1
00:00:34,451 --> 00:00:36,453
-[laughing]
-[woman clears throat]
2
00:00:38,538 --> 00:00:39,456
Amy Wheeler?
3
00:00:39,539 --> 00:00:40,582
[Amy in Italian] Excuse us.
4
00:00:40,665 --> 00:00:41,958
[in English] Yes. Yes.
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,418
[speaks Italian]
6
00:00:43,501 --> 00:00:44,627
[in Italian] Duchess.
7
00:00:44,711 --> 00:00:46,337
Nice to meet you. I'm Lino.
8
00:00:47,380 --> 00:00:48,256
Follow me.
9
00:00:51,301 --> 00:00:55,513
The larger rooms
to the west are not available.
10
00:00:56,139 --> 00:01:00,518
I ask that you use only
the small rooms in the back
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,147
and the gardens for the ceremony itself,
12
00:01:05,732 --> 00:01:10,445
the grand dining room for the reception.
13
00:01:18,745 --> 00:01:19,954
[in English] You okay?
14
00:01:20,663 --> 00:01:24,459
Yes. Yes, we're getting married
in the city where we met. I'm perfect.
15
00:01:29,005 --> 00:01:31,132
[in Italian] Your family,
they are from America?
16
00:01:31,216 --> 00:01:34,010
Texas, you say, the cow state?
17
00:01:34,094 --> 00:01:35,053
[Amy] Yes.
18
00:01:35,762 --> 00:01:37,138
And you are from?
19
00:01:37,972 --> 00:01:40,100
-Sicilia!
-[laughing]
20
00:01:40,183 --> 00:01:43,561
She took one look
at a Black American and a Sicilian...
21
00:01:43,645 --> 00:01:47,524
We did it all by phone.
The reservations, the hotel, everything.
22
00:01:47,607 --> 00:01:50,902
-Marrying in her precious mansion.
-[laughs]
23
00:01:50,985 --> 00:01:52,487
[in English] Bringing in the riffraff.
24
00:01:52,570 --> 00:01:56,241
Oh! And then she kept asking us,
"Are you sure you can pay?"
25
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
[in Italian] "I remind you
the deposit is non-refundable."
26
00:01:59,244 --> 00:02:00,620
[in English] She made that clear.
27
00:02:00,703 --> 00:02:02,455
[in Italian] These decrepit
old aristocrats.
28
00:02:02,539 --> 00:02:04,958
But at least they have their snobbery.
29
00:02:05,041 --> 00:02:07,877
They have to rent their villas
to pay their taxes.
30
00:02:07,961 --> 00:02:11,005
And I would not be surprised
if your duchess hosted
31
00:02:11,089 --> 00:02:13,383
-one of Berlusconi's bunga-bunga parties.
-No!
32
00:02:13,466 --> 00:02:16,678
-[in English] They're so pretty, though.
-It's going to be fucking beautiful.
33
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
[in Italian] I'm sorry
about your parents, Lino.
34
00:02:20,098 --> 00:02:24,602
It would have been nice
to celebrate with them in a fancy villa.
35
00:02:24,686 --> 00:02:25,520
[laughs]
36
00:02:32,318 --> 00:02:35,864
-[in English] Cheers.
-[all] Salute!
37
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
So, this welcome reception tomorrow...
38
00:02:54,382 --> 00:02:57,594
-I still don't know what it is.
-Oh, it's just Zora being Zora.
39
00:02:57,677 --> 00:03:00,305
She probably printed
our whole itinerary for all the guests.
40
00:03:00,388 --> 00:03:02,932
There's a reception,
then the rehearsal dinner.
41
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
All the family reunions,
42
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
she's always loved to be
on the hospitality committee.
43
00:03:07,812 --> 00:03:09,522
[Lino] Where I come from,
44
00:03:09,606 --> 00:03:13,401
a wedding is a big mass at the church
and then lunch after that.
45
00:03:15,904 --> 00:03:17,530
Are you okay with all this?
46
00:03:19,282 --> 00:03:21,451
[in Italian] They've had the invitation
for over a year.
47
00:03:22,410 --> 00:03:24,662
[in English] We knew it
would be like this, without them.
48
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
[Amy] Hmm.
49
00:03:26,497 --> 00:03:30,585
But we're starting
our married life in a couple of days.
50
00:03:30,668 --> 00:03:32,003
[Amy exhales]
51
00:03:32,921 --> 00:03:35,340
-And that is all that matters to me.
-Yes.
52
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
And we could still skip all this.
53
00:03:41,221 --> 00:03:43,848
And go somewhere quiet and marry alone.
54
00:03:43,932 --> 00:03:45,058
No.
55
00:03:46,184 --> 00:03:50,271
Okay, there's no going back.
You're about to become an honorary Texan.
56
00:03:50,355 --> 00:03:52,232
Your baptism starts tomorrow.
57
00:03:52,315 --> 00:03:54,234
-[chuckles]
-What's that?
58
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
-[laughs]
-You dunk me in the barbecue sauce?
59
00:03:56,778 --> 00:03:58,905
No, hot sauce. [laughing]
60
00:03:58,988 --> 00:04:00,657
-Hot sauce.
-Yes.
61
00:04:04,160 --> 00:04:07,747
No, I mean, seriously,
I've already met a lot of your family.
62
00:04:08,748 --> 00:04:10,375
How many more can there be?
63
00:04:19,384 --> 00:04:21,970
[chattering]
64
00:04:23,721 --> 00:04:26,516
-[laughs] Oh, my goodness.
-[Amy squeals]
65
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
-You made it!
-[Maxine] Oh!
66
00:04:28,059 --> 00:04:30,520
[laughing]
67
00:04:30,603 --> 00:04:31,729
[exclaims]
68
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
-[Lino] Hi!
-[Maxine] You look wonderful.
69
00:04:35,358 --> 00:04:36,693
-How are you, man?
-[laughing]
70
00:04:36,776 --> 00:04:40,446
-[chattering]
-[laughing]
71
00:04:40,530 --> 00:04:41,406
How you doing?
72
00:04:41,489 --> 00:04:42,991
[laughing]
73
00:04:43,074 --> 00:04:46,035
Ah, like I taught you!
That's what I'm saying!
74
00:04:46,119 --> 00:04:48,329
[shouting]
75
00:04:48,413 --> 00:04:50,373
[chattering]
76
00:04:50,456 --> 00:04:51,916
[Maxine] Hershel.
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
This is Lino, Grandma.
78
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
[Lino] So nice to meet you.
79
00:04:55,628 --> 00:04:59,632
I thought the mother of the bride would've
had a seat in the front of the bus.
80
00:05:00,300 --> 00:05:01,467
Hi, Mama.
81
00:05:01,551 --> 00:05:03,177
-Hi, you look tired.
-Oh, thanks.
82
00:05:03,261 --> 00:05:07,390
They confiscated my chamomile leaves
at customs or I would make you a compress.
83
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
So, I guess we're all going to look
like extras from the Thriller video.
84
00:05:10,560 --> 00:05:11,728
[Amy chuckles]
85
00:05:14,105 --> 00:05:14,981
[Zora scoffs]
86
00:05:16,441 --> 00:05:17,900
Somebody's grumpy. [exhales]
87
00:05:17,984 --> 00:05:22,196
Somebody isn't happy to be at their
daughter's wedding without a plus-one.
88
00:05:22,280 --> 00:05:24,490
With their ex-husband around.
89
00:05:25,283 --> 00:05:27,744
Hi. Are you like the others,
from the United States?
90
00:05:27,827 --> 00:05:29,662
[in Italian] You're very beautiful,
signorina.
91
00:05:29,746 --> 00:05:31,414
[chuckles] Ciao.
92
00:05:31,998 --> 00:05:35,585
-[in English] Are you catching?
-Me? Look at your mother.
93
00:05:36,753 --> 00:05:39,630
-[laughs] Well, thank you...
-Amir.
94
00:05:40,506 --> 00:05:43,134
-As-salaam-alaikum.
-Wa-alaikum-salaam.
95
00:05:43,217 --> 00:05:46,888
[laughs] Oh, thank you.
Is... is that Valentino you're wearing?
96
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
-[Amir] That's right. How'd you guess?
-[Lynn] Oh, I have an eye...
97
00:05:50,099 --> 00:05:52,101
-[laughing]
-[chattering continues]
98
00:05:54,604 --> 00:05:56,147
-Trouble.
-[Amy] Yeah.
99
00:05:56,230 --> 00:05:58,149
-I smell trouble.
-[chuckles]
100
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
Come on.
101
00:06:00,443 --> 00:06:03,696
-[chattering]
-[laughing]
102
00:06:04,530 --> 00:06:07,575
The truth is I wasn't sure
about this old boy when I met him.
103
00:06:07,658 --> 00:06:10,620
I can't trust a man who don't
keep seasoning salt in his kitchen.
104
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
You can't be no real chef
until you... till you get some Lawry's.
105
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
[laughing]
106
00:06:15,249 --> 00:06:18,086
And Amy's job
is just getting off the ground.
107
00:06:19,003 --> 00:06:22,757
So, any of y'all with half
a east Texas education knows that
108
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
I'm paying for all this. [chuckles]
109
00:06:24,759 --> 00:06:27,011
-But Maxine and I are real proud.
-Yes.
110
00:06:27,720 --> 00:06:30,306
And we can't wait
to walk our baby girl down the aisle.
111
00:06:30,390 --> 00:06:32,850
Uh-oh. Did he mention this to you?
112
00:06:32,934 --> 00:06:34,769
No, I think it's the bourbon talking.
113
00:06:34,852 --> 00:06:38,064
-So, drink up everybody.
-[cheering]
114
00:06:39,524 --> 00:06:41,067
-[Amy] Dad.
-Yeah.
115
00:06:41,150 --> 00:06:43,236
-Can we talk about this?
-Lino, what you drinking, man?
116
00:06:43,319 --> 00:06:45,405
-Uh, I'm fine. Thanks.
-Dad.
117
00:06:45,988 --> 00:06:49,283
It's just, well, Mom may
wanna walk me down the aisle too.
118
00:06:49,367 --> 00:06:53,162
[hesitates] How are three people
gonna walk down the aisle,
119
00:06:53,246 --> 00:06:56,124
looking like some kind of hobble cow?
120
00:06:56,707 --> 00:07:00,461
Hey, Lino, Lino.
Uh, what am I eating here?
121
00:07:00,545 --> 00:07:03,047
My kids ain't gonna eat this.
Is there a McDonald's somewhere?
122
00:07:04,048 --> 00:07:06,342
You gotta help me keep
these people under control.
123
00:07:06,426 --> 00:07:08,678
How come there ain't no HBO in my room?
124
00:07:08,761 --> 00:07:10,930
-What?
-Uh, I'll find out.
125
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
Okay. Thanks.
126
00:07:12,473 --> 00:07:15,810
She's already asked twice if she
can use the stove in the hotel's kitchen
127
00:07:15,893 --> 00:07:18,104
to heat up her hot comb.
128
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Sicily? That's in Italy, ain't it?
129
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
[woman] Forty-five minute flight, I heard.
130
00:07:22,608 --> 00:07:25,319
My back's still smartin'
from that 13 hours in coach.
131
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Hell, I can get to Dallas
from Houston in 45 minutes.
132
00:07:27,989 --> 00:07:28,823
[woman] Mm-hmm.
133
00:07:28,906 --> 00:07:30,533
[man] That close
and his people ain't here?
134
00:07:30,616 --> 00:07:32,618
I'm sure they coming
to the actual ceremony.
135
00:07:32,702 --> 00:07:35,455
Come on. I don't know.
They would be here if they was coming.
136
00:07:35,538 --> 00:07:39,167
-[woman] You gotta be so negative.
-[mutters]
137
00:07:39,250 --> 00:07:42,420
[woman] You be nice. Be nice.
I can't take you nowhere.
138
00:07:42,962 --> 00:07:47,592
[Hershel] ♪ Non dimenticar
My love is like a star ♪
139
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
[Amy] Hey.
140
00:07:49,177 --> 00:07:52,096
♪ My darling... ♪
141
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
That was just the whiskey talking, right?
142
00:07:54,557 --> 00:07:58,269
[chuckles] That whole thing
about Maxine walking me down the aisle.
143
00:07:58,352 --> 00:08:02,899
[sighs] Well, that would mean the world
to Maxine and to me, Amahle.
144
00:08:03,566 --> 00:08:06,194
But it's my wedding, Dad.
It's not about you.
145
00:08:07,195 --> 00:08:09,113
[chuckles] It's not about what you want.
146
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
Tell that to my credit cards.
147
00:08:11,949 --> 00:08:15,578
-Mm.
-It's always like this with you two.
148
00:08:15,661 --> 00:08:19,749
I wanna start my marriage without having
to wade through the wreckage of yours.
149
00:08:19,832 --> 00:08:22,251
Do you know how proud of you we are?
150
00:08:23,044 --> 00:08:25,338
What this day means to Maxine and me?
151
00:08:30,176 --> 00:08:31,969
When Maxine took her vows,
152
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
she took on you two girls as well.
153
00:08:36,182 --> 00:08:38,643
[sighs] When Lynn
walked out on the family,
154
00:08:38,726 --> 00:08:41,854
Maxine was there
to pick up the pieces for you girls.
155
00:08:42,939 --> 00:08:44,023
And for me.
156
00:08:46,192 --> 00:08:47,568
[inhales] So,
157
00:08:48,611 --> 00:08:51,489
I'm dead serious
about her being in that ceremony.
158
00:08:56,744 --> 00:08:59,580
♪ Non dimenticar... ♪
159
00:09:00,164 --> 00:09:01,582
They're driving me crazy!
160
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
Do you want me
to referee this epic battle?
161
00:09:04,919 --> 00:09:06,837
I'm willing to step into the ring
if you want.
162
00:09:06,921 --> 00:09:09,465
I'm serious. They're ruining everything.
163
00:09:09,549 --> 00:09:11,676
[speaks Italian]
164
00:09:12,385 --> 00:09:14,303
They're just spectators in our love.
165
00:09:14,387 --> 00:09:15,638
Yes, let me show you.
166
00:09:17,682 --> 00:09:20,601
-[scoffs] A Baci?
-Mm-hmm.
167
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
-Are you gonna read the wrapper?
-Oh, no.
168
00:09:31,737 --> 00:09:32,947
I have a better one.
169
00:09:36,117 --> 00:09:40,079
"In dreams as in love, all is possible."
170
00:09:40,162 --> 00:09:43,249
This is the one from the first night
I showed you Florence.
171
00:09:43,833 --> 00:09:46,877
-I saved it.
-I love you. I love us.
172
00:09:49,046 --> 00:09:52,592
-Hey, it's all going to be fine.
-[exhales]
173
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
Mom, you cannot honestly expect Amy
174
00:09:58,139 --> 00:10:01,642
to seat some random guy
you just met at the hotel with the family.
175
00:10:01,726 --> 00:10:03,686
-He's my date.
-You just met him.
176
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
-Maxine gets a seat.
-She is our stepmom.
177
00:10:05,980 --> 00:10:10,401
Lynn, I will be sitting
with my husband Hershel.
178
00:10:10,484 --> 00:10:14,447
You remember Hershel.
Tall guy, you left him 20 years ago.
179
00:10:14,530 --> 00:10:17,825
Mm-hmm. So, you're putting
Amir over where the kids are?
180
00:10:17,908 --> 00:10:20,202
He is lucky to be here at all.
181
00:10:22,204 --> 00:10:24,957
Maybe you don't even want me seated
with the rest of the family...
182
00:10:25,041 --> 00:10:26,876
Mom, you're sitting at the center table.
183
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Yeah, with a woman I don't remember seeing
in the delivery room all those years.
184
00:10:30,254 --> 00:10:31,380
[bangs table] Mom!
185
00:10:31,464 --> 00:10:35,509
Let's just see what they got
to make you some green juice up in here.
186
00:10:45,311 --> 00:10:46,646
[knock on door]
187
00:10:50,816 --> 00:10:52,193
[Hershel chuckles] Ah.
188
00:10:52,276 --> 00:10:55,154
-Hi.
-Hey. High Noon in Italian.
189
00:10:55,237 --> 00:10:57,490
[laughs]
190
00:10:57,573 --> 00:10:59,033
I need to ask you a favor.
191
00:11:00,785 --> 00:11:02,119
It's not money, is it?
192
00:11:03,537 --> 00:11:05,247
Can I borrow your rent-a-car?
193
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
[Amy] I was looking
all over the villa for you.
194
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
You just came back to the hotel?
195
00:11:19,720 --> 00:11:21,013
[Lynn] I needed a minute.
196
00:11:21,764 --> 00:11:23,724
-Amy, I left because...
-Because what?
197
00:11:24,475 --> 00:11:26,894
-Because that's what you always do?
-Amy, I need you to listen.
198
00:11:29,188 --> 00:11:30,690
I married too young.
199
00:11:31,899 --> 00:11:34,944
And all this time,
I've been telling myself
200
00:11:35,444 --> 00:11:40,366
that's why I let Hershel
take custody of you girls when we split.
201
00:11:40,449 --> 00:11:45,079
That y'all would be better off
'cause I didn't know who I was.
202
00:11:45,871 --> 00:11:48,958
And Maxine came along
203
00:11:49,583 --> 00:11:50,793
and proved me right.
204
00:11:51,961 --> 00:11:52,837
Mom.
205
00:11:52,920 --> 00:11:57,425
I am fighting
to have a place in your life, Amahle.
206
00:11:59,760 --> 00:12:03,764
And I know I should have
done better by you and Z.
207
00:12:05,141 --> 00:12:10,187
I'm just asking that you don't erase me
as your mother at your wedding.
208
00:12:11,689 --> 00:12:14,567
I'm asking for another chance.
209
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
[Hershel sighs]
210
00:12:24,577 --> 00:12:26,537
-[grunts]
-You don't have to come.
211
00:12:26,620 --> 00:12:29,123
Long as this thing's
on my insurance, I do.
212
00:12:33,127 --> 00:12:35,713
-You kidnapping me, son?
-[laughs]
213
00:12:35,796 --> 00:12:38,632
-No, I just have to pick up my suit.
-Um... [clears throat]
214
00:12:41,010 --> 00:12:44,388
I'm not inclined to go anywhere with you
until I get some straight answers.
215
00:12:45,306 --> 00:12:47,558
What's going on
with you and your family, son?
216
00:12:49,018 --> 00:12:50,227
My understanding is
217
00:12:50,811 --> 00:12:54,190
you can get from Sicily to Florence
in the time it takes to get from...
218
00:12:54,273 --> 00:12:56,275
-Houston to Dallas.
-To Dallas. I know.
219
00:12:58,569 --> 00:12:59,862
So, why aren't they here?
220
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
They don't approve.
221
00:13:04,283 --> 00:13:06,744
My father doesn't approve.
222
00:13:06,827 --> 00:13:09,121
-Of my child?
-Of me.
223
00:13:09,747 --> 00:13:10,956
[exhales]
224
00:13:11,040 --> 00:13:12,374
This is hard for them.
225
00:13:13,250 --> 00:13:14,251
For my father.
226
00:13:15,795 --> 00:13:16,754
He's a...
227
00:13:18,756 --> 00:13:22,009
proud man and marrying an American.
228
00:13:22,092 --> 00:13:27,556
I don't want to be disrespectful,
but you look at it from my father's eyes.
229
00:13:28,557 --> 00:13:29,975
You Americans all get divorced.
230
00:13:30,559 --> 00:13:32,061
You don't wanna be disrespectful?
231
00:13:32,144 --> 00:13:35,648
If he came to the wedding
and blessed the marriage
232
00:13:35,731 --> 00:13:37,525
and then it ends in a divorce,
233
00:13:38,609 --> 00:13:41,654
it would bring shame on him
and the whole family.
234
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
And there's nothing worse for a Sicilian.
235
00:13:53,541 --> 00:13:55,292
This is the family I come from.
236
00:14:00,297 --> 00:14:01,131
Understood.
237
00:14:03,509 --> 00:14:04,343
So...
238
00:14:07,304 --> 00:14:08,180
Where are we going?
239
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
[chuckles]
240
00:14:12,935 --> 00:14:14,311
[Amy] Mom's impossible.
241
00:14:14,395 --> 00:14:15,604
She is.
242
00:14:15,688 --> 00:14:18,065
-Dad's being so pushy.
-He is.
243
00:14:18,148 --> 00:14:19,984
[sighs] I'm telling you,
244
00:14:20,067 --> 00:14:22,736
Maxine one day is gonna haul off
and knock those two out.
245
00:14:22,820 --> 00:14:25,281
-She is.
-[laughing]
246
00:14:26,115 --> 00:14:29,660
How do you say "jumping the broom"
in Italian, by the way?
247
00:14:29,743 --> 00:14:31,704
Somebody should explain it to the best man
248
00:14:31,787 --> 00:14:34,999
before he thinks Black people
everywhere just like cleaning shit.
249
00:14:35,082 --> 00:14:38,002
[chuckling]
250
00:14:38,836 --> 00:14:39,879
[Zora] Hmm.
251
00:14:40,588 --> 00:14:41,630
Is it weird?
252
00:14:42,214 --> 00:14:43,841
His parents not being here?
253
00:14:44,425 --> 00:14:48,012
What's weird is Mom
has a date for this wedding, and I don't.
254
00:14:48,762 --> 00:14:51,015
Well, we can call
that bus driver if you'd like.
255
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
-Or that guy from that leather shop?
-[huffs] Amy.
256
00:14:53,225 --> 00:14:55,769
-I'm not interested in those men.
-Ooh!
257
00:14:55,853 --> 00:14:57,771
I met someone back home.
258
00:14:58,355 --> 00:14:59,940
-What?
-Mm-hmm.
259
00:15:00,733 --> 00:15:03,777
-And you didn't tell me?
-Well, you've been a little busy.
260
00:15:05,070 --> 00:15:06,447
Who is he? What's his name?
261
00:15:08,240 --> 00:15:09,116
Ken.
262
00:15:10,284 --> 00:15:12,786
-Z.
-Mm-hmm. [chuckles]
263
00:15:20,753 --> 00:15:22,880
What if his parents don't accept me?
264
00:15:28,052 --> 00:15:30,179
Can a marriage work like that?
265
00:15:31,096 --> 00:15:34,016
I don't think you and I
know how a marriage works.
266
00:15:34,099 --> 00:15:35,351
[exhales]
267
00:15:35,434 --> 00:15:37,394
You're gonna have to find out on your own.
268
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
[Amy sighs, sets down glass]
269
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
[exhales]
270
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Truth?
271
00:15:49,740 --> 00:15:53,035
[exhales] I wish
they were here to see this.
272
00:15:53,911 --> 00:15:54,870
Lino's parents.
273
00:15:56,288 --> 00:15:59,249
I wish the whole world
could see this wedding.
274
00:16:00,542 --> 00:16:02,628
It is incredible what you've done.
275
00:16:04,713 --> 00:16:07,299
Our ancestors had to hide getting married.
276
00:16:07,383 --> 00:16:10,386
And now you're
jumping the broom in a villa,
277
00:16:10,469 --> 00:16:12,972
overlooking some Michelangelo shit.
278
00:16:13,055 --> 00:16:15,975
[laughing]
279
00:16:16,058 --> 00:16:18,852
You did it your way,
and I am proud of you.
280
00:16:21,271 --> 00:16:22,564
You got it, girl.
281
00:16:36,286 --> 00:16:37,913
[in Sicilian] I've given you my life.
282
00:16:38,414 --> 00:16:39,415
And two children.
283
00:16:42,126 --> 00:16:44,670
I've put food on your plate,
day and night.
284
00:16:45,504 --> 00:16:46,880
Day and night.
285
00:16:48,257 --> 00:16:49,800
I've given you everything.
286
00:16:51,552 --> 00:16:53,512
But that's my son, Giacomo.
287
00:16:54,179 --> 00:16:55,180
He's our son.
288
00:16:57,182 --> 00:16:59,435
He should have asked me for permission.
289
00:17:00,978 --> 00:17:02,062
To fall in love?
290
00:17:02,771 --> 00:17:04,481
This is defiance.
291
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
For love?
292
00:17:09,653 --> 00:17:10,571
First...
293
00:17:12,489 --> 00:17:13,866
when he left for school.
294
00:17:16,326 --> 00:17:17,995
And then when he ditched us...
295
00:17:21,290 --> 00:17:23,083
to play in the kitchen!
296
00:17:24,418 --> 00:17:26,545
The cook. The chef.
297
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
The chef.
298
00:17:32,217 --> 00:17:34,970
He's... he's a disgrace.
299
00:17:35,054 --> 00:17:38,599
-He's my son, Giacomo!
-We're not going!
300
00:17:38,682 --> 00:17:40,684
[panting]
301
00:17:58,577 --> 00:18:00,579
-Auguri!
-[Lynn in English] Thank you!
302
00:18:01,830 --> 00:18:02,664
Auguri.
303
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
[Lynn] Grazie.
304
00:18:04,458 --> 00:18:05,793
Auguri.
305
00:18:06,502 --> 00:18:07,336
[Lynn] Grazie.
306
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
-Oh-oh!
-I'm sorry.
307
00:18:09,338 --> 00:18:10,798
Auguri.
308
00:18:10,881 --> 00:18:13,884
-Grazie, signora.
-[laughing]
309
00:18:13,967 --> 00:18:17,304
-Auguri!
-[Lynn] Yay! My daughter!
310
00:18:22,851 --> 00:18:25,104
-[gasps]
-You look beautiful.
311
00:18:25,187 --> 00:18:27,231
-Thank you.
-[chuckling]
312
00:18:27,314 --> 00:18:28,857
[Maxine] Something blue.
313
00:18:30,442 --> 00:18:33,153
We are not going to
let you go to your altar
314
00:18:33,237 --> 00:18:36,573
without something
old, new, borrowed, and blue.
315
00:18:36,657 --> 00:18:39,493
Somehow, in all the hubbub,
I totally forgot about this part.
316
00:18:39,576 --> 00:18:42,621
Now, I just put
a few things together from everybody.
317
00:18:42,704 --> 00:18:43,747
I hope I didn't overstep.
318
00:18:44,665 --> 00:18:46,375
Maxine, this is... [inhales]
319
00:18:54,007 --> 00:18:55,217
Oh, Grandma.
320
00:18:57,636 --> 00:18:59,555
It's so beautiful.
321
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
-And borrowed.
-[laughs]
322
00:19:07,521 --> 00:19:09,273
[clicks tongue] This is lovely.
323
00:19:10,315 --> 00:19:11,316
It's new.
324
00:19:12,901 --> 00:19:13,819
[gasps]
325
00:19:15,529 --> 00:19:17,072
So, I'm the old, then.
326
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
[clears throat]
327
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
[clicks tongue] Oh.
328
00:19:39,386 --> 00:19:40,220
Oh.
329
00:19:44,391 --> 00:19:45,976
My sweet girl.
330
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
[Amy sighs]
331
00:19:48,896 --> 00:19:50,230
-[Lynn kisses]
-[Amy exhales]
332
00:19:50,814 --> 00:19:52,024
-[exhales]
-[laughs]
333
00:19:52,107 --> 00:19:53,692
I knew he kept that photo.
334
00:19:53,775 --> 00:19:55,277
[laughing]
335
00:19:55,360 --> 00:19:58,447
-You look just like me.
-[laughing]
336
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
[sighs]
337
00:20:06,038 --> 00:20:08,123
-[Hershel] I hope you don't mind.
-[gasps]
338
00:20:08,624 --> 00:20:10,792
But I thought
you could use one final touch.
339
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
[Lino chuckles]
340
00:20:17,049 --> 00:20:19,301
[laughing]
341
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
-Now, look at that.
-[chuckles]
342
00:20:27,059 --> 00:20:30,479
-You're a little bit Texas now.
-[laughing]
343
00:20:33,815 --> 00:20:34,942
You look good, son.
344
00:20:37,444 --> 00:20:38,278
You ready?
345
00:20:44,785 --> 00:20:46,787
[chattering]
346
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
[footsteps approach]
347
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
-[sighs]
-[speaks Italian]
348
00:21:33,542 --> 00:21:34,501
Wow.
349
00:21:37,337 --> 00:21:39,214
You look pretty... [sighs]
350
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
-...wow yourself.
-[laughing]
351
00:21:45,679 --> 00:21:47,097
What are you doing here?
352
00:21:49,474 --> 00:21:51,143
[speaks Italian]
353
00:21:53,687 --> 00:21:56,606
[in English] I guess I held out hope
that they might come after all.
354
00:21:59,693 --> 00:22:02,237
I've never pictured
my wedding without my family.
355
00:22:09,328 --> 00:22:10,162
Lino.
356
00:22:11,163 --> 00:22:11,997
Amore.
357
00:22:14,333 --> 00:22:17,794
Those people out there,
they're my crazy family.
358
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
[chuckles]
359
00:22:20,339 --> 00:22:23,050
And the people
in Sicily are your crazy family.
360
00:22:25,469 --> 00:22:26,303
But this...
361
00:22:27,763 --> 00:22:28,930
this is our family.
362
00:22:31,058 --> 00:22:33,518
Just us, right now, going forward.
363
00:22:34,603 --> 00:22:35,479
Just us.
364
00:22:37,230 --> 00:22:38,357
Solo noi.
365
00:22:38,440 --> 00:22:40,108
[chuckles] Solo noi.
366
00:22:42,027 --> 00:22:44,613
["Con Te Partirò"
by Andrea Bocelli playing]
367
00:24:10,031 --> 00:24:12,033
[music playing over dialogue]
368
00:24:32,721 --> 00:24:34,347
[music continues]
369
00:24:56,411 --> 00:24:57,704
[cheering]
370
00:25:24,189 --> 00:25:26,191
[cheering]
371
00:25:33,615 --> 00:25:36,409
-[tapping]
-[man clears throat]
372
00:25:36,493 --> 00:25:38,036
I'd like to say something.
373
00:25:42,707 --> 00:25:46,419
Marriage is like a shoe.
374
00:25:48,338 --> 00:25:51,174
Well, like a journey in a shoe.
375
00:25:52,509 --> 00:25:53,593
Yeah, hold that for me.
376
00:25:54,511 --> 00:25:56,179
At some point in time,
377
00:25:56,972 --> 00:25:58,306
no matter what you do,
378
00:25:58,848 --> 00:26:02,477
how tight you tie 'em,
you're gonna get a pebble in your shoe.
379
00:26:02,561 --> 00:26:03,478
What?
380
00:26:04,646 --> 00:26:06,565
[Lynn] What most people don't know...
381
00:26:07,148 --> 00:26:09,568
hell, some of y'all
up in here right now don't know...
382
00:26:10,402 --> 00:26:11,820
that a good marriage
383
00:26:13,738 --> 00:26:19,160
gives you permission to face
that pebble before it becomes a boulder.
384
00:26:19,244 --> 00:26:22,539
Because limping ain't living.
385
00:26:24,624 --> 00:26:28,670
Baby girl, I wanna tell you what I wish
386
00:26:29,254 --> 00:26:31,506
someone would've told me and your father.
387
00:26:33,675 --> 00:26:35,969
You gotta face that pebble.
388
00:26:37,679 --> 00:26:38,680
Whatever it is.
389
00:26:40,307 --> 00:26:42,892
Don't let it fester, tearing up your foot.
390
00:26:44,561 --> 00:26:48,607
I was stubborn
and didn't take my shoes off a few times.
391
00:26:48,690 --> 00:26:51,192
-And it cost me.
-[Hershel exhales]
392
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
[Lynn] A lot.
393
00:26:53,069 --> 00:26:54,571
And I don't want that for you.
394
00:26:57,240 --> 00:26:58,116
Gimme that back.
395
00:27:03,246 --> 00:27:05,373
[clears throat] Well...
396
00:27:05,457 --> 00:27:06,333
[grunts]
397
00:27:08,501 --> 00:27:11,004
I wasn't perfect either. Still ain't.
398
00:27:14,090 --> 00:27:17,010
But these two, they're something else.
399
00:27:17,093 --> 00:27:20,347
-Cin Cin.
-[all] Cin cin!
400
00:27:23,224 --> 00:27:26,561
Okay, okay, my turn.
401
00:27:26,645 --> 00:27:28,563
-[chuckling]
-[Zora clears throat]
402
00:27:29,856 --> 00:27:34,277
To my brave, beautiful sister.
403
00:27:34,861 --> 00:27:36,446
Anybody can fall in love.
404
00:27:37,405 --> 00:27:39,532
But with our history,
405
00:27:39,616 --> 00:27:44,704
it is something else
to walk into it eyes and heart open.
406
00:27:45,455 --> 00:27:48,500
Lino, you will always have my heart
407
00:27:48,583 --> 00:27:51,544
because of the way
that you care for my sister's.
408
00:27:52,087 --> 00:27:52,921
[Hershel] Amen.
409
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Keep the free meals coming.
410
00:27:55,757 --> 00:27:59,719
-[laughing]
-And we gonna get along just fine.
411
00:28:02,430 --> 00:28:05,892
-["Outstanding" by the Gap Band playing]
-[cheering]
412
00:28:14,150 --> 00:28:16,403
-[chattering]
-[laughing]
413
00:28:23,702 --> 00:28:25,120
Come on. Left!
414
00:28:28,873 --> 00:28:29,791
Go to the back!
415
00:28:31,626 --> 00:28:34,295
♪ Girl, you're looking sweeter now ♪
416
00:28:36,506 --> 00:28:39,050
♪ You got it every day, girl ♪
417
00:28:41,302 --> 00:28:43,805
♪ Wish that I could love you now ♪
418
00:28:46,224 --> 00:28:48,226
♪ In a special way ♪
419
00:28:50,437 --> 00:28:53,815
♪ You light my fire ♪
420
00:28:55,275 --> 00:28:59,404
♪ I feel alive with you, baby ♪
421
00:29:00,155 --> 00:29:03,491
♪ You blow my mind... ♪
422
00:29:07,495 --> 00:29:11,666
[man in Italian]
Train is now boarding on track five.
423
00:29:18,423 --> 00:29:20,049
[Lino sighs]
424
00:29:23,511 --> 00:29:24,637
[in English] Are you sure?
425
00:29:25,847 --> 00:29:27,766
You're too close to home, amore.
426
00:29:28,641 --> 00:29:32,395
[hesitates] Our honeymoon and...
and... and the hotel in Torino.
427
00:29:33,354 --> 00:29:37,984
I can't start our life together knowing
that our marriage cost you your family.
428
00:29:39,402 --> 00:29:42,197
Amore, the fight is ancient
with my father and...
429
00:29:42,822 --> 00:29:45,158
And I would still choose you
again and again and again.
430
00:29:45,241 --> 00:29:47,744
But I don't want you to have to choose.
431
00:29:48,328 --> 00:29:49,537
I can't live with that.
432
00:29:51,998 --> 00:29:53,583
[speaks Italian]
433
00:29:56,544 --> 00:29:58,713
[laughing]
434
00:30:05,720 --> 00:30:07,806
-To show you Sicily.
-[gasps]
435
00:30:07,889 --> 00:30:09,849
[laughing]
436
00:30:09,933 --> 00:30:11,768
-Amore. [laughs]
-I can't wait.
437
00:30:33,581 --> 00:30:34,833
I can smell the sea.
438
00:30:36,584 --> 00:30:37,961
[speaks Italian]
439
00:30:39,462 --> 00:30:41,381
I'll tell my family we got here.
440
00:30:45,760 --> 00:30:49,138
Un giorno st'aceddu. Uh, volò.
441
00:30:49,222 --> 00:30:52,100
Telaglia, befaglia, viscottu e minaglia
442
00:30:52,183 --> 00:30:54,686
Chiangeva la figghia, bafigghia
Viscottu e minigghia
443
00:30:54,769 --> 00:30:56,896
Che voleva l'acceddu
Bafello, viscottu e minello
444
00:30:56,980 --> 00:31:00,900
-Se l'acceddu, viscottu e minello, volava.
-[telephone ringing]
445
00:31:03,194 --> 00:31:04,529
-[clicks]
-Pronto.
446
00:31:08,950 --> 00:31:09,993
[speaks Sicilian]
447
00:31:11,911 --> 00:31:13,162
[in Sicilian] I'm home.
448
00:31:14,163 --> 00:31:15,248
I'm in Sicily.
449
00:31:15,832 --> 00:31:17,125
Your home is in America.
450
00:31:17,750 --> 00:31:18,585
Not here.
451
00:31:19,210 --> 00:31:20,253
Is it Lino?
452
00:31:22,213 --> 00:31:23,923
What are you saying? This is my home.
453
00:31:24,007 --> 00:31:25,800
Not anymore it's not.
454
00:31:26,801 --> 00:31:28,469
Do not come to town!
455
00:31:35,935 --> 00:31:36,811
[in English] Hey.
456
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Hey. What happened?
457
00:31:39,647 --> 00:31:41,149
[in Italian] We're not going.
458
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
[in English] What?
459
00:31:43,484 --> 00:31:44,861
[in Italian] We're not going.
460
00:31:44,944 --> 00:31:46,779
[in English] Uh, just like that?
461
00:31:46,863 --> 00:31:48,364
We just got here. [chuckles]
462
00:31:49,407 --> 00:31:51,034
[in Italian] We're not welcome.
463
00:31:52,493 --> 00:31:55,997
-[in English] What does that mean?
-It means "do not come."
464
00:32:00,668 --> 00:32:03,963
So, what I'd like to do right now is
to show my wife my beautiful island.
465
00:32:04,714 --> 00:32:08,676
So, let's get a hotel in Cefalù
and get you something to eat.
466
00:32:15,266 --> 00:32:19,270
[in Sicilian] Everything is like dirt
on my tongue knowing that he's so close.
467
00:32:23,816 --> 00:32:25,401
Don't you see what you're doing to her?
468
00:32:26,611 --> 00:32:29,656
If you're standing, turn on the TV.
469
00:32:38,206 --> 00:32:39,916
Open it back up.
470
00:32:43,252 --> 00:32:45,380
Out of respect for you, I closed the door.
471
00:32:47,256 --> 00:32:50,051
And out of respect for you,
I missed Lino's wedding.
472
00:32:50,134 --> 00:32:51,928
Mama missed her son's wedding.
473
00:32:52,011 --> 00:32:56,057
And again out of respect for you,
your son still hasn't met his niece Lina.
474
00:33:00,186 --> 00:33:01,521
That's not her name.
475
00:33:03,314 --> 00:33:04,941
Her name is Rosalina.
476
00:33:05,024 --> 00:33:06,317
Her name is Lina.
477
00:33:06,859 --> 00:33:10,363
Because I named her after my brother.
A brother I want to see, Papa!
478
00:33:13,574 --> 00:33:14,450
You picked him.
479
00:33:15,576 --> 00:33:16,536
Do something.
480
00:33:38,099 --> 00:33:39,142
[water running]
481
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
-Pronto.
-[Amy] Biagia.
482
00:33:45,815 --> 00:33:47,275
[in Italian] This is Amy, the...
483
00:33:47,358 --> 00:33:48,985
I know who you are.
484
00:33:49,068 --> 00:33:50,945
Lino doesn't know I'm calling you.
485
00:33:51,529 --> 00:33:52,572
Of course not.
486
00:33:53,156 --> 00:33:54,824
He's as stubborn as our father. [chuckles]
487
00:33:56,451 --> 00:33:58,494
[chuckles] What can we do?
488
00:33:58,578 --> 00:34:02,040
Lino really wants to meet Rosalina
and see you and his mother.
489
00:34:02,123 --> 00:34:04,417
Maybe he could visit
when your father is away.
490
00:34:05,001 --> 00:34:07,420
This is a small town.
My father would find out.
491
00:34:07,503 --> 00:34:09,839
The gossip would make things worse.
492
00:34:10,423 --> 00:34:13,217
-Understand?
-I'm trying.
493
00:34:13,301 --> 00:34:16,846
For my father to command respect,
we must follow his lead.
494
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
To do otherwise would embarrass him
495
00:34:19,932 --> 00:34:22,351
and bring shame on the family.
496
00:34:22,852 --> 00:34:24,771
A punishment
that brings pain for everyone.
497
00:34:24,854 --> 00:34:26,481
Especially my mother.
498
00:34:30,401 --> 00:34:32,153
Then can you come to us?
499
00:34:33,237 --> 00:34:36,282
We're at Hotel Baia del Mare
on the outskirts of Cefalù.
500
00:34:36,365 --> 00:34:39,535
Away from Castelleone. No one would know.
501
00:34:43,831 --> 00:34:46,834
You need to meet us halfway.
502
00:34:46,918 --> 00:34:50,129
Your father must know
that we are extending an olive branch,
503
00:34:50,213 --> 00:34:52,298
the biggest in all of Sicily.
504
00:34:53,216 --> 00:34:56,677
[sighs] Please, come on.
We have little time.
505
00:34:56,761 --> 00:34:58,721
I'm just happy you're still here.
506
00:35:01,057 --> 00:35:02,683
[exhales] All right.
507
00:35:03,476 --> 00:35:05,770
My mother and I
will keep working on my father.
508
00:35:05,853 --> 00:35:06,979
We'll find a way.
509
00:35:07,063 --> 00:35:08,731
We'll meet you there at 6 p.m.
510
00:35:09,899 --> 00:35:10,733
We'll come.
511
00:35:11,359 --> 00:35:13,653
We'll be here at 6.
512
00:35:17,448 --> 00:35:19,200
[in English] You called my sister?
513
00:35:19,283 --> 00:35:22,870
-She's coming to the hotel at six today.
-Hmm.
514
00:35:22,954 --> 00:35:25,039
Uh, with your niece Rosalina.
515
00:35:26,707 --> 00:35:27,625
Your mom too.
516
00:35:28,751 --> 00:35:30,586
[chuckles, speaks Italian]
517
00:35:31,963 --> 00:35:32,922
[exhales]
518
00:35:33,005 --> 00:35:36,050
Do you think it's possible
that your father might...
519
00:35:36,134 --> 00:35:39,595
[exhales] Let's... let's just walk.
520
00:35:40,179 --> 00:35:41,973
-Okay.
-Okay, and...
521
00:35:43,141 --> 00:35:46,435
keep our eyes on the good things
and the good food.
522
00:35:46,519 --> 00:35:47,895
[Amy laughs]
523
00:35:48,521 --> 00:35:50,481
[Lino speaks Italian]
524
00:35:50,565 --> 00:35:51,732
-Panelle.
-Panelle.
525
00:35:52,984 --> 00:35:55,695
-[Amy] Mmm! Grazie.
-[Lino] Grazie.
526
00:36:00,032 --> 00:36:01,534
[Amy] Oh, wow. What's this?
527
00:36:01,617 --> 00:36:03,786
-[speaks Italian]
-Okay.
528
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
[shutter clicks]
529
00:36:04,787 --> 00:36:08,833
The spleen and the lungs
that are boiled in the lard.
530
00:36:12,962 --> 00:36:14,172
-[shutter clicks]
-[laughs]
531
00:36:14,255 --> 00:36:15,089
Grazie.
532
00:36:16,632 --> 00:36:19,010
-[speaks Italian]
-It's the best.
533
00:36:40,364 --> 00:36:41,532
[grunts]
534
00:37:19,987 --> 00:37:21,364
[in Sicilian] What is this?
535
00:37:26,077 --> 00:37:26,994
Where's the sauce?
536
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
We ran out.
537
00:37:30,206 --> 00:37:31,457
There's no more left.
538
00:37:38,589 --> 00:37:40,341
[shutter clicks]
539
00:38:00,736 --> 00:38:02,863
[Amy in Italian]
Your artwork is beautiful.
540
00:38:03,614 --> 00:38:07,326
I bet your work
would be amazing on canvas.
541
00:38:07,410 --> 00:38:09,120
The stone is my canvas.
542
00:38:10,413 --> 00:38:13,249
If it rains, I'll come back tomorrow.
543
00:38:14,709 --> 00:38:15,710
Would you like a photo?
544
00:38:25,011 --> 00:38:26,470
No, thank you.
545
00:38:27,680 --> 00:38:28,889
That's okay.
546
00:38:30,349 --> 00:38:31,183
Ciao.
547
00:38:34,895 --> 00:38:38,691
-[man] Ever made roasted provola cheese?
-Damn, it's so good.
548
00:38:39,650 --> 00:38:41,193
[in English] This a friend of yours?
549
00:38:41,277 --> 00:38:42,737
Oh, no. No, we just met.
550
00:38:42,820 --> 00:38:45,406
[in Italian] I'm making sure
it's well-packaged for the trip.
551
00:38:45,489 --> 00:38:46,699
What's well-packaged?
552
00:38:46,782 --> 00:38:51,162
The cake we're taking back
to this man's friend in Los Angeles.
553
00:38:51,787 --> 00:38:54,623
-Wait, what?
-He's actually my third cousin. Antonio.
554
00:38:54,707 --> 00:38:57,668
He left here ages ago. He'll love it.
555
00:38:57,752 --> 00:39:00,254
[in English] So, we're taking a cake
to a complete stranger?
556
00:39:00,338 --> 00:39:01,547
He's not a stranger.
557
00:39:02,298 --> 00:39:03,924
-He's Sicilian.
-[laughs]
558
00:39:04,842 --> 00:39:08,179
[in Italian] Do you have an address
for your cousin Antonio?
559
00:39:08,262 --> 00:39:11,474
Of course.
He lives in the zone of Hollywood.
560
00:39:11,557 --> 00:39:12,641
[in English] Hollywood?
561
00:39:12,725 --> 00:39:15,978
You're not planning on taking
this cake back to Los Angeles, are you?
562
00:39:16,062 --> 00:39:17,480
[laughs] Of course we are.
563
00:39:19,482 --> 00:39:20,691
[laughs]
564
00:39:21,275 --> 00:39:22,818
-Okay, this is it.
-[Amy sighs]
565
00:39:22,902 --> 00:39:25,988
-I wanna get there before they do. Okay.
-Okay.
566
00:39:26,572 --> 00:39:27,823
-Grazie.
-[man] Arrivederci.
567
00:39:27,907 --> 00:39:30,034
[speaks Italian]
568
00:39:30,117 --> 00:39:31,619
-Ciao.
-[speaks Italian]
569
00:39:37,375 --> 00:39:40,586
[exhales] It's the wedding all over again.
570
00:39:43,964 --> 00:39:46,467
You should go to your town without me.
571
00:39:47,426 --> 00:39:48,886
This is bigger than me.
572
00:39:49,762 --> 00:39:52,181
You need to go
and fix things with your family.
573
00:39:52,264 --> 00:39:55,101
I'm not going anywhere without my wife.
574
00:39:55,810 --> 00:39:59,480
Because every choice I made
that he hates, they led me to you.
575
00:40:02,983 --> 00:40:06,320
Trust me. He's stewing
in a misery of his own making.
576
00:40:12,618 --> 00:40:14,870
Ave Maria piena di grazia,
il Signore è con te.
577
00:40:14,954 --> 00:40:18,833
Tu sei la benedetta fra le donne.
Benedetto è il frutto del tuo seno Gesù.
578
00:40:19,792 --> 00:40:21,961
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi pecca...
579
00:40:22,044 --> 00:40:25,339
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
580
00:40:25,423 --> 00:40:27,716
adesso e nell'ora
della nostra morte. Amen.
581
00:40:27,800 --> 00:40:29,802
[muttering]
582
00:40:30,636 --> 00:40:33,347
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori...
583
00:40:33,431 --> 00:40:35,391
adesso e nell'ora
della nostra morte. Amen...
584
00:40:35,474 --> 00:40:37,476
[mutters]
585
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
...morte. Amen.
586
00:40:39,687 --> 00:40:40,771
Piena di grazia...
587
00:40:40,855 --> 00:40:42,815
benedetta fra le donne.
Benedetto è il frutto,
588
00:40:43,524 --> 00:40:47,236
prega per noi peccatori, adesso e
nell'ora della nostra morte. Amen.
589
00:40:49,405 --> 00:40:51,031
Ave Maria piena di grazia...
590
00:40:56,287 --> 00:40:57,580
[grunts]
591
00:41:04,336 --> 00:41:06,547
[speaking Sicilian]
592
00:41:34,783 --> 00:41:36,202
[Lino] Look at all this.
593
00:41:38,078 --> 00:41:41,290
These are the tastes
that I'd love to bring to America.
594
00:41:42,625 --> 00:41:46,587
What is unique to this island
and to the flavors of my youth.
595
00:41:48,672 --> 00:41:49,632
[Amy gasps]
596
00:41:50,841 --> 00:41:52,218
The colors are amazing.
597
00:41:52,301 --> 00:41:54,553
-[shutter clicks]
-Wow.
598
00:41:56,931 --> 00:41:58,724
-Mm-hmm. Mm-hmm.
-Yeah?
599
00:42:00,100 --> 00:42:01,685
-Where?
-There.
600
00:42:07,816 --> 00:42:08,651
[shutter clicks]
601
00:42:49,441 --> 00:42:51,652
[Lino sighing]
602
00:43:00,578 --> 00:43:01,996
If he had taken one step
603
00:43:03,163 --> 00:43:04,164
in my direction,
604
00:43:05,958 --> 00:43:07,376
I would have run to him.
605
00:43:12,298 --> 00:43:13,340
[Amy] I'm so sorry.
606
00:43:16,802 --> 00:43:17,636
Look at me.
607
00:43:21,432 --> 00:43:22,600
[speaks Italian]
608
00:43:23,809 --> 00:43:25,394
I am your center.
609
00:43:28,856 --> 00:43:30,316
It's just you and me.
610
00:43:31,775 --> 00:43:32,776
[Lino kisses]
611
00:43:56,884 --> 00:43:59,219
[mother in Sicilian]
I'm angry with my husband.
612
00:43:59,303 --> 00:44:02,348
I wanted to put a rock in his pasta.
613
00:44:02,973 --> 00:44:06,310
Instead, I put it on his side of the bed.
614
00:44:07,853 --> 00:44:08,687
Father, I...
615
00:44:10,147 --> 00:44:11,982
I denied him a satisfying meal.
616
00:44:13,609 --> 00:44:16,528
I took all of the sauce
that was meant for his pasta
617
00:44:17,029 --> 00:44:18,947
and ate it while he watched.
618
00:44:22,326 --> 00:44:24,078
I'm scared of my anger.
619
00:44:24,745 --> 00:44:26,288
I'm afraid.
620
00:44:27,081 --> 00:44:29,083
I don't know what I might do next.
621
00:44:29,917 --> 00:44:32,753
Father, help me, please.
622
00:44:45,307 --> 00:44:47,434
-[scribbling]
-[inhales]
623
00:44:52,481 --> 00:44:53,315
Amore.
624
00:44:55,192 --> 00:44:57,027
[in Italian] I want to write it all down.
625
00:45:00,447 --> 00:45:01,990
Everything I can remember.
626
00:45:05,536 --> 00:45:08,664
[in English] All the memories
that being here bring back to me.
627
00:45:10,833 --> 00:45:14,086
Cooking with my mom, my childhood.
628
00:45:17,089 --> 00:45:18,298
This island made me.
629
00:45:20,426 --> 00:45:22,219
And I want to remember it all.
630
00:45:40,529 --> 00:45:41,363
[Biagia] Lino.
631
00:45:42,030 --> 00:45:44,450
-[mother laughs, speaks Sicilian]
-Mamma.
632
00:45:45,200 --> 00:45:47,327
-Ciao.
-[mother sobbing]
633
00:45:49,455 --> 00:45:51,081
-[Lino] Ciao.
-[mother sobs] Ciao, Lino.
634
00:45:51,165 --> 00:45:52,249
[Lino exhales]
635
00:45:54,793 --> 00:45:56,003
[in Sicilian] He's not here.
636
00:45:56,628 --> 00:45:57,463
Huh.
637
00:45:57,963 --> 00:45:59,381
Hope dies last.
638
00:46:09,016 --> 00:46:10,434
This is my wife.
639
00:46:11,226 --> 00:46:13,187
-Amy.
-[mother] Sì.
640
00:46:17,900 --> 00:46:21,695
-Ciao. Piacere.
-[chuckling]
641
00:46:25,449 --> 00:46:26,658
You're too thin.
642
00:46:26,742 --> 00:46:28,786
-Come on.
-And what is with that beard?
643
00:46:28,869 --> 00:46:29,828
Still so serious.
644
00:46:29,912 --> 00:46:31,830
She's always the same.
645
00:46:31,914 --> 00:46:34,333
-Leave him alone. He's so handsome.
-[Biagia exhales]
646
00:46:34,416 --> 00:46:35,751
I know he is.
647
00:46:35,834 --> 00:46:38,337
Come on, now, we don't have much time.
648
00:46:41,173 --> 00:46:43,008
God forbid he finds out, right?
649
00:46:43,592 --> 00:46:47,554
I couldn't be this close
to my son and not see him.
650
00:46:53,685 --> 00:46:56,730
Maria, you're too cute.
651
00:46:57,481 --> 00:47:01,109
Absolutely exquisite.
652
00:47:01,193 --> 00:47:04,071
I hope she has my temperament,
and your sense of adventure.
653
00:47:04,154 --> 00:47:07,282
[laughs] We should go Mamma.
654
00:47:07,866 --> 00:47:09,117
It's late.
655
00:47:11,119 --> 00:47:12,412
[Amy in Italian] I'll help you.
656
00:47:15,833 --> 00:47:16,750
[child babbles]
657
00:47:20,754 --> 00:47:21,755
[Lino sighs]
658
00:47:27,553 --> 00:47:28,554
[in Sicilian] I love you.
659
00:47:29,721 --> 00:47:31,223
I love you too, Mamma.
660
00:47:34,351 --> 00:47:35,978
But I won't come back here.
661
00:47:38,564 --> 00:47:40,816
-Because of her?
-That's not fair, Mamma.
662
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
It's his fault.
663
00:47:43,944 --> 00:47:45,279
He made me choose.
664
00:47:49,867 --> 00:47:51,869
Amy is my wife.
665
00:47:53,704 --> 00:47:54,538
I choose her.
666
00:47:56,415 --> 00:47:57,708
[mother exhales]
667
00:48:20,022 --> 00:48:21,690
Go with God.
668
00:48:22,524 --> 00:48:23,901
I'll look after her.
669
00:48:28,071 --> 00:48:30,532
[engine turns over]
670
00:48:44,296 --> 00:48:45,672
[Lino sighs]
671
00:48:46,882 --> 00:48:48,300
[Amy exhales]
672
00:48:51,345 --> 00:48:53,347
["The Light" by Common playing]
673
00:48:57,142 --> 00:49:01,438
[in English] ♪ Yo! I never knew
{\an8}A luh, luh-luh, a love like this ♪
674
00:49:01,521 --> 00:49:03,440
♪ Gotta be something
For me to write this ♪
675
00:49:03,523 --> 00:49:06,526
♪ Queen, I ain't seen you in a minute... ♪
676
00:49:06,610 --> 00:49:08,987
Today we start
our new lives together, amore.
677
00:49:09,613 --> 00:49:11,239
Nothing is holding us back.
678
00:49:11,949 --> 00:49:13,617
We've got only dreams ahead.
679
00:49:16,578 --> 00:49:18,914
[kisses] It's a promise.
680
00:49:22,292 --> 00:49:25,963
♪ When you'll need someone ♪
681
00:49:26,046 --> 00:49:29,049
♪ I will be by your side ♪
682
00:49:29,925 --> 00:49:32,052
[vocalizes]
683
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
♪ There is a light that shines ♪
684
00:49:35,847 --> 00:49:39,685
♪ Special for you and me ♪
685
00:49:41,228 --> 00:49:47,818
♪ Take my chances before they pass ♪
686
00:49:47,901 --> 00:49:53,281
♪ Pass, pass, pass me by ♪
687
00:49:54,616 --> 00:49:59,287
♪ Oh, darling
You need to look at the other... ♪