1 00:00:37,096 --> 00:00:42,096 由炸藥庫HTTPs://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:36,664 --> 00:03:38,492 - 你想要乳酪嗎? - 確定。 3 00:03:38,535 --> 00:03:40,145 生菜,番茄? 4 00:03:40,189 --> 00:03:42,365 呃,讓我來點生菜,西紅柿, 5 00:03:42,409 --> 00:03:43,932 讓我來吃一些辣椒。 6 00:03:45,368 --> 00:03:46,413 做。 7 00:03:48,415 --> 00:03:50,895 哟,你高嗎? 8 00:03:51,853 --> 00:03:53,594 我說的是辣椒,不是黃瓜。 9 00:03:54,943 --> 00:03:57,815 對不起,先生,我的壞。 10 00:03:59,295 --> 00:04:00,383 梅奧,芥末? 11 00:04:00,427 --> 00:04:02,167 呃,梅奧,還有,呃, 12 00:04:02,211 --> 00:04:03,778 給我一些鹽和胡椒,哥們。 13 00:04:08,826 --> 00:04:10,524 黑色樹冠全球安全。 14 00:04:10,567 --> 00:04:12,090 嗨,多麗絲。這是傑克遜·布裡格斯。 15 00:04:12,134 --> 00:04:13,440 我只是在檢查我的狀態 16 00:04:13,483 --> 00:04:15,006 巴基斯坦輪換。 17 00:04:15,050 --> 00:04:17,400 嗯,只是想整理我的旅行。 18 00:04:17,444 --> 00:04:19,620 布裡格斯先生,你知道該機構不能派士兵 19 00:04:19,663 --> 00:04:21,926 有戰區腦損傷史。 20 00:04:21,970 --> 00:04:24,581 不,不,我剛剛給你們買了一個完整,乾淨的醫療。 21 00:04:24,625 --> 00:04:26,191 是的,但我們需要 22 00:04:26,235 --> 00:04:28,542 您的指揮官證明這一點。 23 00:04:28,585 --> 00:04:30,544 是的,我已經告訴招聘人員12次了。 24 00:04:30,587 --> 00:04:32,023 你知道這些傢伙。 25 00:04:32,067 --> 00:04:33,416 它們在部署時是不可能達到的。 26 00:04:33,460 --> 00:04:34,809 但它即將到來。所以讓我們得到 27 00:04:34,852 --> 00:04:36,332 入職流程 28 00:04:36,376 --> 00:04:38,900 而且,我不知道,把我的旅行整理好。 29 00:04:38,943 --> 00:04:41,859 布裡格斯先生,你知道我們不能那樣做。 30 00:04:41,903 --> 00:04:44,209 看,我讓其他機構敲響了我的門, 31 00:04:44,253 --> 00:04:45,210 所以,看... 32 00:04:46,864 --> 00:04:50,520 所以,看,我等不及明年的輪換了,好嗎? 33 00:04:50,564 --> 00:04:52,435 沒有這個建議,我們就無法為您配備人員。 34 00:04:54,045 --> 00:04:57,397 好吧,呃,我什麼時候需要它? 35 00:04:57,440 --> 00:04:59,703 輪換將於下週三結束。 36 00:05:00,617 --> 00:05:02,184 好吧,你會聽到我的聲音。 37 00:05:48,578 --> 00:05:50,580 - 你好。 - 布裡格斯,這是鐘斯。 38 00:05:50,624 --> 00:05:52,364 嘿,船長。 39 00:05:52,408 --> 00:05:53,714 您是否在做某事? 40 00:05:53,757 --> 00:05:55,542 不,不,這是一個好時機。 41 00:05:55,585 --> 00:05:56,891 是的,不,我正在打電話 42 00:05:56,934 --> 00:05:58,458 外交安全申請 43 00:05:58,501 --> 00:05:59,981 我希望你能幫幫我。 44 00:06:00,024 --> 00:06:01,635 看,我說的是羅德裡格斯。 45 00:06:01,678 --> 00:06:03,201 他昨晚去世了。 46 00:06:03,245 --> 00:06:04,376 如果你已經聽到了這個,請阻止我。 47 00:06:05,508 --> 00:06:06,248 不。 48 00:06:08,555 --> 00:06:09,904 不,我沒有聽到。 49 00:06:09,947 --> 00:06:11,558 對不起,布裡格斯。 50 00:06:11,601 --> 00:06:12,863 我們都要去巴頓軍營 51 00:06:12,907 --> 00:06:13,864 向他道別。 52 00:06:14,909 --> 00:06:17,085 - 當? - 明晚。 53 00:06:19,217 --> 00:06:20,044 好吧。 54 00:06:21,350 --> 00:06:23,874 - 布裡格斯? - 是的,我會在那裡。 55 00:06:49,987 --> 00:06:52,120 羅德裡格斯中士是一個傳奇 56 00:06:52,686 --> 00:06:53,730 從不放棄的人。 57 00:06:55,950 --> 00:06:58,953 他燒得很亮,然後他燒了進去。 58 00:07:01,042 --> 00:07:02,565 空中遊騎兵在天空中。 59 00:07:02,609 --> 00:07:04,480 空中遊騎兵在天空中。 60 00:07:04,524 --> 00:07:06,134 你可以通過他的靴子告訴空降遊俠! 61 00:07:06,177 --> 00:07:07,918 通過他的靴子! 62 00:07:07,962 --> 00:07:09,746 ♪ 光榮!勝利! ♪ 63 00:07:09,790 --> 00:07:13,141 ♪ 哎!一桶啤酒給我們四個人! ♪ 64 00:07:15,796 --> 00:07:17,537 人。 65 00:07:32,639 --> 00:07:34,336 只需要你打電話,就像,"他很好。 66 00:07:34,379 --> 00:07:36,033 - 不。 - 就是這樣。 67 00:07:36,077 --> 00:07:37,557 - 我想得到一些錢。 - 它沒有發生。 68 00:07:37,600 --> 00:07:38,906 我想得到一些錢,僅此而已。 69 00:07:38,949 --> 00:07:40,472 - 沒有發生。 - 每年20萬, 70 00:07:40,516 --> 00:07:42,257 這就是我想要的。 71 00:07:42,300 --> 00:07:43,867 只是,就像,為我打電話。 72 00:07:43,911 --> 00:07:45,173 是的,我希望我有那種力量, 73 00:07:45,216 --> 00:07:47,044 但你的兒子仍然是E-6,所以... 74 00:07:47,088 --> 00:07:48,829 ...這並沒有發生。 75 00:07:48,872 --> 00:07:50,395 我愛他。你閉上嘴巴。 76 00:07:50,439 --> 00:07:51,875 當你談論他時,你閉上了嘴巴。 77 00:08:14,811 --> 00:08:15,899 祝你好運,兄弟。 78 00:08:17,858 --> 00:08:19,990 禁忌!禁忌! 79 00:08:20,034 --> 00:08:21,992 起來吧,基爾南。加油。 80 00:08:22,036 --> 00:08:23,515 - 哦不。 - 你在惹惱我。 81 00:08:23,559 --> 00:08:25,256 - 我們走吧。 - 加油。嘿 嘿 嘿。 82 00:08:25,300 --> 00:08:26,780 - 向上,向上。 - 嘿,嘿,弄清楚了。 83 00:08:26,823 --> 00:08:27,998 弄清楚。 84 00:08:29,434 --> 00:08:31,219 好吧,布裡格斯,繼續吧。 85 00:08:32,699 --> 00:08:34,831 - 什麼? - 你知道嗎。 86 00:08:34,875 --> 00:08:36,485 嘿,你是那個 87 00:08:36,528 --> 00:08:38,356 篩選我的電話並重影我的簡訊,先生。 88 00:08:38,400 --> 00:08:39,488 比如,一個女孩應該怎麼想? 89 00:08:39,531 --> 00:08:41,229 他應該得到提示。 90 00:08:41,272 --> 00:08:42,796 "嗨,是鐘斯船長 91 00:08:42,839 --> 00:08:44,667 代表布裡格斯中士打電話。 92 00:08:44,711 --> 00:08:46,016 他是個徹頭徹尾的壞蛋, 93 00:08:46,060 --> 00:08:47,539 他已經走了,很好。 94 00:08:47,583 --> 00:08:49,019 你給另外50名士兵打了電話。 95 00:08:49,063 --> 00:08:50,368 是的,誰沒有被標記為TBI。 96 00:08:50,412 --> 00:08:51,500 和醫生一起接受它,而不是我。 97 00:08:51,543 --> 00:08:52,675 看,熊有半隻手。 98 00:08:52,719 --> 00:08:54,242 你得到了一個,就像一個大塊 99 00:08:54,285 --> 00:08:55,678 的彈片卡在你的流浪漢郵票上。 100 00:08:55,722 --> 00:08:57,375 基爾南幾乎不記得他的名字。 101 00:08:57,419 --> 00:08:59,073 - 閉上你的嘴。 - 有一百個腦震蕩 102 00:08:59,116 --> 00:09:01,118 在整個停車場周圍走動。 103 00:09:01,162 --> 00:09:02,642 它並沒有阻止你們所有人。 104 00:09:02,685 --> 00:09:03,817 在,在。 105 00:09:04,731 --> 00:09:07,777 我們的不是紙上談兵。 106 00:09:07,821 --> 00:09:10,301 也許檢查您的電子郵件。我得到了一個完整,乾淨的醫療。 107 00:09:10,345 --> 00:09:11,563 是的?你為此付了多少錢? 108 00:09:11,607 --> 00:09:13,174 這不是重點。 109 00:09:13,217 --> 00:09:14,741 先生,說出它的名字,你想要什麼? 110 00:09:14,784 --> 00:09:16,090 告訴我你想要什麼。 111 00:09:16,133 --> 00:09:20,268 對不起,請安全回家。 112 00:09:20,311 --> 00:09:21,356 你只是要進去...好。 113 00:09:21,399 --> 00:09:22,749 你想讓我得到... 114 00:09:22,792 --> 00:09:23,924 好吧,我拿到了護膝。 115 00:09:25,490 --> 00:09:27,057 我拿到了護膝,先生。加油。 116 00:09:27,101 --> 00:09:28,406 你真的現在就要退出嗎? 117 00:09:28,450 --> 00:09:29,843 不妨只得到皮帶 118 00:09:29,886 --> 00:09:31,192 從中控台出來,把我放下 119 00:09:31,235 --> 00:09:32,541 如果我不能回到遊戲中, 120 00:09:32,584 --> 00:09:34,021 繼續為我結束它。 121 00:09:34,064 --> 00:09:35,587 只要把我從痛苦中解救出來,沒關係。 122 00:09:35,631 --> 00:09:36,980 布裡格斯,安全回家。這是命令。 123 00:09:37,024 --> 00:09:39,548 先生,你要去哪裡?先生! 124 00:09:40,636 --> 00:09:41,506 先生! 125 00:09:56,870 --> 00:09:58,567 空降! 126 00:10:00,221 --> 00:10:02,397 布裡格斯中士是個十足的壞蛋,對吧? 127 00:10:04,051 --> 00:10:05,356 哦,嘿,船長。 128 00:10:05,400 --> 00:10:07,010 以為我會發現你還在這裡。 129 00:10:07,054 --> 00:10:08,446 讓自己聚在一起。 130 00:10:08,490 --> 00:10:09,621 快來30營遇見我吧。 131 00:10:11,058 --> 00:10:12,624 這是否意味著你要打電話? 132 00:10:14,148 --> 00:10:16,150 嘿,船長,所有的人都在談論你, 133 00:10:16,193 --> 00:10:17,586 但我一直都知道你有一顆金子般的心, 134 00:10:17,629 --> 00:10:19,109 我說,"不是我的隊長。 135 00:10:19,936 --> 00:10:20,937 不。 136 00:10:35,082 --> 00:10:36,344 - 怎麼了,夥計? - 你好。 137 00:10:37,780 --> 00:10:40,174 謝謝。 138 00:10:40,217 --> 00:10:42,524 它已經過期了,先生。 139 00:10:42,567 --> 00:10:44,352 哦,來吧,夥計。 140 00:10:44,395 --> 00:10:46,049 你知道我有多少次進出這個門嗎? 141 00:10:46,833 --> 00:10:48,617 不好意思? 142 00:10:48,660 --> 00:10:50,837 好吧,想想看。我是ISIS的幾率有多大? 143 00:10:52,360 --> 00:10:54,579 走出車外,先生。 144 00:10:54,623 --> 00:10:55,842 你想讓我下車... 145 00:10:55,885 --> 00:10:57,191 - 嘿。 - ...我會很高興... 146 00:10:57,234 --> 00:10:58,322 他和遊騎兵營在一起。 147 00:10:58,366 --> 00:11:00,672 游騎兵營。 148 00:11:03,240 --> 00:11:04,589 您需要處理此內容。 149 00:11:04,633 --> 00:11:05,982 你說什麼?對不起,什麼? 150 00:11:09,116 --> 00:11:10,770 感謝您的服務。 151 00:11:10,813 --> 00:11:13,207 我將精力充沛地迎接我國的敵人! 152 00:11:15,600 --> 00:11:17,820 我要在戰場上打敗他們! 153 00:11:19,866 --> 00:11:22,303 因為我訓練有素。 154 00:11:22,346 --> 00:11:23,565 並將全力以赴地戰鬥! 155 00:11:25,349 --> 00:11:26,698 投降不是遊俠的詞。 156 00:11:28,657 --> 00:11:30,311 我永遠不會離開一個墮落的同志... 157 00:11:30,354 --> 00:11:31,878 什麼?你們都送走了我的停車位。 158 00:11:31,921 --> 00:11:33,618 我不得不從DFAC一路走下去。 159 00:11:33,662 --> 00:11:35,185 - 繼續推動。 - 你們都去哪兒了? 160 00:11:35,229 --> 00:11:37,579 我們將在24小時內在敘利亞下車。 161 00:11:37,622 --> 00:11:39,537 在我們發言時,C-17正在裝載。 162 00:11:39,581 --> 00:11:41,104 聽著,先生,我真的很感激, 163 00:11:41,148 --> 00:11:42,584 我不會讓你失望的。 164 00:11:42,627 --> 00:11:43,890 我在過去三年裡一直在工作 165 00:11:43,933 --> 00:11:44,978 為這項工作直接獲得它。 166 00:11:45,021 --> 00:11:46,457 這就是我喜歡聽到的。 167 00:11:46,501 --> 00:11:47,894 肯尼洛,我說了什麼 168 00:11:47,937 --> 00:11:49,634 用媽的重量?喜歡。。。 169 00:11:49,678 --> 00:11:50,984 我試著為媽好看。 170 00:11:51,027 --> 00:11:52,681 好吧,我只是想說,只是... 171 00:11:52,724 --> 00:11:54,030 我不知道,更多的四邊形。 172 00:11:54,074 --> 00:11:55,423 給你一個寶貝弟弟。 173 00:11:56,946 --> 00:11:58,861 那麼你該怎麼辦呢?採訪我什麼的 174 00:11:58,905 --> 00:12:01,037 以確保我只剩下一個腦細胞,或者... 175 00:12:01,081 --> 00:12:02,822 是的,類似的東西。 176 00:12:02,865 --> 00:12:04,824 好吧,你說,"跳起來,"我說,"有多高?" 177 00:12:06,260 --> 00:12:07,478 等等,你的辦公室不是這樣嗎? 178 00:12:07,522 --> 00:12:08,653 當然可以。 179 00:12:12,135 --> 00:12:13,876 萊利的東西差不多準備好了,基爾南? 180 00:12:13,920 --> 00:12:15,312 差不多吧,先生。 181 00:12:16,313 --> 00:12:17,314 你很好,夥計? 182 00:12:18,576 --> 00:12:20,361 好好先生。它就是它。 183 00:12:21,057 --> 00:12:22,102 是的。 184 00:12:23,190 --> 00:12:25,670 萊利和他們一樣堅實。 185 00:12:25,714 --> 00:12:27,585 告訴那棵樹,他打了120。 186 00:12:27,629 --> 00:12:29,718 好了,基爾南,我們走吧,來吧。 187 00:12:32,112 --> 00:12:33,504 他的狗會怎麼樣? 188 00:12:33,548 --> 00:12:35,289 以為你從來不會問 189 00:12:35,332 --> 00:12:37,117 家庭葬禮的星期天在諾加萊斯郊外舉行。 190 00:12:38,161 --> 00:12:40,381 她是貴賓。 191 00:12:40,424 --> 00:12:42,557 哦,那是...這是一個天才的想法。 192 00:12:42,600 --> 00:12:44,385 我希望她不要先吃掉所有人。 193 00:12:44,428 --> 00:12:46,866 好吧,這部分將取決於您。 194 00:12:49,825 --> 00:12:51,261 等等,等等,什麼? 195 00:12:55,265 --> 00:12:57,180 我們昨晚深夜把萊利的屍體送走了。 196 00:12:57,224 --> 00:12:59,879 他的母親今天早上打來電話。她想讓他的英雄狗在葬禮上。 197 00:12:59,922 --> 00:13:02,185 先生,你是要我帶一隻該死的狗去亞利桑那州嗎? 198 00:13:02,229 --> 00:13:04,274 不,我要求你開一輛遊騎兵去亞利桑那州。 199 00:13:04,318 --> 00:13:05,580 她拒絕飛行。 200 00:13:05,623 --> 00:13:08,191 她為什麼不和你一起部署呢? 201 00:13:08,235 --> 00:13:10,411 不會與任何人一起工作。前一分鐘她很好,下一分鐘,她就把三個人送到急診室。 202 00:13:10,454 --> 00:13:14,197 萊莉在你們被炸死後一直在嘗試,但她一路走來。 203 00:13:14,241 --> 00:13:17,157 也許萊利在把音速分解成一棵樹之前應該想到這一點。 204 00:13:17,200 --> 00:13:19,681 - 是的,好吧,遊騎兵找到了死亡的方法。 - 等一下,讓我把話說清楚, 205 00:13:19,724 --> 00:13:21,944 所以我同意這樣做,你要叫黑樹冠 206 00:13:21,988 --> 00:13:25,252 - 並推送我的數據包。 - 你這樣做,然後我打電話,沒有搞砸, 207 00:13:25,295 --> 00:13:28,342 什麼都沒能回到我身邊。服務結束后,您將在白沙的基地下車, 208 00:13:28,385 --> 00:13:29,865 他們將處理其餘的工作。 209 00:13:29,909 --> 00:13:31,519 白沙?所以他們無論如何都要把她放下。 210 00:13:31,562 --> 00:13:33,956 沒有一個處理者或PD瘋狂到足以收養她。 211 00:13:34,000 --> 00:13:36,567 不會讓我們感到內心溫暖和模糊。就是這樣。 212 00:13:36,611 --> 00:13:40,658 我消失她的屁股,你打電話,我們倆繼續我們的生活怎麼樣?怎麼樣? 213 00:13:40,702 --> 00:13:43,618 你伸出你的脖子給營,我會為你伸出我的。 214 00:13:43,661 --> 00:13:45,359 - 要就要不要拉倒。 - 先生。。。 215 00:13:47,709 --> 00:13:49,537 準備好拿起你毛茸茸的閃光燈了嗎? 216 00:13:49,580 --> 00:13:50,799 這就是我被告知的,夥計。 217 00:13:50,842 --> 00:13:52,714 這是交易,布裡格斯, 218 00:13:52,757 --> 00:13:54,759 這不是你和你一起服的同一隻狗, 219 00:13:54,803 --> 00:13:57,110 她在書中得到了每一個戰鬥觸發器。 220 00:13:57,153 --> 00:13:58,763 所以你讓她安全 221 00:13:58,807 --> 00:14:00,026 你不會在公共場合帶她出去。 222 00:14:02,593 --> 00:14:03,768 我們清除? 223 00:14:07,033 --> 00:14:08,817 好吧。 224 00:14:08,860 --> 00:14:11,211 如果有人問,說她正在康復的路上。 225 00:14:14,170 --> 00:14:15,780 嘿,你想讓我幫你把她綁起來嗎? 226 00:14:15,824 --> 00:14:17,304 不,讓我們把這件事情搞定。 227 00:14:17,347 --> 00:14:18,348 好吧。 228 00:14:23,005 --> 00:14:23,745 怎麼了,狗? 229 00:14:25,877 --> 00:14:26,574 你還記得我嗎? 230 00:14:28,663 --> 00:14:30,578 2015年你最喜歡的咀嚼玩具。 231 00:14:33,146 --> 00:14:35,191 嗯? 232 00:14:35,235 --> 00:14:36,801 我和你要去一次小小的公路旅行。 233 00:14:38,020 --> 00:14:39,891 一千五百英里。 234 00:14:39,935 --> 00:14:42,416 只是為了表現得像你爸爸從上面俯視我們一樣。 235 00:14:44,070 --> 00:14:45,419 好吧,我要把你綁起來。 236 00:14:46,115 --> 00:14:47,073 好吧? 237 00:14:48,422 --> 00:14:50,511 要冷靜。容易。 238 00:14:51,903 --> 00:14:52,643 容易。 239 00:14:57,039 --> 00:14:59,737 你真的放棄了吧? 240 00:14:59,781 --> 00:15:02,001 你們都害怕什麼?她正在緩和大時間。 241 00:15:04,438 --> 00:15:05,482 停止! 242 00:15:06,744 --> 00:15:08,572 足夠! 243 00:15:08,616 --> 00:15:10,226 嘿,夥計,我忘了告訴你不要碰她的耳朵,夥計。 244 00:15:10,270 --> 00:15:11,619 我把那部分省略了。 245 00:15:14,100 --> 00:15:15,623 嘿,我們讓她斷奶百憂解, 246 00:15:15,666 --> 00:15:17,407 所以她可能會不時變得喜怒無常。 247 00:15:17,451 --> 00:15:19,105 她的槍口只能停留 248 00:15:19,148 --> 00:15:20,932 一次大約兩個小時,否則她會過熱。 249 00:15:20,976 --> 00:15:22,630 確保你在她的食物中放水, 250 00:15:22,673 --> 00:15:24,240 如你所知,不要碰她的耳朵。 251 00:15:24,284 --> 00:15:25,633 除此之外,這是你的聖經。 252 00:15:25,676 --> 00:15:27,026 - 祝您旅途愉快。 - 再見,特倫特。 253 00:15:29,854 --> 00:15:31,552 謝謝你,先生。 254 00:15:31,595 --> 00:15:32,814 羅德裡格斯中士背包里的所有物品 255 00:15:32,857 --> 00:15:34,163 去找他的家人。 256 00:15:34,207 --> 00:15:35,773 他們想在葬禮上穿上他的制服。 257 00:15:35,817 --> 00:15:37,253 《我愛我》這本書,一直伴隨著露露。 258 00:15:37,297 --> 00:15:39,908 如果你有任何問題,她的所有資訊都在那裡。 259 00:15:39,951 --> 00:15:41,431 我不會在那裡呆足夠長的時間。 260 00:15:41,475 --> 00:15:44,304 - 嘿。 - 遊騎兵帶路,先生。 261 00:15:44,347 --> 00:15:45,435 一路走來。 262 00:15:51,006 --> 00:15:52,703 - 祝你好運。 - 好了,孩子們 263 00:15:52,747 --> 00:15:54,096 看起來布裡格斯終於得到了一個女孩。 264 00:16:22,516 --> 00:16:24,953 這是多麗絲。 265 00:16:24,996 --> 00:16:26,737 嘿,多麗絲,這又是傑克遜·布裡格斯。 266 00:16:26,781 --> 00:16:27,999 我只是打電話讓你們知道 267 00:16:28,043 --> 00:16:29,610 我只乘坐商務艙 268 00:16:29,653 --> 00:16:31,742 到名稱以「stan」結尾的國家/地區。 269 00:16:31,786 --> 00:16:33,527 先生,我們仍然缺少您的建議。 270 00:16:33,570 --> 00:16:35,268 呃,看,這實際上是我所呼籲的。 271 00:16:35,311 --> 00:16:36,399 所以,第一件事 272 00:16:36,443 --> 00:16:38,009 星期一早上,呃, 273 00:16:38,053 --> 00:16:39,576 你會接到盧克·鐘斯上尉的電話 274 00:16:39,620 --> 00:16:41,361 來自第二遊騎兵營。 275 00:16:41,404 --> 00:16:43,145 如果我們在週三之前收到您的船長的消息, 276 00:16:43,189 --> 00:16:44,929 我會讓 RSO 知道 277 00:16:44,973 --> 00:16:46,714 期待你輪換。 278 00:16:46,757 --> 00:16:48,411 是的,女士,我非常非常高興能與... 279 00:16:48,455 --> 00:16:50,152 是的,先生,我聽不見你的聲音... 280 00:16:50,196 --> 00:16:52,154 是的,女士,是的,女士,非常感謝你。我。。。好。 281 00:16:53,416 --> 00:16:54,417 什麼? 282 00:16:56,376 --> 00:16:58,160 你有什麼交易,夥計? 283 00:16:58,204 --> 00:17:00,597 加油。 284 00:17:00,641 --> 00:17:02,425 你只是在我的座位上到處流口水。 285 00:17:05,211 --> 00:17:06,951 也許只是把瘋狂拿下來。 286 00:17:06,995 --> 00:17:09,084 就像一個缺口。 287 00:17:09,128 --> 00:17:11,913 只有一個缺口,就是這樣,也許我們可以相處融洽。 288 00:17:11,956 --> 00:17:13,697 如果我們相處融洽, 289 00:17:13,741 --> 00:17:15,395 也許我們甚至可以玩得開心 290 00:17:15,438 --> 00:17:17,005 然後把萊利打發走了。 291 00:17:17,048 --> 00:17:18,659 這聽起來不錯嗎,狗? 292 00:17:20,748 --> 00:17:23,577 我是你得到的一切,我就是它。 293 00:17:23,620 --> 00:17:25,927 僅自己 294 00:17:27,015 --> 00:17:28,408 信不信由你,我不想 295 00:17:28,451 --> 00:17:30,714 讓你們24/7全天候保持低調。 296 00:17:30,758 --> 00:17:32,455 我真的沒有。 297 00:17:32,499 --> 00:17:34,762 說實話,我不想開車 298 00:17:34,805 --> 00:17:37,068 直奔一些沙漠小鎮 299 00:17:37,112 --> 00:17:40,420 然後坐在汽車旅館里,盯著牆看了五天,等待他的葬禮。 300 00:17:40,463 --> 00:17:42,161 是嗎? 301 00:17:42,204 --> 00:17:47,601 來吧,夥計。好吧,好吧,很好,很好,很好,很好。 302 00:17:47,644 --> 00:17:50,343 好吧。所以我得把你的槍口脫下來, 303 00:17:50,386 --> 00:17:52,171 但如果你咬我, 304 00:17:52,214 --> 00:17:53,824 我要把它一直留到亞利桑那州。 305 00:17:53,868 --> 00:17:56,087 所以要冷靜, 306 00:17:56,131 --> 00:17:58,220 好吧?真棒。 307 00:17:58,264 --> 00:17:59,961 只要記住所有那些時間 308 00:18:00,004 --> 00:18:03,051 我們玩得很開心,踢開了門,讓我們的謀殺開始了。 309 00:18:03,094 --> 00:18:05,271 放鬆,我不是壞人。 310 00:18:07,534 --> 00:18:10,580 容易。不要咬我的臉,好嗎? 311 00:18:10,624 --> 00:18:12,234 我要伸出手, 312 00:18:12,278 --> 00:18:14,845 我不會碰你的耳朵,也不會碰你的耳朵。 313 00:18:14,889 --> 00:18:17,544 好吧,我不是在觸摸那個,我不是在觸摸那個。 314 00:18:17,587 --> 00:18:20,373 好吧,好吧。我們很好,我們很好。好吧,看看那個。我們做到了,我們做到了。 315 00:18:20,416 --> 00:18:21,548 我們成功了。 316 00:18:21,591 --> 00:18:22,810 好吧。 317 00:18:24,028 --> 00:18:25,900 嘿,不,不,停下! 318 00:18:25,943 --> 00:18:28,424 停下。嘿,嘿,冷靜下來。 319 00:18:28,468 --> 00:18:30,644 很好,很好。然後呆在那裡。 320 00:18:30,687 --> 00:18:33,255 呆在那裡,玩得開心。 321 00:18:33,299 --> 00:18:34,213 再見,瘋狂的小鎮。 322 00:19:31,879 --> 00:19:33,359 嘿,你準備好去狗屎了嗎? 323 00:19:33,402 --> 00:19:36,057 嘿!不不不。不! 324 00:19:36,100 --> 00:19:37,667 不! 325 00:19:37,711 --> 00:19:39,713 我要殺了你。哦,我的... 326 00:19:42,019 --> 00:19:44,718 不!哦,我的上帝! 327 00:19:44,761 --> 00:19:46,154 你只是呆在那裡! 328 00:19:48,504 --> 00:19:50,332 你知道,我本來是要讓你有的 329 00:19:50,376 --> 00:19:51,725 這次旅行有點樂趣。 330 00:19:51,768 --> 00:19:54,118 我打算讓你跑去嬉戲, 331 00:19:54,162 --> 00:19:56,773 你知道,嗅一些屁股洞和所有這些,但不是, 332 00:19:56,817 --> 00:19:58,645 事實證明他們是對的,你只是一個惡魔。 333 00:19:58,688 --> 00:20:00,342 你只是一個惡魔! 334 00:20:00,386 --> 00:20:01,561 好吧。 335 00:20:01,604 --> 00:20:02,910 最後一次道歉的機會。 336 00:20:04,390 --> 00:20:05,782 不? 337 00:20:05,826 --> 00:20:07,523 好吧,好吧。夜夜,婊子。 338 00:20:49,173 --> 00:20:50,653 哦,發生了什麼事? 339 00:20:50,697 --> 00:20:52,046 你回到那裡有點困了? 340 00:20:52,089 --> 00:20:53,482 有人有點累了,累了嗎? 341 00:20:53,526 --> 00:20:56,398 哦,今年的過敏季節很殘酷。 342 00:20:56,442 --> 00:20:59,096 夥計,你曾經是一個傳奇。不是沒有了吧? 343 00:20:59,140 --> 00:21:00,620 你只是在我身上睡著了。 344 00:21:00,663 --> 00:21:02,578 等等,你說什麼? 345 00:21:02,622 --> 00:21:05,625 哦!爸爸應該出去喝點啤酒,你是對的。 346 00:21:05,668 --> 00:21:08,541 讓你稍微閉上眼睛。好吧,我會這樣做的。 347 00:21:08,584 --> 00:21:11,021 你真是太好了。你也是對的, 348 00:21:11,065 --> 00:21:12,719 我有一段時間沒有躺下了。 349 00:21:12,762 --> 00:21:14,242 也許沒有你那麼長,但這不是重點。 350 00:21:14,285 --> 00:21:16,287 仍然很難過,我們會保守這個秘密。 351 00:21:16,331 --> 00:21:18,551 好吧,波特蘭迪亞,讓我們把它調高。 352 00:21:25,209 --> 00:21:26,950 嘿,對不起,夥計。這裡沒有轉基因生物, 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,083 只有生物動態微釀。 354 00:21:29,126 --> 00:21:30,606 很酷,我不想那樣。這是怎麼? 355 00:21:30,650 --> 00:21:31,955 你是什麼...女士,你有什麼事? 356 00:21:31,999 --> 00:21:33,435 - 製造商的。 - 製造商的。 357 00:21:33,479 --> 00:21:34,784 我們能再得到兩個嗎? 358 00:21:34,828 --> 00:21:36,351 你想讓我逗它,還是加進去? 359 00:21:36,395 --> 00:21:37,570 請不要取笑它,只是製造商在玻璃杯裡。 360 00:21:37,613 --> 00:21:39,310 - 那就太好了。 - 棒。 361 00:21:39,354 --> 00:21:41,008 看,我只想說這些孩子中的每一個 362 00:21:41,051 --> 00:21:42,444 走出大院沒事。 363 00:21:42,488 --> 00:21:44,272 我們不是英雄。我們只是做我們的工作。 364 00:21:44,315 --> 00:21:46,492 我的意思是,你不必在這條線上等待,你知道嗎? 365 00:21:46,535 --> 00:21:48,407 你只要戴上VR頭顯,然後轟隆一聲, 366 00:21:48,450 --> 00:21:49,886 你在地球上最不糟糕的酒吧, 367 00:21:49,930 --> 00:21:51,453 和像我這樣的人在一起。 368 00:21:51,497 --> 00:21:53,673 但是,您如何獲得實際的啤酒? 369 00:21:53,716 --> 00:21:56,458 虛擬啤酒,兄弟。這就是它的美妙之處。 370 00:21:56,502 --> 00:21:58,112 "因為你必須是,就像, 371 00:21:58,155 --> 00:21:59,592 只是有史以來最大的比利·雷·賽勒斯粉絲。 372 00:21:59,635 --> 00:22:02,246 好吧,我實際上是一個巨大的鄉村粉絲。 373 00:22:02,290 --> 00:22:04,727 對我來說,要落後於 374 00:22:04,771 --> 00:22:07,164 有毒的男子氣概,你知道的。 375 00:22:07,208 --> 00:22:10,037 是的,這正是我所說的。是的。 376 00:22:10,080 --> 00:22:11,473 那麼你是在什麼時候意識到的 377 00:22:11,517 --> 00:22:13,214 你只是大石油的棋子? 378 00:22:13,257 --> 00:22:14,520 只是裹屍袋 379 00:22:14,563 --> 00:22:15,695 進行生態滅絕 380 00:22:15,738 --> 00:22:16,913 為企業精英。 381 00:22:18,349 --> 00:22:19,829 所有這些大油肥貓, 382 00:22:19,873 --> 00:22:21,222 他們認為他們擁有這個地方。 383 00:22:21,265 --> 00:22:22,484 他們認為他們擁有地球母親, 384 00:22:22,528 --> 00:22:24,007 但是沒有人擁有地球母親, 385 00:22:24,051 --> 00:22:25,487 我每天都要和他們作對 386 00:22:25,531 --> 00:22:26,793 在我的餘生中 387 00:22:26,836 --> 00:22:28,229 - 因為它不是... - 哇! 388 00:22:28,272 --> 00:22:29,752 因為我不想看到那些鴨子在粘液中。 389 00:22:29,796 --> 00:22:31,362 看,如果你邀請50 390 00:22:31,406 --> 00:22:32,668 你的Instagram朋友,你會得到一半的折扣。 391 00:22:32,712 --> 00:22:34,453 - 這讓我得到了什麼? - 免費飲料。 392 00:22:34,496 --> 00:22:35,541 - 在我身上 - 酷。 393 00:22:35,584 --> 00:22:37,934 不,不,不,沒有版本的你 394 00:22:37,978 --> 00:22:39,501 曾經支付我的帳單。拜託,沒有機會。 395 00:22:39,545 --> 00:22:41,155 你想讓我馬上回來嗎? 396 00:22:41,198 --> 00:22:42,199 - 不,我們很好,我保證。 - 好。 397 00:22:42,243 --> 00:22:44,245 她的錢在這裡並不好。 398 00:22:44,288 --> 00:22:46,116 - 知道了。 - 哦。 399 00:22:46,160 --> 00:22:48,162 今晚,我對自己說,你會愛上這個的, 400 00:22:48,205 --> 00:22:51,339 我說:"你會遇到一個建築工人 401 00:22:51,382 --> 00:22:53,863 或士兵。 402 00:22:53,907 --> 00:22:56,387 - 太有意思了 - 或者,我不知道, 403 00:22:56,431 --> 00:22:59,956 任何沒有白人救世主情結的人。 404 00:23:00,914 --> 00:23:01,915 祝你好運。 405 00:23:03,003 --> 00:23:04,483 等等, 什麼? 406 00:23:04,526 --> 00:23:06,397 我希望你能得到你需要的説明。 407 00:23:06,441 --> 00:23:08,269 - 謝謝你的飲料。 - 不不。看,看, 408 00:23:08,312 --> 00:23:10,097 看,嘿,我被塔利班困住了。 409 00:23:10,793 --> 00:23:11,794 嘿。 410 00:23:14,144 --> 00:23:17,060 我們必須離開這裡 411 00:23:17,104 --> 00:23:20,281 因為你是整個城市中唯一一個我真正想與之交談的女人。 412 00:23:20,324 --> 00:23:21,500 這裡 413 00:23:21,543 --> 00:23:23,676 這是一個和平的奉獻。 414 00:23:23,719 --> 00:23:26,156 冷靜下來,我會和你一起冷靜。這裡。 415 00:23:29,203 --> 00:23:30,987 看,我不想給你下藥。 416 00:23:31,031 --> 00:23:32,859 你不必吃我的座位,這就是我要說的。 417 00:23:32,902 --> 00:23:35,514 我們可以成為朋友,但這將是以眼還眼。 418 00:23:35,557 --> 00:23:36,950 我們會很酷嗎? 419 00:23:36,993 --> 00:23:38,299 還是我們需要再有一次心靈的相遇? 420 00:23:39,822 --> 00:23:41,781 好吧,你不想相信我,很好。 421 00:23:41,824 --> 00:23:43,347 我甚至不在乎 422 00:23:43,391 --> 00:23:45,828 我絕對不信任你,所以不管怎樣。 423 00:23:47,961 --> 00:23:49,179 那是比利時人嗎? 424 00:23:50,920 --> 00:23:53,096 呃,是的。是的,它是。 425 00:23:53,140 --> 00:23:55,011 - 她很漂亮。 - 嗨,可愛的女孩。 426 00:23:55,055 --> 00:23:56,839 - 你是救援人員嗎? - 呃,差不多吧。 427 00:23:56,883 --> 00:23:58,188 她喜歡其他狗嗎? 428 00:23:58,232 --> 00:23:59,886 - 哦,是的。 - 不,嗯,不,不。 429 00:23:59,929 --> 00:24:02,628 實際上,她現在有點傷心。 430 00:24:02,671 --> 00:24:04,847 她...她,嗯,悲傷。 431 00:24:04,891 --> 00:24:07,110 她失去了她最好的朋友。 432 00:24:07,154 --> 00:24:09,199 哦,不,親愛的。 433 00:24:09,243 --> 00:24:11,550 我知道。誰是...這些可愛的小傢伙是誰? 434 00:24:11,593 --> 00:24:13,726 - 哦,這是露西。 - 這是瑪姬。 435 00:24:13,769 --> 00:24:15,554 啊,他們太可愛了。 436 00:24:15,597 --> 00:24:16,598 - 他們是Shih Tzus。 - 他們很棒。 437 00:24:16,642 --> 00:24:18,426 哦,我愛Shih Tzus。 438 00:24:18,469 --> 00:24:20,036 - 給你。 - 謝謝。 439 00:24:20,080 --> 00:24:21,864 嗯嗯嗯,乾杯。 440 00:24:21,908 --> 00:24:23,649 在我遇到你們之前,我正要放棄這個城市。 441 00:24:23,692 --> 00:24:26,086 好吧,波特蘭並不適合所有人。 442 00:24:26,129 --> 00:24:27,870 我不知道,它在我身上生長。 443 00:24:27,914 --> 00:24:32,396 你不是每天都會遇到兩個植物音樂家女士。 444 00:24:34,311 --> 00:24:36,749 我們實際上是Tantrikas.Um... 445 00:24:36,792 --> 00:24:38,402 - 好。 - 是的。 446 00:24:38,446 --> 00:24:40,883 不過,我們有時會在DJ上欣喜若狂的舞蹈圈。 447 00:24:40,927 --> 00:24:42,668 那太噁心了。是不是,就像...這就像瑜伽嗎? 448 00:24:42,711 --> 00:24:45,801 我做過瑜伽。但我對此感到很可怕。 449 00:24:45,845 --> 00:24:48,195 我們通過移動阻塞的能量來説明治愈人們 450 00:24:48,238 --> 00:24:49,631 這樣他們就可以體驗 451 00:24:49,675 --> 00:24:51,764 性快感的全部潛力。 452 00:24:54,767 --> 00:24:55,768 哦。 453 00:24:57,160 --> 00:24:59,467 所以你只是移動能量... 454 00:24:59,510 --> 00:25:01,077 地獄,是的。我可以。。。 455 00:25:01,121 --> 00:25:03,036 我的意思是,我得到了...我想,我在卡車裡有現金。 456 00:25:03,079 --> 00:25:04,515 哦,不,不。 457 00:25:06,430 --> 00:25:09,042 不,吸引力是完全真實的。 458 00:25:10,478 --> 00:25:11,827 啊。我的意思是。。。 459 00:25:11,871 --> 00:25:13,220 只要它在流動中為你。 460 00:25:14,787 --> 00:25:16,484 不,我很好。 461 00:25:16,527 --> 00:25:17,790 開玩笑。 462 00:25:17,833 --> 00:25:20,053 我是如此...我是如此的心流。 463 00:25:28,278 --> 00:25:30,193 太好了,我喜歡一些查克拉斯特夫。 464 00:25:30,237 --> 00:25:31,673 我們是抽煙還是... 465 00:25:31,717 --> 00:25:32,500 - 不。 - 不? 466 00:25:36,678 --> 00:25:39,072 這是。。。這是拉德。 467 00:25:40,247 --> 00:25:41,683 你的寶寶想進來嗎? 468 00:25:41,727 --> 00:25:43,685 不,她很好,她只是快樂。 469 00:25:43,729 --> 00:25:45,121 她是一個快樂的...那是一個快樂的樹皮。 470 00:25:45,165 --> 00:25:46,427 她只是讓我知道。 471 00:25:46,470 --> 00:25:48,690 在這一刻,我們的心如何? 472 00:25:55,479 --> 00:25:57,264 嗯,我的心是,嗯... 473 00:25:59,353 --> 00:26:01,442 只是滿了,就像... 474 00:26:02,356 --> 00:26:03,749 我的意思是,我得到了一份新工作。 475 00:26:04,575 --> 00:26:08,318 是的,呃,事情真的在抬頭。 476 00:26:08,362 --> 00:26:10,016 我只是感覺很結實。我在這裡感覺很紮實, 477 00:26:10,059 --> 00:26:11,060 我準備好了。 478 00:26:12,409 --> 00:26:15,151 - 嗯,我還沒有完全到達那裡。 - 好。 479 00:26:15,195 --> 00:26:16,892 - 嗯。 - 好。 480 00:26:16,936 --> 00:26:18,981 但也許yab-yum會幫助移動一些普拉納。 481 00:26:19,025 --> 00:26:20,591 這是我的心需要的。 482 00:26:21,897 --> 00:26:24,030 - 走吧。 - 嗯。 483 00:26:24,073 --> 00:26:26,032 太好了,對吧? 484 00:26:30,384 --> 00:26:31,907 好吧。 485 00:26:31,951 --> 00:26:33,604 我可以被允許脫下你的襯衫嗎? 486 00:26:33,648 --> 00:26:36,695 地獄,是的...我將為您刪除它。 487 00:26:43,223 --> 00:26:44,964 嘿 嘿 嘿。這是怎麼回事? 488 00:26:45,007 --> 00:26:46,792 你為什麼這麼難過? 489 00:26:46,835 --> 00:26:49,751 哦,可憐的寶貝。 490 00:26:52,145 --> 00:26:53,146 哦,我的佛陀。 491 00:26:54,538 --> 00:26:57,716 哦,不,不。這就像是一些舊的軍隊狗屎。 492 00:26:57,759 --> 00:26:59,108 別擔心。 493 00:26:59,152 --> 00:27:00,240 - 你們。。。 - 這是什麼? 494 00:27:01,632 --> 00:27:03,286 我不知道。那個是... 495 00:27:03,330 --> 00:27:06,159 最大的一個是AK輪。 496 00:27:06,202 --> 00:27:09,205 你的身體非常痛苦。很抱歉,我們不知道。 497 00:27:09,249 --> 00:27:11,033 不,不,看,沒關係。 498 00:27:11,077 --> 00:27:14,907 沒事的。我有脫掉你的襯衫的許可嗎? 499 00:27:14,950 --> 00:27:16,560 "因為我想照顧你的心。 500 00:27:16,604 --> 00:27:17,910 這就是我們被吸引在一起的原因。 501 00:27:17,953 --> 00:27:19,781 真是個混蛋。 502 00:27:24,743 --> 00:27:26,309 什麼? 503 00:27:26,353 --> 00:27:28,181 - 把我的手放... - M - 嗯. 504 00:27:28,224 --> 00:27:29,835 ...無論你的痛苦在哪裡引導它。 505 00:27:31,358 --> 00:27:32,925 是的,我能做到。 506 00:27:32,968 --> 00:27:35,841 我喜歡這個計劃。我們為什麼不從這裏開始呢? 507 00:27:35,884 --> 00:27:37,930 我們讓你離開這裡。 508 00:27:40,106 --> 00:27:42,412 對不起,嗯... 509 00:27:42,456 --> 00:27:43,979 - 好吧 呃... - 對不起。我不能,呃, 510 00:27:44,023 --> 00:27:46,025 - 我跟不住這個步伐。 - 我去看看她, 511 00:27:46,068 --> 00:27:47,766 怎麼樣?我會去看看她。只。。。 512 00:27:47,809 --> 00:27:50,769 你呆在那裡,你只是保持能量。 513 00:27:52,031 --> 00:27:53,554 嘿! 514 00:27:53,597 --> 00:27:54,816 嘿!你在幹什麼? 515 00:27:54,860 --> 00:27:56,687 釋放那隻被虐待的動物。 516 00:27:56,731 --> 00:27:58,951 你扔那塊石頭,我們就要看看誰被虐待了。 517 00:27:58,994 --> 00:28:00,822 當然,你威脅要使用暴力,你紅脖子! 518 00:28:00,866 --> 00:28:02,606 紅。。。你是那個拿著石頭的人,夥計。 519 00:28:02,650 --> 00:28:04,173 只要放下它,走開。 520 00:28:04,217 --> 00:28:05,609 - 我向你保證。。。 - 動物也是人。 521 00:28:05,653 --> 00:28:07,046 - 好。。。 - 現在就讓她出去,不然我就放。 522 00:28:07,089 --> 00:28:08,656 - 你明白。。。 - 你沒事吧? 523 00:28:08,699 --> 00:28:09,962 - 這是怎麼回事? - 哦不。這沒什麼大不了的。 524 00:28:10,005 --> 00:28:11,485 他只是一個好人,過來了 525 00:28:11,528 --> 00:28:12,834 以確保狗... 526 00:28:12,878 --> 00:28:14,227 嘿!狗,回到這裡! 527 00:28:14,270 --> 00:28:15,576 不! 528 00:28:15,619 --> 00:28:16,707 - 停止! - 放手!不! 529 00:28:18,405 --> 00:28:19,798 - 不! - 把它拿掉。 530 00:28:19,841 --> 00:28:21,800 - 腳跟! - 釋放! 531 00:28:21,843 --> 00:28:23,671 加油。好吧。加油。放手! 532 00:28:25,238 --> 00:28:27,066 - 停下。 - 我叫員警。 533 00:28:27,109 --> 00:28:28,850 你想做什麼? 534 00:28:28,894 --> 00:28:30,417 你。。。一個兒子的... 535 00:28:30,460 --> 00:28:31,592 好了,現在,你毀了一個史詩般的三人行。 536 00:28:31,635 --> 00:28:33,202 不。嘿!啊! 537 00:28:33,246 --> 00:28:34,247 ! 538 00:28:37,119 --> 00:28:38,425 你們要去哪裡? 539 00:28:42,081 --> 00:28:44,518 怎麼樣。。。我的疼痛呢? 540 00:28:44,561 --> 00:28:46,433 上帝啊,上車吧。 541 00:29:44,186 --> 00:29:46,319 不管你怎麼了,狗,對吧? 542 00:29:46,362 --> 00:29:48,190 還記得瑪蕾蒂去世的時候嗎? 543 00:29:48,234 --> 00:29:51,411 萊利讓我們看了15個小時的《格雷的解剖學》。 544 00:29:51,454 --> 00:29:53,369 每個人都坐在一起,然後你就過來了 545 00:29:53,413 --> 00:29:55,719 用你胖胖的頭,撫摸著所有人, 546 00:29:55,763 --> 00:29:57,547 都很可愛,讓每個人都笑了。 547 00:29:57,591 --> 00:29:58,897 不管那隻狗怎麼了,對吧? 548 00:30:00,376 --> 00:30:02,161 軍隊沒有責任之地 549 00:30:02,204 --> 00:30:03,902 這就是你現在的樣子。 550 00:30:05,991 --> 00:30:07,601 看,你知道,這就是區別 551 00:30:07,644 --> 00:30:09,081 不過,在你和我之間。 552 00:30:09,124 --> 00:30:10,952 你知道的? 553 00:30:10,996 --> 00:30:12,911 那些腦科醫生說我會殘疾 554 00:30:12,954 --> 00:30:13,955 在我的餘生中。 555 00:30:13,999 --> 00:30:15,783 不過,不是你爸爸。 556 00:30:15,826 --> 00:30:17,698 你爸爸,他們只是沒有問任何問題就送回去了。 557 00:30:17,741 --> 00:30:19,265 他們說我永遠不會直視, 558 00:30:19,308 --> 00:30:21,397 我會頭痛,如果我感到壓力很大, 559 00:30:21,441 --> 00:30:23,834 我會癲癇發作並死亡或一些廢話,像這樣的, 560 00:30:23,878 --> 00:30:25,924 但你沒有看到一些小小的癲癇發作阻止我,對吧? 561 00:30:27,795 --> 00:30:29,971 但另一方面,你看,如果你不想要它, 562 00:30:30,015 --> 00:30:30,885 不是沒有辦法治癒那個狗屎。 563 00:30:31,407 --> 00:30:32,539 不。 564 00:30:33,540 --> 00:30:35,063 像我和你這樣的人 565 00:30:35,107 --> 00:30:37,022 最好是全力以赴或全力以赴。 566 00:30:37,065 --> 00:30:39,198 我只是不想打一些的注射, 567 00:30:39,241 --> 00:30:42,375 就像你將要擁有的那樣。我的意思是,這並不是說你在這件事上有選擇權, 568 00:30:42,418 --> 00:30:43,854 但這隻是不是戰士的死亡。 569 00:30:45,378 --> 00:30:46,770 我可能會偷一架螺旋槳飛機 570 00:30:46,814 --> 00:30:47,858 把那個婊子飛向太陽 571 00:30:47,902 --> 00:30:49,382 直到引擎凍結。 572 00:30:49,425 --> 00:30:51,253 然後我會從駕駛艙裡跳出來 573 00:30:51,297 --> 00:30:53,429 並一直笑著我的屁股到瓦爾哈拉。 574 00:30:54,822 --> 00:30:56,998 嘿,來吧,夥計,停止抱怨。 575 00:30:58,434 --> 00:31:01,263 你聽起來像一個嗚咽的吉娃娃。 576 00:31:01,307 --> 00:31:02,569 該死。好。嘿 嘿 嘿! 577 00:31:02,612 --> 00:31:03,657 嘿!不 不 不! 578 00:31:09,054 --> 00:31:10,533 嘿!嘿! 579 00:31:11,056 --> 00:31:12,144 不 不! 580 00:31:12,187 --> 00:31:13,754 嘿! 581 00:31:17,192 --> 00:31:19,238 嘿,看。不,不,不,不。過來這裡。 582 00:31:20,065 --> 00:31:21,370 嘿,狗! 583 00:31:24,417 --> 00:31:25,592 狗,過來。不! 584 00:31:30,466 --> 00:31:32,599 過來這裡! 585 00:31:40,607 --> 00:31:41,695 嘿,狗! 586 00:31:43,958 --> 00:31:44,872 狗! 587 00:32:08,722 --> 00:32:09,636 嘿,狗! 588 00:32:19,298 --> 00:32:20,299 嘿,來吧! 589 00:32:26,653 --> 00:32:28,959 該死。 590 00:32:29,003 --> 00:32:32,050 不,不,不,不,不。不。狗,我們不應該在這裡。 591 00:32:32,093 --> 00:32:32,833 我們走吧。 592 00:32:37,098 --> 00:32:38,056 你好? 593 00:32:44,192 --> 00:32:45,063 你好? 594 00:32:51,025 --> 00:32:52,070 來! 595 00:32:53,375 --> 00:32:55,247 狗? 596 00:32:55,290 --> 00:32:56,770 加油。 597 00:33:04,386 --> 00:33:05,387 嘿! 598 00:33:34,808 --> 00:33:37,332 該死。你一定是在跟我開玩笑。 599 00:33:40,118 --> 00:33:41,119 狗! 600 00:33:46,167 --> 00:33:49,301 嘿,狗! 601 00:33:49,344 --> 00:33:50,215 你好? 602 00:33:54,219 --> 00:33:55,307 你好! 603 00:33:58,223 --> 00:33:59,006 嘿,大傢伙。 604 00:34:02,401 --> 00:34:04,664 嘿,你用什麼打了我,夥計?馬特蘭克? 605 00:34:05,752 --> 00:34:07,188 這很好。 606 00:34:07,232 --> 00:34:08,320 是時候讓你開始尖叫了。 607 00:34:09,582 --> 00:34:11,018 嘿,你見過狗嗎? 608 00:34:11,061 --> 00:34:13,194 她是棕色的,她就像在跑來跑去, 609 00:34:13,238 --> 00:34:15,414 我不知道,用瘋狂的眼睛,對吧? 610 00:34:17,111 --> 00:34:18,460 告訴我你為誰工作。 611 00:34:18,504 --> 00:34:20,114 好吧,看, 612 00:34:20,158 --> 00:34:22,986 我顯然不是你認為的我。 613 00:34:23,030 --> 00:34:24,640 我知道你到底是誰。 614 00:34:27,730 --> 00:34:29,993 你認為你是他們派到這裡的第一個突擊隊員嗎? 615 00:34:30,037 --> 00:34:30,951 拿走我的菌株? 616 00:34:33,301 --> 00:34:35,999 看,老人家,除非你願意走這個 617 00:34:36,043 --> 00:34:37,175 直到路的盡頭, 618 00:34:37,218 --> 00:34:38,654 我強烈建議你把我放開 619 00:34:38,698 --> 00:34:40,265 讓我去找我那該死的狗。 620 00:34:40,308 --> 00:34:42,223 你有五分鐘的時間清醒頭腦, 621 00:34:42,267 --> 00:34:43,181 或者你可以加入她的屁股。 622 00:35:36,625 --> 00:35:37,626 見鬼, 是的 623 00:35:52,293 --> 00:35:54,034 你認為你在和誰說話? 624 00:35:55,557 --> 00:35:56,863 我們拭目以待。 625 00:35:58,691 --> 00:35:59,692 ! 626 00:36:39,166 --> 00:36:40,950 哦,那是...那是胡說八道。 627 00:36:43,562 --> 00:36:46,216 狗,過來,過來。 628 00:36:46,260 --> 00:36:47,783 現在!過來這裡! 629 00:36:47,827 --> 00:36:49,307 過來這裡! 630 00:36:53,267 --> 00:36:55,138 格斯,他醒了嗎? 631 00:36:55,182 --> 00:36:56,749 完全清醒。他在穀倉里系著拉鍊。 632 00:36:56,792 --> 00:36:58,185 系拉鍊?哦,我的上帝。 633 00:36:58,228 --> 00:36:59,969 你到底對他做了什麼? 634 00:37:00,013 --> 00:37:02,145 有些狗屎。我告訴他我殺了他的狗。 635 00:37:02,189 --> 00:37:03,930 格斯,你對審訊瞭解多少? 636 00:37:03,973 --> 00:37:05,584 你是一個出於良心拒服兵役者。 637 00:37:05,627 --> 00:37:07,412 一點點該死的欣賞怎麼樣? 638 00:37:07,455 --> 00:37:10,197 我告訴過你不要把那些食物打得太狠。 639 00:37:10,240 --> 00:37:12,373 卡特爾?你這個偏執狂。 640 00:37:12,417 --> 00:37:13,896 - 告訴他你是... - 你瘋了,我不是... 641 00:37:13,940 --> 00:37:15,942 ...一個害怕的老傻瓜,需要重度治療。 642 00:37:15,985 --> 00:37:17,291 只要告訴他你很抱歉。 643 00:37:17,335 --> 00:37:19,075 我用鎮靜劑射殺了他。 644 00:37:19,119 --> 00:37:20,947 - 我不在乎你做了什麼。 - 我推了他... 645 00:37:20,990 --> 00:37:22,514 現在你讓我不高興這個小金塊。 646 00:37:23,950 --> 00:37:25,430 這完美的麵條... 647 00:37:25,473 --> 00:37:27,432 聽著,讓我們把地獄從這裡弄出來。 648 00:37:27,475 --> 00:37:29,608 "因為我想看看你的小爪子。 649 00:37:29,651 --> 00:37:31,218 你真好 650 00:37:31,261 --> 00:37:32,524 很好。 651 00:37:32,567 --> 00:37:33,960 很好。 652 00:37:34,003 --> 00:37:35,135 真是小塊頭。 653 00:37:38,399 --> 00:37:39,705 - 親愛的。。。 - 看,耶穌,我... 654 00:37:39,748 --> 00:37:40,706 閉嘴。 655 00:37:41,359 --> 00:37:42,403 坐下。 656 00:37:46,451 --> 00:37:47,408 呃... 657 00:37:51,760 --> 00:37:53,240 你是怎麼讓她從你手裡吃掉的? 658 00:37:56,461 --> 00:37:58,419 我沒有讓她做任何事情。 659 00:37:58,463 --> 00:37:59,202 我只是和她聊了聊。 660 00:38:00,465 --> 00:38:02,380 順便說一句,你可以做任何你喜歡的事情 661 00:38:02,423 --> 00:38:03,772 和我的白癡丈夫。 662 00:38:05,208 --> 00:38:06,819 格斯,道歉。 663 00:38:08,255 --> 00:38:10,779 對不起,夥計。我的壞,我的壞。 664 00:38:20,093 --> 00:38:21,877 嗯,看,她只是一個麵條。 665 00:38:21,921 --> 00:38:23,531 她只是需要一些好的... 666 00:38:23,575 --> 00:38:25,446 我只是要摸摸她的小爪子。 667 00:38:25,490 --> 00:38:27,448 她會沒事嗎? 668 00:38:27,492 --> 00:38:29,668 好吧,我擔心她可能摔斷了腳, 669 00:38:29,711 --> 00:38:32,061 但我會盡力而為。 670 00:38:32,105 --> 00:38:34,194 你需要給,嗯...她叫什麼名字? 671 00:38:34,237 --> 00:38:35,238 露 露 露。 672 00:38:35,282 --> 00:38:36,762 露露和我一些空間。 673 00:38:36,805 --> 00:38:38,503 所以,嗯,在這裡。 674 00:38:38,546 --> 00:38:40,679 加油。格斯,讓自己有用 675 00:38:40,722 --> 00:38:42,594 給這個男人一些乾淨的衣服 676 00:38:42,637 --> 00:38:44,857 因為他真的聞起來很強烈 677 00:38:44,900 --> 00:38:46,467 鮑裡斯和他的朋友們。 678 00:38:46,511 --> 00:38:48,687 所以在這裡,拿一些自製的食物。 679 00:38:48,730 --> 00:38:50,906 去交朋友,好嗎? 680 00:38:53,126 --> 00:38:55,868 夥計們,來吧,停止它。到外面去。 681 00:38:55,911 --> 00:38:57,217 你不能告訴我 682 00:38:57,260 --> 00:38:59,088 你用一個該死的小錢做了這件事。 683 00:38:59,132 --> 00:39:00,307 你只需要妥協塑膠。 684 00:39:00,350 --> 00:39:01,613 就是這樣。 685 00:39:01,656 --> 00:39:04,311 聽著,我在永續農業方面要好得多 686 00:39:04,354 --> 00:39:05,486 比我把夥計們綁起來。 687 00:39:06,705 --> 00:39:09,664 我需要知道,夥計,我離我有多近... 688 00:39:09,708 --> 00:39:11,884 - 垂死? - 是的。 689 00:39:11,927 --> 00:39:14,103 美。。。實際上,非常接近。我差點把一把斧頭你的後腦勺。 690 00:39:15,670 --> 00:39:17,977 這是。。。幹的好。 691 00:39:18,020 --> 00:39:19,500 - 是的,對吧?右? - 嗯。 692 00:39:19,544 --> 00:39:22,111 我很高興你這麼愛那隻狗。 693 00:39:22,155 --> 00:39:24,331 我不愛那隻狗。它甚至不是我的狗。 694 00:39:24,374 --> 00:39:25,941 來吧,趴在你的背上。 695 00:39:25,985 --> 00:39:27,290 趴在你的背上,你可以做到。 696 00:39:27,334 --> 00:39:28,901 - 加油。 - 誰的狗狗 697 00:39:28,944 --> 00:39:29,684 是嗎? 698 00:39:33,514 --> 00:39:34,646 看,你明白了嗎? 699 00:39:34,689 --> 00:39:37,475 - 看到這個了嗎? - 是的。 700 00:39:37,518 --> 00:39:39,172 這就是他們教他們吸引敵人的方式。他們可以從一英里外聞到他們的衣服。 701 00:39:39,999 --> 00:39:42,915 這是兩個死傢伙嗎? 702 00:39:44,438 --> 00:39:45,961 是的。這些是...那是兩個塔利班, 703 00:39:46,005 --> 00:39:48,181 呃,興奮劑農民就在那裡。 704 00:39:48,224 --> 00:39:49,748 哦,不要看起來都很震驚,夥計。 705 00:39:49,791 --> 00:39:51,358 這是戰爭。這並不全是獨角獸 706 00:39:51,401 --> 00:39:53,142 還有彩虹陰道,對吧? 707 00:39:53,795 --> 00:39:56,102 是的,我打賭。 708 00:39:56,145 --> 00:40:00,236 那麼,為什麼他們稱之為《我愛我》這本書呢? 709 00:40:00,280 --> 00:40:02,021 我不知道。呃,但是在軍隊里, 710 00:40:02,064 --> 00:40:03,762 他們只是,他們讓我們都保留一個。 711 00:40:03,805 --> 00:40:06,329 他們讓我們把每一個,最後一個愚蠢的細節都放進去。 712 00:40:08,984 --> 00:40:11,770 所以,露露最偉大的作品。這就像... 713 00:40:11,813 --> 00:40:13,685 喜歡她的音樂。比如,音樂她... 714 00:40:13,728 --> 00:40:16,470 不,不,不,不,不。不。這是其他最偉大的熱門歌曲, 715 00:40:16,514 --> 00:40:18,167 你知道的。 716 00:40:18,211 --> 00:40:20,300 比如,這是她的身體攝像頭鏡頭。 717 00:40:20,343 --> 00:40:21,780 - 哦,天啊。 - 是的。 718 00:40:21,823 --> 00:40:22,650 - 這是... - 有點... 719 00:40:22,694 --> 00:40:24,565 是的,我會通過的。 720 00:40:24,609 --> 00:40:25,958 所以讓我把這句話說對,夥計。 721 00:40:26,001 --> 00:40:28,787 所以,就像,狗做了這一切,夥計。 722 00:40:28,830 --> 00:40:30,136 我的意思是,他們只會把她放下來? 723 00:40:32,312 --> 00:40:34,967 看,不要對我一無所知,大個子。 724 00:40:35,010 --> 00:40:36,969 就像,它是...事實並非如此。 725 00:40:37,012 --> 00:40:40,276 那隻狗所做的正是她生來就要做的事, 726 00:40:40,320 --> 00:40:42,757 那就是過傳奇的生活。 727 00:40:43,628 --> 00:40:44,411 她做到了。 728 00:40:47,849 --> 00:40:48,807 這到底是怎麼回事? 729 00:40:49,677 --> 00:40:51,244 親愛的露露, 730 00:40:51,287 --> 00:40:53,463 在我認識你之前,我幾乎無法想像生活。 731 00:40:53,507 --> 00:40:56,597 你是不是一頭憤怒的野獸來到這個世界, 732 00:40:56,641 --> 00:40:58,730 - 還是你只是..." - 那是什麼?那是什麼? 733 00:40:58,773 --> 00:41:00,732 他寫道...就像寫在上面一樣。 734 00:41:00,775 --> 00:41:02,603 有幾個『他們, 735 00:41:02,647 --> 00:41:05,040 比如詩歌或情書,或者別的什麼。 736 00:41:05,084 --> 00:41:08,566 羅德裡格斯幾乎不會拼寫。 737 00:41:08,609 --> 00:41:11,220 我的意思是,他絕對不會押韻。 738 00:41:11,264 --> 00:41:13,135 我知道這是什麼。這是。。。 739 00:41:13,179 --> 00:41:14,615 所以當你腦部受傷時, 740 00:41:14,659 --> 00:41:17,226 你基本上被送到這些腦科醫生那裡。 741 00:41:17,270 --> 00:41:20,490 然後他們研究你,他們讓你畫畫 742 00:41:20,534 --> 00:41:22,754 並撰寫並完成所有這些藝術治療廢話。 743 00:41:22,797 --> 00:41:24,625 沒有人真正認真對待它。 744 00:41:24,669 --> 00:41:25,670 - 媽的! - 哦! 745 00:41:25,713 --> 00:41:26,975 狗! 746 00:41:27,019 --> 00:41:28,629 你沒事。嘿。 747 00:41:28,673 --> 00:41:30,326 看看她。她跑來跑去。 748 00:41:30,370 --> 00:41:32,633 是的。只有一小塊鐵絲網 749 00:41:32,677 --> 00:41:34,461 只是卡在她的爪子裡。 750 00:41:34,504 --> 00:41:36,419 我對它進行了消毒並止血。 751 00:41:36,463 --> 00:41:38,030 從未見過狗這麼強壯。 752 00:41:38,073 --> 00:41:40,075 謝謝。非常感謝。 753 00:41:40,119 --> 00:41:42,600 此外,她確實向我提供了傳輸。 754 00:41:42,643 --> 00:41:45,254 - 如果你覺得被召喚。 - 傳輸? 755 00:41:45,298 --> 00:41:47,822 是的,她在這些上打了大約350個。 756 00:41:47,866 --> 00:41:49,563 我的意思是,但是,你知道, 757 00:41:49,607 --> 00:41:52,261 如果是棒球,那將是名人堂的數位。 758 00:41:53,872 --> 00:41:55,438 哇。 759 00:41:55,482 --> 00:41:58,006 你們倆絕對是業力相連的。 760 00:41:59,355 --> 00:42:01,227 她一定是道成肉身去找你的。 761 00:42:02,489 --> 00:42:04,143 我看到金字塔。 762 00:42:06,145 --> 00:42:08,016 古埃及。 763 00:42:08,060 --> 00:42:10,497 現在,一個年輕的女孩,她正在玩。 764 00:42:10,540 --> 00:42:12,151 哦,她太高興了。 765 00:42:12,934 --> 00:42:14,240 露露和孩子一起工作嗎? 766 00:42:14,893 --> 00:42:16,068 哇 哇 767 00:42:16,111 --> 00:42:18,244 是的。她愛孩子。 768 00:42:18,287 --> 00:42:19,549 她愛他們。 769 00:42:19,593 --> 00:42:21,290 - 哦。 - 並舔他們的臉 770 00:42:21,334 --> 00:42:23,205 - 馬上。 - 難以置信。 771 00:42:23,945 --> 00:42:25,643 我認為它可能是 772 00:42:27,906 --> 00:42:28,907 你的女兒。 773 00:42:31,213 --> 00:42:32,650 她有男孩的名字嗎? 774 00:42:34,390 --> 00:42:36,697 - 男孩的名字? - 呃,山姆。 775 00:42:36,741 --> 00:42:38,351 哦。 776 00:42:38,394 --> 00:42:40,745 嗯,我的女兒呢? 777 00:42:40,788 --> 00:42:44,139 嗯,露露,她把她帶入了我的意識。 778 00:42:44,183 --> 00:42:45,140 她多大了? 779 00:42:45,619 --> 00:42:47,099 呃,三個。 780 00:42:47,142 --> 00:42:48,535 讓我們...讓我們把它留給狗。 781 00:42:49,754 --> 00:42:51,059 好。 782 00:42:51,103 --> 00:42:53,235 我感到很冷。 783 00:42:54,062 --> 00:42:57,065 很難,是的。 784 00:42:57,109 --> 00:42:59,589 她渴望柔軟。 785 00:42:59,633 --> 00:43:01,287 是的,一張床。 786 00:43:02,723 --> 00:43:05,552 豪華床墊。 787 00:43:05,595 --> 00:43:07,902 她說她以前從未睡過一張漂亮的床。 788 00:43:07,946 --> 00:43:09,338 她問是否沒關係。 789 00:43:09,382 --> 00:43:10,862 - 她問我這個? - 嗯。 790 00:43:10,905 --> 00:43:13,908 好的,是的,當然。 791 00:43:13,952 --> 00:43:16,781 現在我越來越熱了...舌。。。味道。 792 00:43:17,607 --> 00:43:18,957 是的。 793 00:43:19,000 --> 00:43:20,785 - 她想要的印度菜? - 哦! 794 00:43:20,828 --> 00:43:23,135 開什麼玩笑? 795 00:43:23,178 --> 00:43:25,093 - 格斯。 - 罷工三。 796 00:43:25,137 --> 00:43:27,182 格斯,你為什麼要破壞我? 797 00:43:27,226 --> 00:43:29,707 該死的狗不想要印度食物。 798 00:43:36,714 --> 00:43:37,845 我很高興我們不必殺人 799 00:43:37,889 --> 00:43:39,542 那些好人。 800 00:43:39,586 --> 00:43:41,240 但我只是說,如果我們這樣做了, 801 00:43:41,283 --> 00:43:43,155 你肯定在挖更大的洞 802 00:43:43,198 --> 00:43:45,026 "因為格斯是巨大的。 803 00:43:45,070 --> 00:43:46,506 順便說一句,下次你聞到雜草的味道時, 804 00:43:46,549 --> 00:43:47,986 不要逃跑,只是讓我知道, 805 00:43:48,029 --> 00:43:49,291 我們可以一起去。 806 00:43:49,335 --> 00:43:51,293 嘿 嘿 嘿!不 不! 807 00:43:51,337 --> 00:43:53,861 為什麼,夥計? 808 00:43:53,905 --> 00:43:55,341 嘿,狗! 809 00:44:04,611 --> 00:44:06,744 不,不,不,不,不! 810 00:44:06,787 --> 00:44:08,571 停下!不 不! 811 00:44:08,615 --> 00:44:10,399 這是我的獨角獸。 812 00:44:17,667 --> 00:44:20,018 不,不,不,不,不。不。停! 813 00:44:20,061 --> 00:44:23,761 停下。好吧,好吧,來吧,來吧。我們走吧。 814 00:44:23,804 --> 00:44:25,850 我們走吧。對不起,夥計們。 815 00:44:35,642 --> 00:44:38,819 嘿,是尼基。留言。 816 00:44:45,043 --> 00:44:46,218 你看什麼? 817 00:44:48,960 --> 00:44:50,222 你抱怨什麼? 818 00:44:50,265 --> 00:44:51,397 你是我們在這裡的全部原因。 819 00:44:54,879 --> 00:44:56,445 舒適地享受。 820 00:44:56,489 --> 00:44:57,707 這就是你今晚睡覺的地方。 821 00:45:05,890 --> 00:45:06,629 你錯過了你的籠子? 822 00:45:07,892 --> 00:45:10,851 看。這是惡魔島,它就在那裡。 823 00:45:10,895 --> 00:45:12,635 只需參觀一下。 824 00:45:12,679 --> 00:45:14,463 你知道,可能只是把你留在那裡。 825 00:45:16,161 --> 00:45:18,076 你只剩下大約三天了 826 00:45:18,119 --> 00:45:20,121 在這個綠色的地球上,所以你最好現在就說話 827 00:45:20,165 --> 00:45:21,427 或者永遠保持你的平安。 828 00:45:22,907 --> 00:45:24,430 嘿,看,這不是什麼恥辱 829 00:45:24,473 --> 00:45:26,171 想要一個大而舒適的床墊,好嗎? 830 00:45:26,214 --> 00:45:27,694 看,我明白了。我明白了。 831 00:45:27,737 --> 00:45:29,304 我有三次背部手術,所以我明白了。 832 00:45:29,348 --> 00:45:32,699 舒適是王道。但事實是這樣的... 833 00:45:32,742 --> 00:45:34,483 他們不會讓像我和你這樣的兩個吃搖滾的人 834 00:45:34,527 --> 00:45:35,963 在一些布吉屁股酒店。 835 00:45:36,007 --> 00:45:37,486 我不是關於假日酒店的生活。 836 00:45:37,530 --> 00:45:39,053 但我有個主意。 837 00:45:39,097 --> 00:45:40,359 如果你想要那張床, 838 00:45:42,143 --> 00:45:43,841 我們必須做大,或者我們必須回家。 839 00:45:44,667 --> 00:45:45,843 你和我在一起嗎? 840 00:45:46,582 --> 00:45:47,975 嘿。 841 00:45:48,019 --> 00:45:50,760 你是進去還是出去? 842 00:45:52,197 --> 00:45:53,459 我要把它當作一個肯定。 843 00:46:08,343 --> 00:46:09,736 歡迎來到大富豪,先生。 844 00:46:09,779 --> 00:46:10,519 怎麼了,庫茲? 845 00:46:12,913 --> 00:46:13,914 享受您的住宿。 846 00:46:13,958 --> 00:46:14,697 謝謝。 847 00:46:18,919 --> 00:46:21,574 你好。歡迎來到大富豪,先生。 848 00:46:21,617 --> 00:46:22,923 - 哦,嗨,對不起。 - 你好。 849 00:46:22,967 --> 00:46:24,055 您要辦理登機手續嗎? 850 00:46:24,098 --> 00:46:25,534 是的,請。我曾經是。。。 851 00:46:25,578 --> 00:46:26,927 我希望,呃,你可能有 852 00:46:26,971 --> 00:46:29,364 我和我的小女孩在這裡的房間。 853 00:46:29,408 --> 00:46:31,627 哦,好吧,讓我檢查一下。 854 00:46:31,671 --> 00:46:34,065 哦,那是一顆紫色的心嗎?她受傷了嗎? 855 00:46:34,108 --> 00:46:36,067 呃... 856 00:46:37,242 --> 00:46:39,200 - 是的,她是。 - 哦。 857 00:46:39,244 --> 00:46:41,768 感謝您的服務。哦。 858 00:46:44,989 --> 00:46:47,774 我說了什麼?就在我們走進來的時候, 859 00:46:47,817 --> 00:46:50,342 我說:「歷史上從未有過 860 00:46:50,385 --> 00:46:51,996 有一個盲人老兵和他的英雄狗 861 00:46:52,039 --> 00:46:54,346 走進一家酒店,沒有得到一個免費的房間。 862 00:46:54,389 --> 00:46:56,522 我為什麼這麼說呢? 863 00:46:56,565 --> 00:46:58,089 為什麼我說每次都發生這種情況? 864 00:46:58,132 --> 00:46:59,699 哦,你說得對。 865 00:46:59,742 --> 00:47:02,789 自由。這就是發生這種情況的原因。 866 00:47:02,832 --> 00:47:04,399 誰是天才? 867 00:47:04,443 --> 00:47:06,097 什麼。。。你的...你們有什麼價錢? 868 00:47:07,185 --> 00:47:09,013 你為什麼...你熱嗎? 869 00:47:09,056 --> 00:47:09,839 你想要水嗎? 870 00:47:10,753 --> 00:47:12,364 嗯? 871 00:47:12,407 --> 00:47:15,976 讓我們把這件背心從你身上拿下來。來吧,站起來,站起來。 872 00:47:16,020 --> 00:47:17,021 向上!加油。 873 00:47:19,240 --> 00:47:21,112 哦,夥計,你很臭。 874 00:47:21,155 --> 00:47:22,548 好的,狗,在這裡。 875 00:47:22,591 --> 00:47:23,853 來吧,讓我們進去吧。 876 00:47:23,897 --> 00:47:25,420 水很好。 877 00:47:25,464 --> 00:47:26,726 過來這裡。加油。我們走吧。 878 00:47:27,553 --> 00:47:29,250 我們走吧。過來這裡。 879 00:47:29,294 --> 00:47:32,166 來吧,來吧,來這裡。進入浴缸。 880 00:47:33,254 --> 00:47:34,255 快點,快點。 881 00:47:35,430 --> 00:47:36,431 好。 882 00:47:40,783 --> 00:47:42,785 你這個好小金塊。 883 00:47:43,830 --> 00:47:45,571 這麼好的小塊。 884 00:47:46,398 --> 00:47:48,487 來吧,小塊。 885 00:47:48,530 --> 00:47:51,359 來吧,現在進入金塊浴。 886 00:47:51,403 --> 00:47:52,578 好姑娘,來吧。 887 00:47:53,361 --> 00:47:55,624 加油。你沒事。 888 00:47:55,668 --> 00:47:57,626 我會像金塊一樣浸你。 889 00:47:57,670 --> 00:48:00,673 我不想殺了你。嗯嗯嗯。 890 00:48:00,716 --> 00:48:03,023 是的,好女孩。好女孩。 891 00:48:03,067 --> 00:48:04,677 好女孩。加油。加油。 892 00:48:04,720 --> 00:48:06,809 來吧,是的!進去。快點,快點。 893 00:48:06,853 --> 00:48:08,159 不,不,不,來這裡。 894 00:48:08,202 --> 00:48:09,421 過來,過來,過來 895 00:48:09,464 --> 00:48:11,031 一切都很好,很溫暖。 896 00:48:11,075 --> 00:48:13,599 一切都很好,很溫暖。是的,它是。 897 00:48:13,642 --> 00:48:15,209 是的,它是! 898 00:48:15,253 --> 00:48:20,214 我們經歷了四個沐浴炸彈,浴鹽。 899 00:48:20,258 --> 00:48:22,347 我應該打電話給水療中心,給我們一個位置 900 00:48:22,390 --> 00:48:24,610 為了狗狗按摩?是的? 901 00:48:26,264 --> 00:48:27,700 你絕對不是那個女孩 902 00:48:27,743 --> 00:48:29,615 我以為我會在浴缸裡,但是,嘿, 903 00:48:30,920 --> 00:48:32,400 你知道,我會拿走我能得到的 904 00:48:32,444 --> 00:48:34,011 在這一點上,我猜。 905 00:48:34,054 --> 00:48:35,577 好吧。 906 00:48:35,621 --> 00:48:37,449 最後一點,好嗎? 907 00:48:38,493 --> 00:48:39,494 我們開始吧。 908 00:48:41,670 --> 00:48:44,238 一秒鐘。就一分鐘。 909 00:48:44,282 --> 00:48:45,109 等一下,我來了。 910 00:48:47,720 --> 00:48:48,634 是的,一秒鐘。 911 00:48:50,244 --> 00:48:53,247 嗯,一秒鐘,是的。 912 00:48:53,291 --> 00:48:55,510 來。 913 00:48:55,554 --> 00:48:57,295 晚上好,先生。這裡提供客房服務。 914 00:48:57,338 --> 00:48:58,861 - 晚上好。 - 哦,晚上好。 915 00:48:58,905 --> 00:49:00,124 - 請問我能進來嗎? - 是的,請。 916 00:49:00,167 --> 00:49:01,473 好吧。我可以接過門。 917 00:49:01,516 --> 00:49:04,345 所以我們有一個肋眼,中等稀有, 918 00:49:04,389 --> 00:49:06,043 和一個印度薩摩薩。 919 00:49:06,086 --> 00:49:07,522 - 別的東西? - 不。 920 00:49:07,566 --> 00:49:09,089 - 一切看起來都是船形的。 - 好吧。 921 00:49:09,133 --> 00:49:10,656 - 謝謝。 - 祝你晚上愉好。 922 00:49:17,184 --> 00:49:20,100 嘿,狗,你應該看到這個傢伙的臉。 923 00:49:20,144 --> 00:49:22,233 嘿!不! 924 00:49:22,276 --> 00:49:23,756 下車!下車! 925 00:49:23,799 --> 00:49:25,105 別這樣!停! 926 00:49:25,149 --> 00:49:27,107 不!不!你。。。 927 00:49:27,151 --> 00:49:29,805 好。你知道嗎?反正我甚至不在乎。 928 00:49:29,849 --> 00:49:30,937 那是你的床。"因為我要出去了。 929 00:49:45,734 --> 00:49:48,172 我看起來像每年200k還是什麼? 930 00:49:48,215 --> 00:49:51,349 看著你,坐在沙發上,看起來都很可愛。 931 00:49:51,392 --> 00:49:53,655 你為什麼不告訴我,我所要做的就是 932 00:49:53,699 --> 00:49:56,484 打開電視,把你最熱門的打擊放在你毆打人們,讓你放鬆? 933 00:49:57,442 --> 00:49:59,139 你這個自戀狂。 934 00:49:59,183 --> 00:50:01,620 發生了什麼,沒有去印度食物? 935 00:50:01,663 --> 00:50:02,664 我告訴過你,你不能相信通靈者。 936 00:50:03,491 --> 00:50:05,406 但不要擔心。 937 00:50:05,450 --> 00:50:07,539 我得到了你想要的。 938 00:50:07,582 --> 00:50:11,108 幹式老化,大理石花紋的骨頭美麗。準備? 939 00:50:12,935 --> 00:50:14,720 接受它,品嘗它。加油。 940 00:50:16,548 --> 00:50:18,332 你不必害怕。只要把它從我手中拿走。 941 00:50:20,291 --> 00:50:21,292 無論。 942 00:50:26,558 --> 00:50:28,734 不要做任何愚蠢的事情。 943 00:50:38,787 --> 00:50:40,006 什麼? 944 00:50:40,049 --> 00:50:41,834 地獄,不。 945 00:50:41,877 --> 00:50:43,357 哦,你以為你和我一起來? 946 00:50:43,401 --> 00:50:44,837 你認為我忘記了波特蘭嗎? 947 00:50:44,880 --> 00:50:46,447 不。 948 00:50:46,491 --> 00:50:47,622 我永遠不會忘記波特蘭。 949 00:50:47,666 --> 00:50:49,363 永遠。 950 00:50:49,407 --> 00:50:50,756 回去躺下。 951 00:50:52,236 --> 00:50:53,454 你要求床, 952 00:50:53,498 --> 00:50:54,760 我把床弄給你了。去躺下。 953 00:50:57,632 --> 00:51:00,766 嘿,不,不! 954 00:51:03,247 --> 00:51:05,771 嘿,狗,不! 955 00:51:21,482 --> 00:51:23,789 你是一個一流的白癡,你知道嗎? 956 00:51:42,329 --> 00:51:44,505 你聞到了嗎,姑娘?錢。 957 00:51:46,028 --> 00:51:47,726 順便說一下恭喜你 958 00:51:48,466 --> 00:51:49,597 - 謝謝。 - 謝謝。 959 00:51:59,085 --> 00:52:01,087 - 哦,我很抱歉。 - 哦,先生,原諒我。 960 00:52:01,130 --> 00:52:03,872 - 我...你沒事吧? - 是的,布裡格斯先生。 961 00:52:03,916 --> 00:52:05,700 - 當然可以。 - 等等,我知道那個聲音。 962 00:52:05,744 --> 00:52:08,486 - 等。那是誰? - 哦,我們在前台見面。 963 00:52:08,529 --> 00:52:10,096 - 哦,那個...是的。 - 青少年。 964 00:52:10,139 --> 00:52:11,619 是的,卡蘭,前臺天使。 965 00:52:11,663 --> 00:52:13,230 我今晚想找個地方吃飯。 966 00:52:13,273 --> 00:52:14,883 - 哦,有... - 有什麼好的建議嗎? 967 00:52:14,927 --> 00:52:16,537 是的,有一個很棒的牡蠣吧 968 00:52:16,581 --> 00:52:17,451 在內河碼頭。 969 00:52:17,495 --> 00:52:19,018 我喜歡牡蠣。 970 00:52:19,061 --> 00:52:20,411 他們真的,你知道,提高了感官。 971 00:52:20,454 --> 00:52:21,542 你幾點下車? 972 00:52:21,586 --> 00:52:23,065 呃,我7點下班了。 973 00:52:23,109 --> 00:52:24,458 7:00?現在幾點鐘了? 974 00:52:24,502 --> 00:52:27,113 哦,不,不。不 不 不!狗! 975 00:52:27,156 --> 00:52:28,636 狗,過來!不,狗! 976 00:52:28,680 --> 00:52:30,290 狗,不! 977 00:52:30,334 --> 00:52:31,726 當心,當心。 978 00:52:32,945 --> 00:52:36,427 狗!不,不,狗!不,狗! 979 00:52:36,470 --> 00:52:37,950 狗,狗,不,不,不!移動! 980 00:52:41,083 --> 00:52:42,476 不 不!不,不,不,不! 981 00:52:44,696 --> 00:52:46,175 下車! 982 00:52:46,219 --> 00:52:46,915 下車。 983 00:52:47,742 --> 00:52:49,570 不! 984 00:52:49,614 --> 00:52:51,746 哦,我的上帝,慢慢來,慢慢來。 985 00:52:51,790 --> 00:52:52,921 你沒事吧? 986 00:52:52,965 --> 00:52:54,358 有人找了個醫生。 987 00:52:54,401 --> 00:52:56,882 我很抱歉。 988 00:52:59,972 --> 00:53:01,974 不! 989 00:53:02,017 --> 00:53:03,802 你沒事吧?放輕鬆,放輕鬆。 990 00:53:03,845 --> 00:53:05,891 好。我們走了,我們走了。 991 00:53:09,590 --> 00:53:11,897 哦,我的上帝,我可以...我看得出來。 992 00:53:13,420 --> 00:53:16,205 我看得出來。夥計們,我看得出來! 993 00:53:20,732 --> 00:53:24,344 嘿 嘿!嘿! 994 00:53:24,388 --> 00:53:27,173 所以你是在冒充盲人 995 00:53:27,216 --> 00:53:30,132 作為導盲犬訓練練習的一部分? 996 00:53:30,176 --> 00:53:32,047 - 是的,沒錯。 - M - 嗯. 997 00:53:32,091 --> 00:53:35,573 突然,呃,你不知道, 998 00:53:35,616 --> 00:53:38,227 嗯,你的狗掙脫了你的抓握, 999 00:53:38,271 --> 00:53:40,099 衝刺整個大廳的長度 1000 00:53:40,142 --> 00:53:42,362 - 槍口擊中了受害者? - 正確。 1001 00:53:42,406 --> 00:53:43,972 你從來沒有看過這個狗展覽 1002 00:53:44,016 --> 00:53:45,757 在此之前有任何類型的攻擊性行為? 1003 00:53:45,800 --> 00:53:48,716 從不。從不。她通常...她愛人。 1004 00:53:48,760 --> 00:53:51,197 這不符合她的性格。我真的不明白。 1005 00:53:51,240 --> 00:53:53,025 - 夥計,老實說,我很震驚。 - 嗯嗯。 1006 00:53:55,114 --> 00:53:56,420 您還有什麼要添加的嗎? 1007 00:53:56,463 --> 00:53:57,725 這傢伙怎麼樣?他沒事吧? 1008 00:53:57,769 --> 00:53:59,161 - 是的。 - 他似乎沒事。 1009 00:53:59,205 --> 00:54:00,424 好吧,我們將聯繫 1010 00:54:00,467 --> 00:54:03,035 法裡德博士早上。 1011 00:54:03,078 --> 00:54:05,385 他想提出指控。我們將從那裡開始。 1012 00:54:05,429 --> 00:54:08,257 在那之前,你只是坐得很緊。 1013 00:54:08,301 --> 00:54:10,172 很酷,還有狗?狗還好嗎? 1014 00:54:10,216 --> 00:54:11,478 我們將不得不檢查 1015 00:54:11,522 --> 00:54:13,001 與動物控制在那一個。 1016 00:54:13,045 --> 00:54:14,394 好。那麼我什麼時候能把她找回來呢? 1017 00:54:14,438 --> 00:54:16,265 我必須保釋或其他什麼嗎? 1018 00:54:16,309 --> 00:54:19,051 保釋後?哥們,今天是星期五晚上。 1019 00:54:19,094 --> 00:54:21,532 法官直到週一A.M才回來。 1020 00:54:21,575 --> 00:54:25,231 我必須保留所有嫌疑人 1021 00:54:25,274 --> 00:54:26,972 在我拘留期間可能犯下的仇恨罪行。 1022 00:54:27,015 --> 00:54:28,626 仇恨犯罪? 1023 00:54:28,669 --> 00:54:30,367 現在,不要從我開始。把它帶到市政廳。 1024 00:54:30,410 --> 00:54:32,064 誰對仇恨犯罪說了什麼?等等。 1025 00:54:32,107 --> 00:54:33,892 等一下。好。好吧。讓我。。。讓我。。。 1026 00:54:33,935 --> 00:54:34,893 讓我和你平起平坐,夥計。 1027 00:54:36,198 --> 00:54:37,591 好?我是一名陸軍遊騎兵。 1028 00:54:38,810 --> 00:54:41,029 那隻狗的馴獸師是我的夥伴,他過去了。 1029 00:54:41,073 --> 00:54:44,032 星期天,我帶她去亞利桑那州參加他的葬禮。 1030 00:54:44,076 --> 00:54:46,600 我有一個金星家庭,只是依靠我 1031 00:54:46,644 --> 00:54:47,993 讓她去那裡。 1032 00:54:48,036 --> 00:54:49,429 好吧?現在我會回到這裡 1033 00:54:49,473 --> 00:54:50,996 週一早上的第一件事。我保證。 1034 00:54:51,039 --> 00:54:52,432 我只是。。。我必須...我得去找她 1035 00:54:52,476 --> 00:54:53,433 我今晚得去。 1036 00:54:56,088 --> 00:54:57,263 你是陸軍遊騎兵嗎? 1037 00:54:57,306 --> 00:54:59,004 是的。 1038 00:55:01,136 --> 00:55:02,311 你為什麼不這麼說呢? 1039 00:55:03,791 --> 00:55:05,358 - 對不起。 - 而不是把我推倒 1040 00:55:05,402 --> 00:55:07,491 20分鐘的雷·查理斯胡說八道,對吧? 1041 00:55:07,534 --> 00:55:09,318 我排在第202位。 1042 00:55:09,362 --> 00:55:10,450 嘿,哥們,我得告訴你一些事情。 1043 00:55:10,494 --> 00:55:11,930 我必須和你平起平坐。 1044 00:55:11,973 --> 00:55:13,497 你走進那個酒店大堂,呵呵, 1045 00:55:13,540 --> 00:55:15,499 用那根該死的手杖和那些眼鏡,夥計。 1046 00:55:15,542 --> 00:55:16,674 你們陸軍遊騎兵, 1047 00:55:16,717 --> 00:55:18,371 你有鋼球。 1048 00:55:18,415 --> 00:55:19,981 - 不。這是愚蠢的。 - 說真的,我是一個超級粉絲。 1049 00:55:20,025 --> 00:55:21,243 嘿,我得問你一些事情,關於真實,關於真實。 1050 00:55:23,202 --> 00:55:24,856 你派那隻小野獸去找那個破布頭,不是嗎? 1051 00:55:25,596 --> 00:55:27,119 - 什麼? - 嗯? 1052 00:55:27,162 --> 00:55:28,990 為他們從我們這裡拿走的東西得到一點回報,對吧? 1053 00:55:29,034 --> 00:55:30,601 - 右? - 不。我。。。不 1054 00:55:30,644 --> 00:55:32,472 - 當然,我沒有那樣做。 - 加油。別擔心,夥計。 1055 00:55:32,516 --> 00:55:34,300 我的嘴唇是密封的。我不會說什麼。 1056 00:55:34,343 --> 00:55:36,476 而我們31阿爾法,我們保持緊密。 1057 00:55:36,520 --> 00:55:38,173 - 你知道的? - 阿爾法31? 1058 00:55:38,217 --> 00:55:39,610 是的,我們為你尋找壞蛋真的很好。 1059 00:55:40,524 --> 00:55:42,090 從前門出去,對吧? 1060 00:55:42,917 --> 00:55:44,136 哦,你是國會議員。 1061 00:55:44,179 --> 00:55:45,485 - 媽的, 對了。 - 右。 1062 00:55:45,529 --> 00:55:46,965 你在暗示什麼? 1063 00:55:47,008 --> 00:55:49,054 哦,不,不,我不是在暗示什麼。 1064 00:55:49,663 --> 00:55:51,883 不,我的意思是,我們... 1065 00:55:51,926 --> 00:55:55,364 你們國會議員,夥計,你們的工作很辛苦。 1066 00:55:55,408 --> 00:55:57,192 我從來沒有睡得更好,知道你們 1067 00:55:57,236 --> 00:55:58,846 在警衛室里, 1068 00:55:58,890 --> 00:56:00,500 在牆上,看著我們。 1069 00:56:00,544 --> 00:56:02,502 是的,我很感激,兄弟。 1070 00:56:02,546 --> 00:56:04,112 是的,我也很感激你不像 1071 00:56:04,156 --> 00:56:06,245 我遇到的所有其他陸軍遊騎兵。 1072 00:56:06,288 --> 00:56:07,768 你知道,留著長長的鬍鬚 1073 00:56:07,812 --> 00:56:09,944 在風中流動,就像他們是摩西一樣? 1074 00:56:09,988 --> 00:56:13,774 汽車在前門右轉,沒有出示身份證, 1075 00:56:13,818 --> 00:56:16,255 謝謝你的服務。 1076 00:56:16,298 --> 00:56:17,517 是的,你不是那種人,對吧? 1077 00:56:17,561 --> 00:56:18,953 - 不,我... - 不 不。 1078 00:56:18,997 --> 00:56:20,433 - 不,我肯定... - 你知道嗎? 1079 00:56:20,477 --> 00:56:22,566 我買那個。你知道我還買什麼嗎? 1080 00:56:22,609 --> 00:56:27,396 白人軍人把他的狗扔給穆斯林醫生 1081 00:56:27,440 --> 00:56:29,921 在覺醒的美國階級的中心。 1082 00:56:29,964 --> 00:56:31,531 夥計,不要這樣做。 1083 00:56:31,575 --> 00:56:33,751 別這樣。讓我拿我的狗走吧。 1084 00:56:33,794 --> 00:56:35,100 哦,現在是你的狗! 1085 00:56:37,232 --> 00:56:38,364 睡得很緊,婊子。 1086 00:56:46,241 --> 00:56:47,112 布裡格斯? 1087 00:56:50,202 --> 00:56:51,508 該起床了。排隊時間。 1088 00:56:56,904 --> 00:56:58,123 向左走。 1089 00:57:00,604 --> 00:57:02,127 真?陣容?就像... 1090 00:57:02,954 --> 00:57:04,433 是我,對吧? 1091 00:57:04,477 --> 00:57:06,348 各位,向右走。 1092 00:57:06,392 --> 00:57:08,699 我們在做什麼?你們有狗嗎? 1093 00:57:09,961 --> 00:57:11,919 他看起來像個貓人。 1094 00:57:11,963 --> 00:57:13,573 - 安靜,第三。 - 我們都知道是我,對吧? 1095 00:57:13,617 --> 00:57:14,313 是的,是他。 1096 00:57:15,140 --> 00:57:16,141 面朝前。 1097 00:57:16,837 --> 00:57:18,360 是他。 1098 00:57:18,404 --> 00:57:20,058 知道了。謝謝你,先生。 1099 00:57:20,101 --> 00:57:22,539 我可以...我可以只是,喜歡...你知道嗎? 1100 00:57:22,582 --> 00:57:24,236 我只是要承認。怎麼樣? 1101 00:57:24,279 --> 00:57:26,107 退後一步,第三點。 1102 00:57:26,151 --> 00:57:27,848 不,對不起。我可以坦白嗎?這是,就像,一個東西嗎? 1103 00:57:27,892 --> 00:57:29,328 夥計,我吃午飯了。 1104 00:57:29,371 --> 00:57:30,851 是我的錯。我沒有。。。 1105 00:57:30,895 --> 00:57:32,636 看,我的狗, 1106 00:57:32,679 --> 00:57:35,203 她只是在做她被訓練要做的事情。 1107 00:57:35,247 --> 00:57:37,249 不幸的是,她受過訓練 1108 00:57:37,292 --> 00:57:40,208 攻擊看起來像法裡德博士的傢伙。 1109 00:57:40,252 --> 00:57:41,645 好了,夠了,第三點。 1110 00:57:41,688 --> 00:57:43,342 等等,讓他說話。 1111 00:57:43,385 --> 00:57:44,778 那裡。但我很抱歉,這是事實。 1112 00:57:44,822 --> 00:57:46,475 她服役七年,八次部署, 1113 00:57:46,519 --> 00:57:49,217 但她確實拯救了比你所能數的更多的人。 1114 00:57:49,261 --> 00:57:51,176 我不是種族主義者, 1115 00:57:51,219 --> 00:57:52,830 但我會承認你想要我做的任何事情 1116 00:57:52,873 --> 00:57:54,483 或者做任何你想讓我做的事, 1117 00:57:54,527 --> 00:57:56,616 只要有人答應我 1118 00:57:56,660 --> 00:57:59,184 他們將在本周日帶她參加葬禮。 1119 00:57:59,227 --> 00:58:01,012 這是我能達成的交易嗎? 1120 00:58:02,883 --> 00:58:04,842 讓我休息一下 1121 00:58:04,885 --> 00:58:06,539 好吧。把他帶出這裡。 1122 00:58:06,583 --> 00:58:08,367 - 真?無。 - 五個小組中的下一個。 1123 00:58:08,410 --> 00:58:10,108 就是這樣? 1124 00:58:10,151 --> 00:58:11,370 等一下,第三點。 1125 00:58:18,159 --> 00:58:19,987 所以你冒充了一個盲人 1126 00:58:20,031 --> 00:58:21,423 只是為了獲得免費的酒店房間? 1127 00:58:23,251 --> 00:58:24,949 呃,是的,是的,我做到了。 1128 00:58:24,992 --> 00:58:27,299 嗯,有一個通靈者 1129 00:58:27,342 --> 00:58:28,735 她說她想要... 1130 00:58:28,779 --> 00:58:30,650 我的狗想要一個墊子...比如,一個舒適的床墊。 1131 00:58:30,694 --> 00:58:31,999 還有一些...沒關係。 1132 00:58:32,043 --> 00:58:33,218 它。。。這太瘋狂了。 1133 00:58:35,699 --> 00:58:36,830 這太瘋狂了。 1134 00:58:37,744 --> 00:58:39,093 如果你想要我的 1135 00:58:39,137 --> 00:58:40,225 非臨床意見,你也是。 1136 00:58:42,140 --> 00:58:43,228 是的,那是...這很公平。 1137 00:58:45,186 --> 00:58:48,450 但是我越是和它坐在一起,它就越瘋狂 1138 00:58:48,494 --> 00:58:51,410 離開我的練習,從波士頓飛回來 1139 00:58:51,453 --> 00:58:53,412 只是為了起訴退伍軍人 1140 00:58:53,455 --> 00:58:54,935 試圖讓他的狗去參加葬禮。 1141 00:58:57,851 --> 00:58:59,548 只是承諾,當一切都完成時, 1142 00:58:59,592 --> 00:59:01,072 您將尋求專業説明。 1143 00:59:03,509 --> 00:59:04,641 我,呃...是的,先生。 1144 00:59:06,294 --> 00:59:08,340 - 薩拉姆。 - 薩拉姆。 1145 00:59:15,739 --> 00:59:18,959 在溫暖的夏日夜晚 1146 00:59:19,003 --> 00:59:22,180 嘿,怎麼了,狗? 1147 00:59:22,223 --> 00:59:25,313 怎麼了?你好嗎? 1148 00:59:25,357 --> 00:59:27,489 從沒想過我會這麼興奮見到你。 1149 00:59:27,533 --> 00:59:29,274 她總是氣喘吁吁嗎? 1150 00:59:29,317 --> 00:59:31,711 是的,她跑了...她跑得很熱,我猜,就像我一樣。 1151 00:59:31,755 --> 00:59:33,452 她不熱。 1152 00:59:33,495 --> 00:59:36,063 這就是焦慮。它來自創傷。 1153 00:59:36,107 --> 00:59:37,412 你知道,她試圖咬我的同事 1154 00:59:37,456 --> 00:59:39,414 當他輕輕地觸摸她的耳朵時。 1155 00:59:39,458 --> 00:59:41,721 要麼對她負責,要麼找一個願意的人。 1156 00:59:41,765 --> 00:59:44,332 好的 謝謝。 1157 00:59:50,251 --> 00:59:51,949 你準備好離開這裡了嗎?哼? 1158 00:59:53,211 --> 00:59:55,561 您的個人物品。解僱。 1159 00:59:56,954 --> 00:59:59,434 就像進去一樣,離開我的臉。 1160 00:59:59,478 --> 01:00:01,959 你聽到好人了嗎?我們應該離開他的臉。 1161 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 加油。 1162 01:00:05,876 --> 01:00:07,181 哦,還有,警官, 1163 01:00:08,487 --> 01:00:09,575 謝謝你的服務,婊子。 1164 01:00:14,101 --> 01:00:15,320 加油。 1165 01:00:15,363 --> 01:00:16,321 是的,繼續走。 1166 01:00:18,236 --> 01:00:21,065 你看什麼? 1167 01:00:21,108 --> 01:00:23,241 ♪ 你必須知道什麼時候舉行他們 ♪ 1168 01:00:23,284 --> 01:00:24,677 ♪ 何時舉行 ♪ 1169 01:00:24,721 --> 01:00:26,113 ♪ 知道何時摺疊它們 ♪ 1170 01:00:26,157 --> 01:00:27,549 ♪ 何時摺疊它們 ♪ 1171 01:00:27,593 --> 01:00:28,812 ♪ 知道什麼時候走開 ♪ 1172 01:00:30,770 --> 01:00:32,337 你是一隻非常上鏡的狗,你知道嗎? 1173 01:00:33,338 --> 01:00:35,079 你看起來像個英雄。 1174 01:00:39,083 --> 01:00:40,824 你為什麼不告訴我你有一個兄弟? 1175 01:00:40,867 --> 01:00:42,347 他住在洛杉磯。 1176 01:00:42,390 --> 01:00:43,783 我們有一些共同點,我和你。 1177 01:00:43,827 --> 01:00:45,350 我在那個被上帝遺棄的城市裡有家人。 1178 01:00:48,570 --> 01:00:51,399 你知道嗎?我會讓你做個交易。 1179 01:00:51,443 --> 01:00:53,010 在這次旅行中,你沒有做任何精神病的事情, 1180 01:00:53,053 --> 01:00:55,403 我們玩得很開心,我們可以去見他。 1181 01:00:56,709 --> 01:01:00,060 也許吧?這是交易嗎? 1182 01:01:00,104 --> 01:01:01,453 搖? 1183 01:01:02,323 --> 01:01:04,543 搖。沒問題。 1184 01:01:06,850 --> 01:01:08,416 好的,交易。 1185 01:01:08,460 --> 01:01:12,246 上帝啊。好吧。 1186 01:01:15,206 --> 01:01:17,730 好了,我們走。 1187 01:01:52,547 --> 01:01:53,722 好的,遊戲時間。 1188 01:01:54,941 --> 01:01:56,508 看,如果我在那裡呆了太久, 1189 01:01:56,551 --> 01:01:58,075 你有完全的許可去精神病, 1190 01:01:58,118 --> 01:01:59,337 像往常一樣,我會出來的。 1191 01:02:03,254 --> 01:02:05,430 夾克還是不穿夾克?我覺得夾克太多了。 1192 01:02:05,473 --> 01:02:06,561 我在做什麼,和你說話? 1193 01:02:24,971 --> 01:02:28,061 媽媽,好奇的喬治關掉了。 1194 01:02:28,105 --> 01:02:29,541 好的,親愛的。 1195 01:02:29,584 --> 01:02:30,847 - 我就在那兒,好嗎? - M - 嗯. 1196 01:02:37,505 --> 01:02:38,942 媽媽,誰在場? 1197 01:02:42,510 --> 01:02:45,165 呃,這隻是媽媽的一個朋友。 1198 01:02:45,209 --> 01:02:46,906 去我的房間, 1199 01:02:46,950 --> 01:02:49,256 我幾分鐘后就把你的義大利面帶過來,好嗎? 1200 01:03:47,445 --> 01:03:49,142 嗯,你想要它嗎?沒問題。 1201 01:03:53,799 --> 01:03:56,367 好吧,狗,我試過我的家人,讓我們試試你的。 1202 01:04:11,338 --> 01:04:13,558 什麼? 1203 01:04:13,601 --> 01:04:14,689 看,如果你的哥哥不在這裡, 1204 01:04:14,733 --> 01:04:16,169 我們絕對不會等待。 1205 01:04:16,213 --> 01:04:18,345 哇,哇,哇,哇。不,不,不,不,不。不。 1206 01:04:18,389 --> 01:04:19,433 - 核武器! - 嘿,諾亞。 1207 01:04:19,477 --> 01:04:21,305 很抱歉闖進來了,夥計。 1208 01:04:21,348 --> 01:04:23,002 露露,是你嗎? 1209 01:04:23,046 --> 01:04:24,656 我是萊利的老隊友之一, 1210 01:04:24,699 --> 01:04:26,745 我想,你知道,我會讓她去看她的哥哥。 1211 01:04:26,788 --> 01:04:28,181 看她... 1212 01:04:28,225 --> 01:04:29,835 我知道 我知道。 1213 01:04:29,878 --> 01:04:31,750 她的耳朵很敏感,不是嗎,姑娘? 1214 01:04:31,793 --> 01:04:33,970 好女孩。嘿。 1215 01:04:34,013 --> 01:04:35,449 哦,是的。 1216 01:04:36,233 --> 01:04:37,669 你現在給擁抱,真的嗎? 1217 01:04:37,712 --> 01:04:39,758 哦,是的。露露給了最好的擁抱。 1218 01:04:39,801 --> 01:04:41,499 你從來沒有過露露的擁抱? 1219 01:04:41,542 --> 01:04:43,414 不,我們不...我們不...我們不完全擁抱。 1220 01:04:44,676 --> 01:04:45,807 你是中型還是大型? 1221 01:04:46,895 --> 01:04:48,897 你在嘲笑我嗎? 1222 01:04:48,941 --> 01:04:50,769 不,我不是在嘲笑你。她三天來一直想殺了我。 1223 01:04:51,900 --> 01:04:53,206 來吧,我們走。 1224 01:04:53,250 --> 01:04:54,599 把它給我,來吧,我們走吧。 1225 01:04:54,642 --> 01:04:56,427 保持冷靜。你玩得很開心。 1226 01:04:56,470 --> 01:04:58,211 這很有趣。 1227 01:04:58,255 --> 01:04:59,604 哦,玩得開心?看看她就知道了。 1228 01:04:59,647 --> 01:05:00,997 她想謀殺我。 1229 01:05:01,040 --> 01:05:02,302 - 放鬆。 - 這並不好玩。 1230 01:05:02,346 --> 01:05:03,825 - 放鬆。 - 快點,快點。 1231 01:05:03,869 --> 01:05:05,479 來吧,我們會讓它變得有趣。 1232 01:05:05,523 --> 01:05:07,307 這很有趣。拿一小塊。 1233 01:05:07,351 --> 01:05:08,700 拿一小塊。我知道你喜歡它。 1234 01:05:08,743 --> 01:05:10,919 我知道你想要它。 1235 01:05:12,269 --> 01:05:14,053 再次提醒我,為什麼我們要她咬人。 1236 01:05:14,097 --> 01:05:17,056 她不知道什麼是戰爭。對她來說,這隻是工作。 1237 01:05:17,100 --> 01:05:19,189 你必須向她展示工作可以再次變得有趣, 1238 01:05:19,232 --> 01:05:21,017 不會發生任何不好的事情,好嗎? 1239 01:05:21,060 --> 01:05:22,627 這就是你建立聯繫的方式。 1240 01:05:22,670 --> 01:05:24,107 我不需要建立聯繫,好嗎? 1241 01:05:24,150 --> 01:05:25,847 我只是。。。什麼,我對你來說不夠有趣嗎? 1242 01:05:25,891 --> 01:05:26,979 - 你很有趣。 - 加油。 1243 01:05:27,023 --> 01:05:28,198 只需將手臂抬高一點即可。 1244 01:05:28,241 --> 01:05:29,634 它起來了,夥計。拿來。 1245 01:05:29,677 --> 01:05:31,070 來吧,得到它。 1246 01:05:31,114 --> 01:05:33,942 - 好孩子,Nuke。好孩子! - 好孩子。 1247 01:05:33,986 --> 01:05:35,683 讓他知道這是愛,你的咀嚼玩具, 1248 01:05:35,727 --> 01:05:36,858 這很有趣。 1249 01:05:36,902 --> 01:05:39,774 好孩子,Nuke。好孩子。 1250 01:05:39,818 --> 01:05:41,037 所以你告訴我Nuke 1251 01:05:41,080 --> 01:05:43,126 和露露一樣亂七八糟。 1252 01:05:43,169 --> 01:05:45,563 我已經每天工作了六個月 1253 01:05:45,606 --> 01:05:48,479 在我說服軍隊讓我收養他之前。 1254 01:05:48,522 --> 01:05:49,393 以為我們永遠不會到達那裡。 1255 01:05:50,350 --> 01:05:52,831 現在我們相信Nuke可以照看孩子。 1256 01:05:52,874 --> 01:05:54,137 孩子們,漢堡! 1257 01:05:54,180 --> 01:05:54,963 媽的。 1258 01:06:00,491 --> 01:06:02,667 爸爸,這是在地上嗎? 1259 01:06:02,710 --> 01:06:05,104 - 不。 - 你撒謊。我看到它掉了下來。 1260 01:06:05,148 --> 01:06:07,367 寶貝,我把它放到手裡,好嗎? 1261 01:06:07,411 --> 01:06:09,282 沒事的。你很好。 1262 01:06:12,285 --> 01:06:12,938 星期六。 1263 01:06:15,723 --> 01:06:17,116 我幾乎不能照顧狗。 1264 01:06:17,160 --> 01:06:18,378 我不知道你是怎麼做到的。 1265 01:06:18,422 --> 01:06:20,250 是的,我知道了 1266 01:06:20,293 --> 01:06:21,729 Nuke是我所能處理的一切, 1267 01:06:21,773 --> 01:06:23,905 但當他停止掙扎時, 1268 01:06:23,949 --> 01:06:25,255 那時我意識到也許我可以 1269 01:06:25,298 --> 01:06:26,691 也不要再掙扎了,你知道嗎? 1270 01:06:29,215 --> 01:06:31,696 你認為萊利能修復露露嗎? 1271 01:06:31,739 --> 01:06:34,525 不是讓她參與戰鬥,不。 1272 01:06:34,568 --> 01:06:37,267 我猜,你必須知道什麼時候掛斷電話或退房。 1273 01:06:39,182 --> 01:06:41,401 好吧,有時候流浪者只是找到一種死亡的方式,夥計。 1274 01:06:44,187 --> 01:06:46,189 給萊莉的媽媽一個大大的擁抱。 1275 01:06:46,232 --> 01:06:48,756 我知道,他們沒怎麼說話,但她對他來說意義重大。 1276 01:06:48,800 --> 01:06:50,367 是的,我會的,夥計。 1277 01:06:52,673 --> 01:06:58,114 拜託。不!狗屎!你一定是在跟我開玩笑。 1278 01:06:59,202 --> 01:07:00,507 不,這是一個非常好的街區 1279 01:07:00,551 --> 01:07:01,769 你到了這裡,夥計。 1280 01:07:03,336 --> 01:07:05,730 他們得到了我所有的狗屎。他們得到了萊利的狗屎。 1281 01:07:05,773 --> 01:07:07,384 他們得到了我的藥物。 1282 01:07:07,427 --> 01:07:09,037 嗯,那很好。 1283 01:07:09,081 --> 01:07:10,343 至少我可以給他的父母他的狗牌。 1284 01:07:10,387 --> 01:07:11,779 哦,很好。 1285 01:07:11,823 --> 01:07:13,694 他們離開了你的獨角獸。 1286 01:07:13,738 --> 01:07:16,132 露露,露露,在這裡。 1287 01:07:17,742 --> 01:07:19,178 尋求。 1288 01:07:20,310 --> 01:07:21,659 是的,露露,去吧,尋找。 1289 01:07:25,793 --> 01:07:27,143 - 好孩子。 - 露露,尋找。 1290 01:07:28,622 --> 01:07:30,015 尋找,尋找。 1291 01:07:32,235 --> 01:07:34,106 這裡面有什麼? 1292 01:07:34,150 --> 01:07:35,412 哦,是的。我們開始吧。我們開始吧。 1293 01:07:35,455 --> 01:07:37,588 好孩子,Nuke。好孩子。 1294 01:07:37,631 --> 01:07:39,590 好的好的。來吧,Nuke。 1295 01:07:39,633 --> 01:07:40,808 來吧,核彈。核武器。尋求。 1296 01:07:42,114 --> 01:07:43,811 我想我們正朝著正確的方向前進。 1297 01:07:43,855 --> 01:07:44,769 尋找,尋找。 1298 01:07:45,335 --> 01:07:46,510 尋找,尋找。 1299 01:07:46,553 --> 01:07:48,381 是的,寶貝,是的。 1300 01:07:48,425 --> 01:07:50,427 把水放上去,我敢肯定它正在沸騰。 1301 01:07:50,470 --> 01:07:52,342 是的,香蒜醬很好。 1302 01:07:52,385 --> 01:07:54,257 我們...我只是在向我的夥伴展示木板路。 1303 01:07:54,300 --> 01:07:56,433 對不起,蒂芙尼,我只是想看看碼頭。 1304 01:07:56,476 --> 01:07:58,391 是的,好的。我們很快就會回來,好嗎? 1305 01:07:58,435 --> 01:07:59,436 尋求。 1306 01:08:01,264 --> 01:08:02,874 - 核武器! - 哦 嘿! 1307 01:08:04,919 --> 01:08:06,878 是的,露露,去吧,去吧,尋找。 1308 01:08:09,533 --> 01:08:11,230 尋找,尋找。 1309 01:08:11,274 --> 01:08:13,232 只是不要讓她走。尋找,核彈。 1310 01:08:14,886 --> 01:08:16,366 尋求。 1311 01:08:16,409 --> 01:08:17,193 尋找,核彈。 1312 01:08:22,285 --> 01:08:25,462 尋找,尋找,尋找。 1313 01:08:25,505 --> 01:08:28,595 找到它,Nuke。找到它。 1314 01:08:32,512 --> 01:08:34,210 - 嘿!嘿! - 尋求。 1315 01:08:34,253 --> 01:08:35,602 喬!閉嘴。 1316 01:08:37,648 --> 01:08:40,999 尋找,尋找。 1317 01:08:42,522 --> 01:08:43,828 尋求。尋求。 1318 01:08:46,265 --> 01:08:47,527 尋求。 1319 01:08:50,051 --> 01:08:51,923 尋求。 1320 01:08:51,966 --> 01:08:53,054 是的 1321 01:08:53,098 --> 01:08:54,055 她找到了,她找到了。 1322 01:08:55,753 --> 01:08:56,841 好孩子,Nuke。 1323 01:08:56,884 --> 01:08:58,495 是的,就是這個 1324 01:08:58,538 --> 01:09:01,889 是的,是的,這是我的狗屎。它無處不在。 1325 01:09:01,933 --> 01:09:03,021 這個爆破頭可能在吸食 1326 01:09:03,064 --> 01:09:04,414 我的偏頭痛藥物現在。 1327 01:09:07,460 --> 01:09:09,114 是的,萊利的大部分狗屎都在這裡。 1328 01:09:09,157 --> 01:09:10,289 她的書在這裡。 1329 01:09:12,030 --> 01:09:14,815 嘿,這是什麼狗屎,夥計?這是私人財產。 1330 01:09:14,859 --> 01:09:16,513 - 哦,是嗎?那是你的? - 是的。 1331 01:09:16,556 --> 01:09:18,428 - 好了,傑克遜,我們走吧。 - 你叫羅德裡格斯? 1332 01:09:18,471 --> 01:09:20,517 夥計,我是美國退伍軍人,夥計。 1333 01:09:20,560 --> 01:09:22,301 是的?現在就把它拿掉。 1334 01:09:22,345 --> 01:09:23,781 - 我不會脫屎。 - 你在哪個營里? 1335 01:09:24,477 --> 01:09:25,826 這是分類的。 1336 01:09:27,785 --> 01:09:30,701 拿開!拿開! 1337 01:09:30,744 --> 01:09:34,661 哦,該死的,夥計。 1338 01:09:34,705 --> 01:09:37,055 嘿,我為我的國家服務, 1339 01:09:37,098 --> 01:09:38,665 這就是我得到的感謝嗎? 1340 01:09:38,709 --> 01:09:39,971 我是戰爭英雄! 1341 01:09:40,014 --> 01:09:41,755 把他媽的趕出這裡來,夥計! 1342 01:09:41,799 --> 01:09:43,366 沒有這些藥物,你會一切都很好嗎? 1343 01:09:43,409 --> 01:09:44,802 我應該讓她吃 1344 01:09:44,845 --> 01:09:46,673 那偷來的勇敢的狗屎。 1345 01:09:46,717 --> 01:09:48,893 你永遠不知道在這樣的地方,誰服務過。 1346 01:09:50,024 --> 01:09:51,722 如果你五年前在這裡, 1347 01:09:51,765 --> 01:09:53,593 你可以在那個碼頭下抓住我的屁股, 1348 01:09:53,637 --> 01:09:55,987 這將是最好的情況。 1349 01:09:56,030 --> 01:09:57,902 是的,但我沒有。 1350 01:09:57,945 --> 01:09:59,295 "因為那胡說八道不是我們。 1351 01:09:59,338 --> 01:10:00,339 是的? 1352 01:10:00,383 --> 01:10:01,340 萊利呢? 1353 01:10:02,254 --> 01:10:04,038 萊利呢? 1354 01:10:04,082 --> 01:10:06,171 我的意思是,這傢伙不能下床而不彈出三個percs。 1355 01:10:07,433 --> 01:10:08,913 嗯,那只是冠軍的早餐, 1356 01:10:08,956 --> 01:10:10,697 他是一個冠軍。 1357 01:10:10,741 --> 01:10:13,178 我不能告訴你他給我打了多少次電話, 1358 01:10:13,221 --> 01:10:14,832 我們會被嘲笑談論 1359 01:10:14,875 --> 01:10:16,529 我們打算怎麼退房。 1360 01:10:16,573 --> 01:10:19,010 看,夥計,我們都在處理狗屎 1361 01:10:19,053 --> 01:10:20,838 留在遊戲中,好嗎? 1362 01:10:20,881 --> 01:10:22,230 所以我們應該永遠留在其中嗎? 1363 01:10:23,493 --> 01:10:25,016 他曾經談論過開車離開 1364 01:10:25,059 --> 01:10:26,931 大峽谷的最高速度, 1365 01:10:26,974 --> 01:10:29,412 但他把自己開進了一棵樹上。 1366 01:10:34,417 --> 01:10:35,853 我試圖讓他說話。 1367 01:10:37,028 --> 01:10:38,725 像什麼一樣,和治療師談談? 1368 01:10:38,769 --> 01:10:40,336 這是個好主意。 1369 01:10:40,379 --> 01:10:42,120 不,對於其他經歷過它的人, 1370 01:10:42,163 --> 01:10:43,164 甚至只是對上帝。 1371 01:10:43,991 --> 01:10:45,558 上帝? 1372 01:10:45,602 --> 01:10:47,778 好吧,你不知道萊利的狗屎,好嗎? 1373 01:10:47,821 --> 01:10:49,780 看,上帝,我的意思是任何事情。 1374 01:10:49,823 --> 01:10:51,259 可能是一塊石頭,可能是一隻鞋, 1375 01:10:51,303 --> 01:10:53,218 可能是他該死的理髮師。 1376 01:10:53,261 --> 01:10:56,003 但是我們都必須在某個時候選擇一些東西。 1377 01:10:56,656 --> 01:10:57,657 嗯... 1378 01:10:59,964 --> 01:11:03,881 他沒有,他也不會。 1379 01:11:05,709 --> 01:11:07,841 因此,對此吝嗇並不是沒有用的。 1380 01:11:07,885 --> 01:11:09,582 你知道,我們訓練成把整個世界 1381 01:11:09,626 --> 01:11:11,062 在我們的背上。 1382 01:11:11,105 --> 01:11:12,759 在一天結束的時候。 1383 01:11:12,803 --> 01:11:14,239 最困難的事情是敲朋友的門。 1384 01:11:17,068 --> 01:11:18,156 再見,露露。 1385 01:11:18,199 --> 01:11:20,158 替我跟你爸爸打個招呼。 1386 01:11:21,507 --> 01:11:23,466 我會為你們祈禱。 1387 01:11:23,509 --> 01:11:24,989 我們會沒事的。 1388 01:11:26,338 --> 01:11:27,818 過來這裡。 1389 01:11:27,861 --> 01:11:28,993 大家好。 1390 01:12:08,772 --> 01:12:10,164 我希望你明天準備好了, 1391 01:12:10,208 --> 01:12:12,253 因為你知道他們想要什麼,對吧? 1392 01:12:13,907 --> 01:12:18,738 他們想要英雄戰犬所有悲傷和堅忍, 1393 01:12:18,782 --> 01:12:21,306 只是想念她的英雄戰爭爸爸。 1394 01:12:23,874 --> 01:12:25,528 他們絕對不想要什麼... 1395 01:12:25,571 --> 01:12:27,660 他們絕對不希望你試圖吃掉所有人 1396 01:12:27,704 --> 01:12:30,054 一旦顏色守衛開始向他們致敬。 1397 01:12:32,752 --> 01:12:34,058 現在,他們...他們不認識你。 1398 01:12:34,928 --> 01:12:36,495 這是肯定的。 1399 01:12:38,323 --> 01:12:40,064 他們不知道怎樣才能成為英雄。 1400 01:12:41,761 --> 01:12:44,068 你為成為一隻英雄狗所做的一切。 1401 01:12:45,548 --> 01:12:46,549 如果他們知道真相, 1402 01:12:47,941 --> 01:12:51,641 它會嚇跑他們活著的狗屎。 1403 01:12:56,080 --> 01:12:58,169 你知道,當我出來的時候, 1404 01:12:58,212 --> 01:13:00,301 你爸爸給了我這塊糟糕的膠合板 1405 01:13:00,345 --> 01:13:02,478 上面刻著"謝謝"字樣。 1406 01:13:05,350 --> 01:13:07,134 這就像,你還對某人說了什麼 1407 01:13:07,178 --> 01:13:09,876 你體驗了我們一起經歷的事情嗎? 1408 01:13:12,749 --> 01:13:13,750 你甚至聽我說? 1409 01:13:15,752 --> 01:13:17,667 只是和狗說話。 1410 01:13:21,932 --> 01:13:23,194 什麼? 1411 01:13:23,237 --> 01:13:24,369 不。不。 1412 01:13:26,327 --> 01:13:27,111 不不。加油。 1413 01:13:28,329 --> 01:13:29,505 你現在不要這樣對我。 1414 01:13:36,599 --> 01:13:37,556 不。 1415 01:13:39,776 --> 01:13:41,342 哦, 哦。 1416 01:13:47,044 --> 01:13:48,698 好。。。 1417 01:13:48,741 --> 01:13:50,308 當然,沒有服務。 1418 01:13:50,351 --> 01:13:51,439 我們為什麼要有服務? 1419 01:14:22,601 --> 01:14:23,341 嘿 嘿 嘿。 1420 01:14:26,866 --> 01:14:27,867 你好? 1421 01:14:31,567 --> 01:14:32,568 嘿。 1422 01:14:47,060 --> 01:14:48,105 加油。 1423 01:14:51,456 --> 01:14:53,589 好了,我們開始行動了。 1424 01:14:53,632 --> 01:14:55,503 加油。我們正在繼續前進。 1425 01:14:55,547 --> 01:14:56,853 哇, 哇, 哇, 哇, 哇, 哇。 1426 01:14:56,896 --> 01:14:58,942 嘿,嘿,不。 1427 01:14:58,985 --> 01:15:00,857 不。冷靜。 1428 01:15:00,900 --> 01:15:04,295 嘿。嘿 嘿! 1429 01:15:04,338 --> 01:15:06,210 不!停!放鬆! 1430 01:15:06,253 --> 01:15:08,647 看,停下。只是雷聲。 1431 01:15:08,691 --> 01:15:10,997 這隻是一場雷雨。我們必須...停。 1432 01:15:11,868 --> 01:15:13,434 冷靜。停! 1433 01:15:13,478 --> 01:15:15,045 嘿! 1434 01:15:15,088 --> 01:15:17,090 好吧,你想去嗎?加油。來吧,然後。 1435 01:15:17,134 --> 01:15:19,049 來吧,你不會做屎。 1436 01:15:20,311 --> 01:15:21,529 來吧,那麼,我們走吧! 1437 01:15:31,757 --> 01:15:32,540 真是個懦夫。 1438 01:16:34,777 --> 01:16:37,344 容易。我不會讓你去那裡,好嗎? 1439 01:16:37,388 --> 01:16:39,346 我們放鬆一會兒怎麼樣? 1440 01:16:39,390 --> 01:16:40,608 放鬆。 1441 01:16:41,914 --> 01:16:43,524 嘿,沒關係。 1442 01:16:43,568 --> 01:16:45,091 這隻是雷聲和一點閃電。 1443 01:16:46,789 --> 01:16:49,574 你知道嗎?怎麼樣?讓我看看我是否可以 1444 01:16:49,617 --> 01:16:52,229 給我們一些東西來轉移我們的思想。 1445 01:16:52,272 --> 01:16:54,579 交叉你的爪子。讓我們看看這個東西是否有效。 1446 01:16:54,622 --> 01:16:55,493 你感覺如何? 1447 01:16:57,147 --> 01:16:58,583 誰不喜歡三藩市? 1448 01:16:58,626 --> 01:17:00,150 你想看你最偉大的熱門歌曲, 1449 01:17:00,193 --> 01:17:01,586 還是你想看...想看格雷嗎? 1450 01:17:01,629 --> 01:17:02,805 我要和格雷一起去。 1451 01:17:06,025 --> 01:17:07,635 它起作用了。 1452 01:17:11,639 --> 01:17:12,945 我們只是要休息, 1453 01:17:12,989 --> 01:17:15,208 我們將得到一點舒適,放鬆。 1454 01:17:19,560 --> 01:17:21,345 看一點垃圾電視。 1455 01:17:23,303 --> 01:17:25,784 一點零食,因為你不能看垃圾電視 1456 01:17:25,828 --> 01:17:26,611 沒有零食。 1457 01:17:31,747 --> 01:17:32,530 什麼? 1458 01:17:34,010 --> 01:17:34,750 哦,你想要一些嗎? 1459 01:17:42,235 --> 01:17:44,020 看啊。 1460 01:17:45,935 --> 01:17:48,459 誰知道你只需要打架就能相處? 1461 01:17:53,377 --> 01:17:54,595 拉丁莎士比亞曾經, 1462 01:17:54,639 --> 01:17:56,380 比如,給你讀他的情書? 1463 01:17:59,078 --> 01:18:00,253 那裡有一些相當不錯的。 1464 01:18:03,517 --> 01:18:04,388 我看看。 1465 01:18:08,218 --> 01:18:09,306 怎麼樣。。。 1466 01:18:10,916 --> 01:18:12,788 好。 1467 01:18:15,529 --> 01:18:20,796 "當我看到你渾身是污垢時,我驚醒了一瞬間。 1468 01:18:23,624 --> 01:18:24,974 你以前拿過子彈。 1469 01:18:26,323 --> 01:18:27,585 這是最糟糕的。 1470 01:18:30,109 --> 01:18:31,415 內疚仍然困擾著我。 1471 01:18:33,069 --> 01:18:35,071 我不會撒謊, 1472 01:18:35,114 --> 01:18:37,551 但我知道你做了那天晚上你所做的事情, 1473 01:18:37,595 --> 01:18:39,640 所以你的兄弟們都不必死。 1474 01:18:40,424 --> 01:18:41,599 很不錯。 1475 01:18:44,689 --> 01:18:46,125 "當他們把你帶走時, 1476 01:18:46,169 --> 01:18:48,867 我確信我們的時間不多了 1477 01:18:50,913 --> 01:18:52,349 就在這時,它擊中了我,姑娘, 1478 01:18:54,960 --> 01:18:56,614 我從來都不是你的處理者。 1479 01:18:59,312 --> 01:19:01,314 你實際上是我的。 1480 01:19:04,230 --> 01:19:06,537 你的兄弟,萊利。 1481 01:19:09,148 --> 01:19:10,280 你和科琳睡過? 1482 01:19:11,368 --> 01:19:13,022 是的。 1483 01:19:13,065 --> 01:19:14,850 什麼?好。 1484 01:19:14,893 --> 01:19:16,460 當我處理生病的女兒時? 1485 01:19:16,503 --> 01:19:18,462 我不敢相信你真的喜歡這個垃圾。 1486 01:19:19,158 --> 01:19:20,725 虛幻。 1487 01:19:20,768 --> 01:19:22,118 好了,太陽升起來了。 1488 01:19:22,161 --> 01:19:23,162 是時候了。 1489 01:19:25,382 --> 01:19:28,864 我們實現它的可能性幾乎為零 1490 01:19:28,907 --> 01:19:30,604 六小時內點擊一百次 1491 01:19:30,648 --> 01:19:32,302 沒有手機服務或乘車。 1492 01:19:32,345 --> 01:19:35,566 但是,嘿,上次我檢查過, 1493 01:19:35,609 --> 01:19:37,568 "投降"不是遊俠的詞。 1494 01:19:40,310 --> 01:19:42,965 我不瞭解你,但我有一個葬禮要去。 1495 01:19:45,358 --> 01:19:46,359 加油。 1496 01:19:51,016 --> 01:19:51,799 加油。 1497 01:20:11,210 --> 01:20:14,866 嘿,嘿,嘿,嘿! 1498 01:20:31,013 --> 01:20:32,057 嘿。 1499 01:20:34,581 --> 01:20:36,714 嘿,嘿,嘿,拜託,拜託。加油。 1500 01:20:36,757 --> 01:20:39,238 來吧,拜託,拜託。加油!男人。 1501 01:21:51,049 --> 01:21:52,442 我們要成功。 1502 01:21:52,485 --> 01:21:53,486 加油。 1503 01:21:54,270 --> 01:21:56,272 加油。 1504 01:22:00,102 --> 01:22:01,103 加油。 1505 01:22:04,541 --> 01:22:05,542 快到了。 1506 01:22:08,806 --> 01:22:10,547 願你知道主的愛與平安。 1507 01:22:10,590 --> 01:22:11,896 你會看起來很棒。 1508 01:22:11,939 --> 01:22:13,202 你會看起來像個英雄, 1509 01:22:13,245 --> 01:22:14,681 就像萊利想要的那樣。 1510 01:22:14,725 --> 01:22:16,466 好。 1511 01:22:16,509 --> 01:22:18,424 你知道萊利還會喜歡什麼嗎? 1512 01:22:18,468 --> 01:22:21,514 你不要咬任何人,所以也許只是不要那樣做。 1513 01:22:22,211 --> 01:22:23,821 加油。 1514 01:22:23,864 --> 01:22:25,301 接受主的祝福。 1515 01:22:26,519 --> 01:22:28,826 願主保佑你,看顧你。 1516 01:22:30,393 --> 01:22:31,698 願他使他的臉發光 1517 01:22:31,742 --> 01:22:32,743 你們每一個人 1518 01:22:33,874 --> 01:22:35,267 並對你大方。 1519 01:22:36,138 --> 01:22:38,531 願他慈愛地仰望你 1520 01:22:38,575 --> 01:22:39,663 並賜予你平安。 1521 01:22:40,968 --> 01:22:42,231 願他保佑你的孩子 1522 01:22:42,274 --> 01:22:43,710 和你的家人... 1523 01:22:45,451 --> 01:22:46,670 ...讓他們知道愛和幸福。 1524 01:22:47,714 --> 01:22:49,151 不不不。噓,噓,噓。 1525 01:22:49,194 --> 01:22:50,500 願你深深地知道那份愛。 1526 01:22:52,023 --> 01:22:53,590 願他永遠與你同在。 1527 01:22:53,633 --> 01:22:54,678 我們不應該為之悲傷... 1528 01:22:56,201 --> 01:22:57,768 露 露 露。 1529 01:22:59,639 --> 01:23:00,684 加油。沒關係。 1530 01:23:00,727 --> 01:23:01,598 對不起。 1531 01:23:05,384 --> 01:23:06,690 不 不。沒關係。 1532 01:23:09,040 --> 01:23:10,346 好吧,好吧,好吧。 1533 01:23:12,174 --> 01:23:13,305 好吧,沒關係,走吧。 1534 01:23:14,524 --> 01:23:15,612 沒關係。 1535 01:23:22,706 --> 01:23:24,708 啊. 1536 01:23:31,280 --> 01:23:33,717 因此,讓我們為我們親愛的離去的兄弟感到高興。 1537 01:23:35,849 --> 01:23:37,764 因為他已經站著他的最後一塊手錶, 1538 01:23:37,808 --> 01:23:40,158 他現在正在進行最後的部署。 1539 01:23:40,202 --> 01:23:42,900 以父子的名義 1540 01:23:42,943 --> 01:23:45,729 和聖靈。阿門。 1541 01:23:48,035 --> 01:23:50,647 細節。港口武器。 1542 01:23:52,344 --> 01:23:54,520 右半,臉。 1543 01:23:56,218 --> 01:23:59,046 用空白彈藥,裝填! 1544 01:23:59,830 --> 01:24:02,398 準備! 1545 01:24:02,441 --> 01:24:04,791 目的!火災! 1546 01:24:04,835 --> 01:24:05,923 容易。 1547 01:24:05,966 --> 01:24:08,317 目的! 1548 01:24:08,360 --> 01:24:10,014 火災! 1549 01:24:10,057 --> 01:24:11,842 - 你沒事,你沒事 - 目的!火災! 1550 01:24:13,496 --> 01:24:15,367 - 準備。。。 - 你沒事,你沒事 1551 01:24:15,411 --> 01:24:16,977 停火! 1552 01:24:18,414 --> 01:24:20,633 現在的武器! 1553 01:24:20,677 --> 01:24:23,506 你沒事。你沒事。 1554 01:24:58,105 --> 01:25:00,369 代表美國總統, 1555 01:25:00,412 --> 01:25:02,806 美國陸軍,和一個感恩的國家。 1556 01:25:16,254 --> 01:25:16,994 謝謝。 1557 01:25:21,259 --> 01:25:22,260 好吧。 1558 01:25:23,653 --> 01:25:24,828 來吧,我們走。 1559 01:25:33,315 --> 01:25:34,664 是的,先生。 1560 01:25:34,707 --> 01:25:36,361 是的。仍在按計劃送她下車 1561 01:25:36,405 --> 01:25:37,884 A.M的第一件事。 1562 01:25:37,928 --> 01:25:39,582 好吧,我會告訴他期待你的電話。 1563 01:25:39,625 --> 01:25:41,236 嘿,還有,船長,謝謝你打這個電話。 1564 01:25:41,279 --> 01:25:42,280 - 我真的很感激。 - 你明白了,兄弟。 1565 01:25:42,324 --> 01:25:43,716 哦,呃,還有一件事。 1566 01:25:43,760 --> 01:25:46,937 看,她...她做得好多了。 1567 01:25:46,980 --> 01:25:49,156 我的意思是,她現在是一隻完全不同的狗。 1568 01:25:49,200 --> 01:25:50,549 我不知道,也許基地里有人 1569 01:25:50,593 --> 01:25:52,290 我們中的一個人可以與之交談。 1570 01:25:52,334 --> 01:25:54,466 布裡格斯,你知道這不取決於我們。 1571 01:25:56,163 --> 01:25:58,165 - 只需完成它。 - 是的。 1572 01:25:58,209 --> 01:25:59,254 祝你好運,布裡格斯。 1573 01:25:59,776 --> 01:26:00,777 是的,先生。 1574 01:26:02,126 --> 01:26:02,866 好吧。 1575 01:26:08,611 --> 01:26:10,700 走,我們走。 1576 01:26:10,743 --> 01:26:12,441 讓我們去做一些愚蠢的事情。 1577 01:26:14,486 --> 01:26:16,096 謝謝你,先生。 1578 01:26:41,121 --> 01:26:41,905 你想去那裡嗎? 1579 01:26:43,559 --> 01:26:44,516 嗯? 1580 01:26:47,171 --> 01:26:48,520 你看到你想去買的東西了嗎? 1581 01:27:08,410 --> 01:27:09,367 你自由了,走吧。 1582 01:27:11,804 --> 01:27:13,937 去吧。我不會試圖阻止你。 1583 01:27:16,809 --> 01:27:18,202 你聽見了嗎?嘿。 1584 01:27:18,245 --> 01:27:19,769 嘿。 1585 01:27:20,422 --> 01:27:21,205 去。 1586 01:27:22,859 --> 01:27:24,991 出去。 1587 01:27:25,035 --> 01:27:27,037 去吧,來吧。不。嘿。 1588 01:27:27,080 --> 01:27:28,952 不,我不是想告訴你要耍花招,孩子。不。 1589 01:27:29,779 --> 01:27:30,780 獲取。去。 1590 01:27:32,259 --> 01:27:34,523 嘿。嘿。 1591 01:27:36,829 --> 01:27:39,136 現在。加油。加油。 1592 01:27:39,876 --> 01:27:41,617 嘿。嘿。 1593 01:27:57,850 --> 01:27:59,591 你不知道,是嗎,狗? 1594 01:30:00,712 --> 01:30:01,757 我沒事。 1595 01:30:03,585 --> 01:30:04,368 我沒事,姑娘。 1596 01:30:06,196 --> 01:30:07,110 我沒事。 1597 01:30:08,938 --> 01:30:10,983 我沒事。我沒事。 1598 01:30:12,594 --> 01:30:13,508 我沒事。 1599 01:30:18,600 --> 01:30:19,601 我沒事。 1600 01:30:37,836 --> 01:30:38,794 你沒事。 1601 01:30:40,622 --> 01:30:41,623 你沒事。 1602 01:31:29,671 --> 01:31:31,629 好了,露露,來吧。 1603 01:31:46,688 --> 01:31:48,124 - 身份證,先生? - 是的。 1604 01:31:49,865 --> 01:31:51,301 您的軍隊身份證已過期。 1605 01:31:51,344 --> 01:31:52,476 法律要求您處置... 1606 01:31:52,519 --> 01:31:53,956 是的,是的,是的。我抓住你了。 1607 01:31:53,999 --> 01:31:55,087 呃,我只是把狗放下,夥計, 1608 01:31:55,131 --> 01:31:56,611 呃,對萊維茨下士。 1609 01:31:57,437 --> 01:31:58,438 嘿,萊維茨! 1610 01:31:59,657 --> 01:32:00,702 幫我一個忙,就在這裡停車。 1611 01:32:00,745 --> 01:32:01,528 是的。 1612 01:32:13,976 --> 01:32:16,108 狗屎,夥計。你們這些遊騎兵聽說過卡林嗎? 1613 01:32:16,152 --> 01:32:18,415 我已經在這裡煮了一個小時的屁股。 1614 01:32:19,459 --> 01:32:20,286 情況可能更糟。 1615 01:32:21,374 --> 01:32:23,072 你可能真的在工作。 1616 01:32:23,115 --> 01:32:24,726 好吧,夥計。我聽說她是一個真正的殺手, 1617 01:32:24,769 --> 01:32:26,075 所以只要確保你把她戴上嘴,好嗎? 1618 01:32:26,118 --> 01:32:27,119 是的。 1619 01:32:28,904 --> 01:32:30,296 不用擔心。 1620 01:32:30,340 --> 01:32:31,907 她不會成為問題。 1621 01:32:32,559 --> 01:32:33,430 你是嗎,姑娘? 1622 01:32:34,736 --> 01:32:37,913 最後一次,好嗎?上次。 1623 01:32:37,956 --> 01:32:39,697 只是要再戴上一次。 1624 01:32:42,004 --> 01:32:44,093 嘿,夥計,她已經好多了。 1625 01:32:44,136 --> 01:32:48,401 所以只要確保獸醫技術人員,你知道,重新評估她,給她一個機會。 1626 01:32:48,445 --> 01:32:49,664 是的,是的,他們得到了他們的協定。 1627 01:32:51,491 --> 01:32:52,667 你聽到了。確保。 1628 01:32:54,581 --> 01:32:57,062 所以一旦我們在這裡完成,你就會打電話給鐘斯船長,是嗎? 1629 01:32:57,106 --> 01:32:59,891 - 這就是他們告訴我的。 - 你是幹什麼的。。。看,夥計,你是想惹惱她嗎? 1630 01:33:05,984 --> 01:33:09,422 好吧。你會沒事的,好嗎? 1631 01:33:09,466 --> 01:33:11,033 來吧,夥計,我沒有一整天,我們走吧。 1632 01:33:11,076 --> 01:33:12,382 我只是要把這個放在你身上。 1633 01:33:19,215 --> 01:33:20,956 給他們地獄。 1634 01:33:20,999 --> 01:33:22,000 好了,我們走。 1635 01:33:51,203 --> 01:33:52,639 哦。不,不,不,不,不。不。 1636 01:33:53,945 --> 01:33:55,338 加油。 1637 01:34:10,614 --> 01:34:12,747 神。容易,容易,容易,容易。 1638 01:34:24,106 --> 01:34:25,629 嘿,嘿,嘿,嘿。等等,等等,等等,等等,等等, 1639 01:34:25,672 --> 01:34:27,370 等等,等等,等等,等等。 1640 01:34:27,413 --> 01:34:29,285 嗨,嗨,嗨。不。沒事的。沒事的。 1641 01:34:29,328 --> 01:34:32,288 我的壞。我應該有...你知道嗎,我應該給她穿上背心。 1642 01:34:32,331 --> 01:34:34,203 當背心穿上時,她會更多地傾聽。 1643 01:34:34,246 --> 01:34:36,031 你知道女孩和她們的時尚。 1644 01:34:36,074 --> 01:34:37,380 我馬上回來。向上! 1645 01:34:38,816 --> 01:34:39,774 到達那裡。 1646 01:34:41,514 --> 01:34:43,690 先生,你忘了你的身份證。 1647 01:34:43,734 --> 01:34:47,042 呃,你知道嗎,夥計,你為什麼不保留它? 1648 01:34:47,085 --> 01:34:48,086 感謝您的服務。 1649 01:34:50,872 --> 01:34:52,612 嘿,夥計,那條狗呢? 1650 01:34:52,656 --> 01:34:55,528 你是幹什麼的。。。你看什麼? 1651 01:34:55,572 --> 01:34:58,705 讓我們不要讓這一切都變得情緒化,好嗎? 1652 01:35:19,161 --> 01:35:20,118 親愛的露露, 1653 01:35:23,905 --> 01:35:25,645 我今天從軍隊那裡得到了領養檔。 1654 01:35:33,262 --> 01:35:35,438 萊利會很自豪。 1655 01:35:38,354 --> 01:35:40,443 甚至可能是我們倆。 1656 01:35:49,800 --> 01:35:52,324 看,我不擅長這首詩的東西, 1657 01:35:52,368 --> 01:35:56,328 所以我就到該死的地步。 1658 01:35:59,375 --> 01:36:00,376 謝謝。 1659 01:36:02,421 --> 01:36:03,553 謝謝你救了我的命。 1660 01:36:34,375 --> 01:36:39,375 由炸藥庫HTTPs://twitter.com/kaboomskull 1661 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 自動翻譯: www.elsubtitle.com 訪問我們的網站免費翻譯。