1 00:02:53,580 --> 00:02:55,250 1978... 2 00:02:55,530 --> 00:03:00,370 A time when India-Pakistan relations were surprisingly strong. 3 00:03:00,370 --> 00:03:02,870 Hotlines were set up between world leaders. 4 00:03:04,500 --> 00:03:06,720 Trade routes were opened. 5 00:03:06,720 --> 00:03:09,430 A ceasefire was declared on LOC. 6 00:03:09,430 --> 00:03:13,010 But India was dealing with more Internal issues. 7 00:03:13,010 --> 00:03:17,550 Several anti-national Organisations had taken root within the country. 8 00:03:17,550 --> 00:03:22,210 JKLF, MNF, TNLA and the Western India Independence group. 9 00:03:23,500 --> 00:03:25,960 Bombings, shootouts, kidnappings. 10 00:03:25,960 --> 00:03:29,250 Several terrorism methods were used. 11 00:03:29,250 --> 00:03:33,340 But the most effective method proved to be 'Hijack'. 12 00:03:33,410 --> 00:03:36,210 Air-India airplanes were being hijacked. 13 00:03:36,910 --> 00:03:38,660 Each time they would make their demands. 14 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 Often terrorists were released. 15 00:03:41,390 --> 00:03:43,060 Generous amounts would be paid. 16 00:03:43,060 --> 00:03:47,000 A firm stand would result in the death of civilians. 17 00:03:47,640 --> 00:03:50,550 The government and intelligence agencies kept trying 18 00:03:50,550 --> 00:03:53,010 but they couldn't stop the hijackings. 19 00:03:53,010 --> 00:03:57,800 Military action, diplomacy, intelligence, everything failed. 20 00:03:57,800 --> 00:03:59,050 But as they say... 21 00:03:59,500 --> 00:04:03,050 It takes only one event to change history. 22 00:04:11,640 --> 00:04:15,180 Ladies and Gentlemen, seatbelt signs are now off. 23 00:04:15,180 --> 00:04:18,220 Aircraft crew are here to assist you. 24 00:04:18,220 --> 00:04:20,100 Our crew for todays has... 25 00:04:20,350 --> 00:04:21,890 - Meals are heated? - Yes, sure. 26 00:04:21,890 --> 00:04:24,550 Make sure they are heated. And I told him you'll get coffee for him. 27 00:04:24,550 --> 00:04:26,180 - Yeah, okay. - Decaf, no milk. 28 00:04:26,180 --> 00:04:26,930 Sure. 29 00:04:27,550 --> 00:04:31,760 And also, we've the All Girl's Kabaddi Team of India travelling with us 30 00:04:32,300 --> 00:04:34,550 for the World Cup training camp. 31 00:04:34,930 --> 00:04:37,140 Let's give them a big cheer. 32 00:04:39,350 --> 00:04:40,350 Thank you. 33 00:04:42,600 --> 00:04:44,850 Hi, how are you? Welcome, aboard. 34 00:04:53,430 --> 00:04:54,930 How are you, aunty? 35 00:04:55,390 --> 00:04:56,760 All good, son. 36 00:04:57,300 --> 00:04:58,850 I was praying. 37 00:04:58,850 --> 00:05:01,680 Don't worry, we'll deliver you. 38 00:05:01,680 --> 00:05:03,350 - Try some. - No, it's okay. 39 00:05:03,350 --> 00:05:05,100 You must, aunty, they are delicious. 40 00:05:05,100 --> 00:05:05,930 Okay. 41 00:05:11,890 --> 00:05:14,510 They certainly are good. And nice flavour too. 42 00:05:14,800 --> 00:05:16,050 Where do you get it? 43 00:05:16,050 --> 00:05:20,640 It's from Pik Fran Bakery, Made in Pakistan. 44 00:05:25,550 --> 00:05:27,390 Hijack! Hijack! Sit down! 45 00:05:27,390 --> 00:05:29,640 Hijack! Hijack! 46 00:05:30,180 --> 00:05:31,100 Hijack! 47 00:05:31,100 --> 00:05:32,970 Hijack! Heads down! 48 00:05:33,220 --> 00:05:36,640 If anyone has a pen knife, nail cutter, etcetera, take them out now. 49 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 This plane's been hijacked. 50 00:05:38,640 --> 00:05:39,930 Come here. 51 00:05:41,720 --> 00:05:43,300 I will shoot. 52 00:05:43,300 --> 00:05:45,390 Don't move from your seat. Sit down. 53 00:05:45,390 --> 00:05:46,890 Remain seated. 54 00:05:51,640 --> 00:05:53,550 Don't you understand? 55 00:05:53,550 --> 00:05:55,800 Who do you think you are? 56 00:05:59,390 --> 00:06:01,350 - Don't you know what a 'Hijack' is? - Sit down. 57 00:06:04,640 --> 00:06:05,970 Where do you think you're going? 58 00:06:05,970 --> 00:06:08,100 If anyone gets up from their seat, I'll drop this grenade. 59 00:06:08,100 --> 00:06:10,010 Do as you're told. 60 00:06:10,010 --> 00:06:12,470 Or else we'll blow up the entire airplane. 61 00:06:12,470 --> 00:06:13,640 Come on. 62 00:06:16,010 --> 00:06:17,050 Excuse me. You cannot enter... 63 00:06:17,050 --> 00:06:19,010 This is a hijack...not a toilet break. 64 00:06:19,010 --> 00:06:20,970 - Send signal to Moga. - Why you... 65 00:06:24,220 --> 00:06:25,680 No false moves, Captain. 66 00:06:26,430 --> 00:06:29,350 We'll do as you say, but we must inform ATC Moga. 67 00:06:29,350 --> 00:06:32,100 No. We'll tell you which ATC to contact. 68 00:06:32,430 --> 00:06:34,260 Keep flying towards the western sector. 69 00:06:34,260 --> 00:06:35,640 - Come on. - As you say. 70 00:06:54,470 --> 00:06:57,890 We issued a draft last month. Here's the... 71 00:07:18,260 --> 00:07:19,220 Call Kao. 72 00:07:19,800 --> 00:07:20,600 Okay. 73 00:07:22,930 --> 00:07:24,100 What are the details? 74 00:07:25,390 --> 00:07:28,970 Madam, ICC-691 left Delhi Airport at 6:30am. 75 00:07:30,050 --> 00:07:33,390 After which the airplane's first reporting point was Moga 76 00:07:33,390 --> 00:07:35,050 which it skipped. 77 00:07:35,050 --> 00:07:37,510 The pilot sent a distress signal to ATC Moga. 78 00:07:38,430 --> 00:07:41,010 Since then ICC-691 has been incommunicado. 79 00:07:42,390 --> 00:07:43,350 See, ma'am. 80 00:07:43,720 --> 00:07:44,890 According to the radar sheets 81 00:07:44,890 --> 00:07:46,680 the airplane was supposed to head for the North sector. 82 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 But now it's heading towards West. 83 00:07:50,390 --> 00:07:54,100 If I am not wrong, this is the seventh hijacking in a span of five years. 84 00:07:55,260 --> 00:07:57,350 The second in my tenure alone. 85 00:07:58,430 --> 00:08:00,300 What have we done to stop it? 86 00:08:00,600 --> 00:08:04,430 We've already installed metal detectors in all airports. 87 00:08:05,100 --> 00:08:08,300 We've even installed distress alarm buttons on pilot seats. 88 00:08:09,390 --> 00:08:11,680 And that's as much as we can do. 89 00:08:12,140 --> 00:08:14,640 The intelligence agencies are more at play here. 90 00:08:15,220 --> 00:08:16,430 Yes, of course. 91 00:08:16,430 --> 00:08:18,760 RAW often passes leads to the concerned authorities. 92 00:08:18,760 --> 00:08:20,100 Where are the leads? 93 00:08:20,100 --> 00:08:21,550 Why haven't I seen it yet? 94 00:08:24,300 --> 00:08:25,800 'Thirty-Seven, Madam.' 95 00:08:26,180 --> 00:08:30,050 We sent thirty-seven files with applications for appointments 96 00:08:30,050 --> 00:08:31,640 and leads attached. 97 00:08:31,640 --> 00:08:33,350 'Urgent Matter' mentioned on top. 98 00:08:33,800 --> 00:08:37,100 Now which file is more important for the PMO 99 00:08:37,100 --> 00:08:39,640 is for the higher authorities to decide. 100 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Defence Ministry and Prime Minister's Office 101 00:08:41,640 --> 00:08:43,430 were busy with the MIG 21 deal, Santok. 102 00:08:43,800 --> 00:08:46,100 This is a failure on the Civil Aviation's part. 103 00:08:46,100 --> 00:08:47,850 Strengthen your security. 104 00:08:48,510 --> 00:08:51,640 Delhi Police is always busy with political duty. 105 00:08:51,640 --> 00:08:52,760 We're doing our best. 106 00:08:52,760 --> 00:08:55,640 What is this? Musical chairs? 107 00:08:56,430 --> 00:08:57,680 Passing the parcel? 108 00:08:58,510 --> 00:09:01,640 National Security is our collective bloody responsibility. 109 00:09:02,260 --> 00:09:03,640 It's our job. 110 00:09:07,680 --> 00:09:09,890 What organisation do the hijackers belong to? 111 00:09:13,140 --> 00:09:15,760 We've summoned the Intelligence Bureau's Director Tejashwar. 112 00:09:16,760 --> 00:09:19,430 I am sure he must be having some information. 113 00:09:19,430 --> 00:09:20,640 But we've to wait for him. 114 00:09:21,180 --> 00:09:22,680 Actually, you don't need to wait, madam. 115 00:09:23,300 --> 00:09:27,100 There is a man who can give us every information related to this case. 116 00:09:37,640 --> 00:09:39,640 He's a RAW analyst, madam. 117 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 He takes care of the hijack desk. 118 00:09:42,010 --> 00:09:43,800 He's read every little detail 119 00:09:43,800 --> 00:09:45,850 about every hijacking case in the last two years 120 00:09:45,850 --> 00:09:47,680 and deeply analysed them. 121 00:09:47,680 --> 00:09:50,930 Santok, we're trying to discuss a solution for a national security breach. 122 00:09:51,470 --> 00:09:55,550 And you want the Prime Minister to meet some desk clerk. 123 00:09:55,550 --> 00:09:57,600 Call the Army Chief instead. 124 00:09:57,600 --> 00:10:00,050 I mean, please, let's not waste time. 125 00:10:00,050 --> 00:10:04,220 Exactly my point, sir. Let's not waste time. 126 00:10:25,220 --> 00:10:27,430 Okay, what is his name? 127 00:10:30,180 --> 00:10:32,220 Okay, I understand the protocol. 128 00:10:32,640 --> 00:10:33,850 What is his codename? 129 00:10:34,470 --> 00:10:35,640 Bell Bottom. 130 00:11:10,180 --> 00:11:12,640 Hijacking cases are not just his job, madam. 131 00:11:12,970 --> 00:11:13,890 It's a necessity for him. 132 00:11:13,890 --> 00:11:16,010 He's personally invested in the case. 133 00:11:16,970 --> 00:11:18,800 What do you mean personally invested? 134 00:11:24,800 --> 00:11:27,000 In order to achieve great things we must... 135 00:11:27,000 --> 00:11:30,220 ...live as though we were never... 136 00:11:30,220 --> 00:11:33,470 You teach French and German. Play chess on a national level. 137 00:11:33,470 --> 00:11:36,640 And teach music. You're preparing for the UPSC exam. 138 00:11:36,640 --> 00:11:37,930 What's next? Landing on the moon. 139 00:11:37,930 --> 00:11:39,390 My mom always says 140 00:11:39,390 --> 00:11:41,890 always have a backup for your backup. 141 00:11:41,890 --> 00:11:43,350 - Oh no... - What? 142 00:11:43,600 --> 00:11:46,510 That reminds me...I had to attend my neighbour's wedding. 143 00:11:46,800 --> 00:11:47,930 See you later. 144 00:11:47,930 --> 00:11:50,220 Don't tell me you're the priest too! 145 00:12:01,220 --> 00:12:03,800 "Since I saw your gorgeous eyes..." 146 00:12:04,050 --> 00:12:05,470 What happened? 147 00:12:06,680 --> 00:12:07,800 What happened? 148 00:12:07,800 --> 00:12:09,680 Just a little breathless. 149 00:12:09,680 --> 00:12:13,970 - It's okay. I am alright. - Come sit here. 150 00:12:14,220 --> 00:12:15,760 Sarika, look. 151 00:12:17,800 --> 00:12:22,470 'Ladies and Gentlemen, they say matches are made in heaven.' 152 00:12:22,850 --> 00:12:25,180 'As you can see here's the groom.' 153 00:12:25,180 --> 00:12:26,930 Off I go... 154 00:12:26,930 --> 00:12:29,350 - Where? - To London. 155 00:12:29,640 --> 00:12:30,470 Again? 156 00:12:30,760 --> 00:12:33,180 Why are you jealous? Again she asks. 157 00:12:33,180 --> 00:12:35,260 Because you never take her along. 158 00:12:35,260 --> 00:12:36,300 Greetings, mom. 159 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 - Bless you! - How are you? 160 00:12:37,680 --> 00:12:38,640 Hello. Hello. 161 00:12:38,640 --> 00:12:41,720 Did you arrange Pounds for my London trip? 162 00:12:42,220 --> 00:12:44,930 - I...I... - Shut up! 163 00:12:45,260 --> 00:12:46,470 If this was Ashu 164 00:12:46,470 --> 00:12:49,350 I would never have to tell him anything twice. 165 00:12:49,350 --> 00:12:50,800 Bloody cheapskate. 166 00:12:50,800 --> 00:12:53,140 - Mom, listen to me... - What mom. 167 00:12:53,140 --> 00:12:55,510 - Now watch what I do. - She doesn't love me. 168 00:12:56,970 --> 00:12:59,640 But I do. Can we get a room here? 169 00:13:00,300 --> 00:13:01,510 You must be crazy. 170 00:13:01,510 --> 00:13:02,300 Only this morning we... 171 00:13:02,300 --> 00:13:04,430 You should quit chess and take up football 172 00:13:04,430 --> 00:13:05,930 for more stamina. 173 00:13:07,470 --> 00:13:09,010 Do you want to see my stamina? 174 00:13:10,550 --> 00:13:11,260 Come this way. 175 00:13:11,260 --> 00:13:14,350 - Hello. Hello. All eyes on this side. - The old woman's lost her mind. 176 00:13:14,350 --> 00:13:20,180 Coming up next to rock your evening is my son. 177 00:13:20,180 --> 00:13:21,550 Anshuman... 178 00:13:21,850 --> 00:13:26,050 No, no, no...I am not singing. 179 00:13:26,050 --> 00:13:27,390 A big round of applause. 180 00:13:27,390 --> 00:13:29,720 - Hey idiot. - You two never listen. 181 00:13:29,720 --> 00:13:31,680 - And some cabaret too. - No, not me... 182 00:13:35,140 --> 00:13:38,300 Sing for your wife. 183 00:13:38,640 --> 00:13:41,050 And sing that song you used to sing for her before you two got married. 184 00:13:41,720 --> 00:13:43,640 Go on. 185 00:13:43,640 --> 00:13:45,930 Don't stop clapping. 186 00:14:05,970 --> 00:14:12,890 "Your love's what I want, 'cause I know you love me much more sweetheart,." 187 00:14:14,390 --> 00:14:21,640 "Your heart's what I want, 'cause your heart's just bigger than mine." 188 00:14:23,220 --> 00:14:30,640 "But I'm willing to wait forever wherever you say, sweetheart..." 189 00:14:31,010 --> 00:14:35,260 "I'll die without you." 190 00:14:35,260 --> 00:14:39,470 "I know I will..." 191 00:14:40,180 --> 00:14:47,760 "If you're not mine, sweetheart." 192 00:14:47,760 --> 00:14:52,350 "I've dedicated my life to you." 193 00:14:52,350 --> 00:14:56,640 "I will stop believing." 194 00:14:57,350 --> 00:15:04,140 "If you're not mine, sweetheart." 195 00:15:14,970 --> 00:15:19,890 "This is not a bond of one lifetime" 196 00:15:19,890 --> 00:15:24,100 "my heart belongs to you forever." 197 00:15:24,100 --> 00:15:28,470 "I'll be with you every moment" 198 00:15:28,470 --> 00:15:31,050 "as your reflection." 199 00:15:31,050 --> 00:15:35,260 "You're my dream." 200 00:15:35,260 --> 00:15:39,510 "I'll stop dreaming..." 201 00:15:40,260 --> 00:15:47,600 "If you're not mine, sweetheart." 202 00:15:48,640 --> 00:15:54,600 "Honestly I don't believe you." 203 00:15:54,600 --> 00:15:57,220 "I don't..." 204 00:15:57,550 --> 00:16:02,890 "But it's true you're the one I love." 205 00:16:03,220 --> 00:16:05,680 "Only you..." 206 00:16:05,680 --> 00:16:09,390 "If you promise to be mine forever" 207 00:16:09,640 --> 00:16:12,930 "I'll fend against the world." 208 00:16:15,890 --> 00:16:20,390 "I'll die without you." 209 00:16:20,390 --> 00:16:24,600 "I swear I will..." 210 00:16:25,220 --> 00:16:32,640 "If you're not mine, sweetheart." 211 00:16:33,100 --> 00:16:37,510 "I've dedicated my life to you." 212 00:16:37,510 --> 00:16:41,640 "I will stop believing..." 213 00:16:42,510 --> 00:16:49,140 "If you're not mine, sweetheart." 214 00:16:49,510 --> 00:16:52,890 O Birbal, what do you have for emperor Pandu? 215 00:16:53,350 --> 00:16:55,760 A gift, your highness. 216 00:16:55,760 --> 00:16:56,850 Gift? 217 00:16:56,850 --> 00:16:59,010 - What kind of gift is this? - A gift... 218 00:16:59,430 --> 00:17:03,050 A gift... this amazing gift, your highness. 219 00:17:03,050 --> 00:17:04,640 Let's check what the gift is. 220 00:17:04,640 --> 00:17:06,930 - Would you like to see it? - Yes, yes. 221 00:17:07,260 --> 00:17:08,760 - Are you sure? - Yes... 222 00:17:08,760 --> 00:17:10,180 - Then see... - Have you made up your mind? 223 00:17:14,800 --> 00:17:15,720 Pound! 224 00:17:16,260 --> 00:17:17,890 Pound in India! 225 00:17:17,890 --> 00:17:20,600 Now she can go on a shopping spree in London. 226 00:17:20,600 --> 00:17:22,350 What bank did you rob? 227 00:17:22,350 --> 00:17:23,850 Are you happy now, mom? 228 00:17:23,850 --> 00:17:25,430 You... 229 00:17:27,350 --> 00:17:28,800 But honestly... 230 00:17:29,100 --> 00:17:30,890 Cash is a whole different story. 231 00:17:34,180 --> 00:17:36,680 I've kept one inhaler in your purse 232 00:17:36,680 --> 00:17:38,180 and another one in your suitcase. 233 00:17:39,970 --> 00:17:42,510 I was thinking about taking pinnies for Ashu. 234 00:17:42,930 --> 00:17:45,470 Ashu loves pinnies. 235 00:17:45,970 --> 00:17:48,430 And let's not forget that fat cow who's waiting to devour everything. 236 00:17:48,430 --> 00:17:51,010 Show some respect for family members. 237 00:17:51,550 --> 00:17:52,800 Feel free to take them. 238 00:17:53,220 --> 00:17:54,640 You don't have to disrespect anyone. 239 00:17:55,430 --> 00:17:57,430 Do you like disrespecting women in our family? 240 00:17:58,100 --> 00:18:00,510 Fine, I am taking pinnies for Ashu. 241 00:18:00,930 --> 00:18:02,850 You've Ginni here. 242 00:18:05,640 --> 00:18:08,640 I said it with the utmost respect. 243 00:18:11,550 --> 00:18:12,680 If you want to make pinnies for me 244 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 you can come back on Diwali and make them for me. I'll wait. 245 00:18:19,720 --> 00:18:21,430 Are you coming back on Diwali? 246 00:18:23,100 --> 00:18:24,600 Don't settle down there. 247 00:18:25,640 --> 00:18:28,180 Ashu's home is much better. 248 00:18:28,510 --> 00:18:30,550 All we got is this old rundown cooler. 249 00:18:30,550 --> 00:18:31,720 He's got an AC. 250 00:18:32,050 --> 00:18:33,640 But I keep refilling water every day. 251 00:18:33,930 --> 00:18:37,680 And, also change the padding every season, especially from Rajouri Garden. 252 00:18:38,220 --> 00:18:40,760 No... AC's are much better. 253 00:18:40,760 --> 00:18:42,220 Don't you get it? 254 00:18:42,640 --> 00:18:45,390 Ashu loves me so much. He takes care of everything. 255 00:18:47,890 --> 00:18:49,510 Did you pack Gutka Saheb as well? 256 00:18:49,850 --> 00:18:51,010 Yes, I did. 257 00:18:51,640 --> 00:18:53,760 - Did you set the alarm? - I did. 258 00:18:55,640 --> 00:18:58,050 And did you keep the passport and ticket? 259 00:18:58,600 --> 00:18:59,930 Those too. 260 00:19:01,640 --> 00:19:03,390 Go on. Turn off the lights. 261 00:19:04,100 --> 00:19:05,680 I had something to say. 262 00:19:07,640 --> 00:19:08,430 What? 263 00:19:13,680 --> 00:19:15,050 Well 264 00:19:16,470 --> 00:19:18,600 wife's given a list of items to buy. 265 00:19:19,550 --> 00:19:22,550 Get those things... 266 00:19:22,550 --> 00:19:23,930 Curse you. 267 00:19:24,430 --> 00:19:26,640 Get lost. List... 268 00:19:28,760 --> 00:19:30,220 Turn off the lights. 269 00:19:30,220 --> 00:19:31,640 Henpecked husband. 270 00:19:41,510 --> 00:19:43,260 Come back soon. 271 00:19:43,260 --> 00:19:44,720 Love you, son. 272 00:19:45,010 --> 00:19:46,350 Love you too, mom. 273 00:19:48,970 --> 00:19:50,680 Tickets are here too. 274 00:19:51,260 --> 00:19:53,010 Where's the list? 275 00:19:53,010 --> 00:19:56,180 Yes. Here's the list. 276 00:19:56,180 --> 00:19:57,970 - Read it out. - Fine. 277 00:19:58,640 --> 00:20:00,010 Where is it? 278 00:20:01,430 --> 00:20:05,510 Revlon Lipstick, Elizabeth Perfume, Nail paint, Vaseline 279 00:20:05,760 --> 00:20:07,850 Nivea, Wriggly chewing gum. 280 00:20:07,850 --> 00:20:09,100 And what's the last item. 281 00:20:09,100 --> 00:20:11,050 Levis Bell Bottom for my husband. 282 00:20:11,050 --> 00:20:12,970 - Yes Bell Bottom for me... - You should be ashamed. 283 00:20:12,970 --> 00:20:14,640 You don't send anything for your older brother 284 00:20:14,640 --> 00:20:16,300 and instead, you're sending this big list. 285 00:20:16,300 --> 00:20:18,100 We're sending this 82-kilo gift. 286 00:20:18,430 --> 00:20:20,220 I'll slap you. 287 00:20:20,510 --> 00:20:22,640 Once I clear my UPSC exam 288 00:20:22,930 --> 00:20:25,350 - then I'll send dozens of gifts to my older brother. - I see... 289 00:20:25,350 --> 00:20:27,550 This will be your eighth attempt. And the last one. 290 00:20:27,800 --> 00:20:29,680 You've reached the age-limit. 291 00:20:29,680 --> 00:20:31,760 What to do? Each time I lag behind in the physicals. 292 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 But this time I'll pass. 293 00:20:32,760 --> 00:20:35,760 And someday, this UPSC will come in handy. Here. 294 00:20:35,760 --> 00:20:38,180 Okay, fine. May God bless you with his grace? 295 00:20:38,180 --> 00:20:39,720 - Shall we go? - Whose is the third bag? 296 00:20:39,720 --> 00:20:41,850 That's mine. I've a meeting in Srinagar. 297 00:20:41,850 --> 00:20:43,720 That's where I am going with the MTNL guys. 298 00:20:43,720 --> 00:20:44,890 God bless you. 299 00:20:45,220 --> 00:20:45,970 Hurry up... 300 00:20:45,970 --> 00:20:46,890 Have a safe flight, thank you. 301 00:20:46,890 --> 00:20:47,930 - Show your passport. - Hello, ma'am. 302 00:20:47,930 --> 00:20:50,470 - Can I see your passports and tickets, please? - Not me, give it to her. 303 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 - Ravi? - It's Raavi. 304 00:20:56,010 --> 00:20:58,640 Name of a river. Flows from Punjab to Pakistan. 305 00:20:58,640 --> 00:21:00,890 - Ahh...I see... - But now she's going to England. 306 00:21:01,760 --> 00:21:03,180 My daughter-in-law. 307 00:21:03,180 --> 00:21:05,470 She's very naughty... But she's very nice. 308 00:21:05,470 --> 00:21:06,350 Beautiful. 309 00:21:06,350 --> 00:21:08,100 Gate no. 1 Seat 34A. 310 00:21:08,550 --> 00:21:10,100 - Enjoy your flight. Just this way. - Thank you. 311 00:21:10,430 --> 00:21:11,760 'Welcome to Palam Airport.' 312 00:21:11,760 --> 00:21:13,640 - This way or this way. - This way. 313 00:21:14,390 --> 00:21:15,550 Okay, son. 314 00:21:17,100 --> 00:21:18,390 I'll see you. 315 00:21:18,390 --> 00:21:20,800 [airline announcement] 316 00:21:21,050 --> 00:21:22,470 Take care. 317 00:21:23,350 --> 00:21:25,930 Let the air-hostess know if you need anything. 318 00:21:26,350 --> 00:21:28,970 I've packed your lunch in your purse. Use the shawl. 319 00:21:28,970 --> 00:21:32,470 And the Homeopathic medicines are kept in the side pockets, take them. 320 00:21:32,720 --> 00:21:35,510 I've kept the receipt for the Pounds and your inhaler in your purse. 321 00:21:36,180 --> 00:21:37,640 Just take care. 322 00:21:39,850 --> 00:21:41,350 God bless... 323 00:21:45,640 --> 00:21:48,180 - Don't start this drama... - This is no drama. 324 00:21:51,260 --> 00:21:55,010 Look at this witch. Not a single drop of tear. 325 00:21:56,350 --> 00:21:58,350 You're his mother but my mother-in-law. 326 00:21:58,760 --> 00:22:00,800 You're mind's full of shit. 327 00:22:01,050 --> 00:22:02,800 Then stop licking it every morning. 328 00:22:03,180 --> 00:22:06,050 Okay, fine. Enough you two... Come here. 329 00:22:09,640 --> 00:22:10,640 Take care. 330 00:22:10,640 --> 00:22:12,100 Take care, you two. 331 00:22:22,180 --> 00:22:24,050 Boarding pass, please. 332 00:22:40,510 --> 00:22:41,930 Time for my flight. 333 00:22:50,510 --> 00:22:52,470 Do you love your mother more or me? 334 00:22:53,640 --> 00:22:54,850 What kind of a question is that? 335 00:22:55,180 --> 00:22:57,180 You never cry when I am leaving. 336 00:22:58,640 --> 00:23:01,640 I...never cry. 337 00:23:04,010 --> 00:23:06,800 First, you took a brief pause, then skirted eyes... 338 00:23:06,800 --> 00:23:09,100 Avoided the truth. Then cleared your throat. 339 00:23:09,640 --> 00:23:11,800 That's too long for a lie. 340 00:23:12,720 --> 00:23:14,800 I'll deal with you when I come back. 341 00:23:14,800 --> 00:23:15,970 Fox. 342 00:23:16,470 --> 00:23:18,510 What? What did you say? 343 00:23:19,800 --> 00:23:21,430 - What did you say? - Nothing. 344 00:23:21,850 --> 00:23:22,640 Fox. 345 00:23:23,550 --> 00:23:25,850 - I heard that. - I didn't say anything. 346 00:23:25,850 --> 00:23:27,350 'Kind attention please.' 347 00:23:27,350 --> 00:23:31,850 'This is an announcement for passengers on IC-783 to Bombay.' 348 00:23:32,180 --> 00:23:34,850 'The flight has been delayed due to bad weather conditions.' 349 00:23:35,180 --> 00:23:38,260 'Our new departure time is 11:50 am.' 350 00:23:38,260 --> 00:23:41,100 'We regret the inconvenience caused to our passengers.' 351 00:23:41,430 --> 00:23:42,220 'Thank you.' 352 00:23:45,800 --> 00:23:48,350 [indistinct announcement] 353 00:23:48,600 --> 00:23:51,430 'Estimated time of arrival is 12:00 Hrs.' 354 00:23:51,890 --> 00:23:54,010 'Vikram, come in. Vikram, come in.' 355 00:23:54,010 --> 00:23:55,100 Your boarding pass. 356 00:23:55,390 --> 00:23:58,430 'Vikram request to clear gate G for passenger arrival.' 357 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 Okay, thank you. 358 00:24:03,720 --> 00:24:04,470 Yes. 359 00:24:05,300 --> 00:24:06,640 Boarding pass, sir. 360 00:24:09,140 --> 00:24:10,800 'Morning, Ladies and Gentlemen.' 361 00:24:10,800 --> 00:24:13,850 'Flight AI-476 is ready for take-off.' 362 00:24:46,140 --> 00:24:46,930 Anshul... 363 00:24:53,640 --> 00:24:54,850 Excuse me. 364 00:24:57,260 --> 00:24:59,260 I don't have any information. 365 00:24:59,260 --> 00:25:03,720 Sorry... I don't have any information. 366 00:25:03,720 --> 00:25:06,430 Please try to understand. 367 00:25:06,930 --> 00:25:09,680 Madam...Please tell us something. 368 00:25:09,680 --> 00:25:11,100 You must have some information about the flight. 369 00:25:11,100 --> 00:25:13,050 Sir, as I've already said 370 00:25:13,050 --> 00:25:15,600 all we know is that the plane was taken to Lahore. 371 00:25:15,600 --> 00:25:18,050 You can get more information from the Home Ministry. 372 00:25:18,050 --> 00:25:19,260 Please try to understand 373 00:25:19,260 --> 00:25:23,350 the airline's has already given you all the information it has. 374 00:25:35,640 --> 00:25:37,550 Sir, sir... 375 00:25:37,550 --> 00:25:40,390 Listen to us... Give us some information. 376 00:25:41,640 --> 00:25:45,890 'Pakistan President Zia-Ul-Haq has assured Prime Minister Morarji Desai' 377 00:25:45,890 --> 00:25:48,430 'that he'll successfully negotiate with the hijackers.' 378 00:25:48,430 --> 00:25:51,640 'We want to tell our listeners that the hijacked airplane is still in Lahore.' 379 00:25:51,930 --> 00:25:53,220 The Minister's here. 380 00:25:56,970 --> 00:26:01,350 Calm down. Calm down. Calm down. Calm down. 381 00:26:02,180 --> 00:26:05,220 We want to thank Pakistani President Zia-Ul-Haq. 382 00:26:05,640 --> 00:26:08,510 Thanks to him, our negotiation with the hijackers were a success. 383 00:26:08,890 --> 00:26:12,470 They are releasing all the hostages in exchange for a couple of demands. 384 00:26:12,470 --> 00:26:16,010 And all the hostages will be brought to Delhi from Lahore by train. 385 00:26:16,600 --> 00:26:21,100 'Train no. 16171 is a special train' 386 00:26:21,100 --> 00:26:25,430 'which is ferrying the passengers of AI-876 from Lahore.' 387 00:26:25,430 --> 00:26:29,430 'We request all relatives to observe patience on the platform' 388 00:26:29,430 --> 00:26:31,350 'and wait for the train to halt.' 389 00:26:31,350 --> 00:26:32,350 'Thank you.' 390 00:26:34,930 --> 00:26:36,010 'Your attention, please.' 391 00:26:36,010 --> 00:26:38,470 'This announcement is for the relative of Raavi Malhotra.' 392 00:26:38,470 --> 00:26:41,680 'Any relative of Raavi Malhotra report to S3.' 393 00:26:53,550 --> 00:26:55,180 Inspector, I am Anshul Malhotra. 394 00:26:55,180 --> 00:26:56,890 Is she your mother? 395 00:27:10,760 --> 00:27:11,510 Raavi Malhotra 396 00:27:11,510 --> 00:27:15,350 the only casualty of the hostage crisis, has died of natural causes. 397 00:27:45,180 --> 00:27:46,390 Come on. 398 00:27:49,260 --> 00:27:50,930 It's your right, brother. 399 00:27:53,220 --> 00:27:55,890 And anyway, she liked the AC more. 400 00:27:59,760 --> 00:28:01,970 And she always told me she liked your cooler. 401 00:28:03,180 --> 00:28:05,100 She said she loved you more. 402 00:29:03,720 --> 00:29:04,970 Yes. 403 00:29:07,390 --> 00:29:08,430 Okay. 404 00:29:09,260 --> 00:29:10,640 Bell Bottom. 405 00:29:16,720 --> 00:29:17,640 Thank you. 406 00:29:24,890 --> 00:29:26,100 Good morning , Ma'am... 407 00:29:27,140 --> 00:29:28,800 Good morning everyone. 408 00:29:28,800 --> 00:29:31,470 So...what does your analysis say? 409 00:29:33,640 --> 00:29:35,970 ISI is the mastermind behind the hijacking! 410 00:29:37,930 --> 00:29:40,350 I am very, very sorry about the delay, madam. 411 00:29:40,350 --> 00:29:42,220 But I come with hard evidence. 412 00:29:42,600 --> 00:29:44,010 According to IB's leads 413 00:29:44,010 --> 00:29:46,180 Punjab's Azaadi Dal is behind this hijacking. 414 00:29:47,300 --> 00:29:49,470 Could we take a look at this video, please? 415 00:29:55,720 --> 00:29:58,600 This video was shot by a BBC journalist five days ago. 416 00:29:58,600 --> 00:30:00,850 Our agents make a copy at Palam Airport 417 00:30:00,850 --> 00:30:02,140 repack it, and send it back. 418 00:30:02,140 --> 00:30:05,180 Carnivore system. We've to resort to such means to obtain information. 419 00:30:06,100 --> 00:30:07,680 Madam, this is Tejpal. 420 00:30:08,010 --> 00:30:09,680 Founder of the Azaadi Dal. 421 00:30:09,680 --> 00:30:13,800 'We've our own language, religion, and methods of living.' 422 00:30:13,800 --> 00:30:16,640 'If they can make Pakistan for Muslims' 423 00:30:16,970 --> 00:30:19,760 'then why not make a separate country for us?' 424 00:30:20,050 --> 00:30:22,010 'Separate us and close the topic.' 425 00:30:22,390 --> 00:30:24,640 'What if the government doesn't approve your demands?' 426 00:30:24,640 --> 00:30:28,180 'Then we'll do what PLO has been doing with Israel.' 427 00:30:28,550 --> 00:30:32,890 'We'll do what we did in '79, '80, and '82.' 428 00:30:32,890 --> 00:30:36,100 We arrested Tejpal as soon as we received this video. 429 00:30:36,100 --> 00:30:38,010 He's lodged in Tihar Jail as we speak. 430 00:30:38,300 --> 00:30:42,260 And we're absolutely sure that plane's been hijacked for his release. 431 00:30:42,260 --> 00:30:44,260 Sorry, sir, you're partly right, partly wrong. 432 00:30:46,430 --> 00:30:48,550 Azaadi Dal is just a facade, madam. 433 00:30:48,550 --> 00:30:50,760 The real mastermind of the hijack is ISI. 434 00:30:50,760 --> 00:30:54,100 The leader of Azaadi Dal is clearly threatening our government 435 00:30:54,100 --> 00:30:56,220 - and you're saying ISI's the mastermind. - Yes, sir. 436 00:30:57,010 --> 00:30:59,180 ISI plans and thinks like a clever chess player. 437 00:30:59,640 --> 00:31:02,550 Azaadi Dal and other such organisations are just puppets, ma'am. 438 00:31:02,550 --> 00:31:04,300 And the strings are controlled by ISI. 439 00:31:04,640 --> 00:31:07,680 IB thinks making copies of BBC's tapes is a smart move. 440 00:31:08,050 --> 00:31:11,930 What they don't know is ISI does the same. 441 00:31:12,600 --> 00:31:15,640 Sir, you didn't get to this interview. 442 00:31:15,640 --> 00:31:17,640 You were led to this interview 443 00:31:17,890 --> 00:31:20,140 to divert your attention on Azaadi Dal. 444 00:31:20,140 --> 00:31:23,260 Whereas the entire conspiracy has been created by ISI. 445 00:31:23,260 --> 00:31:27,180 But how are you so sure that the ISI is behind this hijacking? 446 00:31:27,430 --> 00:31:28,760 There are three reasons, ma'am. 447 00:31:30,140 --> 00:31:31,600 Can you give me that? 448 00:31:31,850 --> 00:31:33,260 - What? - The remote. 449 00:31:35,390 --> 00:31:36,350 Thank you, sir. 450 00:31:39,890 --> 00:31:41,970 'Separate us and close the topic.' 451 00:31:43,300 --> 00:31:44,550 "Gal Mukao". 452 00:31:44,550 --> 00:31:46,930 This is a Multani expression and not Punjabi. 453 00:31:46,930 --> 00:31:48,890 In Punjabi they say "Gal khatam karo... 454 00:31:48,890 --> 00:31:51,720 Baat khatam karo, syapa mukao" (end the topic) 455 00:31:52,600 --> 00:31:53,890 The second reason. 456 00:31:53,890 --> 00:31:56,890 Ma'am, the way he's wrapped the turban in the front 457 00:31:57,140 --> 00:32:00,760 is how the Punjabis of Multan, or Faisalabad, Dera Ismail Khan, 458 00:32:00,760 --> 00:32:02,720 or Sargodha, wrap their turban. 459 00:32:03,140 --> 00:32:05,760 Meaning Punjabis of Pakistan. 460 00:32:05,760 --> 00:32:07,600 And third ma'am, pattern. 461 00:32:08,550 --> 00:32:11,890 Azaadi Dal has indeed hijacked airplanes thrice before. 462 00:32:11,890 --> 00:32:15,350 But why were the planes taken to the same destinations in all instances? 463 00:32:15,850 --> 00:32:16,850 Lahore. 464 00:32:17,390 --> 00:32:18,720 Why can't they find a different spot? 465 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 They can go to Colombo, Kathmandu, or Kabul. 466 00:32:21,140 --> 00:32:22,640 Why Lahore? 467 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 - Because... - The ISI is involved? 468 00:32:26,350 --> 00:32:27,430 Do you know 469 00:32:27,430 --> 00:32:30,680 after years of efforts, have the India-Pakistan relations strengthened? 470 00:32:31,260 --> 00:32:33,930 Your baseless speculations can end everything. 471 00:32:33,930 --> 00:32:35,680 I agree with you, Khan sir. 472 00:32:35,930 --> 00:32:41,100 Pakistan denied landing request to a hijacked plane in 1982 on our request. 473 00:32:42,300 --> 00:32:44,640 The lives of 240 passengers were saved. 474 00:32:44,640 --> 00:32:51,600 1980. Pakistani forces raided the hijacked flight and saved 212 passengers. 475 00:32:51,600 --> 00:32:52,890 Do you know that? 476 00:32:52,890 --> 00:32:54,140 1979... 477 00:32:54,140 --> 00:32:57,890 Pakistan negotiated. 180 passengers were saved. 478 00:32:57,890 --> 00:33:00,890 Again, sir. You both are partly right, partly wrong. 479 00:33:02,600 --> 00:33:03,970 Let him speak, Santok. 480 00:33:05,100 --> 00:33:06,350 Thank you, ma'am. 481 00:33:07,430 --> 00:33:09,100 1982... 482 00:33:09,100 --> 00:33:13,140 The flight was given permission to land after denying it once. 483 00:33:13,760 --> 00:33:15,180 240 passengers were saved 484 00:33:15,180 --> 00:33:18,050 but in exchange for four terrorists. 485 00:33:18,300 --> 00:33:19,680 1980... 486 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 212 passengers were released 487 00:33:21,680 --> 00:33:24,890 in exchange for two terrorists and 40 million rupees. 488 00:33:26,300 --> 00:33:27,760 1979... 489 00:33:27,760 --> 00:33:28,850 Hostages released. 490 00:33:28,850 --> 00:33:33,220 But in exchange for seven terrorists, plus cash rupees 20 million also. 491 00:33:33,930 --> 00:33:39,050 And yes... 179 passengers were saved. 492 00:33:39,050 --> 00:33:41,300 One passenger lost her life. 493 00:33:42,180 --> 00:33:43,970 I don't blame the Pakistani public. 494 00:33:44,470 --> 00:33:46,970 But there have always been few political stakeholders on the other side 495 00:33:46,970 --> 00:33:48,850 who doesn't like peace in India. 496 00:33:49,140 --> 00:33:50,890 Do you have any evidence, Santok? 497 00:33:50,890 --> 00:33:54,050 Any hard evidence at all of ISI's involvement. 498 00:33:54,720 --> 00:33:57,010 The accent you're pointing out 499 00:33:57,010 --> 00:33:59,220 is still spoken by the Punjabi families of Mukherjee Nagar 500 00:33:59,220 --> 00:34:01,350 who moved here during the partition. 501 00:34:01,350 --> 00:34:03,680 And as for the turban... 502 00:34:03,680 --> 00:34:05,930 Maybe it was done in haste. 503 00:34:06,430 --> 00:34:08,220 And what about the third point, sir? 504 00:34:08,220 --> 00:34:11,890 As always, the plane will land in Lahore. 505 00:34:13,260 --> 00:34:14,220 Sir... 506 00:34:14,640 --> 00:34:15,680 Sir, the plane has landed. 507 00:34:15,680 --> 00:34:16,510 Where? 508 00:34:16,850 --> 00:34:17,850 Amritsar. 509 00:34:21,850 --> 00:34:23,850 The core team, please continue to stay. 510 00:34:24,430 --> 00:34:26,050 Everybody else may leave. 511 00:34:31,640 --> 00:34:33,510 Absolutely waste of time. 512 00:34:33,890 --> 00:34:35,720 Want nonsense is this, Santok? 513 00:34:35,720 --> 00:34:36,850 This is an urgent matter 514 00:34:36,850 --> 00:34:38,720 and he's quoting statements based on assumptions. 515 00:34:40,930 --> 00:34:41,970 Who got him into RAW? 516 00:34:46,720 --> 00:34:48,970 'The Islamabad High Court sentenced all hijackers' 517 00:34:48,970 --> 00:34:52,510 'to 10-years-imprisonment in connection to the Air India 476 hijacking case.' 518 00:34:52,510 --> 00:34:54,140 'In recent news, the culprits' 519 00:34:54,140 --> 00:34:57,680 'will be taken to Nankana Saheb Gurudwara from Attack fort Jail in Pakistan' 520 00:34:57,680 --> 00:35:00,350 'Let's find out Prime Minister Morarji Desai's views.' 521 00:35:00,350 --> 00:35:03,890 'The crime was committed on Pakistan's land.' 522 00:35:03,890 --> 00:35:08,180 'They have the right to punish the hijackers.' 523 00:35:08,600 --> 00:35:10,100 'But Mr. Prime Minister' 524 00:35:10,100 --> 00:35:13,470 'the Pakistani court has taken them out of regular jail' 525 00:35:13,470 --> 00:35:15,850 'and put them under house arrest in NanKana Saheb.' 526 00:35:15,850 --> 00:35:17,180 'What kind of punishment is this?' 527 00:35:17,180 --> 00:35:20,220 'President Zia-Ul-Haq is a decent man.' 528 00:35:20,850 --> 00:35:23,550 'I will not doubt his decision.' 529 00:35:26,300 --> 00:35:27,890 Anshul. Anshul. 530 00:35:54,600 --> 00:35:57,760 Who are you? What do you want? 531 00:35:57,760 --> 00:35:59,470 Where are you taking me? 532 00:35:59,470 --> 00:36:00,390 Leave me. 533 00:36:01,100 --> 00:36:01,800 Sit. 534 00:36:04,510 --> 00:36:08,220 Anshul Malhotra. 5/58, Gurdwara Road, Karol Baug. 535 00:36:08,600 --> 00:36:10,850 Who are you people? And why did you bring me here? 536 00:36:10,850 --> 00:36:14,140 Age.32, married. Sharp memory. 537 00:36:14,680 --> 00:36:15,890 National level chess player. 538 00:36:15,890 --> 00:36:17,890 Appeared for the UPSC exam. Part-time music teacher. 539 00:36:17,890 --> 00:36:21,390 Can read and write Hindi, English, German, and French. 540 00:36:21,390 --> 00:36:23,390 Please let me go. Please. 541 00:36:23,390 --> 00:36:25,140 We don't want anything from you. 542 00:36:25,390 --> 00:36:27,140 In fact, we want to give you something. 543 00:36:28,260 --> 00:36:29,600 A Chance. 544 00:36:30,390 --> 00:36:32,640 Your first question, who are we? 545 00:36:33,350 --> 00:36:36,050 Have you heard about the RAW? R A W 546 00:36:38,300 --> 00:36:41,010 Your second question, why are you here? 547 00:36:41,600 --> 00:36:46,010 One of our talent spotters gave us your detail. 548 00:36:48,970 --> 00:36:51,890 Mother was a housewife. 549 00:36:51,890 --> 00:36:53,680 Wife works for MTNL. 550 00:36:54,300 --> 00:36:56,600 Brother Ashu is settled in London. 551 00:36:57,680 --> 00:37:00,640 We know everything about you. 552 00:37:01,050 --> 00:37:03,720 We think you can be of use to us, and we to you. 553 00:37:03,720 --> 00:37:06,430 Like a plug and socket. 554 00:37:06,720 --> 00:37:10,600 I don't want anything from you. Please let me go. 555 00:37:11,430 --> 00:37:14,300 Asthma. Breathlessness. 556 00:37:14,720 --> 00:37:17,100 Constantly struggling to breathe. 557 00:37:17,100 --> 00:37:20,220 Without the inhaler, life feels slowly slipping away. 558 00:37:20,220 --> 00:37:22,050 Heartrate slowly dips. 559 00:37:22,050 --> 00:37:26,510 And...passenger Raavi Malhotra. 560 00:37:29,260 --> 00:37:31,300 Seat 34A. 561 00:37:31,890 --> 00:37:34,260 Isn't that what happened with your mother? 562 00:37:35,140 --> 00:37:36,850 Except for one difference. 563 00:37:37,430 --> 00:37:40,510 It was not natural. It was murder. 564 00:37:41,010 --> 00:37:42,890 We've done our research. 565 00:37:45,390 --> 00:37:47,890 The air pressure dips in a stationary plane. 566 00:37:47,890 --> 00:37:49,680 Pressure dips. 567 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 - One feels suffocated. - What's happening to you? 568 00:37:51,600 --> 00:37:55,180 Your mother told the hijackers about her condition. 569 00:37:55,680 --> 00:37:58,430 She asked for her purse for the inhaler...but they refused. 570 00:37:58,720 --> 00:38:02,970 Hey...sit down. I said sit down. 571 00:38:03,970 --> 00:38:04,890 What's in it? 572 00:38:06,680 --> 00:38:08,430 She tried telling them two more times. 573 00:38:08,430 --> 00:38:11,680 In a fit of rage, he flushed the inhaler. 574 00:38:12,600 --> 00:38:15,600 When the passengers began to panic looking at her condition 575 00:38:15,600 --> 00:38:18,140 the hijacker dragged her out and dumped her 576 00:38:18,140 --> 00:38:20,430 in the galleys outside the cockpit. 577 00:38:27,430 --> 00:38:30,010 She was ordered to sleep 578 00:38:30,010 --> 00:38:32,680 and put heavy blankets over her. 579 00:38:35,680 --> 00:38:38,970 Hijacker's name was Daljeet Singh Dodi. 580 00:38:55,100 --> 00:38:57,680 You've until 5am tomorrow to decide. 581 00:38:57,680 --> 00:39:00,680 Game on or Game off. 582 00:39:04,680 --> 00:39:06,100 Let's go, guys. 583 00:39:06,430 --> 00:39:07,600 Come. 584 00:39:52,640 --> 00:39:54,010 - Hello. - 'What have you decided?' 585 00:39:57,680 --> 00:39:58,640 Game on. 586 00:39:59,390 --> 00:40:01,640 'There's a BSF campus in front of Pragati Ground.' 587 00:40:01,890 --> 00:40:03,720 'Be there. You've 20 minutes.' 588 00:40:17,720 --> 00:40:20,600 One! Two! One! Two! 589 00:40:20,600 --> 00:40:22,680 We've selected several other candidates like you. 590 00:40:22,680 --> 00:40:26,680 Few from the campus and some with the help of talent spotters. 591 00:40:27,430 --> 00:40:30,640 There's no working part-time in RAW. 592 00:40:30,640 --> 00:40:35,220 It's a full-time job. No Sundays, no holidays, no paternity, no Diwali. 593 00:40:35,510 --> 00:40:39,140 Every month 1500 rupees will be deposited into your account. 594 00:40:39,140 --> 00:40:40,890 100,000 life cover. 595 00:40:41,180 --> 00:40:44,390 You'll no longer be Anshul Malhotra. 596 00:40:44,680 --> 00:40:46,680 You'll be given a codename. 597 00:40:46,970 --> 00:40:47,850 Dollar. 598 00:40:47,850 --> 00:40:48,720 Sunder. 599 00:40:48,720 --> 00:40:49,430 Bell Bottom. 600 00:40:49,430 --> 00:40:50,180 Saand. 601 00:40:50,180 --> 00:40:50,680 Pucchi. 602 00:40:50,680 --> 00:40:55,300 For friends and family, you're training for an embassy official's job. 603 00:40:55,550 --> 00:40:57,680 UPSC clear. Training begins next month. 604 00:41:22,680 --> 00:41:26,890 Boys, this film was not for entertainment purposes. 605 00:41:26,890 --> 00:41:28,680 It was for testing your memory. 606 00:41:29,180 --> 00:41:32,720 Which author's book was Sharmila Tagore holding? 607 00:41:33,350 --> 00:41:34,600 Alistar Mclain. 608 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 Book's name? 609 00:41:35,600 --> 00:41:36,890 When Eight Bells Toll. 610 00:41:36,890 --> 00:41:38,720 The jeep crosses an ambassador car. 611 00:41:38,720 --> 00:41:39,680 The number plate? 612 00:41:39,680 --> 00:41:40,890 Number 387. 613 00:41:41,430 --> 00:41:44,640 Boys, buck up. This was your observation test. 614 00:41:45,050 --> 00:41:50,300 A RAW team should be aware of what's happening around him. 615 00:42:05,180 --> 00:42:07,430 Sir, this is Bell Bottom's stage one report. 616 00:42:08,890 --> 00:42:09,680 Go on. 617 00:42:09,680 --> 00:42:12,300 Aim, top class. Mental strength, good. 618 00:42:12,600 --> 00:42:14,720 But...average in physicals. 619 00:42:14,720 --> 00:42:17,140 Whose job is it to make him excellent? 620 00:42:17,600 --> 00:42:20,430 Turn his mental strength from good to best. 621 00:42:20,720 --> 00:42:25,510 Make him play chess with national-level chess champions to lose the extra weight. 622 00:42:25,510 --> 00:42:27,010 Because they burn as many calories 623 00:42:27,010 --> 00:42:29,600 as a tennis player by simply applying their mind. 624 00:43:09,050 --> 00:43:11,430 Training over. Job begins. 625 00:43:11,430 --> 00:43:13,930 Meet embassy official. 626 00:43:16,390 --> 00:43:17,850 This is the hijack desk. 627 00:43:17,850 --> 00:43:20,050 There were three hijackings during your training. 628 00:43:20,640 --> 00:43:23,720 Go through every minute detail in every file. 629 00:43:23,720 --> 00:43:25,100 Okay. Attaboy. 630 00:43:37,140 --> 00:43:41,010 'Things can get very destructive if you don't agree to our demands...' 631 00:44:04,510 --> 00:44:09,180 Sir, consequently the reorganisation associated the few post. 632 00:44:09,180 --> 00:44:09,680 Yes. 633 00:44:09,680 --> 00:44:12,050 Sir, I've a request. My brother just had a daughter. 634 00:44:12,050 --> 00:44:13,760 Need to take a short trip to London. Can I get five-day leave? 635 00:44:13,760 --> 00:44:15,100 You'll have to buy your own ticket. 636 00:44:15,970 --> 00:44:16,970 I will. 637 00:44:16,970 --> 00:44:17,930 Okay, go. 638 00:44:18,390 --> 00:44:19,260 Thank you. 639 00:44:21,010 --> 00:44:22,550 We're supposedly India's James Bond 640 00:44:22,550 --> 00:44:24,050 But have to pay for own fuel. 641 00:44:33,890 --> 00:44:35,140 Here for the naming ceremony? 642 00:44:35,140 --> 00:44:37,010 - Not me. The kid. - I know that. 643 00:44:37,010 --> 00:44:38,720 There's a wedding in progress. This way. 644 00:44:38,720 --> 00:44:39,930 This way. 645 00:45:03,100 --> 00:45:06,970 "The gardener raises of the flower" 646 00:45:09,010 --> 00:45:15,010 "but some stranger plucks it away." 647 00:45:15,010 --> 00:45:18,140 "The gardener raises of the flower" 648 00:45:18,140 --> 00:45:21,600 "but some stranger plucks it away." 649 00:45:21,600 --> 00:45:27,600 "One little ring is all it takes" 650 00:45:27,600 --> 00:45:31,600 "to make her aloof." 651 00:45:36,470 --> 00:45:40,550 "My delicate child" 652 00:45:42,600 --> 00:45:47,680 "and the handsome groom." 653 00:45:48,600 --> 00:45:54,640 "Once she played with me" 654 00:45:54,640 --> 00:45:59,180 "now she will do her chores." 655 00:46:00,550 --> 00:46:09,800 "The entire world is going to mix with mud in the end..." 656 00:46:10,050 --> 00:46:14,970 "The only thing that remains is words if love, god..." 657 00:46:14,970 --> 00:46:17,970 "I pray for your good health." 658 00:46:17,970 --> 00:46:21,180 "Thousand blessings." 659 00:46:21,180 --> 00:46:24,010 "I pray for your good health." 660 00:46:24,010 --> 00:46:27,100 "Thousand blessings." 661 00:46:27,100 --> 00:46:29,970 "I pray for your good health." 662 00:46:32,640 --> 00:46:34,350 What name have the parents decided? 663 00:46:34,350 --> 00:46:36,010 Her aunt and uncle will pick a name. 664 00:46:36,970 --> 00:46:38,140 Raavi. 665 00:46:38,390 --> 00:46:40,930 Utter his name... 666 00:46:40,930 --> 00:46:44,300 And you shall be triumphant! 667 00:47:05,140 --> 00:47:06,600 Anjali... 668 00:47:07,010 --> 00:47:08,930 Get up. Get up. 669 00:47:09,850 --> 00:47:11,220 Are you okay, gentleman? 670 00:47:11,640 --> 00:47:13,390 - Are you okay? - Sorry. 671 00:47:13,390 --> 00:47:14,600 Are you hurt? 672 00:47:16,100 --> 00:47:17,100 Show me your hand. 673 00:47:20,180 --> 00:47:21,850 Are you okay? 674 00:47:23,510 --> 00:47:25,970 Let's go over there. 675 00:47:25,970 --> 00:47:28,010 You guys carry on. I'll join you. 676 00:48:17,050 --> 00:48:17,760 Thank you. 677 00:48:19,050 --> 00:48:20,220 Any stress? 678 00:48:23,720 --> 00:48:24,720 A lot. 679 00:48:26,600 --> 00:48:28,600 Fine, I won't give you more. 680 00:48:28,600 --> 00:48:29,600 Thank you. 681 00:49:05,350 --> 00:49:10,550 [cricket commentary on radio] 682 00:49:33,350 --> 00:49:39,760 [cricket commentary on radio] 683 00:49:58,140 --> 00:49:58,850 Thank you. 684 00:50:10,300 --> 00:50:13,100 [cricket commentary on radio] 685 00:50:13,100 --> 00:50:15,390 - What's the score? - It's three down for 90. 686 00:50:50,680 --> 00:51:02,680 [indistinct chatter] 687 00:51:35,720 --> 00:51:38,350 The prey is in England. 688 00:51:38,850 --> 00:51:40,180 I've sent fax. 689 00:51:59,640 --> 00:52:01,600 The team has verified their identities. 690 00:52:01,850 --> 00:52:03,550 Bhupinder Singh from Ropar. 691 00:52:03,970 --> 00:52:05,430 Ajith Pal Jalandhar. 692 00:52:06,300 --> 00:52:08,220 Suprit Chahal, Atari. 693 00:52:09,300 --> 00:52:12,850 The question is, where is the fourth hijacker Daljeet aka Dodi? 694 00:52:13,100 --> 00:52:14,890 We'll find him like we found the others. 695 00:52:14,890 --> 00:52:20,930 Surprising. We have details on every hijacker except for Dodi. 696 00:52:21,390 --> 00:52:23,430 We won't get any information on him because he's not Indian. 697 00:52:23,430 --> 00:52:25,100 - What? - He's a covert agent of ISI 698 00:52:25,510 --> 00:52:27,100 who was planted in India. 699 00:52:27,350 --> 00:52:29,930 Taking the hijackers out of prison and sending them to Nankana Saheb. 700 00:52:29,930 --> 00:52:31,680 Their trial. It's all a lie. 701 00:52:31,680 --> 00:52:34,760 ISI played a game with us. They set us all up. 702 00:52:35,510 --> 00:52:38,100 Hijacking planes, then giving a list of demands. 703 00:52:38,100 --> 00:52:40,850 Then sending the hijackers on fake trials 704 00:52:40,850 --> 00:52:42,600 and keeping them in Nankana Saheb... 705 00:52:42,600 --> 00:52:46,390 And giving them asylum offshore with a different identity. 706 00:52:46,390 --> 00:52:47,760 This is how they work. 707 00:52:48,180 --> 00:52:49,760 But why are they doing this? 708 00:52:50,010 --> 00:52:51,260 Order a coke. 709 00:52:51,260 --> 00:52:52,260 What? 710 00:52:52,260 --> 00:52:53,600 Order a coke. 711 00:52:54,640 --> 00:52:56,970 Excuse me, one coke, please. 712 00:52:58,890 --> 00:53:03,890 1971, India helps East Pakistan and forms Bangladesh. 713 00:53:05,100 --> 00:53:08,100 ISI decides to take revenge and hatches a plan. 714 00:53:08,550 --> 00:53:09,720 Operation Topaz. 715 00:53:09,720 --> 00:53:10,850 Operation Topaz? 716 00:53:11,550 --> 00:53:14,220 Topaz blade, sir. Used for cutting. 717 00:53:15,180 --> 00:53:17,680 Just like India separated Bangladesh from Pakistan 718 00:53:17,680 --> 00:53:20,720 similarly, they plan to separate many parts from the map of India. 719 00:53:21,850 --> 00:53:25,350 North East, South, up North and West. 720 00:53:26,430 --> 00:53:28,720 Terror organisations are funded. 721 00:53:28,720 --> 00:53:32,720 And they are trained and provoked by sending covert agents like Dodi. 722 00:53:36,850 --> 00:53:37,970 Thank you. 723 00:53:41,510 --> 00:53:43,680 ISI has been spreading terrorism in India 724 00:53:43,680 --> 00:53:45,970 for years under the pretence of friendship. 725 00:53:45,970 --> 00:53:48,720 JKLF, Azaadi Dal, MNF, are no one, sir. 726 00:53:49,470 --> 00:53:50,850 They are pawns of ISI. 727 00:54:11,550 --> 00:54:13,760 Let's stop the chase. What do you want? 728 00:54:13,760 --> 00:54:16,260 Sir, if we can interrogate these hijackers 729 00:54:17,100 --> 00:54:19,470 then we can get evidence against ISI 730 00:54:19,470 --> 00:54:22,550 and we can show this evidence to our leaders 731 00:54:22,550 --> 00:54:25,260 and prove that Pakistan is playing games with us 732 00:54:25,260 --> 00:54:26,430 under the pretence of friendship. 733 00:54:26,430 --> 00:54:28,600 For this, I've planned a mission. 734 00:54:29,100 --> 00:54:31,510 Just need your permission and the four agents you got with you. 735 00:54:33,680 --> 00:54:35,930 Come in, boys, the professor knows. 736 00:54:36,760 --> 00:54:37,850 Come on. 737 00:54:40,300 --> 00:54:43,100 Yes, I know you won. Don't grin. 738 00:54:49,350 --> 00:54:50,850 Welcome to London. 739 00:54:50,850 --> 00:54:53,760 - Thank you. - So...what's the plan. 740 00:54:53,760 --> 00:54:56,680 Sir, it's the India Vs West Indies World Cup finals tomorrow. 741 00:54:56,680 --> 00:54:59,300 India made it to the finals for the first time. 742 00:54:59,300 --> 00:55:01,220 The lane will be bustling. 743 00:55:01,600 --> 00:55:04,010 We'll enter the building during this time. 744 00:55:21,930 --> 00:55:25,390 [cricket commentary on radio] 745 00:55:31,140 --> 00:55:32,100 Hello. 746 00:55:32,100 --> 00:55:33,470 Mrs. Wagner 747 00:55:33,970 --> 00:55:35,600 - Cash transaction for you. - Really? 748 00:55:36,260 --> 00:55:37,970 Thank you. 749 00:57:00,640 --> 00:57:01,720 Where is the fourth one? 750 00:57:01,720 --> 00:57:04,300 I don't know, sir. I don't know anything. 751 00:57:04,680 --> 00:57:07,550 - Where is the fourth one? - I don't know, sir. 752 00:57:08,220 --> 00:57:09,760 I don't know anything. 753 00:57:16,010 --> 00:57:18,970 Wipe yourself. Or else your back will turn in a Velcro. 754 00:57:19,390 --> 00:57:21,010 Who sent you from Pakistan? 755 00:57:21,010 --> 00:57:22,760 Who gave you orders to hijack the plane? 756 00:57:23,100 --> 00:57:24,680 Where is the fourth one? 757 00:57:24,680 --> 00:57:27,550 - I don't know, sir. - What do you mean? 758 00:57:27,550 --> 00:57:29,800 Honestly, sir. 759 00:57:30,300 --> 00:57:32,760 I searched the entire place. Couldn't find the fourth one. 760 00:57:33,350 --> 00:57:35,600 Hands down. 761 00:57:35,850 --> 00:57:38,350 - Leave me please... - I want to know everything. 762 00:57:38,680 --> 00:57:42,010 Sir, I don't know anything. I'm telling the truth. 763 00:57:42,010 --> 00:57:43,390 Where does he live in Pakistan? 764 00:57:43,680 --> 00:57:46,220 We don't know anything. 765 00:57:46,760 --> 00:57:49,550 Tell me where...? 766 00:57:56,140 --> 00:57:59,850 When did you leave Pakistan? Who brought you here? 767 00:57:59,850 --> 00:58:02,390 We don't know anything. 768 00:58:31,680 --> 00:58:33,850 Our team is in direct contact with ATC. 769 00:58:33,850 --> 00:58:35,350 We are about to-- 770 00:58:36,600 --> 00:58:37,390 Madam... 771 00:58:38,220 --> 00:58:40,550 The plane has taken off from Amritsar. 772 00:58:40,550 --> 00:58:42,390 What? Where are they headed? 773 00:58:42,850 --> 00:58:44,430 We don't know yet. 774 00:58:57,220 --> 00:59:01,720 [airline announcement] 775 00:59:02,510 --> 00:59:04,510 Incoming flight reveal identity. 776 00:59:04,510 --> 00:59:07,390 IC-691. We're calling it Azaadi. 777 00:59:07,760 --> 00:59:09,550 We need landing permission, sir. 778 00:59:10,010 --> 00:59:12,680 But your flight isn't scheduled to land here. 779 00:59:12,970 --> 00:59:14,550 The plane's been hijacked. 780 00:59:14,550 --> 00:59:16,260 Your pilot's at my gunpoint. 781 00:59:16,260 --> 00:59:17,600 If we don't get permission 782 00:59:17,850 --> 00:59:20,430 we'll crash-land on Lahore's residential area. 783 00:59:20,430 --> 00:59:23,050 [airline announcement] 784 00:59:26,850 --> 00:59:28,760 Bro, they are calling you back inside. 785 00:59:32,850 --> 00:59:34,640 The flight has landed in Lahore. 786 00:59:35,850 --> 00:59:38,180 Smart. They broke their own pattern. 787 00:59:38,550 --> 00:59:40,300 - Yeah... - What do you mean? 788 00:59:40,300 --> 00:59:45,430 Ma'am, they have broken the pattern, so we focus on Azaadi Dal and not ISI. 789 00:59:46,100 --> 00:59:49,800 Madam, President Zia-ul-Haq's call is scheduled for one minute. 790 00:59:55,930 --> 00:59:57,720 Any last words, gentlemen? 791 00:59:59,720 --> 01:00:00,720 Well... 792 01:00:02,220 --> 01:00:03,720 Madam, break the pattern. 793 01:00:04,970 --> 01:00:07,430 We've always given them permission to negotiate. 794 01:00:07,430 --> 01:00:09,430 We've always paid the ransom, released terrorists. 795 01:00:10,140 --> 01:00:11,180 Not this time. 796 01:00:11,930 --> 01:00:14,680 Don't give Pakistan permission to negotiate with the terrorists. 797 01:00:14,680 --> 01:00:15,890 Transfer the pressure. Shock them! 798 01:00:16,890 --> 01:00:18,800 This is absolute nonsense. 799 01:00:18,800 --> 01:00:21,470 These matters are solved through diplomacy. 800 01:00:22,680 --> 01:00:25,890 Taking a firm stand can also be disastrous. Do you understand that? 801 01:00:25,890 --> 01:00:28,800 Killing a couple of hostages is not a big deal for them. 802 01:00:29,550 --> 01:00:32,010 But it is a big deal for the party. And elections are around the corner. 803 01:00:37,800 --> 01:00:40,140 Madam, my request. Break the pattern. Don't let them negotiate. 804 01:00:49,140 --> 01:00:50,510 Good morning, Mr. Zia. 805 01:00:50,760 --> 01:00:52,180 Hello, madam PM. 806 01:00:53,510 --> 01:00:55,550 I am sure you've received the news. 807 01:00:55,550 --> 01:00:58,720 A hijacked Indian Airline flight has landed in Lahore. 808 01:01:00,180 --> 01:01:01,720 If we hadn't given them permission 809 01:01:01,720 --> 01:01:03,600 the hijackers would've crash-landed the plane. 810 01:01:04,930 --> 01:01:07,470 This is the fourth instance. 811 01:01:08,640 --> 01:01:10,930 But Pakistan can understand your position. 812 01:01:10,930 --> 01:01:14,470 Because dealing with an internal affair is much more challenging. 813 01:01:15,180 --> 01:01:15,970 Anyway... 814 01:01:15,970 --> 01:01:19,850 As always, our team is ready to negotiate with the hijackers. 815 01:01:20,470 --> 01:01:24,600 As per United Nation's protocol, we need a formal go-ahead from you. 816 01:01:24,890 --> 01:01:28,350 Say yes, and we'll dispatch the team. 817 01:01:30,640 --> 01:01:31,890 Don't. 818 01:01:33,470 --> 01:01:34,260 Hello. 819 01:01:35,640 --> 01:01:36,510 What? 820 01:01:38,930 --> 01:01:41,600 Did I hear this right, madam PM? 821 01:01:41,890 --> 01:01:43,260 Yes, Zia sir. 822 01:01:43,640 --> 01:01:45,760 As you mentioned, this is the fourth instance. 823 01:01:46,970 --> 01:01:50,720 And we don't want to bother you every time. 824 01:01:52,390 --> 01:01:55,760 So don't negotiate with the hijackers this time. 825 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 Our officials will handle it. 826 01:01:58,720 --> 01:02:00,640 Wonderful. Fine. 827 01:02:01,350 --> 01:02:04,430 We'll deliver your message to the hijackers. 828 01:02:04,800 --> 01:02:06,850 Also, one more request, Zia sir. 829 01:02:07,720 --> 01:02:10,050 Don't refuel the plane. 830 01:02:13,850 --> 01:02:16,390 Sure, madam PM. As you wish. 831 01:02:17,720 --> 01:02:18,970 Goodbye. 832 01:02:19,550 --> 01:02:20,890 Thank you, Mr. President. 833 01:02:21,720 --> 01:02:23,010 Madam, elections are around the... 834 01:02:23,010 --> 01:02:25,430 I need a vision for the next 100-years, Mr. Rao. 835 01:02:26,510 --> 01:02:28,180 Not the next elections. 836 01:02:31,640 --> 01:02:32,760 I trust him. 837 01:02:33,350 --> 01:02:34,260 Thank you, ma'am. 838 01:02:49,360 --> 01:02:51,700 The old woman's lost it. She's clever. 839 01:02:51,700 --> 01:02:54,240 No, sir. It's RAW. 840 01:02:55,110 --> 01:02:56,700 But be rest assured. 841 01:02:56,700 --> 01:02:58,450 We've a solution for this problem as well. 842 01:02:59,240 --> 01:03:00,030 What? 843 01:03:00,030 --> 01:03:03,320 Ma'am, this is the IC-691 300 series carrier aircraft. 844 01:03:03,700 --> 01:03:06,820 It uses 750 gallons of fuel in one hour. 845 01:03:07,320 --> 01:03:10,570 While taking off from Delhi, it fuelled 3000 gallons 846 01:03:10,570 --> 01:03:12,990 out of which they have already used half. 847 01:03:12,990 --> 01:03:16,280 The Amritsar landing will prove to be pretty expensive for the terrorists. 848 01:03:16,650 --> 01:03:21,150 With the remaining fuel, they can go to any destination in the Asian region. 849 01:03:21,150 --> 01:03:24,200 Possibilities are Kathmandu, Colombo, and... 850 01:03:24,200 --> 01:03:25,860 - Kabul. - Yes, Kabul. 851 01:03:25,860 --> 01:03:30,240 And even the ISI know we've better diplomatic relations in these regions. 852 01:03:30,240 --> 01:03:31,950 We can stop them from landing 853 01:03:31,950 --> 01:03:33,650 or even send our forces. 854 01:03:34,150 --> 01:03:37,320 That leaves us with three more possible destinations in the Middle East. 855 01:03:38,070 --> 01:03:40,070 Dubai, Abu Dhabi, and Muscat. 856 01:03:40,070 --> 01:03:42,780 The Middle East country airspace has never been violated. 857 01:03:42,780 --> 01:03:45,200 And they are least prepared for a hijack. 858 01:03:45,450 --> 01:03:47,530 Middle-East is our best option, sir. 859 01:03:47,530 --> 01:03:50,650 Meaning the problem is going beyond our control. 860 01:03:50,990 --> 01:03:52,150 Just a perspective, madam. 861 01:03:52,650 --> 01:03:54,570 If the plane's refueled 862 01:03:54,570 --> 01:03:57,240 it will be taken to Europe, America, or Africa. 863 01:03:57,240 --> 01:03:59,900 And then the situation Would really be beyond our control. 864 01:04:00,200 --> 01:04:03,150 The flight's presence in Pakistan is bad news itself. 865 01:04:03,780 --> 01:04:05,240 But outside Pakistan... 866 01:04:05,490 --> 01:04:08,240 The Indian Ocean region, that's our best bet. 867 01:04:08,240 --> 01:04:11,400 We've an opportunity to do what's never been done before. 868 01:04:11,400 --> 01:04:12,860 What can we do? 869 01:04:13,740 --> 01:04:15,110 A covert operation. 870 01:04:17,110 --> 01:04:19,900 An operation to save the hostages and neutralise the terrorists. 871 01:04:20,740 --> 01:04:23,110 One needs to prepare for any operation. 872 01:04:23,360 --> 01:04:25,320 And preparation takes time. 873 01:04:25,320 --> 01:04:26,740 RAW is always ready to begin when the time comes 874 01:04:26,740 --> 01:04:28,280 and we prepare before time. 875 01:04:28,280 --> 01:04:30,280 And also exits before time's over. 876 01:04:30,280 --> 01:04:34,030 Madam, not one hijack operation has succeeded to date. 877 01:04:34,030 --> 01:04:35,950 It has. The Mossad's have. 878 01:04:36,200 --> 01:04:37,570 Operation Thunderbolt. 879 01:04:37,570 --> 01:04:40,240 Five hostages dead, one officer martyred. 880 01:04:40,240 --> 01:04:42,360 Success means no casualty. 881 01:04:42,360 --> 01:04:44,070 Not a single life lost. 882 01:04:44,070 --> 01:04:48,320 Fine, you tell us what the success rate of this mission is? 883 01:04:48,320 --> 01:04:51,110 For RAW, one per cent chance means a cent per cent attempt. 884 01:04:52,240 --> 01:04:54,950 We're gamblers, sir. We take a chance at every step. 885 01:04:55,780 --> 01:04:56,780 RN Kao 886 01:04:57,400 --> 01:04:58,780 Creator of RAW. 887 01:05:03,740 --> 01:05:06,110 Okay, what do you need from us? 888 01:05:08,150 --> 01:05:10,030 Minister of External Affairs, Mr. Rao. 889 01:05:10,030 --> 01:05:11,860 Minister Civil Aviation, Mr. Khan. 890 01:05:12,320 --> 01:05:15,240 Their presence and experience are crucial for RAW's mission. 891 01:05:17,320 --> 01:05:18,530 - Granted. - Thank you. 892 01:05:18,820 --> 01:05:20,400 RAW will prepare for its operation. 893 01:05:21,240 --> 01:05:24,450 And we'll create backchannel talks at our end. 894 01:05:25,780 --> 01:05:28,700 But remember, your deadline is sunset. 895 01:05:28,950 --> 01:05:30,610 Don't waste time, Chief. 896 01:05:31,240 --> 01:05:34,990 Teach India a lesson that will send chills down their spine. 897 01:05:34,990 --> 01:05:37,200 Consider it down, Sadr. I promise. 898 01:05:38,030 --> 01:05:39,860 - Call the press. - Yes, sir. 899 01:05:40,820 --> 01:05:46,700 This is John Connor reporting from the... tarmac here at Lahore airport. 900 01:05:46,700 --> 01:05:49,650 While we wait for the Pakistani diplomats and officers. 901 01:05:52,950 --> 01:05:57,530 They are now taking food and medical supplies to the passengers inside. 902 01:05:57,530 --> 01:06:01,030 Sandhu...will we get freedom? 903 01:06:01,490 --> 01:06:03,240 Total freedom, bro. 904 01:06:07,780 --> 01:06:10,990 Sir, please...help us. 905 01:06:11,570 --> 01:06:13,570 We want to go back home. 906 01:06:13,570 --> 01:06:14,820 We want to. 907 01:06:15,860 --> 01:06:17,780 But your government isn't allowing us. 908 01:06:18,110 --> 01:06:19,150 I am sorry. 909 01:06:23,860 --> 01:06:26,820 Indira Gandhi didn't give us permission to negotiate. 910 01:06:26,820 --> 01:06:27,900 She didn't give permission! 911 01:06:28,780 --> 01:06:29,490 What do you mean? 912 01:06:30,490 --> 01:06:31,900 Will there be no negotiation? 913 01:06:32,650 --> 01:06:34,650 You told me to get the plane. I did. 914 01:06:35,240 --> 01:06:37,200 After that, I'll be paid in full. 915 01:06:37,200 --> 01:06:39,240 You'll send me to London or Canada. 916 01:06:39,240 --> 01:06:41,030 Meaning you won't keep that part of your promise either. 917 01:06:41,030 --> 01:06:42,150 Calm down... 918 01:06:43,030 --> 01:06:43,820 Shoot. 919 01:06:44,990 --> 01:06:47,650 You know, and so do we that it's just a toy. 920 01:06:50,240 --> 01:06:52,200 You said take these Punjabis for a spin. 921 01:06:53,240 --> 01:06:55,490 - But you took me for a spin instead. - You fool! 922 01:06:57,070 --> 01:06:58,320 Don't forget... 923 01:06:58,570 --> 01:07:01,320 You're just a low-class goon from Lahore. 924 01:07:01,570 --> 01:07:03,570 Know your place before you speak. 925 01:07:04,900 --> 01:07:08,240 Now quietly do as we say. 926 01:07:09,280 --> 01:07:11,240 Otherwise, you'll rot in Indian jails. 927 01:07:14,900 --> 01:07:16,240 Okay, sir. 928 01:07:17,950 --> 01:07:19,490 I'll do as you say. 929 01:07:20,030 --> 01:07:21,700 You don't have to do anything more. 930 01:07:23,240 --> 01:07:26,240 Someone else will take over the plan from here. 931 01:07:27,530 --> 01:07:28,320 Who? 932 01:07:38,950 --> 01:07:40,240 Doddy? 933 01:07:42,650 --> 01:07:43,780 Plan revision. 934 01:07:44,610 --> 01:07:49,320 This plane still has enough fuel to fly to some country outside Lahore. 935 01:07:49,700 --> 01:07:52,490 A country where India will be forced to negotiate. 936 01:07:52,780 --> 01:07:53,860 Dubai. 937 01:07:54,700 --> 01:07:56,900 Dubai hasn't seen hijacks. 938 01:07:57,400 --> 01:07:59,650 Their government believes in humanity. 939 01:08:00,240 --> 01:08:03,450 To keep the hostages safe, they will give you landing permission 940 01:08:03,450 --> 01:08:06,610 and also build pressure on India to negotiate. 941 01:08:07,240 --> 01:08:10,240 We'll shoot two hostages every hour to scare them. 942 01:08:11,280 --> 01:08:13,650 And the first victim will be a woman. 943 01:08:13,900 --> 01:08:15,820 But what will you shoot them with? 944 01:08:18,150 --> 01:08:19,030 This? 945 01:08:20,860 --> 01:08:21,490 This. 946 01:08:26,700 --> 01:08:27,990 German made. 947 01:08:28,240 --> 01:08:29,490 Satellite phone. 948 01:08:31,450 --> 01:08:34,360 And the list of demands. 949 01:08:35,700 --> 01:08:36,900 Give me your jacket. 950 01:08:52,650 --> 01:08:54,900 'The official are now leaving the aircraft' 951 01:08:54,900 --> 01:08:57,820 'after ensuring the safety of the passengers and crew.' 952 01:08:58,240 --> 01:09:00,780 What do you think the ISI will do next? 953 01:09:01,030 --> 01:09:03,700 I don't know, sir. They are not my uncle. 954 01:09:06,700 --> 01:09:07,490 Sorry, sir. 955 01:09:18,280 --> 01:09:19,570 Where is Sandhu? 956 01:09:19,570 --> 01:09:22,280 Sandhu got nervous. I'll handle it now. 957 01:09:23,240 --> 01:09:24,650 Pakistan's with us. 958 01:09:25,240 --> 01:09:26,110 Here. 959 01:09:31,150 --> 01:09:32,240 It's real. 960 01:09:34,650 --> 01:09:35,780 Have fun. 961 01:09:42,950 --> 01:09:44,200 Santok sir. 962 01:09:44,820 --> 01:09:46,240 We've satellite details. 963 01:09:46,530 --> 01:09:48,990 And also confirmation from international aviation. 964 01:09:48,990 --> 01:09:52,240 IC-691 took off from Lahore crossed the Gulf of Oman... 965 01:09:52,240 --> 01:09:53,360 It's headed straight to Dubai. 966 01:09:53,360 --> 01:09:54,860 As expected. 967 01:09:54,860 --> 01:09:57,320 I know this is RAW's case. 968 01:09:57,320 --> 01:09:59,200 But if IB can help you in any way... 969 01:09:59,200 --> 01:10:00,400 I mean, just feel free to ask. 970 01:10:00,400 --> 01:10:01,950 Covert agent, Dubai. 971 01:10:02,280 --> 01:10:03,610 RAW doesn't have one. 972 01:10:03,610 --> 01:10:05,200 IB doesn't have one either. 973 01:10:05,200 --> 01:10:07,610 But I'll try the international agencies, okay. 974 01:10:07,610 --> 01:10:08,490 That should be good. 975 01:10:08,490 --> 01:10:10,110 - Thank you very much. - Thanks. 976 01:10:10,110 --> 01:10:11,030 Come, sir. After you. 977 01:10:16,990 --> 01:10:19,320 We'll have to log the operational details. 978 01:10:19,700 --> 01:10:21,780 We must aim to take off at 12:30pm. 979 01:10:31,990 --> 01:10:34,030 Thank you, Mr. Tejaswar. Over and out. 980 01:10:34,700 --> 01:10:37,570 IB has established contact with a 6K agent. 981 01:10:37,570 --> 01:10:39,650 Adila Rehman. It's an alias. 982 01:10:39,650 --> 01:10:41,700 She's posted at the help desk at Dubai airport. 983 01:10:42,780 --> 01:10:46,530 We'll get spying devices but not sure of ammunitions. 984 01:10:47,610 --> 01:10:51,400 Sir, I'll need airport maps, entry-exit points, weather sheets too. 985 01:10:53,490 --> 01:10:55,700 Will you do everything alone? 986 01:11:07,200 --> 01:11:08,360 - Hello, guys. - Hello. 987 01:11:08,360 --> 01:11:09,240 Hi... 988 01:11:09,990 --> 01:11:10,950 Hello. 989 01:11:11,610 --> 01:11:13,360 Sir, what's the mission? 990 01:11:13,360 --> 01:11:15,320 The operation is called Operation Mirage. 991 01:11:15,320 --> 01:11:17,610 Entering the plane and launching a sudden attack. 992 01:11:18,280 --> 01:11:21,820 Our team, dressed as the refuelling team, will reach the refuelling duct. 993 01:11:22,530 --> 01:11:24,860 Then team 1, meaning Saand and me 994 01:11:25,150 --> 01:11:26,700 will move stealthily under the plane 995 01:11:26,700 --> 01:11:29,240 and enter the plane's luggage section. 996 01:11:33,700 --> 01:11:36,780 This Boeing's luggage section is connected with the tail end. 997 01:11:37,240 --> 01:11:39,990 Team 1 will neutralise both the terrorists 998 01:11:39,990 --> 01:11:42,490 in the economy section at the first chance they get. 999 01:11:46,280 --> 01:11:50,570 Then...Team 1 will open the tail end door for Team 2 1000 01:11:50,570 --> 01:11:53,110 and you'll all enter the plane through here. 1001 01:11:58,490 --> 01:12:01,490 Team 2 will diffuse the explosives, and Team 1 1002 01:12:01,490 --> 01:12:06,240 will eliminate the position hijackers in business class and the cockpit. 1003 01:12:11,320 --> 01:12:12,950 And what if Plan A fails? 1004 01:12:12,950 --> 01:12:14,400 Is there a Plan B? 1005 01:12:14,400 --> 01:12:16,030 Yes. Army. 1006 01:12:16,900 --> 01:12:19,570 It's impossible to fly down an Army plane to Dubai. 1007 01:12:19,570 --> 01:12:21,530 Pakistani radars will capture the movement 1008 01:12:21,530 --> 01:12:23,150 and can create problems. 1009 01:12:23,820 --> 01:12:25,450 The Army's Poona Horse Unit 1010 01:12:25,450 --> 01:12:28,530 is returning from Israel after a joint exercise. 1011 01:12:29,110 --> 01:12:32,820 We've rerouted them to Dubai through the Gulf of Oman. 1012 01:12:32,820 --> 01:12:35,820 The unit will come to the airport with airport authorities 1013 01:12:35,820 --> 01:12:38,450 where it will raid IC-691. 1014 01:12:38,450 --> 01:12:39,490 There's a problem. 1015 01:12:40,030 --> 01:12:42,450 You'll never get permissions for Plan A and Plan B. 1016 01:12:42,990 --> 01:12:45,240 Plan B is totally disastrous. 1017 01:12:45,240 --> 01:12:50,030 Indian Army in Dubai or on any foreign soil is considered an act of war. 1018 01:12:50,030 --> 01:12:51,650 - Absolutely. - They will never agree. 1019 01:12:51,650 --> 01:12:54,450 This is why we're taking you along, sir. 1020 01:12:54,450 --> 01:12:56,490 Your plans won't help. 1021 01:12:57,240 --> 01:12:58,570 Take my advice. 1022 01:12:58,570 --> 01:13:01,400 Let the negotiations begin. Let the Ministry handle this. 1023 01:13:02,360 --> 01:13:04,450 Sir, there are no doubles in chess. 1024 01:13:05,240 --> 01:13:08,320 It is my mission, and I will handle it. 1025 01:13:08,860 --> 01:13:12,450 Mr. Khan, PMO has given RAW until sunset. 1026 01:13:13,950 --> 01:13:15,360 Let them play their game. 1027 01:13:16,530 --> 01:13:17,700 Thank you, sir. 1028 01:13:18,490 --> 01:13:23,240 Remember, we agents will travel with the ministers as their team of diplomats. 1029 01:13:23,240 --> 01:13:25,530 Sunder, you're handicapped. 1030 01:13:25,530 --> 01:13:26,530 As you say. 1031 01:13:26,530 --> 01:13:29,280 We cannot carry ammunition or spying devices. 1032 01:13:29,280 --> 01:13:30,610 We will be checked thoroughly. 1033 01:13:30,950 --> 01:13:33,610 There's a support group in Dubai who will help us. 1034 01:13:35,530 --> 01:13:38,150 We don't know how much ammunition the hijackers have. 1035 01:13:38,150 --> 01:13:42,280 We're travelling to a country where the terrain and the Law are against us. 1036 01:13:42,280 --> 01:13:45,240 To top it all, it's a race against time. 1037 01:13:45,650 --> 01:13:48,200 We now have only seven hours. 1038 01:13:48,200 --> 01:13:50,360 I repeat, only seven hours. 1039 01:13:50,900 --> 01:13:55,400 Our mission is to save 210 hostages who may have lost all hope. 1040 01:13:55,400 --> 01:13:57,900 And the targets are four hijackers. 1041 01:13:58,650 --> 01:14:01,400 The odds are against us. But to hell with the odds. 1042 01:14:01,400 --> 01:14:03,530 Now...India will not bow. 1043 01:14:03,530 --> 01:14:06,360 This time they lose. 1044 01:14:07,240 --> 01:14:09,110 We board in five minutes. 1045 01:14:12,610 --> 01:14:14,240 We heard so much about RAW. 1046 01:14:14,240 --> 01:14:17,150 RAW is this, RAW is that. But what RAW is this? 1047 01:14:17,150 --> 01:14:19,240 They don't even have an aggressive war cry. 1048 01:14:19,240 --> 01:14:20,860 - Excuse me, sir. - Yes. 1049 01:14:20,860 --> 01:14:23,110 Let me tell you a tragic story. 1050 01:14:24,150 --> 01:14:26,820 A newborn puppy asked his mother... 1051 01:14:26,820 --> 01:14:29,320 Mom, how did father look like? 1052 01:14:30,150 --> 01:14:30,990 His mother replied... 1053 01:14:30,990 --> 01:14:35,240 One day he sneaked up from the back and quietly snuck out. 1054 01:14:35,950 --> 01:14:37,950 RAW is that father, sir. 1055 01:14:39,900 --> 01:14:41,200 Respect, sir. 1056 01:14:41,530 --> 01:14:43,030 I will remember this line. 1057 01:14:52,240 --> 01:14:55,110 You guys carry on. I'll join you. 1058 01:15:04,950 --> 01:15:06,030 Hello, MTNL. 1059 01:15:06,450 --> 01:15:07,240 Hello... 1060 01:15:07,240 --> 01:15:09,400 Anshul, did you see the news today? 1061 01:15:10,150 --> 01:15:12,280 Hijackers have taken the plane beyond Lahore. 1062 01:15:13,030 --> 01:15:13,780 I know. 1063 01:15:14,240 --> 01:15:17,110 Actually called to tell you that I am flying out for Embassy work. 1064 01:15:17,110 --> 01:15:18,400 - Where? - Cochin. 1065 01:15:18,860 --> 01:15:19,650 How long? 1066 01:15:20,030 --> 01:15:22,360 One day. I'll be back tomorrow morning. But I won't be able to call. 1067 01:15:23,360 --> 01:15:25,950 No pause, no hesitation. You're telling the truth. 1068 01:15:27,030 --> 01:15:28,780 Or I've become an expert in lying. 1069 01:15:29,610 --> 01:15:30,400 Listen... 1070 01:15:30,400 --> 01:15:31,280 I love you. 1071 01:15:32,110 --> 01:15:33,320 I love you too. 1072 01:15:33,700 --> 01:15:34,610 Bye. 1073 01:15:42,700 --> 01:15:45,360 Maybe at some point, everyone will feel the mission has failed. 1074 01:15:45,360 --> 01:15:47,110 But always remember one thing. 1075 01:15:47,110 --> 01:15:48,990 It's not over till it's over. 1076 01:15:51,860 --> 01:15:53,240 - Good luck. - Thank you, sir. 1077 01:16:28,240 --> 01:16:29,240 He's asleep. 1078 01:16:30,360 --> 01:16:31,320 We're doomed. 1079 01:16:45,200 --> 01:16:46,610 Approaching Dubai. 1080 01:16:48,780 --> 01:16:52,900 Well...let's begin Mission Dastur-e-Impact. 1081 01:17:02,400 --> 01:17:06,150 A hijacked aircraft is seeking permission to land 1082 01:17:08,320 --> 01:17:09,900 It's a hijacked flight, sir. 1083 01:17:09,900 --> 01:17:11,900 Seeking permission to land otherwise, they will crash the flight 1084 01:17:11,900 --> 01:17:13,900 and 210 innocent people will die. 1085 01:17:17,400 --> 01:17:18,820 Yes sir. 1086 01:17:19,610 --> 01:17:21,950 691 you've permission to land. 1087 01:17:29,070 --> 01:17:36,240 [speaking foreign language] 1088 01:17:39,030 --> 01:17:46,700 [speaking foreign language] 1089 01:17:48,240 --> 01:17:50,780 [speaking foreign language] 1090 01:19:08,820 --> 01:19:11,860 Sir, 40 minutes car drive to Dubai. 1091 01:19:11,860 --> 01:19:13,780 And there's a suite booked in Hilton Hotel. 1092 01:19:13,780 --> 01:19:15,360 And a clear view of the airport runway. 1093 01:19:15,610 --> 01:19:16,700 Good. 1094 01:19:21,240 --> 01:19:26,320 [indistinct announcement] 1095 01:19:26,820 --> 01:19:29,320 Sir, another flight seeking permission to land. 1096 01:19:29,320 --> 01:19:30,740 Nothing as of now. 1097 01:19:30,740 --> 01:19:34,240 Sir, it's an Indian team of ministers and diplomats to handle this crisis. 1098 01:19:34,490 --> 01:19:36,780 Issue runway 2 and seal the air space. 1099 01:19:48,820 --> 01:19:50,360 You must explain to everyone. 1100 01:19:50,360 --> 01:19:53,030 You all have diplomatic immunity for everything barring murder. 1101 01:19:54,150 --> 01:19:55,490 - Greetings. - Hello. 1102 01:19:55,490 --> 01:19:57,070 Myself officer Sulehim. 1103 01:19:57,070 --> 01:19:58,650 Please proceed to room on level 1. 1104 01:19:58,650 --> 01:20:01,530 A senior from our intelligence will soon contact you. 1105 01:20:01,530 --> 01:20:03,240 Thank you very much. Thank you. 1106 01:20:04,450 --> 01:20:05,240 Yaa Allah. 1107 01:20:07,780 --> 01:20:08,820 Sunder. 1108 01:20:15,570 --> 01:20:16,530 Come. 1109 01:20:23,240 --> 01:20:24,240 Did he kill it? 1110 01:20:24,240 --> 01:20:26,490 No, only been tranquillised Unconscious. 1111 01:20:26,490 --> 01:20:27,610 This is Dubai. 1112 01:20:27,900 --> 01:20:31,650 The innocent are never killed, and the culprits are never spared. 1113 01:20:31,650 --> 01:20:33,740 You must think twice before making any move. 1114 01:20:33,740 --> 01:20:35,700 Security is everywhere. 1115 01:20:35,700 --> 01:20:37,320 The hijacked plane is parked over there. 1116 01:20:39,490 --> 01:20:41,240 What is that construction? 1117 01:20:41,240 --> 01:20:44,030 Airport expansion. It's a direct view of the flight. 1118 01:20:44,030 --> 01:20:45,570 But access is denied. 1119 01:21:26,070 --> 01:21:27,240 Come on, get up. 1120 01:21:29,030 --> 01:21:30,320 Any cameras here? 1121 01:21:30,320 --> 01:21:31,490 None. 1122 01:21:31,860 --> 01:21:34,320 Standard equipment. Sorry, I couldn't get ammunition. 1123 01:21:34,320 --> 01:21:36,200 There are too many security checks. 1124 01:21:38,650 --> 01:21:39,650 We will also require... 1125 01:21:39,650 --> 01:21:41,450 Airport design, exterior routes and other documents. 1126 01:21:41,450 --> 01:21:44,240 You'll get all the files but only for 10 minutes. 1127 01:21:44,240 --> 01:21:46,650 I've to deliver these files back to these desks. 1128 01:21:47,110 --> 01:21:48,360 10 minutes are enough. 1129 01:21:48,780 --> 01:21:49,280 Sure. 1130 01:21:49,280 --> 01:21:52,900 Team, sunset at 6 o'clock. Set your watches. 1131 01:22:07,320 --> 01:22:09,240 Brother, shall we contact ATC? 1132 01:22:09,240 --> 01:22:11,150 Not yet. We'll wait for a while. 1133 01:22:11,150 --> 01:22:12,280 Wait for what, brother? 1134 01:22:19,240 --> 01:22:20,240 Come in, Praji. 1135 01:22:20,240 --> 01:22:21,360 Praji here. 1136 01:22:21,360 --> 01:22:22,530 Start procedure. 1137 01:22:22,530 --> 01:22:23,650 Copy. 1138 01:22:24,820 --> 01:22:26,490 ATC, this is Azaadi. 1139 01:22:28,110 --> 01:22:30,360 ATC, come in. This is Azaadi. 1140 01:22:31,240 --> 01:22:32,650 Go for ATC. 1141 01:22:32,900 --> 01:22:35,740 Listen to our demands carefully I am going to say this only once. 1142 01:22:37,030 --> 01:22:38,900 You better hear this. 1143 01:22:40,450 --> 01:22:43,450 Everyone's doing well till now, but things can get worse soon. 1144 01:22:44,200 --> 01:22:46,200 - Meaning bad. - This accent... 1145 01:22:46,490 --> 01:22:48,030 I've heard this voice before. 1146 01:22:48,030 --> 01:22:51,200 If your security forces try anything 1147 01:22:51,200 --> 01:22:53,030 then three hostages will lose their life. 1148 01:22:53,030 --> 01:22:54,860 Dollar, call headquarters. 1149 01:22:54,860 --> 01:22:56,360 If I sense any kind of threat on the plane... 1150 01:22:56,360 --> 01:22:59,030 I want to hear the recording from the 1979 hijacked flight's BlackBox. 1151 01:22:59,030 --> 01:23:01,110 We'll turn this thing into dust. 1152 01:23:02,240 --> 01:23:03,530 Do you want to see? 1153 01:23:13,070 --> 01:23:15,780 Explosive Threat! All teams alert! 1154 01:23:20,400 --> 01:23:21,280 Monty. 1155 01:23:24,200 --> 01:23:25,950 Come in. Come on. 1156 01:23:30,070 --> 01:23:31,110 Like it? 1157 01:23:31,360 --> 01:23:33,110 Now listen to me carefully. 1158 01:23:33,110 --> 01:23:35,200 Our enmity is not with Dubai. 1159 01:23:35,950 --> 01:23:39,200 We want our demands to be forwarded to India 1160 01:23:39,200 --> 01:23:41,200 and fulfilled on time. 1161 01:23:41,780 --> 01:23:44,280 Let me know within the hour who is going to hear the demands. 1162 01:23:45,400 --> 01:23:47,200 Otherwise, I'll turn this place into a graveyard. 1163 01:23:47,820 --> 01:23:50,280 These bloody fools won't stop shitting. 1164 01:23:50,780 --> 01:23:52,950 Even the pipes are choked up. 1165 01:23:53,360 --> 01:23:56,110 Get it cleared and send food for me. 1166 01:23:56,530 --> 01:23:57,450 Over! 1167 01:23:58,650 --> 01:24:01,200 Azaadi, ATC responding soon. 1168 01:24:01,200 --> 01:24:05,610 'It will be very destructive if you don't agree to our demands.' 1169 01:24:06,900 --> 01:24:08,240 It's him. 1170 01:24:08,820 --> 01:24:10,860 Daljeet Singh aka Dodi. 1171 01:24:10,860 --> 01:24:12,030 But how is it possible? 1172 01:24:12,030 --> 01:24:14,110 He couldn't have boarded the flight from the Indian airport. 1173 01:24:14,450 --> 01:24:16,150 Dodi can't get inside India. 1174 01:24:16,150 --> 01:24:19,650 The exchange took place in Lahore. 1175 01:24:24,530 --> 01:24:25,820 Mukhtar. 1176 01:24:28,030 --> 01:24:31,200 - Mr. Rao. - Hi, how are you? 1177 01:24:32,820 --> 01:24:33,610 Please. 1178 01:24:33,860 --> 01:24:36,200 This is Mr. Muktaar, our senior commanding officer 1179 01:24:36,200 --> 01:24:39,200 Signals Intel Unit, Dubai. Our close friend. 1180 01:24:39,200 --> 01:24:41,280 And this is Mr. Khan, Minister for Civil Aviation. 1181 01:24:41,280 --> 01:24:43,650 - Hello. - Hello. Hello. 1182 01:24:43,650 --> 01:24:45,450 - Please, sit down, sir. - Thank you. 1183 01:24:47,280 --> 01:24:52,400 Mr. Rao, I can understand you're in a critical situation. 1184 01:24:53,070 --> 01:24:56,200 So now, let's have the pointed conversation. 1185 01:24:56,780 --> 01:24:58,950 Tell us what do you want from us. 1186 01:25:01,240 --> 01:25:05,110 Our intelligence unit will execute a covert operation here. 1187 01:25:06,110 --> 01:25:09,780 Any damage done to the Dubai airport will be immediately compensated. 1188 01:25:11,900 --> 01:25:15,950 It's not in my power to give you what you're asking for. 1189 01:25:17,240 --> 01:25:21,650 This can only come from the office of highest authority of Dubai not me. 1190 01:25:21,650 --> 01:25:22,990 I understand that. 1191 01:25:24,150 --> 01:25:26,650 But I will definitely try. 1192 01:25:26,950 --> 01:25:27,900 Thank you very much. 1193 01:25:27,900 --> 01:25:29,990 - Helping others has been this country's nature. - Excuse me, sir. 1194 01:25:36,030 --> 01:25:39,030 Also, Mr. Mukhtar, before starting negotiations 1195 01:25:39,030 --> 01:25:42,150 we want to ensure that all the hostages are alive. 1196 01:25:43,030 --> 01:25:45,280 Two of our diplomats will go inside and take a headcount. 1197 01:25:45,990 --> 01:25:47,780 If you want, you can check their IDs. 1198 01:25:51,030 --> 01:25:51,950 Yes, sir. 1199 01:25:55,780 --> 01:25:57,740 Let me talk to the hijackers, okay. 1200 01:25:58,070 --> 01:25:59,110 Thank you. 1201 01:26:05,200 --> 01:26:06,820 Let two guys come. 1202 01:26:12,490 --> 01:26:14,240 Okay, Mukhtar. Thank you. 1203 01:26:15,030 --> 01:26:17,240 Dollar, Saand, you two are going. 1204 01:26:17,240 --> 01:26:18,740 Dodi has seen my face. 1205 01:26:18,740 --> 01:26:20,200 Chacha Chaudhary's brain is working faster than... 1206 01:26:20,200 --> 01:26:21,990 Shut up, Chacha Chaudhary. 1207 01:26:22,280 --> 01:26:25,030 Stick these in your ears or you know where I'll put it. 1208 01:26:45,740 --> 01:26:47,070 Just one guy. 1209 01:26:47,070 --> 01:26:48,150 Only one. 1210 01:26:49,110 --> 01:26:50,400 But we said two. 1211 01:26:50,400 --> 01:26:52,780 Our plane, our plan. 1212 01:26:52,780 --> 01:26:54,490 Dollar, you go. Saand stays. 1213 01:26:55,990 --> 01:26:57,860 Fine. I am coming. 1214 01:27:04,150 --> 01:27:05,450 Dollar, count the hostages 1215 01:27:05,450 --> 01:27:07,740 and check for the position of explosives and hijackers. 1216 01:27:11,110 --> 01:27:12,280 Hurry up. 1217 01:27:14,570 --> 01:27:17,150 Shall I start from eco... economy or business? 1218 01:27:17,700 --> 01:27:20,030 He said economy twice, meaning two guys in the economy. 1219 01:27:20,280 --> 01:27:21,490 One in business. 1220 01:27:22,950 --> 01:27:24,400 - Anyone in the cockpit... - Where to? 1221 01:27:24,900 --> 01:27:26,110 One in the cockpit. 1222 01:27:26,110 --> 01:27:28,490 Just our bro. Now hurry up. 1223 01:27:40,110 --> 01:27:42,200 Pucchi, refer to the aircraft design. 1224 01:27:42,200 --> 01:27:43,990 Rakesh, tell me where the duct opens. 1225 01:27:43,990 --> 01:27:45,200 Airport blueprints. 1226 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 - Thank you. - Here. 1227 01:27:46,950 --> 01:27:48,740 In front of toilet A, row 51. 1228 01:27:49,860 --> 01:27:53,110 Guys, we're an opening. Follow my instructions. 1229 01:27:53,110 --> 01:27:54,610 We have to move in. 1230 01:27:54,610 --> 01:27:56,900 What do you mean? This wasn't the plan. 1231 01:27:56,900 --> 01:27:58,740 This is our opportunity, sir. We have to improvise. 1232 01:27:59,110 --> 01:28:00,860 Saand, enter now. 1233 01:28:04,900 --> 01:28:06,490 Dollar, stand by. 1234 01:28:06,780 --> 01:28:09,570 As soon as I give the signal, you've to overpower one hijacker. 1235 01:28:09,570 --> 01:28:10,650 Okay. 1236 01:28:10,650 --> 01:28:11,990 He'll get us killed. 1237 01:28:12,820 --> 01:28:13,820 Sorry. 1238 01:28:17,070 --> 01:28:18,070 Move. 1239 01:28:22,860 --> 01:28:24,490 Sat-phone, quickly! 1240 01:28:34,280 --> 01:28:37,030 Close the luggage duct! Do it now! 1241 01:28:39,950 --> 01:28:42,860 Close the luggage duct! 1242 01:28:52,200 --> 01:28:53,820 Yes! Yes! 1243 01:28:58,990 --> 01:29:00,780 How did the doors close suddenly? 1244 01:29:01,280 --> 01:29:03,490 Are you done counting? Get out. 1245 01:29:03,490 --> 01:29:05,360 - I am leaving. - Get out. 1246 01:29:12,450 --> 01:29:14,150 An eagle is keeping an eye. 1247 01:29:31,200 --> 01:29:33,740 He's Farhad-Bin-Sultan. 1248 01:29:33,740 --> 01:29:35,200 The Government Official in Dubai. 1249 01:29:35,200 --> 01:29:39,030 We received news that you want to do a covert operation in Dubai. 1250 01:29:39,030 --> 01:29:42,990 But in exchange, we can arrange for anything you want. 1251 01:29:43,740 --> 01:29:46,110 Like we'll drop the gold import taxes. 1252 01:29:46,650 --> 01:29:49,030 And open trade routes for Emirates... 1253 01:29:49,030 --> 01:29:50,780 This is Dubai, Mr. Rao. 1254 01:29:51,740 --> 01:29:52,740 Dubai. 1255 01:29:53,400 --> 01:29:57,570 And the thing Dubai values the most... are human lives. 1256 01:29:58,200 --> 01:29:59,570 Human lives. 1257 01:30:00,820 --> 01:30:04,200 Do you think we cannot do a covert operation? 1258 01:30:05,200 --> 01:30:08,280 We've the best policemen, the best army men. 1259 01:30:09,030 --> 01:30:13,070 We can raid the plane, but we won't. 1260 01:30:13,990 --> 01:30:16,610 Because even if a single life is lost 1261 01:30:17,110 --> 01:30:19,530 then, the protectors of Dubai 1262 01:30:20,150 --> 01:30:23,820 will never be able to look INA in the eye. 1263 01:30:23,820 --> 01:30:25,200 Even I am... 1264 01:30:25,200 --> 01:30:28,860 There will be no bloodshed on the soil of Dubai, Mr. Rao. 1265 01:30:29,320 --> 01:30:33,860 This situation can be resolved in better ways. 1266 01:30:34,860 --> 01:30:36,030 Negotiation. 1267 01:30:36,650 --> 01:30:37,780 So negotiate. 1268 01:30:44,150 --> 01:30:47,740 By the way, if there is one country that should understand non-violence 1269 01:30:48,360 --> 01:30:49,610 it is yours. 1270 01:30:50,150 --> 01:30:53,570 You all come from the land of Gandhi. 1271 01:30:53,950 --> 01:30:54,650 No...? 1272 01:31:08,780 --> 01:31:10,490 - Sir, weather sheets. - Thank you. 1273 01:31:10,780 --> 01:31:12,400 - Airport blueprints? - Yeah. 1274 01:31:14,400 --> 01:31:15,240 Wait a minute. 1275 01:31:16,240 --> 01:31:17,280 Did you take pictures? 1276 01:31:17,280 --> 01:31:18,740 What are you doing? Take pictures. 1277 01:31:19,110 --> 01:31:20,030 Fast. 1278 01:31:20,400 --> 01:31:22,900 Everyone, listen carefully. This is plan B. 1279 01:31:23,200 --> 01:31:25,400 In 20 minutes, our commandoes will reach Dubai docks 1280 01:31:25,400 --> 01:31:27,650 in a commercial cargo ship of Etheasm. 1281 01:31:27,650 --> 01:31:29,200 This is foolishness. 1282 01:31:29,650 --> 01:31:30,820 Didn't you hear what the Government Official... 1283 01:31:30,820 --> 01:31:33,400 Khan sir, the plan is already on. I can't stop it now. 1284 01:31:41,200 --> 01:31:42,610 Boys, 10 minutes. 1285 01:31:49,530 --> 01:31:52,200 Kasiri, call the Airport Police. 1286 01:31:52,200 --> 01:31:53,150 Yes, sir. 1287 01:31:57,530 --> 01:31:58,240 Hello. 1288 01:31:58,860 --> 01:32:01,200 'There is an Indian ship approaching Dubai with soldiers aboard.' 1289 01:32:02,490 --> 01:32:03,240 Who are you? 1290 01:32:04,200 --> 01:32:05,110 Hello. 1291 01:32:05,740 --> 01:32:06,530 Hello. 1292 01:32:15,400 --> 01:32:17,780 Information is correct, sir. Indian ship verified. 1293 01:32:17,780 --> 01:32:19,200 No passage allowed. 1294 01:32:19,200 --> 01:32:20,900 Repeat, no passage allowed. 1295 01:32:54,900 --> 01:32:55,950 Shark turning around. 1296 01:32:55,950 --> 01:32:58,200 Plan B terminated. I repeat, plan B terminated. 1297 01:33:00,360 --> 01:33:02,740 - Santok sir is saying... - Plan B terminated. 1298 01:33:06,700 --> 01:33:08,570 Why are you laughing? 1299 01:33:09,110 --> 01:33:10,860 - What now? - What else? 1300 01:33:11,820 --> 01:33:13,820 The Ministry will handle the crises now. 1301 01:33:14,490 --> 01:33:16,200 I'll inform the PM. 1302 01:33:16,200 --> 01:33:18,110 We're going for the negotiations. 1303 01:33:18,740 --> 01:33:21,860 If you want to negotiate, sir, then send us. 1304 01:33:22,280 --> 01:33:24,360 It's not safe for you to enter the aircraft like this. 1305 01:33:24,360 --> 01:33:26,860 Right now, only your presence is not safe. 1306 01:33:27,150 --> 01:33:29,820 If we listen to you, then the hostages will die. 1307 01:33:30,820 --> 01:33:33,610 Right now, you're the threat, not the hijackers. 1308 01:33:35,070 --> 01:33:36,030 Yes. 1309 01:33:36,030 --> 01:33:37,110 - Come, Mr. Khan. - Yes. 1310 01:33:37,110 --> 01:33:38,610 - Let's go. - Come on, get up. 1311 01:33:59,450 --> 01:34:01,820 Everyone move that way. 1312 01:34:02,070 --> 01:34:04,490 Come on. Shanty, make them sit at the back. 1313 01:34:04,490 --> 01:34:06,110 - Come on. - Everyone in. 1314 01:34:26,530 --> 01:34:28,030 Hey, uncle. 1315 01:34:38,110 --> 01:34:39,530 What are your demands? 1316 01:34:42,990 --> 01:34:43,860 Turn it on. 1317 01:34:45,650 --> 01:34:49,280 Our first demand, our five comrades are in Indian jails. 1318 01:34:50,150 --> 01:34:53,280 Their names are Rajan Singh, Balwant Singh 1319 01:34:54,030 --> 01:34:56,650 and the leader of Azaadi Dal Tejpal. 1320 01:34:56,650 --> 01:34:59,200 Set them free. Bring them here. 1321 01:35:03,450 --> 01:35:04,650 Second demand. 1322 01:35:05,360 --> 01:35:07,110 We want asylum in London. 1323 01:35:07,110 --> 01:35:08,740 All criminal records wiped. 1324 01:35:09,900 --> 01:35:11,110 One million pounds. 1325 01:35:12,570 --> 01:35:15,610 If you had listened to us in Lahore we would've settled for half the amount. 1326 01:35:15,610 --> 01:35:16,820 Now the rate's double. 1327 01:35:17,200 --> 01:35:18,200 Third demand. 1328 01:35:18,570 --> 01:35:20,320 We want a British Gulf Stream flight. 1329 01:35:20,650 --> 01:35:21,900 Straight to London. 1330 01:35:22,740 --> 01:35:24,650 The entire crew should be British. 1331 01:35:25,490 --> 01:35:27,030 Fulfil them by 5:30... 1332 01:35:27,700 --> 01:35:28,860 Or else... 1333 01:35:30,200 --> 01:35:31,450 I've a request. 1334 01:35:31,450 --> 01:35:33,110 I see. What is it? 1335 01:35:34,450 --> 01:35:36,200 Can you let the old folks and children go? 1336 01:35:36,860 --> 01:35:38,200 I can free them for good. 1337 01:35:39,700 --> 01:35:40,900 I can do that. 1338 01:35:47,990 --> 01:35:48,900 Wait a second. 1339 01:35:50,070 --> 01:35:51,030 Where to? 1340 01:35:51,700 --> 01:35:53,320 - One of you stay. - What? 1341 01:35:53,860 --> 01:35:55,450 Meaning you're our lottery ticket. 1342 01:35:56,400 --> 01:35:59,490 You see, your madam Prime Minister doesn't have a great record. 1343 01:36:00,400 --> 01:36:02,820 Whether civilian lives matter to her or not 1344 01:36:02,820 --> 01:36:04,360 but the Minister's life certainly will. 1345 01:36:06,150 --> 01:36:07,200 What say, Monty? 1346 01:36:07,570 --> 01:36:08,950 Right said, bro. 1347 01:36:10,780 --> 01:36:12,110 He's clever. 1348 01:36:13,200 --> 01:36:15,110 He'll bring RAW to his knees. 1349 01:36:23,820 --> 01:36:24,990 What happened, sir? 1350 01:36:29,860 --> 01:36:31,320 Everything is over. 1351 01:36:35,990 --> 01:36:37,200 Thank you for your help. 1352 01:36:37,610 --> 01:36:39,200 Don't say that, sir. 1353 01:36:39,200 --> 01:36:41,610 I can try and buy more time if you want with the files. 1354 01:36:41,610 --> 01:36:43,070 - I'll try. - We're done here. 1355 01:36:44,320 --> 01:36:46,070 Return the file to ATC. 1356 01:36:46,610 --> 01:36:48,860 I don't want them to grow suspicious of you and your job... 1357 01:36:48,860 --> 01:36:50,150 Sir... Job? 1358 01:36:51,320 --> 01:36:53,150 To hell with the job, sir. 1359 01:36:53,150 --> 01:36:55,200 But I do not want you guys to lose. 1360 01:36:55,450 --> 01:36:57,650 There must be a solution. Just try. 1361 01:36:57,650 --> 01:36:59,950 We tried and lost. 1362 01:37:00,530 --> 01:37:01,450 It's finished. 1363 01:37:04,490 --> 01:37:06,110 If you really want to help 1364 01:37:06,110 --> 01:37:08,450 then get us access to the under-construction terminal. 1365 01:37:09,320 --> 01:37:11,320 I want to see the passengers are safe. 1366 01:37:13,450 --> 01:37:14,900 - That's it. - I'll try, sir. 1367 01:37:24,030 --> 01:37:27,610 'We're going to see it's starting to cloud over the coming days.' 1368 01:37:27,950 --> 01:37:30,320 'So let's take a look at the currents and temperature.' 1369 01:37:30,320 --> 01:37:33,900 'We're expecting a high possibility of a sandstorm today.' 1370 01:37:34,360 --> 01:37:37,200 Stop ogling at her and switch to the news. 1371 01:37:37,650 --> 01:37:41,820 'The Minister for External Affairs and the Government Official' 1372 01:37:41,820 --> 01:37:44,200 'carried out the negotiations with the hijackers.' 1373 01:37:44,950 --> 01:37:47,530 'as we report seven terrorists have been released' 1374 01:37:47,530 --> 01:37:49,530 'and put on a Dubai based flight.' 1375 01:37:51,740 --> 01:37:53,070 Bravo. 1376 01:37:53,070 --> 01:37:55,200 The dream of Gajba-e-Hind will come true. 1377 01:37:55,900 --> 01:37:58,200 Kaziri, order something special. 1378 01:37:58,200 --> 01:37:59,320 Seafood. 1379 01:38:02,700 --> 01:38:03,570 Weather report, sir. 1380 01:38:08,530 --> 01:38:12,200 One million pounds and a charter flight with a British crew 1381 01:38:12,200 --> 01:38:14,030 is on the way from Abu Dhabi. 1382 01:38:14,280 --> 01:38:15,740 Anything else, Indira? 1383 01:38:15,740 --> 01:38:17,200 This will be all, Margret. 1384 01:38:17,780 --> 01:38:19,070 - Thank you. - Goodbye. 1385 01:38:22,950 --> 01:38:24,110 It's over. 1386 01:38:29,610 --> 01:38:30,530 Ma'am... 1387 01:38:38,280 --> 01:38:40,950 It's not over till it's over. 1388 01:39:14,900 --> 01:39:15,900 Yes, sir. 1389 01:39:18,610 --> 01:39:20,610 Tejpal's coming. They released him. 1390 01:39:22,490 --> 01:39:23,990 Shanty... 1391 01:39:27,990 --> 01:39:30,320 Aunty, stop it. 1392 01:39:30,820 --> 01:39:32,400 God's answered your prayers. 1393 01:39:32,400 --> 01:39:33,950 He spared your life. 1394 01:39:34,780 --> 01:39:36,400 He's the saviour. 1395 01:39:37,570 --> 01:39:38,320 Come on. 1396 01:39:39,110 --> 01:39:41,110 Wear these staff uniforms, come on. 1397 01:39:43,200 --> 01:39:45,740 Hurry up. The exchange will soon begin at the bridge. 1398 01:39:47,360 --> 01:39:48,900 There's isn't going to be any exchange. 1399 01:39:49,740 --> 01:39:50,820 What? 1400 01:39:51,320 --> 01:39:52,950 The eagle is not outside. 1401 01:39:53,820 --> 01:39:55,200 The eagle is inside. 1402 01:39:57,030 --> 01:39:58,110 Within us. 1403 01:40:00,650 --> 01:40:02,530 In front of toilet A, row 51. 1404 01:40:02,900 --> 01:40:05,070 If the information is correct, we've a deal. 1405 01:40:05,070 --> 01:40:06,200 Close the luggage duct! 1406 01:40:06,200 --> 01:40:08,400 Enemy soldiers in boat. 1407 01:40:11,820 --> 01:40:13,070 Go and change. 1408 01:40:34,820 --> 01:40:35,990 Tie her up. 1409 01:40:38,070 --> 01:40:40,110 Take those scarfs and goggles. We'll need them. 1410 01:41:15,320 --> 01:41:17,490 We got our freedom, brother. 1411 01:41:18,200 --> 01:41:20,110 - Dodi... - Tejpal, brother. 1412 01:42:04,700 --> 01:42:06,950 CT-2 arriving. Direct it to runway 2. 1413 01:42:13,650 --> 01:42:14,820 Azaadi, come in. 1414 01:42:14,820 --> 01:42:16,990 Your flight to London is ready to board on runway 2. 1415 01:42:18,900 --> 01:42:20,360 They lose all the time. 1416 01:42:20,740 --> 01:42:22,150 Correct, bro. 1417 01:42:22,860 --> 01:42:23,900 Come on. 1418 01:42:37,400 --> 01:42:38,860 Check the chartered flight. 1419 01:42:39,200 --> 01:42:41,740 If there's no danger, we'll release these three as well. 1420 01:42:44,610 --> 01:42:45,990 Where are you taking me? 1421 01:42:56,740 --> 01:42:58,200 - Yes sir. - Go. 1422 01:43:09,900 --> 01:43:13,650 Mom always said always have a backup for your backup. 1423 01:43:35,070 --> 01:43:37,700 Our mission will only be over after we take off from here. 1424 01:43:37,700 --> 01:43:38,450 Okay. 1425 01:43:38,450 --> 01:43:40,450 And for that, we have four and a half minutes. 1426 01:43:52,530 --> 01:43:54,200 Set your watches...now! 1427 01:44:01,320 --> 01:44:05,110 The sandstorm was supposed to hit at 5:30am, not pm. 1428 01:44:06,030 --> 01:44:07,650 Fulfil them by 5:30... 1429 01:44:09,110 --> 01:44:10,200 Or else... 1430 01:44:11,280 --> 01:44:12,860 Somebody has changed it. 1431 01:44:41,150 --> 01:44:43,360 Turn on the wipers and the headlights. 1432 01:44:48,150 --> 01:44:49,360 Turn on the lights. 1433 01:44:50,990 --> 01:44:53,530 Look, there. Stay behind them. Turn on the lights. 1434 01:44:58,820 --> 01:45:00,320 This way... 1435 01:45:00,780 --> 01:45:02,700 What are you doing, fool? 1436 01:45:15,400 --> 01:45:17,030 Lookout. 1437 01:45:36,150 --> 01:45:37,150 Did you kill him? 1438 01:45:37,150 --> 01:45:38,610 No, tranquillised him. 1439 01:46:12,200 --> 01:46:13,400 Oh no! 1440 01:46:14,530 --> 01:46:16,570 Faster. Drive faster. 1441 01:46:25,990 --> 01:46:27,860 He's my favourite monkey. 1442 01:46:28,990 --> 01:46:30,110 Why you... 1443 01:46:41,530 --> 01:46:43,030 Bloody... 1444 01:46:45,200 --> 01:46:46,360 The car isn't starting. 1445 01:46:46,360 --> 01:46:48,200 Why isn't it starting up? Start the car quickly. 1446 01:46:50,450 --> 01:46:51,490 Move. 1447 01:46:56,950 --> 01:46:58,200 You dog! 1448 01:47:20,610 --> 01:47:22,150 Keep looking at Monty. 1449 01:47:29,360 --> 01:47:31,110 You drove us straight in the sand. 1450 01:47:31,110 --> 01:47:32,780 Reverse. Press the clutch. 1451 01:47:32,780 --> 01:47:34,070 Jam on the accelerator. 1452 01:47:34,070 --> 01:47:35,450 Reverse the car. 1453 01:47:40,200 --> 01:47:41,900 That way. Let's go that way. 1454 01:48:05,740 --> 01:48:07,990 Why is his car move moving? 1455 01:48:08,280 --> 01:48:09,490 Signal him. 1456 01:48:14,990 --> 01:48:16,280 He isn't moving. 1457 01:48:16,610 --> 01:48:18,650 Stop next to him. 1458 01:48:53,990 --> 01:48:54,950 Where did he disappear? 1459 01:49:20,280 --> 01:49:21,650 Suffocation. 1460 01:49:21,650 --> 01:49:23,280 Difficulty in breathing. 1461 01:49:23,280 --> 01:49:26,280 Dragging a person that's already suffering. 1462 01:49:26,280 --> 01:49:29,070 Remember. Remember. 1463 01:49:36,900 --> 01:49:37,700 Yes. 1464 01:49:37,700 --> 01:49:38,950 Who? 1465 01:49:38,950 --> 01:49:41,110 RAW. You must have heard of us. 1466 01:49:42,030 --> 01:49:43,110 Sir. 1467 01:49:44,280 --> 01:49:46,450 Raw fish with salad. As you asked for. 1468 01:49:48,450 --> 01:49:51,110 Shove it up your back! They got them! 1469 01:49:51,570 --> 01:49:53,320 I wish you had seen the weather report... 1470 01:49:53,320 --> 01:49:54,740 Shut up! 1471 01:50:12,360 --> 01:50:13,280 Sir. 1472 01:50:14,320 --> 01:50:15,030 Sir. 1473 01:50:17,700 --> 01:50:19,740 ATC, seeking permission to take off. 1474 01:50:20,070 --> 01:50:22,150 This is the Government Official, Dubai. 1475 01:50:22,900 --> 01:50:24,150 Permission denied. 1476 01:50:24,150 --> 01:50:26,740 If you try to take off, we will shoot you down. 1477 01:50:27,150 --> 01:50:28,320 Did you hear that? 1478 01:50:28,610 --> 01:50:30,740 - Sir, I... - You betrayed us. 1479 01:50:31,030 --> 01:50:32,820 You have betrayed us. 1480 01:50:32,820 --> 01:50:34,740 With all due respect. 1481 01:50:35,740 --> 01:50:37,490 Saving lives is not betrayal, sir. 1482 01:50:38,700 --> 01:50:41,280 Putting innocent lives in danger for your personal interest... 1483 01:50:42,280 --> 01:50:43,740 That's betrayal. 1484 01:50:44,400 --> 01:50:47,650 Bringing the culprit to justice isn't betrayal. 1485 01:50:48,860 --> 01:50:51,030 Siding with injustice is betrayal 1486 01:50:51,280 --> 01:50:53,990 which was happening at your airport's help desk D. 1487 01:50:54,610 --> 01:50:56,570 No, he is lying. 1488 01:50:57,030 --> 01:50:59,950 Please check her desk, call records and bank account trails, sir. 1489 01:51:00,280 --> 01:51:02,030 She is dealing with ISI. 1490 01:51:02,570 --> 01:51:05,610 If I am wrong, I'll come back to Dubai. 1491 01:51:05,950 --> 01:51:07,650 At the time of your choosing 1492 01:51:07,650 --> 01:51:09,650 and you can try me as per your Law. 1493 01:51:10,280 --> 01:51:12,610 You said there will be no bloodshed on Dubai's soil. 1494 01:51:13,700 --> 01:51:15,280 We didn't shed a single drop, sir. 1495 01:51:16,200 --> 01:51:17,990 Sir, you said we come from the land of Gandhi. 1496 01:51:17,990 --> 01:51:20,610 I humbly add, sir. We also come from the land of Bose. 1497 01:51:21,070 --> 01:51:23,530 Whatever we did was so we can look INA in the eye again. 1498 01:51:29,400 --> 01:51:30,530 Let them depart. 1499 01:51:32,900 --> 01:51:34,990 Permission granted CT-2. 1500 01:51:35,280 --> 01:51:36,530 You can take off. 1501 01:51:41,530 --> 01:51:43,200 Thank you, sir. Thank you. 1502 01:51:46,150 --> 01:51:48,110 Today you've proven what a great nation can do. 1503 01:51:49,280 --> 01:51:50,950 Also, thank you to your weathermen, sir. 1504 01:51:52,570 --> 01:51:54,030 They are really accurate. 1505 01:51:55,900 --> 01:51:56,700 Thank you again. 1506 01:51:57,610 --> 01:51:59,150 Can I know your name? 1507 01:52:01,490 --> 01:52:02,650 Protocol, sir. 1508 01:52:03,530 --> 01:52:06,530 But you can call me Bell Bottom. Over. 1509 01:52:14,360 --> 01:52:17,280 Madam, operation Mirage is successful. 1510 01:52:17,700 --> 01:52:20,400 They are not just bringing back the seven terrorists we released 1511 01:52:20,700 --> 01:52:22,280 but also the four hijackers. 1512 01:52:46,200 --> 01:52:47,320 Bloody fools. 1513 01:53:26,320 --> 01:53:27,990 - Well done. - Thank you, sir. 1514 01:53:28,650 --> 01:53:29,570 Great job. 1515 01:53:29,570 --> 01:53:31,280 Your support group almost got us killed, sir. 1516 01:53:31,280 --> 01:53:33,740 - I am really sorry about that. - It's alright. 1517 01:53:34,150 --> 01:53:35,280 Don't get us killed next time. 1518 01:53:35,280 --> 01:53:37,070 IC-691 landing on runway 1. 1519 01:53:37,070 --> 01:53:40,280 IC-691 landing. Keep medical assistance, food, water ready. 1520 01:53:53,610 --> 01:54:08,990 "My home is lonely without you." 1521 01:54:09,860 --> 01:54:15,070 "The empty walls...search for you." 1522 01:54:15,070 --> 01:54:20,070 "Looking at the empty window pains." 1523 01:54:20,070 --> 01:54:29,360 "The path you will return on..." 1524 01:54:29,360 --> 01:54:33,700 "You will return." 1525 01:54:34,610 --> 01:54:39,360 "You will return." 1526 01:54:39,820 --> 01:54:44,570 "You will return." 1527 01:54:45,110 --> 01:54:49,360 "You will return." 1528 01:55:19,030 --> 01:55:23,490 "You will return." 1529 01:55:24,950 --> 01:55:26,030 Where are you coming from? 1530 01:55:26,030 --> 01:55:27,570 Cochin, as I said? 1531 01:55:27,820 --> 01:55:29,280 Breakfast. Stuffed bread and buttermilk. 1532 01:55:29,280 --> 01:55:31,030 Shall we? Together. 1533 01:55:31,030 --> 01:55:32,280 I made Pinnies. 1534 01:55:32,280 --> 01:55:33,610 Made them or bought them? 1535 01:55:33,900 --> 01:55:35,450 Sindhi Sweets, Chandni Chowk. 1536 01:55:35,450 --> 01:55:37,150 Go serve breakfast. 1537 01:55:40,570 --> 01:55:41,400 Hello. 1538 01:55:42,070 --> 01:55:43,200 How is he? 1539 01:55:43,650 --> 01:55:45,070 Says I just returned from Cochin. 1540 01:55:47,400 --> 01:55:51,950 Sometimes I want to...fire him. 1541 01:55:51,950 --> 01:55:54,030 Or transfer him to the Andamans. 1542 01:55:54,320 --> 01:55:58,030 But unfortunately, he's bloody brilliant. 1543 01:55:58,530 --> 01:56:01,030 Like a serpent coiled around you. You can't keep it or throw it. 1544 01:56:02,280 --> 01:56:06,320 By the way, thank you for spotting a talent like Anshul. 1545 01:56:06,860 --> 01:56:08,650 Do you know I like agents who are... 1546 01:56:08,650 --> 01:56:10,280 Personally invested in the case. 1547 01:56:10,610 --> 01:56:12,110 I'll have to bear with him now. 1548 01:56:13,030 --> 01:56:14,150 Thank you. 1549 01:56:14,150 --> 01:56:15,150 Thank you, sir.