1
00:00:17,322 --> 00:00:24,176
Oversat af
HorrorFan
2
00:03:36,508 --> 00:03:38,135
- Ost?
- Ja.
3
00:03:38,594 --> 00:03:40,054
Salat og tomat?
4
00:03:40,220 --> 00:03:41,889
Salat og tomater.
5
00:03:42,056 --> 00:03:43,724
Og lidt peberfrugt.
6
00:03:43,807 --> 00:03:45,059
Hold op.
7
00:03:45,726 --> 00:03:47,144
Peberfrugt.
8
00:03:47,561 --> 00:03:48,687
Hey!
9
00:03:49,772 --> 00:03:51,207
Er du skæv?
10
00:03:51,899 --> 00:03:54,126
Jeg sagde peberfrugt, ikke agurker.
11
00:03:54,652 --> 00:03:55,861
Undskyld.
12
00:03:56,654 --> 00:03:57,863
Min fejl.
13
00:03:59,365 --> 00:04:02,952
- Mayo, sennep?
- Mayo og lidt salt og peber.
14
00:04:08,791 --> 00:04:12,252
- Black Canopy, global sikkerhed.
- Doreen, det er Jackson Briggs.
15
00:04:12,336 --> 00:04:16,632
Jeg vil tjekke min status for rotation i
Pakistan. Jeg vil planlægge min rejse.
16
00:04:16,715 --> 00:04:21,720
Mr. Briggs, agenturet ikke kan sende en
soldat med hjerneskade i en krigszone.
17
00:04:21,804 --> 00:04:24,890
Jeg har sendt jer en
komplet lægeundersøgelse.
18
00:04:24,974 --> 00:04:28,227
Din kommandør må bekræfte det, mr. Briggs.
19
00:04:28,310 --> 00:04:30,980
Jeg fortalte rekrutteren det
gentagne gange.
20
00:04:31,063 --> 00:04:33,148
De er umulige
at nå på missioner.
21
00:04:33,232 --> 00:04:36,026
Men lad os starte
boardingprocessen, -
22
00:04:36,652 --> 00:04:38,197
- og lad os forberede min tur.
23
00:04:38,862 --> 00:04:41,819
Du ved, vi ikke kan gøre det.
24
00:04:42,032 --> 00:04:44,909
Der er flere bureauer, der vil have mig.
25
00:04:46,578 --> 00:04:50,240
Jeg kan ikke vente
til næste års rotation.
26
00:04:50,374 --> 00:04:52,710
Og vi kan ikke ansætte dig
uden den reference.
27
00:04:54,211 --> 00:04:55,295
Okay.
28
00:04:55,504 --> 00:04:57,131
Hvornår skal jeg have den klar?
29
00:04:57,214 --> 00:05:00,078
Tilmeldingen til turnus
lukker næste onsdag.
30
00:05:00,509 --> 00:05:02,344
I vil høre fra mig.
31
00:05:48,557 --> 00:05:50,350
- Hallo?
- Briggs, det er Jones.
32
00:05:50,768 --> 00:05:52,352
Hej, kaptajn.
33
00:05:52,478 --> 00:05:55,314
- Forstyrrer jeg?
- Nej, det er et godt tidspunkt.
34
00:05:55,397 --> 00:05:59,544
Jeg efterlyste en anmodning om diplomatisk
sikkerhed. Jeg håbede, at du kunne hjælpe.
35
00:05:59,568 --> 00:06:01,487
Jeg ringer om Rodriguez.
36
00:06:02,029 --> 00:06:03,322
Han døde i nat.
37
00:06:03,405 --> 00:06:05,537
Stop mig, hvis du allerede vidste det.
38
00:06:05,699 --> 00:06:06,784
Nej.
39
00:06:08,619 --> 00:06:11,246
- Jeg vidste det ikke.
- Det gør mig ondt.
40
00:06:11,580 --> 00:06:14,703
Vi tager alle sammen til Pat Barrys
for at tage afsked med ham.
41
00:06:14,958 --> 00:06:17,447
- Hvornår ?
- I morgen aften.
42
00:06:19,213 --> 00:06:20,422
Godt.
43
00:06:20,839 --> 00:06:22,484
- Briggs?
- Ja?
44
00:06:23,050 --> 00:06:24,429
Jeg kommer.
45
00:06:49,785 --> 00:06:52,384
Sergent Rodriguez var en legende.
46
00:06:52,538 --> 00:06:53,997
Han gav aldrig op.
47
00:06:55,666 --> 00:06:56,834
Han var genial.
48
00:06:57,209 --> 00:06:58,877
Og flamboyant.
49
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
Para-Ranger på himlen.
50
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Para-Ranger på himlen.
51
00:07:04,299 --> 00:07:07,261
Du kan genkende en
para-Ranger på hans støvler!
52
00:07:07,511 --> 00:07:09,680
Herlig, sejrrig
53
00:07:09,805 --> 00:07:12,266
Tre tønder øl til os fire her
54
00:07:32,619 --> 00:07:36,540
Bare ring til dem og sig: "Han er god."
Jeg vil gerne tjene nogle penge.
55
00:07:36,623 --> 00:07:38,351
- Det er det samme.
- Jeg vil tjene nogle penge.
56
00:07:38,375 --> 00:07:40,919
Glem det.
200.000 om året, det er alt.
57
00:07:41,128 --> 00:07:42,522
Er det ikke en god idé?
58
00:07:42,546 --> 00:07:43,946
Kan du ringe for mig?
59
00:07:44,006 --> 00:07:47,527
Jeg ville ønske, jeg havde den magt,
men ser du, jeg er stadig kun sergent.
60
00:07:47,551 --> 00:07:48,844
Det sker nok ikke.
61
00:07:48,969 --> 00:07:52,116
Du holder din mund
når du taler om mig.
62
00:08:14,953 --> 00:08:16,371
Held og lykke, bror.
63
00:08:20,250 --> 00:08:22,252
Rejs dig, Keirnan.
64
00:08:22,336 --> 00:08:24,254
Du gør mig sur.
Lad os gå.
65
00:08:24,421 --> 00:08:26,089
Rejs dig så.
66
00:08:27,007 --> 00:08:28,680
Vi finder ud af det.
67
00:08:29,134 --> 00:08:31,553
Sig, hvad du har at sige.
68
00:08:32,638 --> 00:08:34,181
- Hvad?
- Du ved hvad.
69
00:08:34,890 --> 00:08:37,893
Det er dig, der screener mine opkald.
70
00:08:37,976 --> 00:08:41,355
- Hvad skal den pige tro?
- Bare fatte budskabet.
71
00:08:41,438 --> 00:08:44,524
Dette er kaptajn Jones.
Jeg ringer angående sergent Briggs.
72
00:08:44,608 --> 00:08:46,777
Han var en hård negl.
73
00:08:46,860 --> 00:08:49,923
- Du ringede til 50 andre soldater.
- Ja, hvem har ikke?
74
00:08:49,947 --> 00:08:52,658
- Tal med lægerne, ikke mig.
- Barry har en halv hånd.
75
00:08:52,741 --> 00:08:57,631
Du har granatsplinter i lænden.
Keirnan kan knap nok huske sit navn.
76
00:08:57,788 --> 00:09:01,625
Hundredvis af mænd med hjernerystelser
på denne parkeringsplads, -
77
00:09:01,750 --> 00:09:03,252
- men I fortsætter.
78
00:09:03,335 --> 00:09:04,544
Ind med dig.
79
00:09:05,170 --> 00:09:07,411
Vores er ikke på papiret.
80
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
Tjek dine mails.
81
00:09:09,091 --> 00:09:11,885
- Jeg har en perfekt lægeerklæring.
- Hvor meget kostede den dig?
82
00:09:11,969 --> 00:09:15,889
Det er ikke pointen.
Fortæl mig, hvad du vil have.
83
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
Beklager.
Kom godt hjem.
84
00:09:19,643 --> 00:09:22,020
Du vil bare...
85
00:09:22,104 --> 00:09:24,648
Jeg går ned på knæ.
86
00:09:24,982 --> 00:09:26,525
Jeg er nede på knæ.
87
00:09:26,608 --> 00:09:28,235
Tager du virkelig afsted?
88
00:09:28,318 --> 00:09:30,718
Tag dit tjenestevåben
og skyd mig så.
89
00:09:30,779 --> 00:09:33,359
Kan jeg ikke komme tilbage på vagt,
så skyd mig.
90
00:09:33,407 --> 00:09:36,326
- Gør en ende på mine lidelser.
- Briggs, kom sikkert hjem.
91
00:09:36,410 --> 00:09:38,553
- Det er en ordre.
- Hvor skal du hen?
92
00:09:38,578 --> 00:09:39,788
Sir!
93
00:09:40,580 --> 00:09:41,790
Sir!
94
00:09:56,930 --> 00:09:58,390
Luftbåren!
95
00:10:00,017 --> 00:10:03,020
Sergent Briggs er
en rigtig hård negl?
96
00:10:03,103 --> 00:10:04,896
Hej, kaptajn.
97
00:10:05,063 --> 00:10:08,233
Jeg tænkte nok, du stadig var her.
Få styr på dig selv.
98
00:10:08,358 --> 00:10:11,093
Vi mødes ved bataljonen
om 30 minutter.
99
00:10:11,153 --> 00:10:13,676
Betyder det, at du ringer til dem?
100
00:10:13,697 --> 00:10:17,343
Kaptajn, de andre taler dårligt om dig.
Jeg vidste, du havde et hjerte af guld.
101
00:10:17,367 --> 00:10:19,444
Jeg sagde:
"Ikke min kaptajn!"
102
00:10:20,078 --> 00:10:21,204
Nej!
103
00:10:34,760 --> 00:10:36,702
- Hvordan går det?
- Hej.
104
00:10:37,971 --> 00:10:39,587
Tak skal du have.
105
00:10:41,058 --> 00:10:42,225
Det er udløbet.
106
00:10:42,684 --> 00:10:46,662
Kom nu. Ved du, hvor mange gange
jeg kom ind og ud herfra med det?
107
00:10:46,980 --> 00:10:48,148
Undskyld?
108
00:10:48,398 --> 00:10:51,360
Der er meget lille chance for,
at jeg er islamist.
109
00:10:52,569 --> 00:10:54,375
Stig ud af køretøjet.
110
00:10:54,613 --> 00:10:56,365
Skal jeg stige ud af køretøjet?
111
00:10:56,490 --> 00:11:00,410
- Han er fra rangerbataljonen.
- Rangerbataljonen!
112
00:11:03,038 --> 00:11:06,965
- Du er forpligtet til at destruere det.
- Hvad sagde du?
113
00:11:08,877 --> 00:11:10,545
Tak for din dedikation.
114
00:11:10,629 --> 00:11:13,246
Jeg vil møde alle mit lands fjender
med energi!
115
00:11:15,467 --> 00:11:17,849
Jeg vil besejre dem på slagmarken!
116
00:11:19,679 --> 00:11:22,012
Fordi jeg er bedre trænet!
117
00:11:22,099 --> 00:11:24,461
Jeg vil kæmpe med al min magt!
118
00:11:25,185 --> 00:11:28,071
En ranger overgiver sig aldrig!
119
00:11:28,355 --> 00:11:31,219
Jeg vil aldrig forlade
en såret kammerat!
120
00:11:32,150 --> 00:11:35,237
- Jeg måtte gå fra kantinen hertil.
- Hvor skal I hen?
121
00:11:35,320 --> 00:11:37,706
Vi lander i Syrien om 24 timer.
122
00:11:37,781 --> 00:11:39,366
Vi læsser C-17'ere.
123
00:11:39,616 --> 00:11:42,261
Jeg sætter pris på, hvad du gør,
og jeg vil ikke svigte dig.
124
00:11:42,285 --> 00:11:44,972
Jeg har trænet i tre år
for at blive klar til dette job.
125
00:11:44,996 --> 00:11:46,540
Det er lige det, jeg vil høre.
126
00:11:46,623 --> 00:11:50,752
- Du skal ikke bruge din mors håndvægte.
- Jeg vil imponere din mor.
127
00:11:50,836 --> 00:11:53,922
Måske skulle du
arbejde med quadriceps.
128
00:11:54,089 --> 00:11:56,334
Jeg vil give dig en lillebror!
129
00:11:57,092 --> 00:11:58,372
Hvad skal du gøre?
130
00:11:58,427 --> 00:12:01,138
Forhøre mig for at sikre,
jeg har en hjernecelle tilbage?
131
00:12:01,221 --> 00:12:02,933
Noget i den stil.
132
00:12:03,223 --> 00:12:06,143
Hvis du siger "Hop", svarer jeg:
"Hvor højt?"
133
00:12:06,476 --> 00:12:09,174
- Ligger dit kontor ikke på denne side?
- Det gør det.
134
00:12:11,731 --> 00:12:13,771
Bliver Rileys ting snart klar, Keirnan?
135
00:12:14,151 --> 00:12:15,277
Javel.
136
00:12:16,486 --> 00:12:18,087
Har du det godt?
137
00:12:18,822 --> 00:12:21,116
Jeg har det fint.
Sådan er det.
138
00:12:21,116 --> 00:12:22,117
Ja.
139
00:12:22,659 --> 00:12:25,162
Riley var den bedste.
Bund-solid.
140
00:12:25,620 --> 00:12:27,682
Sig det til træet han ramte
med 200 km i timen.
141
00:12:27,706 --> 00:12:29,540
Det er okay, Keirnan.
Kom så.
142
00:12:31,960 --> 00:12:35,005
- Hvad vil der ske med hans hund?
- Endelig spørger du.
143
00:12:35,422 --> 00:12:37,764
Familiebegravelse på søndag, nær Nogales.
144
00:12:38,425 --> 00:12:40,218
Hun er æresgæst.
145
00:12:40,302 --> 00:12:42,554
Åh, det er... Det er en genial idé.
146
00:12:42,679 --> 00:12:44,719
Jeg håber ikke,
at hun æder alle sammen inden.
147
00:12:44,806 --> 00:12:47,409
Den del er op til dig.
148
00:12:49,853 --> 00:12:50,937
Vent, hvad?
149
00:12:52,647 --> 00:12:55,052
Gå til angreb!
150
00:12:55,150 --> 00:12:57,030
Vi sendte Rileys lig i går aftes.
151
00:12:57,194 --> 00:12:59,755
Hans mor ringede i morges. Hun vil
have heltehunden med til begravelsen.
152
00:12:59,779 --> 00:13:02,258
I beder mig flyve en skide hund
hele vejen til Arizona?
153
00:13:02,282 --> 00:13:04,442
Nej, du skal køre en
ranger til Arizona.
154
00:13:04,659 --> 00:13:06,762
- Hun nægter at flyve.
- Er hun ikke udsendt hos dig?
155
00:13:06,786 --> 00:13:08,681
Hun samarbejder ikke.
Det ene øjeblik er hun sød.
156
00:13:08,705 --> 00:13:10,308
Så sender hun tre mænd på skadestuen.
157
00:13:10,332 --> 00:13:12,310
Riley prøvede ihærdigt,
men hun er færdig.
158
00:13:12,334 --> 00:13:14,061
- Rangers viser vejen!
- Indtil slutningen!
159
00:13:14,085 --> 00:13:17,088
Riley skulle have tænkt på det,
før han ramte et træ.
160
00:13:17,255 --> 00:13:19,650
- Rangers finder en måde at dø på.
- Forstår jeg dig ret?
161
00:13:19,674 --> 00:13:22,945
Hvis jeg accepterer opgaven, vil du så
ringe til Black Canopy og hjælpe mig?
162
00:13:22,969 --> 00:13:26,264
Du gør dette. Så ringer jeg.
Ingen fejl, ikke en eneste.
163
00:13:26,348 --> 00:13:28,934
Efter ceremonien tager du til White Sands.
De tager sig af resten.
164
00:13:29,017 --> 00:13:31,078
White Sands?
Vil de aflive hende?
165
00:13:31,102 --> 00:13:33,771
Ingen hundefører eller politiafdeling
er skøre nok til at adoptere hende.
166
00:13:33,855 --> 00:13:37,609
- Vi gør, hvad vi skal.
- Jeg kunne få det til at forsvinde.
167
00:13:37,692 --> 00:13:40,505
Du kunne ringe, og vi fortsætter
med vores liv. Hvad siger du?
168
00:13:40,529 --> 00:13:43,532
Tag risici for bataljonen,
jeg tager risici for dig.
169
00:13:43,615 --> 00:13:45,158
Tag opgaven eller lad være.
170
00:13:47,827 --> 00:13:50,705
- Kommer du for at hente det rasende udyr?
- Det er ordren.
171
00:13:50,830 --> 00:13:54,393
Her er problemet, Briggs.
Det er ikke den samme hund, du tjente med.
172
00:13:54,417 --> 00:13:56,884
Hun har enhver kampudløser,
du kan forestille dig.
173
00:13:56,920 --> 00:14:01,034
Hold hende i kort snor,
og gå ikke med hende i offentligheden.
174
00:14:02,050 --> 00:14:03,343
Forstået?
175
00:14:07,097 --> 00:14:08,181
Ja.
176
00:14:08,265 --> 00:14:12,086
Hvis du bliver spurgt, så sig,
at hun skal til genoptræning.
177
00:14:14,312 --> 00:14:18,608
- Skal jeg give hende snor på?
- Nej, lad os få det overstået.
178
00:14:22,737 --> 00:14:24,374
Hvordan går det, vovse?
179
00:14:25,365 --> 00:14:26,783
Husker du mig?
180
00:14:28,493 --> 00:14:31,500
Dit foretrukne tyggelegetøj i 2015.
181
00:14:32,831 --> 00:14:34,354
Nej?
182
00:14:34,749 --> 00:14:36,749
Du og jeg skal køre en lille tur.
183
00:14:37,877 --> 00:14:39,504
2.500 kilometer.
184
00:14:39,629 --> 00:14:42,406
Vi lader som om,
din far ser ned på os fra himlen.
185
00:14:43,842 --> 00:14:47,748
Jeg giver dig din snor på.
Er det okay?
186
00:14:48,513 --> 00:14:50,473
Vær helt rolig.
Stille.
187
00:14:51,766 --> 00:14:52,976
Rolig nu.
188
00:14:57,188 --> 00:14:58,768
Du gav virkelig op, hva´?
189
00:14:59,899 --> 00:15:02,180
Hvorfor er I så bange?
Hun er faldet til ro.
190
00:15:04,821 --> 00:15:06,698
- Hold op!
- Se hende lige.
191
00:15:06,781 --> 00:15:07,824
Fy!
192
00:15:07,949 --> 00:15:11,453
Jeg glemte at sige,
du ikke må røre ved hendes ører.
193
00:15:13,622 --> 00:15:17,310
Hun er på afvænning fra Prozac,
så hun kan få humørsvingninger.
194
00:15:17,334 --> 00:15:20,502
Hun kan kun have sin mundkurv på i to
timer ad gangen, ellers får hun hedeslag.
195
00:15:20,629 --> 00:15:24,007
Kom vand i hendes mad.
Som du ved nu, rør ikke ved ørerne.
196
00:15:24,090 --> 00:15:25,550
Det er hendes bibel.
197
00:15:25,634 --> 00:15:27,225
- Hav en god tur.
- Farvel.
198
00:15:29,554 --> 00:15:30,722
Tak.
199
00:15:30,847 --> 00:15:33,909
Sergent Rodriguez' ejendele er i rygsækken.
Du vil returnere dem til hans familie.
200
00:15:33,933 --> 00:15:37,012
De vil have hans uniform til begravelsen.
Lulus dagbog bliver hos hende.
201
00:15:37,062 --> 00:15:39,922
Hvis du får problemer,
så er alle hans oplysninger der.
202
00:15:39,939 --> 00:15:41,918
Vi vil ikke være væk længe nok.
203
00:15:42,609 --> 00:15:45,362
- Rangerne fører an, sir.
- Indtil slutningen.
204
00:15:51,368 --> 00:15:52,786
Farvel, gutter.
205
00:15:52,911 --> 00:15:55,953
Det ser ud til, at Briggs
endelig har fået sig en pige.
206
00:16:23,692 --> 00:16:26,653
- Doris her.
- Hej, Doris, det er Jackson Briggs igen.
207
00:16:26,903 --> 00:16:29,465
Jeg ville bare fortælle jer,
at jeg kun flyver business class, -
208
00:16:29,489 --> 00:16:31,574
- til lande der ender på "stan".
209
00:16:31,700 --> 00:16:35,662
- Vi har stadig ikke fået din anbefaling.
- Det er grunden til, jeg ringer.
210
00:16:35,662 --> 00:16:39,457
Mandag morgen vil I få et opkald
fra kaptajn Luke Jones, -
211
00:16:39,541 --> 00:16:40,959
- af anden rangerbataljon.
212
00:16:41,167 --> 00:16:42,847
Hvis din kaptajn ringer inden onsdag, -
213
00:16:42,919 --> 00:16:45,606
- vil jeg fortælle råd og sikkerhed,
du vil være i den næste rotation.
214
00:16:45,630 --> 00:16:47,692
Javel.
Jeg er meget glad for at arbejde...
215
00:16:47,716 --> 00:16:49,718
Jeg kan ikke høre dig.
216
00:16:49,884 --> 00:16:51,928
Javel, tak.
Okay.
217
00:16:53,596 --> 00:16:55,056
Hvad nu?
218
00:16:56,474 --> 00:16:58,017
Hvad er dit problem?
219
00:16:58,101 --> 00:16:59,602
Hold nu op.
220
00:17:00,520 --> 00:17:02,729
Nu savler du ud over mine sæder.
221
00:17:05,150 --> 00:17:08,486
Måske kunne du sænke din aggression.
Lige et hak ned.
222
00:17:09,070 --> 00:17:12,191
Bare et lille hak.
Måske kunne vi finde ud af det sammen.
223
00:17:12,741 --> 00:17:17,078
Så kunne vi måske også kan have det sjovt
og tage afsked med Riley på en god måde.
224
00:17:17,495 --> 00:17:19,631
Lyder det ikke dejligt, hund?
225
00:17:20,832 --> 00:17:22,583
Jeg er alt, hvad du har.
226
00:17:22,584 --> 00:17:24,377
Det er bare mig.
227
00:17:26,838 --> 00:17:30,443
Tro det eller ej, jeg ønsker ikke
du har mundkurv på hele tiden.
228
00:17:30,842 --> 00:17:31,968
Det er sandt.
229
00:17:32,427 --> 00:17:37,307
Og for at være ærlig, så ønsker jeg ikke
at køre til et rottehul i ørkenen, -
230
00:17:37,390 --> 00:17:42,604
- og glo på væggen på motellet i fem dage,
mens vi venter på begravelsen. Vil du?
231
00:17:43,646 --> 00:17:44,981
Hold nu op!
232
00:17:45,732 --> 00:17:47,150
Godt så.
233
00:17:47,609 --> 00:17:48,943
Okay.
234
00:17:49,027 --> 00:17:52,322
Jeg er nødt til at tage din mundkurv af.
Hvis du bider mig, -
235
00:17:52,322 --> 00:17:54,421
- så kan du beholde den på
hele vejen til Arizona.
236
00:17:54,574 --> 00:17:57,630
Tag det roligt, okay?
Godt.
237
00:17:58,620 --> 00:18:00,848
Husk de gode stunder,
hvor vi havde det sjovt.
238
00:18:00,872 --> 00:18:03,602
Vi sparkede døre ned
og mishandlede folk.
239
00:18:03,750 --> 00:18:05,460
Slap af, jeg er ikke skurken.
240
00:18:08,588 --> 00:18:12,096
Lad være med at bide mig i ansigtet.
Jeg rækker hånden frem.
241
00:18:12,383 --> 00:18:14,623
Jeg vil ikke røre dine ører
eller komme i nærheden af dem.
242
00:18:14,844 --> 00:18:18,097
Jeg rører dem ikke.
Det er fint, det er godt!
243
00:18:18,973 --> 00:18:21,392
Så du det?
Vi gjorde det, det lykkedes!
244
00:18:24,145 --> 00:18:25,480
Hej, nej, nej!
245
00:18:25,563 --> 00:18:27,699
Lad være med det!
Rolig.
246
00:18:28,650 --> 00:18:30,456
Godt, så bliv der.
247
00:18:30,944 --> 00:18:32,612
Bliv der.
Hyg dig.
248
00:18:33,196 --> 00:18:35,417
Hej, Tossestrup.
249
00:19:32,130 --> 00:19:34,010
Er du klar til at skide?
250
00:19:34,257 --> 00:19:37,043
Hej, nej, nej!
Nej!
251
00:19:37,510 --> 00:19:39,956
Jeg sværger, jeg slår dig ihjel.
252
00:19:41,723 --> 00:19:42,849
Nej!
253
00:19:43,099 --> 00:19:44,309
Åh Gud!
254
00:19:45,101 --> 00:19:46,261
Du bliver der!
255
00:19:48,271 --> 00:19:51,934
Jeg ville ellers lade dig
have det lidt sjovt på turen.
256
00:19:52,150 --> 00:19:56,726
Lade dig løbe og boltre dig,
snuse til nogle røvhuller, men nej.
257
00:19:56,779 --> 00:19:58,859
De havde ret.
Du er et monster.
258
00:19:59,073 --> 00:20:00,999
Du er intet andet end et monster!
259
00:20:01,492 --> 00:20:04,488
Dette er din sidste chance for
at undskylde.
260
00:20:04,621 --> 00:20:06,748
Nej?
Fint.
261
00:20:06,748 --> 00:20:08,575
Godnat, kælling.
262
00:20:48,831 --> 00:20:51,727
Hvad sker der?
Er du blevet lidt træt?
263
00:20:51,751 --> 00:20:52,961
Blev du lidt træt?
264
00:20:53,252 --> 00:20:56,047
Allergierne er forfærdelige i år.
265
00:20:56,506 --> 00:21:00,677
Du var en legende, men ikke længere.
Nu sover du bare.
266
00:21:00,843 --> 00:21:02,332
Hvad siger du?
267
00:21:02,387 --> 00:21:04,531
Ja, farmand burde købe nogle øl.
268
00:21:04,555 --> 00:21:06,933
Så kan du tage en morfar.
269
00:21:07,183 --> 00:21:09,477
Det er hvad jeg vil gøre.
Hvilken delikat opmærksomhed.
270
00:21:09,894 --> 00:21:11,872
Du har ret.
Jeg har ikke dyrket sex i lang tid.
271
00:21:11,896 --> 00:21:13,540
Måske ikke så længe som dig,
men glem det.
272
00:21:13,564 --> 00:21:15,751
Det er trist, men det er
vores lille hemmelighed.
273
00:21:16,234 --> 00:21:19,529
Sådan, Portlandia.
Det er tid til at have det sjovt.
274
00:21:25,576 --> 00:21:27,221
Beklager, men ingen GMO'er her.
275
00:21:27,245 --> 00:21:29,163
Kun biodynamiske
mikrobryggerier.
276
00:21:29,288 --> 00:21:30,808
Jeg vil ikke have det.
Hvad er det?
277
00:21:30,832 --> 00:21:32,267
- Hvad drikker du?
- En Meekers.
278
00:21:32,291 --> 00:21:33,644
Kan vi få to mere?
279
00:21:33,668 --> 00:21:35,586
Kombucha eller ingefær?
280
00:21:35,670 --> 00:21:38,223
Bare hæld det i et glas.
Det ville være skønt.
281
00:21:38,673 --> 00:21:41,968
Jeg siger bare, at alle børnene kom ud
af lejren i god behold.
282
00:21:42,093 --> 00:21:44,093
Vi er ikke helte.
Vi passer bare vores arbejde.
283
00:21:44,262 --> 00:21:46,102
Du behøver ikke at stå i kø.
284
00:21:46,305 --> 00:21:49,726
Du tager et VR-headset på, og vupti!
Du ender i en skøn bar.
285
00:21:50,018 --> 00:21:53,322
- Du hænger ud med fyre som mig.
- Så hvordan drikker du en øl?
286
00:21:53,521 --> 00:21:56,343
Virtuelle øl, mand.
Det er det smukke ved det.
287
00:21:56,607 --> 00:21:59,336
Du er sandsynligvis nok den største
Billy Ray Cyrus-fan nogensinde.
288
00:21:59,360 --> 00:22:01,529
Jeg elsker countrymusik.
289
00:22:02,155 --> 00:22:06,784
Det er bare lidt svært for mig
at holde den giftig maskulinitet ud.
290
00:22:07,076 --> 00:22:09,037
Lige mine ord.
291
00:22:09,912 --> 00:22:13,350
Hvornår indså du,
at du bare var en brik for olieselskaberne?
292
00:22:13,374 --> 00:22:17,462
De begår økologisk folkedrab
for de multinationale selskaber.
293
00:22:18,379 --> 00:22:20,899
Disse olie-snobber tror,
at stedet er deres.
294
00:22:20,923 --> 00:22:23,634
At det er deres planet.
Men hun tilhører ingen.
295
00:22:23,718 --> 00:22:27,473
Jeg vil bekæmpe dem hver dag
resten af mit liv, for jeg har fået nok.
296
00:22:27,513 --> 00:22:29,700
Jeg vil ikke se ænderne i slimet længere.
297
00:22:29,724 --> 00:22:32,518
Det koster dig det halve, hvis du inviterer
50 af dine Instagram-venner.
298
00:22:32,602 --> 00:22:34,747
- Hvad giver det mig?
- En gratis drink, jeg betaler.
299
00:22:34,771 --> 00:22:35,897
Fedt.
300
00:22:36,022 --> 00:22:40,878
- Nej, du skal da ikke betale.
- Skal jeg komme tilbage om et øjeblik?
301
00:22:40,902 --> 00:22:43,422
Nej, ellers tak,
men tag ikke hendes penge.
302
00:22:44,197 --> 00:22:45,822
Jeg skal nok betale.
303
00:22:46,115 --> 00:22:48,927
Du vil elske dette.
I aften sagde jeg til mig selv:
304
00:22:48,951 --> 00:22:53,247
"Du vil møde en bygningsarbejder
eller en soldat."
305
00:22:53,790 --> 00:22:54,916
Interessant.
306
00:22:54,999 --> 00:22:59,907
Eller hvilken som helst mand,
der ikke har det hvide frelserkompleks.
307
00:23:00,963 --> 00:23:02,256
Held og lykke.
308
00:23:02,757 --> 00:23:06,589
- Hvad?
- Håber du får den hjælp, du har brug for.
309
00:23:06,719 --> 00:23:08,471
- Tak for drinken.
- Nej, vent.
310
00:23:08,554 --> 00:23:10,834
Jeg blev skudt og såret af Taleban.
311
00:23:14,018 --> 00:23:15,769
Vi skal væk herfra.
312
00:23:16,145 --> 00:23:20,350
Du er den eneste kvinde i hele denne by,
jeg gerne vil have en samtale med.
313
00:23:20,858 --> 00:23:23,111
Her er et fredsoffer.
314
00:23:23,653 --> 00:23:26,739
Vær cool, og jeg vil være cool overfor dig.
Her.
315
00:23:28,908 --> 00:23:31,970
Jeg ville ikke bedøve dig.
Du behøvede ikke at æde mine sæder.
316
00:23:31,994 --> 00:23:33,597
Vi kan være venner.
317
00:23:33,621 --> 00:23:36,791
Men det bliver øje for øje, tand for tand.
Kan vi klare det?
318
00:23:36,874 --> 00:23:39,625
Eller skal vi have endnu en kamp
om viljestyrke?
319
00:23:39,836 --> 00:23:42,463
Nægter du at stole på mig?
Jeg er ligeglad.
320
00:23:42,964 --> 00:23:44,961
Jeg stoler slet ikke på dig.
321
00:23:45,133 --> 00:23:46,667
Lige meget.
322
00:23:47,510 --> 00:23:52,473
- Er det en belgisk Malinois?
- Ja, det er det faktisk.
323
00:23:53,015 --> 00:23:54,695
- Hun er smuk.
- Hej, smukke.
324
00:23:54,934 --> 00:23:56,654
- Er du blevet forladt?
- På en måde.
325
00:23:57,019 --> 00:24:00,356
- Kan hun lide andre hunde?
- Nej, nej, nej.
326
00:24:00,439 --> 00:24:02,733
Hun er lidt trist lige nu.
327
00:24:02,817 --> 00:24:06,821
Hun mistede sin bedste ven.
328
00:24:07,196 --> 00:24:08,906
Åh nej, stakkels skat!
329
00:24:08,990 --> 00:24:11,450
Ja.
Hvem er de to søde vovser?
330
00:24:11,534 --> 00:24:13,327
- Det er Lucy.
- Og Maggie.
331
00:24:13,411 --> 00:24:16,038
- Hvor er de søde.
- Shih Tzu.
332
00:24:16,122 --> 00:24:18,708
De er smukke.
Jeg elsker Shih Tzus.
333
00:24:18,791 --> 00:24:20,632
- Til dig.
- Tak skal du have.
334
00:24:21,085 --> 00:24:23,647
Jeg havde opgivet denne by,
før jeg mødte jer.
335
00:24:23,671 --> 00:24:27,494
- Ja, Portland er ikke for alle.
- Jeg begynder at kunne lide det her.
336
00:24:27,550 --> 00:24:32,656
Det sker ikke hver anden dag at man møder
to planteelskende musikere.
337
00:24:34,098 --> 00:24:36,579
Faktisk er vi tantrika´er.
338
00:24:37,018 --> 00:24:37,766
Okay.
339
00:24:37,766 --> 00:24:40,952
Vi er også DJ.
Til ekstatiske danse nogle gange.
340
00:24:40,980 --> 00:24:42,958
Fantastisk.
Er det en slags yoga?
341
00:24:43,024 --> 00:24:45,586
Jeg har prøvet yoga,
men jeg er virkelig dårlig.
342
00:24:45,610 --> 00:24:48,446
Folk får hjælp til at helbrede
ved at flytte blokeret energi, -
343
00:24:48,571 --> 00:24:52,071
- så de oplever det fulde
potentiale af seksuel nydelse.
344
00:24:54,619 --> 00:24:55,953
Nå!
345
00:24:56,954 --> 00:24:59,207
Så I flytter energien, for at...
346
00:24:59,624 --> 00:25:01,521
Fuck, ja.
347
00:25:01,709 --> 00:25:03,211
Jeg har penge i bilen.
348
00:25:03,336 --> 00:25:05,296
Åh nej!
349
00:25:06,380 --> 00:25:09,133
Denne attraktion
er helt gratis.
350
00:25:10,384 --> 00:25:13,660
Så længe det er den energi,
du vil have.
351
00:25:14,889 --> 00:25:16,098
Ellers tak.
352
00:25:16,349 --> 00:25:20,019
Jeg laver sjov.
Det er virkelig den energi, jeg vil have.
353
00:25:28,277 --> 00:25:30,389
Fedt.
Jeg elsker chakra-halløj.
354
00:25:30,613 --> 00:25:32,782
- Skal man ryge det?
- Nej.
355
00:25:36,118 --> 00:25:38,246
- Det er virkelig sejt.
- Tys.
356
00:25:39,789 --> 00:25:43,459
- Tror du, hun vil med ind?
- Nej, hun er glad.
357
00:25:43,483 --> 00:25:48,297
- Hun bjæffer af lykke.
- Hvordan har vores hjerter det lige nu?
358
00:25:56,138 --> 00:25:58,130
Mit hjerte er...
359
00:25:59,850 --> 00:26:03,729
Fuldt.
Jeg har et nyt job.
360
00:26:03,980 --> 00:26:07,108
Tingene går i den rigtige retning.
361
00:26:08,401 --> 00:26:11,279
Jeg har det meget godt.
Jeg er klar til at fortsætte.
362
00:26:11,988 --> 00:26:15,615
- Jeg er der ikke endnu.
- Okay.
363
00:26:15,783 --> 00:26:21,914
- Måske kunne du hjælpe med pranaen.
- Lige det mit hjerte har brug for.
364
00:26:22,123 --> 00:26:23,833
Lad os gøre det.
365
00:26:23,916 --> 00:26:26,266
Det føles godt, ikke?
366
00:26:30,256 --> 00:26:31,382
Jo.
367
00:26:31,590 --> 00:26:34,176
Anmoder om tilladelse til,
at tage din t-shirt af?
368
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Fandme ja.
Jeg tager den af for dig.
369
00:26:43,269 --> 00:26:44,895
Hvad sker der?
370
00:26:44,979 --> 00:26:47,064
Hvad er der med dig?
371
00:26:47,481 --> 00:26:48,691
Stakkels lille ven.
372
00:26:52,361 --> 00:26:53,529
Du godeste Buddha.
373
00:26:54,530 --> 00:26:58,659
Det er bare et gammelt militær-sår.
Det skal I ikke tænke på.
374
00:26:58,909 --> 00:27:01,348
- Har I nogle ar?
- Og hvad er det her?
375
00:27:01,495 --> 00:27:03,289
Det ved jeg ikke.
376
00:27:03,372 --> 00:27:05,249
Det største er fra en AK-47.
377
00:27:05,750 --> 00:27:07,918
- Din krop har lidt så meget.
- Undskyld.
378
00:27:08,002 --> 00:27:09,462
Vi havde ingen anelse.
379
00:27:09,587 --> 00:27:11,047
Det er helt fint.
380
00:27:11,130 --> 00:27:14,590
Har jeg tilladelse til,
at tage din trøje af?
381
00:27:14,675 --> 00:27:17,511
- Jeg vil...
- Derfor blev vi draget mod hinanden.
382
00:27:18,679 --> 00:27:20,323
Sikke et røvhul.
383
00:27:23,267 --> 00:27:25,311
Hvad er der?
384
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
Tag min hånd...
385
00:27:27,980 --> 00:27:30,780
Hvor end din smerte styrer den hen.
386
00:27:31,233 --> 00:27:33,944
Det kan jeg godt.
Jeg kan godt lide denne plan.
387
00:27:34,070 --> 00:27:35,571
Skal vi starte her?
388
00:27:35,821 --> 00:27:37,632
Jeg får dig ud herfra.
389
00:27:39,992 --> 00:27:41,535
Undskyld.
390
00:27:42,495 --> 00:27:44,848
Jeg kan ikke under disse forhold.
391
00:27:44,872 --> 00:27:46,730
Jeg ser til hende.
392
00:27:46,749 --> 00:27:50,669
I to bliver der.
Bevar energien.
393
00:27:52,421 --> 00:27:56,546
- Hallo! Hvad laver du?
- Jeg løslader et mishandlet dyr.
394
00:27:56,546 --> 00:27:58,804
Kast den sten,
så bliver du mishandlet.
395
00:27:58,928 --> 00:28:02,282
- Typisk, du truer med vold, idiot.
- Det er dig med stenen i hånden.
396
00:28:02,306 --> 00:28:05,702
- Læg den og gå. Jeg lover dig...
- Dyr er også mennesker.
397
00:28:05,726 --> 00:28:08,955
- Slip den løs, ellers...
- Hvad sker der?
398
00:28:08,979 --> 00:28:11,930
Det er ingenting.
Denne venlige herre ville bare...
399
00:28:12,650 --> 00:28:14,110
Hund! Kom tilbage!
400
00:28:14,193 --> 00:28:16,320
Nej, hund!
401
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Slip mig!
402
00:28:18,364 --> 00:28:20,449
Nej, stop!
Dæk!
403
00:28:20,616 --> 00:28:24,620
- Lad ham være!
- Nej!
404
00:28:24,787 --> 00:28:28,629
- Hold op! Hvad har du gang i?
- Jeg ringer til politiet!
405
00:28:28,916 --> 00:28:31,796
Jeg hader dig så meget.
Du har ødelagt en trekant.
406
00:28:31,836 --> 00:28:33,963
Stop så!
407
00:28:34,130 --> 00:28:35,743
Lad os gå.
408
00:28:37,341 --> 00:28:38,869
Hvor skal I hen?
409
00:28:41,804 --> 00:28:44,700
Hvad...
Hvad gør vi ved min smerte?
410
00:28:44,807 --> 00:28:46,809
Sæt dig ind i bilen.
411
00:29:43,991 --> 00:29:47,846
Hvad skete der med dig, vovse?
Husker du, da Maretti døde?
412
00:29:48,234 --> 00:29:51,411
Riley tvang os til at se 15
timer af Grey´s Anatomy.
413
00:29:51,454 --> 00:29:55,719
Alle sad der, og så kom du
med dit fede hoved og kælede for alle.
414
00:29:55,763 --> 00:29:59,792
Du var nuttet og fik alle til at le.
Hvad skete der med den hund, hva'?
415
00:30:00,376 --> 00:30:03,949
Hæren har ingen plads til ballast,
og det er alt, hvad du er nu.
416
00:30:05,991 --> 00:30:09,081
Ser du,
det er forskellen mellem dig og mig.
417
00:30:09,124 --> 00:30:10,952
Forstår du?
418
00:30:10,996 --> 00:30:15,783
Hjernelægerne sagde, jeg ville være
mærket resten af mit liv. Ikke din far.
419
00:30:15,826 --> 00:30:17,698
Din far sendte de tilbage uden spørgsmål.
420
00:30:17,741 --> 00:30:21,397
Jeg ville aldrig se ordenligt, få migræne,
og hvis jeg blev stresset, -
421
00:30:21,441 --> 00:30:23,834
- ville jeg få anfald og dø
eller sådan noget pis.
422
00:30:23,878 --> 00:30:26,586
Men et lille anfald stopper ikke mig, vel?
423
00:30:27,795 --> 00:30:32,539
På den anden side, hvis du ikke ønsker det,
så findes der ikke nogen kur. Nix.
424
00:30:33,540 --> 00:30:37,022
Folk som dig og mig har det bedst med
bare at være all in eller all out.
425
00:30:37,065 --> 00:30:39,198
Jeg ville bare ikke have
en skide sprøjte, -
426
00:30:39,241 --> 00:30:44,536
- som du snart får. Du har intet valg,
men det er ikke en krigers død
427
00:30:45,378 --> 00:30:49,382
Jeg ville nok stjæle et fly og styre
direkte mod solen indtil motorerne slog ud.
428
00:30:49,425 --> 00:30:54,165
Så ville jeg skydes ud af cockpittet
og grine hele vejen til Valhalla.
429
00:30:54,822 --> 00:30:57,758
Kom nu.
Stop det klynkeri.
430
00:30:58,434 --> 00:31:01,263
Du lyder som en depri chihuahua.
431
00:31:01,307 --> 00:31:02,569
Åh, shit.
432
00:31:02,612 --> 00:31:04,133
Nej, nej, nej!
433
00:31:09,054 --> 00:31:10,533
Hey!
434
00:31:11,056 --> 00:31:12,144
Nej!
435
00:31:12,187 --> 00:31:13,754
Hey!
436
00:31:17,192 --> 00:31:19,238
Nej, nej, nej.
Kom her.
437
00:31:20,065 --> 00:31:21,563
Hallo, hund!
438
00:31:24,417 --> 00:31:26,320
Hund, kom her.
Nej!
439
00:31:30,466 --> 00:31:32,599
Kom her!
440
00:31:40,607 --> 00:31:41,695
Hund?!
441
00:31:43,958 --> 00:31:45,360
Hund!
442
00:32:08,722 --> 00:32:09,801
Hund?!
443
00:32:19,298 --> 00:32:20,620
Kom her!
444
00:32:26,653 --> 00:32:28,959
Åh, shit.
445
00:32:29,003 --> 00:32:33,469
Nej, nej, nej.
Hund, vi må ikke være her. Lad os gå.
446
00:32:37,098 --> 00:32:38,578
Hallo?
447
00:32:44,192 --> 00:32:45,469
Hallo?
448
00:32:51,025 --> 00:32:52,070
Kom!
449
00:32:53,375 --> 00:32:55,247
Hund?
450
00:32:55,290 --> 00:32:56,770
Kom nu.
451
00:33:04,386 --> 00:33:05,791
Hey!
452
00:33:34,808 --> 00:33:37,332
Du laver sjov med mig.
453
00:33:40,118 --> 00:33:41,615
Hund?
454
00:33:46,167 --> 00:33:47,880
Hund?!
455
00:33:49,344 --> 00:33:50,682
Hallo?
456
00:33:54,219 --> 00:33:55,880
Hallo?!
457
00:33:58,223 --> 00:33:59,976
Hej, store brød.
458
00:34:02,401 --> 00:34:05,611
Hvad bedøvede du mig med?
Heste-bedøvelse?
459
00:34:05,752 --> 00:34:08,923
- Det her er ret godt.
- Få tungen på gled.
460
00:34:09,582 --> 00:34:11,018
Har du set en hund?
461
00:34:11,061 --> 00:34:15,414
Hun er brun, hun løber frit rundt,
jeg ved ikke, med et skørt blik.
462
00:34:17,111 --> 00:34:20,114
- Fortæl mig, hvem du arbejder for.
- Hør nu, -
463
00:34:20,158 --> 00:34:22,986
- jeg er åbenbart ikke den, du tror,
jeg er.
464
00:34:23,030 --> 00:34:25,049
Jeg ved fandme, hvem du er.
465
00:34:27,730 --> 00:34:31,829
Tror du, du er den første soldat,
de sendte herop? For at frigøre mig?
466
00:34:33,301 --> 00:34:37,175
Hør, gamle mand, medmindre du
er villig til at følge dette helt ud, -
467
00:34:37,218 --> 00:34:40,308
- anbefaler jeg på det kraftigste, du
slipper mig fri, så jeg kan finde hunden.
468
00:34:40,308 --> 00:34:43,803
Du har fem minutter til at få klarhed,
eller du kan slutte dig til hende.
469
00:35:36,625 --> 00:35:38,218
Fandme ja.
470
00:35:52,293 --> 00:35:55,108
Hvem fanden tror du, du taler med?
471
00:35:55,557 --> 00:35:56,863
Vi får se.
472
00:35:58,691 --> 00:36:00,036
Møgso!
473
00:36:39,166 --> 00:36:40,950
Sikke noget lort.
474
00:36:43,562 --> 00:36:46,216
Hund, kom her.
475
00:36:46,260 --> 00:36:47,783
Kom så!
476
00:36:47,827 --> 00:36:49,307
Kom her!
477
00:36:53,267 --> 00:36:55,138
Gus, er han vågen?
478
00:36:55,182 --> 00:36:58,185
Lysvågen.
Han er bundet ude i stalden.
479
00:36:58,228 --> 00:36:59,969
Hvad fanden gjorde du ved ham?
480
00:37:00,013 --> 00:37:02,145
Jeg fortalte ham,
at jeg slog hans hund ihjel.
481
00:37:02,189 --> 00:37:05,584
Gus, hvad ved du om forhør?
Du var en militærnægter.
482
00:37:05,627 --> 00:37:07,412
Hvad med lidt påskønnelse?
483
00:37:07,455 --> 00:37:10,197
Jeg sagde, du skulle slappe af.
484
00:37:10,240 --> 00:37:12,373
Kartel?
Din paranoide galning.
485
00:37:12,417 --> 00:37:15,942
Fortæl ham, du er en bange gammel nar,
som har brug for seriøs terapi.
486
00:37:15,985 --> 00:37:19,075
- Sig undskyld til ham.
- Jeg gav ham et beroligende middel.
487
00:37:19,119 --> 00:37:20,947
- Jeg er ligeglad.
- Jeg skubbede ham...
488
00:37:20,990 --> 00:37:23,385
Den lille guldklump bliver bange.
489
00:37:23,950 --> 00:37:25,430
Den perfekte vovse...
490
00:37:25,473 --> 00:37:27,432
Lad os komme væk herfra.
491
00:37:27,475 --> 00:37:31,218
Jeg vil se din lillebitte pote.
Du er så god.
492
00:37:31,261 --> 00:37:32,524
Så god.
493
00:37:32,567 --> 00:37:33,960
Så god.
494
00:37:34,003 --> 00:37:35,488
Sikken lille guldklump.
495
00:37:38,399 --> 00:37:39,705
- Skat.
- Du godeste, jeg...
496
00:37:39,748 --> 00:37:41,051
Hold kæft.
497
00:37:41,359 --> 00:37:42,887
Sid ned.
498
00:37:51,760 --> 00:37:55,294
Hvordan fik du hende til
at spise fra din hånd?
499
00:37:56,461 --> 00:38:00,349
Hun gjorde det af fri vilje.
Jeg talte med hende.
500
00:38:00,465 --> 00:38:04,629
Gør, hvad du vil, med min idiotiske mand.
501
00:38:05,208 --> 00:38:07,157
Gus, sig undskyld.
502
00:38:08,255 --> 00:38:10,779
Undskyld, makker.
Min fejl.
503
00:38:20,093 --> 00:38:23,531
Se, hun er bare en lille vovse.
Hun mangler bare noget godt...
504
00:38:23,575 --> 00:38:27,448
- Jeg vil røre hendes lillebitte pote.
- Klarer hun den?
505
00:38:27,492 --> 00:38:29,668
Jeg er bekymret for,
hun måske har brækket sin fod.
506
00:38:29,711 --> 00:38:32,061
Jeg vil gøre mit bedste.
507
00:38:32,105 --> 00:38:34,194
Du må give...
Hvad er hendes navn?
508
00:38:34,237 --> 00:38:36,762
- Lulu.
- Lulu og jeg har brug for plads.
509
00:38:36,805 --> 00:38:38,503
Så kom.
510
00:38:38,546 --> 00:38:42,594
Gus, gør dig selv nyttig og
skaf denne mand noget rent tøj.
511
00:38:42,637 --> 00:38:46,467
Han lugter virkelig
af Boris og hans venner.
512
00:38:46,511 --> 00:38:50,906
Tag nogle hjemmelavede madvarer.
Bliv gode venner, okay?
513
00:38:53,126 --> 00:38:55,868
Gutter, kom nu, hold op.
Gå udenfor.
514
00:38:55,911 --> 00:38:59,088
Det gjorde du bare ikke
med et forbandet snørebånd.
515
00:38:59,132 --> 00:39:01,613
Kompromis med plastikken.
Ikke andet.
516
00:39:01,656 --> 00:39:05,486
Jeg er meget bedre til permakultur
end jeg er til at binde folk.
517
00:39:06,705 --> 00:39:09,664
Jeg har brug for at vide,
hvor tæt jeg var på...
518
00:39:09,708 --> 00:39:11,884
- At dø?
- Ja.
519
00:39:11,927 --> 00:39:15,656
Temmelig tæt på, faktisk. Jeg havde
nær flækket dit hoved med en økse.
520
00:39:15,670 --> 00:39:17,977
Det her er... Godt gået.
521
00:39:18,020 --> 00:39:19,500
- Ja, ikke?
- Jo.
522
00:39:19,544 --> 00:39:22,111
Jeg er glad for,
du elsker den hund så højt.
523
00:39:22,155 --> 00:39:24,331
Jeg elsker den ikke.
Det er ikke engang min hund.
524
00:39:24,374 --> 00:39:25,941
Læg dig på ryggen.
525
00:39:25,985 --> 00:39:27,290
Du kan godt.
526
00:39:27,334 --> 00:39:30,395
- Kom nu.
- Hvis forpulede hund er det?
527
00:39:33,514 --> 00:39:35,748
- Ser du det her?
- Ja.
528
00:39:35,748 --> 00:39:39,172
Sådan lærer de dem at tiltrække fjenden.
De kan lugte deres tøj fra miles afstand.
529
00:39:39,999 --> 00:39:42,915
Er det to døde folk?
530
00:39:44,438 --> 00:39:48,181
Det er to Taliban
dope-bønder lige der.
531
00:39:48,224 --> 00:39:49,748
Se ikke så chokeret ud.
532
00:39:49,791 --> 00:39:53,537
Det er krig. Det er ikke bare enhjørninger
og regnbuevaginaer derude, vel?
533
00:39:53,795 --> 00:39:56,102
Det tror jeg på.
534
00:39:56,145 --> 00:40:00,236
Så hvorfor kalder de
den "I Love Me"-bog?
535
00:40:00,280 --> 00:40:03,762
Jeg ved det ikke. Men i
hæren giver de os alle en.
536
00:40:03,805 --> 00:40:07,575
De får os til at skrive hver eneste,
dumme detalje ind.
537
00:40:08,984 --> 00:40:11,770
Lulus største hits.
Det er ligesom...
538
00:40:11,813 --> 00:40:13,685
Hendes musik.
539
00:40:13,728 --> 00:40:18,167
Nej, nej, nej.
Det er de andre største hits.
540
00:40:18,211 --> 00:40:20,300
Hendes bodycam-optagelser.
541
00:40:20,343 --> 00:40:22,650
- Åh, Jesus.
- Nemlig.
542
00:40:22,694 --> 00:40:24,565
Jeg springer over.
543
00:40:24,609 --> 00:40:26,662
Har jeg forstået det rigtigt?
544
00:40:26,662 --> 00:40:31,150
Hunden har udrettet så meget, mand.
Og de vil bare aflive hende?
545
00:40:32,312 --> 00:40:34,967
Bliv ikke helt sentimental.
546
00:40:35,010 --> 00:40:36,969
Sådan er det ikke.
547
00:40:37,012 --> 00:40:40,276
Den hund gjorde præcis,
hvad hun var født til at gøre.
548
00:40:40,320 --> 00:40:43,501
Det var at leve
et legendarisk liv.
549
00:40:43,628 --> 00:40:45,572
Og det gjorde hun.
550
00:40:47,849 --> 00:40:49,472
Hvad fanden er det her?
551
00:40:49,677 --> 00:40:53,463
"Kære Lulu, jeg kan næsten ikke
forestille mig livet før jeg kendte dig.
552
00:40:53,507 --> 00:40:56,597
Kom du til denne verden
som et rasende dyr,
553
00:40:56,641 --> 00:40:58,730
- eller var du bare..."
- Hvad var det?
554
00:40:58,773 --> 00:41:00,732
Han skrev...
Det står øverst lige der.
555
00:41:00,775 --> 00:41:05,040
Der er et par af dem, såsom digte
eller kærlighedsbreve eller noget.
556
00:41:05,084 --> 00:41:08,566
Rodriguez kunne næsten ikke stave.
557
00:41:08,609 --> 00:41:11,220
Han kan bestemt ikke rime.
558
00:41:11,264 --> 00:41:13,135
Jeg ved, hvad dette her er.
559
00:41:13,179 --> 00:41:17,226
Når man får en hjerneskade bliver man, som
udgangspunkt, sendt til disse hjernelæger.
560
00:41:17,270 --> 00:41:20,490
De undersøger dig,
og får dig til at tegne og skrive, -
561
00:41:20,534 --> 00:41:24,625
- og lave alt det her kunstterapi-pis.
Ingen tager det seriøst.
562
00:41:24,669 --> 00:41:25,704
Shit!
563
00:41:25,713 --> 00:41:26,975
Hund!
564
00:41:27,019 --> 00:41:28,629
Du er okay.
Hey.
565
00:41:28,673 --> 00:41:30,326
Se hende.
Hun løber rundt.
566
00:41:30,370 --> 00:41:34,461
Der var bare et lille stykke pigtråd,
der lige sad langt oppe i hendes pote.
567
00:41:34,504 --> 00:41:38,030
Jeg steriliserede det og stoppede blød-
ningen. Har aldrig set en hund så stærk.
568
00:41:38,073 --> 00:41:40,075
Tak skal du have.
Mange tak.
569
00:41:40,119 --> 00:41:42,600
Hun tilbød mig også
en transmission.
570
00:41:42,643 --> 00:41:45,254
- Hvis du føler dig draget.
- Transmission?
571
00:41:45,298 --> 00:41:47,822
Hun slår omkring 350 på dem.
572
00:41:47,866 --> 00:41:52,261
Jeg mener, hvis det var baseball,
ville det være Hall of Fame-numre.
573
00:41:53,872 --> 00:41:55,438
Hold da op.
574
00:41:55,482 --> 00:42:01,227
I to er bestemt karmisk forbundet.
Hun må have inkarneret for at finde dig.
575
00:42:02,489 --> 00:42:04,740
Jeg ser pyramider.
576
00:42:06,145 --> 00:42:08,016
Det gamle Egypten.
577
00:42:08,060 --> 00:42:10,497
Nu, en ung pige, som leger.
578
00:42:10,540 --> 00:42:12,151
Hun er så glad.
579
00:42:12,934 --> 00:42:14,846
Arbejder Lulu med børn?
580
00:42:14,893 --> 00:42:18,244
Øh, wow.
Ja, hun elsker børn.
581
00:42:18,287 --> 00:42:19,549
Hun elsker dem.
582
00:42:19,593 --> 00:42:23,205
- Og slikker deres ansigter
- Utroligt.
583
00:42:23,945 --> 00:42:26,473
Jeg tror hun måske er...
584
00:42:27,906 --> 00:42:29,446
... din datter.
585
00:42:31,213 --> 00:42:33,121
Har hun et drengenavn?
586
00:42:34,390 --> 00:42:36,697
- Et drengenavn?
- Sam.
587
00:42:36,741 --> 00:42:38,351
Åh.
588
00:42:38,394 --> 00:42:40,745
Hvad var det med min datter?
589
00:42:40,788 --> 00:42:45,140
Lulu leder mig ind i hendes bevidsthed.
Hvor gammel er hun?
590
00:42:45,619 --> 00:42:47,099
Tre.
591
00:42:47,142 --> 00:42:48,900
Lad os kun tale om hunden.
592
00:42:49,754 --> 00:42:51,059
Okay.
593
00:42:51,103 --> 00:42:53,796
Jeg føler mig kold.
594
00:42:54,062 --> 00:42:57,065
Hårdt, ja.
595
00:42:57,109 --> 00:43:01,287
Hun længes efter noget blødt.
Ja, en seng.
596
00:43:02,723 --> 00:43:05,552
En luksus madras.
597
00:43:05,595 --> 00:43:07,916
Hun siger, at hun aldrig
har sovet i en god seng før.
598
00:43:07,946 --> 00:43:10,862
- Hun spørger, om det er i orden.
- Spørger hun mig om det?
599
00:43:10,905 --> 00:43:13,908
Okay, ja, selvfølgelig.
600
00:43:13,952 --> 00:43:17,352
Nu bliver jeg varm...
Tunge... Smag.
601
00:43:17,607 --> 00:43:18,957
Ja.
602
00:43:19,000 --> 00:43:23,135
- Hun vil have indisk mad?
- Tager du pis på mig?
603
00:43:23,178 --> 00:43:25,093
- Gus.
- Strike tre.
604
00:43:25,137 --> 00:43:27,182
Gus, hvorfor undergraver du mig?
605
00:43:27,226 --> 00:43:29,707
Den hund vil ikke have indisk mad.
606
00:43:36,714 --> 00:43:39,542
Hvor var det godt, vi ikke behøvede
at dræbe de søde mennesker.
607
00:43:39,586 --> 00:43:45,026
Hvis vi gjorde det, gravede du helt sikkert
et større hul fordi Gus var kæmpe.
608
00:43:45,070 --> 00:43:49,291
Og næste gang du lugter græs,
så løb ikke væk. Vi ordner det sammen.
609
00:43:49,335 --> 00:43:51,293
Hov!
Nej, nej!
610
00:43:51,337 --> 00:43:53,861
Hvorfor, mand?
611
00:43:53,905 --> 00:43:55,341
Hej, hund!
612
00:44:04,611 --> 00:44:06,744
Nej, nej, nej, nej, nej!
613
00:44:06,787 --> 00:44:08,571
Stop det!
614
00:44:08,615 --> 00:44:10,399
Det er min enhjørning.
615
00:44:17,667 --> 00:44:20,018
Nej, nej, nej.
Hold op!
616
00:44:20,061 --> 00:44:23,761
Lad være!
Kom så. Lad os gå.
617
00:44:23,804 --> 00:44:25,850
Lad os gå.
Undskyld, folkens.
618
00:44:35,642 --> 00:44:38,819
Hej, det er Niki.
Indtal en besked.
619
00:44:45,043 --> 00:44:46,773
Hvad kigger du på?
620
00:44:48,960 --> 00:44:52,602
Hvad klynker du for? Du er
grunden til, at vi er heroppe.
621
00:44:54,879 --> 00:44:57,707
Læg dig godt tilrette.
Det er der, du sover i nat.
622
00:45:05,890 --> 00:45:07,520
Mangler du dit bur?
623
00:45:07,892 --> 00:45:10,851
Se, det er Alcatraz,
lige der.
624
00:45:10,895 --> 00:45:15,030
Vi kunne tage en lille rundtur.
Måske lade dig blive der.
625
00:45:16,161 --> 00:45:20,121
Du har kun omkring tre dage mere tilbage
på denne grønne jord, så tal hellere nu, -
626
00:45:20,165 --> 00:45:22,015
- eller ti for evigt.
627
00:45:22,907 --> 00:45:26,171
Der er ingen skam i, at ville
have en stor, behagelig madras.
628
00:45:26,214 --> 00:45:29,304
Jeg forstår det. Jeg har fået
tre rygoperationer, så jeg forstår.
629
00:45:29,348 --> 00:45:32,699
Komfort er konge.
Men fakta er;
630
00:45:32,742 --> 00:45:35,963
De lader ikke to sten-ædere som dig
og mig bo på et eller andet lækkert hotel.
631
00:45:36,007 --> 00:45:39,053
Og det handler ikke om Holiday Inn-livet.
Men jeg fik en idé.
632
00:45:39,097 --> 00:45:43,841
Hvis du vil have den seng,
så må vi satse stort eller tage hjem.
633
00:45:44,667 --> 00:45:46,164
Er vi enige?
634
00:45:46,582 --> 00:45:47,975
Hey.
635
00:45:48,019 --> 00:45:50,760
Er du med eller er du ude?
636
00:45:52,197 --> 00:45:54,304
Jeg tolker det som et "ja".
637
00:46:08,343 --> 00:46:10,933
- Velkommen til Grand Regal, sir.
- Hvad så, dér?
638
00:46:12,913 --> 00:46:15,125
- Nyd Deres ophold.
- Tak skal du have.
639
00:46:18,919 --> 00:46:21,574
Goddag.
Velkommen til Grand Regal, sir.
640
00:46:21,617 --> 00:46:24,055
- Goddag. Undskyld.
- Tjekker De ind?
641
00:46:24,098 --> 00:46:25,534
Ja tak.
642
00:46:25,578 --> 00:46:29,364
Jeg håbede, at I måske havde
et værelse til mig og min lille pige her.
643
00:46:29,408 --> 00:46:31,627
Lad mig undersøge det.
644
00:46:31,671 --> 00:46:36,067
Åh, er det et Purple Heart?
Blev hun såret?
645
00:46:37,242 --> 00:46:41,768
- Ja, det blev hun.
- Tak for dit mod.
646
00:46:44,989 --> 00:46:48,310
Hvad sagde jeg?
Lige da vi gik ind, sagde jeg, -
647
00:46:48,310 --> 00:46:51,996
"Aldrig i historien har en blind
veteran og hans heltehund -
648
00:46:52,039 --> 00:46:54,346
- gået ind på et hotel og
ikke fået et ledigt værelse."
649
00:46:54,389 --> 00:46:58,089
Hvorfor sagde jeg det?
Hvorfor sagde jeg, det sker hver gang?
650
00:46:58,132 --> 00:46:59,699
Åh, du har ret.
651
00:46:59,742 --> 00:47:02,789
Frihed.
Det er derfor, det sker.
652
00:47:02,832 --> 00:47:04,399
Hvem er et geni?
653
00:47:04,443 --> 00:47:06,747
Hvad er der med dig?
654
00:47:07,185 --> 00:47:09,013
Har du det varmt?
655
00:47:09,056 --> 00:47:11,652
Vil du have noget vand?
Hvad?
656
00:47:11,652 --> 00:47:15,976
Lad os tage denne vest af dig.
Rejs dig op.
657
00:47:16,020 --> 00:47:17,486
Op med dig!
658
00:47:19,240 --> 00:47:21,112
Hold kæft, hvor du stinker.
659
00:47:21,155 --> 00:47:23,853
Okay, hund, her.
Lad os komme ind.
660
00:47:23,897 --> 00:47:25,420
Vandet er fint.
661
00:47:25,464 --> 00:47:27,105
Kom her.
Kom nu.
662
00:47:27,553 --> 00:47:29,250
Kom så.
Kom her.
663
00:47:29,294 --> 00:47:32,166
Kom her.
Hop op i badekarret.
664
00:47:33,254 --> 00:47:34,576
Kom nu.
665
00:47:35,430 --> 00:47:36,431
Godt.
666
00:47:40,783 --> 00:47:42,785
Din gode lille guldklump.
667
00:47:43,830 --> 00:47:45,571
Sikke en god lille guldklump.
668
00:47:46,398 --> 00:47:48,487
Kom så, lille guldklump.
669
00:47:48,530 --> 00:47:51,359
Op i guldklumpe-badet.
670
00:47:51,403 --> 00:47:53,330
Dygtig tøs, kom nu.
671
00:47:53,361 --> 00:47:55,624
Kom.
Der sker ikke noget.
672
00:47:55,668 --> 00:48:00,673
Jeg dypper dig som en guldklump.
Jeg vil ikke dræbe dig. Næh-nej.
673
00:48:00,716 --> 00:48:03,023
Ja, dygtig pige.
674
00:48:03,067 --> 00:48:04,677
Kom nu.
675
00:48:04,720 --> 00:48:06,809
Kom så, ja!
Hop i.
676
00:48:06,853 --> 00:48:08,159
Nej, nej, nej.
677
00:48:08,202 --> 00:48:09,421
Kom her, kom her, kom her.
678
00:48:09,464 --> 00:48:11,031
Det er dejlig varmt.
679
00:48:11,075 --> 00:48:13,599
Det er dejlig varmt.
Ja, det er så.
680
00:48:13,642 --> 00:48:15,209
Ja, det er så!
681
00:48:15,253 --> 00:48:20,214
Vi har brugt fire badebomber og badesalte.
682
00:48:20,258 --> 00:48:25,436
Skal jeg ringe ned til spaen og booke os
en tid dernede til en hunde-massage? Ja?
683
00:48:26,264 --> 00:48:30,327
Du er ikke lige pigen, jeg troede,
jeg ville være i badekar med, men hey, -
684
00:48:30,920 --> 00:48:35,577
- jeg tager, hvad jeg kan få
på dette tidspunkt, tror jeg.
685
00:48:35,621 --> 00:48:37,706
Lige det sidste, okay?
686
00:48:38,493 --> 00:48:39,964
Sådan der.
687
00:48:41,670 --> 00:48:44,238
Et øjeblik. Et øjeblik.
688
00:48:44,282 --> 00:48:46,192
Vent, jeg er på vej.
689
00:48:47,720 --> 00:48:49,160
Ja, et øjeblik.
690
00:48:50,244 --> 00:48:53,247
Et øjeblik, ja.
691
00:48:53,291 --> 00:48:55,510
Kommer nu.
692
00:48:55,554 --> 00:48:57,295
God aften, sir.
Roomservice.
693
00:48:57,338 --> 00:48:58,861
- God aften.
- God aften.
694
00:48:58,905 --> 00:49:00,327
- Må jeg komme ind?
- Vær så venlig.
695
00:49:00,327 --> 00:49:01,473
Lad mig holde døren.
696
00:49:01,516 --> 00:49:06,043
Så vi har en rib eye, medium stegt,
og en indisk samosas.
697
00:49:06,086 --> 00:49:09,089
- Ellers andet?
- Nej. Det ser fornemt ud.
698
00:49:09,133 --> 00:49:11,341
- Mange tak.
- Hav en god aften.
699
00:49:17,184 --> 00:49:20,100
Hey, hund, du skulle have set
den fyrs ansigt.
700
00:49:20,144 --> 00:49:22,233
Hov!
Nej!
701
00:49:22,276 --> 00:49:23,756
Ned derfra!
702
00:49:23,799 --> 00:49:25,105
Gør det ikke!
703
00:49:25,149 --> 00:49:27,107
Nej! Din...
704
00:49:27,151 --> 00:49:29,805
Ved du hvad?
Jeg er ligeglad.
705
00:49:29,849 --> 00:49:32,195
Det var din seng.
Jeg går ud.
706
00:49:45,734 --> 00:49:48,187
Ligner jeg 200k om året eller hvad?
707
00:49:48,215 --> 00:49:51,349
Se lige dig. Du sidder
på sofaen og ser sød ud.
708
00:49:51,392 --> 00:49:54,404
Du skulle have sagt,
jeg bare skulle tænde for fjernsynet, -
709
00:49:54,404 --> 00:49:57,442
- så du kunne knurre ad folk,
som får dig til at slappe af.
710
00:49:57,442 --> 00:49:59,139
Din narcissist.
711
00:49:59,183 --> 00:50:01,620
Hvad nu?
Kan du ikke lide indisk mad?
712
00:50:01,663 --> 00:50:05,406
Jeg sagde jo, stol ikke på synske.
Men du skal ikke bekymre dig.
713
00:50:05,450 --> 00:50:07,539
Jeg har præcis, hvad du vil have.
714
00:50:07,582 --> 00:50:11,108
En tørlagret, marmoreret-på-benet-skønhed.
Parat?
715
00:50:12,935 --> 00:50:15,007
Tag den, nyd den.
Kom nu.
716
00:50:16,548 --> 00:50:19,706
Du skal ikke være bange.
Bare tag den fra min hånd.
717
00:50:20,291 --> 00:50:22,614
Lige meget.
718
00:50:26,558 --> 00:50:28,734
Gør ikke noget dumt.
719
00:50:38,787 --> 00:50:40,006
Hvad nu?
720
00:50:40,049 --> 00:50:41,834
Fandme nej.
721
00:50:41,877 --> 00:50:45,252
Tror du, du skal med?
Tror du, jeg har glemt Portland?
722
00:50:45,252 --> 00:50:47,622
Nixen.
Jeg vil aldrig glemme Portland.
723
00:50:47,666 --> 00:50:49,363
Aldrig nogensinde.
724
00:50:49,407 --> 00:50:50,844
Læg dig ned igen.
725
00:50:52,236 --> 00:50:55,500
Du bad om sengen, jeg har
skaffet dig sengen. Læg dig.
726
00:50:57,632 --> 00:51:00,766
Hov!
Nej!
727
00:51:03,247 --> 00:51:05,771
Hey, hund, nej!
728
00:51:21,482 --> 00:51:24,405
Du er en førsteklasses nar, ved du det?
729
00:51:42,329 --> 00:51:44,945
Dufter du det, tøs?
Penge.
730
00:51:46,028 --> 00:51:48,217
Tillykke, forresten.
731
00:51:48,466 --> 00:51:50,368
- Tak skal du have.
- Tak.
732
00:51:59,085 --> 00:52:01,087
- Jeg er så ked af det.
- Undskyld mig.
733
00:52:01,130 --> 00:52:03,872
- Er du okay?
- Ja, mr. Briggs.
734
00:52:03,916 --> 00:52:05,700
- Ja.
- Jeg genkender den stemme.
735
00:52:05,744 --> 00:52:08,486
- Vent. Hvem er det?
- Vi mødtes i receptionen.
736
00:52:08,529 --> 00:52:10,096
- Nåh ja.
- Callan.
737
00:52:10,139 --> 00:52:13,539
Callan, receptionens engel. Jeg
leder efter et sted at spise i aften.
738
00:52:13,539 --> 00:52:14,883
Nogle anbefalinger?
739
00:52:14,927 --> 00:52:17,624
Der er en fantastisk østersbar
nede ved Embarcadero.
740
00:52:17,624 --> 00:52:20,411
Jeg elsker østers.
De styrker virkelig sanserne.
741
00:52:20,454 --> 00:52:23,065
- Hvad tid får du fri?
- Jeg har fri klokken 19.
742
00:52:23,109 --> 00:52:24,458
Hvad er klokken nu?
743
00:52:24,502 --> 00:52:27,113
Nej, nej, nej!
Hund!
744
00:52:27,156 --> 00:52:28,636
Kom her, hund!
Nej, hund!
745
00:52:28,680 --> 00:52:30,290
Hund, nej!
746
00:52:30,334 --> 00:52:31,726
Pas på.
747
00:52:32,945 --> 00:52:36,427
Hund! Nej, hund! Nej, hund!
748
00:52:36,470 --> 00:52:37,950
Hund, nej!
Pas på!
749
00:52:41,083 --> 00:52:43,048
Nej, nej, nej!
750
00:52:44,696 --> 00:52:46,175
Lad være!
751
00:52:46,219 --> 00:52:47,671
Hold så op.
752
00:52:47,742 --> 00:52:49,570
Nej!
753
00:52:49,614 --> 00:52:51,746
Åh, Gud.
Tag dig tid.
754
00:52:51,770 --> 00:52:54,358
- Er du okay?
- Få fat i en læge.
755
00:52:54,401 --> 00:52:56,882
Jeg er så ked af det.
756
00:52:59,972 --> 00:53:01,974
Nej!
757
00:53:02,017 --> 00:53:03,802
Er De okay?
Tag det roligt.
758
00:53:03,845 --> 00:53:05,891
Okay.
Kom så.
759
00:53:09,590 --> 00:53:11,897
Åh, Gud.
Jeg kan se.
760
00:53:13,420 --> 00:53:16,205
Jeg kan se.
Folkens, jeg kan se!
761
00:53:20,732 --> 00:53:24,344
Hallo!
Hallo!
762
00:53:24,388 --> 00:53:27,173
Så du spillede
en blind mand, -
763
00:53:27,216 --> 00:53:30,132
- som del af en seende
hundetrænings-øvelse?
764
00:53:30,176 --> 00:53:32,047
- Det er sandt.
- Aha.
765
00:53:32,091 --> 00:53:35,573
Da pludselig,
uvidende af dig, -
766
00:53:35,616 --> 00:53:40,099
- slap din hund fri,
spurtede gennem hele lobbyen -
767
00:53:40,142 --> 00:53:42,362
- og overfaldt offeret med mundkurv på?
- Korrekt.
768
00:53:42,406 --> 00:53:45,757
Du har aldrig set denne hund udvise
nogen form for aggressiv adfærd før dette?
769
00:53:45,800 --> 00:53:48,716
Aldrig nogensinde.
Hun elsker normalt mennesker.
770
00:53:48,760 --> 00:53:51,197
Det ligner ikke hende.
Jeg forstår det virkelig ikke.
771
00:53:51,240 --> 00:53:53,463
- Jeg er i chok.
- Aha.
772
00:53:55,114 --> 00:53:57,725
- Er der andet, du vil tilføje?
- Er fyren okay?
773
00:53:57,769 --> 00:53:59,670
- Ja.
- Han virkede okay.
774
00:53:59,670 --> 00:54:03,035
Vi tager kontakt til
dr. Al-Farid i morgen.
775
00:54:03,078 --> 00:54:05,394
Han vil rejse tiltale.
Vi tager den derfra.
776
00:54:05,429 --> 00:54:08,257
Indtil da bliver du nødt til at vente.
777
00:54:08,301 --> 00:54:10,172
Er hunden okay?
778
00:54:10,216 --> 00:54:13,021
Vi bliver nødt til at konsultere
en dyrelæge.
779
00:54:13,021 --> 00:54:16,265
Hvornår får jeg hende tilbage?
Skal jeg betale kaution?
780
00:54:16,309 --> 00:54:19,051
Betale kaution?
Makker, det er fredag aften.
781
00:54:19,094 --> 00:54:22,906
Dommeren er først tilbage mandag morgen.
Jeg er forpligtet til, -
782
00:54:22,906 --> 00:54:27,015
- at holde alle mistænkte
for hadforbrydelser i min varetægt.
783
00:54:27,015 --> 00:54:28,626
Hadforbrydelser?
784
00:54:28,669 --> 00:54:30,367
Tal med dommeren.
785
00:54:30,410 --> 00:54:33,892
Hvem sagde noget om en hadforbrydelse?
Vent! Lad mig...
786
00:54:33,935 --> 00:54:37,591
Lad mig være ærlig.
Jeg var Millitær Ranger.
787
00:54:38,810 --> 00:54:41,029
Hundeføreren var min kammerat.
Han døde.
788
00:54:41,073 --> 00:54:44,032
Hunden skal ned til hans begravelse
i Arizona på søndag.
789
00:54:44,076 --> 00:54:47,993
Jeg har en Gold Star-familie, som er
afhængige af, at jeg bringer hende.
790
00:54:48,036 --> 00:54:50,996
Jeg kommer tilbage mandag morgen.
Jeg sværger.
791
00:54:51,039 --> 00:54:54,954
Jeg må have fat i hende,
og jeg skal afsted i aften.
792
00:54:56,088 --> 00:54:59,004
- Var du Millitær Ranger?
- Ja.
793
00:55:01,136 --> 00:55:03,288
Hvorfor fanden
sagde du ikke det?
794
00:55:03,791 --> 00:55:07,491
I stedet for at udsætte mig for
20 minutter af det Ray Charles lort, hva'?
795
00:55:07,534 --> 00:55:09,318
Jeg var i 202.
796
00:55:09,362 --> 00:55:11,930
Jeg må fortælle dig noget.
Lad mig være helt ærlig.
797
00:55:11,973 --> 00:55:15,499
At du går ind i hotellets lobby med
den skide stok og de briller...
798
00:55:15,542 --> 00:55:18,371
I Millitær Rangers,
I har kugler af stål.
799
00:55:18,415 --> 00:55:19,981
- Det var dumt.
- Jeg er en kæmpe fan.
800
00:55:20,025 --> 00:55:24,856
Jeg må spørge dig om noget.
Du pudsede udyret på perkeren, ikke?
801
00:55:25,596 --> 00:55:28,990
- Hvad?
- Som hævn for det, de tog fra os, ikke?
802
00:55:29,034 --> 00:55:32,472
- Nej. Det gjorde jeg bestemt ikke.
- Bare rolig, mand.
803
00:55:32,516 --> 00:55:36,476
Min mund er lukket med syv segl.
Os fra 31 Alpha, vi holder tæt.
804
00:55:36,520 --> 00:55:38,173
Alfa 31'ere?
805
00:55:38,217 --> 00:55:40,232
Ja, vi har passet
rigtig godt på jer.
806
00:55:40,524 --> 00:55:42,850
Ude ved hovedporten, ikke?
807
00:55:42,917 --> 00:55:45,485
- Du var Millitær Politi.
- Fandme ja.
808
00:55:45,529 --> 00:55:49,054
- Hvad antyder du?
- Jeg antyder ikke noget.
809
00:55:49,663 --> 00:55:51,883
Jeg mener, vi...
810
00:55:51,926 --> 00:55:55,364
I MP´er, I har et hårdt arbejde.
811
00:55:55,408 --> 00:56:00,500
Jeg har aldrig sovet bedre ved tanken om,
I er derude ved vagthuset og våger over os.
812
00:56:00,544 --> 00:56:02,502
Det sætter jeg pris på, broder.
813
00:56:02,546 --> 00:56:06,245
Du er ikke som alle andre Millitær Rangers,
jeg har mødt.
814
00:56:06,288 --> 00:56:09,944
Med det lange skæg, der blafre i vinden,
som om de var Moses?
815
00:56:09,988 --> 00:56:13,774
Bilen kører lige ved hovedporten,
viser ikke ID, -
816
00:56:13,818 --> 00:56:16,255
- giver os fingeren:
"Tak for din service."
817
00:56:16,298 --> 00:56:18,953
- Sådan er du ikke, vel?
- Nej, jeg...
818
00:56:18,997 --> 00:56:20,433
Ved du hvad?
819
00:56:20,477 --> 00:56:22,566
Det køber jeg.
Ved du, hvad jeg ellers køber?
820
00:56:22,609 --> 00:56:27,396
"Hvid militærmand pudser sin
hund på en muslimsk læge
821
00:56:27,440 --> 00:56:29,921
- i hjertet af den
vågnede klasses Amerika."
822
00:56:29,964 --> 00:56:31,531
Gør ikke det her.
823
00:56:31,575 --> 00:56:35,743
- Lad mig bare få min hund og gå.
- Nå, nu er det din hund?!
824
00:56:37,232 --> 00:56:38,910
Sov godt, kælling.
825
00:56:46,241 --> 00:56:47,630
Briggs?
826
00:56:50,202 --> 00:56:52,328
Vågn op.
Opstillingstid.
827
00:56:56,904 --> 00:56:58,877
Drej til venstre.
828
00:57:00,604 --> 00:57:04,433
Virkelig? En line-up?
Det er jo mig, ikke?
829
00:57:04,477 --> 00:57:06,348
Alle sammen, drej til højre.
830
00:57:06,392 --> 00:57:09,438
Hvad laver vi?
Havde I overhovedet hunde?
831
00:57:09,961 --> 00:57:11,246
Han virker som en kattefyr.
832
00:57:11,246 --> 00:57:13,573
- Stille, nummer tre.
- Vi ved godt, det var mig.
833
00:57:13,617 --> 00:57:15,137
Ja, det var ham.
834
00:57:15,140 --> 00:57:18,360
- Ansigtet denne vej.
- Det er ham.
835
00:57:18,404 --> 00:57:20,058
Tak, sir.
836
00:57:20,101 --> 00:57:22,539
Kan jeg...
Ved I hvad?
837
00:57:22,582 --> 00:57:26,107
- Jeg vil bare indrømme.
- Træd tilbage, nummer tre.
838
00:57:26,151 --> 00:57:27,848
Må jeg ikke tilstå?
839
00:57:27,892 --> 00:57:29,328
Jeg skal til frokost.
840
00:57:29,371 --> 00:57:30,851
Det var min skyld.
841
00:57:30,895 --> 00:57:35,203
Hør, min hund gjorde bare,
hvad hun blev trænet til at gøre.
842
00:57:35,247 --> 00:57:40,208
Og desværre blev hun trænet til at
angribe fyre, som ligner dr. Al-Farid.
843
00:57:40,252 --> 00:57:43,342
- Så er det nok, nummer tre.
- Vent, lad ham tale.
844
00:57:43,385 --> 00:57:44,778
Undskyld, men det er sandheden.
845
00:57:44,822 --> 00:57:49,217
Hun tjente syv år, otte indsættelser. Hun
reddede flere mennesker, end I kan tælle.
846
00:57:49,261 --> 00:57:52,830
Jeg er ikke en racistisk lort, men jeg vil
indrømme, hvad end I vil have mig til -
847
00:57:52,873 --> 00:57:56,616
- eller gøre, hvad I ønsker,
så længe nogen lover mig, -
848
00:57:56,660 --> 00:58:01,604
- at de får hende til den begravelse på
søndag. Er det en aftale, jeg kan lave?
849
00:58:02,883 --> 00:58:06,539
- Giv mig en chance.
- Før ham ud herfra.
850
00:58:06,583 --> 00:58:08,367
- Ikke noget.
- Næste gruppe i fem.
851
00:58:08,410 --> 00:58:10,108
Var det alt?
852
00:58:10,151 --> 00:58:11,757
Vent lidt, nummer tre.
853
00:58:18,159 --> 00:58:22,160
Så du spillede en blind mand
bare for at få et gratis hotelværelse?
854
00:58:23,251 --> 00:58:24,949
Ja, det gjorde jeg.
855
00:58:24,992 --> 00:58:28,735
Der var en synsk kvinde,
og hun sagde, -
856
00:58:28,779 --> 00:58:31,999
- at min hund ville have en
behagelig madras. Ligegyldigt.
857
00:58:32,043 --> 00:58:33,815
Det er sindssygt.
858
00:58:35,699 --> 00:58:37,413
Det er sandelig sindssygt.
859
00:58:37,744 --> 00:58:41,829
Og hvis du vil have min
ikke-kliniske udtalelse, så er du det også.
860
00:58:42,140 --> 00:58:44,270
Ja, det er... Det er fair.
861
00:58:45,186 --> 00:58:48,450
Men jo mere jeg tænker over det,
så er det mere sindssygt, -
862
00:58:48,494 --> 00:58:53,412
- at forlade min praksis og flyve tilbage
fra Boston for at retsforfølge en veteran, -
863
00:58:53,455 --> 00:58:56,111
- som forsøger at få sin
hund til en begravelse.
864
00:58:57,851 --> 00:59:02,699
Bare lov mig, når det hele er overstået,
at du vil søge professionel hjælp.
865
00:59:03,509 --> 00:59:05,045
Javel.
866
00:59:06,294 --> 00:59:08,340
- Salaam.
- Salaam.
867
00:59:19,003 --> 00:59:22,180
Hvad er der, hund?
868
00:59:22,223 --> 00:59:25,313
Hvad sker der?
Hvordan har du det?
869
00:59:25,357 --> 00:59:27,489
Tænk, jeg ville blive så glad
for at se dig.
870
00:59:27,533 --> 00:59:31,711
- Har hun altid gispet efter vejret?
- Hun bliver varm, ligesom mig.
871
00:59:31,755 --> 00:59:33,452
Hun har det ikke varmt.
872
00:59:33,495 --> 00:59:36,063
Det er angst.
Det strammer fra traumer.
873
00:59:36,107 --> 00:59:39,414
Hun prøvede at bide min kollega,
da han strejfede hendes ører.
874
00:59:39,458 --> 00:59:41,721
Tag ansvar for hende
eller find en, der vil.
875
00:59:41,765 --> 00:59:44,332
Okay, tak.
876
00:59:50,251 --> 00:59:52,305
Er du klar til at komme væk herfra?
877
00:59:53,211 --> 00:59:55,919
Dine personlige ting.
Træd af.
878
00:59:56,954 --> 00:59:59,434
Fjern dig for mit åsyn.
879
00:59:59,478 --> 01:00:03,308
Hørte du den flinke mand?
Vi forsvinder for hans åsyn.
880
01:00:05,876 --> 01:00:07,749
Hr. betjent, -
881
01:00:08,487 --> 01:00:10,406
- tak for din service, kælling.
882
01:00:14,101 --> 01:00:16,833
- Kom så.
- Ja, stik du hellere af.
883
01:00:18,236 --> 01:00:21,065
Hvad glor du på?
884
01:00:30,770 --> 01:00:35,079
Du er en meget fotogen hund.
Du ligner en helt.
885
01:00:39,083 --> 01:00:42,347
Hvorfor fortalte du ikke, du har en bror?
Han bor i Los Angeles.
886
01:00:42,390 --> 01:00:46,443
Vi har noget til fælles. Jeg har
familie i den gudsforladte by.
887
01:00:48,570 --> 01:00:51,399
Ved du hvad?
Jeg laver en aftale med dig.
888
01:00:51,443 --> 01:00:56,193
Du gør ikke noget psykotisk på denne tur,
og har vi god tid, så besøger vi ham.
889
01:00:56,709 --> 01:01:00,060
Måske, okay?
Er det en aftale?
890
01:01:00,104 --> 01:01:01,739
Giv pote på det?
891
01:01:02,323 --> 01:01:05,665
"Giv pote på det."
Den fangede du.
892
01:01:06,850 --> 01:01:08,416
Okay, aftale.
893
01:01:09,838 --> 01:01:12,246
Godt så.
894
01:01:15,206 --> 01:01:17,730
Lad os køre.
895
01:01:52,547 --> 01:01:54,599
Så er det spilletid.
896
01:01:54,941 --> 01:01:58,075
Bruger jeg for lang tid derinde,
har du tilladelse til at blive psykotisk, -
897
01:01:58,118 --> 01:02:00,928
- som sædvanligt, og så kommer jeg ud.
898
01:02:03,254 --> 01:02:05,430
Med eller uden jakke?
Er jakken for meget?
899
01:02:05,473 --> 01:02:07,318
Hvorfor taler jeg til dig?
900
01:02:24,971 --> 01:02:28,061
Mor, Peter Pedal slukkede.
901
01:02:28,105 --> 01:02:30,847
Okay, skat.
Jeg kommer om et øjeblik
902
01:02:37,505 --> 01:02:39,480
Mor, hvem er det?
903
01:02:42,510 --> 01:02:45,165
Det er bare en af mors venner.
904
01:02:45,209 --> 01:02:49,890
Gå ind på mit værelse, så kommer jeg
med din pasta om et par minutter.
905
01:03:47,445 --> 01:03:49,932
Vil du have den?
Værsgo.
906
01:03:53,799 --> 01:03:57,384
Godt, hund, jeg prøvede min familie.
Lad os prøve din.
907
01:04:11,338 --> 01:04:13,558
Hvad er der?
908
01:04:13,601 --> 01:04:16,169
Hvis din bror ikke er her,
så venter vi bestemt ikke.
909
01:04:16,213 --> 01:04:18,345
Hov, hov, hov.
Nej, nej, nej, nej, nej.
910
01:04:18,389 --> 01:04:21,305
- Nuke!
- Hej, Noah. Undskyld, jeg kommer uanmeldt.
911
01:04:21,348 --> 01:04:23,002
Lulu, er det dig?
912
01:04:23,046 --> 01:04:26,745
Jeg er en af Rileys gamle holdkammerater.
Jeg ville lade hende se sin bror.
913
01:04:26,788 --> 01:04:29,835
- Pas på.
- Jeg ved det, jeg ved det.
914
01:04:29,878 --> 01:04:33,970
Hun er sart ved ørerne, er du ikke, tøs?
Hvor er du dygtig.
915
01:04:34,013 --> 01:04:35,449
Ja.
916
01:04:36,233 --> 01:04:39,758
- Giver du kram nu, virkelig?
- Lulu giver de bedste kram.
917
01:04:39,801 --> 01:04:43,414
- Har du aldrig fået et Lulu-kram?
- Vi krammer ikke ligefrem.
918
01:04:44,676 --> 01:04:46,435
Er du medium eller large?
919
01:04:46,895 --> 01:04:48,897
Er du sur nu?
920
01:04:48,941 --> 01:04:51,900
Nej, men hun har villet dræbe mig
de sidste tre dage.
921
01:04:51,900 --> 01:04:54,599
Kom så.
Giv mig det, kom så.
922
01:04:54,642 --> 01:04:58,211
Rolig. Du hygger dig.
Det her er sjovt.
923
01:04:58,255 --> 01:05:00,997
Sjovt?
Se på hende. Hun vil myrde mig.
924
01:05:01,040 --> 01:05:02,302
Det er ikke sjovt.
925
01:05:02,346 --> 01:05:05,479
- Slap nu af.
- Kom nu. Vi gør det sjovt.
926
01:05:05,523 --> 01:05:08,700
Det er sjovt. Tag en bid.
Jeg ved, du kan lide det.
927
01:05:08,743 --> 01:05:14,053
Jeg ved, du gerne vil. Gentag lige,
hvorfor vi vil have hende til at bide.
928
01:05:14,097 --> 01:05:17,056
Hun ved ikke, hvad krig er.
For hende er det arbejde.
929
01:05:17,100 --> 01:05:19,189
Du må vise hende,
at arbejde kan blive sjovt igen.
930
01:05:19,232 --> 01:05:21,017
Der vil ikke ske noget slemt.
931
01:05:21,060 --> 01:05:24,107
- Det er sådan man knytter bånd.
- Jeg behøver ikke at knytte bånd.
932
01:05:24,150 --> 01:05:25,847
Er jeg ikke sjov nok for dig?
933
01:05:25,891 --> 01:05:28,198
Du er sjov.
Bare løft armen lidt højere op.
934
01:05:28,241 --> 01:05:31,070
Det er oppe, mand.
Bid den.
935
01:05:31,114 --> 01:05:33,942
- Dygtig, Nuke. Dygtig!
- Dygtig.
936
01:05:33,986 --> 01:05:36,858
Lad ham vide, det er kærlighed,
dit tyggelegetøj, det er sjovt.
937
01:05:36,902 --> 01:05:39,774
Dygtig, Nuke.
Dygtig.
938
01:05:39,818 --> 01:05:43,126
Du fortæller mig altså,
at Nuke var lige så skør som Lulu?
939
01:05:43,169 --> 01:05:48,479
Jeg havde arbejdet hver dag i seks måneder,
før jeg måtte adoptere ham fra hæren.
940
01:05:48,522 --> 01:05:50,220
Troede aldrig, vi ville nå dertil.
941
01:05:50,350 --> 01:05:52,831
Nu stoler vi på, at Nuke babysitter.
942
01:05:52,874 --> 01:05:54,963
Børn, burgere!
Fandens.
943
01:06:00,491 --> 01:06:02,667
Far, faldt den her på jorden?
944
01:06:02,710 --> 01:06:05,104
- Nej da.
- Du lyver. Jeg så det.
945
01:06:05,148 --> 01:06:09,282
Jeg tabte den i min hånd.
Den fejler ikke noget.
946
01:06:12,285 --> 01:06:13,826
Lørdage.
947
01:06:15,723 --> 01:06:18,818
Jeg kan knap nok passe hundene.
Jeg ved ikke, hvordan du bærer dig ad.
948
01:06:18,818 --> 01:06:20,250
Jeg forstår det.
949
01:06:20,293 --> 01:06:23,905
Nuke var alt, jeg kunne klare,
men da han holdt op med at kæmpe imod, -
950
01:06:23,949 --> 01:06:28,192
- da indså jeg, at jeg måske også
kunne holde op med at kæmpe imod.
951
01:06:29,215 --> 01:06:34,525
- Tror du, Riley kunne have ordnet Lulu?
- Ikke ved at holde hende i kampen, nej.
952
01:06:34,568 --> 01:06:38,651
Man skal vide, hvornår man skal
pensionere eller stemple ud, tror jeg.
953
01:06:39,182 --> 01:06:42,462
Nogle gange finder Rangers
bare en måde at dø på.
954
01:06:44,187 --> 01:06:46,189
Giv Rileys mor et stort kram.
955
01:06:46,232 --> 01:06:48,756
De talte ikke meget sammen,
men hun betød meget for ham.
956
01:06:48,800 --> 01:06:50,367
Det vil jeg gøre.
957
01:06:52,673 --> 01:06:58,114
Kom nu. Nej! Shit!
Du laver sjov med mig.
958
01:06:59,202 --> 01:07:02,135
Det er et rigtig hyggeligt boligkvarter,
I har her.
959
01:07:03,336 --> 01:07:05,730
De tog alt mit lort.
De tog Rileys lort.
960
01:07:05,773 --> 01:07:08,467
De tog min medicin.
Herligt.
961
01:07:08,467 --> 01:07:11,779
I det mindste kan jeg give hans
forældre hans hundetegn.
962
01:07:11,823 --> 01:07:16,384
- De lod din enhjørning ligge.
- Lulu? Lulu, her.
963
01:07:17,742 --> 01:07:19,178
Søge.
964
01:07:20,310 --> 01:07:21,724
Ja, Lulu, søge.
965
01:07:25,793 --> 01:07:27,956
- God hund.
- Lulu, søge.
966
01:07:28,622 --> 01:07:30,270
Søge, søge.
967
01:07:32,235 --> 01:07:34,106
Hvad er der herinde?
968
01:07:34,150 --> 01:07:35,412
Sådan der.
969
01:07:35,455 --> 01:07:37,588
God hund, Nuke.
Dygtig.
970
01:07:37,631 --> 01:07:39,590
Kom nu, Nuke.
971
01:07:39,633 --> 01:07:41,502
Kom, Nuke.
Søge.
972
01:07:41,526 --> 01:07:45,245
- Vi er vist på rette vej.
- Søge, søge.
973
01:07:45,335 --> 01:07:46,510
Søge.
974
01:07:46,553 --> 01:07:48,381
Ja, min skat.
975
01:07:48,425 --> 01:07:52,342
Hæld vandet på, det koger nok.
Ja, pesto er fint.
976
01:07:52,385 --> 01:07:56,433
- Jeg viser min kammerat Boardwalken.
- Undskyld, Tiffany, jeg ville se molen.
977
01:07:56,476 --> 01:07:58,391
Vi er snart tilbage, okay?
978
01:07:58,435 --> 01:07:59,748
Søge.
979
01:08:01,264 --> 01:08:02,874
- Nuke!
- Hov!
980
01:08:04,919 --> 01:08:07,598
Ja, Lulu.
Gå så. Søge.
981
01:08:09,533 --> 01:08:11,230
Søge, søge.
982
01:08:11,274 --> 01:08:13,964
Bare ikke lad hende gå.
Søg, Nuke.
983
01:08:14,886 --> 01:08:16,366
Søge.
984
01:08:16,409 --> 01:08:17,630
Søge, Nuke.
985
01:08:22,285 --> 01:08:25,462
Søge, søge, søge.
986
01:08:25,505 --> 01:08:28,595
Find det, Nuke.
Find det.
987
01:08:32,512 --> 01:08:34,210
- Hallo!
- Søge.
988
01:08:34,253 --> 01:08:36,083
Joe! Hold din kæft.
989
01:08:37,648 --> 01:08:40,999
Søge, søge.
990
01:08:42,522 --> 01:08:43,828
Søge. Søge.
991
01:08:46,265 --> 01:08:47,527
Søge.
992
01:08:50,051 --> 01:08:51,923
Søge.
993
01:08:51,966 --> 01:08:54,459
Hun fandt det.
Hun fandt det.
994
01:08:55,753 --> 01:08:58,495
- Dygtig, Nuke.
- Ja, her er det.
995
01:08:58,538 --> 01:09:01,889
Det er mit lort.
Det ligger bare overalt.
996
01:09:01,933 --> 01:09:05,169
De pothoveder sniffer nok
min migrænemedicin lige nu.
997
01:09:07,460 --> 01:09:09,114
De fleste af Rileys ting er her.
998
01:09:09,157 --> 01:09:10,713
Hendes bog er her.
999
01:09:12,030 --> 01:09:14,815
Hvad er det for noget?
Det er privat ejendom.
1000
01:09:14,859 --> 01:09:16,513
- Er det dit?
- Ja.
1001
01:09:16,556 --> 01:09:18,428
- Jackson, lad os gå.
- Er dit navn Rodriguez?
1002
01:09:18,471 --> 01:09:22,070
- Jeg er en amerikansk hærveteran, mand.
- Tag den af med det samme.
1003
01:09:22,070 --> 01:09:24,256
- Glem det.
- Hvilken bataljon var du i?
1004
01:09:24,477 --> 01:09:25,826
Det er hemmeligt.
1005
01:09:27,785 --> 01:09:30,701
Tag den af! Tag den af!
1006
01:09:30,744 --> 01:09:34,661
For helvede, mand.
1007
01:09:34,705 --> 01:09:38,665
Jeg tjener mit land,
og det er den tak, jeg får?
1008
01:09:38,709 --> 01:09:41,755
- Jeg er en krigshelt!
- Skrid, for fanden!
1009
01:09:41,799 --> 01:09:46,673
- Klarer du dig uden medicinen?
- Jeg skulle have ladet hende æde den lort.
1010
01:09:46,717 --> 01:09:49,807
Man ved aldrig sådanne steder,
hvem der tjente.
1011
01:09:50,024 --> 01:09:53,593
Hvis du var her for fem år siden,
kunne du have fanget mig under den mole, -
1012
01:09:53,637 --> 01:09:55,987
- i bedste fald.
1013
01:09:56,030 --> 01:09:59,295
Ja, men det gjorde jeg ikke.
Fordi det pis er ikke lige os.
1014
01:09:59,338 --> 01:10:00,339
Nå, ikke?
1015
01:10:00,383 --> 01:10:04,038
- Hvad med Riley?
- Hvad med Riley?
1016
01:10:04,082 --> 01:10:07,126
Fyren kunne ikke komme ud
af sengen uden medicin.
1017
01:10:07,433 --> 01:10:10,697
Det er bare mestrenes morgenmad,
og han var en mester.
1018
01:10:10,741 --> 01:10:13,178
Jeg har ikke styr på,
hvor mange gange han ringede, -
1019
01:10:13,221 --> 01:10:16,529
- og vi blev pissefulde og talte om,
hvordan vi tage billetten.
1020
01:10:16,573 --> 01:10:20,838
Hør, vi har alle vores egne metoder
for at blive i gamet.
1021
01:10:20,881 --> 01:10:23,455
Er det meningen,
at vi skal blive i det for evigt?
1022
01:10:23,493 --> 01:10:26,931
Han talte ofte om,
at køre ned fra Grand Canyon i topfart, -
1023
01:10:26,974 --> 01:10:30,045
- men han kørte ind i et træ i stedet for.
1024
01:10:34,417 --> 01:10:36,885
Jeg prøvede at få ham til at tale.
1025
01:10:37,028 --> 01:10:40,336
Med en terapeut?
Det var en god idé.
1026
01:10:40,379 --> 01:10:43,765
Nej, tale med andre, der har været
igennem det, eller bare med Gud.
1027
01:10:43,991 --> 01:10:45,558
Gud?
1028
01:10:45,602 --> 01:10:49,780
- Du vidste ikke en skid om Riley.
- Med Gud mener jeg hvem som helst.
1029
01:10:49,823 --> 01:10:53,218
Det kunne være en sten, en sko,
eller hans forbandede barber.
1030
01:10:53,261 --> 01:10:56,489
Men vi må alle vælge noget på et tidspunkt.
1031
01:10:56,656 --> 01:10:58,151
Tja...
1032
01:10:59,964 --> 01:11:04,262
Det gjorde han ikke,
og det vil han ikke.
1033
01:11:05,709 --> 01:11:07,841
Det nytter ikke noget, at flæbe over det.
1034
01:11:07,885 --> 01:11:11,062
Vi trænede for,
at have hele verden på skulderen.
1035
01:11:11,105 --> 01:11:15,156
Til sidst var det sværeste,
at banke på en vens dør.
1036
01:11:17,068 --> 01:11:20,158
Farvel, Lulu.
Hils din far fra mig.
1037
01:11:21,507 --> 01:11:25,710
- Jeg vil bede for jer.
- Vi skal nok klare os.
1038
01:11:26,338 --> 01:11:27,818
Kom her.
1039
01:11:27,861 --> 01:11:29,450
Hej med jer.
1040
01:12:08,772 --> 01:12:13,134
Jeg håber, du er klar til dette i morgen,
for du ved, hvad de vil have, ikke?
1041
01:12:13,907 --> 01:12:18,738
De vil have en sørgende krigshunds-helt, -
1042
01:12:18,782 --> 01:12:22,541
- som savner sin krigshelte-far.
1043
01:12:23,874 --> 01:12:27,660
Hvad de bestemt ikke ønsker er,
at du prøver at æde alle sammen, -
1044
01:12:27,704 --> 01:12:30,791
- så snart farvevagterne
begynder at affyre deres salut.
1045
01:12:32,752 --> 01:12:34,672
De kender dig ikke.
1046
01:12:34,928 --> 01:12:36,925
Det er sgu helt sikkert.
1047
01:12:38,323 --> 01:12:41,637
De aner ikke, hvad der kræves
for at være en helt.
1048
01:12:41,761 --> 01:12:44,957
De ting, du har gjort,
for at være en heltehund.
1049
01:12:45,548 --> 01:12:51,641
Hvis de kendte sandheden
ville det skræmme lortet ud af dem.
1050
01:12:56,080 --> 01:13:00,301
Da jeg kom ud gav din far mig
et stykke skod krydsfiner, -
1051
01:13:00,345 --> 01:13:03,147
- med ordet "Tak" indskåret i det.
1052
01:13:05,350 --> 01:13:10,245
Hvad siger du ellers til nogen,
der har oplevet det, vi oplevede sammen?
1053
01:13:12,749 --> 01:13:14,784
Hører du overhovedet efter?
1054
01:13:15,752 --> 01:13:18,141
Jeg taler bare med en hund.
1055
01:13:21,932 --> 01:13:24,369
Hvad var det?
Nej!
1056
01:13:26,327 --> 01:13:27,738
Kom nu.
1057
01:13:28,329 --> 01:13:30,408
Det gør du ikke mod mig nu.
1058
01:13:36,599 --> 01:13:37,985
Nej.
1059
01:13:39,776 --> 01:13:41,342
Av.
1060
01:13:47,044 --> 01:13:48,698
Okay.
1061
01:13:48,741 --> 01:13:52,883
Selvfølgelig er der ingen dækning.
Hvorfor skulle vi også have dækning?
1062
01:14:22,601 --> 01:14:23,692
Hey.
1063
01:14:26,866 --> 01:14:28,490
Hallo?
1064
01:14:31,567 --> 01:14:32,907
Hey.
1065
01:14:47,060 --> 01:14:48,532
Kom nu.
1066
01:14:51,456 --> 01:14:53,589
Vi skal af sted.
1067
01:14:53,632 --> 01:14:55,503
Vi går videre.
1068
01:14:56,896 --> 01:14:58,942
Så!
Nej!
1069
01:14:58,985 --> 01:15:00,857
Slap af.
1070
01:15:00,900 --> 01:15:04,295
Hallo!
1071
01:15:04,338 --> 01:15:06,210
Nej!
Hold op! Slap af!
1072
01:15:06,253 --> 01:15:08,647
Det er bare torden.
1073
01:15:08,691 --> 01:15:10,997
Det er bare et tordenvejr.
Vi må...
1074
01:15:11,868 --> 01:15:13,434
Slap af. Hold op!
1075
01:15:13,478 --> 01:15:15,045
Hov!
1076
01:15:15,088 --> 01:15:17,090
Vil du slås?
Kom an.
1077
01:15:17,134 --> 01:15:19,167
Du vil ikke gøre en skid.
1078
01:15:20,311 --> 01:15:21,529
Kom an!
1079
01:15:31,757 --> 01:15:33,427
Sådan en kujon.
1080
01:16:34,777 --> 01:16:37,344
Rolig.
Jeg tvinger dig ikke til at gå derud.
1081
01:16:37,388 --> 01:16:40,608
Skal vi ikke bare hygge lidt?
Slap af.
1082
01:16:41,914 --> 01:16:43,524
Det er okay.
1083
01:16:43,568 --> 01:16:46,111
Det er bare torden og lidt lyn.
1084
01:16:46,789 --> 01:16:48,317
Hvad med dette?
1085
01:16:48,317 --> 01:16:52,229
Lad os se, om jeg kan distrahere os lidt.
1086
01:16:52,272 --> 01:16:54,579
Kryds poter.
Lad os se, om denne ting virker.
1087
01:16:54,622 --> 01:16:56,377
Hvad har du lyst til?
1088
01:16:57,147 --> 01:16:58,583
Hvem kan ikke lide San Francisco?
1089
01:16:58,626 --> 01:17:01,586
Vil du se dine største hits,
eller vil du se Grey's?
1090
01:17:01,629 --> 01:17:03,168
Jeg vælger Grey's.
1091
01:17:06,025 --> 01:17:07,635
Det virker.
1092
01:17:11,639 --> 01:17:15,875
Vi skal bare hvile os lidt,
hygge os, slappe af.
1093
01:17:19,560 --> 01:17:21,678
Se lidt dårligt tv.
1094
01:17:23,303 --> 01:17:27,054
En lille snack, for man kan ikke
se dårligt tv uden en snack.
1095
01:17:31,747 --> 01:17:33,114
Hvad nu?
1096
01:17:34,010 --> 01:17:35,234
Vil du smage?
1097
01:17:42,235 --> 01:17:44,492
Se lige der.
1098
01:17:45,935 --> 01:17:50,089
Hvem skulle have vidst, du bare
skulle slås for at vi kom overens?
1099
01:17:53,377 --> 01:17:57,423
Har den latinske Shakespeare nogensinde
læst sine kærlighedsbreve for dig?
1100
01:17:59,078 --> 01:18:01,615
Der er nogle ret gode deri.
1101
01:18:03,517 --> 01:18:05,009
Lad os se.
1102
01:18:08,218 --> 01:18:09,815
Hvad med...
1103
01:18:10,916 --> 01:18:12,788
Godt.
1104
01:18:15,529 --> 01:18:20,971
"Jeg vågnede et kort øjeblik,
da jeg så dig dækket til af snavs.
1105
01:18:23,624 --> 01:18:25,936
Du har taget kugler før.
1106
01:18:26,323 --> 01:18:28,652
Det her var det værste.
1107
01:18:30,109 --> 01:18:32,427
Skyldfølelsen forfølger mig stadig.
1108
01:18:33,069 --> 01:18:37,551
Jeg vil ej lyve, men jeg ved du gjorde,
hvad du gjorde, den nat, -
1109
01:18:37,595 --> 01:18:40,190
- så ingen af dine
brødre måtte dø."
1110
01:18:40,424 --> 01:18:42,421
Det er sgu ret godt.
1111
01:18:44,689 --> 01:18:48,867
"Da de tog dig væk, da var jeg sikker på,
at tiden var knap, -
1112
01:18:50,913 --> 01:18:53,543
- og da slog det mig, min tøs, -
1113
01:18:54,960 --> 01:18:57,367
- jeg var aldrig din fører.
1114
01:18:59,312 --> 01:19:01,890
At du faktisk var min.
1115
01:19:04,230 --> 01:19:06,537
Din bror, Riley."
1116
01:19:09,148 --> 01:19:11,210
Gik du i seng med Corrine?
1117
01:19:11,368 --> 01:19:13,022
Ja.
1118
01:19:13,065 --> 01:19:16,460
- Hvad?!
- Mens jeg havde en syg datter?
1119
01:19:16,503 --> 01:19:20,725
Jeg kan ikke fatte, at du rent faktisk
kan lide det lort. Det er uvirkeligt.
1120
01:19:20,768 --> 01:19:22,118
Solen er oppe.
1121
01:19:22,161 --> 01:19:23,647
Det er tid.
1122
01:19:25,382 --> 01:19:30,604
Der er omkring nul procent chance for,
at vi kan køre 100 kilometer på seks timer.
1123
01:19:30,648 --> 01:19:32,302
Vi har hverken mobil-dækning
eller bil.
1124
01:19:32,345 --> 01:19:37,568
Men sidst, jeg tjekkede,
var "overgivelse" ikke et Ranger-ord.
1125
01:19:40,310 --> 01:19:43,784
Jeg ved ikke med dig,
men jeg skal til begravelse.
1126
01:19:45,358 --> 01:19:46,808
Kom så.
1127
01:19:51,016 --> 01:19:52,185
Kom så.
1128
01:20:11,210 --> 01:20:14,866
Hey, hey, hey!
1129
01:20:31,013 --> 01:20:32,057
Hey.
1130
01:20:34,581 --> 01:20:36,714
Jeg beder jer.
Kom nu.
1131
01:20:36,757 --> 01:20:39,238
Jeg beder jer!
Kom nu!
1132
01:21:51,049 --> 01:21:53,486
Vi klarer det.
Kom nu.
1133
01:21:54,270 --> 01:21:56,272
Kom.
1134
01:22:00,102 --> 01:22:01,572
Kom så.
1135
01:22:04,541 --> 01:22:06,595
Vi er der næsten.
1136
01:22:08,806 --> 01:22:11,896
- Må du kende Herrens kærlighed og fred.
- Du kommer til at se godt ud.
1137
01:22:11,939 --> 01:22:16,466
Du kommer til at ligne en helt,
ligesom Riley ville have ønsket.
1138
01:22:16,509 --> 01:22:21,960
Og Riley ville have ønsket, at du ikke bed
nogen, så lad være med det.
1139
01:22:22,211 --> 01:22:23,821
Kom så.
1140
01:22:23,864 --> 01:22:25,738
Modtag Herrens velsignelse.
1141
01:22:26,519 --> 01:22:29,305
Må Herren velsigne jer
og våge over jer.
1142
01:22:30,393 --> 01:22:35,858
Må Hans ansigt stråle over
hver og én af jer, og være jer nådig.
1143
01:22:36,138 --> 01:22:40,285
Må Han se kærligt på jer og give jer fred.
1144
01:22:40,968 --> 01:22:44,253
Må Han velsigne
jeres børn og jeres familier -
1145
01:22:44,545 --> 01:22:47,496
- så de kan kende
kærlighed og lykke.
1146
01:22:47,714 --> 01:22:49,151
Nej.
1147
01:22:49,194 --> 01:22:53,590
Må I kende den kærlighed inderligt.
Og må Han altid være med jer.
1148
01:22:53,633 --> 01:22:55,677
Vi skal ikke sørge over...
1149
01:22:56,201 --> 01:22:57,768
Lulu.
1150
01:22:59,639 --> 01:23:02,580
Det er i orden.
Det er jeg ked af.
1151
01:23:05,384 --> 01:23:07,156
Nej.
Det er i orden.
1152
01:23:09,040 --> 01:23:11,003
Det er fint, okay.
1153
01:23:12,174 --> 01:23:14,524
Det er okay.
Gå.
1154
01:23:14,524 --> 01:23:16,286
Det er i orden.
1155
01:23:31,280 --> 01:23:34,377
Så lad os glæde os for
vor kære afdøde bror.
1156
01:23:35,849 --> 01:23:40,158
Han har stået sin sidste vagt.
Han er nu på sin sidste indsættelse.
1157
01:23:40,202 --> 01:23:42,900
I Faderens, Sønnens -
1158
01:23:42,943 --> 01:23:45,729
- og Helligåndens navn.
Amen!
1159
01:23:48,035 --> 01:23:50,647
Gør våben klar.
1160
01:23:52,344 --> 01:23:54,520
Halvt til højre, ansigt.
1161
01:23:56,218 --> 01:23:59,046
Med løst krudt, lad!
1162
01:23:59,830 --> 01:24:02,398
Parat!
1163
01:24:02,441 --> 01:24:04,791
Sigt! Giv ild!
1164
01:24:04,835 --> 01:24:07,268
Giv ild.
Sigt!
1165
01:24:08,360 --> 01:24:10,014
Giv ild!
1166
01:24:10,057 --> 01:24:12,505
- Du er okay.
- Sigt! Giv ild!
1167
01:24:13,496 --> 01:24:15,367
- Parat...
- Du er okay.
1168
01:24:15,411 --> 01:24:16,977
Hold inde!
1169
01:24:18,414 --> 01:24:20,633
Vis våben!
1170
01:24:20,677 --> 01:24:23,506
Du klarer den.
Du er okay.
1171
01:24:58,105 --> 01:25:02,806
På vegne af USA's præsident,
USA's hær og en taknemmelig nation.
1172
01:25:16,254 --> 01:25:17,691
Tak.
1173
01:25:21,259 --> 01:25:22,693
Godt.
1174
01:25:23,653 --> 01:25:25,465
Kom så, lad os gå.
1175
01:25:33,315 --> 01:25:34,664
Javel.
1176
01:25:34,707 --> 01:25:37,884
Det går efter planen og jeg afleverer
hende, som det første, i morgen tidligt.
1177
01:25:37,928 --> 01:25:41,279
Jeg siger, han kan forvente dit opkald.
Kaptajn, tak fordi du foretog dette opkald.
1178
01:25:41,279 --> 01:25:43,716
- Ikke noget at takke for, broder.
- En ting mere.
1179
01:25:43,760 --> 01:25:46,937
Hun har det meget bedre.
1180
01:25:46,980 --> 01:25:49,156
Hun er en helt anden hund nu.
1181
01:25:49,200 --> 01:25:52,290
Måske er der nogen på basen,
som en af os kunne tale med.
1182
01:25:52,334 --> 01:25:55,421
Briggs, du ved,
at det ikke er op til os.
1183
01:25:56,163 --> 01:25:58,165
- Bare få det gjort.
- Ja.
1184
01:25:58,209 --> 01:26:02,006
- Held og lykke derovre, Briggs.
- Javel.
1185
01:26:02,126 --> 01:26:03,609
Okay.
1186
01:26:08,611 --> 01:26:12,441
Lad os gå.
Lad os gøre noget dumt.
1187
01:26:14,486 --> 01:26:16,096
Tak skal du have.
1188
01:26:41,121 --> 01:26:42,611
Vil du derud?
1189
01:26:47,171 --> 01:26:49,793
Ser du noget,
du vil hen og hente?
1190
01:27:08,410 --> 01:27:10,546
Du er fri.
Gå så.
1191
01:27:11,804 --> 01:27:14,644
Gå så.
Jeg prøver ikke at stoppe dig.
1192
01:27:16,809 --> 01:27:19,769
Hører du mig?
Hey.
1193
01:27:20,422 --> 01:27:21,951
Gå med dig.
1194
01:27:22,859 --> 01:27:24,991
Gå derud.
1195
01:27:25,035 --> 01:27:27,037
Kom nu.
Nej.
1196
01:27:27,080 --> 01:27:29,359
Jeg beder dig ikke om, at lave kunster.
Nej.
1197
01:27:29,779 --> 01:27:31,323
Gå.
1198
01:27:32,259 --> 01:27:34,523
Hey. Hey.
1199
01:27:36,829 --> 01:27:39,136
Kom nu. Kom nu.
1200
01:27:39,876 --> 01:27:41,617
Hey. Hey.
1201
01:27:57,850 --> 01:28:00,601
Du har ikke den fjerneste idé, vel, hund?
1202
01:30:00,712 --> 01:30:02,275
Jeg er okay.
1203
01:30:03,585 --> 01:30:05,264
Jeg er okay, tøs.
1204
01:30:06,196 --> 01:30:07,758
Jeg har det godt.
1205
01:30:08,938 --> 01:30:11,543
Jeg er okay.
Jeg er okay.
1206
01:30:12,594 --> 01:30:14,142
Jeg er okay.
1207
01:30:18,600 --> 01:30:20,179
Jeg er okay.
1208
01:30:37,836 --> 01:30:39,284
Du er okay.
1209
01:30:40,622 --> 01:30:42,050
Du er okay.
1210
01:31:29,671 --> 01:31:32,095
Okay, Lulu, kom så.
1211
01:31:46,688 --> 01:31:48,749
- ID, sir?
- Ja.
1212
01:31:49,865 --> 01:31:53,956
- Dit ID er udløbet. Du skal bortskaffe...
- Jeg ved det.
1213
01:31:53,999 --> 01:31:56,611
Jeg afleverer lige hunden
til en korporal Levitz.
1214
01:31:57,437 --> 01:31:58,438
Levitz!
1215
01:31:59,657 --> 01:32:02,250
- Gør mig en tjeneste, parker lige her.
- Ja.
1216
01:32:13,976 --> 01:32:16,108
Har I Rangers nogensinde hørt om
en telefon?
1217
01:32:16,152 --> 01:32:18,817
Jeg har været herude og stegt i en time.
1218
01:32:19,459 --> 01:32:21,093
Det kunne være værre.
1219
01:32:21,374 --> 01:32:23,072
Du kunne faktisk arbejde.
1220
01:32:23,115 --> 01:32:27,119
Jeg hører, hun er en rigtig morder,
så sørg for, hun får mundkurv på.
1221
01:32:28,904 --> 01:32:31,907
Vær ikke urolig.
Hun bliver ikke et problem.
1222
01:32:32,559 --> 01:32:34,165
Vel, tøs?
1223
01:32:34,736 --> 01:32:37,913
Sidste gang, okay?
Sidste gang.
1224
01:32:37,956 --> 01:32:40,886
Du skal kun have den på én gang til.
1225
01:32:42,004 --> 01:32:44,093
Hun har det meget bedre.
1226
01:32:44,136 --> 01:32:48,401
Sørg for, at dyrlægeteknikerne
revurderer hende, giver hende en chance.
1227
01:32:48,445 --> 01:32:52,667
- De har deres protokol.
- Du hørte mig. Du skal sikre dig.
1228
01:32:53,488 --> 01:32:56,539
Så snart vi er færdige,
så ringer du til kaptajn Jones?
1229
01:32:56,539 --> 01:33:00,344
- Det er ordren.
- Prøver du at gøre hende sur?
1230
01:33:05,984 --> 01:33:09,422
Du klarer den, okay?
1231
01:33:09,466 --> 01:33:11,033
Jeg har ikke hele dagen.
Lad os gå.
1232
01:33:11,076 --> 01:33:13,876
Jeg giver dig lige den her på.
1233
01:33:19,215 --> 01:33:20,956
Bare giv dem!
1234
01:33:20,999 --> 01:33:22,313
Lad os gå.
1235
01:33:51,203 --> 01:33:53,115
Nej, nej, nej.
1236
01:33:53,945 --> 01:33:55,620
Kom nu.
1237
01:34:10,614 --> 01:34:12,747
Tag det roligt.
1238
01:34:24,106 --> 01:34:25,629
Hov!
Vent, vent, vent!
1239
01:34:25,672 --> 01:34:27,370
Vent, vent, vent!
1240
01:34:27,413 --> 01:34:29,285
Det er fint.
1241
01:34:29,328 --> 01:34:34,203
Min fejl. Jeg burde have givet
hende en vest på. Så lystre hun.
1242
01:34:34,246 --> 01:34:37,380
Piger og deres mode.
Jeg er straks tilbage.
1243
01:34:38,816 --> 01:34:40,281
Hop ind.
1244
01:34:41,514 --> 01:34:43,690
Sir, du har glemt dit ID.
1245
01:34:43,734 --> 01:34:47,042
Ved du hvad,
hvorfor beholder du det ikke?
1246
01:34:47,085 --> 01:34:48,949
Tak for din service.
1247
01:34:50,872 --> 01:34:52,612
Hvad med hunden?
1248
01:34:52,656 --> 01:34:55,528
Hvad kigger du på?
1249
01:34:55,572 --> 01:34:58,705
Lad os ikke gøre det
helt følelsesladet, okay?
1250
01:35:19,161 --> 01:35:20,554
Kære Lulu, -
1251
01:35:23,905 --> 01:35:27,076
- jeg modtog adoptionspapirerne
fra hæren i dag.
1252
01:35:33,262 --> 01:35:35,991
Riley ville have været så stolt.
1253
01:35:38,354 --> 01:35:40,443
Måske endda af os begge.
1254
01:35:49,800 --> 01:35:52,324
Jeg er ikke god
til det her digte-fis, -
1255
01:35:52,368 --> 01:35:56,328
- så jeg springer frem til sagens
pokkers kerne.
1256
01:35:59,375 --> 01:36:00,988
Tak!
1257
01:36:02,421 --> 01:36:05,250
Tak fordi du reddede mit liv.
1258
01:36:34,375 --> 01:36:39,375
Oversat af
HorrorFan