1 00:00:01,502 --> 00:00:03,212 [car engine revving] 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 [tires screeching] 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,510 [tires screeching] 4 00:00:13,639 --> 00:00:14,640 [tires screeching] 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,482 [engine revving] 6 00:00:27,445 --> 00:00:28,863 [panting] 7 00:00:28,946 --> 00:00:29,947 [keys jangling] 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,033 Come on. Shit. Come on. 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 [Morada] Why you running, Carlo? 10 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 [breathing heavily] 11 00:00:40,750 --> 00:00:42,168 Mr. Morada... 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,253 Nobody blackmails me... 13 00:00:44,336 --> 00:00:46,714 especially a punk-ass kid like you. 14 00:00:46,797 --> 00:00:49,800 No, sir. No, I-- I wasn't gonna blackmail you. 15 00:00:49,884 --> 00:00:52,094 I just need help. I wanted to-- 16 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Wanted me to buy your silence? 17 00:00:54,805 --> 00:00:58,017 Look, whatever I saw back there, 18 00:00:58,100 --> 00:01:01,020 I promise I won't tell anyone-- 19 00:01:01,103 --> 00:01:02,563 Oh, I know you won't, Carlo. 20 00:01:06,776 --> 00:01:11,405 [gasping] 21 00:01:16,285 --> 00:01:19,288 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 22 00:01:19,371 --> 00:01:21,916 One of my first assignments took me to an isolated beach 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,542 right here on this island. 24 00:01:23,626 --> 00:01:25,669 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 25 00:01:25,753 --> 00:01:29,715 Just peace, no stress, no drama. 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,133 Boy, was I wrong. 27 00:01:31,217 --> 00:01:35,012 [theme music playing] 28 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 -[grunting] -Oh, hey. 29 00:01:46,357 --> 00:01:49,693 That's good, but in Yaw Yan, you need to square your stance. 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,777 -[grunts] -[groans] 31 00:01:50,860 --> 00:01:52,655 And drop your shoulders like this. 32 00:01:54,198 --> 00:01:56,575 So drop the shoulders. Kinda like... 33 00:01:57,952 --> 00:01:58,953 [groans] 34 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 Sorry, got away from me. Are you okay? 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,373 Yeah, I just... 36 00:02:02,456 --> 00:02:03,582 [grunts] 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 [both laugh] 38 00:02:06,001 --> 00:02:08,545 Experience over youth, my brother. [laughs] 39 00:02:10,005 --> 00:02:11,382 [groans] 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,425 [both laugh] 41 00:02:13,509 --> 00:02:14,969 Why do I come here? 42 00:02:15,052 --> 00:02:17,638 You hired me to train you Yaw Yan. 43 00:02:17,721 --> 00:02:21,183 Yeah, to get me in shape, not to whoop my ass, man. 44 00:02:21,267 --> 00:02:23,477 [grunts] 45 00:02:23,561 --> 00:02:26,814 Besides, if I'm gonna start dating again, I gotta get in shape. 46 00:02:26,897 --> 00:02:28,732 You know what I mean? 47 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 You? 48 00:02:29,900 --> 00:02:32,653 What do you mean, "You"? What am I, Johnny Lunchmeat? 49 00:02:32,736 --> 00:02:36,991 No, um, it's just that I thought you were, you know, over all that stuff. 50 00:02:37,074 --> 00:02:38,909 Thought I was like a relic? 51 00:02:38,993 --> 00:02:42,997 No, no. If I were your age, I'd want to spend my time with my family. 52 00:02:43,079 --> 00:02:44,081 Wow. 53 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Or grandchildren. 54 00:02:45,249 --> 00:02:48,210 Grandchildren? How old do you think I am? 55 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 You know what? Don't even answer that. 56 00:02:49,753 --> 00:02:51,046 Why don't you just throw me back in the ring? 57 00:02:51,130 --> 00:02:53,424 You can kick me square in the nuts. It'll be less painful. 58 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 -Sorry, I didn't mean to say that. -I'm kidding. 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 -[Alex speaks Filipino] -[Carlo] Thanks. 60 00:02:59,513 --> 00:03:01,307 -Yeah. -I can actually use the work. 61 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 Yeah, me and you both. All right, I'll see you tonight, right? 62 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Tonight? 63 00:03:07,438 --> 00:03:08,772 Yeah. Fight night. 64 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 Torres versus Dugan, live from Hawaii. I told you about this. 65 00:03:12,026 --> 00:03:13,485 Bring your wife. 66 00:03:13,569 --> 00:03:15,070 Yeah, yeah, we'll be there. 67 00:03:15,154 --> 00:03:16,780 Good, 'cause it's gonna be epic, right? 68 00:03:16,864 --> 00:03:19,992 I got a big screen TV. I got pizza rolls, beer. 69 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 I imported buffalo wings. 70 00:03:25,623 --> 00:03:28,125 Hey, Alex. Um, there's something I want to talk to you about. 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,293 Shoot, bubba. 72 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 -[phone dings] -I know you know friends who-- 73 00:03:30,878 --> 00:03:34,465 Ah... [stammers] Satellite dish guy's early. The guy... [groans] 74 00:03:34,548 --> 00:03:37,426 I gotta go! I'll see you tonight. I'll see you tonight. 75 00:03:38,719 --> 00:03:39,762 [Carlo] Yeah, sure. 76 00:03:39,845 --> 00:03:41,930 [suspenseful music playing] 77 00:03:52,566 --> 00:03:54,567 Hey, hey. God damn it. 78 00:03:54,652 --> 00:03:58,197 Huh? You guys having a good time? You having fun? 79 00:03:58,280 --> 00:04:00,032 Make sure and grab yourself a beer. 80 00:04:00,115 --> 00:04:01,533 Listen up, people! 81 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 Fight's getting ready to start, and you don't have to move right now, 82 00:04:04,578 --> 00:04:07,289 but you may want to find yourself a seat in a little bit before the fight starts. 83 00:04:07,373 --> 00:04:09,625 Remember, that's, that's not it. No, no. Absolutely not. Up. 84 00:04:09,708 --> 00:04:13,295 That says "reserved" on the back. I brought this all the way from the lobby. 85 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 -What are you looking at that? -[sniffs] 86 00:04:14,672 --> 00:04:15,673 Yeah. 87 00:04:15,756 --> 00:04:16,966 They smell funny. 88 00:04:17,048 --> 00:04:19,510 That's because they're authentic buffalo wings. 89 00:04:19,593 --> 00:04:20,678 -Buffalo? -Yeah. 90 00:04:20,761 --> 00:04:23,597 No, not buffalo. It's chicken. We call 'em buffalo wings. 91 00:04:23,681 --> 00:04:26,308 -Why? -I don't know. It's an American thing. 92 00:04:27,184 --> 00:04:28,978 Americans are so confusing. 93 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Okay. But the point is, is that this is a special recipe. 94 00:04:31,939 --> 00:04:36,110 I had 'em specially flown in from somewhere in New York just for tonight. 95 00:04:36,193 --> 00:04:37,736 [whistles] 96 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 I think that they were in the plane for way too long. 97 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 All right. Stop being funny. Hold that. Watch. 98 00:04:48,706 --> 00:04:50,541 Mm-hmm. 99 00:04:52,292 --> 00:04:53,836 These are definitely not good. Don't eat those. 100 00:04:53,919 --> 00:04:55,170 Get some chips or something. 101 00:04:55,254 --> 00:04:57,631 Hey. No, no. Beer? 102 00:04:57,715 --> 00:05:00,175 Where'd you get that? 103 00:05:00,926 --> 00:05:02,136 -Hey, man! -Hey! [laughs] 104 00:05:02,219 --> 00:05:03,637 Hey! Wow! 105 00:05:03,721 --> 00:05:05,347 -The place looks great, Alex. -Thank you very much. 106 00:05:05,431 --> 00:05:09,977 Oh, you really went all out, huh? That's a new TV? 107 00:05:10,060 --> 00:05:11,270 Yeah. No, that's-- I borrowed it. 108 00:05:11,353 --> 00:05:12,688 But I gotta be honest with you, man, I'm nervous. 109 00:05:12,771 --> 00:05:14,773 I have not hosted since I've been on the island, 110 00:05:14,857 --> 00:05:16,650 but I think it's going well. 111 00:05:16,734 --> 00:05:17,818 Hot wings. I want-- 112 00:05:17,901 --> 00:05:19,361 No, I gotta-- I gotta garnish some of these. 113 00:05:19,445 --> 00:05:20,738 -Go get a beer, man. Get a beer. -Okay. 114 00:05:20,821 --> 00:05:22,531 -Kai, grab a beer. -All right. 115 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 [knocking on door] 116 00:05:23,699 --> 00:05:25,367 Oh, yeah. Can-- I'll get it. 117 00:05:26,493 --> 00:05:28,370 Hey. Hey. 118 00:05:28,454 --> 00:05:29,621 I heard you're having a party. 119 00:05:29,705 --> 00:05:33,459 Well, wh-- It's more of an informal get-together. 120 00:05:33,542 --> 00:05:36,628 Well, that's probably why I didn't get an invitation. Hm? 121 00:05:36,712 --> 00:05:38,839 I assume you meant to invite me. 122 00:05:38,922 --> 00:05:42,426 Well, that's why you're the chief, huh? Your assumption was correct. 123 00:05:42,509 --> 00:05:45,012 I thought you're not allowed to throw parties here. 124 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 It's against hotel rules. 125 00:05:46,221 --> 00:05:48,265 Well, it's not really. It's really not a party. 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,391 Oh, okay. I get it. 127 00:05:49,475 --> 00:05:50,392 -Yeah. -Yeah. 128 00:05:50,476 --> 00:05:51,477 -A get-together. -Get-together. 129 00:05:51,560 --> 00:05:53,062 -Got it. -Come on in. 130 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 No, no. No, no, no. 131 00:05:55,773 --> 00:05:58,317 -Normally, I don't watch boxing. -No, Chief. Chief. 132 00:05:58,400 --> 00:05:59,860 I find it very barbaric. 133 00:05:59,943 --> 00:06:03,072 Oh, so comfy. The best seat in the house. 134 00:06:05,491 --> 00:06:07,159 How 'bout some hot wings? 135 00:06:07,242 --> 00:06:08,911 Oh, thanks. 136 00:06:08,994 --> 00:06:10,454 -[Kai] Alex? -[Alex] What? 137 00:06:10,537 --> 00:06:11,997 Aren't we were supposed to be watching the fight? 138 00:06:12,081 --> 00:06:13,499 We are watching the fight. 139 00:06:13,582 --> 00:06:15,042 But it's not the fight. 140 00:06:15,125 --> 00:06:16,585 Hey. Uh, what did you-- Are you pushing stuff? 141 00:06:16,668 --> 00:06:18,087 [Kai] This is a telenovela. 142 00:06:18,170 --> 00:06:23,008 It's the... stupid satellite dish guy, man! I'm gonna kill him! 143 00:06:23,092 --> 00:06:24,760 You know how much I paid for this? 144 00:06:24,843 --> 00:06:26,053 I love this show! 145 00:06:26,136 --> 00:06:27,596 Well, we're not watching this show. 146 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 [phone rings] 147 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Alamares. 148 00:06:31,016 --> 00:06:32,017 When? 149 00:06:33,811 --> 00:06:35,229 Okay, be right there. 150 00:06:36,230 --> 00:06:38,398 Party's over for us. They found a body. 151 00:06:38,482 --> 00:06:41,860 Unidentified male, early 20s, five foot ten, 145 pounds. 152 00:06:41,944 --> 00:06:43,195 Okay, where? 153 00:06:43,278 --> 00:06:45,989 At a parking structure next to, uh, Reynaldo's Gym. 154 00:06:46,073 --> 00:06:50,077 [grunts] Reynaldo's Gym? That's my gym. 155 00:06:50,159 --> 00:06:52,246 [suspenseful music playing] 156 00:06:52,329 --> 00:06:53,539 Uh... 157 00:06:56,625 --> 00:06:57,626 File a report! 158 00:06:57,709 --> 00:07:00,712 Yeah, that's my favorite show. 159 00:07:00,796 --> 00:07:04,550 [siren wailing] 160 00:07:05,634 --> 00:07:07,636 You know the victim, Alex? 161 00:07:07,719 --> 00:07:09,555 [siren wailing] 162 00:07:09,638 --> 00:07:13,100 Carlo Guzman. He was training me at the gym. 163 00:07:13,183 --> 00:07:15,269 Someone did quite a number on this guy. 164 00:07:15,352 --> 00:07:19,815 Strangled, and by the marks on his neck, I'd say from behind. 165 00:07:19,898 --> 00:07:21,108 What do you know about him? 166 00:07:21,191 --> 00:07:23,026 He was a good guy. 167 00:07:23,110 --> 00:07:24,778 Like I said, I hired him to train me, 168 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 so, I mean, it seemed like he needed money. 169 00:07:27,406 --> 00:07:30,284 He say anything to you about what was going on with him? 170 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 I think he was trying to. 171 00:07:31,827 --> 00:07:35,664 He said he needed to talk to me, but I was too busy trying to... 172 00:07:36,665 --> 00:07:38,834 throw a party. 173 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 Hey, Alex. This isn't your fault, man. 174 00:07:42,171 --> 00:07:44,173 We're gonna find out who did this. I promise. 175 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 Oh, you're damn right I'm going to. 176 00:07:46,091 --> 00:07:50,596 -Alex, Alex. Just let us do our job-- -Ernesto, this man was a friend of mine. 177 00:07:50,679 --> 00:07:54,099 Well, if you want to help, you might want to start with this. 178 00:07:54,183 --> 00:07:55,100 What is that? 179 00:07:55,183 --> 00:07:56,518 [Ernesto] Killshot. 180 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 They found it in his coat pocket. Looks like an admission token. 181 00:08:01,273 --> 00:08:02,816 Admission to what? 182 00:08:10,699 --> 00:08:13,911 [door opens] 183 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 [Ernesto clears throat] 184 00:08:18,916 --> 00:08:20,626 I don't remember asking all of you into my office. 185 00:08:20,709 --> 00:08:23,420 Excuse the intrusion, Chief, but we need a favor. 186 00:08:23,503 --> 00:08:26,798 We need a warrant to access phone records for a murder victim. 187 00:08:26,882 --> 00:08:31,303 For a victim, that shouldn't be a problem. You just go through the normal procedure. 188 00:08:31,386 --> 00:08:33,138 If we do that, it'll just take too much time, Chief. 189 00:08:33,222 --> 00:08:35,140 But if I make some calls... 190 00:08:35,224 --> 00:08:36,975 -That'll really help us out. -[Ocampo] Good. 191 00:08:37,058 --> 00:08:37,976 We don't have a lot to go on, 192 00:08:38,059 --> 00:08:40,645 and we're worried that leads will dry out if we wait. 193 00:08:42,481 --> 00:08:44,066 And why are you here? 194 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 He was a friend. 195 00:08:47,361 --> 00:08:50,447 You know, I always welcome your assistance here, 196 00:08:50,530 --> 00:08:53,700 but if you really want to help us, Manila just sent us a report 197 00:08:53,784 --> 00:08:56,370 about this new drug from Singapore hitting the streets, 198 00:08:56,453 --> 00:09:00,082 and they're offering a $20,000 reward for a conviction. 199 00:09:00,165 --> 00:09:02,417 Now, with your expertise as a former DEA agent-- 200 00:09:02,501 --> 00:09:04,002 Listen to me. Listen to me, Chief. 201 00:09:04,086 --> 00:09:09,132 I'm gonna find out who killed Carlo with or without the police, so... 202 00:09:13,553 --> 00:09:15,722 Then work together we shall. 203 00:09:16,390 --> 00:09:18,308 Kai and I will access his phone records. 204 00:09:18,392 --> 00:09:21,436 Uh, you and Ernie will build a portfolio, okay? 205 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Thanks, Chief. 206 00:09:22,604 --> 00:09:25,274 [Ocampo] Let's go, Kai. 207 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 [Alex grunts] 208 00:09:34,783 --> 00:09:36,994 You parked right next to the tree, man. How am I supposed to get out? 209 00:09:37,077 --> 00:09:38,078 Sorry. 210 00:09:39,204 --> 00:09:41,957 All right, how do you want to play this? Good cop, bad cop? 211 00:09:42,040 --> 00:09:43,667 How about cop, not cop? 212 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 Remember, Alex, you're just an observer. 213 00:09:45,585 --> 00:09:48,005 Oh, right, right, right. That's a good cover. 214 00:09:48,088 --> 00:09:49,631 Not a cover. Not a cover. 215 00:09:49,715 --> 00:09:52,342 Impersonating a police officer is a crime. You know that, Alex. 216 00:09:52,426 --> 00:09:55,012 I gotcha, man. I gotcha. Partner. 217 00:10:01,268 --> 00:10:02,269 Yes? 218 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Uh... 219 00:10:06,231 --> 00:10:10,319 Mrs. Guzman, I'm Detective Alamares. 220 00:10:10,402 --> 00:10:13,155 May we have a few minutes of your time? 221 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 Mrs. Guzman, we apologize for intruding at such a sensitive time. 222 00:10:24,875 --> 00:10:27,794 [sobbing] I can't believe he's gone. 223 00:10:27,878 --> 00:10:33,842 Who would do such a thing? We have a child coming! 224 00:10:33,925 --> 00:10:37,095 Miss Guzman, I'm gonna find out who killed him. 225 00:10:37,179 --> 00:10:40,057 I'm sorry, I didn't get your name. 226 00:10:40,140 --> 00:10:45,228 Oh, Mr. Alex Walker knew Carlo, and is, uh, helping us with our investigation. 227 00:10:45,312 --> 00:10:47,522 I knew him from the... from the gym. 228 00:10:47,606 --> 00:10:52,944 Mrs. Guzman, do you know if Carlo had any disagreements with anyone? 229 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 Make any enemies? 230 00:10:54,488 --> 00:10:57,282 No, no. Everybody loved Carlo. 231 00:10:59,868 --> 00:11:03,288 Volleyball, swimming, tennis. 232 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 That's incredible. 233 00:11:04,915 --> 00:11:07,584 I knew he was a great kickboxer, but I had no idea. 234 00:11:07,667 --> 00:11:09,586 Carlo loved sports. 235 00:11:09,669 --> 00:11:13,423 He loved playing them, watching them, betting on them. 236 00:11:13,507 --> 00:11:15,342 Maybe a little too much. 237 00:11:15,425 --> 00:11:19,096 How do you mean, Mrs. Guzman? 238 00:11:20,097 --> 00:11:22,808 Carlo made a lot of bad bets and he owed a lot of money. 239 00:11:22,891 --> 00:11:25,102 How much are we talking about? 240 00:11:25,185 --> 00:11:27,396 Enough that we're losing this home. 241 00:11:27,479 --> 00:11:29,981 We have nothing left. 242 00:11:30,065 --> 00:11:33,110 Carlo tried to take on more work. 243 00:11:33,193 --> 00:11:37,155 He even tried to win some money by entering a tournament at some club. 244 00:11:37,239 --> 00:11:40,659 A tournament? Do you remember the club's name? 245 00:11:40,742 --> 00:11:43,620 No, no, no. He only mentioned it once. 246 00:11:45,330 --> 00:11:46,540 Is this it? 247 00:11:47,624 --> 00:11:50,085 Yes. I think that is it. 248 00:11:52,754 --> 00:11:55,006 [sighs] 249 00:11:55,090 --> 00:12:00,262 [sobbing] And now he'll never get to meet his son. 250 00:12:00,345 --> 00:12:04,057 [sobbing] 251 00:12:06,101 --> 00:12:07,227 [Ernesto grunts] 252 00:12:07,310 --> 00:12:09,104 A kid who's a martial arts expert's 253 00:12:09,187 --> 00:12:12,649 involved in some sort of secret underground tournament called Killshot. 254 00:12:12,732 --> 00:12:14,526 I think it's pretty clear what we're dealing with here. 255 00:12:14,609 --> 00:12:17,195 This is an underground fight club. 256 00:12:17,279 --> 00:12:20,031 And somehow that club got him killed. 257 00:12:20,115 --> 00:12:21,992 We gotta find this place. 258 00:12:31,751 --> 00:12:33,378 You sure this is the place? 259 00:12:33,462 --> 00:12:34,963 I ran his phone data. 260 00:12:35,046 --> 00:12:37,716 I found that the cell towers pinged three times in the last week 261 00:12:37,799 --> 00:12:39,426 when Carlo was texting his wife. 262 00:12:39,509 --> 00:12:41,470 Take a look. 263 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 [Alex] Doesn't look like a security guard. 264 00:12:43,263 --> 00:12:44,681 [Ernesto] More like a bouncer? 265 00:12:44,764 --> 00:12:45,932 [Alex] Yeah. 266 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 You go flashing that badge and he's gonna ask for a warrant. 267 00:12:48,226 --> 00:12:50,687 By the time you get one, they'll be packed and gone. 268 00:12:50,770 --> 00:12:52,355 Okay. Then we go undercover. 269 00:12:52,439 --> 00:12:54,065 -Yeah. -But it doesn't mean it's cowboy time. 270 00:12:54,149 --> 00:12:55,567 What-- What are you talking about? 271 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 Can I help you with something? 272 00:13:02,157 --> 00:13:04,951 Yeah, mind if we take a look inside? 273 00:13:05,035 --> 00:13:07,370 Sorry, it's invitation only. 274 00:13:07,454 --> 00:13:08,455 [Ernesto] Oh. 275 00:13:22,093 --> 00:13:25,096 -[dance music playing] -[indistinct chatter] 276 00:13:29,017 --> 00:13:30,227 Wait here. 277 00:13:37,651 --> 00:13:40,445 [indistinct chatter] 278 00:13:40,529 --> 00:13:42,322 Shady as hell. 279 00:13:42,405 --> 00:13:44,324 Yeah. 280 00:13:46,993 --> 00:13:48,954 This place is full of surprises. 281 00:13:51,665 --> 00:13:53,083 Who the hell are you? 282 00:13:53,165 --> 00:13:55,377 We were invited. 283 00:13:57,254 --> 00:13:58,672 Rocco Morada. 284 00:13:58,755 --> 00:14:00,423 -This is my place. -Hi. 285 00:14:00,507 --> 00:14:01,967 And what are your names? 286 00:14:02,050 --> 00:14:04,010 Ah. Don't answer that. 287 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 It doesn't matter, and I don't want to know. [chuckles] 288 00:14:16,064 --> 00:14:17,107 I can see the potential. 289 00:14:18,275 --> 00:14:20,527 I can bill the two of you as a double act. 290 00:14:20,610 --> 00:14:23,530 Yin and Yang. East meets West. 291 00:14:23,613 --> 00:14:25,532 [snaps fingers] Beauty and the Beast. 292 00:14:25,615 --> 00:14:28,743 -Excuse me? -Who? Wait, wh-who's the Beast? 293 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Okay, let's see what you can do. 294 00:14:30,787 --> 00:14:31,871 [snaps fingers] 295 00:14:31,955 --> 00:14:35,040 Here. Suit up. 296 00:14:35,125 --> 00:14:39,337 We'll put you in an exhibition match. Competition starts in 30 minutes. 297 00:14:39,421 --> 00:14:40,380 Competition? 298 00:14:40,463 --> 00:14:42,173 -You've got the token, don't you? -[Ernesto] Yeah. 299 00:14:42,257 --> 00:14:44,384 The token is an invitation to compete. 300 00:14:44,467 --> 00:14:46,595 You can enter the arena through that door over there. 301 00:14:47,887 --> 00:14:50,599 The door with the big red sign that says, "Arena"? 302 00:14:50,682 --> 00:14:52,434 Gold star. 303 00:14:58,064 --> 00:15:00,609 Kai, you ever been inside a fight club before? 304 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Not that I can remember. 305 00:15:01,776 --> 00:15:05,071 All right, well, you wouldn't forget it. It's brutal, it's ugly. 306 00:15:05,155 --> 00:15:09,659 Bare-knuckled fighting, broken noses, popped-out eyeballs, blood everywhere. 307 00:15:09,743 --> 00:15:13,580 [suspenseful music playing] 308 00:15:13,663 --> 00:15:17,250 [people grunting] 309 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 Uh-oh. 310 00:15:20,337 --> 00:15:23,256 Oh, man. It's worse than we thought. 311 00:15:23,340 --> 00:15:26,343 [quirky music playing] 312 00:15:30,388 --> 00:15:31,389 Brutal. 313 00:15:39,189 --> 00:15:42,067 [shouting and playing] 314 00:15:45,570 --> 00:15:48,198 It's a badminton club. What the hell is this? 315 00:15:48,281 --> 00:15:49,407 Makes sense. 316 00:15:49,491 --> 00:15:51,826 Philippines are all about the B's in sports. 317 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 Boxing, basketball, badminton. 318 00:15:53,828 --> 00:15:54,829 All right, they call it "Killshot." 319 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 Why would you call a badminton club Killshot? 320 00:15:56,706 --> 00:15:59,125 A kill shot is a type of serve in badminton, 321 00:15:59,209 --> 00:16:01,544 just like a spike in volleyball. 322 00:16:01,628 --> 00:16:03,797 So it's not a fight club. It's slow tennis. 323 00:16:03,880 --> 00:16:06,424 Hey, badminton's very serious in the Philippines. 324 00:16:06,508 --> 00:16:07,676 People live and die for it. 325 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 Apparently. 326 00:16:08,843 --> 00:16:10,762 What if this place has nothing to do with Carlo's death? 327 00:16:10,845 --> 00:16:14,099 On the day he died, when I was walking out of the gym, I saw a strange guy. 328 00:16:14,182 --> 00:16:15,767 That strange guy, he owns this club. 329 00:16:15,850 --> 00:16:17,644 Okay, so what's the connection? 330 00:16:17,727 --> 00:16:19,312 There's only one way to find out. 331 00:16:19,396 --> 00:16:21,731 [chuckles] What, you actually want to play in the tournament? 332 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 I mean, we're already players, right? 333 00:16:23,483 --> 00:16:24,943 This is the perfect cover for us, right? 334 00:16:25,026 --> 00:16:28,530 We get him to accept us, we can get him to talk, we find out what's going on here. 335 00:16:28,613 --> 00:16:30,031 Do you even know how to play badminton? 336 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 We play this at American picnics. How hard could it be? 337 00:16:34,244 --> 00:16:35,954 Okay. 338 00:16:36,037 --> 00:16:38,915 [rock music playing] 339 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 [indistinct chatter] 340 00:16:57,642 --> 00:16:59,728 [Morada] Now taking Center Court, 341 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 give it up for the currently undefeated mad dogs of badminton... 342 00:17:04,523 --> 00:17:06,401 The Cebu Crushers! 343 00:17:06,483 --> 00:17:11,071 [cheering and applause] 344 00:17:11,156 --> 00:17:15,492 And, hoping for a miracle, please welcome two newcomers... 345 00:17:15,577 --> 00:17:18,037 The Mactan Dalgonas! 346 00:17:18,121 --> 00:17:21,082 [laughing and jeering] 347 00:17:21,165 --> 00:17:22,416 What's Dalgonas? 348 00:17:22,500 --> 00:17:24,961 Black coffee with a spot of milk. 349 00:17:25,878 --> 00:17:29,007 That's just... racist. 350 00:17:29,090 --> 00:17:31,509 Mm, just a little bit. Just a little bit. 351 00:17:32,761 --> 00:17:34,512 [buzzer sounds] 352 00:17:34,596 --> 00:17:36,806 All right, here we go. I got back. I got back. 353 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 [referee] Point, Crushers! 354 00:17:42,979 --> 00:17:45,774 [cheering and applause] 355 00:17:45,857 --> 00:17:50,737 [laughing and jeering] 356 00:17:50,820 --> 00:17:52,864 [rock music playing] 357 00:17:54,199 --> 00:17:55,283 -[grunts] -[referee] Point! 358 00:17:58,036 --> 00:18:00,830 [referee] Point, Crushers! 359 00:18:02,624 --> 00:18:03,666 [referee] Out! 360 00:18:03,750 --> 00:18:05,001 What do you mean, it's out?! 361 00:18:05,084 --> 00:18:07,045 -[Ernesto] Hey, hey. -How could you not see that? 362 00:18:07,128 --> 00:18:08,463 -It was right there! -Let's go. 363 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 -[grunts] -[referee] Another point, Crushers! 364 00:18:20,016 --> 00:18:21,893 -[both grunt] -[referee] Match, Crushers! 365 00:18:21,976 --> 00:18:27,065 [cheering and applause] 366 00:18:27,148 --> 00:18:30,235 [both grunt] 367 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 [buzzer sounds] 368 00:18:37,325 --> 00:18:39,744 -Wow, that went well. -[Ernesto] Hmm. 369 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 Yeah. Remind me never to attend a Filipino picnic. 370 00:18:43,331 --> 00:18:45,375 Uh-oh. 371 00:18:45,458 --> 00:18:48,419 [laughs] Not your day, was it, boys? 372 00:18:48,503 --> 00:18:50,421 Still, you showed a lot of heart. 373 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 I'd like to offer you a spot in the tournament. 374 00:18:52,841 --> 00:18:54,759 You want us to play? 375 00:18:54,843 --> 00:18:56,553 Oh, absolutely! The crowd loved it. 376 00:18:56,636 --> 00:18:58,638 First round starts tomorrow. 377 00:18:58,721 --> 00:19:01,724 Cash prize for the winner, 50,000. 378 00:19:06,145 --> 00:19:07,230 -Fifty thousand! -[grunts] 379 00:19:07,313 --> 00:19:08,648 Fifty thousand! 380 00:19:08,731 --> 00:19:11,234 Alex, that's like 900 U.S. 381 00:19:11,317 --> 00:19:13,486 I know. That's-- But that, that's a lot of money to me. 382 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 You've been here over two years. How do you not know that by now? 383 00:19:16,573 --> 00:19:19,075 I know that, man. I was testing you. 384 00:19:19,158 --> 00:19:20,785 Okay. [laughs] 385 00:19:25,248 --> 00:19:26,666 I don't like them. 386 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 Yeah, but the crowd loves them. 387 00:19:28,293 --> 00:19:31,462 They love seeing an American getting his ass whooped by locals. 388 00:19:31,546 --> 00:19:36,467 It's good for business. More betting, more drinking. 389 00:19:38,177 --> 00:19:42,015 I saw a locker back there with some tape on it. It said, "C.G." 390 00:19:42,098 --> 00:19:44,726 It's gotta be Carlo's. We should see what's inside. 391 00:19:44,809 --> 00:19:47,395 -There might be something we could go on. -Can you pick a lock? 392 00:19:47,478 --> 00:19:48,646 Well, yeah. 393 00:19:50,815 --> 00:19:51,816 Why do you have... 394 00:19:51,900 --> 00:19:54,611 Hm. Don't answer that. 395 00:19:56,029 --> 00:19:58,406 Heck of a game out there guys, huh? [laughs] 396 00:19:58,489 --> 00:20:00,617 -You mean, "Nice slaughter." -Oh. [laughs] 397 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 And that wasn't a game. That was an embarrassment. 398 00:20:03,411 --> 00:20:05,246 -[Alex] Right. -You are an embarrassment. 399 00:20:05,330 --> 00:20:07,290 Well, maybe you guys could give me some tips, huh? 400 00:20:07,373 --> 00:20:09,083 Teach me how to play the game a little better. [pops lips] 401 00:20:09,167 --> 00:20:12,003 The tip is don't come back here. Not unless you want to get hurt. 402 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 And next time, we won't be so easy on you. 403 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 Gotcha. 404 00:20:17,884 --> 00:20:19,844 Well, that's very unsportsmanlike. 405 00:20:19,928 --> 00:20:21,471 You make a joke out of our sport. 406 00:20:21,554 --> 00:20:22,805 No, no. 407 00:20:22,889 --> 00:20:26,184 Maybe we break your legs so you can't come back, Dalgona. 408 00:20:26,267 --> 00:20:29,520 Okay. You guys are being very hostile, you know? 409 00:20:29,604 --> 00:20:33,316 Maybe you should take it down a notch, 'cause trust me, and I know about this, 410 00:20:33,399 --> 00:20:36,402 it can be very bad for your health. 411 00:20:36,486 --> 00:20:39,238 -[grunts] -You mean, bad for your health. 412 00:20:42,075 --> 00:20:44,953 [suspenseful music playing] 413 00:21:09,394 --> 00:21:13,773 If I'm honest, I made a mistake, okay? I underestimated you guys out there. 414 00:21:13,856 --> 00:21:15,191 Damn right. 415 00:21:16,192 --> 00:21:17,443 Don't make the same mistake. 416 00:21:18,778 --> 00:21:21,739 -[groaning] -Hey, hey! You're breaking his arm! 417 00:21:21,823 --> 00:21:22,740 [Alex] No. No, not yet. 418 00:21:22,824 --> 00:21:25,326 But that's what comes next, all right, 419 00:21:25,410 --> 00:21:30,289 if you guys can't find a serious attitude adjustment. 420 00:21:30,373 --> 00:21:33,001 [Crusher 1] Let him go, man. You're hurting him. 421 00:21:33,084 --> 00:21:35,336 [Crusher 2] Dude, you made your point, now stop! 422 00:21:35,420 --> 00:21:37,422 [suspenseful music playing] 423 00:21:54,647 --> 00:21:55,565 [groaning] 424 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Let's go. 425 00:21:58,443 --> 00:21:59,694 [grunts] 426 00:21:59,777 --> 00:22:02,363 Now, I think we all understand each other. 427 00:22:02,447 --> 00:22:06,284 It's been fun. [laughs] I will see you guys on the court, huh? 428 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 [Morada] Everything okay? 429 00:22:13,958 --> 00:22:15,251 -Yeah. -[Morada] Everything on time? 430 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 Okay. Good. 431 00:22:18,171 --> 00:22:19,172 [lock deactivates] 432 00:22:34,604 --> 00:22:36,147 [door shuts] 433 00:22:36,230 --> 00:22:38,232 [suspenseful music playing] 434 00:23:02,090 --> 00:23:03,841 [guards speaking Filipino] 435 00:23:06,219 --> 00:23:07,845 [guards speaking Filipino] 436 00:23:09,472 --> 00:23:11,974 [guards speaking Filipino] 437 00:23:12,058 --> 00:23:14,644 Boss wants the rest of these inside now. 438 00:23:28,324 --> 00:23:30,743 Idiots! Clean this mess up! 439 00:23:51,430 --> 00:23:54,058 [Ernesto] We found these in Carlo's locker. 440 00:23:55,226 --> 00:23:56,727 Check this out. 441 00:23:56,811 --> 00:23:59,480 His wife wasn't lying when she said he had a gambling problem. 442 00:23:59,564 --> 00:24:01,732 [Kai] These are bets with every bookie on the island. 443 00:24:01,816 --> 00:24:05,820 Why are they stacked together like this? And why are they in his locker? 444 00:24:05,903 --> 00:24:08,072 I don't know. Maybe he was preparing them for something. 445 00:24:08,156 --> 00:24:10,950 Okay, we know he couldn't pay off his bets, right? 446 00:24:11,033 --> 00:24:14,787 Could he have thought he might be able to trade his debt for something else? 447 00:24:14,871 --> 00:24:18,666 Services rendered? But what? For who? 448 00:24:19,417 --> 00:24:20,960 Making any headway? 449 00:24:21,043 --> 00:24:22,837 Chief, in the new report from Manila, 450 00:24:22,920 --> 00:24:25,882 didn't you say the new drugs hitting our streets came from Singapore? 451 00:24:25,965 --> 00:24:26,966 That's correct. 452 00:24:27,049 --> 00:24:30,803 Well, there were dozens of boxes being loaded into a high-security building 453 00:24:30,887 --> 00:24:34,557 right behind the Killshot Arena. All were marked from Singapore. 454 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 And you found drugs inside? 455 00:24:36,184 --> 00:24:37,810 Found this. 456 00:24:37,894 --> 00:24:40,438 I don't think this is what Manila's looking for. 457 00:24:40,521 --> 00:24:45,359 Ah, hold on. I worked a case once in Mexico. The Sinaloa cartel. 458 00:24:45,443 --> 00:24:47,403 They hid the heroin inside of Barbie dolls. 459 00:24:47,486 --> 00:24:49,780 No, not actually in the doll. 460 00:24:49,864 --> 00:24:52,909 The heroin was shaped in the form of a doll. 461 00:24:52,992 --> 00:24:53,993 I'm way ahead of you. 462 00:24:54,076 --> 00:24:57,246 I had the lab check one out, and they found nothing. 463 00:24:57,330 --> 00:24:58,331 But? 464 00:24:58,414 --> 00:25:00,875 Drugs are involved in this somehow. I'm sure of it. 465 00:25:00,958 --> 00:25:03,794 Well, we're gonna have to get into that high-security building. 466 00:25:03,878 --> 00:25:06,255 I don't think we'll be able to get a search warrant with this. 467 00:25:07,256 --> 00:25:08,591 [Ernesto grunts] 468 00:25:12,220 --> 00:25:14,222 Well, it looks like we're gonna have to play our way in. 469 00:25:16,599 --> 00:25:17,600 Yeah. 470 00:25:17,683 --> 00:25:19,310 [slaps rear end] 471 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 T-shirts from the gift shop? 472 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 -Yeah. -Seriously? 473 00:25:33,032 --> 00:25:34,992 Yeah, might as well get a little promotion, huh? 474 00:25:35,076 --> 00:25:36,869 It might stir up some business. 475 00:25:36,953 --> 00:25:39,622 Okay, look, if we want to see where they're taking those boxes, 476 00:25:39,705 --> 00:25:42,333 we're gonna need Morada's key to get into the secured area. 477 00:25:42,416 --> 00:25:44,835 And he keeps it up there in his private suite. 478 00:25:45,962 --> 00:25:47,838 All right, you got a plan to clear everybody out? 479 00:25:47,922 --> 00:25:50,132 Once you guys hit the court, he'll come out and watch. 480 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 That'll give me a chance to sneak in and grab the key. 481 00:25:52,677 --> 00:25:54,053 How do you know he'll come out? 482 00:25:54,136 --> 00:25:57,556 'Cause he gets a kick out of seeing Alex get his ass handed to him. 483 00:25:57,640 --> 00:25:59,976 Yeah, well, he's gonna be sadly disappointed, 484 00:26:00,059 --> 00:26:02,311 because I've been watching some YouTube videos, huh? 485 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 I got a vision for the game now, man. 486 00:26:04,105 --> 00:26:06,274 -I even learned how to do the kill shot. -Oh! Jeez! 487 00:26:06,357 --> 00:26:07,942 -Okay. -Yeah. 488 00:26:08,025 --> 00:26:13,114 Look, just keep the game going long enough for me to go in and find it, okay? 489 00:26:15,449 --> 00:26:16,450 [Alex] Sorry. 490 00:26:16,534 --> 00:26:17,535 Let's go. 491 00:26:20,788 --> 00:26:23,124 [laughs] 492 00:26:23,207 --> 00:26:24,625 Sorry, gentlemen. 493 00:26:24,709 --> 00:26:27,336 Maybe you'll have more luck in the next matches. 494 00:26:27,420 --> 00:26:28,963 Pick your teams wisely. 495 00:26:29,839 --> 00:26:32,174 The American and his teammate are taking the court. 496 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 [snaps fingers] 497 00:26:33,342 --> 00:26:36,178 Gentlemen, here's your chance to win some of your money back. 498 00:26:36,262 --> 00:26:41,892 I promise you, you're gonna want to watch this next match. [laughs] 499 00:26:41,976 --> 00:26:43,394 [men speaking Filipino] 500 00:26:44,186 --> 00:26:45,813 Take the money, put it in the vault. 501 00:26:50,192 --> 00:26:54,196 [speaking Filipino] 502 00:27:06,584 --> 00:27:08,627 [suspenseful music playing] 503 00:27:12,965 --> 00:27:15,092 James, you're in. 504 00:27:15,176 --> 00:27:16,385 What? 505 00:27:16,469 --> 00:27:19,680 You can't do that! You can't switch a guy on your team! 506 00:27:19,764 --> 00:27:20,765 -[Ernesto] Alex. -[Alex] You can't bring somebody-- 507 00:27:20,848 --> 00:27:23,976 Alex. Actually, they can. 508 00:27:24,060 --> 00:27:28,064 If I can direct your attention to Court Six. 509 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 In a much-anticipated rematch, 510 00:27:31,650 --> 00:27:35,780 The Cebu Crushers will be destroying... 511 00:27:35,863 --> 00:27:37,782 [cheering and applause] 512 00:27:37,865 --> 00:27:41,327 -I mean, playing... -[laughter] 513 00:27:41,410 --> 00:27:43,996 The Mactan Dalgonas! 514 00:27:44,080 --> 00:27:46,499 -[buzzer sounds] -[cheering and applause] 515 00:27:48,209 --> 00:27:49,835 Nice. [grunts] 516 00:27:50,544 --> 00:27:51,796 -[groans] -Sorry, sorry. 517 00:27:51,879 --> 00:27:54,465 -[referee] Point, Crushers! -Sorry, sorry, sorry. 518 00:27:59,261 --> 00:28:00,388 -[referee] Point, Crushers! -[cheering and applause] 519 00:28:09,855 --> 00:28:11,273 [referee] Out! 520 00:28:11,357 --> 00:28:13,150 [cheering and applause] 521 00:28:15,277 --> 00:28:16,529 Ooh. 522 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 -They just cheated. -Hey, man. 523 00:28:17,696 --> 00:28:22,535 This game's going too fast. We gotta buy Kai some time. 524 00:28:22,618 --> 00:28:25,037 I've got an idea. Listen... 525 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 Hey, that's delay of game! 526 00:28:28,290 --> 00:28:29,708 Ref! 527 00:28:31,460 --> 00:28:33,462 [dramatic music playing] 528 00:28:53,107 --> 00:28:55,526 [rock music playing] 529 00:29:04,285 --> 00:29:05,202 [screaming] 530 00:29:07,037 --> 00:29:09,415 [referee] Point, Dalgonas! 531 00:29:09,498 --> 00:29:11,167 [crowd jeering] 532 00:29:27,224 --> 00:29:28,893 [door opens] 533 00:29:28,976 --> 00:29:31,979 [suspenseful music playing] 534 00:29:38,652 --> 00:29:41,447 [cheering and applause] 535 00:29:41,530 --> 00:29:43,073 Let's go. Let's get 'em. 536 00:29:50,039 --> 00:29:50,915 [referee] Out! 537 00:29:50,998 --> 00:29:53,375 [cheering and applause] 538 00:29:53,459 --> 00:29:59,089 Alex, if they score one more point, it's game over and Kai is still inside. 539 00:29:59,173 --> 00:30:01,926 No mercy. Time to whip this talunan's ass. 540 00:30:02,009 --> 00:30:03,636 What the hell does talunan mean? 541 00:30:03,719 --> 00:30:05,179 Loser. 542 00:30:05,262 --> 00:30:07,306 [dramatic music playing] 543 00:30:10,059 --> 00:30:11,018 I got it. 544 00:30:13,896 --> 00:30:15,773 -[screams] -[referee] Point, Dalgonas! 545 00:30:15,856 --> 00:30:17,191 -[screams] -[crowd jeering] 546 00:30:17,274 --> 00:30:18,526 [spits] 547 00:30:18,609 --> 00:30:20,361 [all] Ooh! 548 00:30:20,444 --> 00:30:23,030 Alex, man, what the hell was that? 549 00:30:23,113 --> 00:30:24,573 That's a kill shot. 550 00:30:24,657 --> 00:30:27,409 [crowd jeering] 551 00:30:31,413 --> 00:30:33,666 Disqualification! 552 00:30:33,749 --> 00:30:37,503 -[crowd jeering] -Let's go. 553 00:30:42,132 --> 00:30:44,426 [lock activates] 554 00:30:49,848 --> 00:30:50,975 [lock deactivates] 555 00:30:56,480 --> 00:30:58,482 [suspenseful music playing] 556 00:31:30,723 --> 00:31:31,807 What the hell is this? 557 00:31:31,890 --> 00:31:33,809 It's a plastics extrusion machine. 558 00:31:33,892 --> 00:31:36,353 Well, it was before it was converted. 559 00:31:36,437 --> 00:31:38,814 -You're familiar with this? -Yep. 560 00:31:38,897 --> 00:31:41,442 Back in Philly, one of my first cases. 561 00:31:41,525 --> 00:31:45,237 They were smuggling cocaine into the city disguised as plastic bottles. 562 00:31:45,321 --> 00:31:48,490 They take the bottles and they put them in the machine, 563 00:31:48,574 --> 00:31:51,243 and it would extract the drugs from the plastic. 564 00:31:51,327 --> 00:31:55,664 But the shuttlecock Kai brought in was checked and analyzed. It was clean. 565 00:31:55,748 --> 00:31:58,083 Yeah. It wasn't the shuttlecock. 566 00:31:59,126 --> 00:32:01,462 It's the packing peanuts it was packed in. 567 00:32:07,551 --> 00:32:08,552 Guys. 568 00:32:08,636 --> 00:32:10,054 Whoa. 569 00:32:12,264 --> 00:32:13,599 Oh, man. 570 00:32:13,682 --> 00:32:16,935 -[machine whirring] -Dude, check it out... 571 00:32:31,158 --> 00:32:32,159 [machine shuts off] 572 00:32:40,000 --> 00:32:41,001 Yep. 573 00:32:41,085 --> 00:32:44,296 Disguising drugs as packing peanuts, that's a new one. 574 00:32:44,380 --> 00:32:46,715 Do we really think that Carlo was mixed up in all this? 575 00:32:46,799 --> 00:32:49,343 Oh, I don't know. My bet is, is that he found out about this 576 00:32:49,426 --> 00:32:54,098 and then offered to exchange his silence in order to erase his gambling debt. 577 00:32:54,181 --> 00:32:56,517 That would explain all the markers stacked away in his locker. 578 00:32:56,600 --> 00:32:58,602 Yeah. I think he came here to exchange it. 579 00:32:58,686 --> 00:33:02,106 Wait, Carlo thought he could blackmail a gangster like Morada? 580 00:33:02,189 --> 00:33:03,232 [Alex] I don't think he was thinking. 581 00:33:03,315 --> 00:33:05,526 I think he was out of his head, and I think he was desperate. 582 00:33:05,609 --> 00:33:08,612 Desperate enough to think that Morada would cancel his gambling debts? 583 00:33:08,696 --> 00:33:11,782 Morada figured it would be cheaper to just kill Carlo. 584 00:33:12,991 --> 00:33:14,910 Good theory, but difficult to prove. 585 00:33:14,993 --> 00:33:16,829 Oh, crap. 586 00:33:17,621 --> 00:33:18,747 [Kai] Do we have a problem? 587 00:33:18,831 --> 00:33:20,416 I don't hear any alarms. 588 00:33:20,499 --> 00:33:23,669 [suspenseful music playing] 589 00:33:39,435 --> 00:33:41,854 [Alex] They were certainly willing to spend money on security. 590 00:33:41,937 --> 00:33:44,148 Then why don't they have security people here now? 591 00:33:44,231 --> 00:33:47,359 Because it's automated. It's remotely monitored. 592 00:33:47,443 --> 00:33:49,194 See, if anybody sets foot in this building, 593 00:33:49,278 --> 00:33:50,362 it sets off silent alarms 594 00:33:50,446 --> 00:33:52,656 and sends warnings to the guards next door. 595 00:33:52,740 --> 00:33:56,118 So if we're inside and on camera, why didn't we set it off? 596 00:33:56,201 --> 00:33:58,954 Because we used Morada's key fob. 597 00:33:59,037 --> 00:34:01,790 He doesn't want to get caught on camera, and when he uses his key, 598 00:34:01,874 --> 00:34:03,792 it turns off the alarms and the cameras. 599 00:34:03,876 --> 00:34:05,335 But when he finds out his key is missing-- 600 00:34:05,419 --> 00:34:06,545 They're gonna turn everything back on. 601 00:34:06,628 --> 00:34:07,629 -We gotta go. -Yeah. 602 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 -Kai, let's go. Let's go. -Whoa, whoa, whoa, whoa. What's that? 603 00:34:09,505 --> 00:34:10,632 Hold on. 604 00:34:10,716 --> 00:34:13,677 Hey, maybe you can find some footage of Carlo stumbling on the operation. 605 00:34:13,761 --> 00:34:14,844 This would help prove our theory. 606 00:34:14,928 --> 00:34:15,929 We don't have time for that right now. 607 00:34:16,013 --> 00:34:17,389 We'll just have to come back for it. 608 00:34:17,473 --> 00:34:19,766 No, no. What if-- What if they erase it from the servers by then? 609 00:34:19,850 --> 00:34:21,268 -I have one last thing to do. -[keyboard clacking] 610 00:34:21,351 --> 00:34:22,770 [alarm blaring] 611 00:34:22,853 --> 00:34:24,103 Okay, we're leaving. 612 00:34:24,188 --> 00:34:25,522 -Kai. -[Kai] Wait. 613 00:34:25,606 --> 00:34:27,107 -[keyboard clacking] -[beeping] 614 00:34:27,190 --> 00:34:28,358 Okay. 615 00:34:28,442 --> 00:34:30,068 [alarm blaring] 616 00:34:30,152 --> 00:34:32,321 [guns cocking] 617 00:34:32,404 --> 00:34:36,784 No. You're not going anywhere. 618 00:34:47,710 --> 00:34:49,004 Found these badges on them. 619 00:34:49,087 --> 00:34:50,088 Cops. 620 00:34:50,172 --> 00:34:51,422 Detectives. 621 00:34:51,507 --> 00:34:54,217 Actually, I'm just an observer, so... 622 00:34:55,219 --> 00:34:57,679 You made a big mistake coming here. 623 00:34:57,763 --> 00:35:00,015 Listen, big guy. You're already a drug dealer. 624 00:35:00,098 --> 00:35:02,059 You want to add cop killer to your rap sheet? 625 00:35:02,142 --> 00:35:04,561 I'm not afraid to kill to protect my business. 626 00:35:04,645 --> 00:35:06,021 Like you killed Carlo Guzman? 627 00:35:06,104 --> 00:35:08,816 That punk kid thought he could blackmail me, 628 00:35:08,899 --> 00:35:11,985 and he paid the price... just like you three will. 629 00:35:12,069 --> 00:35:13,195 [snaps fingers] Kill them. 630 00:35:13,278 --> 00:35:14,571 Wait, wait. Well, you're-- Luther? 631 00:35:14,655 --> 00:35:17,407 You're gonna have Luther do it? [chuckles] I don't think so. 632 00:35:17,491 --> 00:35:19,243 He doesn't have the stones for it. 633 00:35:19,326 --> 00:35:20,744 He's too weak. 634 00:35:20,828 --> 00:35:23,789 Strong enough to choke the life out of your friend Carlo. 635 00:35:26,542 --> 00:35:30,420 Listen, man. There's no shame in being a wimp. All right? 636 00:35:30,504 --> 00:35:35,217 I've met guys, what, twice your size that are just total wussies. 637 00:35:35,300 --> 00:35:36,677 [grunts] 638 00:35:39,555 --> 00:35:42,516 [chuckles] That's all you got? 639 00:35:42,599 --> 00:35:44,852 You hit like a grade-schooler. [laughs] 640 00:35:44,935 --> 00:35:47,104 [grunts] 641 00:35:48,355 --> 00:35:51,441 Okay. Okay. [chuckles] 642 00:35:51,525 --> 00:35:54,069 Now you're-- Now you're just gonna hurt your knuckles. Huh? 643 00:35:54,152 --> 00:35:56,613 No one ever told you how to throw a proper punch? 644 00:35:56,697 --> 00:35:59,366 Stop this nonsense and shoot them. 645 00:35:59,449 --> 00:36:00,576 [suspenseful music playing] 646 00:36:00,659 --> 00:36:02,202 [gun cocks] 647 00:36:03,287 --> 00:36:05,873 -[rock music playing] -[all grunting] 648 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 [siren wailing] 649 00:36:35,027 --> 00:36:37,946 -[gun cocks] -[police radio chatter] 650 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 Going somewhere, Morada? 651 00:36:43,035 --> 00:36:46,997 Ocampo, I'm starting to like these little surprise visits. 652 00:36:47,080 --> 00:36:48,582 Well, this time I was invited. 653 00:36:48,665 --> 00:36:50,709 How did you know to come here, Chief? 654 00:36:50,792 --> 00:36:52,794 A little birdie told us. 655 00:36:54,630 --> 00:36:55,797 We'll just have to come back for it. 656 00:36:55,881 --> 00:36:58,050 No, no. What if-- What if they erase it from the servers by then? 657 00:36:58,133 --> 00:36:59,676 -I have one last thing to do. -[keyboard clacking] 658 00:36:59,760 --> 00:37:02,888 [alarm blaring] 659 00:37:06,141 --> 00:37:07,935 Quick thinking, Detective. 660 00:37:08,018 --> 00:37:10,354 Thank you, sir. 661 00:37:10,437 --> 00:37:11,897 [Ocampo] You see, Agent Walker, 662 00:37:11,980 --> 00:37:16,944 I told you your expertise with the DEA would help us solve this drug crime. 663 00:37:17,027 --> 00:37:18,737 I'm sorry I couldn't help you with the murder charge. 664 00:37:18,820 --> 00:37:22,574 Oh, that's all right, Chief. Morada did all that on his own. 665 00:37:22,658 --> 00:37:25,577 He confessed to everything, and so did his accomplice, Luther. 666 00:37:25,661 --> 00:37:29,164 They set up very high-tech security cameras to protect Morada, 667 00:37:29,247 --> 00:37:32,584 but since they turned everything back on without using his key... 668 00:37:32,668 --> 00:37:35,754 [clicks tongue] the cameras were rolling the whole time. 669 00:37:35,837 --> 00:37:38,090 I'm not afraid to kill to protect my business. 670 00:37:38,173 --> 00:37:39,591 Like you killed Carlo Guzman? 671 00:37:39,675 --> 00:37:42,052 That punk kid thought he could blackmail me, 672 00:37:42,135 --> 00:37:43,679 and he paid the price. 673 00:37:46,473 --> 00:37:48,725 Son of a... 674 00:37:48,809 --> 00:37:51,019 [Ocampo] Get him out of here. 675 00:37:52,604 --> 00:37:53,605 Get that checked. 676 00:37:55,023 --> 00:37:57,985 Nice work. Love it. 677 00:38:00,904 --> 00:38:03,323 I gotta be honest with you guys. 678 00:38:03,407 --> 00:38:08,412 Right there at the end, I think I started getting the hang of that badminton stuff. 679 00:38:08,495 --> 00:38:09,579 We should join a league. 680 00:38:09,663 --> 00:38:12,624 Join a league? I don't want to do any badminton for a while. 681 00:38:12,708 --> 00:38:16,044 Huh? What? How about you, Kai? You want to play some badminton with me? 682 00:38:16,128 --> 00:38:17,754 No. How about we just go to a picnic? 683 00:38:17,838 --> 00:38:18,839 -All right. -[chuckles] That's good. 684 00:38:18,922 --> 00:38:20,924 You know what? I know you guys are patronizing me, 685 00:38:21,008 --> 00:38:22,426 but I can get good at this. 686 00:38:27,931 --> 00:38:29,433 What's this? 687 00:38:29,516 --> 00:38:30,517 Open it. 688 00:38:35,313 --> 00:38:37,482 That's over a million pesos. 689 00:38:37,566 --> 00:38:41,737 Yeah. That's $20,000 American. 690 00:38:41,820 --> 00:38:43,113 Wow. 691 00:38:43,196 --> 00:38:44,656 I don't understand. 692 00:38:44,740 --> 00:38:48,243 The Philippine Drug Enforcement Agency put out a reward 693 00:38:48,326 --> 00:38:51,329 for information that led to a conviction. 694 00:38:51,413 --> 00:38:53,623 Oh. Well, congratulations. 695 00:38:53,707 --> 00:38:54,666 -No. -No. 696 00:38:54,750 --> 00:38:58,462 No, Mrs. Guzman. [laughs] That's yours. 697 00:38:59,755 --> 00:39:01,673 But I didn't do anything to catch them. 698 00:39:01,757 --> 00:39:05,343 You're right, but your husband Carlo did. 699 00:39:05,427 --> 00:39:07,846 [Alex] Look, we know this doesn't bring him back, 700 00:39:08,889 --> 00:39:14,144 but just think of it as one last gift from him for his family. 701 00:39:14,227 --> 00:39:17,272 Now you have the finances to keep the house 702 00:39:17,355 --> 00:39:20,734 and have plenty left over to take care of your child. 703 00:39:20,817 --> 00:39:23,070 What about the guys who killed Carlo? 704 00:39:23,153 --> 00:39:25,822 Well, I promised you we'd find 'em, didn't we? 705 00:39:26,656 --> 00:39:27,657 We did. 706 00:39:27,741 --> 00:39:29,242 -[Ernesto] Yeah. -[Alex] And they're gonna pay. 707 00:39:29,326 --> 00:39:30,410 I don't know what to say. 708 00:39:30,494 --> 00:39:32,621 You don't have to say anything. 709 00:39:32,704 --> 00:39:35,749 I found these in Carlo's locker at the club. 710 00:39:35,832 --> 00:39:40,378 Thought you might want them. Some clothes, belongings. 711 00:39:42,005 --> 00:39:44,424 This clearly was something special to him. 712 00:39:46,968 --> 00:39:48,970 [crying] 713 00:40:02,567 --> 00:40:04,569 [continues crying] 714 00:40:04,653 --> 00:40:09,116 [door opens, closes] 715 00:40:20,418 --> 00:40:22,337 Rita, what are you still doing here? 716 00:40:22,420 --> 00:40:24,339 My mother had to do a double shift, 717 00:40:24,422 --> 00:40:26,800 so I figured that while I'm waiting for her, 718 00:40:26,883 --> 00:40:31,805 I could also work double shift, make some serious overtime. 719 00:40:31,888 --> 00:40:35,016 [stammers] No, no. No. I didn't approve any overtime. 720 00:40:35,100 --> 00:40:36,768 But I am here. 721 00:40:36,852 --> 00:40:38,937 But I didn't ask you to be here. 722 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 And I'm working. 723 00:40:40,605 --> 00:40:42,065 Uh, without approval. 724 00:40:42,149 --> 00:40:44,901 So, I'm making overtime. 725 00:40:44,985 --> 00:40:46,403 You can't... [sighs] 726 00:40:48,113 --> 00:40:49,364 You know what? Fine. 727 00:40:50,365 --> 00:40:52,284 -You're a good boss, Mr. Walker. -Yeah, I'm a good boss. 728 00:40:52,367 --> 00:40:53,910 Why is this TV still here? 729 00:40:53,994 --> 00:40:56,121 This thing was supposed to be back in the lobby two days ago! 730 00:40:56,204 --> 00:41:00,083 The guy from the satellite dish company had to reschedule until next week, 731 00:41:00,167 --> 00:41:02,878 so he won't be able to take it out until then. 732 00:41:02,961 --> 00:41:04,796 We still have satellite? 733 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 Yep. 734 00:41:06,631 --> 00:41:08,383 And in about ten minutes, 735 00:41:08,466 --> 00:41:10,218 they're going to be repeating the whole fight. 736 00:41:10,302 --> 00:41:13,221 -That's why I kept it in here for you. -Shut your mouth! 737 00:41:13,305 --> 00:41:15,682 [Rita] So you can finally see it. 738 00:41:15,765 --> 00:41:16,725 [bell dings on tv] 739 00:41:16,808 --> 00:41:19,436 [announcer] Ladies and gentlemen, welcome to the matchup of the century! 740 00:41:19,519 --> 00:41:21,479 Here are some leftover chips from the party. 741 00:41:21,563 --> 00:41:24,649 [announcer] Emilio Torres versus John Dugan. 742 00:41:24,733 --> 00:41:29,821 The Manila Marauder takes on the scourge of Cebu City. 743 00:41:29,905 --> 00:41:34,701 Torres coming in fresh off his first knock-out victory over Sanchez last month. 744 00:41:34,784 --> 00:41:37,829 He has a clear age and height advantage, 745 00:41:37,913 --> 00:41:40,498 but Dugan's experience and stamina in the ring 746 00:41:40,582 --> 00:41:42,542 have put lesser fighters to shame. 747 00:41:42,626 --> 00:41:44,628 [speaking Filipino] 748 00:41:44,711 --> 00:41:46,880 Hey, isn't this that stupid show that you like? 749 00:41:46,963 --> 00:41:49,716 [people speaking Filipino on TV] 750 00:41:49,799 --> 00:41:53,428 Oh, my goodness! This is a new episode. I've never seen this one. 751 00:41:53,511 --> 00:41:55,764 Yeah. Well, grab a seat. 752 00:41:55,847 --> 00:41:57,265 Wait, really? 753 00:41:57,349 --> 00:41:59,059 Yeah, really. 754 00:42:02,520 --> 00:42:04,356 What about the fight? 755 00:42:04,439 --> 00:42:08,401 I think I've had enough competitive sports for a while. 756 00:42:11,571 --> 00:42:14,616 Now, who is this guy with the patch over his eye? 757 00:42:14,699 --> 00:42:17,452 [Rita] That's the guy who's in love with Maria. 758 00:42:17,535 --> 00:42:19,287 [Alex] That's Maria? Who's the guy kissing Maria? 759 00:42:19,371 --> 00:42:21,873 [Rita] That's Reynaldo, Maria's fiancé. 760 00:42:21,957 --> 00:42:24,167 [Alex] This is too complicated for me. 761 00:42:30,924 --> 00:42:32,842 [theme music playing]