1 00:00:00,072 --> 00:00:09,072 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫www.30nama.com 2 00:03:30,096 --> 00:03:36,596 ‫ترجمه و تنظیم : حسین اسماعیلی 3 00:03:36,664 --> 00:03:38,492 ‫- پنیر هم می‌خوای؟ ‫- آره. 4 00:03:38,535 --> 00:03:40,145 ‫کاهو و گوجه؟ 5 00:03:40,189 --> 00:03:42,365 ‫یکم کاهو، گوجه 6 00:03:42,409 --> 00:03:43,932 ‫و یکم از اون فلفل‌ها برام بذار. 7 00:03:45,368 --> 00:03:46,413 ‫حله. 8 00:03:48,415 --> 00:03:50,895 ‫هی، مگه نئشه‌ای؟ 9 00:03:51,853 --> 00:03:53,594 ‫گفتم فلفل، نه خیار. 10 00:03:54,943 --> 00:03:57,815 ‫شرمنده، جناب. اشتباه از من بود. 11 00:03:59,295 --> 00:04:00,383 ‫مایونز، خردل؟ 12 00:04:00,427 --> 00:04:02,167 ‫مایونز بزن 13 00:04:02,211 --> 00:04:03,778 ‫یکم فلفل و نمک هم بزن، داداش. 14 00:04:08,826 --> 00:04:10,524 ‫سازمان امنیتی خیمه‌ی سیاه جهانی، بفرمایید. 15 00:04:10,567 --> 00:04:12,090 ‫سلام، دوریث. ‫جکسون بریگزم. 16 00:04:12,134 --> 00:04:13,440 ‫خواستم وضعیت ماموریتم به 17 00:04:13,483 --> 00:04:15,006 ‫پاکستان رو بپرسم. 18 00:04:15,050 --> 00:04:17,400 ‫می‌خوام سفرهام رو مرتب کنم. 19 00:04:17,444 --> 00:04:19,620 ‫آقای بریگز، خودتون می‌دونید ‫که سازمان نمی‌تونه سربازی 20 00:04:19,663 --> 00:04:21,926 ‫با سابقه‌ی صدمات مغزی رو ‫به منطقه‌ی جنگی بفرسته. 21 00:04:21,970 --> 00:04:24,581 ‫نه، نه، تازه یه گزارش ‫پزشکی بی‌نقص براتون آوردم. 22 00:04:24,625 --> 00:04:26,191 ‫بله، ولی احتیاج داریم 23 00:04:26,235 --> 00:04:28,542 ‫که فرماندتون گزارش رو تایید کنه. 24 00:04:28,585 --> 00:04:30,544 ‫آره، منم دوازده باری ‫به مسئول استخدام گفتم 25 00:04:30,587 --> 00:04:32,023 ‫ولی خودت که این آدما رو می‌شناسی. 26 00:04:32,067 --> 00:04:33,416 ‫نمیشه موقعی که میرن ‫ماموریت باهاشون تماس گرفت. 27 00:04:33,460 --> 00:04:34,809 ‫ولی تاییدیه‌اش رو براتون میارم. پس بیا 28 00:04:34,852 --> 00:04:36,332 ‫روند اعزام رو شروع کنیم 29 00:04:36,376 --> 00:04:38,900 ‫و، اگر بشه وضعیت ‫ سفرهام رو مرتب کنم. 30 00:04:38,943 --> 00:04:41,859 ‫آقای بریگز، خودتون می‌دونین ‫که نمی‌تونیم اینکارو بکنیم. 31 00:04:41,903 --> 00:04:44,209 ‫ببین، سازمان‌های دیگه ‫دارن درمو از پاشنه درمیارن 32 00:04:44,253 --> 00:04:45,210 ‫خب، ببین... 33 00:04:46,864 --> 00:04:50,520 ‫خب، ببین. نمی‌تونم تا ‫اعزام سال دیگه صبر کنم، خب؟ 34 00:04:50,564 --> 00:04:52,435 ‫و ما نمی‌تونیم بدون اون ‫توصیه‌نامه، شما رو اعزام کنیم. 35 00:04:54,045 --> 00:04:57,397 ‫خیلی‌خب، باید تا کی جورش کنم؟ 36 00:04:57,440 --> 00:04:59,703 ‫لیست اعزام چهارشنبه‌ی بعدی بسته میشه. 37 00:05:00,617 --> 00:05:02,184 ‫باشه، باهاتون تماس می‌گیرم. 38 00:05:48,578 --> 00:05:50,580 ‫- الو. ‫- بریگز، منم جونز. 39 00:05:50,624 --> 00:05:52,364 ‫سلام، سروان. 40 00:05:52,408 --> 00:05:53,714 ‫دستت بنده؟ 41 00:05:53,757 --> 00:05:55,542 ‫نه، نه، می‌تونم صحبت کنم. 42 00:05:55,585 --> 00:05:56,891 ‫آره، خب، زنگ زده بودم 43 00:05:56,934 --> 00:05:58,458 ‫بابت اون آگهی استخدام ‫نیروهای امنیتی دیپلماتیک. 44 00:05:58,501 --> 00:05:59,981 ‫امیدوار بودم بتونی بهم کمک کنی. 45 00:06:00,024 --> 00:06:01,635 ‫ببین، بابت رودریگز باهات تماس گرفتم. 46 00:06:01,678 --> 00:06:03,201 ‫دیشب فوت کرد. 47 00:06:03,245 --> 00:06:04,376 ‫اگر خبرشو شنیدی ‫ بگو تا دیگه ادامه ندم. 48 00:06:05,508 --> 00:06:06,248 ‫نه. 49 00:06:08,555 --> 00:06:09,904 ‫نه، نشنیده بودم. 50 00:06:09,947 --> 00:06:11,558 ‫متاسفم، بریگز. 51 00:06:11,601 --> 00:06:12,863 ‫هممون قراره بریم پادگان پتون 52 00:06:12,907 --> 00:06:13,864 ‫تا باهاش خداحافظی کنیم. 53 00:06:14,909 --> 00:06:17,085 ‫- کی؟ ‫- فردا شب. 54 00:06:19,217 --> 00:06:20,044 ‫خیلی‌خب. 55 00:06:21,350 --> 00:06:23,874 ‫- بریگز؟ ‫- باشه، منم میام. 56 00:06:49,987 --> 00:06:52,120 ‫گروهبان رودریگز یک افسانه بود 57 00:06:52,686 --> 00:06:53,730 ‫که هرگز تسلیم نمیشد. 58 00:06:55,950 --> 00:06:58,953 ‫به روشنی درخشید و بعد خاموش شد. 59 00:07:01,042 --> 00:07:02,565 ‫تکاور هوابرد رفت به آسمون. 60 00:07:02,609 --> 00:07:04,480 ‫تکاور هوابرد رفت به آسمون. 61 00:07:04,524 --> 00:07:06,134 ‫می‌تونی یه تکاور هوابرد رو ‫ از چکمه‌هاش تشخیص بدی. 62 00:07:06,177 --> 00:07:07,918 ‫از چکمه‌هاش! 63 00:07:07,962 --> 00:07:09,746 ‫باشکوه! پیروز! 64 00:07:09,790 --> 00:07:13,141 ‫یک بشکه آبجو برای ما چهار تا! 65 00:07:15,796 --> 00:07:17,537 ‫ای بابا. 66 00:07:32,639 --> 00:07:34,336 ‫فقط ازت می‌خوام زنگ بزنی ‫و بهشون بگی "طرف کارش خوبه" 67 00:07:34,379 --> 00:07:36,033 ‫- نه. ‫- فقط همین. 68 00:07:36,077 --> 00:07:37,557 ‫- دارم سعی می‌کنم یکم پول دربیارم. ‫- از این خبرا نیست. 69 00:07:37,600 --> 00:07:38,906 ‫فقط می‌خوام یکم پول دربیارم، همین. 70 00:07:38,949 --> 00:07:40,472 ‫- نه، نمیشه. ‫- دویست هزار دلار در سال 71 00:07:40,516 --> 00:07:42,257 ‫فقط همینقدر می‌خوام. 72 00:07:42,300 --> 00:07:43,867 ‫اگر میشه فقط یه زنگی برام بزنی. 73 00:07:43,911 --> 00:07:45,173 ‫آره، ایکاش همچین اختیاراتی داشتم 74 00:07:45,216 --> 00:07:47,044 ‫ولی داداشت هنوز گروهبان دومه،پس... 75 00:07:47,088 --> 00:07:48,829 ‫... از این خبرا نیست. 76 00:07:48,872 --> 00:07:50,395 ‫من عاشقشم. ‫تو دهنتو ببند. 77 00:07:50,439 --> 00:07:51,875 ‫وقتی داری راجع بهش ‫صحبت می‌کنی دهنتو ببند. 78 00:08:14,811 --> 00:08:15,899 ‫موفق باشی، داداش. 79 00:08:17,858 --> 00:08:19,990 ‫تابو! تابو! 80 00:08:20,034 --> 00:08:21,992 ‫پاشو، کیرنن. بجنب. 81 00:08:22,036 --> 00:08:23,515 ‫- اوه، نه. ‫- داری اعصابمو خرد می‌کنی. 82 00:08:23,559 --> 00:08:25,256 ‫- بیا بریم. ‫- بیا بریم، هی، هی، هی. 83 00:08:25,300 --> 00:08:26,780 ‫- پاشو، پاشو. ‫- خودتو جمع و جور کن. 84 00:08:26,823 --> 00:08:27,998 ‫خودتو جمع و جور کن. 85 00:08:29,434 --> 00:08:31,219 ‫خیلی‌خب، بریگز. حرفتو بزن. 86 00:08:32,699 --> 00:08:34,831 ‫- چیه؟ ‫- خودت می‌دونی منظورم چیه. 87 00:08:34,875 --> 00:08:36,485 ‫هی، تویی که 88 00:08:36,528 --> 00:08:38,356 ‫تلفن‌ها و پیامک‌هامو جواب نمیدی، جناب. 89 00:08:38,400 --> 00:08:39,488 ‫دختری مثل من باید ‫چه فکری با خودش بکنه؟ 90 00:08:39,531 --> 00:08:41,229 ‫طرف باید منظور رو بفهمه. 91 00:08:41,272 --> 00:08:42,796 ‫سلام، سروان جونز هستم 92 00:08:42,839 --> 00:08:44,667 ‫از طرف گروهبان دوم بریگز تماس می‌گیرم. 93 00:08:44,711 --> 00:08:46,016 ‫خیلی آدم خفنیه. 94 00:08:46,060 --> 00:08:47,539 ‫همه چیش حاضره و آماده‌ی رفتنه. 95 00:08:47,583 --> 00:08:49,019 ‫برای پنجاه تا سرباز دیگه ‫همچین زنگی زدی. 96 00:08:49,063 --> 00:08:50,368 ‫آره، ولی کسایی که صدمه مغزی ‫ جدی توی سوابقشون نیست. 97 00:08:50,412 --> 00:08:51,500 ‫برو با دکترها صحبت کن، نه من. 98 00:08:51,543 --> 00:08:52,675 ‫ببین، "خرس" نصف دستش نیست. 99 00:08:52,719 --> 00:08:54,242 ‫توام، یه تیکه ترکش 100 00:08:54,285 --> 00:08:55,678 ‫بالای باسن مبارکت گیر کرده. 101 00:08:55,722 --> 00:08:57,375 ‫کیرنن اسمشو به زحمت یادشه. 102 00:08:57,419 --> 00:08:59,073 ‫- دهنتو ببند. ‫- توی کل این محوطه‌ی پارکینگ 103 00:08:59,116 --> 00:09:01,118 ‫حداقل صد تا ضربه مغزی دارن راه میرن. 104 00:09:01,162 --> 00:09:02,642 ‫و اینا جلوی هیچکدومتون رو نگرفته. 105 00:09:02,685 --> 00:09:03,817 ‫سوار شو، سوار شو. 106 00:09:04,731 --> 00:09:07,777 ‫مال ما توی سوابق ثبت نشدن. 107 00:09:07,821 --> 00:09:10,301 ‫شاید بهتر باشه ایمیلت رو چک کنی. ‫من یه گزارش پزشکی بی‌نقص دارم. 108 00:09:10,345 --> 00:09:11,563 ‫آره؟ چقدر بابتش پول دادی؟ 109 00:09:11,607 --> 00:09:13,174 ‫اینش مهم نیست. 110 00:09:13,217 --> 00:09:14,741 ‫قربان، خودت بگو ‫چی می‌خوای؟ 111 00:09:14,784 --> 00:09:16,090 ‫بگو چی می‌خوای. 112 00:09:16,133 --> 00:09:20,268 ‫معذرت می‌خوام. ‫به سلامت برس خونه. 113 00:09:20,311 --> 00:09:21,356 ‫می‌خوای همینطوری سوار ‫ماشین بشی و... باشه. 114 00:09:21,399 --> 00:09:22,749 ‫می‌خوای برات... 115 00:09:22,792 --> 00:09:23,924 ‫باشه، التماست می‌کنم. 116 00:09:25,490 --> 00:09:27,057 ‫دارم التماست می‌کنم، قربان. لطفا. 117 00:09:27,101 --> 00:09:28,406 ‫می‌خوای همینطوری ورداری بری؟ 118 00:09:28,450 --> 00:09:29,843 ‫بهتره اسلحه‌ات رو از 119 00:09:29,886 --> 00:09:31,192 ‫محفظه‌ی زیردستت دربیاری و دخلمو بیاری 120 00:09:31,235 --> 00:09:32,541 ‫اگر قرار نیست برگردم سرکار 121 00:09:32,584 --> 00:09:34,021 ‫لطف کن و کارمو تموم کن. 122 00:09:34,064 --> 00:09:35,587 ‫فقط خلاصم کن. مشکلی نیست. 123 00:09:35,631 --> 00:09:36,980 ‫بریگز، به سلامت برو خونه. این یه دستوره. 124 00:09:37,024 --> 00:09:39,548 ‫قربان، کجا میری؟ قربان! 125 00:09:40,636 --> 00:09:41,506 ‫قربان! 126 00:09:56,870 --> 00:09:58,567 ‫هوابرد! 127 00:10:00,221 --> 00:10:02,397 ‫گروهبان دوم بریگز خیلی خفنه، نه؟ 128 00:10:04,051 --> 00:10:05,356 ‫اوه، سلام سروان. 129 00:10:05,400 --> 00:10:07,010 ‫فکر می‌کردم همینجا پیدات کنم. 130 00:10:07,054 --> 00:10:08,446 ‫خودتو جمع و جور کن. 131 00:10:08,490 --> 00:10:09,621 ‫تا سی دقیقه دیگه بیا گردان دیدن من. 132 00:10:11,058 --> 00:10:12,624 ‫این یعنی می‌خوای از طرفم زنگ بزنی؟ 133 00:10:14,148 --> 00:10:16,150 ‫هی، سروان. همه بچه‌ها پشت سرت حرف میزنن 134 00:10:16,193 --> 00:10:17,586 ‫ولی من همیشه می‌دونستم قلبت از طلاست 135 00:10:17,629 --> 00:10:19,109 ‫و همیشه می‌‌گفتم ‫نه سروان من از اون آدما نیست 136 00:10:19,936 --> 00:10:20,937 ‫نه. 137 00:10:35,082 --> 00:10:36,344 ‫- چطوری، پسر؟ ‫- احوالات؟ 138 00:10:37,780 --> 00:10:40,174 ‫ممنون. 139 00:10:40,217 --> 00:10:42,524 ‫وقتش منقضی شده، جناب. 140 00:10:42,567 --> 00:10:44,352 ‫اوه، اذیت نکن داداش. 141 00:10:44,395 --> 00:10:46,049 ‫می‌دونی تابحال چند بار با اون ‫از این دروازه‌ها رد شدم؟ 142 00:10:46,833 --> 00:10:48,617 ‫جانم؟ 143 00:10:48,660 --> 00:10:50,837 ‫خیلی‌خب، بهش فکر کن. ‫چقدر احتمال داره من داعش باشم؟ 144 00:10:52,360 --> 00:10:54,579 ‫از ماشین بیاید بیرون، جناب. 145 00:10:54,623 --> 00:10:55,842 ‫ازم می‌خوای از ماشین بیام بیرون... 146 00:10:55,885 --> 00:10:57,191 ‫- هی. ‫- با کمال میل... 147 00:10:57,234 --> 00:10:58,322 ‫اون با گردان تکاورهاست. 148 00:10:58,366 --> 00:11:00,672 ‫گردان تکاورها. 149 00:11:03,240 --> 00:11:04,589 ‫باید این رو از بین ببرید. 150 00:11:04,633 --> 00:11:05,982 ‫چی گفتی؟ جانم؟ نشنیدم. 151 00:11:09,116 --> 00:11:10,770 ‫بابت خدمتت به کشور متشکرم. 152 00:11:10,813 --> 00:11:13,207 ‫با جدیت با دشمنان کشورم روبرو خواهم شد! 153 00:11:15,600 --> 00:11:17,820 ‫آن‌ها را در صحنه‌ی نبرد شکست خواهم داد! 154 00:11:19,866 --> 00:11:22,303 ‫چرا که بهتر از آن‌ها تعلیم دیده‌ام. 155 00:11:22,346 --> 00:11:23,565 ‫و با تمام قدرتم مبارزه خواهم کرد! 156 00:11:25,349 --> 00:11:26,698 ‫تسلیم در دایره‌ی لغات یک تکاور نیست. 157 00:11:28,657 --> 00:11:30,311 ‫هرگز هم‌رزمی را ‫پشت سر رها نخواهم کرد... 158 00:11:30,354 --> 00:11:31,878 ‫این چه وضعشه؟ ‫جای پارکم رو دادین یکی دیگه؟ 159 00:11:31,921 --> 00:11:33,618 ‫مجبور شدم از غذاخوری تا اینجا پیاده بیام. 160 00:11:33,662 --> 00:11:35,185 ‫- همینطوری ادامه بده. ‫- کجا دارید میرید؟ 161 00:11:35,229 --> 00:11:37,579 ‫تا 24 ساعت دیگه قراره توی سوریه فرود بیایم. 162 00:11:37,622 --> 00:11:39,537 ‫همین الان هواپیمای ‫سی-17 داره بارگیری میشه. 163 00:11:39,581 --> 00:11:41,104 ‫ببینید، قربان ‫واقعا بابت این فرصت ممنونم 164 00:11:41,148 --> 00:11:42,584 ‫شما رو سرافکنده نمی‌کنم. 165 00:11:42,627 --> 00:11:43,890 ‫سه سال اخیر رو داشتم سعی می‌کردم 166 00:11:43,933 --> 00:11:44,978 ‫برای این کار آماده بشم 167 00:11:45,021 --> 00:11:46,457 ‫از شنیدنش خوشحالم. 168 00:11:46,501 --> 00:11:47,894 ‫کنلو، مگه نگفته بودم 169 00:11:47,937 --> 00:11:49,634 ‫از وزنه‌های مامانت استفاده نکن؟ آخه... 170 00:11:49,678 --> 00:11:50,984 ‫دارم سعی می‌کنم دل مامانت رو ببرم. 171 00:11:51,027 --> 00:11:52,681 ‫خب، فقط خواستم بدونی، حداقل... 172 00:11:52,724 --> 00:11:54,030 ‫بیشتر روی ماهیچه‌های ‫ چهارسر رونت کار کن. 173 00:11:54,074 --> 00:11:55,423 ‫قراره یه داداش کوچولو برات بیاریم. 174 00:11:56,946 --> 00:11:58,861 ‫خب چیکار می‌خواید بکنید؟ ‫باهام مصاحبه کنید 175 00:11:58,905 --> 00:12:01,037 ‫تا مطمئن بشید سلول مغزی برام مونده، یا...؟ 176 00:12:01,081 --> 00:12:02,822 ‫آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها. 177 00:12:02,865 --> 00:12:04,824 ‫خب، شما بگو بپر ‫منم می‌پرسم تا کجا. 178 00:12:06,260 --> 00:12:07,478 ‫صبر کن ببینم، دفترتون این طرفی نیست؟ 179 00:12:07,522 --> 00:12:08,653 ‫آره. 180 00:12:12,135 --> 00:12:13,876 ‫وسایل رایلی آماده شدن، کیرنن؟ 181 00:12:13,920 --> 00:12:15,312 ‫آره تقریبا، قربان. 182 00:12:16,313 --> 00:12:17,314 ‫حالت خوبه، پسر؟ 183 00:12:18,576 --> 00:12:20,361 ‫آره، داداش. ‫چه میشه کرد. 184 00:12:21,057 --> 00:12:22,102 ‫آره. 185 00:12:23,190 --> 00:12:25,670 ‫آدم درست‌حسابی‌تر از رایلی نداشتیم. 186 00:12:25,714 --> 00:12:27,585 ‫اینو به درختی بگو ‫که با سرعت 120 تا زد بهش. 187 00:12:27,629 --> 00:12:29,718 ‫خیلی‌خب، کیرنن. ‫بیا بریم، بجنب. 188 00:12:32,112 --> 00:12:33,504 ‫چه بلایی سر سگش میاد؟ 189 00:12:33,548 --> 00:12:35,289 ‫فکر می‌کردم نمی‌خوای بپرسی. 190 00:12:35,332 --> 00:12:37,117 ‫مراسم ختم خانوادگیش ‫ یکشنبه بیرون نوگالس برگزار میشه. 191 00:12:38,161 --> 00:12:40,381 ‫سگش مهمون افتخاریه. 192 00:12:40,424 --> 00:12:42,557 ‫اوه، این... این فکر معرکه‌ایه. 193 00:12:42,600 --> 00:12:44,385 ‫امیدوارم قبلش همه رو نخوره. 194 00:12:44,428 --> 00:12:46,866 ‫خب، این بخشش به تو بستگی داره. 195 00:12:49,825 --> 00:12:51,261 ‫صبر کن ببینم، وایسا، چی؟ 196 00:12:55,265 --> 00:12:57,180 ‫دیشب آخر وقت جسد رایلی رو فرستادیم. 197 00:12:57,224 --> 00:12:59,879 ‫بعد امروز صبح مامانش زنگ زد ‫می‌خواد سگ قهرمانش توی مراسم ختم باشه. 198 00:12:59,922 --> 00:13:02,185 ‫قربان، داری ازم می‌خوای یه سگ ‫کوفتی رو با هواپیما ببرم آریزونا؟ 199 00:13:02,229 --> 00:13:04,274 ‫نه، دارم ازت می‌خواد یه عضو ‫هوابرد رو با ماشین ببری آریزونا. 200 00:13:04,318 --> 00:13:05,580 ‫از پرواز خوشش نمیاد. 201 00:13:05,623 --> 00:13:08,191 ‫- چرا با شما نمیاد ماموریت؟ ‫- با هیچکس کار نمی‌کنه 202 00:13:08,235 --> 00:13:10,411 ‫یه لحظه حالش خوبه، لحظه‌ی بعد ‫سه نفر رو می‌فرسته اورژانس. 203 00:13:10,454 --> 00:13:12,326 ‫بعد از اینکه شماها توی انفجار ‫بودید، رایلی خیلی تلاش کرد 204 00:13:12,351 --> 00:13:14,197 ‫ولی اون کاملا قاطی کرده. 205 00:13:14,241 --> 00:13:17,157 ‫شاید بهتر بود رایلی قبل از اینکه با سرعت ‫صوت بخوره به درخت، فکر اینجاشو می‌کرد. 206 00:13:17,200 --> 00:13:19,681 ‫- آره، تکاورها همیشه راهی برای مردن پیدا می‌کنن. ‫- صبر کن ببینم درست فهمیدم یا نه. 207 00:13:19,724 --> 00:13:21,944 ‫خب اگر قبول کنم اینکارو بکنم ‫شما با خیمه‌ی سیاه تماس می‌گیری 208 00:13:21,988 --> 00:13:25,252 ‫- و کارم رو راه می‌اندازی. ‫- تو اینکارو بکن، بعدش تماس می‌گیرم. بدون خرابکاری. 209 00:13:25,295 --> 00:13:28,342 ‫هیچکدوم اینا پای من نوشته نشه. بعد از ماموریت ‫برسونش به پایگاه توی وایت‌سندز 210 00:13:28,385 --> 00:13:29,865 ‫بقیه کارها رو اونا انجام میدن. 211 00:13:29,909 --> 00:13:31,519 ‫وایت‌سندز؟ یعنی ‫درهرصورت بعدش می‌کشنش. 212 00:13:31,562 --> 00:13:33,956 ‫هیچ مربی یا نیروی پلیسی اونقدر ‫دیوونه نیست که اونو قبول کنه. 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,567 ‫باعث نمیشه حس خوبی ‫پیدا کنیم. ولی همینه که هست. 214 00:13:36,611 --> 00:13:40,658 ‫نظرت چیه من گم‌و‌گورش کنم، شما هم زنگ ‫بزن، و جفتمون بریم سراغ زندگیمون؟ چطوره؟ 215 00:13:40,702 --> 00:13:43,618 ‫تو برای گردان از خودت ‫مایه بذار، منم برای تو مایه می‌ذارم. 216 00:13:43,661 --> 00:13:45,359 ‫- می‌خوای قبول کن می‌خوای نکن. ‫- قربان... 217 00:13:47,709 --> 00:13:49,537 ‫آماده‌ای نارنجک‌صوتی پشمالو‌ت رو ببری؟ 218 00:13:49,580 --> 00:13:50,799 ‫بهم گفتن بیام ببرمش، داداش. 219 00:13:50,842 --> 00:13:52,714 ‫قضیه اینه، بریگز. 220 00:13:52,757 --> 00:13:54,759 ‫این همون سگی نیست که باهاش خدمت کردی. 221 00:13:54,803 --> 00:13:57,110 ‫تمام حساسیت‌های ناشی ‫از نبردی که می‌شناسیم رو داره. 222 00:13:57,153 --> 00:13:58,763 ‫پس مراقبش باش 223 00:13:58,807 --> 00:14:00,026 ‫و بین مردم نبرش بیرون. 224 00:14:02,593 --> 00:14:03,768 ‫فهمیدی؟ 225 00:14:07,033 --> 00:14:08,817 ‫باشه. 226 00:14:08,860 --> 00:14:11,211 ‫اگر کسی پرسید، بگو ‫داری می‌بریش برای بازپروری. 227 00:14:14,170 --> 00:14:15,780 ‫هی، می‌خوای خودم برات افسار بزنم؟ 228 00:14:15,824 --> 00:14:17,304 ‫نه، بیا تمومش کنیم بره. 229 00:14:17,347 --> 00:14:18,348 ‫خیلی‌خب. 230 00:14:23,005 --> 00:14:23,745 ‫چطوری، سگه؟ 231 00:14:25,877 --> 00:14:26,574 ‫منو یادته؟ 232 00:14:28,663 --> 00:14:30,578 ‫این اسباب‌بازی مورد علاقه‌ات از سال 2015‌ـه. 233 00:14:33,146 --> 00:14:35,191 ‫ها؟ 234 00:14:35,235 --> 00:14:36,801 ‫من و تو قراره بریم مسافرت. 235 00:14:38,020 --> 00:14:39,891 ‫هزار و پونصد مایل. 236 00:14:39,935 --> 00:14:42,416 ‫فقط جوری رفتار کن که انگار ‫باباییت داره از بهشت نگاهمون می‌کنه. 237 00:14:44,070 --> 00:14:45,419 ‫خیلی‌خب، می‌خوام بهت افسار بزنم. 238 00:14:46,115 --> 00:14:47,073 ‫باشه؟ 239 00:14:48,422 --> 00:14:50,511 ‫آروم باش. آروم. 240 00:14:51,903 --> 00:14:52,643 ‫آروم. 241 00:14:57,039 --> 00:14:59,737 ‫واقعا تسلیم شدی، مگه نه؟ 242 00:14:59,781 --> 00:15:02,001 ‫چرا اینقدر می‌ترسین؟ ‫حسابی آرومه. 243 00:15:04,438 --> 00:15:05,482 ‫بس کن! 244 00:15:06,744 --> 00:15:08,572 ‫بسه! 245 00:15:08,616 --> 00:15:10,226 ‫هی پسر، یادم رفت بهت بگم ‫به گوش‌هاش دست نزنی، داداش. 246 00:15:10,270 --> 00:15:11,619 ‫اون بخششو بهت نگفتم. 247 00:15:14,100 --> 00:15:15,623 ‫هی، داروی پروزاکش رو قطع کردیم. 248 00:15:15,666 --> 00:15:17,407 ‫برای همین ممکنه هرازگاهی بدخلق بشه. 249 00:15:17,451 --> 00:15:19,105 ‫پوزه‌بندش فقط باید دو ساعت مداوم 250 00:15:19,148 --> 00:15:20,932 ‫روی صورتش باشه، وگرنه حرارتش زیادی میره بالا. 251 00:15:20,976 --> 00:15:22,630 ‫حتما توی غذاش آب بریز 252 00:15:22,673 --> 00:15:24,240 ‫و همونطور که می‌دونی ‫به گوش‌هاش دست نزن. 253 00:15:24,284 --> 00:15:25,633 ‫بجز اینا، اینم کتابش 254 00:15:25,676 --> 00:15:27,026 ‫- سفر خوبی داشته باشی. ‫- بعدا می‌بینمت، ترنت. 255 00:15:29,854 --> 00:15:31,552 ‫ممنون، جناب. 256 00:15:31,595 --> 00:15:32,814 ‫تمام متعلقات کوله‌پشتی گروهبان رودریگز 257 00:15:32,857 --> 00:15:34,163 ‫متعلق به خانواده‌اش هستن. 258 00:15:34,207 --> 00:15:35,773 ‫نیاز دارن یونیفرمش موقع ختم اونجا باشه. 259 00:15:35,817 --> 00:15:37,253 ‫اون کتاب "خود را دوست دارم" ‫اون پیش لولو می‌مونه. 260 00:15:37,297 --> 00:15:39,908 ‫اگر به مشکلی برخوردی ‫تمام اطلاعاتش توش هست. 261 00:15:39,951 --> 00:15:41,431 ‫قرار نیست اونقدر تو راه باشم. 262 00:15:41,475 --> 00:15:44,304 ‫- هی. ‫- تکاورها پیشگام هستن، قربان. 263 00:15:44,347 --> 00:15:45,435 ‫همیشه پیشگامن. 264 00:15:51,006 --> 00:15:52,703 ‫- موفق باشی. ‫- خیلی‌خب، بچه‌ها. 265 00:15:52,747 --> 00:15:54,096 ‫بنظر میاد بریگز بالاخره یه دختر گیر آورده. 266 00:16:22,516 --> 00:16:24,953 ‫دوریث هستم، بفرمایید. 267 00:16:24,996 --> 00:16:26,737 ‫سلام، دوریث. ‫دوباره منم، جکسون بریگز. 268 00:16:26,781 --> 00:16:27,999 ‫زنگ زدم بهتون خبر بدم 269 00:16:28,043 --> 00:16:29,610 ‫که وقتی میرم کشورهایی که با "ستان" تموم میشن 270 00:16:29,653 --> 00:16:31,742 ‫فقط با بلیط درجه‌یک میرم. 271 00:16:31,786 --> 00:16:33,527 ‫قربان، هنوز توصیه‌‌نامتون به دستمون نرسیده. 272 00:16:33,570 --> 00:16:35,268 ‫ببین، راستش برای همین زنگ زدم. 273 00:16:35,311 --> 00:16:36,399 ‫خب، دوشنبه صبح 274 00:16:36,443 --> 00:16:38,009 ‫اول وقت 275 00:16:38,053 --> 00:16:39,576 ‫قراره یه تماس از سروان لوک جونز 276 00:16:39,620 --> 00:16:41,361 ‫از گردان دوم تکاورها دریافت کنین 277 00:16:41,404 --> 00:16:43,145 ‫اگر تا قبل از چهارشنبه ‫سروانتون باهامون تماس بگیره 278 00:16:43,189 --> 00:16:44,929 ‫به افسر امنیتی منطقه‌ای خبر میدم 279 00:16:44,973 --> 00:16:46,714 ‫که برای اعزام منتظر شما باشه. 280 00:16:46,757 --> 00:16:48,411 ‫بله، خانم. خیلی خیلی ‫خوشحالم که قراره با شما همکاری... 281 00:16:48,455 --> 00:16:50,152 ‫بله، جناب، صداتون رو ندارم... 282 00:16:50,196 --> 00:16:52,154 ‫بله خانم، بله خانم. ‫خیلی ممنون، من... خیلی‌خب. 283 00:16:53,416 --> 00:16:54,417 ‫چیه؟ 284 00:16:56,376 --> 00:16:58,160 ‫مشکل چیه، پسر؟ 285 00:16:58,204 --> 00:17:00,597 ‫بیخیال. 286 00:17:00,641 --> 00:17:02,425 ‫داری روی تمام صندلیم آب دهن میریزی. 287 00:17:05,211 --> 00:17:06,951 ‫شاید بهتر باشه یکم خل‌بازی‌هاتو کم کنی. 288 00:17:06,995 --> 00:17:09,084 ‫فقط یه درجه. 289 00:17:09,128 --> 00:17:11,913 ‫فقط یه درجه، همین. ‫بعدش شاید بتونیم با هم کنار بیایم. 290 00:17:11,956 --> 00:17:13,697 ‫و اگر با هم کنار اومدیم 291 00:17:13,741 --> 00:17:15,395 ‫شاید حتی بتونیم یکم خوش بگذرونیم 292 00:17:15,438 --> 00:17:17,005 ‫و درست‌حسابی با رایلی خداحافظی کنیم. 293 00:17:17,048 --> 00:17:18,659 ‫بنظر فکر خوبی نمیاد، سگه؟ 294 00:17:20,748 --> 00:17:23,577 ‫تو فقط منو داری. فقط من. 295 00:17:23,620 --> 00:17:25,927 ‫فقط خودمم و خودم. 296 00:17:27,015 --> 00:17:28,408 ‫راستشو بخوای، دلم نمی‌خواد 297 00:17:28,451 --> 00:17:30,714 ‫تمام مدت پوزه‌بند بزنم به دهنت. 298 00:17:30,758 --> 00:17:32,455 ‫واقعا نمی‌خوام. 299 00:17:32,499 --> 00:17:34,762 ‫و راستشو بخوای، دلم نمی‌خواد مستقیم تا 300 00:17:34,805 --> 00:17:37,068 ‫یه شهر کویری خشک رانندگی کنم 301 00:17:37,112 --> 00:17:40,420 ‫و پنج روز توی یه متل بشینم و به دیوار ‫خیره بشم و منتظر مراسم ختمش باشم. 302 00:17:40,463 --> 00:17:42,161 ‫تو می‌خوای؟ 303 00:17:42,204 --> 00:17:47,601 ‫اذیت نکن دیگه، پسر. خیلی‌خب ‫خیلی‌خب، باشه، باشه، باشه. 304 00:17:47,644 --> 00:17:50,343 ‫خیلی‌خب. خب باید پوزه‌بندتو دربیارم. 305 00:17:50,386 --> 00:17:52,171 ‫ولی اگر منو گاز بگیری 306 00:17:52,214 --> 00:17:53,824 ‫تا خود آریزونا می‌ذارم روی دهنت باشه. 307 00:17:53,868 --> 00:17:56,087 ‫پس آروم باش 308 00:17:56,131 --> 00:17:58,220 ‫باشه؟ عالیه. 309 00:17:58,264 --> 00:17:59,961 ‫فقط یادی کن از اون زمان‌هایی 310 00:18:00,004 --> 00:18:03,051 ‫که با لگد در مردم رو ‫ میاوردیم پایین و آدم می‌کشتیم. 311 00:18:03,094 --> 00:18:05,271 ‫آروم، من آدم بده نیستم. 312 00:18:07,534 --> 00:18:10,580 ‫آروم. صورتم رو گاز نگیر، باشه؟ 313 00:18:10,624 --> 00:18:12,234 ‫دستمو میارم که بازش کنم 314 00:18:12,278 --> 00:18:14,845 ‫قرار نیست به گوش‌هات دست بزنم ‫ یا نزدیک گوش‌هات بشم. 315 00:18:14,889 --> 00:18:17,544 ‫خیلی‌خب، بهش دست نمی‌زنم. ‫بهش دست نمی‌زنم. 316 00:18:17,587 --> 00:18:20,373 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، تمومه. تمومه. ‫خیلی‌خب، اینم از این. تموم شد، تموم شد. 317 00:18:20,416 --> 00:18:21,548 ‫تموم شد. 318 00:18:21,591 --> 00:18:22,810 ‫خیلی‌خب. 319 00:18:24,028 --> 00:18:25,900 ‫هی، نه، نه ، بس کن! 320 00:18:25,943 --> 00:18:28,424 ‫بس کن. هی، هی، آروم باش. 321 00:18:28,468 --> 00:18:30,644 ‫باشه، باشه. ‫پس بمون همون داخل. 322 00:18:30,687 --> 00:18:33,255 ‫همون داخل بمون، خوش بگذره. 323 00:18:33,299 --> 00:18:34,213 ‫خداحافظ خل و چل. 324 00:19:31,879 --> 00:19:33,359 ‫هی، آماده‌ای بری دستشویی؟ 325 00:19:33,402 --> 00:19:36,057 ‫هی! نه، نه، نه، نه! 326 00:19:36,100 --> 00:19:37,667 ‫نه! 327 00:19:37,711 --> 00:19:39,713 ‫دخلتو میارم. اوه خدای... 328 00:19:42,019 --> 00:19:44,718 ‫نه! اوه خدای من! 329 00:19:44,761 --> 00:19:46,154 ‫تو همینجا بمون. 330 00:19:48,504 --> 00:19:50,332 ‫می‌دونی، می‌خواستم بذارم توی این سفر 331 00:19:50,376 --> 00:19:51,725 ‫یکم خوش بگذرونی. 332 00:19:51,768 --> 00:19:54,118 ‫می‌خواستم بذارم بدوی و ورجه وورجه کنی 333 00:19:54,162 --> 00:19:56,773 ‫چند تا سوراخ باسن بو کنی و اینا، ولی نه 334 00:19:56,817 --> 00:19:58,645 ‫معلوم شد درست میگن. ‫تو یه شیطان تمام عیاری. 335 00:19:58,688 --> 00:20:00,342 ‫تو یه شیطان تمام عیاری! 336 00:20:00,386 --> 00:20:01,561 ‫خیلی‌خب. 337 00:20:01,604 --> 00:20:02,910 ‫آخرین فرصت برای معذرت‌خواهیه. 338 00:20:04,390 --> 00:20:05,782 ‫نه؟ 339 00:20:05,826 --> 00:20:07,523 ‫خیلی‌خب، باشه. ‫خوب بخوابی، عوضی. 340 00:20:49,173 --> 00:20:50,653 ‫اوه، چه خبره؟ 341 00:20:50,697 --> 00:20:52,046 ‫اون پشت داری خواب‌آلود میشی؟ 342 00:20:52,089 --> 00:20:53,482 ‫یه بنده خدایی داره خسته میشه؟ 343 00:20:53,526 --> 00:20:56,398 ‫اوه، فصل حساسیت امسال خیلی شدیده. 344 00:20:56,442 --> 00:20:59,096 ‫پسر، قبلا افسانه‌‌ای بودی واسه خودت ‫ ولی دیگه از این خبرا نیست، نه؟ 345 00:20:59,140 --> 00:21:00,620 ‫همش کنارم خوابت میبره. 346 00:21:00,663 --> 00:21:02,578 ‫جانم؟ چی گفتی؟ 347 00:21:02,622 --> 00:21:05,625 ‫آره! بابایی باید بره یکم ‫ آبجو بخوره. راست میگی! 348 00:21:05,668 --> 00:21:08,541 ‫بذاره یکم آروم بخوابی. ‫خیلی‌خب، همینکارو می‌کنم. 349 00:21:08,584 --> 00:21:11,021 ‫خیلی ممنون که به فکرمی. ‫البته درست هم میگی. 350 00:21:11,065 --> 00:21:12,719 ‫چند وقتی هست با کسی نخوابیدم. 351 00:21:12,762 --> 00:21:14,242 ‫البته بیشتر از تو سکس ‫گیرم اومده، ولی نکته این نیست. 352 00:21:14,285 --> 00:21:16,287 ‫با این حال ناراحت‌کننده‌ست ‫ و این بین خودمون می‌مونه. 353 00:21:16,331 --> 00:21:18,551 ‫خیلی‌خب، پورتلند، بزن بریم. 354 00:21:25,209 --> 00:21:26,950 ‫هی، شرمنده داداش. ‫آبجوی دستکاری‌شده‌ی ژنتیکی نداریم. 355 00:21:26,994 --> 00:21:29,083 ‫فقط آبجوی تخمیر طبیعی داریم. 356 00:21:29,126 --> 00:21:30,606 ‫خوبه، منم از اونا نمی‌خوام. ‫اینا چین؟ 357 00:21:30,650 --> 00:21:31,955 ‫شما چی... خانم، شما چی دارین می‌خورین؟ 358 00:21:31,999 --> 00:21:33,435 ‫- میکرز. ‫- میکرز. 359 00:21:33,479 --> 00:21:34,784 ‫میشه دو تا دیگه از اینا برامون بیاری؟ 360 00:21:34,828 --> 00:21:36,351 ‫طعم‌دهنده‌ای کنارش می‌خوای ‫ یا مشروبی بهش اضافه کنم؟ 361 00:21:36,395 --> 00:21:37,570 ‫لطفا چیزی اضافه نکن ‫فقط میکرز توی یه لیوان. 362 00:21:37,613 --> 00:21:39,310 ‫- ممنون میشم. ‫- خیلی هم عالی. 363 00:21:39,354 --> 00:21:41,008 ‫ببین، من فقط میگم تک‌تک این بچه‌ها 364 00:21:41,051 --> 00:21:42,444 ‫صحیح و سالم از ساختمون دراومدن، خب؟ 365 00:21:42,488 --> 00:21:44,272 ‫ما قهرمان نیستیم. ‫فقط داریم کارمون رو انجام میدیم. 366 00:21:44,315 --> 00:21:46,492 ‫تو اصلا لازم نیست توی صف وایسی، خب؟ 367 00:21:46,535 --> 00:21:48,407 ‫فقط کافیه اون دوربین ‫واقعیت مجازی رو بزنی و تمام. 368 00:21:48,450 --> 00:21:49,886 ‫همون لحظه توی بهترین بار جهانی 369 00:21:49,930 --> 00:21:51,453 ‫و کنار آدمایی مثل منی. 370 00:21:51,497 --> 00:21:53,673 ‫ولی خب چطوری آبجوی واقعی گیر میاری؟ 371 00:21:53,716 --> 00:21:56,458 ‫آبجوی مجازی، داداش. ‫قشنگی‌اش هم به همینه. 372 00:21:56,502 --> 00:21:58,112 ‫آخه تو حتما باید 373 00:21:58,155 --> 00:21:59,592 ‫بزرگ‌ترین طرفدار ‫بیلی ری سایرس تاریخ باشی. 374 00:21:59,635 --> 00:22:02,246 ‫خب، راستش من شدیدا ‫طرفدار موسیقی کانتری‌ام. 375 00:22:02,290 --> 00:22:04,727 ‫فقط یکم برام سخته که بخوام از 376 00:22:04,771 --> 00:22:07,164 ‫عادت‌های مردانه‌ی زشت حمایت کنم، میدونی؟ 377 00:22:07,208 --> 00:22:10,037 ‫آره. منظور منم همین بود. آره. 378 00:22:10,080 --> 00:22:11,473 ‫خب کی متوجه شدی 379 00:22:11,517 --> 00:22:13,214 ‫که تو فقط یه مهره‌ی پیاده ‫برای شرکت‌های بزرگ نفتی هستی؟ 380 00:22:13,257 --> 00:22:14,520 ‫فقط کیسه‌ جنازه‌هایی 381 00:22:14,563 --> 00:22:15,695 ‫که برای کله‌گنده‌های شرکت‌ها 382 00:22:15,738 --> 00:22:16,913 ‫نسل‌کشی محیط‌ زیستی انجام میدن؟ 383 00:22:18,349 --> 00:22:19,829 ‫تمام اون مهره بزرگ‌های شرکت‌های نفتی 384 00:22:19,873 --> 00:22:21,222 ‫فکر می‌کنن صاحب اینجان. 385 00:22:21,265 --> 00:22:22,484 ‫فکر می‌کنن صاحب کره زمین هستن 386 00:22:22,528 --> 00:22:24,007 ‫ولی هیچکس صاحب زمین نیست 387 00:22:24,051 --> 00:22:25,487 ‫و من هر روز باهاشون مبارزه می‌کنم 388 00:22:25,531 --> 00:22:26,793 ‫تا آخر عمرم. 389 00:22:26,836 --> 00:22:28,229 ‫- چون واقعا درست نیست... ‫- واو! 390 00:22:28,272 --> 00:22:29,752 ‫چون نمی‌خوام اون اردک‌ها ‫رو غرق در نفت ببینم. 391 00:22:29,796 --> 00:22:31,362 ‫ببین، اگر پنجاه تا از 392 00:22:31,406 --> 00:22:32,668 ‫دوستای اینستاگرامی‌ات رو دعوت کنی ‫پنجاه درصد تخفیف می‌گیری. 393 00:22:32,712 --> 00:22:34,453 ‫- با این چی گیرم میاد؟ ‫- یه نوشیدنی مجانی. 394 00:22:34,496 --> 00:22:35,541 ‫- به حساب من. ‫- خوبه. 395 00:22:35,584 --> 00:22:37,934 ‫نه، نه، نه، نه ‫هیچ نسخه‌ای از تو 396 00:22:37,978 --> 00:22:39,501 ‫قرار نیست صورت‌حساب منو ‫پرداخت کنه. نخیر، اصلا راه نداره. 397 00:22:39,545 --> 00:22:41,155 ‫می‌خواد یکم دیگه برگردم؟ 398 00:22:41,198 --> 00:22:42,199 ‫- نه، مشکلی نیست، قول میدم. ‫- باشه. 399 00:22:42,243 --> 00:22:44,245 ‫قرار نیست اینجا پولی بده. 400 00:22:44,288 --> 00:22:46,116 ‫- من حساب می‌کنم. ‫- آخی. 401 00:22:46,160 --> 00:22:48,162 ‫امشب، به خودم گفتم ‫بذار بگم حسابی کیف کنی 402 00:22:48,205 --> 00:22:51,339 ‫گفتم: "قراره با یه کارگر ‫ساختمون آشنا بشی" 403 00:22:51,382 --> 00:22:53,863 ‫"یا با یه سرباز" 404 00:22:53,907 --> 00:22:56,387 ‫- چه جالب. ‫- یا، نمیدونم والا... 405 00:22:56,431 --> 00:22:59,956 ‫یا هر مردی که عقده‌ی ‫ ناجی سفیدپوست نداشته باشه. 406 00:23:00,914 --> 00:23:01,915 ‫موفق باشی. 407 00:23:03,003 --> 00:23:04,483 ‫صبر کن ببینم، چی؟ 408 00:23:04,526 --> 00:23:06,397 ‫امیدوارم بتونی خودتو درمان کنی. 409 00:23:06,441 --> 00:23:08,269 ‫- ممنون بابت نوشیدنی. ‫- نه، نه، ببین، ببین. 410 00:23:08,312 --> 00:23:10,097 ‫ببین، هی، طالبان منو اسیر کرده بوده. 411 00:23:10,793 --> 00:23:11,794 ‫هی. 412 00:23:14,144 --> 00:23:17,060 ‫باید از اینجا بزنیم به چاک 413 00:23:17,104 --> 00:23:18,707 ‫چون توی کل این شهر ‫تو تنها دختری هستی 414 00:23:18,732 --> 00:23:20,281 ‫که دلم می‌خواد باهاش صحبت کنم. 415 00:23:20,324 --> 00:23:21,500 ‫بیا. 416 00:23:21,543 --> 00:23:23,676 ‫اینو به عنوان پیشکش صلح برات آوردم. 417 00:23:23,719 --> 00:23:26,156 ‫تو آروم باش، منم باهات ‫ آروم رفتار می‌کنم. بیا. 418 00:23:29,203 --> 00:23:30,987 ‫ببین، دلم نمی‌خواست چیزخورت کنم. 419 00:23:31,031 --> 00:23:32,859 ‫ولی توام لازم نبود صندلیمو ‫بخوری. حرفم فقط همینه. 420 00:23:32,902 --> 00:23:35,514 ‫می‌تونیم با هم دوست باشیم ‫ولی از هر دست بگی از همون دست می‌گیری. 421 00:23:35,557 --> 00:23:36,950 ‫قراره با هم خوب باشیم؟ 422 00:23:36,993 --> 00:23:38,299 ‫یا باید دوباره همین کارا رو تکرار کنیم؟ 423 00:23:39,822 --> 00:23:41,781 ‫باشه، نمی‌خوای بهم اعتماد کنی، مشکلی نیست. 424 00:23:41,824 --> 00:23:43,347 ‫برام مهم نیست. 425 00:23:43,391 --> 00:23:45,828 ‫من که قطعا بهت اعتماد ندارم، پس مهم نیست. 426 00:23:47,961 --> 00:23:49,179 ‫نژادش مَل بلژیکیه؟ 427 00:23:50,920 --> 00:23:53,096 ‫آره، آره همینطوره. 428 00:23:53,140 --> 00:23:55,011 ‫- چه خوشگله. ‫- سلام، دخترجون. 429 00:23:55,055 --> 00:23:56,839 ‫- به فرزندخوندگی گرفتنت؟ ‫- آره، یجورایی. 430 00:23:56,883 --> 00:23:58,188 ‫از سگ‌های دیگه‌ خوشش میاد؟ 431 00:23:58,232 --> 00:23:59,886 ‫- آره. ‫- نه، راستش، نه، نه. 432 00:23:59,929 --> 00:24:02,628 ‫راستش، الان یخورده غمگینه. 433 00:24:02,671 --> 00:24:04,847 ‫داره... داره سوگواری می‌کنه. 434 00:24:04,891 --> 00:24:07,110 ‫بهترین دوستش رو از دست داده. 435 00:24:07,154 --> 00:24:09,199 ‫اوه، نه. عزیزدلم. 436 00:24:09,243 --> 00:24:11,550 ‫آره. این... این کوچولوهای ناز کی هستن؟ 437 00:24:11,593 --> 00:24:13,726 ‫- اوه، این اسمش لوسی‌ـه. ‫- اینم مگی‌ـه. 438 00:24:13,769 --> 00:24:15,554 ‫آخی، چقدر نازن. 439 00:24:15,597 --> 00:24:16,598 ‫- نژاد شیتزو هستن. ‫- عالین. 440 00:24:16,642 --> 00:24:18,426 ‫اوه، من عاشق شیتزوام. 441 00:24:18,469 --> 00:24:20,036 ‫- بفرما. ‫- ممنون. 442 00:24:20,080 --> 00:24:21,864 ‫به سلامتی. 443 00:24:21,908 --> 00:24:23,649 ‫قبل از اینکه با شما آشنا بشم ‫داشتم از این شهر ناامید میشدم. 444 00:24:23,692 --> 00:24:26,086 ‫خب، پورتلند به درد هرکسی نمی‌خوره. 445 00:24:26,129 --> 00:24:27,870 ‫نمی‌دونم والا ‫من که دارم ازش خوشم میاد. 446 00:24:27,914 --> 00:24:32,396 ‫هر روزی نیست که بتونی با دو تا ‫خانم موسیقیدان گیاهی آشنا بشی. 447 00:24:34,311 --> 00:24:36,749 ‫راستش ما پیرو تانتریکا هستیم... 448 00:24:36,792 --> 00:24:38,402 ‫- باشه. ‫- آره. 449 00:24:38,446 --> 00:24:40,883 ‫ولی گاهی دی‌جی ‫جشن‌های رقص خلسه‌ای میشیم. 450 00:24:40,927 --> 00:24:42,668 ‫چه باحال. چی هست... مثل یوگاست؟ 451 00:24:42,711 --> 00:24:45,801 ‫قبلا یوگا کار کردم، ولی توش افتضاحم. 452 00:24:45,845 --> 00:24:48,195 ‫با انتقال انرژی‌های حبس‌شده ‫کاری می‌کنیم مردم درمان بشن 453 00:24:48,238 --> 00:24:49,631 ‫تا بتونن به طول حداکثری 454 00:24:49,675 --> 00:24:51,764 ‫لذت‌های جنسی رو تجربه کنن. 455 00:24:54,767 --> 00:24:55,768 ‫آها. 456 00:24:57,160 --> 00:24:59,467 ‫پس انرژی رو منتقل می‌کنین تا... 457 00:24:59,510 --> 00:25:01,077 ‫ایول بابا، منم می‌تونم... 458 00:25:01,121 --> 00:25:03,036 ‫منظورم اینه، فکر کنم... فکر کنم ‫توی ماشین پول نقد داشته باشم. 459 00:25:03,079 --> 00:25:04,515 ‫اوه، نه، نه. 460 00:25:06,430 --> 00:25:09,042 ‫نه، کشش جنسی‌ای که هست کاملا واقعیه. 461 00:25:10,478 --> 00:25:11,827 ‫آها، خب... 462 00:25:11,871 --> 00:25:13,220 ‫البته اگر تو حسشو داری. 463 00:25:14,787 --> 00:25:16,484 ‫نه ممنون. 464 00:25:16,527 --> 00:25:17,790 ‫شوخی می‌کنم. 465 00:25:17,833 --> 00:25:20,053 ‫من کاملا... من کاملا حسشو دارم. 466 00:25:28,278 --> 00:25:30,193 ‫عالیه، خیلی چاکرا و این چیزا رو دوست دارم. 467 00:25:30,237 --> 00:25:31,673 ‫قراره اینو بکشیم یا... 468 00:25:31,717 --> 00:25:32,500 ‫- نه. ‫- نه؟ 469 00:25:36,678 --> 00:25:39,072 ‫این... این خیلی خفنه. 470 00:25:40,247 --> 00:25:41,683 ‫بچه‌ات می‌خواد بیاد داخل؟ 471 00:25:41,727 --> 00:25:43,685 ‫نه، مشکلی نداره. ‫فقط خوشحاله. 472 00:25:43,729 --> 00:25:45,121 ‫خوشحاله... داره از خوشحالی پارس می‌کنه. 473 00:25:45,165 --> 00:25:46,427 ‫فقط داره بهم اطلاع میده. 474 00:25:46,470 --> 00:25:48,690 ‫قلب‌هامون در این لحظه چه حسی دارن؟ 475 00:25:55,479 --> 00:25:57,264 ‫همم، قلب من... 476 00:25:59,353 --> 00:26:01,442 ‫خیلی پره و حس می‌کنم... 477 00:26:02,356 --> 00:26:03,749 ‫منظورم اینه که، یه شغل جدید گیر آوردم. 478 00:26:04,575 --> 00:26:08,318 ‫آره، بنظر میاد اوضاع داره بهتر میشه. 479 00:26:08,362 --> 00:26:10,016 ‫حس خوبی دارم. ‫خیلی حس خوبی دارم. 480 00:26:10,059 --> 00:26:11,060 ‫آماده‌ی‌ شروع کردنم. 481 00:26:12,409 --> 00:26:15,151 ‫- من هنوز کاملا آماده نیستم. ‫- باشه. 482 00:26:15,195 --> 00:26:16,892 ‫باشه. 483 00:26:16,936 --> 00:26:18,981 ‫ولی شاید یاب‌رام بتونه کمک ‫کنه یکم پرانامون راه بیافته. 484 00:26:19,025 --> 00:26:20,591 ‫قلبم دقیقا همینو می‌خواست. 485 00:26:21,897 --> 00:26:24,030 ‫- آره، بزن بریم. ‫- همم. 486 00:26:24,073 --> 00:26:26,032 ‫خیلی خوبه، نه؟ 487 00:26:30,384 --> 00:26:31,907 ‫ خیلی‌خب. 488 00:26:31,951 --> 00:26:33,604 ‫اجازه دارم پیرهنت رو دربیارم؟ 489 00:26:33,648 --> 00:26:36,695 ‫آره معلومــ... بذار اصلا ‫خودم برات درش بیارم. 490 00:26:43,223 --> 00:26:44,964 ‫هی، هی، هی ‫چه خبره؟ 491 00:26:45,007 --> 00:26:46,792 ‫چرا اینقدر ناراحتی؟ 492 00:26:46,835 --> 00:26:49,751 ‫بیچاره. 493 00:26:52,145 --> 00:26:53,146 ‫اوه، بودای من. 494 00:26:54,538 --> 00:26:57,716 ‫اوه، نه، نه. چیزی نیست. ‫مال زمانای قدیمم توی ارتشه. 495 00:26:57,759 --> 00:26:59,108 ‫نگرانش نباش. 496 00:26:59,152 --> 00:27:00,240 ‫- شماها... ‫- این یکی مال چیه؟ 497 00:27:01,632 --> 00:27:03,286 ‫نمی‌دونم، اون یکی... 498 00:27:03,330 --> 00:27:06,159 ‫اون بزرگه مال یه گلوله‌ی کلاشینکفه. 499 00:27:06,202 --> 00:27:09,205 ‫بدنت خیلی درد می‌کشه. ‫شرمنده، اصلا نمی‌دونستیم. 500 00:27:09,249 --> 00:27:11,033 ‫نه، نه، ببین. چیزی نیست. 501 00:27:11,077 --> 00:27:14,907 ‫چیزی نیست. من اجازه دارم ‫پیرهن تو رو دربیارم؟ 502 00:27:14,950 --> 00:27:16,560 ‫چون می‌خوام از قلبت مراقبت کنم. 503 00:27:16,604 --> 00:27:17,910 ‫برای همین به سمت همدیگه جذب شدیم. 504 00:27:17,953 --> 00:27:19,781 ‫مرتیکه‌ی عوضی. 505 00:27:24,743 --> 00:27:26,309 ‫چیه؟ 506 00:27:26,353 --> 00:27:28,181 ‫دستمو بذار... 507 00:27:28,224 --> 00:27:29,835 ‫روی همونجایی که دردت هدایتش می‌کنه. 508 00:27:31,358 --> 00:27:32,925 ‫باشه، اینکارو می‌تونم بکنم. 509 00:27:32,968 --> 00:27:35,841 ‫از این نقشه خوشم میاد. ‫نظرتون چیه از اینجا شروع کنیم؟ 510 00:27:35,884 --> 00:27:37,930 ‫بذار از اینجا درت بیارم. 511 00:27:40,106 --> 00:27:42,412 ‫شرمنده... 512 00:27:42,456 --> 00:27:43,979 ‫- خیلی‌خب... ‫- شرمنده. نمی‌تونم... 513 00:27:44,023 --> 00:27:46,025 ‫- نمی‌تونم با این وضع ادامه بدم. ‫- میرم ببینم حالش چطوره. 514 00:27:46,068 --> 00:27:47,766 ‫خوبه؟ میرم ببینم حالش چطوره. شماها... 515 00:27:47,809 --> 00:27:50,769 ‫شماها همینجا بمونین ‫و انرژی رو نگه دارین. 516 00:27:52,031 --> 00:27:53,554 ‫هی! 517 00:27:53,597 --> 00:27:54,816 ‫هی! چیکار داری می‌کنی؟ 518 00:27:54,860 --> 00:27:56,687 ‫اون حیوون زجرکشیده رو آزاد می‌کنم. 519 00:27:56,731 --> 00:27:58,951 ‫اون سنگ رو پرت کنی ‫بعدش می‌بینیم کی زجر می‌کشه. 520 00:27:58,994 --> 00:28:00,822 ‫معلومه که تهدید به ‫خشونت می‌کنی، وحشی. 521 00:28:00,866 --> 00:28:02,606 ‫وحشی... تویی که سنگ دستته، پسر. 522 00:28:02,650 --> 00:28:04,173 ‫بذارش زمین و راهتو بکش و برو. 523 00:28:04,217 --> 00:28:05,609 ‫- بهت قول میدم... ‫- حیوون‌ها هم آدمن. 524 00:28:05,653 --> 00:28:07,046 ‫- خیلی‌خب... ‫- یا درش بیار یا من درش میارم. 525 00:28:07,089 --> 00:28:08,656 ‫- می‌فهمی... ‫- حالت خوبه؟ 526 00:28:08,699 --> 00:28:09,962 ‫- چه خبره؟ ‫- اوه، نه. چیز مهمی نیست. 527 00:28:10,005 --> 00:28:11,485 ‫این آقای مهربون اومده 528 00:28:11,528 --> 00:28:12,834 ‫که مطمئن بشه سگم... 529 00:28:12,878 --> 00:28:14,227 ‫هی! سگه، برگرد اینجا! 530 00:28:14,270 --> 00:28:15,576 ‫نه! 531 00:28:15,619 --> 00:28:16,707 ‫- بس کن! ‫- ولش کن! نه! 532 00:28:18,405 --> 00:28:19,798 ‫- نه! ‫- ازم دورش کن! 533 00:28:19,841 --> 00:28:21,800 ‫- ولم کن! ‫- دستشو ول کن! 534 00:28:21,843 --> 00:28:23,671 ‫ولش کن، خیلی‌خب. ‫ولش کن، ولش کن. 535 00:28:25,238 --> 00:28:27,066 ‫- بس کن! ‫- زنگ می‌زنم پلیس بیاد. 536 00:28:27,109 --> 00:28:28,850 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 537 00:28:28,894 --> 00:28:30,417 ‫ای حرومـ... زاده... 538 00:28:30,460 --> 00:28:31,592 ‫خیلی‌خب، زدی یه سکس ‫سه‌نفره‌ی تاریخی رو خراب کردی. 539 00:28:31,635 --> 00:28:33,202 ‫نه. هی! آخ! 540 00:28:33,246 --> 00:28:34,247 ‫عوضی! 541 00:28:37,119 --> 00:28:38,425 ‫کجا دارین میرین؟ 542 00:28:42,081 --> 00:28:44,518 ‫پس درد... پس درد من چی؟ 543 00:28:44,561 --> 00:28:46,433 ‫ای خدا، فقط سوار ماشین شو. 544 00:29:44,186 --> 00:29:46,319 ‫چه بلایی سرت اومد، سگه، ها؟ 545 00:29:46,362 --> 00:29:48,190 ‫وقتی مورتی مرد رو یادته؟ 546 00:29:48,234 --> 00:29:51,411 ‫رایلی مجبورمون کرد 15 ساعت ‫سریال آناتومی گری نگاه کنیم. 547 00:29:51,454 --> 00:29:53,369 ‫همه نشسته بودن و یهو تو اومدی 548 00:29:53,413 --> 00:29:55,719 ‫با اون کله‌‌ی گنده‌ات ‫دماغتو به همه میمالیدی 549 00:29:55,763 --> 00:29:57,547 ‫و بامزه بازی درمیاوردی ‫و کاری کردی همه بخندن. 550 00:29:57,591 --> 00:29:58,897 ‫چه بلایی سر اون سگه اومد، ها؟ 551 00:30:00,376 --> 00:30:02,161 ‫ارتش جایی برای بار اضافه نداره 552 00:30:02,204 --> 00:30:03,902 ‫و تو الان فقط بار اضافی هستی. 553 00:30:05,991 --> 00:30:07,601 ‫خب، می‌بینی. فرق بین 554 00:30:07,644 --> 00:30:09,081 ‫من و تو دقیقا همینه. 555 00:30:09,124 --> 00:30:10,952 ‫می‌دونستی؟ 556 00:30:10,996 --> 00:30:12,911 ‫اون متخصص‌های مغز گفتن من تا آخر عمر 557 00:30:12,954 --> 00:30:13,955 ‫باید حقوق معلولیت بگیرم. 558 00:30:13,999 --> 00:30:15,783 ‫ولی بابای تو رو نه. 559 00:30:15,826 --> 00:30:17,698 ‫بابای تو رو بدون هیچ ‫سوالی فرستادن سر کار. 560 00:30:17,741 --> 00:30:19,265 ‫گفتن دید چشمام هیچوقت مثل قبل نمیشه 561 00:30:19,308 --> 00:30:21,397 ‫همیشه سردرد خواهم داشت ‫یا اگر استرس بگیرم 562 00:30:21,441 --> 00:30:23,834 ‫تشنج می‌کنم و میمیرم و از این مزخرفات. 563 00:30:23,878 --> 00:30:25,924 ‫ولی تو که فکر نمی‌کنی یه تشنج ‫فسقلی جلوی منو بگیره، مگه نه؟ 564 00:30:27,795 --> 00:30:29,971 ‫ولی تو، ببین، اگر نمی‌خوای بهتر بشی 565 00:30:30,015 --> 00:30:30,885 ‫درمانی واسه این حالت نیست. 566 00:30:31,407 --> 00:30:32,539 ‫نخیر. 567 00:30:33,540 --> 00:30:35,063 ‫آدمایی مثل من و تو 568 00:30:35,107 --> 00:30:37,022 ‫بهتره یا کامل مرد میدون باشیم یا بمیریم. 569 00:30:37,065 --> 00:30:39,198 ‫ولی نمی‌خوام با یه تزریق مزخرف بمیرم 570 00:30:39,241 --> 00:30:42,375 ‫همونطور که قراره به تو بزنن. ‫ البته تو که انتخابی توی این قضیه نداری 571 00:30:42,418 --> 00:30:43,854 ‫ولی یه جنگجو لایق همچین مرگی نیست. 572 00:30:45,378 --> 00:30:46,770 ‫من احتمالا یه هواپیمای کوچیک بدزدم 573 00:30:46,814 --> 00:30:47,858 ‫و بزنم به دل آسمون 574 00:30:47,902 --> 00:30:49,382 ‫تا اینکه موتورها خاموش شن. 575 00:30:49,425 --> 00:30:51,253 ‫و بعد از توی کابین بپرم بیرون 576 00:30:51,297 --> 00:30:53,429 ‫و تا خود والهالا از خنده روده‌بر بشم. 577 00:30:54,822 --> 00:30:56,998 ‫هی، اذیت نکن دیگه داداش ‫اینقدر نق نزن. 578 00:30:58,434 --> 00:31:01,263 ‫مثل یه چی‌واوای نق‌نقو می‌مونی. 579 00:31:01,307 --> 00:31:02,569 ‫اوه، لعنتی. خیلی‌خب ‫هی، هی، هی، هی 580 00:31:02,612 --> 00:31:03,657 ‫هی! نه، نه، نه! 581 00:31:09,054 --> 00:31:10,533 ‫هی! هی! 582 00:31:11,056 --> 00:31:12,144 ‫نه، نه! 583 00:31:12,187 --> 00:31:13,754 ‫هی! 584 00:31:17,192 --> 00:31:19,238 ‫هی، ببین، نه، نه، نه، نه، برگرد اینجا. 585 00:31:20,065 --> 00:31:21,370 ‫هی، سگه! 586 00:31:24,417 --> 00:31:25,592 ‫سگه، برگرد اینجا، نه! 587 00:31:30,466 --> 00:31:32,599 ‫برگرد اینجا! 588 00:31:40,607 --> 00:31:41,695 ‫هی، سگه! 589 00:31:43,958 --> 00:31:44,872 ‫سگه! 590 00:32:08,722 --> 00:32:09,636 ‫هی، سگه! 591 00:32:19,298 --> 00:32:20,299 ‫هی، بیا! 592 00:32:26,653 --> 00:32:28,959 ‫اوه لعنتی! 593 00:32:29,003 --> 00:32:32,050 ‫نه، نه، نه، نه، نه، سگه ‫ما نباید اینجا باشیم. 594 00:32:32,093 --> 00:32:32,833 ‫بیا بریم. 595 00:32:37,098 --> 00:32:38,056 ‫کسی نیست؟ 596 00:32:44,192 --> 00:32:45,063 ‫کسی اونجاست؟ 597 00:32:51,025 --> 00:32:52,070 ‫بیا! 598 00:32:53,375 --> 00:32:55,247 ‫سگه؟ 599 00:32:55,290 --> 00:32:56,770 ‫اذیت نکن دیگه. 600 00:33:04,386 --> 00:33:05,387 ‫هی! 601 00:33:34,808 --> 00:33:37,332 ‫اوه، لعنتی. حتما شوخیت گرفته! 602 00:33:40,118 --> 00:33:41,119 ‫سگه! 603 00:33:46,167 --> 00:33:49,301 ‫هی، سگه! 604 00:33:49,344 --> 00:33:50,215 ‫کسی نیست؟ 605 00:33:54,219 --> 00:33:55,307 ‫کسی نیست! 606 00:33:58,223 --> 00:33:59,006 ‫سلام گنده بک. 607 00:34:02,401 --> 00:34:04,664 ‫هی، با چی منو زدی؟ ‫آرام‌بخش اسب؟ 608 00:34:05,752 --> 00:34:07,188 ‫خیلی حس خوبی داره. 609 00:34:07,232 --> 00:34:08,320 ‫وقتشه شروع کنی حرف زدن. 610 00:34:09,582 --> 00:34:11,018 ‫هی، یه سگ ندیدی؟ 611 00:34:11,061 --> 00:34:13,194 ‫قهوه‌ایه، همینطور اینور اونور می‌دوه 612 00:34:13,238 --> 00:34:15,414 ‫با، نمیدونم والا، چشمای وحشی، ها؟ 613 00:34:17,111 --> 00:34:18,460 ‫بگو برای کی کار می‌کنی. 614 00:34:18,504 --> 00:34:20,114 ‫خیلی‌خب، ببین. 615 00:34:20,158 --> 00:34:22,986 ‫مشخصه که من اونی نیستم که فکر می‌کنی. 616 00:34:23,030 --> 00:34:24,640 ‫می‌دونم کدوم خری هستی. 617 00:34:27,730 --> 00:34:29,993 ‫فکر می‌کنی اولین تکاوری ‫هستی که فرستادن اینجا؟ 618 00:34:30,037 --> 00:34:30,951 ‫تا ترتیب منو بده؟ 619 00:34:33,301 --> 00:34:35,999 ‫ببین پیرمرد، اگر حاضر نیستی این قضیه رو 620 00:34:36,043 --> 00:34:37,175 ‫تا آخر خط جلو ببری 621 00:34:37,218 --> 00:34:38,654 ‫بهت توصیه می‌کنم دستامو باز کنی 622 00:34:38,698 --> 00:34:40,265 ‫و ولم کنی برم سگ لعنتیم رو پیدا کنم. 623 00:34:40,308 --> 00:34:42,223 ‫پنج دقیقه وقت داری افکارتو مرتب کنی 624 00:34:42,267 --> 00:34:43,181 ‫وگرنه توام می‌تونی بری پیش سگت. 625 00:35:36,625 --> 00:35:37,626 ‫ایول، آره. 626 00:35:52,293 --> 00:35:54,034 ‫فکر کردی داری با کدوم خری صحبت می‌کنی؟ 627 00:35:55,557 --> 00:35:56,863 ‫حالا می‌بینیم. 628 00:35:58,691 --> 00:35:59,692 ‫عوضی! 629 00:36:39,166 --> 00:36:40,950 ‫این دیگه واقعا... واقعا مزخرفه. 630 00:36:43,562 --> 00:36:46,216 ‫سگه، بیا اینجا. بیا اینجا. 631 00:36:46,260 --> 00:36:47,783 ‫همین الان! بیا اینجا! 632 00:36:47,827 --> 00:36:49,307 ‫بیا اینجا! 633 00:36:53,267 --> 00:36:55,138 ‫گاس، هنوز بیدار نشده؟ 634 00:36:55,182 --> 00:36:56,749 ‫کاملا بیداره. توی طویله بستمش. 635 00:36:56,792 --> 00:36:58,185 ‫بستیش؟ اوه خدای من. 636 00:36:58,228 --> 00:36:59,969 ‫چه غلطی کردی باهاش؟ 637 00:37:00,013 --> 00:37:02,145 ‫کار خاصی نکردم. ‫بهش گفتم سگش رو کشتم. 638 00:37:02,189 --> 00:37:03,930 ‫گاس، تو اصلا راجع به ‫ بازجویی چی می‌دونی؟ 639 00:37:03,973 --> 00:37:05,584 ‫تو یه مخالف وظیفه‌‌ای. ‫(کسی که مخالف خدمت در ارتش است) 640 00:37:05,627 --> 00:37:07,412 ‫چرا یکم قدر نمی‌دونی؟ 641 00:37:07,455 --> 00:37:10,197 ‫بهت گفتم اینقدر آب‌نبات ماریجوانا نخور. 642 00:37:10,240 --> 00:37:12,373 ‫کارتل؟ مردک روانی پارانوید. 643 00:37:12,417 --> 00:37:13,896 ‫- برو بهش بگو که تو... ‫- دیوونه شدی، عمرا... 644 00:37:13,940 --> 00:37:15,942 ‫فقط یه پیرمرد ترسویی که ‫ نیاز شدید به روان‌درمانی داره. 645 00:37:15,985 --> 00:37:17,291 ‫برو ازش معذرت خواهی کن. 646 00:37:17,335 --> 00:37:19,075 ‫من با آرام‌بخش بهش شلیک کردم. 647 00:37:19,119 --> 00:37:20,947 ‫- برام مهم نیست چیکار کردی. ‫- انداختمش توی پهن خوک... 648 00:37:20,990 --> 00:37:22,514 ‫حالا داری کاری می‌کنی ‫این فسقلی بامزه رو ناراحت کنم. 649 00:37:23,950 --> 00:37:25,430 ‫این عزیزدل رو... 650 00:37:25,473 --> 00:37:27,432 ‫ببین، بیا از اینجا بزنیم به چاک. 651 00:37:27,475 --> 00:37:29,608 ‫آخه می‌خوام پنجه‌‌ی ‫کوچولوی فسقلی‌ات رو نگاه کنم. 652 00:37:29,651 --> 00:37:31,218 ‫خیلی دختر خوبی هستی. 653 00:37:31,261 --> 00:37:32,524 ‫خیلی خوبی. 654 00:37:32,567 --> 00:37:33,960 ‫خیلی خوبی. 655 00:37:34,003 --> 00:37:35,135 ‫چه فسقلی بامزه‌ای. 656 00:37:38,399 --> 00:37:39,705 ‫- عزیزم... ‫- ببین، خدای من، من... 657 00:37:39,748 --> 00:37:40,706 ‫خفه شو. 658 00:37:41,359 --> 00:37:42,403 ‫بگیر بشین. 659 00:37:46,451 --> 00:37:47,408 ‫آه... 660 00:37:51,760 --> 00:37:53,240 ‫چطوری مجبورش کردی از دستت غذا بخوره؟ 661 00:37:56,461 --> 00:37:58,419 ‫مجبورش نکردم کاری بکنه. 662 00:37:58,463 --> 00:37:59,202 ‫فقط باهاش حرف زدم. 663 00:38:00,465 --> 00:38:02,380 ‫درضمن، می‌تونی هرکاری دلت خواست 664 00:38:02,423 --> 00:38:03,772 ‫با این شوهر احمقم بکنی. 665 00:38:05,208 --> 00:38:06,819 ‫گاس، معذرت خواهی کن. 666 00:38:08,255 --> 00:38:10,779 ‫شرمنده، داداش. ‫اشتباه از من بود، اشتباه از من بود. 667 00:38:20,093 --> 00:38:21,877 ‫همم، می‌بینی ‫خیلی جیگره. 668 00:38:21,921 --> 00:38:23,531 ‫فقط احتیاج داره یکم... 669 00:38:23,575 --> 00:38:25,446 ‫فقط می‌خوام به پنجه‌ی ‫کوچولوی فسقلی‌اش دست بزنم. 670 00:38:25,490 --> 00:38:27,448 ‫حالش خوب میشه؟ 671 00:38:27,492 --> 00:38:29,668 ‫خب، نگرانم که شاید پاش رو شکسته باشه 672 00:38:29,711 --> 00:38:32,061 ‫ولی تمام تلاشم رو می‌کنم 673 00:38:32,105 --> 00:38:34,194 ‫باید یکم... اسمش چیه؟ 674 00:38:34,237 --> 00:38:35,238 ‫لولو. 675 00:38:35,282 --> 00:38:36,762 ‫باید یکم به لولو و من فرصت بدی. 676 00:38:36,805 --> 00:38:38,503 ‫خب، بیا. 677 00:38:38,546 --> 00:38:40,679 ‫بیا اینجا. گاس، یکم مفید باش 678 00:38:40,722 --> 00:38:42,594 ‫و یه سری لباس‌های تمیز برای این آقا بیار 679 00:38:42,637 --> 00:38:44,857 ‫چون خیلی شدید بوی 680 00:38:44,900 --> 00:38:46,467 ‫بوریس و دوستاش رو میده. 681 00:38:46,511 --> 00:38:48,687 ‫خب بیاین، یکم آب‌نبات ‫ماریجوانای خونگی بگیرین 682 00:38:48,730 --> 00:38:50,906 ‫و برید با هم دوست شید، باشه؟ 683 00:38:53,126 --> 00:38:55,868 ‫آقایون، اذیت نکنین ‫بس کنین، برید بیرون. 684 00:38:55,911 --> 00:38:57,217 ‫باورم نمیشه که اینکارو 685 00:38:57,260 --> 00:38:59,088 ‫با یه بندکفش لعنتی انجام داده باشی. 686 00:38:59,132 --> 00:39:00,307 ‫فقط باید یکم به پلاستیک صدمه بزنی. 687 00:39:00,350 --> 00:39:01,613 ‫فقط همین. 688 00:39:01,656 --> 00:39:04,311 ‫ببین، من توی کشت پایا خیلی ماهرترم 689 00:39:04,354 --> 00:39:05,486 ‫تا بستن مردها. 690 00:39:06,705 --> 00:39:09,664 ‫باید بهم بگی، داداش. ‫چقدر نزدیک بود که... 691 00:39:09,708 --> 00:39:11,884 ‫- بمیری؟ ‫- آره. 692 00:39:11,927 --> 00:39:14,103 ‫خیلی... خیلی نزدیک بودی، راستشو ‫بخوای. نزدیک بود یه تبر بزنم پشت کله‌ات. 693 00:39:15,670 --> 00:39:17,977 ‫این.. این خیلی خوب درست شده. 694 00:39:18,020 --> 00:39:19,500 ‫- آره، خوبه نه؟ مگه نه؟ ‫- اوهوم. 695 00:39:19,544 --> 00:39:22,111 ‫فقط خوشحالم اونقدر اون سگ رو دوست داری. 696 00:39:22,155 --> 00:39:24,331 ‫من اون سگ رو دوست ندارم. ‫حتی سگ من هم نیست. 697 00:39:24,374 --> 00:39:25,941 ‫بجنب، از زور کمرت استفاده کن 698 00:39:25,985 --> 00:39:27,290 ‫از زور کمرت استفاده کن ‫تو می‌تونی 699 00:39:27,334 --> 00:39:28,901 ‫- بجنب. ‫- اون سگ لعنتی 700 00:39:28,944 --> 00:39:29,684 ‫مال کیه؟ 701 00:39:33,514 --> 00:39:34,646 ‫ببین، اینو می‌بینی؟ 702 00:39:34,689 --> 00:39:37,475 ‫- اینو می‌بینی؟ ‫- آره. 703 00:39:37,518 --> 00:39:38,428 ‫اینطوری بهشون یاد میدن دشمن رو پیدا کنن. 704 00:39:38,453 --> 00:39:39,196 ‫از یک مایل دورتر می‌تونن ‫ بوی لباسشون رو حس کنن. 705 00:39:39,999 --> 00:39:42,915 ‫اینا دو تا جسدن؟ 706 00:39:44,438 --> 00:39:45,961 ‫آره، اونا... اونا دو تا عضو طالبانن 707 00:39:46,005 --> 00:39:48,181 ‫که خشخاش می‌کاشتن. 708 00:39:48,224 --> 00:39:49,748 ‫اوه، اینطوری با تعجب نگام نکن، داداش. 709 00:39:49,791 --> 00:39:51,358 ‫جنگه دیگه. همش گل 710 00:39:51,401 --> 00:39:53,142 ‫و بلبل که نیست اونجا، درست میگم؟ 711 00:39:53,795 --> 00:39:56,102 ‫آره، مطمئنم همینطوره. 712 00:39:56,145 --> 00:40:00,236 ‫خب چرا بهش میگن ‫کتاب "خود را دوست دارم"؟ 713 00:40:00,280 --> 00:40:02,021 ‫نمی‌دونم، ولی توی ارتش 714 00:40:02,064 --> 00:40:03,762 ‫مجبورمون می‌کنن هممون یکی درست کنیم. 715 00:40:03,805 --> 00:40:06,329 ‫مجبورمون می‌کنن تک‌تک ‫جزئیات ریز رو توش بنویسیم. 716 00:40:08,984 --> 00:40:11,770 ‫خب، بزرگترین آثار لولو. این‌ها... 717 00:40:11,813 --> 00:40:13,685 ‫یعنی موسیقی‌اش؟ یعنی موسیقی‌هایی که... 718 00:40:13,728 --> 00:40:16,470 ‫نه، نه، نه، نه، ‫از اون یکی آثار. 719 00:40:16,514 --> 00:40:18,167 ‫می‌دونی. 720 00:40:18,211 --> 00:40:20,300 ‫یعنی، فیلم‌های دوربین روی جلیقه‌اشه. 721 00:40:20,343 --> 00:40:21,780 ‫- اوه، خدای من. ‫- آره. 722 00:40:21,823 --> 00:40:22,650 ‫همون، میدونی... 723 00:40:22,694 --> 00:40:24,565 ‫آره، بیخیالش. 724 00:40:24,609 --> 00:40:25,958 ‫خب بذار ببینم درست فهمیدم یا نه. 725 00:40:26,001 --> 00:40:28,787 ‫خب، سگه تمام این کارها رو کرده 726 00:40:28,830 --> 00:40:30,136 ‫بعد الان می‌خوان بکشنش؟ 727 00:40:32,312 --> 00:40:34,967 ‫ببین، برای من دلرحم نشو، گنده‌بک. 728 00:40:35,010 --> 00:40:36,969 ‫اینطوریا... اینطوریام نیست. 729 00:40:37,012 --> 00:40:40,276 ‫اون سگ دقیقا کاری رو کرد ‫که براش متولد شده بود 730 00:40:40,320 --> 00:40:42,757 ‫که اون چیز داشتن ‫ زندگی‌ای افسانه‌ای بود 731 00:40:43,628 --> 00:40:44,411 ‫و همینکارم کرد. 732 00:40:47,849 --> 00:40:48,807 ‫این دیگه چیه؟ 733 00:40:49,677 --> 00:40:51,244 ‫لولوی عزیزم 734 00:40:51,287 --> 00:40:53,463 ‫به سختی می‌تونم زندگی‌ام رو ‫قبل از آشنایی با تو تصور کنم. 735 00:40:53,507 --> 00:40:56,597 ‫به شکل هیولایی خشمگین به این دنیا اومدی 736 00:40:56,641 --> 00:40:58,730 ‫- یا اینکه تو... ‫- چی؟ چی داری می‌خونی؟ 737 00:40:58,773 --> 00:41:00,732 ‫یه متن... اون بالا یه متن نوشته 738 00:41:00,775 --> 00:41:02,603 ‫یه چند تایی نوشته هست 739 00:41:02,647 --> 00:41:05,040 ‫شعر و نامه‌ی عاشقانه و اینا. 740 00:41:05,084 --> 00:41:08,566 ‫رودریگز به زحمت بلد بود درست بنویسه.. 741 00:41:08,609 --> 00:41:11,220 ‫شعر گفتن رو که دیگه قطعا بلد نبوده. 742 00:41:11,264 --> 00:41:13,135 ‫می‌دونم این چیه. این... 743 00:41:13,179 --> 00:41:14,615 ‫خب وقتی ضربه مغزی میشی 744 00:41:14,659 --> 00:41:17,226 ‫می‌‌فرستنت پیش متخصص‌های مغز. 745 00:41:17,270 --> 00:41:20,490 ‫و اونا روت تحقیق می‌کنن ‫و بهت میگن که نقاشی بکشی 746 00:41:20,534 --> 00:41:22,754 ‫و متن بنویسی و از اینجور ‫مزخرفات هنردرمانی انجام بدی. 747 00:41:22,797 --> 00:41:24,625 ‫هیچکس جدی‌اش نمی‌گیره. 748 00:41:24,669 --> 00:41:25,670 ‫- لعنتی! ‫- اوه! 749 00:41:25,713 --> 00:41:26,975 ‫سگه! 750 00:41:27,019 --> 00:41:28,629 ‫حالت خوبه. هی. 751 00:41:28,673 --> 00:41:30,326 ‫نگاش کن. داره میدوه. 752 00:41:30,370 --> 00:41:32,633 ‫آره. فقط یه تیکه کوچیک سیم خاردار 753 00:41:32,677 --> 00:41:34,461 ‫داخل پنجه‌ای گیر کرده بود. 754 00:41:34,504 --> 00:41:36,419 ‫ضدعفونی‌اش کردم و خونریزی‌اش رو بند آوردم. 755 00:41:36,463 --> 00:41:38,030 ‫تابحال ندیدم سگی اینقدر قوی باشه. 756 00:41:38,073 --> 00:41:40,075 ‫ممنون. خیلی ممنون. 757 00:41:40,119 --> 00:41:42,600 ‫بعلاوه، یه پیشنهاد ارتباط ازش گرفتم. 758 00:41:42,643 --> 00:41:45,254 ‫- اگر علاقه داشته باشی. ‫- ارتباط؟ 759 00:41:45,298 --> 00:41:47,822 ‫آره، سیصد و پنجاه تایی ‫برای اینکار پول می‌گیره. 760 00:41:47,866 --> 00:41:49,563 ‫آره، ولی خب، می‌دونی 761 00:41:49,607 --> 00:41:52,261 ‫اگر بیس‌بال بود اسمشو ‫ توی سالن مشاهیر ثبت می‌کردن. 762 00:41:53,872 --> 00:41:55,438 ‫واو. 763 00:41:55,482 --> 00:41:58,006 ‫شما دو تا قطعا سرنوشتتون به هم متصله. 764 00:41:59,355 --> 00:42:01,227 ‫حتما دوباره در این جسم ‫متولد شده تا تو رو پیدا کنه. 765 00:42:02,489 --> 00:42:04,143 ‫یه سری هرم می‌بینم 766 00:42:06,145 --> 00:42:08,016 ‫توی مصر باستان. 767 00:42:08,060 --> 00:42:10,497 ‫حالا، یه دخترو می‌بینم، داره بازی می‌کنه. 768 00:42:10,540 --> 00:42:12,151 ‫اوه، خیلی شاد و خوشحاله. 769 00:42:12,934 --> 00:42:14,240 ‫لولو با بچه‌ها کار می‌کنه؟ 770 00:42:14,893 --> 00:42:16,068 ‫واو. 771 00:42:16,111 --> 00:42:18,244 ‫آره. عاشق بچه‌هاست. 772 00:42:18,287 --> 00:42:19,549 ‫عاشقشونه. 773 00:42:19,593 --> 00:42:21,290 ‫- اوه. ‫- صورت‌هاشون رو لیس می‌زنه. 774 00:42:21,334 --> 00:42:23,205 ‫- اونقدر که پوستشون کنده بشه. ‫- باور نکردنیه. 775 00:42:23,945 --> 00:42:25,643 ‫فکر کنم احتمالا 776 00:42:27,906 --> 00:42:28,907 ‫دخترت باشه. 777 00:42:31,213 --> 00:42:32,650 ‫یه اسم پسرونه هم داره؟ 778 00:42:34,390 --> 00:42:36,697 ‫- اسم پسرونه؟ ‫- سم. 779 00:42:36,741 --> 00:42:38,351 ‫اوه. 780 00:42:38,394 --> 00:42:40,745 ‫راجع به دخترم چی گفتی؟ 781 00:42:40,788 --> 00:42:44,139 ‫خب، لولو، داره اون رو ‫وارد هوشیاری‌ام می‌کنه. 782 00:42:44,183 --> 00:42:45,140 ‫چند سالشه؟ 783 00:42:45,619 --> 00:42:47,099 ‫سه سال. 784 00:42:47,142 --> 00:42:48,535 ‫بیا... بیا فقط راجع به سگه صحبت کنیم. 785 00:42:49,754 --> 00:42:51,059 ‫باشه. 786 00:42:51,103 --> 00:42:53,235 ‫احساس سرما می‌کنم. 787 00:42:54,062 --> 00:42:57,065 ‫احساس سختی، آره. 788 00:42:57,109 --> 00:42:59,589 ‫آرزوی یه جای نرم داره. 789 00:42:59,633 --> 00:43:01,287 ‫آره، آرزوی یه تخت. 790 00:43:02,723 --> 00:43:05,552 ‫یه تشک تجملاتی. 791 00:43:05,595 --> 00:43:07,902 ‫میگه تابحال توی یه تخت خوب نخوابیده. 792 00:43:07,946 --> 00:43:09,338 ‫داره می‌پرسه اشکالی نداره؟ 793 00:43:09,382 --> 00:43:10,862 ‫- داره از من می‌پرسه؟ ‫- اوهوم 794 00:43:10,905 --> 00:43:13,908 ‫باشه. آره. چرا که نه. 795 00:43:13,952 --> 00:43:16,781 ‫حالا احساس گرما می‌کنم... زبون... مزه. 796 00:43:17,607 --> 00:43:18,957 ‫آره. 797 00:43:19,000 --> 00:43:20,785 ‫- دلش غذای هندی می‌خواد؟ ‫- اوه. 798 00:43:20,828 --> 00:43:23,135 ‫شوخیت گرفته؟ 799 00:43:23,178 --> 00:43:25,093 ‫- گاس. ‫- این سومین اشتباهت بود. 800 00:43:25,137 --> 00:43:27,182 ‫گاس، چرا منو زیر سوال میبری؟ 801 00:43:27,226 --> 00:43:29,707 ‫این سگ کوفتی غذای هندی نمی‌خواد. 802 00:43:36,714 --> 00:43:37,845 ‫خیلی خوشحالم مجبور نشدیم 803 00:43:37,889 --> 00:43:39,542 ‫اون آدم‌های مهربون رو بکشیم. 804 00:43:39,586 --> 00:43:41,240 ‫ولی خب بذار بگم، اگرم می‌کشتیم 805 00:43:41,283 --> 00:43:43,155 ‫قبر اون گندهه رو باید تو می‌کندی. 806 00:43:43,198 --> 00:43:45,026 ‫چون گاس خیلی بزرگ بود. 807 00:43:45,070 --> 00:43:46,506 ‫و درضمن، دفعه‌ی بعد که ‫بوی ماریجوانا حس کردی 808 00:43:46,549 --> 00:43:47,986 ‫فرار نکن، فقط بهم بگو 809 00:43:48,029 --> 00:43:49,291 ‫بعدش می‌تونیم با هم بریم سراغش. 810 00:43:49,335 --> 00:43:51,293 ‫هی، هی، هی! نه، نه! 811 00:43:51,337 --> 00:43:53,861 ‫آخه چرا؟ 812 00:43:53,905 --> 00:43:55,341 ‫هی، سگه! 813 00:44:04,611 --> 00:44:06,744 ‫نه، نه، نه، نه، نه. 814 00:44:06,787 --> 00:44:08,571 ‫بس کن! نه، نه! 815 00:44:08,615 --> 00:44:10,399 ‫این تک شاخ منه. 816 00:44:17,667 --> 00:44:20,018 ‫نه، نه، نه، نه، نه! بس کن! 817 00:44:20,061 --> 00:44:23,761 ‫بس کن! خیلی‌خب، خیلی‌خب! ‫بسه! بسه! بیا بریم! 818 00:44:23,804 --> 00:44:25,850 ‫بیا بریم. شرمنده همگی. 819 00:44:35,642 --> 00:44:38,819 ‫سلام. با نیکی تماس گرفتید. ‫پیام خود را بگذارید. 820 00:44:45,043 --> 00:44:46,218 ‫به چی نگاه می‌کنی؟ 821 00:44:48,960 --> 00:44:50,222 ‫چرا داری نق میزنی؟ 822 00:44:50,265 --> 00:44:51,397 ‫دلیل اینکه اینجاییم تویی. 823 00:44:54,879 --> 00:44:56,445 ‫یه جای راحت پیدا کن. 824 00:44:56,489 --> 00:44:57,707 ‫قراره امشب همونجا بخوابی. 825 00:45:05,890 --> 00:45:06,629 ‫دلت برای قفست تنگ شده؟ 826 00:45:07,892 --> 00:45:10,851 ‫ببین. اون آلکاترازه. اوناهاش. 827 00:45:10,895 --> 00:45:12,635 ‫بریم یه گشت کوچیکی توش بزنیم. 828 00:45:12,679 --> 00:45:14,463 ‫می‌دونی، شاید بتونیم ‫همونجا ولت کنیم. 829 00:45:16,161 --> 00:45:18,076 ‫حدودا فقط سه روز دیگه روی این کره‌ی خاکی 830 00:45:18,119 --> 00:45:20,121 ‫ وقت داری، پس یا الان حرف بزن 831 00:45:20,165 --> 00:45:21,427 ‫یا تا همیشه ساکت بمون. 832 00:45:22,907 --> 00:45:24,430 ‫هی، ببین، اینکه یه تشک 833 00:45:24,473 --> 00:45:26,171 ‫بزرگ و راحت بخوای که خجالت نداره، خب؟ 834 00:45:26,214 --> 00:45:27,694 ‫ببین. درکت می‌کنم. درکت می‌کنم. 835 00:45:27,737 --> 00:45:29,304 ‫تابحال سه بار کمرمو عمل کنم. ‫ برای همین درکت می‌کنم. 836 00:45:29,348 --> 00:45:32,699 ‫راحتی خیلی مهمه. ‫ولی واقعیات ماجرا اینه... 837 00:45:32,742 --> 00:45:34,483 ‫کسی اجازه نمیده کسایی مثل من و تو 838 00:45:34,527 --> 00:45:35,963 ‫توی یه هتل باکلاس بمونیم. 839 00:45:36,007 --> 00:45:37,486 ‫اهل هتل‌آپارتمان رفتن هم نیستم. 840 00:45:37,530 --> 00:45:39,053 ‫ولی یه فکری دارم. 841 00:45:39,097 --> 00:45:40,359 ‫اگر همچین تختی می‌خوای 842 00:45:42,143 --> 00:45:43,841 ‫یا باید بزنیم به سیم آخر، یا بیخیالش بشیم. 843 00:45:44,667 --> 00:45:45,843 ‫پایه‌ای؟ 844 00:45:46,582 --> 00:45:47,975 ‫هی. 845 00:45:48,019 --> 00:45:50,760 ‫پایه‌ای یا نه؟ 846 00:45:52,197 --> 00:45:53,459 ‫اینم به حساب آره میذارم. 847 00:46:08,343 --> 00:46:09,736 ‫به گرند ریگال خوش‌آمدید، قربان. 848 00:46:09,779 --> 00:46:10,519 ‫حال احوالت چطوره داداش؟ 849 00:46:12,913 --> 00:46:13,914 ‫از اقامتتون لذت ببرید. 850 00:46:13,958 --> 00:46:14,697 ‫ممنونم. 851 00:46:18,919 --> 00:46:21,574 ‫سلام. به گرند ریگال خوش‌آمدید، جناب. 852 00:46:21,617 --> 00:46:22,923 ‫- اوه، سلام، شرمنده. ‫- سلام. 853 00:46:22,967 --> 00:46:24,055 ‫اومدید اتاق بگیرید؟ 854 00:46:24,098 --> 00:46:25,534 ‫بله، لطفا. می‌خواستم... 855 00:46:25,578 --> 00:46:26,927 ‫می‌خواستم اگر بشه ببینم 856 00:46:26,971 --> 00:46:29,364 ‫برای من و دخترکم اتاقی دارید یا نه. 857 00:46:29,408 --> 00:46:31,627 ‫اوه، خب. بذارید یه نگاهی بندازم. 858 00:46:31,671 --> 00:46:34,065 ‫اوه، اون مدال قلب بنفشه؟ زخمی شده بوده؟ 859 00:46:37,242 --> 00:46:39,200 ‫- آره، زخمی شده بوده. ‫- اوه. 860 00:46:39,244 --> 00:46:41,768 ‫بابت خدمتت به کشور متشکرم. آخی. 861 00:46:44,989 --> 00:46:47,774 ‫دیدی گفتم؟ درست وقتی وارد شدیم 862 00:46:47,817 --> 00:46:50,342 ‫گفتم "توی کل تاریخ هرگز نشده 863 00:46:50,385 --> 00:46:51,996 ‫یه سرباز کور با سگ قهرمانش 864 00:46:52,039 --> 00:46:54,346 ‫وارد یه هتل بشن ‫و یه اتاق مجانی گیرشون نیاد. 865 00:46:54,389 --> 00:46:56,522 ‫و گفتم چرا؟ 866 00:46:56,565 --> 00:46:58,089 ‫گفتم چرا همیشه این اتفاق میافته؟ 867 00:46:58,132 --> 00:46:59,699 ‫اوه، دقیقا درست میگی. 868 00:46:59,742 --> 00:47:02,789 ‫به خاطر آزادی. دلیلش اینه. 869 00:47:02,832 --> 00:47:04,399 ‫کی نابغه‌ست؟ 870 00:47:04,443 --> 00:47:06,097 ‫تو... تو چـ... تو چته؟ 871 00:47:07,185 --> 00:47:09,013 ‫چرا داری... گرمته؟ 872 00:47:09,056 --> 00:47:09,839 ‫آب می‌خوای؟ 873 00:47:10,753 --> 00:47:12,364 ‫ها؟ 874 00:47:12,407 --> 00:47:15,976 ‫بیا جلیقه‌ات رو دربیاریم. ‫بجنب، پاشو، پاشو. 875 00:47:16,020 --> 00:47:17,021 ‫پاشو! بجنب. 876 00:47:19,240 --> 00:47:21,112 ‫اوه، پسر. بوی گند میدی. 877 00:47:21,155 --> 00:47:22,548 ‫خیلی‌خب، سگه. بیا. 878 00:47:22,591 --> 00:47:23,853 ‫بجنب. برو توش. 879 00:47:23,897 --> 00:47:25,420 ‫دمای آب خوبه. 880 00:47:25,464 --> 00:47:26,726 ‫بیا اینجا. بجنب، برو توش. 881 00:47:27,553 --> 00:47:29,250 ‫بجنب. بیا اینجا. 882 00:47:29,294 --> 00:47:32,166 ‫بیا، بیا، بیا اینجا. ‫برو توی وان. 883 00:47:33,254 --> 00:47:34,255 ‫بجنب. بجنب. 884 00:47:35,430 --> 00:47:36,431 ‫خیلی‌خب. 885 00:47:40,783 --> 00:47:42,785 ‫ای فسقلی بامزه. 886 00:47:43,830 --> 00:47:45,571 ‫چه فسقلی بامزه‌ای هستی. 887 00:47:46,398 --> 00:47:48,487 ‫بیا اینجا، فسقلی بامزه. 888 00:47:48,530 --> 00:47:51,359 ‫بجنب. بدو بپر توی این وان بامزه. 889 00:47:51,403 --> 00:47:52,578 ‫آفرین دختر خوب. بجنب. 890 00:47:53,361 --> 00:47:55,624 ‫بجنب. چیزی نیست. 891 00:47:55,668 --> 00:47:57,626 ‫از بس بامزه‌ای می‌خورمتا. 892 00:47:57,670 --> 00:48:00,673 ‫نمی‌خوام بکشمت. 893 00:48:00,716 --> 00:48:03,023 ‫آره، دختر خوب. دختر خوب. 894 00:48:03,067 --> 00:48:04,677 ‫دختر خوب. بیا. بیا. 895 00:48:04,720 --> 00:48:06,809 ‫بیا، آره! برو داخل. ‫بیا، بیا. 896 00:48:06,853 --> 00:48:08,159 ‫نه، نه، نه، بیا اینجا. 897 00:48:08,202 --> 00:48:09,421 ‫بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا. 898 00:48:09,464 --> 00:48:11,031 ‫خیلی خوب و گرمه. 899 00:48:11,075 --> 00:48:13,599 ‫خوب و گرمه. آره چجورم. 900 00:48:13,642 --> 00:48:15,209 ‫آره چجورم. 901 00:48:15,253 --> 00:48:20,214 ‫تابحال چهار تا گلوله‌ی صابونی ‫و نمک حموم مصرف کردیم. 902 00:48:20,258 --> 00:48:22,347 ‫زنگ بزنم سالن ماساژ و یه وقت بگیرم 903 00:48:22,390 --> 00:48:24,610 ‫برای یه ماساژ سگی؟ آره؟ 904 00:48:26,264 --> 00:48:27,700 ‫تو قطعا دختری نیستی 905 00:48:27,743 --> 00:48:29,615 ‫که فکر می‌کردم باهاش ‫برم توی وان، ولی، خب... 906 00:48:30,920 --> 00:48:32,400 ‫می‌دونی، توی این وضعیت 907 00:48:32,444 --> 00:48:34,011 ‫گمونم هرچی گیرم بیاد قبول می‌کنم. 908 00:48:34,054 --> 00:48:35,577 ‫خیلی‌خب. 909 00:48:35,621 --> 00:48:37,449 ‫دیگه آخرشه، خب؟ 910 00:48:38,493 --> 00:48:39,494 ‫اینم از این. 911 00:48:41,670 --> 00:48:44,238 ‫یه لحظه. یه دقیقه. 912 00:48:44,282 --> 00:48:45,109 ‫وایسا، دارم میام. 913 00:48:47,720 --> 00:48:48,634 ‫آره، یه لحظه. 914 00:48:50,244 --> 00:48:53,247 ‫یه لحظه، بله. 915 00:48:53,291 --> 00:48:55,510 ‫دارم میام. 916 00:48:55,554 --> 00:48:57,295 ‫عصر بخیر، جناب. ‫از بخش پذیرایی مزاحمتون میشم. 917 00:48:57,338 --> 00:48:58,861 ‫- عصر بخیر. ‫- اوه، عصر بخیر. 918 00:48:58,905 --> 00:49:00,124 ‫- میشه لطفا بیام داخل؟ ‫- بله، بفرما. 919 00:49:00,167 --> 00:49:01,473 ‫خیلی‌خب. ‫خودم درو نگه می‌دارم. 920 00:49:01,516 --> 00:49:04,345 ‫خب یک وعده استیک دنده‌ی ‫بی‌استخون داریم، نیمه‌پخته 921 00:49:04,389 --> 00:49:06,043 ‫و یه وعده سمبوسه‌ی هندی. 922 00:49:06,086 --> 00:49:07,522 ‫- چیز دیگه‌ای میل دارید؟ ‫- نه. 923 00:49:07,566 --> 00:49:09,089 ‫- همه چی بنظر عالی میاد. ‫- خیلی‌خب. 924 00:49:09,133 --> 00:49:10,656 ‫- خیلی ممنونم. ‫- بعدالظهر خوبی داشته باشی. 925 00:49:17,184 --> 00:49:20,100 ‫هی، سگه. باید قیافه‌ی یارو رو میدیدی. 926 00:49:20,144 --> 00:49:22,233 ‫هی! نه! 927 00:49:22,276 --> 00:49:23,756 ‫بیا پایین! از اونجا بیا پایین! 928 00:49:23,799 --> 00:49:25,105 ‫اینکارو نکن! نکن! 929 00:49:25,149 --> 00:49:27,107 ‫نه، نه، ای بی‌شـ... 930 00:49:27,151 --> 00:49:29,805 ‫خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟ ‫اصلا برام مهم نیست. 931 00:49:29,849 --> 00:49:30,937 ‫اون تخت تو بود. ‫چون من دارم میرم بیرون. 932 00:49:45,734 --> 00:49:48,172 ‫بنظر میاد 200 هزار دلار ‫در سال درمیارم یا نه؟ 933 00:49:48,215 --> 00:49:51,349 ‫تو رو نگاه. اینطوری بامزه نشستی روی مبل. 934 00:49:51,392 --> 00:49:53,655 ‫چرا بهم نگفته بودی فقط کافیه 935 00:49:53,699 --> 00:49:56,484 ‫تلوزیون رو روشن کنم و بهترین آثارت از ‫تیکه‌پاره کردن مردم رو بذارم تا آروم بشی؟ 936 00:49:57,442 --> 00:49:59,139 ‫ای خودشیفته. 937 00:49:59,183 --> 00:50:01,620 ‫چی شد؟ غذای هندی دوست نداشتی؟ 938 00:50:01,663 --> 00:50:02,664 ‫بهت که گفتم، نمیشه ‫به غیب‌بین‌ها اعتماد کرد. 939 00:50:03,491 --> 00:50:05,406 ‫ولی نگران نباش. 940 00:50:05,450 --> 00:50:07,539 ‫دقیقا همون چیزی که دوست داری رو دارم. 941 00:50:07,582 --> 00:50:11,108 ‫گوشت زیبای خشک شده ‫با رگه‌های چربی. آماده‌ای؟ 942 00:50:12,935 --> 00:50:14,720 ‫بیا بگیر، لذت ببر. بگیر دیگه. 943 00:50:16,548 --> 00:50:18,332 ‫لازم نیست بترسی. ‫فقط از دستم بگیرش. 944 00:50:20,291 --> 00:50:21,292 ‫باشه حالا هرچی. 945 00:50:26,558 --> 00:50:28,734 ‫کار احمقانه‌ای نکن. 946 00:50:38,787 --> 00:50:40,006 ‫چیه؟ 947 00:50:40,049 --> 00:50:41,834 ‫نخیر عمرا. 948 00:50:41,877 --> 00:50:43,357 ‫فکر کردی قراره با من بیای؟ 949 00:50:43,401 --> 00:50:44,837 ‫فکر کردی پورتلند رو یادم رفته؟ 950 00:50:44,880 --> 00:50:46,447 ‫نه. 951 00:50:46,491 --> 00:50:47,622 ‫من هیچوقت پورتلند رو فراموش نمی‌کنم. 952 00:50:47,666 --> 00:50:49,363 ‫هرگز. 953 00:50:49,407 --> 00:50:50,756 ‫برو دراز بکش. 954 00:50:52,236 --> 00:50:53,454 ‫گفتی تخت می‌خوای 955 00:50:53,498 --> 00:50:54,760 ‫منم برات تخت گرفتم. برو دراز بکش. 956 00:50:57,632 --> 00:51:00,766 ‫هی، نه، نه! 957 00:51:03,247 --> 00:51:05,771 ‫هی، سگه، نه! 958 00:51:21,482 --> 00:51:23,789 ‫یه احمق درجه یکی، می‌دونستی؟ 959 00:51:42,329 --> 00:51:44,505 ‫بوش رو حس می‌کنی، دختر؟ بوی پوله. 960 00:51:46,028 --> 00:51:47,726 ‫درضمن، تبریک میگم. 961 00:51:48,466 --> 00:51:49,597 ‫- ممنونم. ‫- ممنون. 962 00:51:59,085 --> 00:52:01,087 ‫- اوه، خیلی معذرت می‌خوام. ‫- اوه، جناب، ببخشید. 963 00:52:01,130 --> 00:52:03,872 ‫- خیلی... حالتون خوبه؟ ‫- بله، آقای بریگز. 964 00:52:03,916 --> 00:52:05,700 ‫- بله، البته. ‫- صبر کن ببینم. اون صدا رو می‌شناسم. 965 00:52:05,744 --> 00:52:08,486 ‫- صبر کن ببینم، شما؟ ‫- اوه، دم میز پذیرش همدیگه رو دیدیم. 966 00:52:08,529 --> 00:52:10,096 ‫- آها، همون... بله. ‫- کالن هستم. 967 00:52:10,139 --> 00:52:11,619 ‫بله، کالن. فرشته‌ی میز پذیرش. 968 00:52:11,663 --> 00:52:13,230 ‫دنبال یه جایی برای شام می‌گردم. 969 00:52:13,273 --> 00:52:14,883 ‫- اوه، رستوران‌های... ‫- جای خوبی رو پیشنهاد می‌کنی؟ 970 00:52:14,927 --> 00:52:16,537 ‫بله، یه رستوران مخصوص صدف 971 00:52:16,581 --> 00:52:17,451 ‫نزدیک امبارکدرو هست. 972 00:52:17,495 --> 00:52:19,018 ‫من عاشق صدفم. 973 00:52:19,061 --> 00:52:20,411 ‫اونا واقعا، می‌دونی ‫حواس آدم رو تشدید می‌کنن. 974 00:52:20,454 --> 00:52:21,542 ‫کی شیفتت تموم میشه؟ 975 00:52:21,586 --> 00:52:23,065 ‫ساعت 7 کارم تمومه. 976 00:52:23,109 --> 00:52:24,458 ‫هفت؟ الان ساعت چنده؟ 977 00:52:24,502 --> 00:52:27,113 ‫اوه، نه، نه، نه، نه، نه! سگه! 978 00:52:27,156 --> 00:52:28,636 ‫بیا اینجا، سگه! نه، سگه! 979 00:52:28,680 --> 00:52:30,290 ‫سگه، نه! 980 00:52:30,334 --> 00:52:31,726 ‫مراقب باشین، مراقب باشین! 981 00:52:32,945 --> 00:52:36,427 ‫سگه! نه، نه، سگه! نه، سگه! 982 00:52:36,470 --> 00:52:37,950 ‫سگه، سگه، نه، نه، نه! برید کنار! 983 00:52:41,083 --> 00:52:42,476 ‫نه، نه! نه، نه، نه، نه! 984 00:52:44,696 --> 00:52:46,175 ‫ولش کن! 985 00:52:46,219 --> 00:52:46,915 ‫ولش کن. 986 00:52:47,742 --> 00:52:49,570 ‫نه! 987 00:52:49,614 --> 00:52:51,746 ‫اوه خدای من ‫آروم باشید. آروم باشید. 988 00:52:51,790 --> 00:52:52,921 ‫حالتون خوبه؟ 989 00:52:52,965 --> 00:52:54,358 ‫یکی یه دکتر خبر کنه. 990 00:52:54,401 --> 00:52:56,882 ‫خیلی معذرت می‌خوام. 991 00:52:59,972 --> 00:53:01,974 ‫نه! 992 00:53:02,017 --> 00:53:03,802 ‫حالتون خوبه؟ آروم، آروم. 993 00:53:03,845 --> 00:53:05,891 ‫خیلی‌خب. بلند شید، بلند شید. 994 00:53:09,590 --> 00:53:11,897 ‫اوه، خدای من. ‫می‌تونم... می‌تونم ببینم... 995 00:53:13,420 --> 00:53:16,205 ‫می‌تونم ببینم، ملت! ‫می‌تونم ببینم! 996 00:53:20,732 --> 00:53:24,344 ‫هی، هی! هی! 997 00:53:24,388 --> 00:53:27,173 ‫پس داشتی ادای آدم کورها رو درمیاوردی 998 00:53:27,216 --> 00:53:30,132 ‫که یه سگ راهنمای مخصوص کورها داره؟ 999 00:53:30,176 --> 00:53:32,047 ‫- آره، درسته. ‫- هممم. 1000 00:53:32,091 --> 00:53:35,573 ‫که یکهویی، بدون اینکه بفهمی 1001 00:53:35,616 --> 00:53:38,227 ‫سگت از دستت ول شد 1002 00:53:38,271 --> 00:53:40,099 ‫تمام طول لابی رو دوید 1003 00:53:40,142 --> 00:53:42,362 ‫- و با پوزه‌بندش کوبید به قربانی؟ ‫- درسته. 1004 00:53:42,406 --> 00:53:43,972 ‫و تابحال ندیده بودی این سگ هیچگونه 1005 00:53:44,016 --> 00:53:45,757 ‫رفتار خشونت‌آمیزی نشون بده؟ 1006 00:53:45,800 --> 00:53:48,716 ‫هیچوقت. هیچوقت. اون معمولا... ‫اون عاشق آدماست. 1007 00:53:48,760 --> 00:53:51,197 ‫همچین کاری ازش بعید بود. ‫واقعا نمی‌فهمم چرا. 1008 00:53:51,240 --> 00:53:53,025 ‫- داداش، واقعا شوکه شدم. ‫- صحیح. 1009 00:53:55,114 --> 00:53:56,420 ‫چیز دیگه‌ای نمی‌خوای بگی؟ 1010 00:53:56,463 --> 00:53:57,725 ‫طرف حالش چطوره؟ حالش خوبه؟ 1011 00:53:57,769 --> 00:53:59,161 ‫- آره. ‫- بنظر میومد حالش خوبه. 1012 00:53:59,205 --> 00:54:00,424 ‫خب، قراره فردا با دکتر 1013 00:54:00,467 --> 00:54:03,035 ‫الفرید تماس بگیریم. 1014 00:54:03,078 --> 00:54:05,385 ‫اگر بخواد شکایت کنه ‫فردا کارهاشو ادامه میدیم. 1015 00:54:05,429 --> 00:54:08,257 ‫تا اونموقع، همینجا راحت باش. 1016 00:54:08,301 --> 00:54:10,172 ‫باشه، سگه چی؟ سگه حالش خوبه؟ 1017 00:54:10,216 --> 00:54:11,478 ‫باید سر این موضوع با 1018 00:54:11,522 --> 00:54:13,001 ‫سازمان کنترل حیوانات هماهنگ کنی 1019 00:54:13,045 --> 00:54:14,394 ‫خیلی‌خب. پس کی ‫قراره بهم پسش بدن؟ 1020 00:54:14,438 --> 00:54:16,265 ‫باید وثیقه‌ای چیزی بذارم؟ 1021 00:54:16,309 --> 00:54:19,051 ‫وثیقه بذاری؟ داداش، الان جمعه شبه. 1022 00:54:19,094 --> 00:54:21,532 ‫قاضی تا دوشنبه صبح نمیاد. 1023 00:54:21,575 --> 00:54:25,231 ‫و من وظیفه دارم تمام مظنونین 1024 00:54:25,274 --> 00:54:26,972 ‫در جرائم نژادپرستانه‌ی احتمالی ‫رو بازداشت نگه دارم. 1025 00:54:27,015 --> 00:54:28,626 ‫نژادپرستانه؟ 1026 00:54:28,669 --> 00:54:30,367 ‫با من بحث نکن. ‫برو توی دادگاه حلش کن. 1027 00:54:30,410 --> 00:54:32,064 ‫کی حرف از جرم نژادپرستانه زد؟ ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 1028 00:54:32,107 --> 00:54:33,892 ‫یه لحظه وایسا ببینم، خیلی‌خب. ‫باشه، بذار باهات... بذار باهات... 1029 00:54:33,935 --> 00:54:34,893 ‫بذار باهات روراست باشم، داداش. 1030 00:54:36,198 --> 00:54:37,591 ‫خیلی‌خب؟ من یه تکاور ارتش بودم. 1031 00:54:38,810 --> 00:54:41,029 ‫مربی اون سگ رفیق من بود و فوت کرده. 1032 00:54:41,073 --> 00:54:44,032 ‫باید تا یکشنبه ببرمش ‫مراسم ختمش توی آریزونا. 1033 00:54:44,076 --> 00:54:46,600 ‫یه خانواده‌ی داغدار دارن روی من حساب می‌کنن 1034 00:54:46,644 --> 00:54:47,993 ‫که این سگ رو ببرم اونجا. 1035 00:54:48,036 --> 00:54:49,429 ‫خیلی‌خب؟ من دوشنبه صبح 1036 00:54:49,473 --> 00:54:50,996 ‫اول وقت برمی‌گردم اینجا، قول میدم. 1037 00:54:51,039 --> 00:54:52,432 ‫فقط... باید... باید برسونمش اونجا 1038 00:54:52,476 --> 00:54:53,433 ‫و باید همین امشب حرکت کنم. 1039 00:54:56,088 --> 00:54:57,263 ‫یه تکاور ارتش بودی؟ 1040 00:54:57,306 --> 00:54:59,004 ‫آره. 1041 00:55:01,136 --> 00:55:02,311 ‫خب چرا نگفتی؟ 1042 00:55:03,791 --> 00:55:05,358 ‫- شرمنده. ‫- جای اینکه مجبورم کنی ببینمت 1043 00:55:05,402 --> 00:55:07,491 ‫بیست دقیقه داری ‫ادای کورها رو درمیاری؟ 1044 00:55:07,534 --> 00:55:09,318 ‫منم توی واحد 202ام بودم. 1045 00:55:09,362 --> 00:55:10,450 ‫هی، رفیق ‫باید یه چیزی بهت بگم. 1046 00:55:10,494 --> 00:55:11,930 ‫و باید باهات روراست باشم. 1047 00:55:11,973 --> 00:55:13,497 ‫اینکه رفتی توی اون لابی هتل 1048 00:55:13,540 --> 00:55:15,499 ‫با اون عصای کوفتی و اون عینک‌ها، پسر 1049 00:55:15,542 --> 00:55:16,674 ‫شما تکاورهای ارتش 1050 00:55:16,717 --> 00:55:18,371 ‫خیلی جرات دارین. 1051 00:55:18,415 --> 00:55:19,981 ‫- نه، کار احمقانه‌ای بود. ‫- بدجوری طرفدارتونم، جدی میگم. 1052 00:55:20,025 --> 00:55:21,243 ‫هی، باید یه چیزی ‫ازت بپرسم. جدی. جدی. 1053 00:55:23,202 --> 00:55:24,856 ‫خودت اون سگ رو فرستادی سراغ ‫ اون عرب دشداشه‌ای، مگه نه؟ 1054 00:55:25,596 --> 00:55:27,119 ‫- چی؟ ‫- ها؟ 1055 00:55:27,162 --> 00:55:28,990 ‫که بابت چیزی که ازمون گرفتن ‫یخورده انتقام بگیری، نه؟ 1056 00:55:29,034 --> 00:55:30,601 ‫- مگه نه؟ ‫- نه، من... نه... 1057 00:55:30,644 --> 00:55:32,472 ‫- معلومه که اینکارو نکردم. ‫- بیخیال، نگران نباش پسر. 1058 00:55:32,516 --> 00:55:34,300 ‫دهنم چفت و بست داره. ‫به هیچکس چیزی نمیگم. 1059 00:55:34,343 --> 00:55:36,476 ‫و ما 31 آلفاها ‫ما هم کارمون درسته. 1060 00:55:36,520 --> 00:55:38,173 ‫- می‌دونی؟ ‫- 31 آلفا؟ 1061 00:55:38,217 --> 00:55:39,610 ‫آره، ما حسابی مراقب شما خفن‌ها بودیم. 1062 00:55:40,524 --> 00:55:42,090 ‫دم در ورودی، مگه نه؟ 1063 00:55:42,917 --> 00:55:44,136 ‫اوه، پلیس نظامی بودی. 1064 00:55:44,179 --> 00:55:45,485 ‫- آره بابا. ‫- آها. 1065 00:55:45,529 --> 00:55:46,965 ‫منظورت از این حرف چیه؟ 1066 00:55:47,008 --> 00:55:49,054 ‫اوه، نه، نه. ‫هیچ منظوری ندارم. 1067 00:55:49,663 --> 00:55:51,883 ‫نه، منظورم اینه که، ما... 1068 00:55:51,926 --> 00:55:55,364 ‫شما پلیس‌های نظامی، پسر ‫شماها شغل خیلی سختی دارین. 1069 00:55:55,408 --> 00:55:57,192 ‫همین که می‌دونستم شماها اون بیرون 1070 00:55:57,236 --> 00:55:58,846 ‫دم در پادگان و روی دیوار مراقب ما بودین 1071 00:55:58,890 --> 00:56:00,500 ‫شب‌ها با خیال راحت می‌خوابیدم. 1072 00:56:00,544 --> 00:56:02,502 ‫آره، بابت این حرفت ممنون، داداش. 1073 00:56:02,546 --> 00:56:04,112 ‫آره، و ممنونم که مثل باقی تکاورهایی 1074 00:56:04,156 --> 00:56:06,245 ‫که تابحال دیدم نیستی. 1075 00:56:06,288 --> 00:56:07,768 ‫می‌دونی، با اون ریش‌های دراز 1076 00:56:07,812 --> 00:56:09,944 ‫که جوری توی باد موج می‌خورن ‫که انگار حضرت موسی هستن؟ 1077 00:56:09,988 --> 00:56:13,774 ‫با ماشین‌هاشون از دم در پادگان ‫ رد میشن، کارت شناسایی نشون نمیدن 1078 00:56:13,818 --> 00:56:16,255 ‫بهمون بیلاخ میدن و میگن ‫"بابت خدمتت به کشور متشکرم" 1079 00:56:16,298 --> 00:56:17,517 ‫آره، از اون آدما که نیستی، نه؟ 1080 00:56:17,561 --> 00:56:18,953 ‫- نه، من... ‫- نه، نه، نه. 1081 00:56:18,997 --> 00:56:20,433 ‫- نه، من قطعا... ‫- می‌دونی چیه؟ 1082 00:56:20,477 --> 00:56:22,566 ‫باورم شد. و می‌دونی دیگه چی باورم میشه؟ 1083 00:56:22,609 --> 00:56:27,396 ‫سرباز ارتشی سفیدپوستی که از طرف ‫ طبقه‌ی کارگر درحال بیداری آمریکا 1084 00:56:27,440 --> 00:56:29,921 ‫سگش رو به جون ‫یه دکتر مسلمون می‌اندازه. 1085 00:56:29,964 --> 00:56:31,531 ‫داداش، این کارو نکن. 1086 00:56:31,575 --> 00:56:33,751 ‫اینکارو نکن. بذار سگم رو بردارم و برم. 1087 00:56:33,794 --> 00:56:35,100 ‫اوه، حالا شد سگ تو؟ 1088 00:56:37,232 --> 00:56:38,364 ‫خوب بخوابی، عوضی. 1089 00:56:46,241 --> 00:56:47,112 ‫بریگز؟ 1090 00:56:50,202 --> 00:56:51,508 ‫پاشو. وقت به صف شدنه. 1091 00:56:56,904 --> 00:56:58,123 ‫بچرخید سمت چپ. 1092 00:57:00,604 --> 00:57:02,127 ‫واقعا؟ صف شناسایی مجرم؟ آخه... 1093 00:57:02,954 --> 00:57:04,433 ‫منم دیگه، مگه نه؟ 1094 00:57:04,477 --> 00:57:06,348 ‫همگی، بچرخید سمت راست. 1095 00:57:06,392 --> 00:57:08,699 ‫چیکار داریم می‌کنیم؟ ‫اصلا شماها سگ داشتین؟ 1096 00:57:09,961 --> 00:57:11,919 ‫این یارو بنظر اهل گربه میاد. 1097 00:57:11,963 --> 00:57:13,573 ‫- شماره سه، ساکت باش. ‫- هممون می‌دونیم من بودم، مگه نه؟ 1098 00:57:13,617 --> 00:57:14,313 ‫آره، خودش بود. 1099 00:57:15,140 --> 00:57:16,141 ‫به روبرو بایستید. 1100 00:57:16,837 --> 00:57:18,360 ‫خودشه. 1101 00:57:18,404 --> 00:57:20,058 ‫فهمیدم. ممنون جناب. 1102 00:57:20,101 --> 00:57:22,539 ‫میشه... میشه لطفا... می‌دونی چیه؟ 1103 00:57:22,582 --> 00:57:24,236 ‫اصلا می‌خوام اعتراف کنم. خوبه؟ 1104 00:57:24,279 --> 00:57:26,107 ‫برگرد عقب، شماره‌ی سه 1105 00:57:26,151 --> 00:57:27,848 ‫نه، شرمنده. میشه اعتراف کنم؟ امکانش هست؟ 1106 00:57:27,892 --> 00:57:29,328 ‫ای بابا، وقت ناهارمه. 1107 00:57:29,371 --> 00:57:30,851 ‫تقصیر من بود. نمی‌‌فهمم چرا... 1108 00:57:30,895 --> 00:57:32,636 ‫ببین، سگ من 1109 00:57:32,679 --> 00:57:35,203 ‫داشت کاری رو می‌کرد ‫که بابتش آموزش دیده بود. 1110 00:57:35,247 --> 00:57:37,249 ‫و متاسفانه، اموزش دیده بود 1111 00:57:37,292 --> 00:57:40,208 ‫که به کسایی حمله کنه ‫که شبیه دکتر الفرید هستن. 1112 00:57:40,252 --> 00:57:41,645 ‫خیلی‌خب، دیگه کافیه شماره‌ی سه. 1113 00:57:41,688 --> 00:57:43,342 ‫صبر کن، بذار صحبت کنه. 1114 00:57:43,385 --> 00:57:44,778 ‫اینم از این. شرمنده، ولی حقیقت همینه. 1115 00:57:44,822 --> 00:57:46,475 ‫هفت سال خدمت کرده ‫هشت بار اعزام شده 1116 00:57:46,519 --> 00:57:49,217 ‫ولی تعداد بی‌شماری آدم رو نجات داده. 1117 00:57:49,261 --> 00:57:51,176 ‫من یه عوضی نژادپرست نیستم 1118 00:57:51,219 --> 00:57:52,830 ‫ولی هر اعترافی بخواید می‌کنم 1119 00:57:52,873 --> 00:57:54,483 ‫یا هرکاری بخواید می‌کنم 1120 00:57:54,527 --> 00:57:56,616 ‫به شرط اینکه یکی بهم قول بده 1121 00:57:56,660 --> 00:57:59,184 ‫که تا همین یکشنبه ‫اونو برسونن به اون مراسم ختم. 1122 00:57:59,227 --> 00:58:01,012 ‫می‌تونم همچین معامله‌ای بکنم؟ 1123 00:58:02,883 --> 00:58:04,842 ‫بیخیال بابا. 1124 00:58:04,885 --> 00:58:06,539 ‫خیلی‌خب، ببریدش بیرون. 1125 00:58:06,583 --> 00:58:08,367 ‫- واقعا؟ هیچ جوابی ندارین؟ ‫- گروه بعدی تا پنج دقیقه دیگه. 1126 00:58:08,410 --> 00:58:10,108 ‫همین؟ 1127 00:58:10,151 --> 00:58:11,370 ‫وایسا، شماره‌ی سه. 1128 00:58:18,159 --> 00:58:19,987 ‫پس ادای یه کور رو درآوردی 1129 00:58:20,031 --> 00:58:21,423 ‫فقط برای اینکه یه اتاق مجانی بگیری؟ 1130 00:58:23,251 --> 00:58:24,949 ‫آره، آره. همینکارو کردم. 1131 00:58:24,992 --> 00:58:27,299 ‫یه غیب‌بین بود 1132 00:58:27,342 --> 00:58:28,735 ‫که بهم گفت که اون... 1133 00:58:28,779 --> 00:58:30,650 ‫که سگم دلش یه... ‫یدونه، تشک راحتی می‌خواد. 1134 00:58:30,694 --> 00:58:31,999 ‫و یکم... بیخیال. 1135 00:58:32,043 --> 00:58:33,218 ‫دیـ... دیوونگیه. 1136 00:58:35,699 --> 00:58:36,830 ‫واقعا دیوونگیه. 1137 00:58:37,744 --> 00:58:39,093 ‫و اگر نظر غیرپزشکی 1138 00:58:39,137 --> 00:58:40,225 ‫ منو بخوای، توام دیوونه‌ای. 1139 00:58:42,140 --> 00:58:43,228 ‫اره... منطقیه. 1140 00:58:45,186 --> 00:58:48,450 ‫ولی هرچی بهش فکر می‌کنم ‫ می‌بینم دیوانه‌وارتر از اون 1141 00:58:48,494 --> 00:58:51,410 ‫اینه که کارم رو ول کنم ‫ و از بوستون با هواپیما بیام 1142 00:58:51,453 --> 00:58:53,412 ‫فقط برای اینکه سربازی رو محاکمه کنم 1143 00:58:53,455 --> 00:58:54,935 ‫که می‌خواد سگش رو ‫ به یه مراسم ختم برسونه. 1144 00:58:57,851 --> 00:58:59,548 ‫فقط بهم قول بده وقتی این جریانات تمام شد 1145 00:58:59,592 --> 00:59:01,072 ‫بری پیش متخصص بهت کمک کنه. 1146 00:59:03,509 --> 00:59:04,641 ‫من... چشم، آقا. 1147 00:59:06,294 --> 00:59:08,340 ‫- سلام. ‫- سلام. 1148 00:59:19,003 --> 00:59:22,180 ‫سلام، حالت چطوره سگه؟ 1149 00:59:22,223 --> 00:59:25,313 ‫چه خبرا؟ حالت چطوره؟ 1150 00:59:25,357 --> 00:59:27,489 ‫فکرشو نمی‌کردم هیچوقت ‫ از دیدنت اینقدر هیجان‌زده بشم. 1151 00:59:27,533 --> 00:59:29,274 ‫همیشه اینقدر نفس‌نفس میزده؟ 1152 00:59:29,317 --> 00:59:31,711 ‫آره، خیلی... خیلی ‫گرمش میشه، گمونم. مثل من. 1153 00:59:31,755 --> 00:59:33,452 ‫گرمش نیست. 1154 00:59:33,495 --> 00:59:36,063 ‫اضطرابه. بخاطر ضربات روحیه. 1155 00:59:36,107 --> 00:59:37,412 ‫می‌دونی، وقتی همکارم آروم 1156 00:59:37,456 --> 00:59:39,414 ‫گوش‌هاشو لمس کرد، سعی کرد گازش بگیره. 1157 00:59:39,458 --> 00:59:41,721 ‫یا مسئولیتش رو قبول کن ‫یا کسی رو پیدا کن که قبول کنه. 1158 00:59:41,765 --> 00:59:44,332 ‫باشه، ممنون. 1159 00:59:50,251 --> 00:59:51,949 ‫آماده‌ای از اینجا بزنیم بیرون؟ ها؟ 1160 00:59:53,211 --> 00:59:55,561 ‫اقلام شخصی‌ات. مرخصی بری. 1161 00:59:56,954 --> 00:59:59,434 ‫یعنی، از جلوی چشام دور شو. 1162 00:59:59,478 --> 01:00:01,959 ‫شنیدی آقای مهربون چی گفت؟ ‫باید از جلوی چشاش دور شیم. 1163 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 ‫بیا بریم. 1164 01:00:05,876 --> 01:00:07,181 ‫راستی، جناب افسر 1165 01:00:08,487 --> 01:00:09,575 ‫بابت خدمتت به کشور متشکرم، عوضی. 1166 01:00:14,101 --> 01:00:15,320 ‫بیا بریم. 1167 01:00:15,363 --> 01:00:16,321 ‫آره، بزن به چاک. 1168 01:00:18,236 --> 01:00:21,065 ‫تو به چی نگاه می‌کنی؟ 1169 01:00:30,770 --> 01:00:32,337 ‫سگ خیلی خوش‌عکسی هستی، می‌دونستی؟ 1170 01:00:33,338 --> 01:00:35,079 ‫شبیه قهرمان‌ها میشی. 1171 01:00:39,083 --> 01:00:40,824 ‫چرا نگفته بودی یه برادر داری؟ 1172 01:00:40,867 --> 01:00:42,347 ‫و توی لس‌آنجلس زندگی می‌کنه. 1173 01:00:42,390 --> 01:00:43,783 ‫من و تو یه نقطه مشترک داریم. 1174 01:00:43,827 --> 01:00:45,350 ‫منم توی اون شهر لعنتی خانواده دارم. 1175 01:00:48,570 --> 01:00:51,399 ‫می‌دونی چیه؟ ‫یه معامله‌ای باهات می‌کنم. 1176 01:00:51,443 --> 01:00:53,010 ‫اگر توی این سفر ‫کار دیوونه‌واری انجام ندی 1177 01:00:53,053 --> 01:00:55,403 ‫و بتونیم سریع برسیم ‫ می‌تونیم بریم دیدنش. 1178 01:00:56,709 --> 01:01:00,060 ‫شاید، باشه؟ قبوله؟ 1179 01:01:00,104 --> 01:01:01,453 ‫دست میدی؟ 1180 01:01:02,323 --> 01:01:04,543 ‫دست دادی. آفرین. 1181 01:01:06,850 --> 01:01:08,416 ‫خیلی‌خب، قبوله. 1182 01:01:08,460 --> 01:01:12,246 ‫یا خدا. خیلی‌خب. 1183 01:01:15,206 --> 01:01:17,730 ‫خیلی‌خب، بیا بریم. 1184 01:01:52,547 --> 01:01:53,722 ‫خیلی‌خب، وقت بازیه. 1185 01:01:54,941 --> 01:01:56,508 ‫ببین، اگر اون داخل زیادی طولش دادم 1186 01:01:56,551 --> 01:01:58,075 ‫کاملا اجازه داری که بزنی به سیم آخر 1187 01:01:58,118 --> 01:01:59,337 ‫مثل همیشه، و بعدش من میام بیرون. 1188 01:02:03,254 --> 01:02:05,430 ‫با جلیقه یا بی جلیقه؟ ‫حس می‌کنم جلیقه زیاده‌رویه. 1189 01:02:05,473 --> 01:02:06,561 ‫چرا دارم با تو حرف می‌زنم؟ 1190 01:02:24,971 --> 01:02:28,061 ‫مامانی، جورج کنجکاو رفت. 1191 01:02:28,105 --> 01:02:29,541 ‫باشه، عزیزدلم. 1192 01:02:29,584 --> 01:02:30,847 ‫- زودی میام، باشه؟ ‫- اوهوم. 1193 01:02:37,505 --> 01:02:38,942 ‫مامانی، کی در میزنه؟ 1194 01:02:42,510 --> 01:02:45,165 ‫یکی از دوستای مامانیه. 1195 01:02:45,209 --> 01:02:46,906 ‫برو توی اتاقم 1196 01:02:46,950 --> 01:02:49,256 ‫منم تا چند دقیقه‌ی دیگه ‫ ماکارونی‌ات رو میارم، باشه؟ 1197 01:03:47,445 --> 01:03:49,142 ‫خب، می‌خواستیش؟ بیا مال خودت. 1198 01:03:53,799 --> 01:03:56,367 ‫خیلی‌خب، سگه. من اومدم سروقت ‫ خانواده‌ام، حالا بریم سروقت خانواده‌‌ی تو. 1199 01:04:11,338 --> 01:04:13,558 ‫چیه؟ 1200 01:04:13,601 --> 01:04:14,689 ‫ببین، اگر برادرت اینجا نبود 1201 01:04:14,733 --> 01:04:16,169 ‫مطمئنا منتظرش نمی‌مونیم. 1202 01:04:16,213 --> 01:04:18,345 ‫واو، واو، واو، واو ‫نه، نه، نه، نه. 1203 01:04:18,389 --> 01:04:19,433 ‫- نوک! ‫- سلام، نوح. 1204 01:04:19,477 --> 01:04:21,305 ‫شرمنده که همینطوری اومدم، پسر. 1205 01:04:21,348 --> 01:04:23,002 ‫لولو، تویی؟ 1206 01:04:23,046 --> 01:04:24,656 ‫من یکی از هم‌تیمی‌های قدیمی رایلی‌ام 1207 01:04:24,699 --> 01:04:26,745 ‫و گفتم بیام تا برادرش رو ببینه. 1208 01:04:26,788 --> 01:04:28,181 ‫مراقبش باش... 1209 01:04:28,225 --> 01:04:29,835 ‫می‌دونم، می‌دونم. 1210 01:04:29,878 --> 01:04:31,750 ‫گوش‌هاش حساسه، مگه نه دخترجون؟ 1211 01:04:31,793 --> 01:04:33,970 ‫دختر خوب. سلام. 1212 01:04:34,013 --> 01:04:35,449 ‫اوه، آره. 1213 01:04:36,233 --> 01:04:37,669 ‫حالا اهل بغل شدی؟ واقعا؟ 1214 01:04:37,712 --> 01:04:39,758 ‫اوه، آره. لولو بغل‌هاش حرف نداره. 1215 01:04:39,801 --> 01:04:41,499 ‫لولو تابحال بغلت نکرده؟ 1216 01:04:41,542 --> 01:04:43,414 ‫نه، ما چندان... ‫ما چندان همو بغل نمی‌کنیم. 1217 01:04:44,676 --> 01:04:45,807 ‫سایز متوسط می‌پوشی یا بزرگ؟ 1218 01:04:46,895 --> 01:04:48,897 ‫می‌خوای جا بزنی؟ 1219 01:04:48,941 --> 01:04:50,769 ‫نه، نمی‌خوام جا بزنم. ولی اون ‫سه روزه منتظره که دخل منو بیاره. 1220 01:04:51,900 --> 01:04:53,206 ‫بجنب، بیا جلو. 1221 01:04:53,250 --> 01:04:54,599 ‫بیا ببینم. بجنب، بیا جلو. 1222 01:04:54,642 --> 01:04:56,427 ‫آروم باش. داری بازی می‌کنی. 1223 01:04:56,470 --> 01:04:58,211 ‫این بازیه. 1224 01:04:58,255 --> 01:04:59,604 ‫عه، بازیه؟ نگاش کن آخه. 1225 01:04:59,647 --> 01:05:00,997 ‫می‌خواد منو بکشه. 1226 01:05:01,040 --> 01:05:02,302 ‫- آروم باش. ‫- این بازی نیست. 1227 01:05:02,346 --> 01:05:03,825 ‫- آروم باش. ‫- بیا، بیا. 1228 01:05:03,869 --> 01:05:05,479 ‫بیا، بیا خوش بگذرونیم. 1229 01:05:05,523 --> 01:05:07,307 ‫خوش می‌‌گذره. بیا یه گازی بگیر. 1230 01:05:07,351 --> 01:05:08,700 ‫بیا یه گازی بگیر. می‌دونم دوست داری. 1231 01:05:08,743 --> 01:05:10,919 ‫می‌دونم دلت می‌خواد. 1232 01:05:12,269 --> 01:05:14,053 ‫میشه دوباره بگی چرا می‌خوایم گاز بگیره؟ 1233 01:05:14,097 --> 01:05:17,056 ‫اون نمی‌دونه جنگ چیه. ‫برای اون، فقط یه شغله. 1234 01:05:17,100 --> 01:05:19,189 ‫باید بهش نشون بدی شغل ‫ بازم می‌تونه لذت‌بخش باشه. 1235 01:05:19,232 --> 01:05:21,017 ‫که قرار نیست اتفاق بدی بیافته، خب؟ 1236 01:05:21,060 --> 01:05:22,627 ‫اینطوری باهاش ارتباط برقرار می‌کنی. 1237 01:05:22,670 --> 01:05:24,107 ‫من نیاز ندارم باهاش ارتباط برقرار کنم، خب؟ 1238 01:05:24,150 --> 01:05:25,847 ‫فقط می‌خوام... چیه؟ ‫دلت نمی‌خواد با من خوش بگذرونی؟ 1239 01:05:25,891 --> 01:05:26,979 ‫- دلش می‌خواد. ‫- بیا دیگه. 1240 01:05:27,023 --> 01:05:28,198 ‫فقط یکم دستتو بالاتر بگیر. 1241 01:05:28,241 --> 01:05:29,634 ‫دستم بالاست، پسر. بیا بگیرش. 1242 01:05:29,677 --> 01:05:31,070 ‫بیا دیگه، بیا بگیرش. 1243 01:05:31,114 --> 01:05:33,942 ‫- آفرین پسر خوب، نوک. پسر خوب. ‫- پسر خوب. 1244 01:05:33,986 --> 01:05:35,683 ‫بهش نشون بده که این ‫یعنی عشق، که مثل عروسکشی 1245 01:05:35,727 --> 01:05:36,858 ‫که این لذت‌بخشه. 1246 01:05:36,902 --> 01:05:39,774 ‫آفرین پسر خوب، نوک. پسر خوب. 1247 01:05:39,818 --> 01:05:41,037 ‫یعنی میگی نوک هم دقیقا 1248 01:05:41,080 --> 01:05:43,126 ‫مثل لولو وضعیت داغونی داشته؟ 1249 01:05:43,169 --> 01:05:45,563 ‫شش ماه هر روز تلاش کردم 1250 01:05:45,606 --> 01:05:48,479 ‫تا اینکه ارتش راضی شد ‫که به فرزندخوندگی بگیرمش. 1251 01:05:48,522 --> 01:05:49,393 ‫فکر می‌کردم عمرا شدنی باشه. 1252 01:05:50,350 --> 01:05:52,831 ‫حالا اونقدر به نوک اعتماد ‫ داریم که مراقب بچه باشه. 1253 01:05:52,874 --> 01:05:54,137 ‫بچه‌ها، همبرگر آماده‌ست. 1254 01:05:54,180 --> 01:05:54,963 ‫لعنتی. 1255 01:06:00,491 --> 01:06:02,667 ‫بابایی، این افتاده بود روی زمین؟ 1256 01:06:02,710 --> 01:06:05,104 ‫- نه. ‫- دروغ میگی، دیدم افتاد. 1257 01:06:05,148 --> 01:06:07,367 ‫عزیزم، افتاد توی دستم، خب؟ 1258 01:06:07,411 --> 01:06:09,282 ‫چیزی نیست. می‌تونی بخوریش. 1259 01:06:12,285 --> 01:06:12,938 ‫امان از شنبه‌ها. 1260 01:06:15,723 --> 01:06:17,116 ‫به زحمت می‌تونم مراقب سگه باشم. 1261 01:06:17,160 --> 01:06:18,378 ‫نمی‌دونم چطور می‌تونی ‫ این همه کار انجام بدی. 1262 01:06:18,422 --> 01:06:20,250 ‫آره، درکت می‌کنم. 1263 01:06:20,293 --> 01:06:21,729 ‫منم تمام توانم رو برای نوک می‌ذاشتم 1264 01:06:21,773 --> 01:06:23,905 ‫ولی وقتی دست از تقلا کردن برداشت 1265 01:06:23,949 --> 01:06:25,255 ‫اونموقع فهمیدم که شاید منم بتونم 1266 01:06:25,298 --> 01:06:26,691 ‫دست از تقلا کردن بردارم، می‌دونی؟ 1267 01:06:29,215 --> 01:06:31,696 ‫فکر می‌کنی رایلی می‌تونست ‫حال لولو رو خوب کنه؟ 1268 01:06:31,739 --> 01:06:34,525 ‫نه با نگه داشتنش توی جنگ، نه. 1269 01:06:34,568 --> 01:06:37,267 ‫بنظرم خودت باید بدونی کی وقتشه ‫اینکارا رو بذاری کنار یا بمیری. 1270 01:06:39,182 --> 01:06:41,401 ‫خب، گاهی اوقات تکاورها ‫یه راهی واسه مردن پیدا می‌کنن. 1271 01:06:44,187 --> 01:06:46,189 ‫مامان رایلی رو از طرف من محکم بغل کن. 1272 01:06:46,232 --> 01:06:48,756 ‫می‌دونم زیاد با هم حرف نمی‌زدن ‫ولی رایلی خیلی بهش اهمیت میداد. 1273 01:06:48,800 --> 01:06:50,367 ‫باشه، حتما داداش. 1274 01:06:52,673 --> 01:06:58,114 ‫ اوه، بیخیال بابا! نه! لعنتی! ‫حتما شوخیت گرفته! 1275 01:06:59,202 --> 01:07:00,507 ‫آره، واقعا خیلی محله‌ی 1276 01:07:00,551 --> 01:07:01,769 ‫خوبی اینجا دارین، داداش. 1277 01:07:03,336 --> 01:07:05,730 ‫تمام وسایل من رو بردن ‫وسایل رایلی رو بردن. 1278 01:07:05,773 --> 01:07:07,384 ‫داروهای منو بردن. 1279 01:07:07,427 --> 01:07:09,037 ‫خب، چه خوب. 1280 01:07:09,081 --> 01:07:10,343 ‫حداقل می‌تونم شناسه‌ی ‫ نظامی‌اش رو به مامان باباش بدم. 1281 01:07:10,387 --> 01:07:11,779 ‫اوه، خوبه. 1282 01:07:11,823 --> 01:07:13,694 ‫تک‌شاخت رو برات گذاشتن. 1283 01:07:13,738 --> 01:07:16,132 ‫لولو، لولو، بیا. 1284 01:07:17,742 --> 01:07:19,178 ‫بگرد. 1285 01:07:20,310 --> 01:07:21,659 ‫آره، لولو، برو، بگرد. 1286 01:07:25,793 --> 01:07:27,143 ‫- پسر خوب. ‫- لولو، بگرد. 1287 01:07:28,622 --> 01:07:30,015 ‫بگرد، بگرد. 1288 01:07:32,235 --> 01:07:34,106 ‫اینجا چی داریم؟ 1289 01:07:34,150 --> 01:07:35,412 ‫اوه، آره. آفرین. آفرین. 1290 01:07:35,455 --> 01:07:37,588 ‫آفرین پسر خوب، نیک. ‫آفرین پسر خوب. 1291 01:07:37,631 --> 01:07:39,590 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫بیا بریم، نوک. 1292 01:07:39,633 --> 01:07:40,808 ‫بیا، نوک، نوک، بگرد. 1293 01:07:42,114 --> 01:07:43,811 ‫گمونم داریم به سمت درستی میریم. 1294 01:07:43,855 --> 01:07:44,769 ‫بگرد، بگرد. 1295 01:07:45,335 --> 01:07:46,510 ‫بگرد، بگرد. 1296 01:07:46,553 --> 01:07:48,381 ‫آره، عزیزم، آره. 1297 01:07:48,425 --> 01:07:50,427 ‫آب رو بذار روی گاز. ‫مطمئنم داره جوش میاد. 1298 01:07:50,470 --> 01:07:52,342 ‫آره، سس پستو خوبه. 1299 01:07:52,385 --> 01:07:54,257 ‫اومدیم... دارم جاده‌ی ‫ ساحلی رو نشون دوستم میدم. 1300 01:07:54,300 --> 01:07:56,433 ‫شرمنده، تیفانی. ‫فقط می‌خواستم اسکله رو ببینم. 1301 01:07:56,476 --> 01:07:58,391 ‫باشه، خیلی‌خب. ‫زودی برمی‌گردیم، باشه؟ 1302 01:07:58,435 --> 01:07:59,436 ‫بگرد. 1303 01:08:01,264 --> 01:08:02,874 ‫- نوک! ‫- اوه، سلام! 1304 01:08:04,919 --> 01:08:06,878 ‫آره، لولو.، برو، برو، بگرد. 1305 01:08:09,533 --> 01:08:11,230 ‫بگرد، بگرد. 1306 01:08:11,274 --> 01:08:13,232 ‫فقط قلاده‌اش رو ول نکن. ‫بگرد، نوک. 1307 01:08:14,886 --> 01:08:16,366 ‫بگرد. 1308 01:08:16,409 --> 01:08:17,193 ‫بگرد، نوک. 1309 01:08:22,285 --> 01:08:25,462 ‫بگرد، بگرد، بگرد. 1310 01:08:25,505 --> 01:08:28,595 ‫پیداش کن، نوک. پیداش کن. 1311 01:08:32,512 --> 01:08:34,210 ‫- هی، هی! ‫- بگرد. 1312 01:08:34,253 --> 01:08:35,602 ‫جو! خفه خون بگیر! 1313 01:08:37,648 --> 01:08:40,999 ‫بگرد. بگرد. 1314 01:08:42,522 --> 01:08:43,828 ‫بگرد. بگرد. 1315 01:08:46,265 --> 01:08:47,527 ‫بگرد. 1316 01:08:50,051 --> 01:08:51,923 ‫بگرد. 1317 01:08:51,966 --> 01:08:53,054 ‫آره، آره. 1318 01:08:53,098 --> 01:08:54,055 ‫پیداش کرد، پیداش کرد. 1319 01:08:55,753 --> 01:08:56,841 ‫آفرین پسر خوب، نوک. 1320 01:08:56,884 --> 01:08:58,495 ‫آره، خودشه. 1321 01:08:58,538 --> 01:09:01,889 ‫آره، آره، وسایل منه. ‫فقط همشو ریخته بیرون. 1322 01:09:01,933 --> 01:09:03,021 ‫اون معتاد مفنگی احتمالا الان داره 1323 01:09:03,064 --> 01:09:04,414 ‫داروی میگرن منو میکشه بالا. 1324 01:09:07,460 --> 01:09:09,114 ‫آره، بیشتر وسایل رایلی اینجاست. 1325 01:09:09,157 --> 01:09:10,289 ‫کتابش اینجاست. 1326 01:09:12,030 --> 01:09:14,815 ‫هی، این کارها چیه داداش؟ ‫این ملک شخصیه. 1327 01:09:14,859 --> 01:09:16,513 ‫- اوه، جدی؟ اون ژاکتم مال توئه؟ ‫- آره. 1328 01:09:16,556 --> 01:09:18,428 ‫- خیلی‌خب، جکسون. بیا بریم. ‫- اسمت رودریگزه؟ 1329 01:09:18,471 --> 01:09:20,517 ‫داداش، من یه سرباز ارتش آمریکام. 1330 01:09:20,560 --> 01:09:22,301 ‫آره؟ همین الان درش بیار. 1331 01:09:22,345 --> 01:09:23,781 ‫- من هیچی رو درنمیارم. ‫- توی کدوم گردان بودی؟ 1332 01:09:24,477 --> 01:09:25,826 ‫این محرمانه‌ست. 1333 01:09:27,785 --> 01:09:30,701 ‫درش بیار! درش بیار! 1334 01:09:30,744 --> 01:09:34,661 ‫اوه خدا لعنتت کنه، پسر! 1335 01:09:34,705 --> 01:09:37,055 ‫هی، من به کشورم خدمت کردم 1336 01:09:37,098 --> 01:09:38,665 ‫و حالا اینطوری ازم تشکر می‌کنین؟ 1337 01:09:38,709 --> 01:09:39,971 ‫من یه قهرمان جنگی‌ام. 1338 01:09:40,014 --> 01:09:41,755 ‫گورتو از اینجا گم کن. 1339 01:09:41,799 --> 01:09:43,366 ‫بدون اون داروها مشکلی پیدا نمی‌کنی؟ 1340 01:09:43,409 --> 01:09:44,802 ‫باید می‌ذاشتم لولو 1341 01:09:44,845 --> 01:09:46,673 ‫ اون متقلب آشغال رو بکشه. 1342 01:09:46,717 --> 01:09:48,893 ‫توی همچین جاهایی مشخص ‫ نیست کی واقعا خدمت کرده. 1343 01:09:50,024 --> 01:09:51,722 ‫و اگر پنج سال پیش اینجا بودی 1344 01:09:51,765 --> 01:09:53,593 ‫می‌تونستی منو زیر اون اسکله پیدا کنی 1345 01:09:53,637 --> 01:09:55,987 ‫و این برام بهترین حالت ممکن بود. 1346 01:09:56,030 --> 01:09:57,902 ‫آره، ولی کارت به اونجا نیافتاد. 1347 01:09:57,945 --> 01:09:59,295 ‫چون ما گیر اون مزخرفات نمیافتیم. 1348 01:09:59,338 --> 01:10:00,339 ‫آره؟ 1349 01:10:00,383 --> 01:10:01,340 ‫پس رایلی چی؟ 1350 01:10:02,254 --> 01:10:04,038 ‫رایلی چی؟ 1351 01:10:04,082 --> 01:10:06,171 ‫خب، طرف بدون خوردن سه تا قرص پرکوست ‫ نمی‌تونست صبح ازجاش بلند شه. 1352 01:10:07,433 --> 01:10:08,913 ‫خب، این که صبحونه‌ی قهرماناست 1353 01:10:08,956 --> 01:10:10,697 ‫و اونم یه قهرمان بود. 1354 01:10:10,741 --> 01:10:13,178 ‫از دستم دررفته چندبار بهم زنگ زد 1355 01:10:13,221 --> 01:10:14,832 ‫و درحالیکه مست می‌کردیم 1356 01:10:14,875 --> 01:10:16,529 ‫راجع به روش مردنمون صحبت می‌کردیم. 1357 01:10:16,573 --> 01:10:19,010 ‫ببین، داداش، ما همه با این مسائل درگیریم 1358 01:10:19,053 --> 01:10:20,838 ‫تا خودمون رو توی بازی نگه داریم، خب؟ 1359 01:10:20,881 --> 01:10:22,230 ‫پس قراره تا ابد توی بازی بمونیم؟ 1360 01:10:23,493 --> 01:10:25,016 ‫قدیما همش می‌گفت که می‌خواد 1361 01:10:25,059 --> 01:10:26,931 ‫با تمام سرعت از دره‌ی گرند کنیون بپره پایین 1362 01:10:26,974 --> 01:10:29,412 ‫ولی به جاش با تمام سرعت زد به درخت. 1363 01:10:34,417 --> 01:10:35,853 ‫سعی کردم راضیش کنم حرف بزنه. 1364 01:10:37,028 --> 01:10:38,725 ‫با کی حرف بزنه؟ با روان‌شناس؟ 1365 01:10:38,769 --> 01:10:40,336 ‫عجب فکر خوبی. 1366 01:10:40,379 --> 01:10:42,120 ‫نه، با بقیه‌ی کسایی ‫ که تجربه مشترک داشتن 1367 01:10:42,163 --> 01:10:43,164 ‫یا حتی با خدا. 1368 01:10:43,991 --> 01:10:45,558 ‫خدا؟ 1369 01:10:45,602 --> 01:10:47,778 ‫ خیلی‌خب، مشخصه اصلا ‫رایلی رو نمی‌شناختی، خب؟ 1370 01:10:47,821 --> 01:10:49,780 ‫ببین، منظورم از خدا، هرچیزیه. 1371 01:10:49,823 --> 01:10:51,259 ‫می‌تونه یه سنگ باشه، یا یه کفش 1372 01:10:51,303 --> 01:10:53,218 ‫یا حتی آرایشگر کوفتی‌اش. 1373 01:10:53,261 --> 01:10:56,003 ‫ولی هممون باید بالاخره یه چیزی انتخاب کنیم. 1374 01:10:56,656 --> 01:10:57,657 ‫خب... 1375 01:10:59,964 --> 01:11:03,881 ‫اون انتخاب نکرد، و دیگه هم انتخاب نمی‌کنه. 1376 01:11:05,709 --> 01:11:07,841 ‫پس غر زدن راجع بهش فایده‌ای نداره. 1377 01:11:07,885 --> 01:11:09,582 ‫می‌دونی، ما تعلیم دیدیم که وزن تمام دنیا رو 1378 01:11:09,626 --> 01:11:11,062 ‫روی دوشمون حمل کنیم. 1379 01:11:11,105 --> 01:11:12,759 ‫ولی در آخر کار 1380 01:11:12,803 --> 01:11:14,239 ‫سخت‌ترین کار، کمک خواستن از دوستامون بود. 1381 01:11:17,068 --> 01:11:18,156 ‫خداحافظ، لولو. 1382 01:11:18,199 --> 01:11:20,158 ‫سلام منو به باباییت برسون. 1383 01:11:21,507 --> 01:11:23,466 ‫ براتون دعا می‌کنم. 1384 01:11:23,509 --> 01:11:24,989 ‫مشکلی برامون پیش نمیاد. 1385 01:11:26,338 --> 01:11:27,818 ‫بیا اینجا. 1386 01:11:27,861 --> 01:11:28,993 ‫سلام، بچه‌ها. 1387 01:12:08,772 --> 01:12:10,164 ‫امیدوارم برای فردا آماده باشی. 1388 01:12:10,208 --> 01:12:12,253 ‫آخه می‌دونی که چی‌ می‌خوان، درسته؟ 1389 01:12:13,907 --> 01:12:18,738 ‫می‌خوان سگ قهرمان جنگی ‫غمگین و آروم یه جا وایسه 1390 01:12:18,782 --> 01:12:21,306 ‫و دلش برای بابای ‫قهرمان جنگی‌اش تنگ بشه. 1391 01:12:23,874 --> 01:12:25,528 ‫چیزی که قطعا نمی‌خوان... 1392 01:12:25,571 --> 01:12:27,660 ‫مطمئنا نمی‌خوان که تا ‫جوخه‌ی آتش برای ادای احترام 1393 01:12:27,704 --> 01:12:30,054 ‫شروع کرد به شلیک، سعی کنی همشون رو بخوری. 1394 01:12:32,752 --> 01:12:34,058 ‫ولی خب، اونا... اونا تو رو نمی‌شناسن. 1395 01:12:34,928 --> 01:12:36,495 ‫اینو مطمئنم. 1396 01:12:38,323 --> 01:12:40,064 ‫اونا نمی‌دونن قهرمان بودن چه سختیایی داره. 1397 01:12:41,761 --> 01:12:44,068 ‫که چه کارهایی کردی ‫ که یه سگ قهرمان باشی. 1398 01:12:45,548 --> 01:12:46,549 ‫اگر حقیقت رو می‌دونستن 1399 01:12:47,941 --> 01:12:51,641 ‫از ترس زهره ترک می‌شدن. 1400 01:12:56,080 --> 01:12:58,169 ‫می‌دونی، وقتی از ارتش دراومدم 1401 01:12:58,212 --> 01:13:00,301 ‫بابات یه تیکه تخته ‫ سه‌لای مسخره بهم داد 1402 01:13:00,345 --> 01:13:02,478 ‫که روش "ممنون" رو کنده‌کاری کرده بود. 1403 01:13:05,350 --> 01:13:07,134 ‫خب آخه چی میتونی بگی به کسی که 1404 01:13:07,178 --> 01:13:09,876 ‫تجربیات مشترک ما رو تجربه کرده؟ 1405 01:13:12,749 --> 01:13:13,750 ‫اصلا گوش میدی چی میگم؟ 1406 01:13:15,752 --> 01:13:17,667 ‫دارم با یه سگ حرف می‌زنم. 1407 01:13:21,932 --> 01:13:23,194 ‫چی بود؟ 1408 01:13:23,237 --> 01:13:24,369 ‫نه، نه، نه. 1409 01:13:26,327 --> 01:13:27,111 ‫نه، نه، بیخیال. 1410 01:13:28,329 --> 01:13:29,505 ‫الان با من اینکارو نکن. 1411 01:13:36,599 --> 01:13:37,556 ‫نه. 1412 01:13:39,776 --> 01:13:41,342 ‫آخ. 1413 01:13:47,044 --> 01:13:48,698 ‫خیلی‌خب... 1414 01:13:48,741 --> 01:13:50,308 ‫معلومه که آنتن ندارم. 1415 01:13:50,351 --> 01:13:51,439 ‫آخه چرا باید آنتن باشه؟ 1416 01:14:22,601 --> 01:14:23,341 ‫هی، هی، هی. 1417 01:14:26,866 --> 01:14:27,867 ‫کسی نیست؟ 1418 01:14:31,567 --> 01:14:32,568 ‫هی. 1419 01:14:47,060 --> 01:14:48,105 ‫بیا. 1420 01:14:51,456 --> 01:14:53,589 ‫خیلی‌خب، باید بریم. 1421 01:14:53,632 --> 01:14:55,503 ‫بیا بریم. باید راه بیافتیم. 1422 01:14:56,896 --> 01:14:58,942 ‫هی، هی، نه. 1423 01:14:58,985 --> 01:15:00,857 ‫نه. آروم باش. 1424 01:15:00,900 --> 01:15:04,295 ‫هی، هی، هی! 1425 01:15:04,338 --> 01:15:06,210 ‫نه! بس کن! آروم باش! 1426 01:15:06,253 --> 01:15:08,647 ‫ببین، بس کن! فقط رعد و برقه! 1427 01:15:08,691 --> 01:15:10,997 ‫چیزی نیست، طوفانه. باید بریم... بس کن. 1428 01:15:11,868 --> 01:15:13,434 ‫آروم باش. بس کن! 1429 01:15:13,478 --> 01:15:15,045 ‫هی! 1430 01:15:15,088 --> 01:15:17,090 ‫خیلی‌خب، دلت دعوا می‌خواد؟ ‫بیا جلو. بیا جلو دیگه. 1431 01:15:17,134 --> 01:15:19,049 ‫بیا جلو. هیچ غلطی نمی‌تونی بکنی. 1432 01:15:20,311 --> 01:15:21,529 ‫بیا جلو دیگه! بیا ببینم! 1433 01:15:31,757 --> 01:15:32,540 ‫چه بزدلی هستی. 1434 01:16:34,777 --> 01:16:37,344 ‫آروم باش. مجبورت نمی‌کنم ‫ بری اون بیرون، باشه؟ 1435 01:16:37,388 --> 01:16:39,346 ‫نظرت چیه یکم همینجا بشینیم؟ 1436 01:16:39,390 --> 01:16:40,608 ‫آروم باش. 1437 01:16:41,914 --> 01:16:43,524 ‫هی، چیزی نیست. 1438 01:16:43,568 --> 01:16:45,091 ‫فقط یکم رعد و برقه. 1439 01:16:46,789 --> 01:16:49,574 ‫می‌دونی چیه؟ نظرت راجع به ‫ این چیه؟ بذار ببینم می‌تونم 1440 01:16:49,617 --> 01:16:52,229 ‫چیزی پیدا کنم که یکم ‫حواسمون رو پرت کنه یا نه. 1441 01:16:52,272 --> 01:16:54,579 ‫راحت بشین. بیا ببینیم این کار می‌کنه یا نه. 1442 01:16:54,622 --> 01:16:55,493 ‫دوست داری کدومو ببینی؟ 1443 01:16:57,147 --> 01:16:58,583 ‫کیه که از سان‌فرانسیسکو خوشش نیاد؟ 1444 01:16:58,626 --> 01:17:00,150 ‫می‌خوای بهترین آثارت رو ببینی 1445 01:17:00,193 --> 01:17:01,586 ‫یا می‌خوای... می‌خوای گری ببینی؟ 1446 01:17:01,629 --> 01:17:02,805 ‫من گری رو می‌ذارم. 1447 01:17:06,025 --> 01:17:07,635 ‫کار می‌کنه. 1448 01:17:11,639 --> 01:17:12,945 ‫همینجا استراحت می‌کنیم 1449 01:17:12,989 --> 01:17:15,208 ‫راحت می‌شینیم، استراحت می‌کنیم 1450 01:17:19,560 --> 01:17:21,345 ‫و یکم سریال مزخرف می‌بینیم. 1451 01:17:23,303 --> 01:17:25,784 ‫با یخورده خوراکی ‫چون نمیشه بدون خوراکی 1452 01:17:25,828 --> 01:17:26,611 ‫سریال مزخرف دید. 1453 01:17:31,747 --> 01:17:32,530 ‫چیه؟ 1454 01:17:34,010 --> 01:17:34,750 ‫اوه، توام می‌خوای؟ 1455 01:17:42,235 --> 01:17:44,020 ‫اینجارو باش. 1456 01:17:45,935 --> 01:17:48,459 ‫کی می‌دونست فقط یه دعوا ‫لازم داری تا باهام کنار بیای؟ 1457 01:17:53,377 --> 01:17:54,595 ‫این جناب شکسپیر لاتین 1458 01:17:54,639 --> 01:17:56,380 ‫برات نامه‌های عاشقانه‌اش رو می‌خوند؟ 1459 01:17:59,078 --> 01:18:00,253 ‫یه سری خوبم توش هست. 1460 01:18:03,517 --> 01:18:04,388 ‫بذار ببینم. 1461 01:18:08,218 --> 01:18:09,306 ‫این چطوره... 1462 01:18:10,916 --> 01:18:12,788 ‫خیلی‌خب. 1463 01:18:15,529 --> 01:18:20,796 ‫یک لحظه بیدار شدم ‫وقتی تو را غرق در خاک دیدم 1464 01:18:23,624 --> 01:18:24,974 ‫قبلا هم تیر خورده‌ای. 1465 01:18:26,323 --> 01:18:27,585 ‫این یکی بدترین بود. 1466 01:18:30,109 --> 01:18:31,415 ‫گناهش را هنوز احساس می‌کنم. 1467 01:18:33,069 --> 01:18:35,071 ‫این را مخفی نمی‌کنم 1468 01:18:35,114 --> 01:18:37,551 ‫ولی می‌دانم تو آن شب آن کار را کردی 1469 01:18:37,595 --> 01:18:39,640 ‫تا لازم نباشد هیچکدام از برادرانت بمیرند. 1470 01:18:40,424 --> 01:18:41,599 ‫خیلی خوبه. 1471 01:18:44,689 --> 01:18:46,125 ‫وقتی تو را بردند 1472 01:18:46,169 --> 01:18:48,867 ‫مطمئن بودم که وقتمان به سر میرسد 1473 01:18:50,913 --> 01:18:52,349 ‫و آن لحظه بود که متوجه شدم، دختر 1474 01:18:54,960 --> 01:18:56,614 ‫من هرگز مربی تو نبودم. 1475 01:18:59,312 --> 01:19:01,314 ‫درواقع تو مربی من بودی. 1476 01:19:04,230 --> 01:19:06,537 ‫برادرت، رایلی. 1477 01:19:09,148 --> 01:19:10,280 ‫با کورین خوابیدی؟ 1478 01:19:11,368 --> 01:19:13,022 ‫آره. 1479 01:19:13,065 --> 01:19:14,850 ‫چی؟ صبر کن ببینم. 1480 01:19:14,893 --> 01:19:16,460 ‫وقتی داشتم از دختر مریضم مراقبت می‌کردم؟ 1481 01:19:16,503 --> 01:19:18,462 ‫باورم نمیشه واقعا این مزخرفات رو دوست داری. 1482 01:19:19,158 --> 01:19:20,725 ‫باورنکردنیه. 1483 01:19:20,768 --> 01:19:22,118 ‫خیلی‌خب، افتاب دراومده. 1484 01:19:22,161 --> 01:19:23,162 ‫وقتشه. 1485 01:19:25,382 --> 01:19:28,864 ‫اصلا امکان نداره که بتونیم 1486 01:19:28,907 --> 01:19:30,604 ‫بدون آنتن موبایل یا ماشین 1487 01:19:30,648 --> 01:19:32,302 ‫توی شش ساعت صد کیلومتر بریم. 1488 01:19:32,345 --> 01:19:35,566 ‫ولی، خب، آخرین باری که چک کردم 1489 01:19:35,609 --> 01:19:37,568 ‫تسلیم توی دایره‌ی لغات تکاورها نیست. 1490 01:19:40,310 --> 01:19:42,965 ‫ تو رو نمی‌دونم، ولی من قراره برم مراسم ختم. 1491 01:19:45,358 --> 01:19:46,359 ‫بیا بریم. 1492 01:19:51,016 --> 01:19:51,799 ‫بجنب. 1493 01:20:11,210 --> 01:20:14,866 ‫هی، هی، هی، هی! 1494 01:20:31,013 --> 01:20:32,057 ‫هی. 1495 01:20:34,581 --> 01:20:36,714 ‫هی، هی، هی، لطفا، لطفا، وایسا. 1496 01:20:36,757 --> 01:20:39,238 ‫وایسا، لطفا، لطفا، وایسا! ای بابا. 1497 01:21:51,049 --> 01:21:52,442 ‫می‌تونیم برسیم. 1498 01:21:52,485 --> 01:21:53,486 ‫بیا بریم. 1499 01:21:54,270 --> 01:21:56,272 ‫بیا بریم. 1500 01:22:00,102 --> 01:22:01,103 ‫بیا بریم. 1501 01:22:04,541 --> 01:22:05,542 ‫تقریبا رسیدیم. 1502 01:22:08,806 --> 01:22:10,547 ‫باشد که عشق و آرامش خدا ‫ نصیب حالتان شود. 1503 01:22:10,590 --> 01:22:11,896 ‫قراره حسابی خوشتیپ باشی 1504 01:22:11,939 --> 01:22:13,202 ‫قراره مثل قهرمان‌ها باشی 1505 01:22:13,245 --> 01:22:14,681 ‫همونطور که رایلی دلش می‌خواست. 1506 01:22:14,725 --> 01:22:16,466 ‫خیلی‌خب. 1507 01:22:16,509 --> 01:22:18,424 ‫می‌دونی رایلی دیگه چی می‌خواست؟ 1508 01:22:18,468 --> 01:22:21,514 ‫اینکه کسی رو گاز نگیری ‫پس اگر میشه اینکارو نکن. 1509 01:22:22,211 --> 01:22:23,821 ‫بیا بریم. 1510 01:22:23,864 --> 01:22:25,301 ‫رحمت خدا را دریافت کنید. 1511 01:22:26,519 --> 01:22:28,826 ‫باشد که خدا شما را ‫بیامرزد و مراقبتان باشد. 1512 01:22:30,393 --> 01:22:31,698 ‫باشد که نور رحمتش بر 1513 01:22:31,742 --> 01:22:32,743 ‫تک تک شما بتابد 1514 01:22:33,874 --> 01:22:35,267 ‫و با شما بخشنده باشد. 1515 01:22:36,138 --> 01:22:38,531 ‫باشد که با شما مهربان باشد 1516 01:22:38,575 --> 01:22:39,663 ‫و به شما آرامش ببخشد. 1517 01:22:40,968 --> 01:22:42,231 ‫باشد که این نعمت را به فرزندانتان 1518 01:22:42,274 --> 01:22:43,710 ‫و خانواده‌هایتان ببخشد... 1519 01:22:45,451 --> 01:22:46,670 ‫که در زندگی عشق و خوشحالی را تجربه کنند... 1520 01:22:47,714 --> 01:22:49,151 ‫نه، نه، نه. 1521 01:22:49,194 --> 01:22:50,500 ‫باشد که آن عشق را از ته دل احساس کنید 1522 01:22:52,023 --> 01:22:53,590 ‫و باشد که خداوند همیشه همراه شما باشد. 1523 01:22:53,633 --> 01:22:54,678 ‫نباید برای این... 1524 01:22:56,201 --> 01:22:57,768 ‫لولو. 1525 01:22:59,639 --> 01:23:00,684 ‫بسه. چیزی نیست. 1526 01:23:00,727 --> 01:23:01,598 ‫ببخشید. 1527 01:23:05,384 --> 01:23:06,690 ‫نه، نه، نه، چیزی نیست. 1528 01:23:09,040 --> 01:23:10,346 ‫خیلی‌خب، باشه. باشه. 1529 01:23:12,174 --> 01:23:13,305 ‫خیلی‌خب، چیزی نیست. برو. 1530 01:23:14,524 --> 01:23:15,612 ‫چیزی نیست. 1531 01:23:22,706 --> 01:23:24,708 ‫آخی. 1532 01:23:31,280 --> 01:23:33,717 ‫بیایید یادی کنیم از برادر عزیز مرحوممان 1533 01:23:35,849 --> 01:23:37,764 ‫چرا که نگهبانی‌اش به پایان رسیده 1534 01:23:37,808 --> 01:23:40,158 ‫و حال زمان اعزام آخرش رسیده. 1535 01:23:40,202 --> 01:23:42,900 ‫به نام پدر و پسر 1536 01:23:42,943 --> 01:23:45,729 ‫و روح مقدس. آمین. 1537 01:23:48,035 --> 01:23:50,647 ‫افراد، پیش فنگ. 1538 01:23:52,344 --> 01:23:54,520 ‫به راست، راست. 1539 01:23:56,218 --> 01:23:59,046 ‫با مهمات مشقی، پر کنید 1540 01:23:59,830 --> 01:24:02,398 ‫آماده! 1541 01:24:02,441 --> 01:24:04,791 ‫هدف! آتش! 1542 01:24:04,835 --> 01:24:05,923 ‫آروم. 1543 01:24:05,966 --> 01:24:08,317 ‫هدف! 1544 01:24:08,360 --> 01:24:10,014 ‫آتش! 1545 01:24:10,057 --> 01:24:11,842 ‫- چیزی نیست! چیزی نیست! ‫- هدف! آتش! 1546 01:24:13,496 --> 01:24:15,367 ‫- آماده... ‫- چیزی نیست. چیزی نیست. 1547 01:24:15,411 --> 01:24:16,977 ‫آتش بس! 1548 01:24:18,414 --> 01:24:20,633 ‫پیش فنگ! 1549 01:24:20,677 --> 01:24:23,506 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 1550 01:24:58,105 --> 01:25:00,369 ‫از طرف رئیس‌جمهور ایالات متحده‌ی آمریکا 1551 01:25:00,412 --> 01:25:02,806 ‫ارتش ایالات متحده ‫و یک ملت قدردان 1552 01:25:16,254 --> 01:25:16,994 ‫ممنون. 1553 01:25:21,259 --> 01:25:22,260 ‫خیلی‌خب. 1554 01:25:23,653 --> 01:25:24,828 ‫بجنب، بیا بریم. 1555 01:25:33,315 --> 01:25:34,664 ‫بله، قربان. 1556 01:25:34,707 --> 01:25:36,361 ‫آره. تو راهم که فردا اول وقت 1557 01:25:36,405 --> 01:25:37,884 ‫برسونمش اونجا. 1558 01:25:37,928 --> 01:25:39,582 ‫باشه، بهشون میگم ‫منتظر تماستون باشن. 1559 01:25:39,625 --> 01:25:41,236 ‫هی، درضمن سروان ‫ممنون که تماس می‌گیرید. 1560 01:25:41,279 --> 01:25:42,280 ‫- واقعا ممنونم. ‫- خواهش می‌کنم، برادر. 1561 01:25:42,324 --> 01:25:43,716 ‫درضمن، یه چیز دیگه. 1562 01:25:43,760 --> 01:25:46,937 ‫ببین، اون... اون حالش خیلی بهتره. 1563 01:25:46,980 --> 01:25:49,156 ‫منظورم اینه، کاملا یه سگ متفاوتی شده. 1564 01:25:49,200 --> 01:25:50,549 ‫نمی‌دونم، شاید یکی توی پایگاه باشه 1565 01:25:50,593 --> 01:25:52,290 ‫که یکیمون بتونه باهاش حرف بزنه. 1566 01:25:52,334 --> 01:25:54,466 ‫بریگز، خودت می‌دونی که دست ما نیست. 1567 01:25:56,163 --> 01:25:58,165 ‫- تو فقط انجامش بده. ‫- باشه. 1568 01:25:58,209 --> 01:25:59,254 ‫اونجا موفق باشی، بریگز. 1569 01:25:59,776 --> 01:26:00,777 ‫بله، قربان. 1570 01:26:02,126 --> 01:26:02,866 ‫خیلی‌خب. 1571 01:26:08,611 --> 01:26:10,700 ‫بیا بریم. بیا بریم. 1572 01:26:10,743 --> 01:26:12,441 ‫بیا بریم یه کار احمقانه بکنیم. 1573 01:26:14,486 --> 01:26:16,096 ‫ممنون، آقا. 1574 01:26:41,121 --> 01:26:41,905 ‫می‌خوای بری اونجا؟ 1575 01:26:43,559 --> 01:26:44,516 ‫همم؟ 1576 01:26:47,171 --> 01:26:48,520 ‫چیزی می‌بینی که می‌خوای بری سراغش؟ 1577 01:27:08,410 --> 01:27:09,367 ‫می‌تونی بری، برو. 1578 01:27:11,804 --> 01:27:13,937 ‫برو. سعی نمی‌کنم جلوتو بگیرم. 1579 01:27:16,809 --> 01:27:18,202 ‫می‌شنوی چی میگم؟ هی. 1580 01:27:18,245 --> 01:27:19,769 ‫هی. 1581 01:27:20,422 --> 01:27:21,205 ‫برو. 1582 01:27:22,859 --> 01:27:24,991 ‫برو پی کارت. 1583 01:27:25,035 --> 01:27:27,037 ‫برو، بجنب. نه، هی. 1584 01:27:27,080 --> 01:27:28,952 ‫نه، منظورم این نیست که ‫شیرین‌کاری بکنی، بچه‌جون. نه. 1585 01:27:29,779 --> 01:27:30,780 ‫برو دیگه. برو. 1586 01:27:32,259 --> 01:27:34,523 ‫هی، هی. 1587 01:27:36,829 --> 01:27:39,136 ‫هی، بیا دیگه. بیا. 1588 01:27:39,876 --> 01:27:41,617 ‫هی، هی. 1589 01:27:57,850 --> 01:27:59,591 ‫اصلا خبر نداری قضیه چیه، مگه نه، سگه؟ 1590 01:30:00,712 --> 01:30:01,757 ‫من خوبم. 1591 01:30:03,585 --> 01:30:04,368 ‫من خوبم، دخترجون. 1592 01:30:06,196 --> 01:30:07,110 ‫من حالم خوبه. 1593 01:30:08,938 --> 01:30:10,983 ‫من خوبم. من خوبم. 1594 01:30:12,594 --> 01:30:13,508 ‫من خوبم. 1595 01:30:18,600 --> 01:30:19,601 ‫من خوبم. 1596 01:30:37,836 --> 01:30:38,794 ‫تو خوبی. 1597 01:30:40,622 --> 01:30:41,623 ‫تو خوبی. 1598 01:31:29,671 --> 01:31:31,629 ‫خیلی‌خب، لولو. بیا بریم. 1599 01:31:46,688 --> 01:31:48,124 ‫- کارت شناسایی، جناب؟ ‫- بله. 1600 01:31:49,865 --> 01:31:51,301 ‫کارت شناساییتون منقضی شده. 1601 01:31:51,344 --> 01:31:52,476 ‫قانون حکم می‌کنه که این کارت رو... 1602 01:31:52,519 --> 01:31:53,956 ‫آره، آره، آره. فهمیدم. 1603 01:31:53,999 --> 01:31:55,087 ‫من فقط اومدم این سگ رو برسونم، داداش. 1604 01:31:55,131 --> 01:31:56,611 ‫برسونم دست سرجوخه لویتز. 1605 01:31:57,437 --> 01:31:58,438 ‫هی، لویتز! 1606 01:31:59,657 --> 01:32:00,702 ‫یه لطفی بکن، همینجا نگه دار. 1607 01:32:00,745 --> 01:32:01,528 ‫باشه. 1608 01:32:13,976 --> 01:32:16,108 ‫عجب، پسر. شما تکاورها بلد نیستین زنگ بزنین؟ 1609 01:32:16,152 --> 01:32:18,415 ‫یک ساعته دارم اینجا زیر آفتاب میپزم. 1610 01:32:19,459 --> 01:32:20,286 ‫می‌تونست بدتر از اینم باشه. 1611 01:32:21,374 --> 01:32:23,072 ‫ممکن بود مجبور بشی واقعا کار کنی. 1612 01:32:23,115 --> 01:32:24,726 ‫خیلی‌خب، داداش. شنیدم خیلی وحشیه 1613 01:32:24,769 --> 01:32:26,075 ‫پس حواست باشه پوزه‌بندش رو ‫درست‌و‌حسابی ببندی، خب؟ 1614 01:32:26,118 --> 01:32:27,119 ‫باشه. 1615 01:32:28,904 --> 01:32:30,296 ‫نگران نباش. 1616 01:32:30,340 --> 01:32:31,907 ‫مشکلی درست نمی‌کنه. 1617 01:32:32,559 --> 01:32:33,430 ‫مگه نه، دخترجون؟ 1618 01:32:34,736 --> 01:32:37,913 ‫ایندفعه بار آخره، باشه؟ بار آخره. 1619 01:32:37,956 --> 01:32:39,697 ‫فقط قراره یکبار دیگه بذارمش روی صورتت. 1620 01:32:42,004 --> 01:32:44,093 ‫هی، داداش. ‫این اواخر حالش خیلی بهتر شده. 1621 01:32:44,136 --> 01:32:48,401 ‫پس مطمئن شو متخصص‌های حیوانات ‫ دوباره بررسیش کنن، بهش یه فرصت بدین. 1622 01:32:48,445 --> 01:32:49,664 ‫باشه، باشه. ‫خودشون روند قانونی‌اش رو اجرا می‌کنن. 1623 01:32:51,491 --> 01:32:52,667 ‫شنیدی چی گفتم. مطمئن شو. 1624 01:32:54,581 --> 01:32:57,062 ‫به محض اینکه کارمون تموم شد ‫ قراره زنگ بزنی به سروان جونز، آره؟ 1625 01:32:57,106 --> 01:32:57,802 ‫بهم همینو گفتن. 1626 01:32:57,827 --> 01:32:59,915 ‫چیکار داری... ببین، داری ‫سعی می‌کنی عصبانیش کنی؟ 1627 01:33:05,984 --> 01:33:09,422 ‫خیلی‌خب. مشکلی برات پیش نمیاد، باشه؟ 1628 01:33:09,466 --> 01:33:11,033 ‫بجنب، داداش. ‫تمام روز وقت ندارم، بجنب. 1629 01:33:11,076 --> 01:33:12,382 ‫می‌خوام این قلاده رو بندازم گردنت. 1630 01:33:19,215 --> 01:33:20,956 ‫برو سرویسشون کن. 1631 01:33:20,999 --> 01:33:22,000 ‫خیلی‌خب، بیا بریم. 1632 01:33:51,203 --> 01:33:52,639 ‫اوه، نه، نه، نه، نه، نه. 1633 01:33:53,945 --> 01:33:55,338 ‫اذیت نکن. 1634 01:34:10,614 --> 01:34:12,747 ‫خدای من. آروم، آروم، آروم، آروم. 1635 01:34:24,106 --> 01:34:25,629 ‫هی، هی، هی، هی. ‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. 1636 01:34:25,672 --> 01:34:27,370 ‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. 1637 01:34:27,413 --> 01:34:29,285 ‫سلام، سلام، سلام ‫نه، چیزی نیست، چیزی نیست. 1638 01:34:29,328 --> 01:34:32,288 ‫اشتباه از من بود. باید... می‌دونی ‫باید جلیقه‌اش رو تنش می‌کردم 1639 01:34:32,331 --> 01:34:34,203 ‫وقتی جلیقه‌اش تنش باشه ‫ حرف‌ گوش ‌کن‌تر میشه. 1640 01:34:34,246 --> 01:34:36,031 ‫می‌دونی که دخترا چقدر اهل مد و لباس هستن. 1641 01:34:36,074 --> 01:34:37,380 ‫الان برمی‌گردم. برو بالا. 1642 01:34:38,816 --> 01:34:39,774 ‫برو تو. 1643 01:34:41,514 --> 01:34:43,690 ‫جناب، کارت شناسایی‌ات یادت رفت. 1644 01:34:43,734 --> 01:34:47,042 ‫می‌دونی چیه، داداش؟ ‫نگهش دار برای خودت. 1645 01:34:47,085 --> 01:34:48,086 ‫بابت خدمتت به کشور متشکرم. 1646 01:34:50,872 --> 01:34:52,612 ‫هی، داداش. پس سگه چی؟ 1647 01:34:52,656 --> 01:34:55,528 ‫به چی... به چی نگاه می‌کنی؟ 1648 01:34:55,572 --> 01:34:58,705 ‫بیا قضیه رو احساسی نکنیم، باشه؟ 1649 01:35:19,161 --> 01:35:20,118 ‫لولوی عزیز 1650 01:35:23,905 --> 01:35:25,645 ‫امروز مدارک فرزندخوندگی رو از ارتش گرفتم 1651 01:35:33,262 --> 01:35:35,438 ‫رایلی اگر بود بهت افتخار می‌کرد. 1652 01:35:38,354 --> 01:35:40,443 ‫شاید حتی به جفتمون افتخار می‌کرد. 1653 01:35:49,800 --> 01:35:52,324 ‫ببین، من توی شعر و اینا مهارت ندارم 1654 01:35:52,368 --> 01:35:56,328 ‫پس سریع‌تر میرم سر اصل مطلب. 1655 01:35:59,375 --> 01:36:00,376 ‫ممنونم. 1656 01:36:02,421 --> 01:36:03,553 ‫ممنون که زندگی‌ام رو نجات دادی. 1657 01:36:34,375 --> 01:36:39,375 ‫ترجمه و تنظیم : حسین اسماعیلی 1658 01:36:39,399 --> 01:36:47,399 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com 1659 01:36:47,423 --> 01:36:59,423 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫@CinamaSub