1 00:00:17,322 --> 00:00:24,176 Oversat af HorrorFan 2 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 - Ost? - Ja. 3 00:03:38,594 --> 00:03:40,054 Salat og tomat? 4 00:03:40,220 --> 00:03:41,889 Salat og tomater. 5 00:03:42,056 --> 00:03:43,724 Og lidt peberfrugt. 6 00:03:43,807 --> 00:03:45,059 Hold op. 7 00:03:45,726 --> 00:03:47,144 Peberfrugt. 8 00:03:47,561 --> 00:03:48,687 Hey! 9 00:03:49,772 --> 00:03:51,207 Er du skæv? 10 00:03:51,899 --> 00:03:54,126 Jeg sagde peberfrugt, ikke agurker. 11 00:03:54,652 --> 00:03:55,861 Undskyld. 12 00:03:56,654 --> 00:03:57,863 Min fejl. 13 00:03:59,365 --> 00:04:02,952 - Mayo, sennep? - Mayo og lidt salt og peber. 14 00:04:08,791 --> 00:04:12,252 - Black Canopy, global sikkerhed. - Doreen, det er Jackson Briggs. 15 00:04:12,336 --> 00:04:16,632 Jeg vil tjekke min status for rotation i Pakistan. Jeg vil planlægge min rejse. 16 00:04:16,715 --> 00:04:21,720 Mr. Briggs, agenturet ikke kan sende en soldat med hjerneskade i en krigszone. 17 00:04:21,804 --> 00:04:24,890 Jeg har sendt jer en komplet lægeundersøgelse. 18 00:04:24,974 --> 00:04:28,227 Din kommandør må bekræfte det, mr. Briggs. 19 00:04:28,310 --> 00:04:30,980 Jeg fortalte rekrutteren det gentagne gange. 20 00:04:31,063 --> 00:04:33,148 De er umulige at nå på missioner. 21 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 Men lad os starte boardingprocessen, - 22 00:04:36,652 --> 00:04:38,197 - og lad os forberede min tur. 23 00:04:38,862 --> 00:04:41,819 Du ved, vi ikke kan gøre det. 24 00:04:42,032 --> 00:04:44,909 Der er flere bureauer, der vil have mig. 25 00:04:46,578 --> 00:04:50,240 Jeg kan ikke vente til næste års rotation. 26 00:04:50,374 --> 00:04:52,710 Og vi kan ikke ansætte dig uden den reference. 27 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 Okay. 28 00:04:55,504 --> 00:04:57,131 Hvornår skal jeg have den klar? 29 00:04:57,214 --> 00:05:00,078 Tilmeldingen til turnus lukker næste onsdag. 30 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 I vil høre fra mig. 31 00:05:48,557 --> 00:05:50,350 - Hallo? - Briggs, det er Jones. 32 00:05:50,768 --> 00:05:52,352 Hej, kaptajn. 33 00:05:52,478 --> 00:05:55,314 - Forstyrrer jeg? - Nej, det er et godt tidspunkt. 34 00:05:55,397 --> 00:05:59,544 Jeg efterlyste en anmodning om diplomatisk sikkerhed. Jeg håbede, at du kunne hjælpe. 35 00:05:59,568 --> 00:06:01,487 Jeg ringer om Rodriguez. 36 00:06:02,029 --> 00:06:03,322 Han døde i nat. 37 00:06:03,405 --> 00:06:05,537 Stop mig, hvis du allerede vidste det. 38 00:06:05,699 --> 00:06:06,784 Nej. 39 00:06:08,619 --> 00:06:11,246 - Jeg vidste det ikke. - Det gør mig ondt. 40 00:06:11,580 --> 00:06:14,703 Vi tager alle sammen til Pat Barrys for at tage afsked med ham. 41 00:06:14,958 --> 00:06:17,447 - Hvornår ? - I morgen aften. 42 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 Godt. 43 00:06:20,839 --> 00:06:22,484 - Briggs? - Ja? 44 00:06:23,050 --> 00:06:24,429 Jeg kommer. 45 00:06:49,785 --> 00:06:52,384 Sergent Rodriguez var en legende. 46 00:06:52,538 --> 00:06:53,997 Han gav aldrig op. 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,834 Han var genial. 48 00:06:57,209 --> 00:06:58,877 Og flamboyant. 49 00:07:00,671 --> 00:07:02,256 Para-Ranger på himlen. 50 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Para-Ranger på himlen. 51 00:07:04,299 --> 00:07:07,261 Du kan genkende en para-Ranger på hans støvler! 52 00:07:07,511 --> 00:07:09,680 Herlig, sejrrig 53 00:07:09,805 --> 00:07:12,266 Tre tønder øl til os fire her 54 00:07:32,619 --> 00:07:36,540 Bare ring til dem og sig: "Han er god." Jeg vil gerne tjene nogle penge. 55 00:07:36,623 --> 00:07:38,351 - Det er det samme. - Jeg vil tjene nogle penge. 56 00:07:38,375 --> 00:07:40,919 Glem det. 200.000 om året, det er alt. 57 00:07:41,128 --> 00:07:42,522 Er det ikke en god idé? 58 00:07:42,546 --> 00:07:43,946 Kan du ringe for mig? 59 00:07:44,006 --> 00:07:47,527 Jeg ville ønske, jeg havde den magt, men ser du, jeg er stadig kun sergent. 60 00:07:47,551 --> 00:07:48,844 Det sker nok ikke. 61 00:07:48,969 --> 00:07:52,116 Du holder din mund når du taler om mig. 62 00:08:14,953 --> 00:08:16,371 Held og lykke, bror. 63 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 Rejs dig, Keirnan. 64 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 Du gør mig sur. Lad os gå. 65 00:08:24,421 --> 00:08:26,089 Rejs dig så. 66 00:08:27,007 --> 00:08:28,680 Vi finder ud af det. 67 00:08:29,134 --> 00:08:31,553 Sig, hvad du har at sige. 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,181 - Hvad? - Du ved hvad. 69 00:08:34,890 --> 00:08:37,893 Det er dig, der screener mine opkald. 70 00:08:37,976 --> 00:08:41,355 - Hvad skal den pige tro? - Bare fatte budskabet. 71 00:08:41,438 --> 00:08:44,524 Dette er kaptajn Jones. Jeg ringer angående sergent Briggs. 72 00:08:44,608 --> 00:08:46,777 Han var en hård negl. 73 00:08:46,860 --> 00:08:49,923 - Du ringede til 50 andre soldater. - Ja, hvem har ikke? 74 00:08:49,947 --> 00:08:52,658 - Tal med lægerne, ikke mig. - Barry har en halv hånd. 75 00:08:52,741 --> 00:08:57,631 Du har granatsplinter i lænden. Keirnan kan knap nok huske sit navn. 76 00:08:57,788 --> 00:09:01,625 Hundredvis af mænd med hjernerystelser på denne parkeringsplads, - 77 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 - men I fortsætter. 78 00:09:03,335 --> 00:09:04,544 Ind med dig. 79 00:09:05,170 --> 00:09:07,411 Vores er ikke på papiret. 80 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 Tjek dine mails. 81 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 - Jeg har en perfekt lægeerklæring. - Hvor meget kostede den dig? 82 00:09:11,969 --> 00:09:15,889 Det er ikke pointen. Fortæl mig, hvad du vil have. 83 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 Beklager. Kom godt hjem. 84 00:09:19,643 --> 00:09:22,020 Du vil bare... 85 00:09:22,104 --> 00:09:24,648 Jeg går ned på knæ. 86 00:09:24,982 --> 00:09:26,525 Jeg er nede på knæ. 87 00:09:26,608 --> 00:09:28,235 Tager du virkelig afsted? 88 00:09:28,318 --> 00:09:30,718 Tag dit tjenestevåben og skyd mig så. 89 00:09:30,779 --> 00:09:33,359 Kan jeg ikke komme tilbage på vagt, så skyd mig. 90 00:09:33,407 --> 00:09:36,326 - Gør en ende på mine lidelser. - Briggs, kom sikkert hjem. 91 00:09:36,410 --> 00:09:38,553 - Det er en ordre. - Hvor skal du hen? 92 00:09:38,578 --> 00:09:39,788 Sir! 93 00:09:40,580 --> 00:09:41,790 Sir! 94 00:09:56,930 --> 00:09:58,390 Luftbåren! 95 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 Sergent Briggs er en rigtig hård negl? 96 00:10:03,103 --> 00:10:04,896 Hej, kaptajn. 97 00:10:05,063 --> 00:10:08,233 Jeg tænkte nok, du stadig var her. Få styr på dig selv. 98 00:10:08,358 --> 00:10:11,093 Vi mødes ved bataljonen om 30 minutter. 99 00:10:11,153 --> 00:10:13,676 Betyder det, at du ringer til dem? 100 00:10:13,697 --> 00:10:17,343 Kaptajn, de andre taler dårligt om dig. Jeg vidste, du havde et hjerte af guld. 101 00:10:17,367 --> 00:10:19,444 Jeg sagde: "Ikke min kaptajn!" 102 00:10:20,078 --> 00:10:21,204 Nej! 103 00:10:34,760 --> 00:10:36,702 - Hvordan går det? - Hej. 104 00:10:37,971 --> 00:10:39,587 Tak skal du have. 105 00:10:41,058 --> 00:10:42,225 Det er udløbet. 106 00:10:42,684 --> 00:10:46,662 Kom nu. Ved du, hvor mange gange jeg kom ind og ud herfra med det? 107 00:10:46,980 --> 00:10:48,148 Undskyld? 108 00:10:48,398 --> 00:10:51,360 Der er meget lille chance for, at jeg er islamist. 109 00:10:52,569 --> 00:10:54,375 Stig ud af køretøjet. 110 00:10:54,613 --> 00:10:56,365 Skal jeg stige ud af køretøjet? 111 00:10:56,490 --> 00:11:00,410 - Han er fra rangerbataljonen. - Rangerbataljonen! 112 00:11:03,038 --> 00:11:06,965 - Du er forpligtet til at destruere det. - Hvad sagde du? 113 00:11:08,877 --> 00:11:10,545 Tak for din dedikation. 114 00:11:10,629 --> 00:11:13,246 Jeg vil møde alle mit lands fjender med energi! 115 00:11:15,467 --> 00:11:17,849 Jeg vil besejre dem på slagmarken! 116 00:11:19,679 --> 00:11:22,012 Fordi jeg er bedre trænet! 117 00:11:22,099 --> 00:11:24,461 Jeg vil kæmpe med al min magt! 118 00:11:25,185 --> 00:11:28,071 En ranger overgiver sig aldrig! 119 00:11:28,355 --> 00:11:31,219 Jeg vil aldrig forlade en såret kammerat! 120 00:11:32,150 --> 00:11:35,237 - Jeg måtte gå fra kantinen hertil. - Hvor skal I hen? 121 00:11:35,320 --> 00:11:37,706 Vi lander i Syrien om 24 timer. 122 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 Vi læsser C-17'ere. 123 00:11:39,616 --> 00:11:42,261 Jeg sætter pris på, hvad du gør, og jeg vil ikke svigte dig. 124 00:11:42,285 --> 00:11:44,972 Jeg har trænet i tre år for at blive klar til dette job. 125 00:11:44,996 --> 00:11:46,540 Det er lige det, jeg vil høre. 126 00:11:46,623 --> 00:11:50,752 - Du skal ikke bruge din mors håndvægte. - Jeg vil imponere din mor. 127 00:11:50,836 --> 00:11:53,922 Måske skulle du arbejde med quadriceps. 128 00:11:54,089 --> 00:11:56,334 Jeg vil give dig en lillebror! 129 00:11:57,092 --> 00:11:58,372 Hvad skal du gøre? 130 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Forhøre mig for at sikre, jeg har en hjernecelle tilbage? 131 00:12:01,221 --> 00:12:02,933 Noget i den stil. 132 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 Hvis du siger "Hop", svarer jeg: "Hvor højt?" 133 00:12:06,476 --> 00:12:09,174 - Ligger dit kontor ikke på denne side? - Det gør det. 134 00:12:11,731 --> 00:12:13,771 Bliver Rileys ting snart klar, Keirnan? 135 00:12:14,151 --> 00:12:15,277 Javel. 136 00:12:16,486 --> 00:12:18,087 Har du det godt? 137 00:12:18,822 --> 00:12:21,116 Jeg har det fint. Sådan er det. 138 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Ja. 139 00:12:22,659 --> 00:12:25,162 Riley var den bedste. Bund-solid. 140 00:12:25,620 --> 00:12:27,682 Sig det til træet han ramte med 200 km i timen. 141 00:12:27,706 --> 00:12:29,540 Det er okay, Keirnan. Kom så. 142 00:12:31,960 --> 00:12:35,005 - Hvad vil der ske med hans hund? - Endelig spørger du. 143 00:12:35,422 --> 00:12:37,764 Familiebegravelse på søndag, nær Nogales. 144 00:12:38,425 --> 00:12:40,218 Hun er æresgæst. 145 00:12:40,302 --> 00:12:42,554 Åh, det er... Det er en genial idé. 146 00:12:42,679 --> 00:12:44,719 Jeg håber ikke, at hun æder alle sammen inden. 147 00:12:44,806 --> 00:12:47,409 Den del er op til dig. 148 00:12:49,853 --> 00:12:50,937 Vent, hvad? 149 00:12:52,647 --> 00:12:55,052 Gå til angreb! 150 00:12:55,150 --> 00:12:57,030 Vi sendte Rileys lig i går aftes. 151 00:12:57,194 --> 00:12:59,755 Hans mor ringede i morges. Hun vil have heltehunden med til begravelsen. 152 00:12:59,779 --> 00:13:02,258 I beder mig flyve en skide hund hele vejen til Arizona? 153 00:13:02,282 --> 00:13:04,442 Nej, du skal køre en ranger til Arizona. 154 00:13:04,659 --> 00:13:06,762 - Hun nægter at flyve. - Er hun ikke udsendt hos dig? 155 00:13:06,786 --> 00:13:08,681 Hun samarbejder ikke. Det ene øjeblik er hun sød. 156 00:13:08,705 --> 00:13:10,308 Så sender hun tre mænd på skadestuen. 157 00:13:10,332 --> 00:13:12,310 Riley prøvede ihærdigt, men hun er færdig. 158 00:13:12,334 --> 00:13:14,061 - Rangers viser vejen! - Indtil slutningen! 159 00:13:14,085 --> 00:13:17,088 Riley skulle have tænkt på det, før han ramte et træ. 160 00:13:17,255 --> 00:13:19,650 - Rangers finder en måde at dø på. - Forstår jeg dig ret? 161 00:13:19,674 --> 00:13:22,945 Hvis jeg accepterer opgaven, vil du så ringe til Black Canopy og hjælpe mig? 162 00:13:22,969 --> 00:13:26,264 Du gør dette. Så ringer jeg. Ingen fejl, ikke en eneste. 163 00:13:26,348 --> 00:13:28,934 Efter ceremonien tager du til White Sands. De tager sig af resten. 164 00:13:29,017 --> 00:13:31,078 White Sands? Vil de aflive hende? 165 00:13:31,102 --> 00:13:33,771 Ingen hundefører eller politiafdeling er skøre nok til at adoptere hende. 166 00:13:33,855 --> 00:13:37,609 - Vi gør, hvad vi skal. - Jeg kunne få det til at forsvinde. 167 00:13:37,692 --> 00:13:40,505 Du kunne ringe, og vi fortsætter med vores liv. Hvad siger du? 168 00:13:40,529 --> 00:13:43,532 Tag risici for bataljonen, jeg tager risici for dig. 169 00:13:43,615 --> 00:13:45,158 Tag opgaven eller lad være. 170 00:13:47,827 --> 00:13:50,705 - Kommer du for at hente det rasende udyr? - Det er ordren. 171 00:13:50,830 --> 00:13:54,393 Her er problemet, Briggs. Det er ikke den samme hund, du tjente med. 172 00:13:54,417 --> 00:13:56,884 Hun har enhver kampudløser, du kan forestille dig. 173 00:13:56,920 --> 00:14:01,034 Hold hende i kort snor, og gå ikke med hende i offentligheden. 174 00:14:02,050 --> 00:14:03,343 Forstået? 175 00:14:07,097 --> 00:14:08,181 Ja. 176 00:14:08,265 --> 00:14:12,086 Hvis du bliver spurgt, så sig, at hun skal til genoptræning. 177 00:14:14,312 --> 00:14:18,608 - Skal jeg give hende snor på? - Nej, lad os få det overstået. 178 00:14:22,737 --> 00:14:24,374 Hvordan går det, vovse? 179 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 Husker du mig? 180 00:14:28,493 --> 00:14:31,500 Dit foretrukne tyggelegetøj i 2015. 181 00:14:32,831 --> 00:14:34,354 Nej? 182 00:14:34,749 --> 00:14:36,749 Du og jeg skal køre en lille tur. 183 00:14:37,877 --> 00:14:39,504 2.500 kilometer. 184 00:14:39,629 --> 00:14:42,406 Vi lader som om, din far ser ned på os fra himlen. 185 00:14:43,842 --> 00:14:47,748 Jeg giver dig din snor på. Er det okay? 186 00:14:48,513 --> 00:14:50,473 Vær helt rolig. Stille. 187 00:14:51,766 --> 00:14:52,976 Rolig nu. 188 00:14:57,188 --> 00:14:58,768 Du gav virkelig op, hva´? 189 00:14:59,899 --> 00:15:02,180 Hvorfor er I så bange? Hun er faldet til ro. 190 00:15:04,821 --> 00:15:06,698 - Hold op! - Se hende lige. 191 00:15:06,781 --> 00:15:07,824 Fy! 192 00:15:07,949 --> 00:15:11,453 Jeg glemte at sige, du ikke må røre ved hendes ører. 193 00:15:13,622 --> 00:15:17,310 Hun er på afvænning fra Prozac, så hun kan få humørsvingninger. 194 00:15:17,334 --> 00:15:20,502 Hun kan kun have sin mundkurv på i to timer ad gangen, ellers får hun hedeslag. 195 00:15:20,629 --> 00:15:24,007 Kom vand i hendes mad. Som du ved nu, rør ikke ved ørerne. 196 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 Det er hendes bibel. 197 00:15:25,634 --> 00:15:27,225 - Hav en god tur. - Farvel. 198 00:15:29,554 --> 00:15:30,722 Tak. 199 00:15:30,847 --> 00:15:33,909 Sergent Rodriguez' ejendele er i rygsækken. Du vil returnere dem til hans familie. 200 00:15:33,933 --> 00:15:37,012 De vil have hans uniform til begravelsen. Lulus dagbog bliver hos hende. 201 00:15:37,062 --> 00:15:39,922 Hvis du får problemer, så er alle hans oplysninger der. 202 00:15:39,939 --> 00:15:41,918 Vi vil ikke være væk længe nok. 203 00:15:42,609 --> 00:15:45,362 - Rangerne fører an, sir. - Indtil slutningen. 204 00:15:51,368 --> 00:15:52,786 Farvel, gutter. 205 00:15:52,911 --> 00:15:55,953 Det ser ud til, at Briggs endelig har fået sig en pige. 206 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 - Doris her. - Hej, Doris, det er Jackson Briggs igen. 207 00:16:26,903 --> 00:16:29,465 Jeg ville bare fortælle jer, at jeg kun flyver business class, - 208 00:16:29,489 --> 00:16:31,574 - til lande der ender på "stan". 209 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 - Vi har stadig ikke fået din anbefaling. - Det er grunden til, jeg ringer. 210 00:16:35,662 --> 00:16:39,457 Mandag morgen vil I få et opkald fra kaptajn Luke Jones, - 211 00:16:39,541 --> 00:16:40,959 - af anden rangerbataljon. 212 00:16:41,167 --> 00:16:42,847 Hvis din kaptajn ringer inden onsdag, - 213 00:16:42,919 --> 00:16:45,606 - vil jeg fortælle råd og sikkerhed, du vil være i den næste rotation. 214 00:16:45,630 --> 00:16:47,692 Javel. Jeg er meget glad for at arbejde... 215 00:16:47,716 --> 00:16:49,718 Jeg kan ikke høre dig. 216 00:16:49,884 --> 00:16:51,928 Javel, tak. Okay. 217 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Hvad nu? 218 00:16:56,474 --> 00:16:58,017 Hvad er dit problem? 219 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 Hold nu op. 220 00:17:00,520 --> 00:17:02,729 Nu savler du ud over mine sæder. 221 00:17:05,150 --> 00:17:08,486 Måske kunne du sænke din aggression. Lige et hak ned. 222 00:17:09,070 --> 00:17:12,191 Bare et lille hak. Måske kunne vi finde ud af det sammen. 223 00:17:12,741 --> 00:17:17,078 Så kunne vi måske også kan have det sjovt og tage afsked med Riley på en god måde. 224 00:17:17,495 --> 00:17:19,631 Lyder det ikke dejligt, hund? 225 00:17:20,832 --> 00:17:22,583 Jeg er alt, hvad du har. 226 00:17:22,584 --> 00:17:24,377 Det er bare mig. 227 00:17:26,838 --> 00:17:30,443 Tro det eller ej, jeg ønsker ikke du har mundkurv på hele tiden. 228 00:17:30,842 --> 00:17:31,968 Det er sandt. 229 00:17:32,427 --> 00:17:37,307 Og for at være ærlig, så ønsker jeg ikke at køre til et rottehul i ørkenen, - 230 00:17:37,390 --> 00:17:42,604 - og glo på væggen på motellet i fem dage, mens vi venter på begravelsen. Vil du? 231 00:17:43,646 --> 00:17:44,981 Hold nu op! 232 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 Godt så. 233 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 Okay. 234 00:17:49,027 --> 00:17:52,322 Jeg er nødt til at tage din mundkurv af. Hvis du bider mig, - 235 00:17:52,322 --> 00:17:54,421 - så kan du beholde den på hele vejen til Arizona. 236 00:17:54,574 --> 00:17:57,630 Tag det roligt, okay? Godt. 237 00:17:58,620 --> 00:18:00,848 Husk de gode stunder, hvor vi havde det sjovt. 238 00:18:00,872 --> 00:18:03,602 Vi sparkede døre ned og mishandlede folk. 239 00:18:03,750 --> 00:18:05,460 Slap af, jeg er ikke skurken. 240 00:18:08,588 --> 00:18:12,096 Lad være med at bide mig i ansigtet. Jeg rækker hånden frem. 241 00:18:12,383 --> 00:18:14,623 Jeg vil ikke røre dine ører eller komme i nærheden af dem. 242 00:18:14,844 --> 00:18:18,097 Jeg rører dem ikke. Det er fint, det er godt! 243 00:18:18,973 --> 00:18:21,392 Så du det? Vi gjorde det, det lykkedes! 244 00:18:24,145 --> 00:18:25,480 Hej, nej, nej! 245 00:18:25,563 --> 00:18:27,699 Lad være med det! Rolig. 246 00:18:28,650 --> 00:18:30,456 Godt, så bliv der. 247 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Bliv der. Hyg dig. 248 00:18:33,196 --> 00:18:35,417 Hej, Tossestrup. 249 00:19:32,130 --> 00:19:34,010 Er du klar til at skide? 250 00:19:34,257 --> 00:19:37,043 Hej, nej, nej! Nej! 251 00:19:37,510 --> 00:19:39,956 Jeg sværger, jeg slår dig ihjel. 252 00:19:41,723 --> 00:19:42,849 Nej! 253 00:19:43,099 --> 00:19:44,309 Åh Gud! 254 00:19:45,101 --> 00:19:46,261 Du bliver der! 255 00:19:48,271 --> 00:19:51,934 Jeg ville ellers lade dig have det lidt sjovt på turen. 256 00:19:52,150 --> 00:19:56,726 Lade dig løbe og boltre dig, snuse til nogle røvhuller, men nej. 257 00:19:56,779 --> 00:19:58,859 De havde ret. Du er et monster. 258 00:19:59,073 --> 00:20:00,999 Du er intet andet end et monster! 259 00:20:01,492 --> 00:20:04,488 Dette er din sidste chance for at undskylde. 260 00:20:04,621 --> 00:20:06,748 Nej? Fint. 261 00:20:06,748 --> 00:20:08,575 Godnat, kælling. 262 00:20:48,831 --> 00:20:51,727 Hvad sker der? Er du blevet lidt træt? 263 00:20:51,751 --> 00:20:52,961 Blev du lidt træt? 264 00:20:53,252 --> 00:20:56,047 Allergierne er forfærdelige i år. 265 00:20:56,506 --> 00:21:00,677 Du var en legende, men ikke længere. Nu sover du bare. 266 00:21:00,843 --> 00:21:02,332 Hvad siger du? 267 00:21:02,387 --> 00:21:04,531 Ja, farmand burde købe nogle øl. 268 00:21:04,555 --> 00:21:06,933 Så kan du tage en morfar. 269 00:21:07,183 --> 00:21:09,477 Det er hvad jeg vil gøre. Hvilken delikat opmærksomhed. 270 00:21:09,894 --> 00:21:11,872 Du har ret. Jeg har ikke dyrket sex i lang tid. 271 00:21:11,896 --> 00:21:13,540 Måske ikke så længe som dig, men glem det. 272 00:21:13,564 --> 00:21:15,751 Det er trist, men det er vores lille hemmelighed. 273 00:21:16,234 --> 00:21:19,529 Sådan, Portlandia. Det er tid til at have det sjovt. 274 00:21:25,576 --> 00:21:27,221 Beklager, men ingen GMO'er her. 275 00:21:27,245 --> 00:21:29,163 Kun biodynamiske mikrobryggerier. 276 00:21:29,288 --> 00:21:30,808 Jeg vil ikke have det. Hvad er det? 277 00:21:30,832 --> 00:21:32,267 - Hvad drikker du? - En Meekers. 278 00:21:32,291 --> 00:21:33,644 Kan vi få to mere? 279 00:21:33,668 --> 00:21:35,586 Kombucha eller ingefær? 280 00:21:35,670 --> 00:21:38,223 Bare hæld det i et glas. Det ville være skønt. 281 00:21:38,673 --> 00:21:41,968 Jeg siger bare, at alle børnene kom ud af lejren i god behold. 282 00:21:42,093 --> 00:21:44,093 Vi er ikke helte. Vi passer bare vores arbejde. 283 00:21:44,262 --> 00:21:46,102 Du behøver ikke at stå i kø. 284 00:21:46,305 --> 00:21:49,726 Du tager et VR-headset på, og vupti! Du ender i en skøn bar. 285 00:21:50,018 --> 00:21:53,322 - Du hænger ud med fyre som mig. - Så hvordan drikker du en øl? 286 00:21:53,521 --> 00:21:56,343 Virtuelle øl, mand. Det er det smukke ved det. 287 00:21:56,607 --> 00:21:59,336 Du er sandsynligvis nok den største Billy Ray Cyrus-fan nogensinde. 288 00:21:59,360 --> 00:22:01,529 Jeg elsker countrymusik. 289 00:22:02,155 --> 00:22:06,784 Det er bare lidt svært for mig at holde den giftig maskulinitet ud. 290 00:22:07,076 --> 00:22:09,037 Lige mine ord. 291 00:22:09,912 --> 00:22:13,350 Hvornår indså du, at du bare var en brik for olieselskaberne? 292 00:22:13,374 --> 00:22:17,462 De begår økologisk folkedrab for de multinationale selskaber. 293 00:22:18,379 --> 00:22:20,899 Disse olie-snobber tror, at stedet er deres. 294 00:22:20,923 --> 00:22:23,634 At det er deres planet. Men hun tilhører ingen. 295 00:22:23,718 --> 00:22:27,473 Jeg vil bekæmpe dem hver dag resten af mit liv, for jeg har fået nok. 296 00:22:27,513 --> 00:22:29,700 Jeg vil ikke se ænderne i slimet længere. 297 00:22:29,724 --> 00:22:32,518 Det koster dig det halve, hvis du inviterer 50 af dine Instagram-venner. 298 00:22:32,602 --> 00:22:34,747 - Hvad giver det mig? - En gratis drink, jeg betaler. 299 00:22:34,771 --> 00:22:35,897 Fedt. 300 00:22:36,022 --> 00:22:40,878 - Nej, du skal da ikke betale. - Skal jeg komme tilbage om et øjeblik? 301 00:22:40,902 --> 00:22:43,422 Nej, ellers tak, men tag ikke hendes penge. 302 00:22:44,197 --> 00:22:45,822 Jeg skal nok betale. 303 00:22:46,115 --> 00:22:48,927 Du vil elske dette. I aften sagde jeg til mig selv: 304 00:22:48,951 --> 00:22:53,247 "Du vil møde en bygningsarbejder eller en soldat." 305 00:22:53,790 --> 00:22:54,916 Interessant. 306 00:22:54,999 --> 00:22:59,907 Eller hvilken som helst mand, der ikke har det hvide frelserkompleks. 307 00:23:00,963 --> 00:23:02,256 Held og lykke. 308 00:23:02,757 --> 00:23:06,589 - Hvad? - Håber du får den hjælp, du har brug for. 309 00:23:06,719 --> 00:23:08,471 - Tak for drinken. - Nej, vent. 310 00:23:08,554 --> 00:23:10,834 Jeg blev skudt og såret af Taleban. 311 00:23:14,018 --> 00:23:15,769 Vi skal væk herfra. 312 00:23:16,145 --> 00:23:20,350 Du er den eneste kvinde i hele denne by, jeg gerne vil have en samtale med. 313 00:23:20,858 --> 00:23:23,111 Her er et fredsoffer. 314 00:23:23,653 --> 00:23:26,739 Vær cool, og jeg vil være cool overfor dig. Her. 315 00:23:28,908 --> 00:23:31,970 Jeg ville ikke bedøve dig. Du behøvede ikke at æde mine sæder. 316 00:23:31,994 --> 00:23:33,597 Vi kan være venner. 317 00:23:33,621 --> 00:23:36,791 Men det bliver øje for øje, tand for tand. Kan vi klare det? 318 00:23:36,874 --> 00:23:39,625 Eller skal vi have endnu en kamp om viljestyrke? 319 00:23:39,836 --> 00:23:42,463 Nægter du at stole på mig? Jeg er ligeglad. 320 00:23:42,964 --> 00:23:44,961 Jeg stoler slet ikke på dig. 321 00:23:45,133 --> 00:23:46,667 Lige meget. 322 00:23:47,510 --> 00:23:52,473 - Er det en belgisk Malinois? - Ja, det er det faktisk. 323 00:23:53,015 --> 00:23:54,695 - Hun er smuk. - Hej, smukke. 324 00:23:54,934 --> 00:23:56,654 - Er du blevet forladt? - På en måde. 325 00:23:57,019 --> 00:24:00,356 - Kan hun lide andre hunde? - Nej, nej, nej. 326 00:24:00,439 --> 00:24:02,733 Hun er lidt trist lige nu. 327 00:24:02,817 --> 00:24:06,821 Hun mistede sin bedste ven. 328 00:24:07,196 --> 00:24:08,906 Åh nej, stakkels skat! 329 00:24:08,990 --> 00:24:11,450 Ja. Hvem er de to søde vovser? 330 00:24:11,534 --> 00:24:13,327 - Det er Lucy. - Og Maggie. 331 00:24:13,411 --> 00:24:16,038 - Hvor er de søde. - Shih Tzu. 332 00:24:16,122 --> 00:24:18,708 De er smukke. Jeg elsker Shih Tzus. 333 00:24:18,791 --> 00:24:20,632 - Til dig. - Tak skal du have. 334 00:24:21,085 --> 00:24:23,647 Jeg havde opgivet denne by, før jeg mødte jer. 335 00:24:23,671 --> 00:24:27,494 - Ja, Portland er ikke for alle. - Jeg begynder at kunne lide det her. 336 00:24:27,550 --> 00:24:32,656 Det sker ikke hver anden dag at man møder to planteelskende musikere. 337 00:24:34,098 --> 00:24:36,579 Faktisk er vi tantrika´er. 338 00:24:37,018 --> 00:24:37,766 Okay. 339 00:24:37,766 --> 00:24:40,952 Vi er også DJ. Til ekstatiske danse nogle gange. 340 00:24:40,980 --> 00:24:42,958 Fantastisk. Er det en slags yoga? 341 00:24:43,024 --> 00:24:45,586 Jeg har prøvet yoga, men jeg er virkelig dårlig. 342 00:24:45,610 --> 00:24:48,446 Folk får hjælp til at helbrede ved at flytte blokeret energi, - 343 00:24:48,571 --> 00:24:52,071 - så de oplever det fulde potentiale af seksuel nydelse. 344 00:24:54,619 --> 00:24:55,953 Nå! 345 00:24:56,954 --> 00:24:59,207 Så I flytter energien, for at... 346 00:24:59,624 --> 00:25:01,521 Fuck, ja. 347 00:25:01,709 --> 00:25:03,211 Jeg har penge i bilen. 348 00:25:03,336 --> 00:25:05,296 Åh nej! 349 00:25:06,380 --> 00:25:09,133 Denne attraktion er helt gratis. 350 00:25:10,384 --> 00:25:13,660 Så længe det er den energi, du vil have. 351 00:25:14,889 --> 00:25:16,098 Ellers tak. 352 00:25:16,349 --> 00:25:20,019 Jeg laver sjov. Det er virkelig den energi, jeg vil have. 353 00:25:28,277 --> 00:25:30,389 Fedt. Jeg elsker chakra-halløj. 354 00:25:30,613 --> 00:25:32,782 - Skal man ryge det? - Nej. 355 00:25:36,118 --> 00:25:38,246 - Det er virkelig sejt. - Tys. 356 00:25:39,789 --> 00:25:43,459 - Tror du, hun vil med ind? - Nej, hun er glad. 357 00:25:43,483 --> 00:25:48,297 - Hun bjæffer af lykke. - Hvordan har vores hjerter det lige nu? 358 00:25:56,138 --> 00:25:58,130 Mit hjerte er... 359 00:25:59,850 --> 00:26:03,729 Fuldt. Jeg har et nyt job. 360 00:26:03,980 --> 00:26:07,108 Tingene går i den rigtige retning. 361 00:26:08,401 --> 00:26:11,279 Jeg har det meget godt. Jeg er klar til at fortsætte. 362 00:26:11,988 --> 00:26:15,615 - Jeg er der ikke endnu. - Okay. 363 00:26:15,783 --> 00:26:21,914 - Måske kunne du hjælpe med pranaen. - Lige det mit hjerte har brug for. 364 00:26:22,123 --> 00:26:23,833 Lad os gøre det. 365 00:26:23,916 --> 00:26:26,266 Det føles godt, ikke? 366 00:26:30,256 --> 00:26:31,382 Jo. 367 00:26:31,590 --> 00:26:34,176 Anmoder om tilladelse til, at tage din t-shirt af? 368 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Fandme ja. Jeg tager den af for dig. 369 00:26:43,269 --> 00:26:44,895 Hvad sker der? 370 00:26:44,979 --> 00:26:47,064 Hvad er der med dig? 371 00:26:47,481 --> 00:26:48,691 Stakkels lille ven. 372 00:26:52,361 --> 00:26:53,529 Du godeste Buddha. 373 00:26:54,530 --> 00:26:58,659 Det er bare et gammelt militær-sår. Det skal I ikke tænke på. 374 00:26:58,909 --> 00:27:01,348 - Har I nogle ar? - Og hvad er det her? 375 00:27:01,495 --> 00:27:03,289 Det ved jeg ikke. 376 00:27:03,372 --> 00:27:05,249 Det største er fra en AK-47. 377 00:27:05,750 --> 00:27:07,918 - Din krop har lidt så meget. - Undskyld. 378 00:27:08,002 --> 00:27:09,462 Vi havde ingen anelse. 379 00:27:09,587 --> 00:27:11,047 Det er helt fint. 380 00:27:11,130 --> 00:27:14,590 Har jeg tilladelse til, at tage din trøje af? 381 00:27:14,675 --> 00:27:17,511 - Jeg vil... - Derfor blev vi draget mod hinanden. 382 00:27:18,679 --> 00:27:20,323 Sikke et røvhul. 383 00:27:23,267 --> 00:27:25,311 Hvad er der? 384 00:27:25,936 --> 00:27:27,813 Tag min hånd... 385 00:27:27,980 --> 00:27:30,780 Hvor end din smerte styrer den hen. 386 00:27:31,233 --> 00:27:33,944 Det kan jeg godt. Jeg kan godt lide denne plan. 387 00:27:34,070 --> 00:27:35,571 Skal vi starte her? 388 00:27:35,821 --> 00:27:37,632 Jeg får dig ud herfra. 389 00:27:39,992 --> 00:27:41,535 Undskyld. 390 00:27:42,495 --> 00:27:44,848 Jeg kan ikke under disse forhold. 391 00:27:44,872 --> 00:27:46,730 Jeg ser til hende. 392 00:27:46,749 --> 00:27:50,669 I to bliver der. Bevar energien. 393 00:27:52,421 --> 00:27:56,546 - Hallo! Hvad laver du? - Jeg løslader et mishandlet dyr. 394 00:27:56,546 --> 00:27:58,804 Kast den sten, så bliver du mishandlet. 395 00:27:58,928 --> 00:28:02,282 - Typisk, du truer med vold, idiot. - Det er dig med stenen i hånden. 396 00:28:02,306 --> 00:28:05,702 - Læg den og gå. Jeg lover dig... - Dyr er også mennesker. 397 00:28:05,726 --> 00:28:08,955 - Slip den løs, ellers... - Hvad sker der? 398 00:28:08,979 --> 00:28:11,930 Det er ingenting. Denne venlige herre ville bare... 399 00:28:12,650 --> 00:28:14,110 Hund! Kom tilbage! 400 00:28:14,193 --> 00:28:16,320 Nej, hund! 401 00:28:16,654 --> 00:28:17,947 Slip mig! 402 00:28:18,364 --> 00:28:20,449 Nej, stop! Dæk! 403 00:28:20,616 --> 00:28:24,620 - Lad ham være! - Nej! 404 00:28:24,787 --> 00:28:28,629 - Hold op! Hvad har du gang i? - Jeg ringer til politiet! 405 00:28:28,916 --> 00:28:31,796 Jeg hader dig så meget. Du har ødelagt en trekant. 406 00:28:31,836 --> 00:28:33,963 Stop så! 407 00:28:34,130 --> 00:28:35,743 Lad os gå. 408 00:28:37,341 --> 00:28:38,869 Hvor skal I hen? 409 00:28:41,804 --> 00:28:44,700 Hvad... Hvad gør vi ved min smerte? 410 00:28:44,807 --> 00:28:46,809 Sæt dig ind i bilen. 411 00:29:43,991 --> 00:29:47,846 Hvad skete der med dig, vovse? Husker du, da Maretti døde? 412 00:29:48,234 --> 00:29:51,411 Riley tvang os til at se 15 timer af Grey´s Anatomy. 413 00:29:51,454 --> 00:29:55,719 Alle sad der, og så kom du med dit fede hoved og kælede for alle. 414 00:29:55,763 --> 00:29:59,792 Du var nuttet og fik alle til at le. Hvad skete der med den hund, hva'? 415 00:30:00,376 --> 00:30:03,949 Hæren har ingen plads til ballast, og det er alt, hvad du er nu. 416 00:30:05,991 --> 00:30:09,081 Ser du, det er forskellen mellem dig og mig. 417 00:30:09,124 --> 00:30:10,952 Forstår du? 418 00:30:10,996 --> 00:30:15,783 Hjernelægerne sagde, jeg ville være mærket resten af mit liv. Ikke din far. 419 00:30:15,826 --> 00:30:17,698 Din far sendte de tilbage uden spørgsmål. 420 00:30:17,741 --> 00:30:21,397 Jeg ville aldrig se ordenligt, få migræne, og hvis jeg blev stresset, - 421 00:30:21,441 --> 00:30:23,834 - ville jeg få anfald og dø eller sådan noget pis. 422 00:30:23,878 --> 00:30:26,586 Men et lille anfald stopper ikke mig, vel? 423 00:30:27,795 --> 00:30:32,539 På den anden side, hvis du ikke ønsker det, så findes der ikke nogen kur. Nix. 424 00:30:33,540 --> 00:30:37,022 Folk som dig og mig har det bedst med bare at være all in eller all out. 425 00:30:37,065 --> 00:30:39,198 Jeg ville bare ikke have en skide sprøjte, - 426 00:30:39,241 --> 00:30:44,536 - som du snart får. Du har intet valg, men det er ikke en krigers død 427 00:30:45,378 --> 00:30:49,382 Jeg ville nok stjæle et fly og styre direkte mod solen indtil motorerne slog ud. 428 00:30:49,425 --> 00:30:54,165 Så ville jeg skydes ud af cockpittet og grine hele vejen til Valhalla. 429 00:30:54,822 --> 00:30:57,758 Kom nu. Stop det klynkeri. 430 00:30:58,434 --> 00:31:01,263 Du lyder som en depri chihuahua. 431 00:31:01,307 --> 00:31:02,569 Åh, shit. 432 00:31:02,612 --> 00:31:04,133 Nej, nej, nej! 433 00:31:09,054 --> 00:31:10,533 Hey! 434 00:31:11,056 --> 00:31:12,144 Nej! 435 00:31:12,187 --> 00:31:13,754 Hey! 436 00:31:17,192 --> 00:31:19,238 Nej, nej, nej. Kom her. 437 00:31:20,065 --> 00:31:21,563 Hallo, hund! 438 00:31:24,417 --> 00:31:26,320 Hund, kom her. Nej! 439 00:31:30,466 --> 00:31:32,599 Kom her! 440 00:31:40,607 --> 00:31:41,695 Hund?! 441 00:31:43,958 --> 00:31:45,360 Hund! 442 00:32:08,722 --> 00:32:09,801 Hund?! 443 00:32:19,298 --> 00:32:20,620 Kom her! 444 00:32:26,653 --> 00:32:28,959 Åh, shit. 445 00:32:29,003 --> 00:32:33,469 Nej, nej, nej. Hund, vi må ikke være her. Lad os gå. 446 00:32:37,098 --> 00:32:38,578 Hallo? 447 00:32:44,192 --> 00:32:45,469 Hallo? 448 00:32:51,025 --> 00:32:52,070 Kom! 449 00:32:53,375 --> 00:32:55,247 Hund? 450 00:32:55,290 --> 00:32:56,770 Kom nu. 451 00:33:04,386 --> 00:33:05,791 Hey! 452 00:33:34,808 --> 00:33:37,332 Du laver sjov med mig. 453 00:33:40,118 --> 00:33:41,615 Hund? 454 00:33:46,167 --> 00:33:47,880 Hund?! 455 00:33:49,344 --> 00:33:50,682 Hallo? 456 00:33:54,219 --> 00:33:55,880 Hallo?! 457 00:33:58,223 --> 00:33:59,976 Hej, store brød. 458 00:34:02,401 --> 00:34:05,611 Hvad bedøvede du mig med? Heste-bedøvelse? 459 00:34:05,752 --> 00:34:08,923 - Det her er ret godt. - Få tungen på gled. 460 00:34:09,582 --> 00:34:11,018 Har du set en hund? 461 00:34:11,061 --> 00:34:15,414 Hun er brun, hun løber frit rundt, jeg ved ikke, med et skørt blik. 462 00:34:17,111 --> 00:34:20,114 - Fortæl mig, hvem du arbejder for. - Hør nu, - 463 00:34:20,158 --> 00:34:22,986 - jeg er åbenbart ikke den, du tror, jeg er. 464 00:34:23,030 --> 00:34:25,049 Jeg ved fandme, hvem du er. 465 00:34:27,730 --> 00:34:31,829 Tror du, du er den første soldat, de sendte herop? For at frigøre mig? 466 00:34:33,301 --> 00:34:37,175 Hør, gamle mand, medmindre du er villig til at følge dette helt ud, - 467 00:34:37,218 --> 00:34:40,308 - anbefaler jeg på det kraftigste, du slipper mig fri, så jeg kan finde hunden. 468 00:34:40,308 --> 00:34:43,803 Du har fem minutter til at få klarhed, eller du kan slutte dig til hende. 469 00:35:36,625 --> 00:35:38,218 Fandme ja. 470 00:35:52,293 --> 00:35:55,108 Hvem fanden tror du, du taler med? 471 00:35:55,557 --> 00:35:56,863 Vi får se. 472 00:35:58,691 --> 00:36:00,036 Møgso! 473 00:36:39,166 --> 00:36:40,950 Sikke noget lort. 474 00:36:43,562 --> 00:36:46,216 Hund, kom her. 475 00:36:46,260 --> 00:36:47,783 Kom så! 476 00:36:47,827 --> 00:36:49,307 Kom her! 477 00:36:53,267 --> 00:36:55,138 Gus, er han vågen? 478 00:36:55,182 --> 00:36:58,185 Lysvågen. Han er bundet ude i stalden. 479 00:36:58,228 --> 00:36:59,969 Hvad fanden gjorde du ved ham? 480 00:37:00,013 --> 00:37:02,145 Jeg fortalte ham, at jeg slog hans hund ihjel. 481 00:37:02,189 --> 00:37:05,584 Gus, hvad ved du om forhør? Du var en militærnægter. 482 00:37:05,627 --> 00:37:07,412 Hvad med lidt påskønnelse? 483 00:37:07,455 --> 00:37:10,197 Jeg sagde, du skulle slappe af. 484 00:37:10,240 --> 00:37:12,373 Kartel? Din paranoide galning. 485 00:37:12,417 --> 00:37:15,942 Fortæl ham, du er en bange gammel nar, som har brug for seriøs terapi. 486 00:37:15,985 --> 00:37:19,075 - Sig undskyld til ham. - Jeg gav ham et beroligende middel. 487 00:37:19,119 --> 00:37:20,947 - Jeg er ligeglad. - Jeg skubbede ham... 488 00:37:20,990 --> 00:37:23,385 Den lille guldklump bliver bange. 489 00:37:23,950 --> 00:37:25,430 Den perfekte vovse... 490 00:37:25,473 --> 00:37:27,432 Lad os komme væk herfra. 491 00:37:27,475 --> 00:37:31,218 Jeg vil se din lillebitte pote. Du er så god. 492 00:37:31,261 --> 00:37:32,524 Så god. 493 00:37:32,567 --> 00:37:33,960 Så god. 494 00:37:34,003 --> 00:37:35,488 Sikken lille guldklump. 495 00:37:38,399 --> 00:37:39,705 - Skat. - Du godeste, jeg... 496 00:37:39,748 --> 00:37:41,051 Hold kæft. 497 00:37:41,359 --> 00:37:42,887 Sid ned. 498 00:37:51,760 --> 00:37:55,294 Hvordan fik du hende til at spise fra din hånd? 499 00:37:56,461 --> 00:38:00,349 Hun gjorde det af fri vilje. Jeg talte med hende. 500 00:38:00,465 --> 00:38:04,629 Gør, hvad du vil, med min idiotiske mand. 501 00:38:05,208 --> 00:38:07,157 Gus, sig undskyld. 502 00:38:08,255 --> 00:38:10,779 Undskyld, makker. Min fejl. 503 00:38:20,093 --> 00:38:23,531 Se, hun er bare en lille vovse. Hun mangler bare noget godt... 504 00:38:23,575 --> 00:38:27,448 - Jeg vil røre hendes lillebitte pote. - Klarer hun den? 505 00:38:27,492 --> 00:38:29,668 Jeg er bekymret for, hun måske har brækket sin fod. 506 00:38:29,711 --> 00:38:32,061 Jeg vil gøre mit bedste. 507 00:38:32,105 --> 00:38:34,194 Du må give... Hvad er hendes navn? 508 00:38:34,237 --> 00:38:36,762 - Lulu. - Lulu og jeg har brug for plads. 509 00:38:36,805 --> 00:38:38,503 Så kom. 510 00:38:38,546 --> 00:38:42,594 Gus, gør dig selv nyttig og skaf denne mand noget rent tøj. 511 00:38:42,637 --> 00:38:46,467 Han lugter virkelig af Boris og hans venner. 512 00:38:46,511 --> 00:38:50,906 Tag nogle hjemmelavede madvarer. Bliv gode venner, okay? 513 00:38:53,126 --> 00:38:55,868 Gutter, kom nu, hold op. Gå udenfor. 514 00:38:55,911 --> 00:38:59,088 Det gjorde du bare ikke med et forbandet snørebånd. 515 00:38:59,132 --> 00:39:01,613 Kompromis med plastikken. Ikke andet. 516 00:39:01,656 --> 00:39:05,486 Jeg er meget bedre til permakultur end jeg er til at binde folk. 517 00:39:06,705 --> 00:39:09,664 Jeg har brug for at vide, hvor tæt jeg var på... 518 00:39:09,708 --> 00:39:11,884 - At dø? - Ja. 519 00:39:11,927 --> 00:39:15,656 Temmelig tæt på, faktisk. Jeg havde nær flækket dit hoved med en økse. 520 00:39:15,670 --> 00:39:17,977 Det her er... Godt gået. 521 00:39:18,020 --> 00:39:19,500 - Ja, ikke? - Jo. 522 00:39:19,544 --> 00:39:22,111 Jeg er glad for, du elsker den hund så højt. 523 00:39:22,155 --> 00:39:24,331 Jeg elsker den ikke. Det er ikke engang min hund. 524 00:39:24,374 --> 00:39:25,941 Læg dig på ryggen. 525 00:39:25,985 --> 00:39:27,290 Du kan godt. 526 00:39:27,334 --> 00:39:30,395 - Kom nu. - Hvis forpulede hund er det? 527 00:39:33,514 --> 00:39:35,748 - Ser du det her? - Ja. 528 00:39:35,748 --> 00:39:39,172 Sådan lærer de dem at tiltrække fjenden. De kan lugte deres tøj fra miles afstand. 529 00:39:39,999 --> 00:39:42,915 Er det to døde folk? 530 00:39:44,438 --> 00:39:48,181 Det er to Taliban dope-bønder lige der. 531 00:39:48,224 --> 00:39:49,748 Se ikke så chokeret ud. 532 00:39:49,791 --> 00:39:53,537 Det er krig. Det er ikke bare enhjørninger og regnbuevaginaer derude, vel? 533 00:39:53,795 --> 00:39:56,102 Det tror jeg på. 534 00:39:56,145 --> 00:40:00,236 Så hvorfor kalder de den "I Love Me"-bog? 535 00:40:00,280 --> 00:40:03,762 Jeg ved det ikke. Men i hæren giver de os alle en. 536 00:40:03,805 --> 00:40:07,575 De får os til at skrive hver eneste, dumme detalje ind. 537 00:40:08,984 --> 00:40:11,770 Lulus største hits. Det er ligesom... 538 00:40:11,813 --> 00:40:13,685 Hendes musik. 539 00:40:13,728 --> 00:40:18,167 Nej, nej, nej. Det er de andre største hits. 540 00:40:18,211 --> 00:40:20,300 Hendes bodycam-optagelser. 541 00:40:20,343 --> 00:40:22,650 - Åh, Jesus. - Nemlig. 542 00:40:22,694 --> 00:40:24,565 Jeg springer over. 543 00:40:24,609 --> 00:40:26,662 Har jeg forstået det rigtigt? 544 00:40:26,662 --> 00:40:31,150 Hunden har udrettet så meget, mand. Og de vil bare aflive hende? 545 00:40:32,312 --> 00:40:34,967 Bliv ikke helt sentimental. 546 00:40:35,010 --> 00:40:36,969 Sådan er det ikke. 547 00:40:37,012 --> 00:40:40,276 Den hund gjorde præcis, hvad hun var født til at gøre. 548 00:40:40,320 --> 00:40:43,501 Det var at leve et legendarisk liv. 549 00:40:43,628 --> 00:40:45,572 Og det gjorde hun. 550 00:40:47,849 --> 00:40:49,472 Hvad fanden er det her? 551 00:40:49,677 --> 00:40:53,463 "Kære Lulu, jeg kan næsten ikke forestille mig livet før jeg kendte dig. 552 00:40:53,507 --> 00:40:56,597 Kom du til denne verden som et rasende dyr, 553 00:40:56,641 --> 00:40:58,730 - eller var du bare..." - Hvad var det? 554 00:40:58,773 --> 00:41:00,732 Han skrev... Det står øverst lige der. 555 00:41:00,775 --> 00:41:05,040 Der er et par af dem, såsom digte eller kærlighedsbreve eller noget. 556 00:41:05,084 --> 00:41:08,566 Rodriguez kunne næsten ikke stave. 557 00:41:08,609 --> 00:41:11,220 Han kan bestemt ikke rime. 558 00:41:11,264 --> 00:41:13,135 Jeg ved, hvad dette her er. 559 00:41:13,179 --> 00:41:17,226 Når man får en hjerneskade bliver man, som udgangspunkt, sendt til disse hjernelæger. 560 00:41:17,270 --> 00:41:20,490 De undersøger dig, og får dig til at tegne og skrive, - 561 00:41:20,534 --> 00:41:24,625 - og lave alt det her kunstterapi-pis. Ingen tager det seriøst. 562 00:41:24,669 --> 00:41:25,704 Shit! 563 00:41:25,713 --> 00:41:26,975 Hund! 564 00:41:27,019 --> 00:41:28,629 Du er okay. Hey. 565 00:41:28,673 --> 00:41:30,326 Se hende. Hun løber rundt. 566 00:41:30,370 --> 00:41:34,461 Der var bare et lille stykke pigtråd, der lige sad langt oppe i hendes pote. 567 00:41:34,504 --> 00:41:38,030 Jeg steriliserede det og stoppede blød- ningen. Har aldrig set en hund så stærk. 568 00:41:38,073 --> 00:41:40,075 Tak skal du have. Mange tak. 569 00:41:40,119 --> 00:41:42,600 Hun tilbød mig også en transmission. 570 00:41:42,643 --> 00:41:45,254 - Hvis du føler dig draget. - Transmission? 571 00:41:45,298 --> 00:41:47,822 Hun slår omkring 350 på dem. 572 00:41:47,866 --> 00:41:52,261 Jeg mener, hvis det var baseball, ville det være Hall of Fame-numre. 573 00:41:53,872 --> 00:41:55,438 Hold da op. 574 00:41:55,482 --> 00:42:01,227 I to er bestemt karmisk forbundet. Hun må have inkarneret for at finde dig. 575 00:42:02,489 --> 00:42:04,740 Jeg ser pyramider. 576 00:42:06,145 --> 00:42:08,016 Det gamle Egypten. 577 00:42:08,060 --> 00:42:10,497 Nu, en ung pige, som leger. 578 00:42:10,540 --> 00:42:12,151 Hun er så glad. 579 00:42:12,934 --> 00:42:14,846 Arbejder Lulu med børn? 580 00:42:14,893 --> 00:42:18,244 Øh, wow. Ja, hun elsker børn. 581 00:42:18,287 --> 00:42:19,549 Hun elsker dem. 582 00:42:19,593 --> 00:42:23,205 - Og slikker deres ansigter - Utroligt. 583 00:42:23,945 --> 00:42:26,473 Jeg tror hun måske er... 584 00:42:27,906 --> 00:42:29,446 ... din datter. 585 00:42:31,213 --> 00:42:33,121 Har hun et drengenavn? 586 00:42:34,390 --> 00:42:36,697 - Et drengenavn? - Sam. 587 00:42:36,741 --> 00:42:38,351 Åh. 588 00:42:38,394 --> 00:42:40,745 Hvad var det med min datter? 589 00:42:40,788 --> 00:42:45,140 Lulu leder mig ind i hendes bevidsthed. Hvor gammel er hun? 590 00:42:45,619 --> 00:42:47,099 Tre. 591 00:42:47,142 --> 00:42:48,900 Lad os kun tale om hunden. 592 00:42:49,754 --> 00:42:51,059 Okay. 593 00:42:51,103 --> 00:42:53,796 Jeg føler mig kold. 594 00:42:54,062 --> 00:42:57,065 Hårdt, ja. 595 00:42:57,109 --> 00:43:01,287 Hun længes efter noget blødt. Ja, en seng. 596 00:43:02,723 --> 00:43:05,552 En luksus madras. 597 00:43:05,595 --> 00:43:07,916 Hun siger, at hun aldrig har sovet i en god seng før. 598 00:43:07,946 --> 00:43:10,862 - Hun spørger, om det er i orden. - Spørger hun mig om det? 599 00:43:10,905 --> 00:43:13,908 Okay, ja, selvfølgelig. 600 00:43:13,952 --> 00:43:17,352 Nu bliver jeg varm... Tunge... Smag. 601 00:43:17,607 --> 00:43:18,957 Ja. 602 00:43:19,000 --> 00:43:23,135 - Hun vil have indisk mad? - Tager du pis på mig? 603 00:43:23,178 --> 00:43:25,093 - Gus. - Strike tre. 604 00:43:25,137 --> 00:43:27,182 Gus, hvorfor undergraver du mig? 605 00:43:27,226 --> 00:43:29,707 Den hund vil ikke have indisk mad. 606 00:43:36,714 --> 00:43:39,542 Hvor var det godt, vi ikke behøvede at dræbe de søde mennesker. 607 00:43:39,586 --> 00:43:45,026 Hvis vi gjorde det, gravede du helt sikkert et større hul fordi Gus var kæmpe. 608 00:43:45,070 --> 00:43:49,291 Og næste gang du lugter græs, så løb ikke væk. Vi ordner det sammen. 609 00:43:49,335 --> 00:43:51,293 Hov! Nej, nej! 610 00:43:51,337 --> 00:43:53,861 Hvorfor, mand? 611 00:43:53,905 --> 00:43:55,341 Hej, hund! 612 00:44:04,611 --> 00:44:06,744 Nej, nej, nej, nej, nej! 613 00:44:06,787 --> 00:44:08,571 Stop det! 614 00:44:08,615 --> 00:44:10,399 Det er min enhjørning. 615 00:44:17,667 --> 00:44:20,018 Nej, nej, nej. Hold op! 616 00:44:20,061 --> 00:44:23,761 Lad være! Kom så. Lad os gå. 617 00:44:23,804 --> 00:44:25,850 Lad os gå. Undskyld, folkens. 618 00:44:35,642 --> 00:44:38,819 Hej, det er Niki. Indtal en besked. 619 00:44:45,043 --> 00:44:46,773 Hvad kigger du på? 620 00:44:48,960 --> 00:44:52,602 Hvad klynker du for? Du er grunden til, at vi er heroppe. 621 00:44:54,879 --> 00:44:57,707 Læg dig godt tilrette. Det er der, du sover i nat. 622 00:45:05,890 --> 00:45:07,520 Mangler du dit bur? 623 00:45:07,892 --> 00:45:10,851 Se, det er Alcatraz, lige der. 624 00:45:10,895 --> 00:45:15,030 Vi kunne tage en lille rundtur. Måske lade dig blive der. 625 00:45:16,161 --> 00:45:20,121 Du har kun omkring tre dage mere tilbage på denne grønne jord, så tal hellere nu, - 626 00:45:20,165 --> 00:45:22,015 - eller ti for evigt. 627 00:45:22,907 --> 00:45:26,171 Der er ingen skam i, at ville have en stor, behagelig madras. 628 00:45:26,214 --> 00:45:29,304 Jeg forstår det. Jeg har fået tre rygoperationer, så jeg forstår. 629 00:45:29,348 --> 00:45:32,699 Komfort er konge. Men fakta er; 630 00:45:32,742 --> 00:45:35,963 De lader ikke to sten-ædere som dig og mig bo på et eller andet lækkert hotel. 631 00:45:36,007 --> 00:45:39,053 Og det handler ikke om Holiday Inn-livet. Men jeg fik en idé. 632 00:45:39,097 --> 00:45:43,841 Hvis du vil have den seng, så må vi satse stort eller tage hjem. 633 00:45:44,667 --> 00:45:46,164 Er vi enige? 634 00:45:46,582 --> 00:45:47,975 Hey. 635 00:45:48,019 --> 00:45:50,760 Er du med eller er du ude? 636 00:45:52,197 --> 00:45:54,304 Jeg tolker det som et "ja". 637 00:46:08,343 --> 00:46:10,933 - Velkommen til Grand Regal, sir. - Hvad så, dér? 638 00:46:12,913 --> 00:46:15,125 - Nyd Deres ophold. - Tak skal du have. 639 00:46:18,919 --> 00:46:21,574 Goddag. Velkommen til Grand Regal, sir. 640 00:46:21,617 --> 00:46:24,055 - Goddag. Undskyld. - Tjekker De ind? 641 00:46:24,098 --> 00:46:25,534 Ja tak. 642 00:46:25,578 --> 00:46:29,364 Jeg håbede, at I måske havde et værelse til mig og min lille pige her. 643 00:46:29,408 --> 00:46:31,627 Lad mig undersøge det. 644 00:46:31,671 --> 00:46:36,067 Åh, er det et Purple Heart? Blev hun såret? 645 00:46:37,242 --> 00:46:41,768 - Ja, det blev hun. - Tak for dit mod. 646 00:46:44,989 --> 00:46:48,310 Hvad sagde jeg? Lige da vi gik ind, sagde jeg, - 647 00:46:48,310 --> 00:46:51,996 "Aldrig i historien har en blind veteran og hans heltehund - 648 00:46:52,039 --> 00:46:54,346 - gået ind på et hotel og ikke fået et ledigt værelse." 649 00:46:54,389 --> 00:46:58,089 Hvorfor sagde jeg det? Hvorfor sagde jeg, det sker hver gang? 650 00:46:58,132 --> 00:46:59,699 Åh, du har ret. 651 00:46:59,742 --> 00:47:02,789 Frihed. Det er derfor, det sker. 652 00:47:02,832 --> 00:47:04,399 Hvem er et geni? 653 00:47:04,443 --> 00:47:06,747 Hvad er der med dig? 654 00:47:07,185 --> 00:47:09,013 Har du det varmt? 655 00:47:09,056 --> 00:47:11,652 Vil du have noget vand? Hvad? 656 00:47:11,652 --> 00:47:15,976 Lad os tage denne vest af dig. Rejs dig op. 657 00:47:16,020 --> 00:47:17,486 Op med dig! 658 00:47:19,240 --> 00:47:21,112 Hold kæft, hvor du stinker. 659 00:47:21,155 --> 00:47:23,853 Okay, hund, her. Lad os komme ind. 660 00:47:23,897 --> 00:47:25,420 Vandet er fint. 661 00:47:25,464 --> 00:47:27,105 Kom her. Kom nu. 662 00:47:27,553 --> 00:47:29,250 Kom så. Kom her. 663 00:47:29,294 --> 00:47:32,166 Kom her. Hop op i badekarret. 664 00:47:33,254 --> 00:47:34,576 Kom nu. 665 00:47:35,430 --> 00:47:36,431 Godt. 666 00:47:40,783 --> 00:47:42,785 Din gode lille guldklump. 667 00:47:43,830 --> 00:47:45,571 Sikke en god lille guldklump. 668 00:47:46,398 --> 00:47:48,487 Kom så, lille guldklump. 669 00:47:48,530 --> 00:47:51,359 Op i guldklumpe-badet. 670 00:47:51,403 --> 00:47:53,330 Dygtig tøs, kom nu. 671 00:47:53,361 --> 00:47:55,624 Kom. Der sker ikke noget. 672 00:47:55,668 --> 00:48:00,673 Jeg dypper dig som en guldklump. Jeg vil ikke dræbe dig. Næh-nej. 673 00:48:00,716 --> 00:48:03,023 Ja, dygtig pige. 674 00:48:03,067 --> 00:48:04,677 Kom nu. 675 00:48:04,720 --> 00:48:06,809 Kom så, ja! Hop i. 676 00:48:06,853 --> 00:48:08,159 Nej, nej, nej. 677 00:48:08,202 --> 00:48:09,421 Kom her, kom her, kom her. 678 00:48:09,464 --> 00:48:11,031 Det er dejlig varmt. 679 00:48:11,075 --> 00:48:13,599 Det er dejlig varmt. Ja, det er så. 680 00:48:13,642 --> 00:48:15,209 Ja, det er så! 681 00:48:15,253 --> 00:48:20,214 Vi har brugt fire badebomber og badesalte. 682 00:48:20,258 --> 00:48:25,436 Skal jeg ringe ned til spaen og booke os en tid dernede til en hunde-massage? Ja? 683 00:48:26,264 --> 00:48:30,327 Du er ikke lige pigen, jeg troede, jeg ville være i badekar med, men hey, - 684 00:48:30,920 --> 00:48:35,577 - jeg tager, hvad jeg kan få på dette tidspunkt, tror jeg. 685 00:48:35,621 --> 00:48:37,706 Lige det sidste, okay? 686 00:48:38,493 --> 00:48:39,964 Sådan der. 687 00:48:41,670 --> 00:48:44,238 Et øjeblik. Et øjeblik. 688 00:48:44,282 --> 00:48:46,192 Vent, jeg er på vej. 689 00:48:47,720 --> 00:48:49,160 Ja, et øjeblik. 690 00:48:50,244 --> 00:48:53,247 Et øjeblik, ja. 691 00:48:53,291 --> 00:48:55,510 Kommer nu. 692 00:48:55,554 --> 00:48:57,295 God aften, sir. Roomservice. 693 00:48:57,338 --> 00:48:58,861 - God aften. - God aften. 694 00:48:58,905 --> 00:49:00,327 - Må jeg komme ind? - Vær så venlig. 695 00:49:00,327 --> 00:49:01,473 Lad mig holde døren. 696 00:49:01,516 --> 00:49:06,043 Så vi har en rib eye, medium stegt, og en indisk samosas. 697 00:49:06,086 --> 00:49:09,089 - Ellers andet? - Nej. Det ser fornemt ud. 698 00:49:09,133 --> 00:49:11,341 - Mange tak. - Hav en god aften. 699 00:49:17,184 --> 00:49:20,100 Hey, hund, du skulle have set den fyrs ansigt. 700 00:49:20,144 --> 00:49:22,233 Hov! Nej! 701 00:49:22,276 --> 00:49:23,756 Ned derfra! 702 00:49:23,799 --> 00:49:25,105 Gør det ikke! 703 00:49:25,149 --> 00:49:27,107 Nej! Din... 704 00:49:27,151 --> 00:49:29,805 Ved du hvad? Jeg er ligeglad. 705 00:49:29,849 --> 00:49:32,195 Det var din seng. Jeg går ud. 706 00:49:45,734 --> 00:49:48,187 Ligner jeg 200k om året eller hvad? 707 00:49:48,215 --> 00:49:51,349 Se lige dig. Du sidder på sofaen og ser sød ud. 708 00:49:51,392 --> 00:49:54,404 Du skulle have sagt, jeg bare skulle tænde for fjernsynet, - 709 00:49:54,404 --> 00:49:57,442 - så du kunne knurre ad folk, som får dig til at slappe af. 710 00:49:57,442 --> 00:49:59,139 Din narcissist. 711 00:49:59,183 --> 00:50:01,620 Hvad nu? Kan du ikke lide indisk mad? 712 00:50:01,663 --> 00:50:05,406 Jeg sagde jo, stol ikke på synske. Men du skal ikke bekymre dig. 713 00:50:05,450 --> 00:50:07,539 Jeg har præcis, hvad du vil have. 714 00:50:07,582 --> 00:50:11,108 En tørlagret, marmoreret-på-benet-skønhed. Parat? 715 00:50:12,935 --> 00:50:15,007 Tag den, nyd den. Kom nu. 716 00:50:16,548 --> 00:50:19,706 Du skal ikke være bange. Bare tag den fra min hånd. 717 00:50:20,291 --> 00:50:22,614 Lige meget. 718 00:50:26,558 --> 00:50:28,734 Gør ikke noget dumt. 719 00:50:38,787 --> 00:50:40,006 Hvad nu? 720 00:50:40,049 --> 00:50:41,834 Fandme nej. 721 00:50:41,877 --> 00:50:45,252 Tror du, du skal med? Tror du, jeg har glemt Portland? 722 00:50:45,252 --> 00:50:47,622 Nixen. Jeg vil aldrig glemme Portland. 723 00:50:47,666 --> 00:50:49,363 Aldrig nogensinde. 724 00:50:49,407 --> 00:50:50,844 Læg dig ned igen. 725 00:50:52,236 --> 00:50:55,500 Du bad om sengen, jeg har skaffet dig sengen. Læg dig. 726 00:50:57,632 --> 00:51:00,766 Hov! Nej! 727 00:51:03,247 --> 00:51:05,771 Hey, hund, nej! 728 00:51:21,482 --> 00:51:24,405 Du er en førsteklasses nar, ved du det? 729 00:51:42,329 --> 00:51:44,945 Dufter du det, tøs? Penge. 730 00:51:46,028 --> 00:51:48,217 Tillykke, forresten. 731 00:51:48,466 --> 00:51:50,368 - Tak skal du have. - Tak. 732 00:51:59,085 --> 00:52:01,087 - Jeg er så ked af det. - Undskyld mig. 733 00:52:01,130 --> 00:52:03,872 - Er du okay? - Ja, mr. Briggs. 734 00:52:03,916 --> 00:52:05,700 - Ja. - Jeg genkender den stemme. 735 00:52:05,744 --> 00:52:08,486 - Vent. Hvem er det? - Vi mødtes i receptionen. 736 00:52:08,529 --> 00:52:10,096 - Nåh ja. - Callan. 737 00:52:10,139 --> 00:52:13,539 Callan, receptionens engel. Jeg leder efter et sted at spise i aften. 738 00:52:13,539 --> 00:52:14,883 Nogle anbefalinger? 739 00:52:14,927 --> 00:52:17,624 Der er en fantastisk østersbar nede ved Embarcadero. 740 00:52:17,624 --> 00:52:20,411 Jeg elsker østers. De styrker virkelig sanserne. 741 00:52:20,454 --> 00:52:23,065 - Hvad tid får du fri? - Jeg har fri klokken 19. 742 00:52:23,109 --> 00:52:24,458 Hvad er klokken nu? 743 00:52:24,502 --> 00:52:27,113 Nej, nej, nej! Hund! 744 00:52:27,156 --> 00:52:28,636 Kom her, hund! Nej, hund! 745 00:52:28,680 --> 00:52:30,290 Hund, nej! 746 00:52:30,334 --> 00:52:31,726 Pas på. 747 00:52:32,945 --> 00:52:36,427 Hund! Nej, hund! Nej, hund! 748 00:52:36,470 --> 00:52:37,950 Hund, nej! Pas på! 749 00:52:41,083 --> 00:52:43,048 Nej, nej, nej! 750 00:52:44,696 --> 00:52:46,175 Lad være! 751 00:52:46,219 --> 00:52:47,671 Hold så op. 752 00:52:47,742 --> 00:52:49,570 Nej! 753 00:52:49,614 --> 00:52:51,746 Åh, Gud. Tag dig tid. 754 00:52:51,770 --> 00:52:54,358 - Er du okay? - Få fat i en læge. 755 00:52:54,401 --> 00:52:56,882 Jeg er så ked af det. 756 00:52:59,972 --> 00:53:01,974 Nej! 757 00:53:02,017 --> 00:53:03,802 Er De okay? Tag det roligt. 758 00:53:03,845 --> 00:53:05,891 Okay. Kom så. 759 00:53:09,590 --> 00:53:11,897 Åh, Gud. Jeg kan se. 760 00:53:13,420 --> 00:53:16,205 Jeg kan se. Folkens, jeg kan se! 761 00:53:20,732 --> 00:53:24,344 Hallo! Hallo! 762 00:53:24,388 --> 00:53:27,173 Så du spillede en blind mand, - 763 00:53:27,216 --> 00:53:30,132 - som del af en seende hundetrænings-øvelse? 764 00:53:30,176 --> 00:53:32,047 - Det er sandt. - Aha. 765 00:53:32,091 --> 00:53:35,573 Da pludselig, uvidende af dig, - 766 00:53:35,616 --> 00:53:40,099 - slap din hund fri, spurtede gennem hele lobbyen - 767 00:53:40,142 --> 00:53:42,362 - og overfaldt offeret med mundkurv på? - Korrekt. 768 00:53:42,406 --> 00:53:45,757 Du har aldrig set denne hund udvise nogen form for aggressiv adfærd før dette? 769 00:53:45,800 --> 00:53:48,716 Aldrig nogensinde. Hun elsker normalt mennesker. 770 00:53:48,760 --> 00:53:51,197 Det ligner ikke hende. Jeg forstår det virkelig ikke. 771 00:53:51,240 --> 00:53:53,463 - Jeg er i chok. - Aha. 772 00:53:55,114 --> 00:53:57,725 - Er der andet, du vil tilføje? - Er fyren okay? 773 00:53:57,769 --> 00:53:59,670 - Ja. - Han virkede okay. 774 00:53:59,670 --> 00:54:03,035 Vi tager kontakt til dr. Al-Farid i morgen. 775 00:54:03,078 --> 00:54:05,394 Han vil rejse tiltale. Vi tager den derfra. 776 00:54:05,429 --> 00:54:08,257 Indtil da bliver du nødt til at vente. 777 00:54:08,301 --> 00:54:10,172 Er hunden okay? 778 00:54:10,216 --> 00:54:13,021 Vi bliver nødt til at konsultere en dyrelæge. 779 00:54:13,021 --> 00:54:16,265 Hvornår får jeg hende tilbage? Skal jeg betale kaution? 780 00:54:16,309 --> 00:54:19,051 Betale kaution? Makker, det er fredag aften. 781 00:54:19,094 --> 00:54:22,906 Dommeren er først tilbage mandag morgen. Jeg er forpligtet til, - 782 00:54:22,906 --> 00:54:27,015 - at holde alle mistænkte for hadforbrydelser i min varetægt. 783 00:54:27,015 --> 00:54:28,626 Hadforbrydelser? 784 00:54:28,669 --> 00:54:30,367 Tal med dommeren. 785 00:54:30,410 --> 00:54:33,892 Hvem sagde noget om en hadforbrydelse? Vent! Lad mig... 786 00:54:33,935 --> 00:54:37,591 Lad mig være ærlig. Jeg var Millitær Ranger. 787 00:54:38,810 --> 00:54:41,029 Hundeføreren var min kammerat. Han døde. 788 00:54:41,073 --> 00:54:44,032 Hunden skal ned til hans begravelse i Arizona på søndag. 789 00:54:44,076 --> 00:54:47,993 Jeg har en Gold Star-familie, som er afhængige af, at jeg bringer hende. 790 00:54:48,036 --> 00:54:50,996 Jeg kommer tilbage mandag morgen. Jeg sværger. 791 00:54:51,039 --> 00:54:54,954 Jeg må have fat i hende, og jeg skal afsted i aften. 792 00:54:56,088 --> 00:54:59,004 - Var du Millitær Ranger? - Ja. 793 00:55:01,136 --> 00:55:03,288 Hvorfor fanden sagde du ikke det? 794 00:55:03,791 --> 00:55:07,491 I stedet for at udsætte mig for 20 minutter af det Ray Charles lort, hva'? 795 00:55:07,534 --> 00:55:09,318 Jeg var i 202. 796 00:55:09,362 --> 00:55:11,930 Jeg må fortælle dig noget. Lad mig være helt ærlig. 797 00:55:11,973 --> 00:55:15,499 At du går ind i hotellets lobby med den skide stok og de briller... 798 00:55:15,542 --> 00:55:18,371 I Millitær Rangers, I har kugler af stål. 799 00:55:18,415 --> 00:55:19,981 - Det var dumt. - Jeg er en kæmpe fan. 800 00:55:20,025 --> 00:55:24,856 Jeg må spørge dig om noget. Du pudsede udyret på perkeren, ikke? 801 00:55:25,596 --> 00:55:28,990 - Hvad? - Som hævn for det, de tog fra os, ikke? 802 00:55:29,034 --> 00:55:32,472 - Nej. Det gjorde jeg bestemt ikke. - Bare rolig, mand. 803 00:55:32,516 --> 00:55:36,476 Min mund er lukket med syv segl. Os fra 31 Alpha, vi holder tæt. 804 00:55:36,520 --> 00:55:38,173 Alfa 31'ere? 805 00:55:38,217 --> 00:55:40,232 Ja, vi har passet rigtig godt på jer. 806 00:55:40,524 --> 00:55:42,850 Ude ved hovedporten, ikke? 807 00:55:42,917 --> 00:55:45,485 - Du var Millitær Politi. - Fandme ja. 808 00:55:45,529 --> 00:55:49,054 - Hvad antyder du? - Jeg antyder ikke noget. 809 00:55:49,663 --> 00:55:51,883 Jeg mener, vi... 810 00:55:51,926 --> 00:55:55,364 I MP´er, I har et hårdt arbejde. 811 00:55:55,408 --> 00:56:00,500 Jeg har aldrig sovet bedre ved tanken om, I er derude ved vagthuset og våger over os. 812 00:56:00,544 --> 00:56:02,502 Det sætter jeg pris på, broder. 813 00:56:02,546 --> 00:56:06,245 Du er ikke som alle andre Millitær Rangers, jeg har mødt. 814 00:56:06,288 --> 00:56:09,944 Med det lange skæg, der blafre i vinden, som om de var Moses? 815 00:56:09,988 --> 00:56:13,774 Bilen kører lige ved hovedporten, viser ikke ID, - 816 00:56:13,818 --> 00:56:16,255 - giver os fingeren: "Tak for din service." 817 00:56:16,298 --> 00:56:18,953 - Sådan er du ikke, vel? - Nej, jeg... 818 00:56:18,997 --> 00:56:20,433 Ved du hvad? 819 00:56:20,477 --> 00:56:22,566 Det køber jeg. Ved du, hvad jeg ellers køber? 820 00:56:22,609 --> 00:56:27,396 "Hvid militærmand pudser sin hund på en muslimsk læge 821 00:56:27,440 --> 00:56:29,921 - i hjertet af den vågnede klasses Amerika." 822 00:56:29,964 --> 00:56:31,531 Gør ikke det her. 823 00:56:31,575 --> 00:56:35,743 - Lad mig bare få min hund og gå. - Nå, nu er det din hund?! 824 00:56:37,232 --> 00:56:38,910 Sov godt, kælling. 825 00:56:46,241 --> 00:56:47,630 Briggs? 826 00:56:50,202 --> 00:56:52,328 Vågn op. Opstillingstid. 827 00:56:56,904 --> 00:56:58,877 Drej til venstre. 828 00:57:00,604 --> 00:57:04,433 Virkelig? En line-up? Det er jo mig, ikke? 829 00:57:04,477 --> 00:57:06,348 Alle sammen, drej til højre. 830 00:57:06,392 --> 00:57:09,438 Hvad laver vi? Havde I overhovedet hunde? 831 00:57:09,961 --> 00:57:11,246 Han virker som en kattefyr. 832 00:57:11,246 --> 00:57:13,573 - Stille, nummer tre. - Vi ved godt, det var mig. 833 00:57:13,617 --> 00:57:15,137 Ja, det var ham. 834 00:57:15,140 --> 00:57:18,360 - Ansigtet denne vej. - Det er ham. 835 00:57:18,404 --> 00:57:20,058 Tak, sir. 836 00:57:20,101 --> 00:57:22,539 Kan jeg... Ved I hvad? 837 00:57:22,582 --> 00:57:26,107 - Jeg vil bare indrømme. - Træd tilbage, nummer tre. 838 00:57:26,151 --> 00:57:27,848 Må jeg ikke tilstå? 839 00:57:27,892 --> 00:57:29,328 Jeg skal til frokost. 840 00:57:29,371 --> 00:57:30,851 Det var min skyld. 841 00:57:30,895 --> 00:57:35,203 Hør, min hund gjorde bare, hvad hun blev trænet til at gøre. 842 00:57:35,247 --> 00:57:40,208 Og desværre blev hun trænet til at angribe fyre, som ligner dr. Al-Farid. 843 00:57:40,252 --> 00:57:43,342 - Så er det nok, nummer tre. - Vent, lad ham tale. 844 00:57:43,385 --> 00:57:44,778 Undskyld, men det er sandheden. 845 00:57:44,822 --> 00:57:49,217 Hun tjente syv år, otte indsættelser. Hun reddede flere mennesker, end I kan tælle. 846 00:57:49,261 --> 00:57:52,830 Jeg er ikke en racistisk lort, men jeg vil indrømme, hvad end I vil have mig til - 847 00:57:52,873 --> 00:57:56,616 - eller gøre, hvad I ønsker, så længe nogen lover mig, - 848 00:57:56,660 --> 00:58:01,604 - at de får hende til den begravelse på søndag. Er det en aftale, jeg kan lave? 849 00:58:02,883 --> 00:58:06,539 - Giv mig en chance. - Før ham ud herfra. 850 00:58:06,583 --> 00:58:08,367 - Ikke noget. - Næste gruppe i fem. 851 00:58:08,410 --> 00:58:10,108 Var det alt? 852 00:58:10,151 --> 00:58:11,757 Vent lidt, nummer tre. 853 00:58:18,159 --> 00:58:22,160 Så du spillede en blind mand bare for at få et gratis hotelværelse? 854 00:58:23,251 --> 00:58:24,949 Ja, det gjorde jeg. 855 00:58:24,992 --> 00:58:28,735 Der var en synsk kvinde, og hun sagde, - 856 00:58:28,779 --> 00:58:31,999 - at min hund ville have en behagelig madras. Ligegyldigt. 857 00:58:32,043 --> 00:58:33,815 Det er sindssygt. 858 00:58:35,699 --> 00:58:37,413 Det er sandelig sindssygt. 859 00:58:37,744 --> 00:58:41,829 Og hvis du vil have min ikke-kliniske udtalelse, så er du det også. 860 00:58:42,140 --> 00:58:44,270 Ja, det er... Det er fair. 861 00:58:45,186 --> 00:58:48,450 Men jo mere jeg tænker over det, så er det mere sindssygt, - 862 00:58:48,494 --> 00:58:53,412 - at forlade min praksis og flyve tilbage fra Boston for at retsforfølge en veteran, - 863 00:58:53,455 --> 00:58:56,111 - som forsøger at få sin hund til en begravelse. 864 00:58:57,851 --> 00:59:02,699 Bare lov mig, når det hele er overstået, at du vil søge professionel hjælp. 865 00:59:03,509 --> 00:59:05,045 Javel. 866 00:59:06,294 --> 00:59:08,340 - Salaam. - Salaam. 867 00:59:19,003 --> 00:59:22,180 Hvad er der, hund? 868 00:59:22,223 --> 00:59:25,313 Hvad sker der? Hvordan har du det? 869 00:59:25,357 --> 00:59:27,489 Tænk, jeg ville blive så glad for at se dig. 870 00:59:27,533 --> 00:59:31,711 - Har hun altid gispet efter vejret? - Hun bliver varm, ligesom mig. 871 00:59:31,755 --> 00:59:33,452 Hun har det ikke varmt. 872 00:59:33,495 --> 00:59:36,063 Det er angst. Det strammer fra traumer. 873 00:59:36,107 --> 00:59:39,414 Hun prøvede at bide min kollega, da han strejfede hendes ører. 874 00:59:39,458 --> 00:59:41,721 Tag ansvar for hende eller find en, der vil. 875 00:59:41,765 --> 00:59:44,332 Okay, tak. 876 00:59:50,251 --> 00:59:52,305 Er du klar til at komme væk herfra? 877 00:59:53,211 --> 00:59:55,919 Dine personlige ting. Træd af. 878 00:59:56,954 --> 00:59:59,434 Fjern dig for mit åsyn. 879 00:59:59,478 --> 01:00:03,308 Hørte du den flinke mand? Vi forsvinder for hans åsyn. 880 01:00:05,876 --> 01:00:07,749 Hr. betjent, - 881 01:00:08,487 --> 01:00:10,406 - tak for din service, kælling. 882 01:00:14,101 --> 01:00:16,833 - Kom så. - Ja, stik du hellere af. 883 01:00:18,236 --> 01:00:21,065 Hvad glor du på? 884 01:00:30,770 --> 01:00:35,079 Du er en meget fotogen hund. Du ligner en helt. 885 01:00:39,083 --> 01:00:42,347 Hvorfor fortalte du ikke, du har en bror? Han bor i Los Angeles. 886 01:00:42,390 --> 01:00:46,443 Vi har noget til fælles. Jeg har familie i den gudsforladte by. 887 01:00:48,570 --> 01:00:51,399 Ved du hvad? Jeg laver en aftale med dig. 888 01:00:51,443 --> 01:00:56,193 Du gør ikke noget psykotisk på denne tur, og har vi god tid, så besøger vi ham. 889 01:00:56,709 --> 01:01:00,060 Måske, okay? Er det en aftale? 890 01:01:00,104 --> 01:01:01,739 Giv pote på det? 891 01:01:02,323 --> 01:01:05,665 "Giv pote på det." Den fangede du. 892 01:01:06,850 --> 01:01:08,416 Okay, aftale. 893 01:01:09,838 --> 01:01:12,246 Godt så. 894 01:01:15,206 --> 01:01:17,730 Lad os køre. 895 01:01:52,547 --> 01:01:54,599 Så er det spilletid. 896 01:01:54,941 --> 01:01:58,075 Bruger jeg for lang tid derinde, har du tilladelse til at blive psykotisk, - 897 01:01:58,118 --> 01:02:00,928 - som sædvanligt, og så kommer jeg ud. 898 01:02:03,254 --> 01:02:05,430 Med eller uden jakke? Er jakken for meget? 899 01:02:05,473 --> 01:02:07,318 Hvorfor taler jeg til dig? 900 01:02:24,971 --> 01:02:28,061 Mor, Peter Pedal slukkede. 901 01:02:28,105 --> 01:02:30,847 Okay, skat. Jeg kommer om et øjeblik 902 01:02:37,505 --> 01:02:39,480 Mor, hvem er det? 903 01:02:42,510 --> 01:02:45,165 Det er bare en af mors venner. 904 01:02:45,209 --> 01:02:49,890 Gå ind på mit værelse, så kommer jeg med din pasta om et par minutter. 905 01:03:47,445 --> 01:03:49,932 Vil du have den? Værsgo. 906 01:03:53,799 --> 01:03:57,384 Godt, hund, jeg prøvede min familie. Lad os prøve din. 907 01:04:11,338 --> 01:04:13,558 Hvad er der? 908 01:04:13,601 --> 01:04:16,169 Hvis din bror ikke er her, så venter vi bestemt ikke. 909 01:04:16,213 --> 01:04:18,345 Hov, hov, hov. Nej, nej, nej, nej, nej. 910 01:04:18,389 --> 01:04:21,305 - Nuke! - Hej, Noah. Undskyld, jeg kommer uanmeldt. 911 01:04:21,348 --> 01:04:23,002 Lulu, er det dig? 912 01:04:23,046 --> 01:04:26,745 Jeg er en af Rileys gamle holdkammerater. Jeg ville lade hende se sin bror. 913 01:04:26,788 --> 01:04:29,835 - Pas på. - Jeg ved det, jeg ved det. 914 01:04:29,878 --> 01:04:33,970 Hun er sart ved ørerne, er du ikke, tøs? Hvor er du dygtig. 915 01:04:34,013 --> 01:04:35,449 Ja. 916 01:04:36,233 --> 01:04:39,758 - Giver du kram nu, virkelig? - Lulu giver de bedste kram. 917 01:04:39,801 --> 01:04:43,414 - Har du aldrig fået et Lulu-kram? - Vi krammer ikke ligefrem. 918 01:04:44,676 --> 01:04:46,435 Er du medium eller large? 919 01:04:46,895 --> 01:04:48,897 Er du sur nu? 920 01:04:48,941 --> 01:04:51,900 Nej, men hun har villet dræbe mig de sidste tre dage. 921 01:04:51,900 --> 01:04:54,599 Kom så. Giv mig det, kom så. 922 01:04:54,642 --> 01:04:58,211 Rolig. Du hygger dig. Det her er sjovt. 923 01:04:58,255 --> 01:05:00,997 Sjovt? Se på hende. Hun vil myrde mig. 924 01:05:01,040 --> 01:05:02,302 Det er ikke sjovt. 925 01:05:02,346 --> 01:05:05,479 - Slap nu af. - Kom nu. Vi gør det sjovt. 926 01:05:05,523 --> 01:05:08,700 Det er sjovt. Tag en bid. Jeg ved, du kan lide det. 927 01:05:08,743 --> 01:05:14,053 Jeg ved, du gerne vil. Gentag lige, hvorfor vi vil have hende til at bide. 928 01:05:14,097 --> 01:05:17,056 Hun ved ikke, hvad krig er. For hende er det arbejde. 929 01:05:17,100 --> 01:05:19,189 Du må vise hende, at arbejde kan blive sjovt igen. 930 01:05:19,232 --> 01:05:21,017 Der vil ikke ske noget slemt. 931 01:05:21,060 --> 01:05:24,107 - Det er sådan man knytter bånd. - Jeg behøver ikke at knytte bånd. 932 01:05:24,150 --> 01:05:25,847 Er jeg ikke sjov nok for dig? 933 01:05:25,891 --> 01:05:28,198 Du er sjov. Bare løft armen lidt højere op. 934 01:05:28,241 --> 01:05:31,070 Det er oppe, mand. Bid den. 935 01:05:31,114 --> 01:05:33,942 - Dygtig, Nuke. Dygtig! - Dygtig. 936 01:05:33,986 --> 01:05:36,858 Lad ham vide, det er kærlighed, dit tyggelegetøj, det er sjovt. 937 01:05:36,902 --> 01:05:39,774 Dygtig, Nuke. Dygtig. 938 01:05:39,818 --> 01:05:43,126 Du fortæller mig altså, at Nuke var lige så skør som Lulu? 939 01:05:43,169 --> 01:05:48,479 Jeg havde arbejdet hver dag i seks måneder, før jeg måtte adoptere ham fra hæren. 940 01:05:48,522 --> 01:05:50,220 Troede aldrig, vi ville nå dertil. 941 01:05:50,350 --> 01:05:52,831 Nu stoler vi på, at Nuke babysitter. 942 01:05:52,874 --> 01:05:54,963 Børn, burgere! Fandens. 943 01:06:00,491 --> 01:06:02,667 Far, faldt den her på jorden? 944 01:06:02,710 --> 01:06:05,104 - Nej da. - Du lyver. Jeg så det. 945 01:06:05,148 --> 01:06:09,282 Jeg tabte den i min hånd. Den fejler ikke noget. 946 01:06:12,285 --> 01:06:13,826 Lørdage. 947 01:06:15,723 --> 01:06:18,818 Jeg kan knap nok passe hundene. Jeg ved ikke, hvordan du bærer dig ad. 948 01:06:18,818 --> 01:06:20,250 Jeg forstår det. 949 01:06:20,293 --> 01:06:23,905 Nuke var alt, jeg kunne klare, men da han holdt op med at kæmpe imod, - 950 01:06:23,949 --> 01:06:28,192 - da indså jeg, at jeg måske også kunne holde op med at kæmpe imod. 951 01:06:29,215 --> 01:06:34,525 - Tror du, Riley kunne have ordnet Lulu? - Ikke ved at holde hende i kampen, nej. 952 01:06:34,568 --> 01:06:38,651 Man skal vide, hvornår man skal pensionere eller stemple ud, tror jeg. 953 01:06:39,182 --> 01:06:42,462 Nogle gange finder Rangers bare en måde at dø på. 954 01:06:44,187 --> 01:06:46,189 Giv Rileys mor et stort kram. 955 01:06:46,232 --> 01:06:48,756 De talte ikke meget sammen, men hun betød meget for ham. 956 01:06:48,800 --> 01:06:50,367 Det vil jeg gøre. 957 01:06:52,673 --> 01:06:58,114 Kom nu. Nej! Shit! Du laver sjov med mig. 958 01:06:59,202 --> 01:07:02,135 Det er et rigtig hyggeligt boligkvarter, I har her. 959 01:07:03,336 --> 01:07:05,730 De tog alt mit lort. De tog Rileys lort. 960 01:07:05,773 --> 01:07:08,467 De tog min medicin. Herligt. 961 01:07:08,467 --> 01:07:11,779 I det mindste kan jeg give hans forældre hans hundetegn. 962 01:07:11,823 --> 01:07:16,384 - De lod din enhjørning ligge. - Lulu? Lulu, her. 963 01:07:17,742 --> 01:07:19,178 Søge. 964 01:07:20,310 --> 01:07:21,724 Ja, Lulu, søge. 965 01:07:25,793 --> 01:07:27,956 - God hund. - Lulu, søge. 966 01:07:28,622 --> 01:07:30,270 Søge, søge. 967 01:07:32,235 --> 01:07:34,106 Hvad er der herinde? 968 01:07:34,150 --> 01:07:35,412 Sådan der. 969 01:07:35,455 --> 01:07:37,588 God hund, Nuke. Dygtig. 970 01:07:37,631 --> 01:07:39,590 Kom nu, Nuke. 971 01:07:39,633 --> 01:07:41,502 Kom, Nuke. Søge. 972 01:07:41,526 --> 01:07:45,245 - Vi er vist på rette vej. - Søge, søge. 973 01:07:45,335 --> 01:07:46,510 Søge. 974 01:07:46,553 --> 01:07:48,381 Ja, min skat. 975 01:07:48,425 --> 01:07:52,342 Hæld vandet på, det koger nok. Ja, pesto er fint. 976 01:07:52,385 --> 01:07:56,433 - Jeg viser min kammerat Boardwalken. - Undskyld, Tiffany, jeg ville se molen. 977 01:07:56,476 --> 01:07:58,391 Vi er snart tilbage, okay? 978 01:07:58,435 --> 01:07:59,748 Søge. 979 01:08:01,264 --> 01:08:02,874 - Nuke! - Hov! 980 01:08:04,919 --> 01:08:07,598 Ja, Lulu. Gå så. Søge. 981 01:08:09,533 --> 01:08:11,230 Søge, søge. 982 01:08:11,274 --> 01:08:13,964 Bare ikke lad hende gå. Søg, Nuke. 983 01:08:14,886 --> 01:08:16,366 Søge. 984 01:08:16,409 --> 01:08:17,630 Søge, Nuke. 985 01:08:22,285 --> 01:08:25,462 Søge, søge, søge. 986 01:08:25,505 --> 01:08:28,595 Find det, Nuke. Find det. 987 01:08:32,512 --> 01:08:34,210 - Hallo! - Søge. 988 01:08:34,253 --> 01:08:36,083 Joe! Hold din kæft. 989 01:08:37,648 --> 01:08:40,999 Søge, søge. 990 01:08:42,522 --> 01:08:43,828 Søge. Søge. 991 01:08:46,265 --> 01:08:47,527 Søge. 992 01:08:50,051 --> 01:08:51,923 Søge. 993 01:08:51,966 --> 01:08:54,459 Hun fandt det. Hun fandt det. 994 01:08:55,753 --> 01:08:58,495 - Dygtig, Nuke. - Ja, her er det. 995 01:08:58,538 --> 01:09:01,889 Det er mit lort. Det ligger bare overalt. 996 01:09:01,933 --> 01:09:05,169 De pothoveder sniffer nok min migrænemedicin lige nu. 997 01:09:07,460 --> 01:09:09,114 De fleste af Rileys ting er her. 998 01:09:09,157 --> 01:09:10,713 Hendes bog er her. 999 01:09:12,030 --> 01:09:14,815 Hvad er det for noget? Det er privat ejendom. 1000 01:09:14,859 --> 01:09:16,513 - Er det dit? - Ja. 1001 01:09:16,556 --> 01:09:18,428 - Jackson, lad os gå. - Er dit navn Rodriguez? 1002 01:09:18,471 --> 01:09:22,070 - Jeg er en amerikansk hærveteran, mand. - Tag den af med det samme. 1003 01:09:22,070 --> 01:09:24,256 - Glem det. - Hvilken bataljon var du i? 1004 01:09:24,477 --> 01:09:25,826 Det er hemmeligt. 1005 01:09:27,785 --> 01:09:30,701 Tag den af! Tag den af! 1006 01:09:30,744 --> 01:09:34,661 For helvede, mand. 1007 01:09:34,705 --> 01:09:38,665 Jeg tjener mit land, og det er den tak, jeg får? 1008 01:09:38,709 --> 01:09:41,755 - Jeg er en krigshelt! - Skrid, for fanden! 1009 01:09:41,799 --> 01:09:46,673 - Klarer du dig uden medicinen? - Jeg skulle have ladet hende æde den lort. 1010 01:09:46,717 --> 01:09:49,807 Man ved aldrig sådanne steder, hvem der tjente. 1011 01:09:50,024 --> 01:09:53,593 Hvis du var her for fem år siden, kunne du have fanget mig under den mole, - 1012 01:09:53,637 --> 01:09:55,987 - i bedste fald. 1013 01:09:56,030 --> 01:09:59,295 Ja, men det gjorde jeg ikke. Fordi det pis er ikke lige os. 1014 01:09:59,338 --> 01:10:00,339 Nå, ikke? 1015 01:10:00,383 --> 01:10:04,038 - Hvad med Riley? - Hvad med Riley? 1016 01:10:04,082 --> 01:10:07,126 Fyren kunne ikke komme ud af sengen uden medicin. 1017 01:10:07,433 --> 01:10:10,697 Det er bare mestrenes morgenmad, og han var en mester. 1018 01:10:10,741 --> 01:10:13,178 Jeg har ikke styr på, hvor mange gange han ringede, - 1019 01:10:13,221 --> 01:10:16,529 - og vi blev pissefulde og talte om, hvordan vi tage billetten. 1020 01:10:16,573 --> 01:10:20,838 Hør, vi har alle vores egne metoder for at blive i gamet. 1021 01:10:20,881 --> 01:10:23,455 Er det meningen, at vi skal blive i det for evigt? 1022 01:10:23,493 --> 01:10:26,931 Han talte ofte om, at køre ned fra Grand Canyon i topfart, - 1023 01:10:26,974 --> 01:10:30,045 - men han kørte ind i et træ i stedet for. 1024 01:10:34,417 --> 01:10:36,885 Jeg prøvede at få ham til at tale. 1025 01:10:37,028 --> 01:10:40,336 Med en terapeut? Det var en god idé. 1026 01:10:40,379 --> 01:10:43,765 Nej, tale med andre, der har været igennem det, eller bare med Gud. 1027 01:10:43,991 --> 01:10:45,558 Gud? 1028 01:10:45,602 --> 01:10:49,780 - Du vidste ikke en skid om Riley. - Med Gud mener jeg hvem som helst. 1029 01:10:49,823 --> 01:10:53,218 Det kunne være en sten, en sko, eller hans forbandede barber. 1030 01:10:53,261 --> 01:10:56,489 Men vi må alle vælge noget på et tidspunkt. 1031 01:10:56,656 --> 01:10:58,151 Tja... 1032 01:10:59,964 --> 01:11:04,262 Det gjorde han ikke, og det vil han ikke. 1033 01:11:05,709 --> 01:11:07,841 Det nytter ikke noget, at flæbe over det. 1034 01:11:07,885 --> 01:11:11,062 Vi trænede for, at have hele verden på skulderen. 1035 01:11:11,105 --> 01:11:15,156 Til sidst var det sværeste, at banke på en vens dør. 1036 01:11:17,068 --> 01:11:20,158 Farvel, Lulu. Hils din far fra mig. 1037 01:11:21,507 --> 01:11:25,710 - Jeg vil bede for jer. - Vi skal nok klare os. 1038 01:11:26,338 --> 01:11:27,818 Kom her. 1039 01:11:27,861 --> 01:11:29,450 Hej med jer. 1040 01:12:08,772 --> 01:12:13,134 Jeg håber, du er klar til dette i morgen, for du ved, hvad de vil have, ikke? 1041 01:12:13,907 --> 01:12:18,738 De vil have en sørgende krigshunds-helt, - 1042 01:12:18,782 --> 01:12:22,541 - som savner sin krigshelte-far. 1043 01:12:23,874 --> 01:12:27,660 Hvad de bestemt ikke ønsker er, at du prøver at æde alle sammen, - 1044 01:12:27,704 --> 01:12:30,791 - så snart farvevagterne begynder at affyre deres salut. 1045 01:12:32,752 --> 01:12:34,672 De kender dig ikke. 1046 01:12:34,928 --> 01:12:36,925 Det er sgu helt sikkert. 1047 01:12:38,323 --> 01:12:41,637 De aner ikke, hvad der kræves for at være en helt. 1048 01:12:41,761 --> 01:12:44,957 De ting, du har gjort, for at være en heltehund. 1049 01:12:45,548 --> 01:12:51,641 Hvis de kendte sandheden ville det skræmme lortet ud af dem. 1050 01:12:56,080 --> 01:13:00,301 Da jeg kom ud gav din far mig et stykke skod krydsfiner, - 1051 01:13:00,345 --> 01:13:03,147 - med ordet "Tak" indskåret i det. 1052 01:13:05,350 --> 01:13:10,245 Hvad siger du ellers til nogen, der har oplevet det, vi oplevede sammen? 1053 01:13:12,749 --> 01:13:14,784 Hører du overhovedet efter? 1054 01:13:15,752 --> 01:13:18,141 Jeg taler bare med en hund. 1055 01:13:21,932 --> 01:13:24,369 Hvad var det? Nej! 1056 01:13:26,327 --> 01:13:27,738 Kom nu. 1057 01:13:28,329 --> 01:13:30,408 Det gør du ikke mod mig nu. 1058 01:13:36,599 --> 01:13:37,985 Nej. 1059 01:13:39,776 --> 01:13:41,342 Av. 1060 01:13:47,044 --> 01:13:48,698 Okay. 1061 01:13:48,741 --> 01:13:52,883 Selvfølgelig er der ingen dækning. Hvorfor skulle vi også have dækning? 1062 01:14:22,601 --> 01:14:23,692 Hey. 1063 01:14:26,866 --> 01:14:28,490 Hallo? 1064 01:14:31,567 --> 01:14:32,907 Hey. 1065 01:14:47,060 --> 01:14:48,532 Kom nu. 1066 01:14:51,456 --> 01:14:53,589 Vi skal af sted. 1067 01:14:53,632 --> 01:14:55,503 Vi går videre. 1068 01:14:56,896 --> 01:14:58,942 Så! Nej! 1069 01:14:58,985 --> 01:15:00,857 Slap af. 1070 01:15:00,900 --> 01:15:04,295 Hallo! 1071 01:15:04,338 --> 01:15:06,210 Nej! Hold op! Slap af! 1072 01:15:06,253 --> 01:15:08,647 Det er bare torden. 1073 01:15:08,691 --> 01:15:10,997 Det er bare et tordenvejr. Vi må... 1074 01:15:11,868 --> 01:15:13,434 Slap af. Hold op! 1075 01:15:13,478 --> 01:15:15,045 Hov! 1076 01:15:15,088 --> 01:15:17,090 Vil du slås? Kom an. 1077 01:15:17,134 --> 01:15:19,167 Du vil ikke gøre en skid. 1078 01:15:20,311 --> 01:15:21,529 Kom an! 1079 01:15:31,757 --> 01:15:33,427 Sådan en kujon. 1080 01:16:34,777 --> 01:16:37,344 Rolig. Jeg tvinger dig ikke til at gå derud. 1081 01:16:37,388 --> 01:16:40,608 Skal vi ikke bare hygge lidt? Slap af. 1082 01:16:41,914 --> 01:16:43,524 Det er okay. 1083 01:16:43,568 --> 01:16:46,111 Det er bare torden og lidt lyn. 1084 01:16:46,789 --> 01:16:48,317 Hvad med dette? 1085 01:16:48,317 --> 01:16:52,229 Lad os se, om jeg kan distrahere os lidt. 1086 01:16:52,272 --> 01:16:54,579 Kryds poter. Lad os se, om denne ting virker. 1087 01:16:54,622 --> 01:16:56,377 Hvad har du lyst til? 1088 01:16:57,147 --> 01:16:58,583 Hvem kan ikke lide San Francisco? 1089 01:16:58,626 --> 01:17:01,586 Vil du se dine største hits, eller vil du se Grey's? 1090 01:17:01,629 --> 01:17:03,168 Jeg vælger Grey's. 1091 01:17:06,025 --> 01:17:07,635 Det virker. 1092 01:17:11,639 --> 01:17:15,875 Vi skal bare hvile os lidt, hygge os, slappe af. 1093 01:17:19,560 --> 01:17:21,678 Se lidt dårligt tv. 1094 01:17:23,303 --> 01:17:27,054 En lille snack, for man kan ikke se dårligt tv uden en snack. 1095 01:17:31,747 --> 01:17:33,114 Hvad nu? 1096 01:17:34,010 --> 01:17:35,234 Vil du smage? 1097 01:17:42,235 --> 01:17:44,492 Se lige der. 1098 01:17:45,935 --> 01:17:50,089 Hvem skulle have vidst, du bare skulle slås for at vi kom overens? 1099 01:17:53,377 --> 01:17:57,423 Har den latinske Shakespeare nogensinde læst sine kærlighedsbreve for dig? 1100 01:17:59,078 --> 01:18:01,615 Der er nogle ret gode deri. 1101 01:18:03,517 --> 01:18:05,009 Lad os se. 1102 01:18:08,218 --> 01:18:09,815 Hvad med... 1103 01:18:10,916 --> 01:18:12,788 Godt. 1104 01:18:15,529 --> 01:18:20,971 "Jeg vågnede et kort øjeblik, da jeg så dig dækket til af snavs. 1105 01:18:23,624 --> 01:18:25,936 Du har taget kugler før. 1106 01:18:26,323 --> 01:18:28,652 Det her var det værste. 1107 01:18:30,109 --> 01:18:32,427 Skyldfølelsen forfølger mig stadig. 1108 01:18:33,069 --> 01:18:37,551 Jeg vil ej lyve, men jeg ved du gjorde, hvad du gjorde, den nat, - 1109 01:18:37,595 --> 01:18:40,190 - så ingen af dine brødre måtte dø." 1110 01:18:40,424 --> 01:18:42,421 Det er sgu ret godt. 1111 01:18:44,689 --> 01:18:48,867 "Da de tog dig væk, da var jeg sikker på, at tiden var knap, - 1112 01:18:50,913 --> 01:18:53,543 - og da slog det mig, min tøs, - 1113 01:18:54,960 --> 01:18:57,367 - jeg var aldrig din fører. 1114 01:18:59,312 --> 01:19:01,890 At du faktisk var min. 1115 01:19:04,230 --> 01:19:06,537 Din bror, Riley." 1116 01:19:09,148 --> 01:19:11,210 Gik du i seng med Corrine? 1117 01:19:11,368 --> 01:19:13,022 Ja. 1118 01:19:13,065 --> 01:19:16,460 - Hvad?! - Mens jeg havde en syg datter? 1119 01:19:16,503 --> 01:19:20,725 Jeg kan ikke fatte, at du rent faktisk kan lide det lort. Det er uvirkeligt. 1120 01:19:20,768 --> 01:19:22,118 Solen er oppe. 1121 01:19:22,161 --> 01:19:23,647 Det er tid. 1122 01:19:25,382 --> 01:19:30,604 Der er omkring nul procent chance for, at vi kan køre 100 kilometer på seks timer. 1123 01:19:30,648 --> 01:19:32,302 Vi har hverken mobil-dækning eller bil. 1124 01:19:32,345 --> 01:19:37,568 Men sidst, jeg tjekkede, var "overgivelse" ikke et Ranger-ord. 1125 01:19:40,310 --> 01:19:43,784 Jeg ved ikke med dig, men jeg skal til begravelse. 1126 01:19:45,358 --> 01:19:46,808 Kom så. 1127 01:19:51,016 --> 01:19:52,185 Kom så. 1128 01:20:11,210 --> 01:20:14,866 Hey, hey, hey! 1129 01:20:31,013 --> 01:20:32,057 Hey. 1130 01:20:34,581 --> 01:20:36,714 Jeg beder jer. Kom nu. 1131 01:20:36,757 --> 01:20:39,238 Jeg beder jer! Kom nu! 1132 01:21:51,049 --> 01:21:53,486 Vi klarer det. Kom nu. 1133 01:21:54,270 --> 01:21:56,272 Kom. 1134 01:22:00,102 --> 01:22:01,572 Kom så. 1135 01:22:04,541 --> 01:22:06,595 Vi er der næsten. 1136 01:22:08,806 --> 01:22:11,896 - Må du kende Herrens kærlighed og fred. - Du kommer til at se godt ud. 1137 01:22:11,939 --> 01:22:16,466 Du kommer til at ligne en helt, ligesom Riley ville have ønsket. 1138 01:22:16,509 --> 01:22:21,960 Og Riley ville have ønsket, at du ikke bed nogen, så lad være med det. 1139 01:22:22,211 --> 01:22:23,821 Kom så. 1140 01:22:23,864 --> 01:22:25,738 Modtag Herrens velsignelse. 1141 01:22:26,519 --> 01:22:29,305 Må Herren velsigne jer og våge over jer. 1142 01:22:30,393 --> 01:22:35,858 Må Hans ansigt stråle over hver og én af jer, og være jer nådig. 1143 01:22:36,138 --> 01:22:40,285 Må Han se kærligt på jer og give jer fred. 1144 01:22:40,968 --> 01:22:44,253 Må Han velsigne jeres børn og jeres familier - 1145 01:22:44,545 --> 01:22:47,496 - så de kan kende kærlighed og lykke. 1146 01:22:47,714 --> 01:22:49,151 Nej. 1147 01:22:49,194 --> 01:22:53,590 Må I kende den kærlighed inderligt. Og må Han altid være med jer. 1148 01:22:53,633 --> 01:22:55,677 Vi skal ikke sørge over... 1149 01:22:56,201 --> 01:22:57,768 Lulu. 1150 01:22:59,639 --> 01:23:02,580 Det er i orden. Det er jeg ked af. 1151 01:23:05,384 --> 01:23:07,156 Nej. Det er i orden. 1152 01:23:09,040 --> 01:23:11,003 Det er fint, okay. 1153 01:23:12,174 --> 01:23:14,524 Det er okay. Gå. 1154 01:23:14,524 --> 01:23:16,286 Det er i orden. 1155 01:23:31,280 --> 01:23:34,377 Så lad os glæde os for vor kære afdøde bror. 1156 01:23:35,849 --> 01:23:40,158 Han har stået sin sidste vagt. Han er nu på sin sidste indsættelse. 1157 01:23:40,202 --> 01:23:42,900 I Faderens, Sønnens - 1158 01:23:42,943 --> 01:23:45,729 - og Helligåndens navn. Amen! 1159 01:23:48,035 --> 01:23:50,647 Gør våben klar. 1160 01:23:52,344 --> 01:23:54,520 Halvt til højre, ansigt. 1161 01:23:56,218 --> 01:23:59,046 Med løst krudt, lad! 1162 01:23:59,830 --> 01:24:02,398 Parat! 1163 01:24:02,441 --> 01:24:04,791 Sigt! Giv ild! 1164 01:24:04,835 --> 01:24:07,268 Giv ild. Sigt! 1165 01:24:08,360 --> 01:24:10,014 Giv ild! 1166 01:24:10,057 --> 01:24:12,505 - Du er okay. - Sigt! Giv ild! 1167 01:24:13,496 --> 01:24:15,367 - Parat... - Du er okay. 1168 01:24:15,411 --> 01:24:16,977 Hold inde! 1169 01:24:18,414 --> 01:24:20,633 Vis våben! 1170 01:24:20,677 --> 01:24:23,506 Du klarer den. Du er okay. 1171 01:24:58,105 --> 01:25:02,806 På vegne af USA's præsident, USA's hær og en taknemmelig nation. 1172 01:25:16,254 --> 01:25:17,691 Tak. 1173 01:25:21,259 --> 01:25:22,693 Godt. 1174 01:25:23,653 --> 01:25:25,465 Kom så, lad os gå. 1175 01:25:33,315 --> 01:25:34,664 Javel. 1176 01:25:34,707 --> 01:25:37,884 Det går efter planen og jeg afleverer hende, som det første, i morgen tidligt. 1177 01:25:37,928 --> 01:25:41,279 Jeg siger, han kan forvente dit opkald. Kaptajn, tak fordi du foretog dette opkald. 1178 01:25:41,279 --> 01:25:43,716 - Ikke noget at takke for, broder. - En ting mere. 1179 01:25:43,760 --> 01:25:46,937 Hun har det meget bedre. 1180 01:25:46,980 --> 01:25:49,156 Hun er en helt anden hund nu. 1181 01:25:49,200 --> 01:25:52,290 Måske er der nogen på basen, som en af os kunne tale med. 1182 01:25:52,334 --> 01:25:55,421 Briggs, du ved, at det ikke er op til os. 1183 01:25:56,163 --> 01:25:58,165 - Bare få det gjort. - Ja. 1184 01:25:58,209 --> 01:26:02,006 - Held og lykke derovre, Briggs. - Javel. 1185 01:26:02,126 --> 01:26:03,609 Okay. 1186 01:26:08,611 --> 01:26:12,441 Lad os gå. Lad os gøre noget dumt. 1187 01:26:14,486 --> 01:26:16,096 Tak skal du have. 1188 01:26:41,121 --> 01:26:42,611 Vil du derud? 1189 01:26:47,171 --> 01:26:49,793 Ser du noget, du vil hen og hente? 1190 01:27:08,410 --> 01:27:10,546 Du er fri. Gå så. 1191 01:27:11,804 --> 01:27:14,644 Gå så. Jeg prøver ikke at stoppe dig. 1192 01:27:16,809 --> 01:27:19,769 Hører du mig? Hey. 1193 01:27:20,422 --> 01:27:21,951 Gå med dig. 1194 01:27:22,859 --> 01:27:24,991 Gå derud. 1195 01:27:25,035 --> 01:27:27,037 Kom nu. Nej. 1196 01:27:27,080 --> 01:27:29,359 Jeg beder dig ikke om, at lave kunster. Nej. 1197 01:27:29,779 --> 01:27:31,323 Gå. 1198 01:27:32,259 --> 01:27:34,523 Hey. Hey. 1199 01:27:36,829 --> 01:27:39,136 Kom nu. Kom nu. 1200 01:27:39,876 --> 01:27:41,617 Hey. Hey. 1201 01:27:57,850 --> 01:28:00,601 Du har ikke den fjerneste idé, vel, hund? 1202 01:30:00,712 --> 01:30:02,275 Jeg er okay. 1203 01:30:03,585 --> 01:30:05,264 Jeg er okay, tøs. 1204 01:30:06,196 --> 01:30:07,758 Jeg har det godt. 1205 01:30:08,938 --> 01:30:11,543 Jeg er okay. Jeg er okay. 1206 01:30:12,594 --> 01:30:14,142 Jeg er okay. 1207 01:30:18,600 --> 01:30:20,179 Jeg er okay. 1208 01:30:37,836 --> 01:30:39,284 Du er okay. 1209 01:30:40,622 --> 01:30:42,050 Du er okay. 1210 01:31:29,671 --> 01:31:32,095 Okay, Lulu, kom så. 1211 01:31:46,688 --> 01:31:48,749 - ID, sir? - Ja. 1212 01:31:49,865 --> 01:31:53,956 - Dit ID er udløbet. Du skal bortskaffe... - Jeg ved det. 1213 01:31:53,999 --> 01:31:56,611 Jeg afleverer lige hunden til en korporal Levitz. 1214 01:31:57,437 --> 01:31:58,438 Levitz! 1215 01:31:59,657 --> 01:32:02,250 - Gør mig en tjeneste, parker lige her. - Ja. 1216 01:32:13,976 --> 01:32:16,108 Har I Rangers nogensinde hørt om en telefon? 1217 01:32:16,152 --> 01:32:18,817 Jeg har været herude og stegt i en time. 1218 01:32:19,459 --> 01:32:21,093 Det kunne være værre. 1219 01:32:21,374 --> 01:32:23,072 Du kunne faktisk arbejde. 1220 01:32:23,115 --> 01:32:27,119 Jeg hører, hun er en rigtig morder, så sørg for, hun får mundkurv på. 1221 01:32:28,904 --> 01:32:31,907 Vær ikke urolig. Hun bliver ikke et problem. 1222 01:32:32,559 --> 01:32:34,165 Vel, tøs? 1223 01:32:34,736 --> 01:32:37,913 Sidste gang, okay? Sidste gang. 1224 01:32:37,956 --> 01:32:40,886 Du skal kun have den på én gang til. 1225 01:32:42,004 --> 01:32:44,093 Hun har det meget bedre. 1226 01:32:44,136 --> 01:32:48,401 Sørg for, at dyrlægeteknikerne revurderer hende, giver hende en chance. 1227 01:32:48,445 --> 01:32:52,667 - De har deres protokol. - Du hørte mig. Du skal sikre dig. 1228 01:32:53,488 --> 01:32:56,539 Så snart vi er færdige, så ringer du til kaptajn Jones? 1229 01:32:56,539 --> 01:33:00,344 - Det er ordren. - Prøver du at gøre hende sur? 1230 01:33:05,984 --> 01:33:09,422 Du klarer den, okay? 1231 01:33:09,466 --> 01:33:11,033 Jeg har ikke hele dagen. Lad os gå. 1232 01:33:11,076 --> 01:33:13,876 Jeg giver dig lige den her på. 1233 01:33:19,215 --> 01:33:20,956 Bare giv dem! 1234 01:33:20,999 --> 01:33:22,313 Lad os gå. 1235 01:33:51,203 --> 01:33:53,115 Nej, nej, nej. 1236 01:33:53,945 --> 01:33:55,620 Kom nu. 1237 01:34:10,614 --> 01:34:12,747 Tag det roligt. 1238 01:34:24,106 --> 01:34:25,629 Hov! Vent, vent, vent! 1239 01:34:25,672 --> 01:34:27,370 Vent, vent, vent! 1240 01:34:27,413 --> 01:34:29,285 Det er fint. 1241 01:34:29,328 --> 01:34:34,203 Min fejl. Jeg burde have givet hende en vest på. Så lystre hun. 1242 01:34:34,246 --> 01:34:37,380 Piger og deres mode. Jeg er straks tilbage. 1243 01:34:38,816 --> 01:34:40,281 Hop ind. 1244 01:34:41,514 --> 01:34:43,690 Sir, du har glemt dit ID. 1245 01:34:43,734 --> 01:34:47,042 Ved du hvad, hvorfor beholder du det ikke? 1246 01:34:47,085 --> 01:34:48,949 Tak for din service. 1247 01:34:50,872 --> 01:34:52,612 Hvad med hunden? 1248 01:34:52,656 --> 01:34:55,528 Hvad kigger du på? 1249 01:34:55,572 --> 01:34:58,705 Lad os ikke gøre det helt følelsesladet, okay? 1250 01:35:19,161 --> 01:35:20,554 Kære Lulu, - 1251 01:35:23,905 --> 01:35:27,076 - jeg modtog adoptionspapirerne fra hæren i dag. 1252 01:35:33,262 --> 01:35:35,991 Riley ville have været så stolt. 1253 01:35:38,354 --> 01:35:40,443 Måske endda af os begge. 1254 01:35:49,800 --> 01:35:52,324 Jeg er ikke god til det her digte-fis, - 1255 01:35:52,368 --> 01:35:56,328 - så jeg springer frem til sagens pokkers kerne. 1256 01:35:59,375 --> 01:36:00,988 Tak! 1257 01:36:02,421 --> 01:36:05,250 Tak fordi du reddede mit liv. 1258 01:36:34,375 --> 01:36:39,375 Oversat af HorrorFan