1 00:00:04,411 --> 00:00:06,411 [KNIFE CLICKING] 2 00:00:12,610 --> 00:00:14,633 [BRIEFCASE CLATTERING ON TABLE] 3 00:00:14,635 --> 00:00:18,399 [RUSSIAN ACCENT] It's all there. 2.5 million. 4 00:00:19,220 --> 00:00:20,620 [POCKET KNIFE CLATTERING ON TABLE] 5 00:00:22,208 --> 00:00:25,059 First, you show. 6 00:00:25,061 --> 00:00:26,761 [CHUCKLES, PATS HAND ON BRIEFCASE] 7 00:00:39,486 --> 00:00:41,879 Now, this beauty right here 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,533 is a standard issue assault rifle 9 00:00:43,534 --> 00:00:46,100 for special forces around the world. 10 00:00:46,101 --> 00:00:49,669 Gas-operated action, uses a 5.56 millimeter round, 11 00:00:50,159 --> 00:00:53,785 and the magazine is compatible with the American M4. 12 00:00:53,787 --> 00:00:54,979 [CHUCKLES] 13 00:00:54,980 --> 00:00:57,344 And now, uh, 14 00:00:57,346 --> 00:00:59,243 why don't you show me yours, eh? 15 00:00:59,245 --> 00:01:01,855 Okay. Okay. 16 00:01:02,854 --> 00:01:07,526 First, do you not need to consult your avocado? 17 00:01:09,081 --> 00:01:12,297 I think what you mean is "abogado". 18 00:01:12,322 --> 00:01:16,500 Mmm. Nyet. I mean "avocado". 19 00:01:18,024 --> 00:01:19,241 Go, go. 20 00:01:19,242 --> 00:01:21,374 Open the case, man. 21 00:01:21,375 --> 00:01:23,072 Okay. 22 00:01:24,492 --> 00:01:25,992 [BRIEFCASE LOCK CLICKS] 23 00:01:27,642 --> 00:01:28,927 What is this? 24 00:01:28,929 --> 00:01:30,929 - [BLOW LANDS] - [GROANING IN PAIN] 25 00:01:31,966 --> 00:01:33,988 [EXPLOSION] 26 00:01:33,990 --> 00:01:35,390 Go, go! 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,931 [GLASS SHATTERING] 28 00:01:44,964 --> 00:01:47,095 You have no idea what you've done. 29 00:01:47,096 --> 00:01:49,750 No one can put me away. 30 00:01:49,751 --> 00:01:53,050 And when I get free, you're a dead man. 31 00:01:54,338 --> 00:01:55,974 [NORMAL VOICE] Man, if I had a nickel 32 00:01:55,975 --> 00:01:58,324 every time I heard that line, huh? 33 00:01:58,325 --> 00:02:01,894 Have fun in the Filipino prison system, El Diablo. 34 00:02:08,117 --> 00:02:09,684 [THUNDER] 35 00:02:21,269 --> 00:02:23,269 [DOOR CLOSES] 36 00:02:25,787 --> 00:02:27,396 Why won't anybody buy you? 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,746 Nobody gets irony anymore. 38 00:02:29,747 --> 00:02:32,575 Irony is when you retire 39 00:02:32,576 --> 00:02:34,926 and you don't have money to pay your bills. 40 00:02:34,927 --> 00:02:37,885 And your bills are due today. 41 00:02:37,886 --> 00:02:40,409 I don't want to chase you no more. 42 00:02:40,410 --> 00:02:42,803 You no late this week. You pay me today. 43 00:02:42,804 --> 00:02:45,458 Here you go, Cory. Paid in full. 44 00:02:45,459 --> 00:02:48,331 - Paid on-time. - You pay on-time? 45 00:02:50,203 --> 00:02:54,032 Who are you? What did you do to the real Alex, huh? 46 00:02:54,033 --> 00:02:56,686 Oh, no, I'm not gonna let you do that to me today, all right? 47 00:02:56,687 --> 00:02:58,253 I'm having a good day. 48 00:02:58,254 --> 00:03:00,342 The bad guys lost, the good guys won. 49 00:03:00,343 --> 00:03:02,736 I don't owe anybody any money! 50 00:03:02,737 --> 00:03:06,044 Mmm, good day for me. I got money. 51 00:03:06,045 --> 00:03:08,437 And you got more work to do. 52 00:03:08,438 --> 00:03:10,088 I don't... I don't have any work today. 53 00:03:10,090 --> 00:03:12,050 Bagyo coming. 54 00:03:12,051 --> 00:03:14,487 You make repair. Very bad. 55 00:03:14,488 --> 00:03:16,793 Oh, very, very bad. 56 00:03:16,794 --> 00:03:19,405 What the hell is a "bagyo"? 57 00:03:19,406 --> 00:03:21,316 - [WIND BLOWING] - What? 58 00:03:23,012 --> 00:03:25,034 [DOOR OPENS] 59 00:03:25,036 --> 00:03:27,036 [FOOTSTEPS] 60 00:03:29,767 --> 00:03:31,767 [INDISTINCT CHATTER] 61 00:03:33,745 --> 00:03:35,160 ERNESTO: We have to tell Alex. 62 00:03:35,162 --> 00:03:37,639 No. 63 00:03:37,641 --> 00:03:39,382 He'll never trust us again. 64 00:03:41,863 --> 00:03:45,474 It's above our pay grade. We don't get involved. 65 00:03:45,475 --> 00:03:49,304 Besides, he can't do anything about it anyways. 66 00:03:49,305 --> 00:03:52,004 - [RAIN PATTERING] - [PHONE RINGING] 67 00:03:54,557 --> 00:03:56,557 [WATER DRIPPING] 68 00:03:58,474 --> 00:04:01,499 - Paradise Gift Shop. - It's Ernesto. I had to call. 69 00:04:01,501 --> 00:04:03,362 A guy from the State Department is here. 70 00:04:03,363 --> 00:04:05,059 They're taking El Diablo. 71 00:04:05,060 --> 00:04:06,931 [MONITOR BEEPING] 72 00:04:09,545 --> 00:04:12,764 ALEX: My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 73 00:04:12,765 --> 00:04:15,811 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 74 00:04:15,812 --> 00:04:18,387 One of my first assignments took me to an isolated beach 75 00:04:18,389 --> 00:04:19,554 right here on this island. 76 00:04:19,555 --> 00:04:20,598 I sold what little I had 77 00:04:20,599 --> 00:04:22,470 and bought myself a gift shop. 78 00:04:22,471 --> 00:04:25,255 Just peace. No stress, no drama. 79 00:04:25,256 --> 00:04:26,853 Boy, was I wrong. 80 00:04:26,855 --> 00:04:29,855 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 81 00:04:34,339 --> 00:04:36,339 - [HONKING] - [RAIN PATTERING] 82 00:04:41,449 --> 00:04:43,449 [WIND BLOWING] 83 00:04:49,219 --> 00:04:51,219 [INDISTINCT CHATTER] 84 00:04:58,440 --> 00:05:00,463 [CLICKING ELEVATOR BUTTON] 85 00:05:00,465 --> 00:05:02,946 [TELEVISION CHATTER] 86 00:05:08,909 --> 00:05:11,301 Where's he at, huh? He in there? 87 00:05:11,302 --> 00:05:12,896 Ocampo! 88 00:05:13,652 --> 00:05:16,045 What's he doing? Is he hiding? Ocampo! 89 00:05:16,046 --> 00:05:18,439 - You promised me, man! - Excuse me? 90 00:05:18,440 --> 00:05:21,416 You cannot let them take El Diablo back to the United States. 91 00:05:21,418 --> 00:05:23,698 I know I said he'd stand trial in Manila. 92 00:05:23,700 --> 00:05:26,997 - Yes, you did. Just don't let it happen. - I was unaware 93 00:05:26,999 --> 00:05:29,360 of the U.S. State Department's interest in his activities. 94 00:05:29,362 --> 00:05:31,668 Apparently, we caught a bigger fish than we can chew. 95 00:05:31,670 --> 00:05:34,274 This is exactly why I quit the DEA, huh? 96 00:05:34,276 --> 00:05:36,282 People put their asses on the line, good people, 97 00:05:36,284 --> 00:05:37,353 while these guys cut deals? 98 00:05:37,354 --> 00:05:38,894 They get off scot-free? 99 00:05:38,895 --> 00:05:41,027 [SHOUTING] 100 00:05:41,028 --> 00:05:42,622 Shame on you guys, 101 00:05:42,624 --> 00:05:44,857 day-drinking and brawling when a bagyo's coming? 102 00:05:44,859 --> 00:05:47,642 I could actually be out there helping people. 103 00:05:47,643 --> 00:05:50,427 Hey, hey, hey! Hey, don't you dare throw up in here. 104 00:05:50,428 --> 00:05:53,039 Hey, take them down to the basement, lock them up. 105 00:05:53,040 --> 00:05:55,603 Hopefully they get sober before it's too late. 106 00:05:59,167 --> 00:06:00,393 [DOOR CLOSES] 107 00:06:00,395 --> 00:06:02,744 - That is not what you said. - Agent Walker. 108 00:06:02,745 --> 00:06:05,703 - He's gotta stay here to face real justice. - Just wait. Take it easy. 109 00:06:05,704 --> 00:06:07,991 That's the only reason why I helped you, man. You! 110 00:06:07,993 --> 00:06:09,446 We are not done here. 111 00:06:09,447 --> 00:06:12,275 - You. You that State Department yahoo? - Don't hurt him. 112 00:06:12,276 --> 00:06:14,075 Screw him, man. You think you're gonna come in here 113 00:06:14,077 --> 00:06:15,775 and take my prisoner and cut some sweetheart deal? 114 00:06:15,777 --> 00:06:17,518 You got another thing coming, dude. 115 00:06:20,502 --> 00:06:22,546 MAN: Hey! 116 00:06:22,547 --> 00:06:24,632 Hey, lady! 117 00:06:26,397 --> 00:06:29,596 Lady, are you really a cop? 118 00:06:29,598 --> 00:06:32,295 [LAUGHTER] 119 00:06:32,296 --> 00:06:34,492 Get some coffee in them, will you? 120 00:06:34,494 --> 00:06:36,648 The sooner they're sober, they sooner they can go home. 121 00:06:36,650 --> 00:06:39,218 [MAN GROANING] 122 00:06:43,264 --> 00:06:44,873 - [PHONES RINGING] - Of course. 123 00:06:44,874 --> 00:06:46,116 - Sorry about that. - [RINGING CONTINUES] 124 00:06:46,118 --> 00:06:48,050 [SPUTTERING] 125 00:06:48,051 --> 00:06:50,827 Sweetie, stop that. My gosh! 126 00:06:51,595 --> 00:06:53,018 ... are already on the way. 127 00:06:53,020 --> 00:06:55,555 Sergeant, I need to talk to the person in charge of... 128 00:06:55,557 --> 00:06:56,885 Officers are on the scene to help. 129 00:06:56,886 --> 00:06:59,271 - But, sir, we need to... - [RINGING CONTINUES] 130 00:06:59,272 --> 00:07:00,963 Please, respect the evacuation... 131 00:07:00,965 --> 00:07:03,707 Lola. 132 00:07:07,636 --> 00:07:09,506 - Excuse me, sir. Excuse me. - One moment, miss. 133 00:07:09,507 --> 00:07:13,816 - Sir, excuse me, um... - Ma'am, you'll have to wait. 134 00:07:18,212 --> 00:07:19,991 - May I help you? - I hope so. 135 00:07:19,993 --> 00:07:22,238 I'm Sampaguita. This is my grandmother. 136 00:07:22,240 --> 00:07:25,451 I'm a community organizer from the barangays near Maribago. 137 00:07:25,453 --> 00:07:28,308 - I'm from Maribago. - So what if you're from Maribago? 138 00:07:28,309 --> 00:07:31,244 - You're not there and the people there need help. - Lola, please. 139 00:07:31,246 --> 00:07:33,515 - Oh, please. - Forgive her. 140 00:07:33,517 --> 00:07:35,918 We've been calling everywhere trying to look for someone 141 00:07:35,920 --> 00:07:38,023 who can help us with the storm coming. 142 00:07:38,025 --> 00:07:40,941 - What do you need? - We need help getting families to the shelters. 143 00:07:40,943 --> 00:07:44,237 Okay, let's talk to the boss and see what we can do for you. 144 00:07:44,238 --> 00:07:46,337 - This way. - [RINGING CONTINUES] 145 00:07:46,339 --> 00:07:48,972 That animal in there is gonna go back with you 146 00:07:48,974 --> 00:07:51,106 and he's gonna work the system till he cuts this thing 147 00:07:51,107 --> 00:07:52,411 down to a parking ticket! 148 00:07:52,412 --> 00:07:54,805 Agent Walker, I have the authority 149 00:07:54,806 --> 00:07:56,415 to take him, and I mean to. 150 00:07:56,416 --> 00:07:59,114 And though I appreciate your assistance in this matter... 151 00:07:59,115 --> 00:08:02,184 No, no, no. I don't recall assisting you on anything. 152 00:08:02,186 --> 00:08:04,971 I assure you that El Diablo will be prosecuted 153 00:08:04,972 --> 00:08:07,713 to the fullest extent of U.S. law. 154 00:08:07,714 --> 00:08:08,798 [SNEEZES] 155 00:08:08,800 --> 00:08:10,769 I assure you, I am not assured. 156 00:08:10,771 --> 00:08:13,970 Look, I've been after El Diablo a long, long time. 157 00:08:13,972 --> 00:08:16,081 And, yeah, sure, we cut a deal with him years ago. 158 00:08:16,083 --> 00:08:17,853 Why? Because we had to! 159 00:08:17,854 --> 00:08:19,855 He was gonna get released on a technicality. 160 00:08:19,856 --> 00:08:23,729 That was because some yahoo on the ground didn't follow protocol. 161 00:08:23,730 --> 00:08:27,167 You don't know the first thing about being on the ground. 162 00:08:27,168 --> 00:08:29,474 Sometimes following protocol's gonna get you killed. 163 00:08:29,475 --> 00:08:33,173 And sometimes not following it gets your prisoner released. 164 00:08:33,174 --> 00:08:35,044 Look, the law isn't just for them. 165 00:08:35,045 --> 00:08:39,223 It applies to all of us, even if it makes our job harder. 166 00:08:43,706 --> 00:08:48,493 So what we need are at least half a dozen vans or police cars 167 00:08:48,494 --> 00:08:50,495 to help transport the older people 168 00:08:50,496 --> 00:08:52,192 from the community center in Tejero 169 00:08:52,193 --> 00:08:55,238 and bring them to the shelters in Maribago. 170 00:08:55,239 --> 00:08:57,589 Believe me, I sympathize, but our resources 171 00:08:57,590 --> 00:08:59,972 are absolutely stretched to the limit. 172 00:08:59,974 --> 00:09:03,464 We have nearly every man in this precinct out right now. 173 00:09:03,465 --> 00:09:06,978 I have less than half a dozen officers left in this building. 174 00:09:06,980 --> 00:09:09,613 Can you redirect some of the men who are already out? 175 00:09:09,615 --> 00:09:10,700 I'm sorry. 176 00:09:10,702 --> 00:09:13,839 I can offer you and your grandmother shelter here at the station, 177 00:09:13,841 --> 00:09:16,017 but at the moment, we are out of resources. 178 00:09:19,617 --> 00:09:22,482 - Can I ask what that is? - It's a state-of-the-art 179 00:09:22,484 --> 00:09:24,311 bomb detection and disposal unit. 180 00:09:24,312 --> 00:09:27,097 So how many resources can that buy? 181 00:09:30,710 --> 00:09:34,119 I'm sorry about that. Look, I have some family back in Maribago. 182 00:09:34,121 --> 00:09:37,280 - I can reach out to them. - We would appreciate any help. 183 00:09:37,281 --> 00:09:38,717 My cousin is a truck driver. 184 00:09:38,718 --> 00:09:40,311 Maybe he can help get some people 185 00:09:40,313 --> 00:09:42,938 - before the bagyo. - Hey, "bagyo". 186 00:09:42,939 --> 00:09:44,693 There's that word again. What does that mean, "bagyo"? 187 00:09:44,695 --> 00:09:47,437 Typhoon. Big one. Heading this way. 188 00:09:51,078 --> 00:09:52,513 The gift shop, man! 189 00:09:52,514 --> 00:09:53,947 That's what Cory was talking about. 190 00:09:53,949 --> 00:09:56,038 It's gonna get blown away. 191 00:09:58,477 --> 00:10:00,869 Guys? I need a ride. 192 00:10:00,870 --> 00:10:03,568 Who can give me a ride? 193 00:10:03,569 --> 00:10:04,613 Damn it, man! 194 00:10:10,712 --> 00:10:12,735 [STRONG WIND BLOWING] 195 00:10:12,737 --> 00:10:13,737 [SHOUTS] 196 00:10:23,066 --> 00:10:24,459 [THUNDER] 197 00:10:33,294 --> 00:10:36,467 All right, here's some nice hot coffee to sober you up 198 00:10:36,469 --> 00:10:37,992 and get you back to your families. 199 00:10:42,259 --> 00:10:44,044 There you go. 200 00:10:45,132 --> 00:10:47,133 [GRUNTING] 201 00:10:47,134 --> 00:10:49,440 - No, no! - Got it. 202 00:10:50,659 --> 00:10:52,291 [GRUNTING] 203 00:10:52,293 --> 00:10:54,716 [LOCK CLICKS, CELL DOOR CREAKS OPEN] 204 00:10:54,718 --> 00:10:56,718 [KEYS JINGLE] 205 00:11:01,959 --> 00:11:06,422 Where are the weapons? Where? 206 00:11:06,424 --> 00:11:07,903 Take us to them. 207 00:11:11,212 --> 00:11:13,212 [THUNDERSTORM] 208 00:11:14,379 --> 00:11:16,402 [WIND WHISTLING] 209 00:11:16,404 --> 00:11:18,014 All right, come on, man. 210 00:11:19,439 --> 00:11:21,439 [BRAKE SQUEALING] 211 00:11:25,152 --> 00:11:26,936 Thank you. 212 00:11:30,766 --> 00:11:33,029 - Faster. - [GRUNTS] 213 00:11:33,031 --> 00:11:34,141 Open it. 214 00:11:34,143 --> 00:11:35,950 [KEYPAD BEEPING] 215 00:11:35,952 --> 00:11:37,652 Yes! 216 00:11:41,516 --> 00:11:43,300 Move. 217 00:11:52,353 --> 00:11:55,181 - [BRAKES SQUEALING] - Hey. 218 00:11:55,182 --> 00:11:57,313 Hey. Why you stoppin'? Why you stoppin', man? 219 00:11:57,314 --> 00:11:59,924 - I cannot see. - No, no, no. Everything's gonna be fine. 220 00:11:59,925 --> 00:12:02,038 Everything's gonna be just fine. Just keep goin'. 221 00:12:02,040 --> 00:12:04,712 - I do not see. - Listen to me, man. 222 00:12:04,713 --> 00:12:07,497 I got a gift shop. It's gonna get blown away. 223 00:12:07,498 --> 00:12:10,288 If I don't get there, I ain't gonna have a gift shop. 224 00:12:10,313 --> 00:12:13,312 Do you understand? I cannot see. 225 00:12:13,314 --> 00:12:16,839 Do you understand, that this thing is completely exposed, all right? 226 00:12:16,841 --> 00:12:19,016 The front door... I didn't even lock the front door. 227 00:12:19,017 --> 00:12:21,541 - No, no. I cannot drive. - Huh? 228 00:12:21,542 --> 00:12:23,804 - Sorry. - Where you goin'? 229 00:12:23,805 --> 00:12:27,851 Where you... why don't... where you goin', man? 230 00:12:27,852 --> 00:12:29,332 Are you kidding me? 231 00:12:31,116 --> 00:12:33,770 He took the keys? 232 00:12:33,771 --> 00:12:36,121 Damn it driver person. 233 00:12:40,038 --> 00:12:42,257 I can't get us a ride back. 234 00:12:42,258 --> 00:12:44,013 I'm not able to reach anyone. 235 00:12:44,013 --> 00:12:47,088 My shift is almost over. I can drive you guys back. 236 00:12:47,089 --> 00:12:48,916 No, I can't impose. 237 00:12:48,917 --> 00:12:51,614 It's fine. I spoke to my family in Maribago. 238 00:12:51,615 --> 00:12:55,034 My cousin is taking his truck to the community center now 239 00:12:55,036 --> 00:12:57,269 to pick people up and take them to the shelter. 240 00:12:57,271 --> 00:12:59,626 Oh, you're a good man. 241 00:12:59,628 --> 00:13:02,145 Sampaguita, this is the kind of man that you should marry. 242 00:13:02,147 --> 00:13:03,714 Lola, stop it. 243 00:13:05,977 --> 00:13:09,302 So you're not... involved with anyone? 244 00:13:14,736 --> 00:13:18,466 Hey, Ocampo. Hey. We need to prepare El Diablo to be transported. 245 00:13:18,468 --> 00:13:20,514 The escort caravan's gonna be here soon. 246 00:13:25,816 --> 00:13:27,687 Mendoza, Alamares. With me... 247 00:13:32,221 --> 00:13:34,771 - [THUNDER] - That's all right. Patrolmen are out... 248 00:13:35,920 --> 00:13:38,761 - [WIND HOWLING] - [DOOR BREAKS, THUDS] 249 00:13:44,625 --> 00:13:46,409 - [THUNDER] - [GRUNTING] 250 00:13:56,415 --> 00:13:58,015 [SLAMS] 251 00:13:59,206 --> 00:14:00,275 [PHONES RINGING] 252 00:14:00,277 --> 00:14:02,277 Yes, ma'am. I undestand... 253 00:14:10,259 --> 00:14:12,173 [THUNDER] 254 00:14:12,174 --> 00:14:14,044 [ELEVATOR DOOR DINGS] 255 00:14:14,045 --> 00:14:16,656 You sure they'll be able to get through the storm to pick him up? 256 00:14:16,657 --> 00:14:20,224 These are the best contractors that U.S. taxpayer dollars can buy. 257 00:14:20,225 --> 00:14:22,226 - They make Blackwater look like Campfire Girls. - [CELLPHONE RINGS] 258 00:14:22,227 --> 00:14:25,488 - Excuse me. - [PHONE BEEPS ON] 259 00:14:25,490 --> 00:14:27,650 Once we transfer the prisoner, I'm free to go. 260 00:14:27,652 --> 00:14:29,233 I'll drive you two back home. 261 00:14:29,234 --> 00:14:31,496 The television said the roads are flooded. 262 00:14:31,497 --> 00:14:33,649 And I think they're shutting down the bridges. 263 00:14:33,651 --> 00:14:36,413 - I've driven through worse. - I can't ask you to. 264 00:14:36,415 --> 00:14:40,672 Oh, oh. He offered. It will be rude if we will not accept. 265 00:14:40,674 --> 00:14:46,044 Besides, you will get to know each other better along the way. 266 00:14:48,392 --> 00:14:50,677 I think she has a crush on me. 267 00:14:50,679 --> 00:14:53,871 [CHUCKLES] She's been trying to marry me off since I turned 16. 268 00:14:53,873 --> 00:14:55,962 Well, glad she's failed so far. 269 00:14:56,827 --> 00:14:58,915 Crap. Are you serious? 270 00:14:58,916 --> 00:15:01,396 - What about helicopters? - [THUNDER] 271 00:15:01,397 --> 00:15:03,528 Oh, God. Okay. 272 00:15:03,529 --> 00:15:05,618 - Keep me posted. - [PHONE BEEPS OFF] 273 00:15:05,619 --> 00:15:08,316 - OCAMPO: Problem? - They say nobody can get on the island 274 00:15:08,317 --> 00:15:10,274 until the Osmena Bridge reopens. 275 00:15:10,275 --> 00:15:12,450 All aircraft have been grounded. 276 00:15:12,451 --> 00:15:16,237 How sad. Another failed U.S. military operation, eh? 277 00:15:16,238 --> 00:15:17,892 [THUNDER] 278 00:15:29,773 --> 00:15:33,602 It's gonna be a while. We need to put the prisoner somewhere safe. 279 00:15:33,603 --> 00:15:35,993 We have holding cells in the basement. 280 00:15:35,995 --> 00:15:38,775 Perfect. We'll keep him there until the storm passes. 281 00:15:42,041 --> 00:15:43,346 [MUFFLED] Hey. 282 00:15:47,748 --> 00:15:49,574 [ELEVATOR CHIMES] 283 00:15:49,575 --> 00:15:50,619 Ahh. 284 00:15:50,620 --> 00:15:51,882 [ALL CLAMORING] 285 00:15:54,189 --> 00:15:56,973 - [SCREAMS] - Ah. Stay down. 286 00:15:56,974 --> 00:15:58,322 [GROANS] 287 00:15:58,323 --> 00:15:59,889 - [SCREAMS] - [MUFFLED] No. 288 00:15:59,890 --> 00:16:01,196 [BREATHING HEAVILY] 289 00:16:11,591 --> 00:16:12,940 Ernesto. Ernesto. 290 00:16:15,427 --> 00:16:17,821 Move, move. Get their weapons. 291 00:16:21,259 --> 00:16:23,435 [THUNDER] 292 00:16:29,479 --> 00:16:32,774 You're okay. The bullet just missed your heart. 293 00:16:32,776 --> 00:16:35,496 [THUNDER] 294 00:16:35,498 --> 00:16:37,521 [CHAINS RATTLING] 295 00:16:37,523 --> 00:16:39,089 [SIGHS] 296 00:16:44,509 --> 00:16:47,120 I believe we can hold and secure this lobby 297 00:16:47,121 --> 00:16:49,165 until the pick up arrives, eh? 298 00:16:49,166 --> 00:16:52,025 Our men were shipped and booked in Manila before the storm. 299 00:16:52,027 --> 00:16:54,307 So I hired these locals to get you out. 300 00:16:54,309 --> 00:16:56,658 But we have to get out of the country as soon as possible. 301 00:16:56,659 --> 00:16:59,792 - When are they getting here? - Storm just knocked out the phones. 302 00:16:59,793 --> 00:17:04,434 Well, then. At least we have the American government to thank. 303 00:17:04,436 --> 00:17:07,635 Because now, we have a satellite phone. 304 00:17:07,637 --> 00:17:10,118 Don't we, Assistant Director Lockhart? 305 00:17:12,157 --> 00:17:14,743 What do you think's gonna happen? There's no way outta here. 306 00:17:14,745 --> 00:17:16,863 We have our own private contractors. 307 00:17:16,864 --> 00:17:19,518 And I can assure you that they are not as timid 308 00:17:19,519 --> 00:17:20,968 as the ones being hired 309 00:17:20,970 --> 00:17:23,255 - by American State Department. - [PHONE KEYPAD BEEPING] 310 00:17:25,655 --> 00:17:27,091 Estamos listos. 311 00:17:27,092 --> 00:17:29,093 Voy esta en el lobby. 312 00:17:29,094 --> 00:17:30,311 [THUNDER] 313 00:17:30,312 --> 00:17:31,356 [PHONE BEEPS OFF] 314 00:17:31,357 --> 00:17:33,619 Now, if everyone is smart, 315 00:17:33,620 --> 00:17:35,621 then we will go our separate ways and... 316 00:17:35,622 --> 00:17:37,797 live to see another day. 317 00:17:37,798 --> 00:17:40,800 Get them out of here. 318 00:17:40,801 --> 00:17:43,934 - Hey. Leave him alone. You can't move him. - You take him, he'll die. 319 00:17:43,935 --> 00:17:47,241 - He'll die here if he stays. - No, he won't. 320 00:17:47,242 --> 00:17:50,244 I'm a nurse. We can take care of him. 321 00:17:50,245 --> 00:17:52,334 But he can't be moved. 322 00:17:53,509 --> 00:17:54,510 Go. 323 00:17:57,600 --> 00:17:59,428 [THUNDER] 324 00:18:00,865 --> 00:18:02,823 [HEAVY ELECTRIC BUZZING] 325 00:18:05,205 --> 00:18:08,143 Back-up generators kicked in. We better take the stairs. 326 00:18:08,145 --> 00:18:11,221 Wait, wait, wait, wait. Leave those two. 327 00:18:11,223 --> 00:18:13,880 We'll take them hostage when we leave. Also the uniform. 328 00:18:13,882 --> 00:18:15,504 Keep him there behind the front desk 329 00:18:15,506 --> 00:18:17,218 in case we get any unwanted visitors. 330 00:18:17,220 --> 00:18:18,526 Go. 331 00:18:29,154 --> 00:18:30,154 [METAL CLANGS] 332 00:18:30,155 --> 00:18:31,591 [THUNDER] 333 00:18:37,930 --> 00:18:39,497 [LAUGHING] 334 00:18:45,344 --> 00:18:47,780 I'm never gonna hear the end of this. 335 00:18:47,781 --> 00:18:50,957 El Diablo escapes under Assistant Director's watch. 336 00:18:50,958 --> 00:18:55,223 Do you know how long I begged and pleaded to be put in the field? 337 00:18:56,498 --> 00:18:58,609 They all laughed at me. 338 00:18:58,611 --> 00:19:02,158 And now the one time that I get out of the office... 339 00:19:02,160 --> 00:19:03,967 That's what you're worried about? 340 00:19:03,969 --> 00:19:05,753 They could still decide to kill us. 341 00:19:05,755 --> 00:19:08,496 At this point, that may be preferable. 342 00:19:08,497 --> 00:19:09,916 You're the Assistant Director. 343 00:19:09,918 --> 00:19:11,829 What the hell are you even doing in the field? 344 00:19:13,651 --> 00:19:15,893 Everyone wants to know if they have what it takes. 345 00:19:15,895 --> 00:19:20,029 If they can hold up under pressure. 346 00:19:20,031 --> 00:19:21,590 I've been telling field agents 347 00:19:21,592 --> 00:19:24,494 what they should and shouldn't do my whole career. 348 00:19:25,894 --> 00:19:29,555 Now I finally get my turn at bat... [SIGHS] 349 00:19:29,557 --> 00:19:34,562 - and I strike out. - Uh... this could be a problem. 350 00:19:38,266 --> 00:19:39,354 [LIGHTNING CRASHING] 351 00:19:47,928 --> 00:19:50,365 [KEYS JANGLING] 352 00:20:06,729 --> 00:20:08,775 [THUNDER] 353 00:20:10,951 --> 00:20:12,126 [LOCKHART SNEEZES] 354 00:20:18,741 --> 00:20:20,829 [WHISPERS] Kai. 355 00:20:20,830 --> 00:20:24,877 Agent Walker. Whoa, I'm so happy to see you. 356 00:20:24,878 --> 00:20:26,010 Tell me you've got the keys. 357 00:20:28,186 --> 00:20:30,883 - I'm so sorry. - [SIGHS] 358 00:20:30,884 --> 00:20:32,584 Lockhart, give me your belt. 359 00:20:32,586 --> 00:20:33,755 - Excuse me? - Your belt. 360 00:20:33,756 --> 00:20:35,670 - Just do it. - Oh, okay. Yeah, yeah. 361 00:20:35,671 --> 00:20:37,282 Here. 362 00:20:38,805 --> 00:20:40,762 These cells were built over 100 years ago. 363 00:20:40,763 --> 00:20:42,677 - Even with the keys it's hard to open. - Damn. 364 00:20:42,678 --> 00:20:45,507 All right. Here. 365 00:20:52,297 --> 00:20:55,073 EL DIABLO: [SPEAKING SPANISH ON SATELLITE PHONE] 366 00:20:57,302 --> 00:20:59,825 [CONTINUES IN SPANISH] 367 00:20:59,826 --> 00:21:01,676 [COUGHS ROUGHLY] 368 00:21:01,678 --> 00:21:04,678 [FABRIC TEARING] 369 00:21:09,314 --> 00:21:11,532 - [GROANS] - Hey. 370 00:21:11,533 --> 00:21:13,882 Haven't I seen you on TV? 371 00:21:13,883 --> 00:21:16,798 Yeah. I've seen you. 372 00:21:16,799 --> 00:21:20,151 You are important man. [CHUCKLES] 373 00:21:20,153 --> 00:21:22,852 El Diablo chooses his hostage wisely, huh? 374 00:21:26,635 --> 00:21:30,116 - I owe your grandmother a new skirt. - Shh. 375 00:21:30,117 --> 00:21:33,424 Just try and rest. You're going to be okay. 376 00:21:33,425 --> 00:21:35,731 [CRYING] 377 00:21:35,733 --> 00:21:39,563 A nurse, huh. Community organizer, too. 378 00:21:40,751 --> 00:21:43,558 You applying for sainthood? [LAUGHS, COUGHS] 379 00:21:43,560 --> 00:21:46,542 There are a lot of people in this world who take. 380 00:21:46,544 --> 00:21:49,199 Perhaps we need more who are willing to give. 381 00:21:55,325 --> 00:21:57,393 It's not working. 382 00:21:57,395 --> 00:21:58,766 I need bandages. 383 00:21:58,768 --> 00:22:00,509 - Sutures. - [LABORED BREATHING] 384 00:22:02,736 --> 00:22:05,065 I have a first-aid kit at my desk. 385 00:22:05,067 --> 00:22:07,761 Tell them you need it. 386 00:22:07,763 --> 00:22:08,895 Tell them. 387 00:22:10,426 --> 00:22:12,363 I need a first-aid kit right away, 388 00:22:12,365 --> 00:22:14,128 - or I'm gonna lose him. - [GRUNTING] 389 00:22:14,130 --> 00:22:17,162 - Says he has one at his desk. - I can get it. 390 00:22:17,164 --> 00:22:19,948 - I know where his desk is. - Go. 391 00:22:19,949 --> 00:22:23,127 Go with him. Make sure he doesn't do anything stupid, eh? 392 00:22:29,089 --> 00:22:31,526 [QUIETLY] Good man. Good man. 393 00:22:36,618 --> 00:22:38,664 [STRAINING] 394 00:22:42,581 --> 00:22:45,104 God damn it. It broke. 395 00:22:45,105 --> 00:22:48,760 - Oh, man. I love that belt. - You've gotta get the keys. 396 00:22:48,761 --> 00:22:51,104 This basement keeps filling with water. We're trapped in this cage. 397 00:22:51,106 --> 00:22:53,634 I think I saw a guy with the keys. He was headed back to the others. 398 00:22:53,635 --> 00:22:56,463 I think Ocampo's got another set in his office. Hurry. 399 00:22:56,464 --> 00:22:57,943 [THUNDER] 400 00:22:57,944 --> 00:22:59,167 [GLASS CREAKING] 401 00:22:59,169 --> 00:23:01,169 [GLASS SHATTERING, WATER RUSHING] 402 00:23:04,907 --> 00:23:07,345 [MUSIC PLAYING] 403 00:23:08,824 --> 00:23:10,739 [WATER RUSHING, GURGLING] 404 00:23:16,049 --> 00:23:18,704 [MUSIC PLAYING] 405 00:23:25,363 --> 00:23:26,625 [THUNDER] 406 00:23:28,931 --> 00:23:30,324 [GRUNTS] 407 00:23:40,508 --> 00:23:41,856 [CHUCKLES] 408 00:23:41,857 --> 00:23:43,337 [GROWLS, CHUCKLES] 409 00:23:56,829 --> 00:23:57,917 [WIND HOWLING] 410 00:24:03,497 --> 00:24:05,519 [BOX CLATTERS ON TABLE] 411 00:24:05,521 --> 00:24:07,521 - [TAPS GUN ON BOX] - [BOX OPENS] 412 00:24:09,624 --> 00:24:10,973 Okay. 413 00:24:16,414 --> 00:24:19,025 [GROWLS, LAUGHS] 414 00:24:25,423 --> 00:24:26,902 [GRUNTING, GROANING] 415 00:24:34,339 --> 00:24:36,339 [FIGHTING CONTINUES] 416 00:24:54,663 --> 00:24:56,709 Well, help me. 417 00:24:57,542 --> 00:24:59,805 Get his legs. Get his feet. 418 00:25:01,850 --> 00:25:03,240 Gonna find you a weapon. 419 00:25:03,242 --> 00:25:05,032 And you're gonna help us take these guys down. 420 00:25:05,034 --> 00:25:07,115 No. I have to go back. 421 00:25:07,116 --> 00:25:09,117 Ernesto's been shot. He needs this. 422 00:25:09,118 --> 00:25:11,998 Okay. Go help him. 423 00:25:12,000 --> 00:25:14,829 If we come in hot, you do all you can. 424 00:25:19,445 --> 00:25:21,382 No one is going anywhere 425 00:25:21,384 --> 00:25:23,523 for quite a long while, El Diablo. 426 00:25:23,524 --> 00:25:27,092 Your big escape plan has a significant flaw. 427 00:25:27,093 --> 00:25:30,749 [CHUCKLES] 428 00:25:34,361 --> 00:25:36,101 - Say, hey. - [GRUNTS] 429 00:25:36,102 --> 00:25:37,763 - Where is Jiji? - He said he was going 430 00:25:37,765 --> 00:25:40,572 - to look for something to eat. - Idiota. 431 00:25:40,574 --> 00:25:43,208 Well go find him. And do it yourself. 432 00:25:43,210 --> 00:25:46,300 - [SOBBING] - [MOANING, COUGHING] 433 00:25:48,501 --> 00:25:52,609 - The gift shop man is here. - I was hoping he'd show up. 434 00:25:52,611 --> 00:25:55,527 Hey, you, Uniform. Get away from him, eh? 435 00:26:01,780 --> 00:26:03,477 [KEYS JINGLING] 436 00:26:08,177 --> 00:26:09,961 HEPE: Jiji? 437 00:26:09,962 --> 00:26:11,006 Jiji? 438 00:26:12,109 --> 00:26:13,197 Jiji. 439 00:26:14,967 --> 00:26:16,817 Where are you? 440 00:26:16,819 --> 00:26:18,319 [GUN COCKS] 441 00:26:44,461 --> 00:26:46,963 - We are quickly running out of time. - Thank you. 442 00:26:46,965 --> 00:26:50,295 Assistant Director of the Obvious. 443 00:26:50,297 --> 00:26:53,627 Alex will be back in time. [INHALES SHARPLY] 444 00:26:53,629 --> 00:26:55,500 Any moment now. 445 00:27:02,191 --> 00:27:05,999 Oh. Oh. Agent Walker. Thank God. 446 00:27:06,001 --> 00:27:08,878 - About time you decided to show. - Hang on, I got the keys. 447 00:27:08,880 --> 00:27:10,316 HEPE: Who are you? 448 00:27:18,679 --> 00:27:20,681 Where the hell did you come from? 449 00:27:23,336 --> 00:27:25,729 Just take it easy, man. You don't want to make 450 00:27:25,730 --> 00:27:28,601 any quick decisions that could affect the rest of your life. 451 00:27:28,602 --> 00:27:32,397 - We're in no rush here. - Actually, pretty big rush, Alex. 452 00:27:33,607 --> 00:27:36,130 Listen, all right? 453 00:27:36,131 --> 00:27:39,316 Anxiety, it can make you make bad choices, man. 454 00:27:39,318 --> 00:27:41,092 - I know. - [GURGLING] 455 00:27:41,093 --> 00:27:45,096 - I like to sometimes take ten seconds. - Shut up. 456 00:27:45,097 --> 00:27:48,559 - Okay. - Where's Jiji? 457 00:27:48,561 --> 00:27:51,890 Jiji? That's a weird name for a guy. 458 00:27:53,888 --> 00:27:56,326 [GRUNTING, GROANING] 459 00:28:02,288 --> 00:28:03,288 [KEYS JINGLING] 460 00:28:05,291 --> 00:28:06,945 [RATTLING] 461 00:28:13,116 --> 00:28:15,616 [LOCK CLICKS, CELL DOOR OPENS] 462 00:28:23,048 --> 00:28:25,746 [GASPING] 463 00:28:28,706 --> 00:28:30,533 [COUGHING] 464 00:28:30,534 --> 00:28:32,796 Gimme that shirt. 465 00:28:32,797 --> 00:28:35,059 Right there. 466 00:28:35,060 --> 00:28:37,191 How many they got up there? 467 00:28:37,192 --> 00:28:38,691 Seven, plus El Diablo. 468 00:28:38,693 --> 00:28:41,251 All right, I already took one of them out. 469 00:28:41,253 --> 00:28:42,354 That's two down. 470 00:28:44,678 --> 00:28:47,377 Thin 'em out a little bit more, we got a fighting chance. 471 00:28:50,328 --> 00:28:53,174 The window will be small, eh? So the evacuation team 472 00:28:53,176 --> 00:28:56,036 needs to get here before I have to buy some time. 473 00:28:56,037 --> 00:28:58,213 - I don't care. Just get 'em here. - [PHONE BEEPS OFF] 474 00:28:59,606 --> 00:29:01,868 Where are Hepe and Jiji? 475 00:29:01,869 --> 00:29:04,175 - Those guys aren't coming back. - How do you know? 476 00:29:04,176 --> 00:29:06,873 Walker's here. He took them out. 477 00:29:06,874 --> 00:29:09,354 Of course he is. 478 00:29:09,355 --> 00:29:11,748 How well do you know, Jiji, huh? 479 00:29:11,749 --> 00:29:14,424 You think he can betray us? You think he can betray Hepe? 480 00:29:14,426 --> 00:29:16,537 - He told me to tell you something. - What's that? 481 00:29:16,539 --> 00:29:18,279 "It's in your office". 482 00:29:20,235 --> 00:29:22,759 - What's in my office? What's that mean? - I don't know. 483 00:29:22,760 --> 00:29:26,332 He just told me to tell you that. "It's in your office". 484 00:29:29,118 --> 00:29:31,229 What is this? What? A back-up generator go out? 485 00:29:31,231 --> 00:29:32,856 ALEX ON SPEAKERS: [RUSSIAN ACCENT] No, comrade. 486 00:29:32,857 --> 00:29:34,814 The generator did not fail. 487 00:29:34,815 --> 00:29:37,208 - I killed it. - What the hell are you doing? 488 00:29:37,209 --> 00:29:40,298 [REGULAR VOICE] Oh, I forgot. I don't need to do the accent anymore. 489 00:29:40,299 --> 00:29:43,649 - You know exactly who I am. - You, huh? You do this? 490 00:29:43,650 --> 00:29:46,173 You are a dead man. That is who you are. 491 00:29:46,174 --> 00:29:48,567 Didn't you already tell me I'm a dead man? 492 00:29:48,568 --> 00:29:50,787 Maybe. But not today. 493 00:29:50,788 --> 00:29:53,659 - Today it's your turn. - [THUNDER] 494 00:29:53,660 --> 00:29:56,876 You. You tell me where the PA system is, 495 00:29:56,878 --> 00:29:58,359 or you get another bullet hole. 496 00:29:58,361 --> 00:29:59,863 This time in your skull. 497 00:29:59,865 --> 00:30:02,563 - [WOMEN EXCLAIMING] - [GASPING, COUGHING] 498 00:30:03,824 --> 00:30:06,715 It's in my office. 499 00:30:06,717 --> 00:30:09,275 The PA system. The back-up generator. 500 00:30:09,277 --> 00:30:13,244 They're all controlled from my desk in my office. 501 00:30:13,245 --> 00:30:15,673 Find him. And kill him. 502 00:30:19,860 --> 00:30:21,427 [THUNDER] 503 00:30:24,865 --> 00:30:26,867 [MUSIC PLAYING] 504 00:30:38,488 --> 00:30:40,227 [MUFFLED SCREAMING] 505 00:30:40,228 --> 00:30:42,969 - Jiji. We almost killed you. - [MUFFLED SCREAMING] 506 00:30:42,970 --> 00:30:46,104 - Wait. Let me get this off. - Behind you. 507 00:30:49,150 --> 00:30:51,282 They're here. They're... 508 00:30:51,283 --> 00:30:53,285 [MUFFLED SHOUTING] 509 00:30:55,505 --> 00:30:57,767 And then there were four. 510 00:30:57,768 --> 00:31:01,118 - Si. Claro. - [PHONE BEEPS OFF] 511 00:31:01,119 --> 00:31:04,687 The plane is already in the hangar waiting and ready to go. 512 00:31:04,688 --> 00:31:08,473 We should prepare to meet it in about... 20 minutes? 513 00:31:08,474 --> 00:31:10,886 You can't take off in this storm. No plane can. 514 00:31:10,888 --> 00:31:12,608 And you'll never reach the airport. 515 00:31:12,609 --> 00:31:15,365 I've already spoken to my associates in the area. 516 00:31:15,367 --> 00:31:19,919 And they assure me that this storm has at least a ten-mile wide eye. 517 00:31:19,920 --> 00:31:25,185 Which means, when it passes over us at 25 miles per hour, 518 00:31:25,186 --> 00:31:27,876 we should get about 20 minutes of calm. 519 00:31:27,878 --> 00:31:31,726 And the evacuation team takes us to the beach to a waiting seaplane 520 00:31:31,728 --> 00:31:34,281 and then we ride the eye off... 521 00:31:34,282 --> 00:31:35,849 - to parts unknown. - [THUNDER] 522 00:31:39,157 --> 00:31:41,419 The sounds of the storm should give us some cover. 523 00:31:41,420 --> 00:31:46,066 All right, Lockhart. You're gonna be our sniper from up here. 524 00:31:46,068 --> 00:31:48,120 Me and Kai are gonna rush 'em from the ground. 525 00:31:48,122 --> 00:31:50,335 Four of them, three of us. 526 00:31:50,337 --> 00:31:52,403 Maybe we should pick off another guy or two first. 527 00:31:52,405 --> 00:31:54,780 El Diablo's never gonna fall for that again. 528 00:31:54,781 --> 00:31:58,567 Don't forget. Ocampo and Berto will help when things get hot. 529 00:31:58,568 --> 00:32:00,265 [POUNDING ON DOOR] 530 00:32:08,224 --> 00:32:11,053 We're gonna need a bigger plan. 531 00:32:20,688 --> 00:32:22,951 [MUSIC PLAYING] 532 00:32:25,068 --> 00:32:27,779 - This should do the trick, huh? - Put it over there. 533 00:32:27,779 --> 00:32:29,919 So, what do you plan on doing with that thing? 534 00:32:29,921 --> 00:32:31,988 All right, Junior R.O.T.C., 535 00:32:32,344 --> 00:32:34,032 what do you do when you want to cut off 536 00:32:34,032 --> 00:32:35,579 the enemy's freedom to maneuver? 537 00:32:35,579 --> 00:32:37,994 - Encirclement? - Encirclement. 538 00:32:37,996 --> 00:32:41,302 Those operations require a numerical advantage. 539 00:32:41,303 --> 00:32:42,710 Or creating the illusion 540 00:32:42,712 --> 00:32:44,827 of a numerical advantage through distraction, 541 00:32:44,828 --> 00:32:47,787 confusion, and the element of surprise. 542 00:32:47,788 --> 00:32:49,528 All right, here's the plan. 543 00:32:49,529 --> 00:32:51,440 I'm gonna be in the vent here, okay? 544 00:32:51,442 --> 00:32:54,489 In there, I can get past them. Get between them and the door. 545 00:32:54,490 --> 00:32:57,086 KAI: The lobby has a hallway to the side of the front desk. 546 00:32:57,088 --> 00:33:00,299 - I'll be there. - You are gonna come from the stairs, okay? 547 00:33:00,301 --> 00:33:02,048 The other side of the lobby. 548 00:33:02,050 --> 00:33:04,783 From here, I'll drop down from the vent behind 'em. 549 00:33:04,784 --> 00:33:07,350 All their attention will be turned towards me. 550 00:33:07,351 --> 00:33:09,499 And we ingress when they all turn away. 551 00:33:09,501 --> 00:33:10,720 Encirclement. 552 00:33:11,878 --> 00:33:14,836 You all right, hoss? 553 00:33:14,837 --> 00:33:17,379 - You can do this, man. - Who am I kidding? 554 00:33:17,381 --> 00:33:19,199 I've never fired a gun at anyone. 555 00:33:19,201 --> 00:33:21,176 You think this is something I do all the time? 556 00:33:21,178 --> 00:33:24,715 - It's time to nut-up, Lockhart. - All right, listen to me, man. 557 00:33:24,716 --> 00:33:26,413 I know we've had our differences, okay? 558 00:33:26,414 --> 00:33:28,850 But those people down there, they are not hostages. 559 00:33:28,851 --> 00:33:30,679 They are human shields. And when that plane lands, 560 00:33:30,681 --> 00:33:32,655 El Diablo's gonna execute every single one of them. 561 00:33:32,657 --> 00:33:35,208 He will... now listen. You cannot make deals 562 00:33:35,210 --> 00:33:36,777 with guys like him. 563 00:33:37,947 --> 00:33:40,644 You have another chance at bat here. 564 00:33:40,646 --> 00:33:43,968 But this time, it's either homerun, or game over. 565 00:33:43,970 --> 00:33:45,153 Okay? You've got this. 566 00:33:50,020 --> 00:33:51,065 Okay. 567 00:33:53,653 --> 00:33:55,720 "Once more unto the breach". 568 00:33:55,722 --> 00:33:57,550 No. No Shakespeare. 569 00:34:00,466 --> 00:34:03,687 [MUSIC PLAYING] 570 00:34:18,798 --> 00:34:22,040 EL DIABLO: The eye will probably get here in about five minutes. 571 00:34:22,042 --> 00:34:24,175 We should go to the plane when the weather clears up. 572 00:34:38,722 --> 00:34:42,028 ERNESTO: [LABORED BREATHING] 573 00:34:42,029 --> 00:34:44,680 They're going to kill us, aren't they. 574 00:34:46,251 --> 00:34:49,689 If today's my last day, I'm grateful to have spent it with you. 575 00:34:53,345 --> 00:34:55,433 I don't want to die, Ernesto. 576 00:34:55,434 --> 00:34:57,523 I won't let that happen. 577 00:35:03,703 --> 00:35:05,661 [SATELLITE PHONE RINGS] 578 00:35:05,662 --> 00:35:07,359 - [BEEPS ON] - Si. 579 00:35:12,355 --> 00:35:14,683 They can already see the eye from the plane, 580 00:35:14,685 --> 00:35:16,713 which means it's gonna get here any second. 581 00:35:18,060 --> 00:35:20,366 - Kill the hostages. - No. No, no. 582 00:35:22,781 --> 00:35:24,501 [ALL EXCLAIMING] 583 00:35:24,503 --> 00:35:26,309 Wait. Wait, wait, wait. 584 00:35:26,311 --> 00:35:27,987 - [AIR VENT RUMBLING] - You hear that? 585 00:35:27,989 --> 00:35:30,927 - BIGGLY: The storm. - No, no, no. Listen, listen. 586 00:35:30,929 --> 00:35:33,279 [METAL CONTINUES CRUMPLING] 587 00:35:35,488 --> 00:35:37,838 That's him. Up there. It's him. Kill him. 588 00:35:39,696 --> 00:35:41,915 [SCREAMING] 589 00:35:47,138 --> 00:35:49,095 Stop, stop. Stop. 590 00:35:49,096 --> 00:35:51,142 BIGGLY: What the hell's that? 591 00:35:59,455 --> 00:36:01,673 Go. 592 00:36:01,674 --> 00:36:03,720 Freeze, you dirtbags. 593 00:36:05,852 --> 00:36:07,332 Not yet. 594 00:36:12,859 --> 00:36:15,209 [ROUNDS RICOCHETING] 595 00:36:15,210 --> 00:36:16,689 [SHOUTING] Aah. 596 00:36:25,002 --> 00:36:27,438 [GUN COCKS] 597 00:36:27,439 --> 00:36:29,701 Ah, son of a bitch. 598 00:36:29,702 --> 00:36:32,530 Tell them to drop the guns. Tell them! 599 00:36:32,531 --> 00:36:34,877 - Stop shooting. Hold your fire. - That's not what I said. 600 00:36:34,879 --> 00:36:37,360 I said drop your weapons. Right now! 601 00:36:41,279 --> 00:36:43,977 Not so fast. 602 00:36:47,111 --> 00:36:49,983 It looks like it's time to play "Let's Make A Deal", huh? 603 00:37:01,136 --> 00:37:03,311 EL DIABLO: All the hostages are still alive. 604 00:37:03,312 --> 00:37:07,141 But that could change with one wrong move from you, my friend. 605 00:37:07,142 --> 00:37:11,393 It's on him. You tell him to put his gun down. 606 00:37:11,395 --> 00:37:14,688 - Or what, huh? You gonna execute me? - Don't test me, man. 607 00:37:14,690 --> 00:37:17,515 Don't test me. Not today. 608 00:37:17,517 --> 00:37:21,369 Then she dies as well. And her blood will be on your hands. 609 00:37:26,454 --> 00:37:28,456 All right, all right. 610 00:37:29,947 --> 00:37:31,035 All right. 611 00:37:34,212 --> 00:37:36,039 BIGGLY: You should have known better. 612 00:37:36,040 --> 00:37:39,042 You think you can take on the great El Diablo? 613 00:37:39,043 --> 00:37:41,175 You are fools. 614 00:37:41,176 --> 00:37:43,447 El Diablo is unstoppable. 615 00:37:43,449 --> 00:37:44,928 - [GUNSHOT] - Ahh. 616 00:37:47,921 --> 00:37:49,053 [GRUNTS] 617 00:37:50,402 --> 00:37:51,969 [SHOUTS] 618 00:37:55,146 --> 00:37:56,887 [SHOUTING, CLAMORING] 619 00:38:17,429 --> 00:38:18,561 [SCREAMS] 620 00:38:23,000 --> 00:38:24,610 [SHOUTING] 621 00:38:27,787 --> 00:38:31,673 - It's over. - No. No. Shoot him. 622 00:38:31,675 --> 00:38:32,785 Kill them all. 623 00:38:32,787 --> 00:38:33,962 [GROANS] 624 00:38:36,156 --> 00:38:40,987 - You're good at that. - I learned how to be a nurse in the army. 625 00:38:45,283 --> 00:38:46,589 [INHALER RATTLES] 626 00:38:55,293 --> 00:38:57,164 Wait a minute. 627 00:38:57,165 --> 00:38:59,557 You had a gun the whole time? 628 00:38:59,558 --> 00:39:00,690 Well... 629 00:39:07,131 --> 00:39:08,349 LOLA: [SOBBING] 630 00:39:08,350 --> 00:39:09,612 Lift this up. 631 00:39:11,918 --> 00:39:13,572 When the moment is right. 632 00:39:15,330 --> 00:39:17,245 It was a team effort. 633 00:39:25,018 --> 00:39:26,455 [HAMMERING] 634 00:39:28,152 --> 00:39:30,327 SAMPAGUITA: You're going to be okay. 635 00:39:30,328 --> 00:39:32,590 He is. You did a great job taking care of him. 636 00:39:32,591 --> 00:39:34,810 - Gimme a second, buddy. - Sure. 637 00:39:34,811 --> 00:39:36,203 [STRAINS] 638 00:39:36,204 --> 00:39:37,769 You saved my life today. 639 00:39:37,770 --> 00:39:39,771 [CHUCKLES] I think it's the other way around. 640 00:39:39,772 --> 00:39:42,600 Yeah, but I wasn't the one firing off an automatic weapon. 641 00:39:42,601 --> 00:39:44,994 [GIGGLES] That was kinda fun. 642 00:39:44,995 --> 00:39:47,784 Listen, I have some weekends off. Maybe I can volunteer 643 00:39:47,786 --> 00:39:49,433 some time at your community center. 644 00:39:49,434 --> 00:39:51,915 I... I think they would appreciate that. 645 00:39:58,965 --> 00:40:02,185 He's gonna serve hard time, Alex. I promise. 646 00:40:02,186 --> 00:40:04,231 Not cutting any deals. No reduced sentences. 647 00:40:04,232 --> 00:40:06,450 You've got my word. 648 00:40:06,451 --> 00:40:09,061 You're all right, Lockhart. 649 00:40:09,062 --> 00:40:11,499 Just don't get addicted to the action, 'cause... 650 00:40:11,500 --> 00:40:15,145 - it doesn't suit you. - No, the Department needs guys like me 651 00:40:15,147 --> 00:40:19,020 in the home office. And guys like you out in the field. 652 00:40:20,422 --> 00:40:23,685 Nope. I'm trying to stay away from stuff like this. 653 00:40:23,686 --> 00:40:25,818 There is no trying. Only do. 654 00:40:27,951 --> 00:40:31,302 Yoda? Really? That's what you're going with. 655 00:40:33,826 --> 00:40:37,786 - Your team's leaving. - Yeah, I guess I gotta head out of here. 656 00:40:37,787 --> 00:40:39,918 Detective... 657 00:40:39,919 --> 00:40:42,443 I wouldn't be standing here right now if it weren't for you. 658 00:40:42,444 --> 00:40:44,707 Likewise, Lockhart. 659 00:40:54,934 --> 00:40:57,372 [CAR DOORS CLOSE] 660 00:41:00,984 --> 00:41:03,073 [SIREN CHIRPS] 661 00:41:05,293 --> 00:41:08,164 Well, looks like the storm's over. 662 00:41:08,165 --> 00:41:10,322 Everything's back to normal. 663 00:41:10,324 --> 00:41:12,478 [CHUCKLES] The storm's... 664 00:41:12,480 --> 00:41:15,345 oh, my God. The storm. My gift shop. I gotta go. 665 00:41:15,346 --> 00:41:17,042 What? 666 00:41:17,043 --> 00:41:19,741 [SIGHS] 667 00:41:19,742 --> 00:41:22,222 Hey, can I get a ride? I need... I need a ride. 668 00:41:47,813 --> 00:41:50,962 - Cory? - Why you worry? Huh? 669 00:41:50,964 --> 00:41:53,336 Typhoon no bother this old shack. 670 00:41:53,338 --> 00:41:55,522 It's here for 40 years, huh? 671 00:41:56,648 --> 00:41:59,084 I thought I lost everything. 672 00:41:59,085 --> 00:42:03,306 Alex, pamilya ka. You family. 673 00:42:03,307 --> 00:42:05,743 Impossible to lose everything. 674 00:42:05,744 --> 00:42:09,921 - You did this for me. - Of course. You not listening? 675 00:42:09,922 --> 00:42:13,577 'Sides, you pay me on time for once. 676 00:42:13,578 --> 00:42:15,363 Least I could do. 677 00:42:18,496 --> 00:42:19,757 Wha... ? 678 00:42:19,758 --> 00:42:22,630 Oh. You let go, you crazy man. 679 00:42:22,631 --> 00:42:25,328 - Okay. - You no hear of harassment? 680 00:42:25,329 --> 00:42:27,330 Oh, yeah, sorry. I was just really happy right now. 681 00:42:27,331 --> 00:42:30,377 You don't need to make it a big deal. 682 00:42:30,378 --> 00:42:31,813 You stupid man. 683 00:42:31,814 --> 00:42:34,033 Next time, shut your windows. Idiot. 684 00:42:40,518 --> 00:42:43,325 [MUSIC PLAYING] 685 00:42:43,327 --> 00:42:46,327 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -