1
00:02:32,833 --> 00:02:35,130
Sei un guerriero
nella massima cosiderazione.
2
00:02:35,250 --> 00:02:37,388
Sei amore disinteressato.
Tuo fratello, Riley
3
00:02:37,508 --> 00:02:40,474
SubPassion ha tradotto per voi:
4
00:02:41,825 --> 00:02:46,454
Tu sei piu' di un...
5
00:02:47,036 --> 00:02:54,361
Cane
6
00:02:55,502 --> 00:02:59,487
Traduzione: ManuLiga
7
00:03:00,499 --> 00:03:05,477
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
8
00:03:36,492 --> 00:03:38,492
- Vuoi il formaggio?
- Certo.
9
00:03:38,723 --> 00:03:40,069
Lattuga, pomodoro?
10
00:03:40,189 --> 00:03:42,120
Uh, lasci che prenda
la lattuga, pomodoro,
11
00:03:42,240 --> 00:03:44,590
e che prenda dei peperoni.
12
00:03:45,933 --> 00:03:46,733
Fatto.
13
00:03:48,480 --> 00:03:49,130
Yo.
14
00:03:50,253 --> 00:03:51,253
Sei fatto?
15
00:03:51,995 --> 00:03:54,095
Ho detto peperoni, non cetrioli.
16
00:03:54,943 --> 00:03:56,193
Scusi, signore.
17
00:03:56,884 --> 00:03:57,884
Colpa mia.
18
00:03:59,295 --> 00:04:00,431
Maionese, mostarda?
19
00:04:00,551 --> 00:04:02,037
Uh, maionese, e, uh,
20
00:04:02,157 --> 00:04:04,107
dammi del sale e pepe, amico.
21
00:04:08,826 --> 00:04:12,014
- Black Canopy Global Security.
- Ciao, Dorith. Sono Jackson Briggs.
22
00:04:12,134 --> 00:04:15,022
Stavo controllando il mio status
per la rotazione in Pakistan.
23
00:04:15,142 --> 00:04:17,051
Sto provando ad ordinare
il viaggio.
24
00:04:17,171 --> 00:04:19,543
Signor Briggs, sa che l'agenzia
non puo' mandare un soldato
25
00:04:19,663 --> 00:04:21,850
con lesioni cerebrali in zona
di guerra.
26
00:04:21,970 --> 00:04:24,708
No, no, vi ho portato un rapporto
medico completo.
27
00:04:24,828 --> 00:04:28,028
Si', ma serve che lo certifichi
il suo comandante.
28
00:04:28,585 --> 00:04:30,467
Si', l'ho detto al reclutatore
tipo, 12 volte.
29
00:04:30,587 --> 00:04:32,911
Conoscete questi tipi. E' impossibile
raggiungerli sul dispiegamento.
30
00:04:33,031 --> 00:04:36,355
Ma sta arrivando. Quindi avviate
il processo di reclutamento
31
00:04:36,736 --> 00:04:38,823
e, non so, organizziamo
il mio viaggio.
32
00:04:38,943 --> 00:04:41,543
Signor Briggs, sa che
non possiamo farlo.
33
00:04:41,903 --> 00:04:45,551
Senti, ho altre agenzie che
bussano alla mia porta, quindi...
34
00:04:46,636 --> 00:04:50,186
Senti, non posso aspettare fino
alla prossima rotazione, ok?
35
00:04:50,306 --> 00:04:53,906
E non possiamo occuparci di lei
senza quella raccomandazione.
36
00:04:54,291 --> 00:04:57,021
Ok, uh, entro quando devo averla?
37
00:04:57,575 --> 00:05:00,275
La rotazione si chiude
mercoledi' prossimo.
38
00:05:00,617 --> 00:05:02,461
Va bene, ci sentiamo.
39
00:05:48,626 --> 00:05:50,703
- Pronto.
- Briggs, sono Jones.
40
00:05:50,823 --> 00:05:52,234
Ehi, Capitano.
41
00:05:52,354 --> 00:05:53,554
Sei impegnato?
42
00:05:53,757 --> 00:05:55,607
No, no, e' un buon momento.
43
00:05:55,761 --> 00:05:58,381
Si', no, stavo chiamando per quella
domanda di sicurezza diplomatica
44
00:05:58,501 --> 00:05:59,782
con cui speravo mi avrebbe
aiutato.
45
00:05:59,902 --> 00:06:01,777
Sto chiamando per Rodriguez.
46
00:06:01,897 --> 00:06:04,897
E' morto ieri sera. Fermami
se l'hai gia' saputo.
47
00:06:05,661 --> 00:06:06,311
No.
48
00:06:08,687 --> 00:06:09,939
No, non l'ho saputo.
49
00:06:10,059 --> 00:06:11,559
Mi dispiace, Briggs.
50
00:06:11,755 --> 00:06:14,605
Andremo tutti a Patton Barracks
per salutarlo.
51
00:06:15,001 --> 00:06:17,278
- Quando?
- Domani sera.
52
00:06:19,370 --> 00:06:20,270
Va bene.
53
00:06:21,182 --> 00:06:22,532
- Briggs?
- Si'.
54
00:06:23,045 --> 00:06:23,995
Ci saro'.
55
00:06:49,987 --> 00:06:52,437
Il sergente Rodriguez
era una leggenda
56
00:06:53,013 --> 00:06:54,663
che non ha mai mollato.
57
00:06:55,950 --> 00:06:58,700
Ha brillato precocemente
per poi bruciarsi.
58
00:07:00,958 --> 00:07:02,489
Airborne Ranger nel cielo.
59
00:07:02,609 --> 00:07:04,404
Airborne Ranger nel cielo.
60
00:07:04,524 --> 00:07:06,191
Puoi distinguere un Airborne
Ranger dai suoi stivali!
61
00:07:06,311 --> 00:07:07,661
Dai suoi stivali!
62
00:07:07,962 --> 00:07:09,670
# Glorioso! Vittorioso! #
63
00:07:09,790 --> 00:07:12,490
# Si'! Un fusto di birra
Per noi quattro! #
64
00:07:16,666 --> 00:07:17,516
Cavoli.
65
00:07:32,465 --> 00:07:34,544
Ho solo bisogno che chiami e
dica semplicemente "E' a posto".
66
00:07:34,664 --> 00:07:35,651
- No.
- Tutto qui.
67
00:07:35,771 --> 00:07:37,480
- Sto cercando di avere dei soldi.
- Non succedera'.
68
00:07:37,600 --> 00:07:38,829
Sto cercando di ottenere
dei soldi, ecco.
69
00:07:38,949 --> 00:07:42,180
- Non succedera'.
- 200.000 all'anno, e' tutto cio' che voglio.
70
00:07:42,300 --> 00:07:43,791
Solo, tipo, chiama per me.
71
00:07:43,911 --> 00:07:45,096
Si', vorrei avere quel potere,
72
00:07:45,216 --> 00:07:47,643
ma il tuo uomo e' ancora un E-6,
quindi...
73
00:07:47,763 --> 00:07:50,319
- non succedera'.
- Lo amo. Chiudi la bocca.
74
00:07:50,439 --> 00:07:52,789
Chiudi la bocca quando parli
di lui.
75
00:08:15,156 --> 00:08:16,856
Buona fortuna, fratello.
76
00:08:18,123 --> 00:08:20,178
Tabu'! Tabu'!
77
00:08:20,298 --> 00:08:21,848
Alzati, Kiernan. Dai.
78
00:08:22,036 --> 00:08:23,616
- Oh, no.
- Mi stai facendo arrabbiare.
79
00:08:23,736 --> 00:08:25,313
- Andiamo.
- Dai. Ehi, ehi, ehi.
80
00:08:25,433 --> 00:08:27,355
- Su, su.
- Ehi, ehi, ci arriviamo.
81
00:08:27,475 --> 00:08:28,625
Ci arriviamo.
82
00:08:29,546 --> 00:08:31,296
Ok, Briggs, falla finita.
83
00:08:32,699 --> 00:08:34,399
- Che cosa?
- Sai cosa.
84
00:08:34,965 --> 00:08:36,408
Ehi, e' lei quello che sta
85
00:08:36,528 --> 00:08:38,280
schermando le mie chiamate e
nascondendo i miei messaggi, signore.
86
00:08:38,400 --> 00:08:39,411
Tipo, cosa dovrebbe pensare
una ragazza?
87
00:08:39,531 --> 00:08:41,281
Dovrebbe avere l'indizio.
88
00:08:41,557 --> 00:08:42,719
"Salve, sono il capitano Jones
89
00:08:42,839 --> 00:08:44,591
che chiama a nome del sergente
maggiore Briggs.
90
00:08:44,711 --> 00:08:47,165
Lui e' un totale cazzuto,
e' a posto, e' pronto".
91
00:08:47,285 --> 00:08:48,943
Ha fatto quella chiamata
per altri 50 soldati.
92
00:08:49,063 --> 00:08:50,292
Si', che non sono stati segnalati
per trauma cranico.
93
00:08:50,412 --> 00:08:51,423
Discuti con i dottori,
non con me.
94
00:08:51,543 --> 00:08:54,165
Ascolti, Bear ha mezza mano.
Lei hai un, come un pezzo
95
00:08:54,285 --> 00:08:55,602
di scheggia conficcato nel
tatuaggio sul fondoschiena.
96
00:08:55,722 --> 00:08:57,245
Kiernan riesce a malapena
a ricordare il suo nome.
97
00:08:57,365 --> 00:08:58,996
- Chiudi la bocca.
- Ci sono cento commozioni cerebrali
98
00:08:59,116 --> 00:09:01,616
che girano per tutto
questo parcheggio.
99
00:09:01,859 --> 00:09:04,259
- E non vi fermera'.
- Dentro, dentro.
100
00:09:05,431 --> 00:09:07,431
I nostri non sono sulla carta.
101
00:09:07,891 --> 00:09:10,171
Magari controlla la tua email.
Ho una cartella medica pulita.
102
00:09:10,291 --> 00:09:11,663
Si'? Quanto la paga?
103
00:09:11,783 --> 00:09:13,097
Non e' questo il punto.
104
00:09:13,217 --> 00:09:14,797
Signore, lo dica, cosa vuole?
105
00:09:14,917 --> 00:09:16,517
Dica cio' che vuole.
106
00:09:17,723 --> 00:09:20,191
Mi dispiace, torna a casa
sano e salvo.
107
00:09:20,311 --> 00:09:21,477
Sta per entrare... Ok.
108
00:09:21,597 --> 00:09:22,672
Vuole che prenda le...
109
00:09:22,792 --> 00:09:24,842
Va bene, prendo le ginocchiere.
110
00:09:25,147 --> 00:09:26,750
Prendo le ginocchiere, signore.
Dai.
111
00:09:26,870 --> 00:09:28,330
Davvero si ritirera' proprio ora?
112
00:09:28,450 --> 00:09:29,766
Tanto vale togliere la cinghia
113
00:09:29,886 --> 00:09:32,088
dalla console centrale e abbattermi
se non posso tornare in gioco,
114
00:09:32,208 --> 00:09:34,587
vada avanti e la faccia finita
per me. Mi tolga dalla mia miseria.
115
00:09:34,707 --> 00:09:36,904
Briggs, torna a casa sano e
salvo. Questo e' un ordine.
116
00:09:37,024 --> 00:09:39,412
Signore, dove sta andando?
Signore!
117
00:09:40,789 --> 00:09:41,689
Signore!
118
00:09:57,148 --> 00:09:58,708
Airborne!
119
00:10:00,139 --> 00:10:03,139
Il sergente maggiore Briggs
e' un tipo tosto, eh?
120
00:10:03,967 --> 00:10:05,226
Oh, ehi, capitano.
121
00:10:05,346 --> 00:10:07,110
Pensavo di trovarti ancora qui.
122
00:10:07,230 --> 00:10:08,330
Ricomponiti.
123
00:10:08,450 --> 00:10:11,244
Vieni a incontrarmi al Battaglione
tra 30 minuti.
124
00:10:11,364 --> 00:10:13,464
Vuol dire che fara' la chiamata?
125
00:10:14,148 --> 00:10:16,073
Ehi, Capitano, tutti i ragazzi
parlano male di lei,
126
00:10:16,193 --> 00:10:17,818
ma ho sempre saputo che aveva
un cuore d'oro,
127
00:10:17,938 --> 00:10:19,938
e dicevo "Non il mio capitano.
128
00:10:20,284 --> 00:10:20,984
No."
129
00:10:35,082 --> 00:10:36,932
- Come va, amico?
- Salve.
130
00:10:38,623 --> 00:10:39,473
Grazie.
131
00:10:41,305 --> 00:10:42,615
E' scaduto, signore.
132
00:10:42,735 --> 00:10:44,074
Oh, andiamo, amico.
133
00:10:44,194 --> 00:10:46,820
Sai quante volte sono entrato e
uscito da questo cancello con quello?
134
00:10:46,940 --> 00:10:47,890
Mi scusi?
135
00:10:48,492 --> 00:10:51,842
Ok, pensaci. Quali sono
le probabilita' che io sia ISIS?
136
00:10:52,624 --> 00:10:54,424
Esca dal veicolo, signore.
137
00:10:54,842 --> 00:10:56,524
Vuoi che esca dal veicolo?
Saro' felice...
138
00:10:56,644 --> 00:10:58,594
E' con il battaglione Ranger.
139
00:10:59,562 --> 00:11:01,012
Battaglione Ranger.
140
00:11:03,372 --> 00:11:05,494
- E' tenuto a buttarlo.
- Che cosa?
141
00:11:05,614 --> 00:11:06,714
Scusa, cosa?
142
00:11:09,116 --> 00:11:10,693
Grazie per il tuo servizio.
143
00:11:10,813 --> 00:11:13,813
Incontrero' energicamente
i nemici del mio paese!
144
00:11:15,735 --> 00:11:18,235
Li sconfiggero' sul campo
di battaglia!
145
00:11:19,866 --> 00:11:21,916
Perche' sono addestrato meglio!
146
00:11:22,230 --> 00:11:24,630
E combattero' con tutte
le mie forze!
147
00:11:25,265 --> 00:11:27,265
Resa non e' una parola Ranger.
148
00:11:28,423 --> 00:11:30,736
Non lascero' mai un compagno
caduto...
149
00:11:30,856 --> 00:11:31,801
Che cosa? Avete dato via
il mio posto auto.
150
00:11:31,921 --> 00:11:33,542
Ho dovuto camminare fino
in fondo alla mensa.
151
00:11:33,662 --> 00:11:35,109
- Continua a spingere.
- Dove siete diretti?
152
00:11:35,229 --> 00:11:37,518
Siamo in Siria tra 24 ore.
153
00:11:37,821 --> 00:11:39,461
Il C-17 sta caricando mentre
parliamo.
154
00:11:39,581 --> 00:11:41,028
Senta, signore, lo apprezzo
davvero,
155
00:11:41,148 --> 00:11:42,256
Non ti deludero'.
156
00:11:42,376 --> 00:11:45,012
Ho lavorato negli ultimi tre anni
per prepararmi a questo lavoro.
157
00:11:45,132 --> 00:11:46,535
Questo e' cio' che mi piace
sentire.
158
00:11:46,655 --> 00:11:49,558
Kennelo, che cosa ho detto
sull'usare i pesi di tua madre?
159
00:11:49,678 --> 00:11:50,907
Sto cercando di avere
un bell'aspetto per tua madre.
160
00:11:51,027 --> 00:11:52,759
Beh, sto solo cercando
di dire...
161
00:11:52,879 --> 00:11:56,279
- Non lo so, piu' quadricipiti.
- Ti daro' un fratellino.
162
00:11:56,946 --> 00:11:58,785
Allora, cosa deve fare?
Intervistarmi
163
00:11:58,905 --> 00:12:01,057
per assicurarti che mi sia rimasta
una cellula cerebrale, o...
164
00:12:01,177 --> 00:12:02,927
Si', qualcosa del genere.
165
00:12:03,259 --> 00:12:06,140
Beh, lei dice "Salta", io dico
"Quanto in alto?"
166
00:12:06,260 --> 00:12:07,729
Aspetti, il suo ufficio non e'
da questa parte?
167
00:12:07,849 --> 00:12:08,649
Certo.
168
00:12:12,182 --> 00:12:14,236
La roba di Riley e' quasi pronta,
Kiernan?
169
00:12:14,356 --> 00:12:15,606
Quasi, signore.
170
00:12:16,531 --> 00:12:17,881
Stai bene, amico?
171
00:12:18,948 --> 00:12:20,898
Si', amico. E' quello che e'.
172
00:12:21,319 --> 00:12:22,019
Si'.
173
00:12:23,304 --> 00:12:25,154
Riley era solido come loro.
174
00:12:25,617 --> 00:12:27,600
Dillo all'albero che ha colpito
facendo 120 orari.
175
00:12:27,720 --> 00:12:29,770
Va bene, Kiernan, andiamo, dai.
176
00:12:32,112 --> 00:12:33,619
Cosa accadra' al suo cane?
177
00:12:33,739 --> 00:12:35,325
Pensavo non l'avresti mai chiesto.
178
00:12:35,445 --> 00:12:38,327
Il funerale di famiglia e'
domenica fuori Nogales.
179
00:12:38,447 --> 00:12:40,147
Lei e' l'ospite d'onore.
180
00:12:40,472 --> 00:12:42,480
Oh, e'... e' un'idea geniale.
181
00:12:42,600 --> 00:12:44,700
Spero che prima non mangi tutti.
182
00:12:44,824 --> 00:12:47,125
Beh, quella parte dipendera'
da te.
183
00:12:49,915 --> 00:12:51,565
Aspetti, aspetti, cosa?
184
00:12:55,161 --> 00:12:56,878
Abbiamo mandato il corpo
di Riley ieri sera tardi.
185
00:12:56,998 --> 00:12:59,802
E sua madre ha chiamato stamattina.
Vuole il suo cane eroe al funerale.
186
00:12:59,922 --> 00:13:02,109
Signore, mi sta chiedendo di portare
un dannato cane in Arizona?
187
00:13:02,229 --> 00:13:04,198
No, ti sto chiedendo di guidare
un Ranger in Arizona.
188
00:13:04,318 --> 00:13:06,755
- Si rifiuta di volare.
- Perche' non si dispiega con lei?
189
00:13:06,875 --> 00:13:08,411
Non lavorera' con nessuno.
Un minuto sta bene,
190
00:13:08,531 --> 00:13:10,281
il minuto dopo manda tre uomini
al pronto soccorso.
191
00:13:10,401 --> 00:13:12,490
Riley ha continuato a provarci
dopo che siete saltati in aria,
192
00:13:12,610 --> 00:13:14,121
ma e' arrivata alla fine.
193
00:13:14,241 --> 00:13:15,540
Forse Riley avrebbe dovuto
pensarci prima
194
00:13:15,660 --> 00:13:17,080
di infrangere la velocita'
del suono su un albero.
195
00:13:17,200 --> 00:13:19,551
- Si', beh, i Rangers trovano un modo per morire.
- Aspetti, mi faccia capire bene,
196
00:13:19,671 --> 00:13:21,868
quindi se accetto di farlo
chiamera' Black Canopy
197
00:13:21,988 --> 00:13:25,175
- e inoltra la mia busta.
- Fallo e poi chiamo, niente pasticci,
198
00:13:25,295 --> 00:13:28,420
niente chiamate. Dopo il servizio,
scendi alla base a White Sands,
199
00:13:28,540 --> 00:13:29,224
si occuperanno del resto.
200
00:13:29,344 --> 00:13:31,108
White Sands? Quindi
la abbatteranno comunque.
201
00:13:31,228 --> 00:13:34,015
Non c'e' un addestratore o un poliziotto
abbastanza pazzo da adottarla.
202
00:13:34,135 --> 00:13:36,437
Non ci fa sentire caldi e confusi
dentro. E' quello che e'.
203
00:13:36,557 --> 00:13:38,682
E se la faccio sparire, lei fa
la chiamata
204
00:13:38,802 --> 00:13:40,582
e andiamo avanti con le nostre
vite? Che ne dice?
205
00:13:40,702 --> 00:13:43,654
Tu rischi il collo per il Battaglione,
io lo rischio per te.
206
00:13:43,774 --> 00:13:46,074
- Prendere o lasciare.
- Signore...
207
00:13:47,709 --> 00:13:49,460
Pronto a raccogliere il tuo
stordente peloso?
208
00:13:49,580 --> 00:13:50,792
E' quello che mi e' stato detto,
amico.
209
00:13:50,912 --> 00:13:52,562
Ecco l'accordo, Briggs,
210
00:13:52,757 --> 00:13:54,629
questo non e' lo stesso cane
con cui hai servito,
211
00:13:54,749 --> 00:13:57,210
lei ha tutti i comandi
di combattimento nel libro.
212
00:13:57,330 --> 00:14:00,780
Quindi tienila al sicuro e
non portarla fuori in pubblico.
213
00:14:02,703 --> 00:14:03,553
Chiaro?
214
00:14:07,189 --> 00:14:08,089
Va bene.
215
00:14:08,472 --> 00:14:12,072
Se qualcuno lo chiede, di' che
sta andando in riabilitazione.
216
00:14:14,477 --> 00:14:16,227
Ehi, vuoi che la tenga
al guinzaglio per te?
217
00:14:16,347 --> 00:14:18,647
- No, facciamola finita.
- Va bene.
218
00:14:23,005 --> 00:14:24,205
Come va, cane?
219
00:14:25,877 --> 00:14:27,227
Ti ricordi di me?
220
00:14:28,480 --> 00:14:31,530
Il tuo giocattolo da masticare
preferito del 2015.
221
00:14:33,345 --> 00:14:33,995
Eh?
222
00:14:35,235 --> 00:14:37,900
Io e te faremo un piccolo viaggio
on the road.
223
00:14:38,020 --> 00:14:39,551
Millecinquecento miglia.
224
00:14:39,671 --> 00:14:43,421
Comportati come se tuo padre
ci stesse guardando dall'alto.
225
00:14:44,070 --> 00:14:46,170
Va bene, ti metto il guinzaglio.
226
00:14:46,412 --> 00:14:47,312
Va bene?
227
00:14:48,663 --> 00:14:50,710
Stai calma. Tranquilla.
228
00:14:51,903 --> 00:14:52,953
Tranquilla.
229
00:14:57,153 --> 00:14:58,953
Ti sei davvero arresa, eh?
230
00:14:59,781 --> 00:15:03,081
Di cosa avete cosi' paura?
Si sta calmando alla grande.
231
00:15:04,808 --> 00:15:05,608
Ferma!
232
00:15:06,943 --> 00:15:07,636
Basta!
233
00:15:07,756 --> 00:15:10,277
Ehi, mi sono dimenticato di dirti
di non toccarla sulle orecchie, amico.
234
00:15:10,397 --> 00:15:12,297
Ho tralasciato quella parte.
235
00:15:14,100 --> 00:15:15,546
Ehi, l'abbiamo svezzata
dal Prozac,
236
00:15:15,666 --> 00:15:17,331
quindi potrebbe diventare
lunatica di tanto in tanto.
237
00:15:17,451 --> 00:15:20,856
La museruola puo' rimanere per circa
due ore alla volta o si scaldera'.
238
00:15:20,976 --> 00:15:22,553
Assicurati di mettere acqua
nel suo cibo,
239
00:15:22,673 --> 00:15:24,164
e come sai, non toccarle
le orecchie.
240
00:15:24,284 --> 00:15:25,556
A parte questo, ecco la tua
Bibbia.
241
00:15:25,676 --> 00:15:28,376
- Fai buon viaggio.
- Ci vediamo, Trent.
242
00:15:29,923 --> 00:15:31,006
Grazie, signore.
243
00:15:31,126 --> 00:15:33,857
Tutti gli effetti personali nello zaino
del sergente Rodriguez vanno alla sua famiglia.
244
00:15:33,977 --> 00:15:35,307
Vogliono la sua uniforme
al funerale.
245
00:15:35,427 --> 00:15:37,123
Il libro "I Love Me", che resta
con Lulu.
246
00:15:37,243 --> 00:15:39,831
In caso di problemi, tutte
le sue informazioni sono li'.
247
00:15:39,951 --> 00:15:41,513
Non staro' la' fuori abbastanza
a lungo.
248
00:15:41,633 --> 00:15:42,333
Ehi.
249
00:15:43,115 --> 00:15:44,576
I Ranger aprono la strada,
signore.
250
00:15:44,696 --> 00:15:45,896
Fino in fondo.
251
00:15:51,334 --> 00:15:52,627
- Buona fortuna.
- Va bene, ragazzi.
252
00:15:52,747 --> 00:15:55,647
Sembra che Briggs abbia
finalmente una ragazza.
253
00:16:23,864 --> 00:16:24,876
Parla Dorith.
254
00:16:24,996 --> 00:16:26,880
Ehi, Dorith, sono di nuovo
Jackson Briggs.
255
00:16:27,000 --> 00:16:29,533
Stavo solo chiamando per farvi
sapere che volo solo in business class
256
00:16:29,653 --> 00:16:31,666
in paesi con nomi che terminano
in "stan".
257
00:16:31,786 --> 00:16:33,606
Signore, ci manca ancora
la sua raccomandazione.
258
00:16:33,726 --> 00:16:35,518
Uh, in realta' stavo chiamando
per quello.
259
00:16:35,638 --> 00:16:37,594
Allora, lunedi' mattina come
prima cosa, ehm,
260
00:16:37,714 --> 00:16:39,726
riceverai una chiamata
dal capitano Luke Jones
261
00:16:39,846 --> 00:16:41,284
dal Secondo Battaglione Ranger.
262
00:16:41,404 --> 00:16:43,069
Se sentiamo il suo capitano
prima di mercoledi',
263
00:16:43,189 --> 00:16:45,406
faro' sapere all'RSO
di aspettarla alla rotazione.
264
00:16:45,526 --> 00:16:48,073
Si', signora, sono molto, molto
felice di lavorare con...
265
00:16:48,193 --> 00:16:49,849
Si', signore, non riesco
a sentirla...
266
00:16:49,969 --> 00:16:53,319
Si', signora, si', signora,
grazie mille. Io... Va bene.
267
00:16:53,806 --> 00:16:54,806
Cosa c'e'?
268
00:16:56,423 --> 00:16:58,123
Che problema hai, amico?
269
00:16:58,382 --> 00:16:59,082
Dai.
270
00:17:00,641 --> 00:17:03,241
Stai sbavando dappertutto
sul mio sedile.
271
00:17:05,345 --> 00:17:07,118
Forse basta con la pazzia.
272
00:17:07,238 --> 00:17:08,954
Proprio tipo una tacca.
273
00:17:09,128 --> 00:17:12,478
Solo una tacca, ecco, e forse
potremmo andare d'accordo.
274
00:17:12,739 --> 00:17:15,516
E se andiamo d'accordo, forse
potremmo anche divertirci un po'
275
00:17:15,636 --> 00:17:17,336
e commiatare bene Riley.
276
00:17:17,680 --> 00:17:19,230
Non suona bene, cane?
277
00:17:20,819 --> 00:17:23,245
Sono tutto cio' che hai, si'.
278
00:17:23,777 --> 00:17:24,927
Sono solo io.
279
00:17:27,148 --> 00:17:28,749
Che tu ci creda o no,
non voglio tenerti
280
00:17:28,869 --> 00:17:30,836
con la museruola 24 ore
su 24, 7 giorni su 7.
281
00:17:30,956 --> 00:17:32,006
Davvero no.
282
00:17:32,499 --> 00:17:34,632
E ad essere sincero, non voglio
guidare
283
00:17:34,752 --> 00:17:36,992
dritto in qualche arida citta'
del deserto
284
00:17:37,112 --> 00:17:38,812
e stare seduto in un motel
e fissare un muro
285
00:17:38,932 --> 00:17:40,521
per cinque giorni in attesa
del suo funerale.
286
00:17:40,641 --> 00:17:41,391
E tu?
287
00:17:44,036 --> 00:17:47,524
Coraggio amico. Va bene, va
bene, bene, bene, bene, bene.
288
00:17:47,644 --> 00:17:50,394
Va bene. Quindi devo toglierti
la museruola,
289
00:17:50,607 --> 00:17:51,857
ma se mi mordi,
290
00:17:52,348 --> 00:17:54,272
te la lascero' fino all'Arizona.
291
00:17:54,392 --> 00:17:55,792
Percio' stai calma,
292
00:17:56,131 --> 00:17:57,631
Va bene? Fantastico.
293
00:17:58,484 --> 00:17:59,884
Ricorda solo tutte quelle volte
294
00:18:00,004 --> 00:18:03,604
che ci siamo divertiti a sfondare
le porte, facendola franca.
295
00:18:03,852 --> 00:18:06,052
Rilassati, non sono io il cattivo.
296
00:18:07,411 --> 00:18:10,450
Calma. Non mordermi in faccia,
va bene?
297
00:18:10,624 --> 00:18:11,841
Mi sporgero',
298
00:18:12,305 --> 00:18:15,489
non ti tocchero' le orecchie,
o vicino alle tue orecchie.
299
00:18:15,609 --> 00:18:17,467
Va bene, non ti tocchero',
non ti tocchero'.
300
00:18:17,587 --> 00:18:20,515
Va bene, va bene. Tutto bene,
va bene. Guarda. Ci siamo, ci siamo.
301
00:18:20,635 --> 00:18:22,535
Ce l'abbiamo fatta. Va bene.
302
00:18:24,184 --> 00:18:25,734
Ehi, no, no, fermati!
303
00:18:25,943 --> 00:18:27,943
Smettila. Ehi, ehi, rilassati.
304
00:18:28,516 --> 00:18:30,768
Bene, bene. Resta li' dentro
allora.
305
00:18:30,888 --> 00:18:32,967
Resta li', divertiti.
306
00:18:33,299 --> 00:18:34,749
Ciao, citta' pazza.
307
00:19:32,164 --> 00:19:34,544
Ehi, sei pronta per andare
dagli stronzi?
308
00:19:34,664 --> 00:19:36,164
Ehi! No, no, no. No!
309
00:19:36,428 --> 00:19:37,078
No!
310
00:19:37,889 --> 00:19:39,600
Ti uccidero'. Oh, mio...
311
00:19:42,047 --> 00:19:44,588
No! Oh, Dio mio!
312
00:19:45,045 --> 00:19:46,245
Tu rimani li'!
313
00:19:48,573 --> 00:19:51,827
Sai, stavo per lasciarti avere un po'
di divertimento in questo viaggio.
314
00:19:51,947 --> 00:19:54,042
Ti avrei lasciato correre
e scorrazzare
315
00:19:54,162 --> 00:19:56,697
sai, annusare qualche buco
di culo e tutto il resto, ma no,
316
00:19:56,817 --> 00:19:58,897
si scopre che hanno ragione,
sei solo un demone.
317
00:19:59,017 --> 00:20:00,467
Sei solo un demone!
318
00:20:01,551 --> 00:20:04,201
Va bene, ultima possibilita'
di scusarti.
319
00:20:04,739 --> 00:20:05,389
No?
320
00:20:05,826 --> 00:20:08,176
Va bene, bene. Notte notte,
stronza.
321
00:20:49,173 --> 00:20:51,631
Oh, che succede? Ti sta scendendo
il sonno laggiu'?
322
00:20:51,751 --> 00:20:53,352
Qualcuno sta diventando
un po' stanca?
323
00:20:53,472 --> 00:20:56,458
Oh, la stagione delle allergie
e' brutale quest'anno.
324
00:20:56,578 --> 00:20:59,020
Cavoli, eri una leggenda.
Non piu', eh?
325
00:20:59,140 --> 00:21:00,915
Ti stai solo addormentando.
326
00:21:01,035 --> 00:21:02,735
Aspetta, cosa hai detto?
327
00:21:02,888 --> 00:21:05,548
Papa' dovrebbe uscire a prendere
delle birre, hai ragione.
328
00:21:05,668 --> 00:21:08,464
Ti lascio chiudere un po'
gli occhi. Va bene, lo faro'.
329
00:21:08,584 --> 00:21:10,891
E' davvero carino da parte tua.
Hai ragione anche tu,
330
00:21:11,011 --> 00:21:12,130
non faccio sesso da un po'.
331
00:21:12,250 --> 00:21:13,928
Forse non quanto te, ma
non e' questo il punto.
332
00:21:14,048 --> 00:21:16,211
Sempre triste, e lo terremo
segreto.
333
00:21:16,331 --> 00:21:18,831
Va bene, Portlandia, alziamo
il volume.
334
00:21:25,209 --> 00:21:27,095
Ehi, scusa, amico. Nessun OGM qui,
335
00:21:27,215 --> 00:21:29,006
solo microbirrificio biodinamico.
336
00:21:29,126 --> 00:21:30,530
Forte, non la voglio.
Cos'e' questo?
337
00:21:30,650 --> 00:21:31,670
Cosa sta... Signora, cosa beve?
338
00:21:31,790 --> 00:21:32,748
- Maker's.
- Maker's.
339
00:21:32,868 --> 00:21:33,885
Possiamo averne altre due,
per favore?
340
00:21:34,005 --> 00:21:35,698
Vuoi che la estragga
o la aggiunga?
341
00:21:35,818 --> 00:21:38,712
Per favore, non estrarla, solo
Maker's in un bicchiere. Andra' bene.
342
00:21:38,832 --> 00:21:40,878
Senti, dico solo che ognuno
di quei ragazzi
343
00:21:40,998 --> 00:21:42,368
e' uscito bene dal complesso.
344
00:21:42,488 --> 00:21:44,195
Non siamo eroi. Facciamo solo
il nostro lavoro.
345
00:21:44,315 --> 00:21:46,415
Cioe', non devi aspettare
in questa fila, sai?
346
00:21:46,535 --> 00:21:48,330
Metti semplicemente quel visore
VR e boom,
347
00:21:48,450 --> 00:21:50,073
sei al bar piu' malato
della Terra,
348
00:21:50,193 --> 00:21:51,469
che stanno con tipi come me.
349
00:21:51,589 --> 00:21:53,596
Come si arriva alle birre vere,
pero'?
350
00:21:53,716 --> 00:21:56,382
Birre virtuali, fratello.
Questo e' il bello.
351
00:21:56,502 --> 00:21:57,524
Perche' devi essere, tipo,
352
00:21:57,644 --> 00:21:59,300
la piu' grande fan di Billy
Ray Cyrus di tutti i tempi.
353
00:21:59,420 --> 00:22:02,170
Beh, in realta' sono una grande
fan del country.
354
00:22:02,290 --> 00:22:04,894
E' solo un po' difficile per me
stare dietro
355
00:22:05,014 --> 00:22:07,088
la mascolinita' tossica, sai.
356
00:22:07,208 --> 00:22:09,960
Si', e' esattamente quello
che stavo dicendo. Si'.
357
00:22:10,080 --> 00:22:11,397
Allora a che punto ti sei accorto
358
00:22:11,517 --> 00:22:13,400
che eri solo una pedina
per il petrolio?
359
00:22:13,520 --> 00:22:16,010
Solo sacchi per cadaveri che
compiono un genocidio ecologico
360
00:22:16,130 --> 00:22:17,730
per l'elite aziendale.
361
00:22:18,349 --> 00:22:21,145
Tutti questi ricconi del petrolio,
pensano di possedere questo posto.
362
00:22:21,265 --> 00:22:23,679
Pensano di possedere Madre Terra,
ma nessuno possiede Madre Terra,
363
00:22:23,799 --> 00:22:26,562
e combattero' contro di loro ogni
giorno per il resto della mia vita
364
00:22:26,682 --> 00:22:27,607
- perche' non e' proprio...
- Wow!
365
00:22:27,727 --> 00:22:29,676
perche' non voglio vedere
quelle anatre nella poltiglia.
366
00:22:29,796 --> 00:22:32,592
Se inviti 50 dei tuoi amici
di Instagram, hai meta' di sconto.
367
00:22:32,712 --> 00:22:34,323
- Cosa mi porta?
- Drink gratuito.
368
00:22:34,443 --> 00:22:35,464
- Offro io.
- Forte.
369
00:22:35,584 --> 00:22:37,858
No, no, no, non esiste
370
00:22:37,978 --> 00:22:39,425
che tu paghi il mio conto.
Per favore, in alcun modo.
371
00:22:39,545 --> 00:22:40,653
Volete che ritorni?
372
00:22:40,773 --> 00:22:42,123
- No, stiamo bene, lo prometto.
- Ok.
373
00:22:42,243 --> 00:22:44,343
I suoi soldi non vanno bene qui.
374
00:22:44,531 --> 00:22:45,531
Faccio io.
375
00:22:46,035 --> 00:22:48,085
Stanotte, mi sono detta,
ti piacera' questo,
376
00:22:48,205 --> 00:22:51,271
ho detto, "Incontrerai un operaio
edile
377
00:22:51,604 --> 00:22:53,787
o un soldato".
378
00:22:53,907 --> 00:22:56,311
- E' interessante.
- Oppure, non so,
379
00:22:56,431 --> 00:22:59,861
qualsiasi uomo senza
un complesso di salvatore bianco.
380
00:23:01,132 --> 00:23:02,332
Buona fortuna.
381
00:23:03,245 --> 00:23:04,445
Aspetta, cosa?
382
00:23:04,790 --> 00:23:06,321
Spero che tu riceva l'aiuto
di cui hai bisogno.
383
00:23:06,441 --> 00:23:08,192
- Grazie per il drink.
- No, no. Guarda, guarda,
384
00:23:08,312 --> 00:23:11,262
ascolta, ehi, sono stato
catturato dai talebani.
385
00:23:11,401 --> 00:23:12,101
Ehi.
386
00:23:14,237 --> 00:23:18,044
Dobbiamo andarcene da qui perche'
sei l'unica donna in tutta la citta'
387
00:23:18,164 --> 00:23:20,900
con cui mi piacerebbe davvero
avere una conversazione.
388
00:23:21,020 --> 00:23:23,420
Tieni, questa e' un'offerta
di pace.
389
00:23:23,719 --> 00:23:26,669
Stai calma, e io saro' tranquillo
con te. Tieni.
390
00:23:29,203 --> 00:23:30,615
Ascolta, non volevo drogarti.
391
00:23:30,735 --> 00:23:32,543
Non dovevi mangiare i miei
sedili, tutto qui.
392
00:23:32,663 --> 00:23:35,437
Possiamo essere amici, ma
sara' occhio per occhio.
393
00:23:35,557 --> 00:23:36,621
Siamo a posto?
394
00:23:36,741 --> 00:23:39,841
O abbiamo bisogno di un altro
incontro delle parti?
395
00:23:39,961 --> 00:23:43,061
Bene, non vuoi fidarti di me,
bene. Non mi importa.
396
00:23:43,391 --> 00:23:46,491
Sicuramente non mi fido di te,
quindi lascia stare.
397
00:23:48,072 --> 00:23:49,372
E' un Mal belga?
398
00:23:51,055 --> 00:23:52,966
Eh, si'. Si', lo e'.
399
00:23:53,086 --> 00:23:54,935
- E' bella.
- Ciao, dolce ragazza.
400
00:23:55,055 --> 00:23:56,559
- Sei da salvataggio?
- Uh, piu' o meno.
401
00:23:56,679 --> 00:23:57,838
Le piacciono gli altri cani?
402
00:23:57,958 --> 00:23:58,951
No, ehm, no, no.
403
00:23:59,071 --> 00:24:02,551
In realta' e', um, e' un po'
triste in questo momento.
404
00:24:02,671 --> 00:24:04,771
Lei e'... lei e', ehm, in lutto.
405
00:24:04,891 --> 00:24:06,941
Ha perso il suo migliore amico.
406
00:24:07,331 --> 00:24:09,123
Oh, no, tesoro.
407
00:24:09,243 --> 00:24:11,473
Lo so. Chi sono... Chi sono
queste piccole bellezze?
408
00:24:11,593 --> 00:24:13,805
- Oh, questa e' Lucy.
- Questa e' Maggie.
409
00:24:13,925 --> 00:24:15,424
Oh, sono cosi' carine.
410
00:24:15,544 --> 00:24:16,522
- Sono Shih Tzu.
- Sono grandiosi.
411
00:24:16,642 --> 00:24:18,392
Oh, io amo gli Shih Tzus.
412
00:24:18,732 --> 00:24:20,332
- Ecco qui.
- Grazie.
413
00:24:20,989 --> 00:24:23,572
Stavo per rinunciare a questa
citta' prima di incontrarvi.
414
00:24:23,692 --> 00:24:25,956
Beh, Portland non e' per tutti.
415
00:24:26,076 --> 00:24:27,454
Non lo so, sta cominciando
a piacermi.
416
00:24:27,574 --> 00:24:32,436
Non capita tutti i giorni
di incontrare due musiciste vegetali.
417
00:24:34,382 --> 00:24:36,672
In realta' siamo Tantrika.
418
00:24:36,969 --> 00:24:37,727
- Ok.
- Si'.
419
00:24:37,847 --> 00:24:40,807
A volte, pero', facciamo le DJ
in circoli di danza estatici.
420
00:24:40,927 --> 00:24:42,591
E' pazzesco. E' come lo yoga?
421
00:24:42,711 --> 00:24:45,671
Ho fatto yoga. Ma sono orribile.
422
00:24:45,791 --> 00:24:48,118
Aiutiamo a guarire le persone
spostando l'energia bloccata
423
00:24:48,238 --> 00:24:49,798
cosi' possono sperimentare
424
00:24:49,918 --> 00:24:52,518
il pieno potenziale del piacere
sessuale.
425
00:24:56,970 --> 00:24:59,337
Quindi muovete l'energia per...
426
00:24:59,510 --> 00:25:01,001
Diamine, si'. Posso...
427
00:25:01,121 --> 00:25:03,114
Voglio dire, ho... ho dei soldi
nel furgone, credo.
428
00:25:03,234 --> 00:25:04,385
Oh, no, no.
429
00:25:06,501 --> 00:25:09,151
No, l'attrazione e' completamente
genuina.
430
00:25:11,369 --> 00:25:14,019
- Cioe'...
- Finche' e' nel flusso per te.
431
00:25:15,028 --> 00:25:16,178
No, sto bene.
432
00:25:16,638 --> 00:25:17,660
Scherzo.
433
00:25:17,833 --> 00:25:20,533
Sono cosi' dentro... Sono cosi'
nel flusso.
434
00:25:28,434 --> 00:25:30,315
Ottimo, adoro un po' di roba
chakra.
435
00:25:30,435 --> 00:25:31,597
Lo fumiamo o...
436
00:25:31,717 --> 00:25:32,817
- No.
- No?
437
00:25:36,678 --> 00:25:38,528
Questo e'... E' fantastico.
438
00:25:40,247 --> 00:25:41,720
La tua bambina vuole entrare?
439
00:25:41,840 --> 00:25:43,763
No, sta bene, e' solo felice.
440
00:25:43,883 --> 00:25:46,350
Questa e' una latrata felice.
Me lo sta solo facendo sapere.
441
00:25:46,470 --> 00:25:49,270
Come stanno i nostri cuori
in questo momento?
442
00:25:55,548 --> 00:25:57,398
Mmm, il mio cuore e', um...
443
00:25:59,401 --> 00:26:01,502
solo pieno, ed e' come...
444
00:26:02,705 --> 00:26:04,636
Voglio dire, ho un nuovo lavoro.
445
00:26:04,756 --> 00:26:07,506
Si', uh, le cose stanno davvero
migliorando.
446
00:26:08,362 --> 00:26:09,939
Mi sento solo solido. Mi sento
solido qui,
447
00:26:10,059 --> 00:26:11,709
sono pronto per andare.
448
00:26:12,409 --> 00:26:15,059
- Uhm, non ci sono ancora del tutto.
- Ok.
449
00:26:15,696 --> 00:26:16,346
Ok.
450
00:26:16,680 --> 00:26:19,081
Ma forse lo yab-yum aiuterebbe
a spostare un po' di prana.
451
00:26:19,201 --> 00:26:21,851
E' cio' di cui il mio cuore
aveva bisogno.
452
00:26:22,032 --> 00:26:23,182
Si', andiamo.
453
00:26:24,142 --> 00:26:25,767
Cosi' bello, vero?
454
00:26:30,474 --> 00:26:31,374
Va bene.
455
00:26:31,672 --> 00:26:33,961
Posso avere il permesso
di toglierti la maglietta?
456
00:26:34,081 --> 00:26:36,818
Diavolo, si'... la togliero'
per voi.
457
00:26:43,118 --> 00:26:44,968
Ehi, ehi, ehi. Che succede?
458
00:26:45,769 --> 00:26:47,512
Perche' sei cosi' arrabbiata?
459
00:26:47,632 --> 00:26:49,082
Oh, povero bambino.
460
00:26:52,342 --> 00:26:53,592
Oh, mio Buddha.
461
00:26:54,538 --> 00:26:57,639
Oh, no, no. E', tipo, una vecchia
merda dell'esercito.
462
00:26:57,759 --> 00:26:59,109
Non preoccuparti.
463
00:26:59,349 --> 00:27:01,349
- Ragazze...
- Da dove viene?
464
00:27:01,701 --> 00:27:03,156
Non lo so. Quella e'...
465
00:27:03,330 --> 00:27:05,230
La grande e' un colpo di AK.
466
00:27:06,057 --> 00:27:09,129
Il tuo corpo sta soffrendo cosi' tanto.
Mi dispiace tanto, non ne avevamo idea.
467
00:27:09,249 --> 00:27:10,957
No, no, guarda, va bene.
468
00:27:11,077 --> 00:27:14,127
Va bene. Ho il permesso
di toglierti la maglietta?
469
00:27:14,889 --> 00:27:16,484
Perche' voglio prendermi cura
del tuo cuore.
470
00:27:16,604 --> 00:27:18,617
Questo e' il motivo per cui
siamo stati attratti.
471
00:27:18,737 --> 00:27:19,837
Che stronzo.
472
00:27:24,856 --> 00:27:25,806
Che cosa?
473
00:27:26,353 --> 00:27:27,853
Metti la mia mano...
474
00:27:28,224 --> 00:27:30,274
ovunque la guidi il tuo dolore.
475
00:27:31,448 --> 00:27:32,798
Si', posso farlo.
476
00:27:33,126 --> 00:27:35,764
Mi piace questo piano.
Perche' non iniziamo da qui?
477
00:27:35,884 --> 00:27:37,634
Facciamoti uscire di qui.
478
00:27:40,106 --> 00:27:41,556
Mi dispiace, ehm...
479
00:27:42,546 --> 00:27:43,903
- Ok, uh...
- Mi dispiace. Non posso, ehm,
480
00:27:44,023 --> 00:27:45,948
- non reggo questo ritmo.
- Andro' a controllarla,
481
00:27:46,068 --> 00:27:47,689
che ne dite? Andro'
a controllarla.
482
00:27:47,809 --> 00:27:50,892
Tu rimani li' e tu mantieni
l'energia.
483
00:27:52,727 --> 00:27:54,686
Ehi! Ehi! Cosa stai facendo?
484
00:27:55,015 --> 00:27:56,557
Libero quell'animale maltrattato.
485
00:27:56,677 --> 00:27:58,874
Lancia quel sasso e vediamo
chi viene maltrattato.
486
00:27:58,994 --> 00:28:00,746
Certo che minacci la violenza,
sfigato!
487
00:28:00,866 --> 00:28:02,530
Sfiga... Sei tu quello
con il sasso, amico.
488
00:28:02,650 --> 00:28:04,043
Mettilo giu' e vai via.
489
00:28:04,163 --> 00:28:05,533
- Ti prometto...
- Anche gli animali sono persone.
490
00:28:05,653 --> 00:28:06,969
- Ok...
- Falla uscire ora o lo faro' io.
491
00:28:07,089 --> 00:28:08,579
- Capisci...
- Stai bene? Che succede?
492
00:28:08,699 --> 00:28:09,885
Oh, no. Non e' niente.
493
00:28:10,005 --> 00:28:12,881
E' solo un brav'uomo, venuto
per assicurarsi che il cane...
494
00:28:13,001 --> 00:28:14,150
Cane, torna qui!
495
00:28:14,270 --> 00:28:14,920
No!
496
00:28:15,253 --> 00:28:17,353
- Fermo!
- Lascialo andare! No!
497
00:28:18,405 --> 00:28:19,721
- No!
- Levamelo.
498
00:28:19,841 --> 00:28:21,723
- Carogna!
- Lascialo!
499
00:28:21,843 --> 00:28:24,143
Dai. Va bene. Dai. Lascialo
andare!
500
00:28:25,177 --> 00:28:26,936
- Smettila.
- Sto chiamando la polizia.
501
00:28:27,056 --> 00:28:28,774
Cosa stai cercando di fare?
502
00:28:28,894 --> 00:28:31,735
Tu... figlio di... Va bene, ora,
hai rovinato un trio epico.
503
00:28:31,855 --> 00:28:32,755
No. Ehi!
504
00:28:33,963 --> 00:28:34,863
Stronza!
505
00:28:37,360 --> 00:28:39,260
Dove state andando, ragazze?
506
00:28:41,783 --> 00:28:44,441
Che mi dite di... Che mi dite
del mio dolore?
507
00:28:45,324 --> 00:28:46,924
Dio, sali in macchina.
508
00:29:44,186 --> 00:29:46,189
Cosa ti e' successo, cane, eh?
509
00:29:46,496 --> 00:29:48,272
Ricordi quando e' morto Maretti?
510
00:29:48,392 --> 00:29:51,334
Riley ci ha fatto guardare tipo
15 ore di Grey's Anatomy.
511
00:29:51,454 --> 00:29:53,293
Erano tutti seduti e poi tu sei
venuta
512
00:29:53,413 --> 00:29:55,643
con la tua testona, annusando
tutti,
513
00:29:55,763 --> 00:29:57,471
tutta carina, a far ridere tutti.
514
00:29:57,591 --> 00:29:59,691
Che fine ha fatto quel cane, eh?
515
00:30:00,315 --> 00:30:02,084
L'esercito non ha spazio
per le responsabilita',
516
00:30:02,204 --> 00:30:04,504
e questo e' tutto cio' che sei
ora.
517
00:30:05,991 --> 00:30:09,004
Vedi, questa e' la differenza
tra me e te, pero'.
518
00:30:09,124 --> 00:30:09,974
Lo sai?
519
00:30:11,173 --> 00:30:12,834
Quei dottori del cervello hanno
detto che sarei stato disabile
520
00:30:12,954 --> 00:30:13,879
per il resto della mia vita.
521
00:30:13,999 --> 00:30:15,238
Non tuo padre, pero'.
522
00:30:15,358 --> 00:30:17,712
Tuo padre l'hanno rispedito
indietro senza fare domande.
523
00:30:17,832 --> 00:30:19,188
Hanno detto che non avrei mai
visto bene,
524
00:30:19,308 --> 00:30:21,267
avrei mal di testa e se fossi
stressato,
525
00:30:21,441 --> 00:30:23,980
che avrei avuto convulsioni e sarei
morto o qualche stronzata del genere,
526
00:30:24,100 --> 00:30:27,600
ma non vedi qualche piccola
convulsione che mi ferma, vero?
527
00:30:27,720 --> 00:30:29,983
Ma tu, invece, guarda,
se non lo vuoi,
528
00:30:30,103 --> 00:30:31,680
non c'e' una cura
per quella merda.
529
00:30:31,800 --> 00:30:32,450
No.
530
00:30:33,651 --> 00:30:34,987
Persone come me e te,
531
00:30:35,107 --> 00:30:37,080
e' meglio essere tutto dentro
o tutto fuori.
532
00:30:37,200 --> 00:30:39,121
Non vorrei un'iniezione di merda
533
00:30:39,241 --> 00:30:42,298
come avrai tu. Cioe', non e' che
abbia una scelta in merito,
534
00:30:42,418 --> 00:30:44,968
ma non e' solo la morte
di un guerriero.
535
00:30:45,088 --> 00:30:46,694
Probabilmente ruberei un aereo
a elica
536
00:30:46,814 --> 00:30:47,959
e lo farei volare dritto verso
il sole
537
00:30:48,079 --> 00:30:49,252
finche' i motori non si congelano.
538
00:30:49,372 --> 00:30:51,442
E poi mi tufferei fuori
dalla cabina di pilotaggio
539
00:30:51,562 --> 00:30:53,412
e riderei fino al Valhalla.
540
00:30:54,935 --> 00:30:57,685
Ehi, andiamo, amico, smettila
di lamentarti.
541
00:30:58,434 --> 00:31:00,779
Sembri un chihuahua piagnucolone.
542
00:31:01,307 --> 00:31:04,157
Oh, merda. Ok. Ehi, ehi, ehi!
Ehi! No, no, no!
543
00:31:09,401 --> 00:31:10,351
Ehi! Ehi!
544
00:31:11,056 --> 00:31:12,157
No, no!
545
00:31:12,277 --> 00:31:12,977
Ehi!
546
00:31:17,316 --> 00:31:19,816
Ehi, guarda. No, no, no, no.
Vieni qui.
547
00:31:20,154 --> 00:31:21,388
Ehi, cane!
548
00:31:24,614 --> 00:31:26,114
Cane, vieni qui. No!
549
00:31:30,709 --> 00:31:31,709
Vieni qui!
550
00:31:40,606 --> 00:31:41,606
Ehi, cane!
551
00:31:44,025 --> 00:31:44,775
Cane!
552
00:32:08,789 --> 00:32:09,789
Ehi, cane!
553
00:32:19,473 --> 00:32:20,523
Ehi, vieni!
554
00:32:26,788 --> 00:32:27,788
Oh, merda.
555
00:32:29,003 --> 00:32:31,973
No, no, no, no, no. Cane,
non dovremmo essere qui.
556
00:32:32,093 --> 00:32:32,993
Andiamo.
557
00:32:37,330 --> 00:32:38,180
Ci sei?
558
00:32:44,259 --> 00:32:45,109
Ci sei?
559
00:32:51,025 --> 00:32:51,825
Vieni!
560
00:32:53,488 --> 00:32:54,238
Cane?
561
00:32:55,290 --> 00:32:56,377
Andiamo.
562
00:33:04,669 --> 00:33:05,369
Ehi!
563
00:33:34,808 --> 00:33:37,456
Oh, merda. Mi stai prendendo
in giro.
564
00:33:40,380 --> 00:33:41,130
Cane!
565
00:33:46,304 --> 00:33:47,304
Ehi, cane!
566
00:33:49,344 --> 00:33:50,094
Ciao?
567
00:33:54,525 --> 00:33:55,675
C'e' nessuno?
568
00:33:58,223 --> 00:33:59,423
Ehi, bestione.
569
00:34:02,401 --> 00:34:05,808
Ehi, con cosa mi hai colpito,
amico? Tranquillante per cavalli?
570
00:34:05,928 --> 00:34:09,528
- Questo e' abbastanza bello.
- E' ora che inizi a strillare.
571
00:34:09,737 --> 00:34:11,292
Ehi, hai visto un cane?
572
00:34:11,412 --> 00:34:15,212
E' marrone, sta correndo in giro,
non lo so, con occhi pazzi, eh?
573
00:34:17,207 --> 00:34:19,607
- Dimmi per chi lavori.
- Ok, guarda,
574
00:34:20,467 --> 00:34:22,917
ovviamente non sono chi
pensi che sia.
575
00:34:23,120 --> 00:34:24,570
So chi diavolo sei.
576
00:34:27,730 --> 00:34:30,049
Pensi di essere il primo commando
che mandano qui?
577
00:34:30,169 --> 00:34:31,869
A reggere i miei sforzi?
578
00:34:33,152 --> 00:34:37,098
Ascolta, vecchio, a meno che tu
non voglia andare fino in fondo,
579
00:34:37,218 --> 00:34:38,754
ti consiglio vivamente
di lasciarmi andare
580
00:34:38,874 --> 00:34:40,322
e farmi andare a cercare
il mio dannato cane.
581
00:34:40,442 --> 00:34:44,342
Hai cinque minuti per schiarirti
le idee o puoi unirti al suo culo.
582
00:35:36,930 --> 00:35:38,080
Diamine, si'.
583
00:35:52,578 --> 00:35:54,728
Con chi diavolo pensi di parlare?
584
00:35:56,145 --> 00:35:57,195
Lo vedremo.
585
00:35:59,148 --> 00:35:59,562
Stronzo.
586
00:36:39,166 --> 00:36:41,766
Oh, questo e'... Questa
e' una stronzata.
587
00:36:43,871 --> 00:36:45,721
Cane, vieni qui, vieni qui.
588
00:36:46,260 --> 00:36:47,660
Adesso! Vieni qui!
589
00:36:48,025 --> 00:36:49,025
Vieni qui!
590
00:36:53,353 --> 00:36:54,903
Gus, e' gia' sveglio?
591
00:36:55,023 --> 00:36:56,672
Ben sveglio. E' legato
nella stalla.
592
00:36:56,792 --> 00:36:58,108
Legato? Oh, Dio mio.
593
00:36:58,228 --> 00:36:59,893
Cosa diavolo gli hai fatto?
594
00:37:00,013 --> 00:37:01,837
Un po' di merda. Gli ho detto
che ho ucciso il suo cane.
595
00:37:01,957 --> 00:37:05,507
Gus, cosa sai di interrogatori?
Eri un obiettore di coscienza.
596
00:37:05,627 --> 00:37:07,374
Un piccolo dannato apprezzamento?
597
00:37:07,494 --> 00:37:10,120
Ti avevo detto di non colpire
quegli edibili cosi' forte.
598
00:37:10,240 --> 00:37:12,297
Cartel? Sei un maniaco
paranoico.
599
00:37:12,417 --> 00:37:13,820
- Digli che sei...
- Sei matta, non...
600
00:37:13,940 --> 00:37:16,063
un vecchio pazzo spaventato che
ha bisogno di una terapia pesante.
601
00:37:16,183 --> 00:37:18,999
- Digli solo che ti dispiace.
- Gli ho sparato un tranquillante.
602
00:37:19,119 --> 00:37:20,445
- Non mi interessa cosa hai fatto.
- L'ho spinto...
603
00:37:20,565 --> 00:37:23,565
Ora mi stai facendo arrabbiare
questa polpettina.
604
00:37:23,685 --> 00:37:25,300
Questa polpetta perfetta...
605
00:37:25,420 --> 00:37:27,162
Ascolta, andiamocene da qui.
606
00:37:27,282 --> 00:37:29,664
Perche' voglio guardare
la tua piccola zampa.
607
00:37:29,784 --> 00:37:31,084
Sei cosi' brava.
608
00:37:31,261 --> 00:37:32,447
Cosi' buona.
609
00:37:32,567 --> 00:37:34,037
Cosi' buona.
610
00:37:34,157 --> 00:37:35,407
Che polpettina.
611
00:37:38,399 --> 00:37:39,741
- Tesoro...
- Guarda, Gesu', io...
612
00:37:39,861 --> 00:37:40,911
Stai zitto.
613
00:37:41,616 --> 00:37:42,516
Siediti.
614
00:37:51,980 --> 00:37:54,580
Come l'hai fatta mangiare
dalla tua mano?
615
00:37:56,461 --> 00:37:58,343
Non le ho fatto fare niente.
616
00:37:58,463 --> 00:37:59,913
Le ho solo parlato.
617
00:38:00,465 --> 00:38:04,265
A proposito, puoi fare tutto cio'
che vuoi col mio marito idiota.
618
00:38:05,298 --> 00:38:06,689
Gus, scusati.
619
00:38:08,255 --> 00:38:10,555
Scusa, amico. Colpa mia, colpa
mia.
620
00:38:20,093 --> 00:38:21,801
Vedi, lei e' solo un biscottino.
621
00:38:21,921 --> 00:38:23,455
Le serve qualcosa di buono...
622
00:38:23,575 --> 00:38:25,569
Sto solo per toccare
la sua piccola zampa.
623
00:38:25,689 --> 00:38:26,789
Stara' bene?
624
00:38:27,367 --> 00:38:29,591
Beh, sono preoccupata che
possa essersi rotta una zampa,
625
00:38:29,711 --> 00:38:31,411
ma faro' del mio meglio.
626
00:38:32,105 --> 00:38:34,205
Devi dare a... Come si chiama?
627
00:38:34,650 --> 00:38:36,971
- Lulu.
- A me e Lulu un po' di spazio.
628
00:38:37,091 --> 00:38:38,441
Quindi, ehm, qui.
629
00:38:38,702 --> 00:38:40,602
Dai. Gus, renditi utile
630
00:38:40,722 --> 00:38:42,517
e porta a quest'uomo dei vestiti
puliti
631
00:38:42,637 --> 00:38:46,391
perche' ha davvero un forte odore
di Boris e dei suoi amici.
632
00:38:46,511 --> 00:38:48,610
Quindi ecco, prendi degli
edibili fatti in casa.
633
00:38:48,730 --> 00:38:50,944
Andate a diventare amici, ok?
634
00:38:53,126 --> 00:38:55,967
Ragazzi, forza, smettetela.
Uscite.
635
00:38:56,087 --> 00:38:59,012
Non puoi dirmi che l'hai fatto
con un dannato laccio.
636
00:38:59,132 --> 00:39:01,536
Devi solo compromettere
la plastica. Tutto qui.
637
00:39:01,656 --> 00:39:04,453
Ascolta, sono molto piu' bravo
in permacultura
638
00:39:04,573 --> 00:39:06,585
di quanto sia a legare la gente.
639
00:39:06,705 --> 00:39:09,723
Ho bisogno di sapere, amico,
quanto ero vicino a...
640
00:39:09,843 --> 00:39:11,193
- Morire?
- Si'.
641
00:39:11,520 --> 00:39:15,550
Abbastanza vicino, in realta'. Ti ho
quasi messo un'ascia dietro la testa.
642
00:39:15,670 --> 00:39:17,900
Questo e'... Ben fatto.
643
00:39:18,020 --> 00:39:19,570
Si', come no? Vero?
644
00:39:19,787 --> 00:39:22,035
Sono solo felice che ami
cosi' tanto quel cane.
645
00:39:22,155 --> 00:39:24,409
Non amo quel cane. Non e'
nemmeno il mio cane.
646
00:39:24,529 --> 00:39:27,284
Dai, stenditi sulla schiena!
Sulla schiena, ce la puoi fare!
647
00:39:27,404 --> 00:39:29,704
- Dai!
- Di chi e' il dannato cane?
648
00:39:33,603 --> 00:39:35,670
- Guarda, lo vedi? Lo vedi?
- Si'.
649
00:39:35,790 --> 00:39:37,412
E' come gli insegnano
ad attirare il nemico.
650
00:39:37,532 --> 00:39:39,879
Sentono l'odore dei vestiti
da un miglio di distanza.
651
00:39:39,999 --> 00:39:42,785
Questi sono due tizi morti?
652
00:39:44,246 --> 00:39:47,596
Si'. Quelli sono due talebani,
uh, coltivatori di droga.
653
00:39:48,509 --> 00:39:51,458
Oh, non sembrare scioccato, amico.
E' la guerra. Non sono tutti unicorni
654
00:39:51,578 --> 00:39:53,788
e vagine arcobaleno laggiu',
giusto?
655
00:39:53,908 --> 00:39:55,503
Si', ci scommetto.
656
00:39:56,024 --> 00:39:59,490
Allora, perche' lo chiamano
libro "I Love Me"?
657
00:40:00,280 --> 00:40:03,632
Non lo so. Ma nell'esercito
ne fanno tenere uno a tutti.
658
00:40:03,752 --> 00:40:07,152
Ci fanno inserire ogni singolo,
ultimo stupido dettaglio.
659
00:40:08,984 --> 00:40:11,640
Quindi, i piu' grandi successi
di Lulu. Questo e' come...
660
00:40:11,760 --> 00:40:13,608
Come la sua musica. Tipo,
la musica che...
661
00:40:13,728 --> 00:40:17,328
No, no, no, no, no. Sono gli altri
piu' grandi successi, sai.
662
00:40:18,648 --> 00:40:20,223
E' il suo filmato con la bodycam.
663
00:40:20,343 --> 00:40:21,843
- Oh, Gesu'.
- Si'.
664
00:40:22,589 --> 00:40:24,084
Si', passero'.
665
00:40:24,609 --> 00:40:25,828
Quindi fammi capire bene, amico.
666
00:40:25,948 --> 00:40:28,710
Quindi, tipo, il cane ha fatto
tutto questo, amico.
667
00:40:28,830 --> 00:40:30,780
Voglio dire, la abbatteranno?
668
00:40:32,209 --> 00:40:34,759
Ascolta, non commuoverti
con me, omone.
669
00:40:35,010 --> 00:40:36,760
Come, e'... Non e' cosi'.
670
00:40:37,012 --> 00:40:40,200
Quel cane ha fatto esattamente
quello per cui e' nata,
671
00:40:40,320 --> 00:40:42,770
ed era di vivere una vita
leggendaria.
672
00:40:43,628 --> 00:40:45,028
E lei lo ha fatto.
673
00:40:47,849 --> 00:40:49,649
Che diavolo e' questo qui?
674
00:40:49,875 --> 00:40:53,589
"Cara Lulu, riesco a malapena a
immaginare la vita prima di conoscerti.
675
00:40:53,709 --> 00:40:56,521
Sei venuta in questo mondo
come una bestia furiosa,
676
00:40:56,641 --> 00:40:58,653
- o eri solo..."
- Cos'era? Cos'era?
677
00:40:58,773 --> 00:41:02,423
Ha scritto... E' come scritto
in alto li'. Ce ne sono un paio,
678
00:41:02,738 --> 00:41:05,124
come poesie o lettere d'amore,
o cose del genere.
679
00:41:05,244 --> 00:41:08,489
Rodriguez riusciva a malapena
a scrivere.
680
00:41:08,609 --> 00:41:11,144
Voglio dire, di certo non sa
fare le rime.
681
00:41:11,264 --> 00:41:13,264
So cos'e' questo. Questo e'...
682
00:41:13,420 --> 00:41:15,570
Quando hai una lesione cerebrale,
683
00:41:15,774 --> 00:41:17,150
vieni inviato da questi
dottori del cervello.
684
00:41:17,270 --> 00:41:19,756
E poi ti studiano, e ti fanno
685
00:41:19,876 --> 00:41:22,855
disegnare e scrivere e fare tutte
queste stronzate di arteterapia.
686
00:41:22,975 --> 00:41:24,746
Nessuno le prende davvero
sul serio.
687
00:41:24,866 --> 00:41:25,666
Merda!
688
00:41:26,409 --> 00:41:28,269
Cane! Stai bene. Ehi.
689
00:41:28,858 --> 00:41:29,811
Guardala. Sta correndo.
690
00:41:29,931 --> 00:41:32,557
Si'. C'era solo un pezzetto
di filo spinato
691
00:41:32,677 --> 00:41:34,384
appena conficcato nella sua zampa.
692
00:41:34,504 --> 00:41:36,343
L'ho sterilizzato e fermato
l'emorragia.
693
00:41:36,463 --> 00:41:38,196
Mai visto un cane cosi' forte.
694
00:41:38,316 --> 00:41:39,999
Grazie. Grazie mille.
695
00:41:40,119 --> 00:41:42,523
Inoltre, mi ha offerto
una trasmissione.
696
00:41:42,643 --> 00:41:45,149
- Se ti senti chiamato.
- Trasmissione?
697
00:41:45,477 --> 00:41:48,031
Si', ne batte circa 350.
698
00:41:48,151 --> 00:41:49,487
Voglio dire, ma, sai,
699
00:41:49,607 --> 00:41:52,757
se fosse baseball, sarebbero
numeri da Hall of Fame.
700
00:41:55,401 --> 00:41:58,401
Voi due siete decisamente
collegati karmicamente.
701
00:41:59,273 --> 00:42:01,623
Deve essersi incarnata
per trovarti.
702
00:42:02,601 --> 00:42:04,291
Vedo piramidi.
703
00:42:06,505 --> 00:42:07,805
L'Antico Egitto.
704
00:42:08,195 --> 00:42:10,516
Ora, una ragazzina, sta giocando.
705
00:42:10,868 --> 00:42:12,368
Oh, e' cosi' felice.
706
00:42:13,089 --> 00:42:14,889
Lulu lavora con i bambini?
707
00:42:15,130 --> 00:42:16,147
Ehi, wow.
708
00:42:16,267 --> 00:42:17,909
Si'. Ama i bambini.
709
00:42:18,420 --> 00:42:19,270
Li ama.
710
00:42:19,705 --> 00:42:21,205
E lecca subito i loro
711
00:42:21,325 --> 00:42:23,084
- volti.
- Incredibile.
712
00:42:24,382 --> 00:42:26,132
Penso che potrebbe essere
713
00:42:28,168 --> 00:42:29,218
tua figlia.
714
00:42:31,173 --> 00:42:32,773
Ha un nome da maschio?
715
00:42:34,390 --> 00:42:36,740
- Il nome di un maschio?
- Ehm, Sam.
716
00:42:38,486 --> 00:42:40,416
Ehm, cosa di mia figlia?
717
00:42:40,788 --> 00:42:43,888
Beh, Lulu la sta portando
alla mia consapevolezza.
718
00:42:44,379 --> 00:42:45,629
Quanti anni ha?
719
00:42:45,809 --> 00:42:46,759
Ehm, tre.
720
00:42:47,197 --> 00:42:49,247
Continuiamo a parlare del cane.
721
00:42:49,754 --> 00:42:50,404
Ok.
722
00:42:51,103 --> 00:42:53,490
Sento freddo.
723
00:42:55,411 --> 00:42:56,989
Duro, si'.
724
00:42:57,109 --> 00:42:59,625
Lei desidera ardentemente
il morbido.
725
00:42:59,745 --> 00:43:01,131
Si', un letto.
726
00:43:02,723 --> 00:43:04,323
Un materasso di lusso.
727
00:43:05,665 --> 00:43:07,826
Dice che non ha mai dormito
in un bel letto prima d'ora.
728
00:43:07,946 --> 00:43:10,396
- Chiede se va bene.
- Lo chiede a me?
729
00:43:11,171 --> 00:43:13,778
Ok, si', certo.
730
00:43:14,128 --> 00:43:17,120
Ora mi sto scaldando...
Lingua... Gusto.
731
00:43:17,719 --> 00:43:18,419
Si'.
732
00:43:19,055 --> 00:43:20,930
Vuole cibo indiano?
733
00:43:21,050 --> 00:43:23,005
Ma stai scherzando?
734
00:43:23,312 --> 00:43:24,963
- Gus.
- Strike tre.
735
00:43:25,293 --> 00:43:27,106
Gus, perche' mi sminuisci?
736
00:43:27,410 --> 00:43:30,110
Quel maledetto cane non vuole
cibo indiano.
737
00:43:36,677 --> 00:43:39,686
Sono cosi' felice che non abbiamo
dovuto uccidere quelle brave persone.
738
00:43:39,806 --> 00:43:43,078
Ma se cosi' fosse, staresti scavando
sicuramente la buca piu' grande,
739
00:43:43,198 --> 00:43:44,848
perche' Gus era enorme.
740
00:43:45,203 --> 00:43:46,429
E comunque, la prossima volta
che sentirai odore di erba,
741
00:43:46,549 --> 00:43:49,215
non scappare, fammelo sapere, e
possiamo andare a prenderla insieme.
742
00:43:49,335 --> 00:43:51,007
Ehi, ehi, ehi! No, no!
743
00:43:52,252 --> 00:43:53,702
Perche', accidenti?
744
00:43:54,103 --> 00:43:55,641
Ehi, cane!
745
00:44:04,659 --> 00:44:06,866
No, no, no, no, no, no!
746
00:44:06,986 --> 00:44:08,495
Smettila! No, no!
747
00:44:08,615 --> 00:44:10,415
Questo e' il mio unicorno.
748
00:44:17,737 --> 00:44:19,537
No, no, no, no, no. Ferma!
749
00:44:20,070 --> 00:44:23,684
Smettila. Va bene, va bene,
andiamo, dai. Andiamo.
750
00:44:23,804 --> 00:44:25,604
Andiamo. Scusate, ragazzi.
751
00:44:35,735 --> 00:44:38,185
Ehi, sono Niki. Lasciate
un messaggio.
752
00:44:45,175 --> 00:44:46,675
Cosa stai guardando?
753
00:44:49,201 --> 00:44:53,301
Perche' stai guaendo? Sei l'unica
ragione per cui siamo quassu'.
754
00:44:55,272 --> 00:44:57,972
Mettiti comoda. E' li'
che dormi stanotte.
755
00:45:05,957 --> 00:45:07,607
Ti manca la tua gabbia?
756
00:45:07,892 --> 00:45:10,497
Guarda. E' Alcatraz,
e' proprio li'.
757
00:45:11,007 --> 00:45:12,507
Facciamo un giretto.
758
00:45:12,679 --> 00:45:14,676
Sai, forse ti lascio li'.
759
00:45:16,161 --> 00:45:17,999
Ti restano solo altri tre giorni
760
00:45:18,119 --> 00:45:20,199
su questa Terra verde, quindi
e' meglio che parli ora
761
00:45:20,319 --> 00:45:21,719
o taci per sempre.
762
00:45:23,300 --> 00:45:26,726
Ehi, senti, non e' una vergogna volere
un materasso grande e comodo, ok?
763
00:45:26,846 --> 00:45:29,228
Lo capisco. Ho subito tre operazioni
alla schiena, quindi capisco.
764
00:45:29,348 --> 00:45:32,198
Il comfort e' il re. Ma i fatti
sono questi...
765
00:45:32,742 --> 00:45:34,407
Non lasceranno che due
mangiatori come me e te
766
00:45:34,527 --> 00:45:35,887
entrino in qualche hotel sfigato.
767
00:45:36,007 --> 00:45:37,738
E non parlo di quella vita
da Holiday Inn.
768
00:45:37,858 --> 00:45:39,305
Ma mi e' venuta un'idea.
769
00:45:39,425 --> 00:45:40,875
Se vuoi quel letto,
770
00:45:42,143 --> 00:45:44,723
dobbiamo fare le cose in grande,
o dobbiamo andare a casa.
771
00:45:44,843 --> 00:45:45,893
Sei con me?
772
00:45:46,988 --> 00:45:47,688
Ehi.
773
00:45:48,019 --> 00:45:49,917
Sei dentro o fuori?
774
00:45:52,197 --> 00:45:53,947
Lo prendero' come un si'.
775
00:46:08,343 --> 00:46:09,877
Benvenuto al Grand Regal, signore.
776
00:46:09,997 --> 00:46:11,247
Come va, amico?
777
00:46:13,110 --> 00:46:15,360
- Si goda la permanenza.
- Grazie.
778
00:46:18,919 --> 00:46:21,497
Salve. Benvenuto al Grand Regal,
signore.
779
00:46:21,841 --> 00:46:23,087
- Oh, salve, scusi.
- Salve.
780
00:46:23,207 --> 00:46:24,111
Fa il check-in?
781
00:46:24,231 --> 00:46:27,202
Si', grazie. Speravo, uh, che
poteste avere
782
00:46:27,322 --> 00:46:29,288
una stanza per me
e la mia bambina qui.
783
00:46:29,408 --> 00:46:31,458
Oh, beh, mi faccia controllare.
784
00:46:31,671 --> 00:46:34,171
Oh, e' un cuore viola?
E' stata ferita?
785
00:46:37,242 --> 00:46:38,892
Si'.
786
00:46:39,661 --> 00:46:41,511
Grazie per il tuo servizio.
787
00:46:45,839 --> 00:46:47,697
Cosa ho detto? Proprio
quando siamo entrati,
788
00:46:47,817 --> 00:46:50,032
ho detto che, "Mai nella storia
789
00:46:50,152 --> 00:46:51,919
un veterano cieco e il suo cane
eroe
790
00:46:52,039 --> 00:46:54,469
sono entrati in un hotel e
non hanno avuto una stanza gratis."
791
00:46:54,589 --> 00:46:56,139
E perche' l'ho detto?
792
00:46:56,565 --> 00:46:58,513
Perche' ho detto che succede
ogni volta?
793
00:46:58,633 --> 00:46:59,867
Ah, hai ragione.
794
00:46:59,987 --> 00:47:02,037
Liberta'. Ecco perche' succede.
795
00:47:03,008 --> 00:47:04,308
Chi e' un genio?
796
00:47:04,443 --> 00:47:06,543
Cosa... Che... Che problema hai?
797
00:47:07,185 --> 00:47:08,985
Perche' stai... Hai caldo?
798
00:47:09,139 --> 00:47:10,439
Vuoi dell'acqua?
799
00:47:11,196 --> 00:47:11,846
Eh?
800
00:47:12,090 --> 00:47:15,777
Togliamo questa pettorina
di dosso. Dai, alzati, alzati.
801
00:47:16,080 --> 00:47:17,250
Su! Dai.
802
00:47:19,353 --> 00:47:21,136
Oh, accidenti, puzzi.
803
00:47:21,439 --> 00:47:22,625
Ok, cane, ecco.
804
00:47:22,745 --> 00:47:23,795
Dai, entra.
805
00:47:23,965 --> 00:47:25,265
L'acqua va bene.
806
00:47:25,618 --> 00:47:27,318
Vieni qui. Dai. Andiamo.
807
00:47:27,655 --> 00:47:29,120
Andiamo. Vieni qui.
808
00:47:29,294 --> 00:47:30,994
Vieni, vieni, vieni qui.
809
00:47:31,437 --> 00:47:32,837
Entra nella vasca.
810
00:47:33,254 --> 00:47:34,404
Dai, andiamo.
811
00:47:35,670 --> 00:47:36,320
Ok.
812
00:47:40,874 --> 00:47:42,774
Tu bella polpettina.
813
00:47:43,830 --> 00:47:45,680
Una polpettina cosi' buona.
814
00:47:46,511 --> 00:47:48,062
Dai, polpettina.
815
00:47:48,530 --> 00:47:50,980
Dai, ora entra nel bagno
di polpette.
816
00:47:51,600 --> 00:47:53,250
Brava ragazza, andiamo.
817
00:47:53,539 --> 00:47:55,099
Dai. Va tutto bene.
818
00:47:55,564 --> 00:47:57,664
Ti immergero' come una polpetta.
819
00:47:57,871 --> 00:47:59,421
Non voglio ucciderti.
820
00:48:00,851 --> 00:48:03,124
Si', brava ragazza. Brava ragazza.
821
00:48:03,244 --> 00:48:04,691
Brava ragazza. Dai. Andiamo.
822
00:48:04,811 --> 00:48:06,888
Dai, si'! Entra. Vieni, vieni.
823
00:48:07,008 --> 00:48:08,082
No, no, no, vieni qui.
824
00:48:08,202 --> 00:48:09,672
Vieni qui, vieni qui, vieni qui.
825
00:48:09,792 --> 00:48:10,955
E' tutto bello e caldo.
826
00:48:11,075 --> 00:48:13,469
E' tutto bello e caldo. Si'.
827
00:48:13,883 --> 00:48:15,083
Si', si', si'!
828
00:48:15,253 --> 00:48:19,807
Abbiamo usato quattro bombe
da bagno, sali da bagno.
829
00:48:19,927 --> 00:48:22,270
Dovrei chiamare la spa e trovarci
un posto la'
830
00:48:22,390 --> 00:48:24,865
per un massaggio per cani? Si'?
831
00:48:26,264 --> 00:48:27,623
Sicuramente non sei la ragazza
832
00:48:27,743 --> 00:48:30,593
con cui pensavo di stare
nella vasca, ma, ehi,
833
00:48:30,920 --> 00:48:34,262
sai, prendero' quello che viene
a questo punto, suppongo.
834
00:48:34,382 --> 00:48:35,282
Va bene.
835
00:48:35,777 --> 00:48:37,319
Ultimo pezzo, va bene?
836
00:48:38,690 --> 00:48:39,540
Eccoci.
837
00:48:41,670 --> 00:48:44,108
Un secondo. Un minuto.
838
00:48:44,228 --> 00:48:45,978
Un attimo, sto arrivando.
839
00:48:47,720 --> 00:48:49,020
Si', un secondo.
840
00:48:50,244 --> 00:48:52,980
Ehm, un secondo, si'.
841
00:48:53,534 --> 00:48:54,384
Arrivo.
842
00:48:55,554 --> 00:48:57,218
Buonasera, signore. Servizio
in camera.
843
00:48:57,338 --> 00:48:58,785
- Buonasera.
- Oh, buonasera.
844
00:48:58,905 --> 00:49:00,047
- Posso entrare, per favore?
- Si', grazie.
845
00:49:00,167 --> 00:49:01,343
Va bene. Posso tenere la porta.
846
00:49:01,463 --> 00:49:04,269
Quindi abbiamo una costata,
cottura media,
847
00:49:04,389 --> 00:49:05,966
e un samosa indiano.
848
00:49:06,086 --> 00:49:07,446
- Qualcos'altro?
- No.
849
00:49:07,566 --> 00:49:09,013
- Sembra tutto in ordine.
- Va bene.
850
00:49:09,133 --> 00:49:11,291
- Grazie mille.
- Buona serata.
851
00:49:17,277 --> 00:49:20,427
Ehi, cane, dovresti vedere
la faccia di questo tipo.
852
00:49:21,123 --> 00:49:22,103
Ehi! No!
853
00:49:22,276 --> 00:49:23,679
Scendi! Scendi da li'!
854
00:49:23,799 --> 00:49:25,029
Non farlo! Ferma!
855
00:49:25,149 --> 00:49:26,515
No! No! Tu...
856
00:49:27,265 --> 00:49:29,729
Ok. Sai cosa? Comunque
non mi importava nemmeno.
857
00:49:29,849 --> 00:49:32,449
Quello era il tuo letto.
Perche' io esco.
858
00:49:45,632 --> 00:49:47,682
Sembro 200mila all'anno o cosa?
859
00:49:48,215 --> 00:49:51,298
Guardati, seduta sul divano,
tutta carina.
860
00:49:51,731 --> 00:49:53,834
Perche' non mi hai detto che
dovevo solo accendere la TV
861
00:49:53,954 --> 00:49:57,977
e mettere i tuoi piu' grandi successi su te
che sbrani le persone per farti calmare?
862
00:49:58,097 --> 00:50:01,543
Che narcisista. Cos'e' successo,
non mangi il cibo indiano?
863
00:50:01,663 --> 00:50:03,516
Te l'ho detto, non puoi fidarti
dei sensitivi.
864
00:50:03,636 --> 00:50:05,236
Ma non ti preoccupare.
865
00:50:05,450 --> 00:50:07,462
Ho esattamente quello che vuoi.
866
00:50:07,582 --> 00:50:11,182
Bellezza invecchiata a secco,
marmorizzata sull'osso. Pronta?
867
00:50:12,935 --> 00:50:14,735
Prendila, assaporala. Dai.
868
00:50:16,660 --> 00:50:19,460
Non devi avere paura. Toglilo
dalla mia mano.
869
00:50:20,516 --> 00:50:21,616
Non importa.
870
00:50:26,558 --> 00:50:28,408
Non fare niente di stupido.
871
00:50:38,876 --> 00:50:39,826
Che cosa?
872
00:50:40,809 --> 00:50:43,281
Diavolo, no. Oh, pensi
di venire con me?
873
00:50:43,401 --> 00:50:45,630
Credi che mi sia dimenticato
di Portland?
874
00:50:45,750 --> 00:50:48,596
No. Non dimentichero' mai
Portland. Mai.
875
00:50:49,604 --> 00:50:50,904
Vai a stenderti.
876
00:50:52,325 --> 00:50:55,925
Hai chiesto il letto, ti ho preso
il letto. Vai a stenderti.
877
00:50:57,632 --> 00:50:59,134
Ehi, no!
878
00:51:00,239 --> 00:51:00,889
No!
879
00:51:03,997 --> 00:51:05,874
Ehi, cane, no!
880
00:51:21,482 --> 00:51:23,932
Sei un'idiota di prima classe,
lo sai?
881
00:51:42,329 --> 00:51:43,774
Lo senti, ragazza?
882
00:51:43,894 --> 00:51:44,694
Soldi.
883
00:51:46,028 --> 00:51:47,828
Congratulazioni, comunque.
884
00:51:48,466 --> 00:51:49,966
- Grazie.
- Grazie.
885
00:51:59,289 --> 00:52:01,010
- Oh, mi dispiace tanto.
- Oh, signore, mi scusi.
886
00:52:01,130 --> 00:52:03,742
- Sto... Sta bene?
- Si', signor Briggs.
887
00:52:03,862 --> 00:52:05,624
- Certo, si'.
- Aspetta, conosco quella voce.
888
00:52:05,744 --> 00:52:08,409
- Aspetta. Chi e'?
- Oh, ci siamo incontrati alla reception.
889
00:52:08,529 --> 00:52:10,019
- Oh, la... Si'.
- Callan.
890
00:52:10,139 --> 00:52:11,543
Callan, l'angelo della reception.
891
00:52:11,663 --> 00:52:13,153
Cerco un posto dove mangiare
stasera.
892
00:52:13,273 --> 00:52:14,807
- Oh, ci sono...
- Qualche buon consiglio?
893
00:52:14,927 --> 00:52:17,681
Si', c'e' un fantastico bar
di ostriche giu' all'Embarcadero.
894
00:52:17,801 --> 00:52:21,301
Adoro le ostriche. Intensificano
i sensi. A che ora smonti?
895
00:52:21,586 --> 00:52:22,935
Uh, smonto alle 7:00.
896
00:52:23,055 --> 00:52:24,382
Alle 7:00? Che ore sono adesso?
897
00:52:24,502 --> 00:52:27,036
Oh, no, no. No, no, no! Cane!
898
00:52:27,156 --> 00:52:28,560
Vieni qui, cane! No, cane!
899
00:52:28,680 --> 00:52:29,630
Cane, no!
900
00:52:30,294 --> 00:52:31,961
Attenti, attenti!
901
00:52:33,126 --> 00:52:36,350
Cane! No, no, cane! No, cane!
902
00:52:36,972 --> 00:52:39,272
Cane, cane, no, no, no!
Spostatevi!
903
00:52:41,083 --> 00:52:42,733
No, no! No, no, no, no!
904
00:52:44,785 --> 00:52:45,735
Lascialo!
905
00:52:46,697 --> 00:52:47,703
Vieni via!
906
00:52:49,089 --> 00:52:49,739
No!
907
00:52:50,463 --> 00:52:52,791
- Oh, mio Dio, faccia piano.
- Sta bene?
908
00:52:52,911 --> 00:52:54,503
Qualcuno chiami un dottore!
909
00:52:54,623 --> 00:52:56,023
Mi dispiace molto.
910
00:53:00,171 --> 00:53:00,821
No!
911
00:53:01,853 --> 00:53:03,725
Tutto bene? Faccia piano, piano.
912
00:53:03,845 --> 00:53:05,636
Ok. Eccoci.
913
00:53:05,756 --> 00:53:06,706
Ci siamo.
914
00:53:09,638 --> 00:53:11,988
Oh, mio Dio, posso...
posso vedere.
915
00:53:13,881 --> 00:53:16,281
Posso vedere. Ragazzi,
posso vedere!
916
00:53:20,935 --> 00:53:21,635
Ehi!
917
00:53:22,351 --> 00:53:23,051
Ehi!
918
00:53:23,419 --> 00:53:24,214
Ehi!
919
00:53:24,334 --> 00:53:26,634
Quindi stava impersonando
un cieco
920
00:53:27,216 --> 00:53:30,211
come parte di un esercizio
di addestramento del cane per ciechi?
921
00:53:30,331 --> 00:53:31,431
Si', esatto.
922
00:53:32,037 --> 00:53:35,045
Quando all'improvviso,
a sua insaputa,
923
00:53:35,616 --> 00:53:38,274
um, il suo cane si e' liberato
dalla sua presa,
924
00:53:38,394 --> 00:53:40,209
ha fatto uno sprint per l'intera
lunghezza della lobby
925
00:53:40,329 --> 00:53:42,286
- e la museruola ha colpito la vittima?
- Corretto.
926
00:53:42,406 --> 00:53:43,896
E non ha mai visto il cane
mostrare
927
00:53:44,016 --> 00:53:45,680
qualche tipo di comportamento
aggressivo prima di questo?
928
00:53:45,800 --> 00:53:48,640
Mai. Mai. Di solito...
ama le persone.
929
00:53:48,760 --> 00:53:51,120
E' fuori dal suo carattere.
Proprio non lo capisco.
930
00:53:51,240 --> 00:53:53,640
Amico, onestamente sono
sotto shock.
931
00:53:54,922 --> 00:53:56,343
C'e' qualcos'altro che vuole
aggiungere?
932
00:53:56,463 --> 00:53:58,003
Come sta il tipo? Sta bene?
933
00:53:58,123 --> 00:53:59,190
- Si'.
- Sembrava a posto.
934
00:53:59,310 --> 00:54:02,260
Beh, contatteremo il dottor
Al-Farid domattina.
935
00:54:02,893 --> 00:54:05,309
Vuole sporgere denuncia.
Partiremo da li'.
936
00:54:05,429 --> 00:54:07,341
Fino ad allora, resti qui.
937
00:54:08,247 --> 00:54:10,096
Bene, e il cane? Il cane sta bene?
938
00:54:10,216 --> 00:54:12,480
Dovremo controllare
con la protezione animali.
939
00:54:12,600 --> 00:54:14,318
Ok. Allora, quando la riavro'?
940
00:54:14,438 --> 00:54:16,006
Devo pagare la cauzione o altro?
941
00:54:16,126 --> 00:54:18,921
Pagare la cauzione? Amico,
e' venerdi' sera.
942
00:54:19,041 --> 00:54:21,455
Il giudice non tornera'
fino a lunedi' mattina.
943
00:54:21,575 --> 00:54:24,525
E sono obbligato a trattenere
tutti i sospettati
944
00:54:25,071 --> 00:54:27,043
di possibili crimini d'odio
sotto la mia custodia.
945
00:54:27,163 --> 00:54:28,413
Crimine d'odio?
946
00:54:28,533 --> 00:54:30,290
Ora, non inizi con me.
Lo porti al municipio.
947
00:54:30,410 --> 00:54:31,987
Chi ha parlato di un crimine
d'odio? Aspetti, aspetti, aspetti.
948
00:54:32,107 --> 00:54:33,815
Aspetti. Ok. Va bene. Mi lasci...
949
00:54:33,935 --> 00:54:36,078
Mi faccia essere onesto con lei,
amico.
950
00:54:36,198 --> 00:54:38,298
Ok? Ero un Ranger dell'esercito.
951
00:54:38,733 --> 00:54:40,953
L'addestratore di quel cane
era un mio amico ed e' morto.
952
00:54:41,073 --> 00:54:43,875
Devo portarla al suo funerale
in Arizona domenica.
953
00:54:43,995 --> 00:54:47,845
Ho una famiglia Gold Star che
dipende solo da me per portarla li'.
954
00:54:48,160 --> 00:54:51,073
Va bene? Tornero' qui come prima
cosa lunedi' mattina. Lo prometto.
955
00:54:51,193 --> 00:54:54,743
E' solo che... devo... devo
prenderla e devo andare stasera.
956
00:54:56,263 --> 00:54:58,663
- Eri un Ranger dell'esercito?
- Si'.
957
00:55:01,136 --> 00:55:03,236
Perche' diavolo non l'hai detto?
958
00:55:03,791 --> 00:55:05,282
- Mi spiace.
- Invece di farmi passare
959
00:55:05,402 --> 00:55:07,414
20 minuti di quelle stronzate
di Ray Charles, eh?
960
00:55:07,534 --> 00:55:08,834
Io ero nel 202°.
961
00:55:09,362 --> 00:55:11,612
Ehi, amico, devo dirti una cosa
e devo essere sincero.
962
00:55:11,732 --> 00:55:13,497
Tu che entri nella hall
dell'hotel, eh,
963
00:55:13,617 --> 00:55:15,620
con quel dannato bastone
e quegli occhiali, amico.
964
00:55:15,740 --> 00:55:17,645
Voi Ranger dell'esercito,
avete le palle d'acciaio.
965
00:55:17,765 --> 00:55:19,734
- No. E' stato stupido.
- Sono un grande fan, sul serio.
966
00:55:19,854 --> 00:55:22,554
Ehi, devo chiederti una cosa,
per davvero.
967
00:55:23,100 --> 00:55:25,858
Hai mandato quella piccola
bestia da quell'iracheno, vero?
968
00:55:25,978 --> 00:55:27,042
- Che cosa?
- Per avere
969
00:55:27,162 --> 00:55:28,914
una piccola rivincita per quello
che ci hanno preso, giusto?
970
00:55:29,034 --> 00:55:30,524
- Giusto?
- No. Assolutamente no.
971
00:55:30,644 --> 00:55:34,328
Dai. Non preoccuparti. Le mie labbra
sono sigillate. Non diro' niente.
972
00:55:34,448 --> 00:55:36,298
E noi Alfa 31 teniamo duro.
973
00:55:36,520 --> 00:55:37,635
- Sai?
- Alfa 31?
974
00:55:37,755 --> 00:55:40,404
Si', ci siamo presi cura di voi
tosti davvero bene.
975
00:55:40,524 --> 00:55:42,898
Fuori dal cancello principale,
giusto?
976
00:55:43,018 --> 00:55:44,059
Oh, eri un militare.
977
00:55:44,179 --> 00:55:45,409
- Dannatamente giusto.
- Giusto.
978
00:55:45,529 --> 00:55:46,785
Cosa stai insinuando?
979
00:55:46,905 --> 00:55:49,305
Oh, no, no, non sto insinuando
nulla.
980
00:55:49,842 --> 00:55:51,492
No, voglio dire, noi...
981
00:55:51,804 --> 00:55:54,641
Voi militari, amico, avete
un compito duro.
982
00:55:55,408 --> 00:55:57,116
Non ho mai dormito meglio
sapendo che voi ragazzi
983
00:55:57,236 --> 00:55:58,860
eravate la' fuori dal corpo
di guardia,
984
00:55:58,980 --> 00:56:00,424
sul muro, a vegliare su di noi.
985
00:56:00,544 --> 00:56:02,394
Si', lo apprezzo, fratello.
986
00:56:02,546 --> 00:56:04,036
Si', apprezzo anche il fatto
che tu non sia come
987
00:56:04,156 --> 00:56:06,293
tutti quegli altri Army Ranger
che ho incontrato.
988
00:56:06,413 --> 00:56:07,692
Sai, con le barbe lunghe
989
00:56:07,812 --> 00:56:09,868
che scorrono nel vento,
come se fossero Mose'?
990
00:56:09,988 --> 00:56:12,165
L'auto che va davanti
al cancello principale,
991
00:56:12,285 --> 00:56:13,698
senza mostrare un documento,
992
00:56:13,818 --> 00:56:16,178
col dito medio, "Grazie
per il vostro servizio."
993
00:56:16,298 --> 00:56:17,441
Si', tu non sei uno di quei
tipi, vero?
994
00:56:17,561 --> 00:56:18,877
- No, io...
- No, no, no.
995
00:56:18,997 --> 00:56:20,357
- No, io sicuramente...
- Sai una cosa?
996
00:56:20,477 --> 00:56:22,311
Ci credo. Sai a cos'altro credo?
997
00:56:22,431 --> 00:56:26,930
Un militare bianco aizza
il suo cane su un medico musulmano
998
00:56:27,359 --> 00:56:30,020
nel cuore della classe 'sveglia'
dell'America.
999
00:56:30,140 --> 00:56:31,455
Amico, non farlo.
1000
00:56:31,575 --> 00:56:33,674
Non farlo. Lasciami prendere
il mio cane e vado.
1001
00:56:33,794 --> 00:56:35,444
Oh, ora e' il tuo cane!
1002
00:56:37,289 --> 00:56:38,789
Dormi bene, stronzo.
1003
00:56:46,438 --> 00:56:47,288
Briggs?
1004
00:56:50,054 --> 00:56:52,704
Alzati e risplendi.
Ora dell'allineamento.
1005
00:56:57,015 --> 00:56:58,365
Passo a sinistra.
1006
00:57:00,604 --> 00:57:02,902
Davvero? Un'allineamento?
E' come...
1007
00:57:03,022 --> 00:57:04,083
Sono io, vero?
1008
00:57:04,203 --> 00:57:06,272
Tutti, fate un passo
alla vostra destra.
1009
00:57:06,392 --> 00:57:09,442
Che cosa stiamo facendo?
Avete anche voi dei cani?
1010
00:57:09,900 --> 00:57:11,265
Lui sembra un tipo da gatto.
1011
00:57:11,385 --> 00:57:13,497
- Silenzio, numero tre.
- Sappiamo tutti che ero io, giusto?
1012
00:57:13,617 --> 00:57:14,767
Si', era lui.
1013
00:57:15,272 --> 00:57:16,672
Rivolti in avanti.
1014
00:57:17,056 --> 00:57:17,906
E' lui.
1015
00:57:18,473 --> 00:57:19,928
Capito. Grazie Signore.
1016
00:57:20,048 --> 00:57:22,462
Posso... Posso solo, tipo...
Sai una cosa?
1017
00:57:22,582 --> 00:57:24,285
Confesso e basta. Che ne dite?
1018
00:57:24,405 --> 00:57:25,608
Fai un passo indietro, numero tre.
1019
00:57:25,728 --> 00:57:27,772
No, mi dispiace. Posso
confessare? E', tipo, un'opzione?
1020
00:57:27,892 --> 00:57:28,614
Amico, ho pranzato.
1021
00:57:28,734 --> 00:57:30,775
E' stata colpa mia. Io non...
1022
00:57:30,895 --> 00:57:32,345
Guardi, il mio cane
1023
00:57:32,465 --> 00:57:35,207
stava solo facendo quello
per cui era stato addestrato.
1024
00:57:35,327 --> 00:57:37,172
E purtroppo e' stata addestrata
1025
00:57:37,292 --> 00:57:40,190
per attaccare uomini che
assomigliano al dottor Al-Farid.
1026
00:57:40,310 --> 00:57:42,069
- Va bene, basta, numero tre.
- Aspetta, lascialo parlare.
1027
00:57:42,189 --> 00:57:44,396
Ecco. Ma mi dispiace,
questa e' la verita'.
1028
00:57:44,516 --> 00:57:46,399
Ha servito sette anni,
otto dispiegamenti,
1029
00:57:46,519 --> 00:57:49,141
ma ha salvato piu' persone
di quante possiate contare.
1030
00:57:49,261 --> 00:57:50,722
Non sono un pezzo di merda
razzista,
1031
00:57:50,842 --> 00:57:52,753
ma confessero' qualunque cosa
vogliate
1032
00:57:52,873 --> 00:57:54,407
o faro' quello che volete
che faccia,
1033
00:57:54,527 --> 00:57:56,540
sempre che qualcuno mi prometta
1034
00:57:56,660 --> 00:57:59,263
che la porteranno a quel funerale
questa domenica.
1035
00:57:59,383 --> 00:58:01,333
E' un accordo che posso fare?
1036
00:58:03,645 --> 00:58:06,272
Dacci un taglio. Va bene.
Portalo fuori di qui.
1037
00:58:06,392 --> 00:58:08,424
- Davvero? Niente.
- Il prossimo gruppo di cinque.
1038
00:58:08,544 --> 00:58:09,544
Tutto qui?
1039
00:58:10,151 --> 00:58:11,651
Aspetta, numero tre.
1040
00:58:18,159 --> 00:58:20,109
Cosi' hai impersonato un cieco
1041
00:58:20,229 --> 00:58:22,929
solo per avere una camera
d'albergo gratis?
1042
00:58:23,342 --> 00:58:25,092
Uh, si', si', l'ho fatto.
1043
00:58:26,143 --> 00:58:28,659
C'era una sensitiva e ha detto
che voleva...
1044
00:58:28,779 --> 00:58:30,971
Il mio cane voleva
un materasso comodo...
1045
00:58:31,091 --> 00:58:33,718
Non importa. E'... e' pazzesco.
1046
00:58:35,874 --> 00:58:37,347
E' pazzesco.
1047
00:58:37,836 --> 00:58:41,086
E se vuoi il mio parere
non clinico, lo sei anche tu.
1048
00:58:42,056 --> 00:58:43,606
Si', e'... e' giusto.
1049
00:58:45,105 --> 00:58:48,246
Ma piu' mi abituo all'idea,
e' ancora piu' folle
1050
00:58:48,652 --> 00:58:51,333
lasciare il mio studio e tornare
da Boston
1051
00:58:51,453 --> 00:58:53,335
solo per perseguire un veterano
1052
00:58:53,455 --> 00:58:56,355
che cerca di portare il suo cane
a un funerale.
1053
00:58:57,777 --> 00:58:59,649
Prometti solo, quando tutto
sara' finito,
1054
00:58:59,769 --> 00:59:02,169
che cercherai un aiuto
professionale.
1055
00:59:03,624 --> 00:59:05,274
Io, uh... Si', signore.
1056
00:59:06,342 --> 00:59:07,192
Salaam.
1057
00:59:07,988 --> 00:59:08,838
Salaam.
1058
00:59:19,003 --> 00:59:21,919
Ehi, come va, cane?
1059
00:59:22,223 --> 00:59:24,439
Come va? Come stai?
1060
00:59:25,123 --> 00:59:27,413
Non avrei mai pensato che sarei
stato cosi' entusiasta di vederti.
1061
00:59:27,533 --> 00:59:29,144
Ha sempre ansimato cosi' tanto?
1062
00:59:29,317 --> 00:59:31,812
Si', corre... corre calda,
immagino, come me.
1063
00:59:31,932 --> 00:59:33,322
Lei non e' calda.
1064
00:59:33,495 --> 00:59:35,895
Questa e' ansia. Viene
da un trauma.
1065
00:59:36,015 --> 00:59:37,336
Sa, ha cercato di mordere
il mio collega
1066
00:59:37,456 --> 00:59:39,338
quando l'ha toccata leggermente
sulle orecchie.
1067
00:59:39,458 --> 00:59:42,630
O si prende la sua responsabilita'
o trova qualcuno che lo faccia.
1068
00:59:42,750 --> 00:59:43,800
Ok, grazie.
1069
00:59:50,116 --> 00:59:52,316
Sei pronto per uscire da qui?
Eh?
1070
00:59:53,075 --> 00:59:55,804
I tuoi effetti personali.
Puoi andare.
1071
00:59:56,954 --> 00:59:59,358
Nel senso di sparire
dalla mia vista.
1072
00:59:59,478 --> 01:00:02,384
Hai sentito l'uomo gentile?
Dovremmo sparire dalla sua vista.
1073
01:00:02,504 --> 01:00:03,404
Andiamo.
1074
01:00:06,008 --> 01:00:07,208
Oh, e, agente,
1075
01:00:08,322 --> 01:00:10,672
grazie per il tuo servizio,
stronzo.
1076
01:00:14,558 --> 01:00:17,058
- Andiamo.
- Si', continua a camminare.
1077
01:00:18,350 --> 01:00:19,850
Cosa stai guardando?
1078
01:00:30,770 --> 01:00:33,220
Sei un cane molto fotogenico,
lo sai?
1079
01:00:33,515 --> 01:00:34,765
Sembri un eroe.
1080
01:00:38,913 --> 01:00:40,747
Perche' non mi hai detto
che avevi un fratello?
1081
01:00:40,867 --> 01:00:42,270
E vive a Los Angeles.
1082
01:00:42,390 --> 01:00:43,707
Abbiamo qualcosa in comune,
io e te.
1083
01:00:43,827 --> 01:00:47,027
Ho una famiglia in quella citta'
dimenticata da Dio.
1084
01:00:48,684 --> 01:00:50,584
Sai cosa? Ti faro' un patto.
1085
01:00:51,316 --> 01:00:52,933
Tu non fai niente di psicotico
in questo viaggio,
1086
01:00:53,053 --> 01:00:56,103
e se non abbiamo intoppi,
possiamo andare a vederlo.
1087
01:00:56,709 --> 01:00:58,108
Forse, ok?
1088
01:00:58,844 --> 01:01:00,544
Siamo d'accordo? Scuoti?
1089
01:01:02,523 --> 01:01:04,223
Scuoti. Hai capito bene.
1090
01:01:06,767 --> 01:01:08,478
Ok, affare fatto.
1091
01:01:08,598 --> 01:01:10,656
Gesu' Cristo. Va bene.
1092
01:01:15,277 --> 01:01:16,627
Va bene, andiamo.
1093
01:01:52,679 --> 01:01:54,229
Ok, tempo di giocare.
1094
01:01:54,941 --> 01:01:56,586
Guarda, se trascorro troppo
tempo li' dentro,
1095
01:01:56,706 --> 01:02:00,956
hai il pieno permesso di diventare
psicotico, come al solito, e usciro'.
1096
01:02:03,254 --> 01:02:05,300
Giacca o non giacca? Mi sembra
che la giacca sia troppo.
1097
01:02:05,420 --> 01:02:07,620
Cosa sto facendo, parlando con te?
1098
01:02:25,086 --> 01:02:27,985
Mamma, Curious George spento.
1099
01:02:28,105 --> 01:02:30,516
Ok, tesoro. Arrivo subito, ok?
1100
01:02:37,595 --> 01:02:39,003
Mamma, chi c'e'?
1101
01:02:42,510 --> 01:02:44,960
Uh, e' solo uno degli amici
di mamma.
1102
01:02:46,187 --> 01:02:50,087
Vai nella mia stanza, ti porto
la pasta tra pochi minuti, va bene?
1103
01:03:47,445 --> 01:03:49,321
Beh, lo vuoi? Prendilo.
1104
01:03:53,697 --> 01:03:56,947
Ok, cane, ho provato la mia
famiglia, proviamo la tua.
1105
01:04:12,962 --> 01:04:14,613
Cosa? Guarda, se tuo
fratello non e' qui,
1106
01:04:14,733 --> 01:04:16,093
sicuramente non aspetteremo.
1107
01:04:16,213 --> 01:04:18,269
Whoa, whoa, whoa, whoa.
No, no, no, no, no.
1108
01:04:18,389 --> 01:04:19,859
- Nuke!
- Ehi, Noah.
1109
01:04:19,979 --> 01:04:21,427
Mi dispiace irrompere, amico.
1110
01:04:21,547 --> 01:04:22,926
Lulu, sei tu?
1111
01:04:23,046 --> 01:04:24,579
Sono uno dei vecchi compagni
di squadra di Riley,
1112
01:04:24,699 --> 01:04:27,699
e ho pensato, sai, di farle
vedere suo fratello.
1113
01:04:28,183 --> 01:04:29,758
- Attento...
- Lo so, lo so.
1114
01:04:29,878 --> 01:04:31,916
E' sensibile alle orecchie,
vero, ragazza?
1115
01:04:32,036 --> 01:04:33,893
Brava ragazza. Ehi.
1116
01:04:34,013 --> 01:04:35,319
Oh, si'.
1117
01:04:36,301 --> 01:04:37,749
Ora abbracci, davvero?
1118
01:04:37,869 --> 01:04:39,681
Oh, si'. Lulu da' i migliori
abbracci.
1119
01:04:39,801 --> 01:04:41,578
Non hai mai avuto un 'abbraccio
Lulu'?
1120
01:04:41,698 --> 01:04:44,698
No, non... Non... Non ci
abbracciamo esattamente.
1121
01:04:44,861 --> 01:04:46,711
Sei una medium o una large?
1122
01:04:46,895 --> 01:04:48,048
Mi stai prendendo in giro?
1123
01:04:48,168 --> 01:04:51,968
No, non ti sto prendendo in giro.
Voleva uccidermi da tre giorni.
1124
01:04:52,553 --> 01:04:54,625
Dai, andiamo. Dammela, dai,
andiamo.
1125
01:04:54,745 --> 01:04:56,678
Stai calma. Ti stai divertendo.
1126
01:04:56,798 --> 01:04:58,135
Questo e' divertente.
1127
01:04:58,255 --> 01:05:00,920
Oh, divertendo? Guardala.
Vuole uccidermi.
1128
01:05:01,040 --> 01:05:02,226
- Calma.
- Non e' divertente.
1129
01:05:02,346 --> 01:05:05,446
- Calma.
- Dai, dai. Lo renderemo divertente.
1130
01:05:05,614 --> 01:05:07,231
E' divertente. Prendi un pezzetto.
1131
01:05:07,351 --> 01:05:10,551
Prendi un pezzetto. So che
ti piace. So che lo vuoi.
1132
01:05:12,143 --> 01:05:13,923
Ricordami di nuovo perche'
vogliamo che morda.
1133
01:05:14,043 --> 01:05:16,980
Non sa cosa sia la guerra.
Per lei e' solo lavoro.
1134
01:05:17,100 --> 01:05:19,112
Devi mostrarle che il lavoro puo'
essere di nuovo divertente,
1135
01:05:19,232 --> 01:05:20,940
che non succedera' niente
di brutto, ok?
1136
01:05:21,060 --> 01:05:22,550
E' cosi' che crei un legame.
1137
01:05:22,670 --> 01:05:24,423
Non ho bisogno di creare
un legame, ok?
1138
01:05:24,543 --> 01:05:25,925
Cosa, non sono abbastanza
divertente per te?
1139
01:05:26,045 --> 01:05:26,642
Tu sei divertente.
1140
01:05:26,762 --> 01:05:28,121
Tieni solo il braccio un po'
piu' in alto.
1141
01:05:28,241 --> 01:05:29,557
E' in alto, amico. Prendilo.
1142
01:05:29,677 --> 01:05:30,611
Dai, prendilo.
1143
01:05:30,731 --> 01:05:33,866
- Bravo ragazzo, Nuke. Bravo ragazzo!
- Bravo ragazzo.
1144
01:05:33,986 --> 01:05:35,812
Fagli sapere che questo e' amore,
il tuo giocattolo da masticare,
1145
01:05:35,932 --> 01:05:37,092
questo e' divertente.
1146
01:05:37,212 --> 01:05:39,496
Bravo ragazzo, Nuke.
Bravo ragazzo.
1147
01:05:39,616 --> 01:05:43,049
Quindi mi stai dicendo che Nuke
era incasinato quanto Lulu.
1148
01:05:43,169 --> 01:05:45,486
Ho lavorato tutti i giorni
per sei mesi
1149
01:05:45,606 --> 01:05:48,270
prima di convincere l'esercito
a farmelo adottare.
1150
01:05:48,390 --> 01:05:50,230
Pensavo che non ci saremmo
mai arrivati.
1151
01:05:50,350 --> 01:05:52,754
Ora confidiamo che Nuke faccia
da babysitter.
1152
01:05:52,874 --> 01:05:54,208
Bambini, hamburger!
1153
01:05:54,328 --> 01:05:55,128
Merda.
1154
01:06:00,539 --> 01:06:02,537
Papa', questo era per terra?
1155
01:06:02,657 --> 01:06:05,028
- No.
- Stai mentendo. L'ho visto cadere.
1156
01:06:05,148 --> 01:06:07,291
Tesoro, l'ho fatto cadere
nella mano, ok?
1157
01:06:07,411 --> 01:06:08,861
Va bene. Stai bene.
1158
01:06:12,156 --> 01:06:13,371
I sabati.
1159
01:06:15,553 --> 01:06:18,436
Io riesco a malapena a prendermi
cura dei cani. Non so come fai.
1160
01:06:18,556 --> 01:06:19,856
Si', lo capisco.
1161
01:06:20,293 --> 01:06:22,762
Nuke era tutto cio' che potevo
gestire,
1162
01:06:22,882 --> 01:06:23,829
ma quando ha smesso di lottare,
1163
01:06:23,949 --> 01:06:25,178
ho capito che forse potevo
1164
01:06:25,298 --> 01:06:27,598
smettere di lottare anche io,
sai?
1165
01:06:29,215 --> 01:06:31,566
Pensi che Riley avrebbe potuto
ristabilire Lulu?
1166
01:06:31,686 --> 01:06:34,036
Non tenendola in combattimento,
no.
1167
01:06:34,568 --> 01:06:37,718
Devi sapere quando stenderli
o visitarli, immagino.
1168
01:06:39,056 --> 01:06:42,456
Beh, a volte i Ranger trovano
un modo per morire, amico.
1169
01:06:44,187 --> 01:06:46,059
Dai un grande abbraccio
alla mamma di Riley.
1170
01:06:46,179 --> 01:06:48,825
Non parlavano molto, lo so,
ma significava molto per lui.
1171
01:06:48,945 --> 01:06:50,495
Si', lo faro', amico.
1172
01:06:52,673 --> 01:06:53,823
Oh, andiamo.
1173
01:06:54,314 --> 01:06:54,964
No!
1174
01:06:55,728 --> 01:06:56,578
Merda!
1175
01:06:56,953 --> 01:06:58,753
Mi stai prendendo in giro.
1176
01:06:59,294 --> 01:07:02,302
No, e' davvero un bel quartiere
che hai qui, amico.
1177
01:07:03,336 --> 01:07:05,830
Hanno tutta la mia merda.
Hanno la merda di Riley.
1178
01:07:05,950 --> 01:07:07,614
Hanno preso le mie medicine.
1179
01:07:07,734 --> 01:07:11,136
Beh, va bene. Almeno posso dare
le sue piastrine ai suoi genitori.
1180
01:07:11,256 --> 01:07:13,906
Oh, bene. Hanno lasciato
il tuo unicorno.
1181
01:07:14,333 --> 01:07:16,282
Lulu, Lulu, tieni.
1182
01:07:17,615 --> 01:07:18,415
Cerca.
1183
01:07:20,310 --> 01:07:21,910
Si', Lulu, vai, cerca.
1184
01:07:25,602 --> 01:07:27,802
- Bravo ragazzo.
- Lulu', cerca.
1185
01:07:28,816 --> 01:07:29,966
Cerca, cerca.
1186
01:07:32,325 --> 01:07:33,875
Cosa c'e' qui dentro?
1187
01:07:34,369 --> 01:07:35,556
Oh, si'. Eccoci. Eccoci.
1188
01:07:35,676 --> 01:07:37,511
Bravo ragazzo, Nuke.
Bravo ragazzo.
1189
01:07:37,631 --> 01:07:39,460
Ok, ok. Dai, Nuke.
1190
01:07:39,633 --> 01:07:41,383
Vieni, Nuke. Nuke. Cerca.
1191
01:07:42,204 --> 01:07:44,062
Credo che stiamo andando
nella giusta direzione.
1192
01:07:44,182 --> 01:07:45,332
Cerca, cerca.
1193
01:07:45,662 --> 01:07:46,654
Cerca, cerca.
1194
01:07:46,774 --> 01:07:48,251
Si', piccola, si'.
1195
01:07:48,425 --> 01:07:50,571
Metti l'acqua, sono sicuro
che bolle.
1196
01:07:50,691 --> 01:07:52,265
Si', il pesto va bene.
1197
01:07:52,385 --> 01:07:54,315
Stiamo solo mostrando
al mio amico il Boardwalk.
1198
01:07:54,435 --> 01:07:56,356
Scusa, Tiffany, volevo solo
vedere i moli.
1199
01:07:56,476 --> 01:07:58,476
Si', ok. Torneremo presto, ok?
1200
01:07:58,697 --> 01:07:59,497
Cerca.
1201
01:08:01,441 --> 01:08:02,891
- Nuke!
- Oh, ehi!
1202
01:08:05,335 --> 01:08:07,185
Si', Lulu, vai, vai, cerca.
1203
01:08:09,533 --> 01:08:11,154
Cerca, cerca.
1204
01:08:11,274 --> 01:08:13,474
Non lasciarla andare. Cerca, Nuke.
1205
01:08:15,041 --> 01:08:15,841
Cerca.
1206
01:08:16,454 --> 01:08:17,554
Cerca, Nuke.
1207
01:08:22,075 --> 01:08:25,064
Cerca, cerca, cerca.
1208
01:08:25,815 --> 01:08:27,065
Trovalo, Nuke.
1209
01:08:27,721 --> 01:08:28,621
Trovalo.
1210
01:08:32,512 --> 01:08:34,133
- Ehi! Ehi!
- Cerca.
1211
01:08:34,253 --> 01:08:36,205
Joe! Stai zitto.
1212
01:08:37,785 --> 01:08:38,585
Cerca.
1213
01:08:40,421 --> 01:08:41,221
Cerca.
1214
01:08:42,828 --> 01:08:44,063
Cerca. Cerca.
1215
01:08:46,354 --> 01:08:47,154
Cerca.
1216
01:08:50,051 --> 01:08:50,851
Cerca.
1217
01:08:52,600 --> 01:08:55,050
Si', si', l'ha trovata,
l'ha trovata.
1218
01:08:56,059 --> 01:08:58,418
- Bravo ragazzo, Nuke.
- Si', e' questa.
1219
01:08:58,538 --> 01:09:01,448
Si', si', e' la mia merda.
E' proprio ovunque.
1220
01:09:02,022 --> 01:09:06,472
Questo tossico probabilmente sta
sniffando i miei farmaci per l'emicrania ora.
1221
01:09:07,377 --> 01:09:09,213
Si', la maggior parte
della merda di Riley e' qui.
1222
01:09:09,333 --> 01:09:10,833
Il suo libro e' qui.
1223
01:09:12,030 --> 01:09:14,739
Ehi, cos'e' questa merda, amico?
Questa e' proprieta' privata.
1224
01:09:14,859 --> 01:09:16,383
- Oh, lo e'? Quella e' tua?
- Si'.
1225
01:09:16,503 --> 01:09:18,351
- Va bene, Jackson, andiamo.
- Ti chiami Rodriguez?
1226
01:09:18,471 --> 01:09:20,440
Amico, sono un veterano
dell'esercito degli Stati Uniti.
1227
01:09:20,560 --> 01:09:22,171
Si'? Toglilo subito.
1228
01:09:22,345 --> 01:09:24,533
- Non tolgo un cazzo.
- In che battaglione eri?
1229
01:09:24,653 --> 01:09:25,953
E' classificato.
1230
01:09:27,685 --> 01:09:28,685
Levatelo!
1231
01:09:29,525 --> 01:09:30,571
Levatelo!
1232
01:09:32,247 --> 01:09:34,531
Oh, dannazione, amico.
1233
01:09:34,840 --> 01:09:36,978
Ehi, servo il mio paese,
1234
01:09:37,098 --> 01:09:38,830
e questo e' il ringraziamento
che ricevo?
1235
01:09:38,950 --> 01:09:40,650
Sono un eroe di guerra!
1236
01:09:40,989 --> 01:09:42,852
Andra' tutto bene senza
quelle medicine?
1237
01:09:42,972 --> 01:09:44,725
Avrei dovuto lasciarle mangiare
1238
01:09:44,845 --> 01:09:46,597
quel pezzo di merda rubato
al valore.
1239
01:09:46,717 --> 01:09:49,817
Non si sa mai in posti come
quello chi ha servito.
1240
01:09:50,024 --> 01:09:51,645
E se fossi stato qui cinque anni
fa,
1241
01:09:51,765 --> 01:09:53,517
avresti potuto trovare
il mio culo sotto quel molo,
1242
01:09:53,637 --> 01:09:55,980
e quello sarebbe stato
lo scenario migliore.
1243
01:09:56,100 --> 01:09:57,750
Si', ma non l'ho fatto.
1244
01:09:57,870 --> 01:09:59,393
Perche' quelle stronzate
non siamo noi.
1245
01:09:59,513 --> 01:10:00,209
Si'?
1246
01:10:00,383 --> 01:10:01,283
E Riley?
1247
01:10:02,254 --> 01:10:03,304
Riley cosa?
1248
01:10:03,558 --> 01:10:07,313
Cioe', non poteva alzarsi dal letto
senza prendere tre antidolorifici.
1249
01:10:07,433 --> 01:10:10,621
Beh, questa e' solo la colazione
dei campioni, e lui era un campione.
1250
01:10:10,741 --> 01:10:13,101
Non so dirti quante volte
mi ha chiamato,
1251
01:10:13,221 --> 01:10:16,453
ci saremmo sbronzati parlando
di come saremmo andati in giro.
1252
01:10:16,573 --> 01:10:18,933
Ascolta, amico, abbiamo tutti
a che fare con della merda
1253
01:10:19,053 --> 01:10:20,761
per restare in gioco, ok?
1254
01:10:20,881 --> 01:10:23,373
Quindi dovremmo rimanerci
dentro per sempre?
1255
01:10:23,493 --> 01:10:26,854
Parlava di guidare fuori al Grand
Canyon alla massima velocita',
1256
01:10:26,974 --> 01:10:29,574
ma invece si e' spinto contro
un albero.
1257
01:10:34,312 --> 01:10:36,212
Ho cercato di farlo parlare.
1258
01:10:36,836 --> 01:10:38,739
Parlare, tipo cosa,
con un terapeuta?
1259
01:10:38,859 --> 01:10:39,879
E' stata un'ottima idea.
1260
01:10:39,999 --> 01:10:42,043
No, ad altri ragazzi che
ci sono passati,
1261
01:10:42,163 --> 01:10:43,613
o anche solo a Dio.
1262
01:10:44,059 --> 01:10:44,759
Dio?
1263
01:10:45,455 --> 01:10:47,701
Ok, tu non sapevi un cazzo
di Riley, va bene?
1264
01:10:47,821 --> 01:10:49,703
Senti, per Dio, intendo
qualsiasi cosa.
1265
01:10:49,823 --> 01:10:53,141
Poteva essere una roccia,
una scarpa o il suo dannato barbiere.
1266
01:10:53,261 --> 01:10:56,561
Ma a un certo punto dobbiamo
tutti scegliere qualcosa.
1267
01:10:56,809 --> 01:10:57,609
Beh...
1268
01:11:00,276 --> 01:11:01,786
non l'ha fatto e...
1269
01:11:03,460 --> 01:11:04,610
non lo fara'.
1270
01:11:05,627 --> 01:11:07,577
Quindi e' inutile lamentarsi.
1271
01:11:07,697 --> 01:11:11,141
Sai, ci siamo addestrati per metterci
il mondo intero sulla nostra schiena.
1272
01:11:11,261 --> 01:11:15,511
Alla fine la cosa piu' difficile e'
stata bussare alla porta di un amico.
1273
01:11:17,135 --> 01:11:18,079
Ciao, Lulu.
1274
01:11:18,199 --> 01:11:20,199
Saluta tuo padre da parte mia.
1275
01:11:21,507 --> 01:11:23,307
Preghero' per voi ragazzi.
1276
01:11:23,509 --> 01:11:24,909
Andra' tutto bene.
1277
01:11:26,338 --> 01:11:27,338
Vieni qui.
1278
01:11:28,102 --> 01:11:29,302
Ciao, ragazzi.
1279
01:12:08,645 --> 01:12:10,937
Spero che tu sia pronto
per questo domani,
1280
01:12:11,057 --> 01:12:13,257
perche' sai cosa vogliono, giusto?
1281
01:12:13,788 --> 01:12:18,012
Vogliono il cane eroe di guerra
tutto triste e stoico,
1282
01:12:18,782 --> 01:12:21,632
a cui manca solo il suo papa'
eroe di guerra.
1283
01:12:23,813 --> 01:12:25,451
Quello che sicuramente
non vogliono...
1284
01:12:25,571 --> 01:12:27,530
Sicuramente non vogliono
che provi a mangiare tutti
1285
01:12:27,650 --> 01:12:30,750
non appena il portabandiera
inizia a rendere onore.
1286
01:12:32,647 --> 01:12:34,497
Ora, loro non ti conoscono.
1287
01:12:35,083 --> 01:12:37,133
Questo e' dannatamente sicuro.
1288
01:12:38,323 --> 01:12:40,873
Non sanno cosa serve
per essere un eroe.
1289
01:12:41,761 --> 01:12:44,661
Le cose che hai fatto
per essere un cane eroe.
1290
01:12:45,548 --> 01:12:47,248
Se sapessero la verita'
1291
01:12:47,941 --> 01:12:50,592
li spaventerebbe a morte.
1292
01:12:56,236 --> 01:12:57,936
Sai, quando sono uscito,
1293
01:12:58,056 --> 01:13:00,225
tuo padre mi ha dato questo
pezzo di compensato di merda
1294
01:13:00,345 --> 01:13:02,342
con incisa la parola "Grazie".
1295
01:13:05,350 --> 01:13:07,058
E' come, cos'altro dici a qualcuno
1296
01:13:07,178 --> 01:13:10,278
che sperimenta quello che
abbiamo vissuto insieme?
1297
01:13:12,749 --> 01:13:14,199
Mi stai ascoltando?
1298
01:13:15,752 --> 01:13:17,752
Sto solo parlando con un cane.
1299
01:13:22,216 --> 01:13:23,271
Cos'e' quello?
1300
01:13:23,391 --> 01:13:24,441
No. No, no.
1301
01:13:26,327 --> 01:13:27,427
No, no. Dai.
1302
01:13:28,329 --> 01:13:30,029
Non farmi questo adesso.
1303
01:13:37,077 --> 01:13:37,727
No.
1304
01:13:47,264 --> 01:13:48,014
Ok...
1305
01:13:48,741 --> 01:13:50,363
Naturalmente, nessun servizio.
1306
01:13:50,483 --> 01:13:52,783
Perche' dovremmo avere
un servizio?
1307
01:14:22,689 --> 01:14:23,889
Ehi, ehi, ehi.
1308
01:14:27,041 --> 01:14:28,191
C'e' nessuno?
1309
01:14:31,894 --> 01:14:32,594
Ehi.
1310
01:14:51,456 --> 01:14:53,206
Va bene, dobbiamo andare.
1311
01:14:53,874 --> 01:14:55,724
Dai. Stiamo andando.
1312
01:14:55,853 --> 01:14:58,947
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Ehi, ehi, no.
1313
01:14:59,067 --> 01:15:00,497
No. Calmati!
1314
01:15:01,211 --> 01:15:03,983
Ehi. Ehi, ehi!
1315
01:15:04,338 --> 01:15:05,880
No! Ferma! Calma!
1316
01:15:06,215 --> 01:15:08,415
Guarda, fermati! E' solo un tuono.
1317
01:15:08,761 --> 01:15:11,411
E' solo un temporale.
Dobbiamo... Fermati.
1318
01:15:11,868 --> 01:15:13,118
Calmati. Ferma!
1319
01:15:13,698 --> 01:15:14,398
Ehi!
1320
01:15:15,088 --> 01:15:17,388
Va bene, vuoi andare? Dai.
Dai, su!
1321
01:15:17,788 --> 01:15:19,488
Dai, non farai un cazzo!
1322
01:15:20,487 --> 01:15:22,187
Avanti, allora, andiamo!
1323
01:15:31,995 --> 01:15:33,095
Che codarda.
1324
01:16:34,934 --> 01:16:37,268
Calma. Non ti faro' andare
la' fuori, ok?
1325
01:16:37,388 --> 01:16:39,538
Che ne dici di rilassarci un po'?
1326
01:16:39,826 --> 01:16:40,876
Tranquilla.
1327
01:16:41,788 --> 01:16:43,448
Ehi, va tutto bene.
1328
01:16:43,568 --> 01:16:45,968
Sono solo tuoni e un po'
di fulmini.
1329
01:16:46,751 --> 01:16:49,497
Sai cosa? Cosa ne pensi?
Fammi vedere se posso
1330
01:16:49,617 --> 01:16:52,099
fare qualcosa per distrarci.
1331
01:16:52,272 --> 01:16:54,590
Incrocia le zampe. Vediamo
se questa cosa funziona.
1332
01:16:54,710 --> 01:16:55,910
Come ti senti?
1333
01:16:57,107 --> 01:16:58,506
A chi non piace San Francisco?
1334
01:16:58,626 --> 01:17:00,073
Vuoi guardare i tuoi piu'
grandi successi,
1335
01:17:00,193 --> 01:17:01,707
o vuoi guardare... Grey's?
1336
01:17:01,827 --> 01:17:03,127
Mettero' Grey's.
1337
01:17:06,895 --> 01:17:07,845
Funziona.
1338
01:17:11,750 --> 01:17:12,869
Ci riposeremo,
1339
01:17:12,989 --> 01:17:15,989
ci mettiamo un po' a nostro
agio, ci rilassiamo.
1340
01:17:19,560 --> 01:17:21,760
Guardiamo un po' di TV spazzatura.
1341
01:17:23,222 --> 01:17:25,708
Un piccolo spuntino perche'
non puoi guardare la TV spazzatura
1342
01:17:25,828 --> 01:17:27,278
senza uno snack.
1343
01:17:31,900 --> 01:17:32,900
Cosa c'e'?
1344
01:17:34,077 --> 01:17:35,527
Oh, ne vuoi un po'?
1345
01:17:43,526 --> 01:17:44,576
Guarda qui.
1346
01:17:45,702 --> 01:17:48,902
Chi sapeva che dovevi litigare
per andare d'accordo?
1347
01:17:53,377 --> 01:17:57,327
Il latino Shakespeare ti ha mai,
tipo, letto le sue lettere d'amore?
1348
01:17:59,078 --> 01:18:01,078
Ce ne sono alcune molto belle.
1349
01:18:03,584 --> 01:18:04,484
Vediamo.
1350
01:18:08,218 --> 01:18:09,268
Che dici...
1351
01:18:10,791 --> 01:18:11,441
Ok.
1352
01:18:15,389 --> 01:18:17,539
"Mi sono svegliato per un istante
1353
01:18:19,137 --> 01:18:21,537
quando ti ho visto coperto
di terra.
1354
01:18:23,624 --> 01:18:25,474
Hai preso proiettili prima.
1355
01:18:26,412 --> 01:18:28,212
Questo e' stato il peggio.
1356
01:18:30,109 --> 01:18:32,609
Il senso di colpa mi perseguita
ancora.
1357
01:18:33,225 --> 01:18:34,375
Non mentiro',
1358
01:18:34,946 --> 01:18:37,475
ma so che hai fatto quello che
hai fatto quella notte,
1359
01:18:37,595 --> 01:18:40,523
percio' nessuno dei tuoi fratelli
doveva morire."
1360
01:18:40,643 --> 01:18:41,893
E' molto bella.
1361
01:18:44,689 --> 01:18:46,358
"Quando ti hanno portato via,
1362
01:18:46,478 --> 01:18:48,972
ero sicuro che avremmo finito
il tempo
1363
01:18:51,068 --> 01:18:53,618
ed e' allora che mi ha colpito,
ragazza,
1364
01:18:55,051 --> 01:18:57,601
non sono mai stato il tuo
addestratore.
1365
01:18:59,312 --> 01:19:01,062
Che tu fossi davvero mia.
1366
01:19:04,387 --> 01:19:05,537
Tuo fratello,
1367
01:19:06,098 --> 01:19:06,948
Riley."
1368
01:19:09,324 --> 01:19:11,374
Sei andata a letto con Corrine?
1369
01:19:11,642 --> 01:19:12,342
Si'.
1370
01:19:13,372 --> 01:19:14,522
Che cosa? Ok.
1371
01:19:14,642 --> 01:19:16,044
Mentre avevo a che fare
con mia figlia malata?
1372
01:19:16,164 --> 01:19:19,258
Non posso credere che ti piaccia
davvero questa spazzatura.
1373
01:19:19,378 --> 01:19:20,278
Irreale.
1374
01:19:20,768 --> 01:19:22,303
Va bene, il sole e' sorto.
1375
01:19:22,423 --> 01:19:23,273
E' ora.
1376
01:19:25,382 --> 01:19:28,596
Ci sono circa zero possibilita'
che ce la facciamo
1377
01:19:28,907 --> 01:19:32,384
cento clic in sei ore senza servizio
di telefonia cellulare o passaggio.
1378
01:19:32,504 --> 01:19:35,204
Ma, ehi, l'ultima volta che
ho controllato,
1379
01:19:35,324 --> 01:19:37,774
"arrendersi" non e' una parola
Ranger.
1380
01:19:40,142 --> 01:19:42,785
Non so tu, ma ho un funerale
a cui andare.
1381
01:19:45,358 --> 01:19:46,258
Andiamo.
1382
01:19:49,717 --> 01:19:51,975
Grazie
1383
01:20:11,608 --> 01:20:13,058
Ehi, ehi, ehi, ehi!
1384
01:20:34,347 --> 01:20:36,637
Ehi, ehi, ehi, per favore,
per favore. Dai.
1385
01:20:36,757 --> 01:20:39,357
Dai, per favore, per favore.
Dai! Cavoli.
1386
01:21:51,166 --> 01:21:52,316
Ce la faremo.
1387
01:21:52,855 --> 01:21:53,655
Forza.
1388
01:21:55,011 --> 01:21:55,711
Dai.
1389
01:22:00,494 --> 01:22:01,194
Dai.
1390
01:22:04,759 --> 01:22:06,009
Quasi arrivati.
1391
01:22:08,701 --> 01:22:10,470
Possa tu conoscere l'amore
e la pace del Signore.
1392
01:22:10,590 --> 01:22:11,940
Starai benissimo.
1393
01:22:12,060 --> 01:22:15,150
Sembrerai un eroe, proprio come
avrebbe voluto Riley.
1394
01:22:15,270 --> 01:22:15,920
Ok.
1395
01:22:16,600 --> 01:22:18,348
Sai cos'altro avrebbe voluto
Riley?
1396
01:22:18,468 --> 01:22:21,659
Non mordere nessuno, quindi
magari non farlo.
1397
01:22:22,366 --> 01:22:23,266
Andiamo.
1398
01:22:23,811 --> 01:22:26,011
Ricevi le benedizioni del Signore.
1399
01:22:26,519 --> 01:22:29,069
Il Signore ti benedica e vegli
su di te.
1400
01:22:30,393 --> 01:22:33,743
Possa Egli far risplendere
il Suo volto su ognuno di voi
1401
01:22:33,874 --> 01:22:36,018
ed essere misericordioso con te.
1402
01:22:36,138 --> 01:22:38,338
Possa Egli guardarti amorevolmente
1403
01:22:38,575 --> 01:22:39,975
e ti doni la pace.
1404
01:22:40,968 --> 01:22:44,318
Possa Egli benedire i tuoi figli
e le vostre famiglie...
1405
01:22:44,695 --> 01:22:47,594
... affinche' possano conoscere
l'amore e la felicita'.
1406
01:22:47,714 --> 01:22:48,800
No, no, no. Shh, shh.
1407
01:22:48,920 --> 01:22:51,720
Possa tu conoscere quell'amore
profondamente.
1408
01:22:52,023 --> 01:22:53,840
E possa Lui essere sempre con te.
1409
01:22:53,960 --> 01:22:56,010
Non dobbiamo addolorarci per...
1410
01:22:56,789 --> 01:22:57,539
Lulu.
1411
01:23:00,511 --> 01:23:02,411
Dai. Va tutto bene. Scusate.
1412
01:23:05,384 --> 01:23:06,784
No, no, no. E' ok.
1413
01:23:09,541 --> 01:23:11,091
Ok, va bene, va bene.
1414
01:23:11,938 --> 01:23:13,288
Ok, va bene, vai.
1415
01:23:14,721 --> 01:23:15,521
E' ok.
1416
01:23:31,092 --> 01:23:34,492
Quindi rallegriamoci per il nostro
caro fratello defunto.
1417
01:23:35,723 --> 01:23:37,823
Perche' ha resistito alla sua
ultima guardia,
1418
01:23:37,943 --> 01:23:40,082
e ora e' al suo schieramento
finale.
1419
01:23:40,202 --> 01:23:42,770
Nel nome del Padre e del Figlio
1420
01:23:43,188 --> 01:23:44,838
e dello Spirito Santo.
1421
01:23:45,181 --> 01:23:45,931
Amen.
1422
01:23:48,035 --> 01:23:50,749
Picchetto. Imbracciate i fucili!
1423
01:23:52,414 --> 01:23:54,390
Girarsi a destra!
1424
01:23:56,311 --> 01:23:59,105
Con munizioni a salve, caricare!
1425
01:24:00,009 --> 01:24:00,859
Pronti!
1426
01:24:02,598 --> 01:24:03,498
Mirare!
1427
01:24:04,664 --> 01:24:05,464
Fuoco!
1428
01:24:06,332 --> 01:24:07,182
Mirare!
1429
01:24:08,360 --> 01:24:09,160
Fuoco!
1430
01:24:10,429 --> 01:24:12,979
- Stai bene, stai bene.
- Mirare! Fuoco!
1431
01:24:13,673 --> 01:24:15,237
- Pronti!
- Stai bene, stai bene.
1432
01:24:15,357 --> 01:24:17,212
Cessate il fuoco!
1433
01:24:18,743 --> 01:24:20,605
Present Arms!
1434
01:24:20,725 --> 01:24:21,925
Va tutto bene.
1435
01:24:22,981 --> 01:24:24,031
Tutto bene.
1436
01:24:58,105 --> 01:25:00,493
A nome del Presidente
degli Stati Uniti,
1437
01:25:00,613 --> 01:25:04,263
dell'esercito degli Stati Uniti
e di una nazione riconoscente.
1438
01:25:16,581 --> 01:25:17,431
Grazie.
1439
01:25:21,326 --> 01:25:22,226
Va bene.
1440
01:25:23,850 --> 01:25:25,000
Dai, andiamo.
1441
01:25:33,404 --> 01:25:34,314
Si', signore.
1442
01:25:34,434 --> 01:25:36,711
Si'. Ancora in programma di lasciarla
come prima cosa domattina.
1443
01:25:37,588 --> 01:25:40,382
Gli diro' di aspettare la sua chiamata.
E, Capitano, grazie per aver chiamato.
1444
01:25:40,502 --> 01:25:42,204
- Lo apprezzo molto.
- Niente, fratello.
1445
01:25:42,324 --> 01:25:43,924
Oh, uh, un'altra cosa.
1446
01:25:44,135 --> 01:25:46,285
Ascolti, lei... Sta molto meglio.
1447
01:25:46,833 --> 01:25:49,080
Voglio dire, ora e' un cane
completamente diverso.
1448
01:25:49,200 --> 01:25:50,909
Non lo so, forse c'e' qualcuno
alla base
1449
01:25:51,029 --> 01:25:52,160
con cui uno di noi potrebbe
parlare.
1450
01:25:52,280 --> 01:25:54,630
Briggs, sai che non dipende
da noi.
1451
01:25:56,081 --> 01:25:57,781
- Fallo e basta.
- Si'.
1452
01:25:58,081 --> 01:25:59,831
Buona fortuna laggiu', Briggs.
1453
01:25:59,951 --> 01:26:01,101
Si', signore.
1454
01:26:02,126 --> 01:26:03,026
Va bene.
1455
01:26:09,027 --> 01:26:10,531
Andiamo, andiamo.
1456
01:26:10,921 --> 01:26:13,221
Andiamo a fare qualcosa
di stupido.
1457
01:26:14,486 --> 01:26:15,786
Grazie, signore.
1458
01:26:41,121 --> 01:26:42,721
Vuoi andare la' fuori?
1459
01:26:47,171 --> 01:26:49,771
Vedi qualcosa che vuoi andare
a prendere?
1460
01:27:08,410 --> 01:27:09,710
Sei libera, vai.
1461
01:27:11,804 --> 01:27:13,954
Fallo. Non cerchero' di fermarti.
1462
01:27:17,050 --> 01:27:18,250
Mi senti? Ehi.
1463
01:27:18,595 --> 01:27:19,295
Ehi.
1464
01:27:20,661 --> 01:27:21,361
Vai.
1465
01:27:23,124 --> 01:27:23,824
Vai.
1466
01:27:25,035 --> 01:27:26,435
Vai, dai. No. Ehi.
1467
01:27:27,080 --> 01:27:29,747
No, non sto cercando di dirti
di fare brutti scherzi, ragazza. No.
1468
01:27:29,867 --> 01:27:30,767
Su. Vai.
1469
01:27:32,416 --> 01:27:34,082
Ehi. Ehi.
1470
01:27:37,072 --> 01:27:39,130
Adesso. Dai. Andiamo.
1471
01:27:40,031 --> 01:27:41,487
Ehi. Ehi.
1472
01:27:57,850 --> 01:28:00,236
Non hai idea, vero, cane?
1473
01:30:00,931 --> 01:30:01,881
Sto bene.
1474
01:30:03,585 --> 01:30:04,985
Sto bene, ragazza.
1475
01:30:06,393 --> 01:30:07,343
Sto bene.
1476
01:30:09,180 --> 01:30:10,180
Sto bene.
1477
01:30:10,566 --> 01:30:11,516
Sto bene.
1478
01:30:12,899 --> 01:30:13,849
Sto bene.
1479
01:30:19,035 --> 01:30:19,985
Sto bene.
1480
01:30:37,990 --> 01:30:38,990
Stai bene.
1481
01:30:40,754 --> 01:30:41,754
Stai bene.
1482
01:31:29,805 --> 01:31:31,668
Va bene, Lulu, andiamo.
1483
01:31:46,771 --> 01:31:49,121
- Carta d'identita', signore?
- Si'.
1484
01:31:49,865 --> 01:31:52,399
Il suo tesserino e' scaduto.
E' obbligato per legge a buttarlo...
1485
01:31:52,519 --> 01:31:53,879
Si', si, si'. Ho capito.
1486
01:31:53,999 --> 01:31:57,317
Uh, sto solo lasciando il cane,
amico, a un caporale Levitz.
1487
01:31:57,437 --> 01:31:58,537
Ehi, Levitz!
1488
01:31:59,657 --> 01:32:02,257
- Fammi un favore, parcheggia qui.
- Si'.
1489
01:32:14,067 --> 01:32:16,188
Merda, amico. Voi Ranger avete
mai sentito parlare di telefonare?
1490
01:32:16,308 --> 01:32:18,908
Sono qui fuori a farmi il culo
da un'ora.
1491
01:32:19,330 --> 01:32:20,980
Potrebbe essere peggio.
1492
01:32:21,465 --> 01:32:22,942
Potrebbe essere lavorare.
1493
01:32:23,062 --> 01:32:24,649
Ho sentito che e' una vera
assassina,
1494
01:32:24,769 --> 01:32:26,563
quindi assicurati solo di metterle
la museruola per bene, ok?
1495
01:32:26,683 --> 01:32:27,383
Si'.
1496
01:32:28,904 --> 01:32:30,220
Non preoccuparti.
1497
01:32:30,340 --> 01:32:32,140
Lei non sara' un problema.
1498
01:32:32,626 --> 01:32:33,826
Vero, ragazza?
1499
01:32:34,678 --> 01:32:37,128
L'ultima volta, va bene?
Ultima volta.
1500
01:32:37,830 --> 01:32:39,930
La mettero' solo un'altra volta.
1501
01:32:42,004 --> 01:32:43,954
Ehi, amico, sta molto meglio.
1502
01:32:44,074 --> 01:32:45,703
Quindi assicurati che
i tecnici veterinari,
1503
01:32:45,823 --> 01:32:48,271
sai, la rivalutino, le diano
una possibilita'.
1504
01:32:48,391 --> 01:32:50,691
Si', si', hanno il loro
protocollo.
1505
01:32:51,491 --> 01:32:53,441
Mi hai sentito. Assicuratene.
1506
01:32:54,240 --> 01:32:56,427
Quindi, non appena avremo finito qui,
chiamerai il Capitano Jones, vero?
1507
01:32:56,547 --> 01:32:58,474
- E' quello che mi stanno dicendo.
- Cosa stai... Senti, amico,
1508
01:32:58,594 --> 01:33:00,744
stai cercando di farla incazzare?
1509
01:33:05,984 --> 01:33:08,309
Va bene. Starai bene, va bene?
1510
01:33:09,318 --> 01:33:11,154
Dai, amico, non ho tutto
il giorno, andiamo.
1511
01:33:11,274 --> 01:33:12,824
Ti metto solo questo.
1512
01:33:19,482 --> 01:33:20,782
Fagliela vedere.
1513
01:33:21,044 --> 01:33:22,394
Va bene, andiamo.
1514
01:33:51,271 --> 01:33:52,921
Oh. No, no, no, no, no.
1515
01:33:54,143 --> 01:33:55,043
Andiamo.
1516
01:34:10,879 --> 01:34:13,479
Dio. Tranquilla, tranquilla,
tranquilla.
1517
01:34:24,044 --> 01:34:27,293
Ehi, ehi, ehi, ehi. Aspetta,
aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
1518
01:34:27,413 --> 01:34:28,999
Ciao, ciao, ciao. No. Va bene.
Va bene.
1519
01:34:29,119 --> 01:34:32,211
Colpa mia. Avrei dovuto... Sai cosa,
avrei dovuto metterle la pettorina.
1520
01:34:32,331 --> 01:34:34,126
Ascolta di piu' quando ha
la pettorina.
1521
01:34:34,246 --> 01:34:35,954
Sai, le ragazze e la loro moda.
1522
01:34:36,074 --> 01:34:38,027
Torno subito. Sali!
1523
01:34:38,732 --> 01:34:39,632
Vai li'.
1524
01:34:41,584 --> 01:34:44,584
Signore, ha dimenticato
il suo tesserino.
1525
01:34:45,280 --> 01:34:46,965
Sai una cosa, amico,
perche' non lo tieni?
1526
01:34:47,085 --> 01:34:48,935
Grazie per il tuo servizio.
1527
01:34:50,872 --> 01:34:52,482
Ehi, amico, e il cane?
1528
01:34:52,656 --> 01:34:54,806
Cosa stai... Cosa stai guardando?
1529
01:34:55,492 --> 01:34:58,741
Non rendiamo tutto questo
emotivo, ok?
1530
01:35:19,271 --> 01:35:20,271
Cara Lulu,
1531
01:35:23,692 --> 01:35:26,992
oggi ho ricevuto i documenti
di adozione dall'esercito.
1532
01:35:33,224 --> 01:35:35,274
Riley sarebbe cosi' orgoglioso.
1533
01:35:38,532 --> 01:35:40,382
Forse anche di entrambi.
1534
01:35:49,654 --> 01:35:52,944
Guarda, non sono bravo
con queste poesie,
1535
01:35:53,850 --> 01:35:56,471
quindi arrivero' al dannato punto.
1536
01:35:59,615 --> 01:36:00,465
Grazie.
1537
01:36:02,421 --> 01:36:04,671
Grazie per avermi salvato
la vita.
1538
01:36:12,020 --> 01:36:15,974
Traduzione: ManuLiga
1539
01:36:17,011 --> 01:36:21,973
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion