1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Dank je.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
Het kan me wat.
5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Kom op.
6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Pas op.
7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Kijk uit.
8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
Liefde…
9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Schiet op.
10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
…is het beste in het leven.
11
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Van iemand houden is fijn.
12
00:01:53,041 --> 00:01:55,541
Het is meer dan fijn. Het is noodzakelijk.
13
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…
14
00:01:59,666 --> 00:02:02,708
…neem je José Luis Panizo
tot je wettige echtgenoot?
15
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Doe het niet.
16
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, je kunt niet trouwen.
17
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Ik hou van jou.
18
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Jij houdt van mij.
19
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Laten we gaan.
20
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Rijden.
21
00:02:47,750 --> 00:02:51,458
NETFLIX PRESENTEERT
22
00:02:58,958 --> 00:03:00,833
Het gezicht van de bruidegom zegt genoeg.
23
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
Het is beter zo.
24
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Ik mocht haar niet.
25
00:03:06,541 --> 00:03:09,041
Sorry, maar ik factureer dit wel.
26
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Wacht.
27
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
Ze heeft ons vaak afgewezen, zoon.
Heel erg vaak.
28
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Altijd.
29
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Als we samen wilden lunchen,
had ze altijd plannen.
30
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Als ik jarig was, of je vader…
31
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Weet je onze vorige trouwdag nog?
Ze kwam niet.
32
00:03:39,375 --> 00:03:42,333
Maar jullie waren met kerst
altijd bij haar ouders.
33
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
zeg me dat het niet waar is
34
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
zeg dat je me niet bedriegt
en je nog bij me bent
35
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
toen ik naar Puerto Rico ging
36
00:03:55,666 --> 00:03:58,833
Dit is heerlijk.
Zoon, de catering is geweldig.
37
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Zeg, dit lied hoef ik nooit meer te horen.
38
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Oké.
39
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
Dank je.
-Jongens, 'El mere gnuito'.
40
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Eén, twee…
41
00:04:12,125 --> 00:04:15,583
Belichting en geluidsapparatuur, 500 euro.
42
00:04:17,541 --> 00:04:21,083
Fotograaf. Tweeduizend euro?
-Ja, ze is heel goed.
43
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
Iedereen heeft toch een telefoon?
44
00:04:23,000 --> 00:04:27,750
Wou je trouwfoto's maken met een telefoon?
We wilden goede foto's.
45
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Ik neem alles mee.
Kan het worden ingepakt?
46
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Wil je 200 porties
steak en foie gras hebben?
47
00:04:32,375 --> 00:04:36,041
Ik vries ze in. Over een maand is het op.
-En zijn lever ook.
48
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
Waarom heb jij alles betaald?
-Niet dit weer. Teresa…
49
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
Teresa studeert. Ze heeft geen geld.
En stellen helpen elkaar.
50
00:04:44,541 --> 00:04:49,291
Dat heb jij me geleerd.
-Teresa studeerde? Ja, vast.
51
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
En ze deed andere dingen
tijdens het studeren.
52
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
D-J Chucho.
53
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Duizend euro.
54
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Wat is een D-J Chucho?
55
00:04:59,083 --> 00:05:02,083
Je leest het verkeerd, mam. Deejay Chucho.
56
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Deejay, de diskjockey.
Hij draait de muziek.
57
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
Ze vertrok met hem.
58
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Pardon?
59
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Oké. Hij krijgt geen geld.
60
00:05:14,791 --> 00:05:19,000
Ik heb het altijd gezegd.
Ik wist dat ze schimmig was. Ik zei het.
61
00:05:19,083 --> 00:05:21,750
Je hebt nooit iets gezegd.
-Ik ben geen bemoeial.
62
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Maar wacht even.
63
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
Zo is ze niet.
64
00:05:26,208 --> 00:05:28,541
Was ze gek van passie? Prima.
65
00:05:28,625 --> 00:05:32,625
Maar wat gebeurt er met passie?
Passie verdwijnt. En dan belt ze mij.
66
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
Dan zullen we zien of ik opneem.
67
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Serieus…
68
00:05:38,291 --> 00:05:42,291
Kunnen jullie nou ophouden?
-Wilt u 'Paquito el chocolatero'?
69
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
Nee, ik wil dat jullie gaan.
-Maar we zijn al betaald.
70
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
Waarom betaal je vooraf?
-Ik kon niet anders.
71
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
Zo gaat dat met bruiloften.
72
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
Het is vanwege de reis.
73
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Waar heb je het over?
74
00:05:53,000 --> 00:05:56,916
Vanwege de huwelijksreis.
Anders vertrekken ze en is het dag, geld.
75
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Verdomme, de reis.
76
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Wat?
77
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
De huwelijksreis.
78
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Ze heeft hem voor het altaar gedumpt.
Voor een ander.
79
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
U begrijpt dat hij zich vreselijk voelt.
80
00:06:06,625 --> 00:06:09,666
Ik ben in orde.
-Nee. Kijk dan. Hij is lijkbleek.
81
00:06:09,750 --> 00:06:13,125
Blijf van… Toe, ga verder.
-Nu herinner ik me je weer.
82
00:06:13,833 --> 00:06:15,166
Van de Noorse fjorden.
83
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
Nee…
-Jawel. Dat weet hij toch?
84
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
De bruid wilde iets exotisch.
Mauritius, maar hij wilde per se fjorden.
85
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Wat is er mis met fjorden?
-Ze zijn doodsaai.
86
00:06:26,291 --> 00:06:30,208
Maar uiteindelijk gehoorzaamde hij wel.
-Dat doet hij altijd.
87
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
Klopt.
-Natuurlijk deed je dat.
88
00:06:32,333 --> 00:06:37,000
Wat won ik ermee? Helemaal niets.
En werkelijk waar… Ik zal het uitleggen.
89
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Het is niet alleen de reis.
90
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
Ik heb veel geleden.
-Nou.
91
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
Het was altijd wat zij wilde.
-Altijd.
92
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
De vakanties die zij wilde.
-Vakanties.
93
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
De bruiloft.
-Inderdaad.
94
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Het huis.
-Natuurlijk.
95
00:06:48,375 --> 00:06:51,083
Alles.
-Maar niet de vriend die ze wilde.
96
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Sorry.
97
00:06:58,166 --> 00:07:01,958
Ik bedoel… u moet me helpen.
Het gaat om veel geld.
98
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
U helpt toch wel?
99
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Sorry, ik kan u niet helpen.
100
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
Oké. Dank u. Zullen we?
-We gaan niet weg.
101
00:07:14,541 --> 00:07:16,958
Ik zei toch dat we geen geld terug
zouden krijgen?
102
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
Maar toch moest ik me laten uitlachen.
Bedankt, mam.
103
00:07:19,958 --> 00:07:20,833
Dat is niet…
104
00:07:21,708 --> 00:07:23,375
O, m'n telefoon ligt er nog.
105
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Luister goed.
106
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
M'n zoon is erg van streek.
107
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Dat kan u niets schelen,
maar ik ben z'n moeder.
108
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Ik vertrek pas als u me een vergoeding
of een goede oplossing geeft.
109
00:07:41,416 --> 00:07:45,583
Waarom gaat hij niet?
-Alleen op huwelijksreis? Hij zou sterven.
110
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
En ik zou hem meteen volgen.
111
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
Dat is geen slecht idee.
-Wat?
112
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Ga met hem mee.
113
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Op huwelijksreis? Met m'n zoon?
114
00:07:54,125 --> 00:07:57,458
Luister.
Het is het beste resort op Mauritius.
115
00:07:57,541 --> 00:08:02,875
Privéstrand.
Een luxesuite met persoonlijke bediening.
116
00:08:02,958 --> 00:08:06,708
Gratis drankjes.
Kreeft zo groot als m'n arm.
117
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
En het mooiste is
dat het all-inclusive is.
118
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Deze reis is een droom die uitkomt.
Een droom.
119
00:08:14,833 --> 00:08:18,333
Er is echter wel één voorwaarde.
-Hè?
120
00:08:18,416 --> 00:08:20,958
Echt niet, mam.
We gaan niet samen op reis.
121
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
Ik vind het een geweldige oplossing.
Zo is het geen weggegooid geld.
122
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Hij heeft mijn naam op het ticket gezet
en daarmee was het geregeld.
123
00:08:30,000 --> 00:08:33,875
Het is geen Benidorm-reisje.
-Precies. Je hebt dit nodig, schat.
124
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Licht en zon en vitamine D…
125
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Nu opeens wel? Je zegt altijd
dat zonlicht kanker veroorzaakt.
126
00:08:40,875 --> 00:08:45,000
Als je te weinig drinkt.
Blijkbaar heeft het hotel een open bar.
127
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Lieve hemel. Ik ga de oceaan zien.
128
00:08:48,583 --> 00:08:52,458
We zijn in Salobreña geweest.
-Daar zat alle vis aan een spies.
129
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Laat die knul toch.
130
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Ik kan hem niet met rust laten.
Kijk dan. Z'n hart is gebroken.
131
00:08:57,833 --> 00:09:02,458
Je wilt mee voor de vis, niet om m'n hart.
Luister. Ik ga nergens heen.
132
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
Met niemand. Ik ga door met m'n leven.
133
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
Ik ga daten.
M'n Tinder is populair. Alles is prima.
134
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
Nou en of.
-Zie je wat je doet?
135
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Je schrikt hem af.
-Ik?
136
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
Wat is dit?
-Niets.
137
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Ik zei toch…
138
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Wat is dit nou weer?
139
00:09:22,666 --> 00:09:27,083
M'n huwelijkscadeau. Zelf geschilderd.
-Je vader schildert tegenwoordig.
140
00:09:27,166 --> 00:09:29,083
Van wie leer je dit?
-'YoTube'.
141
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Pap, dit is afgrijselijk.
Het is deprimerend.
142
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
Ik kan het verbeteren.
-Hoe? Onmogelijk.
143
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Ik vervang Teresa door iemand anders.
144
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Door een mens, deze keer?
145
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Wie vind je leuk?
Iemand die momenteel beroemd is?
146
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa…
147
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Of Ana Torroja.
148
00:09:46,458 --> 00:09:50,833
Allemaal leuk. Ik kan niet kiezen.
-Dus? Zal ik gaan pakken?
149
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Nee, mam. Niet inpakken.
150
00:09:57,250 --> 00:09:58,625
Ze is niet te geloven.
151
00:09:59,416 --> 00:10:02,333
Zou zij oma meenemen
op haar huwelijksreis? Nee.
152
00:10:02,416 --> 00:10:03,791
Ze heeft er geen gehad.
153
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
Tuurlijk wel.
-Nee. Ik was te druk.
154
00:10:06,166 --> 00:10:10,083
Ik beloofde dat ik haar zou meenemen
naar Parijs, maar toen werd jij geboren.
155
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
We bleven het maar uitstellen.
156
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
Dus jullie zijn niet gegaan?
-Nee.
157
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Hoe gaat het?
158
00:10:37,500 --> 00:10:38,458
Prima.
159
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
Arme jij.
160
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Eerlijk gezegd is het best zwaar.
161
00:10:44,583 --> 00:10:49,375
Nou, hou je taai.
Je vindt wel weer een ander.
162
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
Pech voor haar.
163
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je.
164
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Eigenlijk heb ik opeens een gek idee.
165
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Je gaat denken dat ik knetter ben.
166
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Maar ik zeg het gewoon
en dan mag je zelf bedenken wat je vindt.
167
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
José Luis…
-Nee, toch beter van niet.
168
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Wat is het?
169
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Ik ga het niet zeggen.
-Wat?
170
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Ik heb twee tickets naar Mauritius.
171
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Een prachtig resort.
Ik had ze bijna weggedaan.
172
00:11:19,000 --> 00:11:21,416
Maar toen ik naar je luisterde, dacht ik…
173
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
…we kennen elkaar amper,
maar het klikt goed tussen ons, hè?
174
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Dus ik dacht…
175
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Zullen we samen gaan?
176
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
Jij en ik.
Als vrienden, maar goede vrienden.
177
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Nou?
178
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Is dat een plan of is het gestoord?
Wat denk jij?
179
00:11:44,125 --> 00:11:47,458
Ik heb een man en twee kinderen
en ik kwam voor het geld…
180
00:11:47,541 --> 00:11:49,416
…dat ik voor je bruiloft heb gestuurd.
181
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Juist.
182
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Als je je rekeningnummer geeft,
stort ik het terug.
183
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
Hier.
-Juist.
184
00:12:00,000 --> 00:12:01,333
Hij staat voor schut.
185
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Hoi. Teresa hier. Ik ben druk
en kan momenteel niet opnemen.
186
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
Ik bel je terug. Dag.
187
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
We gaan.
188
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
Jongen, weet je het zeker?
189
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Wat doe je?
190
00:14:02,291 --> 00:14:04,375
Wat?
-We moeten daarheen.
191
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
Weet ik, mam.
-Je staat te dromen.
192
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Kijk. Patrick Swayze. Hij is zo knap.
193
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
Heb je je gordel om?
-Ja.
194
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
Hij zit te los. Hij moet strak zitten.
-Zo strak?
195
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Hou hem om.
Dit ding stuitert straks alle kanten op.
196
00:14:26,291 --> 00:14:28,625
Ben je nerveus?
-Ik ben niet nerveus.
197
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
Leek me al. Je vliegt vaak.
198
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Wil je alsjeblieft een slaappil nemen?
199
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Nee, ik wil het niet mixen.
200
00:14:35,416 --> 00:14:37,416
Wat mixen?
-Wilt u cava?
201
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
Heel erg bedankt.
-Ik niet, bedankt.
202
00:14:43,583 --> 00:14:49,208
Welkom aan boord van vlucht AY 5607
naar Mauritius. Maak uw gordel…
203
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Blijf van m'n arm af.
204
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
…klaar voor vertrek. Over enkele uren…
205
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Zet 'm uit.
206
00:14:54,083 --> 00:14:58,208
Wacht. Ik kijk of ze het lef had
om iets te posten.
207
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
Wie?
-Teresa.
208
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
Luister. Ze heeft je bruiloft al verpest.
209
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Moet ze je vakantie ook verpesten?
210
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
Leg 'm weg.
-Blijf van m'n spul af.
211
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
Ik word gek van jou.
-Insgelijks.
212
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Oké dan.
213
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Mam…
214
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Denk je…
215
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
Wanneer…
-Dirty Dancing.
216
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
BESTEMMING: MAURITIUS
AANKOMST: 8.30 UUR
217
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
AFSTAND: 9250 KM
TEMPERATUUR: 25 GRADEN
218
00:16:08,416 --> 00:16:09,333
Bedankt.
219
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Lieve hemel.
220
00:16:13,583 --> 00:16:15,708
Wauw. Dit is zo mooi.
221
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Schat, kijk naar die meiden
met die rokjes.
222
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Dit is zo fijn. Ik vind het geweldig.
223
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Dit is ongelooflijk.
224
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
Vind ik ook.
225
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Het is zo warm.
226
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
We hebben gereserveerd.
227
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Spaans?
228
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
In feite.
229
00:16:34,583 --> 00:16:36,958
Lieve jongen. Wat spreek je goed Engels.
230
00:16:37,041 --> 00:16:39,208
Op naam van José Luis Panizo.
231
00:16:39,291 --> 00:16:40,500
Hier heb ik het.
232
00:16:40,583 --> 00:16:43,041
De bruidssuite, toch?
Het 'eeuwige liefde'-pakket.
233
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
Juist.
-'Eeuwige liefde.'
234
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
Gefeliciteerd.
-Dank je.
235
00:16:47,375 --> 00:16:51,375
O, nee.
-Heeft u de bruidssuite niet geboekt?
236
00:16:51,458 --> 00:16:55,208
Dat wel, maar…
-Oké. Hij zal vast goed bevallen.
237
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Er zijn veel extraatjes voor pasgehuwden.
238
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
Gratis extraatjes?
-Inderdaad.
239
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Extraatjes en activiteiten.
240
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
Geweldig.
-Maar…
241
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
Stil. Laat haar uitpraten.
242
00:17:06,541 --> 00:17:12,250
Al onze activiteiten zijn gratis
voor pasgehuwden. Alleen voor hen.
243
00:17:12,333 --> 00:17:16,000
Dat wil ik dus zeggen. Dat zijn we niet.
-Wat?
244
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Natuurlijk niet.
245
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
Nee.
-Pasgetrouwd? Stel je toch voor.
246
00:17:20,791 --> 00:17:25,708
We zijn geen pasgehuwden.
We zijn man en vrouw.
247
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
Stil.
-Wat?
248
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
M'n lieve man.
249
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Mond dicht.
250
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
We zijn op weg naar de liefdesvilla.
251
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Het is een privévilla
die exclusief voor stellen is.
252
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
We zijn hier nou eenmaal erg romantisch.
253
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Lieve hemel.
254
00:17:50,416 --> 00:17:54,250
Het beste is nog
dat de Matasa-bruiloft is inbegrepen.
255
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
De Matasa-bruiloft? Wat is dat?
-Het is ons huwelijksritueel.
256
00:17:58,208 --> 00:18:02,166
Op hun laatste dag
bieden we stellen de kans…
257
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
…om te trouwen op ons privé-eiland.
258
00:18:05,791 --> 00:18:10,916
Op die manier kunt u zeggen dat u
volgens onze gebruiken bent getrouwd.
259
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Komt u van dit eiland?
-Nee, ik kom uit Cornellà.
260
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
De bruidssuite.
261
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Lieve hemel nog aan toe.
262
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Ja. Hoera voor het gelukkige stel.
263
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Dit is prachtig.
264
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Ik kan het niet geloven.
265
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
Is er nog een minder romantische kamer?
266
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
We zijn niet conventioneel.
-Spreek voor jezelf, schat.
267
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Er is op het hele eiland
geen kamer meer vrij.
268
00:18:45,166 --> 00:18:47,125
Dat zweer ik.
-Er is er toch vast wel één?
269
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Gekkie.
Dit is het hoogseizoen voor liefde.
270
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Dat is toch wel duidelijk?
271
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Jullie hadden echt geluk
dat deze kamer nog vrij was.
272
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Deze kamer is exclusief bestemd…
273
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
…voor stellen
die hier op huwelijksreis komen.
274
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Vorig jaar moest ik
een ongetrouwd stel wegsturen.
275
00:19:08,750 --> 00:19:12,541
Dat zijn de hotelregels.
Ik vind het redelijk.
276
00:19:12,625 --> 00:19:16,000
Toch? Pasgehuwden willen
andere pasgehuwden om zich heen.
277
00:19:16,083 --> 00:19:19,875
Je wilt geen pottenkijkers.
-Daar houden we niet van, nee.
278
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Willen jullie met me meelopen?
279
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Ongelooflijk.
280
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jean-Pierre, strooi de bloemblaadjes.
281
00:19:27,833 --> 00:19:29,458
Niet doen.
-Laat hem begaan.
282
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
Nee…
-Schat, dit is prachtig. Laat hem.
283
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Dat is nog niet alles.
284
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
Alles om onze pasgehuwden blij te maken.
Moet je dit horen.
285
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
We willen de golven graag kunnen horen.
286
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Bedankt.
287
00:19:59,333 --> 00:20:03,000
Nee, dat kan ik niet aannemen.
Ik voel me geschoffeerd.
288
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
M'n enige doel hier
is om uw verblijf in dit hotel…
289
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
…het beste van uw leven te maken.
290
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Ik wil dat jullie dit
voor altijd onthouden.
291
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
Geloof me, het is onvergetelijk.
-Dat is voor mij genoeg beloning.
292
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
Kom, Jean-Pierre.
293
00:20:17,250 --> 00:20:20,541
Het stel wil van elkaar genieten.
Daarvoor zijn we hier.
294
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Kom. Ons werk hier zit erop.
295
00:20:24,333 --> 00:20:27,375
Er zijn badjassen.
-Oké.
296
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Wat een mooi lied is dat, hè, Jean-Pierre?
297
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
Je t'aime.
298
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
Veel plezier, oké?
-Ja. Prima.
299
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
Tot ziens.
-Dag.
300
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Dag.
301
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Kom hier.
302
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Kom het bed testen met je moeder.
303
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Het is een heel comfortabel bed.
304
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
We doen dit niet langer.
305
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
Wat?
-Hou je niet van de domme.
306
00:21:01,291 --> 00:21:05,541
Je bent zo dramatisch.
-We gaan niet doen alsof we getrouwd zijn.
307
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
Het is best geloofwaardig.
-Het is smerig.
308
00:21:08,125 --> 00:21:13,208
Toen je klein was, zeiden mensen:
'Je moeder had je zus kunnen zijn.'
309
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Met je zus slapen is ook smerig.
310
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
God, je bent zo dwaas.
311
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Ik ga deze kamer niet opgeven,
wat je ook zegt.
312
00:21:22,125 --> 00:21:27,125
Jij hebt de vakantie die je wilde.
Maar ik wil over m'n verdriet heen komen.
313
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
En aangezien je m'n moeder bent,
zou het leuk zijn als je naar me luistert.
314
00:21:32,416 --> 00:21:35,791
Als ik dat zeg. Ik wil ruimte.
Zit niet steeds op m'n lip.
315
00:21:35,875 --> 00:21:38,000
Oké.
-Blijkbaar ben je het vergeten…
316
00:21:40,125 --> 00:21:41,333
…maar op dit moment…
317
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
…ben ik in de hel.
318
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Pardon.
319
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Een tinta de verano.
320
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Wat?
321
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Een tint de veran.
322
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Ik snap het niet.
323
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
Dan…
-Probeer eens een daiquiri.
324
00:22:33,583 --> 00:22:36,458
Die zijn hier heel goed.
-Goed dan…
325
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Een daiquiri.
326
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Daiquiri.
327
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.
328
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando, ik ben Mari Carmen.
329
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
Enchanté, Mari Carmen.
330
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Dank je. Leuk je te ontmoeten.
331
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Smakelijk.
332
00:22:55,666 --> 00:22:57,666
Dank je. Ik ben benieuwd.
333
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Dit is inderdaad erg lekker.
334
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
Bent u hier alleen?
-Nee, ik ben hier met m'n…
335
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
…echtgenoot.
336
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Wie?
337
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Die daar.
338
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Een jonge echtgenoot aan tafel
en een daiquiri aan de bar?
339
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
U leeft echt ten volle.
340
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
Ik doe m'n best.
341
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
Bedankt. Ik ga weer naar hem toe.
-Prima.
342
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
Dag.
-Tot ziens.
343
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Pardon.
344
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Sorry.
345
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Ik knal zo tegen hem op.
346
00:23:37,083 --> 00:23:40,291
Je hebt geen idee hoe lekker dit is.
Daiquiri.
347
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
Wil je proeven?
-Nee.
348
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Oké, er zijn zoveel activiteiten
om te ondernemen.
349
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
Waar beginnen we?
-Oké.
350
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
We doen dus wat ik wil. Ik heb het zwaar.
351
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
Momenteel wil ik gewoon in m'n eentje
gaan liggen, drinken, en nadenken.
352
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
Om de narigheid te verwerken.
353
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Begrijp je dat?
354
00:24:00,541 --> 00:24:03,125
Ik zal broodjes maken. Voor de trip.
355
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Je weet met uitjes nooit
wanneer je eten krijgt.
356
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Ik zal jou avocado geven,
daar ben je gek op.
357
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
Hoi. Teresa hier. Ik ben druk
en kan momenteel niet opnemen.
358
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
Ik bel je terug. Dag.
359
00:24:39,291 --> 00:24:43,416
Ik zal je niet storen, oké?
Ik zal heel rustig en stil zijn.
360
00:24:43,500 --> 00:24:45,208
Alsof ik dood ben.
361
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Precies zoals je wilt.
362
00:24:57,291 --> 00:24:59,375
Ook wat? Een klein beetje?
363
00:25:00,458 --> 00:25:04,500
Een beetje. Ik smeer je in.
Je merkt het niet eens. Zal ik het doen?
364
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
Ik doe het.
365
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Niet bewegen. Mam doet het voor je.
366
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Zo, m'n jongen.
367
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Dat is beter.
368
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Kijk eens aan.
369
00:25:33,916 --> 00:25:37,791
Ik wacht tot je klaar bent.
Je weet nooit van ophouden.
370
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
Oké.
-Ongelooflijk, mam.
371
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Wacht.
372
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Er zit wat…
373
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Laat het niet zo zitten, want… Oké.
374
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
Het was een plakkerige zooi.
375
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Wat doe je?
376
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Zonnebaden.
377
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
Ik voel me niet op m'n gemak zo.
-Lieve help.
378
00:26:09,125 --> 00:26:14,333
Als ik niet mag zonnebaden
en ik geen enkele activiteit voor stellen…
379
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
…uit de brochures mag doen,
wat moet ik dan?
380
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
Wil je iets samen doen?
-Ja.
381
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Laat je me daarna met rust?
382
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
Ja.
-Dan maken we een uitje.
383
00:26:35,750 --> 00:26:36,958
Kijk, daar komt hij.
384
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
Is dit de bus voor het uitje?
-Ik denk het.
385
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
Wat een wrak. Daar stap ik niet in.
386
00:26:44,625 --> 00:26:46,416
God, schenk me geduld.
387
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Hallo, mensen. Wie is er hier
voor een fijne quad-excursie?
388
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Let allemaal goed op.
389
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Opletten.
390
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Opletten, allemaal.
391
00:27:22,666 --> 00:27:27,291
De weg houdt over een kilometer op.
Dan gaan we te voet verder over de klif.
392
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Te voet.
393
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Naar het noorden.
394
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Naar het noorden.
395
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Naar het noorden.
396
00:27:31,750 --> 00:27:35,625
Daar proeven jullie de beste rum
op dit eiland. Lusten jullie rum?
397
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Ja, ik vind het lekker.
398
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
Ja.
-Ik hoor jullie niet.
399
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Houden jullie van rum?
400
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
Ja.
401
00:27:41,791 --> 00:27:44,583
De bar is aan de andere kant van de klif.
402
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
Naast een suikerrietveld.
403
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Ik heb een vraag, mevrouw.
404
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
Is dit inbegrepen?
-Wat bedoel je?
405
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Voor goede rum wil ik ook wel betalen.
406
00:27:53,541 --> 00:27:56,416
Ja. Het is inbegrepen, lieverd.
-Bedankt, schat.
407
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
Het is inbegrepen. Ik heb ervoor betaald.
-Je wilt het zeker weten.
408
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Ga een foto maken. Ik moet iets vragen.
409
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Alles goed?
410
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Oké.
411
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
Sara, toch?
-Ja.
412
00:28:09,583 --> 00:28:14,166
José Luis. Je Engels is heel goed.
-Aangenaam, José Luis. Ben je op reis?
413
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
Ja, met m'n…
-We zijn op huwelijksreis.
414
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
Juist.
-Dat is mooi.
415
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
Ga foto's van de klif maken.
416
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
Dat is m'n moeder. Ik trakteer haar.
Ze is zo lastig.
417
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Wat aardig
dat je met je moeder op reis gaat.
418
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
Ja. Het is lastig maar ook fijn.
-Gelukkig.
419
00:28:29,291 --> 00:28:31,500
En ik…
-Oké. Tijd om rum te proeven.
420
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
Lust je rum?
-Ik ben er dol op. Altijd al.
421
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
Jij ook?
-Absoluut.
422
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
Want anders lust ik het ook niet.
Vanaf nu lust ik wat jij lust.
423
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
Oké?
-José.
424
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
Echt?
-Ja.
425
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Laten we dan snel gaan,
voor we het niet meer lusten.
426
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
Dat gebeurt niet.
-Ik zeg het maar.
427
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Laten we gaan.
428
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
Kom op.
-Wat doe je, mam? Kom mee.
429
00:28:55,250 --> 00:28:58,291
Kom mee.
Zijn jullie klaar voor meer plezier?
430
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
Insectenspray.
-Sproei dat niet op me.
431
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
Hou op, mam.
-Sta nou stil.
432
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Hou op. Stap op. Ze gaan al.
433
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
Je hebt gelijk.
-Natuurlijk.
434
00:29:13,875 --> 00:29:16,083
Kun je je normaal vasthouden?
-Rijden.
435
00:29:23,083 --> 00:29:27,208
Haal je been van me af. Het is kletsnat.
-Ik zie ze niet meer.
436
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
Je rijdt te hard.
-We moeten ze inhalen.
437
00:29:29,875 --> 00:29:33,875
We vinden ze straks wel weer.
Dit is niet de manier.
438
00:29:45,541 --> 00:29:48,333
Wat nu?
-Door jou zijn we ze kwijt.
439
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
Welke kant op?
440
00:29:50,708 --> 00:29:53,916
Waarom hou je m'n hand zo vast?
-Jemig, laat me gewoon.
441
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Ga jij maar voor.
442
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Hallo?
443
00:30:03,375 --> 00:30:06,458
Het was de andere kant op.
-Nee, dat was het niet.
444
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
Dit moet dat rumbarretje zijn.
-Zie je wel?
445
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Kijk hem.
446
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Net zo teut als oom Alfredo.
447
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Waar zijn de anderen?
448
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Zijn we te vroeg?
449
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Of te laat.
Misschien zijn ze al weg, dankzij jou.
450
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Laten we bestellen.
451
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Vriend.
452
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Eén rum.
453
00:30:53,875 --> 00:30:55,958
Nee, twee. Twee rum.
454
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Maak er maar vier van.
455
00:30:59,500 --> 00:31:02,750
Vier rum. Vier.
456
00:31:04,208 --> 00:31:06,583
Waarom vier?
-Omdat het gratis is.
457
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Ik weet niet of we goed zitten.
458
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Je bent zo saai.
459
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
M'n vriend.
460
00:31:19,125 --> 00:31:21,208
Kom op, drink.
-Dat wil ik niet.
461
00:31:21,291 --> 00:31:26,291
Drink. Dit is een proeverij, toch?
Proef dan ook. Kom op, proef ervan.
462
00:31:28,583 --> 00:31:31,250
Wat is dit nou?
Laten we gaan, alsjeblieft.
463
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Wacht. We horen rond te kijken.
464
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
Klaar. Kom mee.
-Top.
465
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Bedankt.
466
00:31:41,750 --> 00:31:43,666
Dag.
-Laten we gaan.
467
00:31:46,625 --> 00:31:49,208
Waar is het geld?
-Nee. Geen geld, nee.
468
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Dit is gratis.
469
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
We horen bij de groep.
470
00:31:52,083 --> 00:31:53,000
Dit…
471
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Dit is free, toch?
472
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
U betaalt.
473
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
Wat?
-Ik zei het toch?
474
00:31:57,833 --> 00:32:01,458
Je gaat mooi nergens voor betalen.
Je hebt al genoeg betaald.
475
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Dit is allemaal inbegrepen.
476
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
Het is de verkeerde bar.
-Oké.
477
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
Betaal.
-Blijf van me af.
478
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
Blijf van m'n zoon af.
-Hou je erbuiten.
479
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Ik kan mezelf verdedigen.
480
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Luister, blijkbaar is de groep…
481
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Ze gaan je vermoorden.
482
00:32:17,375 --> 00:32:19,458
Natuurlijk betaal ik.
-Oké, betaal.
483
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Meer.
484
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
Oké?
-Meer.
485
00:32:23,875 --> 00:32:25,916
Ik betaal dit.
-Nee, meer.
486
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Ik betaal dit.
487
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
Meer.
-Ik betaal dit.
488
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Meer.
489
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
Ik betaal dit.
-Meer.
490
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
Ik betaal dit.
491
00:32:33,208 --> 00:32:34,541
Meer.
-Ik betaal dit.
492
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
Dat is genoeg.
493
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
Meer.
-Ik betaal dit.
494
00:32:36,833 --> 00:32:39,000
Nu is het genoeg. Zo.
495
00:32:44,708 --> 00:32:48,666
Door jou kostten die shots 400 euro.
-Natuurlijk, jongen.
496
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
Wat je maar zegt. Heb je geen honger?
497
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
Kom op.
-Ik wil iets helder hebben, mam.
498
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
We hebben iets samen gedaan.
Laat me nu met rust.
499
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
Ik ga het hotel niet meer uit.
-Noem me geen 'mam'.
500
00:33:00,000 --> 00:33:04,666
Ik wil niet dat ze m'n kamer afpakken.
Er zijn geen andere kamers vrij.
501
00:33:04,750 --> 00:33:09,375
Je moet bij mij slapen.
Shit, ze kijkt. Doe alsof.
502
00:33:09,875 --> 00:33:12,625
Kijk naar me. Glimlach. Glimlach naar me.
503
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
Op deze manier. Kijk naar me.
504
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Geef me een kusje.
505
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Wat?
506
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
Een kusje.
-Een wat?
507
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
Een zoen.
-Wat zeg je nou?
508
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Hoe is het hier, tortelduifjes?
509
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
Hoe is het eten?
-Geweldig.
510
00:33:28,166 --> 00:33:34,666
We hebben een wedstrijd voor stellen.
Willen jullie meedoen?
511
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
Natuurlijk.
-Natuurlijk niet.
512
00:33:36,500 --> 00:33:40,041
Niet zo snel.
Je weet niet wat de prijs is.
513
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
Is er een prijs?
-Natuurlijk.
514
00:33:41,916 --> 00:33:45,291
De prijs is een excursie naar de zeebodem.
515
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Lieverd, de zeebodem.
516
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mam…
517
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Mamma mia, schat.
518
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Waarom? Wat ligt er op de zeebodem?
Dat weten we al.
519
00:33:56,750 --> 00:33:59,708
Vis en algen. Wat boeit het?
-Schrijf ons maar in.
520
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Opgelet.
521
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Elk stel…
522
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
…moet de papaja…
523
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
…van deze plek…
524
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
…naar de andere plek brengen.
525
00:34:13,625 --> 00:34:15,541
Maar let op.
526
00:34:16,416 --> 00:34:19,708
Zonder je handen te gebruiken.
527
00:34:21,166 --> 00:34:22,416
Begrijpen jullie het?
528
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Zonder je handen te gebruiken.
529
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Wat zegt ze?
530
00:34:27,500 --> 00:34:31,875
Dat we gediskwalificeerd zijn, eigenlijk.
-Wat? We zijn nog niet begonnen.
531
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Eén…
532
00:34:33,458 --> 00:34:36,250
…twee, drie. Van start.
533
00:34:36,333 --> 00:34:39,166
Kom op. Begin.
-Mam…
534
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Ik wil niet.
535
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
Pak de papaja.
-Ik versta je niet.
536
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Pak de papaja, zei ik.
537
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Snel.
538
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Maak 'm niet stuk.
539
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Je kuste me.
540
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Lopen.
541
00:35:41,041 --> 00:35:43,875
De zeebodem moet schitterend zijn.
542
00:35:45,750 --> 00:35:50,250
Oké. Ik ga douchen.
-Kop op, jongen.
543
00:35:50,333 --> 00:35:53,791
We hebben gewonnen.
-We wonnen niets. Je luistert nooit.
544
00:35:53,875 --> 00:35:58,708
Ik wil geen spelletjes of uitjes.
Je zet me aan tot belachelijke dingen.
545
00:35:58,791 --> 00:36:02,500
Sorry dat ik je probeer op te vrolijken.
-Dat kun je niet.
546
00:36:03,208 --> 00:36:04,666
Ik ben gedumpt voor het altaar.
547
00:36:05,166 --> 00:36:08,041
Weet ik, lieverd.
-Nee, je weet het niet.
548
00:36:13,208 --> 00:36:17,791
Ik snap wat je probeert te doen,
maar het werkt niet. Ik ben niet in orde.
549
00:36:20,416 --> 00:36:22,250
Dit heeft me echt aangegrepen.
550
00:36:24,708 --> 00:36:28,958
Jouw constante gedoe helpt niet.
-Van kraanwater krijg je diarree.
551
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Je luistert niet. Wat boeit dat water?
552
00:36:32,250 --> 00:36:33,166
Ik drink het.
553
00:36:34,958 --> 00:36:35,833
Ik drink het.
554
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Ik drink het.
555
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
En ik ben in orde.
-Net zo driftig als je pa.
556
00:36:42,041 --> 00:36:44,041
Dat krijg je van 40 jaar met jou.
557
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Weet je waarom Teresa niet op bezoek kwam?
558
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Omdat je onduldbaar bent.
559
00:36:50,125 --> 00:36:51,166
Echt onduldbaar.
560
00:36:58,250 --> 00:36:59,166
Je hebt gelijk.
561
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
Ik ben onduldbaar.
-Waar ga je heen? Ga je weg?
562
00:37:02,958 --> 00:37:05,208
Ik ben al jaren niet van huis geweest.
563
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Ik ben niet van plan
om me hier met jou op te sluiten.
564
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
Wat is er mis?
565
00:37:26,541 --> 00:37:31,583
Hallo. Niets. Alles in orde.
Hoe is het met jou? Alles goed?
566
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Het gaat uitstekend.
Ik maak een stilleven met peren.
567
00:37:36,541 --> 00:37:40,333
Vermaak je je? Hoe is het met je zoon?
-Slecht, heel slecht.
568
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Het breekt m'n hart om hem zo te zien.
569
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Geef hem tijd.
570
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Hij is gewoon…
571
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
Hij kan zich niet ontspannen,
dus hij geniet niet van al het leuks hier.
572
00:37:52,708 --> 00:37:55,583
Je kunt je niet voorstellen
hoe mooi het hier is.
573
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, ik wou dat we hier waren gekomen
toen we jong waren.
574
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Luister, denk je…
575
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
…weleens over ons na?
576
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Hoe bedoel je?
577
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Of je weleens over ons denkt, bedoel ik.
Toen we jong waren, voor we trouwden.
578
00:38:14,541 --> 00:38:15,875
Heel vaak.
579
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
Let je op mij of op de peren?
-Het wordt zo al donker.
580
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Tot ziens, dan.
581
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Peren.
582
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Wat een sukkel.
583
00:38:32,000 --> 00:38:32,958
Een daiquiri.
584
00:38:41,125 --> 00:38:43,458
Maak er twee van.
-Jeetje, ik schrok.
585
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Bonsoir, Mari Carmen.
586
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
Hoe is het?
-Prima, en met jou?
587
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
Prima. Ja.
-Mooi.
588
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Waar is je man?
589
00:38:52,625 --> 00:38:57,458
Hij is thuis.
Nee, niet thuis. In de kamer, bedoel ik.
590
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Aan het schilderen.
591
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Ja. Hoe zit het met u?
592
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Je hoeft niet formeel te doen.
593
00:39:05,125 --> 00:39:09,000
O, sorry. Ben je hier alleen
of is je vrouw ook ergens?
594
00:39:09,083 --> 00:39:10,291
Nee, er is geen vrouw.
595
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
Echt?
-Ze worden me altijd zat.
596
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Dat lijkt me sterk.
597
00:39:13,916 --> 00:39:15,875
Waarom?
-Ik heb niets gezegd.
598
00:39:18,791 --> 00:39:20,333
Ik ben hier voor m'n werk.
599
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Ik ben fotograaf.
600
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
Fotograaf?
-Ja.
601
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Geweldig.
602
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Wat zei je?
603
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Ik ben dol op deze lucht.
604
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Wat een grote sterren, hè?
605
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
Het is een prachtige wereld.
606
00:39:44,625 --> 00:39:47,041
Daarom moeten we er niets van missen.
607
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Wat?
608
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Proost, bedoel ik.
609
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
O, proost.
610
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
We brengen een dronk uit.
-Juist.
611
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Proost. Op het leven.
612
00:40:08,291 --> 00:40:10,250
Ik vrees dat ze ons eruit gooien.
613
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
Nu al? Het is nog vroeg.
-Ja.
614
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
Wat jammer. Dit is zo lekker.
615
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Wacht even.
616
00:40:32,583 --> 00:40:36,500
Praat geen creools tegen me.
Je weet dat ik daarvan in de war raak.
617
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
Duikpak, denk ik.
-Duikpak.
618
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Dolfijnen.
619
00:40:40,541 --> 00:40:43,416
Tokkelbaan. Er zijn problemen…
-Hallo.
620
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Hé, de papajakoning. Was het leuk?
621
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
Ja, geweldig.
-Echt?
622
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Heeft u m'n reisgenote gezien?
623
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Uw echtgenote?
624
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
M'n echtgenote.
-Nee.
625
00:40:54,958 --> 00:40:59,375
Maar er heeft net een mooie meid
naar u gevraagd. Daar is ze.
626
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Dat is de reisleidster.
627
00:41:09,125 --> 00:41:13,875
Ik heb niets gezegd.
God verhoede. Het gaat me niets aan.
628
00:41:15,500 --> 00:41:18,791
Kun je heel even hier komen?
Kom gewoon even hier.
629
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Weet je waarom ik hier receptioniste ben?
630
00:41:23,708 --> 00:41:27,958
Ik kwam hier een paar jaar geleden
en werd verliefd op een man.
631
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Het was dolle pret,
dus nam ik hem mee naar Cornellà.
632
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Nou, zes maanden later…
633
00:41:34,416 --> 00:41:38,250
…had hij m'n hele familie geruïneerd.
Iedereen werd getroffen.
634
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
Dat is vreselijk.
-Het leven is zo'n hel.
635
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Nu moet ik hier bij de receptie werken…
636
00:41:43,416 --> 00:41:49,416
…om de hypotheek in Cornellà te betalen,
omdat hij daar een luizenleventje leidt.
637
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Soms vraag ik me af:
hoe kon je verliefd worden, Montse?
638
00:41:52,833 --> 00:41:57,666
Ik was niet mezelf.
Ik zweer het. Het komt door dit eiland.
639
00:41:57,750 --> 00:42:01,083
Er hangt iets in de lucht.
Een vreemde energie.
640
00:42:01,166 --> 00:42:04,291
Echt waar, het is een en al passie.
Het zorgt dat je…
641
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
…mensen wilt ontmoeten.
642
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Dat zweer ik je.
643
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Elke keer als ik erover nadenk…
644
00:42:12,208 --> 00:42:14,500
…wil ik het verdomme vernietigen.
645
00:42:15,000 --> 00:42:18,125
Net als die vent
die m'n leven heeft verpest.
646
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Begrijp je dat?
647
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Oké, ik zei dus
dat jullie een heel aardig stel lijken.
648
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
We kunnen zoveel foto's maken.
649
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Mag ik nu gaan?
650
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Natuurlijk.
Dit is er allemaal voor uw genoegen.
651
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Veel plezier.
652
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Wat jullie maar willen.
653
00:42:41,583 --> 00:42:45,708
Leuk jullie te ontmoeten, Joel en Monica.
Geniet ervan. Au revoir.
654
00:42:49,041 --> 00:42:51,916
Sara.
-José Luis, hoe is het?
655
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Bedankt.
656
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
Waarvoor?
-Dat je geen klacht indient.
657
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
Het was onze schuld.
-Het was mijn schuld.
658
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Toen ik merkte dat jullie weg waren,
zaten jullie al bij de andere bar.
659
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
We dwaalden zelf af.
660
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
En toen hebben mam en ik ons
zelf voor schut gezet. Geen zorgen.
661
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
We kunnen altijd nog een poging doen.
662
00:43:12,333 --> 00:43:13,750
Oké?
-Prima.
663
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Oké.
664
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Het punt is dat ik…
665
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
Je hebt toch geen kraanwater gedronken?
-Kraanwater? Nee.
666
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
Iedereen weet
dat je flessenwater moet drinken.
667
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Waar je ook bent.
New York, Los Angeles, de fjorden…
668
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Ben je daar geweest?
669
00:43:34,416 --> 00:43:36,000
Fjorden zijn doodsaai.
-Ja?
670
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Ik ben er nooit geweest,
maar fjorden lijken me…
671
00:43:39,958 --> 00:43:40,958
Ik ben er gek op.
672
00:43:41,583 --> 00:43:42,416
Echt gek.
673
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Oké.
674
00:43:47,208 --> 00:43:50,083
Het is goed om te weten waar je van houdt.
675
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Ja…
676
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Ik blijf hier.
677
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Blijf jij of ga je weg?
678
00:43:58,250 --> 00:44:00,541
Ik wilde gaan.
-Oké.
679
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
Gaat het echt wel?
-Ja.
680
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Oké. Tot ziens.
681
00:44:07,916 --> 00:44:09,666
Oké. Doei.
-Doei.
682
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
Dag.
-Dag.
683
00:44:16,541 --> 00:44:19,416
Dag. M'n nummer ligt bij de receptie.
684
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Hallo.
685
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Wat doet u hier?
686
00:44:32,541 --> 00:44:35,958
Wat doe ik hier?
Denk je dat ik achterlijk ben?
687
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
Ik weet precies wat er gaande is.
688
00:44:39,500 --> 00:44:43,416
Oké. Ik moet daarheen. We praten later.
-Niet later. Nu.
689
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Jullie zijn geen normaal stel.
690
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Oké, u heeft ons betrapt.
Ik moet echt gaan.
691
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Jullie zijn een ruimdenkend stel.
692
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Twee die elkaar betasten, één die kijkt,
drie die zich vermaken.
693
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
Op mijn leeftijd verbaast niets me.
694
00:45:00,416 --> 00:45:04,791
Je moest eens weten
wat ik hier voor raars heb gezien. Hé.
695
00:45:04,875 --> 00:45:07,541
Wil je een massage?
696
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Nou?
697
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Voorzichtig.
698
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
Wat is het mooi.
-Zeg dat wel.
699
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Ik vind het geweldig.
700
00:45:46,041 --> 00:45:48,166
Hé, wie hebben we daar?
701
00:45:51,708 --> 00:45:56,333
Mogen we hier echt wel zijn?
-Natuurlijk. We zijn z'n gasten.
702
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
Oké.
-Zullen we?
703
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Moet je zien.
704
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
Mooi, hè?
-Prachtig.
705
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
Hallo, Mari Carmen.
-Dank je.
706
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
Lieve hemel. Het is eeuwen geleden
dat ik ben gaan stappen.
707
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Het is niet echt veranderd, hoor.
708
00:46:20,291 --> 00:46:23,958
Maar ik wel.
-Wat zeg je nou? Je ziet er geweldig uit.
709
00:46:28,708 --> 00:46:30,250
Ik ga een daiquiri halen.
710
00:46:37,958 --> 00:46:40,250
Ik zocht je. Ik kon je niet vinden.
711
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
Hier.
-Ik rook niet.
712
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Ik ook niet.
713
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Wat?
714
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Het is geen tabak.
715
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
Wauw.
-Geen zorgen. Het is prima.
716
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Het wordt gewoon op de markt verkocht.
717
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
Nee, ik…
-Geniet ervan.
718
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Ik heb nooit drugs gebruikt.
719
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Maar dit is geen drug.
Het is maar een plant.
720
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Dit is de groene smaragd.
721
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
Echt?
-Plaatselijk geteeld.
722
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
Probeer maar.
-Nee, dat kan ik niet doen.
723
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
Het is te gênant.
-Mari Carmen.
724
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Je bent op een eiland.
725
00:47:21,333 --> 00:47:24,416
Midden in de oceaan.
Er is hier niemand die jou kent.
726
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Geniet ervan.
727
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
Oké dan.
728
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Ik weet het niet.
729
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Eens zien.
730
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Is het wel de goede sleutel?
731
00:48:12,791 --> 00:48:14,791
Wie heeft de deur op slot gedaan?
732
00:48:14,875 --> 00:48:19,500
Mari Carmen.
-Doe open. Dame. Doe open. Ik ben het.
733
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Hai.
734
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Hallo.
735
00:48:24,958 --> 00:48:28,375
Ik heb deze zwemband gevangen. Kijk.
-Ik zie het.
736
00:48:30,041 --> 00:48:32,166
Wil jij 'm hebben? Hier.
737
00:48:33,125 --> 00:48:34,791
Je mag 'm hebben.
738
00:48:39,416 --> 00:48:42,208
Ik wilde zorgen
dat ze gezond en wel terugkwam.
739
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
'Gezond en wel' lijkt me sterk uitgedrukt.
-Ik zet muziek op.
740
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
Het is hier te saai.
-Geweldig.
741
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
Het is oké. Het is haar huwelijksreis.
Van wat lol gaat niemand dood.
742
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Pardon, wie bent u?
743
00:48:56,041 --> 00:48:58,541
Dat is Armando, een vriend van me.
744
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Leuk je te ontmoeten.
745
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Insgelijks.
746
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Dank je.
747
00:49:03,708 --> 00:49:05,708
Graag gedaan.
-Fijne avond. Dag.
748
00:49:06,583 --> 00:49:08,208
Dus?
-Dus wat?
749
00:49:08,291 --> 00:49:10,791
Waar was je?
-Aan het rondhangen.
750
00:49:11,375 --> 00:49:15,041
Buiten het hotel? Nee, toch?
Dat kan gevaarlijk zijn, verdomme.
751
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Kijk m'n jochie nou,
zo bezorgd om z'n mama.
752
00:49:18,750 --> 00:49:21,750
Wat heb je gedronken? Zeg op.
-Niets.
753
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Gelul. Laat je adem ruiken.
754
00:49:27,791 --> 00:49:30,208
Je ruikt naar wiet. Heb je geblowd?
755
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Ben je soms 15?
756
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
Ga naar bed, nu.
-Wauw.
757
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
Ga slapen.
-Oké.
758
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Oké, ik ga al naar bed.
759
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Laat dat. Kom op.
760
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Fijn dat je je hebt vermaakt
met een volslagen vreemde.
761
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Die vreemde heet Armando
en hij is een fotograaf.
762
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
Dat kan me niets schelen.
-Echt…
763
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Ik ben misschien onduldbaar,
maar jij, zoon…
764
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
…bent echt een saai figuur.
765
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Geen wonder dat Teresa bij je weg is.
766
00:50:07,750 --> 00:50:08,875
Jeetje…
767
00:50:10,500 --> 00:50:14,375
Je bent zo'n… Ik plas zo in m'n broek.
768
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
Ik heb in m'n broek geplast.
769
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
Hoi. Teresa hier. Ik ben druk
en kan momenteel niet opnemen.
770
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
Ik bel je terug. Dag.
771
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
En?
772
00:51:07,958 --> 00:51:09,583
Een kleine kater?
773
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
Vrolijke nachten, trieste ochtenden.
774
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
Daiquiri.
-Daiquiri.
775
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Dag.
776
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
Calvin.
-Dag, Mari Carmen.
777
00:51:45,083 --> 00:51:48,625
Hoe is het met je dermatitis?
De skin op je elleboog.
778
00:51:50,083 --> 00:51:53,541
Ziet er slecht uit.
Ik heb een crème voor je.
779
00:51:53,625 --> 00:51:58,208
Heel goed, van de Mercadona.
Is hier een Merca… Nee?
780
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Maakt niet uit. Hier.
781
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Voor jou.
782
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
Voor jou.
-Dank je.
783
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Smeer het in en wacht af.
784
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Dank je.
785
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
O, gisteravond…
786
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen.
787
00:52:28,250 --> 00:52:31,333
Hallo.
-Ga je me over gisteravond vertellen?
788
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Ik zou wel willen,
maar ik weet niets meer.
789
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Helemaal niets.
790
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
Je moet niet alleen op stap gaan.
-Ga je nu zo beginnen?
791
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Nee, ik bedoel…
792
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
De volgende keer
hoef je niet alleen te gaan.
793
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Ik snap je niet.
794
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
Je hebt gelijk.
795
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
Het is vast goed voor me
om dingen te doen.
796
00:52:53,708 --> 00:52:57,750
Sorry, maar ik…
Ik weet niet precies wat je bedoelt.
797
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Help me om ook zoveel lol te hebben.
798
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
Echt?
-Ja. Laten we samen iets doen.
799
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
Echt?
-Ja.
800
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Maak je klaar om versteld te staan.
801
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Wil je echt drugs kopen?
802
00:53:47,875 --> 00:53:51,666
Het is geen drug. Het is een plant.
Net als sla of andijvie.
803
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Of marihuana.
804
00:53:53,166 --> 00:53:58,500
Als je het zo zegt, klinkt het erg, maar…
Wacht maar af hoe fijn het voelt.
805
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
Hoe heet het?
-Groene smaragd.
806
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
En het is hier te koop?
807
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Ja, bij een kraampje.
808
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
Welke? Er zijn er zoveel.
-Laten we het vragen.
809
00:54:07,958 --> 00:54:10,708
Ja hoor, mam.
Naar zoiets kun je niet vragen.
810
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Straks komen we nog
in Gevangen in het buitenland.
811
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
Ze arresteren ons heus niet.
-Wie weet.
812
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
We moeten gewoon oppassen.
813
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Lieve hemel.
814
00:54:19,333 --> 00:54:21,833
Wat?
-Moet je die komkommer zien.
815
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
Die is gigantisch.
816
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Is dit komkommer?
817
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaja. Pak maar.
818
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Geen papaja.
819
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Groene smaragd.
820
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Wat?
821
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Zeg jij het eens.
822
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
Groene smaragd.
823
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Goedemorgen.
824
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
Hallo.
-Hij is het.
825
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
Goedemorgen.
-Hallo, vriend.
826
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Groene esmeralda?
827
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
Laat mij het woord doen.
-Je bent te nerveus.
828
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Blowen doet je vast goed.
-Ze snappen jou niet. Laat mij.
829
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Groene smaragd, graag.
830
00:55:07,416 --> 00:55:09,333
Groene smaragd?
-Ja.
831
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Eens zien wat hij pakt.
832
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
Misschien pakt hij wat perziken.
833
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Dat is het. Betaal hem.
834
00:55:20,750 --> 00:55:22,375
Is dat het?
-Ja. Betaal hem.
835
00:55:22,875 --> 00:55:24,916
Voor u. Het geld.
-Bedankt.
836
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
Is dat alles?
-Wou je soms een bonnetje? Kom mee.
837
00:55:29,666 --> 00:55:31,500
Dus is dat…
-Wacht even.
838
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
Dit is oregano.
839
00:55:34,458 --> 00:55:37,666
Dat kan niet.
-Het is oregano. Ik weet hoe het ruikt.
840
00:55:37,750 --> 00:55:40,625
Het ruikt vaag naar kruiden.
-Geloof me nou maar.
841
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Pardon.
842
00:55:43,125 --> 00:55:46,708
Daar is hij. Hij heeft door
dat hij per ongeluk oregano gaf.
843
00:55:48,041 --> 00:55:49,666
Houdt u van groene smaragd?
844
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
Wat vraagt hij?
-Of we ervan houden.
845
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
Het is lekker op pizza.
846
00:55:56,166 --> 00:55:59,250
Het is goed.
-Het bevalt. Ja. Voor pizza, goed.
847
00:55:59,333 --> 00:56:01,208
Pizza goed.
-Perfect.
848
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
Perfect.
-U staat onder arrest.
849
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
U allebei.
850
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Voel je je nou ontspannen?
851
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Ik geef het toe.
Dit heeft niet heel goed uitgepakt.
852
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Ja, duh. Weet je dat er 50 jaar
op drugshandel staat?
853
00:56:48,625 --> 00:56:54,083
Drugshandel? Niet overdrijven.
We betalen een boete en zijn weer vrij.
854
00:56:58,625 --> 00:57:01,666
Dus dit is m'n huwelijksreis. Fantastisch.
855
00:57:09,291 --> 00:57:11,583
Je hebt nog steeds niet verteld
wat er is gebeurd.
856
00:57:11,666 --> 00:57:13,500
Waarmee?
-Met Teresa.
857
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Dat weet je al. Ze vertrok met de DJ.
Wat wil je nog meer horen?
858
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
Dat gebeurt niet zomaar ineens.
Er moet meer aan de hand zijn geweest.
859
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Ging alles wel goed?
860
00:57:26,208 --> 00:57:27,166
Het ging.
861
00:57:29,625 --> 00:57:31,041
Er was weinig passie…
862
00:57:31,916 --> 00:57:33,333
…maar er ook geen ruzie.
863
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
Achteraf gezien
deed ze al wel een tijdje raar.
864
00:57:39,166 --> 00:57:40,375
Maar ik net zo goed…
865
00:57:41,875 --> 00:57:45,708
…dus negeerde ik het. Toen kwam ik
op het briljante idee om te trouwen.
866
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Waarom?
867
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Omdat ze altijd zei
dat ze daar zo naar uitkeek.
868
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
En jij dan?
869
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
Wilde jij het?
870
00:57:57,750 --> 00:57:58,791
Het boeide me niet.
871
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Echt waar.
872
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Maar ik dacht: dit is wat stellen doen.
873
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
Ze gaan door fases.
874
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Het kan niet alleen maar altijd leuk zijn.
875
00:58:10,541 --> 00:58:15,041
Wat? Zo is het. Je gaat samenwonen,
je trouwt, je krijgt kinderen…
876
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
Dat is hoe relaties gaan.
877
00:58:18,916 --> 00:58:20,291
Dat is niet zo, jongen.
878
00:58:21,000 --> 00:58:23,291
Dat is hoe je je problemen wegstopt.
879
00:58:26,250 --> 00:58:28,791
Ben je nu opeens psycholoog?
-Helemaal niet.
880
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
De wijsheid komt met de jaren, lieverd.
881
00:58:31,791 --> 00:58:34,041
Tussen jou en pap gaat het anders wel.
882
00:58:34,125 --> 00:58:37,250
Jullie zijn al zo lang samen
en het werkt min of meer.
883
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
Je vader…
884
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
…bedroog me.
885
00:58:43,083 --> 00:58:44,041
Ging hij vreemd?
886
00:58:44,625 --> 00:58:46,875
Nee. Hij spiegelde me
een ander leven voor.
887
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
In het begin…
888
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
…gingen we vaak op stap.
Hij nam me mee op z'n motor.
889
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
We kwamen op zoveel plekken, weet je.
890
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
We gingen dansen.
-Danste pap?
891
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Nou en of.
892
00:58:59,541 --> 00:59:03,000
Nee…
-Hij deed het echt, weet je?
893
00:59:03,791 --> 00:59:06,916
Ja… Maar toen trouwden we en…
894
00:59:08,250 --> 00:59:09,375
…was het afgelopen.
895
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Alles draaide om werken…
896
00:59:11,916 --> 00:59:14,833
…het huis, eten, slapen…
897
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
En nu schilderen.
898
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Alsjeblieft, zeg.
899
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Kan het zachter?
Ik krijg koppijn van jullie.
900
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Sorry, mevrouw.
901
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Tussen jou en Teresa is het gegaan
zoals het moest gaan.
902
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
De bruiloft kostte een smak geld…
-Zeg dat wel.
903
00:59:39,458 --> 00:59:41,791
Maar je bent aan jaren leed ontsnapt.
904
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
U heeft recht op één telefoontje.
905
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
Zullen we pap bellen?
-Je vader…
906
00:59:50,666 --> 00:59:53,583
Als hij bemiddelt, krijgen we levenslang.
-Shit.
907
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Wat doen we?
908
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
Laat mij maar.
-Wie ga je bellen?
909
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
Een vriend.
910
01:00:02,500 --> 01:00:05,083
Die vent met grijs haar?
-De fotograaf.
911
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
Bel hem. We zitten hier door hem.
912
01:00:08,583 --> 01:00:11,208
Hoe moet ik… Het hotel… O ja.
913
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Juist.
914
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
Verbind me met Armando, alsjeblieft.
915
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
De Franse fotograaf.
916
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Wat?
917
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Oké. Bedankt. Dag.
918
01:00:34,583 --> 01:00:35,416
En?
919
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
Hij is weg.
920
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Wat doen we nu?
921
01:00:39,875 --> 01:00:42,875
Weet ik niet.
Ik ken verder niemand op het eiland.
922
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Wacht. Ik wel.
923
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Sara Adventures, hallo?
924
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
Hoi, Sara. Met José Luis.
925
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Hé, José Luis. Hoe is het?
926
01:00:53,208 --> 01:00:58,166
Goed. Of ja, matig goed.
M'n moeder en ik zijn gearresteerd.
927
01:00:59,791 --> 01:01:02,125
Wat? Wat hebben jullie gedaan?
-Nou…
928
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
We…
-Hebben drugs gekocht.
929
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
Mam, wees nou stil.
We gingen groene smaragd kopen voor mam.
930
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
Voor ons allebei.
-Oké.
931
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
Kun je ons komen halen?
932
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Eigenlijk ga ik net een activiteit doen
met wat toeristen.
933
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
Ja, natuurlijk.
934
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
Er moet namelijk een ingezetene
voor ons tekenen.
935
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
Ik kom.
-Echt?
936
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
Dank je.
-Bedankt, schat.
937
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
Ik ben je wat schuldig.
938
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
José Luis.
-Wat?
939
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
Heb je een zwembroek?
-Hè?
940
01:01:32,333 --> 01:01:33,708
Ik vind dit maar niks.
941
01:01:33,791 --> 01:01:37,083
Als ik dit had geweten,
was ik in de nor gebleven. Stop.
942
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Lekker bezig, zoon. Heel goed.
943
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
Nu is het genoeg. Stop.
944
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Zonder handen.
945
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Laat hem stoppen.
946
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
Wat?
947
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Hij gaat te snel.
948
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
Wat?
-Laat hem stoppen.
949
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
Hij zegt dat hij meer wil.
950
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Op volle snelheid, kapitein. Kom op.
951
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Hij is gevallen.
952
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Waar is hij?
953
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Godsamme.
954
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
Jezus Christus.
-José Luis.
955
01:02:38,041 --> 01:02:40,375
Hé. Gaat het met je?
956
01:02:40,458 --> 01:02:43,208
Niks aan de hand. Ik ben helemaal in orde.
957
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Wat?
958
01:02:50,041 --> 01:02:51,375
Twee kwallen.
959
01:03:01,333 --> 01:03:03,041
Geen paniek, oké?
960
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
Dat was een…
961
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Kom op.
962
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Ik kan deze dans niet doen.
-Heus wel. Vertrouw me.
963
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Zie je?
964
01:03:52,375 --> 01:03:56,375
Dit is wat ik met m'n leven wilde doen.
Reizen, mensen ontmoeten…
965
01:03:56,875 --> 01:03:58,166
…de wereld zien.
966
01:03:58,791 --> 01:04:02,541
Waarom heb je dat dan niet gedaan?
-Het is niet zo makkelijk.
967
01:04:03,041 --> 01:04:04,875
Ik heb het echt wel geprobeerd.
968
01:04:05,833 --> 01:04:10,666
Ik ben ooit, toen ik een jaar of 16 was,
van huis weggelopen.
969
01:04:11,291 --> 01:04:14,708
Waar wilde je heen toen je dat deed?
-Naar Ibiza.
970
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
Ibiza?
-Ja.
971
01:04:16,500 --> 01:04:19,375
Maar hij wilde naar Pontevedra.
-Geen wonder.
972
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
Pap is echt dol op zeevruchten.
973
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Het was niet papa.
Het was m'n vriendje uit Galicië.
974
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
Galicië.
975
01:04:26,541 --> 01:04:29,666
Had je een vriend voor pap?
-Ja, en pap een vriendin.
976
01:04:30,250 --> 01:04:33,875
We hebben ze gedumpt voor elkaar.
-Waarom wist ik dit niet?
977
01:04:34,375 --> 01:04:37,083
Omdat ik een leven had
voor ik jou kreeg, knul.
978
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Dat kan ik me voorstellen,
maar je vertelt er nooit over.
979
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Ik weet niets van jou.
980
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Ik weet alles van jou.
981
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
Pardon?
-Je hoorde me wel.
982
01:04:46,208 --> 01:04:50,166
Moeders kennen de geheimen van hun zoons.
-Doen niet zo gek, mam.
983
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Ik ben nooit weggelopen,
maar ik heb ook verhalen.
984
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
En ik ken ze allemaal.
985
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Denk je dat echt?
986
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Denk jij niet dat ik meer over jou weet
dan jij over mij?
987
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
Natuurlijk niet.
-Wedden?
988
01:05:04,333 --> 01:05:07,416
Met dit spel zoeken we uit
wie de ander beter kent.
989
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Als je antwoord fout is of uitblijft,
drink je.
990
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
En als het klopt?
-Drink ik.
991
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Oké.
992
01:05:17,666 --> 01:05:20,666
Je gaat zo zat worden,
dat vergeet je nooit meer.
993
01:05:22,250 --> 01:05:25,166
Ik begin met een simpele.
Wat was m'n eerste baan?
994
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
Makkie.
995
01:05:27,375 --> 01:05:30,083
Computertechnicus
bij Gerardo's adviesbureau.
996
01:05:30,583 --> 01:05:33,916
Hij betaalde je amper
en die eikel zat vaak aan m'n kont.
997
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Klopt. Eitje.
998
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Goed.
999
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Wat was mijn eerste baan?
1000
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Meteen een strikvraag?
Dit ligt voor de hand.
1001
01:05:45,333 --> 01:05:48,375
Je hebt nooit gewerkt.
-Verkoopster in een parfumerie.
1002
01:05:49,208 --> 01:05:51,833
Kom op.
-Toen ik 17 was. Drink.
1003
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Toen was ik er nog niet. Dat is oneerlijk.
1004
01:05:54,708 --> 01:05:59,291
Je had het ooit in je leven kunnen vragen,
toch? Uit interesse in je moeder.
1005
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Drink.
1006
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Drink.
1007
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Oké.
1008
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
Dat was te veel.
1009
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Kom op, drink.
1010
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Oké, het kan me wat.
1011
01:06:22,333 --> 01:06:25,458
Wanneer was m'n eerste keer?
-Wanneer? Of met wie?
1012
01:06:25,541 --> 01:06:29,083
Wat dan ook. Je weet het niet.
-Nou, het is zeker heel privé.
1013
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Ik weet het niet…
1014
01:06:33,041 --> 01:06:35,583
Met Inés van de derde verdieping
op je 19e…
1015
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
…toen je vader en ik
op vakantie in Salobreña waren.
1016
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Hoe wist je dat?
1017
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Door hoe je keek.
1018
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Kom op. Drink.
1019
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Top. Jij wint. Gefeliciteerd.
1020
01:06:47,916 --> 01:06:51,083
Nee, vraag mij wat.
-Wanneer jouw eerste keer was?
1021
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Bijvoorbeeld.
1022
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
Niet met pap op huwelijksreis.
-Nee.
1023
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Met die Galiciër?
1024
01:07:08,125 --> 01:07:11,083
Ik ga het niet vertellen. Zo zit het.
1025
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Waarom?
1026
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Kijk wat ik doe.
1027
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Zo.
1028
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mam, wat flauw.
1029
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Kom mee.
1030
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Luister.
-Wat?
1031
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
Niet vals spelen.
-Dat doe ik niet.
1032
01:07:30,625 --> 01:07:33,750
Dus, wat zei ik nou?
-Ik heb geen idee.
1033
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
Een zoon heeft geen geheimen
voor z'n moeder.
1034
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
Ja oké, zal wel, maar vertel.
1035
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
Mooi niet.
-Verdorie.
1036
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Echt niet.
1037
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Maar…
1038
01:07:43,666 --> 01:07:44,750
…er is wel iets…
1039
01:07:46,833 --> 01:07:49,000
Ik wist het wel. Wat?
1040
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Zes maanden geleden…
1041
01:07:51,958 --> 01:07:53,916
…had ik een knobbel in m'n borst.
1042
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
Ik was heel bang.
-Waarom heb je niets gezegd?
1043
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Ik wilde je niet bezorgd maken.
1044
01:08:01,833 --> 01:08:04,250
Ben je alleen gegaan?
-Helemaal alleen.
1045
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
Daar heb ik niemand voor nodig.
1046
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
Wat zeiden ze?
1047
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Vals alarm.
1048
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
Zeker weten?
-Helemaal.
1049
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
Heeft pap niets gemerkt?
-Nee.
1050
01:08:18,250 --> 01:08:22,541
Die man heeft ook niks door.
-Niemand heeft iets gemerkt. Niemand.
1051
01:08:24,208 --> 01:08:27,416
Dit wordt de reis van je leven. Beloofd.
-Dat is al zo.
1052
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
Hé, José Luis.
1053
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
Pardon.
-Hallo.
1054
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
Hé.
-Ik ben blij dat je er bent.
1055
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Het gaat beter dan de vorige keer.
1056
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
Ben je alleen?
-Nee hoor.
1057
01:08:50,250 --> 01:08:53,333
Kijk wie ik bij me heb.
Kijk wat ze aan het doen is.
1058
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Ze danst 'La Cucaracha'.
1059
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Jullie verbazen me altijd.
1060
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Wil je er één?
1061
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Goed.
1062
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Nog eentje?
1063
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Nee, ik ga morgen op pad
en wil geen kater.
1064
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Waar ga je heen?
1065
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Wil je mee?
1066
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Prima. Echt wel.
1067
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Wacht. Morgen? Dan kan ik niet.
1068
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Ik ga naar de zeebodem met mam.
Ze kijkt ernaar uit.
1069
01:09:25,833 --> 01:09:28,500
Dat is niet erg. Tot ziens, José.
1070
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Sara.
1071
01:09:41,666 --> 01:09:45,041
Ik denk dat mam best alleen wil gaan.
-Zeker weten?
1072
01:09:45,125 --> 01:09:48,500
Ja, ze begrijpt het wel.
Wij gaan een uitje maken.
1073
01:09:58,916 --> 01:10:01,416
Neem oordopjes mee, tegen oorontsteking.
1074
01:10:02,208 --> 01:10:03,416
Hè? Nee, niet nodig.
1075
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
Ze is aardig, hè?
1076
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Wie?
1077
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Wie anders?
1078
01:10:12,041 --> 01:10:12,916
Ja.
1079
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
Ze is snoezig.
1080
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Wat is er?
1081
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Met mij? Niets.
1082
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Nou…
1083
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
Teresa was ook heel aardig.
1084
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
Waarom begin je over haar?
1085
01:10:26,875 --> 01:10:30,583
Neem oordopjes mee.
Als je ze vergeet en oorontsteking krijgt…
1086
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Oorontsteking…
-Doei.
1087
01:10:35,083 --> 01:10:36,791
Waar is m'n rode shirt?
1088
01:10:45,083 --> 01:10:49,208
Dit is m'n favoriete plek op het eiland.
-Geen wonder. Het is prachtig.
1089
01:10:57,000 --> 01:11:02,166
Was het leuk met je moeder?
-Allemachtig. Ze kan flink zuipen.
1090
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Jullie lijken heel hecht.
1091
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
We hebben zo onze momenten.
1092
01:11:10,416 --> 01:11:15,583
Ben jij hecht met jouw ouders?
-Nou, ik spreek m'n vader al tijden niet.
1093
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
Echt? Het spijt me.
-Niet erg. Hij is een klootzak.
1094
01:11:20,750 --> 01:11:25,541
Het is fijn dat het tussen jullie klikt.
-M'n band met mam is niet geweldig.
1095
01:11:26,791 --> 01:11:29,791
We hebben vaak ruzie.
Maar sinds we hier zijn…
1096
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
…kan ik haar beter hebben.
1097
01:11:38,791 --> 01:11:42,083
Zin om te zwemmen?
-Ja, alsjeblieft. Laten we gaan.
1098
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Geen beweging, Mari Carmen.
1099
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Lieve hemel.
1100
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Jij hier?
1101
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
De zeebodem is
een van m'n favoriete plekken.
1102
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
Ja.
-En wat doe jij hier?
1103
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
Ik heb dit uitje gewonnen
bij een wedstrijd.
1104
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
Met m'n man.
1105
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
Maar hij is niet meegegaan?
-Nee.
1106
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Maar ik heb niemand nodig.
1107
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Ik had dit echt niet willen missen.
1108
01:13:02,583 --> 01:13:03,791
Dus hier ben ik dan.
1109
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Ik huur een kamer in Tamarin.
1110
01:13:52,208 --> 01:13:53,541
Woon je alleen?
1111
01:13:54,083 --> 01:13:57,125
Ja. Hoezo?
-Geen reden. Alleen…
1112
01:13:58,083 --> 01:14:00,416
Ik sta altijd versteld
van mensen die alleen wonen.
1113
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
Ik heb het nooit gedaan.
-Echt?
1114
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Ik woonde bij m'n ouders
en toen ging ik samenwonen.
1115
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
Wacht ze op je in Spanje?
1116
01:14:13,041 --> 01:14:15,458
Ik bedoel… we zijn sinds kort uit elkaar.
1117
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Maar het was niet erg.
1118
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Ik ben niet van de verplichtingen.
1119
01:14:24,333 --> 01:14:27,458
Het is hier geweldig.
Je hebt geluk dat je hier woont.
1120
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Het is niet altijd fantastisch.
1121
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
In het laagseizoen is het eiland leeg.
1122
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
En in het hoogseizoen zwermt het
van de toeristen die je willen versieren.
1123
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
Dat klinkt te gek.
1124
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Ja, ik ben er dol op.
1125
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
Mannen kunnen onuitstaanbaar zijn,
dat weet ik wel.
1126
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Jij niet.
1127
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
Vaak liegen ze om je te versieren.
1128
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
Ze zeggen dat ze vrijgezel zijn
of een open relatie hebben…
1129
01:14:58,083 --> 01:15:01,750
Dat boeit mij toch niet?
Seks om de seks is prima.
1130
01:15:01,833 --> 01:15:06,791
Maar waarom hebben mannen
die stomme neiging om dingen te verhullen?
1131
01:15:07,666 --> 01:15:08,708
Ik weet het niet.
1132
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
Liegen is niet cool.
-Nee.
1133
01:15:15,833 --> 01:15:17,458
Sara.
-Wat?
1134
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
We zijn er.
1135
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Ik vond die baai echt gaaf.
1136
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
Met dat bootje en de vissen…
Ik vond het heel tof.
1137
01:15:56,416 --> 01:15:59,458
Voor herhaling vatbaar.
-Wat doe je morgen?
1138
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Moet je kijken.
1139
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Is je moeder…
1140
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
Wie is dat?
1141
01:16:10,583 --> 01:16:13,125
Armando. Die heeft ze hier ontmoet.
1142
01:16:14,041 --> 01:16:15,833
Typische liegende toerist.
1143
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Wat zei je daar ook alweer over?
1144
01:16:19,958 --> 01:16:24,166
Niet al die kerels gaan voor de gidsen.
Soms gaan ze voor rijke vrouwen.
1145
01:16:24,666 --> 01:16:29,041
Echt? Mam kan veel dingen lijken,
maar ze is geen rijke dame.
1146
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Denk na.
Een vrouw die een jonge echtgenoot heeft…
1147
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
…en in het beste resort
op Mauritius verblijft…
1148
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
…is rijk.
1149
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
Hoe dan ook. Wat was je aan het zeggen?
1150
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Kom op. Laten we iets doen.
1151
01:16:56,750 --> 01:17:01,333
Gute Nacht. Jean-Pierre,
breng je deze mensen naar hun kamer?
1152
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
Goedenavond.
-Hallo.
1153
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
Mag ik iets vragen?
-Ja.
1154
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Die man…
1155
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
Kent u hem?
1156
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Dat kan ik niet zeggen.
1157
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Oké, maar kunt u zeggen of u hem herkent?
Is hij een toerist?
1158
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Dat kan ik niet zeggen.
1159
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Wilt u geld?
1160
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Wat doe je?
1161
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Is dit een fooi of smeergeld?
1162
01:17:39,291 --> 01:17:43,708
Het is geen slechte fooi,
maar voor smeergeld is het karig.
1163
01:17:45,791 --> 01:17:48,500
Het is smeergeld.
-Ik word graag omgekocht.
1164
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
Mensen doen het bijna niet meer.
Het is uit de mode.
1165
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Een tijd geleden hadden we hier
een beroemde filmster.
1166
01:17:55,708 --> 01:17:59,916
Ze was net bij Brad Pitt weg
en ze had massa's kinderen bij zich.
1167
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Denk je dat ze de vipsuite boekte?
1168
01:18:03,000 --> 01:18:06,333
Nee hoor. Ze nam een kleine kamer.
1169
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Al die kinderen zaten er hutjemutje,
heel zielig.
1170
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Ik wilde zeggen:
'Toe, Angelina, je kunt het betalen…'
1171
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Wie is dat?
1172
01:18:14,125 --> 01:18:18,541
Angelina Jolie. Nu heb ik het gezegd.
Ik met m'n grote mond.
1173
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Die man. Wie is die man?
1174
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Ik weet niet wie die man is.
1175
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Hij is hier niet te gast.
Ik heb geen idee.
1176
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Ik heb nog niet verteld
waarom ze me omkocht.
1177
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Wat doen we?
1178
01:18:43,875 --> 01:18:44,833
Mam bespioneren.
1179
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Kom. Dit is zinloos en ik heb me geprikt.
1180
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
Met Photoshop?
-Zou je dat leuk vinden?
1181
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
Oké, maar…
-Hoi. Hoe is het?
1182
01:18:59,875 --> 01:19:04,000
Hallo. Hoe gaat het?
-Ik moet met je praten, mam.
1183
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Mam?
1184
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Is hij niet je echtgenoot?
1185
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
Nou, het is…
-Heb je het hem niet verteld?
1186
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Ik ben haar zoon.
1187
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Haar man is m'n vader. Hij zit in Madrid.
1188
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
Je weet nog wel wie wie is, toch?
-Absoluut.
1189
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Excuseer ons.
1190
01:19:22,041 --> 01:19:24,791
Kom.
-Ik kom al. Excuseer me.
1191
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Wat is er?
1192
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Die vent is een oplichter.
1193
01:19:33,791 --> 01:19:36,375
Die vent heet Armando. Hij is een heer.
1194
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
Hij is vanaf m'n aankomst
extreem aardig geweest.
1195
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Anders dan sommige mensen.
1196
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Zie je het dan niet?
1197
01:19:44,458 --> 01:19:49,166
Zeg me waarom een jongere man
die eruitziet als een catalogusmodel…
1198
01:19:49,250 --> 01:19:51,625
…bij jou zou willen zijn.
-Bij mij?
1199
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Ja, mam. Moet ik dan alles uitleggen?
1200
01:19:55,416 --> 01:19:58,666
Je vergist je.
Je moeder en ik zijn gewoon vrienden.
1201
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Zie je wel?
1202
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Hou toch op. Je bent hier geen gast.
1203
01:20:02,625 --> 01:20:06,083
Natuurlijk niet. Ik ben freelancer.
Ik kan dit niet betalen.
1204
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
Ga je dit serieus volhouden?
-Het is geen act.
1205
01:20:09,416 --> 01:20:11,291
Hij heeft mooie foto's van me gemaakt.
1206
01:20:11,375 --> 01:20:14,916
Ik kan ook mooie foto's maken als ik wil.
Knap, hoor.
1207
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Sara, zeg haar
dat er echt oplichters zijn.
1208
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Ja, dat is zo.
1209
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Zie je wel?
1210
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Nu is het genoeg.
1211
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
Mam, je bent zo naïef.
-Genoeg.
1212
01:20:25,500 --> 01:20:29,625
Ik begrijp dat je van slag bent
omdat je voor het altaar bent gedumpt…
1213
01:20:29,708 --> 01:20:33,041
…maar waag het niet
om zo tegen me te praten. Begrepen?
1214
01:20:33,625 --> 01:20:35,000
Praat niet zo tegen me.
1215
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
Is dat waar?
1216
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
Dat is raar?
-Raar?
1217
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
Hoezo raar?
1218
01:20:44,875 --> 01:20:47,500
Wees eerlijk.
Ben je voor het altaar gedumpt?
1219
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Ja.
1220
01:20:55,250 --> 01:20:57,583
Sara.
-Rot op, leugenaar.
1221
01:21:02,875 --> 01:21:05,333
Snap dan dat ik je wil beschermen.
1222
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Ik heb geen bescherming nodig.
1223
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
Zo lijkt het anders niet.
-Hoe lijkt het wel?
1224
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Alsof je pap bedriegt.
1225
01:21:15,541 --> 01:21:20,333
Maar… Ik ben volwassen.
Je mag me niet slaan.
1226
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Niet te geloven.
1227
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Wacht even.
1228
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
Sorry dat ik je een klap gaf.
1229
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
Het was de eerste keer
dat ik je ooit sloeg.
1230
01:21:51,916 --> 01:21:55,666
Kijk nou wat je uitlokt.
-Denk je dat zo'n geweldige moeder was?
1231
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
Weet je waarom ik uit huis ging?
1232
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Om zelf dingen te kunnen doen.
Om beslissingen te nemen zonder jou.
1233
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
Zonder te horen: 'Leuk, jongen,
maar doe wat je moeder zegt.'
1234
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Want dat doe jij.
1235
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
Ik?
-Ga je het ontkennen?
1236
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Denk eraan
dat ik je was nog steeds voor je doe.
1237
01:22:16,333 --> 01:22:19,458
Omdat je dat eist.
Je laat me nooit iets zelf doen.
1238
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Weet je al jouw onzin nog
van toen ik klein was?
1239
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
'Je mag niet op zomerkamp gaan.
1240
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
De berg zit vol lintwormen
die er via je kont weer uit komen.
1241
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
Je gaat niet op schoolreis naar Marokko.
1242
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
Je bent zo dom dat er vast iemand
drugs in je bagage stopt.'
1243
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
Ik heb nooit een fiets gehad.
1244
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Je zei dat alle kinderen die vallen
verlamd raken.
1245
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Je bent onhandig.
1246
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Dan weet je dat.
1247
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
Door jou vind ik een zwemband nog eng.
1248
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
Je hebt me met angsten gevuld.
1249
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Je mengt je overal in.
1250
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
Hoe kun je zo ondankbaar zijn?
Bemoeizuchtig, ik?
1251
01:22:54,541 --> 01:22:58,166
Je gaat zelfs mee op mijn huwelijksreis.
-Is dat mijn schuld?
1252
01:22:58,250 --> 01:23:02,291
Is dit ook mijn schuld?
Alles. Alles is mijn schuld.
1253
01:23:02,375 --> 01:23:05,708
Mijn schuld en die van die arme Teresa.
-Arme Teresa?
1254
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Gisteren vond je haar nog een kreng.
1255
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Vraag je je niet af
waarom iedereen je dumpt?
1256
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Nee. Vertel.
Ik kan zien dat jij een theorie hebt.
1257
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Je wilt geen vriendin. Je wilt een moeder.
1258
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Meen je dat nou?
1259
01:23:19,541 --> 01:23:23,583
Ze worden je zat. Ze zijn niet bereid
om net zoveel te pikken als ik.
1260
01:23:23,666 --> 01:23:26,583
Ga niet het slachtoffer spelen.
-Ik doe alles voor je.
1261
01:23:27,416 --> 01:23:29,958
En wat krijg ik ervoor terug?
-Wat wil je?
1262
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Precies. Ik krijg er niets voor terug.
1263
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
Je geeft het aan de zoveelste meid.
-Wat?
1264
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
Je valt voor elke vrouw.
1265
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
Natuurlijk niet.
-Sara, Teresa, Inés…
1266
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
Die uit Tenerife.
-Yaiza?
1267
01:23:42,208 --> 01:23:43,500
Die heeft je studie verpest.
1268
01:23:43,583 --> 01:23:45,375
Ze was aardig. Ze heeft niets verpest.
1269
01:23:45,458 --> 01:23:49,125
Juist. Ze heeft je wel gedumpt.
-Niet waar. Het was wederzijds.
1270
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
God, wat ben je dom.
1271
01:23:51,625 --> 01:23:55,291
Je hebt vriendin na vriendin
omdat je een lafaard bent…
1272
01:23:55,375 --> 01:23:56,916
…die niet alleen kan zijn.
1273
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
Dat is jouw probleem.
1274
01:24:02,333 --> 01:24:05,250
En jij bent zeker perfect?
Je hebt nooit ongelijk.
1275
01:24:07,625 --> 01:24:11,125
Breek me de bek niet open.
-Je hebt al genoeg gezegd.
1276
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
Dat was genoeg.
1277
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Ik wilde gewoon lol hebben.
1278
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Weet je wat dat is?
1279
01:24:19,083 --> 01:24:22,750
Ik dus niet.
Niet meer sinds de rijst uit m'n haar is.
1280
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
Als ik iemand ontmoet die me laat voelen
dat het leven meer is…
1281
01:24:27,208 --> 01:24:31,083
…dan zorgen voor een man die me negeert
en een zoon die me niet respecteert…
1282
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
…hoef ik niet met hem naar bed.
1283
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Hoi.
1284
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Hoi.
1285
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Mag ik?
1286
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Natuurlijk. Kom binnen.
1287
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Ik was…
1288
01:26:02,958 --> 01:26:04,583
…m'n tassen aan het pakken.
1289
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Waarom zei je dat hij je man was?
1290
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Zodat je wist dat ik getrouwd ben.
1291
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Zodat ik wist
dat er niets tussen ons kon gebeuren.
1292
01:26:25,416 --> 01:26:26,666
Of zodat ik het wist.
1293
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Wanneer ga je?
1294
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Morgen.
1295
01:26:34,208 --> 01:26:38,958
De laatste nacht in het paradijs.
Die kun je op je kamer doorbrengen…
1296
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
…of je kunt een laatste daiquiri
met mij drinken.
1297
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
Goed. Geef me een momentje.
1298
01:26:44,750 --> 01:26:46,125
Natuurlijk.
-Fijn.
1299
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Beeldschoon.
1300
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
Zullen we?
-Ja.
1301
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
Hoe laat vertrek je?
1302
01:27:31,875 --> 01:27:38,083
Opgelet.
Laatste oproep voor de Matasa-bruiloft.
1303
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
Iedereen naar de steiger.
1304
01:27:43,333 --> 01:27:47,291
De laatste gelegenheid voor de liefde.
1305
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
Dank u.
1306
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
Goedemorgen.
-Hoi.
1307
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
Dat is het beste avontuur, echt.
1308
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
Ik kom me verontschuldigen
voor m'n leugens.
1309
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
Het is m'n eigen schuld.
1310
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
Dat krijg ik van omgaan
met liegende toeristen.
1311
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Je hebt gelijk.
1312
01:28:21,583 --> 01:28:25,833
Ik wil je de waarheid vertellen.
Ten eerste is dit m'n huwelijksreis.
1313
01:28:26,500 --> 01:28:28,750
En ja, ik ben voor het altaar gedumpt.
1314
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
Wat is er gebeurd?
1315
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Dat ga ik niet zeggen.
1316
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
Ik wil het weten.
-Nee.
1317
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Wat wil je horen?
1318
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
Ik stond bij het altaar
om 'ja, ik wil' te zeggen.
1319
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
Opeens knalde er een auto
op de grote letters die L-O-V-E spelden.
1320
01:28:54,958 --> 01:28:57,083
Ik vond ze lelijk, zij vond ze leuk.
1321
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Er stapte een erg knappe man uit.
1322
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
Hij zei iets tegen Teresa
dat ik niet verstond.
1323
01:29:04,458 --> 01:29:09,500
Ze rende in z'n armen en ze zoenden elkaar
pal voor m'n neus. Tussen de gasten.
1324
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Sorry, maar…
1325
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Ik stond daar als een idioot
in het blauwe pak dat zij koos.
1326
01:29:16,416 --> 01:29:20,500
Wil je niet trouwen? Mij best.
Maar doe me dit niet aan, kreng.
1327
01:29:23,375 --> 01:29:24,666
Weet je wat het ergste is?
1328
01:29:26,166 --> 01:29:28,166
Ik wist dat het nergens heen ging.
1329
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Maar die dag geloofde ik…
1330
01:29:32,583 --> 01:29:33,708
…heel even van wel.
1331
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Ik geloofde
dat het wat kon zijn met Teresa.
1332
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Het spijt me.
1333
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Ik loog erover
omdat het zo vreselijk sneu is.
1334
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
Zoiets zeg je niet tegen een leuk meisje.
1335
01:29:56,708 --> 01:29:59,958
Het maakt niet uit. Je vertrekt morgen.
-Wat als ik blijf?
1336
01:30:01,250 --> 01:30:02,500
Je kent me net.
-Nou en?
1337
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
Het is…
-We vinden elkaar leuk.
1338
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
Het klikt. We lachen veel.
1339
01:30:06,833 --> 01:30:09,666
Er wacht niets op me in Madrid.
Allemachtig.
1340
01:30:10,291 --> 01:30:15,041
Ik blijf liever hier bij jou. Toch?
Het is me nu allemaal heel duidelijk.
1341
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Dus?
1342
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
Je bent net gedumpt.
1343
01:30:21,083 --> 01:30:22,708
Je ziet niets helder.
1344
01:30:26,541 --> 01:30:29,958
Het is niet normaal om zo snel
samen te willen blijven, hè?
1345
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Dan heeft m'n moeder gelijk.
1346
01:30:33,958 --> 01:30:35,083
Ik kan niet alleen zijn.
1347
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
Ik weet niet hoe.
1348
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
Weet je wat ik denk?
-Nou?
1349
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Dit is een goed inzicht.
1350
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Maar je zegt het tegen de verkeerde vrouw.
1351
01:30:51,583 --> 01:30:54,500
Ga het tegen je moeder zeggen.
-Ja, dat snapte ik.
1352
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Dag.
1353
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Succes.
1354
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mam.
1355
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Pap, met mij. Ik zoek mam.
1356
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
Weet je waar ze de terpentine bewaart?
1357
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Wat? Geen idee.
1358
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Bel je haar echt daarvoor?
1359
01:31:55,125 --> 01:31:59,041
Nee. Maar ik werk je schilderij bij.
Het wordt heel mooi.
1360
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Alleen krijg ik
Teresa's wenkbrauwen niet weg.
1361
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Niet mijn schuld. Ze was heel harig.
1362
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Blijf van Teresa's haar af
en luister naar me.
1363
01:32:09,833 --> 01:32:11,208
Er is iets mis met mam.
1364
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
Ze zei dat je haar hebt bedrogen.
-Ik?
1365
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
Weet je hoelang het geleden is dat…
1366
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Dat bedoel ik niet. Luister.
1367
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Ze zei dat jullie voor jullie trouwden…
1368
01:32:24,958 --> 01:32:29,125
…veel leuks deden samen.
Jullie maakten plannen en lachten veel.
1369
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Maar opeens veranderde je.
1370
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
O ja, klopt.
-Hoezo, klopt?
1371
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Natuurlijk bedroog ik haar.
Ik ben geen leuke vent.
1372
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
Ik deed het om haar hart te winnen.
Zo is iedereen.
1373
01:32:41,291 --> 01:32:42,750
Hoe kun je dat toegeven?
1374
01:32:43,916 --> 01:32:47,708
Wat een onzin. Besef je dat niet?
-Het is geen onzin. Het is het leven.
1375
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
Zij is ook geen feestbeest.
1376
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
Je moeder is saai.
-Niet waar.
1377
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Zo zag ik haar ook, maar nee.
1378
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Mam…
1379
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Mam is cool.
1380
01:32:59,375 --> 01:33:01,833
Ze is heel grappig. Echt waar.
1381
01:33:02,333 --> 01:33:05,416
Ze is praktisch burgemeester hier.
Iedereen mag haar.
1382
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
Het is simpel.
1383
01:33:09,416 --> 01:33:10,916
Ze wil gewoon lol hebben.
1384
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
En ze verveelt zich met jou.
1385
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Doe beter je best, oké?
1386
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
Anders gaat ze bij je weg.
1387
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
Zei ze dat?
1388
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Dat was niet nodig.
1389
01:33:27,833 --> 01:33:30,541
Begrepen.
-Oké dan. Dag, pap.
1390
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Mevrouw Montse. Ik heb een noodgeval.
1391
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
Vertel.
-Heeft u de dame gezien?
1392
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
Uw vrouw?
-Ja.
1393
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Ja. Ze kwam langs.
Ze ging naar ons privé-eiland.
1394
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Privé-eiland?
1395
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
U doet zo moeilijk. De Matasa-bruiloft.
1396
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Ze kwam in witte kleding langs
met de andere stellen.
1397
01:34:17,958 --> 01:34:18,875
In haar eentje?
1398
01:34:19,375 --> 01:34:20,875
Nee, niet in haar eentje.
1399
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Er zijn rare dingen gaande tussen jullie.
1400
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
U met die andere meid
en nu zij met een andere man.
1401
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Misschien moet ik jullie
uit de kamer zetten.
1402
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
Jean-Pierre, Montse zoekt je.
-Montse?
1403
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hé. Waag het niet.
1404
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Opzij.
1405
01:35:00,916 --> 01:35:04,416
Liefde is de motor
die ons in het leven voortstuwt.
1406
01:35:06,666 --> 01:35:11,250
Een eeuwigdurende motor
die alles logisch voor ons maakt.
1407
01:35:12,750 --> 01:35:17,125
Daarom is het erg belangrijk
om mensen te zeggen dat je van ze houdt.
1408
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
Om het vaker te zeggen
en alles achter je te laten.
1409
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
Omdat er hier en nu iets nieuws begint.
1410
01:35:28,833 --> 01:35:33,000
Lief stel, willen jullie trouwen
door middel van het Matasa-ritueel…
1411
01:35:33,083 --> 01:35:34,916
…en jullie hele leven verenigen?
1412
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
Stop.
1413
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mam.
1414
01:35:41,958 --> 01:35:44,333
Niet doen. Dit meen je niet.
1415
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Wat doet hij?
1416
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Mam.
1417
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Je kan niet…
1418
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Stop dit ding.
1419
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mam, niet doen.
1420
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
Niet doen.
-Jezus…
1421
01:36:00,333 --> 01:36:02,500
Mari Carmen, wat is dit?
1422
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Mam, ik weet niet wat hier gebeurt,
maar doe het niet.
1423
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Pap is een slapjanus en ik een debiel…
1424
01:36:09,625 --> 01:36:13,833
…maar dit is niet de oplossing.
Ik vind dat je niet moet trouwen.
1425
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Ik ga niet trouwen.
1426
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
Niet?
-We zijn de getuigen.
1427
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
O, shit.
-Sorry.
1428
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun en Bibi, het spijt me.
1429
01:36:23,750 --> 01:36:27,458
Dacht je echt dat ik ging trouwen?
Zie je me als zo'n idioot?
1430
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
Sorry, Bibi en Gu…
1431
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Mensen.
1432
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Ik weet dat je geen idioot bent.
1433
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
Maar je hebt reden genoeg
om alles beu te zijn.
1434
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
Daarom dacht ik…
1435
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
En deze man hier, Armando…
1436
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
Hij behandelt je goed.
1437
01:36:44,166 --> 01:36:48,291
Hij luistert, is leuk, heeft mooi haar…
-En is een oplichter.
1438
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
Je hoorde me wel.
1439
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Pardon?
1440
01:36:52,875 --> 01:36:57,333
Ik besefte het toen ik uit de cel belde
en ze zeiden dat je geen gast was.
1441
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Natuurlijk. Ik logeer elders…
1442
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Ja, daar heb ik ook heen gebeld.
Je hebt uitstaande rekeningen.
1443
01:37:03,625 --> 01:37:08,375
Ik heb het consulaat z'n gegevens gegeven.
Ze zoeken je in drie landen, schat.
1444
01:37:08,458 --> 01:37:13,375
Ik ging erin mee
omdat ik me goed vermaakte. Maar jemig.
1445
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
En waarom zouden ze me zoeken?
1446
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Omdat je dit in andermans bagage smokkelt?
1447
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Señora Montse. We hebben een probleem.
1448
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Wat gebeurt er, Calvin?
1449
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Ik weet echt niet waar je het over hebt.
1450
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Je partner in Madrid is al gearresteerd.
1451
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Drugs.
1452
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, ik heb geen partner.
1453
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Bel politie.
1454
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Geef hier.
1455
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Blijf van haar af.
1456
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Raak m'n zoon niet aan.
1457
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Gaat het wel?
1458
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
Ja.
-Lieverd?
1459
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Pardon. Noemde u hem uw zoon?
1460
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Hoi.
1461
01:37:58,083 --> 01:38:01,708
Zijn jullie niet getrouwd?
Ben ik belazerd?
1462
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Nou, om eerlijk te zijn…
1463
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
De kamer was zo groot.
1464
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
En dus alleen voor pasgehuwden.
-Wacht.
1465
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
We zijn niet getrouwd, dat klopt.
1466
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Maar geen suite is zo goed
als zij verdient.
1467
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
En ik wil haar bedanken.
1468
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Ze is er altijd voor me
en ik nam het voor lief.
1469
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
Ik zie haar nooit als vrouw
omdat ze m'n moeder is.
1470
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
Dat is alles.
1471
01:38:37,666 --> 01:38:41,041
Ik vraag haar nooit hoe het gaat.
Wat zij wil.
1472
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Of ze blij of verdrietig is.
Ik vraag haar dat nooit.
1473
01:38:48,250 --> 01:38:52,583
Tot een paar dagen geleden
wist ik niet wat ze wel en niet leuk vond.
1474
01:38:55,208 --> 01:38:56,916
Desondanks is ze er voor me.
1475
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
En ze zal er altijd zijn.
1476
01:39:02,291 --> 01:39:03,625
Ze is niet m'n vrouw.
1477
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Maar wel de vrouw van m'n leven.
1478
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
Hij is aardig.
1479
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Wacht.
1480
01:39:27,041 --> 01:39:30,208
Jij, knapperd, hier komen.
Kom hier, alsjeblieft.
1481
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Ik heb de politie gebeld.
Ze wachten in het hotel. Dus?
1482
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
Dat is een optie.
-Ja.
1483
01:39:39,541 --> 01:39:40,541
Een andere optie…
1484
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
…is jij…
1485
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
…ik…
1486
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
…en een daiquiri.
1487
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
We pakken dat bootje daar en vertrekken.
1488
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
Een bootje?
-Ja.
1489
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Nee. Die boot kan me wat.
1490
01:39:57,750 --> 01:40:02,041
Ik heb genoeg aan één klaploper
in Cornellà. Ik hoef er geen twee.
1491
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Calvin. Kom even hier.
Waar is Jean-Pierre?
1492
01:40:05,875 --> 01:40:11,416
Breng deze man naar het hotel
en laat hem niet afdwalen. Duidelijk?
1493
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
Pas op.
-Je weet niet wat je mist.
1494
01:40:13,625 --> 01:40:18,041
Ik weet echt wel wat ik mis.
Ik val er niet nog eens voor.
1495
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Nou…
1496
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
Oké.
-Juist.
1497
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
We zijn er.
-Ja.
1498
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Het hotel was fijn,
maar je eigen bed is het beste.
1499
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
Bienvenue.
-Wat heeft hij nou?
1500
01:41:09,125 --> 01:41:10,125
WELKOM MARI CARMEN
1501
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Schat, we zijn terug.
1502
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
Voor jou.
-Wat is dit nou?
1503
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Ze zijn prachtig. Dank je.
1504
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
En…
-Wat is dat?
1505
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Twee tickets naar Parijs.
1506
01:41:22,833 --> 01:41:24,875
We gaan over een uur. Als je wilt.
1507
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Jeetje…
1508
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Heb je je hoofd gestoten?
1509
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
Ik mis gewoon hoe leuk het was
voor we trouwden.
1510
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Kun je geloven wat hij nou verzint?
1511
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Parijs?
1512
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Je weet dat ik daar
altijd al heen wil, rakker.
1513
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
Ik wil de Eiffeltoren zien.
-Zeker.
1514
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
En me volproppen met foie gras.
1515
01:41:55,208 --> 01:42:00,708
Het is m'n droom om de Mona Lisa te zien.
-Je droom was de zeebodem zien, toch?
1516
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
Al gedaan.
-O ja.
1517
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Twee kaartjes voor het Louvre.
1518
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Snel. Pak je koffer.
1519
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
We gaan naar Parijs.
1520
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Kijk je vader nou. Niet te geloven.
1521
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Ik bedoel…
1522
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Oké.
1523
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Red je je alleen?
1524
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Weet ik niet. Het is nieuw voor me.
1525
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
Maar ik denk het wel.
1526
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
Red jij je met pap erbij?
1527
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Weet ik niet. Het is nieuw voor me.
1528
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Maar ik denk het wel.
1529
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Bedankt, mam.
1530
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Zet ze in water met aspirine.
Ik haal ze op als ik terug ben.
1531
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Goed.
1532
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Ik hou van je.
1533
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Ik ook.
1534
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
Au revoir, zoon.
1535
01:43:35,083 --> 01:43:39,333
Lieverd, ben je weer thuis?
Je koelkast is vast leeg.
1536
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
Ga bij ons langs.
Er is genoeg steak en foie gras.
1537
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Kusjes, schat.