1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,708 --> 00:00:25,875 THE CINEMA FOUNDATION OF RUSSIA 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,583 NON-STOP PRODUCTION 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,541 WITH THE SUPPORT OF THE CINEMA FOUNDATION OF RUSSIA 6 00:00:31,208 --> 00:00:32,583 ALEXANDER RODNYANSKY 7 00:00:33,291 --> 00:00:34,666 SERGEY MELKUMOV 8 00:00:35,416 --> 00:00:36,708 PRESENT 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,875 A FILM BY 10 00:00:39,958 --> 00:00:42,166 NIKOLAY KHOMERIKI 11 00:00:43,208 --> 00:00:46,708 THE NINTH 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,375 - Here we are, Olivia. 13 00:00:58,375 --> 00:01:00,916 We've found this damn city at last. 14 00:01:03,666 --> 00:01:05,750 The book has to be somewhere here. 15 00:01:09,166 --> 00:01:10,000 Here. 16 00:01:17,125 --> 00:01:19,875 (thudding) 17 00:01:19,875 --> 00:01:22,041 (rocks crumbling) 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,666 (grunting with effort) 19 00:01:23,666 --> 00:01:25,916 (thudding) 20 00:01:27,833 --> 00:01:30,500 (rocks crumbling) 21 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 (gasping) 22 00:01:31,333 --> 00:01:32,791 (loud thudding) 23 00:01:32,791 --> 00:01:33,916 - James, this is crazy. 24 00:01:33,916 --> 00:01:36,541 - We've come too far to turn back at the last moment. 25 00:01:39,666 --> 00:01:41,500 We will go all the way this time 26 00:01:41,500 --> 00:01:44,750 and we will get our daughter back. 27 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 - I have a bad feeling, no book can bring our daughter back. 28 00:01:47,916 --> 00:01:49,333 (fire whooshing) 29 00:01:49,333 --> 00:01:51,041 I'm afraid for you. 30 00:01:51,041 --> 00:01:53,833 (light suspenseful music) 31 00:01:53,833 --> 00:01:54,833 - Come on. 32 00:01:54,833 --> 00:01:56,958 It's nothing but a mortal fear of the inexplicable. 33 00:01:56,958 --> 00:01:59,166 You have nothing to fear with me. 34 00:02:01,208 --> 00:02:02,666 Smells like death. 35 00:02:02,666 --> 00:02:05,625 We were not mistaken, we don't have time to argue. 36 00:02:05,625 --> 00:02:06,666 Follow me. 37 00:02:11,250 --> 00:02:14,666 (fire whooshing quietly) 38 00:02:20,666 --> 00:02:24,333 (bones crunching underfoot) 39 00:02:33,875 --> 00:02:34,708 (metal clanging) 40 00:02:34,708 --> 00:02:36,875 (gasping) 41 00:02:40,208 --> 00:02:43,291 (fire whooshing quietly) 42 00:02:43,291 --> 00:02:44,125 That's it. 43 00:02:46,916 --> 00:02:49,333 (light haunting music) 44 00:02:49,333 --> 00:02:50,958 (rock crumbling) 45 00:02:50,958 --> 00:02:53,791 (eerie whooshing) 46 00:03:26,583 --> 00:03:29,500 - Sir, it's time for me to return. 47 00:03:29,500 --> 00:03:31,125 Could you pay? 48 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 (gun firing) 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,791 (Olivia gasping) 50 00:03:34,791 --> 00:03:38,041 (eerie haunting music) 51 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 - James, why? 52 00:03:44,541 --> 00:03:45,500 - He saw too much. 53 00:03:45,500 --> 00:03:48,125 You must not be afraid, my dear Olivia, 54 00:03:48,125 --> 00:03:50,000 you must lie on this stone. 55 00:03:51,625 --> 00:03:54,125 We will not bow to his will. 56 00:03:54,125 --> 00:03:58,041 We will ask another master to help us. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,583 We'll surely get back our daughter. 58 00:04:03,875 --> 00:04:07,416 (fire whooshing) 59 00:04:07,416 --> 00:04:11,333 (speaking in foreign language) 60 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 - James, please stop, it won't help. 61 00:04:20,625 --> 00:04:22,791 You know this book opens the way to darkness. 62 00:04:22,791 --> 00:04:25,250 - The world needs darkness. 63 00:04:25,250 --> 00:04:29,333 Now the darkness will return to us what death has taken. 64 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 (rock crumbling) 65 00:04:30,708 --> 00:04:31,625 - What? 66 00:04:31,625 --> 00:04:35,958 - Your death, my dear will give life, an eternal life. 67 00:04:35,958 --> 00:04:37,958 - I don't want... 68 00:04:37,958 --> 00:04:40,750 - Please don't be afraid, Olivia. 69 00:04:40,750 --> 00:04:43,583 (rock crumbling) 70 00:04:43,583 --> 00:04:46,875 (loud thudding) 71 00:04:46,875 --> 00:04:49,166 The darkness can resurrect me, 72 00:04:49,166 --> 00:04:51,250 the darkness is almighty. 73 00:04:54,375 --> 00:04:55,833 The book is the whip. 74 00:04:55,833 --> 00:04:57,458 (somber dramatic music) 75 00:04:57,458 --> 00:04:59,125 Lets you get what you need. 76 00:05:00,333 --> 00:05:02,875 (rocks crumbling) 77 00:05:02,875 --> 00:05:05,625 You will be forever tormented. 78 00:05:05,625 --> 00:05:10,250 You could save me, but you did not. 79 00:05:10,250 --> 00:05:13,000 (rocks falling) 80 00:05:13,000 --> 00:05:16,333 (somber dramatic music) 81 00:05:31,833 --> 00:05:34,000 (gasping) 82 00:05:36,333 --> 00:05:37,250 - I'm sorry. 83 00:05:39,916 --> 00:05:41,375 The door was open. 84 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 You seem troubled. 85 00:05:44,958 --> 00:05:48,208 - I had a dream about the book again, 86 00:05:48,208 --> 00:05:50,916 like in a penny dreadful. 87 00:05:54,541 --> 00:05:58,916 You are insufferable, doctor, please stop looking at me. 88 00:05:58,916 --> 00:06:03,583 (church bells chiming in distance) 89 00:06:03,583 --> 00:06:05,625 - Is this book really so important? 90 00:06:05,625 --> 00:06:07,875 You can bring back the dead without it. 91 00:06:09,083 --> 00:06:10,625 - I cannot bring back the dead, 92 00:06:12,750 --> 00:06:14,416 only memories of them. 93 00:06:17,583 --> 00:06:20,875 When you summon the dead, they do not come alone. 94 00:06:20,875 --> 00:06:22,333 (somber piano music) 95 00:06:22,333 --> 00:06:23,875 They bring hell with them 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 and hell stays. 97 00:06:27,958 --> 00:06:31,000 - You deal with dreadful powers, Miss Reed. 98 00:06:34,458 --> 00:06:37,916 - I sincerely hope the disappearance of my book 99 00:06:37,916 --> 00:06:41,166 is purely accidental, it will be a disaster, 100 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 if someone with knowledge acquires it. 101 00:06:47,458 --> 00:06:49,125 - What if it has already begun? 102 00:06:51,166 --> 00:06:53,291 - We would have noticed. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,166 (background chattering) 104 00:06:59,166 --> 00:07:02,375 (ship horn blasting) 105 00:07:02,375 --> 00:07:04,541 (laughing) 106 00:07:04,541 --> 00:07:07,291 (horse neighing) 107 00:07:10,291 --> 00:07:13,083 Mister, mister! Can you spare a coin? 108 00:07:13,166 --> 00:07:14,500 For a crust of bread. 109 00:07:14,666 --> 00:07:17,625 My mother died, sir. Please. 110 00:07:17,791 --> 00:07:20,000 Are you nuts?! Twenty kopecks...! 111 00:07:20,166 --> 00:07:23,041 The dead girl was beautiful... 112 00:07:23,458 --> 00:07:26,875 and her tongue was cut out. Lips stitched together. 113 00:07:27,041 --> 00:07:29,875 Neatly, according to Pavlusha the Deadman. 114 00:07:30,041 --> 00:07:32,958 By a sober hand. Seems the devil's at play. 115 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 I hear they get branded. 116 00:07:35,166 --> 00:07:37,791 For a crust of bread. My mom died. 117 00:07:37,958 --> 00:07:41,833 Well, it's obvious. It's the Vladimirskiy gang out to play. 118 00:07:42,583 --> 00:07:44,208 What do you want with them? 119 00:07:45,125 --> 00:07:48,541 Her tongue was cut out. Mouth sewn shut. 120 00:07:49,416 --> 00:07:50,708 She talked too much. 121 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 Please, mister. 122 00:07:52,291 --> 00:07:54,583 - A coin. For... - Listen, kid! 123 00:07:54,666 --> 00:07:56,375 You get nothing for whining. 124 00:07:56,541 --> 00:07:59,125 - Beg sincerely. - Let the lad go. 125 00:08:39,958 --> 00:08:41,958 Murderer. 126 00:08:46,875 --> 00:08:47,958 Police! 127 00:08:48,125 --> 00:08:50,041 - Go, go. - Scram! 128 00:08:53,833 --> 00:08:55,625 Must you interfere, Ganin? 129 00:08:56,166 --> 00:08:58,166 There's a fourth one, sir. 130 00:08:59,208 --> 00:09:00,208 Was she sewn up? 131 00:09:00,791 --> 00:09:03,708 Stomach ripped open like a pheasant for stuffing. 132 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 That's some comparison. 133 00:09:07,333 --> 00:09:08,750 I skipped lunch. 134 00:09:10,666 --> 00:09:14,500 You shouldn't have come here alone, sir. 135 00:09:14,916 --> 00:09:16,916 With your position and skills... 136 00:09:17,291 --> 00:09:19,416 you shouldn't do operative work. 137 00:09:20,041 --> 00:09:23,708 Get stabbed to death, and I'll have a new boss to deal with. 138 00:09:24,291 --> 00:09:25,666 The operative workers 139 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 were sent out to catch anarchists. 140 00:09:28,333 --> 00:09:30,291 Get some delicious sauerkraut! 141 00:09:30,791 --> 00:09:32,833 And we have four victims already. 142 00:09:32,958 --> 00:09:34,958 You used paste as glue, right? 143 00:09:35,833 --> 00:09:38,000 Resin would have worked better. 144 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 Next time, you can glue it on. 145 00:09:42,583 --> 00:09:45,208 And you shouldn't pity homeless kids. 146 00:09:45,541 --> 00:09:46,833 Or anyone at all. 147 00:10:07,375 --> 00:10:09,666 - What happened? - What's going on? 148 00:10:12,750 --> 00:10:15,166 We are being punished for our sins. 149 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 My God, how can this be? 150 00:10:29,041 --> 00:10:31,333 - Afternoon, sir. - Was someone killed? 151 00:10:31,500 --> 00:10:33,458 Branded while still alive. 152 00:10:33,625 --> 00:10:35,500 Same as the others. 153 00:10:36,166 --> 00:10:38,375 And fairly recently, too. 154 00:10:38,541 --> 00:10:41,000 The bastard only attacks the pretty ones. 155 00:10:42,791 --> 00:10:46,000 May I examine her more closely? 156 00:10:46,208 --> 00:10:47,041 Please. 157 00:10:49,416 --> 00:10:51,541 What was used to make the cut? 158 00:10:53,250 --> 00:10:57,041 The blade was wide and very sharp. 159 00:10:57,833 --> 00:11:01,791 Perhaps... a meat cleaver. 160 00:11:03,750 --> 00:11:06,166 No trace of inflammation - 161 00:11:06,333 --> 00:11:09,541 she died almost instantly. 162 00:11:09,708 --> 00:11:10,708 What's in there? 163 00:11:19,291 --> 00:11:20,791 What... 164 00:11:20,958 --> 00:11:22,125 barbarism. 165 00:11:26,625 --> 00:11:28,458 The heart is missing. 166 00:11:30,291 --> 00:11:32,875 It was taken out after her death. 167 00:11:33,166 --> 00:11:35,541 By someone inexperienced. 168 00:11:36,041 --> 00:11:37,666 Rinse this, my dear fellow. 169 00:11:50,000 --> 00:11:51,291 Hard-boiled. 170 00:11:56,125 --> 00:11:58,791 I need someone who can explain what this is. 171 00:11:59,416 --> 00:12:03,083 It's an egg, sir. A chicken egg most likely. 172 00:12:05,833 --> 00:12:08,000 And the drawing... 173 00:12:08,833 --> 00:12:10,125 We'll find an expert. 174 00:12:18,875 --> 00:12:21,375 How very curious. 175 00:12:22,791 --> 00:12:24,416 I've examined many things - 176 00:12:25,541 --> 00:12:27,416 Japanese antiques, 177 00:12:28,041 --> 00:12:30,208 cuneiform potsherds, 178 00:12:30,291 --> 00:12:32,833 MISS OLIVIA REED - even Kabbalistic curses. 179 00:12:34,333 --> 00:12:35,750 But never... 180 00:12:35,916 --> 00:12:38,916 an egg brought by criminal investigators. 181 00:12:39,458 --> 00:12:40,708 Where did you get it? 182 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Doesn't matter. 183 00:12:43,083 --> 00:12:44,333 As you wish. 184 00:12:46,083 --> 00:12:47,458 This is a pentagram. 185 00:12:48,375 --> 00:12:51,458 The image itself is not a code, 186 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 but it does have meaning. 187 00:12:53,416 --> 00:12:54,916 Pentagrams are not evil. 188 00:12:55,458 --> 00:12:58,375 They serve as protection against evil. 189 00:12:58,541 --> 00:12:59,666 As magic symbols. 190 00:13:00,375 --> 00:13:01,500 Are you a magician? 191 00:13:02,125 --> 00:13:03,125 I'm just... 192 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 an amateur. 193 00:13:04,750 --> 00:13:05,791 A reader. 194 00:13:06,291 --> 00:13:08,791 An occultist of sorts. But I have no gift. 195 00:13:09,250 --> 00:13:11,333 Why is that same symbol here, then? 196 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 SPIRITUAL EVENING 197 00:13:13,625 --> 00:13:17,250 I don't remember. It's a pretty trivial symbol, really. 198 00:13:17,416 --> 00:13:19,500 I would like to attend this show. 199 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Please, be my guest. 200 00:13:21,958 --> 00:13:24,458 Is this some Inquisition-era device? 201 00:13:24,625 --> 00:13:25,875 For ancient torture? 202 00:13:27,166 --> 00:13:28,000 No. 203 00:13:30,791 --> 00:13:31,916 That's... 204 00:13:32,916 --> 00:13:36,375 a very modern piece of equipment. 205 00:13:36,875 --> 00:13:39,875 After all, I'm... a fan of English fashions. 206 00:13:40,041 --> 00:13:42,958 And a favorite English pastime is... 207 00:13:43,041 --> 00:13:43,875 sport. 208 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 Entertainment for your muscles. 209 00:13:48,458 --> 00:13:53,125 Essential... for those who work in their study. 210 00:13:53,375 --> 00:13:57,125 Could we have seats with a good view of the audience? 211 00:13:58,291 --> 00:13:59,916 Seeing the spirits 212 00:14:00,250 --> 00:14:04,166 will be exciting no matter where you sit. 213 00:14:04,750 --> 00:14:06,916 I'm not interested in spirits. 214 00:14:07,833 --> 00:14:09,708 I want to see the living. 215 00:14:51,708 --> 00:14:53,416 God, it's like a fairytale! 216 00:14:54,041 --> 00:14:55,291 It looks so real! 217 00:14:58,750 --> 00:15:00,625 I see you love the circus. 218 00:15:21,333 --> 00:15:23,250 I wish firemen could do that. 219 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 - Those English, eh? - Sirs! 220 00:15:26,416 --> 00:15:28,041 Do behave! It's distracting! 221 00:15:28,208 --> 00:15:30,250 You're the one shouting, sir. 222 00:15:30,500 --> 00:15:34,958 There must be silence. 223 00:15:34,958 --> 00:15:39,958 As I have already warned you, there are spirits amongst us. 224 00:15:39,958 --> 00:15:41,750 Miss Reed demands silence! 225 00:15:41,916 --> 00:15:46,416 She warns you that the spirits here... demand attention. 226 00:15:46,583 --> 00:15:49,166 They'll punish anyone who neglects them. 227 00:15:50,375 --> 00:15:53,000 - There will be a wonderful show, madam. 228 00:15:53,625 --> 00:15:56,833 I must ask you to leave the building. 229 00:15:57,833 --> 00:16:00,500 Can't you ever blend in, sir? 230 00:16:00,500 --> 00:16:01,375 - Vasiliy. 231 00:16:01,375 --> 00:16:04,875 (hushed chattering) 232 00:16:04,875 --> 00:16:08,000 I will tell you what he is about to show you, sir. 233 00:16:10,458 --> 00:16:11,875 Perhaps 234 00:16:13,458 --> 00:16:14,375 a woman. 235 00:16:20,458 --> 00:16:21,291 Yes. 236 00:16:24,125 --> 00:16:25,750 The woman whom you have wronged. 237 00:16:26,833 --> 00:16:30,958 - Every man has wronged someone or other. 238 00:16:30,958 --> 00:16:32,500 - And is it a relief to know 239 00:16:32,500 --> 00:16:34,708 that you are like everyone else? 240 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 (clearing throat) 241 00:16:44,583 --> 00:16:46,583 May I request a translation? 242 00:16:58,833 --> 00:17:00,833 Ladies and gentlemen. 243 00:17:00,958 --> 00:17:02,375 Ladies and gentlemen! 244 00:17:02,833 --> 00:17:05,500 Shadows you hold dear to your hearts 245 00:17:05,500 --> 00:17:08,708 will appear in this hall for the briefest of moments. 246 00:17:10,875 --> 00:17:12,291 In this hall 247 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 for a brief moment 248 00:17:14,666 --> 00:17:18,458 will appear spirits you hold dear to your hearts. 249 00:17:18,750 --> 00:17:20,833 (fire whooshing) 250 00:17:20,833 --> 00:17:22,875 Do not be afraid. (audience exclaiming surprise) 251 00:17:23,125 --> 00:17:24,375 Do not be afraid! 252 00:17:25,375 --> 00:17:28,916 You will be safe for my pentagram, 253 00:17:28,916 --> 00:17:33,666 my symbol of protection will keep them at bay. 254 00:17:33,791 --> 00:17:36,041 You are completely safe. 255 00:17:36,666 --> 00:17:39,583 For the pentagram, a symbol of protection, 256 00:17:39,750 --> 00:17:42,458 will prevent them from flying around the room. 257 00:17:43,916 --> 00:17:45,041 One. 258 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 One! 259 00:17:47,958 --> 00:17:49,333 Those you have lost, 260 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 those for whom you carry guilt. 261 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Those you have lost, 262 00:17:55,833 --> 00:17:59,541 and those before whom you still feel guilty. 263 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Two! 264 00:18:05,250 --> 00:18:07,541 Those you cannot forget. 265 00:18:11,541 --> 00:18:14,375 You will see them now. 266 00:18:15,583 --> 00:18:19,291 Where everyone else is deaf and blind. 267 00:18:19,333 --> 00:18:23,375 Where everyone else is deaf and blind... 268 00:18:23,708 --> 00:18:26,458 I see! 269 00:18:27,083 --> 00:18:30,750 (dramatic orchestral music) 270 00:18:38,125 --> 00:18:40,250 (audience gasping) 271 00:18:40,250 --> 00:18:43,500 (eerie haunting music) 272 00:18:58,958 --> 00:19:02,250 Begone! (whooshing) 273 00:19:02,250 --> 00:19:05,500 (eerie haunting music) 274 00:19:21,166 --> 00:19:23,083 I saw my dead mother. 275 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 I wronged her. 276 00:19:26,416 --> 00:19:28,250 She used to love cherry jam. 277 00:19:28,625 --> 00:19:30,916 Once when she was eating, a bee flew in 278 00:19:31,083 --> 00:19:35,083 and I buried it in her jam with a spoon while she wasn't looking. 279 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 As a joke. 280 00:19:37,708 --> 00:19:41,333 It turned out OK, but her tongue was swollen for 2 days. 281 00:19:42,375 --> 00:19:44,583 So you did in your own mother? 282 00:19:45,000 --> 00:19:48,125 Course not. She died of old age. 283 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 Who did you see, sir? 284 00:19:51,000 --> 00:19:52,083 Nobody. 285 00:19:52,250 --> 00:19:54,916 Come on, I could see you saw someone. 286 00:19:55,083 --> 00:19:56,791 You're not a good liar. 287 00:19:58,333 --> 00:19:59,916 I can still see it. 288 00:20:00,208 --> 00:20:01,916 It's painted... 289 00:20:02,000 --> 00:20:03,125 all over your face. 290 00:20:07,083 --> 00:20:10,791 Really, sir! The dead are more interesting to talk to than you! 291 00:20:16,958 --> 00:20:22,500 - I don't dare give you advice, madam, but I must ask, 292 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 what's keeping you in St. Petersburg, 293 00:20:28,541 --> 00:20:30,166 when other cities are calling? 294 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 - This one calls me still. 295 00:20:37,083 --> 00:20:41,166 Now is the best time for more shows, they would be sold out. 296 00:20:43,625 --> 00:20:47,708 (light melodic orchestral music) 297 00:20:49,375 --> 00:20:52,791 - I'm upset that you won't tell me the whole truth. 298 00:20:52,791 --> 00:20:56,125 (carriage door opening) 299 00:20:57,541 --> 00:20:58,541 Pardon me. 300 00:20:59,125 --> 00:21:02,458 (carriage door closing) 301 00:21:02,458 --> 00:21:06,375 - Allow me to introduce myself, Rostov (speaking in Russian) 302 00:21:06,375 --> 00:21:08,125 St. Petersburg Police Force. 303 00:21:10,791 --> 00:21:12,458 You are out of line! 304 00:21:13,541 --> 00:21:17,000 - If you're the police, then find my book. 305 00:21:17,000 --> 00:21:18,416 - What book? 306 00:21:18,416 --> 00:21:20,125 - My magical grimoire, 307 00:21:21,625 --> 00:21:24,833 it is priceless and it has been stolen from me 308 00:21:24,833 --> 00:21:28,000 and the police have been of no help at all. 309 00:21:30,458 --> 00:21:31,833 - I want to show you this. 310 00:21:35,250 --> 00:21:38,208 This egg was found stitched inside the body 311 00:21:38,208 --> 00:21:40,541 of a girl who was murdered last night. 312 00:21:44,375 --> 00:21:46,666 You know this symbol? 313 00:21:46,666 --> 00:21:49,750 I saw very similar one on your poster. 314 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 - Any chicken can lay an egg 315 00:21:51,583 --> 00:21:54,541 and any amateur can draw a pentagram on an eggshell. 316 00:21:54,541 --> 00:21:56,458 It is the most common- - Miss Reed, 317 00:21:57,333 --> 00:21:59,291 you recognized this thing. 318 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 Please look at me. 319 00:22:07,208 --> 00:22:08,625 Why are you here? 320 00:22:11,875 --> 00:22:16,250 - Aren't you curious to see it again? 321 00:22:16,250 --> 00:22:17,166 To see her? 322 00:22:20,875 --> 00:22:24,208 (carriage door opening) 323 00:22:25,166 --> 00:22:28,500 (carriage door closing) 324 00:22:30,291 --> 00:22:33,500 Let's put her under round-the-clock surveillance. 325 00:22:33,666 --> 00:22:36,625 OK, I will assign two men to watch her. 326 00:22:36,958 --> 00:22:38,833 Sir, I think we should find out 327 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 who could be taking revenge. Like in the East. 328 00:22:42,041 --> 00:22:45,208 Thieves get their hands cut off. Talkers get... 329 00:22:45,375 --> 00:22:47,750 their tongues torn out. Fornicators... 330 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 - Well, anyway... - Have you been out East? 331 00:22:52,041 --> 00:22:53,291 How did you know? 332 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 I have. 333 00:22:57,458 --> 00:22:58,708 When reading books. 334 00:22:59,125 --> 00:23:00,625 Sir. 335 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Being new, you have not met everyone yet. 336 00:23:05,541 --> 00:23:06,666 Nor they you. 337 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 This is our best agent. Gopher. 338 00:23:09,583 --> 00:23:11,125 He's at home in any slum. 339 00:23:11,291 --> 00:23:13,291 A pure and selfless soul. 340 00:23:13,458 --> 00:23:15,875 Don't be afraid, Gopher. He's one of us. 341 00:23:20,958 --> 00:23:22,583 Money upfront, money. 342 00:23:23,250 --> 00:23:26,125 Quit harping on like a priest before service. 343 00:23:27,125 --> 00:23:28,791 Found out who the killer is? 344 00:23:30,958 --> 00:23:31,791 Well? 345 00:23:31,958 --> 00:23:33,916 I'll tell you the truth, sir, 346 00:23:34,000 --> 00:23:36,333 but nobody wants to pay for the truth. 347 00:23:36,375 --> 00:23:37,500 Money upfront. 348 00:23:47,708 --> 00:23:49,416 The devil's killing them. 349 00:23:52,333 --> 00:23:54,083 You're the devil, you madman! 350 00:23:54,166 --> 00:23:55,625 Give me the money back. 351 00:23:55,791 --> 00:23:57,958 I've been asking for seven days. 352 00:23:58,125 --> 00:24:00,625 Nobody did it. People are scared. 353 00:24:01,458 --> 00:24:02,833 They want to know, too. 354 00:24:03,000 --> 00:24:04,833 They say the devil's come 355 00:24:05,125 --> 00:24:07,500 - to St. Petersburg. - Return the money. 356 00:24:13,583 --> 00:24:15,416 That's detective work for you. 357 00:24:15,791 --> 00:24:17,250 But I'll make him talk. 358 00:24:17,541 --> 00:24:19,875 If detective work gave us the devil, 359 00:24:20,041 --> 00:24:22,125 then the devil with it. 360 00:24:23,083 --> 00:24:24,500 He sure is crafty. 361 00:24:25,083 --> 00:24:28,166 - He ought to do circus tricks. - Brilliant. 362 00:24:29,750 --> 00:24:33,125 Check your pockets, sir. Just in case. 363 00:24:51,916 --> 00:24:54,208 This is truly a wicked business, sir. 364 00:25:00,333 --> 00:25:01,916 I hope nobody finds out. 365 00:25:13,791 --> 00:25:14,833 Right, sir? 366 00:25:30,958 --> 00:25:32,750 Have another twenty-five. 367 00:25:36,833 --> 00:25:39,666 Nobody will find out, if you don't tell. 368 00:27:45,750 --> 00:27:48,083 Good morning, Lieutenant, sir. 369 00:27:50,666 --> 00:27:52,000 Good morning, Ganin. 370 00:28:01,250 --> 00:28:02,791 Sir. 371 00:28:03,500 --> 00:28:05,750 Do stop sleeping in your office. 372 00:28:05,916 --> 00:28:08,583 You've Saint Isaac's Cathedral on your cheek. 373 00:28:09,458 --> 00:28:12,541 I'm here to tell you some great news. 374 00:28:12,708 --> 00:28:14,875 - The Englishwoman? - What about her? 375 00:28:15,041 --> 00:28:16,416 She slept late. 376 00:28:17,291 --> 00:28:19,333 Then Mr. Golitsyn visited her. 377 00:28:19,583 --> 00:28:21,416 They lunched at Trushin's... 378 00:28:22,000 --> 00:28:23,916 It's dull. But we have a witness! 379 00:28:24,500 --> 00:28:27,958 Evpraksia Semenova, a psalm reader's widow. 380 00:28:28,208 --> 00:28:31,875 Who, on the 14th of May, was eating soup by the window 381 00:28:31,875 --> 00:28:35,666 and saw a man drag a girl into a big black carriage. 382 00:28:35,833 --> 00:28:38,000 - Any more detail? - More detail? 383 00:28:38,166 --> 00:28:40,791 After the... soup, made with beef stock, 384 00:28:40,833 --> 00:28:43,041 she had steamed fish cutlets. 385 00:28:43,291 --> 00:28:44,541 I don't mean that. 386 00:28:45,208 --> 00:28:46,041 Right. 387 00:28:46,500 --> 00:28:50,625 The gentleman dragging the girl was dressed warmly. 388 00:28:50,916 --> 00:28:52,458 A hood disguised his face. 389 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 So she cannot describe his appearance. 390 00:28:55,375 --> 00:28:57,750 - Dressed warmly. - Yes. It was foggy. 391 00:28:57,791 --> 00:29:00,333 She described it most vividly. 392 00:29:01,125 --> 00:29:03,625 Said the carriage drove strangely. 393 00:29:04,541 --> 00:29:07,125 Sagging pronouncedly on the left. 394 00:29:08,875 --> 00:29:11,166 You said the Englishwoman is home? 395 00:29:12,000 --> 00:29:13,166 Do you think... 396 00:29:15,583 --> 00:29:17,291 she can summon... 397 00:29:17,958 --> 00:29:19,791 the murdered women's souls? 398 00:29:21,041 --> 00:29:22,083 I mean, she's a... 399 00:29:25,916 --> 00:29:26,958 a charlatan. 400 00:29:27,708 --> 00:29:30,916 The pretty ones all are. They trick and tame us. 401 00:29:30,916 --> 00:29:34,791 I thought you'd want to talk to cartwrights or hearse dealers? 402 00:29:34,833 --> 00:29:37,291 Perhaps a hearse was rented without cause. 403 00:29:38,833 --> 00:29:40,125 You're right. 404 00:29:45,041 --> 00:29:47,166 Here, look at this, my dear fellow. 405 00:29:48,541 --> 00:29:52,000 Look, if you draw a line here. 406 00:29:53,291 --> 00:29:54,875 And then here... 407 00:29:58,458 --> 00:29:59,958 Holy Lord! 408 00:30:00,291 --> 00:30:01,916 Then the next victim 409 00:30:02,625 --> 00:30:03,916 should be here. 410 00:30:04,250 --> 00:30:05,250 Kazan Cathedral. 411 00:30:05,916 --> 00:30:07,500 Almighty... 412 00:30:07,666 --> 00:30:10,791 - Let's go, you can pray on the way. - Sir, 413 00:30:11,875 --> 00:30:12,958 there's a fifth. 414 00:30:14,708 --> 00:30:17,000 - By Kazan Cathedral? - Yes. 415 00:30:32,625 --> 00:30:35,666 Notice the symbol on her chest. 416 00:30:41,750 --> 00:30:43,166 Bastard sewed it on well. 417 00:30:43,791 --> 00:30:45,041 Used a blanket stitch. 418 00:30:55,000 --> 00:30:56,833 Let's go. I can't watch. 419 00:30:58,125 --> 00:30:59,250 Terrifying times. 420 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 - Who is she? - She's so young. 421 00:31:01,166 --> 00:31:03,458 Why don't you ever carry a weapon? 422 00:31:05,208 --> 00:31:08,083 Because I'm not planning to kill anyone. 423 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 Have you found my book? 424 00:31:20,791 --> 00:31:23,708 - There's been another murder in the city, Miss Reed. 425 00:31:24,375 --> 00:31:26,000 - I'm sorry. 426 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 - Pardon me. 427 00:31:27,750 --> 00:31:29,166 - No, I... 428 00:31:29,166 --> 00:31:32,250 (door closing) 429 00:31:32,250 --> 00:31:34,625 - I am only asking you to tell me something 430 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 about this item's owner. 431 00:31:37,000 --> 00:31:39,500 - My gift needs rest and recovery. 432 00:31:39,500 --> 00:31:41,000 I'm afraid I cannot help you. 433 00:31:43,875 --> 00:31:44,916 - Please, Miss Reed. 434 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 Do you feel anything? 435 00:31:52,625 --> 00:31:55,166 - I always feel something. 436 00:31:55,166 --> 00:31:58,416 (light haunting music) 437 00:31:59,333 --> 00:32:00,166 Fine. 438 00:32:01,666 --> 00:32:04,375 I will conduct a private seance for you. 439 00:32:04,375 --> 00:32:05,750 It will be 200 rubles. 440 00:32:07,041 --> 00:32:08,541 - Um, 100? 441 00:32:08,541 --> 00:32:13,541 - 250. 442 00:32:13,875 --> 00:32:17,125 (background hammering) 443 00:32:20,916 --> 00:32:22,666 I can't make anything out. 444 00:32:25,625 --> 00:32:27,000 It was a superb drawing. 445 00:32:27,041 --> 00:32:30,291 But hearse makers crumpled it up, like they do. 446 00:32:32,541 --> 00:32:34,166 You cartwrights, though... 447 00:32:34,666 --> 00:32:36,833 always a pleasure to work with you. 448 00:32:40,125 --> 00:32:40,958 Stepan! 449 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Take a look. 450 00:32:43,916 --> 00:32:46,625 Sagging at the rear left. Fix one like that? 451 00:32:47,041 --> 00:32:48,250 No, I never did. 452 00:32:48,583 --> 00:32:52,166 (light melodic orchestral music) 453 00:32:52,166 --> 00:32:55,583 Are you certain this item belonged to the victim? 454 00:32:56,750 --> 00:32:57,583 - Yes. 455 00:32:59,958 --> 00:33:03,000 - I will only see what the deceased decides to show me. 456 00:33:04,625 --> 00:33:07,458 This will most likely be the moment of her death. 457 00:33:09,791 --> 00:33:13,666 Most spirits like to talk about this moment, 458 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 it's understandable. 459 00:33:18,291 --> 00:33:21,166 It leaves such a strong impression after all. 460 00:33:22,625 --> 00:33:26,708 (light melodic orchestral music) 461 00:33:28,750 --> 00:33:29,583 And so. 462 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 Whatever happens, 463 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 do not let go. 464 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 The woman 465 00:33:49,625 --> 00:33:51,833 to whom this ring belonged, 466 00:33:53,541 --> 00:33:55,583 who departed from our world, 467 00:33:57,083 --> 00:33:59,708 come and speak. 468 00:33:59,708 --> 00:34:02,250 (room rumbling) 469 00:34:02,250 --> 00:34:05,500 (eerie haunting music) 470 00:34:12,000 --> 00:34:13,333 I see something. 471 00:34:17,291 --> 00:34:18,625 A dark street 472 00:34:19,625 --> 00:34:21,333 and a girl walking alone. 473 00:34:24,791 --> 00:34:26,708 She keeps looking back. 474 00:34:26,708 --> 00:34:29,208 (room rumbling) 475 00:34:29,208 --> 00:34:31,041 There's a light ahead. 476 00:34:32,583 --> 00:34:33,833 She walks faster. 477 00:34:35,458 --> 00:34:40,125 Suddenly a man appears from an alley behind her, 478 00:34:41,375 --> 00:34:44,500 average height, dark hair, 479 00:34:45,625 --> 00:34:49,583 limping on his left leg. 480 00:34:52,625 --> 00:34:54,791 (gasping) He catches up with her, 481 00:34:55,958 --> 00:34:59,208 (eerie haunting music) 482 00:34:59,208 --> 00:35:01,416 and strangles her. 483 00:35:01,416 --> 00:35:04,333 (breathing deeply) 484 00:35:11,291 --> 00:35:12,125 Fear. 485 00:35:13,500 --> 00:35:14,333 Death. 486 00:35:16,125 --> 00:35:17,416 Pain. 487 00:35:17,416 --> 00:35:18,791 - Enough, Miss Reed! 488 00:35:21,750 --> 00:35:23,458 - You interrupted the seance. 489 00:35:23,458 --> 00:35:24,875 - You are a liar! 490 00:35:26,708 --> 00:35:28,875 This ring belonged to my wife. 491 00:35:28,875 --> 00:35:31,208 - How do you know she wasn't killed just now? 492 00:35:31,208 --> 00:35:33,666 - How do you manage to fool your audience? 493 00:35:33,666 --> 00:35:35,041 Through hypnosis? 494 00:35:35,041 --> 00:35:36,333 (objects clattering) 495 00:35:36,333 --> 00:35:37,833 Or some intoxicating smoke? 496 00:35:41,375 --> 00:35:43,625 Trickery with electricity? 497 00:35:43,625 --> 00:35:44,958 (electric buzzing) 498 00:35:44,958 --> 00:35:45,833 Cheap tricks. 499 00:35:45,833 --> 00:35:48,583 - How dare you trifle with my gift. 500 00:35:48,583 --> 00:35:51,125 - I was so close to believing you. 501 00:35:51,125 --> 00:35:53,000 Gather your things 502 00:35:53,875 --> 00:35:54,708 and follow me. 503 00:35:57,416 --> 00:36:00,416 (footsteps tapping) 504 00:36:00,416 --> 00:36:02,000 (electricity buzzing) 505 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 (door closing) 506 00:36:04,000 --> 00:36:07,500 (somber orchestral music) 507 00:36:12,541 --> 00:36:15,250 - You know, sometimes things go wrong, it happens. 508 00:36:15,250 --> 00:36:16,875 Why don't we try it again? 509 00:36:16,875 --> 00:36:19,833 Their element, you can talk directly to the dead, 510 00:36:19,833 --> 00:36:23,708 half price, 125 rubles and I'll find the killer. 511 00:36:26,000 --> 00:36:28,041 (light haunting music) 512 00:36:28,041 --> 00:36:31,625 - Marie Gerelo, governess, 30 years of age. 513 00:36:31,625 --> 00:36:34,666 Strangled, her brain was removed from the skull. 514 00:36:34,666 --> 00:36:38,125 (Olivia moaning) 515 00:36:38,125 --> 00:36:42,041 Miss Krysta Pura, apprentice wife. 516 00:36:42,041 --> 00:36:44,625 Her tongue was cut out, 517 00:36:44,625 --> 00:36:48,041 and mouth sewn shut with a coarse thread. 518 00:36:50,583 --> 00:36:53,750 Olga Menor, homeless, 24 years of age, 519 00:36:53,750 --> 00:36:57,250 drained of all her blood, hands and feet cut off. 520 00:36:59,791 --> 00:37:03,125 Anna Berezina, a peasant from Scov, 521 00:37:03,125 --> 00:37:06,708 35 years of age, her heart was removed 522 00:37:06,708 --> 00:37:09,791 and replaced with an egg with your star on it. 523 00:37:09,791 --> 00:37:11,500 They're on your soul. 524 00:37:13,541 --> 00:37:15,291 Odessa Kumkov, seamstress. 525 00:37:17,625 --> 00:37:20,958 20 years of age, she was a seamstress. 526 00:37:20,958 --> 00:37:23,708 Eyeballs removed, eyelids stitched together. 527 00:37:25,833 --> 00:37:28,958 I've told you everything, Miss Reed, why so silent? 528 00:37:30,125 --> 00:37:33,791 (haunting orchestral music) 529 00:37:34,916 --> 00:37:36,666 Do the bodies scare you? 530 00:37:39,625 --> 00:37:41,333 These are dead people, 531 00:37:43,166 --> 00:37:45,750 not the spirits, not the souls, real dead. 532 00:37:47,250 --> 00:37:48,083 Talk to them, 533 00:37:49,083 --> 00:37:50,416 I won't interrupt. 534 00:37:54,291 --> 00:37:55,583 - I don't want to be here. 535 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 - Shame. 536 00:38:04,333 --> 00:38:06,208 - You want to put me down, 537 00:38:07,500 --> 00:38:08,416 break me. 538 00:38:10,625 --> 00:38:11,458 Why? 539 00:38:26,833 --> 00:38:30,166 (woman sobbing in fear) 540 00:38:32,333 --> 00:38:35,416 (objects clattering) 541 00:38:40,666 --> 00:38:44,541 You have a good face, you don't need to hide it. 542 00:38:50,583 --> 00:38:51,916 Let me go! 543 00:38:53,458 --> 00:38:54,458 Please! 544 00:38:55,708 --> 00:38:56,916 For God's sake! 545 00:39:41,750 --> 00:39:42,833 - Anyone? 546 00:39:45,500 --> 00:39:46,333 Anyone? 547 00:39:47,250 --> 00:39:48,750 (door opening) 548 00:39:48,750 --> 00:39:51,625 Colonel Rostov, please take me to him. 549 00:39:57,166 --> 00:39:58,958 You're bleeding, madam. 550 00:40:02,125 --> 00:40:03,875 A nervous spasm. 551 00:40:04,583 --> 00:40:07,041 I swear, there's been no violence. 552 00:40:08,416 --> 00:40:09,416 Go. 553 00:40:13,458 --> 00:40:15,208 - Miss Reed. 554 00:40:15,208 --> 00:40:17,041 - Mr. Rostov. (door closing) 555 00:40:17,041 --> 00:40:19,708 I must tell you about a vision I had in your prison. 556 00:40:21,125 --> 00:40:23,541 - Are you still trying to earn your money? 557 00:40:23,541 --> 00:40:28,541 - I drowned in the black water of a narrow canal 558 00:40:28,750 --> 00:40:29,833 by a red castle. 559 00:40:31,791 --> 00:40:35,041 I am a tall, strong woman of 30, long hair. 560 00:40:35,041 --> 00:40:37,083 I live, I live in St. Petersburg. 561 00:40:40,541 --> 00:40:42,916 I am in pain and scared to death. 562 00:40:44,375 --> 00:40:47,416 I am broke, I am tied up 563 00:40:49,166 --> 00:40:50,333 and then I die. 564 00:40:51,583 --> 00:40:53,083 There was no escape. 565 00:40:55,083 --> 00:40:57,625 I feel her body- - How dare you continue. 566 00:41:00,208 --> 00:41:01,125 - Her pain. 567 00:41:02,666 --> 00:41:05,208 (footsteps walking away) 568 00:41:05,208 --> 00:41:07,875 (clock chiming) 569 00:41:09,708 --> 00:41:11,291 Back to the cell? 570 00:41:12,666 --> 00:41:14,041 You may leave. 571 00:41:16,291 --> 00:41:17,166 What? 572 00:41:17,166 --> 00:41:18,750 - You are dismissed. 573 00:41:25,041 --> 00:41:27,208 (footsteps walking away) 574 00:41:27,208 --> 00:41:28,666 (door closing) 575 00:41:28,666 --> 00:41:32,750 (light melodic orchestral music) 576 00:41:43,208 --> 00:41:46,458 (church bells chiming) 577 00:41:53,791 --> 00:41:57,125 (background chattering) 578 00:42:01,000 --> 00:42:05,041 (background hammering) 579 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 (whip lashing) 580 00:42:05,875 --> 00:42:07,000 (horse neighing) 581 00:42:07,000 --> 00:42:10,833 (horse and carriage rattling) 582 00:42:13,583 --> 00:42:16,333 (horse neighing) 583 00:42:24,125 --> 00:42:27,625 (church bells chiming) 584 00:42:27,625 --> 00:42:31,333 (haunting orchestral music) 585 00:42:53,333 --> 00:42:56,958 (horse and carriage rattling) 586 00:42:56,958 --> 00:43:00,375 (horse neighing) 587 00:43:00,791 --> 00:43:02,333 Miss Reed, are you OK? 588 00:43:05,125 --> 00:43:06,750 Get a policeman! 589 00:43:07,833 --> 00:43:08,958 - You don't know this city, 590 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 but you manage to find the place perfectly. 591 00:43:11,500 --> 00:43:15,500 Please, Miss Reed, stop telling lies, it's useless. 592 00:43:17,666 --> 00:43:19,750 Would you like to attend the autopsy? 593 00:43:20,833 --> 00:43:23,166 Or do you know what we'll see there? 594 00:43:23,166 --> 00:43:25,416 What brand this time? 595 00:43:25,416 --> 00:43:26,250 - Water. 596 00:43:30,333 --> 00:43:35,333 A triangle pointing downwards, the symbol of the element. 597 00:43:38,291 --> 00:43:40,708 These killings are part of a ritual. 598 00:43:42,500 --> 00:43:44,833 All these victims have a destination. 599 00:43:47,416 --> 00:43:48,875 Hell. 600 00:43:48,875 --> 00:43:51,333 - I read in the Bible, that the end of the world 601 00:43:51,333 --> 00:43:53,166 would not be able to bed, 602 00:43:53,166 --> 00:43:57,708 A lot of times, it's about time anyway. 603 00:43:57,708 --> 00:44:00,750 Maybe then our Lord will finally return. 604 00:44:00,750 --> 00:44:03,125 - If Hell comes to us, there will be no people. 605 00:44:06,250 --> 00:44:09,041 Christ will not come to a place with no people. 606 00:44:10,208 --> 00:44:12,875 (clock chiming) 607 00:44:12,875 --> 00:44:14,041 - I don't believe you. 608 00:44:15,000 --> 00:44:17,875 Just fill me in: what are you talking about? 609 00:44:18,500 --> 00:44:20,541 - What have you lost? 610 00:44:20,541 --> 00:44:23,583 (light melodic orchestral music) 611 00:44:23,583 --> 00:44:25,916 Who was that woman you saw in my seance? 612 00:44:25,916 --> 00:44:27,458 (gasping) - You are a liar. 613 00:44:27,458 --> 00:44:29,000 Don't you play your tricks on me. 614 00:44:29,000 --> 00:44:31,208 You know nothing about her. 615 00:44:31,208 --> 00:44:34,458 (eerie haunting music) 616 00:44:39,625 --> 00:44:40,458 Ganin! 617 00:44:41,041 --> 00:44:42,041 Water! 618 00:44:42,875 --> 00:44:44,166 Hurry, my dear fellow. 619 00:44:48,958 --> 00:44:52,166 (eerie haunting music) 620 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Miss Reed. 621 00:44:54,125 --> 00:44:56,083 Mi- (gasping) 622 00:44:57,583 --> 00:44:59,708 You're some actress. 623 00:44:59,708 --> 00:45:04,000 - I need a quill, no, a pencil and some paper please. 624 00:45:17,375 --> 00:45:19,500 - Don't even try your witchcraft. 625 00:45:20,833 --> 00:45:22,416 These tricks don't work here. 626 00:45:23,458 --> 00:45:25,291 (eerie haunting music) 627 00:45:25,291 --> 00:45:26,500 - She was lying on the, no, no, 628 00:45:26,500 --> 00:45:30,541 she was sitting on the embankment. 629 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 A pentacle. 630 00:45:35,125 --> 00:45:37,250 A black carriage brought her there. 631 00:45:39,583 --> 00:45:42,416 A man's hand with this tattoo. 632 00:45:43,708 --> 00:45:47,875 She's a real sorceress. That's Pavlusha the Deadman's tattoo. 633 00:45:49,166 --> 00:45:50,333 That's his sign. 634 00:45:50,875 --> 00:45:53,416 Skull, crossbones and the ace of spades. 635 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 His sign, but would he do that? 636 00:45:56,750 --> 00:45:58,666 Victims disappear in his area. 637 00:45:58,916 --> 00:46:01,375 No one cares if low-lives go missing. 638 00:46:02,166 --> 00:46:05,000 But such barbaric killings in our city? 639 00:46:05,791 --> 00:46:07,666 He's never done that. 640 00:46:09,333 --> 00:46:10,500 It takes skills, 641 00:46:12,041 --> 00:46:15,458 to cut and sew... set everything up artistically. 642 00:46:16,125 --> 00:46:17,791 But if it was him... 643 00:46:26,500 --> 00:46:29,625 Who ordered goose and porridge? 644 00:46:31,250 --> 00:46:33,416 Bring the vodka and shot glasses. 645 00:46:36,291 --> 00:46:39,291 You can't play! You'll lose your shirt! 646 00:46:39,750 --> 00:46:42,458 And then your wife will show up! 647 00:46:42,625 --> 00:46:44,166 Bring that here! 648 00:46:44,500 --> 00:46:46,208 And more moonshine! 649 00:46:48,833 --> 00:46:51,750 He drowned at sea. Let's drink to his memory. 650 00:47:01,833 --> 00:47:04,625 Hello, Gopher. Remember me? 651 00:47:05,041 --> 00:47:07,625 You can't be here, sir. 652 00:47:11,708 --> 00:47:13,916 I need to find Pavlusha the Deadman. 653 00:47:14,083 --> 00:47:15,541 Can you help me, my dear? 654 00:47:15,625 --> 00:47:17,000 Leave this place. 655 00:47:17,916 --> 00:47:19,250 And go where? 656 00:47:20,291 --> 00:47:22,625 I won't go until I find Pavlusha. 657 00:47:24,625 --> 00:47:28,208 There's... police in disguise. 658 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 They're grilling Gopher. 659 00:47:34,500 --> 00:47:36,375 Gopher, eh? 660 00:47:41,583 --> 00:47:44,125 They'll kill me, sir. I swear they will. 661 00:47:45,708 --> 00:47:48,916 Gopher! Pavlusha wants you in the kitchen. 662 00:47:54,291 --> 00:47:56,291 Where are you off to, boss? 663 00:47:56,375 --> 00:47:58,083 Does something... 664 00:47:58,583 --> 00:48:00,083 smell rotten to you? 665 00:48:05,916 --> 00:48:07,000 Step aside. 666 00:48:29,291 --> 00:48:31,083 Don't move, good people. 667 00:48:33,958 --> 00:48:37,166 Our soup will be extra meaty today! 668 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 You the Deadman? 669 00:48:48,541 --> 00:48:50,541 You need a dead man? 670 00:48:50,541 --> 00:48:51,875 Here you are! 671 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 He ducked out of so many scrapes. 672 00:49:31,458 --> 00:49:32,625 Why not this one? 673 00:50:09,958 --> 00:50:11,750 My, oh my. 674 00:50:12,208 --> 00:50:14,291 Death all around. 675 00:50:30,625 --> 00:50:32,125 Wanna chat, Pavlusha? 676 00:50:36,250 --> 00:50:37,916 The murdered girls. 677 00:50:38,708 --> 00:50:40,791 - Your handiwork? - Hell no! 678 00:50:40,958 --> 00:50:44,791 I've got enough sins of my own to take on those of others. 679 00:50:48,958 --> 00:50:50,458 Think again, Pavlusha. 680 00:50:51,416 --> 00:50:52,916 While I'm holding you. 681 00:50:53,000 --> 00:50:54,375 Who could it be? 682 00:50:55,000 --> 00:50:56,500 I saw him. 683 00:50:57,625 --> 00:50:58,916 In that case... 684 00:51:04,375 --> 00:51:06,041 Tell me what you saw. 685 00:51:08,416 --> 00:51:10,041 It was at night. 686 00:51:10,750 --> 00:51:12,416 By Kazan Cathedral. 687 00:51:18,041 --> 00:51:20,541 I was taking a walk. 688 00:51:21,291 --> 00:51:24,916 When I saw someone... carrying a woman. 689 00:51:27,333 --> 00:51:30,708 I thought he was going to dump her 690 00:51:31,833 --> 00:51:33,833 after having his fun. 691 00:51:36,458 --> 00:51:39,750 But then I noticed that she was blue. 692 00:51:44,875 --> 00:51:48,083 So I decided to teach the scumbag a lesson. 693 00:51:51,500 --> 00:51:53,541 Watch where the hell you're going! 694 00:52:14,458 --> 00:52:17,125 He killed her badly. 695 00:52:18,750 --> 00:52:20,958 Inhumanely. 696 00:52:26,416 --> 00:52:30,000 - So there's a good and humane way? - Don't know. 697 00:52:30,291 --> 00:52:32,500 But I figure there must be. 698 00:52:33,083 --> 00:52:35,083 If you're human. 699 00:52:35,916 --> 00:52:38,666 Otherwise, it's a free-for-all. 700 00:52:39,000 --> 00:52:40,791 What about Gopher? 701 00:52:41,041 --> 00:52:44,250 Gopher wasn't human! 702 00:52:46,083 --> 00:52:47,875 Where's the watch? 703 00:52:55,708 --> 00:52:57,458 Bloody hell, Ganin. 704 00:52:58,208 --> 00:53:01,416 We needed him for questioning. You killed a witness! 705 00:53:03,291 --> 00:53:05,458 Unlawfully, without due process. 706 00:53:06,375 --> 00:53:09,333 Courts are not the law. Justice is. 707 00:53:10,250 --> 00:53:12,000 I punished him justly. 708 00:53:15,708 --> 00:53:17,791 So now what? He's dead... 709 00:53:17,958 --> 00:53:19,166 and we have nothing. 710 00:53:20,250 --> 00:53:22,708 Except a made-up story about a watch. 711 00:53:25,250 --> 00:53:26,250 A watch? 712 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 The bastard. 713 00:53:41,250 --> 00:53:44,708 Try to remember: have you seen the watch before? 714 00:53:50,125 --> 00:53:53,000 We only wish to return it to its owner. 715 00:53:54,666 --> 00:53:56,083 An amazing... 716 00:53:56,833 --> 00:53:59,708 and delicate piece of work. 717 00:54:00,625 --> 00:54:02,458 Get to the point, will you? 718 00:54:03,083 --> 00:54:04,583 Why go round and round? 719 00:54:14,541 --> 00:54:18,750 When he first brought it to me, it didn't play music. 720 00:54:21,500 --> 00:54:25,875 He was such a... young man back then. 721 00:54:27,083 --> 00:54:29,583 He inherited the watch from his father. 722 00:54:31,416 --> 00:54:32,416 Who is he? 723 00:54:52,833 --> 00:54:56,333 To what do I owe the pleasure? Did you bring me a new find? 724 00:54:56,500 --> 00:54:58,041 We did, Mr. Golitsyn. 725 00:54:58,541 --> 00:54:59,916 What exactly? 726 00:55:00,750 --> 00:55:01,916 Your watch. 727 00:55:11,416 --> 00:55:12,583 How did you get it? 728 00:55:13,541 --> 00:55:14,833 Long story. 729 00:55:15,916 --> 00:55:18,791 Then again, we have much to tell each other. 730 00:55:20,833 --> 00:55:21,833 Get to work. 731 00:55:28,375 --> 00:55:29,583 What's happening?! 732 00:55:31,750 --> 00:55:36,666 What right do you have to barge into my house?! 733 00:55:38,833 --> 00:55:39,958 Put that back! 734 00:55:40,041 --> 00:55:42,541 It's a fragile and rare collectible! 735 00:55:42,708 --> 00:55:45,833 Sir, gather your patience. A search takes some time. 736 00:55:47,250 --> 00:55:48,625 Don't touch anything! 737 00:55:50,541 --> 00:55:52,041 Don't open the cabinet. 738 00:55:52,083 --> 00:55:53,416 It's empty! 739 00:55:53,958 --> 00:55:55,000 What's going on?! 740 00:55:55,625 --> 00:55:58,375 Are you deaf? I said, do not touch that! 741 00:55:58,541 --> 00:55:59,708 Hellish machine. 742 00:56:06,541 --> 00:56:08,000 Sir. 743 00:56:08,583 --> 00:56:09,791 Take a look, please. 744 00:56:16,833 --> 00:56:18,125 What's this, sir? 745 00:56:18,625 --> 00:56:20,750 I don't have to explain anything! 746 00:56:21,500 --> 00:56:24,708 Human blood? Or was the Good Sir slicing sausages? 747 00:56:24,833 --> 00:56:28,708 I owe you no explanations either. I haven't killed anyone. 748 00:56:41,916 --> 00:56:43,000 Arrest him. 749 00:56:54,291 --> 00:56:57,083 I curse you to be forever unhappy and alone. 750 00:56:58,250 --> 00:57:00,500 To spoil anything you touch, 751 00:57:00,500 --> 00:57:02,291 to destroy everything you hold dear 752 00:57:02,291 --> 00:57:05,250 and to die a painful death. 753 00:57:05,250 --> 00:57:07,083 - Thank you, I like you too. 754 00:57:09,500 --> 00:57:11,625 (metal door creaking) 755 00:57:11,625 --> 00:57:13,375 - Am I truly free this time? 756 00:57:13,375 --> 00:57:15,250 - I need you as a witness. 757 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 We're questioning a man, 758 00:57:16,791 --> 00:57:19,541 who we suspect committed the murders. 759 00:57:20,875 --> 00:57:24,375 Someone you know very well, Vasiliy Golitsyn. 760 00:57:29,125 --> 00:57:31,583 I so dreamt of gaining special powers. 761 00:57:32,500 --> 00:57:33,625 And knowledge. 762 00:57:36,000 --> 00:57:38,750 I truly hoped I'd succeed. 763 00:57:40,000 --> 00:57:42,083 I learned from the best, after all. 764 00:57:42,958 --> 00:57:45,833 I invited Miss Reed to Russia to learn from her. 765 00:57:46,041 --> 00:57:50,375 - So it's Golitsyn, now I know where my book is. 766 00:57:50,375 --> 00:57:52,666 - We didn't find the book, 767 00:57:52,666 --> 00:57:56,083 but we found a bloodstained clock. 768 00:57:56,083 --> 00:57:57,458 - Oh, Vasiliy. 769 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 I started giving him lessons 770 00:57:59,000 --> 00:58:00,333 in practical magic back in Moscow. 771 00:58:00,333 --> 00:58:04,250 I, I shudder to imagine what he really needed it for. 772 00:58:04,250 --> 00:58:06,083 - Why were you in Moscow? 773 00:58:08,750 --> 00:58:13,375 I never killed anyone. Yes, I performed... rituals. 774 00:58:14,250 --> 00:58:16,750 But they were animal sacrifices. 775 00:58:16,916 --> 00:58:17,916 What for? 776 00:58:20,833 --> 00:58:23,708 Witchcraft is not against the law in Russia. 777 00:58:24,125 --> 00:58:26,750 But I didn't want the word to get out. 778 00:58:29,875 --> 00:58:31,125 Keys, please. 779 00:58:34,916 --> 00:58:36,791 Mr. Golitsyn is not the killer. 780 00:58:37,666 --> 00:58:38,666 May I? 781 00:58:40,166 --> 00:58:41,666 - You changed your mind? 782 00:58:42,916 --> 00:58:46,083 - He is not the killer, all this started 783 00:58:46,083 --> 00:58:48,250 when you and Mr. Golitsyn were in Moscow. 784 00:58:50,875 --> 00:58:52,041 Can you explain? 785 00:58:54,125 --> 00:58:57,833 The first murders in St. Petersburg were on April 2nd and 10th. 786 00:58:58,291 --> 00:59:00,000 When Golitsyn was in Moscow. 787 00:59:03,083 --> 00:59:05,250 May I ask... 788 00:59:06,041 --> 00:59:08,583 How did the killer get your watch? 789 00:59:13,458 --> 00:59:16,625 I knew one of his victims. 790 00:59:18,208 --> 00:59:20,458 Avdotya, the seamstress and laundress. 791 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 She made garments... 792 00:59:25,625 --> 00:59:26,791 for my rituals. 793 00:59:27,875 --> 00:59:29,708 Washed off the blood and... 794 00:59:31,416 --> 00:59:32,958 helped with animals. 795 00:59:35,166 --> 00:59:36,750 I gave her the watch... 796 00:59:39,250 --> 00:59:42,916 as a thank you, and to keep her quiet. 797 00:59:45,958 --> 00:59:48,750 I hope you understand the devious circumstances 798 00:59:48,833 --> 00:59:50,791 that coincided against you. 799 00:59:52,958 --> 00:59:56,375 If you wish, you may file an official complaint. 800 00:59:56,541 --> 00:59:58,083 But I wouldn't advise it. 801 01:00:02,666 --> 01:00:04,833 - How could you think so little of me? 802 01:00:09,916 --> 01:00:13,583 Needless to say your performances here are over. 803 01:00:16,041 --> 01:00:18,583 (door opening) 804 01:00:18,583 --> 01:00:20,041 (door closing) 805 01:00:20,041 --> 01:00:23,291 (haunting piano music) 806 01:00:24,416 --> 01:00:27,000 (door closing) 807 01:00:32,416 --> 01:00:34,083 (door opening) 808 01:00:34,083 --> 01:00:35,458 - Olivia! 809 01:00:35,458 --> 01:00:38,708 (haunting piano music) 810 01:00:41,666 --> 01:00:43,000 I will walk you. 811 01:00:56,458 --> 01:01:00,125 But I don't understand, why kill the sixth? 812 01:01:00,125 --> 01:01:01,958 Your star has five points. 813 01:01:03,041 --> 01:01:05,208 - The star is complete, 814 01:01:05,208 --> 01:01:09,250 but the ritual requires four more sacrifices, 815 01:01:09,250 --> 01:01:13,166 one for each of the elements, the sixth represents water. 816 01:01:14,666 --> 01:01:18,000 The killer will not stop till he claims his ninth victim, 817 01:01:19,541 --> 01:01:20,375 with fire. 818 01:01:22,458 --> 01:01:27,458 - [Sergey] But where might other murders occur? 819 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 - Anywhere, I... 820 01:01:30,750 --> 01:01:34,000 The seventh is earth, 821 01:01:34,000 --> 01:01:34,833 then air. 822 01:01:37,500 --> 01:01:41,583 But I know exactly how the final ninth sacrifice 823 01:01:41,583 --> 01:01:43,333 will take place. 824 01:01:43,333 --> 01:01:44,416 - Good start. 825 01:01:45,666 --> 01:01:47,083 - The sacrifice to fire, 826 01:01:50,000 --> 01:01:52,125 that will be me. 827 01:01:52,125 --> 01:01:55,625 - No, (sighing) it won't. 828 01:01:58,041 --> 01:02:01,750 I will save you and I can save you. 829 01:02:13,625 --> 01:02:15,666 But if you have such a gift, 830 01:02:16,583 --> 01:02:20,291 why bother with all this ostentation? 831 01:02:20,291 --> 01:02:22,333 These tricks of the light? 832 01:02:23,708 --> 01:02:27,500 - When you talk up a mound of beautiful nonsense, 833 01:02:28,541 --> 01:02:30,791 oh, how people appreciate it. 834 01:02:30,791 --> 01:02:35,125 (light melodic orchestral music) 835 01:02:35,125 --> 01:02:35,958 Tea? 836 01:02:37,833 --> 01:02:38,833 Yes. 837 01:02:40,083 --> 01:02:42,750 - I had the nightmares when I was a child, 838 01:02:42,750 --> 01:02:45,916 they were horrible, frightening. 839 01:02:45,916 --> 01:02:48,958 My father said I had demons inside me 840 01:02:48,958 --> 01:02:52,333 and I was made to believe it, (muted laughing) 841 01:02:52,333 --> 01:02:55,458 until one day I was found by a person, 842 01:02:55,458 --> 01:02:58,666 who seemingly accepted me for who I was, 843 01:02:58,666 --> 01:02:59,500 for who, 844 01:03:00,333 --> 01:03:01,833 what I was. 845 01:03:04,416 --> 01:03:06,041 Sugar? 846 01:03:06,041 --> 01:03:07,416 - Hm. 847 01:03:07,416 --> 01:03:10,208 - He saw my gift not as a curse, 848 01:03:12,166 --> 01:03:13,750 but as a way to make money. 849 01:03:16,083 --> 01:03:18,208 (spoon tapping) 850 01:03:18,208 --> 01:03:22,041 He became my mentor and later my husband. 851 01:03:23,875 --> 01:03:27,625 Life with him was a torment, but I loved him. 852 01:03:29,000 --> 01:03:30,333 He was all I knew. 853 01:03:34,041 --> 01:03:39,041 Every day was devoted to rehearsal and performance 854 01:03:41,416 --> 01:03:44,583 and if I failed at anything, he beat me. 855 01:03:46,916 --> 01:03:51,916 But I forgave him for the sake of our daughter, our Audrey. 856 01:03:53,708 --> 01:03:56,000 Then suddenly she got ill and died 857 01:03:56,000 --> 01:03:57,750 and he could not survive this. 858 01:04:01,708 --> 01:04:04,333 I only continued performing for money, 859 01:04:04,333 --> 01:04:07,291 because I knew no other life, I didn't want to know 860 01:04:07,291 --> 01:04:08,916 and I had lost my true gift. 861 01:04:10,125 --> 01:04:12,791 (loud thudding) 862 01:04:13,333 --> 01:04:15,208 Give me some mercy, sir! 863 01:04:16,875 --> 01:04:19,333 For the sake of your God, sir! 864 01:04:34,083 --> 01:04:35,250 Give me some mercy! 865 01:04:36,500 --> 01:04:38,250 Give me some mercy, sir! 866 01:04:40,833 --> 01:04:42,333 I'm quick-witted. 867 01:04:43,541 --> 01:04:45,125 I'll keep silent. 868 01:04:54,041 --> 01:04:55,958 Let me go alive. 869 01:04:58,958 --> 01:05:00,750 For Devils's sake. 870 01:05:07,916 --> 01:05:10,625 And I had lost my true self. 871 01:05:10,625 --> 01:05:14,291 (haunting orchestral music) 872 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 That is until now. 873 01:05:29,500 --> 01:05:32,583 (gentle piano music) 874 01:05:39,958 --> 01:05:41,583 It's Ok. 875 01:05:44,625 --> 01:05:46,000 You must decid. 876 01:05:46,125 --> 01:05:48,125 Otherwise you lose both your wife and the baby. 877 01:05:48,250 --> 01:05:50,041 But I'm not a doctor. 878 01:05:51,833 --> 01:05:53,666 A decision is better than regret. 879 01:05:54,666 --> 01:05:56,791 It is better to make a decision 880 01:05:58,458 --> 01:06:00,125 than to regret doing nothing. 881 01:06:07,791 --> 01:06:09,416 - I never told anyone. 882 01:06:10,958 --> 01:06:13,666 I curse myself every day for my weakness. 883 01:06:16,041 --> 01:06:20,333 - You went in search of your own death. 884 01:06:20,333 --> 01:06:23,333 So you left the guard, joined the army 885 01:06:23,333 --> 01:06:24,791 and came to the police. 886 01:06:24,791 --> 01:06:27,666 I understand guilt like no other. 887 01:06:27,666 --> 01:06:31,250 In that respect, we are speaking the same language. 888 01:06:31,250 --> 01:06:33,625 But please trust me. 889 01:06:33,625 --> 01:06:36,666 (light melodic orchestral music) 890 01:06:36,666 --> 01:06:38,833 You cannot blame yourself. 891 01:06:40,666 --> 01:06:43,708 It is not your cross to bear. 892 01:06:43,708 --> 01:06:46,791 (gentle piano music) 893 01:06:50,333 --> 01:06:52,250 Crosses! (eerie haunting music) 894 01:06:52,250 --> 01:06:53,750 I'm in the ground. 895 01:06:54,958 --> 01:06:55,791 Death. 896 01:06:59,083 --> 01:07:00,750 Earth in my eyes. 897 01:07:00,750 --> 01:07:02,458 - [Sergey] What are you seeing? 898 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Keep going. 899 01:07:04,250 --> 01:07:06,333 - Water. - You recognize the place? 900 01:07:07,166 --> 01:07:10,166 - A stone pier, monsters, gargoyles. 901 01:07:11,416 --> 01:07:12,958 Crosses everywhere. 902 01:07:12,958 --> 01:07:15,166 - Nevskiy Cemetery, Lavra. 903 01:07:15,166 --> 01:07:18,583 (eerie haunting music) 904 01:07:18,583 --> 01:07:19,791 (glass shattering) 905 01:07:19,791 --> 01:07:22,041 - But she's still alive. 906 01:07:22,041 --> 01:07:25,708 (haunting orchestral music) 907 01:07:47,916 --> 01:07:50,666 (trees creaking) 908 01:07:54,625 --> 01:07:57,208 (crows cawing) 909 01:08:01,333 --> 01:08:03,125 (eerie rumbling) 910 01:08:03,125 --> 01:08:05,625 (crow cawing) 911 01:08:11,666 --> 01:08:14,916 (eerie haunting music) 912 01:08:38,166 --> 01:08:41,333 (church bell chiming) 913 01:08:57,250 --> 01:08:59,500 (gurgling) 914 01:09:04,041 --> 01:09:07,708 (haunting orchestral music) 915 01:09:18,375 --> 01:09:19,208 - Olivia! 916 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 (whip cracking) 917 01:09:27,625 --> 01:09:31,458 (horse and carriage rattling) 918 01:09:36,666 --> 01:09:38,291 (gasping) 919 01:09:38,291 --> 01:09:42,125 (horse and carriage rattling) 920 01:09:45,583 --> 01:09:49,166 (ominous orchestral music) 921 01:09:57,708 --> 01:10:00,291 (fire roaring) 922 01:10:01,125 --> 01:10:02,375 Good afternoon, 923 01:10:02,833 --> 01:10:03,916 good people. 924 01:10:08,041 --> 01:10:09,916 What can I do for you, sir? 925 01:10:21,375 --> 01:10:22,375 Take a look. 926 01:10:23,083 --> 01:10:24,916 It sags at the rear left. 927 01:10:25,000 --> 01:10:26,125 Ever repair it? 928 01:10:47,375 --> 01:10:49,000 Replaced the parts on it. 929 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Still sagged, though. 930 01:10:50,458 --> 01:10:52,791 Do you remember the owner's name? 931 01:11:03,041 --> 01:11:04,666 I don't remember, sir. 932 01:11:10,333 --> 01:11:11,458 Do try. 933 01:11:12,666 --> 01:11:14,541 I might have the receipt. 934 01:11:23,625 --> 01:11:25,166 Here you go, sir. 935 01:11:40,708 --> 01:11:42,833 I always keep things in order. 936 01:16:26,958 --> 01:16:28,250 Oh God, Miss Reed! 937 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 It's alright. 938 01:16:30,083 --> 01:16:31,583 You're OK, my dear. 939 01:16:32,375 --> 01:16:33,375 It's alright. 940 01:16:33,458 --> 01:16:36,333 [In French] Allons, Madame! Police Russe! 941 01:16:36,500 --> 01:16:38,416 Sometimes we do arrive in time. 942 01:16:44,083 --> 01:16:45,958 Shame on you! 943 01:16:46,000 --> 01:16:49,166 Drunk at this hour, sir! Or is this from last night? 944 01:16:53,000 --> 01:16:54,125 Why so merry? 945 01:16:54,208 --> 01:16:56,291 How did you get here? Who are you? 946 01:16:58,958 --> 01:17:00,250 I don't remember. 947 01:17:06,166 --> 01:17:07,333 Now I remember. 948 01:17:12,875 --> 01:17:13,958 What a drunk. 949 01:18:02,666 --> 01:18:04,250 Here's the air. 950 01:18:18,500 --> 01:18:19,791 Sir! 951 01:18:26,250 --> 01:18:27,416 This the murderer? 952 01:18:29,416 --> 01:18:30,541 That's a servant. 953 01:19:10,666 --> 01:19:13,625 Sir, in the cellar... 954 01:19:13,791 --> 01:19:15,041 Come take a look. 955 01:19:23,625 --> 01:19:24,625 What's that? 956 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 If I only knew. 957 01:19:54,791 --> 01:19:57,208 FESTIVE FIREWORKS 20TH OF THE MONTH 958 01:20:39,416 --> 01:20:41,458 I heard a famous British artist is performing tonight. 959 01:20:41,500 --> 01:20:43,583 I wonder what kind of show he is going to put on. 960 01:20:43,625 --> 01:20:45,291 Look how beautiful! 961 01:20:57,750 --> 01:21:01,166 (fearful breathing) 962 01:21:01,166 --> 01:21:02,000 - Help. 963 01:21:02,000 --> 01:21:03,125 (fireworks exploding) 964 01:21:03,125 --> 01:21:05,333 (crowd cheering) Help! 965 01:21:05,333 --> 01:21:07,041 (fireworks exploding) 966 01:21:07,041 --> 01:21:08,208 Help! 967 01:21:08,208 --> 01:21:11,333 (grunting with effort) 968 01:21:11,333 --> 01:21:12,458 Help! 969 01:21:12,458 --> 01:21:14,916 Somebody help! 970 01:21:17,000 --> 01:21:18,708 (fireworks crackling) 971 01:21:18,708 --> 01:21:22,791 (light melodic orchestral music) 972 01:21:22,791 --> 01:21:23,625 James. 973 01:21:26,875 --> 01:21:27,708 I thought, 974 01:21:28,875 --> 01:21:31,416 I hoped you were dead. - I survived. 975 01:21:31,416 --> 01:21:33,875 We have to bring our daughter back to life. 976 01:21:33,875 --> 01:21:35,166 - Our girl. 977 01:21:35,166 --> 01:21:38,041 (fireworks exploding) 978 01:21:38,041 --> 01:21:38,875 She died. 979 01:21:40,208 --> 01:21:43,916 The dead cannot come back. 980 01:21:43,916 --> 01:21:47,583 (dramatic orchestral music) 981 01:21:52,000 --> 01:21:54,166 The dead cannot come back. 982 01:21:55,375 --> 01:22:00,375 - You are about to realize that that is not true. 983 01:22:03,958 --> 01:22:06,708 (fire whooshing) 984 01:22:07,791 --> 01:22:10,541 (crowd cheering) 985 01:22:12,208 --> 01:22:15,541 (background chattering) 986 01:22:19,708 --> 01:22:23,541 (horse and carriage rattling) 987 01:22:29,875 --> 01:22:31,750 The show has already started. 988 01:22:33,250 --> 01:22:34,666 Get out of the way, sir. 989 01:22:34,666 --> 01:22:35,833 Watch out! 990 01:22:36,250 --> 01:22:37,583 Be careful! 991 01:22:41,916 --> 01:22:45,916 Kindred blood will pour into the flames. 992 01:22:47,666 --> 01:22:50,833 That is what it says in the Holy Book. 993 01:22:50,833 --> 01:22:53,333 (crowd applauding) 994 01:22:54,916 --> 01:22:55,916 Let me pass. 995 01:22:56,791 --> 01:23:01,375 (suspenseful orchestral music) 996 01:23:02,791 --> 01:23:04,000 Out of my way. 997 01:23:05,958 --> 01:23:09,291 (background chattering) 998 01:23:10,375 --> 01:23:13,125 (crowd applauding) 999 01:23:13,125 --> 01:23:17,041 (suspenseful orchestral music) 1000 01:23:19,958 --> 01:23:21,208 Olivia, 1001 01:23:21,208 --> 01:23:24,208 you are key to the ritual. 1002 01:23:24,208 --> 01:23:28,000 You are the ninth sacrifice. 1003 01:23:28,000 --> 01:23:28,833 - Please. 1004 01:23:31,541 --> 01:23:34,708 (fireworks exploding) 1005 01:23:35,750 --> 01:23:38,208 (suspenseful orchestral music) 1006 01:23:38,208 --> 01:23:39,041 Help! 1007 01:23:41,375 --> 01:23:43,666 - Nobody can help you now. 1008 01:23:43,666 --> 01:23:46,333 This is Hell and it belongs to me. 1009 01:23:48,000 --> 01:23:49,416 My poor Olivia, 1010 01:23:50,458 --> 01:23:53,041 you never did learn the most important lesson. 1011 01:23:54,166 --> 01:23:56,750 Only what you believe in is real. 1012 01:23:57,791 --> 01:23:58,625 I lost, 1013 01:23:59,875 --> 01:24:00,916 I lost the being, 1014 01:24:00,916 --> 01:24:03,458 that was the dearest thing in the world to me 1015 01:24:04,541 --> 01:24:05,750 and I can get her back 1016 01:24:05,750 --> 01:24:10,000 by spilling the blood of one of her parents. 1017 01:24:10,000 --> 01:24:12,708 Is that price really so high? 1018 01:24:13,750 --> 01:24:17,666 (suspenseful orchestral music) 1019 01:24:18,750 --> 01:24:21,250 (background chattering) 1020 01:24:21,250 --> 01:24:23,583 (Olivia wailing) 1021 01:24:23,583 --> 01:24:26,333 (fire whooshing) 1022 01:24:30,375 --> 01:24:31,375 Stop! 1023 01:24:31,375 --> 01:24:32,625 Is this part of the show? 1024 01:24:32,666 --> 01:24:33,791 Police! 1025 01:24:35,333 --> 01:24:38,500 (cocking gun) - James! 1026 01:24:39,916 --> 01:24:40,750 (gun firing) 1027 01:24:40,750 --> 01:24:42,000 (women screaming) 1028 01:24:42,000 --> 01:24:44,750 (fire whooshing) 1029 01:24:50,708 --> 01:24:52,875 (wailing) 1030 01:25:06,375 --> 01:25:08,708 (body thudding to ground) - Uh! 1031 01:25:08,708 --> 01:25:12,000 (dramatic orchestral music) 1032 01:25:12,000 --> 01:25:12,833 Uh! 1033 01:25:12,833 --> 01:25:15,416 (fireworks exploding) 1034 01:25:15,416 --> 01:25:19,083 (dramatic orchestral music) 1035 01:25:29,666 --> 01:25:32,833 (fireworks exploding) 1036 01:25:53,750 --> 01:25:57,000 (gentle melodic music) 1037 01:26:07,166 --> 01:26:08,208 - I made a promise, 1038 01:26:09,833 --> 01:26:12,583 that I wouldn't let you get hurt. 1039 01:26:15,000 --> 01:26:16,458 But I didn't keep my word. 1040 01:26:19,625 --> 01:26:23,166 (inhaling deeply) 1041 01:26:23,166 --> 01:26:24,000 Don't go. 1042 01:26:26,958 --> 01:26:29,000 I've only just found you. 1043 01:26:31,708 --> 01:26:34,458 [In Russian] I don't understand your English. 1044 01:27:08,958 --> 01:27:10,875 EVGENIY TSYGANOV 1045 01:27:11,458 --> 01:27:13,500 DAISY HEAD 1046 01:27:13,958 --> 01:27:15,916 DMITRIY LYSENKOV 1047 01:27:16,500 --> 01:27:18,333 YURI KOLOKOLNIKOV 1048 01:27:19,000 --> 01:27:20,875 JONATHAN SALWAY 1049 01:27:21,583 --> 01:27:23,458 EVGENIY TKACHUK 1050 01:27:24,041 --> 01:27:25,916 IGOR CHERNEVICH 1051 01:27:26,541 --> 01:27:28,791 PRODUCER: SERGEY MELKUMOV 1052 01:27:29,458 --> 01:27:31,500 PRODUCER: ALEXANDER RODNYANSKY 1053 01:27:32,166 --> 01:27:34,458 DIRECTOR: NIKOLAY KHOMERIKI 1054 01:27:35,000 --> 01:27:36,500 SCREENWRITERS: MARYNA AND SERHIY DYACHENKO 1055 01:27:36,500 --> 01:27:37,625 ALEKSANDR RODIONOV, MICHAEL KUPISK 1056 01:27:37,666 --> 01:27:39,000 WITH: SERGEI BODROV, SERGEI SNEZHKIN, MARINA DENISEVICH 1057 01:27:39,000 --> 01:27:40,166 OLEG MASTICH, ILYA TILKIN NADEZHDA VOROBYOVA, KIRILL ZHURENKOV 1058 01:27:40,541 --> 01:27:42,750 EXECUTIVE PRODUCER: NATALIA GORINA 1059 01:27:43,125 --> 01:27:45,416 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY: MAKSIM OSADCHIY R.G.C. 1060 01:27:46,000 --> 01:27:48,041 PRODUCTION DESIGNER: SERGEI IVANOV 1061 01:27:48,791 --> 01:27:50,916 MAKEUP ARTIST: MARINA KRASNOVIDOVA 1062 01:27:51,375 --> 01:27:53,750 COSTUME DESIGNER: TATYANA PATRAKHALTSEVA 1063 01:27:54,208 --> 01:27:56,416 CASTING DIRECTOR: MARINA LEONOVA CSA 1064 01:27:57,000 --> 01:27:59,250 EDITOR: PYOTR ZELENOV 1065 01:27:59,833 --> 01:28:01,833 COMPOSER: IGOR VDOVIN 1066 01:28:02,541 --> 01:28:04,625 SOUND DESIGNER: ROSTISLAV ALIMOV