1 00:00:02,503 --> 00:00:04,046 [beeps] 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,647 [door opens] 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,155 I’m sorry. I have to go so often. 4 00:00:30,990 --> 00:00:34,243 It’s one of the many indignities of old age. 5 00:00:34,326 --> 00:00:36,871 Please don't apologize. 6 00:00:37,413 --> 00:00:39,248 I’m so grateful you agreed to do this. 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,834 [grunts, sighs] 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 It’s a story that needs to be told, 9 00:00:45,880 --> 00:00:50,593 and it needs to be told now before this election takes place. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,305 It is not something I want to take to my grave. 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,809 You’re actually doing me a favor, Ms. Manalo. 12 00:00:58,893 --> 00:01:00,227 Where were we? 13 00:01:00,311 --> 00:01:04,982 Your unit had just reached the coast near Davao. 14 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 Davao. 15 00:01:07,193 --> 00:01:09,862 The submarine was there... 16 00:01:11,238 --> 00:01:14,909 but intelligence was not good. Not good. 17 00:01:14,992 --> 00:01:17,870 You talked about the unit splitting up. 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,539 You stayed with your leader, Alejandro Fernandez? 19 00:01:20,623 --> 00:01:22,249 Yes. And that's when it happened. 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,626 [knocking on door] 21 00:01:23,709 --> 00:01:25,836 Dinner's here, Mr. Calendas. 22 00:01:25,920 --> 00:01:28,339 Take it away. I need to talk to Ms. Manalo. 23 00:01:30,174 --> 00:01:32,968 It's okay, Victor. We can start again in the morning. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,762 You need to eat. 25 00:01:34,845 --> 00:01:38,515 That's right Mr. Calendas. You need to keep your strength up. 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,936 I so appreciate that you're speaking with me. 27 00:01:43,354 --> 00:01:46,899 The pieces of the story are beginning to come together. 28 00:01:48,651 --> 00:01:51,529 I'll see you tomorrow, bright and early. 29 00:01:52,488 --> 00:01:53,697 Perfect. 30 00:01:53,781 --> 00:01:55,032 [beeps] 31 00:02:00,329 --> 00:02:01,705 [tires squeal] 32 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 Be quiet and be quick. 33 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 Yes. 34 00:02:30,526 --> 00:02:32,027 [door creaks] 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,958 -[grunting] -[gasping] 36 00:03:07,646 --> 00:03:09,648 [pants] It's done. 37 00:03:09,732 --> 00:03:12,693 Good. What are you so happy about? 38 00:03:13,277 --> 00:03:16,405 I found this. Cool, yeah? 39 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 Bet it's worth big bucks. 40 00:03:18,324 --> 00:03:20,701 I said not to touch anything! 41 00:03:20,784 --> 00:03:23,370 I didn't touch it, I took it. 42 00:03:23,454 --> 00:03:24,663 We have to get rid of that. 43 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 It's evidence, you jackass! 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 Fine. 45 00:03:30,252 --> 00:03:31,503 [engine revs] 46 00:03:31,587 --> 00:03:33,297 [tires squeal] 47 00:03:41,096 --> 00:03:44,099 [Alex] My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 48 00:03:44,183 --> 00:03:46,727 One of my first assignments took me to an isolated beach 49 00:03:46,810 --> 00:03:48,353 right here on this island. 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,481 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 51 00:03:50,564 --> 00:03:52,858 Just peace, no stress... 52 00:03:52,942 --> 00:03:53,942 ...no drama. 53 00:03:54,610 --> 00:03:56,236 Boy, was I wrong. 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,456 This... 55 00:04:08,999 --> 00:04:09,917 is... 56 00:04:11,752 --> 00:04:13,253 war. 57 00:04:17,966 --> 00:04:20,678 Every time I kill one of them, three more pop up. 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,013 Technically, for every one termite you see, 59 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 there are 200 more you don’t see 60 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 when you have an infestation. 61 00:04:26,809 --> 00:04:29,645 Mm-hmm. Uh... I have a... [stammers] an infestation? 62 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 It's the worst I've seen in my 25 years in the job. 63 00:04:32,356 --> 00:04:35,025 I’m thinking it’ll take four, maybe five days. 64 00:04:35,109 --> 00:04:38,612 Days? Days in a row? Use your little sprayer thing! 65 00:04:38,696 --> 00:04:40,072 [exterminator] Oh, no. I won't be using that. 66 00:04:40,155 --> 00:04:41,907 This is a tent job. 67 00:04:41,991 --> 00:04:44,868 You’ll have to move out and close shop for a while. 68 00:04:44,952 --> 00:04:47,162 Do-- Do what? For a few little bugs? 69 00:04:47,246 --> 00:04:49,832 A few bugs that are eating the wood holding this place together. 70 00:04:49,915 --> 00:04:51,500 With an infestation this bad, 71 00:04:51,582 --> 00:04:54,086 it’s only a matter of time before-- pshh... 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 How much is this gonna cost? 73 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 You see that? 74 00:04:57,965 --> 00:04:59,633 That's a soldier termite. 75 00:05:00,175 --> 00:05:02,886 They guard the colony with those big pincers of theirs. 76 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 You might want to be careful with those guys. 77 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 [cracking sounds] 78 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 -[exterminator] Should I start today? -Yeah. 79 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 -[dog barking] -[van honks] 80 00:05:22,865 --> 00:05:24,116 BROTHER, BROTHER! 81 00:05:25,159 --> 00:05:26,076 THANK YOU. 82 00:05:29,288 --> 00:05:31,540 -Hey! -[Ernesto] Alex Walker! 83 00:05:31,623 --> 00:05:34,293 Welcome to my house. You made it! 84 00:05:34,376 --> 00:05:36,045 I did. Thank you. Thank you. 85 00:05:36,128 --> 00:05:39,381 -Only took you two years. I'll take that. -Yeah, but made it, all right? 86 00:05:39,465 --> 00:05:42,342 Thank you again, man, for letting me stay while I tent my place. 87 00:05:42,426 --> 00:05:44,511 Of course. Only one more can't hurt, right? 88 00:05:44,595 --> 00:05:46,263 Yeah. "One more"? 89 00:05:47,306 --> 00:05:49,058 All these people live with you? 90 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 You take care of all of these people? 91 00:05:51,393 --> 00:05:53,979 No, Alex. We take care of each other. 92 00:05:54,063 --> 00:05:56,190 Is everybody a family member? 93 00:05:56,273 --> 00:05:59,526 Pretty much. Meet my Cousin Angelo. 94 00:06:00,402 --> 00:06:01,779 [Alex] Hey, what's up, Angelo? 95 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 [Ernesto] This is Alex. 96 00:06:03,906 --> 00:06:05,699 -Cool. -[Ernesto chuckles] 97 00:06:06,533 --> 00:06:08,077 I wonder what he thought I was. 98 00:06:08,160 --> 00:06:10,996 Hey, normally, I'd have you bunk up in my room, 99 00:06:11,080 --> 00:06:13,248 but Linda’s coming over for the weekend. 100 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 -Dive shop Linda? -Mm-hmm. 101 00:06:15,292 --> 00:06:16,752 Is that really a thing a now? 102 00:06:16,835 --> 00:06:19,671 So far, so good. [chuckles] 103 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 You're gonna bunk... 104 00:06:21,465 --> 00:06:23,884 with my grandpa. Silvio. 105 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Hi. 106 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 WHAT? IN MY ROOM? 107 00:06:30,641 --> 00:06:33,393 AN AMERICAN? 108 00:06:33,477 --> 00:06:34,853 An Amboy? 109 00:06:34,937 --> 00:06:36,855 CAN'T AN OLD MAN GET ANY PEACE? 110 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 I’m getting a drink. 111 00:06:38,398 --> 00:06:40,484 Angelo, where's my wallet? 112 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 [whirring] 113 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 It's on your desk. 114 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 And my glasses? 115 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 Um, kitchen. 116 00:06:48,617 --> 00:06:51,286 Are you wearing my army jacket again? 117 00:06:51,912 --> 00:06:53,622 Clean it and put it back! 118 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 Yes, sir! 119 00:06:56,125 --> 00:06:59,878 W-why does Angelo know where all your stuff is at? [chuckles] 120 00:06:59,962 --> 00:07:02,381 Angelo puts those tracking things on all my stuff 121 00:07:02,464 --> 00:07:05,342 -so he can find them with his phone... -Ah. 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Because Angelo is helpful. 123 00:07:07,845 --> 00:07:11,098 He doesn’t bring me roommates. 124 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 He can be a little cranky. 125 00:07:17,146 --> 00:07:18,147 -[chuckles] -Yeah. 126 00:07:19,356 --> 00:07:23,318 No, it’s a fact. We need security and economic opportunity. 127 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 And I come from a family 128 00:07:25,154 --> 00:07:27,781 that has provided both to our country since its founding, 129 00:07:27,865 --> 00:07:32,327 starting with my grandfather, Colonel Alejandro Fernandez. 130 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 [man] Did you all see that? 131 00:07:34,037 --> 00:07:35,873 She did it again! 132 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Talking about her grandfather’s accomplishments 133 00:07:38,542 --> 00:07:39,835 like they’re her own! 134 00:07:39,918 --> 00:07:41,044 Politicians. 135 00:07:41,128 --> 00:07:43,630 No matter where you go, they’re all the same, aren’t they? 136 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 WHERE DID YOU FIND THIS GUY? 137 00:07:46,341 --> 00:07:49,553 [Linda] Lolo, let me help you to your seat. 138 00:07:49,636 --> 00:07:50,888 The food is ready. 139 00:07:53,807 --> 00:07:55,267 [Alex] It looks wonderful. 140 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 [Angelo] Okay. 141 00:08:00,647 --> 00:08:03,609 That was the best pancit palabok I've ever had. 142 00:08:03,692 --> 00:08:06,653 Thanks, Alex. It's my family's secret recipe. 143 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 [Alex] Ah, does Ernesto know how lucky he is to be with you? 144 00:08:10,157 --> 00:08:13,035 Well, listen. I would like to thank all of you, 145 00:08:13,118 --> 00:08:16,997 uh, for taking me in and making me feel like it’s home. 146 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 [groans] 147 00:08:18,832 --> 00:08:21,460 Sir, let me help you to your room. 148 00:08:24,463 --> 00:08:25,923 I'm going to the bathroom. 149 00:08:26,048 --> 00:08:27,883 You want to hold it for me? 150 00:08:28,425 --> 00:08:29,551 No. 151 00:08:31,386 --> 00:08:33,513 All right. All right. 152 00:08:34,306 --> 00:08:35,974 Sorry about earlier. 153 00:08:36,058 --> 00:08:39,019 Yeah. Well... he doesn’t have anything against me, does he? 154 00:08:39,102 --> 00:08:41,730 No. He has a thing with Americans. 155 00:08:41,813 --> 00:08:44,191 I thought Filipinos liked Americans. 156 00:08:44,274 --> 00:08:47,194 It goes back to his service during World War Il. 157 00:08:47,861 --> 00:08:50,906 For any Filipino alive at that time, the war never leaves them. 158 00:08:50,989 --> 00:08:54,785 See, it wasn’t just Pearl Harbor that was attacked in December of 1941. 159 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 Ten hours later, they hit the Philippines. 160 00:08:57,120 --> 00:08:59,998 By March, after Corregidor, MacArthur retreated 161 00:09:00,082 --> 00:09:01,875 and we were occupied by the Japanese. 162 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 It was left to guerrillas, people like my grandfather, 163 00:09:04,544 --> 00:09:06,088 to keep the fight going. 164 00:09:06,171 --> 00:09:10,217 Lolo, I was just telling Alex about your service in the war. 165 00:09:13,637 --> 00:09:14,846 Did he care? 166 00:09:14,930 --> 00:09:17,975 Of course, I did. My grandpa was in a B-17. 167 00:09:18,058 --> 00:09:20,185 They flew out of Foggia, Italy. I don’t-- 168 00:09:20,978 --> 00:09:24,356 I don’t know a lot that happened here in the Pacific, but... 169 00:09:24,773 --> 00:09:25,857 he was a... 170 00:09:27,859 --> 00:09:29,194 When was this picture taken? 171 00:09:30,028 --> 00:09:32,406 It was taken near Davao. 172 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 Before my last mission. 173 00:09:37,077 --> 00:09:39,121 But I don’t want to talk about it. 174 00:09:40,080 --> 00:09:42,624 Sleep well, Lolo. I'II see you in the morning. 175 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 All right. All right. 176 00:09:44,793 --> 00:09:45,877 [door closes] 177 00:09:45,961 --> 00:09:49,756 Let the dead bury the dead. 178 00:09:49,840 --> 00:09:51,216 [click] 179 00:09:51,300 --> 00:09:53,302 [crickets chirping] 180 00:09:57,889 --> 00:10:01,685 I'll just sleep here... on the floor. 181 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 [dog barking] 182 00:10:30,756 --> 00:10:32,841 [snores] 183 00:10:58,200 --> 00:11:00,494 [Silvio grunting] 184 00:11:00,577 --> 00:11:03,372 Hey, what are you doing? Hey! 185 00:11:03,455 --> 00:11:05,374 [grunting] 186 00:11:08,085 --> 00:11:09,378 Ernesto! 187 00:11:10,629 --> 00:11:11,922 [exclaims] 188 00:11:12,005 --> 00:11:14,383 Hey, what is it? Hey! 189 00:11:14,466 --> 00:11:16,593 -[yelling] -[crashing] 190 00:11:17,135 --> 00:11:19,930 Take care of them! Take care of them! Hey! 191 00:11:21,014 --> 00:11:23,350 [grunting] 192 00:11:27,646 --> 00:11:32,567 [yelling] 193 00:11:33,402 --> 00:11:34,736 [engine starts] 194 00:11:34,820 --> 00:11:36,154 [tires screech] 195 00:11:37,781 --> 00:11:39,282 [yelling] 196 00:11:39,366 --> 00:11:40,784 [tires squeal] 197 00:11:41,785 --> 00:11:44,121 [yelling continues] 198 00:11:44,204 --> 00:11:46,415 [breathes heavily] 199 00:11:48,542 --> 00:11:50,127 -Hey. -Here. 200 00:11:50,210 --> 00:11:51,253 Thank you. 201 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 How's Silvio? 202 00:11:55,132 --> 00:11:59,052 [sighs] Good. Resting, finally. 203 00:11:59,136 --> 00:12:02,055 But I wonder if he’s more shaken up than he’s letting on. 204 00:12:02,139 --> 00:12:04,975 He snuck into the house with all these people there 205 00:12:05,058 --> 00:12:06,643 without anybody noticing. 206 00:12:06,726 --> 00:12:08,520 Feels like a professional job. 207 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 The signs are there. 208 00:12:09,771 --> 00:12:12,357 Who puts a hit on somebody in his 90's? 209 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 -Why? -[Ernesto] I don't know. 210 00:12:14,693 --> 00:12:16,361 But I do know one thing... 211 00:12:17,320 --> 00:12:19,406 It’s not gonna happen again. 212 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 Hey. 213 00:12:29,624 --> 00:12:32,127 Hey. What's this? 214 00:12:32,210 --> 00:12:35,714 A list of Philippine World War II vets like your grandfather. 215 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 Not a lot of them are still alive, 216 00:12:37,591 --> 00:12:41,595 but three of them died in Cebu in the past two weeks. 217 00:12:42,512 --> 00:12:43,889 Take a look at cause of death. 218 00:12:45,682 --> 00:12:48,393 Asphyxiation. All while sleeping? 219 00:12:48,477 --> 00:12:51,480 The coroner wouldn't certify them as natural deaths. 220 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 Now, with what happened to Silvio, 221 00:12:53,899 --> 00:12:55,484 it’s pretty clear that they weren’t. 222 00:12:58,403 --> 00:13:02,115 Did anything else unusual happen in the days before he died? 223 00:13:02,199 --> 00:13:03,742 Any visitors, perhaps? 224 00:13:03,825 --> 00:13:05,744 Yes, and did you get her name? 225 00:13:05,827 --> 00:13:08,955 Okay. Thank you so much. You’ve been so helpful. 226 00:13:09,039 --> 00:13:10,790 And I'm so very sorry for your loss. 227 00:13:10,874 --> 00:13:13,376 [Ernesto] And you said that she was from the SunStar? 228 00:13:13,960 --> 00:13:16,630 And if I need to reach you again, is this the best number? 229 00:13:16,713 --> 00:13:19,049 Thank you, ma'am. Thank you again. 230 00:13:20,509 --> 00:13:25,430 Well, two of them got a visit from a reporter for the SunStar. 231 00:13:25,514 --> 00:13:26,848 Maria Manalo? 232 00:13:28,225 --> 00:13:30,393 Bingo. That's the one. 233 00:13:32,229 --> 00:13:35,524 -[Linda] Hey. -Hey. How's he doing? 234 00:13:35,607 --> 00:13:40,153 He’s fine. He’s mostly mad that he’s confined to the house. 235 00:13:40,862 --> 00:13:42,280 Everything okay out here? 236 00:13:42,822 --> 00:13:44,533 Well, the family and... 237 00:13:44,616 --> 00:13:47,244 well, half the neighborhood have this place on lockdown. 238 00:13:47,327 --> 00:13:49,871 A Navy SEAL team couldn’t get through this joint. 239 00:13:49,955 --> 00:13:53,290 You know, it gives Ernesto peace of mind that you're here. 240 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 [Silvio] Of course. 241 00:13:55,669 --> 00:13:58,296 Because he's the "American." 242 00:13:58,380 --> 00:14:00,173 Lolo, he's here to help. 243 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 They're always here to help. 244 00:14:02,509 --> 00:14:05,303 To help themselves. [chuckles] 245 00:14:05,720 --> 00:14:09,099 And it always goes badly for the Filipinos. 246 00:14:09,724 --> 00:14:11,017 You know... 247 00:14:11,977 --> 00:14:16,731 I did kind of save your life when that guy tried to kill you. 248 00:14:16,815 --> 00:14:21,069 Ah! Ten more seconds and I would have broken both his arms. 249 00:14:21,152 --> 00:14:24,322 I don't need help from any American. 250 00:14:24,406 --> 00:14:27,826 Silvio, what is it? Why do you dislike Americans so much? 251 00:14:30,120 --> 00:14:32,497 Do you really want to know? 252 00:14:35,165 --> 00:14:37,669 We were waiting for our next mission... 253 00:14:43,091 --> 00:14:46,636 ...eating sweet potatoes and rice. 254 00:14:46,720 --> 00:14:50,015 Maybe we got a chicken from a local farmer. 255 00:14:50,932 --> 00:14:52,767 I just received a package from Melbourne. 256 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Melbourne? 257 00:14:53,852 --> 00:14:56,271 And it's directly from MacArthur's headquarters. 258 00:14:57,522 --> 00:15:02,068 There is a German industrialist in Cebu working with the Japanese called Bluthner. 259 00:15:02,569 --> 00:15:04,946 But he is not German. 260 00:15:05,030 --> 00:15:08,074 He’s an American spy by the name of George Rowe. 261 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 And? 262 00:15:09,826 --> 00:15:12,579 He has obtained detailed maps 263 00:15:12,662 --> 00:15:15,957 outlining the Japanese defenses from Luzon to Mindinao. 264 00:15:16,041 --> 00:15:18,001 It’s the key to the retaking of the islands. 265 00:15:18,084 --> 00:15:20,211 Now, MacArthur is sending a sub to pick him up 266 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 at Bagacay point near Danao. 267 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 That takes us through a heavy enemy concentration. 268 00:15:26,801 --> 00:15:28,136 That's why Carlotta's coming. 269 00:15:31,264 --> 00:15:34,059 The Japanese know that the map is missing. 270 00:15:34,142 --> 00:15:38,021 We need to get Rowe out of there before they realize that he has it. 271 00:15:49,324 --> 00:15:50,408 Stop! 272 00:15:51,826 --> 00:15:53,036 Good afternoon, sir. 273 00:15:53,119 --> 00:15:54,245 Where are you going? 274 00:15:54,329 --> 00:15:56,581 Ah, up to Mount Mayoug, sir. 275 00:15:56,665 --> 00:15:59,626 We are bringing, uh, sweet potatoes to your headquarters. 276 00:16:02,295 --> 00:16:04,881 [birds chirp] 277 00:16:14,891 --> 00:16:16,559 -Sweet potatoes? -Yes, sir. 278 00:16:17,894 --> 00:16:19,354 [Japanese soldier] Sweet potatoes. 279 00:16:19,437 --> 00:16:21,773 Go. And don't waste time. 280 00:16:21,856 --> 00:16:23,983 [Silvio] Thank you, sir. Thank you. 281 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 [Japanese soldier] Open! [clicks tongue] 282 00:16:28,238 --> 00:16:30,156 [wheels creak] 283 00:16:37,414 --> 00:16:38,623 [man speaking in Tagalog] 284 00:16:40,583 --> 00:16:43,586 [speaking in Tagalog] 285 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 [grunts] 286 00:16:55,181 --> 00:16:56,433 [exhales] 287 00:16:58,351 --> 00:16:59,811 We'll arrive at the pick-up point... 288 00:16:59,894 --> 00:17:03,148 at eleven hundred hours tomorrow, just south of Danao. 289 00:17:03,231 --> 00:17:06,151 But there's an enemy encampment in Danao. 290 00:17:06,233 --> 00:17:08,069 Why not do the transfer off Bohol? 291 00:17:08,153 --> 00:17:10,488 Bohol is too shallow to get a sub in. 292 00:17:10,571 --> 00:17:13,992 The military intelligence needs this information 293 00:17:14,075 --> 00:17:16,035 if you want to retake the Philippines. 294 00:17:16,118 --> 00:17:19,455 Victor, you must understand. 295 00:17:20,123 --> 00:17:21,499 Everyone here must understand! 296 00:17:21,583 --> 00:17:25,002 Getting this man and his map off the island 297 00:17:25,712 --> 00:17:28,965 will be the most important thing we do in this war. 298 00:17:29,048 --> 00:17:31,593 I understand, Hepe. 299 00:17:33,553 --> 00:17:34,888 Carlotta is correct. 300 00:17:34,971 --> 00:17:36,347 The mission is important, 301 00:17:36,431 --> 00:17:40,435 but we are not to engage the enemy unless absolutely necessary. 302 00:17:40,518 --> 00:17:43,146 Our mission is to deliver the American. 303 00:17:44,105 --> 00:17:48,193 Did you not say that our mission is always the same, 304 00:17:48,276 --> 00:17:50,195 to kill the enemy? 305 00:17:54,616 --> 00:17:56,034 Is that what she told you? 306 00:17:57,410 --> 00:17:59,954 Well, when she is in charge, 307 00:18:01,372 --> 00:18:03,041 that's what we will do. 308 00:18:03,124 --> 00:18:04,709 In the meantime, 309 00:18:06,002 --> 00:18:07,962 I will give orders. 310 00:18:10,215 --> 00:18:11,549 Come with me. 311 00:18:19,432 --> 00:18:20,517 [exhales] 312 00:18:21,518 --> 00:18:23,353 What was that all about? 313 00:18:23,436 --> 00:18:26,231 Alejandro is the head of our unit, but that's because he has money 314 00:18:26,314 --> 00:18:29,567 and he went to military school before the war. 315 00:18:29,651 --> 00:18:33,154 But Carlotta is our true leader. 316 00:18:33,738 --> 00:18:35,448 You would rather follow a woman? 317 00:18:35,532 --> 00:18:37,575 She is no ordinary woman. 318 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 Already, she is a legend in the Resistance. 319 00:18:40,745 --> 00:18:43,122 The entire Japanese officer corps fear 320 00:18:43,206 --> 00:18:45,917 that she will appear and slit their throats in the night. 321 00:18:46,000 --> 00:18:47,418 [chuckles] 322 00:18:47,502 --> 00:18:48,878 She did that? 323 00:18:48,962 --> 00:18:50,296 Seven times. 324 00:18:50,380 --> 00:18:53,383 Well, it seems you're positively moony over her. 325 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 Don't worry, Mr. Rowe. 326 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Carlotta will get you to your submarine. 327 00:18:59,097 --> 00:19:00,849 I promise you, 328 00:19:01,891 --> 00:19:04,644 Washington is going to honor each and every one of you 329 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 when this damn war is over. 330 00:19:07,939 --> 00:19:10,567 Your sacrifice will not be forgotten. 331 00:19:18,783 --> 00:19:20,285 Now, let me guess. 332 00:19:20,869 --> 00:19:23,538 The American government didn't honor your men. 333 00:19:23,621 --> 00:19:25,290 They honored some. 334 00:19:26,416 --> 00:19:28,877 Where are you going, Lolo Silvio? 335 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 Angelo! Where is my wrist watch? 336 00:19:31,921 --> 00:19:34,257 [Angelo] One second. You left it in the kitchen! 337 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 I mean, guess he has his reasons for being bitter. 338 00:19:36,968 --> 00:19:38,595 Bitter isn't the right word. 339 00:19:38,678 --> 00:19:40,388 Disappointed, maybe. 340 00:19:41,055 --> 00:19:43,850 The U.S. Government hasn't exactly been great 341 00:19:43,933 --> 00:19:45,810 about keeping its promises. 342 00:19:47,562 --> 00:19:48,688 [exclaims] 343 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Maria Manalo? Maria Manalo is, uh... 344 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 one of our best investigative reporters. 345 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 And when was the last time you heard from her? 346 00:19:59,824 --> 00:20:02,285 Maybe three or four days ago. 347 00:20:02,368 --> 00:20:04,162 She's been in the field working on a story. 348 00:20:04,245 --> 00:20:05,788 Can you tell us what the story is about? 349 00:20:05,872 --> 00:20:08,958 I only know some of the broad parameters at this moment. 350 00:20:10,043 --> 00:20:13,755 But you understand it would be a violation of journalistic ethics 351 00:20:13,838 --> 00:20:14,964 to talk to you about it. 352 00:20:15,048 --> 00:20:17,425 Mr. Basilio, we have reason to believe 353 00:20:17,508 --> 00:20:19,928 that several recent deaths have a connection 354 00:20:20,011 --> 00:20:22,680 to visits from Ms. Manalo. 355 00:20:22,764 --> 00:20:25,099 You can't think she's responsible. 356 00:20:25,183 --> 00:20:29,604 Not necessarily, but she might be in danger herself. 357 00:20:33,399 --> 00:20:36,486 I only know that she was working on a human interest piece 358 00:20:36,569 --> 00:20:38,947 on the last of the WWII veterans, 359 00:20:39,030 --> 00:20:40,990 how they'll all be gone soon. 360 00:20:41,074 --> 00:20:42,492 This is her desk. 361 00:20:43,368 --> 00:20:46,037 She keeps it neat as a pin. My guess is you won't find much. 362 00:20:53,920 --> 00:20:55,672 Does it mean anything? 363 00:20:55,755 --> 00:20:58,341 It does to me. It's my address. 364 00:20:59,759 --> 00:21:03,805 If you hear anything from Ms. Manalo, please have her contact us immediately. 365 00:21:03,888 --> 00:21:06,599 Absolutely, Detective. And you do the same. 366 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 I hope you guys find more out there than you did here. 367 00:21:09,811 --> 00:21:12,021 Thank you, again, Mr. Basilio. 368 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 -Thank you. -Thank you. 369 00:21:13,815 --> 00:21:16,985 Let's put a plainclothes stakeout on her apartment. 370 00:21:17,068 --> 00:21:18,236 Already done. 371 00:21:18,319 --> 00:21:20,113 [phone rings] 372 00:21:20,571 --> 00:21:22,407 -[beeps] -Kai Mendoza speaking. 373 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 [woman] I hear you're looking for me. 374 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 Maria? 375 00:21:26,995 --> 00:21:29,122 If you want to find out what's going on, 376 00:21:29,205 --> 00:21:31,541 meet me at the Solea parking lot in one hour. 377 00:21:31,624 --> 00:21:33,835 Section C-3. Come alone. 378 00:21:33,918 --> 00:21:35,253 [phone beeps] 379 00:21:36,087 --> 00:21:37,672 [engine starts] 380 00:21:57,817 --> 00:21:58,985 Detective Mendoza? 381 00:22:01,446 --> 00:22:03,364 It all started three weeks ago. 382 00:22:03,448 --> 00:22:05,825 A man at a nursing home reached out. 383 00:22:05,908 --> 00:22:08,453 He said he had an important news story, 384 00:22:08,536 --> 00:22:11,581 but when I went to see him, he refused to talk. 385 00:22:11,664 --> 00:22:13,916 He seemed... scared, 386 00:22:14,000 --> 00:22:16,502 but he slipped me a list of names. 387 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 I began contacting them, 388 00:22:18,796 --> 00:22:22,383 all old men in their 90's, but none would talk to me. 389 00:22:22,467 --> 00:22:24,886 -Was Silvio Alamares on it? -He was. 390 00:22:24,969 --> 00:22:27,180 but one of the others agreed to talk. 391 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 His name was Victor Calendas. 392 00:22:29,265 --> 00:22:32,852 We spoke briefly, and the bones of the story began to emerge... 393 00:22:32,935 --> 00:22:35,063 a big story. A career maker. 394 00:22:35,146 --> 00:22:37,940 But before we could even speak again, he died. 395 00:22:38,024 --> 00:22:42,862 Two of the other men on the list died under identical circumstances. 396 00:22:43,571 --> 00:22:45,364 Then they came to my house. 397 00:22:45,448 --> 00:22:48,826 -"They"? -Two men. Scary looking guys. 398 00:22:48,910 --> 00:22:50,119 Drove a black van. 399 00:22:50,203 --> 00:22:51,579 Like that one? 400 00:22:52,205 --> 00:22:54,207 [tires squeal] 401 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 Mactan PD! Stop! 402 00:23:04,842 --> 00:23:06,427 [tires screech] 403 00:23:06,511 --> 00:23:08,638 Get out of the vehicle! 404 00:23:09,263 --> 00:23:11,516 -[engine revs] -I said, get out now! 405 00:23:11,599 --> 00:23:13,267 [tires squeal] 406 00:23:16,813 --> 00:23:18,856 [tires squeal] 407 00:23:23,861 --> 00:23:25,738 It must be one hell of a story. 408 00:23:25,822 --> 00:23:28,533 Journalists have been killed for less. 409 00:23:28,616 --> 00:23:29,909 We need to get you somewhere safe. 410 00:23:29,992 --> 00:23:31,786 These are professional killers. 411 00:23:31,869 --> 00:23:34,038 I can't think of anywhere that's safe. 412 00:23:34,122 --> 00:23:36,499 Don't worry. I know a place. 413 00:23:36,582 --> 00:23:38,501 [indistinct chatter] 414 00:23:39,085 --> 00:23:41,379 The time is 10:58 PM. 415 00:23:41,921 --> 00:23:45,216 Sir, will you please provide your name and your consent 416 00:23:45,299 --> 00:23:47,343 to be recorded for this interview? 417 00:23:47,426 --> 00:23:49,345 Silvio Alamares. 418 00:23:49,971 --> 00:23:50,930 I consent. 419 00:23:51,013 --> 00:23:54,392 So, just to confirm, 420 00:23:54,475 --> 00:23:57,687 in early 1944, 421 00:23:57,770 --> 00:24:00,690 you were attached to a Waray guerrilla platoon 422 00:24:00,773 --> 00:24:02,692 commanded by Alejandro Fernandez. 423 00:24:02,775 --> 00:24:03,901 I was. 424 00:24:03,985 --> 00:24:06,070 And you participated in the mission 425 00:24:06,154 --> 00:24:09,282 to deliver the American operative, George Rowe, 426 00:24:09,365 --> 00:24:13,202 to the U.S. Armed Forces in the Far East near Danao? 427 00:24:13,286 --> 00:24:14,245 I did. 428 00:24:14,328 --> 00:24:16,289 And the mission was successful? 429 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 Only for the Americans. 430 00:24:24,589 --> 00:24:27,258 Our friends in the village left us a bangka boat 431 00:24:27,341 --> 00:24:29,802 tucked away just off the shore. 432 00:24:29,886 --> 00:24:33,264 We will take him out a half mile off the reef 433 00:24:33,347 --> 00:24:35,474 where the sub should be waiting. 434 00:24:35,558 --> 00:24:37,894 [Silvio] But when we reached our destination, 435 00:24:37,977 --> 00:24:39,645 we made a terrible discovery... 436 00:24:39,729 --> 00:24:41,272 What did you see out there? 437 00:24:41,355 --> 00:24:44,984 [breathes heavily] The enemy has moved closer. 438 00:24:45,067 --> 00:24:46,861 They're just two kilometers away. 439 00:24:46,944 --> 00:24:49,989 But, Hepe, the bad news is they have a machine gun nest 440 00:24:50,072 --> 00:24:52,283 on the next bluff overlooking the shore. 441 00:24:52,366 --> 00:24:54,368 We'd be dead before we got halfway to the boat. 442 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 How many men were there? 443 00:24:55,703 --> 00:24:58,122 Two men, and a Type 96 gun. 444 00:24:58,206 --> 00:24:59,290 [sighs] 445 00:24:59,874 --> 00:25:01,167 We will need to split up. 446 00:25:01,959 --> 00:25:03,836 I will go with the American down to the boat. 447 00:25:03,920 --> 00:25:05,963 I need one volunteer to go with me. 448 00:25:11,719 --> 00:25:13,804 [sighs] You will take the rest of the men. 449 00:25:13,888 --> 00:25:16,515 Go inland, approach from the rear, 450 00:25:16,599 --> 00:25:19,185 and take out that machine gun nest. 451 00:25:19,268 --> 00:25:21,187 No, we should wait until nightfall. 452 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 Do it silently. Cut their throats while they sleep. 453 00:25:25,107 --> 00:25:27,860 You keep the sub waiting that long and it might be gone. 454 00:25:27,944 --> 00:25:29,403 Then we will be stuck with the American 455 00:25:29,487 --> 00:25:31,447 with the entire Japanese army looking for him. 456 00:25:31,530 --> 00:25:33,991 Yeah. It's nice to be wanted. [chuckles] 457 00:25:34,075 --> 00:25:35,785 It's a suicide mission. 458 00:25:35,868 --> 00:25:37,286 Then we can switch positions. 459 00:25:37,370 --> 00:25:39,997 You can take the American down to the boat with Silvio, 460 00:25:40,081 --> 00:25:41,749 and I will go with the men. 461 00:25:46,170 --> 00:25:48,422 No. We've got this. 462 00:25:48,506 --> 00:25:49,715 Let's synchronize. 463 00:25:50,925 --> 00:25:53,636 The machine gun will be neutralized at 10:50. 464 00:25:55,846 --> 00:25:56,889 Follow me! 465 00:26:00,309 --> 00:26:03,145 So we're just gonna wait here until 10:50, then we go? 466 00:26:03,229 --> 00:26:04,897 -That is right. -How are we gonna know? 467 00:26:04,981 --> 00:26:07,775 Are we just- Are we gonna hope that there's dead men on that machine gun? 468 00:26:07,858 --> 00:26:11,404 If Fernandez says the nest will be cleaned out, 469 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 then the nest will be cleaned out. 470 00:26:13,739 --> 00:26:15,032 Again, how are we gonna know? 471 00:26:15,116 --> 00:26:20,079 Because we will hear two carbine shots and no Type 96 machine gun, Mr. Rowe. 472 00:26:38,306 --> 00:26:40,975 We haven't heard any gunshots on our way here. 473 00:26:41,058 --> 00:26:42,643 They should've gotten there by now. 474 00:26:42,727 --> 00:26:44,562 What do you think's happening? 475 00:26:45,229 --> 00:26:47,606 They might have caught them by surprise using their blades. 476 00:26:47,690 --> 00:26:49,233 That's Fernandez's specialty. 477 00:26:49,317 --> 00:26:51,485 [Alex] Well, it depends on how good you think Fernandez is. 478 00:26:51,569 --> 00:26:53,446 But one way or another, I gotta get on that sub. 479 00:26:58,159 --> 00:27:00,786 [sighs] I'l go first. 480 00:27:01,996 --> 00:27:03,956 If anything happens to me, 481 00:27:04,040 --> 00:27:07,168 you take care of him and his information, 482 00:27:07,251 --> 00:27:08,878 do you understand? 483 00:27:10,379 --> 00:27:11,255 Yes. 484 00:27:14,342 --> 00:27:15,217 No. 485 00:27:15,801 --> 00:27:16,719 Don't. 486 00:27:16,802 --> 00:27:18,554 Don't. 487 00:27:19,764 --> 00:27:22,683 Private Alamares. That was an order. 488 00:27:40,409 --> 00:27:41,369 Come on. 489 00:27:43,120 --> 00:27:44,330 [exclaims] 490 00:27:48,584 --> 00:27:50,169 [grunting] 491 00:27:56,967 --> 00:27:58,469 [grunts] 492 00:27:59,095 --> 00:28:00,054 Leave me! 493 00:28:00,137 --> 00:28:02,098 No! No! 494 00:28:02,181 --> 00:28:03,808 Get him to the boat. 495 00:28:06,977 --> 00:28:08,896 [big explosion] 496 00:28:10,606 --> 00:28:12,441 [pants] We got 'em. 497 00:28:13,025 --> 00:28:14,860 Carlotta, we got 'em! Hey. 498 00:28:16,695 --> 00:28:18,614 -Come on! Let's go. Let's go. -She's gone. 499 00:28:18,697 --> 00:28:19,740 -Let's go now! -She's gone! 500 00:28:19,824 --> 00:28:21,367 -Help me! Help me! -She's gone! 501 00:28:21,450 --> 00:28:22,576 -Help me! Let me bury her! -Let her go! 502 00:28:22,660 --> 00:28:23,953 -Let her go! She's gone! -[grunts] 503 00:28:24,036 --> 00:28:25,913 We gotta get to the boat! 504 00:28:25,996 --> 00:28:26,914 [Silvio grunts] 505 00:28:26,997 --> 00:28:29,250 -I can't leave her! I can't leave her! -Get to the boat, get to the boat. 506 00:28:29,333 --> 00:28:31,168 [grunting] 507 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 [grunts] 508 00:28:45,391 --> 00:28:50,104 [Silvio] I spent the rest of the war in an Australian military hospital, 509 00:28:50,771 --> 00:28:54,775 but in the end, the mission was deemed a success. 510 00:28:56,986 --> 00:29:00,990 According to MacArthur, the intelligence from Rowe was key 511 00:29:01,073 --> 00:29:05,119 to the retaking of the islands several months later. 512 00:29:05,202 --> 00:29:10,624 Fernandez and the others were honored for their role in the mission... 513 00:29:11,667 --> 00:29:12,835 but I... 514 00:29:14,044 --> 00:29:17,006 never heard from Rowe or the American government again, 515 00:29:17,631 --> 00:29:19,467 and more importantly, 516 00:29:20,384 --> 00:29:22,720 Carlotta's sacrifice... 517 00:29:23,929 --> 00:29:25,514 went completely... 518 00:29:27,057 --> 00:29:29,268 unrecognized. 519 00:29:31,312 --> 00:29:32,605 As if... 520 00:29:34,064 --> 00:29:36,734 w-we-- it never existed. 521 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 Well, Silvio, for what it's worth, I am truly sorry. 522 00:29:50,164 --> 00:29:52,958 No. I'm sorry. 523 00:29:53,042 --> 00:29:55,044 You weren't even born. 524 00:29:55,753 --> 00:29:58,005 Life works this way! 525 00:30:06,138 --> 00:30:10,726 If we'd only waited a few more minutes for Fernandez to reach those guns! 526 00:30:10,809 --> 00:30:13,437 I'm afraid it's not that simple. 527 00:30:13,521 --> 00:30:14,813 What do you mean? 528 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 When you put this together 529 00:30:17,483 --> 00:30:19,693 with the pieces of the story that I was able to get out 530 00:30:19,777 --> 00:30:22,154 of Victor Calendas and the others, 531 00:30:22,238 --> 00:30:24,073 I can tell you exactly... 532 00:30:24,448 --> 00:30:25,866 what happened that day. 533 00:30:27,826 --> 00:30:29,119 Halt. 534 00:30:38,837 --> 00:30:40,631 You said two men. 535 00:30:41,340 --> 00:30:43,467 The sentries weren't there when I spotted them earlier. 536 00:30:43,551 --> 00:30:45,928 I told her it was a suicide mission. 537 00:30:47,179 --> 00:30:48,514 At best, we can get one of them 538 00:30:48,597 --> 00:30:50,266 before they turn the machine gun on us. 539 00:30:51,183 --> 00:30:52,685 What should we do? 540 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 We head back to base. 541 00:30:55,521 --> 00:30:56,480 Let's go. 542 00:31:02,611 --> 00:31:03,946 Let's head back to base. 543 00:31:04,029 --> 00:31:09,493 Sir, do we really leave Hepe Carlotta and Silvio to the enemies? 544 00:31:14,290 --> 00:31:16,166 If we can't get the gun, 545 00:31:16,250 --> 00:31:19,336 it will do Carlotta and the others no good at all. 546 00:31:19,420 --> 00:31:22,089 There’s still a chance they can make it down the hill 547 00:31:22,172 --> 00:31:24,133 and get out of range before they are seen. 548 00:31:24,216 --> 00:31:27,011 -But, sir. We can still-- -That's an order! 549 00:31:28,971 --> 00:31:30,889 I am not giving up 550 00:31:30,973 --> 00:31:33,726 on all of our lives for no reason. 551 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 Let's head back to base. 552 00:31:49,074 --> 00:31:50,451 [gunfire] 553 00:31:55,998 --> 00:31:57,499 Leave me! 554 00:32:00,461 --> 00:32:02,171 WHAT ARE YOU DOING? 555 00:32:02,254 --> 00:32:03,756 [gunfire continues] 556 00:32:09,970 --> 00:32:12,014 Don't you all be fools. 557 00:32:13,223 --> 00:32:14,391 Follow me. 558 00:32:14,475 --> 00:32:15,351 [gunfire continues] 559 00:32:15,434 --> 00:32:17,561 -Get him to the boat. -[grunts] 560 00:32:25,194 --> 00:32:26,612 [grunts] 561 00:32:34,328 --> 00:32:35,829 [yells] 562 00:32:39,124 --> 00:32:40,626 He dived into the nest. 563 00:32:40,709 --> 00:32:42,795 Both grenades went off and cleared the nest. 564 00:32:42,878 --> 00:32:44,672 He saved that mission. 565 00:32:45,923 --> 00:32:47,091 What was his name? 566 00:32:47,174 --> 00:32:49,009 It is lost to history. 567 00:32:51,011 --> 00:32:54,181 [Fernandez] We need security and economic opportunity. 568 00:32:54,264 --> 00:32:56,642 Oh, it's called family legacy. 569 00:32:56,725 --> 00:32:59,687 The love and sacrifice, all for the Filipino people. 570 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Coward! 571 00:33:02,773 --> 00:33:05,067 No! No, no, no, no. 572 00:33:06,360 --> 00:33:07,569 [grunts] 573 00:33:12,241 --> 00:33:13,617 So what you're saying... 574 00:33:14,535 --> 00:33:17,579 is that Alejandro Fernandez, Sr. 575 00:33:18,956 --> 00:33:21,125 wasn't the hero he claimed to be? 576 00:33:21,208 --> 00:33:24,753 The story had always been that Alejandro Fernandez 577 00:33:24,837 --> 00:33:27,423 heroically led a secret mission during the war 578 00:33:27,506 --> 00:33:31,260 that led to the ultimate victory over Imperial Japan. 579 00:33:31,343 --> 00:33:35,597 Over the years, as the family became more well known, 580 00:33:36,432 --> 00:33:37,599 the legend grew. 581 00:33:37,683 --> 00:33:39,309 As it always does. 582 00:33:39,393 --> 00:33:43,605 It came to include Fernandez personally bayonetting two soldiers 583 00:33:43,689 --> 00:33:46,066 before throwing the grenades that took out the gun emplacement. 584 00:33:46,150 --> 00:33:48,444 What about these other guys? The--the guys that were there. 585 00:33:48,527 --> 00:33:49,611 Why didn't they come forward? 586 00:33:49,695 --> 00:33:53,115 Mainly because Victor Calendas and the others were... 587 00:33:53,198 --> 00:33:56,452 put on the family's payroll for life, 588 00:33:56,535 --> 00:33:58,036 but also because of guilt. 589 00:33:58,120 --> 00:34:01,290 So their empire was built on a lie. 590 00:34:01,749 --> 00:34:06,628 I personally believe Victor Calendas and the other veterans were killed, 591 00:34:06,712 --> 00:34:10,340 and Silvio was almost killed, to protect that lie, 592 00:34:10,424 --> 00:34:14,011 and to ensure the election of Ruby Fernandez. 593 00:34:16,513 --> 00:34:18,014 Hey. How's it going? 594 00:34:18,098 --> 00:34:21,143 [sighs] I'm just writing the wrap-up. 595 00:34:21,643 --> 00:34:22,811 I called my boss. 596 00:34:22,895 --> 00:34:24,897 He’s going to meet me at the paper in an hour. 597 00:34:24,980 --> 00:34:26,482 It's 2:00 AM. 598 00:34:26,565 --> 00:34:30,694 He wants to see the source documents and hear the tapes for himself. 599 00:34:30,777 --> 00:34:32,446 He's nervous about libel. 600 00:34:32,529 --> 00:34:36,574 Any mistake, no matter how small, could bring the newspaper down. 601 00:34:36,658 --> 00:34:38,327 What's the expression? 602 00:34:38,409 --> 00:34:41,496 When you strike at the king, you can’t miss. 603 00:34:43,040 --> 00:34:45,250 Okay. But, Maria, you know you can't leave here 604 00:34:45,333 --> 00:34:46,543 until we've got those men. 605 00:34:46,627 --> 00:34:48,712 Every minute counts. 606 00:34:48,795 --> 00:34:52,549 The election’s only days away. It’s got to be in the next edition. 607 00:34:52,632 --> 00:34:56,011 It's too dangerous. No story is worth your life. 608 00:34:56,094 --> 00:34:58,514 You're obviously not a journalist. 609 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 Well, how about I take those in for you? 610 00:35:01,809 --> 00:35:03,602 It's not that simple. 611 00:35:03,685 --> 00:35:07,648 I have to lay it out for him in person. 612 00:35:07,731 --> 00:35:10,734 He’s going to take a big risk running this story. 613 00:35:10,818 --> 00:35:13,904 I have to appeal to him as a fellow journalist. 614 00:35:13,987 --> 00:35:16,281 Okay. Well, we all need a good night's sleep. 615 00:35:16,365 --> 00:35:18,242 Tomorrow, Ernesto and I will go with you. 616 00:35:18,325 --> 00:35:20,410 Do I have a choice? 617 00:35:21,245 --> 00:35:23,497 No. Sorry. 618 00:35:24,540 --> 00:35:28,293 Then, I guess I have more time to nail the landing. 619 00:35:28,377 --> 00:35:31,380 I'll even spend the night here, too, okay? 620 00:35:31,463 --> 00:35:36,677 We’ll make sure to get you to the paper first thing in the morning, okay? 621 00:36:07,749 --> 00:36:09,459 [boy] Have a good night, Angelo! 622 00:36:13,755 --> 00:36:15,507 Does Angelo ever sleep? 623 00:36:16,592 --> 00:36:17,885 [engine starts] 624 00:36:28,395 --> 00:36:29,771 [engine stops] 625 00:36:51,293 --> 00:36:53,295 Thank you for meeting me so late. 626 00:36:53,378 --> 00:36:55,756 Of course, Maria. Let's see what you have. 627 00:36:55,839 --> 00:36:59,176 Everything's there. More than I need for the article. 628 00:36:59,259 --> 00:37:01,428 Enough for follow up pieces, too. 629 00:37:01,511 --> 00:37:03,805 And the audio recordings? 630 00:37:06,600 --> 00:37:07,726 All in here. 631 00:37:27,329 --> 00:37:29,581 [playful chatter] 632 00:37:32,376 --> 00:37:34,378 [snoring] 633 00:37:34,461 --> 00:37:37,756 What the hell?! Where's my motorcycle?! 634 00:37:40,592 --> 00:37:42,678 -[sighs] -Angelo, what's going on? 635 00:37:42,761 --> 00:37:44,262 Somebody stole my bike! 636 00:37:47,516 --> 00:37:50,394 My helmet, and even Great Grandpa's jacket is gone, too! 637 00:37:50,477 --> 00:37:51,937 [Ernesto] She's gone. 638 00:37:52,020 --> 00:37:53,939 She must have disguised herself as Angelo 639 00:37:54,022 --> 00:37:56,108 and stole his bike to get past the sentries. 640 00:37:56,191 --> 00:38:00,195 She went to the office. That's exactly what I told her not to do. 641 00:38:04,491 --> 00:38:06,201 You've done incredible work, Maria. 642 00:38:07,786 --> 00:38:11,039 You are a first-rate reporter, and I'm so sorry that I have to do this. 643 00:38:12,499 --> 00:38:14,001 Do what? 644 00:38:16,795 --> 00:38:18,255 What are you doing!?! 645 00:38:18,338 --> 00:38:19,881 [gun clicking] 646 00:38:22,467 --> 00:38:23,844 [gasping] 647 00:38:31,435 --> 00:38:34,646 -You know what you have to do to her. -Yes, sir. 648 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 So, you're on the Fernandez family payroll, too? 649 00:38:39,860 --> 00:38:43,989 Let's just say it's definitely not in my interest to see them brought down. 650 00:38:44,072 --> 00:38:47,534 You're a journalist! You're always telling us about ethics... 651 00:38:47,617 --> 00:38:49,119 about standards! 652 00:38:49,202 --> 00:38:51,955 Yes, but you haven't learned about power 653 00:38:52,039 --> 00:38:55,417 and the lengths people will go through to get it and keep it. 654 00:38:55,500 --> 00:38:56,918 Let's go. 655 00:39:03,508 --> 00:39:05,635 [tires squeal] 656 00:39:15,729 --> 00:39:17,814 Hi. Excuse me. Have you seen Maria Manalo? 657 00:39:17,898 --> 00:39:19,316 She hasn't come in yet. 658 00:39:19,399 --> 00:39:20,567 Are you sure? 659 00:39:20,650 --> 00:39:23,111 You might want to check the Managing Editor's office. 660 00:39:28,700 --> 00:39:30,368 Locked. 661 00:39:31,661 --> 00:39:33,914 [tires squeal] 662 00:39:34,956 --> 00:39:37,542 I guess I'll never get to write this part of the story, 663 00:39:37,626 --> 00:39:40,837 but I’ve got to know, how does it all work? 664 00:39:40,921 --> 00:39:43,799 Who gives the orders? Ruby Fernandez? 665 00:39:43,882 --> 00:39:45,759 [laughs] 666 00:39:47,719 --> 00:39:49,179 [grunts] 667 00:39:49,888 --> 00:39:53,100 For someone who’s seen what you’ve seen, you’re so naive, Maria. 668 00:39:53,183 --> 00:39:55,060 The people at the top are kept clean. 669 00:39:55,143 --> 00:39:57,562 They do not know what’s been done in their name. 670 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 It’s called plausible deniability. 671 00:39:59,815 --> 00:40:02,484 How does anyone become so corrupt? 672 00:40:02,567 --> 00:40:04,986 Well, you know what they say about corruption. 673 00:40:05,070 --> 00:40:07,906 It all starts with a cigar. 674 00:40:14,454 --> 00:40:16,748 -Thank you. -Thank you. 675 00:40:18,041 --> 00:40:19,668 Hey, what's this? 676 00:40:23,588 --> 00:40:29,553 Uh, this... is a broken phone piece. 677 00:40:29,636 --> 00:40:30,595 Purple casing. 678 00:40:30,679 --> 00:40:31,930 Just like Maria's phone. 679 00:40:32,013 --> 00:40:35,100 She kept everything on that phone. Recordings, photos. 680 00:40:35,183 --> 00:40:38,311 Excuse me. Where does this door lead to? 681 00:40:38,395 --> 00:40:39,521 The back stairs to the parking lot. 682 00:40:46,153 --> 00:40:48,405 Well, we know she didn't leave the way she came. 683 00:40:48,488 --> 00:40:50,157 I told her not to come here without us. 684 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 If they grabbed her, she could be anywhere right now. 685 00:40:52,033 --> 00:40:54,703 The helmet is here. The motorcycle is here... 686 00:40:56,454 --> 00:40:58,832 but didn’t you say she was wearing Silvio’s jacket? 687 00:41:02,460 --> 00:41:04,129 [phone chimes] 688 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 Angelo. Angelo, listen. 689 00:41:06,298 --> 00:41:09,759 You know how you put those tracking things in all of Great Grandpa’s stuff? 690 00:41:09,843 --> 00:41:13,638 Did you happen to put one in Lolo Silvio's jacket, too? 691 00:41:16,558 --> 00:41:19,227 [tires squeal] 692 00:41:19,811 --> 00:41:21,188 How much farther? 693 00:41:21,271 --> 00:41:22,689 No more than two kilometers. 694 00:41:22,772 --> 00:41:24,941 It looks like they’re parked at the edge of the jungle. 695 00:41:28,612 --> 00:41:30,780 She's investigating something in the jungles? 696 00:41:30,864 --> 00:41:33,366 Following up on a story she was told, or what? 697 00:41:33,450 --> 00:41:36,870 Either that or somebody's got a warped sense of poetic justice. 698 00:41:36,953 --> 00:41:39,247 They want to end the story where it began. 699 00:41:40,248 --> 00:41:41,499 Hm. 700 00:41:46,338 --> 00:41:50,508 Now, I need you to tell me who else knows the whole story. 701 00:41:50,592 --> 00:41:53,136 No one. At least no one left alive. 702 00:41:53,220 --> 00:41:55,096 You're lying. 703 00:42:06,399 --> 00:42:09,486 Why would I tell you? So you can kill them, too? 704 00:42:09,569 --> 00:42:12,989 If you don’t tell me, I will have to kill your friends and family 705 00:42:13,073 --> 00:42:14,824 on the chance that you told them. 706 00:42:14,908 --> 00:42:19,746 Isn’t it better to sacrifice some people instead of all your loved ones? 707 00:42:26,586 --> 00:42:28,755 You have one last chance. 708 00:42:28,838 --> 00:42:30,507 Who have you spoken to about this? 709 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 I will never tell you. 710 00:42:38,306 --> 00:42:39,891 What a fool you are. 711 00:42:39,975 --> 00:42:45,146 A noble journalist willing to die to protect your sources. 712 00:42:45,230 --> 00:42:47,440 At least I won't die a disgrace like you! 713 00:42:53,071 --> 00:42:55,073 [grunting] 714 00:43:03,039 --> 00:43:04,457 Ah! Ah! 715 00:43:06,751 --> 00:43:09,379 I will shoot her. Put down your gun. 716 00:43:13,133 --> 00:43:14,426 [Basilio] I’m gonna need your car. 717 00:43:15,593 --> 00:43:17,554 [grunting] 718 00:43:20,849 --> 00:43:24,686 -Are you all right? -"All right"? Are you kidding me? 719 00:43:25,478 --> 00:43:27,522 I’ve got the story of the year! 720 00:43:27,605 --> 00:43:29,316 [groans] 721 00:43:29,399 --> 00:43:30,734 Damn. 722 00:43:32,360 --> 00:43:33,320 [exclaims] 723 00:43:33,403 --> 00:43:35,488 What about your phone? 724 00:43:35,572 --> 00:43:39,409 Backed it all up on Angelo's system. He's got everything in that room. 725 00:43:39,492 --> 00:43:41,411 Yeah. 726 00:43:47,167 --> 00:43:49,753 -Congratulations, Maria. -Thank you. 727 00:43:49,836 --> 00:43:52,255 It really was the story of the year. 728 00:43:52,339 --> 00:43:55,008 And it's still unfolding. 729 00:43:55,091 --> 00:43:59,846 We’ve got two great young reporters full time on the Fernandez family beat. 730 00:44:01,973 --> 00:44:03,892 Forgive me for interrupting. 731 00:44:03,975 --> 00:44:07,062 Alex, Kai, Ernesto, 732 00:44:07,145 --> 00:44:09,022 this is Mrs. Aurora Velasco. 733 00:44:09,105 --> 00:44:12,150 -Hi. -The owner and publisher of the SunStar. 734 00:44:12,233 --> 00:44:14,110 -Hello. -I'd like to personally thank you 735 00:44:14,194 --> 00:44:17,864 for what you’ve done for Maria, for the paper, and for journalism. 736 00:44:17,947 --> 00:44:20,200 Our job is to give the public the facts 737 00:44:20,283 --> 00:44:24,496 and let the chips fall where they may, and they always fall eventually. 738 00:44:24,579 --> 00:44:27,665 -Trust me. -Okay, I will. 739 00:44:28,917 --> 00:44:33,254 Since we are thanking people, you've saved my life. 740 00:44:33,338 --> 00:44:35,757 I will always be in your debt. 741 00:44:35,840 --> 00:44:39,260 And I especially want to thank you... 742 00:44:40,804 --> 00:44:45,725 for using your contacts in Washington to finally put things right. 743 00:44:47,060 --> 00:44:48,728 The package arrived this morning. 744 00:45:05,495 --> 00:45:09,082 [Alex] Your grandfather’s finally gonna get the recognition he deserves. 745 00:45:09,165 --> 00:45:10,875 Lolo Silvio? 746 00:45:20,009 --> 00:45:21,886 The watch. 747 00:45:21,970 --> 00:45:24,514 There is also back pay on his military pension. 748 00:45:24,597 --> 00:45:28,810 And... there's one more thing. 749 00:45:39,696 --> 00:45:41,614 So, once the records were found 750 00:45:41,698 --> 00:45:44,492 and Maria was able to supply the whole story, 751 00:45:44,576 --> 00:45:47,328 the Department of Defense issued the medal and the check. 752 00:45:47,412 --> 00:45:49,998 I don't know what to say. 753 00:45:50,665 --> 00:45:55,044 -[chuckles] -Well, there is one more thing. 754 00:45:57,714 --> 00:46:00,425 [sniffles, gasps] 755 00:46:05,054 --> 00:46:08,057 [sniffles] 756 00:46:13,980 --> 00:46:16,524 I can't believe this. 757 00:46:16,608 --> 00:46:19,736 Well, it's true. Carlotta survived. 758 00:46:20,570 --> 00:46:23,490 She was found by villagers and taken to safety. 759 00:46:23,573 --> 00:46:26,451 It was a long recovery, but after the war, 760 00:46:26,534 --> 00:46:31,039 she went to the United States, married, had a family. 761 00:46:31,122 --> 00:46:36,586 She taught high school history. In the 1960’s, she became a U.S. citizen. 762 00:46:39,672 --> 00:46:44,385 She died in 2010 at the age of 81. 763 00:46:45,470 --> 00:46:49,891 She lived a good life. [sniffles] 764 00:46:58,274 --> 00:46:59,943 I love you, Lolo. 765 00:47:14,916 --> 00:47:17,043 [Silvio sniffles] 766 00:47:19,754 --> 00:47:23,591 Hey, Amboy. Come here. 767 00:47:23,675 --> 00:47:26,094 Oh. [chuckles] 768 00:47:34,811 --> 00:47:39,566 Angelo, I want you to put that tracking thing on this! 769 00:48:07,176 --> 00:48:12,098 [closing theme plays]