1 00:00:06,030 --> 00:00:31,680 Extras din RETAIL de balloumowgly 2 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 Mulțumesc. 3 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 La dracu'! 4 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Haide! 5 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Atenție! 6 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Ai grijă! 7 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 Iubirea este… 8 00:01:46,041 --> 00:01:47,208 Du-te! 9 00:01:47,208 --> 00:01:48,750 …cel mai bun lucru din viață. 10 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 E mereu plăcut să iubești. 11 00:01:53,041 --> 00:01:55,458 E mai mult decât plăcut. E necesar. 12 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Teresa de Rosendo… 13 00:01:59,666 --> 00:02:02,666 îl iei de soț pe José Luis Panizo? 14 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 N-o face! 15 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 Teresa, nu te poți căsători. 16 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Te iubesc. 17 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 Și mă iubești. 18 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Să mergem! 19 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Pornește! 20 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX PREZINTĂ 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Fața mirelui spune totul. 22 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 E mai bine așa. Nu mi-a plăcut niciodată. 23 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 Îmi pare rău, dar va trebui să plătiți oricum. 24 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Așteaptă! 25 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 A râs de noi de multe ori, fiule. De multe ori. 26 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Tot timpul. 27 00:03:31,208 --> 00:03:34,416 Când vă invitam la noi la prânz, avea mereu planuri. 28 00:03:34,416 --> 00:03:36,750 Când era ziua mea sau a tatălui tău… 29 00:03:36,750 --> 00:03:39,291 La ultima noastră aniversare nu a venit. 30 00:03:39,291 --> 00:03:42,500 Dar vă petreceați mereu Crăciunul cu părinții ei. 31 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 Te rog, spune-mi că nu e adevărat 32 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 Că nu mă înșeli Că încă ești cu mine 33 00:03:53,375 --> 00:03:55,583 Și când am fost în Puerto Rico… 34 00:03:55,583 --> 00:03:56,916 E delicios. 35 00:03:56,916 --> 00:03:58,833 Fiule, mâncarea e grozavă. 36 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 Alo! Nu mai cântăm melodia asta. 37 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 Bine. 38 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 - Mulțumesc. - Să cântăm „El merenguito”. 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,375 Unu, doi… 40 00:04:10,375 --> 00:04:12,041 Unu, doi, trei! 41 00:04:12,041 --> 00:04:15,583 Echipamentele de sunet și de iluminat, cinci sute de euro. 42 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 Fotografa. Două mii de euro? 43 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 - E foarte bună. - Dar toți fac poze cu telefoanele acum. 44 00:04:22,916 --> 00:04:27,750 Cum să facem pozele de nuntă cu telefoanele? Voiam poze frumoase. 45 00:04:27,750 --> 00:04:29,833 Iau toată mâncarea. Au caserole? 46 00:04:29,833 --> 00:04:32,291 Ce faci cu 200 de fripturi cu foie gras? 47 00:04:32,291 --> 00:04:34,625 Le congelez. Le dăm gata într-o lună. 48 00:04:34,625 --> 00:04:36,041 Cu tot cu ficatul lui. 49 00:04:36,041 --> 00:04:39,500 - De ce ai plătit tu pentru tot? - Iar începem. Teresa… 50 00:04:40,458 --> 00:04:44,458 Teresa studiază. Nu poate plăti. Iar cuplurile se ajută reciproc. 51 00:04:44,458 --> 00:04:46,583 - Tu m-ai învățat asta. - Studia? 52 00:04:46,583 --> 00:04:49,291 Teresa studia. Da, studia… 53 00:04:49,291 --> 00:04:52,250 Și făcea și alte lucruri în timp ce studia… 54 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 DJ Chucho! 55 00:04:55,625 --> 00:04:57,125 O mie de euro. 56 00:04:57,125 --> 00:04:59,000 Ce e un „DJ Chucho”? 57 00:04:59,000 --> 00:05:00,583 Nu înțelegi, mamă. 58 00:05:00,583 --> 00:05:02,083 Disc-jockey Chucho. 59 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 Disc-jockey, tipul care pune muzică! 60 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 Și cu care a plecat. 61 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Poftim? 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 Bine. Nu o să fie plătit. 63 00:05:14,708 --> 00:05:16,083 Ți-am zis-o mereu. 64 00:05:16,083 --> 00:05:19,083 Era ceva în neregulă cu ea. Ți-am zis-o sau nu? 65 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 N-ai zis nimic. 66 00:05:20,208 --> 00:05:23,083 - Nu-mi place să mă amestec. - Stai puțin! 67 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 Ea nu e așa. 68 00:05:26,083 --> 00:05:28,583 S-a lăsat copleșită de pasiune? Da. 69 00:05:28,583 --> 00:05:31,166 Dar ce se întâmplă cu pasiunea? Trece. 70 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 Și atunci o să mă sune. 71 00:05:32,625 --> 00:05:35,166 Să vedem dacă o să-i răspund! 72 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Incredibil… 73 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 Puteți să încetați, vă rog? 74 00:05:40,416 --> 00:05:42,291 Vrei „Paquito el chocolatero”? 75 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 - Nu, vreau să plecați! - Bine. Am fost plătiți. 76 00:05:45,125 --> 00:05:46,833 De ce i-ai plătit în avans? 77 00:05:46,833 --> 00:05:49,791 Fiindcă nunta se plătește mereu în avans! 78 00:05:49,791 --> 00:05:52,916 - E din cauza lunii. - Ce zici acolo? Care lună? 79 00:05:52,916 --> 00:05:56,916 Luna de miere. Dacă n-ar plăti în avans, ar pleca fără să achite. 80 00:05:56,916 --> 00:05:58,208 La naiba, luna! 81 00:05:58,208 --> 00:05:59,125 Ce anume? 82 00:05:59,125 --> 00:06:00,250 Luna de miere. 83 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 L-a părăsit la altar. Pentru un alt bărbat. 84 00:06:04,291 --> 00:06:06,541 Vă dați seama că se simte oribil. 85 00:06:06,541 --> 00:06:07,625 - Sunt bine. - Nu. 86 00:06:07,625 --> 00:06:09,666 Uitați-vă la el! E palid… 87 00:06:09,666 --> 00:06:11,625 Încetează… Vă rog, continuați. 88 00:06:11,625 --> 00:06:13,125 Mi te amintesc acum. 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,666 - Ești tipul cu fiordurile norvegiene. - Da. Sigur că știe! 90 00:06:17,666 --> 00:06:22,416 Da. Ea voia ceva exotic, Mauritius, dar el insista cu fiordurile. 91 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Care e problema cu fiordurile? 92 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 Sunt jalnice. 93 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Până la urmă, s-a conformat. 94 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Mereu se conformează. 95 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 - Da, m-am conformat. - Desigur. 96 00:06:32,250 --> 00:06:34,291 Știți la ce m-a ajutat? La nimic. 97 00:06:34,291 --> 00:06:37,000 Vreau să vă spun că… Lasă-mă să-i explic. 98 00:06:37,000 --> 00:06:40,041 Nu e vorba doar de excursie. Am suferit mult. 99 00:06:40,041 --> 00:06:42,500 - Făceam doar ce dorea ea. - Ce dorea ea. 100 00:06:42,500 --> 00:06:44,791 - Vacanțele dorite de ea. - Vacanțele. 101 00:06:44,791 --> 00:06:46,583 - Nunta dorită de ea. - Nunta. 102 00:06:46,583 --> 00:06:48,291 - Casa dorită de ea. - Casa. 103 00:06:48,291 --> 00:06:51,083 - Totul. - Mai puțin iubitul dorit de ea. 104 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Îmi cer scuze. 105 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 Trebuie să mă ajutați. 106 00:07:00,458 --> 00:07:01,958 Sunt mulți bani. 107 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 Mă veți ajuta? 108 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 Îmi pare rău. Nu vă pot ajuta. 109 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 - Bine. Mulțumesc. Mergem? - Nu, nu plecăm. 110 00:07:14,541 --> 00:07:19,083 Ți-am zis că n-o să ne dea banii înapoi. Dar tot am venit, ca să râdă de mine. 111 00:07:19,083 --> 00:07:20,833 - Mulțumesc, mamă. - Nu e… 112 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 Stai! Mi-am uitat telefonul. 113 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Ascultați-mă bine! 114 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 Fiul meu e foarte supărat. 115 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Știu că nu vă pasă, dar eu sunt mama lui. 116 00:07:37,083 --> 00:07:41,333 Și nu mă mișc de aici până nu-mi dați banii înapoi sau o soluție. 117 00:07:41,333 --> 00:07:42,416 De ce nu se duce? 118 00:07:42,416 --> 00:07:45,583 Singur, în luna de miere? Ar muri. 119 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 Iar eu l-aș urma. 120 00:07:47,666 --> 00:07:49,583 - Nu e rău. - Poftim? 121 00:07:49,583 --> 00:07:50,791 Mergeți cu el. 122 00:07:50,791 --> 00:07:54,041 În luna de miere? Cu fiul meu? 123 00:07:54,041 --> 00:07:57,458 Ascultați-mă, e cel mai bun hotel din Mauritius. 124 00:07:57,458 --> 00:07:58,458 Plajă privată. 125 00:07:58,458 --> 00:08:02,875 Apartament de lux cu asistență personalizată. 126 00:08:02,875 --> 00:08:06,708 Băuturi la discreție. Homari cât brațul meu. 127 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 Iar partea cea mai bună e… că totul e inclus în preț. 128 00:08:10,458 --> 00:08:14,083 E o excursie de vis. De vis. 129 00:08:14,833 --> 00:08:18,416 - Deși… există o mică condiție. - Care? 130 00:08:18,416 --> 00:08:20,958 Nu mergem împreună în luna de miere. 131 00:08:20,958 --> 00:08:25,791 Eu cred că e o soluție foarte bună. În felul ăsta, nu mai pierzi banii. 132 00:08:25,791 --> 00:08:29,916 A trebuit doar să treacă numele meu în locul numelui ei. 133 00:08:29,916 --> 00:08:33,875 - Dar e o excursie în Mauritius. - Tocmai, e exact ce ai nevoie. 134 00:08:33,875 --> 00:08:36,958 Ai nevoie de lumină, soare, vitamina D… 135 00:08:36,958 --> 00:08:40,791 Serios? În fiecare vară îmi repeți că soarele cauzează cancer. 136 00:08:40,791 --> 00:08:42,541 - Dacă nu te hidratezi. - Da. 137 00:08:42,541 --> 00:08:45,875 Și se pare că băuturile sunt gratuite la hotel. 138 00:08:45,875 --> 00:08:48,500 Doamne! O să văd marea! 139 00:08:48,500 --> 00:08:50,125 Am fost la Salobreña. 140 00:08:50,125 --> 00:08:52,458 Unde am văzut pești doar pe frigărui. 141 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Lasă copilul în pace! 142 00:08:53,875 --> 00:08:56,416 Nu pot să-l las în pace. Uită-te la el! 143 00:08:56,416 --> 00:09:00,125 - Are inima frântă. - Iar tu vrei să mergi acolo pentru pești. 144 00:09:00,125 --> 00:09:02,750 Ascultă-mă… nu merg nicăieri. 145 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 Cu nimeni. De mâine, mă întorc la viața mea. 146 00:09:06,208 --> 00:09:09,416 O să ies în oraș. Am mesaje pe Tinder. O să fie bine. 147 00:09:09,416 --> 00:09:11,708 - Desigur. - Vezi ce ai făcut? 148 00:09:11,708 --> 00:09:13,083 - L-ai indispus. - Eu? 149 00:09:13,083 --> 00:09:15,416 - Ce-i asta? - Nimic. 150 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 Ți-am spus… 151 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Ce e rahatul ăsta? 152 00:09:22,166 --> 00:09:24,750 E cadoul meu de nuntă. Eu l-am pictat. 153 00:09:24,750 --> 00:09:28,041 - Tatăl tău a început să picteze. - Cine te-a învățat? 154 00:09:28,041 --> 00:09:29,291 YouTube-ul. 155 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 Tată, e oribil. E deprimant. 156 00:09:33,166 --> 00:09:35,666 - Îl pot repara. - Nici vorbă. Cum? 157 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 Înlocuind-o pe Teresa cu cine vrei tu. 158 00:09:38,083 --> 00:09:39,750 Cu o ființă umană, te rog. 159 00:09:39,750 --> 00:09:42,750 Cine-ți place? O fată care e la modă acum… 160 00:09:42,750 --> 00:09:45,375 Marta Sánchez, Chenoa… 161 00:09:45,375 --> 00:09:46,375 Ana Torroja. 162 00:09:46,375 --> 00:09:50,833 - Sincer, nu știu pe care să o aleg. - Așadar, îmi fac bagajele sau nu? 163 00:09:50,833 --> 00:09:52,333 Nu, mamă! 164 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 E incredibilă. 165 00:09:59,416 --> 00:10:02,333 Ea ar fi mers în luna de miere cu bunica? Nu. 166 00:10:02,333 --> 00:10:03,791 Nu a avut așa ceva. 167 00:10:03,791 --> 00:10:05,250 - Sigur că a avut. - Nu. 168 00:10:05,250 --> 00:10:08,541 Aveam mult de lucru. I-am promis că o s-o duc la Paris, 169 00:10:08,541 --> 00:10:10,083 dar te-ai născut tu și… 170 00:10:10,083 --> 00:10:13,000 Am tot amânat și am tot amânat… 171 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 - Deci chiar n-ați fost? - Nu. 172 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 Cum te simți? 173 00:10:36,166 --> 00:10:38,041 Bună! Bine. 174 00:10:39,500 --> 00:10:40,416 Bietul de tine… 175 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Adevărul e că a fost dificil. 176 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 Nu te lăsa doborât. 177 00:10:47,500 --> 00:10:49,375 Cui pe cui se scoate. 178 00:10:49,375 --> 00:10:50,541 E pierderea ei. 179 00:10:51,416 --> 00:10:54,083 Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici. 180 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 De fapt, tocmai am avut o idee nebunească. 181 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 O să te întrebi: „Ce e cu tipul ăsta?” 182 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Dar o să ți-o spun și poți să crezi ce vrei. 183 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 - José Luis… - Nu, n-o să ți-o spun. 184 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 Ce e? 185 00:11:12,458 --> 00:11:14,041 - Nu-ți spun. - Ce e? 186 00:11:14,041 --> 00:11:16,500 Am două bilete în Mauritius, de mâine. 187 00:11:16,500 --> 00:11:18,916 E un hotel grozav. Voiam să le arunc. 188 00:11:18,916 --> 00:11:21,500 Ascultându-te însă, m-am gândit… 189 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 că abia dacă ne vorbim, dar ne înțelegem foarte bine, nu? 190 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 Așa că mă gândesc… 191 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 Mergem împreună? 192 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 Noi doi. Ca prieteni, dar prieteni apropiați. 193 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Deci? 194 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 E un plan sau e o nebunie? Ce zici? 195 00:11:44,083 --> 00:11:45,458 Am un soț și doi copii. 196 00:11:45,458 --> 00:11:49,416 Am venit ca să-ți cer banii pe care ți i-am dat cadou de nuntă. 197 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Sigur. 198 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Dacă-mi dai contul tău bancar, ți-i transfer. 199 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 - Poftim! - Uite-l! 200 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 S-a făcut de râs. 201 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 APELARE TERESA 202 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Bună! Sunt Teresa. Momentan, sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 203 00:12:29,250 --> 00:12:31,125 Te sun înapoi. Pa! 204 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 Mergem. 205 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 Fiule, ești sigur? 206 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 MAURITIUS, POARTA C21 207 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 Ce faci? 208 00:14:02,208 --> 00:14:03,250 Ce? 209 00:14:03,250 --> 00:14:04,375 E pe aici. 210 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 - Știu, mamă. - Ești tare aiurit. 211 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 DIVERTISMENT 212 00:14:12,500 --> 00:14:13,750 DANS MURDAR 213 00:14:13,750 --> 00:14:16,291 Uite, Patrick Swayze. Ce frumos e! 214 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 - Ți-ai strâns centura? - Da. 215 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 - E prea largă. Strânge-o mai tare! - Așa? 216 00:14:22,333 --> 00:14:24,958 Tot zborul. Avionul o să se clatine întruna. 217 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 Ai emoții? 218 00:14:27,166 --> 00:14:28,625 Nu am emoții. 219 00:14:29,125 --> 00:14:33,583 - Așa mă gândeam și eu. Ai zburat mult. - Nu vrei să iei un somnifer? 220 00:14:33,583 --> 00:14:35,333 Nu, nu le amestec. 221 00:14:35,333 --> 00:14:37,500 - Cu ce? - Un pahar de șampanie? 222 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 - Mulțumesc foarte mult. - Nu, mulțumesc. 223 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Bun venit la bordul zborului AY 5607 către Insula Mauritius. 224 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Strângeți-vă… 225 00:14:49,208 --> 00:14:50,791 Nu mă apuca de mână! 226 00:14:50,791 --> 00:14:52,791 …și pregătiți-vă de decolare… 227 00:14:52,791 --> 00:14:54,000 Oprește-l, te rog. 228 00:14:54,000 --> 00:14:55,416 Ai răbdare. 229 00:14:55,416 --> 00:14:58,208 Verific dacă a avut tupeul să posteze ceva. 230 00:14:58,208 --> 00:14:59,666 - Cine? - Teresa. 231 00:14:59,666 --> 00:15:02,166 Ascultă-mă, te rog. Ți-a stricat nunta. 232 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 Vrei să-ți strice și luna de miere? 233 00:15:04,916 --> 00:15:07,250 - Lasă-l! - Nu-mi atinge lucrurile! 234 00:15:07,250 --> 00:15:09,583 - Mă scoți din minți! - Și tu pe mine! 235 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 Bine atunci. 236 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Mamă… 237 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Crezi că… 238 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 - Când… - Dans murdar! 239 00:15:31,791 --> 00:15:34,250 La, la, viața mea 240 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 Pentru mine 241 00:15:37,250 --> 00:15:38,333 Pentru mine 242 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 DESTINAȚIA: INSULA MAURITIUS SOSIRE: 8:30 AM 243 00:15:43,916 --> 00:15:47,125 DISTANȚĂ: 9.250 KM TEMPERATURĂ: 25 DE GRADE CELSIUS 244 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 Mulțumesc. 245 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Doamne! 246 00:16:13,583 --> 00:16:15,708 Ce frumos! 247 00:16:15,708 --> 00:16:18,583 Dragul meu, uită-te la fetele cu fustele alea. 248 00:16:18,583 --> 00:16:21,041 Ce frumos! Ce minunăție! 249 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 Mor. 250 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 Și eu. 251 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 E așa cald… 252 00:16:29,666 --> 00:16:31,041 - Bună! - Bună! 253 00:16:31,041 --> 00:16:32,291 Avem o rezervare. 254 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Spanioli? 255 00:16:33,541 --> 00:16:34,458 Efectiv. 256 00:16:34,458 --> 00:16:37,000 Băiatul meu, vorbești engleza așa bine! 257 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 E pe numele José Luis Panizo. 258 00:16:39,208 --> 00:16:43,041 Am găsit-o. Apartamentul nupțial, pachetul „Iubire veșnică”. 259 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 - Da. - „Iubire veșnică”. 260 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 - Felicitări! - Mulțumesc. 261 00:16:47,291 --> 00:16:51,375 - Nu, nu, nu. - N-ați rezervat apartamentul nupțial? 262 00:16:51,375 --> 00:16:53,458 - Ba da, dar… - În regulă. 263 00:16:53,458 --> 00:16:55,208 O să vă placă. 264 00:16:55,208 --> 00:16:59,208 E un pachet cu multe cadouri pentru proaspăt căsătoriți. 265 00:16:59,208 --> 00:17:01,250 - Cadouri? - Da, cadouri. 266 00:17:01,250 --> 00:17:03,666 - Cadouri și activități. - Îmi place. 267 00:17:03,666 --> 00:17:06,458 - Da, și activități. - Las-o să vorbească. 268 00:17:06,458 --> 00:17:10,833 Toate activitățile sunt gratuite pentru îndrăgostiții noștri. 269 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Și exclusiv pentru ei. 270 00:17:12,250 --> 00:17:14,958 Tocmai, nu suntem îndrăgostiți. 271 00:17:14,958 --> 00:17:16,000 Ce? 272 00:17:16,000 --> 00:17:17,333 Bineînțeles că nu. 273 00:17:17,333 --> 00:17:20,708 - Nu. - Îndrăgostiți? Îți poți imagina? 274 00:17:20,708 --> 00:17:22,791 Nu suntem îndrăgostiți. 275 00:17:22,791 --> 00:17:25,708 Suntem soț și soție. 276 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 - Taci! - Ce? 277 00:17:29,041 --> 00:17:30,666 Soțiorul meu! 278 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Taci! 279 00:17:32,000 --> 00:17:34,875 Ne îndreptăm spre Vila Iubirii. 280 00:17:34,875 --> 00:17:39,083 E o vilă privată, numai pentru cuplurile noastre. 281 00:17:39,083 --> 00:17:42,666 Ce pot să spun? Suntem foarte romantici aici. 282 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 Dumnezeule! 283 00:17:50,416 --> 00:17:54,250 Și cea mai frumoasă veste, pachetul vostru include nunta Matasa. 284 00:17:54,250 --> 00:17:56,541 Nunta Matasa? Ce e asta? 285 00:17:56,541 --> 00:17:58,125 Ritualul nostru nupțial. 286 00:17:58,125 --> 00:18:02,166 În ultima lor zi pe insulă, le oferim cuplurilor șansa 287 00:18:02,166 --> 00:18:05,708 de a se căsători pe insula noastră privată. 288 00:18:05,708 --> 00:18:07,916 În felul acesta, veți putea spune 289 00:18:07,916 --> 00:18:10,916 că v-ați căsătorit potrivit tradițiilor noastre. 290 00:18:10,916 --> 00:18:14,291 - Și dv. sunteți de pe insulă? - Nu, sunt din Cornellà. 291 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Apartamentul nupțial! 292 00:18:20,000 --> 00:18:23,125 Dumnezeule mare! 293 00:18:23,125 --> 00:18:25,875 Da. Trăiască proaspăt căsătoriții! 294 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 Ce frumos! 295 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 Nu-mi vine să cred! 296 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 Aveți ceva mai puțin romantic? 297 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 - Suntem un cuplu modern. - Vorbește în numele tău. 298 00:18:40,875 --> 00:18:45,083 Nu sunt alte camere disponibile pe toată insula. 299 00:18:45,083 --> 00:18:47,125 - Jur! - Trebuie să fie una. 300 00:18:47,125 --> 00:18:50,458 Prostuțule, nu vezi că suntem în plin sezon al iubirii? 301 00:18:50,458 --> 00:18:52,125 Nu-ți dai seama de asta? 302 00:18:52,125 --> 00:18:55,416 Ați avut mare noroc că ați găsit camera aceasta. 303 00:18:55,416 --> 00:18:59,083 Această cameră este rezervată exclusiv 304 00:18:59,083 --> 00:19:02,541 cuplurilor care vin aici să sărbătorească luna de miere. 305 00:19:02,541 --> 00:19:08,666 Anul trecut, a trebuit să dau afară un cuplu care nu era căsătorit. 306 00:19:08,666 --> 00:19:10,833 Astea sunt regulile hotelului. 307 00:19:10,833 --> 00:19:12,541 Și mi se pare corect. 308 00:19:12,541 --> 00:19:13,541 Nu-i așa? 309 00:19:13,541 --> 00:19:18,291 Proaspăt căsătoriții vor alți proaspăt căsătoriți prin preajmă, nu băgăcioși. 310 00:19:18,291 --> 00:19:19,875 Nu ne plac băgăcioșii. 311 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Veniți cu mine, vă rog? 312 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 Nu se poate! 313 00:19:24,291 --> 00:19:26,958 Jean-Pierre, aruncă petalele! 314 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 - Nu e nevoie. - Lasă-l! 315 00:19:29,458 --> 00:19:32,041 - Nu… - Dragule, e superb. Lasă-l! 316 00:19:32,041 --> 00:19:33,458 Și asta nu e tot. 317 00:19:33,958 --> 00:19:38,166 Facem orice ca să fiți fericiți. Fiți atenți aici, vă rog. 318 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 Ne place să auzim sunetul valurilor. 319 00:19:58,333 --> 00:19:59,250 Mulțumesc. 320 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 Nu pot să accept. 321 00:20:00,750 --> 00:20:03,000 Mă simt ofensată. 322 00:20:03,000 --> 00:20:07,125 Singurul meu scop e să vă fac șederea în acest hotel 323 00:20:07,125 --> 00:20:09,166 cea mai plăcută din viață. 324 00:20:09,166 --> 00:20:12,416 Vreau să vi-o amintiți pentru totdeauna. 325 00:20:12,416 --> 00:20:15,875 - Credeți-mă, e de neuitat. - Atunci, sunt răsplătită. 326 00:20:15,875 --> 00:20:20,541 Jean-Pierre, să mergem! Să-i lăsăm să se simtă bine. De asta suntem aici. 327 00:20:20,541 --> 00:20:22,916 Haide! Ne-am terminat treaba. 328 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 - Sunt halate de baie! - Bine! 329 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 Îmi place mult melodia aceea, Jean-Pierre. 330 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Je t'aime 331 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 - Distracție plăcută! Bucurați-vă de tot! - Sigur. 332 00:20:42,416 --> 00:20:44,416 - Pe curând! - La revedere! 333 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Vino aici! 334 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Vino în pat cu mama ta! 335 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 E foarte confortabil. 336 00:20:57,166 --> 00:20:59,291 Nu o să continuăm cu asta. 337 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 - Cu ce? - Nu face pe proasta. 338 00:21:01,208 --> 00:21:03,000 Ești atât de dramatic. 339 00:21:03,000 --> 00:21:05,541 Nu ne prefacem că suntem soț și soție! 340 00:21:05,541 --> 00:21:07,625 - Nu e credibil? - E scârbos. 341 00:21:08,125 --> 00:21:13,208 Dar când erai mic, toată lumea spunea: „Ce mamă tânără ai, parcă ar fi sora ta.” 342 00:21:13,208 --> 00:21:15,291 Și să dormi cu sora ta e scârbos. 343 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 Doamne, ce tont ești! 344 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 Nu renunț la camera asta, indiferent ce spui. 345 00:21:22,041 --> 00:21:23,958 Tu ai vacanța dorită. 346 00:21:23,958 --> 00:21:27,125 - Dar eu am venit ca să trec peste durere. - Bine. 347 00:21:27,125 --> 00:21:31,791 Având în vedere că ești mama mea, ar fi frumos să mă asculți. 348 00:21:32,416 --> 00:21:35,750 Când îți spun că am nevoie de spațiu, nu mă mai cicăli. 349 00:21:35,750 --> 00:21:38,208 - Bine. - Am impresia că ai uitat. 350 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 În momentul ăsta… 351 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 sunt în iad. 352 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Scuzați-mă! 353 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Tinto de verano. 354 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 Poftim? 355 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Tint de veran. 356 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Nu înțeleg. 357 00:22:29,083 --> 00:22:30,208 Nu… 358 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 - Atunci… - Încercați un daiquiri. 359 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 Sunt foarte bune. 360 00:22:35,083 --> 00:22:36,458 Bine… 361 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Un daiquiri. 362 00:22:38,250 --> 00:22:39,208 Daiquiri. 363 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 364 00:22:48,083 --> 00:22:49,958 Armando. Eu sunt Mari Carmen. 365 00:22:49,958 --> 00:22:52,541 Enchanté, Mari Carmen. 366 00:22:52,541 --> 00:22:54,666 Mulțumesc. Încântată. 367 00:22:54,666 --> 00:22:55,583 Poftiți! 368 00:22:55,583 --> 00:22:56,750 Mulțumesc. 369 00:22:56,750 --> 00:22:57,875 Ia să vedem! 370 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 Da, e foarte bun. 371 00:23:03,791 --> 00:23:06,916 - Sunteți singură aici? - Nu, sunt cu… 372 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 Cu soțul meu. 373 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Cine? 374 00:23:10,666 --> 00:23:11,583 El. 375 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Vă așteaptă un soț tânăr la masă și un daiquiri la bar? 376 00:23:19,416 --> 00:23:22,500 - Știți să vă bucurați de viață. - Încerc. 377 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 - Mersi. Mă duc la soțul meu. - Sigur. 378 00:23:27,125 --> 00:23:28,375 La revedere! 379 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 Scuze! 380 00:23:30,416 --> 00:23:31,500 Scuze! 381 00:23:31,500 --> 00:23:33,375 M-am lovit de băiatul ăsta… 382 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 N-ai idee cât de bun e. 383 00:23:39,125 --> 00:23:40,291 Daiquiri. 384 00:23:40,291 --> 00:23:41,791 - Vrei puțin? - Nu. 385 00:23:42,416 --> 00:23:47,041 Bun, putem să facem o mulțime de activități! De unde începem? 386 00:23:47,041 --> 00:23:50,250 O să facem ce vreau eu. Eu sunt cel care suferă. 387 00:23:50,250 --> 00:23:54,750 Iar acum vreau să mă întind singur, să beau și să mă gândesc. 388 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 La porcăria pe care am pățit-o. 389 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Mă înțelegi? 390 00:24:00,458 --> 00:24:03,541 O să fac sandvișuri. Pentru excursie. 391 00:24:03,541 --> 00:24:06,750 Când pleci pe drum, nu știi când ți se face foame. 392 00:24:06,750 --> 00:24:09,458 Pe ale tale o să le fac cu avocado. 393 00:24:09,458 --> 00:24:13,375 Bună! Sunt Teresa. Momentan, sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 394 00:24:13,375 --> 00:24:15,291 Te sun eu înapoi. Pa! 395 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 - Bună! - Bună! 396 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 Nu o să te deranjez, bine? 397 00:24:40,875 --> 00:24:43,416 O să stau aici, în liniște. 398 00:24:43,416 --> 00:24:45,416 Ca și cum aș fi moartă. 399 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Cum ți-ai dori să fiu. 400 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Vrei? 401 00:24:58,000 --> 00:24:59,375 Un pic? 402 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Te dau eu. Nici nu o să observi. 403 00:25:03,291 --> 00:25:04,500 Te dau? 404 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 O să te dau. 405 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 Nu te mișca. O face mama pentru tine. 406 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 Așa, băiețelul meu. 407 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 Așa… 408 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 Asta e. 409 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 Aștept să văd când termini! 410 00:25:35,791 --> 00:25:37,791 Nu ai limite! 411 00:25:37,791 --> 00:25:39,875 - Bine. - E înfiorător, mamă! 412 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Stai! 413 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 E ceva… 414 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Nu o lăsa așa. Pentru că… Bine, gata. 415 00:25:48,541 --> 00:25:50,583 Era un dezastru lipicios acolo. 416 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Ce faci? 417 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 Fac plajă. 418 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 - Nu mă simt bine cu tine așa! - Doamne! 419 00:26:09,041 --> 00:26:11,333 Dacă nu pot să fac plajă, 420 00:26:11,333 --> 00:26:14,333 dacă nu pot să fac niciuna dintre activitățile 421 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 pentru cupluri din broșuri, ce pot să fac? 422 00:26:17,583 --> 00:26:19,500 - Vrei să faci ceva? - Da! 423 00:26:19,500 --> 00:26:21,416 Și apoi mă lași în pace? 424 00:26:21,416 --> 00:26:23,291 - Da. - Să mergem în excursie! 425 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Uite, vine. 426 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 - E autobuzul pentru excursie? - Cred că da. 427 00:26:41,833 --> 00:26:44,541 Ce rablă! Eu nu merg. 428 00:26:44,541 --> 00:26:46,541 Doamne, dă-mi răbdare! 429 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 Bună, oameni buni! Cine e aici pentru o excursie cu ATV-uri? 430 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Toată lumea, atenția la mine! 431 00:27:20,125 --> 00:27:21,041 Atenție! 432 00:27:21,041 --> 00:27:22,583 Fiți atenți la mine! 433 00:27:22,583 --> 00:27:24,833 Drumul se termină într-un kilometru. 434 00:27:24,833 --> 00:27:27,291 Vom trece stânca pe jos. 435 00:27:27,291 --> 00:27:28,291 Pe jos. 436 00:27:28,291 --> 00:27:29,250 Spre nord. 437 00:27:29,250 --> 00:27:30,458 Spre nord! 438 00:27:30,458 --> 00:27:31,666 Spre nord! 439 00:27:31,666 --> 00:27:35,625 Apoi veți gusta cel mai bun rom de pe insulă. Vă place romul? 440 00:27:35,625 --> 00:27:37,541 Da, mie îmi place! 441 00:27:37,541 --> 00:27:38,750 - Da! - Nu vă aud! 442 00:27:38,750 --> 00:27:40,208 Vreți rom? 443 00:27:40,208 --> 00:27:41,708 - Da! - Da! 444 00:27:41,708 --> 00:27:46,208 Locul e de partea cealaltă a stâncii. Lângă un câmp de trestie de zahăr. 445 00:27:46,208 --> 00:27:48,208 Am o întrebare, domnișoară. 446 00:27:48,208 --> 00:27:51,875 - E inclus în preț? - E cel mai bun rom de pe insulă. 447 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 Dacă nu e inclus, plătim. 448 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Da. Totul e inclus, draga mea. 449 00:27:55,500 --> 00:27:56,416 Mulțumesc. 450 00:27:56,416 --> 00:27:59,958 - Totul e inclus. Am plătit. - Nu strică să te asiguri. 451 00:27:59,958 --> 00:28:02,541 Fă o poză acolo! Trebuie să întreb ceva. 452 00:28:02,541 --> 00:28:03,458 Totul e bine? 453 00:28:03,458 --> 00:28:04,375 În regulă. 454 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 - Sara, nu-i așa? - Da. 455 00:28:09,500 --> 00:28:13,250 - José Luis. Excelentă engleză! - Încântată, José Luis. 456 00:28:13,250 --> 00:28:14,166 În excursie? 457 00:28:14,166 --> 00:28:17,000 - Da, cu… - Suntem în luna de miere. 458 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 - Da, sigur. - Frumos. 459 00:28:18,833 --> 00:28:20,916 - Fă poze cu stânca! - Bine. 460 00:28:20,916 --> 00:28:23,541 E mama mea. Am luat-o în vacanță. O pacoste. 461 00:28:23,541 --> 00:28:26,541 Frumos din partea ta să-ți iei mama în excursie. 462 00:28:26,541 --> 00:28:29,208 - Da. E dificil, dar și frumos. - Mă bucur. 463 00:28:29,208 --> 00:28:31,500 - Și eu. - E timpul să încercăm romul! 464 00:28:31,500 --> 00:28:34,125 - Îți place romul? - Da. Mereu mi-a plăcut. 465 00:28:34,125 --> 00:28:35,500 - Ție îți place? - Da. 466 00:28:35,500 --> 00:28:39,750 Altfel, nu-mi place nici mie. De acum, îmi place ce-ți place ție. 467 00:28:39,750 --> 00:28:40,666 - Bine? - José! 468 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 - Serios? - Da. 469 00:28:43,666 --> 00:28:47,708 Să nu mai întârziem. Poate că nu o să ne mai placă romul. 470 00:28:47,708 --> 00:28:49,750 - Nu o să fie cazul. - Zic și eu. 471 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 Să mergem! 472 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 - Haide! - Ce faci, mamă? Să mergem! 473 00:28:55,166 --> 00:28:58,291 Să mergem! Sunteți pregătiți pentru distracție? 474 00:28:58,291 --> 00:29:00,958 - Te apără de țânțari. - Nu mă da cu el! 475 00:29:00,958 --> 00:29:03,875 - Termină, mamă! - Nu te mai mișca, te rog! 476 00:29:03,875 --> 00:29:06,250 Încetează! Urcă! Lumea pleacă. 477 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 - Da, pleacă. - Sigur că pleacă. 478 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 - Nu poți să te ții ca un om normal? - Mergi! 479 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 Ia-ți piciorul de pe mine. E transpirat. 480 00:29:25,541 --> 00:29:27,166 Nu-i văd. 481 00:29:27,166 --> 00:29:29,791 - Mergi prea repede! - Trebuie să-i prindem. 482 00:29:29,791 --> 00:29:33,875 O să-i prindem până la urmă. Nu așa se face. 483 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 Și acum? 484 00:29:46,416 --> 00:29:49,375 - I-am pierdut din cauza ta. - Pe aici? Pe acolo? 485 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 De ce mă ții de mână așa? 486 00:29:52,458 --> 00:29:53,916 Lasă-mă să mă țin! 487 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 Mergi tu primul. 488 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 Alo! 489 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 Alo! 490 00:30:03,375 --> 00:30:06,500 - Era în partea cealaltă. - Nu, nu era. 491 00:30:07,916 --> 00:30:10,666 - Locul cu rom, probabil. - Vezi? Era pe aici. 492 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Uită-te la el! 493 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 Bună! 494 00:30:15,250 --> 00:30:17,250 E beat mort, ca unchiul Alfredo. 495 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 Unde sunt ceilalți? 496 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 Am ajuns prea devreme? 497 00:30:29,000 --> 00:30:31,750 Sau prea târziu. Și au plecat din cauza ta. 498 00:30:31,750 --> 00:30:33,041 Să mergem la bar. 499 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 - Bună! - Bună! 500 00:30:50,125 --> 00:30:51,625 Prietene! 501 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Un rom. 502 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Nu, două. 503 00:30:55,041 --> 00:30:56,083 Două romuri. 504 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 Mai bine, patru. 505 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 Patru romuri. 506 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 Patru. 507 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 De ce patru? 508 00:31:05,166 --> 00:31:06,583 Pentru că e gratis. 509 00:31:06,583 --> 00:31:08,666 Nu sunt sigur că ăsta e locul. 510 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Ești plictisitor. 511 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 Prietene. 512 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 Haide, bea! 513 00:31:20,000 --> 00:31:21,208 Nu vreau. 514 00:31:21,208 --> 00:31:24,666 Bea! E o degustare, nu? Atunci, degustă! 515 00:31:24,666 --> 00:31:26,750 Haide, degustă! 516 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Ce naiba e asta? 517 00:31:29,416 --> 00:31:31,250 Să plecăm de-aici, te rog. 518 00:31:31,250 --> 00:31:33,500 Stai! Ar trebui să vedem locul, nu? 519 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 - L-am văzut. - Super. 520 00:31:40,666 --> 00:31:41,666 Mulțumesc. 521 00:31:41,666 --> 00:31:43,791 - Pa! - Hai să plecăm de aici. 522 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 Unde-s banii? 523 00:31:47,541 --> 00:31:49,208 Nu. Bani, nu. 524 00:31:49,208 --> 00:31:50,333 E gratis. 525 00:31:50,333 --> 00:31:52,000 Suntem cu grupul. 526 00:31:52,000 --> 00:31:53,416 Asta… 527 00:31:53,416 --> 00:31:54,791 E gratis, nu? 528 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 Tu plătești. 529 00:31:56,291 --> 00:31:57,750 - Ce? - Ți-am spus! 530 00:31:57,750 --> 00:31:59,833 Nici vorbă. Nu plătești nimic. 531 00:31:59,833 --> 00:32:01,458 Ai plătit destul. 532 00:32:01,458 --> 00:32:03,291 Totul e inclus în preț. 533 00:32:03,291 --> 00:32:05,333 - Nu e locul corect! - Bine. 534 00:32:05,333 --> 00:32:07,250 - Tu plătești! - Nu mă atinge. 535 00:32:07,250 --> 00:32:09,875 - Nu-l atinge pe fiul meu! - Nu mă apăra! 536 00:32:09,875 --> 00:32:11,666 Mă apăr și singur. 537 00:32:11,666 --> 00:32:14,000 Problema este că grupul… 538 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 O să te omoare! 539 00:32:17,291 --> 00:32:18,541 Sigur că plătesc. 540 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Plătește! 541 00:32:19,458 --> 00:32:20,541 Mai mult. 542 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 - E bine? - Mai mult. 543 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 Plătesc atât. 544 00:32:24,875 --> 00:32:25,916 Nu, mai mult. 545 00:32:25,916 --> 00:32:26,916 Plătesc atât. 546 00:32:26,916 --> 00:32:28,750 - Mai mult! - Plătesc atât. 547 00:32:28,750 --> 00:32:30,166 Mai mult! 548 00:32:30,166 --> 00:32:32,166 - Plătesc atât. - Mai mult. 549 00:32:32,166 --> 00:32:33,125 Plătesc atât? 550 00:32:33,125 --> 00:32:35,333 - Mai mult! - Plătesc atât. 551 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 - Mai mult! - Plătesc… 552 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Ajunge cu „plătesc atât”! Gata! 553 00:32:44,666 --> 00:32:47,625 Din cauza ta, am plătit 400 de euro pe două romuri. 554 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Sigur, fiule. 555 00:32:48,666 --> 00:32:51,000 Cum spui tu. Nu ți-e foame? 556 00:32:52,000 --> 00:32:52,875 Haide! 557 00:32:52,875 --> 00:32:56,750 Mamă, am făcut ceva împreună, acum mă lași în pace. 558 00:32:56,750 --> 00:32:59,916 - Nu mai plec din hotel! - Nu-mi zice „mamă”, te rog. 559 00:32:59,916 --> 00:33:03,041 Nu vreau să-mi ia camera, bine? 560 00:33:03,041 --> 00:33:06,333 Nu mai sunt alte camere. Va trebui să dormi cu mine. 561 00:33:06,333 --> 00:33:09,375 La naiba, se uită. Prefă-te! 562 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 Uită-te la mine! Zâmbește! 563 00:33:11,583 --> 00:33:12,625 Zâmbește-mi! 564 00:33:12,625 --> 00:33:14,750 Așa, uită-te la mine! 565 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Dă-mi o guriță! 566 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Ce? 567 00:33:18,625 --> 00:33:20,500 - O guriță. - Ce e aia? 568 00:33:20,500 --> 00:33:22,125 - Un sărut. - Ce spui? 569 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Ce mai faceți, porumbeilor? 570 00:33:25,750 --> 00:33:28,083 - Cum merge cina? - Foarte bine. 571 00:33:28,083 --> 00:33:34,666 Am o întrebare. Avem un concurs pentru cupluri. Vreți să participați? 572 00:33:34,666 --> 00:33:36,416 - Desigur! - Desigur că nu. 573 00:33:36,416 --> 00:33:38,291 Nu răspunde așa repede! 574 00:33:38,291 --> 00:33:40,041 Nu știi care e premiul. 575 00:33:40,041 --> 00:33:41,833 - E un premiu? - Bineînțeles! 576 00:33:41,833 --> 00:33:43,500 Premiul e o excursie 577 00:33:43,500 --> 00:33:45,291 pentru a vedea fundul mării. 578 00:33:45,291 --> 00:33:47,458 Fundul mării, viața mea! 579 00:33:47,458 --> 00:33:48,666 Mamă… 580 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 Mamacita. 581 00:33:53,416 --> 00:33:56,666 Ce e pe fundul mării? Știm totul. 582 00:33:56,666 --> 00:33:58,958 Pești și alge. Ce rost are? 583 00:33:58,958 --> 00:34:00,125 Înscrieți-ne! 584 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Atenție! 585 00:34:02,291 --> 00:34:04,416 Fiecare cuplu 586 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 trebuie să aducă papaia 587 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 din acest loc 588 00:34:11,500 --> 00:34:13,541 în celălalt loc. 589 00:34:13,541 --> 00:34:15,833 Dar atenție! 590 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 Fără să vă folosiți mâinile. 591 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 Ați înțeles? 592 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Fără să vă folosiți mâinile. 593 00:34:26,125 --> 00:34:27,416 Ce a zis? 594 00:34:27,416 --> 00:34:29,625 Că suntem descalificați. 595 00:34:29,625 --> 00:34:31,875 Ce? Nici nu am început. 596 00:34:31,875 --> 00:34:32,791 Unu… 597 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 doi, trei! 598 00:34:35,291 --> 00:34:36,250 Start! 599 00:34:36,250 --> 00:34:37,875 Haideți! Fugiți! 600 00:34:37,875 --> 00:34:39,166 Mamă… 601 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 Nu vreau! 602 00:34:47,333 --> 00:34:49,625 - Ia papaia! - Nu te aud! 603 00:34:49,625 --> 00:34:51,583 Am zis să iei papaia! 604 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Fugi! 605 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Nu o rupe! 606 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 M-ai sărutat! 607 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Fugi! 608 00:35:40,958 --> 00:35:43,958 Fundul mării trebuie să fie superb! 609 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 Bine. Fac un duș. 610 00:35:48,416 --> 00:35:52,208 - Fii mai vesel, fiule! Am câștigat! - Eu n-am câștigat nimic. 611 00:35:52,208 --> 00:35:53,791 Nu mă asculți niciodată. 612 00:35:53,791 --> 00:35:56,083 Nu vreau jocuri. Nu vreau excursii. 613 00:35:56,083 --> 00:35:58,708 Iar tu mă forțezi să mă simt ridicol. 614 00:35:58,708 --> 00:36:01,208 Am vrut să te ajut să te simți mai bine. 615 00:36:01,208 --> 00:36:02,666 Nu poți. 616 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 Am fost părăsit la altar. 617 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 Știu, dragul meu. 618 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 Nu, nu știi. 619 00:36:13,166 --> 00:36:16,458 Nu știu ce încerci să faci, dar nu dă rezultate. 620 00:36:16,458 --> 00:36:17,916 Nu mă simt bine. 621 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 Ce mi s-a întâmplat m-a afectat. 622 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 Și nu mă ajută să te am pe cap. 623 00:36:26,666 --> 00:36:28,958 Nu mai bea apă de la robinet. O să ai diaree. 624 00:36:28,958 --> 00:36:31,041 Nu mă asculți! Cui îi pasă de apă? 625 00:36:32,291 --> 00:36:33,166 Uite cum beau! 626 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 Uite cum beau! 627 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 Uite cum beau! 628 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 - Și sunt bine! - Irascibil, ca taică-tău. 629 00:36:41,958 --> 00:36:44,166 Pentru că a trăit 40 de ani cu tine. 630 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Știi de ce nu voia Teresa să vină la voi? 631 00:36:48,291 --> 00:36:51,166 Pentru că ești enervantă. Foarte enervantă. 632 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 Ai dreptate. 633 00:36:59,958 --> 00:37:02,875 - Sunt foarte enervantă. - Unde te duci acum? 634 00:37:02,875 --> 00:37:05,333 N-am mai plecat de acasă de ani buni! 635 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Nu vreau să stau închisă în camera asta cu tine! 636 00:37:25,041 --> 00:37:26,041 Ce s-a întâmplat? 637 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 Bună! 638 00:37:27,875 --> 00:37:31,583 Nu s-a întâmplat nimic. Tu ce faci? E totul în regulă? 639 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 Totul e grozav. Pictez natură moartă, cu pere. 640 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 Te distrezi? Ce face fiul tău? 641 00:37:38,833 --> 00:37:40,333 Rău, foarte rău. 642 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Mi se rupe sufletul să-l văd așa. 643 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 Are nevoie de timp. 644 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Da, dar… 645 00:37:47,458 --> 00:37:52,208 Nu se poate relaxa, nu se poate bucura de toate lucrurile astea. 646 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 Nu-ți poți imagina cât de frumos e aici. 647 00:37:57,083 --> 00:38:00,708 Ángel, mi-aș dori să fi venit aici când eram tineri. 648 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 Ascultă, tu… 649 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 te gândești vreodată la noi? 650 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Ce vrei să spui? 651 00:38:09,625 --> 00:38:14,458 Dacă te gândești la noi când eram tineri, înainte să ne căsătorim. 652 00:38:14,458 --> 00:38:16,000 Da, mult. 653 00:38:18,000 --> 00:38:21,208 - Ești cu mine sau cu perele? - O să se ducă lumina. 654 00:38:21,208 --> 00:38:22,875 Bine, pa! 655 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 Pere! 656 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 Ce idiot! 657 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 Un daiquiri. 658 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 - Două daiquiri. - Doamne! Ce m-am speriat! 659 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 Bonsoir, Mari Carmen. 660 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 661 00:38:49,541 --> 00:38:51,166 - Bine. Da. - Bun. 662 00:38:51,166 --> 00:38:52,541 Unde e soțul tău? 663 00:38:52,541 --> 00:38:53,916 Acasă. 664 00:38:53,916 --> 00:38:57,458 Nu acasă, în cameră. 665 00:38:57,458 --> 00:38:58,875 Pictează. 666 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 Da. Dumneavoastră? 667 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Nu mă lua cu dumneavoastră! 668 00:39:05,041 --> 00:39:06,666 Scuze. 669 00:39:06,666 --> 00:39:09,041 Ești singur sau cu soția? 670 00:39:09,041 --> 00:39:10,291 Nu e nicio soție. 671 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 - Nu? - Se satură de mine. 672 00:39:12,708 --> 00:39:13,833 Mă îndoiesc. 673 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 - De ce? - N-am spus nimic. 674 00:39:18,833 --> 00:39:20,333 Sunt aici ca să lucrez. 675 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 Sunt fotograf. 676 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 - Fotograf? - Da. 677 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 Îmi place! Ce frumos! 678 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Poftim? 679 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 Îmi place mult cerul ăsta. 680 00:39:38,375 --> 00:39:40,000 Ce stele mari, nu? 681 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 E o lume foarte frumoasă. 682 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 Nu trebuie să o ratăm. 683 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Ce? 684 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 Adică „noroc”. 685 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Noroc! 686 00:39:56,000 --> 00:39:57,708 Se numește „toast”. 687 00:39:57,708 --> 00:39:59,458 Toast. Pentru viață. 688 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 Mă tem că ne dau afară. 689 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 - Deja? Dar e devreme. - Da. 690 00:40:12,750 --> 00:40:15,375 Ce păcat! La cât de bun e ăsta… 691 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 Revin într-o secundă. 692 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 Nu-mi vorbi în creolă! 693 00:40:34,666 --> 00:40:36,500 Știi că mă derutez. 694 00:40:36,500 --> 00:40:39,000 Costum de scufundare, gândește! 695 00:40:39,000 --> 00:40:40,458 Delfini. 696 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Tiroliană. 697 00:40:41,875 --> 00:40:43,416 - Problemele… - Bună! 698 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Ia te uită, regele papaiei! V-ați distrat? 699 00:40:48,375 --> 00:40:49,833 - Foarte mult. - Da? 700 00:40:49,833 --> 00:40:52,666 Ați văzut-o pe doamna care călătorește cu mine? 701 00:40:52,666 --> 00:40:53,708 Pe soția ta? 702 00:40:53,708 --> 00:40:54,875 - Da. - N-am văzut-o. 703 00:40:54,875 --> 00:40:57,583 Dar tocmai a venit o fată foarte drăguță 704 00:40:57,583 --> 00:40:59,375 care întreba de tine. Uite-o! 705 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 E ghida noastră din excursie. 706 00:41:09,041 --> 00:41:10,541 N-am spus nimic. 707 00:41:10,541 --> 00:41:14,166 Doamne ferește! Nu e treaba mea. 708 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Poți să vii o clipă, te rog? 709 00:41:17,708 --> 00:41:19,208 Vino aici o clipă. 710 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Știi de ce lucrez la recepția acestui hotel? 711 00:41:22,875 --> 00:41:24,125 Nu. 712 00:41:24,125 --> 00:41:27,958 Acum câțiva ani, am venit pe insulă și m-am amorezat de un tip. 713 00:41:27,958 --> 00:41:31,625 A fost foarte plăcut, așa că l-am luat la Cornellà cu mine. 714 00:41:31,625 --> 00:41:33,916 Ei bine, șase luni mai târziu, 715 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 mi-a ruinat întreaga familie. 716 00:41:36,291 --> 00:41:38,250 Toți am fost afectați. 717 00:41:38,250 --> 00:41:40,291 - Îngrozitor. - Viața e o mizerie. 718 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Trebuie să lucrez aici, la recepție, 719 00:41:43,416 --> 00:41:49,416 ca să-mi plătesc ipoteca la apartamentul de acasă în care el trăiește ca un prinț. 720 00:41:49,416 --> 00:41:52,750 Uneori mă întreb: „Cum te-ai putut îndrăgosti, Montse?” 721 00:41:52,750 --> 00:41:53,791 N-am fost eu. 722 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Jur că n-am fost eu. 723 00:41:55,875 --> 00:41:57,666 A fost insula asta. 724 00:41:57,666 --> 00:41:59,291 E deosebită. 725 00:41:59,291 --> 00:42:01,083 Are o energie ciudată. 726 00:42:01,083 --> 00:42:03,000 Totul e vibrant aici. 727 00:42:03,000 --> 00:42:04,291 Te face… 728 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 să vrei să cunoști oameni. 729 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Îți jur. 730 00:42:09,416 --> 00:42:11,750 De fiecare dată când mă gândesc la ea, 731 00:42:12,250 --> 00:42:14,541 îmi vine să o fac praf și pulbere. 732 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 Împreună cu tipul care mi-a distrus viața. 733 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Ai înțeles? 734 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 După cum spuneam, sunteți un cuplu foarte drăguț. 735 00:42:25,541 --> 00:42:28,125 Putem face multe fotografii. 736 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 Pot să plec? 737 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Desigur! Toate astea sunt pentru plăcerea dv. 738 00:42:35,041 --> 00:42:36,500 Distracție plăcută! 739 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 Cum doriți. 740 00:42:41,583 --> 00:42:44,500 Joel, Monica, încântată. Faceți dragoste, distrați-vă! 741 00:42:44,500 --> 00:42:45,791 Au revoir. 742 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 Bine… 743 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 Sara! 744 00:42:50,250 --> 00:42:51,916 José Luis, ce mai faci? 745 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Îți mulțumesc. 746 00:42:53,958 --> 00:42:55,916 - Pentru ce? - Nu m-ai reclamat. 747 00:42:56,833 --> 00:42:59,458 - A fost vina noastră. - Nu, a fost vina mea. 748 00:42:59,458 --> 00:43:03,666 Când am observat că lipseați, erați deja la barul greșit. 749 00:43:03,666 --> 00:43:05,208 Nu. Noi ne-am rătăcit. 750 00:43:05,208 --> 00:43:08,291 Apoi ne-am făcut de râs. Nu-ți face griji. 751 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 O putem face din nou oricând. 752 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 - Bine? - Bine. 753 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 Bine. 754 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 Ideea e că eu… 755 00:43:22,416 --> 00:43:25,208 - Sper că nu ai băut apă de la robinet. - Nu. 756 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 Toată lumea știe că nu e bună. Mereu din sticlă. 757 00:43:29,541 --> 00:43:32,916 Oriunde mergi. În New York, în Los Angeles, în fiorduri… 758 00:43:32,916 --> 00:43:34,333 Ai fost în fiorduri? 759 00:43:34,333 --> 00:43:36,250 - Da, sunt jalnice. - Serios? 760 00:43:36,958 --> 00:43:40,916 N-am fost niciodată acolo, dar… îmi plac fiordurile. 761 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 Îmi plac. 762 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Bine. 763 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 Mă bucur să știu că-ți place ceva. 764 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Da… 765 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 Eu rămân aici. 766 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 Tu rămâi sau pleci? 767 00:43:58,166 --> 00:44:00,875 - Tocmai plecam. - Bine. 768 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 - Sigur ești bine? - Da. 769 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 Bine. La revedere! 770 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 - Bine. Pe curând! - Pe curând! 771 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 - Pa! - Pa! 772 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Pa! 773 00:44:17,541 --> 00:44:19,583 Numărul meu e la recepție. 774 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Bună! 775 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 Ce faceți aici? 776 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 Ce fac aici? 777 00:44:33,500 --> 00:44:35,958 Mă credeți proastă? 778 00:44:35,958 --> 00:44:38,875 Știu exact ce se întâmplă. 779 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 Bine. Intru la baie. Vorbim apoi. 780 00:44:41,583 --> 00:44:43,416 Nu. Vorbim acum. 781 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Nu sunteți un cuplu normal. 782 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 Bine, ne-ați prins. Chiar trebuie să intru. 783 00:44:51,333 --> 00:44:54,041 Sunteți un cuplu deschis. 784 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Doi se dezmiardă, unul privește, trei fac dragoste. 785 00:44:58,166 --> 00:45:00,333 Nu mă mai surprinde nimic. 786 00:45:00,333 --> 00:45:03,125 Dacă ai ști câte ciudățenii am văzut aici… 787 00:45:03,125 --> 00:45:04,791 Stai! 788 00:45:04,791 --> 00:45:08,000 Vrei un masaj? 789 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 Ce? 790 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Ai grijă! 791 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 - Ce frumos! - Da, e frumos. 792 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 Îmi place. 793 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 A sosit cineva! 794 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Ești sigur că putem intra aici? 795 00:45:54,458 --> 00:45:56,333 Desigur. Suntem oaspeții lui. 796 00:45:56,333 --> 00:45:58,791 - Bine. - Mergem? 797 00:45:58,791 --> 00:46:00,208 Uită-te acolo! 798 00:46:00,208 --> 00:46:02,500 - Drăguță, nu? - Superbă! 799 00:46:02,500 --> 00:46:05,416 - Bună, Mari Carmen! - Mulțumesc. 800 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 Dumnezeule mare! N-am mai fost la o petrecere de secole. 801 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Nu s-au schimbat prea multe, să știi. 802 00:46:20,208 --> 00:46:21,291 Eu m-am schimbat. 803 00:46:21,291 --> 00:46:22,666 Ce spui? 804 00:46:22,666 --> 00:46:23,958 Arăți fabulos. 805 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 O să iau un daiquiri. 806 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 Te-am tot căutat. Nu dădeam de tine. 807 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 - Poftim. - Nu fumez. 808 00:46:44,625 --> 00:46:46,250 Nici eu. 809 00:46:46,250 --> 00:46:47,625 Atunci? 810 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Nu e tutun. 811 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 - Aoleu! - Nu-ți face griji. E foarte bună. 812 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 O vând chiar și la piață. 813 00:46:58,375 --> 00:47:00,000 - Nu, eu… - Poftim. 814 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Nu m-am atins niciodată de droguri. 815 00:47:03,291 --> 00:47:06,833 Dar nu e un drog. E doar puțină iarbă. 816 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 Se numește Smaraldul Verde. 817 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 - Serios? - E locală. 818 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 - Încearcă. - Nu pot, serios. 819 00:47:16,000 --> 00:47:18,708 - Mi-e foarte jenă. - Mari Carmen. 820 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Ești pe o insulă. 821 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 În mijlocul oceanului. 822 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Nu te cunoaște nimeni aici. 823 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Bucură-te! 824 00:47:26,208 --> 00:47:27,166 Bine. 825 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Nu știu. 826 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 Să vedem… 827 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 Poate nu e cheia potrivită? 828 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 Cine a încuiat ușa? 829 00:48:14,708 --> 00:48:18,375 - Mari Carmen. - Deschide! Domnișoară, deschide ușa! 830 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 Eu sunt. 831 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Bună! 832 00:48:23,041 --> 00:48:24,083 Bună! 833 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 Am vânat colacul ăsta. Uite! 834 00:48:27,000 --> 00:48:28,375 Văd. 835 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 Îl vrei? Ține-l! 836 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 E numai al tău. 837 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 Am vrut doar să mă asigur că ajunge teafără aici. 838 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 - Nu știu dacă e chiar teafără… - O să pun niște muzică. 839 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 - Locul ăsta e prea plictisitor. - Grozav. 840 00:48:50,875 --> 00:48:54,666 E luna ei de miere. Puțină distracție nu strică nimănui. 841 00:48:54,666 --> 00:48:55,958 Scuze, cine sunteți? 842 00:48:55,958 --> 00:48:58,833 E Armando, un prieten de-al meu. 843 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Încântat. 844 00:49:01,458 --> 00:49:02,583 La fel. 845 00:49:02,583 --> 00:49:03,625 Mulțumesc. 846 00:49:03,625 --> 00:49:05,958 - Cu plăcere. - Noapte bună! Pe curând! 847 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 - Ce? - Ce? 848 00:49:08,208 --> 00:49:09,666 Unde ai fost? 849 00:49:09,666 --> 00:49:10,791 Pe afară. 850 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 În afara hotelului? 851 00:49:13,041 --> 00:49:15,041 Serios? Poate fi periculos. 852 00:49:15,041 --> 00:49:18,666 Uită-te la băiețelul meu! Își face griji pentru mămica lui. 853 00:49:18,666 --> 00:49:20,458 Spune-mi ce ai băut. 854 00:49:20,458 --> 00:49:21,750 Nimic. 855 00:49:21,750 --> 00:49:23,875 Pe naiba! Vino să te miros. 856 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 Miroși a marijuana. 857 00:49:29,291 --> 00:49:30,208 Ai fumat? 858 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 Ai 15 ani? 859 00:49:32,583 --> 00:49:34,333 - Treci în pat! - Aoleu! 860 00:49:34,333 --> 00:49:36,458 - La culcare! - Bine. 861 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Bine, mă duc la culcare. 862 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Încetează! Haide! 863 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Mă bucur că te-ai distrat cu un bărbat necunoscut. 864 00:49:50,791 --> 00:49:54,333 Se cheamă Armando și e fotograf. 865 00:49:54,333 --> 00:49:56,500 - Nu-mi pasă ce e. - Sincer… 866 00:49:56,500 --> 00:49:59,583 Poate că eu sunt enervantă, dar tu, fiule… 867 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 ești tare plictisitor. 868 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Nu e de mirare că Teresa te-a părăsit. 869 00:50:07,666 --> 00:50:09,666 Doamne! 870 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 Ești așa… 871 00:50:12,375 --> 00:50:14,708 O să fac pe mine. 872 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 Am făcut pipi în chiloți. 873 00:50:33,333 --> 00:50:37,166 Bună! Sunt Teresa. Momentan, sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 874 00:50:37,166 --> 00:50:38,833 Te sun eu înapoi. Pa! 875 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 Așadar? 876 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 Ești mahmură? 877 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 Nopți vesele, dimineți triste. 878 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 - Daiquiri. - Daiquiri. 879 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 - Bună! - Bună! 880 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 Pa! 881 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 - Calvin. - Bună, Mari Carmen! 882 00:51:45,000 --> 00:51:46,875 Ce-ți mai face dermatita? 883 00:51:46,875 --> 00:51:48,625 Pielea de pe cot. 884 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 Arată rău. 885 00:51:51,583 --> 00:51:55,000 Stai să-ți dau crema asta. Foarte bună, de la Mercadona. 886 00:51:55,000 --> 00:51:57,083 Aici, Mercadon? Nu? 887 00:51:57,083 --> 00:51:58,208 Mercadon? 888 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Nu contează. Ține! 889 00:52:00,541 --> 00:52:03,000 - Pentru tine. - Mulțumesc. 890 00:52:03,000 --> 00:52:04,625 Te dai acolo și o să vezi. 891 00:52:04,625 --> 00:52:05,708 Mulțumesc. 892 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 Azi-noapte… 893 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 Mari Carmen! 894 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 Bună! 895 00:52:29,041 --> 00:52:33,625 - Îmi povestești despre noaptea trecută? - Aș vrea, dar nu-mi amintesc nimic. 896 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Nimic! 897 00:52:36,500 --> 00:52:40,250 - N-ar trebui să ieși singură. - Chiar îmi spui asta acum? 898 00:52:40,250 --> 00:52:41,583 Nu, adică… 899 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 Data viitoare când ieși, nu trebuie să ieși singură. 900 00:52:45,500 --> 00:52:46,416 Nu te înțeleg. 901 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 Ai dreptate. 902 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 O să-mi prindă bine să fac lucruri. 903 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 Iartă-mă, dar nu… 904 00:52:55,333 --> 00:52:57,750 Nu înțeleg prea bine ce vrei să spui. 905 00:52:57,750 --> 00:53:00,291 Ajută-mă să mă distrez ca tine! 906 00:53:00,291 --> 00:53:02,833 - Serios? - Da. Să facem ceva împreună! 907 00:53:02,833 --> 00:53:04,208 - Chiar vrei? - Da. 908 00:53:04,208 --> 00:53:07,041 Pregătește-te să fii șocat. 909 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Deci acum vrei să cumperi droguri? 910 00:53:47,791 --> 00:53:49,666 Nu e un drog. E o plantă. 911 00:53:49,666 --> 00:53:51,666 Ca salata verde sau andiva. 912 00:53:51,666 --> 00:53:53,083 Sau marijuana. 913 00:53:53,083 --> 00:53:55,916 Când spui așa, sună prost, dar… 914 00:53:55,916 --> 00:53:58,500 O să vezi cât de bine o să te simți. 915 00:53:58,500 --> 00:54:00,916 - Cum se cheamă? - Smaraldul Verde. 916 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 Și se cumpără de aici? 917 00:54:02,875 --> 00:54:04,333 Da, de la o tarabă. 918 00:54:04,333 --> 00:54:07,875 - Care? Sunt un milion! - Va trebui să întrebăm. 919 00:54:07,875 --> 00:54:09,083 Sigur. 920 00:54:09,083 --> 00:54:10,708 Nu putem întreba asta. 921 00:54:10,708 --> 00:54:13,833 O să ne aresteze ca la Încarcerați în străinătate. 922 00:54:13,833 --> 00:54:16,041 - Nu o să ne aresteze. - Nu știu. 923 00:54:16,041 --> 00:54:17,791 Trebuie doar să fim atenți. 924 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Dumnezeule! 925 00:54:19,250 --> 00:54:20,333 Ce e? 926 00:54:20,333 --> 00:54:21,833 Uite ce castravete! 927 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 Ce nebunie! 928 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 E castravete? 929 00:54:25,541 --> 00:54:26,833 Papaia. Ia-o! 930 00:54:26,833 --> 00:54:27,750 Nu. 931 00:54:27,750 --> 00:54:29,250 Nu vreau papaia. 932 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Smarald Verde. 933 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Poftim? 934 00:54:34,583 --> 00:54:35,666 Spune-i tu. 935 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 Smarald Verde. 936 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Bună dimineața! 937 00:54:50,625 --> 00:54:52,416 - Bună! - El e. 938 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 - Bună dimineața! - Salut, prietene! 939 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Smarald Verde? 940 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 - Lasă-mă să vorbesc eu. - Ai emoții. 941 00:55:01,583 --> 00:55:04,791 - Te-ar ajuta să fumezi. - Nu te înțelege. Vorbesc eu. 942 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Smarald Verde, vă rog. 943 00:55:07,333 --> 00:55:09,583 - Smarald Verde? - Da. 944 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Să vedem ce ne aduce. 945 00:55:13,208 --> 00:55:15,208 Poate ne aduce niște piersici. 946 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Da, asta e! Plătește-l! 947 00:55:20,666 --> 00:55:22,333 - Asta e? - Da. Plătește-l! 948 00:55:22,833 --> 00:55:24,916 - Pentru tine. Banii. - Mulțumesc. 949 00:55:24,916 --> 00:55:27,875 - Gata? - Vrei o chitanță? Haide! 950 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 - Deci asta e… - Stai puțin. 951 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 E oregano. 952 00:55:34,500 --> 00:55:37,666 - Nu poate fi oregano. - Ba da. Îi știu bine mirosul. 953 00:55:37,666 --> 00:55:40,833 - Miroase a oregano, dar nu poate fi. - Îți zic că e. 954 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Mă scuzați! 955 00:55:43,125 --> 00:55:46,708 Uite-l că vine. S-a prins că ne-a dat oregano din greșeală. 956 00:55:48,125 --> 00:55:49,666 Vă place Smaraldul Verde? 957 00:55:49,666 --> 00:55:51,875 - Ce întreabă? - Dacă ne place. 958 00:55:51,875 --> 00:55:54,291 E grozav pentru pizza. 959 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 Da. 960 00:55:56,083 --> 00:55:58,000 - E bun. - Ne place, da. 961 00:55:58,000 --> 00:55:59,250 Pentru pizza, bun. 962 00:55:59,250 --> 00:56:00,250 Pizza, bun. 963 00:56:00,250 --> 00:56:01,208 Perfect. 964 00:56:01,208 --> 00:56:03,250 - Perfect. - Sunteți arestați. 965 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 Amândoi. 966 00:56:12,333 --> 00:56:13,653 POLIȚIA 967 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 Te simți relaxată? 968 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Adevărul e că nu a ieșit prea bine. 969 00:56:45,083 --> 00:56:48,541 Știi că putem primi 50 de ani pentru trafic de droguri? 970 00:56:48,541 --> 00:56:51,541 Trafic de droguri? Nu exagera! 971 00:56:52,041 --> 00:56:54,541 O să plătim o amendă și o să ne elibereze. 972 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Deci asta e luna mea de miere. 973 00:57:00,583 --> 00:57:01,875 Grozav. 974 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 Nu mi-ai zis ce s-a întâmplat. 975 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 - Cu ce? - Cu Teresa. 976 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Știi deja. A plecat cu DJ-ul. Ce vrei să-ți mai spun? 977 00:57:19,000 --> 00:57:23,166 Așa ceva nu se întâmplă peste noapte. Trebuie să mai fi fost ceva. 978 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Vă mergea bine? 979 00:57:26,208 --> 00:57:27,041 Așa și așa. 980 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 Nu ne înțelegeam foarte bine, 981 00:57:31,916 --> 00:57:33,541 dar nici nu ne certam. 982 00:57:35,750 --> 00:57:38,666 Acum, că mă gândesc, se purta ciudat de ceva timp. 983 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 Dar și eu, la fel. 984 00:57:41,833 --> 00:57:45,750 Așa că am trecut cu vederea. Apoi mi-a venit ideea să ne căsătorim. 985 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 De ce? 986 00:57:48,125 --> 00:57:51,708 Pentru că spunea mereu că abia aștepta. 987 00:57:51,708 --> 00:57:52,666 Și tu? 988 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 Tu voiai? 989 00:57:57,791 --> 00:57:58,875 Mi-era indiferent. 990 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 Sincer. 991 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 Dar m-am gândit: „Asta fac cuplurile.” 992 00:58:05,166 --> 00:58:06,625 Trec prin etape. 993 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 Nu poate fi doar distracție tot timpul. 994 00:58:10,458 --> 00:58:15,250 Ce? Așa e. Te muți împreună, te căsătorești, faci copii… 995 00:58:17,291 --> 00:58:18,833 Așa se dezvoltă relațiile. 996 00:58:18,833 --> 00:58:20,375 Nu, fiule. 997 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 Așa îți ascunzi problemele. 998 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 Ești psihologă cumva? 999 00:58:27,625 --> 00:58:28,791 Nu sunt psihologă. 1000 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 Cu experiența, vine înțelepciunea. 1001 00:58:31,708 --> 00:58:34,000 Tu și tata nu ați avut mari probleme. 1002 00:58:34,000 --> 00:58:37,250 Sunteți împreună de secole și totul a mers bine. 1003 00:58:37,250 --> 00:58:38,791 Tatăl tău… 1004 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 M-a înșelat. 1005 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 Cu cine? 1006 00:58:44,041 --> 00:58:46,875 Nu. M-a făcut să cred că viața va fi altfel. 1007 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 La început, 1008 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 ieșeam tot timpul, mă plimba cu motocicleta… 1009 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 Am fost în multe locuri. 1010 00:58:56,416 --> 00:58:58,500 - Mergeam la dans. - Tata dansa? 1011 00:58:58,500 --> 00:58:59,458 Da, dansa. 1012 00:58:59,458 --> 00:59:00,708 Nu… 1013 00:59:00,708 --> 00:59:03,000 Zău, mă ducea la dans. 1014 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 Da… 1015 00:59:04,875 --> 00:59:06,916 Dar apoi ne-am căsătorit și… 1016 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 S-a terminat. 1017 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Totul a devenit muncă. 1018 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 Casă, 1019 00:59:12,958 --> 00:59:13,958 mâncare, 1020 00:59:13,958 --> 00:59:15,125 somn… 1021 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 Și acum, pictură. 1022 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Vă rog! 1023 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 Mai încet! Mă ia durerea de cap. 1024 00:59:24,041 --> 00:59:25,875 Scuze, doamnă. 1025 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 Ce s-a întâmplat între tine și Teresa trebuia să se întâmple. 1026 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 - Ai cheltuit o avere pe nuntă… - Bine zici. 1027 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 Dar ai scăpat de ani de suferință. 1028 00:59:41,916 --> 00:59:44,566 Extras din RETAIL de balloumowgly 1029 00:59:45,666 --> 00:59:48,000 Aveți dreptul la un apel telefonic. 1030 00:59:48,000 --> 00:59:49,416 Îl sunăm pe tata? 1031 00:59:49,416 --> 00:59:52,625 Cu un mediator ca el, o să ne condamne pe viață. 1032 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 Rahat! 1033 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Ce facem? 1034 00:59:57,041 --> 00:59:59,291 - Lasă-mă pe mine. - Pe cine o să suni? 1035 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 Un prieten. 1036 01:00:02,500 --> 01:00:05,125 - Pe tipul cu păr grizonant? - Pe fotograf. 1037 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 Sună-l! Din vina lui suntem aici. 1038 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 Cum… 1039 01:00:09,958 --> 01:00:11,416 Hotelul… Da. 1040 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 Nu. 1041 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 Da. 1042 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 Alo! 1043 01:00:19,750 --> 01:00:22,333 Cu Armando, vă rog. 1044 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 Fotograful francez. 1045 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Poftim? 1046 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 Bine. Mulțumesc. La revedere! 1047 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 Ce? 1048 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 E plecat. 1049 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Ce facem acum? 1050 01:00:39,791 --> 01:00:40,833 Nu știu. 1051 01:00:40,833 --> 01:00:43,083 Nu mai cunosc pe nimeni pe insulă. 1052 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 Cunosc eu. 1053 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 Aventurile Sarei, alo! 1054 01:00:49,375 --> 01:00:51,375 Bună, Sara! Sunt José Luis. 1055 01:00:51,375 --> 01:00:53,125 Bună! Ce mai faci? 1056 01:00:53,125 --> 01:00:54,166 Bine. 1057 01:00:54,166 --> 01:00:55,666 Binișor. 1058 01:00:55,666 --> 01:00:58,333 Eu și cu mama am fost arestați. 1059 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 Ce? 1060 01:01:00,708 --> 01:01:02,125 - Ce ați făcut? - Da. 1061 01:01:02,125 --> 01:01:03,833 - Am… - Am cumpărat droguri! 1062 01:01:03,833 --> 01:01:08,083 Mamă, taci, te rog. Am fost să luăm Smarald Verde pentru mama. 1063 01:01:08,083 --> 01:01:09,875 - Pentru amândoi. - Bine. 1064 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 Ne-ai putea scoate de aici, te rog? 1065 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Acum duc niște turiști la o activitate. 1066 01:01:17,791 --> 01:01:18,958 Da, desigur. 1067 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 Avem nevoie de semnătura unui rezident. 1068 01:01:23,666 --> 01:01:26,166 - Vin acum. - Serios? Mulțumesc. 1069 01:01:26,166 --> 01:01:28,125 - Mulțumesc. - Îți rămân dator. 1070 01:01:28,125 --> 01:01:30,000 - José Luis… - Ce? 1071 01:01:30,000 --> 01:01:31,416 Aveți costume de baie? 1072 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Nu-mi place! Dacă știam, rămâneam la închisoare! 1073 01:01:35,833 --> 01:01:37,083 Oprește! 1074 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Bravo, fiule! Te descurci grozav! 1075 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 E suficient! 1076 01:01:42,375 --> 01:01:43,416 Oprește! 1077 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Fără mâini! 1078 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Spune-i să oprească! 1079 01:01:49,541 --> 01:01:51,166 - Ce? - Ce? 1080 01:01:51,166 --> 01:01:52,750 Merge prea repede! 1081 01:01:52,750 --> 01:01:55,333 - Ce? - Spune-i să oprească! 1082 01:01:55,333 --> 01:01:57,208 - Zice că mai vrea. - Bine. 1083 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 Viteză maximă, căpitane! 1084 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 A căzut! 1085 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 Unde e? 1086 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 La dracu'! 1087 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 - Dumnezeule! - José Luis! 1088 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 Ești bine? 1089 01:02:40,375 --> 01:02:41,916 N-am pățit nimic. 1090 01:02:41,916 --> 01:02:43,208 Totul e perfect. 1091 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Ce? 1092 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 Două meduze. 1093 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 Nu te panica. 1094 01:03:03,041 --> 01:03:05,416 A fost… 1095 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Haide! 1096 01:03:17,708 --> 01:03:20,625 - Nu pot dansa asta. - Poți. Ai încredere în mine. 1097 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Vezi? 1098 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Asta îmi doream de la viața mea. 1099 01:03:54,500 --> 01:03:58,291 Să călătoresc, să cunosc oameni, să văd lumea. 1100 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 Și de ce n-ai făcut-o? 1101 01:04:01,000 --> 01:04:02,583 Nu e atât de ușor. 1102 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 Deși am încercat, crede-mă. 1103 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 Când aveam vreo 16 ani, 1104 01:04:08,583 --> 01:04:10,666 am fugit de acasă. 1105 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 Și unde voiai să mergi? 1106 01:04:13,791 --> 01:04:14,708 Eu, la Ibiza. 1107 01:04:14,708 --> 01:04:16,416 - La Ibiza? - Da. 1108 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 Și el, la Pontevedra. 1109 01:04:17,791 --> 01:04:21,375 Nu mă mir. Tata e înnebunit după fructe de mare, nu? 1110 01:04:21,375 --> 01:04:24,750 Nu era tata. Era iubitul meu galician. 1111 01:04:24,750 --> 01:04:28,041 Galician? Ai avut un iubit înainte de tata? 1112 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 Da. Și el a avut o iubită. 1113 01:04:30,250 --> 01:04:33,916 - De care ne-am despărțit. - De ce n-am știut nimic? 1114 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 Am avut o viață înainte să te cunosc, copile. 1115 01:04:37,083 --> 01:04:40,750 Îmi imaginez, dar nu mi-ai spus niciodată poveștile astea. 1116 01:04:40,750 --> 01:04:42,500 Nu știu nimic despre tine. 1117 01:04:42,500 --> 01:04:44,125 Eu știu totul despre tine. 1118 01:04:44,125 --> 01:04:45,125 Poftim? 1119 01:04:45,125 --> 01:04:48,666 M-ai auzit. Un fiu nu poate ține secrete față de mama lui. 1120 01:04:48,666 --> 01:04:50,166 Nu vorbi prostii, bine? 1121 01:04:50,166 --> 01:04:52,541 Nu fug de acasă, dar am și eu povești. 1122 01:04:52,541 --> 01:04:54,166 Și le știu pe toate. 1123 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 Chiar crezi asta? 1124 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Nu știu mai multe lucruri despre tine decât știi tu despre mine? 1125 01:05:01,125 --> 01:05:03,166 - Evident că nu. - Punem pariu? 1126 01:05:04,333 --> 01:05:07,708 Jocul ăsta e despre cine îl cunoaște mai bine pe celălalt. 1127 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Dacă răspunzi greșit, bei. Dacă nu răspunzi, bei. 1128 01:05:14,250 --> 01:05:16,166 - Și dacă răspund corect? - Beau eu. 1129 01:05:16,166 --> 01:05:17,083 Bine. 1130 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 N-o să uiți niciodată cât de beat ai fost azi. 1131 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 Încep cu una simplă. Care a fost prima mea slujbă? 1132 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 E ușor. 1133 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 Informatician, la biroul lui Gerardo. 1134 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Te plătea prost și jigodia îmi punea mâna pe fund. 1135 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Corect. Prea ușor. 1136 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 Bine. 1137 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Care a fost prima mea slujbă? 1138 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 Nu poți să începi cu o întrebare capcană. N-ai lucrat niciodată. 1139 01:05:46,291 --> 01:05:48,375 Vânzătoare într-o parfumerie. 1140 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 - Haide! - La 17 ani. 1141 01:05:50,750 --> 01:05:51,833 Bea! 1142 01:05:51,833 --> 01:05:54,625 Dar nu eram născut atunci. Nu e corect. 1143 01:05:54,625 --> 01:05:59,541 Dar ai fi putut să mă întrebi, nu? Ca să știi mai multe despre mama ta. 1144 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Bea! 1145 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Bea! 1146 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Bine. 1147 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 A fost prea mult. 1148 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Haide, bea! 1149 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 La dracu'! 1150 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 - Când mi-am pierdut virginitatea? - Când? Sau cu cine? 1151 01:06:25,458 --> 01:06:27,166 Oricare. Oricum nu știi. 1152 01:06:27,166 --> 01:06:29,083 E adevărat. E foarte intim. 1153 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Nu știu… 1154 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 Cu Inés de la trei, când aveai 19 ani, 1155 01:06:35,583 --> 01:06:38,958 în timp ce eu și tatăl tău eram în vacanță la Salobreña. 1156 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Cum ai aflat asta? 1157 01:06:41,416 --> 01:06:42,791 Privindu-ți chipul. 1158 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Haide, bea! 1159 01:06:45,708 --> 01:06:47,833 Super. Ai câștigat. Felicitări! 1160 01:06:47,833 --> 01:06:49,208 Nu, întreabă și tu. 1161 01:06:49,208 --> 01:06:52,291 - Ce? Când ți-ai pierdut virginitatea? - De exemplu. 1162 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 - Nu cu tata în noaptea nunții. - Nu. 1163 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 Cu galicianul? 1164 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 Nu-ți spun. 1165 01:07:09,833 --> 01:07:11,083 Poftim! 1166 01:07:11,083 --> 01:07:12,375 De ce? 1167 01:07:12,375 --> 01:07:13,583 Uite ce fac. 1168 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Poftim. 1169 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 Nu. 1170 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 Mamă, nu se poate. 1171 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Să mergem! 1172 01:07:25,125 --> 01:07:27,250 - Ascultă-mă! - Ce? 1173 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - Nu trișa! - Nu trișez. 1174 01:07:30,541 --> 01:07:33,708 - Ți-am zis sau nu? - Nu știu ce mi-ai zis. 1175 01:07:33,708 --> 01:07:36,000 Un fiu nu poate ține secrete față de mama lui. 1176 01:07:36,000 --> 01:07:40,083 - Cum zici tu, dar spune-mi secretul. - Nu ți-l spun. În niciun caz. 1177 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 Dar… 1178 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 E ceva… 1179 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 Știam eu. Ce? 1180 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 Acum șase luni… 1181 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 mi-au găsit un nod la sân. 1182 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 - Mi-a fost foarte frică. - De ce n-ai spus nimic? 1183 01:08:00,166 --> 01:08:03,125 - N-am vrut să-ți faci griji. - Ai fost singură? 1184 01:08:03,125 --> 01:08:06,333 Singură, singurică. N-am nevoie de nimeni pentru asta. 1185 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 Ce-au zis? 1186 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Alarmă falsă. 1187 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Sigur? - Absolut. 1188 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 - Tata nu a observat? - Nu. 1189 01:08:18,166 --> 01:08:19,958 Omul ăla e ca o plantă. 1190 01:08:19,958 --> 01:08:21,958 Nimeni nu a observat nimic. 1191 01:08:21,958 --> 01:08:22,916 Nimeni. 1192 01:08:24,208 --> 01:08:26,500 Îți promit, asta va fi excursia vieții tale. 1193 01:08:26,500 --> 01:08:27,416 Deja e. 1194 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 José Luis! 1195 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 - Scuzați-mă! - Bună! 1196 01:08:43,208 --> 01:08:45,500 - Bună! - Arăți bine. 1197 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Mai bine decât data trecută, da. 1198 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 - Ești singur? - Nu. 1199 01:08:50,166 --> 01:08:52,041 Uite cine e cu mine! 1200 01:08:52,041 --> 01:08:53,333 Uite ce face! 1201 01:08:53,333 --> 01:08:55,083 Dansează „La cucaracha”. 1202 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 Voi doi mă surprindeți mereu. 1203 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 Vrei? 1204 01:09:01,375 --> 01:09:02,500 Bine. 1205 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Încă unul? 1206 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 Nu, am o excursie mâine. Nu vreau să fiu mahmură. 1207 01:09:15,083 --> 01:09:16,375 Unde mergi? 1208 01:09:16,375 --> 01:09:17,583 Vrei să vii? 1209 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Sigur, da. 1210 01:09:20,041 --> 01:09:22,500 Stai! Mâine? Nu pot. 1211 01:09:22,500 --> 01:09:25,750 Merg pe fundul mării cu mama. Abia așteaptă. 1212 01:09:25,750 --> 01:09:27,375 E în regulă. 1213 01:09:27,375 --> 01:09:28,500 Pe curând, José! 1214 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 Sara! 1215 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 Mama n-o să supere dacă merge singură. 1216 01:09:44,125 --> 01:09:45,041 Ești sigur? 1217 01:09:45,041 --> 01:09:47,000 Da, o să înțeleagă. 1218 01:09:47,000 --> 01:09:48,500 Deci mergem în excursie. 1219 01:09:58,916 --> 01:10:01,708 Ia-ți dopurile de urechi, să nu faci otită. 1220 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 Ce? Nu, sunt bine. 1221 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 E drăguță, nu? 1222 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Cine? 1223 01:10:09,333 --> 01:10:10,708 Sara. Cine altcineva? 1224 01:10:12,208 --> 01:10:13,041 Da. 1225 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 E drăguță. 1226 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Ce-ai pățit? 1227 01:10:17,666 --> 01:10:19,500 Eu? Nimic. 1228 01:10:19,500 --> 01:10:20,791 Haide… 1229 01:10:20,791 --> 01:10:24,041 Și Teresa era foarte drăguță. 1230 01:10:24,041 --> 01:10:26,208 De ce aduci vorba de ea acum? 1231 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 Ia-ți dopurile, altfel le uiți. Și dacă faci otită… 1232 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 Otită… 1233 01:10:32,833 --> 01:10:33,791 Pa! 1234 01:10:35,083 --> 01:10:36,125 Cămașa mea roșie? 1235 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 E locul meu preferat de pe insulă. 1236 01:10:47,458 --> 01:10:49,166 Nu mă mir. E foarte frumos. 1237 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 Te-ai distrat cu mama ta? 1238 01:10:58,916 --> 01:11:00,083 Și încă cum! 1239 01:11:00,083 --> 01:11:02,166 Rezistă bine de tot la băutură. 1240 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 Păreți foarte apropiați. 1241 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 Avem momentele noastre. 1242 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 Și părinții tăi? 1243 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 N-am mai vorbit de ceva vreme cu tata. 1244 01:11:16,291 --> 01:11:19,750 - Serios? Îmi pare rău. - Nu-ți face griji. E un imbecil. 1245 01:11:20,750 --> 01:11:22,875 Îmi place că te înțelegi cu părinții tăi. 1246 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 Relația mea cu mama e una normală. 1247 01:11:26,791 --> 01:11:29,791 Ne certăm mult. Dar de când am ajuns aici, 1248 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 am început să mă reconectez cu ea. 1249 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 Înotăm? 1250 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Da, te rog! Să mergem! 1251 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 FUND DE STICLĂ 1252 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Nu îndrăzni să te miști, Mari Carmen. 1253 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 Doamne! 1254 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Ce faci aici? 1255 01:12:42,250 --> 01:12:45,750 Fundul mării e unul dintre locurile mele preferate. 1256 01:12:45,750 --> 01:12:48,416 - Da. - Și tu? Ce faci aici? 1257 01:12:48,416 --> 01:12:51,416 Am câștigat excursia la un concurs. 1258 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 Cu soțul meu. 1259 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 - Și nu a venit cu tine? - Nu. 1260 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 Dar nu am nevoie de nimeni. 1261 01:12:59,416 --> 01:13:01,791 N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume. 1262 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 Așa că iată-mă! 1263 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 Acum stau într-o cameră pentru oaspeți, în Tamarin. 1264 01:13:52,208 --> 01:13:53,583 Și locuiești singură? 1265 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Da. De ce? 1266 01:13:55,250 --> 01:13:57,250 Așa. Pentru că… 1267 01:13:58,083 --> 01:14:02,166 Mă uimesc oamenii care locuiesc singuri. N-am locuit niciodată singur. 1268 01:14:02,166 --> 01:14:03,333 - Serios? - Serios. 1269 01:14:03,333 --> 01:14:06,250 Din casa părinților, m-am mutat cu iubita mea. 1270 01:14:06,250 --> 01:14:08,083 Te așteaptă cineva în Spania? 1271 01:14:11,041 --> 01:14:11,916 Nu. 1272 01:14:13,041 --> 01:14:15,541 Adică… ne-am despărțit recent. 1273 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 Dar nu era important. 1274 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 Nu-mi plac angajamentele. 1275 01:14:24,416 --> 01:14:27,541 Locul ăsta e uimitor. Ești norocoasă că trăiești aici. 1276 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 Nu e mereu atât de plăcut. 1277 01:14:30,375 --> 01:14:33,291 În afara sezonului, insula e goală. 1278 01:14:33,291 --> 01:14:36,916 În timpul sezonului, e plin de turiști care-ți fac avansuri. 1279 01:14:36,916 --> 01:14:38,500 Sună grozav. 1280 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Da, îmi place mult. 1281 01:14:42,000 --> 01:14:45,333 Bărbații pot fi foarte nesuferiți uneori. Vorbesc serios. 1282 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 Tu nu ești. 1283 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 De obicei, mint ca să te agațe. 1284 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 Că nu au iubită, că nu sunt căsătoriți, că au o relație deschisă… 1285 01:14:58,000 --> 01:15:01,750 Nu mă interesează viața ta! Vrei să facem sex? Să facem sex! 1286 01:15:01,750 --> 01:15:05,375 Dar de ce au bărbații stupidul obicei 1287 01:15:05,375 --> 01:15:06,791 de a ascunde lucruri? 1288 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Nu știu. 1289 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 - Nu e în regulă să minți. - Nu e. 1290 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 Sara… 1291 01:15:16,708 --> 01:15:17,625 Da? 1292 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 Am ajuns. 1293 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 Mi-a plăcut mult golful. 1294 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 Și bărcuța, și peștii. Mi-a plăcut totul. 1295 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 Să mai mergem acolo. 1296 01:15:57,541 --> 01:15:59,458 Ce faci mâine? 1297 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 Uite! 1298 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Mama ta… 1299 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 El cine e? 1300 01:16:10,583 --> 01:16:15,833 - Armando. L-a cunoscut aici. - Ce ți-am spus despre turiștii mincinoși? 1301 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Da… Ce mi-ai spus? Nu-mi amintesc. 1302 01:16:19,875 --> 01:16:22,500 Nu toți profită de ghide. 1303 01:16:22,500 --> 01:16:24,083 Unii caută femei bogate. 1304 01:16:24,666 --> 01:16:29,041 Mama ar putea părea multe lucruri, dar nu și o femeie bogată. 1305 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Gândește-te! O femeie căsătorită cu un bărbat tânăr, 1306 01:16:33,166 --> 01:16:36,375 care stă în cel mai bun hotel din Mauritius… 1307 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 E bogată. 1308 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 În fine. Ce spuneai? 1309 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Să facem ceva. 1310 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 Gute Nacht. 1311 01:16:58,333 --> 01:17:01,333 Jean-Pierre, arată-le camera, te rog. 1312 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 - Bună seara! - Bună seara! 1313 01:17:04,083 --> 01:17:05,708 - Să vă întreb ceva. - Da? 1314 01:17:05,708 --> 01:17:07,125 Domnul acela… 1315 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 Îl cunoașteți? 1316 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Nu vă pot spune. 1317 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Bine. Puteți atunci să-mi spuneți dacă l-ați mai văzut? E turist? 1318 01:17:18,166 --> 01:17:20,333 Nu vă pot spune. 1319 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 Ce vreți? Bani? 1320 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 Ce faci? 1321 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 E un bacșiș sau o mită? 1322 01:17:39,208 --> 01:17:43,708 Ca bacșiș, nu e rău. Ca mită, e de rahat. 1323 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 E o mită. 1324 01:17:46,666 --> 01:17:48,500 Îmi place să fiu mituită. 1325 01:17:48,500 --> 01:17:51,583 Oamenii nu mai mituiesc. S-a pierdut obiceiul. 1326 01:17:51,583 --> 01:17:55,625 Mai demult, o vedetă, al cărei nume nu-l pot divulga, a venit aici. 1327 01:17:55,625 --> 01:17:57,791 Tocmai se despărțise de Brad Pitt 1328 01:17:57,791 --> 01:17:59,916 și a venit cu o mulțime de copii… 1329 01:17:59,916 --> 01:18:02,916 Crezi că a rezervat apartamentul VIP? 1330 01:18:02,916 --> 01:18:03,958 Nu. 1331 01:18:03,958 --> 01:18:06,333 A luat apartamentul junior. 1332 01:18:06,333 --> 01:18:09,500 Copiii stăteau înghesuiți. Îmi părea rău pentru ei. 1333 01:18:09,500 --> 01:18:13,083 Am vrut să-i spun: „Angelina, te rog, îți permiți…” 1334 01:18:13,083 --> 01:18:14,041 Cine e? 1335 01:18:14,041 --> 01:18:16,250 Angelina Jolie. Poftim, am spus-o. 1336 01:18:16,250 --> 01:18:18,541 Am o gură mare și proastă. 1337 01:18:18,541 --> 01:18:20,541 Bărbatul acela! Cine e? 1338 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Nu știu cine e bărbatul acela! 1339 01:18:23,500 --> 01:18:26,416 Nu e clientul nostru. Nu știu. 1340 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 N-am apucat să-ți spun de ce m-a mituit. 1341 01:18:39,833 --> 01:18:41,458 Nu-mi mai iese din minte. 1342 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 Ce facem? 1343 01:18:43,750 --> 01:18:44,833 O spionăm pe mama. 1344 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 Să mergem! Nu are sens. Și m-am înțepat. 1345 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 - Serios? Cu Photoshop? - Da. Vrei? 1346 01:18:56,166 --> 01:18:58,625 - Bine, dar.… - Bună! Ce mai faceți? 1347 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Bună! Tu ce mai faci? 1348 01:19:01,833 --> 01:19:04,000 Aș vrea să vorbesc cu tine, mamă. 1349 01:19:04,000 --> 01:19:04,958 Mamă? 1350 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Nu e soțul tău? 1351 01:19:07,583 --> 01:19:11,125 - Nu, e ceva… - Nu i-ai spus? 1352 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Nu, sunt fiul ei. 1353 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 Soțul ei e tatăl meu. E în Madrid. 1354 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 - Îți amintești cine e cine, nu? - Perfect. 1355 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 Ne scuzați puțin? 1356 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Vino! 1357 01:19:22,875 --> 01:19:24,791 Vin. Scuză-mă! 1358 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 Ce e? 1359 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Tipul ăsta e un escroc. 1360 01:19:33,791 --> 01:19:36,416 Tipul ăsta se numește Armando. E un domn. 1361 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 A fost mereu foarte drăguț cu mine de când am venit. 1362 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 Spre deosebire de alții. 1363 01:19:42,500 --> 01:19:43,958 Nu vezi? 1364 01:19:44,458 --> 01:19:47,000 Spune-mi de ce acest bărbat, mult mai tânăr, 1365 01:19:47,000 --> 01:19:50,458 care pare ieșit dintr-o reclamă, ar fi cu cineva ca tine? 1366 01:19:50,458 --> 01:19:51,625 Cu cineva ca mine? 1367 01:19:51,625 --> 01:19:54,416 Da, mamă. Chiar trebuie să-ți explic totul? 1368 01:19:55,416 --> 01:19:58,666 Te înșeli. Eu și mama ta suntem doar prieteni. 1369 01:19:58,666 --> 01:19:59,666 Vezi? 1370 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Încetați, nu sunteți oaspete aici. 1371 01:20:02,541 --> 01:20:04,875 Sigur că nu. Sunt liber-profesionist. 1372 01:20:04,875 --> 01:20:06,083 Nu-mi pot permite. 1373 01:20:06,083 --> 01:20:09,333 - Tot cu minciuna cu fotograful… - Nu e o minciună. 1374 01:20:09,333 --> 01:20:11,416 Mi-a făcut poze frumoase… 1375 01:20:11,416 --> 01:20:13,708 Și eu pot să fac poze frumoase. 1376 01:20:13,708 --> 01:20:17,291 Felicitări! Sara, poți să-i spui că sunt escroci pe aici? 1377 01:20:18,583 --> 01:20:20,041 Da, e adevărat. 1378 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Vezi? 1379 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 E de ajuns. Da? 1380 01:20:23,250 --> 01:20:25,416 - Mamă, ești tare naivă! - Ajunge! 1381 01:20:25,416 --> 01:20:29,625 Te înțeleg perfect. Ești supărat fiindcă ai fost părăsit la altar, 1382 01:20:29,625 --> 01:20:32,125 dar nu îndrăzni să vorbești așa cu mine! 1383 01:20:32,125 --> 01:20:33,041 Ai înțeles? 1384 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 Nu-mi vorbi așa! 1385 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 E adevărat? 1386 01:20:41,416 --> 01:20:42,916 - E ciudat. - Ce e ciudat? 1387 01:20:42,916 --> 01:20:44,250 Ce e ciudat? 1388 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 Ai fost părăsit la altar? Da sau nu? 1389 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Da. 1390 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Sara… 1391 01:20:56,083 --> 01:20:57,583 Dispari, mincinosule! 1392 01:21:02,875 --> 01:21:07,333 - Nu pricepi că o fac ca să te protejez? - N-am nevoie de protecția nimănui. 1393 01:21:07,333 --> 01:21:09,833 - Nu prea pare așa. - Dar cum pare? 1394 01:21:09,833 --> 01:21:11,958 Pare că îl înșeli pe tata. 1395 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 Dar… 1396 01:21:16,625 --> 01:21:18,583 sunt adult. 1397 01:21:18,583 --> 01:21:20,583 Nu mă poți lovi. 1398 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Nu pot să cred. 1399 01:21:23,041 --> 01:21:24,916 Stai puțin! 1400 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 Îmi pare rău că te-am lovit mai devreme. 1401 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 E prima dată în viața mea când fac asta. 1402 01:21:51,916 --> 01:21:55,708 - Uite în ce hal m-ai adus. - Tu crezi că ai fost o mamă grozavă? 1403 01:21:56,958 --> 01:21:58,625 Știi de ce am plecat de acasă? 1404 01:22:00,375 --> 01:22:02,958 Ca să pot să fac lucruri singur. 1405 01:22:02,958 --> 01:22:04,708 Ca să iau decizii fără tine! 1406 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 Ca să nu mai aud: „E bine, dar fă cum îți spune mama ta.” 1407 01:22:09,083 --> 01:22:10,541 Uite în ce hal m-ai adus! 1408 01:22:10,541 --> 01:22:12,416 - Eu? - O să negi? 1409 01:22:12,416 --> 01:22:15,541 Îți amintesc că încă îmi aduci rufele să ți le spăl. 1410 01:22:16,333 --> 01:22:17,541 Fiindcă mi-o ceri. 1411 01:22:17,541 --> 01:22:19,458 Nu mă lași să fac nimic. 1412 01:22:20,333 --> 01:22:23,333 Îți amintești ce rahaturi mi-ai zis când eram copil? 1413 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 „Nu poți merge în tabără. 1414 01:22:26,583 --> 01:22:30,291 Muntele e plin de tenii care intră în tine și ies prin fund.” 1415 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 „Nu pleci în excursie cu clasa în Maroc. 1416 01:22:33,333 --> 01:22:36,958 O să te păcălească și o să-ți pună droguri în bagaj.” 1417 01:22:36,958 --> 01:22:41,000 N-am avut o bicicletă! Ai spus că toți copiii care cad paralizează! 1418 01:22:41,000 --> 01:22:43,833 N-ai avut bicicletă fiindcă ești neîndemânatic. 1419 01:22:43,833 --> 01:22:48,083 Din cauza ta, mi-e frică să mă urc pe un colac. M-ai umplut de temeri. 1420 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Te amesteci mereu. 1421 01:22:51,541 --> 01:22:54,458 Cum poți fi așa nerecunoscător? Mă amestec mereu? 1422 01:22:54,458 --> 01:22:59,875 - Ai venit până și în luna mea de miere! - Și asta e tot vina mea? E tot vina mea? 1423 01:22:59,875 --> 01:23:02,291 Totul e vina mea, nu? Totul e vina mea! 1424 01:23:02,291 --> 01:23:04,250 A mea și a bietei Teresa! 1425 01:23:04,250 --> 01:23:05,708 Biata Teresa? 1426 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 Ieri era o jigodie, acum e „biata Teresa”. 1427 01:23:08,791 --> 01:23:11,083 Te-ai întrebat de ce te părăsesc toate? 1428 01:23:11,083 --> 01:23:14,791 Nu, spune-mi tu. Văd că ai o teorie. Te ascult. 1429 01:23:14,791 --> 01:23:16,458 Nu vrei o iubită! 1430 01:23:16,458 --> 01:23:17,458 Vrei o mamă! 1431 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 Ce tot spui? 1432 01:23:19,458 --> 01:23:20,833 Se satură de tine. 1433 01:23:20,833 --> 01:23:23,583 Nu sunt dispuse să suporte tot ce suport eu. 1434 01:23:23,583 --> 01:23:24,875 Nu face pe victima! 1435 01:23:24,875 --> 01:23:28,375 Mă dau peste cap pentru tine… Și ce-mi oferi în schimb? 1436 01:23:28,375 --> 01:23:29,958 Ce aș putea să-ți ofer? 1437 01:23:29,958 --> 01:23:32,458 Exact! Nu-mi oferi nimic! 1438 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 - Îi oferi totul primei care apare. - Ce? 1439 01:23:35,708 --> 01:23:37,541 Te îndrăgostești de orice fată. 1440 01:23:37,541 --> 01:23:40,416 - Sigur că nu. - Sara, Teresa, Inés… 1441 01:23:40,416 --> 01:23:42,125 - Cea din Canare… - Yaiza? 1442 01:23:42,125 --> 01:23:45,375 - Ți-a stricat facultatea. - Nu mi-a stricat nimic. 1443 01:23:45,375 --> 01:23:49,125 - Da. Și ea te-a părăsit. - Nu e adevărat. A fost reciproc. 1444 01:23:49,125 --> 01:23:50,916 Doamne, ce tâmpit ești! 1445 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 Cauți mereu o iubită nouă 1446 01:23:53,333 --> 01:23:56,916 pentru că ești un laș care nu poate trăi singur. 1447 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 Asta e problema ta. 1448 01:24:02,375 --> 01:24:05,083 Și tu ești perfectă, nu? N-ai greșit niciodată. 1449 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 Nu mă face să vorbesc. 1450 01:24:09,041 --> 01:24:11,125 Ai vorbit deja destul. 1451 01:24:11,125 --> 01:24:12,208 E de ajuns. 1452 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Mi-am dorit doar puțină distracție. 1453 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 Știi ce e aia? 1454 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 Eu nu știu. 1455 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 Am uitat după ce m-am căsătorit. 1456 01:24:23,541 --> 01:24:26,583 Și dacă cineva mă face să simt că viața mea înseamnă mai mult 1457 01:24:26,583 --> 01:24:31,083 decât să mă ocup de un soț care mă ignoră și un fiu care nu mă respectă, 1458 01:24:31,083 --> 01:24:33,125 nu trebuie să mă culc cu el. 1459 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 VĂ APELEAZĂ ÁNGEL 1460 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Bună! 1461 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Bună! 1462 01:25:50,916 --> 01:25:52,208 Pot? 1463 01:25:52,208 --> 01:25:54,916 Sigur că da. Intră! 1464 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Eu… 1465 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 Îmi fac bagajele. 1466 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 De ce mi-ai spus că e soțul tău? 1467 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Ca să știi că sunt căsătorită. 1468 01:26:21,125 --> 01:26:25,333 Și ca să-mi fie clar că nu poate fi nimic între noi. 1469 01:26:25,333 --> 01:26:27,000 Sau ca să-mi fie mie clar. 1470 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Pleci? 1471 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 Mâine. 1472 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 Ultima noapte în paradis. 1473 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 O poți petrece încuiată în cameră 1474 01:26:38,958 --> 01:26:42,000 sau bucurându-te de un ultim daiquiri cu mine. 1475 01:26:42,583 --> 01:26:44,666 Bine. Mă aștepți un minut? 1476 01:26:44,666 --> 01:26:46,250 - Desigur. - Foarte bine. 1477 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Arăți uluitor! 1478 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 - Mergem? - Da. 1479 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 La ce oră pleci? 1480 01:27:31,791 --> 01:27:33,125 Atenție! 1481 01:27:33,125 --> 01:27:36,416 Ultimul apel pentru nunta Matasa! 1482 01:27:36,416 --> 01:27:38,083 Nunta Matasa! 1483 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 Toată lumea, la dig! 1484 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 E ultima ocazie 1485 01:27:45,166 --> 01:27:47,291 pentru iubire! 1486 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 Mulțumesc! 1487 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 CASA CU BĂRCI A SAREI 1488 01:28:02,125 --> 01:28:03,541 Bună dimineața! 1489 01:28:03,541 --> 01:28:05,791 E cea mai bună aventură, serios. 1490 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Sara! 1491 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 Îmi cer scuze că te-am mințit. 1492 01:28:15,125 --> 01:28:19,500 E vina mea. Pentru că m-am încurcat cu un alt turist mincinos. 1493 01:28:19,500 --> 01:28:20,541 Ai dreptate. 1494 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 Vreau să-ți spun adevărul. 1495 01:28:23,125 --> 01:28:25,833 Unu, excursia asta e luna mea de miere. 1496 01:28:26,500 --> 01:28:28,708 Și doi, da, am fost părăsit la altar. 1497 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 Cum a fost? 1498 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 N-o să-ți spun. 1499 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 - Vreau să-mi spui. - N-o să-ți spun. 1500 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 Ce vrei să-ți spun? 1501 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 Eram la altar cu ea, pe punctul de a spune „da”. 1502 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 A apărut o mașină care a intrat în literele uriașe care scriau „iubire”. 1503 01:28:54,958 --> 01:28:57,208 Pe mine mă enervau, dar ei îi plăceau. 1504 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 Din mașină a ieșit un tip foarte chipeș. 1505 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 I-a spus Teresei ceva ce n-am înțeles, 1506 01:29:04,375 --> 01:29:08,125 iar ea a fugit în brațele lui și s-au sărutat în fața mea 1507 01:29:08,125 --> 01:29:09,500 și a invitaților. 1508 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Scuze, dar… 1509 01:29:11,833 --> 01:29:14,666 Stăteam ca un idiot, cu o vestă albastră aleasă de ea. 1510 01:29:16,416 --> 01:29:18,583 Nu vrei să te căsătorești? Bine. 1511 01:29:18,583 --> 01:29:20,500 Dar nu-mi face asta, la dracu'! 1512 01:29:23,333 --> 01:29:24,666 Știi ce e cel mai rău? 1513 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 Știam că nu aveam niciun viitor. 1514 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 Dar în ziua aceea… 1515 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 am crezut. 1516 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 Am crezut că va fi bine cu Teresa. 1517 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Îmi pare rău. 1518 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 Nu ți-am spus pentru că e cel mai jalnic lucru. 1519 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 Nu-i spui asta unei fete care-ți place. 1520 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 Nu mai contează. Pleci mâine. 1521 01:29:58,916 --> 01:29:59,958 Și dacă rămân? 1522 01:30:01,208 --> 01:30:02,500 - Abia m-ai cunoscut. - Și? 1523 01:30:02,500 --> 01:30:04,416 - Nu e… - Ne plăcem mult. 1524 01:30:04,416 --> 01:30:06,750 Ne înțelegem bine. Râdem tot timpul. 1525 01:30:06,750 --> 01:30:08,666 Nu mă așteaptă nimic în Madrid. 1526 01:30:08,666 --> 01:30:09,666 La dracu'! 1527 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 Mai bine rămân aici, cu tine. Nu? 1528 01:30:12,875 --> 01:30:15,041 Mi-e foarte clar acum. 1529 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Ce e? 1530 01:30:18,666 --> 01:30:22,708 Ai fost părăsit recent la altar. Nu-ți poate fi nimic clar acum. 1531 01:30:26,541 --> 01:30:29,958 Nu e firesc să vreau să rămân după câteva zile cu tine, nu? 1532 01:30:29,958 --> 01:30:31,083 Nu. 1533 01:30:31,083 --> 01:30:33,041 Atunci mama are dreptate. 1534 01:30:34,000 --> 01:30:35,250 Nu pot fi singur. 1535 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 Nu știu cum. 1536 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 - Știi ce cred eu? - Ce? 1537 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 Că e foarte bine ce spui. 1538 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Dar vorbești cu fata greșită. 1539 01:30:51,583 --> 01:30:54,250 - Spune-i asta mamei tale! - Da, m-am prins. 1540 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Pa! 1541 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 Baftă! 1542 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Mamă! 1543 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Tată, eu sunt. O caut pe mama. 1544 01:31:48,625 --> 01:31:51,083 Știi unde pune terebentina? 1545 01:31:51,083 --> 01:31:52,791 Ce? Nu știu. 1546 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Chiar o suni pentru asta? 1547 01:31:55,041 --> 01:31:57,333 Nu. Dar îți retușez tabloul. 1548 01:31:57,333 --> 01:31:59,041 Iese fenomenal. 1549 01:31:59,041 --> 01:32:03,083 Dar nu reușesc să scot sprâncenele Teresei. 1550 01:32:03,083 --> 01:32:05,875 Nu e vina mea. Era foarte păroasă. 1551 01:32:05,875 --> 01:32:08,666 Lasă părul Teresei și ascultă-mă bine. 1552 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Se petrece ceva cu mama. 1553 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 - Mi-a spus că ai înșelat-o. - Eu? 1554 01:32:14,250 --> 01:32:16,791 Știi cât a trecut de când… 1555 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Nu vorbesc despre asta. Ascultă! 1556 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 A spus că, la început, înainte să vă căsătoriți… 1557 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 vă distrați mult împreună. 1558 01:32:27,166 --> 01:32:29,125 Făceați planuri și râdeați. 1559 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 Dar te-ai schimbat brusc. 1560 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 - Da, așa e. - Cum adică „așa e”? 1561 01:32:34,541 --> 01:32:37,666 Sigur că am păcălit-o. Nu sunt un tip amuzant. 1562 01:32:37,666 --> 01:32:40,708 Am făcut-o ca să o cuceresc, ca toată lumea. 1563 01:32:41,291 --> 01:32:42,916 Cum poți să recunoști asta? 1564 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 E o porcărie. Nu-ți dai seama? 1565 01:32:46,208 --> 01:32:47,708 Nu e. Asta e viața. 1566 01:32:47,708 --> 01:32:51,791 Nici mama ta nu e o petrecăreață. E plictisitoare. 1567 01:32:51,791 --> 01:32:52,791 Nu e adevărat. 1568 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Și eu am crezut asta, dar nu e. 1569 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 Mama… 1570 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 Mama e grozavă. 1571 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 E foarte amuzantă. Serios. 1572 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 Aici, e stăpâna insulei. Toată lumea o place. 1573 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 E foarte simplu. 1574 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 Vrea să se distreze. 1575 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 Și se plictisește cu tine. 1576 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 Trebuie să faci un efort. 1577 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 Altfel, cred că te va părăsi. 1578 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 A zis ea asta? 1579 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 Nu e nevoie. 1580 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 Da. 1581 01:33:29,041 --> 01:33:30,541 Bine. Pa, tată! 1582 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Doamnă Montse, e o urgență. 1583 01:33:59,125 --> 01:34:01,291 - Spune-mi! - Ați văzut-o pe doamna? 1584 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 - Pe soția ta? - Da. 1585 01:34:02,916 --> 01:34:06,500 Da. A trecut pe aici. Se ducea pe insula noastră privată. 1586 01:34:06,500 --> 01:34:10,375 - Pe insula privată? - Ești îngrozitor. E nunta Matasa. 1587 01:34:10,375 --> 01:34:14,041 A trecut pe aici îmbrăcată în alb, cu alte cupluri. 1588 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 Singură? 1589 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 Nu singură. 1590 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 Se întâmplă lucruri ciudate între voi. 1591 01:34:27,041 --> 01:34:30,208 Tu ești cu altă femeie, iar ea e cu alt bărbat. 1592 01:34:30,208 --> 01:34:33,583 S-ar putea să vă dau afară din cameră. 1593 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 - Jean-Pierre, e Montse! - Montse? 1594 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 Să nu îndrăznești! 1595 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 La o parte! 1596 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 Iubirea 1597 01:35:01,875 --> 01:35:04,416 este motorul vieții. 1598 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 Un motor veșnic 1599 01:35:08,875 --> 01:35:11,250 care ne face să simțim totul. 1600 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 De asta e foarte important 1601 01:35:14,625 --> 01:35:17,125 să-i spui unei persoane că o iubești. 1602 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 Spuneți-o mai des și lăsați totul în urmă. 1603 01:35:21,666 --> 01:35:25,083 Pentru că, aici și acum, începe ceva nou. 1604 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 Dragii mei, 1605 01:35:29,958 --> 01:35:31,708 vreți să vă căsătoriți 1606 01:35:31,708 --> 01:35:33,000 prin ritualul Matasa 1607 01:35:33,000 --> 01:35:34,916 și să vă uniți viețile pe veci? 1608 01:35:34,916 --> 01:35:36,000 Opriți-vă! 1609 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 Mamă! 1610 01:35:39,000 --> 01:35:40,291 Nu! 1611 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Nu! 1612 01:35:43,125 --> 01:35:44,333 În niciun caz! 1613 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Ce face? 1614 01:35:45,958 --> 01:35:46,916 Mamă! 1615 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 Nu poți! 1616 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Opriți asta! 1617 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 Mamă, nu! 1618 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 - Nu! - Doamne… 1619 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 Bună! 1620 01:36:01,083 --> 01:36:02,500 Ce se întâmplă? 1621 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Nu știu ce se petrece exact, dar nu o face. 1622 01:36:07,041 --> 01:36:11,125 Tata e un soț jalnic, iar eu, un fiu imbecil, dar asta nu e soluția. 1623 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 N-ar trebui să te căsătorești. 1624 01:36:13,833 --> 01:36:15,125 Nu mă căsătoresc. 1625 01:36:15,125 --> 01:36:17,250 - Nu? - Suntem martorii! 1626 01:36:17,250 --> 01:36:19,000 - Rahat. - Scuze! 1627 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 Gudrun, Bibi, îmi cer scuze. 1628 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 Scuze! 1629 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 Chiar credeai că mă căsătoresc? 1630 01:36:25,875 --> 01:36:27,458 Cât de idioată mă crezi? 1631 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 Scuze, Bibi și Gu… 1632 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 Oameni buni. 1633 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 Știu că nu ești idioată. 1634 01:36:34,000 --> 01:36:37,208 Dar ai suficiente motive ca să pleci cu altul. 1635 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 De asta m-am gândit… 1636 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 Și domnul acesta, Armando, 1637 01:36:42,416 --> 01:36:43,666 te tratează bine. 1638 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 E distractiv, are un păr frumos și… 1639 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 - E un delicvent. - Ce? 1640 01:36:48,291 --> 01:36:49,708 M-ai auzit. 1641 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 Poftim? 1642 01:36:52,833 --> 01:36:57,333 Mi-am dat seama când am sunat de la secție și mi-au spus că nu stai la hotel. 1643 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 Desigur. Stau la un complex… 1644 01:36:59,625 --> 01:37:03,541 Am sunat și la complexul de apartamente. Te caută să le plătești. 1645 01:37:03,541 --> 01:37:08,375 Am sunat la consulat, le-am dat detaliile. Te caută în trei țări, dragule. 1646 01:37:08,375 --> 01:37:12,208 Ți-am dat apă la moară pentru că mă distram de minune. 1647 01:37:12,208 --> 01:37:13,375 Dar ajunge. 1648 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 Și de ce m-ar căuta? 1649 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Pentru că pui așa ceva în bagajele turiștilor? 1650 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Doamnă Montse! Avem o problemă aici. 1651 01:37:26,791 --> 01:37:28,375 Calvin, ce se întâmplă? 1652 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 N-am idee despre ce vorbești, sincer. 1653 01:37:31,791 --> 01:37:34,791 Sună-ți partenerul din Madrid. A fost arestat. 1654 01:37:34,791 --> 01:37:35,791 Droguri! 1655 01:37:35,791 --> 01:37:38,625 Mari Carmen, nu am niciun partener! 1656 01:37:38,625 --> 01:37:39,750 Chemați poliția! 1657 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Dă-mi-le! 1658 01:37:41,291 --> 01:37:42,458 Dă-i drumul! 1659 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Nu-mi atinge fiul! 1660 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Ești bine? 1661 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 - Da. - Scumpule? 1662 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Scuzați-mă! I-ați spus cumva „fiule”? 1663 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Montse. Bună! 1664 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Nu sunteți căsătoriți? 1665 01:37:59,833 --> 01:38:01,708 Am fost păcălită? 1666 01:38:01,708 --> 01:38:04,000 Adevărul e că… 1667 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 Camera era atât de mare… 1668 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 - E doar pentru proaspăt căsătoriți! - O secundă. 1669 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 Nu suntem căsătoriți. E adevărat. 1670 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 Dar nu există cameră suficient de bună pentru ea. 1671 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 Și vreau să-i mulțumesc. 1672 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Mi-a fost mereu alături și n-am apreciat-o. 1673 01:38:31,500 --> 01:38:33,958 N-am privit-o ca pe o femeie, fiindcă e mama mea. 1674 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 Și atât. 1675 01:38:37,666 --> 01:38:39,375 N-o întreb cum se simte. 1676 01:38:39,958 --> 01:38:41,041 Ce vrea. 1677 01:38:42,583 --> 01:38:46,000 Dacă e veselă sau tristă. Nu știu. N-o întreb niciodată. 1678 01:38:48,250 --> 01:38:50,000 Până acum câteva zile, 1679 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 nu știam ce-i place sau nu. 1680 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 Dar ea e tot lângă mine. 1681 01:38:57,750 --> 01:38:59,375 Și știu că așa va fi mereu. 1682 01:39:02,333 --> 01:39:03,625 Nu e soția mea. 1683 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 Dar e femeia vieții mele. 1684 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 Ce frumos! 1685 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Scuzați-mă! 1686 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 Tu, frumosule, aici! 1687 01:39:28,500 --> 01:39:30,208 Vino aici, te rog. 1688 01:39:30,208 --> 01:39:33,583 Am chemat poliția. Te așteaptă la hotel. 1689 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 - E o opțiune. - Da. 1690 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 Altă opțiune e… 1691 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 Tu, 1692 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 eu… 1693 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 și un daiquiri. 1694 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 Luăm bărcuța aceea și plecăm. 1695 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 - O bărcuță? - Da. 1696 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Nu. La naiba cu barca! 1697 01:39:57,666 --> 01:40:00,750 Am deja un profitor în Cornellà. 1698 01:40:00,750 --> 01:40:02,041 N-am nevoie de doi. 1699 01:40:02,041 --> 01:40:05,791 Calvin! Vino puțin! Unde e Jean-Pierre? 1700 01:40:05,791 --> 01:40:10,125 Duceți-l pe domnul la hotel. Să nu se piardă pe drum. 1701 01:40:10,125 --> 01:40:11,416 Bine? 1702 01:40:11,416 --> 01:40:13,541 - Aveți grijă. - Nu știi ce pierzi. 1703 01:40:13,541 --> 01:40:16,750 Ba da. Știu foarte bine ce pierd. 1704 01:40:16,750 --> 01:40:18,041 Nu mă mai păcălesc! 1705 01:40:54,041 --> 01:40:56,708 - Bun. - În regulă. 1706 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 - Am ajuns. - Da. 1707 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 Hotelul a fost grozav, dar nimic nu se compară cu patul tău. 1708 01:41:06,583 --> 01:41:09,041 - Bienvenue! - Ce l-a apucat? 1709 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 Dragule, am ajuns. 1710 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 - Pentru tine. - Ce e asta? 1711 01:41:16,541 --> 01:41:19,166 Sunt minunate. Mulțumesc. 1712 01:41:19,166 --> 01:41:20,375 - Și… - Ce e asta? 1713 01:41:20,375 --> 01:41:22,000 Două bilete la Paris. 1714 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 Plecăm într-o oră, dacă vrei. 1715 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 Doamne… 1716 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 Te-ai lovit la cap? 1717 01:41:32,458 --> 01:41:35,416 Nu poate să-mi lipsească distracția din tinerețe? 1718 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 Îți vine să crezi ce face tatăl tău? 1719 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Paris? 1720 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Știi că mereu am vrut să merg la Paris. 1721 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 - Mi-ar plăcea să văd Turnul Eiffel. - Sigur. 1722 01:41:52,250 --> 01:41:55,125 - Și să mă îndop cu foie gras. - Da. 1723 01:41:55,125 --> 01:41:58,583 Visul meu e să văd Mona Lisa. 1724 01:41:58,583 --> 01:42:00,708 Credeam că e să vezi fundul mării. 1725 01:42:00,708 --> 01:42:02,208 - L-am văzut deja. - Da. 1726 01:42:02,208 --> 01:42:04,416 Două bilete la Luvru. 1727 01:42:04,416 --> 01:42:06,708 Fugi și ia-ți valiza! 1728 01:42:06,708 --> 01:42:08,041 Mergem la Paris! 1729 01:42:08,041 --> 01:42:10,416 Uită-te la tatăl tău! Nu pot să cred. 1730 01:42:10,416 --> 01:42:11,416 Păi… 1731 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Bun. 1732 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 Vei fi bine singur? 1733 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 Nu știu. N-am mai făcut-o. 1734 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 Dar cred că da. 1735 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 Tu vei fi bine însoțită? 1736 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 Nu știu. N-am mai făcut-o. 1737 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 Dar cred că da. 1738 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 Mulțumesc, mamă. 1739 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 Pune-le în apă cu aspirină. Le iau când vin. 1740 01:42:47,375 --> 01:42:48,291 Bine. 1741 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 Te iubesc. 1742 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Și eu. 1743 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 Au revoir, fiule! 1744 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 Scumpule, ai ajuns acasă? 1745 01:43:37,750 --> 01:43:39,375 Cred că ai frigiderul gol. 1746 01:43:39,375 --> 01:43:42,833 Treci pe la noi. Avem o mulțime de friptură cu foie gras. 1747 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Te pup, scumpule. 1748 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 REZERVAȚI-VĂ ZIUA 1749 01:43:49,666 --> 01:43:50,916 IUBIRE 1750 01:43:50,916 --> 01:43:53,666 PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1751 01:43:53,666 --> 01:43:57,583 SPRE PLAJĂ 1752 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1753 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 NU RENUNȚA NICIODATĂ 1754 01:44:18,041 --> 01:44:18,881 MAMA 1755 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE 1756 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 IUBIREA PLUTEȘTE ÎN AER 1757 01:44:39,333 --> 01:44:40,413 IUBIRE 1758 01:44:44,375 --> 01:44:47,791 PLAJA, LOCUL MEU FERICIT 1759 01:45:00,416 --> 01:49:03,466 Subtitrarea: Florin Rizea Extras din RETAIL de balloumowgly