1537 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 Elle m'a dit qu'au début de votre relation, 1538 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 vous vous amusiez beaucoup. 1539 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 Vous aviez plein de projets. 1540 01:32:29,625 --> 01:32:31,250 Mais ensuite, tu as changé. 1541 01:32:32,375 --> 01:32:34,541 - Oui, je vois. - Comment ça ? 1542 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 Oui, je l'ai trahie. Je ne suis pas un mec marrant. 1543 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 J'ai fait ça pour la séduire, comme tout le monde. 1544 01:32:41,291 --> 01:32:42,791 Et tu l'admets comme ça ? 1545 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 C'est vraiment naze de dire ça ! 1546 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 Non. C'est la vie. 1547 01:32:47,791 --> 01:32:50,541 Elle non plus n'est pas toujours marrante. 1548 01:32:50,625 --> 01:32:52,791 - Elle est rabat-joie. - C'est faux. 1549 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Je le pensais aussi, mais non. 1550 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 Maman… 1551 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 Maman est cool. 1552 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 Elle est très drôle, je t'assure. 1553 01:33:02,375 --> 01:33:05,083 Elle s'est fait un tas d'amis, ici. 1554 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 C'est simple. 1555 01:33:09,416 --> 01:33:10,916 Elle veut juste s'amuser. 1556 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 Et avec toi, elle s'ennuie. 1557 01:33:17,708 --> 01:33:19,333 Tu devrais faire un effort. 1558 01:33:20,750 --> 01:33:22,708 Sinon, elle risque de te quitter. 1559 01:33:23,208 --> 01:33:24,208 Elle te l'a dit ? 1560 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 Pas besoin. 1561 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 D'accord. 1562 01:33:29,125 --> 01:33:30,541 Au revoir, papa. 1563 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Mme Montse. C'est une urgence. 1564 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 - Oui ? - Vous avez vu la dame ? 1565 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 Qui, votre femme ? 1566 01:34:03,000 --> 01:34:06,416 Oui, je l'ai vue. Elle allait à notre île privée. 1567 01:34:06,500 --> 01:34:07,458 Une île privée ? 1568 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 Mais quel lourdingue ! Le mariage matasa ! 1569 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 Elle était avec d'autres couples, et toute en blanc. 1570 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 Toute seule ? 1571 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 Non, pas toute seule. 1572 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 C'est vraiment bizarre, votre relation. 1573 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 Vous avez une fille, elle avec un autre. 1574 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 Je vais finir par devoir vous expulser de la chambre. 1575 01:34:35,750 --> 01:34:38,083 - Jean-Pierre, c'est Montse ! - Montse ? 1576 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 N'y pensez même pas ! 1577 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Out! 1578 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 L'amour 1579 01:35:01,958 --> 01:35:04,416 est le moteur de la vie. 1580 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 Un moteur perpétuel 1581 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 qui donne un sens aux choses. 1582 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Il est donc essentiel 1583 01:35:14,708 --> 01:35:17,125 de dire à l'autre qu'on l'aime. 1584 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 Dites-le plus souvent et oubliez le reste. 1585 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 Une nouvelle aventure commence ici et maintenant. 1586 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 Cher couple, 1587 01:35:30,041 --> 01:35:32,875 voulez-vous vous marier selon le rituel matasa 1588 01:35:32,958 --> 01:35:34,875 et unir vos vies pour toujours ? 1589 01:35:34,958 --> 01:35:36,000 Arrêtez ! 1590 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 Maman ! 1591 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 Ne fais pas ça ! 1592 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Il fait quoi ? 1593 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 Maman ! 1594 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 Tu ne peux pas ! 1595 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Stop the thing! 1596 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 Maman, non ! 1597 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 - Non ! - Bon sang… 1598 01:36:01,166 --> 01:36:02,500 Que se passe-t-il ? 1599 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Maman, surtout, ne fais pas ça. 1600 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 Papa est un mou et moi, un imbécile, 1601 01:36:09,625 --> 01:36:11,541 mais ce n'est pas la solution. 1602 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 Tu ne devrais pas te marier. 1603 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 Je ne me marie pas. 1604 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 - Non ? - On est les témoins. 1605 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 - Merde. - Pardon. 1606 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 Gudrun, Bibi, pardon. 1607 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 Sorry. 1608 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 Tu croyais que j'allais me marier ? 1609 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 Pour qui tu me prends ? 1610 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 Sorry, Bibi et Gu… 1611 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 People. 1612 01:36:32,541 --> 01:36:37,208 Tu aurais toutes les raisons du monde de partir avec un autre, c'est vrai. 1613 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 J'ai donc pensé que… 1614 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 Et ce monsieur, Armando, 1615 01:36:42,416 --> 01:36:44,083 il est gentil avec toi. 1616 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 Il t'écoute, il a des beaux cheveux. 1617 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 - Et c'est un escroc. - Quoi ? 1618 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 Tu m'as bien entendue. 1619 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 Pardon ? 1620 01:36:52,875 --> 01:36:57,333 Quand je t'ai appelé à l'hôtel, on m'a dit que tu n'étais pas un client. 1621 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 Non, je suis en appart'hôtel. 1622 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 J'ai appelé là-bas aussi, et ils te cherchent pour impayés. 1623 01:37:03,625 --> 01:37:05,875 J'ai aussi appelé le consulat. 1624 01:37:05,958 --> 01:37:08,375 Tu es recherché dans trois pays. 1625 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 J'ai joué le jeu parce que je m'amusais bien. 1626 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 Mais c'est fini. 1627 01:37:14,375 --> 01:37:16,666 Et pourquoi je serais recherché ? 1628 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Pour mettre ça dans les valises des touristes. 1629 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Mme Montse, on a un problème ! 1630 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 Que se passe-t-il ? 1631 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Je ne comprends pas de quoi tu parles. 1632 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Ton complice à l'aéroport de Madrid a été arrêté. 1633 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 De la drogue ! 1634 01:37:35,875 --> 01:37:38,541 Mari Carmen, je n'ai pas de complice ! 1635 01:37:38,625 --> 01:37:40,333 Call police, please! 1636 01:37:40,416 --> 01:37:41,291 Donne-moi ça ! 1637 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Lâche-la ! 1638 01:37:43,791 --> 01:37:45,333 Ne touche pas à mon fils ! 1639 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Ça va ? 1640 01:37:49,625 --> 01:37:50,500 Mon chéri ! 1641 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Excusez-moi, vous avez dit "mon fils" ? 1642 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Montse, bonjour ! 1643 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Vous n'êtes pas mariés ? 1644 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 Vous m'avez trompée ? 1645 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 Eh bien, à vrai dire… 1646 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 La chambre était tellement grande. 1647 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 - Elle est réservée aux jeunes mariés ! - Une seconde. 1648 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 On n'est pas mariés. C'est vrai. 1649 01:38:17,541 --> 01:38:20,125 Mais aucune suite n'est digne d'elle. 1650 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 Je voudrais lui dire merci. 1651 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Je ne l'ai jamais remerciée d'être à mes côtés. 1652 01:38:31,458 --> 01:38:33,958 Je ne l'ai toujours vue que comme une mère. 1653 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 Rien d'autre. 1654 01:38:37,666 --> 01:38:41,041 Je ne lui demande jamais comment elle va, ce qu'elle veut. 1655 01:38:42,583 --> 01:38:46,000 Si elle est contente ou non. Je ne lui demande jamais. 1656 01:38:48,250 --> 01:38:50,041 Jusqu'à il y a quelques jours, 1657 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 je ne savais rien de ses goûts. 1658 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 Mais elle reste à mes côtés. 1659 01:38:57,750 --> 01:38:59,333 Et elle le sera toujours. 1660 01:39:02,333 --> 01:39:03,666 Ce n'est pas ma femme. 1661 01:39:06,125 --> 01:39:07,750 Mais c'est la femme de ma vie. 1662 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 He is nice! 1663 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Une seconde. 1664 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 Viens là, le beau gosse. 1665 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 Viens ici, s'il te plaît. 1666 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 J'ai appelé la police, ils t'attendent à l'hôtel. 1667 01:39:35,041 --> 01:39:36,250 C'est une option. 1668 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 Ou sinon, 1669 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 toi, 1670 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 moi, 1671 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 et un daïquiri. 1672 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 On prend un bateau et on s'en va. 1673 01:39:52,750 --> 01:39:53,791 Un bateau ? 1674 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Non, je l'emmerde, ton bateau ! 1675 01:39:57,750 --> 01:40:02,041 J'ai assez d'un squatteur en Catalogne, pas besoin d'un deuxième ! 1676 01:40:02,125 --> 01:40:04,250 Calvin, viens ici, s'il te plaît. 1677 01:40:04,333 --> 01:40:05,791 Où est Jean-Pierre ? 1678 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 Accompagnez ce monsieur à the hotel et qu'il ne se perde pas en route. 1679 01:40:10,208 --> 01:40:11,833 Compris ? Faites attention. 1680 01:40:11,916 --> 01:40:16,250 - Tu ne sais pas ce que tu rates. - Oh que si, je le sais très bien ! 1681 01:40:16,333 --> 01:40:17,750 Une fois, pas deux ! 1682 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 Bon. 1683 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 - Allez. - Allons-y ! 1684 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 - Nous y voilà. - Eh oui ! 1685 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 L'hôtel était super, mais on est mieux chez soi. 1686 01:41:07,958 --> 01:41:09,041 Il fabrique quoi ? 1687 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 Mon chéri, nous voilà de retour ! 1688 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 - Tiens. - Ça alors ! 1689 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Elles sont magnifiques, merci ! 1690 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 - Et… - C'est quoi ? 1691 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 Deux billets pour Paris. 1692 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 On part dans une heure. Si tu veux. 1693 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 Ça alors ! 1694 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 Tu t'es cogné la tête ? 1695 01:41:32,541 --> 01:41:36,000 Ça me manque, de m'amuser comme au bon vieux temps. 1696 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 Tu entends ce qu'il me dit ? 1697 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Paris ? 1698 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Tu sais que j'ai toujours voulu y aller ! 1699 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 - J'adorerais voir la tour Eiffel. - Bien sûr. 1700 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 Et j'adorerais m'empiffrer de foie gras. 1701 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 Et voir la Mona Lisa, c'est mon rêve ! 1702 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 Ce n'était pas les fonds marins ? 1703 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 - Déjà fait. - Ah, oui. 1704 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Deux billets pour le Louvre. 1705 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 C'est parti, prends les valises ! 1706 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 On va à Paris ! 1707 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Ça alors, je n'arrive pas à y croire ! 1708 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 Eh bien… 1709 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Bon. 1710 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 Ça va aller, tout seul ? 1711 01:42:17,583 --> 01:42:19,916 Je ne sais pas. C'est la première fois. 1712 01:42:21,125 --> 01:42:22,333 Je pense que ça ira. 1713 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 Et toi, ça va aller, avec lui ? 1714 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 Je ne sais pas. C'est la première fois. 1715 01:42:30,166 --> 01:42:31,375 Je pense que ça ira. 1716 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 Merci, maman. 1717 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 Je te les confie jusqu'à mon retour. 1718 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 D'accord. 1719 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 I love you. 1720 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Me too. 1721 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 Au revoir, mon chéri ! 1722 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 Mon chéri, tu es bien arrivé chez toi ? 1723 01:43:37,833 --> 01:43:39,333 Le frigo doit être vide. 1724 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Va chez nous, on a plein de faux-filets au foie gras. 1725 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Je t'embrasse, mon chéri ! 1726 01:49:38,416 --> 01:49:43,416 Sous-titres : Lise Bernard