1 00:00:34,125 --> 00:00:34,958 Děkuji. 2 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 Do prdele! 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 No tak! 4 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Pozor! 5 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Pozor! 6 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 Láska… 7 00:01:46,125 --> 00:01:48,750 - Jeď. - …je nejlepší věc v životě. 8 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Milovat někoho je hezké. 9 00:01:53,041 --> 00:01:55,125 Je to víc než hezké. Je to nutné. 10 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Tereso de Rosendo… 11 00:01:59,666 --> 00:02:02,416 berete si José Luise Paniza za svého manžela? 12 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Nedělej to. 13 00:02:15,416 --> 00:02:17,500 Tereso, nemůžeš se vdát. 14 00:02:20,500 --> 00:02:21,375 Miluju tě. 15 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 Ty miluješ mě. 16 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Jedeme. 17 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Jeď. 18 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX UVÁDÍ 19 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Tvář ženicha mluví za vše. 20 00:03:01,625 --> 00:03:02,750 Je to tak lepší. 21 00:03:03,291 --> 00:03:04,833 Nikdy jsem ji neměla ráda. 22 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 Promiňte, ale stejně za to budete muset zaplatit. 23 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 Počkej. 24 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 Mnohokrát nás urazila, synu. Mnohokrát. 25 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Vždycky. 26 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 Vždycky, když jsme vás pozvali na oběd, tak něco měla. 27 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 Na moje narozeniny, na otcovy narozeniny… 28 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 Na naše poslední výročí. Taky nepřišla. 29 00:03:39,375 --> 00:03:42,500 Vánoce trávila s tchyní a tchánem. 30 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 Prosím, řekni mi, že to není pravda. 31 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 Že mě nepodvádíš. A že jsi pořád se mnou. 32 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 A když jsem jel do Portorika… 33 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 Tohle je výborné. 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Synu, jídlo je skvělé. 35 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 Hej! S touhle písničkou jsme skončili. 36 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 Dobře. 37 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 - Díky. - Kluci, zahrajeme merengue. 38 00:04:08,083 --> 00:04:10,333 Raz, dva… 39 00:04:10,416 --> 00:04:12,041 Raz, dva, tři! 40 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 Osvětlení a zvuková technika… 41 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 Pět set eur. 42 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 Fotografka. Dva tisíce eur? 43 00:04:19,500 --> 00:04:22,916 - Jo, je vážně dobrá. - Všichni teď používají telefony. 44 00:04:23,000 --> 00:04:26,250 Navrhuješ, abychom fotili svatbu na naše telefony? 45 00:04:26,333 --> 00:04:27,750 - No… - Chtěli jsme dobré fotky. 46 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 Tohle si vezmu. Dáš mi to s sebou? 47 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 Chceš si vzít 200 roštěnek s foie gras? 48 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 Zmrazím je. Za měsíc budou pryč. 49 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 - Stejně jako jeho játra. - Proč jsi to všechno zaplatil? 50 00:04:37,666 --> 00:04:39,500 A je to tady zase. Teresa… 51 00:04:40,458 --> 00:04:42,750 Teresa studuje. Nemůže za to zaplatit. 52 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 A páry si pomáhají. 53 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 - To jsi mě naučila. - Studuje? 54 00:04:46,666 --> 00:04:49,291 Teresa studovala. Jo, studovala… 55 00:04:49,375 --> 00:04:51,833 Dělala při studiu i jiné věci. 56 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 DJ Chucho. 57 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 Tisíc eur. 58 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 Co je to „DJ Chucho“? 59 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Ty to nechápeš, mami. 60 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 Dýdžej Chucho. 61 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 Dýdžej, diskžokej, ten, co pouští hudbu! 62 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 Ten, se kterým odešla. 63 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Co prosím? 64 00:05:12,166 --> 00:05:16,083 Dobře. Nedostane zaplaceno. Říkala jsem ti to celou dobu. 65 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 Říkala jsem ti, že pro tebe není dobrá. Nebo snad ne? 66 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 Nic jsi neříkala. 67 00:05:20,291 --> 00:05:23,083 - Nerada se ti pletu do života. - Počkat. 68 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 Ona taková není. 69 00:05:26,208 --> 00:05:28,333 Vzplanula vášní? Dobře. 70 00:05:28,833 --> 00:05:31,166 Ale co se stane s vášní? Vyprchá. 71 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 A pak mi zavolá. 72 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 A pak uvidíme, jestli zvednu telefon. 73 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Panebože… 74 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 Můžete už přestat, prosím? 75 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 Chcete „Paquito el chocolatero“? 76 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 - Ne, chci, abyste odešli! - Dobře. Dostali jsme zaplaceno… 77 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 - Proč jsi jim zaplatil předem? - Neměl jsem na vybranou! 78 00:05:48,041 --> 00:05:49,791 Svatby se platí předem! 79 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 Kvůli líbánkám. 80 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 O čem to mluvíš? 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,708 Kvůli líbánkám. 82 00:05:54,791 --> 00:05:56,916 Odjeli by a oni by nedostali zaplaceno. 83 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Sakra, líbánky! 84 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 Co se děje? 85 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 Líbánky. 86 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Nechala ho u oltáře. Kvůli jinému muži. 87 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 Umíte si představit, jak se cítí? 88 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 - Jsem v pohodě. - Ne. 89 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 Podívejte se na jeho obličej… 90 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 Nech mě… Prosím, pokračujte. 91 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 Pamatuju si tě. 92 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 Norské fjordy. 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 - Ne. - Ano. On to přece ví! 94 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 Ona chtěla něco exotického, Mauricius, ale on chtěl za každou cenu fjordy. 95 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 Co je špatného na fjordech? 96 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 Stojí za prd. 97 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Ale nakonec se přizpůsobil. 98 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 Vždycky se přizpůsobí. 99 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 - Jo. - Samozřejmě. 100 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 Co jsem získal? Hovno. 101 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 A něco vám řeknu… Vysvětlím vám to. 102 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Nejde jen o ty líbánky. 103 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 - Hodně jsem trpěl. - Páni. 104 00:06:40,125 --> 00:06:42,541 - Všechno bylo podle ní. - Vždycky. 105 00:06:42,625 --> 00:06:44,833 - Dovolená, jakou chtěla. - Dovolená. 106 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 - Svatba. - Svatba. 107 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 - Dům. - Jistě. 108 00:06:48,375 --> 00:06:49,375 Všechno. 109 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 Až na muže, kterého chtěla. 110 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Pardon. 111 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 Vážně mi musíte pomoct. 112 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 Je to spousta peněz. 113 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 Pomůžete, ne? 114 00:07:08,041 --> 00:07:09,708 Promiňte. Nemůžu vám pomoct. 115 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 - Dobře. Díky. Můžeme? - Neodejdeme. 116 00:07:14,541 --> 00:07:16,958 Neříkal jsem ti to? Peníze nám nevrátí. 117 00:07:17,041 --> 00:07:19,125 Ale stejně jsme sem přišli, aby se nám vysmáli. 118 00:07:19,208 --> 00:07:20,625 - Díky, mami. - To není… 119 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Zapomněla jsem si telefon. 120 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Poslouchejte mě. 121 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 Můj syn je rozrušený. 122 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Vím, že je vám to jedno, ale já jsem jeho matka. 123 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 Neodejdu, dokud mi nevrátíte peníze nebo nenavrhnete řešení. 124 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 - Proč na ty líbánky nejede? - Sám na líbánky? To by umřel. 125 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 A já taky. 126 00:07:47,791 --> 00:07:49,583 - Není to špatný nápad. - Cože? 127 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 Jeďte s ním. 128 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 Na líbánky? Se synem? 129 00:07:54,125 --> 00:07:55,416 Poslouchejte. 130 00:07:55,500 --> 00:07:58,458 Je to nejlepší resort na Mauriciu. Soukromá pláž. 131 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 Luxusní apartmá s pokojskou. 132 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 Nápoje zdarma. 133 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 Humři velcí jako moje ruka. 134 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 A nejlepší na tom je, že je to všechno v ceně. 135 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 Tenhle výlet je splněný sen. Sen. 136 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 I když je tu jedna podmínka. 137 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 - Jaká? - Ani náhodou, mami. 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Nepojedeme na líbánky spolu. 139 00:08:21,041 --> 00:08:24,041 Myslím, že je to skvělé řešení. 140 00:08:24,125 --> 00:08:25,791 Peníze nepřijdou nazmar. 141 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 Na letenku dal moje jméno, odstranil její a bylo to. 142 00:08:30,000 --> 00:08:33,875 - Není to výlet do Benidormu. - Přesně tohle potřebuješ, synu. 143 00:08:33,957 --> 00:08:36,957 Potřebuješ světlo, slunce, vitamín D… 144 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 Vážně? Každé léto mě sekýruješ, že slunce je rakovina. 145 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 - Když piješ málo tekutin. - Jasně. 146 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 V hotelu je zjevně otevřený bar. 147 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 Panebože! Uvidím oceán! 148 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 Byli jsem v Salobreña. 149 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 Jediné ryby, které jsme viděli, byly na špízu. 150 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Nech syna být! 151 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Nemůžu ho nechat samotného. Podívej se na něj. Má zlomené srdce. 152 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Chceš jet kvůli rybám, ne kvůli mému srdci. 153 00:09:00,208 --> 00:09:02,375 Já nikam nejedu. 154 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 S tebou ani s nikým jiným. Vrátím se ke svému životu. 155 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 Budu randit. Na Tinderu se mi daří. Vše je v pořádku. 156 00:09:09,500 --> 00:09:11,666 - To si piš. - Vidíš, co jsi udělal? 157 00:09:11,750 --> 00:09:13,083 - Odradil jsi ho. - Já? 158 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 - Co je tohle? - Nic! 159 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 Říkala jsem ti… 160 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Co to je za sračku? 161 00:09:22,666 --> 00:09:24,750 To je můj svatební dar. Maloval jsem to sám. 162 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Tvůj otec se učí malovat. 163 00:09:27,166 --> 00:09:28,916 - Kdo tě to naučil? - YouTube. 164 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 Tati, to je strašné. Tohle je depresivní. 165 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 - Můžu to spravit. - Nemůžeš. Jak bys mohl? 166 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Můžu přemalovat Teresin obličej. 167 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Jo, dej tam nějaký lidský. 168 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 Kdo se ti líbí? Nějaká populární kočka? 169 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 Marta Sánchezová, Chenoa… 170 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Ana Torroja. 171 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 - Všechny jsou dobré, nemůžu si vybrat. - Takže? 172 00:09:49,625 --> 00:09:50,833 Můžu se začít balit? 173 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 Ne, mami. Nebal se! 174 00:09:57,250 --> 00:09:58,375 Nemůžu tomu uvěřit. 175 00:09:59,416 --> 00:10:01,875 Ona by taky nejela na líbánky s babičkou. 176 00:10:02,416 --> 00:10:03,791 Žádné líbánky neměla. 177 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 - Ale měla. - Ne. Měl jsem moc práce. 178 00:10:06,166 --> 00:10:08,500 Slíbil jsem, že ji vezmu do Paříže, 179 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 ale pak ses narodila. 180 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 A pořád jsme to odkládali… 181 00:10:13,708 --> 00:10:15,541 - Takže jste nikam nejeli? - Ne. 182 00:10:35,333 --> 00:10:36,166 Jak se máš? 183 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 Ahoj. Dobře. 184 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Chudáku. 185 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Ano, bylo to těžké. 186 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 Drž se. 187 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 Najdeš si někoho jiného. 188 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 Její ztráta. 189 00:10:51,416 --> 00:10:54,000 Kdybys něco potřeboval, řekni mi. 190 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 Vlastně mám takovej bláznivej nápad. 191 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 Budeš si říkat: „Jemu asi hráblo.“ 192 00:11:04,041 --> 00:11:06,375 Ale řeknu to, nějak si to přeber. 193 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 - José Luisi… - Ne, neřeknu to. 194 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 O co jde? 195 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 - Neřeknu. - O co jde? 196 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 Mám dvě letenky na Mauricius, zítra odlétám. 197 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 Je to úžasný rezort. Málem jsem je vyhodil. 198 00:11:19,000 --> 00:11:21,250 Ale když tě poslouchám, říkal jsem si… 199 00:11:23,166 --> 00:11:26,708 skoro spolu nemluvíme, ale vážně si rozumíme, ne? 200 00:11:27,458 --> 00:11:28,416 Takže… 201 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 Co tam letět spolu? 202 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 Ty a já. Jako přátelé, ale blízcí přátelé. 203 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Takže? 204 00:11:38,708 --> 00:11:41,583 Je to plán, nebo šílenost? Co říkáš? 205 00:11:44,125 --> 00:11:47,458 Mám manžela, dvě děti a přišla jsem se zeptat na peníze, 206 00:11:47,541 --> 00:11:49,333 které jsem ti dala jako svatební dar. 207 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Jasně. 208 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Dej mi číslo svého účtu, pošlu ti je zpátky. 209 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 - Tady to je. - Jo. 210 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 Udělal ze sebe šaška. 211 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 TERESA, VYTÁČÍM 212 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Ahoj. Tady Teresa. Jsem zaneprázdněná a nemůžu zvednout telefon. 213 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 Zavolám zpátky. 214 00:12:54,583 --> 00:12:55,416 Hm… 215 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 tak poletíme. 216 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 Synu, jsi si jistý? 217 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 AY 5607 MAURICIUS - C21 218 00:14:01,125 --> 00:14:03,250 - Co to děláš? - Cože? 219 00:14:03,333 --> 00:14:04,166 Tudy. 220 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 - Já vím, mami. - Jsi mimo. 221 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 HŘÍŠNÝ TANEC 222 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Podívej. Patrick Swayze. Je tak hezkej. 223 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 - Zapnula sis pás? - Ano. 224 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 - Je to moc volné. Mělo by to být těsné. - Takhle? 225 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 Celý let. Bude to házet. 226 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 Jsi nervózní? 227 00:14:27,250 --> 00:14:28,375 Nejsem nervózní. 228 00:14:29,125 --> 00:14:31,041 Myslela jsem si to. Létal jsi často. 229 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 Vezmeš si prášek na spaní, prosím? 230 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Ne. Nerada to míchám. 231 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 - Cože? - Dáte si cavu? 232 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 - Díky moc. - Já ne, díky. 233 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Vítejte na palubě letu AY 5607 na ostrov Mauricius. 234 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 Zapněte si… 235 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 Neber mě za ruku, mami! 236 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 …a připravte se na odlet. Za pár hodin… 237 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 Vypni to, prosím. 238 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 Počkej. 239 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 Dívám se, jestli dala něco na sítě. 240 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 - Kdo? - Teresa. 241 00:14:59,750 --> 00:15:01,833 Poslouchej mě. Zkazila ti svatbu. 242 00:15:02,625 --> 00:15:04,916 Chceš, aby ti zkazila i líbánky? 243 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 - Polož ten telefon. - Nesahej mi na věci. 244 00:15:07,333 --> 00:15:09,458 - Já se z tebe zblázním. - Nápodobně. 245 00:15:11,000 --> 00:15:11,916 Dobře. 246 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Mami… 247 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Myslíš… 248 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 - Kdy? - Hříšný tanec! 249 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 DESTINACE MAURICIUS, PŘÍLET 8:30 250 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 VZDÁLENOST 9 150 KM, TEPLOTA 25 °C 251 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 Děkuju. 252 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Panebože! 253 00:16:13,583 --> 00:16:14,416 Páni. 254 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 To je nádhera. 255 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Zlato, podívej na ty holky s těmi sukněmi. 256 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 To je moc hezké. To se mi líbí. 257 00:16:22,250 --> 00:16:23,375 To je neuvěřitelné. 258 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 To teda jo. 259 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Je tak horko. 260 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 - Zdravím. - Zdravím. 261 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 Máme rezervaci. 262 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 Španělé? 263 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 Rozhodně. 264 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Bože můj. Mluvíš tak dobře! 265 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 Je to na jméno José Luis Panizo. 266 00:16:39,291 --> 00:16:40,500 Tady. 267 00:16:40,583 --> 00:16:43,041 Líbánkové apartmá, že? Balíček „Věčná láska“. 268 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 - Jasně. - „Věčná láska“. 269 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 - Gratuluju. - Děkuji. 270 00:16:47,375 --> 00:16:49,375 To ne! 271 00:16:49,458 --> 00:16:51,375 Neobjednal jste si Líbánkové apartmá? 272 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 - Ano, rezervovali jsme pokoj… - Aha. 273 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 Bude se vám líbit. 274 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 Máme pro novomanžele hodně dárků. 275 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 - Dárků? - Ano, dárků. 276 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 Dárků a aktivity 277 00:17:03,166 --> 00:17:04,165 - To se mi líbí. - Ano. 278 00:17:04,250 --> 00:17:06,458 Ticho. Nech ji mluvit. 279 00:17:06,540 --> 00:17:10,833 Všechny aktivity, které nabízíme, jsou pro novomanžele zdarma. 280 00:17:10,915 --> 00:17:12,250 Výhradně pro ně. 281 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 To se snažím říct. Nejsme novomanželé. 282 00:17:15,040 --> 00:17:16,000 Cože? 283 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Samozřejmě že ne. 284 00:17:17,415 --> 00:17:20,708 - Ne. - Novomanželé? Umíte si to představit? 285 00:17:20,790 --> 00:17:22,790 Nejsme novomanželé. 286 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Jsme manžel a manželka. 287 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 - Ticho. - Co? 288 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 Můj muži! 289 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Sklapni! 290 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 Jedeme do vily lásky. 291 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 Je to soukromá vila výhradně pro naše páry. 292 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 Co na to říct? Potrpíme si na romantiku. 293 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 Panebože. 294 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 A nejlepší je, 295 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 že váš balíček zahrnuje svatbu Matasa. 296 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 Matasa svatbu? Co je to? 297 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 To je náš svatební rituál. 298 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 Poslední den nabízíme 299 00:17:59,666 --> 00:18:02,166 párům možnost 300 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 vzít se na našem soukromém ostrově. 301 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Tak můžete říct, 302 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 že jste se vzali podle naší kultury. 303 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 Vy jste taky z ostrova? 304 00:18:12,541 --> 00:18:14,291 Ne, jsem z Cornellà. 305 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Novomanželské apartmá! 306 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Dobrý bože! 307 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 Ano. Gratulujeme šťastnému páru. 308 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 To je nádhera! 309 00:18:30,708 --> 00:18:32,250 Nemůžu tomu uvěřit! 310 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 Máte něco méně romantického? 311 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 - Nejsme jako ostatní. - Mluv za sebe, zlato. 312 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 Na celém ostrově nejsou žádné další volné pokoje. 313 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Přísahám. 314 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 Určitě je. 315 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 Hlupáčku, copak nevíte, že je hlavní sezóna lásky? 316 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Copak to nevíte? 317 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Máte opravdové štěstí, že máte tento pokoj. 318 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 Tento pokoj je výhradně 319 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 pro páry, které sem přijedou oslavit líbánky. 320 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 Loni jsem musela vyhodit pár, protože nebyli svoji. 321 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 To jsou pravidla hotelu. 322 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 Myslím, že je to fér. 323 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Že ano? 324 00:19:13,625 --> 00:19:16,000 Novomanželé kolem sebe chtějí další novomanžele. 325 00:19:16,083 --> 00:19:18,291 Nechtějí čmuchaly. 326 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 Čmuchaly nemáme rádi. 327 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Můžete jít se mnou, prosím? 328 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 To není možné! 329 00:19:24,375 --> 00:19:26,666 Jean-Pierre, házej lístky. 330 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 - To ne. - Nech ho. 331 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 - Ne… - Zlato, je to hezké. Ať to udělá. 332 00:19:32,125 --> 00:19:33,333 A to není všechno. 333 00:19:33,958 --> 00:19:36,625 Cokoli, aby naši novomanželé byli šťastní. 334 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Podívejte se na tohle. 335 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 Rádi bychom slyšeli zvuk vln. 336 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Děkuji. 337 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 Ne, to si nemůžu vzít. 338 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 Cítím se uražená. 339 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 Mým jediným cílem je, aby váš pobyt v tomto hotelu 340 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 byl co nejpříjemnější. 341 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 Chci, abyste si ho pamatovali navždy. 342 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 - Věřte mi, je to nezapomenutelné. - To mi stačí. 343 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 Jean-Pierre, jdeme. 344 00:20:17,250 --> 00:20:19,375 Necháme pár, ať si užívá. 345 00:20:19,458 --> 00:20:20,541 Proto jsme tady. 346 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Pojď. Naše práce je hotová. 347 00:20:24,375 --> 00:20:27,250 - Jsou tu župany! - Dobře! 348 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 Ta písnička se mi líbila, Jean-Pierre. 349 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Miluji tě. 350 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 - Užijte si to. - Jo. Jasně. 351 00:20:42,500 --> 00:20:43,750 - Tak zatím. - Nashle. 352 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Nashle. 353 00:20:46,833 --> 00:20:48,208 Pojď sem! 354 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 Pojď do postele za maminkou! 355 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 Je vážně pohodlná. 356 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 Skončili jsme. 357 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 - Cože? - Nehraj si na blbou. 358 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 Jsi tak dramatický. 359 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 Nebudeme předstírat, že jsme manželé! 360 00:21:05,625 --> 00:21:07,666 - Proč? Není to uvěřitelné? - Je to nechutné. 361 00:21:08,166 --> 00:21:10,916 Když jsi byl malý, lidé říkali: 362 00:21:11,000 --> 00:21:13,208 „Tvoje máma je mladá, mohla by být tvoje sestra.“ 363 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Spát se sestrou je taky hnus. 364 00:21:15,375 --> 00:21:16,875 Ty jsi ale hlupáček. 365 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 Nevzdám se tohoto pokoje, ať řekneš cokoli. 366 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 Máš dovolenou, jakou jsi chtěla. 367 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 - Já chci překonal svůj žal. - Dobře. 368 00:21:27,208 --> 00:21:31,416 A protože jsi moje matka, bylo by fajn, kdybys mě poslouchala. 369 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 Když ti řeknu. 370 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 Taky potřebuju svůj prostor. Žádné sekýrování. 371 00:21:35,833 --> 00:21:37,750 - Dobře. - Nějak jsi zapomněla. 372 00:21:40,166 --> 00:21:41,041 Ale teď 373 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 prožívám peklo. 374 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Promiňte. 375 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Tinto de verano. 376 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 Cože? 377 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Tint de verán. 378 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Tomu nerozumím. 379 00:22:29,166 --> 00:22:30,000 Ne… 380 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 - Tak… - Zkuste si objednat daiquiri. 381 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 Mají ho vážně dobré. 382 00:22:35,166 --> 00:22:36,250 Dobře… 383 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Daiquiri. 384 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Daiquiri. 385 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 386 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Armando. Já jsem Mari Carmen. 387 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 Enchanté, Mari Carmen. 388 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 Děkuji. Těší mě. 389 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Prosím. 390 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Děkuji. 391 00:22:56,833 --> 00:22:57,666 Uvidíme. 392 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 Je to pravda. Je vážně dobré. 393 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 Jste tu sama? 394 00:23:04,791 --> 00:23:06,916 Ne, jsem tu s… 395 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 manželem. 396 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Kde? 397 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Tamhle. 398 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Čeká na vás mladý manžel a vy si dáváte daiquiri na baru? 399 00:23:19,500 --> 00:23:21,125 Vy si umíte užívat života. 400 00:23:21,208 --> 00:23:22,500 Snažím se. 401 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 - Díky. Půjdu za ním. - Jasně. 402 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 - Nashle. - Nashle. 403 00:23:29,500 --> 00:23:30,416 Promiňte. 404 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Promiň. 405 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Narazila jsem do mladíka. 406 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 Nemáš tušení, jak je to dobré. 407 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Daiquiri. 408 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 - Dáš si? - Ne. 409 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 Dobře, čeká nás spoustu aktivit! 410 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 - Kde začneme? - Dobře. 411 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 Budeme dělat, co chci já. Já trpím. 412 00:23:50,333 --> 00:23:54,708 A teď si chci jen lehnout, pít a přemýšlet. 413 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 O tom, co se stalo, je to špatný. 414 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Rozumíš? 415 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 Udělám sendviče. Na cestu. 416 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 Na výletě nikdy nevíš, kdy budeš jíst. 417 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 Dám ti tam avokádo, jak to máš rád. 418 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Ahoj. Tady Teresa. Jsem zaneprázdněná a nemůžu zvednout telefon. 419 00:24:13,458 --> 00:24:14,958 Zavolám zpátky. 420 00:24:16,625 --> 00:24:18,500 - Ahoj. - Ahoj. 421 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 Nebudu tě obtěžovat. 422 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 Budu tady úplně potichu. 423 00:24:43,500 --> 00:24:45,083 Jako bych byla mrtvá. 424 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Přesně tak, jak to chceš. 425 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Chceš? 426 00:24:58,083 --> 00:24:59,000 Trochu? 427 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Jen trochu. Dám ti to. Ani si toho nevšimneš. 428 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Můžu? 429 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 Udělám to. 430 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 Nehýbej se. Máma to udělá. 431 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 Ano, chlapče. 432 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 To je ono. 433 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 A je to. 434 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 Čekám, až budeš hotová! 435 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 Nevíš, kdy přestat! 436 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 - Dobře. - Jsi neuvěřitelná, mami! 437 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Počkej. 438 00:25:43,083 --> 00:25:43,916 Ještě… 439 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Nemůžeš to takhle nechat, protože… Dobře. 440 00:25:48,625 --> 00:25:50,208 Měl jsi tam nepořádek. 441 00:25:55,875 --> 00:25:56,708 Co to děláš? 442 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 Opaluju se. 443 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 - To je mi vážně nepříjemné. - Panebože! 444 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 Když se nemůžu opalovat 445 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 a nemůžu dělat žádnou z těch skvělých aktivit 446 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 pro páry, co mám teda dělat? 447 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 - Chceš něco dělat? - Jo! 448 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 A pak mě necháš na pokoji? 449 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 - Ano. - Tak pojedeme na výlet. 450 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Hele, už to jede. 451 00:26:37,000 --> 00:26:39,166 DOBRODRUŽNÉ HORY 452 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 - To je náš autobus? - Asi. 453 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 To je ale sračka. Tím nepojedu. 454 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 Bože, dej mi trpělivost. 455 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 Ahoj, lidi. Kdo je tu tady na exkurzi na čtyřkolkách? 456 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Dávejte pozor, všichni! 457 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 Pozor! 458 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Všichni pozor! 459 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 Cesta má jenom jeden kilometr. 460 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 Pak budeme přes útes pokračovat pěšky. 461 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 Pěšky. 462 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 Na sever. 463 00:27:29,333 --> 00:27:30,500 Na sever! 464 00:27:30,583 --> 00:27:31,666 Na sever! 465 00:27:31,750 --> 00:27:34,916 A pak ochutnáte nejlepší rum na tomto ostrově. 466 00:27:35,000 --> 00:27:37,541 - Máte rádi rum? - Ano, mám. 467 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 - Jo! - Neslyším vás! 468 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 Máte rádi rum? 469 00:27:40,291 --> 00:27:41,666 - Jo! - Jo! 470 00:27:41,750 --> 00:27:44,583 Je to na druhé straně útesu. 471 00:27:44,666 --> 00:27:46,208 Vedle pole s cukrovou třtinou. 472 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Mám otázku, slečno. 473 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 - Je to v ceně? - Jak to myslíš? 474 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 Je to nejlepší rum na ostrově. Zaplatíme, když ne. 475 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 Ano. Všechno je v ceně, zlato. 476 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 Díky, drahá. 477 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 - Všechno je v ceně. Zaplatil jsem za to. - Člověk se musí ujistit. 478 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 Vyfoť si to. Musím se na něco zeptat. 479 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 V pořádku? 480 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Dobře. 481 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 - Sara, že? - Ano. 482 00:28:09,583 --> 00:28:13,250 - José Luis. Skvělá angličtina. - Těší mě, José Luisi. 483 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 Jsi na výletě? 484 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 - Ano, jsem s… - Máme líbánky. 485 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 - Jasně. - Skvělé. 486 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 - Běž si vyfotit útes. - Dobře. 487 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 To je moje máma. Vzal jsem ji na dovolenou. Hrůza! 488 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 To je od tebe hezké, že jsi na výletě s matkou. 489 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 - Je to hrůza, ale je to i hezké. - Super. 490 00:28:29,291 --> 00:28:31,500 - A já… - Tak jo! Čas na rum! 491 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 - Máš rád rum? - Miluju rum. Odjakživa. 492 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 - A ty? - Miluju ho. 493 00:28:35,583 --> 00:28:39,750 Protože jestli ne, tak já taky ne. Líbí se mi to, co tobě. 494 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 - Dobře? - José. 495 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 - Vážně? - Jo. 496 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 Nenechme je čekat, kdyby se nám to přestalo líbit. 497 00:28:47,791 --> 00:28:49,500 - Nezastavíme se. - Jen říkám. 498 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 Jedeme. 499 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 - Jedeme! - Co to děláš, mami? Jedeme. 500 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 Jedeme! 501 00:28:56,750 --> 00:28:58,291 Chcete si užít zábavu? 502 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 - To je repelent. - Nedávej to na mě. 503 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 - Přestaň, mami! - Nehýbej se, prosím! 504 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 Přestaň. Nastup si. Odjíždějí. 505 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 - Ano. - Samozřejmě. 506 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 - Můžeš se držet jako normální člověk? - Jeď. 507 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 Sundej ze mě tu nohu. Potíš se. 508 00:29:25,625 --> 00:29:27,208 Nevidím je. 509 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 - Jedeš moc rychle! - Musíme je dohnat. 510 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Však je najdeme. 511 00:29:31,333 --> 00:29:33,875 Tohle není správná cesta. 512 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 Co teď? 513 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 Kvůli tobě jsme je ztratili. 514 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 Tudy, nebo tudy? 515 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 Proč mě takhle držíš za ruku? 516 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 Ježíši, nech mě. 517 00:29:54,750 --> 00:29:55,833 Jdi první. 518 00:29:58,166 --> 00:29:59,000 Haló? 519 00:30:00,750 --> 00:30:01,833 Haló? 520 00:30:03,375 --> 00:30:06,333 - Měli jsme jít tou druhou cestou. - Neměli. 521 00:30:07,916 --> 00:30:09,625 To bude to místo s rumem. 522 00:30:09,708 --> 00:30:10,666 Vidíš? Bylo to tudy. 523 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Podívejte na něj. 524 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 Dobrý den. 525 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 Ten má popito jako strejda Alfredo. 526 00:30:25,041 --> 00:30:26,125 Kde jsou ostatní? 527 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 Přijeli jsme moc brzy? 528 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Nebo pozdě. A kvůli tobě jsou pryč. 529 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Půjdeme na bar. 530 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 - Zdravím. - Zdravím. 531 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 Příteli. 532 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Jeden rum. 533 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Ne, dva. 534 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 Dva rumy. 535 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 Radši čtyři. 536 00:30:59,583 --> 00:31:01,041 Čtyři rumy. 537 00:31:02,083 --> 00:31:02,916 Čtyři. 538 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 Proč čtyři? 539 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 Protože je to zdarma. 540 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Nevím, jestli jsme tu správně. 541 00:31:11,958 --> 00:31:12,916 Jsi tak nudný. 542 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 Příteli. 543 00:31:19,125 --> 00:31:21,208 - No tak, napij se. - Já nechci. 544 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 Vypij to. Tohle je ochutnávka, ne? Ochutnej to. 545 00:31:24,750 --> 00:31:26,458 No tak, ochutnej to. 546 00:31:28,500 --> 00:31:29,416 Co to sakra je? 547 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Vypadněme odsud. Prosím. 548 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 Počkat. Máme mít prohlídku. 549 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 - Jdeme. - Skvěle. 550 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Děkujeme. 551 00:31:41,750 --> 00:31:43,375 - Nashle. - Padáme odsud. 552 00:31:46,708 --> 00:31:47,541 A co peníze? 553 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 Ne. Peníze, ne. 554 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 Tohle je zadarmo. 555 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 Jsme se skupinou. 556 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 Tohle… 557 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Tohle je zadarmo, ne? 558 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 Zaplať. 559 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 - Cože? - Říkal jsem ti to! 560 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 Ani náhodou. Nic platit nebudeš. 561 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 Už jsi platil dost. 562 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 Tohle je v ceně. 563 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 - Nejsme na správném místě! - Dobře. 564 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 - Zaplatíš! - Nesahej na mě. 565 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 - Nesahej na mého syna! - Nemusíš mě bránit! 566 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Umím se bránit sám. 567 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Hele, naše skupina… 568 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Zabijou tě! 569 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 Samozřejmě, že zaplatím. 570 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 Dobře, zaplať! 571 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Víc. 572 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 - Dobře? - Víc. 573 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 Zaplatím tolik. 574 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 Ne, víc. 575 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 Zaplatím tolik. 576 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 - Víc! - Zaplatím tolik. 577 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Víc! 578 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 - Zaplatím tolik. - Víc. 579 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 Zaplatím tolik. 580 00:32:33,166 --> 00:32:34,541 - Víc! - Zaplatím tolik. 581 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 To by stačilo. 582 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 - Víc! - Zaplatím tolik… 583 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 To by stačilo! Tolik! 584 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 Díky tobě jsme zaplatili 400 eur za pár panáků. 585 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Jasně, synu. 586 00:32:48,750 --> 00:32:50,791 Jak myslíš. Máš hlad? 587 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 - No tak. - Něco si ujasníme. 588 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 Něco jsme spolu dělali. Teď mě nech být. 589 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 - Končím s hotelem! - Neříkej mi mami, prosím. 590 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 Nechci, aby mi vzali pokoj. 591 00:33:03,125 --> 00:33:04,666 Žádné jiné pokoje nemají. 592 00:33:04,750 --> 00:33:06,333 Budeš se mnou muset spát. 593 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 Sakra, ona se dívá. Předstírej. 594 00:33:09,875 --> 00:33:12,625 Podívej se na mě. Usmívej se na mě. 595 00:33:12,708 --> 00:33:14,416 Přesně tak. Podívej se na mě. 596 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Dej mi pusu. 597 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Cože? 598 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 - Pusu. - Cože? 599 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 - Polibek. - Cože? 600 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Jak se máte, hrdličky? 601 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 - Jaká je večeře? - Skvělá. 602 00:33:28,166 --> 00:33:33,375 Máme soutěž pro páry. 603 00:33:33,458 --> 00:33:34,666 Chcete se zúčastnit? 604 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 - Určitě! - Určitě ne. 605 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 Ne tak rychle! 606 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 Nevíte, jakou máme výhru. 607 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 - Máte výhru? - Samozřejmě! 608 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 Výhrou je exkurze 609 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 na mořské dno. 610 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Zlato, mořské dno! 611 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Mami… 612 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 Miláčku. 613 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Proč? Víme, co je na mořském dně. 614 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 Ryby a řasy. Takže co tam? 615 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 Zúčastníme se. 616 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Pozor. 617 00:34:02,375 --> 00:34:04,208 Každý pár 618 00:34:04,916 --> 00:34:07,833 musí přenést papáju 619 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 odsud 620 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 na druhou stranu. 621 00:34:13,625 --> 00:34:15,625 Ale pozor! 622 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 Ale nesmíte používat ruce. 623 00:34:21,208 --> 00:34:22,166 Rozumíte? 624 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Nesmíte používat ruce. 625 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 Co to říkala? 626 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 Že jsme diskvalifikovaní. 627 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 Cože? Ještě jsme nezačali. 628 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Jedna, 629 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 dva, tři. 630 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 Jdeme! 631 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 No tak! Běžte! 632 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Mami… 633 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 Já nechci. 634 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 - Vezmi tu papáju! - Neslyším tě! 635 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 Říkám, vezmi tu papáju! 636 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Běžte! 637 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Nerozbij to! 638 00:35:09,625 --> 00:35:10,583 Tys mě políbila! 639 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Běž! 640 00:35:41,041 --> 00:35:43,875 Mořské dno musí být nádherné! 641 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 Tak jo. Dám si sprchu. 642 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 Hlavu vzhůru, synu. 643 00:35:50,333 --> 00:35:52,208 - Vyhráli jsme! - Nic jsem nevyhrál. 644 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 Nikdy mě neposloucháš. 645 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 Nechci hry. Nechci výlety. 646 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 Nutíš mě dělat věci, kvůli kterým se cítím směšně. 647 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 - Promiň, že ti chci zvednout náladu. - To se ti nepovede. 648 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 Nechala mě u oltáře. 649 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 Já vím, zlato. 650 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 Ne, nevíš. 651 00:36:13,208 --> 00:36:16,500 Chápu, o co se snažíš, ale nefunguje to. 652 00:36:16,583 --> 00:36:17,791 Nejsem v pořádku. 653 00:36:20,416 --> 00:36:22,125 Vážně mě to sebralo. 654 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 A tvoje obtěžování mi nepomáhá. 655 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 Přestaň pít vodu z vodovodu. Dostaneš průjem. 656 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Ty mě neposloucháš! Koho zajímá voda? 657 00:36:32,291 --> 00:36:33,125 Piju ji. 658 00:36:34,958 --> 00:36:35,791 Piju ji. 659 00:36:37,250 --> 00:36:38,083 Piju ji. 660 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 - A je mi dobře! - Jsi jako tvůj otec. 661 00:36:42,041 --> 00:36:43,750 To je těmi 40 lety s tebou. 662 00:36:45,250 --> 00:36:47,541 Víš, proč k vám Teresa nechtěla? 663 00:36:48,291 --> 00:36:49,458 Protože jsi hrozná! 664 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 Jsi vážně hrozná! 665 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 Máš pravdu. 666 00:36:59,916 --> 00:37:01,000 Jsem vážně hrozná. 667 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 Kam jdeš? Pryč? 668 00:37:02,958 --> 00:37:04,916 Už roky jsem pořád zavřená doma! 669 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Nehodlám tady být zavřená s tebou! 670 00:37:25,083 --> 00:37:26,041 Co se děje? 671 00:37:26,541 --> 00:37:27,375 Ahoj. 672 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 Nic. Všechno je v pořádku. Jak se máš? Je všechno v pořádku? 673 00:37:32,208 --> 00:37:35,416 Všechno je skvělé. Dělám zátiší s hruškami. 674 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 Bavíte se? Jak se daří synovi? 675 00:37:38,916 --> 00:37:40,166 Špatně, vážně špatně. 676 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Bolí mě to, když ho takhle vidím. 677 00:37:44,666 --> 00:37:45,541 Dej mu čas. 678 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 On je… 679 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 Nedokáže se uvolnit, takže si nemůže užít všechny ty věci tady. 680 00:37:52,708 --> 00:37:55,458 Neumíš si představit, jak je to tu krásné. 681 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 Ángeli, 682 00:37:58,166 --> 00:38:00,708 kéž bychom sem jeli, když jsme byli mladí. 683 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 Poslyš, myslíš 684 00:38:05,041 --> 00:38:07,208 někdy na nás? 685 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Jak to myslíš? 686 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Myslíš někdy na nás, jak jsme byli mladí, než jsme se vzali. 687 00:38:14,541 --> 00:38:15,791 Často. 688 00:38:18,000 --> 00:38:19,333 Jsi se mnou, nebo s hruškami? 689 00:38:19,416 --> 00:38:21,208 Přijdu o to světlo! 690 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 Tak sbohem. 691 00:38:24,875 --> 00:38:25,708 Hrušky! 692 00:38:27,166 --> 00:38:28,166 To je ale blbec! 693 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Daiquiri, prosím. 694 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 - Dvě. - Panebože! Vyděsil jste mě! 695 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 Bonsoir, Mari Carmen. 696 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 - Jak se vede? - Dobře. A co ty? 697 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 - Dobře. Ano. - Dobře. 698 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 Kde je váš manžel? 699 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 Je doma. 700 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 Ne doma. Je na pokoji. 701 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Maluje. 702 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 Ano. A co vy? 703 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Nevykej mi, prosím! 704 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 Promiň. 705 00:39:06,750 --> 00:39:09,000 Jsi tu sám, nebo je tu tvoje manželka? 706 00:39:09,083 --> 00:39:10,291 Žádná manželka není. 707 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 - Vážně? - Jsou ze mě unavené. 708 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Pochybuju. 709 00:39:13,916 --> 00:39:15,791 - Proč? - Nic jsem neřekla. 710 00:39:18,833 --> 00:39:20,041 Jsem tu pracovně. 711 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 Jsem fotograf. 712 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 - Fotograf? - Ano. 713 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 To je skvělé! 714 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Pardon? 715 00:39:36,416 --> 00:39:40,000 - Miluju tuhle oblohu. - To jsou ale velké hvězdy, že? 716 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 Je to krásný svět. 717 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 Musíme si ho užít. 718 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Cože? 719 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 Chci říct „na zdraví“. 720 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 Na zdraví! 721 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - Říká se tomu přípitek. - Přípitek. 722 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 Přípitek. Na život. 723 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 Obávám se, že nás vyhazují. 724 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 - Už? Je tak brzy. - Ano. 725 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 To je škoda. Chutná to skvěle. 726 00:40:16,291 --> 00:40:17,375 Počkej chvíli. 727 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 Nemluv se mnou v kreolštině! 728 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 Víš, že jsem zmatená. 729 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 - Potápěčský oblek. - Potápěčský oblek. 730 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 Delfíni. 731 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 Lanovka. 732 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 - Měli jsme problémy… - Zdravím. 733 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Král papáji. Bavili jste se? 734 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 - Bylo to skvělé. - Vážně? 735 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 Neviděla jste tu paní, se kterou cestuji? 736 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 Vaše žena? 737 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 - Moje žena. - Ne. 738 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 Ale právě teď se po vás ptala 739 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 moc hezká holka. Tamhle je. 740 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 To je průvodkyně z výletu. 741 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Nic neříkám. 742 00:41:10,625 --> 00:41:13,833 Bůh chraň. Nic mi do toho není. 743 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Můžeš ještě na chvilku? 744 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 Pojď sem. 745 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Víš, proč tady pracuju na recepci? 746 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 Ne. 747 00:41:24,208 --> 00:41:27,916 Před pár lety jsem přišla na ostrov a zamilovala jsem se do kluka. 748 00:41:28,000 --> 00:41:31,625 Byla to zábava, tak jsem ho vzala s sebou do Cornellà. 749 00:41:31,708 --> 00:41:33,791 O šest měsíců později 750 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 zničil celou moji rodinu. 751 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Všechny nás to zasáhlo. 752 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 - To je hrozné. - Život je taková mrcha. 753 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Teď musím pracovat na recepci, 754 00:41:43,458 --> 00:41:45,958 abych zaplatila hypotéku za byt v Cornellà, 755 00:41:46,041 --> 00:41:49,416 protože si tam žije jako princ. 756 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 Někdy si říkám: „Jak ses mohla zamilovat, Montse?“ 757 00:41:52,833 --> 00:41:55,875 Nebyla jsem to já. Přísahám. 758 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 To tenhle ostrov. 759 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 Má takovou atmosféru. 760 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 Má divnou energii. 761 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 Přísahám, úplně ohnivou. 762 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 Najednou 763 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 máte chuť poznávat lidi. 764 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Přísahám. 765 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 Pokaždé, když o tom přemýšlím, 766 00:42:12,208 --> 00:42:14,333 chci zničit ten podělaný ostrov 767 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 a muže, co mi zničil život. 768 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Rozumíš? 769 00:42:22,083 --> 00:42:23,708 Takže jsem říkala, 770 00:42:23,791 --> 00:42:25,541 že vypadáte jako milý pár. 771 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 Můžeme udělat spoustu fotek. 772 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 Můžu už jít? 773 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Samozřejmě! Všechno si to tady užijte. 774 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 Bavte se. 775 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 Cokoli budete chtít. 776 00:42:41,583 --> 00:42:43,208 Joele, Monico, těšilo mě. 777 00:42:43,291 --> 00:42:44,541 Milujte se, bavte se. 778 00:42:44,625 --> 00:42:45,625 Au revoir. 779 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 Dobře… 780 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 Saro. 781 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 José Luisi, jak se máš? 782 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Díky. 783 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 - Za co? - Že jsi nepodal stížnost. 784 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 Byla to naše chyba. 785 00:42:58,041 --> 00:42:59,500 Ne, byla to moje chyba. 786 00:42:59,583 --> 00:43:03,666 Když jsem si všimla, už jste byli pryč a ve špatném baru. 787 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 Vůbec ne. Ztratili jsme se. 788 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 A pak jsme ze sebe udělali blázny. Neboj. 789 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 Můžeme to někdy zopakovat. 790 00:43:12,333 --> 00:43:13,625 - Dobře? - Dobře. 791 00:43:17,125 --> 00:43:17,958 Dobře. 792 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 Jde o to, že jsem… 793 00:43:22,416 --> 00:43:23,833 Nepil jsi vodu z kohoutku? 794 00:43:23,916 --> 00:43:25,208 Vodu z kohoutku? Ne. 795 00:43:25,875 --> 00:43:29,000 To ví každý. Nepít vodu z kohoutku. Vždycky z láhve. 796 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 Kamkoli jedeš. New York, Los Angeles, fjordy… 797 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Byl jsi u fjordů? 798 00:43:34,416 --> 00:43:36,000 - Ano, jsou na prd. - Vážně? 799 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 Nikdy jsem tam nebyl, ale fjordy se mi líbí… 800 00:43:39,958 --> 00:43:42,250 Zbožňuju je. 801 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Dobře. 802 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 Je dobré vědět, že se ti něco líbí. 803 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Jo… 804 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 Zůstanu tady. 805 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 Zůstaneš, nebo odejdeš? 806 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 - Byla jsem na odchodu. - Dobře. 807 00:44:01,500 --> 00:44:02,833 - Jsi v pořádku? - Ano. 808 00:44:03,416 --> 00:44:05,000 Tak jo. Zatím. 809 00:44:07,916 --> 00:44:09,458 - Tak jo. Zatím! - Zatím. 810 00:44:11,791 --> 00:44:12,791 - Ahoj. - Ahoj. 811 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Ahoj! 812 00:44:17,625 --> 00:44:19,500 Moje číslo je na recepci. 813 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Zdravím. 814 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 Proč jste tady? 815 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 Proč jsem tady? 816 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 Myslíš, že jsem hloupá? 817 00:44:36,041 --> 00:44:38,625 Vím přesně, co se děje. 818 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 Potřebuju do koupelny. Promluvíme si později. 819 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 Ne později. Teď. 820 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Nejste normální pár. 821 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 Dobře, přistihla jste nás. Fakt musím jít. 822 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 Máte otevřený vztah. 823 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Dva se dotýkají, jeden se dívá, tři to dělají. 824 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 V mém věku mě nic nepřekvapí. 825 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 Kdybys věděl, co jsem tu všechno viděla. 826 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 Hej! 827 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 Chceš masáž? 828 00:45:09,000 --> 00:45:10,250 Hm, co? 829 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Opatrně. 830 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 - Ach! Krása! - Ano. 831 00:45:43,500 --> 00:45:44,666 To se mi líbí. 832 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 Hej, někdo přišel! 833 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Určitě tu můžeme být? 834 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 Jistě. Jsme jeho hosté. 835 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 - Dobře. - Můžeme? 836 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Podívej se tamhle! 837 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 - Pěkná, co? - Nádhera! 838 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 - Ahoj, Mari Carmen. - Děkuju. 839 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Panebože! 840 00:46:14,708 --> 00:46:16,916 Už je to dlouho, co jsem byla na párty. 841 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Moc se to nezměnilo. 842 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 Ale já ano. 843 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 Co to říkáš? 844 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 Vypadáš skvěle. 845 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 Dám si daiquiri. 846 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 Hledala jsem tě. Nemohla jsem tě najít. 847 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 - Tady. - Já nekouřím. 848 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Já taky ne. 849 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 Cože? 850 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Není to tabák. 851 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 - Páni. - Neboj. Je to fakt dobrý. 852 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Dokonce je prodávají na tržnici. 853 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 - Ne, já… - Užij si to. 854 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Nikdy jsem nebrala drogy. 855 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 Ale tohle není droga. Je to jen rostlina. 856 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 Říká se tomu Zelený smaragd. 857 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 - Vážně? - Je místní. 858 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 - Zkus to. - Ne, vážně nemůžu. 859 00:47:16,083 --> 00:47:19,125 - Je to trapné. - Mari Carmen. 860 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Jsi na ostrově. 861 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 Uprostřed oceánu. 862 00:47:22,750 --> 00:47:24,041 Nikdo tě tu nezná. 863 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Užij si to. 864 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 Tak jo. 865 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Já nevím. 866 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 Tak ukaž. 867 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 Možná to není správný klíč? 868 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 Kdo zamknul dveře? 869 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 - Mari Carmen. - Otevři. 870 00:48:16,125 --> 00:48:18,375 Paní! Otevřete dveře! 871 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 To jsem já. 872 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Nazdárek… 873 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 Ahoj. 874 00:48:24,958 --> 00:48:28,375 - Ulovila jsem nafukovací kruh. Podívej. - Vidím. 875 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 Chceš ho? Tu máš. 876 00:48:33,125 --> 00:48:34,750 Je tvůj. 877 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 Jen jsem se chtěl ujistit, že v pořádku dojde. 878 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 - Neřekla bych „dobře“… - Pustím hudbu. 879 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 - Tohle místo je moc nudné. - Skvěle. 880 00:48:50,875 --> 00:48:52,666 To nic. Jsou to její líbánky. 881 00:48:52,750 --> 00:48:54,666 Trocha zábavy nikomu neublíží. 882 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 A vy jste kdo? 883 00:48:56,041 --> 00:48:58,541 To je Armando, můj kamarád. 884 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Těší mě. 885 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Mě taky. 886 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Děkuji. 887 00:49:03,708 --> 00:49:05,625 - Není zač. - Dobrou noc. Ahoj. 888 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 - Takže? - Co? 889 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 Kde jsi byla? 890 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 Venku. 891 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 Venku z hotelu? 892 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 Děláš si prdel? To může být nebezpečné. 893 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Podívej se na mého kluka, jak se bojí o svou mámu. 894 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Co jsi pila? 895 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Nic. 896 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 No jasně. Dýchni na mě. 897 00:49:27,791 --> 00:49:30,208 Smrdíš jako tráva. Ty jsi hulila? 898 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 Copak je ti 15? 899 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 - Běž do postele! - Páni! 900 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 - Běž spát! - Dobře. 901 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Dobře, jdu spát. 902 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Nech toho. No tak. 903 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Jsem rád, že ses bavila s mužem, o kterém nic nevíme. 904 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 Ten muž se jmenuje Armando a je to fotograf. 905 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 - Je mi jedno, co je zač. - Opravdu… 906 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 Já jsem možná hrozná, ale ty jsi… 907 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 vážně nudný. 908 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Není divu, že tě Teresa opustila, protože… 909 00:50:07,750 --> 00:50:09,250 Panečku… 910 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 Jsi takový… 911 00:50:12,458 --> 00:50:14,375 Já se počůrám! 912 00:50:16,416 --> 00:50:17,875 Právě jsem si počůrala kalhotky! 913 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Ahoj. Tady Teresa. Jsem zaneprázdněná a nemůžu zvednout telefon. 914 00:50:37,166 --> 00:50:38,833 Zavolám zpátky. 915 00:51:06,041 --> 00:51:06,875 Takže? 916 00:51:07,958 --> 00:51:09,500 Máš kocovinu? 917 00:51:11,208 --> 00:51:12,916 Šťastné noci, smutná rána. 918 00:51:31,500 --> 00:51:33,583 - Daiquiri. - Daiquiri. 919 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 - Ahoj! - Zdravím. 920 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 Sbohem! 921 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 - Calvine. - Mari Carmen. 922 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 Co tvoje dermatitida? 923 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 Kůže na tvém loktu. 924 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 Vypadá to špatně. 925 00:51:51,666 --> 00:51:53,500 Dám ti na to krém. 926 00:51:53,583 --> 00:51:55,041 Vážně dobrý. Je ze supermarketu. 927 00:51:55,125 --> 00:51:57,083 Máte i tady… Ne? 928 00:51:57,166 --> 00:51:58,041 Supermarket? 929 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 To je jedno. Tu máš. 930 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 Pro tebe. 931 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 - Pro tebe. - Díky. 932 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 Namaž si to a uvidíš. 933 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 Děkuji. 934 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 Včerejší noc… 935 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 Mari Carmen! 936 00:52:28,375 --> 00:52:31,333 - Ahoj. - Povíš mi o včerejší o noci? 937 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 Ráda bych, ale nic si nepamatuju. 938 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Cokoli. 939 00:52:36,583 --> 00:52:38,208 Neměla bys chodit ven sama. 940 00:52:38,291 --> 00:52:40,250 To mi vážně říkáš teď? 941 00:52:40,333 --> 00:52:41,458 Ne, myslím… 942 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 Až příště půjdeš ven, nemusíš chodit sama. 943 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 Nerozumím ti. 944 00:52:48,333 --> 00:52:49,666 Máš pravdu. 945 00:52:50,708 --> 00:52:52,875 Když se zabavím, tak mi to pomůže. 946 00:52:53,708 --> 00:52:54,750 Promiň, ale já… 947 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 Nechápu, jak to myslíš. 948 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Pomoz mi bavit se stejně jako ty. 949 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 - Vážně? - Ano. Něco podnikneme. 950 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 - Vážně? - Ano. 951 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Připrav se, že ti to vezme dech. 952 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Takže ty chceš koupit drogy? 953 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 Není to droga. Je to rostlina. 954 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 Jako salát. 955 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 Nebo marihuana. 956 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 Když to řekneš takhle, zní to hůř, ale není… 957 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 uvidíš, jak dobře se budeš cítit. 958 00:53:58,583 --> 00:54:00,833 - Jak se to jmenuje? - Zelený smaragd. 959 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 A dá se koupit tady? 960 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 Jo, v nějakém stánku. 961 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 - Ve kterém? Je jich tu spousta! - Musíme se zeptat. 962 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 Jasně, mami. 963 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 Na to se nemůžeme ptát. 964 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 Zatknou nás. Dostaneme se do Uvězněni v zahraničí. 965 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 - Nenecháme se zatknout. - Já nevím. 966 00:54:16,125 --> 00:54:17,666 Musíme být opatrní. 967 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Bože! 968 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Co? 969 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 Podívej na tu okurku. 970 00:54:22,333 --> 00:54:23,625 Ta je úžasná! 971 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 To je okurka? 972 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Papája. Vemte si ji. 973 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 Ne. 974 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 Žádnou papáju. 975 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Zelený smaragd. 976 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Cože? 977 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 Řekni jí to. 978 00:54:37,291 --> 00:54:38,916 Zelený smaragd. 979 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Dobré ráno. 980 00:54:50,708 --> 00:54:52,208 - Dobrý den. - To je on. 981 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 - Dobré ráno. - Zdravím, příteli. 982 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Zelený esmeralda? 983 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 - Raději nech mluvit mě. - Jsi nervózní. 984 00:55:01,666 --> 00:55:04,875 - Kouření ti prospěje. - Oni ti nerozumí. Zkusím to já. 985 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Zelený smaragd, prosím. 986 00:55:07,416 --> 00:55:09,291 - Zelený smaragd? - Ano. 987 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Uvidíme, co nám přinese. 988 00:55:13,291 --> 00:55:14,916 Možná přinese broskve. 989 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Ano, to je ono! Rychle, zaplať mu! 990 00:55:20,750 --> 00:55:22,166 - Je to ono? - Ano. Zaplať mu. 991 00:55:22,833 --> 00:55:24,916 - Pro vás. Peníze. - Děkuju. 992 00:55:25,000 --> 00:55:27,541 - A je to? - Chceš účtenku? Jdeme! 993 00:55:29,666 --> 00:55:31,458 - Takže to je… - Počkej. 994 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 To je oregano. 995 00:55:34,416 --> 00:55:36,125 - To nemůže být oregano. - Je. 996 00:55:36,208 --> 00:55:37,666 Znám vůni oregana. 997 00:55:37,750 --> 00:55:40,416 - Smrdí to jako koření, ale ne oregano. - Je. 998 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 Promiňte! 999 00:55:43,166 --> 00:55:44,000 Už jde. 1000 00:55:44,083 --> 00:55:46,708 Uvědomil si, že nám omylem dal oregano. 1001 00:55:48,041 --> 00:55:49,666 Líbí se vám Zelený smaragd? 1002 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 - Na co se ptá? - Jestli se nám líbí. 1003 00:55:51,958 --> 00:55:54,000 Je to skvělé na pizzu. 1004 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 Ano. 1005 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 - Je to dobré. - Líbí se nám. Ano. 1006 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 Na pizzu. 1007 00:55:59,333 --> 00:56:00,250 Dobrá pizza. 1008 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 Skvělé. 1009 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 - Skvělé. - Zatýkám vás. 1010 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 Oba dva. 1011 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 POLICIE 1012 00:56:39,666 --> 00:56:41,208 Tak co? Cítíš se uvolněně? 1013 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Je pravda, že to nedopadlo moc dobře. 1014 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 Nekecej! Víš, že za prodej drog můžeme dostat 50 let? 1015 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 Prodej drog? Nepřeháněj! 1016 00:56:52,041 --> 00:56:54,125 Zaplatíme pokutu a propustí nás. 1017 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Takže tohle jsou moje líbánky. 1018 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 Je to skvělý. 1019 00:57:09,291 --> 00:57:12,083 - Pořád jsi mi neřekl, co se stalo. - S čím? 1020 00:57:12,625 --> 00:57:13,500 S Teresou. 1021 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 To už víš. Opustila mě kvůli dýdžejovi. Co ti k tomu mám ještě říct? 1022 00:57:19,083 --> 00:57:22,791 Něco takového se nestane přes noc. Musí v tom být něco víc. 1023 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 Klapalo vám to? 1024 00:57:26,208 --> 00:57:27,208 Ani dobré, ani špatné. 1025 00:57:29,625 --> 00:57:31,000 Nevycházeli jsme spolu, 1026 00:57:31,916 --> 00:57:33,208 ale nehádali jsme se. 1027 00:57:35,750 --> 00:57:38,541 Když o tom přemýšlím, tak se poslední dobou chovala divně. 1028 00:57:39,166 --> 00:57:40,250 Ale já taky, 1029 00:57:41,916 --> 00:57:45,625 tak jsem to ignoroval. Pak jsem měl skvělý nápad, že se vezmeme. 1030 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Proč? 1031 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 Protože vždycky říkala, že se na to těší. 1032 00:57:51,791 --> 00:57:52,625 A co ty? 1033 00:57:53,166 --> 00:57:54,166 Chtěl jsi to? 1034 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 Bylo mi to jedno. 1035 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 Upřímně. 1036 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 Říkal jsem si, že tohle páry dělají. 1037 00:58:05,166 --> 00:58:06,458 Procházejí fázemi. 1038 00:58:07,458 --> 00:58:10,416 Nemůže to pořád být jen zábava. 1039 00:58:10,500 --> 00:58:15,250 Co je? Tak to je. Přistěhujete se k sobě, vezmete si, máte děti… 1040 00:58:17,333 --> 00:58:18,833 Takhle vztahy chodí. 1041 00:58:18,916 --> 00:58:20,250 Ne, synu, tak to není. 1042 00:58:21,000 --> 00:58:23,291 Takhle skrýváš své problémy. 1043 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 Copak jsi psycholožka? 1044 00:58:27,708 --> 00:58:28,833 Nejsem psycholožka. 1045 00:58:29,333 --> 00:58:31,708 Se zkušenostmi přichází moudrost, zlato. 1046 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 Tobě a tátovi se dařilo. 1047 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 Jste spolu dlouho a nějak to vyšlo. 1048 00:58:37,333 --> 00:58:38,541 Tvůj táta… 1049 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 mě podvedl. 1050 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 On tě podvedl? 1051 00:58:44,708 --> 00:58:46,875 Ne. Přiměl mě myslet si, že život bude jiný. 1052 00:58:48,291 --> 00:58:49,166 Nejdřív jsme 1053 00:58:50,083 --> 00:58:52,750 chodili ven, bral mě na motorku… 1054 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 Byli jsme na tolika místech. 1055 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 - Chodili jsme tancovat. - Táta tancoval? 1056 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 Ano. 1057 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 Ne… 1058 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 Ale ano. 1059 00:59:03,875 --> 00:59:04,875 Ano… 1060 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 Ale pak jsme se vzali a… 1061 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 konec. 1062 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 Ze všeho se stala povinnost, dům, 1063 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 jídlo, 1064 00:59:14,041 --> 00:59:14,875 spánek… 1065 00:59:15,916 --> 00:59:17,041 A teď malování. 1066 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Prosím! 1067 00:59:21,708 --> 00:59:24,041 Sklapněte. Bolí mě z vás hlava! 1068 00:59:24,125 --> 00:59:25,458 Pardon, madam. 1069 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 Zlato, to, co se stalo mezi tebou a Teresou, se mělo stát. 1070 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 - Utratil jsi mění za svatbu. - To máš pravdu. 1071 00:59:39,458 --> 00:59:41,500 Ale ušetřil jsi roky utrpení. 1072 00:59:45,666 --> 00:59:47,541 Máte právo na jeden telefonát. 1073 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 - Zavoláme tátovi? - Tátovi… 1074 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 Abychom tu nebyli na doživotí. 1075 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 Sakra. 1076 00:59:54,583 --> 00:59:55,583 Co budeme dělat? 1077 00:59:57,041 --> 00:59:59,000 - Ukaž. - Komu chceš volat? 1078 00:59:59,916 --> 01:00:00,750 Kamarádovi. 1079 01:00:02,500 --> 01:00:05,000 - Tomu šedovlasému chlapovi? - Fotografovi. 1080 01:00:05,875 --> 01:00:07,583 Zavolej mu. Může za to, že jsme tady. 1081 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 Jak? 1082 01:00:10,041 --> 01:00:11,125 Hotel… Jasně. 1083 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 Ne. 1084 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 Jasně. 1085 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 Haló? 1086 01:00:19,833 --> 01:00:21,916 Přepojte mě prosím na Armanda. 1087 01:00:23,166 --> 01:00:24,666 Ten francouzský fotograf. 1088 01:00:25,250 --> 01:00:26,083 Cože? 1089 01:00:28,708 --> 01:00:29,541 Aha. 1090 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 Dobře. Děkuji. Nashle. 1091 01:00:34,583 --> 01:00:35,416 Takže? 1092 01:00:36,333 --> 01:00:37,666 Je venku. 1093 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Co budeme dělat teď? 1094 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 Já nevím. 1095 01:00:40,916 --> 01:00:42,833 Nikoho jiného na ostrově neznám. 1096 01:00:45,208 --> 01:00:46,125 Počkat. Já ano. 1097 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 Sara Adventures. Haló? 1098 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Ahoj, Saro. Tady José Luis. 1099 01:00:51,458 --> 01:00:53,166 Ahoj! José Luisi, jak se máš? 1100 01:00:53,250 --> 01:00:54,166 Dobře. 1101 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 Docela. 1102 01:00:55,750 --> 01:00:58,166 Moje matka a já jsme byli zatčeni. 1103 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 Cože? 1104 01:01:00,791 --> 01:01:02,250 - Co jste udělali? - Ano. 1105 01:01:02,333 --> 01:01:03,875 - My… - Koupili jsme drogy! 1106 01:01:03,958 --> 01:01:05,583 Mami, sklapni, prosím. 1107 01:01:06,166 --> 01:01:08,083 Chtěli jsme pro mámu koupit Zelený smaragd. 1108 01:01:08,166 --> 01:01:09,500 - Pro nás oba. - Dobře. 1109 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 Mohl bys nás odsud dostat? 1110 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Právě teď beru turisty na aktivity. 1111 01:01:17,875 --> 01:01:18,708 Samozřejmě. 1112 01:01:19,958 --> 01:01:22,500 Potřebujeme podpis rezidenta. 1113 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 - Už jedu. - Vážně? 1114 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 - Děkuju. - Díky, zlato. 1115 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 Máš to u mě. 1116 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 - José Luisi! - Co? 1117 01:01:30,083 --> 01:01:31,833 - Máš plavky? - Cože? 1118 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 To se mi nelíbí! Kdybych to věděl, zůstal bych ve vězení! 1119 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Zastavte! 1120 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Výborně, synu! Vedeš si skvěle! 1121 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 To by stačilo! 1122 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 Zastavte! 1123 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Bez rukou! 1124 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Řekněte mu, ať zastaví! 1125 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 - Cože? - Cože? 1126 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Jede moc rychle! 1127 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 - Cože? - Řekněte mu, ať zastaví! 1128 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 - Říká, že chce víc. - Dobře. 1129 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 Plnou rychlostí, kapitáne! 1130 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 On spadl! 1131 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 Kde je? 1132 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 Do prdele. 1133 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 - Kristepane. - José Luisi! 1134 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Hej! 1135 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 Jsi v pořádku? 1136 01:02:40,458 --> 01:02:41,958 Jsem v pohodě. 1137 01:02:42,041 --> 01:02:43,208 Jsem v pohodě. 1138 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Co? 1139 01:02:50,041 --> 01:02:51,291 Dvě medúzy. 1140 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 Nepanikař. 1141 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 To bylo… 1142 01:03:05,500 --> 01:03:06,750 Hm… 1143 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Pojď. 1144 01:03:17,750 --> 01:03:19,000 Tenhle tanec ne. 1145 01:03:19,083 --> 01:03:20,625 Ale jo. Věř mi. 1146 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Vidíš? 1147 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Tohle jsem chtěla udělat se svým životem. 1148 01:03:54,583 --> 01:03:56,375 Cestovat, poznávat lidi, 1149 01:03:56,875 --> 01:03:58,041 vidět svět. 1150 01:03:58,791 --> 01:04:00,583 Proč jsi to neudělala? 1151 01:04:01,083 --> 01:04:02,458 Není to tak snadné. 1152 01:04:03,083 --> 01:04:04,916 Ale snažila jsem se, to mi věř. 1153 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 Když mi bylo asi 16, 1154 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 utekla jsem z domova. 1155 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 A kam jsi chtěla jít? 1156 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 Na Ibizu. 1157 01:04:14,833 --> 01:04:17,791 - Na Ibizu? - Ano. Ale dala jsem přednost Pontevedře. 1158 01:04:17,875 --> 01:04:19,375 Není divu. 1159 01:04:19,458 --> 01:04:21,375 Táta zbožňuje mořské plody. 1160 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Ne, to nebyl táta. Můj přítel. Byl z Galicie. 1161 01:04:24,833 --> 01:04:28,000 Galicie? Tys s někým chodila před tátou? 1162 01:04:28,083 --> 01:04:29,666 A táta měl přítelkyni. 1163 01:04:29,750 --> 01:04:32,083 Když jsme se poznali, rozešli jsme se s nimi. 1164 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Proč jsem o tom nevěděl? 1165 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 Měla jsem svůj život, než jsem tě poznala. 1166 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 Já vím, ale tyhle příběhy jsi mi nikdy neřekla. 1167 01:04:40,833 --> 01:04:42,041 Nic o tobě nevím. 1168 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 Já o tobě vím všechno. 1169 01:04:44,208 --> 01:04:45,541 - Cože? - Slyšel jsi. 1170 01:04:46,208 --> 01:04:48,666 Syn nemůže mít před mámou tajemství. 1171 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Neříkej hlouposti, mami. 1172 01:04:50,250 --> 01:04:54,166 - Neutíkám z domova, ale taky mám příběhy. - Všechny je znám. 1173 01:04:54,750 --> 01:04:56,291 To si vážně myslíš? 1174 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Nemyslíš si, že o tobě vím víc než ty o mně? 1175 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 - Jasně že ne. - Chceš se vsadit? 1176 01:05:04,333 --> 01:05:06,916 Tahle hra je o tom, kdo zná druhého lépe. 1177 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Když se netrefíš, piješ. Když neodpovíš, piješ. 1178 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 - A když se trefím? - Piju já. 1179 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 Dobře. 1180 01:05:17,666 --> 01:05:20,333 Opiješ se tak moc, že na to nikdy nezapomeneš. 1181 01:05:22,291 --> 01:05:24,958 Začnu něčím snadným. Co byla moje první práce? 1182 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 To je snadné. 1183 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 Počítačový technik v Gerardově poradenství. 1184 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Ten blbec ti na hovno platil a mně šahal na zadek. 1185 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Ano. Brnkačka. 1186 01:05:36,833 --> 01:05:37,666 Dobře. 1187 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Jaká byla moje první práce? 1188 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 Nemůžeš začít náročnou otázkou. Nikdy jsi neměla práci. 1189 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Prodavačka v parfumerii. 1190 01:05:49,125 --> 01:05:50,750 - No tak. - Když mi bylo 17. 1191 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 Napij se. 1192 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Ale to jsem ještě nebyl na světě. To není fér. 1193 01:05:54,708 --> 01:05:57,875 Mohl ses mě na to kdykoli zeptat. 1194 01:05:57,958 --> 01:05:59,375 Abys věděl o svojí mámě. 1195 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Napij se. 1196 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Napij se. 1197 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Dobře. 1198 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 To bylo moc. 1199 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 No tak, napij se. 1200 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Do prdele. 1201 01:06:22,375 --> 01:06:24,500 - Kdy jsem přišel o panenství? - Kdy? 1202 01:06:24,583 --> 01:06:25,458 Nebo s kým? 1203 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 To je jedno. Tohle nevíš. 1204 01:06:27,250 --> 01:06:28,958 To je pravda. To je intimní. 1205 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Nevím… 1206 01:06:32,958 --> 01:06:35,583 S Inés ze třetího patra, když ti bylo 19 let, 1207 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 když jsme s otcem byli na dovolené v Salobreña. 1208 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Jak to víš? 1209 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Ten tvůj výraz. 1210 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 No tak. Napij se. 1211 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Skvěle. Vyhrála jsi. Gratuluju. 1212 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 Zeptej se mě. 1213 01:06:49,291 --> 01:06:51,083 Kdy jsi přišla o panenství? 1214 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Například. 1215 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 - S tátou na líbánkách to nebylo. - Ne. 1216 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 S tím klukem z Galicie? 1217 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 To ti neřeknu. 1218 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 A je to. 1219 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 Proč? 1220 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 Podívej, co dělám. 1221 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Tak. 1222 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 Ne. 1223 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 Mami, to je blbost! 1224 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Jdeme. 1225 01:07:25,208 --> 01:07:27,000 - Poslouchej. - Co? 1226 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - Nepodváděj. - Já nepodvádím. 1227 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Řekla jsem ti to, nebo ne? 1228 01:07:32,708 --> 01:07:33,750 Já nevím. 1229 01:07:33,833 --> 01:07:36,000 Syn nemůže mít před mámou tajemství. 1230 01:07:36,083 --> 01:07:37,791 To je jedno, řekni mi to tajemství. 1231 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 - Neřeknu. - Sakra. 1232 01:07:39,166 --> 01:07:40,083 Ani náhodou. 1233 01:07:40,583 --> 01:07:41,583 Ale… 1234 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 něco… 1235 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 Já jsem to věděl. Co? 1236 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 Před půl rokem 1237 01:07:52,041 --> 01:07:53,583 mi našli bulku v prsu. 1238 01:07:56,416 --> 01:07:58,791 Měla jsem vážně strach. 1239 01:07:58,875 --> 01:08:00,166 Proč jsi nic neřekla? 1240 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Nechtěla jsem, aby ses bál. 1241 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 Šla jsi tam sama? 1242 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 Úplně sama. 1243 01:08:04,333 --> 01:08:05,958 Na to nikoho nepotřebuju. 1244 01:08:07,500 --> 01:08:08,333 Co ti řekli? 1245 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Falešný poplach. 1246 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - Určitě? - Naprosto. 1247 01:08:16,207 --> 01:08:18,166 - Táta si toho nevšiml? - Ne. 1248 01:08:18,250 --> 01:08:19,957 Ten ani nehne brvou. 1249 01:08:20,041 --> 01:08:21,957 Nikdo si ničeho nevšiml. 1250 01:08:22,041 --> 01:08:22,875 Nikdo. 1251 01:08:24,207 --> 01:08:26,500 Tohle bude výlet tvého života. 1252 01:08:26,582 --> 01:08:27,416 To už je. 1253 01:08:39,125 --> 01:08:40,625 Ahoj, José Luisi! 1254 01:08:41,291 --> 01:08:43,207 - Promiňte. - Ahoj! 1255 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 - Ahoj! - Jsem ráda, že jsi tady. 1256 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Lepší než naposledy. 1257 01:08:48,707 --> 01:08:50,166 - Jsi sám? - Ne. 1258 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Podívej, kdo je se mnou. 1259 01:08:52,125 --> 01:08:53,332 Podívej, co dělá. 1260 01:08:53,416 --> 01:08:55,082 Tancuje „La cucaracha“. 1261 01:08:56,375 --> 01:08:58,582 Vy dva mě vždycky překvapíte. 1262 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 Dáš si? 1263 01:09:01,457 --> 01:09:02,500 Dobře. 1264 01:09:10,582 --> 01:09:11,666 Chceš další? 1265 01:09:12,582 --> 01:09:15,082 Ne, zítra mám výlet. Nechci mít kocovinu. 1266 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Kam jedeš? 1267 01:09:16,457 --> 01:09:17,582 Chceš jet taky? 1268 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 To si piš. 1269 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Počkej! Zítra? Nemůžu. 1270 01:09:22,582 --> 01:09:25,750 Jdu na mořské dno s mámou. Je opravdu nadšená. 1271 01:09:25,832 --> 01:09:27,375 To nic. 1272 01:09:27,457 --> 01:09:28,500 Měj se, José! 1273 01:09:38,541 --> 01:09:39,541 Saro! 1274 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 Myslím, že by mámě nevadilo jít sama. 1275 01:09:44,207 --> 01:09:45,041 Určitě? 1276 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 Ano, určitě to pochopí. 1277 01:09:47,082 --> 01:09:48,500 Jedeme na výlet. 1278 01:09:58,916 --> 01:10:01,750 Vezmi si špunty do uší, abys nedostal zánět ucha. 1279 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Co? Ne, to je dobrý. 1280 01:10:06,541 --> 01:10:07,500 Je milá, že? 1281 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Kdo? 1282 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Sara. Kdo jiný? 1283 01:10:10,791 --> 01:10:12,583 Jo. 1284 01:10:13,583 --> 01:10:14,416 Je hezká. 1285 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Co se děje? 1286 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Se mnou? Nic. 1287 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 No… 1288 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 Teresa byla taky milá. 1289 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 Proč to teď vytahuješ? 1290 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 Vezmi si špunty do uší, ať na ně nezapomeneš. Dostaneš zánět… 1291 01:10:31,458 --> 01:10:32,291 Zánět… 1292 01:10:32,916 --> 01:10:33,750 Ahoj. 1293 01:10:35,083 --> 01:10:36,458 Kde mám svoji červenou košili? 1294 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Tohle je moje oblíbené místo na ostrově. 1295 01:10:47,541 --> 01:10:49,125 Není divu. Je to nádhera. 1296 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 Bavil ses s mámou? 1297 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 Do hajzlu. 1298 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 Ta vážně umí pít. 1299 01:11:04,583 --> 01:11:06,041 Vypadáte, že jste si blízcí. 1300 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 Máme svoje chvíle. 1301 01:11:10,416 --> 01:11:11,416 Co tvoji rodiče? 1302 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 S tátou jsem dlouho nemluvila. 1303 01:11:16,291 --> 01:11:17,250 Vážně? 1304 01:11:17,333 --> 01:11:19,750 - Promiň. - To je dobré. Je to kretén. 1305 01:11:20,750 --> 01:11:22,875 Je skvělé, že vycházíš se svými. 1306 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 Můj vztah s mámou je v pohodě. 1307 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 Pořád se hádáme. 1308 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Ale co jsme tady, 1309 01:11:30,541 --> 01:11:32,375 mám pocit, že si zase rozumíme. 1310 01:11:38,708 --> 01:11:42,083 - Chceš si zaplavat? - Ano, prosím! Jdeme! 1311 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 SKLENĚNÉ DNO 1312 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Neopovažuj se pohnout, Mari Carmen. 1313 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 Panebože! 1314 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Ty jsi tady. 1315 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 Mořské dno je jedno z mých oblíbených míst. 1316 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 - Ano. - A co ty? Co tady děláš? 1317 01:12:48,500 --> 01:12:51,041 Vyhrála jsem tento výlet v soutěži. 1318 01:12:51,916 --> 01:12:52,875 S mým manželem. 1319 01:12:54,083 --> 01:12:56,083 - A on nejel s tebou? - Ne. 1320 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 Ale nikoho nepotřebuju. 1321 01:12:59,416 --> 01:13:01,750 Tohle bych si nenechala ujít. 1322 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 Tak jsem tady. 1323 01:13:45,125 --> 01:13:47,708 Bydlím v pokoji pro hosty v Tamarinu. 1324 01:13:52,208 --> 01:13:53,250 Žiješ sama? 1325 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Ano. Proč? 1326 01:13:55,333 --> 01:14:00,000 Nic, já jen… Vždycky žasnu nad lidmi, kteří žijí sami. 1327 01:14:01,000 --> 01:14:02,833 - Nikdy jsem nežil sám. - Vážně? 1328 01:14:02,916 --> 01:14:05,708 Žil jsem s rodiči a potom s přítelkyní. 1329 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 Čeká na tebe někdo ve Španělsku? 1330 01:14:11,041 --> 01:14:11,875 Ne. 1331 01:14:13,041 --> 01:14:13,875 Nedávno 1332 01:14:14,375 --> 01:14:15,333 jsme se rozešli. 1333 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 Ale to není důležité. 1334 01:14:18,750 --> 01:14:20,125 Nejsem na vážné vztahy. 1335 01:14:24,416 --> 01:14:27,333 Tohle místo je úžasné. Máš štěstí, že tu žiješ. 1336 01:14:28,166 --> 01:14:29,833 Není to vždycky tak skvělé. 1337 01:14:30,458 --> 01:14:32,875 Mimo sezónu je ostrov prázdný. 1338 01:14:33,416 --> 01:14:36,916 A v hlavní sezóně je plný turistů, kteří chtějí jenom sex. 1339 01:14:37,000 --> 01:14:38,333 To zní skvěle. 1340 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Jo, líbí se mi to. 1341 01:14:42,000 --> 01:14:44,916 Chlapi umí být pěkní blbci. To ti povídám. 1342 01:14:48,000 --> 01:14:48,833 Ale ty nejsi. 1343 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 Většinou lžou, aby si užili. 1344 01:14:53,750 --> 01:14:56,625 Říkají, že nemají přítelkyni, že nejsou ženatí, 1345 01:14:56,708 --> 01:14:58,000 že jsou v otevřeném vztahu… 1346 01:14:58,083 --> 01:14:59,666 Nezajímají mě jejich životy! 1347 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 Jestli chceš mít sex, jdeme na to. 1348 01:15:01,833 --> 01:15:05,375 Ale proč mají muži takový hloupý zvyk 1349 01:15:05,458 --> 01:15:06,458 věci skrývat? 1350 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Já nevím. 1351 01:15:10,625 --> 01:15:12,583 - Není v pohodě lhát. - Ne. 1352 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 Saro. 1353 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 Co? 1354 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 Tak jsme tady. 1355 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 Ta zátoka se mi vážně líbila. 1356 01:15:52,416 --> 01:15:55,375 S malou lodí a rybami… Moc se mi to líbilo. 1357 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 Zopakujme si to. 1358 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 Co děláš zítra? 1359 01:16:01,500 --> 01:16:03,166 Podívej. 1360 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Tvoje máma? 1361 01:16:07,375 --> 01:16:08,208 Kdo to je? 1362 01:16:10,583 --> 01:16:15,833 - Armando, potkala ho tady. - Co jsem říkala o prolhaných turistech? 1363 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Jasně. Co to bylo? Nevzpomínám si. 1364 01:16:19,958 --> 01:16:22,500 Ne všichni zneužívají svých průvodců. 1365 01:16:22,583 --> 01:16:25,208 - Někteří jdou po bohatých ženách. - Vážně? 1366 01:16:25,916 --> 01:16:28,750 Moje máma rozhodně nevypadá jako bohatá dáma. 1367 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Mysli. Žena vdaná za mladého muže, 1368 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 v nejlepším rezortu na Mauriciu… 1369 01:16:37,625 --> 01:16:38,458 je bohatá. 1370 01:16:42,333 --> 01:16:44,458 Každopádně. Co jsi říkal? 1371 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Pojďme něco udělat. 1372 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 Gute Nacht. 1373 01:16:58,416 --> 01:17:01,208 Jean-Pierre, ukaž těm lidem jejich pokoje, prosím. 1374 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 1375 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 - Na něco se zeptám. - Ano? 1376 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 Ten muž… 1377 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 znáte ho? 1378 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 To vám nemůžu říct. 1379 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Ale můžete mi říct, jestli jste ho někdy viděla? Je to turista? 1380 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 To vám nemůžu říct. 1381 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 Chcete peníze? 1382 01:17:32,000 --> 01:17:33,208 Co to děláš? 1383 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 To je dýško nebo úplatek? 1384 01:17:39,291 --> 01:17:40,875 Není to špatné dýško, 1385 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 ale je to ubohý úplatek. 1386 01:17:45,833 --> 01:17:46,666 Je to úplatek. 1387 01:17:46,750 --> 01:17:48,541 Miluju úplatky. 1388 01:17:48,625 --> 01:17:51,583 Lidé už nepodplácejí. Úplně se na to zapomnělo. 1389 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Před časem sem přišla filmová hvězda, jejíž jméno neřeknu. 1390 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 Právě se rozešla s Bradem Pittem 1391 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 a přijela s tolika dětmi… 1392 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 Myslíte, že si objednala VIP apartmá? 1393 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 Ne. 1394 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 Dostala apartmá Junior. 1395 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 Měla všechny děti pohromadě. Bylo mi jich tak líto. 1396 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 Chtěl jsem jí říct: „Angelino, vždyť si to můžeš dovolit…“ 1397 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 Kdo je to? 1398 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 Angelina Jolie. Tak jsem to řekla. 1399 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 Já a moje hloupá pusa. 1400 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 Ten muž! Kdo je ten muž? 1401 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Nevím, kdo to je. 1402 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 Není to náš zákazník. Já nevím. 1403 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 Nevysvětlila jsem, proč mě podplatila. 1404 01:18:39,875 --> 01:18:41,500 Nemůžu to dostat z hlavy. 1405 01:18:42,000 --> 01:18:43,041 Co to děláme? 1406 01:18:43,875 --> 01:18:44,833 Špehujeme moji matku. 1407 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 Jdeme. Tohle nemá smysl. Napíchnul jsem se. 1408 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 - Vážně? S Photoshopem? - Ano. Chtěla bys? 1409 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 - Dobře, ale… - Ahoj. Jak se máš? 1410 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Ahoj. Jak se máš? 1411 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 Chtěl jsem s tebou mluvit, mami. 1412 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 Mami? 1413 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 To není tvůj manžel? 1414 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 - No, to je… - Tys mu to neřekla? 1415 01:19:11,875 --> 01:19:13,041 Jsem její syn. 1416 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 Její manžel je můj otec. Je v Madridu. 1417 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 - Pamatuješ si, kdo je kdo? - Dokonale. 1418 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 Omluvíte nás? 1419 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Pojď. 1420 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 Už jdu. Omluv mě. 1421 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 Co se děje? 1422 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Ten chlap je podvodník. 1423 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 Jmenuje se Armando. 1424 01:19:35,166 --> 01:19:36,291 Je to gentleman. 1425 01:19:36,958 --> 01:19:40,166 A je na mě moc milý, co jsem přijela. 1426 01:19:40,791 --> 01:19:42,500 Na rozdíl od jiných lidí. 1427 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 Copak to nevidíš? 1428 01:19:44,458 --> 01:19:46,875 Řekni mi, 1429 01:19:46,958 --> 01:19:50,458 proč by s tebou byl mladší muž, který vypadá jako z reklamy? 1430 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 Se mnou? 1431 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 Ano, mami. Musím ti všechno vysvětlovat? 1432 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Myslím, že se pleteš. 1433 01:19:56,791 --> 01:19:58,666 Tvoje matka a já jsme přátelé. 1434 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 Vidíš? 1435 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Nechte toho, pane Armando. Vím, že nejste host. 1436 01:20:02,625 --> 01:20:06,083 Jistěže ne. Jsem na volné noze. Nemůžu si to dovolit. 1437 01:20:06,166 --> 01:20:08,291 Vážně toho nenecháte? 1438 01:20:08,375 --> 01:20:09,333 Nic nehraje. 1439 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 Udělal mi krásné fotky… 1440 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 Taky umím fotit. 1441 01:20:13,791 --> 01:20:14,916 Gratuluju. 1442 01:20:15,000 --> 01:20:17,291 Můžeš jí říct, že ti podvodníci jsou skuteční? 1443 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 Je to pravda. 1444 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Vidíš? 1445 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 To by stačilo. Dobře? 1446 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 - Mami, jsi tak naivní! - Dost! 1447 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 Vím, jak se cítíš. 1448 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 Jsi naštvaný, protože jsi zůstal sám u oltáře, 1449 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 ale neopovažuj se se mnou takhle mluvit! 1450 01:20:32,208 --> 01:20:35,000 Rozumíš? Takhle se mnou nemluv. 1451 01:20:38,666 --> 01:20:39,500 Je to pravda? 1452 01:20:41,458 --> 01:20:43,958 - To je zvláštní. - Zvláštní? Jak zvláštní? 1453 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 Řekni pravdu. Nechala tě u oltáře? 1454 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Ano. 1455 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Saro. 1456 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 Odprejskni, lháři. 1457 01:21:02,875 --> 01:21:05,250 Nevidíš, že to dělám, abych tě ochránil? 1458 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Nepotřebuju ničí ochranu. 1459 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 - Nevypadá to tak. - Jak to vypadá? 1460 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 Jako bys podváděla tátu. 1461 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 Ale… 1462 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 Jsem dospělý. 1463 01:21:18,666 --> 01:21:20,250 To nemůžeš. 1464 01:21:22,000 --> 01:21:24,916 - Nemůžu tomu uvěřit. - Počkej. 1465 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 Promiň, že jsem ti dala facku. 1466 01:21:47,250 --> 01:21:49,833 To je poprvé, co jsem tě udeřila. 1467 01:21:51,916 --> 01:21:55,250 - Podívej, co jsi udělal. - Myslíš, že jsi úžasná máma? 1468 01:21:56,916 --> 01:21:58,625 Víš, proč jsem odešel z domova? 1469 01:22:00,375 --> 01:22:03,000 Abych mohl dělat věci po svém. 1470 01:22:03,083 --> 01:22:04,708 Rozhodovat se bez tebe! 1471 01:22:05,375 --> 01:22:09,083 Abych nemusel poslouchat: „To je skvělé, synu, ale dělej, co ti řekne máma.“ 1472 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 Přesně tohle děláš! 1473 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 - Já? - Chceš to popřít? 1474 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 Ráda bych ti připomněla, že ti pořád peru oblečení. 1475 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 Protože mě nenecháš vyprat si ho sám. Nic mi nedovolíš! 1476 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Pamatuješ si, co jsi mi říkala, když jsem byl malý? 1477 01:22:24,500 --> 01:22:26,666 „Nemůžeš jet na letní tábor. 1478 01:22:26,750 --> 01:22:30,291 Hory jsou plné tasemnic, které do tebe vlezou a vylezou ti zadkem. 1479 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 Nepojedeš na školní výlet do Maroka. 1480 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 Jsi tak hloupý, že tě oklamou, strčí ti do kufru drogy.“ 1481 01:22:37,041 --> 01:22:38,708 Nikdy jsem neměl kolo. 1482 01:22:38,791 --> 01:22:41,000 Říkala jsi, že když spadnu, zůstanu ochrnutý! 1483 01:22:41,083 --> 01:22:42,208 Jsi nemotorný. 1484 01:22:42,791 --> 01:22:43,833 Jen abys věděl. 1485 01:22:43,916 --> 01:22:47,708 Kvůli tobě se bojím nafukovacích kruhů. Naplnila jsi mě strachem. 1486 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Pořád se do všeho pleteš. 1487 01:22:51,625 --> 01:22:54,458 Jak můžeš být tak nevděčný? Že se do všeho pletu? 1488 01:22:54,541 --> 01:22:56,500 Dokonce jsi jela na moje líbánky. 1489 01:22:56,583 --> 01:22:58,166 A to je taky moje chyba? 1490 01:22:58,250 --> 01:22:59,916 To je taky moje chyba? 1491 01:23:00,000 --> 01:23:00,833 Všechno. 1492 01:23:00,916 --> 01:23:02,291 Všechno je moje chyba! 1493 01:23:02,375 --> 01:23:05,500 - Za všechno můžu já a chudák Teresa! - Chudák Teresa? 1494 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 Včera byla mrcha a teď je z ní chudinka. 1495 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 Přemýšlel jsi někdy, proč tě všechny opouštějí? 1496 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 Ne. To mi řekni ty. Vidím, že máš teorii. Uvidíme. 1497 01:23:14,875 --> 01:23:16,541 Nechceš přítelkyni! 1498 01:23:16,625 --> 01:23:17,458 Chceš matku. 1499 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 To myslíš vážně? 1500 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 Jsou z tebe unavené. 1501 01:23:20,916 --> 01:23:23,583 Nejsou ochotné to snášet tak jako já. 1502 01:23:23,666 --> 01:23:24,875 Nehraj si na oběť. 1503 01:23:24,958 --> 01:23:26,625 Já se kvůli tobě tak snažím. 1504 01:23:27,416 --> 01:23:28,375 A co z toho mám? 1505 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Co ode mě chceš? 1506 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Přesně tak! Nic se mi nevrátí. 1507 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 - Podlehneš každé holce. - Cože? 1508 01:23:35,791 --> 01:23:37,458 Zamiluješ se do každé holky. 1509 01:23:37,541 --> 01:23:40,416 - Jistěže ne. - Sara, Teresa, Inés… 1510 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 - Ta z Kanárských ostrovů. - Yaiza? 1511 01:23:42,208 --> 01:23:43,500 Zničila ti vysokou. 1512 01:23:43,583 --> 01:23:45,375 Byla milá. Nic nezkazila. 1513 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 Jasně. Dostal jsi kopačky. 1514 01:23:47,500 --> 01:23:50,916 - To není pravda. Bylo to vzájemné. - Ty jsi tak blbej. 1515 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 Pořád měníš přítelkyně, 1516 01:23:53,416 --> 01:23:55,250 protože jsi zbabělec, 1517 01:23:55,333 --> 01:23:56,750 který nezvládne být sám. 1518 01:23:57,833 --> 01:23:59,083 To je tvůj problém. 1519 01:24:02,375 --> 01:24:03,708 A ty jsi dokonalá, že? 1520 01:24:03,791 --> 01:24:04,916 Nikdy ses nemýlila. 1521 01:24:07,625 --> 01:24:11,125 - Nechtěj, abych ti řekl pravdu. - Už jsi řekl dost. 1522 01:24:11,208 --> 01:24:12,083 To by stačilo. 1523 01:24:14,208 --> 01:24:16,291 Jen jsem se chtěla bavit. 1524 01:24:16,916 --> 01:24:17,916 Víš, co to je? 1525 01:24:19,125 --> 01:24:20,000 Protože já ne. 1526 01:24:20,583 --> 01:24:22,291 Od té doby, co jsem se vdala. 1527 01:24:23,541 --> 01:24:27,125 Když potkám někoho, díky komu mám pocit, že můj život je víc, než jen starání se 1528 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 o manžela, který mě ignoruje, 1529 01:24:28,791 --> 01:24:31,083 a syna, který si mě neváží, 1530 01:24:31,166 --> 01:24:32,791 Nemusím s ním spát. 1531 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 ÁNGEL, PŘÍCHOZÍ HOVOR 1532 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Ahoj. 1533 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Ahoj. 1534 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 Smím? 1535 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 Ovšem. Pojď dál. 1536 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Zrovna… 1537 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 jsem se balila. 1538 01:26:15,000 --> 01:26:16,916 Proč jsi mi řekla, že je to tvůj manžel? 1539 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Abys věděl, že jsem vdaná. 1540 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 Aby bylo jasné, že mezi námi nemůže nic být. 1541 01:26:25,416 --> 01:26:27,041 Nebo aby to bylo jasné mně. 1542 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Odjíždíš? 1543 01:26:32,291 --> 01:26:33,125 Zítra. 1544 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 Poslední večer v ráji. 1545 01:26:37,000 --> 01:26:38,958 Můžeš ho strávit zavřená tady, 1546 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 nebo si se mnou můžeš dát poslední daiquiri. 1547 01:26:42,625 --> 01:26:43,666 Dobře. 1548 01:26:43,750 --> 01:26:44,666 Dej mi chvilku. 1549 01:26:44,750 --> 01:26:45,958 - Jistě. - Skvěle. 1550 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Nádhera. 1551 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 - Můžeme? - Ano. 1552 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 V kolik odjíždíš? 1553 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 Pozor. 1554 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 Poslední výzva na Matasa svatbu. 1555 01:27:36,500 --> 01:27:38,083 Matasa svatba. 1556 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 Všichni na molo. 1557 01:27:43,333 --> 01:27:45,291 Poslední příležitost 1558 01:27:45,375 --> 01:27:47,291 pro lásku. 1559 01:27:48,083 --> 01:27:48,958 Děkuji. 1560 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 LOĎ SARY 1561 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 - Dobré ráno. - Ahoj. 1562 01:28:03,625 --> 01:28:05,958 To je to nejlepší dobrodružství. Vážně. 1563 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Saro. 1564 01:28:12,291 --> 01:28:14,291 Přišel jsem se omluvit, že jsem ti lhal. 1565 01:28:15,125 --> 01:28:19,500 Je to moje chyba. Zapletla jsem se s dalším turistou. 1566 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 Máš pravdu. 1567 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 Chci ti říct pravdu. 1568 01:28:23,208 --> 01:28:25,833 Zaprvé, tenhle výlet jsou moje líbánky. 1569 01:28:26,500 --> 01:28:28,583 Zadruhé, ano, nechala mě u oltáře. 1570 01:28:33,208 --> 01:28:34,083 Co se stalo? 1571 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 To ti neřeknu. 1572 01:28:40,250 --> 01:28:42,291 - Chci, abys mi to řekl. - Neřeknu. 1573 01:28:43,458 --> 01:28:44,791 Co chceš slyšet? 1574 01:28:46,125 --> 01:28:49,041 Byl jsem u oltáře a chtěl jsem říct „ano“. 1575 01:28:50,166 --> 01:28:54,083 Když se objevilo auto, narazilo do velkých písmen „Láska“. 1576 01:28:54,875 --> 01:28:56,500 Nelíbily se mi, ale jí ano. 1577 01:28:58,208 --> 01:29:00,875 Z auta vyšel velmi pohledný muž. 1578 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 Něco Terese řekl 1579 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 a ona se mu vrhla do náruče a začali se líbat přede mnou 1580 01:29:08,208 --> 01:29:09,166 a před hosty. 1581 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Promiň, ale… 1582 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Stál jsem tam jako idiot v modré vestě, kterou mi vybrala. 1583 01:29:16,416 --> 01:29:18,625 Nechceš se vdávat? To je v pořádku. 1584 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 Ale tohle mi nedělej, mrcho! 1585 01:29:23,375 --> 01:29:24,500 Víš, co je na prd? 1586 01:29:26,166 --> 01:29:28,416 Věděl jsem, že ten vztah nikam nevede. 1587 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 Ale ten den jsem 1588 01:29:32,625 --> 01:29:33,458 věřil, že ano. 1589 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 Věřil jsem, že to s Teresou vyjde. 1590 01:29:44,791 --> 01:29:45,708 To mě mrzí. 1591 01:29:47,916 --> 01:29:50,625 Neřekl jsem ti to, protože je to hrozně ubohé. 1592 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 To nechceš říct holce, která se ti líbí. 1593 01:29:56,750 --> 01:29:59,958 - To je jedno. Zítra odjíždíš. - Co kdybych zůstal? 1594 01:30:01,250 --> 01:30:02,500 - Sotva se známe. - No a? 1595 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 - Není to… - Máme se rádi. 1596 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 Klape nám to. Pořád se smějeme. 1597 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 V Madridu na mě nic nečeká. 1598 01:30:08,750 --> 01:30:09,583 Sakra! 1599 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 Radši bych tu zůstal s tebou. 1600 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Vidím to úplně jasně. 1601 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Takže? 1602 01:30:18,666 --> 01:30:22,625 Před chvílí tě nechala u oltáře. Nic nevidíš jasně. 1603 01:30:26,583 --> 01:30:29,958 Není normální chtít tu zůstat po pár dnech spolu, že? 1604 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 Ne. 1605 01:30:31,166 --> 01:30:32,750 Možná má moje máma pravdu. 1606 01:30:34,000 --> 01:30:34,958 Neumím být sám. 1607 01:30:36,583 --> 01:30:37,583 Nevím, jak na to. 1608 01:30:40,791 --> 01:30:42,625 - Víš, co si myslím? - Co? 1609 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 To, co říkáš, je skvělé. 1610 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Ale říkáš to špatné holce. 1611 01:30:51,583 --> 01:30:52,916 Běž to říct své mámě! 1612 01:30:53,000 --> 01:30:54,250 Jo, já vím. 1613 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Ahoj. 1614 01:31:26,916 --> 01:31:27,916 Hodně štěstí! 1615 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Mami! 1616 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Tati, to jsem já. Hledám mámu. 1617 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Nevíš, kam dává terpentýn? 1618 01:31:51,166 --> 01:31:52,541 Cože? Já nevím. 1619 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Kvůli tomu jí voláš? 1620 01:31:55,125 --> 01:31:57,333 Ne. Retušuji váš obraz. 1621 01:31:57,416 --> 01:31:58,708 Vypadá to dobře. 1622 01:31:59,208 --> 01:32:03,083 Ale nedaří se mi odstranit Teresino obočí. 1623 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 Není to moje vina. Měla ho zarostlé. 1624 01:32:05,958 --> 01:32:08,291 Nech toho a poslouchej mě. 1625 01:32:09,833 --> 01:32:11,166 Něco se stalo s mámou. 1626 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 - Řekla mi, že jsi ji podvedl. - Já? 1627 01:32:14,333 --> 01:32:16,333 Víš, jak je to dlouho, co jsem… 1628 01:32:17,625 --> 01:32:19,250 O tom nemluvím. Poslouchej. 1629 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 Říkala, že než jste se vzali… 1630 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 dobře jste se spolu bavili. 1631 01:32:27,250 --> 01:32:31,166 Že jste toho hodně podnikali a nasmáli jste se. Ale pak ses změnil. 1632 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 - Jasně. - Jak jasně? 1633 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 Podvedl jsem ji, protože nejsem zábavný. 1634 01:32:37,750 --> 01:32:40,333 Udělal jsem to, abych ji získal. 1635 01:32:41,291 --> 01:32:45,625 Jak to můžeš takhle přiznat? Vždyť je to hloupost. 1636 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 Není. To je život. 1637 01:32:47,791 --> 01:32:50,208 Ona taky není žádné párty zvíře. 1638 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 - Máma je nudná. - To není pravda. 1639 01:32:53,291 --> 01:32:56,208 Taky jsem si to myslel, ale není to tak. Máma… 1640 01:32:57,375 --> 01:32:58,333 Máma je v super. 1641 01:32:59,375 --> 01:33:01,750 Je s ní vážně zábava. 1642 01:33:02,375 --> 01:33:05,166 Je jako starostka ostrova. Všichni ji mají rádi. 1643 01:33:07,500 --> 01:33:08,375 Je to prosté. 1644 01:33:09,416 --> 01:33:10,583 Chce se bavit. 1645 01:33:11,583 --> 01:33:12,875 A s tebou se nudí. 1646 01:33:17,708 --> 01:33:18,958 Tak se začni snažit. 1647 01:33:20,833 --> 01:33:22,541 Nebo si myslím, že tě opustí. 1648 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 To říkala? 1649 01:33:24,916 --> 01:33:25,875 Nemusí to říkat. 1650 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 Jasně. 1651 01:33:29,125 --> 01:33:30,291 Dobře. Ahoj, tati. 1652 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Paní Montse. Je to naléhavé. 1653 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 - Povídejte. - Viděla jste dámu? 1654 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 - Vaši ženu? - Ano. 1655 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 Ano. Prošla tudy. Šla na náš soukromý ostrov. 1656 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 Soukromý ostrov? 1657 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 Jste tak otravný. Matasa svatba. 1658 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 Přišla oblečená v bílém s ostatními páry. 1659 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 Sama? 1660 01:34:19,416 --> 01:34:20,625 Ne, nebyla sama. 1661 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 Je mezi vámi něco divného. 1662 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 Ty jsi s jinou holkou a ona s jiným mužem. 1663 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 Možná vás budu muset vyhodit z pokoje. 1664 01:34:35,875 --> 01:34:37,166 Jean-Pierre, Montse! 1665 01:34:37,250 --> 01:34:38,083 Montse? 1666 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 Hej! Neopovažuj se. 1667 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Pozor! 1668 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 Láska 1669 01:35:01,958 --> 01:35:04,416 je motor, který hýbe životem. 1670 01:35:06,750 --> 01:35:08,875 Věčný motor 1671 01:35:08,958 --> 01:35:10,958 který dává životu smysl. 1672 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Proto je to velmi důležité, 1673 01:35:14,708 --> 01:35:16,875 abyste někomu řekli, že je milujete. 1674 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 Tak to řekněte a všechno ostatní nechte za sebou. 1675 01:35:21,750 --> 01:35:24,875 Protože tady a teď začíná něco nového. 1676 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 Milý páre, 1677 01:35:30,041 --> 01:35:31,708 chcete se vzít 1678 01:35:31,791 --> 01:35:33,000 podle rituálu Matasa 1679 01:35:33,083 --> 01:35:34,875 a navždy spojit své životy? 1680 01:35:34,958 --> 01:35:36,333 Zastavte! 1681 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 Mami! 1682 01:35:38,833 --> 01:35:40,166 Ne! 1683 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Ne! 1684 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 To není možné! 1685 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Co to dělá? 1686 01:35:46,041 --> 01:35:46,875 Mami! 1687 01:35:47,416 --> 01:35:48,500 To nemůžeš! 1688 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Přestaňte! 1689 01:35:51,916 --> 01:35:52,750 Hej! 1690 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 Mami, nedělej to! 1691 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 - Ne! - Ježíši… 1692 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 Zdravím. 1693 01:36:01,166 --> 01:36:02,458 Mari Carmen, co se to děje? 1694 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Mami, nevím, co se to děje, ale nedělej to. 1695 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 Vím, že táta je hajzl a já jsem špatný syn, 1696 01:36:09,625 --> 01:36:10,958 ale tohle není řešení. 1697 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 Myslím, že by ses neměla vdávat. 1698 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 Já se nevdávám. 1699 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 - Ne? - Jsme svědci! 1700 01:36:17,333 --> 01:36:18,916 - Sakra. - Pardon. 1701 01:36:19,500 --> 01:36:21,500 Gudrun, Bibi, pardon. 1702 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 Promiňte. 1703 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 Vážně sis myslel, že se vdávám? 1704 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 Myslíš, že jsem idiot? 1705 01:36:28,666 --> 01:36:29,916 Promiňte, Bibi a Gu… 1706 01:36:30,916 --> 01:36:31,750 Lidi. 1707 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 Vím, že nejsi idiot. 1708 01:36:34,083 --> 01:36:36,958 Ale máš dost důvodů, abys to udělala. 1709 01:36:37,666 --> 01:36:38,916 Proto jsem si myslel… 1710 01:36:40,083 --> 01:36:41,666 A tento muž, Armando, 1711 01:36:42,416 --> 01:36:46,375 se k tobě chová hezky. Poslouchá. Je zábavný. Má skvělé vlasy… 1712 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 - A je to podvodník. - Cože? 1713 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 Slyšel jsi. 1714 01:36:50,208 --> 01:36:51,041 Pardon? 1715 01:36:52,875 --> 01:36:54,166 Uvědomila jsem si to, 1716 01:36:54,250 --> 01:36:57,333 když jsem ti volala ze stanice a oni řekli, že nejsi host. 1717 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 Jistě. Jsem v aparthotelu… 1718 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 Tam jsem volala taky. Jdou po tobě kvůli neplacení. 1719 01:37:03,625 --> 01:37:05,958 Volala jsem na konzulát a řekla jim podrobnosti. 1720 01:37:06,041 --> 01:37:08,375 Hledají tě ve třech zemích, zlato. 1721 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 Dělala jsem, že to nevím, protože jsem si to užívala. 1722 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 Ale panebože. 1723 01:37:14,375 --> 01:37:16,458 A proč by mě hledali? 1724 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Za pašování tohohle v zavazadlech turistů? 1725 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Señoro Montse! Máme problém. 1726 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 Calvine, co se děje? 1727 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Netuším, o čem to mluvíš. 1728 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Zavolej svému parťákovi na madridské letiště. Byl zatčen. 1729 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 Drogy! 1730 01:37:35,875 --> 01:37:38,583 Mari Carmen, nemám žádného parťáka! 1731 01:37:38,666 --> 01:37:39,750 Zavolejte policii. 1732 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Dej mi to! 1733 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Pusťte ji! 1734 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Nesahej na mého syna! 1735 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Jsi v pořádku? 1736 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 - Ano. - Zlato? 1737 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Promiňte. Řekla jste mu „syn“? 1738 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Montse. Ahoj. 1739 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Vy nejste ženatí? 1740 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 Podvedli jste mě? 1741 01:38:01,791 --> 01:38:03,791 Pravda je… 1742 01:38:04,833 --> 01:38:06,625 Ten pokoj byl tak velký. 1743 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 - Říkala jsem, že je jen pro novomanžele. - Počkejte. 1744 01:38:13,125 --> 01:38:15,000 Nejsme manželé. To je pravda. 1745 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 Ale ona si zaslouží jen to nejlepší. 1746 01:38:21,250 --> 01:38:22,625 A já jí chci poděkovat. 1747 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Vždy byla po mém boku a já to bral jako samozřejmost. 1748 01:38:31,500 --> 01:38:35,500 Nikdy jsem ji neviděl jako ženu, protože je to moje máma. To je vše. 1749 01:38:37,625 --> 01:38:39,458 Nikdy se jí neptám, jestli je v pořádku. 1750 01:38:39,958 --> 01:38:40,833 Co chce. 1751 01:38:42,458 --> 01:38:46,000 Jestli je šťastná nebo smutná. Nikdy jsem se jí na to neptal. 1752 01:38:48,250 --> 01:38:52,583 Ještě před pár dny jsem nevěděl, co se jí líbí nebo nelíbí. 1753 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 A stejně je po mém boku. 1754 01:38:57,708 --> 01:38:59,083 A vím, že vždycky bude. 1755 01:39:02,291 --> 01:39:03,625 Ne, není to moje žena. 1756 01:39:06,125 --> 01:39:07,750 Ale je to žena mého života. 1757 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 Je tak milý! 1758 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Počkejte. 1759 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 Ty, fešáku, tady. 1760 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 Pojďte sem, prosím. 1761 01:39:30,291 --> 01:39:33,333 Zavolala jsem policii. Čekají v hotelu. Takže? 1762 01:39:35,125 --> 01:39:37,083 - To je jedna možnost. - Ano. 1763 01:39:39,541 --> 01:39:40,458 A další je… 1764 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 ty, 1765 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 já… 1766 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 a daiquiri. 1767 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 Vezmeme si tu loďku a odplujeme. 1768 01:39:52,750 --> 01:39:54,291 - Loďku? - Ano. 1769 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Ne. Seru na loď! 1770 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 Ne, už toho mám dost s jedním darmožroutem. 1771 01:40:00,833 --> 01:40:02,041 Nepotřebuju dva. 1772 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 Calvine! Pojď sem. Kde je Jean-Pierre? 1773 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 Vezmi tohoto muže do hotelu. Pozor, ať se ti neztratí. 1774 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 Rozumíš? 1775 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 - Opatrně. - Nevíš, o co přicházíš. 1776 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 Ano, vím. Vím, o co přicházím. 1777 01:40:16,833 --> 01:40:17,916 Už na to neskočím! 1778 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 No… 1779 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 - Tak jo. - Tak jo. 1780 01:40:58,583 --> 01:41:00,291 - Tak jsme tady. - Jo. 1781 01:41:03,000 --> 01:41:06,583 Hotel byl skvělý, ale není nad vlastní postel. 1782 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 - Bienvenue. - Co to do něj vjelo? 1783 01:41:09,125 --> 01:41:10,125 VÍTEJ MARI CARMEN 1784 01:41:10,208 --> 01:41:12,500 Zlato, jsme zpátky. 1785 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 - Pro tebe. - Co je to? 1786 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Jsou krásné. Děkuji. 1787 01:41:19,250 --> 01:41:20,416 - A… - Co to je? 1788 01:41:20,500 --> 01:41:22,000 Letenky do Paříže. 1789 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 Za hodinu odjíždíme. Jestli chceš. 1790 01:41:29,083 --> 01:41:30,000 No teda… 1791 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 Ty ses praštil do hlavy? 1792 01:41:32,541 --> 01:41:35,416 Jenom mi chybí ta zábava, co jsme si užívali, než jsme se vzali. 1793 01:41:38,625 --> 01:41:40,583 Věřil bys s čím tvůj táta přišel? 1794 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Do Paříže? 1795 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Vždycky jsem se chtěla podívat do Paříže, ty rošťáku. 1796 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 - Chtěla bych vidět Eiffelovu věž. - Jo. 1797 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 A ráda bych si dala foie gras. 1798 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 Mým snem je vidět Monu Lisu. 1799 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 Já myslel, že vidět mořské dno. 1800 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 - To už jsem viděla. - Jasně. 1801 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Dva lístky do Louvru. 1802 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 Rychle! Vezmi si kufr. 1803 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 Letíme do Paříže! 1804 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Podívej na otce. Nemůžu tomu uvěřit! 1805 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 Myslím… 1806 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Dobře. 1807 01:42:14,375 --> 01:42:15,583 Zvládneš to sám? 1808 01:42:17,666 --> 01:42:19,500 Já nevím. Nikdy jsem nebyl sám. 1809 01:42:21,125 --> 01:42:22,041 Myslím, že ano. 1810 01:42:22,875 --> 01:42:24,458 Zvládneš to s někým? 1811 01:42:25,875 --> 01:42:28,458 Já nevím. Nikdy jsem nebyla s někým. 1812 01:42:30,250 --> 01:42:31,208 Myslím, že ano. 1813 01:42:36,958 --> 01:42:37,833 Díky, mami. 1814 01:42:44,625 --> 01:42:47,291 Dej je do vody s aspirinem. Vezmu si je, až se vrátím. 1815 01:42:47,375 --> 01:42:48,208 Dobře. 1816 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 Mám tě ráda. 1817 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Já tebe taky. 1818 01:43:00,791 --> 01:43:02,125 Au revoir, synu! 1819 01:43:35,083 --> 01:43:39,333 Zlato, už seš doma? Nejspíš máš prázdnou ledničku. 1820 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Zastav se u nás. Máme spoustu roštěné s foie. 1821 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Posílám pusu, zlato. 1822 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 SVATEBNÍ OZNÁMENÍ 1823 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 LÁSKA 1824 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 NOVOMANŽELÉ 1825 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 NA PLÁŽ 1826 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 NOVOMANŽELÉ 1827 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 NIKDY TO NEVZDÁVEJ 1828 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 MÁMA 1829 01:44:28,416 --> 01:44:31,333 ŽIJ, SMĚJ SE, MILUJ 1830 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 LÁSKA JE VE VZDUCHU 1831 01:44:39,416 --> 01:44:42,875 LÁSKA 1832 01:44:44,250 --> 01:44:47,791 PLÁŽ, MOJE OBLÍBENÉ MÍSTO 1833 01:49:38,416 --> 01:49:43,416 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová