1 00:00:34,166 --> 00:00:35,000 Obrigada. 2 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 Foda-se lá isto! 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Vá lá! 4 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Cuidado! 5 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Então? 6 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 O amor… 7 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Vai! 8 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 … é o melhor da vida. 9 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Amar alguém é sempre bom. 10 00:01:53,041 --> 00:01:54,166 É mais do que bom. 11 00:01:54,250 --> 00:01:55,458 É necessário. 12 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Teresa de Rosendo… 13 00:01:59,625 --> 00:02:02,375 … aceitas José Luis Panizo como teu legítimo esposo? 14 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Não aceites… 15 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 Teresa, não podes casar. 16 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Eu amo-te. 17 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 E tu a mim. 18 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Vamos. 19 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Arranca! 20 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX APRESENTA 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 A cara do noivo diz tudo. 22 00:03:01,625 --> 00:03:02,750 Olha, melhor assim. 23 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 Nunca gostei dela. 24 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 Lamento, mas tenho de cobrar na mesma. 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Espera. 26 00:03:26,625 --> 00:03:29,291 Ela fez-nos muitas desfeitas, filho. Muitas. 27 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Desde sempre. 28 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 Quando vos convidávamos para comer, ela tinha sempre planos. 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 Nos meus anos, nos do teu pai… 30 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 No último aniversário, lembras-te? Ela não veio. 31 00:03:39,375 --> 00:03:42,500 E tu passavas sempre o Natal com os teus sogros. 32 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 Diz-me que é mentira, por favor. 33 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 Que não sou um "chifrudo" E que ainda estás comigo 34 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 E quando fui a Porto Rico… 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 Isto está do caraças. 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Filho, o catering é ótimo. 37 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 Olhem! Já chega dessa canção. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 Certo. 39 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 - Obrigado. - Malta, vamos a um merenguito. 40 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 Um, dois… 41 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 Um, dois, três! 42 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 Equipamento de som e luzes… 43 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 … quinhentos euros. 44 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 Fotógrafa. Dois mil euros? 45 00:04:19,500 --> 00:04:21,083 Sim, ela é muito boa. 46 00:04:21,166 --> 00:04:22,916 Todos tiram fotos com telemóvel. 47 00:04:23,000 --> 00:04:26,291 E vamos tirar as fotos do casamento com o telemóvel, mamã? 48 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 - Bem… - Queríamos fotos boas. 49 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 Vou levar isto. Há tupperwares? 50 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 Vais levar 200 lombinhos com foie gras? 51 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 Eu congelo-os. Daqui a um mês, já foram. 52 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 Também o fígado dele. 53 00:04:36,125 --> 00:04:39,583 - A sério, filho, porque pagaste tudo? - Outra vez? A Teresa… 54 00:04:40,458 --> 00:04:42,750 A Teresa está a estudar. Não pode pagar. 55 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 E um casal entreajuda-se. 56 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 - Como me ensinaste. - A estudar? 57 00:04:46,666 --> 00:04:49,291 A Teresa estava a estudar. Pois. 58 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 E a fazer outras coisitas, enquanto estudava. 59 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 DJ Chucho… 60 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 … mil euros. 61 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 O que é um "DJ Chucho"? 62 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Tu não percebes. 63 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 "DJ Chucho." 64 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 O DJ, o disc jóquei, o tipo que põe a música! 65 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 O tipo com quem ela foi. 66 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Como? 67 00:05:12,166 --> 00:05:13,291 Muito bem. 68 00:05:13,833 --> 00:05:14,708 Um que não recebe. 69 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 Eu sempre te disse. 70 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 Eu sempre suspeitei dela. Eu não te dizia? 71 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 Não disseste nada. 72 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 Para não me intrometer. 73 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Espera lá. 74 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 Ela não é assim. 75 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Ficou louca num momento de paixão? Pronto. 76 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 Mas o que acontece à paixão? Esmorece. 77 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 E depois, ela liga-me. 78 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 E aí, veremos se atendo. 79 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 A sério… 80 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 Podem parar, por favor? 81 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 Prefere a "Paquito el Chocolatero"? 82 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 - Não, prefiro que vão embora! - O senhor manda. Já pagou… 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 - Pagaste adiantado? - Não tive escolha! 84 00:05:48,041 --> 00:05:49,791 Nos casamentos é sempre assim! 85 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 É por causa da lua. 86 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 A lua? Que estás tu a dizer? 87 00:05:53,000 --> 00:05:54,583 Por causa da lua de mel. 88 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 Senão, vão para o aeroporto e adeus! 89 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Porra, a lua. 90 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 O quê? 91 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 A lua de mel. 92 00:06:00,750 --> 00:06:03,250 Ouça, ela deixou-o no altar 93 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 e fugiu com outro. 94 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 Como pode imaginar, está destroçado. 95 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 - Estou bem. - Não. 96 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 Olhe para esta cara. Parece uma acelga. 97 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 Mãe, deixa-te disso. Continue. 98 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 Já me lembro de ti. 99 00:06:13,875 --> 00:06:15,166 O dos fiordes noruegueses. 100 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 - Não. - Sim. Ele sabe, não? 101 00:06:17,750 --> 00:06:20,625 Sim, a noiva queria algo exótico, como a Ilha Maurícia, 102 00:06:20,708 --> 00:06:22,416 mas ele insistia nos fiordes. 103 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 - A sério? - Qual é o mal dos fiordes? 104 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 São uma treta. 105 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Mas pelo menos, acabou por ceder. 106 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 Sim, ele cede sempre. 107 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 - Sim, cedi. - Claro que cedeste. 108 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 E não me serviu de merda nenhuma. 109 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 E deixem-me dizer… Por favor, deixa-me explicar. 110 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Não se trata só da viagem. 111 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 - Eu sofri muito. - Céus. 112 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 - Era sempre tudo como ela queria. - Sempre. 113 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 - As férias que ela queria. - As férias. 114 00:06:44,875 --> 00:06:46,625 - A boda que ela queria. - A boda. 115 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 - A casa que ela queria. - A casa. 116 00:06:48,375 --> 00:06:49,375 Tudo. 117 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 Menos o noivo, não é? 118 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Perdão. 119 00:06:58,166 --> 00:06:59,250 É que… 120 00:06:59,333 --> 00:07:00,458 Tem de me ajudar. 121 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 É muito dinheiro. 122 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 Vai ajudar, certo? 123 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 Não. Lamento, não posso ajudar. 124 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 - Certo. Obrigado. Vamos? - Não vamos nada… 125 00:07:14,541 --> 00:07:16,958 Não te disse? Não fazem reembolsos. 126 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 Tínhamos de vir cá para se rirem de mim. 127 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 - Obrigado, mãe. - Nada disso… 128 00:07:21,833 --> 00:07:23,375 Esqueci-me do telemóvel. 129 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Ouça bem. 130 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 O meu filho está muito mal. 131 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Sei que a si não lhe importa, mas eu sou mãe dele. 132 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 Não saio daqui até que me devolva o dinheiro ou me dê uma solução. 133 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 - Porque é que ele não vai? - Na lua de mel sozinho? Morreria! 134 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 E eu iria logo a seguir. 135 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 - Não é má ideia. - Desculpe? 136 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 Ir a senhora com ele. 137 00:07:51,833 --> 00:07:54,041 Eu ir de lua de mel? Com o meu filho? 138 00:07:54,125 --> 00:07:55,416 Ouça bem. 139 00:07:55,500 --> 00:07:57,458 É o melhor resort das Maurícias. 140 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 Praia privada. 141 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 Suite de luxo com serviço totalmente personalizado. 142 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 Bar aberto. 143 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 Lagostas do tamanho do meu braço. 144 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 E a melhor parte é que está tudo incluído. 145 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 É uma viagem de sonho. De sonho. 146 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 Só há uma pequena condição. 147 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 - O quê? - Nem penses, mamã. 148 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Não vamos juntos de lua de mel. 149 00:08:21,041 --> 00:08:24,041 Na verdade, parece-me uma ótima solução. 150 00:08:24,125 --> 00:08:25,791 Assim, não perdes o dinheiro. 151 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 Basta pôr o meu nome no bilhete e pronto. 152 00:08:30,000 --> 00:08:31,541 São as Maurícias, não é Benidorm. 153 00:08:31,625 --> 00:08:33,875 Exatamente. É do que precisas, filho. 154 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Precisas de luz, sol, vitamina D… 155 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 Ai sim? Todos os verões me chateias a dizer que o sol causa cancro. 156 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 - Se não te hidratares. - Certo. 157 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 E para isso tens bar aberto no hotel. 158 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 Meu Deus! Vou ver o mar! 159 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 Estivemos em Salobreña. 160 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 O único peixe que vimos foi num espeto. 161 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Deixa o miúdo em paz! 162 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Como posso deixar? Olha para ele. Partiram-lhe o coração. 163 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Queres ir pelos peixes, não pelo meu coração. 164 00:09:00,208 --> 00:09:02,750 Ouve, não vou a lado nenhum. 165 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 Nem contigo nem com ninguém. Vou voltar à minha vida. 166 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 Vou sair. Vou a encontros. O Tinder não para e eu aqui. 167 00:09:09,500 --> 00:09:11,666 - Claro que sim. - Viste? 168 00:09:11,750 --> 00:09:13,083 - Tiraste-lhe a vontade. - Eu? 169 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 - Que é isto? - Nada! 170 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 Bem te disse… 171 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Que merda é esta? 172 00:09:22,666 --> 00:09:24,750 O meu presente de casamento, que eu pintei. 173 00:09:24,833 --> 00:09:27,083 O teu pai lembrou-se de começar a pintar. 174 00:09:27,166 --> 00:09:28,041 Quem te ensinou? 175 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 O YouTube. 176 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 É horroroso, papá. Fico deprimido ao olhar para isso. 177 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 - Eu conserto-o. - Como? Não tem conserto! 178 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Tiro a cara da Teresa e ponho a que tu quiseres. 179 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Pode ser de um ser humano? 180 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 De quem gostas? Uma miúda que seja popular agora. 181 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 A… Marta Sánchez, a Chenoa… 182 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 A Ana Torroja. 183 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 - Todas tão boas, não consigo escolher. - E então? 184 00:09:49,625 --> 00:09:50,833 Faço as malas ou não? 185 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 Não, mamã, não! 186 00:09:57,250 --> 00:09:58,791 Estou a passar-me com ela. 187 00:09:59,416 --> 00:10:02,375 Terias ido de lua de mel com a avó? Credo! 188 00:10:02,458 --> 00:10:03,791 Ela não foi de lua de mel. 189 00:10:03,875 --> 00:10:05,208 - Claro que foi. - Não. 190 00:10:05,291 --> 00:10:08,500 Eu tinha muito trabalho. Prometi levá-la a Paris quando pudesse, 191 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 mas depois, nasceste tu 192 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 e fomos adiando… 193 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 - Então, não foram? - Não. 194 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 Como estás? 195 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 Olá. Bem. 196 00:10:39,541 --> 00:10:40,416 Coitadinho. 197 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Bem, na verdade, foi duro. 198 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 Bom, não te deixes ir abaixo. 199 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 Um prego empurra outro. 200 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 É ela que perde. 201 00:10:51,416 --> 00:10:54,083 Se precisares de algo, estou aqui. 202 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 Na verdade, tive uma ideia maluca. 203 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 Tu vais pensar: "Qual é a deste tipo?" 204 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Mas vou propô-la e tu fazes como quiseres. 205 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 - José Luis… - Não, não vou dizer. 206 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 Diz lá. 207 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 - Não digo. - O que é? 208 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 Tenho dois bilhetes para Maurícia, para amanhã. 209 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 É um resort incrível. Ia devolvê-los. 210 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 Mas ao ouvir-te, pensei… 211 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 Mal nos falávamos, mas damo-nos tão bem, não é? 212 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 Então, pensei… 213 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 Porque não vamos juntos? 214 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 Tu e eu. Como amigos, mas chegados. 215 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Então? 216 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 É um plano ou é loucura? Que dizes? 217 00:11:44,125 --> 00:11:47,458 Que tenho marido e dois filhos e que só te vim pedir o dinheiro 218 00:11:47,541 --> 00:11:49,416 que te dei como presente de casamento. 219 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Claro. 220 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Claro, se me deres o IBAN, faço-te uma transferência. 221 00:11:55,041 --> 00:11:56,458 - Aqui está. - Aí está. 222 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 Que figura de parvo… 223 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 TERESA A LIGAR 224 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Olá. Fala a Teresa. Estou ocupada e não posso atender. 225 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 Ligo assim que puder. Tchau. 226 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 Vamos. 227 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 Filho, a sério que… 228 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 Que estás a fazer? 229 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 O quê? 230 00:14:03,333 --> 00:14:04,375 É por ali. 231 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 - Eu sei, mamã. - Estás aluado. 232 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 DANÇA COMIGO 233 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Olha o Patrick Swayze. É tão bonito. 234 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 - Apertaste o cinto? - Sim. 235 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 - Está muito solto. Tens de apertar. - Assim tanto? 236 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 O voo inteiro. Há muitos solavancos. 237 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 Estás nervoso? 238 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 Não, não estou nervoso. 239 00:14:29,125 --> 00:14:31,041 Bem me parecia, já voaste muitas vezes. 240 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 Tomas um comprimido para dormir, por favor? 241 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Não. Não gosto de misturar. 242 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 - Com quê? - Um copinho de espumante? 243 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 - Obrigadíssima. - Para mim, não, obrigado. 244 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Bem-vindos a bordo do voo AY 5607, com destino à Ilha Maurícia. 245 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 Por favor, apertem… 246 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 Larga-me, mamã! 247 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 … e preparem-se para a descolagem. Daqui a… 248 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 Tens de desligar isso. 249 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 Espera. 250 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 Estou a ver se ela tem coragem de publicar algo. 251 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 - Quem? - A Teresa. 252 00:14:59,750 --> 00:15:02,166 Ouve-me, por favor. Ela arruinou o casamento. 253 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 Queres que também estrague a lua de mel? 254 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 - Larga o telemóvel! - Deixa as minhas coisas! 255 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 - Pões-me louca. - E tu a mim! 256 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 Está bem, pronto. 257 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Mamã… 258 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 … achas que… 259 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 … quando… - Dirty Dancing! 260 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 DESTINO: ILHA MAURÍCIA CHEGADA: 08:30 261 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 DISTÂNCIA: 9250 KM TEMPERATURA: 25º C 262 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 Obrigada. 263 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Olha só! 264 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 Que bonito. 265 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Querido, olha as raparigas com aquelas saias. 266 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 Que bonito! Que maravilha! 267 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 Estou para morrer! 268 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 Eu também. 269 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Estou a suar. 270 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 - Hello. - Hello. 271 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 Temos uma reserva. 272 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 Espanhóis? 273 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 Efetivamente. 274 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Meu rapaz! Falas tão bem! 275 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 Tenho uma reserva em nome de José Luis Panizo. 276 00:16:39,291 --> 00:16:40,500 Estupendo, aqui está. 277 00:16:40,583 --> 00:16:43,041 A Suite Nupcial, certo? Pacote "Amor Eterno". 278 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 - Certo. "Amor Eterno". 279 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 - Parabéns. - Muito obrigada. 280 00:16:47,375 --> 00:16:49,375 Não! 281 00:16:49,458 --> 00:16:51,375 Não reservaram a Suite Nupcial? 282 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 - Sim, reservámos o quarto. - Certo. 283 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 Vão adorar. 284 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 O resort oferece muitos obséquios aos recém-casados. 285 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 - Obséquios? - Sim, obséquios. 286 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 Obséquios e atividades. 287 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 - Adoro. - Também. 288 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 Cala-te. Deixa-a falar. 289 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 Notem que todas as atividades são grátis para os noivos. 290 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 E apenas para eles. 291 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 É o que estou a tentar dizer. Não somos noivos. 292 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 Quê? 293 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Claro que não! 294 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 - Não. - Noivos? Estás a imaginar? 295 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 Não somos noivos. Não. 296 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Porque já somos marido e mulher. 297 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 - Cala-te. - Quê? 298 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 Maridinho! 299 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Cala-te. 300 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 Dirigimo-nos para a Vila do Amor. 301 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 Uma vila privada exclusiva para casais. 302 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 Que posso dizer? Aqui, somos muito românticos. 303 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 Mãe do céu! 304 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 E o melhor de tudo, 305 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 o seu pacote inclui a boda Matasa. 306 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 A boda Matasa? Que é isso? 307 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 É o nosso ritual nupcial. 308 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 No último dia, 309 00:17:59,666 --> 00:18:02,166 damos aos noivos a oportunidade 310 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 de se casarem na nossa ilha privada. 311 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Assim, também vocês poderão dizer 312 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 que se casaram de acordo com a nossa cultura. 313 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 Também é daqui da ilha? 314 00:18:12,541 --> 00:18:14,291 Não, sou de Cornellà. 315 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 A Suite Nupcial! 316 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Nossa mãe do céu! 317 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 Sim. Vivam os noivos, não é? 318 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 Que bonito! 319 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 Não acredito! 320 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 Não têm algo menos romântico? 321 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 - Somos um casal muito moderno. - Fala por ti, querido. 322 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 Não há nem mais um alojamento disponível em toda a ilha. 323 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Juro. 324 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 Deve haver um. 325 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 Tonto, não vês que estamos na época alta do amor? 326 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Não deste conta? 327 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Vocês tiveram muita sorte em conseguir esta suite. 328 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 Saibam que esta suite é exclusiva 329 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 para casais que vêm celebrar a lua de mel. 330 00:19:02,625 --> 00:19:05,083 Olhem, ainda no ano passado 331 00:19:05,166 --> 00:19:08,666 tive de expulsar um casal que não era casado, vejam lá. 332 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 São as regras do hotel. 333 00:19:10,916 --> 00:19:13,541 Parece-me justo, na verdade. Não acham? 334 00:19:13,625 --> 00:19:16,000 Os noivos querem estar com outros noivos. 335 00:19:16,083 --> 00:19:18,291 Não querem mirones. 336 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 Não, não gostamos de mirones. 337 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Podem acompanhar-me, por favor? 338 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 Não! 339 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Jean-Pierre, atira as pétalas! 340 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 - Não se incomode. - Deixa. 341 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 - Não. - Deixa-o, é lindo! 342 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 É um não acabar. 343 00:19:33,958 --> 00:19:36,625 Tudo para deixar os nossos noivos felizes. 344 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Olhem para isto. 345 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 Preferimos ouvir o som das ondas do mar. 346 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Obrigado. 347 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 Não, isso não. 348 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 Até fico ofendida. 349 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 O meu único objetivo é tornar a vossa estadia neste hotel 350 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 a mais agradável das vossas vidas. 351 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 Quero que seja algo que nunca irão esquecer. 352 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 - Acredite, é inesquecível. - Isso é paga suficiente para mim. 353 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 Vamos, Jean-Pierre. 354 00:20:17,250 --> 00:20:20,541 Deixemos o casal divertir-se. É para isso que cá estamos. 355 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Anda. O nosso trabalho aqui está feito. 356 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 - Há roupões de banho! - Boa. 357 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 Gosto mesmo dessa canção, Jean-Pierre. 358 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Je t'aime. 359 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 - Divirtam-te, está bem? Passem bem. - Sim, claro. 360 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 - Até logo. - Adeus. 361 00:20:43,791 --> 00:20:44,708 Adeus. 362 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Vem cá! 363 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Vem para a cama com a tua mãe! 364 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 É muito confortável! 365 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 Vamos lá parar com isto, sim? 366 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 - Com quê? - Não te faças de tonta. 367 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 És tão dramático! 368 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 Não vamos fingir que somos marido e mulher! 369 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 - Porquê? Não é credível? - É nojento! 370 00:21:08,125 --> 00:21:10,958 Quando eras pequeno, toda a gente dizia: 371 00:21:11,041 --> 00:21:13,208 "A tua mãe é tão nova! Podia ser tua irmã!" 372 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Dormir com a irmã também é nojento. 373 00:21:15,375 --> 00:21:17,000 És mesmo parvo. 374 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 Olha, eu não vou abdicar desta suite, digas o que disseres. 375 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 Querias umas férias e já as tens. 376 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 - Mas eu vim ultrapassar a minha dor. - Muito bem. 377 00:21:27,208 --> 00:21:31,500 E, sendo minha mãe, seria de esperar que me respeitasses, digo eu. 378 00:21:32,416 --> 00:21:35,750 Quando eu pedir algum espaço, não estejas sempre a azucrinar-me. 379 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 - Muito bem. - Parece que te esqueces. 380 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 Mas, neste momento, 381 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 estou no inferno. 382 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Por favor. 383 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Um tinto de verano. 384 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 What? 385 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Tint de verán. 386 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Don't understand. 387 00:22:29,166 --> 00:22:30,208 Não… 388 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 - Então… - Peça um daiquiri. 389 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 São muito bons, aqui. 390 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 Bem, então… 391 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Um daiquiri. 392 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Daiquiri. 393 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 394 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Armando. Sou a Mari Carmen. 395 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 Enchanté, Mari Carmen. 396 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 Obrigada. Muito prazer. 397 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Enjoy. 398 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Obrigada. 399 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 Vamos lá ver. 400 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 É verdade. É muito bom. 401 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 Está sozinha? 402 00:23:04,791 --> 00:23:06,916 Não, estou com o meu… 403 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 Com o meu marido. 404 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Quem? 405 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Aquele. 406 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Um jovem marido à espera na mesa e um daiquiri no bar? 407 00:23:19,500 --> 00:23:21,125 Sabe viver a vida, Mari Carmen. 408 00:23:21,208 --> 00:23:22,500 Eu tento. 409 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 - Obrigada. Vou ter com o meu marido. - Claro. 410 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 - Adeus. - Adeus. 411 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 Perdão! 412 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Excuse moi. 413 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Fui contra o rapaz! 414 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 Não sabes como isto é bom. 415 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Daiquiri. 416 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 - Queres um golinho? - Não. 417 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 Céus, temos tantas atividades para fazer! 418 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 - Por onde começamos? - Olha. 419 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 Faremos o que eu quiser. Eu é que estou a sofrer. 420 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 E agora, o que eu quero é deitar-me sozinho a beber e a pensar. 421 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Sobre o que me aconteceu. Foi duro! 422 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Compreendes? 423 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 Vou pedir umas sandes. Para a excursão. 424 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 Nas excursões, nunca sabemos quando vamos comer. 425 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 Vou pôr aquele abacate de que gostas, na tua. 426 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Olá. Fala a Teresa. Estou ocupada e não posso atender. 427 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 Ligo assim que puder. Tchau. 428 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 - Olá. - Olá. 429 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 Não te incomodo, está bem? 430 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 Fico aqui quietinha e em silêncio. 431 00:24:43,500 --> 00:24:45,416 Como se estivesse morta. 432 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Como gostarias que eu estivesse. 433 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Queres? 434 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 Um bocadinho? 435 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Só um bocadinho. Eu ponho, nem vais reparar. 436 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Ponho? 437 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 Vou pôr. 438 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 Não te mexas. A mamã põe. 439 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 Pronto, meu rapaz. 440 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 Assim. 441 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 Isso mesmo. 442 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 Estou à espera de ver quando paras! 443 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 Tu não tens limites! 444 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 - Bem… - É desesperante, mamã! 445 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Tens aqui um… 446 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Não pode ficar assim, porque… Já está! 447 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 Não estava bem espalhado. 448 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Que estás a fazer? 449 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 A apanhar sol. 450 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 - Não me sinto à vontade contigo assim! - A sério? 451 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 Muito bem. Se não posso apanhar sol 452 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 nem posso fazer nenhuma das atividades maravilhosas 453 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 que oferecem para casais, então que posso fazer? 454 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 - Queres que façamos algo juntos? - Sim. 455 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 E depois deixas-me em paz? 456 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 - Sim. - Pronto, vamos na excursão. 457 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Olha, está a chegar. 458 00:26:37,000 --> 00:26:39,166 MONTANHA DA AVENTURA 459 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 - É este o autocarro da excursão? - Ao que parece. 460 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 Que merda de autocarro. Eu não vou. 461 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 Deus, dai-me paciência… 462 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 Olá, malta! Quem está aqui para uma bela excursão de moto-quatro? 463 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Atenção, pessoal! 464 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 Atenção! 465 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Attenti tutti a me! 466 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 Daqui a um quilómetro, acaba a estrada. 467 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 E desceremos a ravina a pé. 468 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 On foot. 469 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 Rumo a norte. 470 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 To the north! 471 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 Para norte! 472 00:27:31,750 --> 00:27:34,708 E depois vão provar o melhor rum da ilha. 473 00:27:34,791 --> 00:27:35,625 Gostam de rum? 474 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 Sim, eu gosto! 475 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 - Sim! - Não ouço! 476 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 Do you like the rum? 477 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 - Sim! - Sim! 478 00:27:41,791 --> 00:27:46,208 A destilaria fica do outro lado da ravina, junto a um campo de cana-de-açúcar. 479 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Menina, uma pergunta. 480 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 - Está incluído? - Que estás a dizer? 481 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 É o melhor rum da ilha. Se não estiver, pagamos. 482 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 Sim. Está tudo incluído, querida. 483 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 Obrigada, linda. 484 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 - Está tudo incluído. Paguei tudo. - Convém ter a certeza. 485 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 Tira uma foto ali. Vou perguntar uma coisa. 486 00:28:02,625 --> 00:28:04,375 Muito bem. Boa. 487 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 - Sara, certo? - Sim. 488 00:28:09,583 --> 00:28:11,125 Jose Luis. Prazer. Ótimo inglês. 489 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 Prazer, José Luis. 490 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 Uma viagenzinha? 491 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 - Sim, estou com a minha… - Viemos de lua de mel. 492 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 - Pois sim. - É ótimo. 493 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 - Vai tirar fotos, vai. - Está bem. 494 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 É a minha mãe. Trouxe-a de férias. É uma chata! 495 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 Que bonito, viajares com a tua mãe. 496 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 - Sim. É chato, mas é bonito. - Fico contente. 497 00:28:29,291 --> 00:28:30,208 - Eu também. - Bom… 498 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 … vamos provar o rum! 499 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 - Gostas de rum? - Eu? Adoro. Sempre gostei. 500 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 - E tu? - Adoro. 501 00:28:35,583 --> 00:28:37,291 Se não gostares, eu também não. 502 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 A partir de agora, gosto do que tu gostares. 503 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 - Certo? - José. 504 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 - Sim? - Sim. 505 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 Então, despachemo-nos, antes que deixemos de gostar. 506 00:28:47,791 --> 00:28:49,750 - Espero que não. - Só estou a dizer. 507 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 Vamos. 508 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 - Vamos lá! - Que estás a fazer? Vamos. 509 00:28:55,250 --> 00:28:56,625 Let's go! 510 00:28:56,708 --> 00:28:58,291 Prontos para mais diversão? 511 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 - Repelente de mosquitos. - Para com isso. 512 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 - Para, mãe! - Está quieto, homem! 513 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 Para! Sobe. Estão a arrancar. 514 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 - Já vão. - Pois vão. 515 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 - Segura-te como uma pessoa normal. - Vamos. 516 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 Afasta a perna. Estás a suar! 517 00:29:25,625 --> 00:29:27,208 Não os vejo. 518 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 - Vais muito depressa! - Temos de os apanhar. 519 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Acabamos por encontrá-los. 520 00:29:31,333 --> 00:29:33,875 Este não é o caminho certo. 521 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 E agora? 522 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 Por tua causa, perdemo-los. 523 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 Por aqui ou por ali? 524 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 Porque me agarras a mão assim? 525 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 Deixa-me estar, porra! 526 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 Olha para a frente. 527 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 Olá? 528 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 Hello? 529 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 Era pelo outro caminho. 530 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 Não era nada. 531 00:30:07,916 --> 00:30:09,625 Deve ser aqui a destilaria. 532 00:30:09,708 --> 00:30:10,666 Afinal, era por aqui. 533 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Olha para aquele. 534 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 Hello. 535 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 Parece o teu tio Alfredo. 536 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 Onde está o grupo? 537 00:30:27,583 --> 00:30:29,083 Teremos chegado primeiro? 538 00:30:29,166 --> 00:30:31,750 Ou tarde demais. E perdemo-los, por tua causa. 539 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Vamos ao bar. 540 00:30:48,041 --> 00:30:50,125 - Hello. - Hello. 541 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 My friend. 542 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Um rum. 543 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Não, two. 544 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 Two rum. 545 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 É melhor quatro. 546 00:30:59,583 --> 00:31:01,041 Four rum! 547 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 Four. 548 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 Porquê quatro? 549 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 Porque é grátis. 550 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Não sei se este é o sítio certo. 551 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 És tão chato. 552 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 My friend! 553 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 Vá, bebe. 554 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 Não quero. 555 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 Bebe. É uma degustação. Degusta lá. 556 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 Anda, degusta. Isso. 557 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Que porra é isto? 558 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Vamos sair daqui, por favor! 559 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 Calma lá. Vamos apreciar o local. 560 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 - Está visto. Vamos. - Ótimo. 561 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Thank you. 562 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 - Adeus. - Vamos embora daqui, anda. 563 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 Where's the money? 564 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 Não. Money, não. 565 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 Isto é grátis. 566 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 Estamos com o grupo. 567 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 Isto… 568 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Isto é free, certo? 569 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 You pay. 570 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 - O quê? - Não te disse? 571 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 Nem pensar. Não pagas nada! 572 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 Já pagaste o suficiente! 573 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 Está tudo incluído! 574 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 - Não estamos no sítio certo! - Bem… 575 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 - You pay! - Está bem, não me toques! 576 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 - Não lhe toques! - Não precisas de me defender! 577 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Eu sei defender-me. 578 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Olhe, o que aconteceu foi que o grupo… 579 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Vão matar-te! 580 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 Claro que pago! 581 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 Okay, pay! 582 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 More! 583 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 - Chega? - More! 584 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 I pay this. 585 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 Não, more. 586 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 I pay this. 587 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 - More! - I pay this. 588 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 More! 589 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 - I pay this. - More. 590 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 I pay this. 591 00:32:33,208 --> 00:32:34,541 - More! - I pay this. 592 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 Já chega. 593 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 - More! - I pay this… 594 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Já de "I pay this"! Pronto! Já está. 595 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 Graças a ti, pagámos 400 euros por uns shots. 596 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Claro, filho. 597 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 Como queiras. Não queres comer? 598 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 - Vá lá. - Vamos esclarecer uma coisa, mamã. 599 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 Fizemos algo juntos. Agora, deixa-me em paz. 600 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 - Não saio mais do hotel! - Não me chames "mamã", por favor. 601 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 Não quero que me tirem da suite, está bem? 602 00:33:03,125 --> 00:33:04,666 E não há mais quartos na ilha. 603 00:33:04,750 --> 00:33:06,333 Terás de dormir comigo. 604 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 Merda, ela está a olhar. Finge. 605 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 Olha para mim. Sorri. 606 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 Sorri para mim. 607 00:33:12,708 --> 00:33:14,750 Assim. Olha para mim. 608 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Dá-me um bate-chapas. 609 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Quê? 610 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 - Um bate-chapas. - Que é isso? 611 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 - Um beijinho. - O quê? 612 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Como estão os pombinhos? 613 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 - Como está a correr o jantar? - Ótimo. 614 00:33:28,166 --> 00:33:33,416 Queria dizer-vos que vamos fazer uma competição para casais. 615 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 Querem participar? 616 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 - Claro! - Claro que não. 617 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 Não recuses tão depressa! 618 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 Nem sabes qual é o prémio. 619 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 - Há um prémio? - Claro! 620 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 O prémio é uma excursão 621 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 para visitar o fundo do mar. 622 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 O fundo do mar, amor! 623 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Mamã… 624 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 "Mamor". 625 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Para quê? Que há no fundo do mar? Já sabemos. 626 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 Peixes e algas. Ir lá para quê? 627 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 Inscreva-nos. 628 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Attention! 629 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 Cada casal 630 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 tem de levar a papaia 631 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 deste sítio 632 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 para o outro sítio. 633 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 Mas atenção! 634 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 Não podem usar as mãos. 635 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 Compreendem? 636 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Sem usar as mãos. 637 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 Que disse ela? 638 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 Que estamos desqualificados. 639 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 Quê? Ainda nem começou. 640 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 One, 641 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 two, three. 642 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 Let's go! 643 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 Vamos! Corram! 644 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Mãe… 645 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 Não quero! 646 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 - Pega na papaia! - Não te percebo! 647 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 Disse para pegares na papaia! 648 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Corre! 649 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Não a partas! 650 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 Beijaste-me! 651 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Corre! 652 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 O fundo do mar deve ser lindo! 653 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 Certo. Vou tomar um duche. 654 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 Anima-te, filho. 655 00:35:50,333 --> 00:35:52,208 - Ganhámos! - Eu não ganhei nada. 656 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 Tu não me ouves. 657 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 Não quero jogos. Não quero excursões. 658 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 Obrigas-me fazer coisas que me fazem sentir ridículo. 659 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Desculpa por tentar fazer-te sentir melhor. 660 00:36:01,291 --> 00:36:02,708 Não consegues. 661 00:36:03,208 --> 00:36:04,666 Fui abandonado no altar. 662 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 Eu sei, querido. 663 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 Não, não sabes. 664 00:36:13,166 --> 00:36:16,500 Percebo o que queres fazer, mas não está a resultar. 665 00:36:16,583 --> 00:36:17,916 Não estou bem. 666 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 O que aconteceu afetou-me. 667 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 E ter-te a chatear-me não ajuda. 668 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 Não bebas água da torneira. Vais ter diarreia. 669 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Vês? Não ouves! Que importa a água? 670 00:36:32,208 --> 00:36:33,166 Olha eu a beber. 671 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 Olha eu a beber. 672 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 Olha eu a beber. 673 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 - E não me acontece nada! - Tens o feitio do teu pai. 674 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 É o resultado de passar 40 anos contigo. 675 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Sabes porque é que a Teresa nunca queria ir a vossa casa? 676 00:36:48,291 --> 00:36:49,458 Porque és uma chata! 677 00:36:50,125 --> 00:36:51,416 És mesmo chata! 678 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 Tens razão. 679 00:36:59,958 --> 00:37:00,958 Sou muito chata. 680 00:37:01,041 --> 00:37:02,875 Aonde vais? Vais para longe? 681 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 É a primeira vez que saio de casa em anos! 682 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Não tenciono ficar enfiada neste quarto contigo! 683 00:37:25,083 --> 00:37:26,041 Que se passa? 684 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 Olá. 685 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 Nada. Não se passa nada. Como está tudo? Está tudo bem? 686 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 Tudo ótimo. Estou a pintar uma natureza morta, com peras. 687 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 Estão a divertir-se? Como está o teu filho? 688 00:37:38,916 --> 00:37:40,333 Mal, muito mal. 689 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Na verdade, parte-me o coração vê-lo assim. 690 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 Dá-lhe tempo. 691 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Sim, mas ele está aqui 692 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 e não consegue relaxar, por isso, não consegue desfrutar de tudo isto. 693 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 Nem imaginas como é bonito, aqui. 694 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 Céus, Ángel, 695 00:37:58,166 --> 00:38:00,708 adoraria ter cá vindo quando éramos jovens. 696 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 Olha, tu… 697 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 … costumas pensar em nós? 698 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Como assim? 699 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Se pensas em nós quando éramos jovens, antes de casarmos. 700 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 Muitas vezes. 701 00:38:18,000 --> 00:38:19,333 Estás comigo ou com as peras? 702 00:38:19,416 --> 00:38:21,208 Vou ficar sem luz! 703 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 Pronto, adeus, então. 704 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 Peras! 705 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 Parvalhão! 706 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 Um daiquiri. 707 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 - Podem ser dois. - Céus! Que susto! 708 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 Bonsoir, Mari Carmen. 709 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 - Tudo bem? - Tudo bem. E tu? 710 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 - Tudo bem. Sim. - Boa. 711 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 O teu marido? 712 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 Está em casa. 713 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 Em casa, não. Está no quarto, quero dizer. 714 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 A pintar um quadro. 715 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 Sim. E você? 716 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Não me trates por "você"! 717 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 Perdão! 718 00:39:06,750 --> 00:39:09,041 Estás sozinho ou a tua mulher está por perto? 719 00:39:09,125 --> 00:39:10,291 Não, não há mulher. 720 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 - Não? - Eles cansam-se de mim. 721 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Duvido. 722 00:39:13,916 --> 00:39:16,041 - Porquê? - Não disse nada. 723 00:39:18,833 --> 00:39:20,333 Estou aqui em trabalho. 724 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 Sou fotógrafo. 725 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 - Fotógrafo? - Sim. 726 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 Adoro. Que ótimo! 727 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Como? 728 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 Adoro este céu. 729 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Que estrelas enormes, não é? 730 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 O mundo é muito bonito. 731 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 Por isso, não podemos perder pitada. 732 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Quê? 733 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 Façamos… 734 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 Sim! Saúde! 735 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - Chama-se "brindar". - Brindar. 736 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 Brindar. À vida. 737 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 Bom, receio que nos queiram expulsar. 738 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 - Já? É cedíssimo! - Sim. 739 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 Céus, que pena. Isto está tão bom! 740 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 Dá-me um segundo. 741 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 Não fales comigo em crioulo! 742 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 Sabes que fico confusa. 743 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 Escafandro. Pensa. Escafandro. 744 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 Golfinhos. 745 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 Tirolesa. 746 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 - Temos problemas com… - Olá. 747 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Olá! O rei da papaia. Divertiram-se? 748 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 - Foi fantástico. - Sim? 749 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 Queria perguntar-lhe se viu a senhora que viaja comigo? 750 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 A sua esposa? 751 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 - A minha mulher. - Não. 752 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 Mas veio agora mesmo uma miúda bem gira 753 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 perguntar por si. Lá está ela. 754 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 É a guia da excursão. 755 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Eu não disse nada! 756 00:41:10,625 --> 00:41:14,166 Deus me livre! Não é da minha conta. 757 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Olha, chegue aqui um segundo, sim? 758 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 Anda cá só um segundo. 759 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Sabes porque trabalho nesta receção? 760 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 Não. 761 00:41:24,208 --> 00:41:26,125 Há uns anos, vim para esta ilha 762 00:41:26,208 --> 00:41:27,958 e apaixonei-me por um rapazito. 763 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 Era divertido e tudo, por isso, levei-o para Cornellà comigo. 764 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 Bem, ao fim de seis meses, 765 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 ele tinha arruinado a minha família toda. 766 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Ninguém se safou. 767 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 - Lamento. - É assim, a puta da vida. 768 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Agora, tenho de trabalhar nesta receção 769 00:41:43,416 --> 00:41:45,875 para pagar a hipoteca do apartamento em Cornellà, 770 00:41:45,958 --> 00:41:49,416 onde ele vive como um príncipe, como um marajá. 771 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 Às vezes, penso: "Como te foste apaixonar, Montse?" 772 00:41:52,833 --> 00:41:53,791 Não fui eu. 773 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Juro que não fui eu. 774 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 É esta ilha. 775 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 É telúrica. 776 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 Tem uma energia estranha. 777 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 Juro-te, é tudo fogo. 778 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 Dá uma… 779 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 … vontade de conhecer gente. 780 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Juro-te. 781 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 Sempre que penso nisso, 782 00:42:12,208 --> 00:42:14,541 amaldiçoo a puta da ilha 783 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 e o chavalo que me arruinou a vida. 784 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Do you understand? 785 00:42:22,083 --> 00:42:23,708 Como estava a dizer, 786 00:42:23,791 --> 00:42:25,541 parecem um casal tão simpático. 787 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 Podemos tirar muitas fotos. 788 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 Já posso ir? 789 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Claro! Tudo o que aqui está é para vocês desfrutarem. 790 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 Divirta-se. 791 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 Sempre que quiserem. 792 00:42:41,583 --> 00:42:43,208 Joel, Mónica, muito prazer. 793 00:42:43,291 --> 00:42:44,500 Façam amor, divirtam-se. 794 00:42:44,583 --> 00:42:45,791 Au revoir. 795 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 Muito bem… 796 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 Sara. 797 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 José Luis, como estás? 798 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Obrigada. 799 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 - Porquê? - Por não apresentares queixa. 800 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 Quê? A culpa foi nossa. 801 00:42:58,041 --> 00:42:59,458 Não, a culpa foi minha. 802 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 Quando reparei, não estavam connosco, estavam no bar errado. 803 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 Nada disso. Perdemo-nos. 804 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 Eu e a minha mãe é que fizemos figura de parvos. Não te preocupes. 805 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 Olha, podemos repetir quando quiserem. 806 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 - Está bem? - Certo. 807 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 Está bem. 808 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 Mas eu sou mais… 809 00:43:22,416 --> 00:43:23,833 Bebeste água da torneira? 810 00:43:23,916 --> 00:43:25,208 Da torneira? Não. 811 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 Não, todos sabem isso. Nunca da torneira. Sempre da garrafa. 812 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 Seja aonde for. Nova Iorque, Los Angeles, nos fiordes… 813 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Já foste aos fiordes? 814 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 - Sim, é uma treta. - A sério? 815 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 Sabes, nunca lá estive, mas gosto dos fiordes, 816 00:43:39,958 --> 00:43:40,916 adoro aquilo. 817 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 Adoro. 818 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Muito bem. 819 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 É bom saber que gostas de algo. 820 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Sim, eu… 821 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 Vou ficar aqui. 822 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 Tu ficas ou vais? 823 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 - Eu já ia embora. - Está bem. 824 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 - Estás bem, de certeza? - Sim. 825 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 Bem, até depois. 826 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 - Então, tchau! - Tchau. 827 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 - Adeus. - Adeus. 828 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Adeus. 829 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 O meu número está na receção. 830 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Olá. 831 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 Que faz aqui? 832 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 Que faço aqui? 833 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 Vocês pensam que eu sou estúpida? 834 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 Sei perfeitamente o que se passa. 835 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 Certo. Tenho de entrar. Falamos depois. 836 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 Não, depois, não. Agora. 837 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Vocês não são um casal normal. 838 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 Pronto, apanhou-nos. Tenho mesmo de ir aí. 839 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 São um casal de mente aberta. 840 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Dois tocam-se, um fica a ver, três coisam… 841 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 Nada me surpreende nesta idade. 842 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 Se soubesses das esquisitices que já vi aqui. 843 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 Espera lá! 844 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 Queres uma massagem? 845 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 Então? 846 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Cuidado. 847 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 - Que bonito! - Já vais ver. 848 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 Adoro! 849 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 Olhem quem chegou! 850 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Mas de certeza que podemos estar aqui? 851 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 Claro. Somos convidados dele. 852 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 - Sim? Está bem. - Vamos. 853 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Olha ali em cima! 854 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 - É bonito, não é? - Adorável! 855 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 - Olá, Mari Carmen. - Obrigada. 856 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Nossa senhora! 857 00:46:14,708 --> 00:46:16,916 Há muito tempo que não ia a uma festa. 858 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Não mudou muito, sabes? 859 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 Mas eu, sim. 860 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Que estás a dizer? 861 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 Estás maravilhosa! 862 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 Vou buscar um daiquiri. 863 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 Estava à tua procura. Não te encontrava. 864 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 - Toma. - Eu não fumo. 865 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Eu também não. 866 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 Então? 867 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Não é tabaco. 868 00:46:53,083 --> 00:46:55,083 Calma, mulher. É muito bom. 869 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Até se vende no mercado da ilha. 870 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 Não, é que eu… 871 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Nunca tomei drogas. Não… 872 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 Isto não é droga. É só uma planta. 873 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 Chama-se Esmeralda Verde. 874 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 - A sério? - É produzida aqui. 875 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 - Toma. - Não, a sério, não posso. 876 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 - Tenho tanta vergonha. Não. - Mari Carmen… 877 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Estás numa ilha. 878 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 No meio do oceano. 879 00:47:22,750 --> 00:47:24,375 Ninguém te conhece, certo? 880 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Aproveita. 881 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 Pronto, está bem. 882 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Não sei… 883 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 Vamos lá ver. 884 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 Talvez não seja a chave certa… 885 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 Quem trancou a porta? 886 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 - Mari Carmen. - Abre… 887 00:48:16,125 --> 00:48:18,375 Menina! Abra a porta! 888 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 Sou eu. 889 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 "Oli"… 890 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 Olá. 891 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 Roubei uma boia. Olha. 892 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Estou a ver. 893 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 Quere-la para ti? Toma. 894 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 Dou-ta, é para ti. 895 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 Só queria certificar-me de que ela chegava bem. 896 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 - Bom, bem, bem… - Vou pôr uma musiquinha. 897 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 - Isto está muito aborrecido. - Muito bem. 898 00:48:50,875 --> 00:48:52,666 Relaxe. É a lua de mel dela. 899 00:48:52,750 --> 00:48:54,666 Alguma diversão não faz mal a ninguém. 900 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 Desculpe, quem é o senhor? 901 00:48:56,041 --> 00:48:58,833 É o Armando, um amigo meu. 902 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Prazer. 903 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Igualmente. 904 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Obrigado, sim? 905 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 - De nada. - Boa noite. Adeus. 906 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 - Então? - Então? 907 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 Onde estiveste? 908 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 Por aí. 909 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 Fora do hotel? 910 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 Mamã, não brinques! Pode ser perigoso. 911 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Olha, olha, o meu menino! Preocupado com a sua mãezinha! 912 00:49:18,750 --> 00:49:21,750 - Que bebeste? Diz-me o que bebeste. - Nada. 913 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 Os tomates. Deixa-me cheirar o teu hálito. 914 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 Mamã, cheiras a charro! 915 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 Fumaste? 916 00:49:31,208 --> 00:49:33,541 Mas tu tens 15 anos? Já para a cama! 917 00:49:35,000 --> 00:49:36,458 - Vai dormir! - Está bem. 918 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Está bem, vou para a cama. 919 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Para com isso. Anda lá. 920 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Ainda bem que te divertiste, com um homem que nem conhecemos . 921 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 O senhor chama-se Armando e é fotógrafo. 922 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 - Isso não me interessa. - Sinceramente… 923 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 Eu posso ser chata, mas tu, filho… 924 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 … és mesmo uma seca! 925 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Não admira que a Teresa te tenha deixado, porque… 926 00:50:07,750 --> 00:50:09,666 Meu Deus… 927 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 És tão secante… 928 00:50:13,666 --> 00:50:14,708 Vou mijar-me! 929 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 Mijei nas cuecas! 930 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Olá. Fala a Teresa. Estou ocupada e não posso atender. 931 00:50:37,166 --> 00:50:38,833 Ligo assim que puder. Tchau. 932 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 Então? 933 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 De ressaca, é? 934 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 Noites alegres, manhãs tristes. 935 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 - Daiquiri! - Daiquiri. 936 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 - Olá! - Hello! 937 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 Bye! 938 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 - Calvin. - Olá, Mari Carmen. 939 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 Como está a tua dermatite? 940 00:51:46,958 --> 00:51:48,666 A skin, do cotovelo. 941 00:51:50,916 --> 00:51:53,541 Está mau! Vou-te dar este creme. 942 00:51:53,625 --> 00:51:55,000 É muito bom, é do Mercadona. 943 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 Aqui há Mercadon… Não? 944 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 Mercadona… 945 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Não importa. Toma. 946 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 For tu. 947 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 - For tu. - Thank you. 948 00:52:03,083 --> 00:52:04,583 Esfrega bem e vais ver. 949 00:52:04,666 --> 00:52:05,708 Thank you, Mari Carmen. 950 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 Ontem à noite… 951 00:52:08,250 --> 00:52:09,541 SALVA-VIDAS 952 00:52:09,625 --> 00:52:10,958 Mari Carmen! 953 00:52:28,208 --> 00:52:31,333 - Olá. - Vais contar-me o que fizeste ontem? 954 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 Adoraria, mas não me lembro de nada. 955 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 De nada! 956 00:52:36,583 --> 00:52:38,208 Não devias sair sozinha. 957 00:52:38,291 --> 00:52:40,250 Vens agora com essa? 958 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 Não, quero dizer… 959 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 Que, da próxima vez que saíres, não precisas de ir sozinha. 960 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 Não percebo. 961 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Tu tens razão. 962 00:52:50,791 --> 00:52:53,166 De certeza que me fará bem fazer coisas. 963 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 Desculpa, mas não… 964 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 Não sei o que queres dizer, exatamente. 965 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Ajuda-me a divertir-me tanto quanto tu. 966 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 - A sério? - Sim. Vamos fazer algo juntos. 967 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 - A sério? - Sim. 968 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Então, prepara-te, porque até te vais passar! 969 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Então, agora, queres mesmo comprar droga? 970 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 Não é droga. É uma planta. 971 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 Como a endívia ou a alface. 972 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 Ou a marijuana. 973 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 Bem, dito dessa maneira, soa pior, mas… 974 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Vais ver como te faz sentir bem. 975 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 - Como se chama? - Esmeralda Verde. 976 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 E vendem disso aqui? 977 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 Sim, numa banca. 978 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 - Qual delas? Há um milhão! - Temos de perguntar. 979 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 Sim, claro! 980 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 Não podemos perguntar isso. 981 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 Ainda vamos presos. E aparecemos no Presos no Estrangeiro. 982 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 Vão prender quem? Nada disso. 983 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 Só temos de abrir a pestana. 984 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Minha nossa! 985 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Que foi? 986 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 Olha para aquele pepino! 987 00:54:22,416 --> 00:54:23,833 Que barbaridade! 988 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 Isto é pepino? 989 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Papaya. Take it! 990 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 Não. 991 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 No papaya. 992 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Esmeralda Verde. 993 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Que disse ela? 994 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 Diz-lhe tu, anda. 995 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 Green Emerald. 996 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Good Morning! 997 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 - Olá. - É ele. 998 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 - Good Morning. - Hello, my friend. 999 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Green Esmeralda? 1000 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 - Deixa-me falar eu. - Estás muito nervoso. 1001 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 - Fumar vai fazer-te bem. - Ninguém te entende. Eu falo. 1002 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Green Emerald, please. 1003 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 - Green Emerald? - Sim. 1004 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Ri-se muito, veremos o que traz. 1005 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 Talvez uns pêssegos. 1006 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Sim, é isso! Anda, paga-lhe! 1007 00:55:20,750 --> 00:55:22,333 - É isto? - Sim. Paga-lhe. 1008 00:55:23,375 --> 00:55:24,916 - For you, the money. - Thank you. 1009 00:55:25,000 --> 00:55:27,875 - Já está? - Queres um recibo? Vamos! 1010 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 - Então, isso é… - Mas isto… Espera. 1011 00:55:32,458 --> 00:55:33,500 São orégãos. 1012 00:55:34,500 --> 00:55:36,125 - Não pode ser. - Mas é. 1013 00:55:36,208 --> 00:55:37,666 Conheço bem o cheiro a orégãos. 1014 00:55:37,750 --> 00:55:40,833 - Cheira a tempero, mas não são orégãos. - Estou a dizer-te. 1015 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Excuse me! 1016 00:55:43,125 --> 00:55:46,708 Olha, vem aí. Percebeu que nos deu orégãos por engano. 1017 00:55:48,125 --> 00:55:49,666 You like Green Emerald? 1018 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 - Que disse ele? - Perguntou se gostamos. 1019 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 Numa piza, fica ótimo. 1020 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 Yes. 1021 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 - It's good. - We like. 1022 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 For pizza, good! 1023 00:55:59,333 --> 00:56:00,250 Pizza, good! 1024 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 Perfect! 1025 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 - Perfect! - Estão presos. 1026 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 Os dois. 1027 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 POLÍCIA 1028 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 Então, sentes-te relaxada? 1029 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Na verdade… não correu muito bem, pois não? 1030 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 Jura! Sabes que aqui podemos apanhar 50 anos por tráfico de droga? 1031 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 És tão exagerado! Mas qual tráfico de drogas? 1032 00:56:52,041 --> 00:56:54,458 Pagamos uma multa e soltam-nos. 1033 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Bom, é esta a minha lua de mel. 1034 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 Muito bem. 1035 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 Ainda não me contaste o que aconteceu. 1036 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 - Com o quê? - Com a Teresa. 1037 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Já sabes. Fugiu com o DJ do casamento. Que mais queres que conte? 1038 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 Isso não acontece de um dia para o outro. Deve ter-se passado algo. 1039 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Estava tudo bem? 1040 00:57:26,208 --> 00:57:27,333 Nem bem nem mal. 1041 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 Não nos dávamos muito bem, 1042 00:57:31,916 --> 00:57:33,541 mas também não discutíamos. 1043 00:57:35,750 --> 00:57:38,583 Agora que penso nisso, ela andava estranha há algum tempo. 1044 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 Mas eu também, 1045 00:57:41,916 --> 00:57:43,000 por isso, ignorei. 1046 00:57:43,083 --> 00:57:45,666 Depois, tive a brilhante ideia de casarmos. 1047 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Porquê? 1048 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 Porque ela sempre disse que tinha esse sonho e isso… 1049 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 E tu? 1050 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 Tu querias? 1051 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 Era indiferente. 1052 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 Sinceramente. 1053 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 Mas pensei: "É o que os casais fazem." 1054 00:58:05,166 --> 00:58:06,625 Passam por fases. 1055 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 Não pode ser sempre uma festa. Certo? 1056 00:58:10,541 --> 00:58:15,250 Então? É assim. Vivem juntos, casam-se, têm filhos… 1057 00:58:17,291 --> 00:58:18,833 E assim se constrói a relação. 1058 00:58:18,916 --> 00:58:20,375 Não, filho, não. 1059 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 É assim que se mascaram os problemas. 1060 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 És psicóloga, agora? 1061 00:58:27,708 --> 00:58:28,791 Não sou psicóloga. 1062 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 Mas a experiência é um posto, querido. 1063 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 Tu e o papá não se saíram nada mal. 1064 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 Estão juntos desde sempre e tudo vai mais ou menos. 1065 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 O teu pai… 1066 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 … enganou-me. 1067 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 Com quem? 1068 00:58:44,708 --> 00:58:46,750 Não é isso. Em relação à vida. 1069 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 No princípio, 1070 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 saíamos muito, ele levava-me de moto… 1071 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 Não sei, íamos a muitos sítios, sabes? 1072 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 - Íamos dançar. - O papá dançava? 1073 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 Dançava. 1074 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 Não… 1075 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 Sim ele lá ia, sabes? 1076 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 Sim… 1077 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 Mas mal nos casámos, olha… 1078 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 Acabou-se. 1079 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Tudo era trabalho, 1080 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 casa, 1081 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 comer, 1082 00:59:14,041 --> 00:59:15,125 dormir… 1083 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 E agora, pintar. 1084 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Por favor! 1085 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 Calam-se um pouco? Estão a dar-me dor de cabeça! 1086 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 Sorry, madam. 1087 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 Querido, o que aconteceu entre ti e a Teresa tinha de acontecer. 1088 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 - Gastaste uma fortuna no casamento, mas… - Foi, porra. 1089 00:59:39,458 --> 00:59:41,708 Mas livraste-te de anos de sofrimento. 1090 00:59:45,666 --> 00:59:47,583 Têm direito a um telefonema. 1091 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 - Ligamos a quem? Ao papá? - O teu pai… 1092 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 Com ele a mediar, apanhamos perpétua. 1093 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 Porra! 1094 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Que fazemos? 1095 00:59:57,041 --> 00:59:59,208 - Dá cá. - A quem vais ligar? 1096 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 A um amigo. 1097 01:00:02,500 --> 01:00:03,541 Ao tipo grisalho? 1098 01:00:03,625 --> 01:00:05,125 Ao fotógrafo. 1099 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 Liga. Estamos aqui por culpa dele. 1100 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 Como é que eu… 1101 01:00:10,041 --> 01:00:11,416 O hotel… Certo. 1102 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 Não… 1103 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 Isso. 1104 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 Hello? 1105 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 Pode passar-me ao Armando, por favor? 1106 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 O fotógrafo francês. 1107 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Como? 1108 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 Certo. Obrigada. Adeus. 1109 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 Então? 1110 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 Ele… saiu. 1111 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Que fazemos agora? 1112 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 Não sei. 1113 01:00:40,916 --> 01:00:43,083 Não conheço mais ninguém na ilha. 1114 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 Conheço eu. 1115 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 - Sara's Adventures. - Olá, Sara. 1116 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Olá, Sara. É o José Luis. 1117 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 Olá! José Luis, como estás? 1118 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 Bem. 1119 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 Bom, normal-bem. 1120 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 Eu e a minha mãe fomos detidos. 1121 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 O quê? 1122 01:01:00,791 --> 01:01:02,125 - Que fizeram? - Sim… 1123 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 - Fomos… - Comprar droga! 1124 01:01:03,916 --> 01:01:08,083 Mamã, cala-te, por favor. Fomos comprar Esmeralda Verde para a minha mãe. 1125 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 - Para os dois. - Está bem. 1126 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 Podes tirar-nos daqui, por favor? 1127 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Neste momento, estou com uns turistas numa atividade. 1128 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 Pois, claro. 1129 01:01:20,083 --> 01:01:22,833 Precisamos da assinatura de um residente, sabes? 1130 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 - Já vou buscar-vos. - A sério? 1131 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 - Obrigado. - Obrigada, linda! 1132 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 Fico a dever-te. 1133 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 - José Luis. - Sim? 1134 01:01:30,083 --> 01:01:31,833 - Têm fato de banho? - Quê? 1135 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Não gosto disto! Preferia ter ficado na prisão! 1136 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Parem! 1137 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Boa, filho! Estás a ir muito bem! 1138 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Já chega! 1139 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 Parem! 1140 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Sem mãos! 1141 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Diz-lhe que pare! 1142 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 - O quê? - O quê? 1143 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Vai muito depressa! 1144 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 - O quê? - Digam-lhe para parar! 1145 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 - Diz para acelerar. - Está bem. 1146 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 A toda a velocidade, capitão! Vá lá! 1147 01:02:15,333 --> 01:02:16,166 Ele caiu! 1148 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 Onde está? 1149 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 Raios me partam… 1150 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 - Foda-se! - José Luis? 1151 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 Estás bem? 1152 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 Não foi nada 1153 01:02:42,000 --> 01:02:43,208 Tudo perfeito. 1154 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Que foi? 1155 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 Duas alforrecas. 1156 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 Tranquilo, sim? 1157 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 Vamos ao… 1158 01:03:05,500 --> 01:03:06,750 Ao… 1159 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Vamos. 1160 01:03:17,750 --> 01:03:19,000 Dançar não é para mim. 1161 01:03:19,083 --> 01:03:20,625 É, sim. Confia em mim. 1162 01:03:50,541 --> 01:03:51,416 Vês? 1163 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Era isto que eu queria fazer da vida. 1164 01:03:54,583 --> 01:03:56,375 Viajar, conhecer pessoas, 1165 01:03:56,875 --> 01:03:58,291 percorrer o mundo… 1166 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 E porque não o fizeste? 1167 01:04:01,083 --> 01:04:02,583 Não é assim tão fácil. 1168 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 Embora eu tenha tentado, acredita. 1169 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 Quando tinha… talvez 16 anos, 1170 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 uma vez, fugi de casa. 1171 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 E quando o fizeste, para onde querias ir? 1172 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 Eu, para Ibiza. 1173 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 - Ibiza? - Sim. 1174 01:04:16,500 --> 01:04:17,791 Ele, para Pontevedra. 1175 01:04:17,875 --> 01:04:19,375 Claro, não admira. 1176 01:04:19,458 --> 01:04:21,375 O papá é obcecado por marisco, não é? 1177 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Não, não era o papá. O meu namorado. Era galego. 1178 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 Galego? 1179 01:04:26,541 --> 01:04:29,666 - Tiveste um namorado antes do pai? - Claro, e o pai tinha namorada. 1180 01:04:30,250 --> 01:04:32,083 Quando nos conhecemos, deixámo-los. 1181 01:04:32,166 --> 01:04:33,916 Como não sabia eu nada disso? 1182 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 Porque eu tinha uma vida antes de te conhecer, miúdo. 1183 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 Imagino que sim, mas nunca me contaram essas histórias. 1184 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 Afinal, não sei nada sobre ti. 1185 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 Olha, sobre ti, eu sei tudo. 1186 01:04:44,208 --> 01:04:45,708 - Perdão? - Vá lá. 1187 01:04:46,208 --> 01:04:48,666 Um filho não tem segredos para a sua mãe. 1188 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Mamã, não digas asneiras. 1189 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 Nunca fugi, mas também tenho histórias. 1190 01:04:52,625 --> 01:04:54,166 E eu conheço-as todas. 1191 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 Achas mesmo isso? 1192 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Achas que não sei mais coisas sobre ti do que tu sabes sobre mim? 1193 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 - Claro que não. - Queres apostar? 1194 01:05:04,333 --> 01:05:07,416 Este jogo é para ver quem conhece melhor quem. 1195 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Se errares, bebes. Se não responderes, bebes. 1196 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 - E se acertar? - Bebo eu. 1197 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 Muito bem. 1198 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 Vais apanhar uma cadela que nunca mais esquecerás. 1199 01:05:22,291 --> 01:05:25,166 A primeira é fácil. Qual foi o meu primeiro emprego? 1200 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 Essa é fácil. 1201 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 Técnico de informática na consultora do Gerardo. 1202 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Pagava-te uns tostões e ainda me apalpava o cu, esse desgraçado. 1203 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Correto. Era de caras. 1204 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 Muito bem. 1205 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Qual foi o meu primeiro emprego? 1206 01:05:42,333 --> 01:05:45,250 Não podes começar com uma pergunta manhosa. É óbvio. 1207 01:05:45,333 --> 01:05:46,291 Nunca trabalhaste. 1208 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Fui vendedora numa perfumaria. 1209 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 - Vá lá. - Aos 17 anos. 1210 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 Bebe. 1211 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Mas eu ainda não tinha nascido. Não vale. 1212 01:05:54,708 --> 01:05:57,875 Podias ter perguntado a qualquer altura da tua vida, não? 1213 01:05:57,958 --> 01:05:59,541 Para saberes algo sobre a tua mãe. 1214 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Bebe. 1215 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Bebe! 1216 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Muito bem. 1217 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 Que fui fazer? 1218 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Anda, bebe. 1219 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Que se foda. 1220 01:06:22,375 --> 01:06:24,500 - Quando perdi a virgindade? - Quando? 1221 01:06:24,583 --> 01:06:25,458 Ou com quem? 1222 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 Tanto faz. Não sabes nenhuma. 1223 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 É verdade. Algo tão íntimo… 1224 01:06:29,583 --> 01:06:30,750 Sei lá… 1225 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 Com a Inés, do terceiro andar, quando tinhas 19 anos 1226 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 e eu e o teu pai fomos de férias para Salobreña? 1227 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Como sabes isso? 1228 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Pela cara que tinhas. 1229 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Vá lá. Bebe. 1230 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Muito bem. Ganhaste o jogo. Parabéns. 1231 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 Não, pergunta-me a mim. 1232 01:06:49,291 --> 01:06:51,083 O quê? Quando perdeste a virgindade? 1233 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Por exemplo. 1234 01:06:57,708 --> 01:07:00,208 - Não foi com o pai na noite de núpcias. - Não. 1235 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 Com o galego? 1236 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 Não te vou dizer. 1237 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 Por isso, olha… 1238 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 Porquê? 1239 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 Só te digo isto… 1240 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Aqui vai. 1241 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 Não. 1242 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 Mamã, não me lixes! 1243 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Vamos. 1244 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 - Ouve. - Que foi? 1245 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - Não faças batota. - Não é batota. 1246 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Então, eu não te disse? 1247 01:07:32,708 --> 01:07:33,750 Disseste o quê? 1248 01:07:33,833 --> 01:07:36,000 Um filho não tem segredos para a sua mãe. 1249 01:07:36,083 --> 01:07:37,791 Está bem, mas conta-me o segredo. 1250 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 - Não. - Porra… 1251 01:07:39,166 --> 01:07:40,083 Vamos… 1252 01:07:40,583 --> 01:07:41,583 Mas… 1253 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 … há algo… 1254 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 Vês? Já sabia. O quê? 1255 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 Há seis meses, 1256 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 detetaram-me um caroço no peito. 1257 01:07:56,416 --> 01:07:58,791 Fiquei aterrorizada. 1258 01:07:58,875 --> 01:08:00,166 Porque não disseste nada? 1259 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Não queria preocupar-te. 1260 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 Foste sozinha? 1261 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 Sozinha. 1262 01:08:04,333 --> 01:08:06,333 Não preciso de ninguém para isso. 1263 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 Que disseram? 1264 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Foi falso alarme. 1265 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - De certeza? - Absoluta. 1266 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 - O pai não reparou? - Não. 1267 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 Esse homem é uma planta. 1268 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 Não, ninguém reparou em nada. 1269 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 Ninguém. 1270 01:08:24,208 --> 01:08:26,500 Prometo-te que esta será a viagem da tua vida. 1271 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 Já é. 1272 01:08:39,625 --> 01:08:40,791 José Luis! 1273 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 - Olá! - Estás com bom aspeto! 1274 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Melhor que da última vez que me viste. 1275 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 - Estás sozinho? - Não. 1276 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Olha com quem estou. 1277 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 Olha que figura. 1278 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 A dançar "La Cucaracha". 1279 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 Vocês surpreendem-me sempre. 1280 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 Queres? 1281 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 Bem… 1282 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Queres outro? 1283 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 Não, tenho excursão amanhã, não quero estar ressacada. 1284 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Aonde vais amanhã? 1285 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Querem vir? 1286 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Claro que sim. 1287 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Espera! Amanhã? Não posso. 1288 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 Vou ver o fundo do mar com a minha mãe. É o sonho dela. 1289 01:09:25,833 --> 01:09:28,500 Não há problema. Vemo-nos por aí, José! 1290 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 Sara. 1291 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 A minha mãe não se importa de ir sozinha. 1292 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 De certeza? 1293 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 Sim, de certeza que ela compreende. 1294 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 Bora lá à excursão! 1295 01:09:58,916 --> 01:10:01,708 Leva os tampões para os ouvidos, por causa das otites. 1296 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 Quê? Não, não é preciso. 1297 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 É simpática, não é? 1298 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Quem? 1299 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 A Sara. Quem havia de ser? 1300 01:10:12,083 --> 01:10:12,916 Sim… 1301 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 É gira. 1302 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Que foi? Que tens? 1303 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Eu? Nada. 1304 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Porra… 1305 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 A Teresa também era muito gira. 1306 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 Aonde foste buscar a Teresa agora? 1307 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 Pega nos tampões ou vais-te esquecer. Se tiveres uma otite… 1308 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 Otite… 1309 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 Adeus. 1310 01:10:35,083 --> 01:10:36,250 A minha camisa vermelha? 1311 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 É o meu local preferido em toda a ilha. 1312 01:10:47,541 --> 01:10:49,125 Não admira. É lindíssimo. 1313 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 Divertiram-se, ontem, tu e a tua mãe? 1314 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 Caraças! 1315 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 Ela aguenta mesmo a bebida! 1316 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 Parecem muito próximos. 1317 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 Bem, temos os nossos momentos. 1318 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 E tu, com os teus pais? 1319 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 Bem, há muito tempo que não falo com o meu pai. 1320 01:11:16,291 --> 01:11:17,250 A sério? 1321 01:11:17,333 --> 01:11:19,750 - Lamento. - Não te preocupes. É um imbecil. 1322 01:11:20,750 --> 01:11:22,833 Adoro que te dês bem com os teus pais. 1323 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 Bom… Com a minha mãe, mais ou menos. 1324 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 Estamos sempre a discutir. 1325 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Mas desde que chegámos aqui, 1326 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 sinto-me mais próximo dela, novamente. 1327 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 Vamos nadar? 1328 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Sim, por favor! Vamos! 1329 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 FUNDO DE VIDRO 1330 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Não te atrevas a mexer-te, Mari Carmen. 1331 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 Olha só! 1332 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Que fazes aqui? 1333 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 O fundo do mar é um dos meus locais preferidos. 1334 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 - Sim. - E tu? Que fazes aqui? 1335 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 Bem, ganhei esta viagem num concurso, 1336 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 com o meu marido. 1337 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 - E ele não veio contigo? - Não. 1338 01:12:56,958 --> 01:12:58,750 Mas eu não preciso de ninguém. 1339 01:12:59,541 --> 01:13:01,750 Não perderia isto por nada deste mundo. 1340 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 E aqui estou. 1341 01:13:45,166 --> 01:13:47,833 Agora, estou numa hospedaria, em Tamarín. 1342 01:13:52,208 --> 01:13:53,625 E vives sozinha? 1343 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Sim. Porquê? 1344 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 Por nada. Porque… 1345 01:13:58,083 --> 01:14:00,416 … surpreende-me sempre que alguém viva sozinho. 1346 01:14:01,000 --> 01:14:02,833 - Eu nunca vivi sozinho. - A sério? 1347 01:14:02,916 --> 01:14:06,250 Sim. Da casa dos meus pais, fui viver com a minha namorada. 1348 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 Há alguém à tua espera em Espanha? 1349 01:14:11,041 --> 01:14:11,916 Não. 1350 01:14:13,041 --> 01:14:13,875 Bem… 1351 01:14:14,375 --> 01:14:15,541 Terminámos recentemente. 1352 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 Mas não era nada sério. 1353 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 Não sou muito de compromissos. 1354 01:14:24,416 --> 01:14:25,708 Este sítio é espetacular. 1355 01:14:25,791 --> 01:14:27,333 Tens sorte em viver aqui. 1356 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 Nem sempre é assim tão bom. 1357 01:14:30,458 --> 01:14:33,333 Na época baixa, a ilha fica vazia. 1358 01:14:33,416 --> 01:14:34,500 E na época alta 1359 01:14:34,583 --> 01:14:36,916 enche-se de turistas que só me querem comer. 1360 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 Deve ser incrível. 1361 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Sim, adoro. 1362 01:14:42,000 --> 01:14:45,166 Os homens podem ser muito chatos, às vezes. A sério. 1363 01:14:47,958 --> 01:14:48,916 Tu não és assim. 1364 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 Todos mentem quando querem algo. 1365 01:14:53,750 --> 01:14:56,625 Dizem que não têm namorada, que não são casados 1366 01:14:56,708 --> 01:14:58,000 que têm uma relação aberta… 1367 01:14:58,083 --> 01:14:59,666 Não me interessa a vida deles. 1368 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 Se querem fazer sexo, vamos fazer sexo. 1369 01:15:02,333 --> 01:15:05,375 Mas porque é que os homens têm essa mania estúpida 1370 01:15:05,458 --> 01:15:06,791 de ocultar as coisas? 1371 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Não sei. 1372 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 - Pois, mentir não é fixe. - Não é. 1373 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 Olha, Sara. 1374 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 Sim? 1375 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 Aqui… estamos. 1376 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 Olha, gostei muito daquela enseada. 1377 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 Com o barquinho e o peixe. Gostei de tudo. 1378 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 Temos de repetir. 1379 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 Que fazes amanhã? 1380 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 Olha. Ali. 1381 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 A tua mãe… 1382 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 Quem é aquele? 1383 01:16:10,583 --> 01:16:13,125 É o Armando, um tipo que ela conheceu aqui. 1384 01:16:14,041 --> 01:16:15,833 Que disse eu sobre turistas mentirosos? 1385 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Certo… Que disseste? Não me lembro. 1386 01:16:19,958 --> 01:16:22,500 Nem todos se aproveitam das guias. 1387 01:16:22,583 --> 01:16:24,083 Alguns perseguem mulheres ricas. 1388 01:16:24,583 --> 01:16:25,833 Está bem, está! 1389 01:16:25,916 --> 01:16:29,041 A minha mãe pode parecer muitas coisas mas uma senhora rica… 1390 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Pensa lá. Uma mulher casada com um jovem 1391 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 e hospedada no melhor resort das Maurícias 1392 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 é rica. 1393 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 Mas enfim. Que estavas a dizer? 1394 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Anda. Vamos fazer uma coisa. 1395 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 Gute Natch. 1396 01:16:58,416 --> 01:17:01,333 Jean-Pierre, acompanha os senhores, por favor. 1397 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 - Boa noite. - Olá, boa noite. 1398 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 - Tenho uma pergunta. - Sim? 1399 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 Aquele senhor. 1400 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 Conhece-o? 1401 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Não lhe posso dizer. 1402 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Está bem. Mas pode dizer-me se já o viu por aí? É um turista? 1403 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 Não posso mesmo dizer. 1404 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 O que quer? Dinheiro? 1405 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 Que estás a fazer? 1406 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 Isto é uma gorjeta ou um suborno? 1407 01:17:39,291 --> 01:17:40,875 Para gorjeta, não está mal, 1408 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 mas como suborno, é uma valente merda. 1409 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 É um suborno. 1410 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 Ótimo, adoro que me subornem. 1411 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 As pessoas já não subornam. É um costume que desapareceu. 1412 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Sabe, há tempos, esteve cá uma estrela, cujo nome não posso revelar. 1413 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 Tinha acabado de se separar do Brad Pitt 1414 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 e vinha com uma carrada de filhos… 1415 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 Achas que ela reservou a suite grande? 1416 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 Não. 1417 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 Pediu a suite júnior! 1418 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 Tinha lá os miúdos amontoados. Até me senti mal. 1419 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 Só me apetecia dizer-lhe: "Angelina, por favor, bem podes…" 1420 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 Mas quem é? 1421 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 Angelina Jolie. Pronto, já disse. 1422 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 Eu e a minha grande boca. 1423 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 O senhor! Quem é aquele senhor? 1424 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Não sei. Quem é esse senhor? Não sei. 1425 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 Não é cliente do hotel. Não sei. 1426 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 Subornou-me e nem quis ouvir. 1427 01:18:39,833 --> 01:18:41,500 Não consigo tirar isso da cabeça. 1428 01:18:42,000 --> 01:18:43,041 Que estamos a fazer? 1429 01:18:43,875 --> 01:18:44,833 A espiar a minha mãe. 1430 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 Vamos. Isto não faz sentido. E já me piquei. 1431 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 - A sério? Com o Photoshop? - Sim. Não queres? 1432 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 - Está bem, mas… - Então? Como vão? 1433 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Olá. Como estás? 1434 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 Queria mesmo falar contigo, mamã. 1435 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 Mamã? 1436 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Ele não é teu marido? 1437 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 - Bem, é uma coisa… - Não lhe contaste? 1438 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Não, sou filho dela. 1439 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 O marido é outro senhor. Meu pai. Está em Madrid. 1440 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 - Lembras-te dele, certo? - Perfeitamente. 1441 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 Dás-nos licença? 1442 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Vem cá. 1443 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 Já vou. Desculpa. 1444 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 Que se passa? 1445 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Este tipo é um vigarista. 1446 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 Este tipo chama-se Armando. 1447 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 É um cavalheiro. 1448 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 O único que foi sempre amável comigo desde que cheguei. 1449 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 Ao contrário de algumas pessoas. 1450 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 Mas tu não percebes? 1451 01:19:44,458 --> 01:19:46,916 Diz-me o que é que este senhor, mais jovem, 1452 01:19:47,000 --> 01:19:49,166 que parece saído de um anúncio, 1453 01:19:49,250 --> 01:19:50,458 quer com alguém como tu? 1454 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 Alguém como eu? 1455 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 Sim, mãe. A sério, tenho de explicar tudo? 1456 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Creio que estás equivocado. 1457 01:19:56,791 --> 01:19:58,666 Eu e a tua mãe somos apenas amigos. 1458 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 Vês? 1459 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Deixa-te disso, Sr. Armando. Sei que não és hóspede. 1460 01:20:02,625 --> 01:20:06,083 Claro que não. Sou freelancer. Não tenho dinheiro para isso. 1461 01:20:06,166 --> 01:20:08,291 Vais insistir na história do fotógrafo? 1462 01:20:08,375 --> 01:20:11,416 Não é história. Ele tirou-me umas fotos lindíssimas. 1463 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 Eu também tiro fotos lindas, quando quero. 1464 01:20:13,791 --> 01:20:14,916 Parabéns. 1465 01:20:15,000 --> 01:20:17,291 Sara, dizes-lhe que os vigaristas são reais? 1466 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 Sim, é verdade. 1467 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Vês? 1468 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Já chega. Está bem? 1469 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 - Mamã, pareces tonta! - Já chega! 1470 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 Compreendo perfeitamente. 1471 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 Sei que estás chateado porque te abandonaram no altar, 1472 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 mas não te atrevas a falar assim comigo! 1473 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 Entendido? 1474 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 Não me fales assim. 1475 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 Isso é verdade? 1476 01:20:41,458 --> 01:20:42,916 - É complicado. - Complicado? 1477 01:20:43,000 --> 01:20:44,250 Complicado como? 1478 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 Diz a verdade. Foste abandonado no altar? Sim ou não? 1479 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Sim. 1480 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Sara? 1481 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 Desaparece, mentiroso. 1482 01:21:02,875 --> 01:21:05,333 Não vês que faço isto para te proteger? 1483 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Não preciso que me protejam. 1484 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 - Não parece. - Então, o que parece? 1485 01:21:09,916 --> 01:21:11,166 Que andas a trair o papá. 1486 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 Mas… 1487 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 … eu já sou um senhor adulto. 1488 01:21:18,666 --> 01:21:20,583 Não me podes bater. 1489 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Nem acredito. 1490 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 Espera aí. Espera… 1491 01:21:43,041 --> 01:21:45,375 Desculpa ter-te esbofeteado. 1492 01:21:47,250 --> 01:21:49,958 Foi a primeira vez na vida que te pus a mão. 1493 01:21:51,916 --> 01:21:53,208 Olha o que fizeste. 1494 01:21:53,291 --> 01:21:55,666 Achas que foste uma mãe fantástica? 1495 01:21:56,958 --> 01:21:58,458 Sabes porque saí de casa? 1496 01:22:00,375 --> 01:22:03,000 Para poder começar a fazer as coisas sozinho. 1497 01:22:03,083 --> 01:22:04,708 Para tomar decisões sem ti! 1498 01:22:05,375 --> 01:22:09,166 Sem ouvir: "Filho, respeito a tua opinião, mas faz o que a mãe diz, ela é que sabe." 1499 01:22:09,250 --> 01:22:10,541 É isso que fazes! 1500 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 - Eu? - Vais negar? 1501 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 Lembra-te de que ainda me trazes roupa para lavar. 1502 01:22:16,333 --> 01:22:17,541 Porque pedes que o faça! 1503 01:22:17,625 --> 01:22:19,458 Nunca me deixaste fazer nada! 1504 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Lembras-te das tretas que me dizias quando eu era criança? 1505 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 "Não podes ir ao acampamento de verão, 1506 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 porque a montanha está cheia de ténias, que te entram e saem pelo cu. 1507 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 Viagem de finalistas a Marrocos? Não vais. 1508 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 És tão otário que te vão enganar e meter-te drogas na bagagem." 1509 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 Nunca tive uma bicicleta! 1510 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 Porque todos os miúdos que caem ficam paralíticos! 1511 01:22:41,083 --> 01:22:42,208 Eras muito desastrado. 1512 01:22:42,791 --> 01:22:43,833 Para que saibas. 1513 01:22:43,916 --> 01:22:46,166 Por tua causa, tenho medo de andar de boia. 1514 01:22:46,250 --> 01:22:48,083 Tens noção de que me encheste de medos? 1515 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Que te metes em tudo? 1516 01:22:51,625 --> 01:22:53,166 Como podes ser tão ingrato? 1517 01:22:53,250 --> 01:22:54,458 Eu meto-me em tudo? 1518 01:22:54,541 --> 01:22:56,500 Estás na minha lua de mel, olha! 1519 01:22:56,583 --> 01:22:58,166 Isto também é culpa minha? 1520 01:22:58,250 --> 01:22:59,916 Isto também é culpa minha? 1521 01:23:00,000 --> 01:23:02,291 É tudo! Tudo culpa minha! 1522 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 Minha e da coitada da Teresa! 1523 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 "Coitada da Teresa"? 1524 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 Ontem, era uma cabra. Agora é a "coitada da Teresa"? 1525 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 Alguma vez te perguntaste porque te deixam todas? 1526 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 Não. Diz-me tu. Vejo que tens uma teoria. Diz lá. 1527 01:23:14,875 --> 01:23:16,458 Tu não queres uma namorada. 1528 01:23:16,541 --> 01:23:17,458 Queres uma mãe! 1529 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 Que estás a dizer? 1530 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 Cansam-se de ti 1531 01:23:20,916 --> 01:23:23,583 porque não estão dispostas a aguentar tanto quanto eu. 1532 01:23:23,666 --> 01:23:24,875 Não te faças de vítima. 1533 01:23:24,958 --> 01:23:26,583 Desunho-me por ti. 1534 01:23:27,416 --> 01:23:28,375 E tu, que me dás? 1535 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Que tenho eu de te dar? 1536 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Exatamente! Não me dás nada. Nada! 1537 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 - Dás tudo à primeira que aparece. - Quê? 1538 01:23:35,791 --> 01:23:37,333 Apaixonas-te por qualquer uma. 1539 01:23:37,416 --> 01:23:40,416 - Claro que não. - A Sara, a Teresa, a Inés, a outra… 1540 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 - Como se chamava? - A Yaiza? 1541 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 - Essa! Fez-te a vida negra na faculdade. - Era linda! Não foi nada! 1542 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 Pois não. Deu-te com os pés! 1543 01:23:47,500 --> 01:23:49,125 Isso não é verdade. Foi mútuo. 1544 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 És mesmo estúpido. 1545 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 Andas sempre de namorada em namorada 1546 01:23:53,416 --> 01:23:55,250 porque és um cobardola 1547 01:23:55,333 --> 01:23:56,916 que não sabe estar sozinho. 1548 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 É esse o teu problema. 1549 01:24:02,375 --> 01:24:05,208 E tu és perfeita, não é? Nunca erraste na vida. 1550 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 Não me faças falar. 1551 01:24:09,125 --> 01:24:11,125 Não, já falaste o suficiente. 1552 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 Já chega. 1553 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Eu só queria divertir-me um pouco. 1554 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 Sabes o que é isso? 1555 01:24:19,041 --> 01:24:20,083 Porque eu não sei. 1556 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 Desde que tirei o arroz do cabelo. 1557 01:24:23,541 --> 01:24:27,125 E se alguém me fizer sentir que a minha vida é mais do que cuidar 1558 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 de um marido que me ignora 1559 01:24:28,791 --> 01:24:31,083 e de um filho que não me respeita, 1560 01:24:31,166 --> 01:24:33,125 nem preciso de dormir com ele. 1561 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 ÁNGEL A LIGAR 1562 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Olá. 1563 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Olá. 1564 01:25:51,500 --> 01:25:54,916 - Posso? - Claro. Entra, sim. 1565 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Estava a… 1566 01:26:03,000 --> 01:26:04,500 … acabar de fazer a mala. 1567 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Porque me disseste que era teu marido? 1568 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Para que soubesses que sou casada. 1569 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 E para eu me lembrar que não podia ter nada contigo, certo? 1570 01:26:25,416 --> 01:26:27,000 Ou para eu me lembrar. 1571 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Já vais? 1572 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 Amanhã. 1573 01:26:34,208 --> 01:26:36,416 A última noite no paraíso. 1574 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 Podes passá-la aqui trancada 1575 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 ou podes tomar um último daiquiri comigo. 1576 01:26:42,583 --> 01:26:43,666 Está bem. 1577 01:26:43,750 --> 01:26:44,666 Dás-me um minuto? 1578 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 - Sim, claro. - Ótimo. 1579 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Estupenda! 1580 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 - Vamos? - Sim. 1581 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 E… a que horas vão? 1582 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 Attention! 1583 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 Última chamada para a Boda Matasa. 1584 01:27:36,500 --> 01:27:40,291 Boda Matasa. Devem vestir-se de branco. 1585 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 Toda a gente para o cais. 1586 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 A última oportunidade 1587 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 para o amor. 1588 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 Thank you! 1589 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 CABANA DA SARA 1590 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 - Good morning. - Hi. 1591 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 É a melhor aventura! A sério. 1592 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Sara. 1593 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 Vim pedir desculpa por te mentir. 1594 01:28:15,125 --> 01:28:16,625 A culpa é minha. 1595 01:28:16,708 --> 01:28:19,500 Por me envolver com mais um turista mentiroso. 1596 01:28:19,583 --> 01:28:20,625 Tens toda a razão. 1597 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 Mas queria contar-te a verdade. 1598 01:28:23,208 --> 01:28:28,000 Primeiro, esta é a minha lua de mel. E segundo, sim, fui abandonado no altar. 1599 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 E como foi? 1600 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 Não te vou contar. 1601 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 - Quero que me contes. - Não, não conto. 1602 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 Que queres que te conte? 1603 01:28:46,125 --> 01:28:49,250 Sim, estava no altar com ela, prestes a dizer o "sim". 1604 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 Quando apareceu um carro, que se espetou numas letras grandes que diziam "Love". 1605 01:28:54,958 --> 01:28:56,500 Eu odiava-as, mas ela gostava. 1606 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 E do carro saiu um tipo muito bonito. 1607 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 Disse à Teresa algo que eu não entendi, 1608 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 ela correu para os braços dele e beijaram-se à minha frente, 1609 01:29:08,208 --> 01:29:09,500 e à dos convidados. 1610 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Desculpa, mas… 1611 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 E eu ali, feito idiota, com o colete azul que ela escolheu. 1612 01:29:16,416 --> 01:29:18,625 Não queres casar? Não faz mal. Tudo se resolve. 1613 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 Mas foda-se, não me faças isto! 1614 01:29:23,375 --> 01:29:24,666 Sabes o que é pior? 1615 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 Eu sabia que a relação não ia a lado nenhum. 1616 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 Mas nesse dia, por um momento, 1617 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 acreditei que sim. 1618 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 Acreditei que podia correr bem com a Teresa. 1619 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Lamento. 1620 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 Não te contei porque é a coisa mais patética de sempre. 1621 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 Não ia contar isso à miúda de quem gosto. 1622 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 Não importa. Vais embora amanhã. 1623 01:29:59,000 --> 01:29:59,958 E se eu ficasse? 1624 01:30:01,291 --> 01:30:02,500 - Mal me conheces. - E? 1625 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 - Não… - Gostamos um do outro. 1626 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 Damo-nos bem. Estamos sempre a rir. 1627 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 Não me espera nada em Madrid. 1628 01:30:08,750 --> 01:30:09,666 Foda-se! 1629 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 Prefiro ficar aqui contigo. Não achas? 1630 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 É muito claro para mim, agora. 1631 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Então? 1632 01:30:18,666 --> 01:30:20,416 Acabas de ser abandonado no altar. 1633 01:30:21,083 --> 01:30:22,708 Não vês nada com clareza. 1634 01:30:26,583 --> 01:30:29,958 Não é normal querer ficar aqui depois de uns dias juntos, não é? 1635 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 Não. 1636 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 Então, a minha mãe tem razão. 1637 01:30:34,000 --> 01:30:35,083 Não sei estar sozinho. 1638 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 Eu não sei estar sozinho. 1639 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 - Sabes o que eu acho? - O quê? 1640 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 Que o que dizes é ótimo. 1641 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Mas estás a dizê-lo à mulher errada. 1642 01:30:51,583 --> 01:30:52,916 Vai dizer isso à tua mãe! 1643 01:30:53,000 --> 01:30:54,250 Sim, eu percebi. 1644 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Adeus. 1645 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 Boa sorte! 1646 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Mamã! 1647 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Papá, sou eu. Estou à procura da mamã. 1648 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Filho, sabes onde ela guarda a aguarrás? 1649 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 Quê? Eu sei lá… 1650 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Estás mesmo a ligar-lhe para isso? 1651 01:31:55,125 --> 01:31:59,041 Não. É que estou a retocar o teu quadro. Esta a ficar fantástico. 1652 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 Mas não consigo tirar as sobrancelhas da Teresa. 1653 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 A culpa não é minha. Ela é que é muito peluda. 1654 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 Deixa lá os pelos da Teresa e ouve-me. 1655 01:32:09,833 --> 01:32:11,208 Passa-se algo com a mamã. 1656 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 - Disse-me que a enganaste. - Eu? 1657 01:32:14,333 --> 01:32:16,791 Sabes há quanto tempo é que eu não… 1658 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Não estou a falar disso. Ouve. 1659 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 Ela disse que, no início, quando eram namorados, 1660 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 vocês se divertiam imenso juntos. 1661 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 Faziam planos, riam-se. 1662 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 E que, de repente, mudaste. 1663 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 - Sim, pois. - Pois, o quê? 1664 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 Claro que a enganei. Eu não sou um tipo divertido. 1665 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 Fi-lo para a conquistar, como fazia toda a gente. 1666 01:32:41,291 --> 01:32:42,750 Como podes admitir isso? 1667 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 É uma merda, isso que dizes. Não vês? 1668 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 Não, é a lei da vida. 1669 01:32:47,791 --> 01:32:50,208 Mas olha, ela também não é nenhuma pândega. 1670 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 - A tua mãe é um tédio. - Não é verdade. 1671 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Eu também pensava isso, mas não é. 1672 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 A mamã… 1673 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 A mamã é fixe. 1674 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 É muito engraçada. Falo a sério. 1675 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 Tornou-se a rainha da ilha. Todos gostam dela. 1676 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 É muito simples. 1677 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 Ela só quer divertir-se. 1678 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 E diz que, contigo, se aborrece. 1679 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 Vê se trocas as pilhas, sim? 1680 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 Caso contrário, acho que te deixa. 1681 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 Ela disse isso? 1682 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 Não precisou. 1683 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 Certo. 1684 01:33:29,125 --> 01:33:30,541 Pronto. Adeus, papá. 1685 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Sra. Montse. É uma emergência. 1686 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 - Diga lá. - Viu a senhora? 1687 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 - A sua mulher? - Sim. 1688 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 Sim. Passou por aqui a caminho da nossa ilha privada. 1689 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 Ilha privada? 1690 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 Mas que chato. Onde se realiza a boda Matasa. 1691 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 Passou por aqui vestida de branco com os outros casais. 1692 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 Ia sozinha? 1693 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 Não, não ia sozinha. 1694 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 Não sei, mas passam-se coisas estranhas com vocês. 1695 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 Tu vais para um lado com uma, ela vai com outro… 1696 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 Talvez tenha mesmo de vos expulsar da suite! 1697 01:34:35,875 --> 01:34:37,166 Jean-Pierre, olha a Montse! 1698 01:34:37,250 --> 01:34:38,083 A Montse? 1699 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 Então? Isso é que não! 1700 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Desviem-se! 1701 01:35:00,916 --> 01:35:04,416 O amor é o motor que move a nossa vida. 1702 01:35:06,666 --> 01:35:11,250 Um motor eterno, que dá sentido a tudo. 1703 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 É por isso que é muito importante 1704 01:35:14,708 --> 01:35:17,125 dizer a alguém que os amamos. 1705 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 Digam-no mais vezes e esqueçam tudo o resto. 1706 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 Porque algo novo começa aqui e agora. 1707 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 Caro casal, 1708 01:35:30,041 --> 01:35:33,000 querem casar-se pelo ritual Matasa 1709 01:35:33,083 --> 01:35:34,875 e unir as vossas vidas para sempre? 1710 01:35:34,958 --> 01:35:37,083 Parem! Stop! 1711 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 Mamã! 1712 01:35:39,000 --> 01:35:40,291 Não! 1713 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Não! 1714 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 Nem pensar! 1715 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Que está ele a fazer? 1716 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 Mamã! 1717 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 Não pode ser, ó Lacoste! 1718 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Stop the thing! 1719 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 Mamã, não! 1720 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 - Não! - Céus… 1721 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 Hello. 1722 01:36:01,166 --> 01:36:02,500 Mari Carmen, que se passa? 1723 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Mãe, não sei o que se passa, mas não faças isso. 1724 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 Sei que o pai é um frouxo e que eu sou um imbecil, 1725 01:36:09,625 --> 01:36:11,125 mas esta não é a solução. 1726 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 Eu… acho que não te devias casar. 1727 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 Não me vou casar. 1728 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 - Não? - Somos testemunhas! 1729 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 - Merda! - Desculpem. 1730 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 Gudrun, Bibi, desculpem. 1731 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 Sorry! 1732 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 Achavas mesmo que eu ia casar? 1733 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 Achas-me assim tão idiota? 1734 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 Sorry, Bibi e Gu… 1735 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 People. 1736 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 Sei que não és idiota. 1737 01:36:34,083 --> 01:36:37,208 Mas tens motivos de sobra para mandar tudo à merda e ir com outro. 1738 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 Então, pensei que… 1739 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 E este senhor, o Armando, 1740 01:36:42,416 --> 01:36:43,666 trata-te bem. 1741 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 Ouve-te, é divertido, tem um belo cabelo… 1742 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 - E é um criminoso… - É o quê? 1743 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 Ouviste bem. 1744 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 Desculpa? 1745 01:36:52,875 --> 01:36:54,166 Percebi naquele dia, 1746 01:36:54,250 --> 01:36:57,333 quando liguei da esquadra e disseram que não eras hóspede do hotel. 1747 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 Claro. Estou num apartamento… 1748 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 Sim, também liguei para lá. Andam atrás de ti porque não pagaste. 1749 01:37:03,625 --> 01:37:05,875 Liguei para o consulado, dei-lhes os detalhes 1750 01:37:05,958 --> 01:37:08,375 e és procurado em três países. Chato. 1751 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 Continuei a dar-te trela porque me estava a divertir imenso. 1752 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 Mas agora, já sabes. 1753 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 E porque estariam à minha procura? 1754 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Por meteres disto na bagagem dos turistas. 1755 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Senhora Montse! Temos um problema! 1756 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 Calvin, que se passa? 1757 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Sinceramente, não sei do que estás a falar. 1758 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Liga ao teu sócio no aeroporto de Madrid. Já foi detido. 1759 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 Drugs! 1760 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 Mari Carmen, não tenho nenhum sócio! 1761 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 Call police, please. 1762 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Dá cá isso! 1763 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Larga-a! 1764 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Não toques no meu filho! 1765 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Estás bem? 1766 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 - Sim. - Querido? 1767 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Perdão. Chamou-lhe "filho"? 1768 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Montse. Olá. 1769 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Não são casados? 1770 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 Fui enganada? 1771 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 Pois… É que… 1772 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 A suite era tão grande! 1773 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 - Eu disse que era só para noivos. - Um momento. 1774 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 Não somos casados. É verdade. 1775 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 Mas não há suite boa o suficiente para o que ela merece. 1776 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 E eu quero agradecer-lhe. 1777 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Sempre esteve ao meu lado e eu tomei-a por garantida. 1778 01:38:31,500 --> 01:38:33,958 Nunca a vi como mulher, porque é minha mãe. 1779 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 E pronto. 1780 01:38:37,666 --> 01:38:39,375 Nunca lhe pergunto como está. 1781 01:38:39,958 --> 01:38:41,041 O que deseja. 1782 01:38:42,583 --> 01:38:45,583 Se está feliz ou triste. Não sei. Nunca lhe pergunto. 1783 01:38:48,750 --> 01:38:50,000 Até há uns dias, 1784 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 nem sabia do que ela gostava. 1785 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 E apesar disso, está ao meu lado. 1786 01:38:57,750 --> 01:38:59,333 E sei que sempre estará. 1787 01:39:02,333 --> 01:39:03,625 Não, não é minha mulher. 1788 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 Mas é a mulher da minha vida. 1789 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 He is nice! 1790 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Um momento. 1791 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 Tu, jeitoso, aqui. 1792 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 Anda cá, por favor. 1793 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 Chamei a polícia. Estão à tua espera no hotel. Então? 1794 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 - É uma opção. - Sim. 1795 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 Outra seria… 1796 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 … tu, 1797 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 eu… 1798 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 … e um daiquiri. 1799 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 Pegamos naquele barquinho e partimos. 1800 01:39:52,750 --> 01:39:54,500 - Um barquinho? - Sim. 1801 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Não. Vai à merda mais o barco! 1802 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 Já tenho problemas que cheguem com um parasita em Cornellà. 1803 01:40:00,833 --> 01:40:02,041 Não preciso de dois. 1804 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 Calvin! Vem cá um segundo. Jean-Pierre! Onde está o Jean-Pierre? 1805 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 Jean-Pierre, acompanhem o senhor ao hotel. Para ele não se perder. 1806 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 De acordo? 1807 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 - Cuidado. - Não sabes o que perdes. 1808 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 Sei, sim. Eu bem sei o que perco. 1809 01:40:16,833 --> 01:40:18,041 Não volto a cair nessa! 1810 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 Bom… 1811 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 - Certo. - Muito bem. 1812 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 - Cá estamos. - Sim. 1813 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 Céus, o hotel era ótimo, mas não há como a nossa cama… 1814 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 - Bienvenue! - Que deu a este, agora? 1815 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 Querido, chegámos! 1816 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 - Toma. - Que é isto? 1817 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Que bonitas! Muito obrigada. 1818 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 - E… - Que é isso? 1819 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 Dois bilhetes para Paris. 1820 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 Partimos daqui a uma hora. Se quiseres. 1821 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 Mas tu… 1822 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 … bateste com a cabeça ou assim? 1823 01:41:32,541 --> 01:41:35,416 Tenho saudades do quanto nos divertíamos antes de casar. 1824 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 Mas tu estás a ver o teu pai? 1825 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Paris? 1826 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Sabes que eu sempre quis ir a Paris, seu sacana! 1827 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 - Adoraria ver a Torre Eiffel. - Claro. 1828 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 E adoraria encher o bucho de foie gras. 1829 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 E… a Mona Lisa. O meu sonho é ver a Mona Lisa. 1830 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 Pensei que fosse ver o fundo do mar. 1831 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 - Sim, e já vi. - Certo. 1832 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Dois bilhetes para o Louvre. 1833 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 Vamos, anda! Traz as malas. 1834 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 Vamos a Paris! 1835 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Olha para o teu pai. Nem acredito! 1836 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 Quero dizer… 1837 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Bom… 1838 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 Ficas bem sozinho? 1839 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 Não sei. Nunca o fiz. 1840 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 Mas acho que sim. 1841 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 E tu ficas bem acompanhada? 1842 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 Não sei. Nunca o fiz. 1843 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 Mas acho que sim. 1844 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 Obrigado, mamã. 1845 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 Põe isso em água com aspirina. Vou buscá-las quando voltar. 1846 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 Certo. 1847 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 I love you. 1848 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Me too. 1849 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 Au revoir, filho! 1850 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 Amor, chegaste bem a casa? 1851 01:43:37,833 --> 01:43:39,333 O frigorífico deve estar vazio. 1852 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Passa lá em casa. Tenho o congelador cheio de lombo com foie gras. 1853 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Beijos, amor! 1854 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 NUNCA DESISTIR 1855 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 MÃE 1856 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 VIVER, RIR, AMAR, 1857 01:44:44,375 --> 01:44:47,791 A PRAIA, O MEU LUGAR FELIZ 1858 01:49:38,416 --> 01:49:43,416 Legendas: Henrique Moreira