1
00:00:36,574 --> 00:00:41,577
Kapan dosa orang baik
menjadikannya orang jahat?
2
00:00:44,351 --> 00:00:47,253
Kurasa itu semua
bermuara pada pilihan.
3
00:00:50,819 --> 00:00:54,491
Kata orang keadilan itu
tidak datang dengan mudah...
4
00:00:57,892 --> 00:00:59,826
...di dunia yang tidak adil.
5
00:01:04,239 --> 00:01:12,239
Kadang, jika kau beruntung,
kejahatan bisa dihancurkan.
6
00:01:16,185 --> 00:01:17,646
Tapi kadang...
7
00:01:21,883 --> 00:01:24,554
...mungkin lebih baik
kejahatan tetap hidup.
8
00:01:24,578 --> 00:01:39,578
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
9
00:01:39,580 --> 00:01:53,580
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
10
00:01:54,307 --> 00:01:58,321
Dekat Hillsdale, New Jersey
11
00:02:07,568 --> 00:02:08,242
BURONAN
12
00:02:12,979 --> 00:02:14,953
Pria Kulit Putih, usia 30 - 50 tahun
Berhadiah $ 500.000
13
00:02:52,842 --> 00:02:54,809
Pernah dengar GPS?
14
00:02:54,844 --> 00:02:56,481
Jalan ke kiri ini tidak terdaftar.
15
00:02:56,516 --> 00:02:59,418
Tapi jika kita turun beberapa mil,
16
00:02:59,453 --> 00:03:01,563
itu akan membawa kita
kembali ke jalan raya.
17
00:03:01,587 --> 00:03:04,753
Jadi kau membawaku
untuk disembelih?
18
00:03:04,788 --> 00:03:05,919
Bagus.
19
00:03:05,954 --> 00:03:07,690
Apa pilihanku?
20
00:03:07,725 --> 00:03:10,561
Jika kita mundur sekarang,
kita akan kehilangan satu hari penuh.
21
00:03:24,520 --> 00:03:27,160
Jalan Pribadi. Dilarang melintas.
22
00:03:47,435 --> 00:03:48,435
Sialan.
23
00:04:50,531 --> 00:04:51,531
Erica?
24
00:04:52,599 --> 00:04:53,599
Erica.
25
00:05:00,706 --> 00:05:01,706
Erica?
26
00:06:06,068 --> 00:06:07,474
Kita harus pergi dari sini.
27
00:06:07,509 --> 00:06:08,552
Ada zombie di luar sana!
28
00:06:08,576 --> 00:06:09,806
Mereka bukan zombie.
29
00:06:28,513 --> 00:06:33,353
Stockbridge, New Jersey
30
00:06:33,377 --> 00:06:38,141
Konseling Berduka, Jam 20:00
31
00:06:38,166 --> 00:06:46,166
Pelanggaran, jurang.
Antara kau dan ketiadaan.
32
00:06:46,911 --> 00:06:49,681
Aku bisa merasakanmu
saat aku menarik nafas.
33
00:06:49,716 --> 00:06:51,617
Aku terkesiap, aku tersedak.
34
00:06:53,918 --> 00:06:56,688
Aku masih bisa mencium
bau hujan, knalpot berapi-api.
35
00:06:58,593 --> 00:06:59,889
Kau tersesat.
36
00:06:59,924 --> 00:07:03,794
Aku terpukul. Rusak.
37
00:07:04,962 --> 00:07:08,766
Dan luka membekas,
anggota tubuh hilang.
38
00:07:08,801 --> 00:07:11,769
Itu tidak akan pernah kembali.
39
00:07:11,804 --> 00:07:14,673
Itu akan selalu terasa terikat...
40
00:08:05,352 --> 00:08:07,154
Aku punya kenangan.
41
00:08:09,224 --> 00:08:10,729
Itu agak menghantuiku.
42
00:08:12,799 --> 00:08:14,535
Usiaku saat itu 10 tahun dan...
43
00:08:17,067 --> 00:08:19,166
Ibuku masih hidup saat itu.
44
00:08:22,611 --> 00:08:23,971
Kupikir dia di lantai atas.
45
00:08:25,944 --> 00:08:29,880
Tapi saat aku pulang
dan membuka pintu,
46
00:08:29,915 --> 00:08:34,016
seekor burung pipit
merah kecil terbang dan...
47
00:09:00,341 --> 00:09:01,780
Tapi itu...
48
00:09:03,850 --> 00:09:06,246
Itu terus terbang
ke jendela sampai...
49
00:09:09,955 --> 00:09:11,185
Sampai lehernya patah.
50
00:09:12,386 --> 00:09:15,794
Kau bukan burung pipit, Sarah.
51
00:09:15,829 --> 00:09:17,994
Kau bisa melihat pintu terbuka.
52
00:09:22,902 --> 00:09:26,640
Satu-satunya orang yang bisa
kau sembuhkan adalah dirimu.
53
00:09:38,819 --> 00:09:40,412
Coba lihat itu.
54
00:09:40,447 --> 00:09:42,249
Courtney juga akan
pergi besok malam.
55
00:09:42,284 --> 00:09:44,328
Beth, bisa kau bayangkan
rasanya punya seorang ayah
56
00:09:44,352 --> 00:09:45,736
yang mengizinkanmu
melakukan sesuatu?
57
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
Pikiran gila.
58
00:09:47,795 --> 00:09:51,357
Bagaimana bisa kau melewatkan
kulit kentang terkenalku di dunia?
59
00:09:51,392 --> 00:09:53,172
Ini cuma sekali makan malam.
/ Tidak.
60
00:09:53,196 --> 00:09:55,036
Ini bukan cuma sekali
makan malam, Sayang.
61
00:09:55,066 --> 00:09:57,836
Itu makan malam Natal
keluarga Bishop tradisional.
62
00:09:57,871 --> 00:09:59,178
Bisa kita ambil sekarang?
63
00:09:59,202 --> 00:10:01,807
Ya. Ambillah, Sayang.
64
00:10:01,842 --> 00:10:04,073
Ayah?
/ Ya.
65
00:10:04,108 --> 00:10:07,747
Kau sadar cuma aku
anak senior tanpa mobil,
66
00:10:07,782 --> 00:10:11,443
tanpa pacar,
dan jam malam 10:00?
67
00:10:11,478 --> 00:10:13,423
Kedengarannya kau
punya ayah cerdas.
68
00:10:13,447 --> 00:10:14,952
69
00:10:14,987 --> 00:10:16,448
Ayah, itu tidak lucu.
Aku serius.
70
00:10:16,483 --> 00:10:17,757
Kenapa aku tidak pergi saja?
71
00:10:17,792 --> 00:10:18,835
Bagaimana kesepakatan kita?
72
00:10:18,859 --> 00:10:20,386
Kesepakatan apa?
73
00:10:20,421 --> 00:10:24,995
Kau tidak akan menjadi
dewasa tanpa izinku.
74
00:10:25,030 --> 00:10:26,194
Terserah, terima kasih.
75
00:10:28,363 --> 00:10:31,870
Hei. Itu sangat keren, Sayang.
Si kecil akan menyukai itu.
76
00:10:31,905 --> 00:10:34,004
Mari kita pilih kertas
pembungkus yang keren juga.
77
00:10:34,039 --> 00:10:36,050
Tidak bisakah kita berikan
kepada mereka seperti ini?
78
00:10:36,074 --> 00:10:39,174
Hadiah bukanlah hadiah
sampai itu dibungkus.
79
00:10:39,209 --> 00:10:40,219
Jangan diambil seenaknya.
80
00:10:40,243 --> 00:10:41,946
Di sini.
81
00:10:41,981 --> 00:10:43,893
Itu pohon kami.
Jangan ambil seenaknya.
82
00:10:43,917 --> 00:10:45,213
Apa masalahmu, kawan?
83
00:10:45,248 --> 00:10:48,315
Hei. Apa yang terjadi, Sayang?
84
00:10:48,350 --> 00:10:50,768
Aku berdiri menelpon dan
dia langsung menyeret
85
00:10:50,792 --> 00:10:52,552
pohon menjauh dariku
seolah itu miliknya.
86
00:10:55,863 --> 00:10:57,390
Baik.
/ Permisi, Pak.
87
00:10:57,425 --> 00:10:59,225
Kau keliru. Itu pohon kami.
88
00:11:02,001 --> 00:11:03,374
Hei, aku tidak ingin ada masalah.
89
00:11:03,398 --> 00:11:09,141
Hei, namamu ada di labelnya,
atau tertulis dijual seharga $ 50?
90
00:11:12,209 --> 00:11:13,747
Hei, dengar, kawan.
91
00:11:13,782 --> 00:11:14,880
Aku bukan kawanmu.
92
00:11:28,258 --> 00:11:30,929
19, 20.
93
00:11:30,964 --> 00:11:32,832
Ayah lebih tangguh dari Hulk!
94
00:11:32,867 --> 00:11:34,966
Terus hitung.
95
00:11:35,001 --> 00:11:36,979
Maksudmu pria tangguh yang
yang menginginkan sepeda motor
96
00:11:37,003 --> 00:11:40,283
seumur hidupnya tapi nyalinya
selalu menciut setiap mau beli?
97
00:11:42,107 --> 00:11:47,110
Yang kau sebut pengecut,
kusebut praktis.
98
00:11:47,145 --> 00:11:50,146
Seperti bagaimana kita mendapatkan
pohon Natal yang kita inginkan.
99
00:11:52,480 --> 00:11:54,986
Kau tidak akan menjadi
remaja, benar, bintikan?
100
00:11:55,021 --> 00:11:56,757
Tentu tidak.
101
00:12:16,977 --> 00:12:18,273
Halo.
/ Hai.
102
00:12:18,308 --> 00:12:22,145
Jadi, masih kesal dengan pagi ini?
103
00:12:22,180 --> 00:12:24,884
Aku tidak mengerti.
104
00:12:24,919 --> 00:12:26,292
Kenapa kau rutin push up...
105
00:12:26,316 --> 00:12:28,030
jika kau bahkan tidak
bisa membela putrimu?
106
00:12:28,054 --> 00:12:29,394
Jadi aku harusnya meninju
orang itu sampai pingsan
107
00:12:29,418 --> 00:12:31,088
di tengah-tengah
banyak pohon Natal?
108
00:12:31,123 --> 00:12:33,090
Ya Tuhan. Bukan itu maksudmu.
109
00:12:33,125 --> 00:12:34,586
Aku cuma bilang, Ayah.
110
00:12:34,621 --> 00:12:37,391
Kau menonton Die Hard setiap hari?
111
00:12:37,426 --> 00:12:41,131
Apa yang akan Bruce,
siapa pun namanya, akan lakukan?
112
00:12:41,166 --> 00:12:46,136
Pahlawan aksi tahun 80-an memecahkan
masalah dengan kekerasan dan satu dialog.
113
00:12:46,171 --> 00:12:47,918
Kehidupan nyata tidak seperti itu.
114
00:12:47,942 --> 00:12:49,568
Mengerti. Dicatat.
115
00:12:49,603 --> 00:12:53,077
Aku mungkin membahasnya
dalam khotbahku malam ini.
116
00:12:53,112 --> 00:12:54,881
Ayah, tidak. Tolong.
117
00:12:54,916 --> 00:12:56,421
Jangan bicarakan aku
di dalam khotbahmu.
118
00:12:56,445 --> 00:12:59,248
Aku lupa memberitahumu,
kau bisa ke pesta malam ini.
119
00:12:59,283 --> 00:13:01,415
Ya Tuhan, Sungguh?
120
00:13:01,450 --> 00:13:02,548
Terima kasih.
121
00:13:02,583 --> 00:13:04,517
Jika kau pulang sebelum 23:30.
122
00:13:04,552 --> 00:13:06,387
Baik? Ya, 23:30. Tidak masalah.
123
00:13:06,422 --> 00:13:09,401
Tidak pulang saat Santa muncul,
tidak ada hadiah untukmu.
124
00:13:09,425 --> 00:13:11,425
Baik.
125
00:13:11,460 --> 00:13:12,624
23:30.
/ Ya.
126
00:13:12,659 --> 00:13:14,296
Aku akan tepat waktu.
Terima kasih.
127
00:13:14,331 --> 00:13:15,396
Sama-sama.
128
00:13:36,419 --> 00:13:38,089
Bagaimana itu?
129
00:13:41,655 --> 00:13:43,391
Jangan kaget aku muncul
130
00:13:43,426 --> 00:13:45,459
ke kebaktian minggu depan
dengan rambut biru.
131
00:13:47,232 --> 00:13:53,302
Sebelum kita akhiri layanan ini,
aku ingin berbagi cerita pribadi
132
00:13:53,337 --> 00:13:55,073
yang terjadi kemarin.
133
00:13:55,108 --> 00:13:58,208
Kedua putriku dan aku
berbelanja pohon kami.
134
00:14:00,641 --> 00:14:03,246
Beli beberapa hadiah.
135
00:14:03,281 --> 00:14:06,480
Tidak ada yang menyamai
menit-menit terakhir, benar?
136
00:14:06,515 --> 00:14:11,056
Kutinggalkan Sarah di antrean
untuk membayar pohonnya
137
00:14:11,091 --> 00:14:13,652
selagi Rebecca dan aku pergi
membeli beberapa hadiah lagi.
138
00:14:13,687 --> 00:14:21,687
Kami menengok ke belakang dan kami melihat
seorang pria mengklaim pohon kami miliknya.
139
00:14:25,633 --> 00:14:27,567
Kucoba membujuknya.
140
00:14:27,602 --> 00:14:30,273
Hei, dengar, kawan...
/ Aku bukan kawanmu.
141
00:14:37,249 --> 00:14:43,484
Mata Sarah berkata kepadaku,
"Ayah, kau takkan bertindak?"
142
00:14:45,521 --> 00:14:47,719
Jadi kulakukan.
143
00:14:47,754 --> 00:14:49,193
Kulakukan sesuatu.
144
00:14:53,661 --> 00:14:55,001
Selamat natal.
145
00:15:00,767 --> 00:15:02,239
Aku tahu.
146
00:15:02,274 --> 00:15:07,706
Bukan dialog yang layak
untuk Rambo atau Terminator.
147
00:15:09,314 --> 00:15:12,243
Haruskah kuhajar dia
di tengah pepohonan Natal?
148
00:15:15,320 --> 00:15:17,617
Lukas 18, ayat tiga.
149
00:15:17,652 --> 00:15:24,591
Inilah perumpamaan tentang wanita yang
membalas dendam kepada orang zalim
150
00:15:24,626 --> 00:15:29,332
yang menjadi korbannya
lalu lolos dari keadilan.
151
00:15:29,367 --> 00:15:33,039
"Balaskan aku dari musuhku."
152
00:15:33,074 --> 00:15:36,504
Siang dan malam,
dia memohon pada hakim ini.
153
00:15:36,539 --> 00:15:38,110
Tapi Yesus memberitahu kita...
154
00:15:39,575 --> 00:15:47,020
"Saat seorang berdosa tidak dihukum,
dia cuma bebas dari hukum manusia."
155
00:15:51,455 --> 00:15:53,719
"Saat hukum manusia gagal...
156
00:15:55,690 --> 00:15:57,294
...hukum Tuhan berlaku."
157
00:16:02,367 --> 00:16:10,367
Jadi renungkanlah satu kata terakhir
bagi yang mencari keadilan di dunia
158
00:16:10,408 --> 00:16:11,440
di mana itu tak tercapai.
159
00:16:14,181 --> 00:16:19,745
Jangan percaya pada pedang,
tapi pada kasih karunia Tuhan kita.
160
00:16:41,505 --> 00:16:42,669
Ada orang di sini?
161
00:16:48,677 --> 00:16:49,677
Hei.
162
00:16:53,319 --> 00:16:54,384
Kau di sini?
163
00:16:56,652 --> 00:16:57,652
Halo?
164
00:17:06,167 --> 00:17:07,397
Halo?
165
00:17:12,569 --> 00:17:14,107
Hei.
166
00:17:18,212 --> 00:17:19,541
Hei. Kau di dalam?
167
00:17:19,576 --> 00:17:20,740
Hei!
168
00:17:36,758 --> 00:17:37,823
Jangan sentuh mobilku.
169
00:17:40,564 --> 00:17:43,301
Sial. Kau mau aku kena
serangan jantung?
170
00:17:47,439 --> 00:17:49,505
Mau pergi sekarang, bajingan?
171
00:17:49,540 --> 00:17:51,111
Ayo.
172
00:17:55,282 --> 00:17:57,546
Aku cuma bercanda.
173
00:17:57,581 --> 00:17:59,713
Aku senang kita melakukan ini.
174
00:17:59,748 --> 00:18:01,319
Tapi, aku mengerti.
175
00:18:01,354 --> 00:18:05,653
Kau tipe orang, "kau bisa
mencumbu Ibuku, tapi jauhi mobilku."
176
00:18:05,688 --> 00:18:07,688
Aku paham.
177
00:18:07,723 --> 00:18:09,789
Maaf aku terlambat.
178
00:18:09,824 --> 00:18:12,198
Patah ke tujuh kalinya.
Kau percaya itu?
179
00:18:13,927 --> 00:18:16,301
180
00:18:16,336 --> 00:18:20,437
Ini terus saja patah.
181
00:18:25,411 --> 00:18:26,411
Ya.
182
00:18:29,382 --> 00:18:32,944
Baiklah, mari kita lakukan ini.
183
00:18:32,979 --> 00:18:36,519
Hei, jika kau bilang kelak
184
00:18:36,554 --> 00:18:39,687
kelab kita akan
berbisnis bersama,
185
00:18:39,722 --> 00:18:41,491
aku tidak akan pernah
mempercayainya.
186
00:18:46,267 --> 00:18:48,300
Lihat ini.
187
00:18:48,335 --> 00:18:51,864
Seputih bokong Putri Salju.
188
00:18:55,408 --> 00:18:59,773
Hei, kau saudara Vic, 'kan?
189
00:18:59,808 --> 00:19:01,808
Ya.
190
00:19:01,843 --> 00:19:03,678
Aku sudah dengar ceritanya.
191
00:19:03,713 --> 00:19:05,779
Kau gila!
192
00:19:13,657 --> 00:19:15,426
Kau membawa uangnya, 'kan?
193
00:19:25,834 --> 00:19:26,834
Ini, Nak.
194
00:19:39,584 --> 00:19:41,749
Hei, jika kakiku tak patah,
195
00:19:41,784 --> 00:19:43,685
aku dengan senang hati akan
mengambilnya di situ, Bos.
196
00:19:49,429 --> 00:19:52,397
Kau mau membantuku dan
mengambilkan barangnya, Sayang?
197
00:19:54,434 --> 00:19:57,369
Aku mengerti.
198
00:19:57,404 --> 00:20:00,636
Kau ingin melihat bokongku?
199
00:20:00,671 --> 00:20:01,637
Baiklah.
200
00:20:01,672 --> 00:20:03,441
Apapun yang memuaskanku.
201
00:20:13,849 --> 00:20:15,420
Tidak!
202
00:20:35,475 --> 00:20:38,707
Lepaskan aku, bajingan!
203
00:20:38,742 --> 00:20:40,808
Lepaskan aku!
204
00:20:57,629 --> 00:20:59,596
Dan itu sangat istimewa.
205
00:20:59,631 --> 00:21:02,863
Saat kalian keluar, kalian
yang menambahkannya.
206
00:21:02,898 --> 00:21:04,502
Hei, Sayang.
207
00:21:04,537 --> 00:21:07,439
Permisi. Sebentar. Hai.
208
00:21:07,474 --> 00:21:09,969
Terima kasih karena
tidak menyebutku hari ini.
209
00:21:10,004 --> 00:21:12,345
Hei, kau harus isi bensinnya.
210
00:21:12,380 --> 00:21:14,974
Sudah kuisi penuh.
211
00:21:17,649 --> 00:21:19,946
Hei. Jam 23:30.
212
00:21:19,981 --> 00:21:21,013
Jam 23:30.
213
00:21:21,985 --> 00:21:36,985
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
214
00:21:36,987 --> 00:21:51,987
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
215
00:22:13,936 --> 00:22:16,508
Sial!
216
00:22:16,543 --> 00:22:18,873
Jalang sialan!
217
00:22:19,975 --> 00:22:20,975
Sial.
218
00:22:34,990 --> 00:22:36,660
Ayolah, Ayah.
219
00:22:36,695 --> 00:22:37,695
Maaf.
220
00:22:42,569 --> 00:22:43,667
Hei.
/ Ayah.
221
00:22:43,702 --> 00:22:44,702
Sudah merindukanku?
222
00:22:44,736 --> 00:22:46,604
Tidak, Ayah.
223
00:22:46,639 --> 00:22:48,452
Aku berhenti di pom bensin
sebelum pesta, dan....
224
00:22:48,476 --> 00:22:50,014
Dan ada orang di sana dan aku
harus menyemprotnya merica.
225
00:22:50,038 --> 00:22:51,884
Apa? Kau harus...
/ Dan dia mengikutiku sekarang.
226
00:22:51,908 --> 00:22:53,479
Seseorang mengikutimu?
227
00:22:53,514 --> 00:22:54,994
Ya, dia mengikutiku sekarang.
228
00:23:01,016 --> 00:23:02,776
Ayah, aku sangat takut.
Dia mengikutiku.
229
00:23:05,559 --> 00:23:06,657
Ayo.
230
00:23:06,692 --> 00:23:08,092
Kurasa dia mau menyakitiku.
231
00:23:08,122 --> 00:23:09,165
Di mana kau? Di dekat pesta?
232
00:23:09,189 --> 00:23:11,057
Di mana kau?
233
00:23:11,092 --> 00:23:13,477
Aku di Jl. Bridge Pardley.
Tolong, aku butuh bantuanmu.
234
00:23:13,501 --> 00:23:15,468
Sarah!
/ Ayah!
235
00:23:36,282 --> 00:23:37,754
Menjauh dariku!
236
00:23:37,789 --> 00:23:38,789
Jangan...
237
00:23:39,791 --> 00:23:40,791
Lepaskan!
238
00:23:42,695 --> 00:23:44,464
Tolong!
239
00:23:46,226 --> 00:23:47,962
Tolong aku!
240
00:23:47,997 --> 00:23:50,096
Lihat aku!
241
00:23:50,131 --> 00:23:52,032
Lihat aku!
242
00:23:52,067 --> 00:23:54,738
Aku tidak akan
memberitahu siapapun!
243
00:23:56,742 --> 00:23:58,038
Hei.
244
00:23:58,073 --> 00:24:00,238
Hei!
245
00:24:00,273 --> 00:24:02,680
Tolong! Kumohon.
246
00:24:02,715 --> 00:24:03,681
Kumohon.
247
00:24:03,716 --> 00:24:05,947
Tidak!
248
00:24:07,247 --> 00:24:10,655
Ayah! Tolong aku!
249
00:24:10,690 --> 00:24:13,185
Seseorang tolong! Tidak!
250
00:24:13,220 --> 00:24:15,187
Tolong aku!
251
00:24:51,929 --> 00:24:54,292
Putriku meneleponku
mengatakan dia di sini.
252
00:24:54,327 --> 00:24:55,898
Siapa namamu?
/ John Bishop.
253
00:24:58,804 --> 00:25:01,332
Pak Bishop? Pak Bishop!
254
00:25:01,367 --> 00:25:03,642
Tidak! Tidak!
/ Tahan dia.
255
00:25:03,677 --> 00:25:06,876
Tidak! Tidak!
256
00:25:23,928 --> 00:25:26,324
Direnggut dari dekapan hidup.
257
00:25:29,098 --> 00:25:33,199
Ruang di jiwaku, dicuri.
258
00:25:39,372 --> 00:25:45,079
Kematian rohani tidak lain
keterasingan jiwa dari Tuhan.
259
00:25:47,248 --> 00:25:49,721
Jangan beri aku cobaan...
260
00:25:50,437 --> 00:25:54,395
SARAH BISHOP, PUTRI TERCINTA
2004-2021
261
00:25:54,420 --> 00:25:56,222
...dan bebaskan aku dari kejahatan.
262
00:26:14,209 --> 00:26:15,648
Bagaimana iparmu?
263
00:26:17,850 --> 00:26:19,718
Lututnya pasti lebam.
264
00:26:19,753 --> 00:26:22,833
Dia berdoa di atas di samping
ranjang Sarah semalaman.
265
00:26:24,450 --> 00:26:26,824
Seluruh kota ada di sini untuknya.
266
00:26:26,859 --> 00:26:27,990
Dan Rebecca.
267
00:26:36,033 --> 00:26:37,033
Bu.
268
00:26:42,776 --> 00:26:43,776
Johnny.
269
00:26:44,910 --> 00:26:45,910
Apa?
270
00:26:48,815 --> 00:26:49,815
Pak Bishop.
271
00:26:52,918 --> 00:26:54,984
Detektif Sawyer.
272
00:26:55,019 --> 00:26:57,723
Kalian boleh memanggilku Jed.
273
00:26:57,758 --> 00:26:59,703
Aku turut berduka cita atas
kehilanganmu, Pendeta.
274
00:26:59,727 --> 00:27:03,124
Aku tidak akan merepotkanmu
dengan ucapan menghibur lagi.
275
00:27:03,159 --> 00:27:04,159
Maaf?
276
00:27:05,964 --> 00:27:09,262
Aku kenal dengan rasa sakit
semacam ini, bisa dibilang begitu.
277
00:27:09,297 --> 00:27:12,001
Aku tahu kesia-siaannya.
278
00:27:12,036 --> 00:27:14,797
Aku lebih suka langsung saja,
jika kau tidak keberatan.
279
00:27:16,502 --> 00:27:19,173
Mari duduk.
280
00:27:19,208 --> 00:27:21,912
Laporan yang kudapatkan
tertulis saat kau bicara
281
00:27:21,947 --> 00:27:25,311
dengan putrimu,
dia mengaku dikejar.
282
00:27:25,346 --> 00:27:28,215
Dia mengatakan hal lain?
283
00:27:28,250 --> 00:27:31,152
Mobil hitam tua.
284
00:27:31,187 --> 00:27:32,725
Itu masuk akal bagimu?
285
00:27:32,760 --> 00:27:35,354
Tidak. Katakan kau punya
petunjuk atau apa pun.
286
00:27:45,432 --> 00:27:48,939
Pak Bishop, kurasa ini
bukan kasus marah di jalan.
287
00:27:51,141 --> 00:27:53,878
Sarah ditemukan dengan
tangan terikat di setirnya.
288
00:28:13,867 --> 00:28:15,801
Maaf.
289
00:28:15,836 --> 00:28:17,099
Siapa yang tega melakukan ini?
290
00:28:20,236 --> 00:28:21,499
Dia masih remaja.
291
00:28:26,275 --> 00:28:28,011
Dia masih remaja.
292
00:28:35,482 --> 00:28:38,197
Aku berjanji, akan menemukan
yang bertanggung jawab atas ini.
293
00:28:38,221 --> 00:28:39,451
Aku akan mencari tahu juga.
294
00:28:39,486 --> 00:28:41,959
Itu bukan ide bagus, Pak Bishop.
295
00:28:41,994 --> 00:28:43,895
Mungkin lebih baik
kau pergi, Detektif.
296
00:29:00,309 --> 00:29:01,946
Nanti kuhubungi.
297
00:29:06,084 --> 00:29:07,149
Bu.
298
00:29:45,222 --> 00:29:48,058
Dia berjalan di sekitar bar.
Snowflake.
299
00:29:53,395 --> 00:29:56,363
Ingat, jangan lupa beri tip
bartender kami yang cantik.
300
00:30:10,148 --> 00:30:11,114
Ada apa?
301
00:30:11,149 --> 00:30:13,479
Hei, pekerjaan selesai.
302
00:30:13,514 --> 00:30:15,448
Biar aku bicara dengan Vic.
303
00:30:21,555 --> 00:30:24,226
Hei, Vic, ini Ram.
304
00:30:24,261 --> 00:30:25,741
Kau ingin angkat ini. Percayalah.
305
00:30:28,936 --> 00:30:31,596
Aku mendapatkan
narkoba dan uang tunai.
306
00:30:31,631 --> 00:30:35,567
Sekarang mereka tahu
yang menguasai area ini.
307
00:30:35,602 --> 00:30:37,272
Sampai jumpa di bar besok.
308
00:30:37,307 --> 00:30:38,504
Siang.
309
00:30:41,113 --> 00:30:42,343
310
00:30:50,089 --> 00:30:53,024
Kau harus datang.
Aku akan mengambil bir.
311
00:30:53,059 --> 00:30:56,357
James meninggalkan sebotol tequila
dari akhir pekan, jadi kita pasti bisa
312
00:30:56,392 --> 00:30:58,293
mengadakan pesta,
kabari saja aku.
313
00:30:58,328 --> 00:30:59,943
Ya, ping pong pasti bagus.
314
00:30:59,967 --> 00:31:02,033
Ini akan luar biasa.
Tak sabar menunggu.
315
00:31:02,068 --> 00:31:03,628
Ya, pasti. Sebentar.
316
00:31:03,663 --> 00:31:05,333
Nomor pompa?
317
00:31:05,368 --> 00:31:08,567
Aku bicara dengan semua
pompa bensin di dekat pusat kota.
318
00:31:08,602 --> 00:31:10,536
Dua malam lalu.
319
00:31:10,571 --> 00:31:13,154
Dia memakai Mercedes abu-abu
antara jam 8 dan jam 9 malam.
320
00:31:13,178 --> 00:31:14,144
Kau ingat dia?
321
00:31:14,179 --> 00:31:15,992
Nanti kutelepon kembali.
322
00:31:16,016 --> 00:31:17,213
Entahlah.
323
00:31:17,248 --> 00:31:18,214
Dia terlihat manis.
324
00:31:18,249 --> 00:31:20,084
Siapa yang manis?
325
00:31:20,119 --> 00:31:21,998
Boleh Kulihat CCTV
dari dua hari yang lalu?
326
00:31:22,022 --> 00:31:24,649
Pelan-pelan, Bos.
/ Hei, ada surat perintah?
327
00:31:24,684 --> 00:31:26,057
Kau bawa surat perintah?
328
00:31:30,492 --> 00:31:31,964
Aku perlu melihat rekamannya.
329
00:31:34,067 --> 00:31:35,132
Ambil rekamannya.
330
00:32:56,281 --> 00:32:57,643
Ada masalah apa, Petugas?
331
00:33:21,669 --> 00:33:23,339
Hei, Jimmy!
/ Halo, semua.
332
00:33:23,374 --> 00:33:24,516
Hei, kau melihat adikku Vic?
333
00:33:24,540 --> 00:33:26,507
Tidak, bos.
334
00:33:26,542 --> 00:33:27,783
Sudah kuingatkan dia.
335
00:33:27,807 --> 00:33:29,609
Otto akan sangat marah.
336
00:33:29,644 --> 00:33:32,381
Sulit dipercaya.
337
00:33:33,516 --> 00:33:34,581
Dia hilang begitu saja.
338
00:33:36,651 --> 00:33:37,691
Tidak ada yang melihatnya.
339
00:33:40,292 --> 00:33:41,621
Tak ada informasi.
340
00:33:41,656 --> 00:33:49,266
Maksudmu kau tidak dapat
menemukan adikmu sendiri?
341
00:33:57,276 --> 00:33:59,243
Cari baik-baik.
342
00:34:11,389 --> 00:34:12,817
Kau melihat kunciku?
343
00:34:12,852 --> 00:34:15,358
Johnny, kau harusnya
tidak menyetir sekarang.
344
00:34:15,393 --> 00:34:16,557
Tadi ada.
345
00:34:19,463 --> 00:34:20,858
Sepertinya ada padamu.
346
00:34:20,893 --> 00:34:22,706
Johnny, ini bukan dirimu.
Kau membuatku takut.
347
00:34:22,730 --> 00:34:25,434
Biarkan polisi melakukan
tugasnya. Kau butuh tidur.
348
00:34:25,469 --> 00:34:29,570
Aku butuh mencari tahu
siapa pembunuh putriku.
349
00:34:31,574 --> 00:34:34,278
Ayah, kau baik-baik saja?
350
00:34:40,187 --> 00:34:41,384
Sayang...
351
00:34:44,290 --> 00:34:45,784
Sayang, apa yang kau lakukan?
352
00:34:45,819 --> 00:34:47,225
Aku bermimpi buruk.
353
00:34:49,262 --> 00:34:52,494
Ingat apa yang kita
bicarakan, Sayang.
354
00:34:52,529 --> 00:34:55,277
Saat kau bermimpi buruk,
ganti salurannya, benar?
355
00:34:55,301 --> 00:34:57,598
Aku sudah mencobanya.
356
00:34:57,633 --> 00:34:59,033
Maukah kau berbaring di sampingku?
357
00:35:00,933 --> 00:35:01,933
Saat aku kembali.
358
00:35:08,809 --> 00:35:10,281
Mau ke mana?
359
00:35:10,316 --> 00:35:12,250
Kau tidak perlu cemaskan itu.
360
00:36:55,014 --> 00:36:56,486
Aku menunggumu.
361
00:37:07,334 --> 00:37:09,466
Ayo, angkat.
362
00:37:09,501 --> 00:37:10,861
Pukul dengan sungguh-sungguh.
363
00:37:21,546 --> 00:37:24,382
Jangan menyerah.
364
00:37:24,417 --> 00:37:25,515
Jangan menyerah.
365
00:37:38,761 --> 00:37:40,497
Di mana Vic?
366
00:37:40,532 --> 00:37:41,828
Dia masih mencari.
367
00:37:41,863 --> 00:37:43,830
Dia harusnya duduk
di tempatmu sekarang.
368
00:37:50,806 --> 00:37:53,543
Setelah satu dekade pertumpahan
darah dengan Fallen Angels,
369
00:37:53,578 --> 00:37:56,447
aku mengatur gencatan senjata
pertama dalam sejarah klub kita.
370
00:37:56,482 --> 00:37:58,350
Kau ingin tahu kenapa?
371
00:37:58,385 --> 00:37:59,879
Untuk meredakan keributan.
372
00:38:01,784 --> 00:38:04,384
Aku memintamu untuk mengurus
pertemuan yang sangat sederhana.
373
00:38:06,954 --> 00:38:09,757
Sampel narkobanya.
374
00:38:09,792 --> 00:38:13,024
Mulai hubungan kerja.
375
00:38:13,059 --> 00:38:17,699
Dan Vic mengirim adiknya.
376
00:38:17,734 --> 00:38:20,603
Otto...
377
00:38:22,838 --> 00:38:26,037
Aku baru saja bicara
dengan bos mereka.
378
00:38:26,072 --> 00:38:29,711
Katanya orang mereka, Arlo,
mendadak menghilang.
379
00:38:32,947 --> 00:38:36,421
Mereka ke pertemuan mencarinya.
380
00:38:36,456 --> 00:38:37,816
Kau tahu apa yang
mereka temukan?
381
00:38:43,661 --> 00:38:46,728
Kursi rodanya, patah dua.
382
00:38:51,097 --> 00:38:52,536
Semua giginya ditumpuk.
383
00:38:54,936 --> 00:38:57,112
Apalagi yang tampaknya
mendadak menghilang?
384
00:38:57,136 --> 00:39:01,644
Uangku, narkobaku, dan adik Vic.
385
00:39:01,679 --> 00:39:03,547
Adiknya.
386
00:39:10,050 --> 00:39:12,457
Gerakkan kakimu.
387
00:39:18,223 --> 00:39:20,630
Kau siap memperbaiki ini?
388
00:39:20,665 --> 00:39:21,972
Bos baru saja mengatakan
mereka memasang pelacak
389
00:39:21,997 --> 00:39:25,163
di semua paket yang keluar.
390
00:39:25,190 --> 00:39:26,178
Mereka membentuk pagar betis.
391
00:39:27,010 --> 00:39:31,062
Memanggil semua anggota
dari bagian utara malam ini.
392
00:39:31,104 --> 00:39:33,720
Mereka ingin mengambil
pelacak dari rumah bordil.
393
00:39:33,744 --> 00:39:36,811
Aku ingin kau mencegat dan
mengambilnya sebelum mereka.
394
00:39:36,846 --> 00:39:39,726
Mereka selalu mengacau sendiri,
tidak akan ada banyak perlawanan.
395
00:39:39,750 --> 00:39:40,892
Bagaimana dengan
gencatan senjatanya?
396
00:39:40,916 --> 00:39:45,182
Gencatan senjata menjadi kacau saat
Vic mengirim adiknya ke pertemuan.
397
00:39:45,217 --> 00:39:47,833
Kita perlu mengontrol
kembali situasi ini.
398
00:39:47,857 --> 00:39:53,058
Kita perlu ambil uang, narkoba
dan Ram Kady sebelum mereka.
399
00:39:53,093 --> 00:39:54,961
Cukup bersikap baik-baik.
400
00:39:54,996 --> 00:39:57,161
Perang kembali. Pergi.
401
00:40:01,805 --> 00:40:03,904
Dan hei?
402
00:40:03,939 --> 00:40:05,202
Beritahu Vic...
403
00:40:11,210 --> 00:40:15,113
...aku ingin dia secara pribadi
membawa adiknya kepadaku...
404
00:40:17,722 --> 00:40:18,886
...hidup-hidup.
405
00:40:24,762 --> 00:40:26,498
Hei!
406
00:40:29,129 --> 00:40:31,063
Di mana aku?
407
00:40:35,201 --> 00:40:36,201
Di mana aku?
408
00:40:46,850 --> 00:40:47,981
Hei!
409
00:40:55,628 --> 00:40:58,563
Halo?
410
00:40:58,598 --> 00:40:59,762
Di mana Aku?
411
00:41:02,294 --> 00:41:05,097
Namamu sekarang nomor 21.
412
00:41:05,132 --> 00:41:06,296
Di mana aku?
413
00:41:11,237 --> 00:41:14,073
Saat kau ingin bicara,
sebut namamu, lalu bicaralah.
414
00:41:14,108 --> 00:41:16,108
Kau gila.
415
00:41:16,143 --> 00:41:17,241
Maka sebut namamu lagi.
416
00:41:17,276 --> 00:41:18,880
Persetan kau!
417
00:41:25,218 --> 00:41:33,218
Misalnya, kau mau mengatakan,
"Nomor 21, persetan kau, nomor 21."
418
00:41:35,063 --> 00:41:40,000
Nyalakan lampu itu agar aku
bisa merobek tenggorokanmu!
419
00:41:46,041 --> 00:41:52,683
Ucapkan namamu, lalu bicara,
lalu ucapkan namamu lagi.
420
00:41:56,656 --> 00:42:04,354
Nomor 21, nyalakan lampunya.
421
00:42:04,389 --> 00:42:05,762
Nomor 21.
422
00:42:09,999 --> 00:42:12,637
Bagus.
423
00:42:14,366 --> 00:42:17,136
Akan kubunuh kau.
424
00:42:21,945 --> 00:42:24,616
Kau akan baik-baik saja
di tempat Bibi Jody?
425
00:42:30,382 --> 00:42:31,920
Aku punya hadiah untukmu.
426
00:42:36,025 --> 00:42:42,363
Aku bermaksud
memberikannya saat Natal.
427
00:42:45,430 --> 00:42:46,902
Ini indah.
428
00:42:49,676 --> 00:42:50,836
Aku tidak bisa menerima ini.
429
00:42:53,009 --> 00:42:55,108
Kenapa tidak, Sayang?
430
00:42:55,143 --> 00:42:57,946
Hadiah bukanlah hadiah
sampai itu dibungkus.
431
00:43:02,348 --> 00:43:04,282
Itu benar.
432
00:43:04,317 --> 00:43:06,955
Maka aku berjanji,
433
00:43:06,990 --> 00:43:10,255
aku akan membungkusnya
saat kau kembali.
434
00:43:20,971 --> 00:43:22,773
Terima kasih. Baik?
435
00:43:22,808 --> 00:43:23,808
Baik.
436
00:43:27,208 --> 00:43:28,208
Tunggu!
437
00:43:35,755 --> 00:43:38,316
Aku cuma butuh
satu pelukan erat lagi.
438
00:43:38,351 --> 00:43:41,121
Aku juga, Sayang.
439
00:43:41,156 --> 00:43:42,156
Aku juga.
440
00:43:45,930 --> 00:43:48,733
Pergi. Ayo.
441
00:44:07,017 --> 00:44:08,313
Halo, Sobat.
442
00:44:08,348 --> 00:44:11,085
Apa-apaan?
443
00:44:45,990 --> 00:44:47,759
Buka mulutmu.
444
00:44:47,794 --> 00:44:50,421
Persetan kau.
445
00:44:50,456 --> 00:44:52,863
Kau punya sesuatu
yang kami inginkan.
446
00:44:52,898 --> 00:44:55,162
Di mana pelacak Otto?
447
00:44:55,197 --> 00:44:58,033
Buka mulutmu.
448
00:44:58,068 --> 00:45:02,367
Aku tidak takut padamu, bajingan.
449
00:45:02,402 --> 00:45:04,336
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
450
00:45:04,371 --> 00:45:06,943
Aku tidak tahu apa-apa.
451
00:45:06,978 --> 00:45:08,043
Ketemu.
452
00:45:22,356 --> 00:45:23,927
Bajingan.
453
00:45:36,139 --> 00:45:37,402
Ya, gadis pintar.
454
00:45:37,426 --> 00:45:52,426
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
455
00:45:52,428 --> 00:46:07,428
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
456
00:46:08,435 --> 00:46:09,841
Scotch?
457
00:46:13,638 --> 00:46:14,638
Aku bukan peminum.
458
00:46:18,214 --> 00:46:21,182
Tidak ada lagi hari yang
lebih tepat untuk minum, John.
459
00:46:29,225 --> 00:46:32,065
Akan kuceritakan kesempatan
yang pernah diberikan padaku.
460
00:46:33,933 --> 00:46:35,933
Dan akan kutawarkan
kesempatan yang sama.
461
00:46:35,957 --> 00:46:37,011
10 TAHUN SILAM
462
00:46:37,035 --> 00:46:41,565
Lalu aku berkata, "Bu, apa aku
terdengar seperti gadis kecil?
463
00:46:41,600 --> 00:46:44,073
Aku tidak membeli kotak rias.
464
00:46:44,108 --> 00:46:46,251
Dan dia berkata,
"Pak, kau tampak membeli itu."
465
00:46:46,275 --> 00:46:48,385
Kataku, "Nona, kau tak tahu
apa yang terjadi di sini."
466
00:46:48,409 --> 00:46:50,640
Aku tinggal bersama
istriku dan dua putriku.
467
00:46:50,675 --> 00:46:53,511
Baik? MasterCard-ku
hilang di tengah malam.
468
00:46:53,546 --> 00:46:58,120
Yakinlah, aku tidak
membeli kotak rias.
469
00:46:58,155 --> 00:46:59,550
Sulit dipercaya.
470
00:46:59,585 --> 00:47:01,068
Jadi itu yang harus kucari.
471
00:47:01,092 --> 00:47:02,531
Mengelola kepolisian itu mudah.
472
00:47:02,555 --> 00:47:04,435
Menjaga rumahmu tetap
teratur itu menyusahkan.
473
00:47:06,691 --> 00:47:07,866
Mau pipis.
474
00:47:12,631 --> 00:47:16,072
Jadi, Jed, aku dapat kabar.
475
00:47:16,107 --> 00:47:18,668
Ada apa, Kapten?
476
00:47:18,703 --> 00:47:20,604
Quinn Brady diberikan
pembebasan awal hari ini.
477
00:47:27,250 --> 00:47:31,153
Enam tahun.
478
00:47:31,188 --> 00:47:32,484
Sulit dipercaya.
479
00:47:32,519 --> 00:47:33,519
Itulah hukum.
480
00:47:38,294 --> 00:47:40,690
Siapa Quinn Brady, Kapten?
481
00:47:40,725 --> 00:47:43,935
Manusia sampah pemerkosa.
482
00:47:43,970 --> 00:47:47,525
Binatang penculik korban acak
dari jalan di siang hari bolong.
483
00:47:50,405 --> 00:47:55,111
Aku berteriak Johnny!
Johnny, tolong aku!
484
00:47:55,146 --> 00:48:02,316
Dia membius, mengurung, dan menomori
seperti binatang dan menyiksa mereka.
485
00:48:02,351 --> 00:48:03,614
Sadis.
486
00:48:57,142 --> 00:48:59,076
487
00:51:16,413 --> 00:51:19,876
Kasus pertama Jed
sebagai detektif, di vonis.
488
00:51:19,911 --> 00:51:21,647
Brady dihukum 15 - 20 tahun.
489
00:51:21,682 --> 00:51:27,719
Lalu Gubernur baru menggulirkan
program pembebasan awalnya.
490
00:51:28,821 --> 00:51:31,294
Ayo, aku lelah.
491
00:51:31,329 --> 00:51:32,867
Tunggu.
492
00:51:32,891 --> 00:51:34,341
Kau tidak akan keluar
dari sini tanpa bersulang.
493
00:51:34,365 --> 00:51:35,430
Ayo.
494
00:51:35,465 --> 00:51:40,270
Dan lelakimu ini bilang
aku tidak boleh melirikmu lagi.
495
00:51:40,305 --> 00:51:43,174
Sekarang aku resmi gemuk,
496
00:51:43,209 --> 00:51:44,945
aku butuh semua lirikan
yang bisa kudapatkan.
497
00:51:44,969 --> 00:51:48,311
Lihat? Aku masih bisa melirik.
Semuanya, ayo.
498
00:51:48,346 --> 00:51:50,841
Untuk detektif terbaik
yang pernah kumiliki.
499
00:51:50,876 --> 00:51:52,282
Selamat ulang tahun, Jed.
500
00:51:52,317 --> 00:51:53,679
Untuk Jed.
501
00:52:19,608 --> 00:52:20,904
Selamat pagi, Sayang.
502
00:52:22,611 --> 00:52:23,940
Selamat pagi.
503
00:52:23,975 --> 00:52:25,480
Dan selamat ulang tahun.
504
00:52:25,515 --> 00:52:26,646
Terima kasih.
505
00:52:32,621 --> 00:52:36,656
Jadi, sudah memikirkan nama?
506
00:52:37,923 --> 00:52:38,889
Tidak.
/ Bagus.
507
00:52:38,924 --> 00:52:41,595
Karena aku sudah.
508
00:52:41,630 --> 00:52:44,301
Elizabeth.
509
00:52:44,336 --> 00:52:48,701
Kita bisa memanggilnya
Lizzie untuk pendeknya.
510
00:52:48,736 --> 00:52:50,241
Itu manis.
511
00:52:50,276 --> 00:52:52,738
Kedengarannya mirip iguana.
512
00:52:52,773 --> 00:52:55,642
Aku tahu kau akan
menertawakannya.
513
00:52:55,677 --> 00:52:58,579
Aku bercanda.
514
00:52:58,614 --> 00:53:00,548
Kau membencinya.
/ Aku tidak membencinya.
515
00:53:06,325 --> 00:53:08,017
Aku mencintaimu.
516
00:53:08,052 --> 00:53:10,558
Aku mencintaimu.
/ Daah.
517
00:53:38,885 --> 00:53:41,985
Hai.
/ Hai.
518
00:53:42,020 --> 00:53:44,460
Kau mencari Jed?
519
00:53:46,365 --> 00:53:49,399
Tidak, aku mencarimu.
520
00:54:04,416 --> 00:54:05,712
Sayang.
521
00:54:07,947 --> 00:54:09,012
April?
522
00:54:17,022 --> 00:54:18,659
Sayang?
523
00:54:22,368 --> 00:54:24,060
Halo?
524
00:54:56,028 --> 00:54:57,500
Dia tertangkap?
525
00:54:57,535 --> 00:54:58,535
Pada akhirnya.
526
00:55:00,472 --> 00:55:01,672
Dan disingkirkan seumur hidup.
527
00:55:03,475 --> 00:55:04,771
Terima kasih Tuhan.
528
00:55:04,806 --> 00:55:06,326
Tuhan tidak ada
hubungannya dengan itu.
529
00:55:09,008 --> 00:55:10,843
Aku kehilangan kedua
perempuanku di hari yang sama.
530
00:55:13,815 --> 00:55:15,055
Tuhan tidak akan melakukan itu.
531
00:55:17,049 --> 00:55:18,983
Bagaimana kau melewatinya?
532
00:55:19,018 --> 00:55:21,018
Aku sembuh.
533
00:55:21,053 --> 00:55:22,393
Bagaimana caranya?
534
00:55:22,428 --> 00:55:24,461
Kutemukan orangnya, John.
535
00:55:26,795 --> 00:55:28,960
Kulacak rekaman pengawasan
di sebuah pompa bensin.
536
00:55:32,097 --> 00:55:34,471
Kau mau satu menit...
537
00:55:37,740 --> 00:55:38,970
Satu menit saja.
538
00:55:41,106 --> 00:55:42,710
Di kantor polisi?
539
00:55:42,745 --> 00:55:44,025
Tidak bisa di sana.
540
00:55:48,014 --> 00:55:49,145
Kau harus yakin.
541
00:55:51,754 --> 00:55:53,820
Kau tidak bisa kembali
setelah melewati batasan ini.
542
00:56:37,602 --> 00:56:39,063
Sini jaketmu.
543
00:56:39,098 --> 00:56:40,378
Tak usah. Terima kasih.
544
00:56:43,707 --> 00:56:45,509
Tempat yang kita tuju
cukup hangat.
545
00:57:34,593 --> 00:57:36,923
Ini peninggalan lama.
546
00:57:36,958 --> 00:57:39,057
Kuwarisi semua ini
saat ayahku meninggal.
547
00:57:39,092 --> 00:57:40,223
Sepaket dengan kabin.
548
00:58:26,612 --> 00:58:29,976
John, aku ingin memperkenalkanmu
pada pria yang membunuh putrimu.
549
00:58:38,987 --> 00:58:40,118
Bagaimana kau tahu itu dia?
550
00:58:40,153 --> 00:58:41,856
Dia sudah ada di radarku.
551
00:58:44,124 --> 00:58:48,258
Kesepakatan narkoba berakhir buruk
dengan bajingan bernama Arlo Garcia.
552
00:58:48,293 --> 00:58:50,161
Apa hubungannya
semua ini dengan Sarah?
553
00:58:56,939 --> 00:58:58,268
Salah tempat, salah waktu.
554
00:59:00,943 --> 00:59:03,240
Kutemukan mobilnya.
555
00:59:03,275 --> 00:59:06,210
Mayat Arlo ada di bagasi.
556
00:59:06,245 --> 00:59:07,849
Cocok dengan ikatannya.
557
00:59:19,896 --> 00:59:21,625
Aku mendapat pengakuan terperinci.
558
00:59:24,703 --> 00:59:26,868
Dasar psikopat.
559
00:59:26,903 --> 00:59:27,968
Benarkah?
560
00:59:35,780 --> 00:59:40,178
10 tahun, kuhabiskan waktu
berduaan dengan Quinn Brady.
561
00:59:42,787 --> 00:59:45,623
Bajingan pembantai Aprilku
dan jabang bayi Elizabeth.
562
00:59:50,795 --> 00:59:51,827
Itu menyembuhkanku.
563
00:59:55,195 --> 00:59:57,030
Sudah waktunya bagimu
untuk sembuh, John.
564
01:00:08,175 --> 01:00:10,241
Tunggu saja sampai ada
yang memanggil namamu.
565
01:00:51,416 --> 01:00:52,921
Ini dia, John.
566
01:01:06,365 --> 01:01:07,936
Hitung momennya.
567
01:01:10,468 --> 01:01:15,141
Semua momen yang
dia curi dari Sarahmu.
568
01:01:18,179 --> 01:01:22,478
Momen kecil yang bertambah...
569
01:01:24,955 --> 01:01:27,285
..ke seluruh masa depan
yang tidak hidup.
570
01:01:29,927 --> 01:01:31,058
Pergi selamanya.
571
01:01:34,030 --> 01:01:39,231
Semua hal yang Sarah
tidak akan pernah alami.
572
01:01:39,266 --> 01:01:40,870
Semua karena dia.
573
01:01:40,905 --> 01:01:43,136
Kau tidak tahu dengan
siapa kau macam-macam.
574
01:01:43,171 --> 01:01:44,467
Tetap kuat, John.
575
01:01:52,015 --> 01:01:53,982
Tidak!
576
01:01:56,019 --> 01:01:58,184
Tidak! Tidak!
577
01:01:58,219 --> 01:02:00,483
Lakukan, John.
578
01:02:00,518 --> 01:02:01,891
Lakukan.
579
01:02:01,926 --> 01:02:03,387
Buat dia menebusnya.
580
01:02:03,422 --> 01:02:05,829
Buat dia menebusnya!
581
01:02:05,864 --> 01:02:07,864
Lakukan, John! Lakukan!
582
01:02:16,567 --> 01:02:17,874
Aku tidak bisa membunuhnya.
583
01:02:20,604 --> 01:02:22,564
Siapa yang bilang membunuhnya?
584
01:02:27,886 --> 01:02:31,118
Kuberi kau yang kau minta.
585
01:02:31,153 --> 01:02:35,254
Sendirian dengan pria
yang membunuh Sarah.
586
01:02:35,289 --> 01:02:39,357
Aku membangun ruangan ini
untuk orang-orang seperti kita.
587
01:02:41,064 --> 01:02:45,363
Tidak ada kamera,
saksi, konsekuensi.
588
01:02:49,501 --> 01:02:51,861
Satu-satunya aturanku adalah
kau tidak boleh membunuhnya.
589
01:02:56,079 --> 01:02:57,287
Aku tidak bisa, Jed.
590
01:02:57,311 --> 01:02:59,080
Itu tidak bagus, John.
591
01:03:01,381 --> 01:03:05,053
Cuma pria yang terlibat yang
membawa rahasia ke kuburan.
592
01:03:05,088 --> 01:03:08,991
Dan aku tak bisa mengambil risiko
kehilangan yang kubangun di sini.
593
01:03:14,493 --> 01:03:15,493
John.
594
01:03:20,906 --> 01:03:22,873
Tidak ada jalan kembali, John.
595
01:03:29,541 --> 01:03:31,948
Tolong, jangan, tolong!
596
01:03:31,983 --> 01:03:34,082
Kumohon!
597
01:03:46,228 --> 01:03:47,590
Ayah...
598
01:03:55,072 --> 01:03:56,368
John.
599
01:04:25,069 --> 01:04:26,398
John.
600
01:04:43,989 --> 01:04:45,351
Yang ini pembuat onar.
601
01:04:45,386 --> 01:04:49,289
Memperkosa nenek
berusia 83 tahun.
602
01:04:49,324 --> 01:04:50,488
Tiga hari.
603
01:04:50,523 --> 01:04:51,803
Apa perlu kulakukan, John?
604
01:04:54,230 --> 01:04:58,067
Apa perlu kulakukan, John?
/ Tidak.
605
01:04:58,102 --> 01:04:59,145
Apa perlu kulakukan, John?
606
01:04:59,169 --> 01:05:00,649
John. Apa perlu kulakukan, John?
607
01:05:01,765 --> 01:05:02,940
Tidak?
608
01:05:13,018 --> 01:05:14,611
Ya. Ini dia.
609
01:05:14,646 --> 01:05:17,086
Kumohon, lagi.
610
01:05:17,121 --> 01:05:18,219
Mau lagi?
611
01:05:20,322 --> 01:05:21,750
Ya.
612
01:05:21,785 --> 01:05:25,391
Seminggu di siksa
membuat mereka patuh.
613
01:05:35,436 --> 01:05:36,732
Aku kecewa padamu, John.
614
01:05:39,209 --> 01:05:42,276
Dari semua orang, kupikir kau
akan menghargai karyaku.
615
01:05:57,194 --> 01:05:58,688
Selamat datang di gerejaku, John.
616
01:06:00,263 --> 01:06:03,066
Peleceh anak.
617
01:06:03,101 --> 01:06:04,496
Pemerkosa.
618
01:06:04,531 --> 01:06:06,267
Penculik.
619
01:06:06,302 --> 01:06:07,664
Pembunuh berdarah dingin.
620
01:06:07,699 --> 01:06:09,171
Psikopat.
621
01:06:16,477 --> 01:06:23,152
Yang ini menjual anak laki-lakinya yang
berusia tiga tahun ke pedofil seharga $400.
622
01:06:25,684 --> 01:06:29,059
$400, benar, nomor 15?
623
01:06:31,294 --> 01:06:35,362
Kuberi orang yang dicintai dari
korban mereka waktu sendirian
624
01:06:35,397 --> 01:06:38,827
dengan makhluk-makhluk ini, waktu untuk
membalas dendam dan menyembuhkan diri.
625
01:06:38,862 --> 01:06:42,402
Itu pemandangan indah.
626
01:06:42,437 --> 01:06:44,668
Lihat mereka, John.
627
01:06:44,703 --> 01:06:48,144
Mereka telah berubah menjadi
binatang yang tak punya pikiran.
628
01:06:48,179 --> 01:06:49,706
Tidak manusiawi.
629
01:06:53,217 --> 01:06:57,285
Itu dia, pria yang sebelumnya
dikenal sebagai Quinn Brady.
630
01:06:58,783 --> 01:07:00,321
Nomor satu, bicara,
631
01:07:02,226 --> 01:07:04,094
Bicaralah, nomor satu,
sebutkan namamu.
632
01:07:05,427 --> 01:07:07,460
Nomor satu.
633
01:07:07,495 --> 01:07:08,495
Ya.
634
01:07:10,333 --> 01:07:14,236
Cairan pembersih pipa
petaka bagi pita suara.
635
01:07:14,530 --> 01:07:29,530
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
636
01:07:29,532 --> 01:07:44,532
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
637
01:07:50,901 --> 01:07:52,538
Tetap berlutut, nomor 21.
638
01:07:52,573 --> 01:07:54,540
Berkumpul kembali di sini.
639
01:07:56,214 --> 01:07:57,906
21, bangun.
640
01:07:57,941 --> 01:07:58,941
Bangun.
641
01:08:02,682 --> 01:08:03,682
Masuk ke sana.
642
01:08:09,194 --> 01:08:11,425
Jaga-jaga jika neraka tak ada,
643
01:08:11,460 --> 01:08:15,495
aku ingin setiap saat keberadaan
mereka menjadi neraka di bumi.
644
01:08:15,530 --> 01:08:16,892
Lihat dia menderita, John.
645
01:08:16,927 --> 01:08:19,433
Mereka akan melakukan
sesuatu kepadanya.
646
01:08:19,468 --> 01:08:23,668
Tunggu sampai kau lihat yang terjadi
saat mereka mendapatkan daging segar.
647
01:08:27,245 --> 01:08:29,410
Tangkap dia!
648
01:08:32,910 --> 01:08:33,910
Ya!
649
01:08:37,321 --> 01:08:38,782
Lihat dia, John.
650
01:09:04,942 --> 01:09:05,942
Hentikan!
651
01:09:22,465 --> 01:09:23,563
Siapa kalian?
652
01:09:23,598 --> 01:09:25,268
Di mana adikku?
653
01:09:37,645 --> 01:09:39,381
Lepaskan aku!
654
01:09:39,416 --> 01:09:41,493
Jadi ini saat ini biasanya
aku akan mulai bertanya.
655
01:09:41,517 --> 01:09:43,880
Tapi aku tidak suka pertanyaan.
Aku suka jawaban!
656
01:09:43,915 --> 01:09:46,355
Di mana adikku? Di mana Ram?
657
01:09:59,667 --> 01:10:01,634
Apa-apaan?
658
01:10:03,671 --> 01:10:06,903
Omong kosong macam apa ini?
659
01:10:15,485 --> 01:10:16,913
Sial!
660
01:11:29,856 --> 01:11:30,954
Dia milikku.
661
01:11:57,015 --> 01:11:58,421
Quinn Brady.
662
01:13:43,187 --> 01:13:46,122
Hadiah bukanlah hadiah
sampai itu dibungkus.
663
01:14:20,862 --> 01:14:22,631
Ya.
664
01:15:01,606 --> 01:15:02,968
Tidak!
665
01:17:30,183 --> 01:17:31,380
Kita harus pergi dari sini.
666
01:17:31,415 --> 01:17:32,425
Ada zombie di luar sana!
667
01:17:32,449 --> 01:17:33,855
Itu bukan zombie.
668
01:19:15,618 --> 01:19:17,338
Selamat Natal, semua!
669
01:19:19,061 --> 01:19:21,028
670
01:19:26,266 --> 01:19:28,530
Terlihat indah.
671
01:19:28,565 --> 01:19:31,170
Tidak ada yang istimewa,
cuma telur dan bakon.
672
01:19:31,205 --> 01:19:32,941
Aku tidak bicara
tentang masakannya.
673
01:19:55,163 --> 01:19:57,295
Ayo, kucing.
Biar kudengar kau mendengkur.
674
01:20:09,947 --> 01:20:10,947
Ed?
675
01:20:12,246 --> 01:20:14,147
Ed!
676
01:20:14,182 --> 01:20:15,984
Apa?
677
01:20:16,019 --> 01:20:18,921
Jangan lupa untuk
melepas ornamennya.
678
01:20:23,026 --> 01:20:24,289
Ya, Sayang.
679
01:20:49,382 --> 01:20:50,546
Permisi?
680
01:20:57,159 --> 01:20:58,323
Permisi!
681
01:21:00,690 --> 01:21:02,063
Halo?
682
01:21:10,172 --> 01:21:11,172
Halo!
683
01:21:16,574 --> 01:21:19,212
Aku butuh kunci mobilmu.
684
01:21:19,247 --> 01:21:20,543
Tidak!
685
01:21:38,101 --> 01:21:39,694
Pergilah!
686
01:21:58,352 --> 01:22:00,055
Tidak!
687
01:22:00,090 --> 01:22:01,090
Ed!
688
01:22:02,158 --> 01:22:03,190
Hei!
/ Jangan!
689
01:22:17,338 --> 01:22:18,436
Ed!
690
01:22:22,574 --> 01:22:23,705
Kau.
691
01:23:56,272 --> 01:23:58,767
Kau tidak bisa membunuhku
saat aku diikat.
692
01:24:05,380 --> 01:24:07,248
Kau pikir kau bisa
menyakitiku sekarang?
693
01:24:17,887 --> 01:24:19,527
Kau ingin tahu apa
kata-kata terakhirnya?
694
01:24:33,177 --> 01:24:36,805
Dia berkata, di mana ayahku?
695
01:24:45,552 --> 01:24:48,586
Ayo.
696
01:24:48,621 --> 01:24:51,424
Dia melawan lebih keras darimu.
697
01:26:16,709 --> 01:26:18,214
Selamat Natal.
698
01:26:33,759 --> 01:26:35,528
Sebuah perjalanan melalui neraka...
699
01:26:39,028 --> 01:26:40,797
...telah membawaku pada kedamaian.
700
01:26:44,473 --> 01:26:50,477
Setiap momen, yang
telah kita bagi bersama...
701
01:26:58,047 --> 01:27:02,324
...setimpa dengan derita
yang dipikul setiap ingatan.
702
01:27:04,625 --> 01:27:07,659
Kadang saat tidak ada lagi
air mata yang menetes...
703
01:27:12,600 --> 01:27:14,468
...dan aku merasa sendiri...
704
01:27:18,936 --> 01:27:20,672
..kau mengingatkanku...
705
01:27:26,009 --> 01:27:27,316
...jika aku tidak sendiri.
706
01:27:29,452 --> 01:27:30,979
Terima kasih telah berbagi, Pendeta.
707
01:27:40,562 --> 01:27:42,628
Sebelum kita selesai hari ini
708
01:27:42,663 --> 01:27:46,027
dari dekat, aku ingin berbagi.
709
01:27:46,062 --> 01:27:49,866
Sebentar hari ini, aku akan
membawa putriku, Rebecca
710
01:27:49,901 --> 01:27:54,002
ke tempat latihan memukul
untuk melatih ayunannya.
711
01:27:54,037 --> 01:27:56,972
Besok ada permainan
sofbol pertamanya.
712
01:27:57,007 --> 01:27:59,645
Apa salah jika aku
meminta pada kalian
713
01:27:59,680 --> 01:28:01,920
mungkin sedikit berdoa
agar timnya menang?
714
01:28:02,848 --> 01:28:04,419
Tidak, serius.
715
01:28:04,454 --> 01:28:08,016
Aku ingin berbagi sebuah
ayat dengan kalian semua.
716
01:28:08,051 --> 01:28:10,623
Terutama kau, Rebecca.
717
01:28:10,658 --> 01:28:12,460
Dari kitab Efesus:
718
01:28:12,495 --> 01:28:20,369
"Maka perlengkapilah senjata Tuhan,
agar saat hari malapetaka datang
719
01:28:22,032 --> 01:28:23,900
kau bisa membela dirimu."
720
01:28:27,972 --> 01:28:30,071
"Dan saat pertempuran selesai,
721
01:28:33,417 --> 01:28:35,043
kau akan berdiri tegak."
722
01:28:35,078 --> 01:28:37,650
Amin.
723
01:28:37,685 --> 01:28:41,588
Jam makan siangku berkurang setengah.
Jadi kita harus keluar-masuk dengan cepat.
724
01:28:41,623 --> 01:28:43,898
Seberapa baik kau tergantung padamu.
Tidak ada hubungannya denganku.
725
01:28:43,922 --> 01:28:46,153
Mari masuk kemari.
726
01:28:46,188 --> 01:28:48,056
Hei, Nak.
727
01:28:48,091 --> 01:28:50,003
Bagaimana kalau kau berlatih
mengayunkan di luar kurungan?
728
01:28:50,027 --> 01:28:51,598
Baik.
/ Sedang apa kau?
729
01:28:51,633 --> 01:28:53,831
Kurungannya untuk memukul.
730
01:28:53,866 --> 01:28:55,767
Siapa cepat dia dapat. Jadi...
731
01:28:55,802 --> 01:28:56,812
Kami di sini lebih dulu.
/ Siapa kami? Yang kulihat cuma kau.
732
01:28:56,836 --> 01:28:57,934
Ayo, keluarlah.
733
01:28:57,969 --> 01:28:59,507
Ayahku segera kembali.
734
01:28:59,542 --> 01:29:00,838
Di mana dia sekarang?
735
01:29:00,873 --> 01:29:02,422
Itu maksudku.
Jadi pergi, keluarlah.
736
01:29:02,446 --> 01:29:03,676
Ayo.
737
01:29:03,711 --> 01:29:05,386
Tapi jika aku jadi kau,
aku pasti akan tinggal.
738
01:29:05,410 --> 01:29:07,053
Menonton bagaimana
ahlinya melakukannya.
739
01:29:07,077 --> 01:29:08,549
Ini yang dibutuhkan.
740
01:29:08,584 --> 01:29:09,759
Baiklah, tunjukkan permainanmu.
741
01:29:09,783 --> 01:29:11,684
Kau pasti bisa. Baiklah, ayo.
742
01:29:11,719 --> 01:29:14,456
Kau punya satu tugas.
Kau tahu apa itu? Fokus.
743
01:29:15,690 --> 01:29:18,053
Hei, apa yang terjadi?
744
01:29:18,088 --> 01:29:19,758
Dia mengeluarkanku dari kurungan.
745
01:29:19,793 --> 01:29:21,089
Sedikit di luar, salahku.
746
01:29:21,124 --> 01:29:22,992
Tapi yang ini akan sempurna.
747
01:29:23,027 --> 01:29:24,961
Baik.
748
01:29:24,996 --> 01:29:26,094
Kerja bagus.
749
01:29:26,129 --> 01:29:28,767
Hei, sobat.
/ Ya.
750
01:29:28,802 --> 01:29:30,164
Putriku dari tadi di sini.
751
01:29:30,199 --> 01:29:31,935
Baik, dia tadi di sini,
dan sekarang tidak.
752
01:29:31,970 --> 01:29:33,750
Putraku akan ikut
liga keliling musim panas ini.
753
01:29:33,774 --> 01:29:34,938
Baik?
/ Ya.
754
01:29:34,973 --> 01:29:36,522
Kami harus berlatih selagi bisa.
755
01:29:36,546 --> 01:29:38,084
Ini jam makan siangku.
Aku punya urusan.
756
01:29:38,108 --> 01:29:39,888
Aku baru saja bayar 30 menit.
/ Dan itu semua tak masalah.
757
01:29:39,912 --> 01:29:43,551
Tapi, jangan usir putriku?
758
01:29:43,586 --> 01:29:45,179
Apa?
759
01:29:45,214 --> 01:29:47,819
Kataku semua tak masalah,
tapi jangan usir putriku.
760
01:29:47,854 --> 01:29:49,458
Dengan siapa kau bicara?
761
01:29:58,601 --> 01:30:01,195
Keluar dari kurungan sekarang.
762
01:30:01,230 --> 01:30:03,164
Aku punya ide lebih baik.
763
01:30:08,270 --> 01:30:12,107
Kenapa kau tidak suruh
putrimu mengambil bolanya?
764
01:30:12,142 --> 01:30:14,681
Kau tahu itu, Jacob.
765
01:30:14,716 --> 01:30:16,276
Gadis kecil tidak punya nyali.
766
01:30:22,922 --> 01:30:25,087
Sayang.
767
01:30:25,122 --> 01:30:26,990
Ayah minta maaf soal ini. Baik?
768
01:30:39,843 --> 01:30:54,843
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
769
01:30:54,845 --> 01:31:09,845
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138