1 00:00:15,333 --> 00:00:18,583 Matapos palayain ang mga kababayan niya mula sa mga Espanyol, 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,041 nawala si Zazil. 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Walang opisyal na records, 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,750 pero ayon sa alamat, pumunta siya sa bahay sa tubig. 5 00:00:31,750 --> 00:00:34,375 Isang islang nakalimutan na rin ng mga diyos. 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 Dahil doon, 7 00:00:36,791 --> 00:00:39,000 mga patay lang ang makakapagpahinga. 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,333 Carlota? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,750 Carlota, nakikinig ka ba sa 'kin? 10 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Welcome sa Isla ng mga Patay. 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Alam mo? 12 00:01:03,208 --> 00:01:05,500 Parangal ang pangalan nito sa mga kaibigan mo. 13 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 Tara na. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,625 Maghanap tayo ng mga puntod. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Narinig n'yo siya, tara. 16 00:01:37,916 --> 00:01:38,750 Inés! 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Inés! 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,708 -Ayos ka lang ba? -Octavio… 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,416 -Ayos ka lang? -Leo! 20 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 Hubarin mo 'yang jacket mo! 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,708 Alam kong gusto mo 'yan, pero mamamatay ka! 22 00:01:58,291 --> 00:01:59,916 -Miguel, ayos ka lang? -Miguel! 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,041 -Si Lucas? -Di ko sila makita! 24 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Nasaan si Citlali? 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Lucas! Citlali! 26 00:02:12,375 --> 00:02:13,250 Lucas! 27 00:02:13,333 --> 00:02:15,125 Ano'ng ginagawa mo? Tara na! 28 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 -Lucas! -Di ko kaya. 29 00:02:17,416 --> 00:02:19,125 -Di ko kaya. -Lucas, tingnan mo ako! 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,458 Tingnan mo ako! 31 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 May tiwala ka ba sa 'kin? Nandito ako, ha? Nandito ako. 32 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 Kaya mo? Okay. 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Isa, dalawa, tatlo! 34 00:02:41,041 --> 00:02:43,000 -Lucas! -Ayun! 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 -Lucas! -Ayos lang ba kayo? 36 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 -Nagawa mo! -Nagawa ko! 37 00:02:50,041 --> 00:02:53,333 Ireserba n'yo ang lakas n'yo, malayo pa tayo sa pampang. 38 00:02:53,416 --> 00:02:55,625 Oo, pero kailangan na nating umalis. 39 00:02:55,708 --> 00:02:58,000 Kakainin tayo ng pating o mamamatay sa hypothermia. 40 00:02:58,083 --> 00:02:59,375 -Ano? Pating? -Hindi! 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 Pating ba 'ka mo? 42 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Wag mong takutin ang bata! 43 00:03:01,958 --> 00:03:04,125 Wala naman! Maliliit na isda lang! 44 00:03:04,208 --> 00:03:05,708 'Yong backpack ko! 45 00:03:07,250 --> 00:03:08,125 Octavio! 46 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Baka mabawi pa natin ang bangka mo. 47 00:03:10,333 --> 00:03:13,916 -Di ba may Zodiac ka sa bangka? -Oo, pero hayaan n'yo na 'yon! 48 00:03:14,416 --> 00:03:16,833 -15 metro na sa ilalim ng tubig. -15 metro? 49 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 -Kukunin ko! -Teka, Citlali! Oorasan ko! 50 00:03:19,416 --> 00:03:20,875 -Sige. -At… ngayon na! 51 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 -Wag, teka! Citlali! -Citlali! 52 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Citlali! 53 00:03:24,541 --> 00:03:25,666 Inoorasan ko siya! 54 00:03:38,083 --> 00:03:40,375 Di ka ba napapagod maging puppet niya? 55 00:03:41,791 --> 00:03:44,416 Ginagamit ka niya para gawin ang marumi niyang trabaho 56 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 at hinayaan mo siya dahil obsessed ka sa kanya. 57 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 Wow! Nakakahiya siguro 'yon. 58 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Pakawalan mo ako. 59 00:03:55,333 --> 00:03:56,291 May utang ka sa 'kin. 60 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Ang saya, 'no? 61 00:03:57,958 --> 00:04:01,208 Parang no'ng bata pa tayo at naglalaro ng treasure hunt. 62 00:04:01,958 --> 00:04:05,375 Oo nga pala. Sa 'yo lang nakikipaglaro si Papa noon. 63 00:04:05,458 --> 00:04:07,708 Wow, di ka pa rin maka-move on. 64 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 Mas naaalala ko kung gaano ka nakakasuklam 65 00:04:12,041 --> 00:04:14,333 dahil kung saan-saan mo ako dinadala. 66 00:04:14,833 --> 00:04:17,583 Kung nakikipaglaro si Papa sa mga katulong, 67 00:04:17,666 --> 00:04:19,500 bakit di ko rin puwedeng gawin? 68 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 Wag kang gagawa ng kalokohan. 69 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 NATIONAL INSTITUTE OF ARCHEOLOGY 70 00:04:31,583 --> 00:04:32,541 Magandang umaga. 71 00:04:33,333 --> 00:04:35,750 Sorry, pero sarado ang mga pasilidad. 72 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 Bawal kayo rito. Pasensiya na. 73 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 Sorry… Ano 'yon? 74 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Ayan, may sasakyan na tayo. 75 00:04:50,791 --> 00:04:53,041 Mano, kunin mo ang radyo ng guwardiya. 76 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Gaano katagal na? 77 00:05:02,000 --> 00:05:04,041 Limang minuto, 15 segundo! 78 00:05:04,125 --> 00:05:05,875 Ano? Ang tagal na! 79 00:05:05,958 --> 00:05:06,791 Citlali! 80 00:05:06,875 --> 00:05:08,833 May mali, di ko siya nakikita. 81 00:05:08,916 --> 00:05:11,250 -Paano kung may mangyari? -Kung di siya makaahon? 82 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Siyempre, makakaahon siya! 83 00:05:12,666 --> 00:05:14,333 Kung may makakagawa nito, siya 'yon! 84 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 Kaya niya ito. 85 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Kaya niya ito! 86 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 -Gaano katagal na? -Kaya niya. 87 00:05:19,083 --> 00:05:20,666 Limang minuto, 40 segundo! 88 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Kaya niya ito. 89 00:05:23,666 --> 00:05:26,000 Kalayaan! 90 00:05:29,583 --> 00:05:32,500 Citlali, ang lupit mo! Ikaw ang boss! 91 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 -Ang sweet n'yo naman. -Oo! 92 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Sorry sa nangyari sa bangka mo. 93 00:05:36,916 --> 00:05:38,791 Di bale, magkakaroon pa ako ng iba. 94 00:06:01,791 --> 00:06:02,625 Patay na siya. 95 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Talaga ba? 96 00:06:03,791 --> 00:06:06,541 Salamat, Octavio, di ko alam ang gagawin namin kung wala ka. 97 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Uy, balak n'yo bang sumugod nang walang armas? 98 00:06:09,750 --> 00:06:13,000 Puwede akong magpaiwan at bantayan ang bangka para di maanod. 99 00:06:13,083 --> 00:06:14,958 Di tayo puwedeng maghiwalay. 100 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Gusto mo bang mag-isa? 101 00:06:17,416 --> 00:06:19,625 Kung pumatay sila ng isa, papatayin tayong lahat. 102 00:06:19,708 --> 00:06:23,083 Kailangan natin silang sundan, pero dumistansiya tayo. 103 00:06:23,166 --> 00:06:25,041 May nakikita akong bakas ng Jeep. 104 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 Baka sa kanya. 105 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Alam na natin kung saan pupunta. 106 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Sorry. 107 00:06:36,916 --> 00:06:38,125 Sumalangit nawa. 108 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Zazil, nasaan ka? 109 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 Di mo alam kung nasaan ang puntod, 'no? 110 00:07:07,875 --> 00:07:10,000 Hindi pa natutukoy ang puntod. 111 00:07:11,333 --> 00:07:13,583 Malamang nasa mga hindi naka-record. 112 00:07:14,791 --> 00:07:16,083 Narinig n'yo siya. 113 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 Hanapin n'yo! 114 00:07:17,291 --> 00:07:19,125 Sige na! Maghiwa-hiwalay kayo! 115 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 -Miguel… -Ano? 116 00:07:32,125 --> 00:07:34,625 At least, hindi sila mahirap sundan. 117 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Tara, wag tayong hihinto. 118 00:07:38,541 --> 00:07:40,458 -Lucas. -Lucas, wag mong tingnan. 119 00:07:40,541 --> 00:07:43,041 Nakatira ako sa sarili kong mundo. 120 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Wala akong balak matulog dito. 121 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Kaya hahanapin natin ang puntod o… 122 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 O ano? 123 00:07:57,333 --> 00:07:58,958 Ano pa'ng kukunin mo sa 'kin? 124 00:07:59,833 --> 00:08:02,500 Dapat hinayaan kong mabuhay si Miguel Morales. 125 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 Alam niya kung paano hahanapin. 126 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 Miguel… 127 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 Ano'ng hahanapin mo? 128 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 Puno ng Ceiba 'yon. 129 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 Sundan siya! 130 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Tara! 131 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 Bumalik sa ugat. 132 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Ang ganda. Tapos? 133 00:08:48,416 --> 00:08:49,791 Baka literal 'yon. 134 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Sagradong puno ang mga Ceiba. Ilang beses nang sinabi ni Miguel 'yan. 135 00:08:59,458 --> 00:09:01,750 Baka nandito ang puntod ni Zazil. 136 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Uy, nakikita n'yo ba ito? 137 00:09:04,208 --> 00:09:05,291 -Miguel… -Miguel. 138 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Sorry, pero… 139 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 hindi ito normal. 140 00:09:12,291 --> 00:09:15,666 Magaling, Lilí. Siyempre, nakalibing siya sa ilalim ng puno ng Ceiba. 141 00:09:15,750 --> 00:09:18,916 Sagrado ang mga Ceiba, ang koneksiyon ng Xibalbá at Langit. 142 00:09:19,000 --> 00:09:22,083 -Pero ibang Langit 'yon… -Uy… Pupunta ba tayo? 143 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 -Ano? Saan tayo pupunta? -Kay Lilí, ayun siya. 144 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 -Pero wag masyadong lalapit. -Oo naman. 145 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Umayos tayo o mamamatay siya. 146 00:09:29,125 --> 00:09:31,083 -O si Citlali, Lucas, o Octavio. -Hoy. 147 00:09:31,166 --> 00:09:32,000 Hindi si Octavio. 148 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Hindi. 149 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Zazil. 150 00:09:58,916 --> 00:10:00,583 Magaling, napakagaling, Lilí. 151 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 May kung ano rito. 152 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Isang kahon. 153 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 Isa na namang bagay na may marka ni Cortés. 154 00:10:23,166 --> 00:10:24,625 Sabihin mong may iba pa. 155 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 May mga scroll. 156 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 Walang bakas ng Luha ng Apoy. Wala tayong mahahanap. 157 00:10:35,708 --> 00:10:38,250 -Wala silang nakita. -Walang kayamanan. 158 00:10:40,666 --> 00:10:44,333 Baka ito ang clue para mahanap ang diyamante. 159 00:10:49,000 --> 00:10:51,791 Ilang sandali na lang, dadami na ang tao. 160 00:10:51,875 --> 00:10:55,000 Dadalhin natin 'yan. Sana maintindihan mo ang laman. 161 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Akalain mo? 162 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Magkasama tayong dalawa. 163 00:11:07,916 --> 00:11:09,541 Gaya ng dati. 164 00:11:12,416 --> 00:11:13,333 Excuse me! 165 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Ano'ng gusto mo? Rum and Coke, mezcal, carajillo? 166 00:11:17,125 --> 00:11:19,666 Hi, kumusta? Ano'ng order n'yo? 167 00:11:19,750 --> 00:11:21,291 Isang mojito 168 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 at isang Rum and Coke. 169 00:11:23,750 --> 00:11:26,708 -Para sa nakaraan. -Okay. Susunod na. 170 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 -Good morning. -Good afternoon. 171 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 -Hi. -State Police ako. 172 00:11:33,416 --> 00:11:35,958 May mga itatanong lang ako sa 'yo. 173 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 Nakuha natin ang waitress. 174 00:11:44,833 --> 00:11:47,333 -Alam n'yo na ang gagawin n'yo, di ba? -Oo. 175 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 Sasama ka sa 'kin. Heto. 176 00:11:51,416 --> 00:11:52,833 -Galingan n'yo. -Tara na. 177 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 Galingan n'yo. 178 00:11:56,958 --> 00:11:58,041 Ano'ng nakuha mo? 179 00:11:58,541 --> 00:11:59,375 Ito. 180 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 -Ito? -Kaya kong buksan ang kahit ano gamit ito. 181 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Napakapropesyonal, a? 182 00:12:04,583 --> 00:12:07,875 Ang pinakamahalaga, mag-ingat tayo. Kumalma lang. 183 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 Ito kaya? 184 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 Hindi. 185 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 Hindi? 186 00:12:13,458 --> 00:12:15,166 Ito, malinaw na hindi. 187 00:12:15,250 --> 00:12:17,458 Hindi, basura 'yan. 188 00:12:17,541 --> 00:12:18,875 Masyadong maliit ito. 189 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Di tayo kakasya. 190 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Puwede sa likod. 191 00:12:22,333 --> 00:12:24,125 -Oo, pero makikita tayo. -Tama. 192 00:12:24,208 --> 00:12:26,250 At saka, mababasa tayo pag umulan. 193 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 Ito. 'Yong asul. Tamang-tama. 194 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 Naaalala ko ang kotse ng magulang ko noong bata pa kami. 195 00:12:32,208 --> 00:12:34,708 -Tingin ko, sakto 'yong itim. -Bakit? 196 00:12:35,791 --> 00:12:37,583 Una, ang pangit ng kulay nito. 197 00:12:37,666 --> 00:12:41,708 Ewan ko lang sa kotse n'yo, pero kung ganito rin, wala siyang taste. 198 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 Pangalawa, mas bago ito. 199 00:12:43,625 --> 00:12:46,750 Ang security system nito, maniwala ka o man hindi, walang kuwenta, 200 00:12:46,833 --> 00:12:48,791 mas madali, at mas malaki ito. 201 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Ako na ang bahala. Sa motor ka na lang. 202 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Sige, kapitan ng bangka. Papakitaan kita. 203 00:12:54,208 --> 00:12:56,583 -Tingnan natin sino'ng unang makakabukas. -Sige. 204 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Heto na. 205 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 Dapat maging maingat tayo. 206 00:13:01,041 --> 00:13:03,375 -Tumitingin sila. -Maglakad ka nang normal. 207 00:13:03,458 --> 00:13:04,625 Normal naman ito. 208 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Doon. 209 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Kailangan natin ng Philips screwdriver. 210 00:13:13,333 --> 00:13:14,750 Binili ko ito online. 211 00:13:14,833 --> 00:13:16,166 Ang ganda nito. 212 00:13:16,250 --> 00:13:17,458 Philips screwdriver. 213 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 -Bilisan mo, Lucas. -Phillips screwdriver. 214 00:13:20,916 --> 00:13:22,208 Screwdriver. 215 00:13:22,291 --> 00:13:23,500 Level ito. 216 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 Philips screwdriver. 217 00:13:25,000 --> 00:13:26,208 Maganda ang pagkakagawa. 218 00:13:28,208 --> 00:13:30,916 Inubos ni Zazil ang pera niya sa mga alipin. 219 00:13:32,208 --> 00:13:33,083 Napakaignorante. 220 00:13:33,750 --> 00:13:36,291 -Pinalaya niya ang mga kababayan niya. -Hindi. 221 00:13:36,375 --> 00:13:38,041 Ilan lang ang pinalaya niya. 222 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 Tingin mo, naapektuhan ang mga conquistador? 223 00:13:47,208 --> 00:13:49,875 -May nakikita ka tungkol sa diyamante? -Wala. 224 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Baka matulungan tayo ni Ariel. 225 00:13:55,250 --> 00:13:56,583 Walang alam 'yon. 226 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Excuse me. 227 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Nag-order ba kayo ng mojito? 228 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Iced tea? 229 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 -Hindi. Walang iced tea. -Ayos lang, akin na lang. 230 00:14:09,166 --> 00:14:10,916 At heto ang mga tissue. 231 00:14:21,000 --> 00:14:21,833 Cheers. 232 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 BANYO 233 00:14:39,166 --> 00:14:41,291 Lumuluwag na. 234 00:14:42,875 --> 00:14:44,291 -Baligtad. -Sige. 235 00:14:44,375 --> 00:14:46,500 Kaya pala wala ito sa video games. 236 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Bilisan mo. 237 00:14:47,500 --> 00:14:50,083 'Tang ina mong hayop ka, bumukas ka na! 238 00:14:51,250 --> 00:14:53,208 Walang kuwentang lock pick. 239 00:14:53,291 --> 00:14:54,333 Malapit na ito. 240 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Octavio? Octavio… 241 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 -Octavio! -Bakit ba? 242 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 -Ano'ng… Hello. -Good morning. Magandang araw sa beach. 243 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 -Ano'ng sinabi ng troso sa isa pang troso? -Ano? 244 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 Mamaya na lang. 245 00:15:13,541 --> 00:15:14,375 Buwisit! 246 00:15:14,875 --> 00:15:17,375 -Gaano kagaling sa kama si Miguel? -Ano? 247 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 Alam ko na si Leo. 248 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Magsi-CR lang ako. 249 00:15:24,000 --> 00:15:25,416 Ang boring mo naman. 250 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 E di, wag. Akin na 'yang baso mo, diyan ako iihi. 251 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 Ang drama mo. 252 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Mano! 253 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Iihi ang bata. Bantayan mo siya. 254 00:15:48,916 --> 00:15:51,333 Gusto mong sumama sa loob at punasan ako? 255 00:15:51,958 --> 00:15:53,791 Wag kang gagawa ng kalokohan. 256 00:15:53,875 --> 00:15:55,666 At wag mong isasara ang pinto. 257 00:15:56,791 --> 00:15:57,875 Bilisan mo! 258 00:16:04,625 --> 00:16:05,541 Ano na? 259 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 Banyo, oo nga. Tapos? 260 00:16:11,916 --> 00:16:13,958 -Ayan na. -Tapos na. 261 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 -Malapit na. -Ako na. 262 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 -'Yong sa itaas. -Sa itaas? 263 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Oo, apat 'yan. 264 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 Paano sa tingin mo ito nakakabit? Dali na. 265 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 Di ko maabot. 266 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 Kung di mo kaya, ako rin. 267 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 'Tang ina! 268 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 Kumusta riyan? 269 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Mabuti, malapit na ito. 270 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 Nakikita ko nga. Malapit na rin ito. 271 00:16:49,000 --> 00:16:50,250 Nag-iingat ako. 272 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 -Ang higpit, Miguel. -Bilis na. 273 00:17:07,166 --> 00:17:08,875 Naku! 'Yong mga pulis. 274 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 -Ano? -Mga pulis. 275 00:17:10,208 --> 00:17:12,291 -Hindi, tinawagan ko sila. -Bakit? 276 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 -Ay! -Lucas! 277 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 E, kasi… 278 00:17:21,625 --> 00:17:22,916 Isa lang ang kamay ko. 279 00:17:23,000 --> 00:17:23,833 Alam ko. 280 00:17:23,916 --> 00:17:25,250 Lucas. Ay! 281 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Buhay pala kayo. 282 00:17:27,416 --> 00:17:28,333 Nasaan na siya? 283 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Nasa cubicle. 284 00:17:35,291 --> 00:17:36,666 Di ko maintindihan kung paano… 285 00:17:36,750 --> 00:17:38,750 Buhay ang mga kaibigan niya, gago. 286 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 Tigil, Miss! 287 00:17:42,291 --> 00:17:43,166 Ikaw rin. 288 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 -Itaas ang mga kamay. -Bakit? 289 00:17:45,125 --> 00:17:49,083 Nakakita kami ng patay na park rangers sa isla at alam naming galing kayo ro'n. 290 00:17:49,166 --> 00:17:51,708 -Gusto namin kayong kausapin. -Joke ba ito? 291 00:17:51,791 --> 00:17:53,500 Hindi, hindi kami nagbibiro. 292 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 Octavio! Lintik, tumae 'yong manok! 293 00:17:57,916 --> 00:18:00,458 Wala bang van na mas kaunti 'yong hayop? 294 00:18:00,541 --> 00:18:04,041 Tingin mo, mahahawaan tayo ng sakit nitong mga manok? 295 00:18:04,125 --> 00:18:07,541 Kasi may nabasa akong puwede silang makahawa ng psoriasis, 296 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 ketong, prostate cancer… 297 00:18:10,041 --> 00:18:11,166 Ano ba, Lucas! 298 00:18:11,666 --> 00:18:12,750 Ang pagmamahal sa hayop 299 00:18:12,833 --> 00:18:15,625 ang pinakamarangal na puwedeng maging katangian ng isang tao. 300 00:18:16,333 --> 00:18:18,875 Sa kabilang banda, di ako ang kumuha ng basurang ito. 301 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Kay Leo kayo magreklamo. 302 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 Sorry, guys, wala kaming nakitang mas maganda. 303 00:18:23,500 --> 00:18:26,958 Hoy, magbubukas na sana ako ng kotseng mas maganda rito at walang hayop. 304 00:18:27,041 --> 00:18:29,000 Sobra na ang 15 minutong pagkakalikot 305 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 tapos pinagsusuntok mo ang pinto. Ewan ko. 306 00:18:31,666 --> 00:18:33,791 -Di kita makokontra diyan. -Siyempre. 307 00:18:35,833 --> 00:18:38,541 Di natin alam kung nasaan ang kayamanan, 'no? 308 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Hindi. Puro ginto lang gaya ng mga nasa puntod ni Guerrero 309 00:18:41,541 --> 00:18:43,083 at mga scroll na puno ng glyph. 310 00:18:43,166 --> 00:18:44,083 Mga codex? 311 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 -Oo, mga codex. -Tama. 312 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 -Nasaan na 'yong mga codex? -Ay, sorry. 313 00:18:47,708 --> 00:18:50,625 Wala akong oras na nakawin habang kini-kidnap ako. 314 00:18:51,291 --> 00:18:53,916 Wala akong oras makipaglaro ng pulis at magnanakaw 315 00:18:54,000 --> 00:18:55,625 habang hawak ni Regina ang anak ko. 316 00:18:55,708 --> 00:18:57,875 Kaya bilisan mo na, Bandolis. 317 00:18:57,958 --> 00:18:59,958 -Pareho ka naman. -Babalik pa ako sa Merida! 318 00:19:00,041 --> 00:19:03,208 Oo… Uy, alam n'yo ba kung saan may gasolinahan? 319 00:19:04,958 --> 00:19:07,083 Tama na, please. 320 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Ano? 321 00:19:15,541 --> 00:19:16,500 Opo, sir. 322 00:19:22,833 --> 00:19:23,916 Pakawalan mo sila. 323 00:19:25,291 --> 00:19:27,416 -Ano? -Pakawalan mo sila, gago! 324 00:19:29,583 --> 00:19:30,958 Excuse me, Miss. 325 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Madam, pasensiya na po. 326 00:19:34,291 --> 00:19:37,458 Binigyan kami ng inspektor ng masamang impormasyon tungkol sa 'yo. 327 00:19:37,541 --> 00:19:38,458 Nagkamali kami. 328 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 -Wala 'yon. -Di lang… 329 00:19:39,833 --> 00:19:41,541 Ginagawa n'yo lang ang trabaho n'yo. 330 00:19:42,125 --> 00:19:46,458 Kakausapin ko ang superiors n'yo para makapagpahinga kayo nang mabuti. 331 00:19:46,541 --> 00:19:47,666 'Yong mga gamit ko. 332 00:19:53,458 --> 00:19:56,083 -Maaabutan ko pa sila kung aalis na ako. -Wag na. 333 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 Patayin mo na lang 'yong bata. 334 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Uy. Teka, tingnan n'yo! Nagbebenta sila ng gasolina. 335 00:20:05,083 --> 00:20:06,791 YELO 336 00:20:07,458 --> 00:20:11,750 -Ilegal yata ang gasolinang ito. -Nagsalita ang di gumagawa ng ilegal. 337 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 -May pera ba tayo? -Oo. Sandali lang. 338 00:20:15,958 --> 00:20:18,000 Bale… May 69 pesos ako. 339 00:20:18,083 --> 00:20:19,875 Ah! Sapat na para sa candy. 340 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Anong candy ang 69 pesos? 341 00:20:24,000 --> 00:20:25,083 Ako na ang bahala. 342 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 -Teka. -Ano'ng ginagawa mo? 343 00:20:30,791 --> 00:20:33,333 Aakitin mo siya, di ba? Gusto kong matuto. 344 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 Bilis na. 345 00:20:39,541 --> 00:20:41,291 -Sundan mo ako. -Sige. 346 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 Ang init naman! 347 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Kumusta? 348 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Hi. 349 00:20:58,833 --> 00:20:59,666 Kumusta ka? 350 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Uy, bata. 351 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 -Hi, good af… -Kumusta ka? 352 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Good afternoon. 353 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 -Puwede ba? -Hindi… oo. 354 00:21:08,083 --> 00:21:09,750 -Oo o hindi? -Oo, sige na. 355 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Sige na. 356 00:21:11,041 --> 00:21:13,708 Hindi ka maniniwala sa nangyari sa 'min. 357 00:21:13,791 --> 00:21:17,416 Papunta kami sa party at limang minuto bago kami dumating, naubusan kami ng gas. 358 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Naubos na. 359 00:21:18,416 --> 00:21:20,583 Tingin ko, dahil sa mga smuggler ng gasolina. 360 00:21:20,666 --> 00:21:22,000 Oo. Basta 'yon. 361 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Kaya gusto naming humingi ng pabor sa 'yo 362 00:21:25,250 --> 00:21:27,875 kung papayag kang magpagasolina kami rito. 363 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 Kaunti lang. Nakita kong may gas ka. 364 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 At ang bait mo kung tutulungan mo kami. 365 00:21:32,750 --> 00:21:36,250 At katabi lang nito ang party. Puwede kang pumunta mamaya. 366 00:21:36,333 --> 00:21:38,541 Inom tayo. Sagot na namin. 367 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 May kaibigan kaming magaling na DJ. 368 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 At maraming magagandang kaibigan para sa 'yo. 369 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 Tagasaan ka? 370 00:21:44,125 --> 00:21:45,833 -Oo. -Sorry. Sandali lang. 371 00:21:46,791 --> 00:21:49,041 -Ano'ng ginagawa mo? -Sinusundan ka? 372 00:21:49,125 --> 00:21:50,791 Sumobra ka na, nanginginig na siya. 373 00:21:50,875 --> 00:21:53,250 Kabado na siya mula no'ng pumasok tayo. 374 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Wow, hinahanap na nila tayo? 375 00:22:03,958 --> 00:22:06,000 Sorry. Tumawag ako pagdating n'yo. 376 00:22:06,625 --> 00:22:08,291 Ayos. Ang kapal ng mukha mo. 377 00:22:09,375 --> 00:22:11,041 -Sira-ulo! -Wag n'yo akong barilin! 378 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Takbo na! Bilis! 379 00:22:12,708 --> 00:22:14,291 Parating na ang mga pulis! 380 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 -Ano? -Bilisan mo na! 381 00:22:36,083 --> 00:22:37,416 Teka lang. 382 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Ano ba 'yan! 383 00:22:43,500 --> 00:22:44,916 Tamang-tama. 384 00:22:45,750 --> 00:22:47,291 Baka naghahanap sila ng droga. 385 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 Meron ba kayo? 386 00:22:48,958 --> 00:22:50,791 Hindi droga ang hinahanap nila. 387 00:22:52,333 --> 00:22:53,875 Malay mo. 388 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Pero namimigay sila ng flyers. 389 00:22:57,541 --> 00:23:00,083 Picture natin 'yan. Ewan ko kung paano nila nagawa. 390 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Nasa Search and Seizure na tayo. 391 00:23:02,291 --> 00:23:05,291 Kailangan ng warrant mula sa Public Prosecutor's Office para diyan. 392 00:23:05,375 --> 00:23:08,708 Sabi sa inyo, makapangyarihan si Regina, wag n'yong babanggain. 393 00:23:09,791 --> 00:23:12,708 Sinabihan mo kami, ha? Ang bait mo naman, Carlota. 394 00:23:13,250 --> 00:23:14,791 Umalis na tayo sa kalsada. 395 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 -Ligtas ba sa kalsadang ito? -Oo. 396 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 -Sigurado ka? -Oo, sigurado ako. 397 00:23:21,416 --> 00:23:22,541 Bravo! 398 00:23:23,125 --> 00:23:24,083 Sorry, guys. 399 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Tama na, pare! Tigil! Pinupuwersa mo! 400 00:23:29,708 --> 00:23:31,166 Di na tayo makakalayo. 401 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Ang maganda, malilim na rito. 402 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Bumaba na tayo. 403 00:23:38,250 --> 00:23:40,666 -Aray, ang tanga ko! -Ayos ka lang? 404 00:23:41,375 --> 00:23:43,208 -Ang baluktot kong braso! -Naku. 405 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 Inés, naaalala mo ba? 406 00:23:48,708 --> 00:23:50,958 No'ng nagkakilala tayo, at inaresto mo ako? 407 00:23:51,041 --> 00:23:53,416 Oo naman. Nahulog ka sa 'kin. 408 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 Nahimatay ka. 409 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 Mula noon at habambuhay. 410 00:23:57,041 --> 00:24:01,000 Hindi, gusto kong sabihing kinindnap nila si Papa noon. 411 00:24:01,083 --> 00:24:03,166 Tatlong araw siyang binihag. 412 00:24:04,791 --> 00:24:06,416 Walang mangyayari kay Alex. 413 00:24:06,500 --> 00:24:08,416 Walang mangyayari kay Alex. 414 00:24:08,500 --> 00:24:11,541 Collateral lang siya. Gusto lang nila ang kayamanan. 415 00:24:11,625 --> 00:24:12,875 Hahanapin natin 'yon. 416 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 -Salamat. -Halika nga. 417 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 -Pawis na pawis ako, sorry. -Yuck! 418 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Matamis na halik. 419 00:24:20,125 --> 00:24:22,166 Makinig kayo. Heto ang ulat. 420 00:24:22,916 --> 00:24:24,333 Wala na tayong gasolina. 421 00:24:24,833 --> 00:24:25,916 Wala tayong gamit. 422 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Wala tayong pera. 423 00:24:27,666 --> 00:24:29,000 Walang mga cell phone. 424 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 Meron ako. Tingnan n'yo. 425 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 -May 69 pesos ako. -Ayos. 426 00:24:33,083 --> 00:24:35,916 May phone tayo, 69 pesos at kutsilyo ko. 427 00:24:36,750 --> 00:24:38,833 Tara na. Malayo pa ang hotel. 428 00:24:38,916 --> 00:24:40,833 Aabutin tayo nang siyam-siyam. 429 00:24:40,916 --> 00:24:42,791 Mas mabilis makakarating kung aalis na. 430 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Walang mali sa logic mo. 431 00:24:46,625 --> 00:24:47,541 Salamat. 432 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Puwede bang bumili ng mangga? 433 00:24:51,791 --> 00:24:53,875 -Mangga? -Buko, plum, kahit ano. 434 00:24:53,958 --> 00:24:56,750 -May pambili ako ng mangga. -May uod ang mangga. 435 00:25:07,916 --> 00:25:10,000 Naalala ko ang Acapulco kanina. 436 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Naaalala mo ba? 437 00:25:12,083 --> 00:25:15,250 Ninakaw ko ang kotse at nagbihis ka bilang tindera ng Chiapas. 438 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 -Oo, na may bulaklak mula sa Zinacantán. -Oo. 439 00:25:18,250 --> 00:25:19,166 Ang saya no'n. 440 00:25:19,708 --> 00:25:22,791 -Salamat sa pagligtas sa 'kin. -Walang maiiwan. 441 00:25:23,750 --> 00:25:26,666 Uy, noong teenager pa ako at lumayas sa bahay, 442 00:25:27,333 --> 00:25:28,875 nakita ako ni Leo sa kalye 443 00:25:29,375 --> 00:25:31,333 at tinulungan ako. At alam mo ba? 444 00:25:31,833 --> 00:25:34,166 Di ko rin sinabi ang pangalan ko agad. 445 00:25:34,958 --> 00:25:36,041 Ang dami kong pangalan. 446 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 -Di na mahalaga sa 'kin. -Lilí, wala akong pakialam. 447 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 Ano'ng gusto mong malaman? 448 00:25:42,375 --> 00:25:43,208 Sabihin mo. 449 00:25:43,708 --> 00:25:46,000 Sasabihin ko ang lahat. Ayokong maging ganito tayo. 450 00:25:47,916 --> 00:25:49,208 Wala. Ako naman… 451 00:25:49,291 --> 00:25:50,750 Ayos lang ako, salamat. 452 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Makinig ka… 453 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Hahanapin natin ang Luha ng Apoy. 454 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Tutulungan kita sa problema mo. 455 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 Tapos, ayaw na kitang makita ulit. 456 00:26:02,583 --> 00:26:03,708 Ito ang makakabuti. 457 00:26:04,875 --> 00:26:05,958 Maaayos ang lahat. 458 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Uy! 459 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 Papunta na ako. 460 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 Nasaan 'yong bata? 461 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 Hindi ko po alam. 462 00:27:37,833 --> 00:27:39,375 Ano'ng hinahanap mo? 463 00:27:40,708 --> 00:27:43,916 Strawberries, mushrooms, chives, labanos. 464 00:27:45,000 --> 00:27:46,416 Nasaan na? 465 00:27:48,125 --> 00:27:49,541 Wala pa akong nahahanap. 466 00:27:50,208 --> 00:27:51,208 Ah. 467 00:27:51,291 --> 00:27:52,625 Pero merong damo. 468 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Magpapasalamat kayo pag nanghihina na tayo sa gutom. 469 00:27:57,625 --> 00:27:59,500 Parang mas gutom na ako, pare. 470 00:27:59,583 --> 00:28:00,416 Lilí? 471 00:28:01,000 --> 00:28:03,291 Tinira mo si Regina. 472 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 Ano? Hindi. Ibig kong sabihin, oo. 473 00:28:05,541 --> 00:28:07,666 Hindi ko siya tinira. Kabaligtaran. 474 00:28:07,750 --> 00:28:09,291 Anong kabaligtaran? 475 00:28:09,375 --> 00:28:11,750 Uy, hindi. Di mo puwedeng sabihin 'yan. 476 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Umalis ka. 477 00:28:15,500 --> 00:28:17,291 Nawala ka, di ba? 478 00:28:18,541 --> 00:28:21,291 At kinidnap ako ng punyetang 'yon, pinahirapan ako at… 479 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Tingin mo, may magagawa pa ako? 480 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Oo, pinili ko 'yon kaysa kung ano pa. 481 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Nagawa mo na? 482 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Hindi. 483 00:28:36,541 --> 00:28:37,791 Ano'ng ibig mong sabihin? 484 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Sorry. 485 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 Mabubuhay ang bata. 486 00:28:44,458 --> 00:28:47,291 Ginawa ko ang lahat ng inutos mo, pero hindi ito. 487 00:28:59,375 --> 00:29:00,583 Dumidilim na. 488 00:29:04,750 --> 00:29:06,541 Tingnan n'yo ang lugar na ito. 489 00:29:10,083 --> 00:29:12,458 Puwede nang pahingahan saglit, di ba? 490 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 Wow, ang astig, 'no? 491 00:29:22,958 --> 00:29:24,458 Sana pinausukan nila. 492 00:29:24,541 --> 00:29:28,916 Isang gabi lang, Lucas. Tingnan natin kung paano lulutasin bukas. 493 00:29:29,708 --> 00:29:30,875 Ang ganda. 494 00:29:34,416 --> 00:29:36,708 Buti na lang at nakita ko ito. 495 00:29:40,125 --> 00:29:41,291 Ang bango. 496 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 Ano 'yan? 497 00:29:43,416 --> 00:29:45,458 Pinaghalong mushrooms at parsley. 498 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 -Ito? -Wag mong hawakan! 499 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 -Hoy. -Di pa handa. 500 00:29:47,958 --> 00:29:49,166 Canché, si Inés ito. 501 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 Nasaan ka, Inés? Ano na namang gulo ang pinasok mo? 502 00:29:53,791 --> 00:29:57,291 -Kasama mo ang mga kriminal? -Hindi. Di kami ang kalaban. 503 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Kalat na ang mukha mo. 504 00:29:59,916 --> 00:30:01,250 Tingin mo, di ko alam? 505 00:30:01,333 --> 00:30:02,666 Wag ka nang pupunta rito. 506 00:30:02,750 --> 00:30:05,208 Sinuspende ka na ng bigotilyo mong boss. 507 00:30:05,291 --> 00:30:07,166 -Buwisit na bigotilyong… -Uy! 508 00:30:07,250 --> 00:30:09,750 Walang kasalanan sa 'yo 'yang phone. Kalma. 509 00:30:09,833 --> 00:30:12,125 Di bale na, low batt naman. 510 00:30:12,791 --> 00:30:14,458 -Oo. -Parang gano'n, tama? 511 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 Oo. Di masyadong mukhang anime, pero ang galing niyan. 512 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Nagbabayad ng ginto si Zazil para palayain ang kababayan. 513 00:30:22,375 --> 00:30:26,125 Sina Gerónimo, Gonzalo, Zazil, ninakaw nila ang ginto. 514 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Patay na si Gonzalo. 515 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Oo. 516 00:30:29,791 --> 00:30:33,291 At binili ni Zazil ang kalayaan ng mga kababayan niya 517 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 -gamit ang ginto. -Ng mga kababayan niya, oo. 518 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Kahanga-hanga ang ginawa niya. 519 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 Binalik niya ang kaunting dignidad na ninakaw sa kanila. 520 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Tama na. 521 00:30:43,375 --> 00:30:44,625 E di, wala nang kayamanan? 522 00:30:45,250 --> 00:30:48,458 Meron, di ba? Meron. Maraming ginto. 523 00:30:48,958 --> 00:30:52,458 At emerald, ruby, lahat. 524 00:30:52,541 --> 00:30:56,041 Bale, Miguel, 'yan si Zazil na hawak ang Luha ng Apoy, tama? 525 00:30:57,416 --> 00:30:58,791 Luha ng Apoy? 526 00:30:59,416 --> 00:31:02,375 Oo, ano 'yon… hiyas. 527 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 Napakahalagang hiyas kumpara sa iba. 528 00:31:06,125 --> 00:31:08,458 Ano'ng tinatago n'yo sa 'min? 529 00:31:09,708 --> 00:31:11,000 Sino… Ano? Sino… 530 00:31:12,625 --> 00:31:13,916 Ano'ng nangyayari sa inyo? 531 00:31:15,458 --> 00:31:18,625 "Tostofil rarreee ako." 532 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Anong sabaw… Ano ang sabaw ng mushroom? 533 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Namitas ako ng mushroom at nilagay sa sabaw. 534 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 -Naku… -Parsley. 535 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 At parsley. 536 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 Alam ko na kung anong klaseng mushroom sila. 537 00:31:34,708 --> 00:31:36,125 Kumalma ka, kumalma ka… 538 00:32:00,500 --> 00:32:01,916 Bandolis! 539 00:32:20,208 --> 00:32:23,458 Si Zazil na hawak ang Luha ng Apoy. 540 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Walang kayamanan. 541 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Hindi, meron. 542 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Inés! 543 00:32:28,333 --> 00:32:29,375 Inés! 544 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 Ano 'yon? 545 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 -Napansin mo rin ba? -Ang alin? 546 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Nagsisinungaling sila. 547 00:32:38,166 --> 00:32:40,500 Oo! Hindi, teka, sino? 548 00:32:40,583 --> 00:32:44,041 Lahat, nagsisinungaling lahat. Lalo na siya, tingnan mo. 549 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Oo, nagsisinungaling siya. 550 00:32:51,125 --> 00:32:52,250 Oo. 551 00:32:53,500 --> 00:32:54,541 Nagsisinungaling siya. 552 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Doble, doble… 553 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 Sinungaling. 554 00:33:14,750 --> 00:33:18,583 Sinungaling… Sinungaling ka. Sinungaling. 555 00:33:20,125 --> 00:33:21,166 Ay. 556 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 Aray. 557 00:33:51,750 --> 00:33:52,666 Aray. 558 00:35:00,583 --> 00:35:01,458 Totoo ka ba? 559 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 70 ang isang dosena. 560 00:35:05,041 --> 00:35:05,875 Hi. 561 00:35:05,958 --> 00:35:06,791 Hi. 562 00:35:11,958 --> 00:35:13,166 Totoo ka nga. 563 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 Seventy? 564 00:35:15,791 --> 00:35:16,625 Opo. 565 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Sige, sandali lang. 566 00:35:22,708 --> 00:35:23,791 69 lang ito. 567 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Good morning, mga ibon. 568 00:35:42,666 --> 00:35:44,208 Miguel, natakot naman ako. 569 00:35:44,708 --> 00:35:45,541 Mais ba 'yan? 570 00:35:49,916 --> 00:35:51,708 Octavio, ano ba'ng binigay mo sa 'min? 571 00:35:52,291 --> 00:35:53,541 High pa rin siya. 572 00:35:53,625 --> 00:35:56,083 Ah, pero ang saya mo kagabi. 573 00:35:56,166 --> 00:35:58,041 -Oo. Magandang party. -Pahingi? 574 00:35:58,750 --> 00:36:00,250 -Almusal. -Gusto n'yo ba? 575 00:36:00,333 --> 00:36:02,416 -May magandang balita ako. -Ano? 576 00:36:02,500 --> 00:36:05,208 -Alam ko na kung paano tayo makakauwi. -Paano? 577 00:36:05,291 --> 00:36:06,416 Magugustuhan n'yo. 578 00:36:08,000 --> 00:36:09,666 Heto, kung sakaling makita mo sila. 579 00:36:20,291 --> 00:36:22,125 STATE POLICE 580 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Ich habe einen Hund. 581 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 Ano'ng sinabi mo? 582 00:36:28,208 --> 00:36:29,125 Good morning. 583 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Hindi, "Guten morgen" 'yon. 584 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 Sabi mo, "May aso ako." 585 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 Wala akong aso. 586 00:36:35,666 --> 00:36:37,750 Wag ka nang magsasalita sa susunod. 587 00:36:49,416 --> 00:36:52,041 Sige na, Citlali, mag-yodel ka… 588 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Paano 'yon? 589 00:37:05,333 --> 00:37:07,208 Ikaw naman ang mag-yodel, Octavio… 590 00:37:07,291 --> 00:37:08,250 Ano'ng nangyari? 591 00:37:09,875 --> 00:37:10,875 Ximena? 592 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 Xime! 593 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Papa! 594 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Xime! 595 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Dito! 596 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Papa! 597 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 Dito! 598 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Ano'ng nangyari? 599 00:37:32,791 --> 00:37:34,875 Nakatakas ang may-ari ng lupa at mga tauhan. 600 00:37:34,958 --> 00:37:36,500 Lagi ko siyang nakakalimutan. 601 00:37:36,583 --> 00:37:38,791 Sabi ko sa inyo, magwawala sila sa galit. 602 00:37:42,666 --> 00:37:43,500 Salamat. 603 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Papa? 604 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 Bakit? 605 00:37:53,916 --> 00:37:55,083 Patawarin n'yo ako. 606 00:37:59,458 --> 00:38:00,833 Sorry po. 607 00:38:03,416 --> 00:38:06,375 Canché, wag, tumatawag ako mula sa hotel ni Miguel. 608 00:38:07,541 --> 00:38:10,625 Kalma, Canché, hindi. Walang magte-trace ng tawag. 609 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 Sabihin mo lang kung may balita ka kay Alex. 610 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 Tatawagan kita ulit. 611 00:38:28,500 --> 00:38:29,625 Wala silang alam. 612 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 Octavio. 613 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Octavio! 614 00:38:41,708 --> 00:38:42,791 Ayos ka lang ba? 615 00:38:45,666 --> 00:38:48,208 Humupa na ba 'yong mushroom? Ayos ka lang? 616 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Nakita ko. 617 00:38:51,333 --> 00:38:54,416 Matalino ang kalikasan. Di nagsisinungaling ang mushrooms. 618 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Nakita ko lahat. 619 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Ano'ng nakita mo? 620 00:38:57,708 --> 00:38:59,791 Nakita ko lahat, ang buong palabas. 621 00:39:00,541 --> 00:39:02,375 Di puno ang nakita ko, ang buong gubat. 622 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Di ang tile kundi ang mosaic. 623 00:39:03,958 --> 00:39:06,916 Di cheese o kamatis, nakita ko ang caprese salad. 624 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 Ano ba'ng sinasabi mo? Hindi ko maintindihan. Ano'ng nakita mo? 625 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Ang Luha ng Apoy. 626 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Nabulag tayo. 627 00:39:17,666 --> 00:39:19,333 Bakit di natin nakita noon? 628 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Tawagan mo si Regina. 629 00:39:23,708 --> 00:39:25,250 Makipagkasundo tayo sa kanya. 630 00:39:28,083 --> 00:39:31,333 Paano mo nadudumihan ang siko mo? 631 00:39:32,000 --> 00:39:33,541 Sorry, dapat… 632 00:39:34,166 --> 00:39:35,583 Dapat tiningnan natin. 633 00:39:35,666 --> 00:39:38,333 Sinira nila ang kandado gamit ang bato o pala at… 634 00:39:38,416 --> 00:39:39,250 Xime… 635 00:39:40,208 --> 00:39:41,125 Sorry. 636 00:39:42,041 --> 00:39:43,458 Nadamay kita rito. 637 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Ang kilikiling ito… 638 00:39:49,833 --> 00:39:50,708 Puwede ba? 639 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Siyempre naman. 640 00:39:53,458 --> 00:39:55,416 At ang dibdib. 641 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Ang likod n'yo. 642 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Tingnan mo. 643 00:40:02,333 --> 00:40:03,625 May parang ganito. 644 00:40:04,250 --> 00:40:06,583 Inaalay ni Zazil ang Luha ng Apoy. 645 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Kanino? 646 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 Bakit? 647 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Alam mo, 648 00:40:12,791 --> 00:40:14,583 baka pambayad 'yon 649 00:40:14,666 --> 00:40:18,125 para di na siya abalahin sa isla, di ba? 650 00:40:18,666 --> 00:40:20,500 Ang kabayaran para mamatay nang payapa. 651 00:40:20,583 --> 00:40:23,375 Hindi, anong kabayaran? Hindi kabayaran 'yon. 652 00:40:23,958 --> 00:40:27,458 Ibinalik niya sa kinabibilangan nito, sa mga kababayan niya. 653 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 -Papa? -O, anak. 654 00:40:35,500 --> 00:40:36,875 Bakit? 655 00:40:37,458 --> 00:40:41,000 Ano'ng problema n'yo? Hindi, lintik. Ano'ng nangyayari? 656 00:40:42,333 --> 00:40:43,500 Ano? 657 00:40:44,125 --> 00:40:45,333 Buwisit. 658 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 -Papa. -Ha? 659 00:40:48,291 --> 00:40:50,416 -Alam n'yo ba ang sinasabi n'yo? -Oo naman. 660 00:40:50,500 --> 00:40:53,000 Pinag-uusapan natin ang Luha ng Apoy, tama? 661 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 Kinuha 'yon ni Zazil kay Cortés. 662 00:40:55,750 --> 00:40:58,458 -Alam n'yo ang tungkol kay Zazil? -Di masyado. 663 00:40:58,541 --> 00:41:01,125 Suspetsa ko lang, kasi… 664 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 Totoo namang ninakaw niya 'yon. 665 00:41:05,125 --> 00:41:06,583 Hi! 666 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 -Hi. -Napakaganda mo pa rin. 667 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 Ang ganda ng girlfriend mo. 668 00:41:13,583 --> 00:41:16,583 Bagay na bagay kayo! Magpakasal na nga kayo! 669 00:41:17,958 --> 00:41:19,375 Naku, Juan. 670 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 Ano'ng ginawa niya? Ano'ng ginawa niya ro'n? 671 00:41:25,916 --> 00:41:29,291 Miguel, sinabi ko sa 'yo. Hindi ka lang nakikinig. 672 00:41:31,333 --> 00:41:34,375 Gusto nila ni Gonzalo na ibalik 'yon 673 00:41:34,458 --> 00:41:37,083 sa lugar kung saan 'yon ninakaw ni Moctezuma. 674 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 -Anong lugar? -Wala akong ideya. Hindi ko alam. 675 00:41:40,583 --> 00:41:42,958 Hindi ako eksperto sa bagay na 'yan. 676 00:41:43,791 --> 00:41:44,791 Si Professor Ramírez. 677 00:41:45,375 --> 00:41:46,916 -'Yong kasamahan ko, di ba? -Oo. 678 00:41:47,000 --> 00:41:48,041 Kausapin mo siya. 679 00:41:48,541 --> 00:41:50,791 Oo, eksperto siya sa mga bagay na ito. 680 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Sino siya? Kilala mo ba? 681 00:41:53,041 --> 00:41:57,125 Di ko pa siya nakita. Kilala ko siya. Matagal na silang nagkakilala… 682 00:41:57,833 --> 00:42:01,375 sa ilang libingan sa Sierra Tarahumara. 683 00:42:02,583 --> 00:42:03,458 Sa Chihuahua. 684 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Saan siya nakatira? 685 00:42:09,041 --> 00:42:09,875 Papa? 686 00:42:21,375 --> 00:42:23,083 Masaya akong makita kayo, Pa. 687 00:42:26,625 --> 00:42:28,541 -Parang pulang butiki… -Di nga? 688 00:42:28,625 --> 00:42:31,583 Oo, malamang nasa Chihuahua si Ramírez. Mula ro'n ang mga mummy. 689 00:42:31,666 --> 00:42:34,416 Sige, pero hindi maliit ang Chihuahua. 690 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Hindi, pinakamalaking state sa Mexican Republic. 691 00:42:36,750 --> 00:42:37,583 Ayos. 692 00:42:37,666 --> 00:42:39,208 Kailan mo balak sabihin sa 'min? 693 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Sa simula pa lang, alam mo nang walang ginto. 694 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 Hindi, hindi mula sa simula. 695 00:42:48,916 --> 00:42:51,625 Pero may isang diyamante, 696 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 ang pinakamalaking diyamanteng nakita ng sinuman. 697 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 At ibibigay mo kay Regina nang binabawi ang pera natin? 698 00:42:58,041 --> 00:42:58,875 Hindi. 699 00:43:02,500 --> 00:43:03,416 O oo. 700 00:43:04,041 --> 00:43:07,375 Pero, kung di ko ibibigay ang diyamante, hahabulin niya rin kayo. 701 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 Ginamit mo kami, Lilí. 702 00:43:14,875 --> 00:43:16,750 Puro ka kasinungalingan. 703 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 -Saan mo nakuha 'yan? -Lagi siyang nagtatago ng armas. 704 00:43:19,500 --> 00:43:21,916 -Octavio, ano'ng ginagawa mo? -Kumalma ka. 705 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Alam mo rin 'yon, di ba? 706 00:43:23,541 --> 00:43:25,708 Na naghahanap siya ng diyamante? 707 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Oo. 708 00:43:27,916 --> 00:43:30,541 Kailangan kong mabawi si Alex. 709 00:43:31,125 --> 00:43:33,041 Kaya ibibigay ko kay Regina ang diyamante. 710 00:43:33,125 --> 00:43:36,041 Malinaw na di ka namin mapagkakatiwalaan. 711 00:43:40,958 --> 00:43:42,083 Inés… 712 00:43:42,666 --> 00:43:44,416 nakipagkasundo ka sa kanya? 713 00:43:46,375 --> 00:43:48,250 Ibabalik niya ang pera natin. 714 00:43:50,958 --> 00:43:53,208 Kukunin namin ni Inés ang diyamante. 715 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 Kung may gustong sumama sa 'min, puwede kayong sumama. 716 00:43:56,791 --> 00:43:57,625 Puwera kay Lilí. 717 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Lucas? 718 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 Hindi ko alam. 719 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Sasama ako kay Miguel, pero mahal na mahal ko kayong lahat. 720 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Magaling. Bandolis? 721 00:44:07,750 --> 00:44:10,333 Pare, ang tanga ng tanong na 'yan, di ba? 722 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 Para sa 'yo kasi talaga 'yon. 723 00:44:12,583 --> 00:44:13,416 Sige. 724 00:44:13,500 --> 00:44:14,458 Citlali? 725 00:44:15,583 --> 00:44:16,708 Ah… 726 00:44:18,125 --> 00:44:21,083 Sasama ako kay Inés. Kailangan ko 'yong pera. 727 00:44:22,125 --> 00:44:23,833 Kailangan ko talaga 'yong diyamante. 728 00:44:25,708 --> 00:44:27,083 Sorry, Lucas. 729 00:44:28,833 --> 00:44:31,041 Miguel, alam mong pinahahalagahan kita. 730 00:44:31,125 --> 00:44:33,500 -Pinahahalagahan din kita. -Mabuti. 731 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Mali ang gagawin mo. 732 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Ilang beses na akong nagkamali sa pagtitiwala sa 'yo, Lilí. 733 00:44:41,250 --> 00:44:44,375 Mabuti. Mula ngayon, maghiwa-hiwalay na tayo. 734 00:48:04,833 --> 00:48:10,500 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon