1 00:00:42,628 --> 00:00:43,962 GEBOORTECERTIFICAAT Lulu - Belgische Herder - Teef 2 00:00:44,046 --> 00:00:44,880 Geboorte: 08/12/2014 - Adoptie: 5 maanden 3 00:00:44,963 --> 00:00:46,048 Eigenaar: 75th Infantry Regiment 4 00:00:46,131 --> 00:00:47,049 Lewis-McChord Base, Washington 5 00:00:47,090 --> 00:00:49,843 Verantwoordelijk adoptiecontract: Sergeant Riley Rodríguez 6 00:00:49,885 --> 00:00:51,261 Kwalificaties SPORT TRAINING 1 7 00:00:51,345 --> 00:00:54,097 SNELLE, STABIELE EN VERTROUWELIJKE frontale blackjackaanval 8 00:00:54,139 --> 00:00:57,309 ORTHOPEDISCHE VERIFICATIE Datum: 22-02-2017 9 00:00:57,351 --> 00:01:00,813 Trainings- en gebruiksformulier HONDENNAAM: Lulu 10 00:01:00,854 --> 00:01:03,357 Verantwoordelijk: SGTO. RODRÍGUEZ Soort training 11 00:01:03,398 --> 00:01:05,692 BEOORDELAAR VAN HET 75STE INFANTERIEREGIMENT: DONOVAN HUNTER 12 00:01:05,776 --> 00:01:07,653 AGILITY BEOORDELINGEN NAMEN 13 00:01:07,694 --> 00:01:10,155 Cursus in luchttransport RANGERS - JUNI 2016 14 00:01:10,197 --> 00:01:12,783 Afstudeercertificaat 15 00:01:16,954 --> 00:01:20,874 BAGDAD, IRAK 16 00:01:31,218 --> 00:01:35,055 Zoekrapport 17 00:01:38,141 --> 00:01:41,854 LULU'S FAVORIETEN GREY'S EPISODEN - I LOVE McDREAMY 18 00:01:41,895 --> 00:01:45,607 Infanterie-sergeant en hond voeren tien reddingsmissies uit 19 00:01:45,649 --> 00:01:48,485 BEVAT HET BEEST! HAHA EERSTE PLATOEN 20 00:01:58,120 --> 00:01:59,788 Sergeant en hond op een reddingsmissie 21 00:01:59,872 --> 00:02:01,915 Sergeant en hond bevrijden 20 gijzelaars 22 00:02:05,627 --> 00:02:09,047 HOND / RAS - DOELSTELLINGEN - DATUM 23 00:02:09,089 --> 00:02:12,968 MILITAIRE HELIKOPTER KLAAR OM VAN CONFLICTZONE TE VLIEGEN 24 00:02:17,598 --> 00:02:21,310 IK HEB JE NOOIT OPGERICHT. JIJ HEBT MIJ OPLEID. 25 00:02:21,351 --> 00:02:25,606 GEDRAG - ANGST / FOTOFOBIE Hoofdletsel / NERVOUSHEID - GA LANGZAAM! 26 00:02:25,689 --> 00:02:28,775 CERTIFICAAT VAN INTREKKING UIT ACTIEVE DIENST 27 00:02:28,859 --> 00:02:29,860 GEBROKEN? 28 00:02:29,943 --> 00:02:31,153 JE HAD REEDS Blessures, MAAR DIT WAS ERGER. 29 00:02:31,236 --> 00:02:32,946 Ik voel me nog steeds schuldig. IK GA NIET LIGGEN. 30 00:02:33,030 --> 00:02:34,865 JE BENT EEN STRIJDER EN JE VERDIENT AL MIJN RESPECT. 31 00:02:34,948 --> 00:02:36,992 JE BENT ONZELFSTANDIGE LIEFDE. JE BROER, RILEY 32 00:02:37,075 --> 00:02:39,703 BAGRAM, AFGHANISTAN - FOLLOW-UP VAN DE ROTERENDE MISSIE, 2017 33 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 BAGRAM - REVALIDATIE 34 00:02:41,496 --> 00:02:46,543 JE BENT MEER DAN EEN BITCH. 35 00:03:36,635 --> 00:03:38,428 - Wil je kaas? - Ja. 36 00:03:38,512 --> 00:03:40,138 Sla en tomaat? 37 00:03:40,222 --> 00:03:42,307 Voeg wat sla, tomaat 38 00:03:42,391 --> 00:03:44,059 en wat paprika toe. 39 00:03:45,519 --> 00:03:46,603 Klaar. 40 00:03:49,439 --> 00:03:51,149 Ben je high? 41 00:03:51,900 --> 00:03:53,694 Ik zei paprika's, geen komkommers. 42 00:03:54,945 --> 00:03:57,864 Sorry meneer, ik had het mis. 43 00:03:59,241 --> 00:04:00,450 Mayonaise? Mosterd? 44 00:04:00,534 --> 00:04:01,868 mayonaise en... 45 00:04:01,952 --> 00:04:03,787 Voeg zout en peper toe, vriend. 46 00:04:08,667 --> 00:04:10,377 Black Canopy internationale beveiliging. 47 00:04:10,460 --> 00:04:12,045 Hallo Dorith. Ik ben Jackson Briggs. 48 00:04:12,129 --> 00:04:13,338 Hij wilde weten wat mijn status 49 00:04:13,422 --> 00:04:15,048 is voor de rotatie in Pakistan. 50 00:04:15,132 --> 00:04:16,425 Zo heb ik de reis opgezet. 51 00:04:17,175 --> 00:04:19,469 Mr Briggs, u weet dat we een soldaat met hersenletsel 52 00:04:19,553 --> 00:04:21,722 niet naar een oorlogsgebied kunnen sturen. 53 00:04:21,805 --> 00:04:24,641 Nee, ik heb ze al het volledige medische ontslag gestuurd. 54 00:04:24,725 --> 00:04:27,602 Maar we hebben je leidinggevende nodig om het te certificeren. 55 00:04:28,478 --> 00:04:30,355 Ja, ik heb het hem wel 12 keer verteld. 56 00:04:30,439 --> 00:04:31,440 Je kent ze al. 57 00:04:31,523 --> 00:04:32,858 Het is onmogelijk om op missie te communiceren. 58 00:04:32,941 --> 00:04:35,986 Maar er blijft weinig over. Laten we beginnen 59 00:04:36,069 --> 00:04:38,238 met de oprichting en mijn overdracht organiseren. 60 00:04:38,780 --> 00:04:40,782 Mr Briggs, u weet dat we dat niet kunnen doen. 61 00:04:41,742 --> 00:04:44,119 Ik heb veel bureaus 62 00:04:44,202 --> 00:04:45,370 die me willen, dus... 63 00:04:46,705 --> 00:04:50,208 Ik kan niet wachten tot de rotatie van volgend jaar. 64 00:04:50,292 --> 00:04:52,711 En we kunnen het niet opnemen zonder die aanbeveling. 65 00:04:53,712 --> 00:04:56,882 Wel, wanneer moet ik het hebben? 66 00:04:57,257 --> 00:04:59,676 De rotatie sluit aanstaande woensdag. 67 00:05:00,427 --> 00:05:02,262 Nou, je hoort nog van me. 68 00:05:48,433 --> 00:05:50,519 - Hallo. - Briggs, dit is Jones. 69 00:05:50,644 --> 00:05:52,187 Hallo, kapitein. 70 00:05:52,270 --> 00:05:53,438 Ben je bezig? 71 00:05:53,522 --> 00:05:54,856 Nee, het is een goede tijd. 72 00:05:55,440 --> 00:05:58,235 Ik belde hem over de aanvraag voor diplomatieke veiligheid. 73 00:05:58,318 --> 00:05:59,319 Eens kijken of je me kunt helpen. 74 00:05:59,402 --> 00:06:01,404 Ik bel je over Rodriguez. 75 00:06:01,488 --> 00:06:02,948 Hij is vannacht overleden. 76 00:06:03,031 --> 00:06:04,616 Als je er al achter bent gekomen, vertel het me dan. 77 00:06:05,325 --> 00:06:06,326 Niet doen. 78 00:06:08,411 --> 00:06:09,830 Nee, ik wist het niet. 79 00:06:09,913 --> 00:06:11,373 Het spijt me, Briggs. 80 00:06:11,456 --> 00:06:13,875 We kwamen samen om hem uit te zwaaien bij Patton's kazerne. 81 00:06:14,876 --> 00:06:17,003 - Wanneer? - Morgenavond. 82 00:06:19,131 --> 00:06:20,132 Het is in orde. 83 00:06:21,007 --> 00:06:23,635 - Briggs? - Ja, ik zal er zijn. 84 00:06:49,744 --> 00:06:52,080 Sergeant Rodriguez was een legende 85 00:06:52,706 --> 00:06:53,915 die nooit opgaf. 86 00:06:55,709 --> 00:06:58,962 Zijn vlam brandde fel en werd verteerd. 87 00:07:00,797 --> 00:07:02,340 Skydiver-ranger in de lucht. 88 00:07:02,424 --> 00:07:04,050 Skydiver-ranger in de lucht. 89 00:07:04,134 --> 00:07:06,011 Wij rangers zijn te zien aan onze laarzen! 90 00:07:06,094 --> 00:07:07,137 Voor de laarzen! 91 00:07:07,220 --> 00:07:09,347 Glorieus! Zegevierend! 92 00:07:09,431 --> 00:07:13,018 Een vat bier voor iedereen! 93 00:07:16,521 --> 00:07:17,606 Straal. 94 00:07:18,315 --> 00:07:19,316 WIN DE LOTERIJ 95 00:07:29,326 --> 00:07:32,412 Bedankt voor je service 96 00:07:32,495 --> 00:07:34,414 Ik wil dat je belt en zegt: "Hij is goed." 97 00:07:34,497 --> 00:07:35,498 - Nee. - Niets meer. 98 00:07:35,582 --> 00:07:37,000 - Ik heb geld nodig. - Ik zal niet bellen. 99 00:07:37,083 --> 00:07:38,251 Ik probeer gewoon geld te verdienen. 100 00:07:38,335 --> 00:07:39,961 - Ik zal niet bellen. - Met $ 200.000 per jaar 101 00:07:40,045 --> 00:07:41,546 bereikt mij 102 00:07:42,464 --> 00:07:43,882 Ik vraag alleen om te bellen. 103 00:07:43,965 --> 00:07:45,300 Ik wou dat ik die kracht had 104 00:07:45,383 --> 00:07:47,552 maar ik ben nog steeds E-6, dus... 105 00:07:47,636 --> 00:07:48,845 Ik zal niet kunnen bellen. 106 00:07:48,929 --> 00:07:50,263 Hoe ik het wil. Hou je mond. 107 00:07:50,347 --> 00:07:52,140 Denk niet aan hem. 108 00:08:14,829 --> 00:08:16,039 Veel geluk broer. 109 00:08:18,083 --> 00:08:20,293 Taboe! Taboe! 110 00:08:20,377 --> 00:08:21,211 Op, Kiernan. Gaan. 111 00:08:21,294 --> 00:08:22,128 DRANKJES 112 00:08:22,212 --> 00:08:23,755 - Nee. - Je maakt me boos. 113 00:08:23,838 --> 00:08:25,340 - Komen. - Gaan. Wacht. 114 00:08:25,423 --> 00:08:27,175 - Omhoog. - Laten we hem naar huis brengen. 115 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Laten we het nemen. 116 00:08:29,469 --> 00:08:31,263 Nou, Briggs, zeg het maar. 117 00:08:31,346 --> 00:08:32,597 GEGRILLD VLEES 118 00:08:32,681 --> 00:08:34,766 - Dan? - Weet je wat. 119 00:08:34,849 --> 00:08:36,268 Jij bent degene die mijn oproepen 120 00:08:36,351 --> 00:08:38,144 of berichten niet beantwoordt. 121 00:08:38,270 --> 00:08:39,437 Wat zal een meisje zoals ik denken? 122 00:08:39,521 --> 00:08:41,273 Je moet de hint begrijpen. 123 00:08:41,356 --> 00:08:42,482 Hallo, ik ben Kapitein Jones. 124 00:08:42,565 --> 00:08:44,651 'Ik bel voor sergeant Briggs. 125 00:08:44,734 --> 00:08:45,902 "Hij heeft veel ballen. 126 00:08:45,986 --> 00:08:47,153 "Alles is in orde, je kunt gaan." 127 00:08:47,237 --> 00:08:48,780 Hij riep al voor nog eens 50 soldaten. 128 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Geen hoofdtrauma. 129 00:08:50,240 --> 00:08:51,283 Praat met de artsen. 130 00:08:51,366 --> 00:08:52,784 Beer heeft een halve hand. 131 00:08:53,034 --> 00:08:54,286 En jij, een 132 00:08:54,369 --> 00:08:55,662 granaatscherf in je bil. 133 00:08:55,745 --> 00:08:57,038 Kiernan herinnert zich nauwelijks zijn naam. 134 00:08:57,122 --> 00:08:58,957 - Hou je mond. - Er zijn 100 soorten met trauma 135 00:08:59,040 --> 00:09:01,209 lopen door deze parkeerplaats. 136 00:09:01,710 --> 00:09:02,794 En dat houdt hen niet tegen. 137 00:09:02,877 --> 00:09:04,004 Binnenshuis. 138 00:09:05,338 --> 00:09:06,840 Omdat ze niet geregistreerd zijn. 139 00:09:07,632 --> 00:09:09,843 Controleer je mail. Ik heb een volledig medisch ontslag. 140 00:09:10,010 --> 00:09:11,553 Ja? Hoeveel heb je ervoor betaald? 141 00:09:11,636 --> 00:09:13,054 Het geeft niet. 142 00:09:13,138 --> 00:09:14,597 Meneer, vertel me, wat wilt u? 143 00:09:14,681 --> 00:09:15,682 Ik zal alles doen. 144 00:09:17,559 --> 00:09:19,477 Het spijt me, ga terug naar je huis. 145 00:09:20,145 --> 00:09:21,354 Hij gaat in... 146 00:09:21,438 --> 00:09:22,439 Wil...? 147 00:09:22,522 --> 00:09:23,940 Ik ga knielen. 148 00:09:24,941 --> 00:09:26,484 Ik zit op mijn knieën, meneer. Gaan. 149 00:09:26,568 --> 00:09:28,028 Ga je serieus gaan? 150 00:09:28,111 --> 00:09:29,321 Haal daarvoor het pistool uit het 151 00:09:29,404 --> 00:09:30,780 handschoenenkastje en vermoord me 152 00:09:30,864 --> 00:09:31,865 Als ik niet terug in de ring kan komen, 153 00:09:31,948 --> 00:09:33,033 vermoord me dan voor eens en voor altijd. 154 00:09:33,116 --> 00:09:34,409 Beëindig mijn lijden. 155 00:09:34,492 --> 00:09:36,745 Briggs, kom naar huis. Dat is een bevel. 156 00:09:36,828 --> 00:09:39,664 Meneer, waar gaat u heen? Dhr! 157 00:09:40,582 --> 00:09:41,666 Dhr! 158 00:09:56,973 --> 00:09:58,475 Vliegen! 159 00:09:59,893 --> 00:10:02,354 Dus sergeant Briggs heeft ballen? 160 00:10:03,813 --> 00:10:05,065 Hallo, kapitein. 161 00:10:05,148 --> 00:10:06,858 Ik dacht dat je er nog zou zijn. 162 00:10:06,941 --> 00:10:08,109 repareer jezelf 163 00:10:08,193 --> 00:10:09,778 Ik zie je over een half uur bij het bataljon. 164 00:10:11,112 --> 00:10:12,614 Ga je dat telefoontje plegen? 165 00:10:13,990 --> 00:10:15,950 Kapitein, iedereen bekritiseert u, maar ik 166 00:10:16,034 --> 00:10:17,494 heb altijd geweten van uw vriendelijkheid 167 00:10:17,577 --> 00:10:19,162 en ik zeg hen: "Met de kapitein, nee. 168 00:10:20,038 --> 00:10:21,039 "Niet doen". 169 00:10:35,011 --> 00:10:36,763 - Hoe gaat het met je? - Hallo. 170 00:10:36,971 --> 00:10:38,556 MILITAIRE POLITIE 171 00:10:38,640 --> 00:10:39,849 Dank u. 172 00:10:41,393 --> 00:10:42,894 Het is te laat, meneer. 173 00:10:42,977 --> 00:10:44,145 Kom op, oude man. 174 00:10:44,229 --> 00:10:46,564 Weet je hoe vaak ik daarmee in en uit ben geweest? 175 00:10:47,107 --> 00:10:48,108 Vergiffenis? 176 00:10:48,650 --> 00:10:51,277 Denk er eens over na. Hoe groot is de kans dat het van ISIS is? 177 00:10:52,612 --> 00:10:54,489 Stap uit het voertuig, meneer. 178 00:10:54,781 --> 00:10:55,990 Wil je dat ik naar buiten kom? 179 00:10:56,074 --> 00:10:57,075 - Hallo. - Graag gedaan... 180 00:10:57,158 --> 00:10:58,576 Hij is bij mijn bataljon. 181 00:10:59,536 --> 00:11:00,829 Met zijn bataljon. 182 00:11:03,331 --> 00:11:04,541 Deze moet je weggooien. 183 00:11:04,624 --> 00:11:06,459 Wat zei je? Verontschuldiging? 184 00:11:09,087 --> 00:11:10,713 Bedankt voor je dienst. 185 00:11:10,839 --> 00:11:12,715 Ik zal de vijanden van mijn land krachtig confronteren! 186 00:11:13,049 --> 00:11:15,301 Ik zal de vijanden van mijn land krachtig confronteren! 187 00:11:15,468 --> 00:11:17,762 Ik zal ze verslaan op het slagveld! 188 00:11:17,846 --> 00:11:19,764 Ik zal ze verslaan op het slagveld! 189 00:11:19,848 --> 00:11:22,183 - Omdat ik beter getraind ben. - Omdat ik beter getraind ben. 190 00:11:22,267 --> 00:11:23,518 En ik zal vechten met al mijn macht! 191 00:11:23,643 --> 00:11:25,145 En ik zal vechten met al mijn macht! 192 00:11:25,228 --> 00:11:26,646 Een ranger geeft niet op. 193 00:11:26,729 --> 00:11:28,356 Een ranger geeft niet op. 194 00:11:28,440 --> 00:11:30,191 Ik zal nooit een gevallen kameraad verlaten... 195 00:11:30,275 --> 00:11:31,860 Ze lieten me achter zonder mijn parkeerplaats. 196 00:11:31,943 --> 00:11:33,445 Ik moest lopen vanuit de eetkamer. 197 00:11:33,528 --> 00:11:35,071 - Ga ermee aan de slag. - Waar ga je heen? 198 00:11:35,155 --> 00:11:37,282 Over 24 uur zijn we in Syrië. 199 00:11:37,866 --> 00:11:39,367 Ze laden de C-17. 200 00:11:39,451 --> 00:11:41,035 Meneer, ik dank u zeer 201 00:11:41,119 --> 00:11:42,120 en ik zal u niet teleurstellen. 202 00:11:42,203 --> 00:11:43,663 Ik heb drie jaar 203 00:11:43,746 --> 00:11:44,956 gewerkt om klaar te zijn. 204 00:11:45,039 --> 00:11:46,499 Ik vind het leuk op die manier. 205 00:11:46,583 --> 00:11:49,627 Kennelo, wat zei ik over het gebruik van je moeders gewichten? 206 00:11:49,711 --> 00:11:50,795 Het is voor je moeder om het leuk te vinden. 207 00:11:50,879 --> 00:11:52,672 Ik zeg het maar... 208 00:11:52,755 --> 00:11:53,965 Werk aan je quads. 209 00:11:54,048 --> 00:11:55,675 Ik ga een broertje van je maken. 210 00:11:56,968 --> 00:11:58,845 Wat moet het doen? Interview me om 211 00:11:58,928 --> 00:12:00,972 te zien of ik hersencellen over heb of...? 212 00:12:01,055 --> 00:12:02,557 Ja, zoiets. 213 00:12:03,183 --> 00:12:05,018 Ik zal doen wat je me zegt. 214 00:12:06,144 --> 00:12:07,562 Staat jouw kantoor er niet bij? 215 00:12:07,645 --> 00:12:08,855 Zo is het. 216 00:12:12,108 --> 00:12:14,068 Zijn de spullen van Riley klaar? 217 00:12:14,152 --> 00:12:15,445 Bijna, meneer. 218 00:12:16,446 --> 00:12:17,447 Ben je oke? 219 00:12:18,865 --> 00:12:20,366 Ja, zo is het leven. 220 00:12:20,533 --> 00:12:21,451 GEEF OORLOG EEN KANS 221 00:12:21,534 --> 00:12:22,452 Ja. 222 00:12:23,203 --> 00:12:25,371 Riley was sterk als een rots. 223 00:12:25,455 --> 00:12:27,457 Zeg dat tegen de boom die 190 raakte. 224 00:12:27,540 --> 00:12:29,959 Oké, Kiernan, kom op. 225 00:12:30,543 --> 00:12:32,003 ZELFLIEFDEBOEK GEEF OORLOG EEN KANS 226 00:12:32,086 --> 00:12:33,546 Wat gaan ze doen met hun hond? 227 00:12:33,630 --> 00:12:35,173 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 228 00:12:35,256 --> 00:12:37,300 Zondag is de begrafenis aan de rand van Nogales. 229 00:12:38,343 --> 00:12:39,552 Zij is de eregast. 230 00:12:40,345 --> 00:12:42,597 Wat een briljant idee. 231 00:12:42,680 --> 00:12:44,557 Ik hoop dat hij niet iedereen eerst opeet. 232 00:12:44,641 --> 00:12:47,018 Nou, dat deel is aan jou. 233 00:12:49,812 --> 00:12:51,022 Wacht even, wat? 234 00:12:55,193 --> 00:12:56,694 We hebben Riley's lichaam gisteravond verscheept. 235 00:12:56,778 --> 00:12:57,779 En vanmorgen belde zijn moeder. 236 00:12:57,862 --> 00:12:59,697 Hij wil dat zijn hond versierd wordt op de begrafenis. 237 00:12:59,781 --> 00:13:02,158 Vraag je me een hond naar Arizona te vliegen? 238 00:13:02,242 --> 00:13:04,160 Nee, dat je met een ranger naar Arizona rijdt. 239 00:13:04,244 --> 00:13:05,411 De hond vliegt niet. 240 00:13:05,495 --> 00:13:06,579 Neem je het niet mee? 241 00:13:06,663 --> 00:13:08,081 Hij kan met niemand opschieten. Alles gaat 242 00:13:08,164 --> 00:13:10,083 goed, en plotseling, laat drie in de ER. 243 00:13:10,166 --> 00:13:11,793 Na de explosie probeerde 244 00:13:11,876 --> 00:13:12,835 Riley het, maar ze is verdwaald. 245 00:13:12,919 --> 00:13:13,920 DE RANGERS LEIDEN DE WEG 246 00:13:14,003 --> 00:13:15,046 Riley moet het hebben voorzien 247 00:13:15,129 --> 00:13:16,839 voordat hij tegen een boom botste. 248 00:13:16,923 --> 00:13:18,049 Die van ons gaan meestal dood. 249 00:13:18,132 --> 00:13:19,342 Wacht, laten we iets ophelderen. 250 00:13:19,425 --> 00:13:20,510 Ik ga ermee akkoord dit te 251 00:13:20,593 --> 00:13:21,636 doen en u belt Black Canopy 252 00:13:21,719 --> 00:13:23,555 - en zorgt ervoor dat ze me accepteren. - Je eindigt, 253 00:13:23,638 --> 00:13:25,098 en ik bel. Ik wil geen bugs of 254 00:13:25,181 --> 00:13:26,766 problemen voor mezelf. na de begrafenis, 255 00:13:26,849 --> 00:13:28,142 Je zet haar af bij de White 256 00:13:28,226 --> 00:13:29,227 Sands basis, en zij zorgen ervoor. 257 00:13:29,310 --> 00:13:30,895 Witte Zanden? Of ze offeren het op. 258 00:13:30,979 --> 00:13:33,690 Er is geen enkele trainer die gek genoeg is om haar te adopteren. 259 00:13:33,773 --> 00:13:36,192 Het is niet wat we het leukst vinden. Het is wat het is. 260 00:13:36,276 --> 00:13:38,152 Wat als ik haar kwijtraak, jij belt en we 261 00:13:38,236 --> 00:13:40,280 verder gaan met ons leven? Wat denk je? 262 00:13:40,363 --> 00:13:41,948 Speel het voor het 263 00:13:42,031 --> 00:13:43,449 bataljon, ik speel het voor jou. 264 00:13:43,533 --> 00:13:45,285 - Neem het of ga weg. - Dhr... 265 00:13:47,370 --> 00:13:49,372 Klaar om de harige bom mee te nemen? 266 00:13:49,455 --> 00:13:50,582 Dat is wat ze me vertelden. 267 00:13:50,665 --> 00:13:52,208 Ik waarschuw je iets, Briggs. 268 00:13:52,584 --> 00:13:54,335 Het is niet de teef die je hebt ontmoet. 269 00:13:54,419 --> 00:13:56,838 Hij heeft alle gevechtstriggers geactiveerd. 270 00:13:56,921 --> 00:13:58,548 Dus houd haar vast en neem 271 00:13:58,631 --> 00:14:00,049 haar niet mee in het openbaar. 272 00:14:02,468 --> 00:14:03,678 Is het duidelijk? 273 00:14:07,015 --> 00:14:08,099 Ja. 274 00:14:08,182 --> 00:14:11,269 Als iemand het vraagt, zeg dan dat je haar naar een afkickkliniek brengt. 275 00:14:14,564 --> 00:14:16,024 Moet ik hem aan de riem doen? 276 00:14:16,107 --> 00:14:17,108 Nee, laten we dit afhandelen. 277 00:14:17,191 --> 00:14:18,067 Goed. 278 00:14:22,780 --> 00:14:23,781 Wat is er, teef? 279 00:14:25,700 --> 00:14:26,701 Herinner je je mij? 280 00:14:28,328 --> 00:14:30,538 Je favoriete kauwspeeltje van 2015. 281 00:14:35,001 --> 00:14:36,628 Laten we op autoreis gaan. 282 00:14:37,629 --> 00:14:39,297 2400 kilometer. 283 00:14:39,380 --> 00:14:42,342 Gedraag je alsof je vader op ons neerkijkt. 284 00:14:43,843 --> 00:14:45,345 Ik ga je de riem omdoen. 285 00:14:46,095 --> 00:14:47,096 Het is in orde? 286 00:14:48,348 --> 00:14:50,475 Rustig. Ontspan gewoon. 287 00:14:51,267 --> 00:14:52,727 Rustig. 288 00:14:56,773 --> 00:14:58,399 Het lijkt erop dat je het hebt opgegeven. 289 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 Waar zijn ze bang voor? Ze is erg gerustgesteld. 290 00:15:04,364 --> 00:15:05,531 Hoog! 291 00:15:06,616 --> 00:15:07,450 Genoeg! 292 00:15:07,533 --> 00:15:10,161 Ik vergat te zeggen dat je zijn oren niet aan mocht raken. 293 00:15:10,244 --> 00:15:11,746 Hij ontsnapte mij. 294 00:15:14,207 --> 00:15:15,583 We zijn gestopt met het geven van 295 00:15:15,667 --> 00:15:17,251 Prozac, zodat ze cyclothymisch kan worden. 296 00:15:17,335 --> 00:15:18,544 Hij mag de muilkorf maar twee uur achter 297 00:15:18,628 --> 00:15:20,838 elkaar hebben, anders krijgt hij koorts. 298 00:15:20,922 --> 00:15:22,590 Meng zijn voer met water 299 00:15:22,674 --> 00:15:24,300 en raak zijn oren niet aan. 300 00:15:24,384 --> 00:15:25,593 Buiten dat, uw Bijbel. 301 00:15:25,677 --> 00:15:27,345 - Goede reis. - Tot ziens. 302 00:15:30,014 --> 00:15:31,140 Dank mijn Heer. 303 00:15:31,224 --> 00:15:32,892 De rugzak van Sgt. 304 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 Rodríguez is voor zijn gezin. 305 00:15:34,060 --> 00:15:35,436 Ze willen zijn uniform op de begrafenis. 306 00:15:35,520 --> 00:15:37,021 Lulu's boek blijft bij haar. 307 00:15:37,105 --> 00:15:39,816 Als je een probleem hebt, is alles aanwezig. 308 00:15:39,899 --> 00:15:41,442 Ik zal het niet nodig hebben. 309 00:15:41,526 --> 00:15:44,362 - Hoi. - Rangers lopen voorop, meneer. 310 00:15:44,445 --> 00:15:45,738 Helemaal. 311 00:15:51,160 --> 00:15:52,870 - Geluk. - Jongens. 312 00:15:52,954 --> 00:15:54,789 Het lijkt erop dat Briggs een vriendin heeft. 313 00:16:03,840 --> 00:16:06,968 IN OREGON ZIJN WIJ ZELDZAAM 314 00:16:23,776 --> 00:16:24,861 Dorith aan het woord. 315 00:16:24,944 --> 00:16:27,029 Hallo Dorith, ik ben Jackson Briggs. 316 00:16:27,113 --> 00:16:29,615 Ik belde om ze te laten weten dat ik alleen eerste 317 00:16:29,699 --> 00:16:31,701 klas vlieg naar landen die eindigen op "stan". 318 00:16:31,784 --> 00:16:33,536 Uw aanbeveling is nog niet aangekomen. 319 00:16:33,619 --> 00:16:35,329 Dat is precies waarom ik belde. 320 00:16:35,413 --> 00:16:37,540 Maandagochtend zal 321 00:16:37,623 --> 00:16:39,792 Kapitein Luke Jones je bellen. 322 00:16:39,876 --> 00:16:41,294 van het Tweede Ranger Bataljon. 323 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Als je voor woensdag belt, zeg ik 324 00:16:43,296 --> 00:16:45,548 dat je verwacht wordt voor de rotatie. 325 00:16:45,631 --> 00:16:48,176 Ja, het is een plezier om mee te werken... 326 00:16:48,259 --> 00:16:49,719 Ja, meneer, ik hoor niet... 327 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 Ja heel erg bedankt. Ik... Nou. 328 00:16:53,723 --> 00:16:54,724 Dan? 329 00:16:56,476 --> 00:16:58,227 Wat is er met jou aan de hand? 330 00:16:58,352 --> 00:16:59,520 Gaan. 331 00:17:00,521 --> 00:17:02,440 Je kwijlt over de hele stoel. 332 00:17:05,359 --> 00:17:07,069 Verlaag het waanzinsniveau. 333 00:17:07,153 --> 00:17:08,988 Ook al is het een stap. 334 00:17:09,071 --> 00:17:12,074 Een stapje hoger, en misschien kunnen we het daarmee eens zijn. 335 00:17:12,158 --> 00:17:13,868 En in dat geval kunnen 336 00:17:13,951 --> 00:17:15,578 we misschien wat lol hebben 337 00:17:15,661 --> 00:17:16,871 en stuur Riley goed weg. 338 00:17:16,954 --> 00:17:19,123 Klinkt dat niet goed voor je, teef? 339 00:17:20,833 --> 00:17:23,503 Ik ben het enige wat je hebt. 340 00:17:23,586 --> 00:17:25,004 Je hebt alleen mij. 341 00:17:27,006 --> 00:17:28,257 Zelfs als je me niet gelooft, wil ik je 342 00:17:28,341 --> 00:17:30,676 niet 24 uur per dag gemuilkorfd achterlaten. 343 00:17:30,760 --> 00:17:31,719 Ik wil niet. 344 00:17:32,386 --> 00:17:34,263 En de waarheid, ik wil niet 345 00:17:34,347 --> 00:17:36,974 rechtstreeks naar een woestijnstad reizen 346 00:17:37,058 --> 00:17:38,017 en vijf dagen in een motel naar 347 00:17:38,100 --> 00:17:40,394 het plafond staren tot de begrafenis. 348 00:17:40,478 --> 00:17:41,562 Doe je? 349 00:17:43,731 --> 00:17:47,485 Gaan. Het is in orde. Oké. 350 00:17:47,568 --> 00:17:50,446 Ik ga je muilkorven, 351 00:17:50,530 --> 00:17:52,156 maar als je me bijt, 352 00:17:52,240 --> 00:17:53,825 Ik laat het aan Arizona over. 353 00:17:54,408 --> 00:17:55,618 Rustig aan dus. 354 00:17:56,077 --> 00:17:57,829 Oké? Erg goed. 355 00:17:58,204 --> 00:17:59,622 Denk aan alle keren dat we plezier hadden met het 356 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 in trappen van deuren en het vermoorden van mensen. 357 00:18:03,626 --> 00:18:05,461 Rustig maar, ik ben niet de slechterik. 358 00:18:07,421 --> 00:18:10,508 Rustig aan, bijt niet in mijn gezicht. 359 00:18:10,591 --> 00:18:12,218 Ik ga dichterbij komen zonder je 360 00:18:12,301 --> 00:18:14,804 oren aan te raken of in de buurt ervan. 361 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 Prima, ik raak ze niet aan. 362 00:18:15,972 --> 00:18:17,181 363 00:18:17,265 --> 00:18:18,683 Oké, laten we gaan. 364 00:18:18,766 --> 00:18:20,476 Oké, kijk eens aan, we hebben het gehaald. 365 00:18:20,560 --> 00:18:21,602 We hebben het gedaan. 366 00:18:21,686 --> 00:18:22,687 Erg goed. 367 00:18:24,105 --> 00:18:25,857 Hé nee! Hoog! 368 00:18:25,940 --> 00:18:27,650 Genoeg. Rustig. 369 00:18:28,359 --> 00:18:30,444 Goed. Dus blijf je daar. 370 00:18:30,528 --> 00:18:33,155 Blijf daar, veel plezier. 371 00:18:33,239 --> 00:18:34,115 Tot ziens, waanzin. 372 00:18:34,198 --> 00:18:37,535 OAKTREE SHOOTING CLUB 373 00:19:31,881 --> 00:19:33,507 Klaar om te gaan schijten? 374 00:19:34,508 --> 00:19:36,135 Hoi! Niet doen! 375 00:19:36,218 --> 00:19:37,303 Niet doen! 376 00:19:37,762 --> 00:19:39,764 Ik ga je doden. 377 00:19:41,933 --> 00:19:44,685 Niet doen! O mijn God! 378 00:19:44,769 --> 00:19:46,395 Blijf hier! 379 00:19:48,397 --> 00:19:49,398 anti allergie 380 00:19:49,482 --> 00:19:51,609 Ik was van plan om je plezier te laten hebben. 381 00:19:51,692 --> 00:19:53,819 Ik wilde je laten rondrennen en ravotten 382 00:19:53,903 --> 00:19:56,614 en aan een kont ruiken en zo, maar nee. 383 00:19:56,697 --> 00:19:58,658 Uiteindelijk hebben ze gelijk, je bent een demon. 384 00:19:58,741 --> 00:20:00,201 Je bent een demon! 385 00:20:01,243 --> 00:20:03,079 Excuses voor de laatste keer. 386 00:20:04,288 --> 00:20:05,289 Niet doen? 387 00:20:05,623 --> 00:20:07,416 Erg goed. Goedenacht, teef. 388 00:20:38,823 --> 00:20:42,493 In de jungle De imposante jungle 389 00:20:42,576 --> 00:20:46,539 De leeuw slaapt vandaag 390 00:20:48,958 --> 00:20:49,959 Wat is er? 391 00:20:50,042 --> 00:20:51,293 Maakt het je slaperig? 392 00:20:51,377 --> 00:20:52,795 Voelt iemand zich moe? 393 00:20:52,878 --> 00:20:56,173 Allergieën zijn dit jaar wreed. 394 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Je was een legende, maar nu niet meer. 395 00:20:58,801 --> 00:21:00,636 Je valt op mij in slaap 396 00:21:00,720 --> 00:21:01,971 Wacht, wat zei je? 397 00:21:02,054 --> 00:21:05,349 Papa ga wat biertjes halen, je hebt gelijk. 398 00:21:05,433 --> 00:21:08,227 Laat je een dutje doen. Oké. 399 00:21:08,352 --> 00:21:10,604 Wat aardig van je. En je hebt gelijk. 400 00:21:10,688 --> 00:21:11,814 Ik heb al heel lang met niemand meer geslapen. 401 00:21:11,897 --> 00:21:13,524 Jij meer, maar dat maakt niet uit. 402 00:21:13,607 --> 00:21:15,526 Het is triest, we zullen het aan niemand vertellen. 403 00:21:16,152 --> 00:21:18,946 Portland, laat het feest beginnen. 404 00:21:25,244 --> 00:21:26,996 Sorry, we serveren geen GGO's. 405 00:21:27,079 --> 00:21:29,123 Alleen biologisch-dynamisch ambachtelijk bier. 406 00:21:29,206 --> 00:21:30,624 Ik wil dat niet. En dat? 407 00:21:30,708 --> 00:21:31,709 Wat ben je aan het nemen? 408 00:21:31,792 --> 00:21:32,793 - Makers. - Makers. 409 00:21:32,877 --> 00:21:33,878 Kunnen het er twee zijn? 410 00:21:33,961 --> 00:21:35,379 Mix ik het? Voeg ik er iets aan toe? 411 00:21:35,463 --> 00:21:37,006 Alsjeblieft niet. Gewoon de whisky in een glas. 412 00:21:37,089 --> 00:21:38,090 - Niets meer. - We zullen. 413 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 En al die kinderen kwamen 414 00:21:40,926 --> 00:21:42,136 levend uit de compound. 415 00:21:42,219 --> 00:21:44,055 Wij zijn geen helden. Het is onze taak. 416 00:21:44,138 --> 00:21:46,474 En je hoeft niet in deze rij te staan. 417 00:21:46,557 --> 00:21:48,309 Je zet je VR-headset op en boem! 418 00:21:48,434 --> 00:21:49,935 Je bent in de beste bar op 419 00:21:50,019 --> 00:21:51,395 aarde met jongens zoals ik. 420 00:21:51,479 --> 00:21:53,564 En hoe drink je echt bier? 421 00:21:53,647 --> 00:21:56,400 Je drinkt virtueel bier, dat is de genade. 422 00:21:56,484 --> 00:21:57,485 Jij bent vast de grootste 423 00:21:57,568 --> 00:21:59,236 fan van Billy Ray Cyrus. 424 00:21:59,320 --> 00:22:02,031 Ik hou gewoon heel erg van countrymuziek. 425 00:22:02,114 --> 00:22:04,658 Maar ik heb een beetje moeite om 426 00:22:04,742 --> 00:22:06,994 giftige mannelijkheid te overwinnen. 427 00:22:07,078 --> 00:22:09,872 Ja, dat is precies wat ik je vertelde. 428 00:22:09,955 --> 00:22:11,332 En wanneer begreep je dat de grote 429 00:22:11,415 --> 00:22:13,209 oliemaatschappijen je gebruikten? 430 00:22:13,292 --> 00:22:15,836 Je was een pion die ecocide 431 00:22:15,920 --> 00:22:17,046 in gang zette voor de zakenelite. 432 00:22:18,422 --> 00:22:19,715 Oliebolletjes denken 433 00:22:19,799 --> 00:22:21,050 dat ze alles bezitten. 434 00:22:21,133 --> 00:22:23,552 Ze denken dat ze Moeder Aarde bezitten, maar ze is van niemand. 435 00:22:23,636 --> 00:22:26,514 Ik zal elke dag tegen ze vechten, tot ik sterf. 436 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 - Omdat het niet... - Wauw! 437 00:22:27,681 --> 00:22:29,642 Ik wil geen plakkerige eenden meer zien. 438 00:22:29,767 --> 00:22:32,478 En als je 50 Instagramvrienden uitnodigt, betaal je de helft. 439 00:22:32,561 --> 00:22:34,396 - En dat? - Een gratis drankje, ik doe mee. 440 00:22:34,480 --> 00:22:35,481 Goed. 441 00:22:35,564 --> 00:22:37,817 Nee, ik accepteer niet dat 442 00:22:37,900 --> 00:22:39,485 u de rekening betaalt, nee. 443 00:22:39,568 --> 00:22:40,611 Ik kom later terug? 444 00:22:40,694 --> 00:22:42,154 - Nee, het is in orde. - We zullen. 445 00:22:42,238 --> 00:22:43,906 Haar geld is hier waardeloos. 446 00:22:44,323 --> 00:22:45,324 Ik betaal. 447 00:22:45,991 --> 00:22:47,993 Vanavond zei ik tegen mezelf... Je gaat dit geweldig vinden. 448 00:22:48,077 --> 00:22:51,330 Ik zei tegen mezelf: "Je gaat een metselaar ontmoeten 449 00:22:51,413 --> 00:22:53,749 "of een soldaat." 450 00:22:53,833 --> 00:22:56,168 - Interessant. - "Of ik weet het niet, 451 00:22:56,252 --> 00:23:00,131 "elke man, maar zonder een wit redderscomplex." 452 00:23:00,714 --> 00:23:01,715 Geluk. 453 00:23:03,134 --> 00:23:04,135 Wacht tot? 454 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 Ik hoop dat je de hulp vindt die je nodig hebt. 455 00:23:06,512 --> 00:23:08,264 - Bedankt voor het drankje. - Nee wacht. 456 00:23:08,347 --> 00:23:10,391 Hé, ik ben gevangengenomen door de Taliban. 457 00:23:11,142 --> 00:23:12,101 Hoi. 458 00:23:14,103 --> 00:23:15,563 We moeten gaan, want jij bent 459 00:23:15,646 --> 00:23:18,107 het enige meisje in deze hele stad. 460 00:23:18,190 --> 00:23:20,109 met wie ik zou willen praten. 461 00:23:20,818 --> 00:23:23,154 Hier, het is een zoenoffer. 462 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 Als jij ontspant, ontspan ik met jou. Nemen. 463 00:23:28,909 --> 00:23:30,494 Ik wilde je niet drogeren, 464 00:23:30,578 --> 00:23:32,288 maar je at mijn stoelen op. 465 00:23:32,371 --> 00:23:35,291 We kunnen vrienden zijn, maar het zal oog om oog zijn. 466 00:23:35,374 --> 00:23:36,417 Het komt allemaal goed? 467 00:23:36,500 --> 00:23:38,460 Of moet er een andere afspraak worden gemaakt? 468 00:23:39,837 --> 00:23:41,547 Nou, je wilt niet vertrouwen. 469 00:23:41,630 --> 00:23:43,132 Ik vind het niet erg. 470 00:23:43,215 --> 00:23:46,051 Ik vertrouw jou ook niet, dus het maakt niet uit. 471 00:23:47,928 --> 00:23:49,430 Is het een Belgische herder? 472 00:23:51,515 --> 00:23:53,100 Ja. 473 00:23:53,184 --> 00:23:54,852 - Die schoonheid. - Hallo schat. 474 00:23:54,935 --> 00:23:56,687 - Ben je gered? - Zoiets. 475 00:23:56,770 --> 00:23:57,813 Houdt hij van andere honden? 476 00:23:57,897 --> 00:23:59,106 - Als niet. 477 00:23:59,190 --> 00:24:02,610 Het is gewoon... Hij is een beetje verdrietig. 478 00:24:02,693 --> 00:24:04,778 Hij is in rouw. 479 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 Hij verloor zijn beste vriend. 480 00:24:07,239 --> 00:24:09,033 Niet arm. 481 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 Ja, wie zijn deze lieverds? 482 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 - Dit is Lucy. - En dit is Maggie. 483 00:24:13,746 --> 00:24:15,497 Hoe teder. 484 00:24:15,581 --> 00:24:16,582 - Het zijn shih-tzu's. - Mooi. 485 00:24:16,665 --> 00:24:18,375 Ik ben dol op shih-tzus. 486 00:24:18,459 --> 00:24:20,127 - Nemen. - Dank u. 487 00:24:20,461 --> 00:24:21,295 Gezondheid. 488 00:24:21,378 --> 00:24:23,631 Ik stond op het punt de stad op te geven toen ik ze ontmoette. 489 00:24:23,714 --> 00:24:25,925 Portland is niet voor iedereen. 490 00:24:26,008 --> 00:24:27,384 Ik weet het niet, ik raak eraan gehecht. 491 00:24:27,468 --> 00:24:32,473 Meisjes ontmoeten die muziek maken met planten is niet alledaags. 492 00:24:34,391 --> 00:24:36,185 Eigenlijk zijn we tantrisch. 493 00:24:36,936 --> 00:24:37,937 - We zullen. - Ja. 494 00:24:38,020 --> 00:24:40,773 Al draaien we soms in extatische danskringen. 495 00:24:40,856 --> 00:24:42,650 Dat is gek. Is het zoals yoga? 496 00:24:42,733 --> 00:24:45,402 Ik heb yoga gedaan, maar ik ben slecht. 497 00:24:45,819 --> 00:24:48,239 We helpen genezen door de geblokkeerde energie te verplaatsen, 498 00:24:48,322 --> 00:24:51,951 zodat je het volledige potentieel van seksueel genot voelt. 499 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 Dus verplaatsen ze de energie naar... 500 00:24:59,541 --> 00:25:00,709 Oh. L... 501 00:25:00,793 --> 00:25:03,128 Ik denk dat ik geld in de vrachtwagen heb. 502 00:25:03,212 --> 00:25:04,838 Niet doen. 503 00:25:06,465 --> 00:25:09,301 Nee, de aantrekkingskracht is echt. 504 00:25:10,511 --> 00:25:11,512 Ik bedoel... 505 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 Zolang het maar voor je stroomt. 506 00:25:14,974 --> 00:25:15,975 Nee bedankt. 507 00:25:16,558 --> 00:25:17,518 Het was een grapje. 508 00:25:17,601 --> 00:25:19,895 Alles stroomt voor mij. 509 00:25:28,362 --> 00:25:30,239 Nou, ik hou van chakra's. 510 00:25:30,322 --> 00:25:31,657 Is dat gerookt of...? 511 00:25:31,740 --> 00:25:32,825 - Nerd? 512 00:25:36,662 --> 00:25:38,289 Dit is geweldig. 513 00:25:40,124 --> 00:25:41,625 Wil je baby naar binnen? 514 00:25:41,709 --> 00:25:43,627 Is niet zo. Is blij. 515 00:25:43,711 --> 00:25:45,004 Het is een vrolijke blaf. 516 00:25:45,087 --> 00:25:46,088 Hij vertelt me ​​dat hij gelukkig is. 517 00:25:46,171 --> 00:25:48,632 Hoe gaat het met ons hart? 518 00:25:55,931 --> 00:25:57,308 Mijn hart is 519 00:25:59,393 --> 00:26:01,603 vol en... 520 00:26:02,604 --> 00:26:03,814 Ik heb een baan. 521 00:26:04,606 --> 00:26:07,234 Ja, de zaken gaan omhoog. 522 00:26:08,152 --> 00:26:10,029 Ik voel me uitstekend. 523 00:26:10,112 --> 00:26:11,113 Ik ben klaar. 524 00:26:13,115 --> 00:26:15,242 - Ik doe nog steeds niet. - We zullen. 525 00:26:15,326 --> 00:26:16,327 We zullen. 526 00:26:16,410 --> 00:26:18,912 Misschien helpt de yab-yum om de prana te bewegen. 527 00:26:18,996 --> 00:26:20,831 Hier was mijn hart naar op zoek. 528 00:26:21,874 --> 00:26:23,083 Ja kom op. 529 00:26:24,209 --> 00:26:25,836 Hoe schattig nee? 530 00:26:30,466 --> 00:26:31,592 Erg goed. 531 00:26:31,675 --> 00:26:33,635 Geef je me toestemming om je shirt uit te doen? 532 00:26:33,719 --> 00:26:36,847 Natuurlijk, ik doe het af. 533 00:26:43,103 --> 00:26:44,855 Hoi, hoe gaat het? 534 00:26:45,564 --> 00:26:46,774 Wat stoort je zo? 535 00:26:46,857 --> 00:26:48,484 Arm. 536 00:26:52,321 --> 00:26:53,155 Voor Boeddha. 537 00:26:54,448 --> 00:26:57,534 Nee, dat is een oud legermerk. 538 00:26:57,618 --> 00:26:58,869 Maak je geen zorgen. 539 00:26:58,952 --> 00:27:00,371 - Jij... - Wat is dit? 540 00:27:01,538 --> 00:27:03,207 Ik weet het niet. Dat is... 541 00:27:03,290 --> 00:27:05,125 De grote is van een AK-patroon. 542 00:27:05,959 --> 00:27:09,338 Je lichaam heeft veel te lijden. Sorry, we wisten het niet. 543 00:27:09,421 --> 00:27:10,672 Nee, het is allemaal goed. 544 00:27:10,756 --> 00:27:12,299 Het is in orde. Geef je me 545 00:27:12,383 --> 00:27:14,218 toestemming om je shirt uit te doen? 546 00:27:14,802 --> 00:27:17,471 - Ik wil voor je hart zorgen. - Daarom heb je ons gelokt. 547 00:27:18,597 --> 00:27:19,890 wat een klootzak 548 00:27:24,770 --> 00:27:25,771 Dan? 549 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 plaats mijn hand 550 00:27:28,023 --> 00:27:30,025 Waar de pijn haar brengt. 551 00:27:31,318 --> 00:27:32,903 Ja ik zal dat doen. 552 00:27:32,986 --> 00:27:35,697 Ik hou van het schema. Zullen we hier beginnen? 553 00:27:35,781 --> 00:27:36,990 Ik haal je daar weg. 554 00:27:39,952 --> 00:27:41,036 Vergiffenis... 555 00:27:42,413 --> 00:27:43,789 - Nou... - Sorry, ik kan niet... 556 00:27:43,872 --> 00:27:45,833 - Ik kan het niet bijhouden. - Ik ga naar haar toe. 557 00:27:45,916 --> 00:27:47,042 Het is in orde? Ik ga haar zien. 558 00:27:47,126 --> 00:27:50,921 Je blijft en behoudt die energie. 559 00:27:52,131 --> 00:27:53,132 Hoi! 560 00:27:53,715 --> 00:27:54,925 Hoi! Wat doe je? 561 00:27:55,008 --> 00:27:56,385 Ik laat een mishandeld dier vrij. 562 00:27:56,468 --> 00:27:58,929 Als je die steen gooit, zul je zien wie ik mishandel. 563 00:27:59,012 --> 00:28:00,681 Het is duidelijk dat je gewelddadig wordt, bruut! 564 00:28:00,764 --> 00:28:02,683 Dom? Je hebt een steen. 565 00:28:02,766 --> 00:28:03,809 Laat haar achter en ga. 566 00:28:03,892 --> 00:28:05,561 - Ik zweer het... - Dieren zijn mensen. 567 00:28:05,644 --> 00:28:06,812 - Nou... - Laat haar vallen, of ik laat haar vallen. 568 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 - Je begrijpt...? - Alles in orde? 569 00:28:07,980 --> 00:28:09,898 - Wat is er? - Geen probleem. 570 00:28:09,982 --> 00:28:11,733 Deze zeer vriendelijke heer kwam kijken of de hond... 571 00:28:11,817 --> 00:28:14,027 Hoi! Kom hier terug, trut! 572 00:28:14,111 --> 00:28:15,154 Niet doen! 573 00:28:15,237 --> 00:28:17,656 - Hoog! - Laat het gaan! Niet doen! 574 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - Niet doen! - Haal haar eruit. 575 00:28:19,741 --> 00:28:21,660 - Samen! - Loszittend! 576 00:28:21,743 --> 00:28:23,829 Gaan. Goed. Gaan. Loszittend! 577 00:28:25,080 --> 00:28:26,915 - Genoeg. - Ik bel de politie. 578 00:28:26,999 --> 00:28:28,083 Wat probeer je te doen? 579 00:28:28,834 --> 00:28:29,918 Verdomme. 580 00:28:30,002 --> 00:28:31,503 Je hebt een episch trio verpest. 581 00:28:31,587 --> 00:28:32,588 Niet doen. 582 00:28:33,505 --> 00:28:34,339 Vos! 583 00:28:37,217 --> 00:28:38,635 Waar ga je heen? 584 00:28:41,763 --> 00:28:43,765 En mijn lijden? 585 00:28:45,267 --> 00:28:46,685 Stap in godsnaam in de auto. 586 00:29:43,992 --> 00:29:45,786 Wat is er met je gebeurd, teef? 587 00:29:46,328 --> 00:29:47,955 Weet je nog toen Maretti stierf? 588 00:29:48,038 --> 00:29:51,208 Riley liet ons kijken als 15 uur Grey's Anatomy. 589 00:29:51,291 --> 00:29:53,085 We zaten allemaal, en jij verscheen, met dat 590 00:29:53,168 --> 00:29:55,546 grote hoofd, ons allemaal aan het snuffelen, 591 00:29:55,629 --> 00:29:57,214 zo leuk, maakt ons aan het lachen. 592 00:29:57,297 --> 00:29:58,882 Wat is er met die teef gebeurd? 593 00:30:00,133 --> 00:30:03,554 Het leger kan geen lasten op zich nemen en jij bent een last. 594 00:30:06,014 --> 00:30:07,724 Dat is het verschil 595 00:30:07,808 --> 00:30:09,184 tussen jou en mij. 596 00:30:09,268 --> 00:30:10,352 Je weet wel? 597 00:30:10,978 --> 00:30:13,939 De dokters zeiden dat ik voor de rest van mijn leven gehandicapt zou zijn. 598 00:30:14,022 --> 00:30:15,023 En niet je vader. 599 00:30:15,107 --> 00:30:17,317 Ze stuurden hem terug, geen vragen gesteld. 600 00:30:17,776 --> 00:30:18,902 Ze zeiden dat ik altijd slecht zou zien, 601 00:30:18,986 --> 00:30:21,280 dat ik hoofdpijn zou hebben en, onder druk, 602 00:30:21,363 --> 00:30:23,699 hij zou stuiptrekkingen kunnen krijgen en doodgaan, of iets dergelijks. 603 00:30:23,782 --> 00:30:26,201 En je ziet dat er geen aanval is. 604 00:30:27,494 --> 00:30:29,955 Maar jij, aan de andere kant, als je het 605 00:30:30,038 --> 00:30:31,164 niet wilt, is er geen remedie voor die shit. 606 00:30:31,540 --> 00:30:32,541 Niet doen. 607 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 Voor mensen zoals jij 608 00:30:34,710 --> 00:30:37,004 en ik is het alles of niets. 609 00:30:37,087 --> 00:30:39,131 Ik zou die injectie met stront 610 00:30:39,214 --> 00:30:40,257 niet willen die ze je gaan geven. 611 00:30:40,716 --> 00:30:42,217 Hoewel je niet kunt beslissen, maar 612 00:30:42,301 --> 00:30:43,927 dat is geen dood voor een krijger. 613 00:30:45,095 --> 00:30:47,806 Ik zou liever een propellervliegtuig stelen 614 00:30:47,889 --> 00:30:48,890 en hoog vliegen tot de motor bevroor. 615 00:30:48,974 --> 00:30:51,184 En daar zou ik uit de cockpit duiken 616 00:30:51,268 --> 00:30:53,478 en de hele weg naar Walhalla lachen. 617 00:30:54,855 --> 00:30:57,107 Nou, genoeg geklaagd. 618 00:30:58,358 --> 00:31:01,194 Je ziet eruit als een huilende chihuahua. 619 00:31:01,278 --> 00:31:02,696 Verdomd. Goed genoeg! 620 00:31:02,779 --> 00:31:03,739 Hoi! Niet doen! 621 00:31:09,286 --> 00:31:10,495 Hoi! 622 00:31:11,038 --> 00:31:12,080 Niet doen! 623 00:31:12,164 --> 00:31:13,165 Hoi! 624 00:31:17,169 --> 00:31:19,421 Hoi. Nee. Kom hier. 625 00:31:20,130 --> 00:31:21,548 Hé teef! 626 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 teef kom op Niet doen! 627 00:31:30,599 --> 00:31:31,600 Kom hier! 628 00:31:40,609 --> 00:31:41,818 Hé teef! 629 00:31:43,779 --> 00:31:44,780 Teef! 630 00:32:08,595 --> 00:32:09,680 Hé teef! 631 00:32:19,314 --> 00:32:20,482 Hé, kom! 632 00:32:26,530 --> 00:32:27,614 Shit. 633 00:32:28,990 --> 00:32:32,160 Nee. We mogen hier niet naar binnen. 634 00:32:32,244 --> 00:32:33,245 Gaan. 635 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 Hallo? 636 00:32:44,131 --> 00:32:45,173 Hallo? 637 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 Komen! 638 00:32:53,348 --> 00:32:54,433 Teef? 639 00:32:55,058 --> 00:32:56,268 Gaan. 640 00:33:04,401 --> 00:33:05,402 Hoi! 641 00:33:34,431 --> 00:33:37,434 Verdomd. Het kan gewoon niet. 642 00:33:40,103 --> 00:33:41,104 Teef! 643 00:33:46,067 --> 00:33:47,277 Hé teef! 644 00:33:49,070 --> 00:33:50,280 Hallo? 645 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Hallo! 646 00:33:57,996 --> 00:33:59,706 Hallo, grote kerel. 647 00:34:02,167 --> 00:34:04,586 Wat heb je op me geschoten? Kalmerend middel voor paarden? 648 00:34:05,629 --> 00:34:06,630 Ik hou van een heleboel. 649 00:34:06,713 --> 00:34:08,340 Begin met praten. 650 00:34:09,508 --> 00:34:10,759 Heb je geen teef gezien? 651 00:34:10,842 --> 00:34:12,969 Het is bruin en het loopt rond. 652 00:34:13,053 --> 00:34:14,679 Ze heeft een gek gezicht. 653 00:34:17,057 --> 00:34:18,308 Vertel me voor wie je werkt. 654 00:34:18,391 --> 00:34:19,768 nou kijk, 655 00:34:20,268 --> 00:34:22,771 Ik ben duidelijk niet wie je denkt dat ik ben. 656 00:34:22,854 --> 00:34:24,689 Ik weet wie je bent. 657 00:34:27,442 --> 00:34:29,778 Denk je dat jij de eerste opdracht bent die ze sturen? 658 00:34:30,111 --> 00:34:31,321 Vanwege mijn variëteiten? 659 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Tenzij je bereid bent dit tot 660 00:34:35,867 --> 00:34:36,868 het bittere einde te brengen, 661 00:34:36,952 --> 00:34:38,537 Ik raad je aan me vrij te laten en me 662 00:34:38,620 --> 00:34:40,038 te laten gaan voor mijn verdomde teef. 663 00:34:40,121 --> 00:34:42,123 Ik geef je vijf minuten om je hoofd 664 00:34:42,207 --> 00:34:43,667 leeg te maken, of je eindigt bij haar. 665 00:35:36,678 --> 00:35:37,762 Dat is. 666 00:35:52,152 --> 00:35:54,070 Met wie denk je dat je praat? 667 00:35:55,697 --> 00:35:57,115 We zullen zien. 668 00:35:58,658 --> 00:35:59,659 Vos! 669 00:36:38,698 --> 00:36:40,742 Dat is dom. 670 00:36:43,620 --> 00:36:45,664 kom op trut Komen. 671 00:36:45,789 --> 00:36:47,457 Nutsvoorzieningen! Kom hier! 672 00:36:47,540 --> 00:36:48,541 Kom hier! 673 00:36:53,171 --> 00:36:54,881 Gus, ben je al wakker? 674 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 Helemaal. Hij is vastgebonden in de schuur. 675 00:36:56,800 --> 00:36:58,051 Gebonden? OMG. 676 00:36:58,134 --> 00:36:59,678 Wat heb je verdomme met hem gedaan? 677 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 Ik vertelde hem dat ik zijn hond had vermoord. 678 00:37:01,888 --> 00:37:03,848 Wat weet jij over ondervragingen? 679 00:37:03,932 --> 00:37:05,517 Je was een gewetensbezwaarde. 680 00:37:05,600 --> 00:37:07,435 Waarom bedank je me niet? 681 00:37:07,519 --> 00:37:10,063 Ik zei je toch niet zoveel boodschappen te eten. 682 00:37:10,146 --> 00:37:12,232 Een poster? Paranoïde ziek. 683 00:37:12,315 --> 00:37:13,566 - Zeg hem dat je... - Je bent gek, ik... 684 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 ...een bange oude man die veel therapie nodig heeft. 685 00:37:15,944 --> 00:37:16,987 Zeg hem sorry. 686 00:37:17,070 --> 00:37:18,989 Ik heb hem een ​​kalmerend middel geschoten. 687 00:37:19,072 --> 00:37:20,073 Ik vind het niet erg. 688 00:37:20,156 --> 00:37:21,157 - Ik heb hem geduwd... - Je maakt me... 689 00:37:21,241 --> 00:37:22,575 verontrust dit kleine meisje. 690 00:37:23,910 --> 00:37:25,036 Wat een mooi ding... 691 00:37:25,120 --> 00:37:27,038 Luister, laten we hier weggaan. 692 00:37:27,122 --> 00:37:29,624 Ik wil naar je poot kijken. 693 00:37:29,708 --> 00:37:31,084 Je bent erg goed. 694 00:37:31,167 --> 00:37:32,252 Erg goed. 695 00:37:32,335 --> 00:37:33,962 Erg goed. 696 00:37:34,045 --> 00:37:35,296 Hoe klein. 697 00:37:38,258 --> 00:37:39,634 - Beste. - Mijn God, ik... 698 00:37:39,718 --> 00:37:40,552 Hou je mond. 699 00:37:41,469 --> 00:37:42,595 Ga zitten. 700 00:37:51,813 --> 00:37:53,481 Hoe heb je haar uit je hand laten eten? 701 00:37:56,317 --> 00:37:58,236 Ik heb haar tot niets gedwongen. 702 00:37:58,319 --> 00:37:59,237 Ik heb alleen met hem gesproken. 703 00:38:00,321 --> 00:38:02,407 Trouwens, doe wat je wilt 704 00:38:02,490 --> 00:38:04,075 met mijn idiote echtgenoot. 705 00:38:05,118 --> 00:38:06,953 Guus, excuses. 706 00:38:08,204 --> 00:38:10,749 Sorry vriend. Ik had het fout. 707 00:38:20,550 --> 00:38:21,926 Ze is een lieverd. 708 00:38:22,010 --> 00:38:23,386 Hij heeft liefde nodig. 709 00:38:23,470 --> 00:38:25,388 Ik ga zijn poot aanraken. 710 00:38:25,472 --> 00:38:26,765 Zal het herstellen? 711 00:38:27,223 --> 00:38:29,893 Ik ben bang dat hij zijn been heeft 712 00:38:29,976 --> 00:38:31,394 gebroken, maar ik zal mijn best doen. 713 00:38:31,895 --> 00:38:34,189 Ze moeten ons verlaten om... Wat is zijn naam? 714 00:38:34,272 --> 00:38:35,273 Lulu. 715 00:38:35,356 --> 00:38:36,816 Lulu en ik even alleen. 716 00:38:36,900 --> 00:38:38,443 Kom op. 717 00:38:38,526 --> 00:38:40,570 Gaan. Gus, je bent ergens goed 718 00:38:40,653 --> 00:38:42,280 voor en geef deze man schone kleren, 719 00:38:42,363 --> 00:38:44,699 omdat het een sterke geur 720 00:38:44,783 --> 00:38:46,284 heeft van Boris en zijn vrienden. 721 00:38:46,367 --> 00:38:48,578 Pak wat zelfgemaakte boodschappen. 722 00:38:48,661 --> 00:38:51,081 Vrienden maken. 723 00:38:52,957 --> 00:38:56,002 Jongens, kom op, genoeg. Buiten. 724 00:38:56,086 --> 00:38:58,880 Je kunt me niet vertellen dat je het met een schoenveter hebt gehaald. 725 00:38:58,963 --> 00:39:01,508 Je moet het plastic verzwakken en dat is alles. 726 00:39:01,591 --> 00:39:04,219 Ik weet veel meer over permacultuur 727 00:39:04,302 --> 00:39:05,720 dan andere jongens vastbinden. 728 00:39:06,638 --> 00:39:09,766 Ik moet weten hoe dichtbij ik kwam... 729 00:39:09,849 --> 00:39:11,142 - Dood gaan? - Ja. 730 00:39:11,226 --> 00:39:12,352 Best dichtbij. 731 00:39:12,435 --> 00:39:14,062 Ik gaf je bijna een bijl op je achterhoofd. 732 00:39:15,605 --> 00:39:17,816 Dit is... Ik feliciteer je. 733 00:39:17,899 --> 00:39:19,192 Rechts? 734 00:39:19,651 --> 00:39:21,778 Ik ben blij dat je zoveel van die hond houdt. 735 00:39:21,861 --> 00:39:23,988 Het is niet zo. Het is niet eens mijn hond. 736 00:39:24,364 --> 00:39:25,782 Kom op, pedaal. 737 00:39:25,865 --> 00:39:27,200 Pedaal, dat kan. 738 00:39:27,283 --> 00:39:29,494 - Gaan. - Wie is in godsnaam de hond? 739 00:39:33,540 --> 00:39:34,541 Kijk, zie je dat? 740 00:39:34,624 --> 00:39:35,625 - Zie dit? - Ja. 741 00:39:35,708 --> 00:39:37,043 Zo leren ze hen de vijand op te sporen. 742 00:39:37,127 --> 00:39:39,462 Ze ruiken je kleren van mijlenver. 743 00:39:40,088 --> 00:39:42,715 Zijn het twee dode mannen? 744 00:39:44,134 --> 00:39:47,554 Ja, het zijn twee Taliban die drugs kweekten. 745 00:39:48,263 --> 00:39:49,639 Wees niet geschokt. 746 00:39:49,722 --> 00:39:53,476 Het is oorlog. Niet alles is daar rooskleurig. 747 00:39:53,935 --> 00:39:55,812 Ja stel ik me voor. 748 00:39:55,895 --> 00:39:59,274 Waarom wordt het "Boek van eigenliefde" genoemd? 749 00:40:00,108 --> 00:40:01,860 Ik weet het niet, maar in het leger 750 00:40:01,943 --> 00:40:03,361 zou iedereen zijn eigen moeten hebben. 751 00:40:03,444 --> 00:40:06,447 We moeten elk laatste dwaas detail plaatsen. 752 00:40:08,741 --> 00:40:10,869 De grootste hits van Lulu. Dit is...? 753 00:40:10,952 --> 00:40:11,786 LULU'S FAVORIETEN 754 00:40:11,870 --> 00:40:13,454 Is het haar muziek, de hare...? 755 00:40:13,538 --> 00:40:16,541 Nee, het zijn andere grote successen. 756 00:40:16,624 --> 00:40:17,542 Je weet wel. 757 00:40:18,501 --> 00:40:20,128 De video's van de camera die hij draagt. 758 00:40:20,211 --> 00:40:21,379 - OMG. - Ja. 759 00:40:21,462 --> 00:40:22,630 Zijn de... 760 00:40:22,714 --> 00:40:24,048 Als ik pass. 761 00:40:24,465 --> 00:40:25,675 Eens kijken of ik het begrijp. 762 00:40:25,758 --> 00:40:28,720 De teef deed dit allemaal 763 00:40:28,803 --> 00:40:30,430 en gaan ze haar opofferen? 764 00:40:32,015 --> 00:40:34,767 Niet emotioneel worden, man. 765 00:40:34,851 --> 00:40:36,269 Het is niet helemaal zo. 766 00:40:36,769 --> 00:40:39,898 Die teef is geboren om te doen wat ze deed, 767 00:40:39,981 --> 00:40:42,817 namelijk een legendarisch leven leiden. 768 00:40:43,484 --> 00:40:44,569 En hij leefde het. 769 00:40:47,655 --> 00:40:49,032 Wat is dit in hemelsnaam? 770 00:40:49,532 --> 00:40:50,533 "Beste Lulu, 771 00:40:50,617 --> 00:40:53,369 "Het is moeilijk voor mij om me het leven voor te stellen voordat ik je ontmoette. 772 00:40:53,453 --> 00:40:56,206 "Ben je op deze wereld gekomen als een razend beest, 773 00:40:56,289 --> 00:40:58,499 - "of was je gewoon...?". - Wat is dat? 774 00:40:58,583 --> 00:41:00,501 Het is zoals hierboven geschreven, precies daar. 775 00:41:00,585 --> 00:41:02,295 Er is een paar. 776 00:41:02,420 --> 00:41:04,964 Het zijn gedichten, liefdesbrieven of zoiets. 777 00:41:05,048 --> 00:41:08,051 Rodríguez kon nauwelijks schrijven. 778 00:41:08,134 --> 00:41:10,678 Hij kon niet rijmen. 779 00:41:11,054 --> 00:41:13,014 Ik weet wat dit is. Het is... 780 00:41:13,097 --> 00:41:14,265 Als je hersenletsel hebt, 781 00:41:14,349 --> 00:41:16,893 sturen ze je naar hersendokters. 782 00:41:16,976 --> 00:41:20,188 Ze bestuderen je en laten je tekenen en 783 00:41:20,271 --> 00:41:22,607 schrijven en doen deze kunsttherapie-idiotie. 784 00:41:22,732 --> 00:41:24,400 Niemand neemt het serieus. 785 00:41:24,484 --> 00:41:25,610 Shit! 786 00:41:25,693 --> 00:41:26,611 Teef! 787 00:41:26,694 --> 00:41:28,404 Ben je oke. 788 00:41:28,488 --> 00:41:29,739 Kijk, hij rent. 789 00:41:29,822 --> 00:41:32,408 Ja, er zat alleen een klein 790 00:41:32,492 --> 00:41:34,369 stukje prikkeldraad in zijn been. 791 00:41:34,452 --> 00:41:36,246 Ik heb hem gesteriliseerd en het bloeden gestopt. 792 00:41:36,329 --> 00:41:37,956 Ik heb nog nooit zo'n sterke hond gezien. 793 00:41:38,039 --> 00:41:39,874 Dank u. Heel erg bedankt. 794 00:41:39,958 --> 00:41:42,377 En hij bood me een teken aan. 795 00:41:42,460 --> 00:41:45,129 - Als u zich geroepen voelt. - Een signaal? 796 00:41:45,213 --> 00:41:47,840 Ja, ze is een expert in die dingen. 797 00:41:47,924 --> 00:41:49,092 Weet je, ik zou de Hall of 798 00:41:49,175 --> 00:41:52,512 Fame halen als die er was. 799 00:41:55,139 --> 00:41:58,059 Jullie twee hebben ongetwijfeld een karmische connectie. 800 00:41:59,060 --> 00:42:01,271 Hij moet geïncarneerd zijn om jou te vinden. 801 00:42:02,272 --> 00:42:04,148 Ik zie piramides. 802 00:42:06,109 --> 00:42:07,568 Het oude Egypte. 803 00:42:07,652 --> 00:42:10,405 Nu, een meisje dat speelt. 804 00:42:10,488 --> 00:42:12,448 Hij is heel blij. 805 00:42:12,740 --> 00:42:14,367 Werkt Lulu met kinderen? 806 00:42:15,535 --> 00:42:17,745 Ja, hij houdt van ze. 807 00:42:18,288 --> 00:42:19,455 houdt van. 808 00:42:19,539 --> 00:42:22,959 - En likt hun gezicht meteen. - Verbazingwekkend. 809 00:42:23,960 --> 00:42:25,712 Ik denk dat het zou kunnen zijn 810 00:42:27,922 --> 00:42:29,007 jouw dochter. 811 00:42:30,842 --> 00:42:32,677 Heb je een jongensnaam? 812 00:42:34,178 --> 00:42:36,347 - Jongensnaam? - Sam. 813 00:42:39,100 --> 00:42:40,518 En mijn dochter? 814 00:42:40,601 --> 00:42:43,896 Nou, Lulu brengt haar naar mijn bewustzijn. 815 00:42:43,980 --> 00:42:45,356 Hoe oud ben jij? 816 00:42:45,732 --> 00:42:46,691 Drie. 817 00:42:46,774 --> 00:42:48,609 Laten we het over de hond hebben. 818 00:42:49,444 --> 00:42:50,528 We zullen. 819 00:42:50,611 --> 00:42:53,239 Ik heb het koud. 820 00:42:55,033 --> 00:42:56,659 En hardheid, ja. 821 00:42:56,743 --> 00:42:59,287 En ze verlangt naar iets zachts. 822 00:42:59,370 --> 00:43:01,164 Ja, een bed. 823 00:43:02,415 --> 00:43:04,417 Een luxe matras. 824 00:43:05,335 --> 00:43:07,545 Hij zegt dat hij nooit in een comfortabel bed heeft geslapen. 825 00:43:07,628 --> 00:43:08,921 Vraag of het goed is. 826 00:43:09,005 --> 00:43:10,214 Vraag je me dat? 827 00:43:10,798 --> 00:43:13,676 Oké, ja, zeker. 828 00:43:13,760 --> 00:43:16,721 Nu heb ik het warm... Tong... Smaak. 829 00:43:17,347 --> 00:43:18,348 Ja. 830 00:43:18,681 --> 00:43:20,558 Indiaas eten wil je? 831 00:43:20,641 --> 00:43:22,810 Maak je een grapje? 832 00:43:22,894 --> 00:43:24,687 - Guus. - Derde slag. 833 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Gus, waarom zet je me neer? 834 00:43:26,856 --> 00:43:29,442 Die verdomde hond wil geen Indiaas eten. 835 00:43:36,240 --> 00:43:39,243 Maar goed dat we die twee goedaardige jongens niet hoefden te vermoorden. 836 00:43:39,327 --> 00:43:40,828 Maar als we ze hadden vermoord, 837 00:43:40,912 --> 00:43:42,747 had je het grootste gat gegraven, 838 00:43:42,830 --> 00:43:44,665 omdat Gus enorm was. 839 00:43:44,749 --> 00:43:46,125 En de volgende keer dat je marihuana ruikt, ren 840 00:43:46,209 --> 00:43:48,086 niet weg, laat het me weten en we gaan samen. 841 00:43:48,169 --> 00:43:49,337 je zult niet doden 842 00:43:49,420 --> 00:43:50,963 Hoi! Niet doen! 843 00:43:51,047 --> 00:43:52,131 Gij zult niet doden 844 00:43:52,215 --> 00:43:53,091 Waarom? 845 00:43:53,800 --> 00:43:55,218 Hé teef! 846 00:43:59,138 --> 00:44:01,474 Mijnwerkershut CADEAUWINKEL 847 00:44:04,352 --> 00:44:06,396 Niet doen! 848 00:44:06,479 --> 00:44:08,064 Voor! Niet doen! 849 00:44:08,189 --> 00:44:10,233 Dit is mijn eenhoorn. 850 00:44:17,281 --> 00:44:19,659 Geen stop! 851 00:44:19,742 --> 00:44:23,454 Voor. OK, laten we gaan. Gaan. 852 00:44:23,538 --> 00:44:25,081 Gaan. Vergiffenis. 853 00:44:35,383 --> 00:44:38,010 Hallo, ik ben Niki. Laat een bericht achter. 854 00:44:44,725 --> 00:44:46,102 Waar ben je naar aan het staren? 855 00:44:48,980 --> 00:44:51,357 Waar klaag je over? We zijn hier voor jou. 856 00:44:54,777 --> 00:44:55,862 Ga comfortabel zitten. 857 00:44:55,945 --> 00:44:57,655 Je gaat daar slapen vannacht. 858 00:45:05,746 --> 00:45:06,831 Mis je je kooi? 859 00:45:07,915 --> 00:45:10,877 Kijken. Het is Alcatraz, daar. 860 00:45:10,960 --> 00:45:12,420 We kunnen een ritje maken 861 00:45:12,503 --> 00:45:14,922 en je misschien afzetten. 862 00:45:16,090 --> 00:45:18,009 Je hebt nog ongeveer drie dagen 863 00:45:18,092 --> 00:45:20,052 in deze landen, dus spreek je nu uit. 864 00:45:20,136 --> 00:45:21,596 of zwijg voor altijd. 865 00:45:22,930 --> 00:45:24,265 Er is niets mis met het willen van 866 00:45:24,348 --> 00:45:26,267 een grote, comfortabele matras. 867 00:45:26,350 --> 00:45:27,643 Ik begrijp je. 868 00:45:27,727 --> 00:45:29,187 Ze hebben mijn rug drie keer geopereerd. 869 00:45:29,270 --> 00:45:31,981 Comfort staat voorop, maar de waarheid 870 00:45:32,565 --> 00:45:34,609 het is dat ze geen twee holbewoners 871 00:45:34,692 --> 00:45:35,693 zoals wij in een prima hotel accepteren. 872 00:45:35,776 --> 00:45:37,528 En de Holiday Inn sluit me niet. 873 00:45:37,612 --> 00:45:39,113 Maar ik heb een idee. 874 00:45:39,197 --> 00:45:40,615 Wil je een bed? 875 00:45:42,116 --> 00:45:44,160 Je moet voor alles gaan. 876 00:45:44,702 --> 00:45:45,912 Jij bent bij mij? 877 00:45:46,871 --> 00:45:47,747 Hoi. 878 00:45:47,830 --> 00:45:50,041 Bent u het eens? 879 00:45:52,168 --> 00:45:53,794 Ik ga dat als een ja beschouwen. 880 00:46:08,476 --> 00:46:09,936 Welkom bij de Grand Regal. 881 00:46:10,019 --> 00:46:11,020 Hoe is het met je? 882 00:46:12,980 --> 00:46:13,898 Genieten van. 883 00:46:13,981 --> 00:46:14,982 Dank u. 884 00:46:18,986 --> 00:46:21,697 Hallo. Welkom bij de Grand Regal, meneer. 885 00:46:21,781 --> 00:46:22,990 - Hallo Sorry. - Hallo. 886 00:46:23,074 --> 00:46:24,075 Wil je je inschrijven? 887 00:46:24,158 --> 00:46:25,326 Ja graag. 888 00:46:25,409 --> 00:46:26,911 Ik wilde weten of je een kamer 889 00:46:26,994 --> 00:46:28,829 hebt voor mij en mijn kleine meisje. 890 00:46:29,288 --> 00:46:30,831 Even kijken. 891 00:46:32,583 --> 00:46:34,335 Is het een versiering? Was ze gewond? 892 00:46:37,296 --> 00:46:39,298 Ja. 893 00:46:39,382 --> 00:46:41,384 Bedankt voor je dienst. 894 00:46:45,846 --> 00:46:47,682 Wat heb ik gezegd? Op het moment dat we 895 00:46:47,765 --> 00:46:50,142 binnenkwamen, zei ik: "Nooit in de geschiedenis" 896 00:46:50,226 --> 00:46:51,686 "een blinde veteraan en zijn gedecoreerde hond 897 00:46:51,769 --> 00:46:54,313 "Ze zijn een hotel binnengegaan zonder een vrije kamer te krijgen." 898 00:46:54,397 --> 00:46:55,815 En waarom zei ik dat? 899 00:46:56,357 --> 00:46:57,942 Waarom zei ik dat dit gebeurt? 900 00:46:58,568 --> 00:46:59,652 Je hebt gelijk. 901 00:46:59,735 --> 00:47:02,154 Voor Vrijheid. Dus. 902 00:47:02,989 --> 00:47:04,156 Wie is een genie? 903 00:47:04,240 --> 00:47:06,242 Wat is er verkeerd? 904 00:47:07,076 --> 00:47:08,995 Waarom...? Heb je het warm? 905 00:47:09,078 --> 00:47:10,079 Wil je water? 906 00:47:11,914 --> 00:47:15,876 Laten we je vest uitdoen. Kom op sta op. 907 00:47:15,960 --> 00:47:17,378 Omhoog! Gaan. 908 00:47:19,380 --> 00:47:21,257 Hoe erg ruik je? 909 00:47:21,340 --> 00:47:22,508 Nou, teef, kom op. 910 00:47:22,592 --> 00:47:23,843 Kom, laten we naar binnen gaan. 911 00:47:23,926 --> 00:47:25,511 Het water is prima. 912 00:47:25,595 --> 00:47:27,013 Kom hier. Gaan. Komen. 913 00:47:27,555 --> 00:47:29,098 Gaan. Kom hier. 914 00:47:29,181 --> 00:47:32,268 Kom, kom hier. Stap in de badkuip. 915 00:47:33,144 --> 00:47:34,353 Gaan. 916 00:47:35,605 --> 00:47:36,606 We zullen. 917 00:47:40,735 --> 00:47:42,945 Je bent een klein meisje. 918 00:47:43,738 --> 00:47:45,740 Wat een goed meisje. 919 00:47:46,449 --> 00:47:48,284 Kom op, kleine meid. 920 00:47:48,367 --> 00:47:51,162 Kom op, neem een ​​klein bad. 921 00:47:51,245 --> 00:47:52,455 Dat is het, kom op. 922 00:47:53,414 --> 00:47:55,374 Gaan. Rustig. 923 00:47:55,458 --> 00:47:57,501 Ik zal je in bad doen als een klein meisje. 924 00:47:57,585 --> 00:47:59,211 Ik wil je niet vermoorden. 925 00:48:00,713 --> 00:48:03,007 Ja erg goed. 926 00:48:03,090 --> 00:48:04,634 Erg goed. Gaan. 927 00:48:04,717 --> 00:48:06,761 Kom op, ja! Ja kom op. 928 00:48:06,844 --> 00:48:08,054 Nee, kom hier. 929 00:48:08,137 --> 00:48:09,263 Kom hier. 930 00:48:09,347 --> 00:48:10,890 Ze is schattig en warm. 931 00:48:10,973 --> 00:48:13,601 Ze is schattig en warm. Ja. 932 00:48:13,684 --> 00:48:14,644 Ja! 933 00:48:15,144 --> 00:48:19,857 De vier bubbelbaden en de zouten hebben we al gebruikt. 934 00:48:19,940 --> 00:48:22,360 Moet ik de spa bellen en om een ​​afspraak 935 00:48:22,443 --> 00:48:24,862 voor een hondenmassage vragen? Ja? 936 00:48:26,155 --> 00:48:27,156 Jij bent niet het meisje 937 00:48:27,239 --> 00:48:29,867 met wie ik in bad wilde gaan, 938 00:48:30,701 --> 00:48:33,788 maar op dit punt accepteer ik wat er is. 939 00:48:34,163 --> 00:48:35,164 Erg goed. 940 00:48:35,498 --> 00:48:37,375 Het laatste deel. 941 00:48:38,417 --> 00:48:39,418 Daar gaan we. 942 00:48:41,420 --> 00:48:43,964 Een seconde. Een minuut. 943 00:48:44,048 --> 00:48:45,257 Wacht ik kom eraan. 944 00:48:47,593 --> 00:48:48,803 Ja, een seconde. 945 00:48:51,180 --> 00:48:53,182 Een seconde, ja. 946 00:48:53,265 --> 00:48:54,475 Gaan. 947 00:48:55,267 --> 00:48:57,186 Goedeavond. Room service. 948 00:48:57,269 --> 00:48:58,437 - Goedeavond. - Goedeavond. 949 00:48:58,521 --> 00:48:59,689 - Mag ik naar binnen? - Ja graag. 950 00:48:59,772 --> 00:49:00,898 Ik heb de deur. 951 00:49:00,981 --> 00:49:04,068 Een sappige lendenbiefstuk 952 00:49:04,151 --> 00:49:05,778 en een bord Indiase samosa's. 953 00:49:05,861 --> 00:49:07,029 - Nog iets anders? - Niet doen. 954 00:49:07,113 --> 00:49:08,739 - Alles ziet er perfect uit. - Goed. 955 00:49:08,823 --> 00:49:10,658 - Heel erg bedankt. - Goedeavond. 956 00:49:17,123 --> 00:49:19,875 Teef, je hebt het gezicht van die vent gemist. 957 00:49:20,876 --> 00:49:22,044 Hoi! Niet doen! 958 00:49:22,128 --> 00:49:23,421 Bukken! Ga vanaf daar naar beneden! 959 00:49:23,504 --> 00:49:24,839 Niet doen! Genoeg! 960 00:49:24,922 --> 00:49:26,340 Niet doen! Dan... 961 00:49:26,966 --> 00:49:29,468 Wist je dat? Het kon me niet eens schelen. 962 00:49:29,552 --> 00:49:31,137 Dat was je bed. Ik ga naar buiten. 963 00:49:45,651 --> 00:49:48,154 Zeg het me als ik niet elegant ben. 964 00:49:48,237 --> 00:49:51,574 Kijk eens hoe schattig, zittend op de bank, helemaal rustig. 965 00:49:51,657 --> 00:49:53,701 Je zou me hebben verteld dat het genoeg was om de tv aan te 966 00:49:53,826 --> 00:49:56,620 zetten en je grootste hits op te zetten om je te kalmeren. 967 00:49:58,038 --> 00:49:59,039 je bent narcistisch 968 00:49:59,123 --> 00:50:01,375 Dan? Hield je niet van Indiaas eten? 969 00:50:01,459 --> 00:50:02,918 Mentalisten zijn niet te vertrouwen. 970 00:50:03,627 --> 00:50:05,463 Maar maak je geen zorgen. 971 00:50:05,546 --> 00:50:07,423 Ik heb precies wat je wilt. 972 00:50:07,506 --> 00:50:11,302 Pure schoonheid gerijpt en tot op het bot gelijmd. Klaar? 973 00:50:12,928 --> 00:50:14,930 Neem het, proef het. Gaan. 974 00:50:16,557 --> 00:50:18,476 Wees niet bang. Neem het uit mijn hand. 975 00:50:20,352 --> 00:50:21,395 Wat jij wilt. 976 00:50:26,484 --> 00:50:28,486 Doe geen domme dingen. 977 00:50:38,746 --> 00:50:39,747 Dan? 978 00:50:40,748 --> 00:50:41,749 Echt niet. 979 00:50:41,832 --> 00:50:43,292 Denk je dat je met mij meegaat? 980 00:50:43,375 --> 00:50:45,252 Denk je dat ik Portland ben vergeten? 981 00:50:45,336 --> 00:50:46,253 Niet doen. 982 00:50:46,337 --> 00:50:47,963 Ik zal Portland nooit vergeten. 983 00:50:48,047 --> 00:50:49,048 Nooit. 984 00:50:49,548 --> 00:50:50,716 Gooi je terug. 985 00:50:52,134 --> 00:50:54,804 Jij vroeg om het bed, ik heb het voor jou. Ga jezelf eruit schoppen 986 00:50:57,431 --> 00:51:00,851 Hé nee! 987 00:51:03,979 --> 00:51:05,981 Hé, teef, nee! 988 00:51:21,497 --> 00:51:23,916 Je bent een eersteklas idioot, weet je? 989 00:51:42,226 --> 00:51:44,645 Ruik je dat? Het is geld. 990 00:51:45,938 --> 00:51:47,773 Gefeliciteerd trouwens. 991 00:51:48,315 --> 00:51:49,733 - Dank u. - Dank u. 992 00:51:59,201 --> 00:52:01,036 - Mijn excuses. - Meneer, vergeef me. 993 00:52:01,120 --> 00:52:03,706 - Ben je oke? - Ja, meneer Briggs. 994 00:52:03,789 --> 00:52:05,457 - Zeker. - Wacht, ik ken je stem. 995 00:52:05,541 --> 00:52:08,419 - Wie ben jij? - We hebben elkaar ontmoet bij de receptie. 996 00:52:08,502 --> 00:52:09,378 - Ja. - Callan. 997 00:52:09,461 --> 00:52:11,505 Ja, Callan, de receptie-engel. 998 00:52:11,589 --> 00:52:12,923 Ik zoek een plek om te dineren. 999 00:52:13,007 --> 00:52:14,592 - Er is... - Eventuele aanbevelingen? 1000 00:52:14,675 --> 00:52:17,469 Ja, er is een uitstekende oesterbar op de Embarcadero. 1001 00:52:17,553 --> 00:52:18,554 Ik ben dol op oesters. 1002 00:52:18,637 --> 00:52:20,180 Ze scherpen echt de zintuigen. 1003 00:52:20,264 --> 00:52:21,599 Hoe laat vertrek je? 1004 00:52:21,682 --> 00:52:22,766 Om 7:00. 1005 00:52:22,850 --> 00:52:24,268 Om 7:00? Hoe laat is het nu? 1006 00:52:24,351 --> 00:52:26,729 nerd! Teef! 1007 00:52:26,812 --> 00:52:28,522 Kom hier, teef! 1008 00:52:28,606 --> 00:52:29,815 Teef, niet doen! 1009 00:52:30,357 --> 00:52:31,859 Kijk uit. 1010 00:52:33,068 --> 00:52:36,405 Teef! Nee, teef! Nee, teef! 1011 00:52:36,488 --> 00:52:38,115 Teef, niet doen! Beweging! 1012 00:52:40,784 --> 00:52:42,661 Niet doen! 1013 00:52:44,622 --> 00:52:46,040 Onderstaand! 1014 00:52:46,123 --> 00:52:47,708 Onderstaand. 1015 00:52:48,334 --> 00:52:49,460 Niet doen! 1016 00:52:50,961 --> 00:52:52,546 - Kalm. - Is hij in orde? 1017 00:52:52,630 --> 00:52:54,131 Neem een ​​dokter mee. 1018 00:52:54,214 --> 00:52:56,258 Het spijt me. 1019 00:53:00,054 --> 00:53:01,388 Niet doen! 1020 00:53:01,847 --> 00:53:03,682 Het is in orde? Kalm. 1021 00:53:03,766 --> 00:53:06,185 We zullen. Daar gaan we. 1022 00:53:09,438 --> 00:53:11,649 Mijn God, ik kan het zien. 1023 00:53:13,776 --> 00:53:16,195 Ik kan zien. Vrienden, ik zie het! 1024 00:53:20,741 --> 00:53:23,953 Hoi! 1025 00:53:24,036 --> 00:53:26,830 Deed hij alsof hij blind 1026 00:53:26,914 --> 00:53:29,458 was als gidstraining? 1027 00:53:30,084 --> 00:53:31,377 Als dat zo is. 1028 00:53:32,211 --> 00:53:35,214 Wanneer plotseling, buiten het medeweten van jou, 1029 00:53:36,131 --> 00:53:38,092 Is je hond losgeraakt, 1030 00:53:38,175 --> 00:53:40,052 ren door de gang 1031 00:53:40,135 --> 00:53:42,012 - en het slachtoffer omgedraaid? - Juist. 1032 00:53:42,096 --> 00:53:43,514 En had je de hond daarvoor nog 1033 00:53:43,597 --> 00:53:45,516 nooit agressief gedrag zien vertonen? 1034 00:53:45,599 --> 00:53:48,477 Nooit. Over het algemeen houdt hij van mensen. 1035 00:53:48,560 --> 00:53:50,813 Het is niet zoals zij. Ik begrijp het niet. 1036 00:53:50,896 --> 00:53:52,523 Ik kan niet uit mijn verbazing komen. 1037 00:53:54,650 --> 00:53:56,318 Wil je nog iets toevoegen? 1038 00:53:56,402 --> 00:53:57,736 Hoe gaat het met de man? Goed? 1039 00:53:57,861 --> 00:53:58,862 - Ja, hij leek in orde. 1040 00:53:58,946 --> 00:54:01,949 We nemen morgenochtend contact op met Dr. Al-Farid. 1041 00:54:02,908 --> 00:54:05,285 U wilt een klacht indienen. We zullen daar beginnen. 1042 00:54:05,369 --> 00:54:07,955 Tot die tijd, rust zacht. 1043 00:54:08,038 --> 00:54:10,082 Geweldig, en de hond? Het is in orde? 1044 00:54:10,165 --> 00:54:12,459 Dat moet je aan Dierenbescherming vragen. 1045 00:54:12,543 --> 00:54:13,919 We zullen. Wanneer krijg ik het terug? 1046 00:54:14,003 --> 00:54:15,963 Moet ik borg betalen of zo? 1047 00:54:16,046 --> 00:54:18,799 Borg betalen? Het is vrijdagavond. 1048 00:54:18,882 --> 00:54:21,385 De rechter komt maandagochtend terug. 1049 00:54:21,468 --> 00:54:24,930 En ik moet alle verdachten van 1050 00:54:25,014 --> 00:54:27,016 haatmisdrijven in hechtenis houden. 1051 00:54:27,099 --> 00:54:28,267 Haatmisdrijven? 1052 00:54:28,350 --> 00:54:29,935 Reageer niet op mij af. Ga naar het stadhuis. 1053 00:54:30,019 --> 00:54:31,353 Welke haatmisdrijven? Wacht. 1054 00:54:31,437 --> 00:54:33,272 Een seconde. We zullen. Ik wil... 1055 00:54:33,856 --> 00:54:34,982 Ik wil eerlijk zijn. 1056 00:54:36,108 --> 00:54:37,735 Ja? Ik was een legerwachter. 1057 00:54:38,694 --> 00:54:40,821 De persoon die verantwoordelijk was voor de hond was een vriend van mij en hij is overleden. 1058 00:54:40,904 --> 00:54:43,824 Ik moet haar zondag naar haar begrafenis in Arizona brengen. 1059 00:54:43,907 --> 00:54:46,452 De familie van een oorlogsheld 1060 00:54:46,535 --> 00:54:47,953 rekent op mij om die teef te dragen. 1061 00:54:48,037 --> 00:54:50,873 Ik ben maandagochtend als eerste terug. Ik zweer. 1062 00:54:50,956 --> 00:54:53,584 Maar ik moet haar meenemen. Ik moet vandaag gaan. 1063 00:54:56,253 --> 00:54:58,172 - Was hij een legerwachter? - Ja. 1064 00:55:01,091 --> 00:55:02,593 Waarom heeft hij het in godsnaam niet gezegd? 1065 00:55:03,635 --> 00:55:04,887 - Neem me niet kwalijk. - In plaats van mezelf bloot te geven 1066 00:55:04,970 --> 00:55:07,389 Ongeveer 20 minuten tot dat Ray Charles-verhaal. 1067 00:55:07,473 --> 00:55:09,016 Ik zat in bedrijf 202. 1068 00:55:09,099 --> 00:55:10,350 Vriend, ik zeg je één ding. 1069 00:55:10,434 --> 00:55:11,477 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 1070 00:55:11,560 --> 00:55:13,395 Dat gedoe over het hotel binnenkomen 1071 00:55:13,479 --> 00:55:15,439 met de stok en de donkere bril... 1072 00:55:15,522 --> 00:55:17,649 Je hebt ballen van staal. 1073 00:55:17,733 --> 00:55:19,151 - Nee. Het was stom. - Ik bewonder je heel erg. 1074 00:55:19,234 --> 00:55:21,653 Laat me je een vraag stellen. Vertel me de waarheid. 1075 00:55:22,905 --> 00:55:24,907 Je stuurde dat beest tegen de tulbandkop, nietwaar? 1076 00:55:25,741 --> 00:55:26,575 Dan? 1077 00:55:26,658 --> 00:55:28,952 Om wraak te nemen voor wat ons is afgenomen, toch? 1078 00:55:29,036 --> 00:55:30,120 - WAAR? - Nee, dat doe ik niet. 1079 00:55:30,204 --> 00:55:31,830 - Helemaal niet. - Gaan. Kalm. 1080 00:55:31,914 --> 00:55:33,916 Ik ben een graf. Ik zal niks zeggen. 1081 00:55:33,999 --> 00:55:36,376 En de Alpha 31 is discreet. 1082 00:55:36,460 --> 00:55:37,461 - Je weet wel? - Alfa 31? 1083 00:55:37,544 --> 00:55:39,755 Ja, wij zorgen voor u. 1084 00:55:40,339 --> 00:55:42,758 Bij de voordeur. 1085 00:55:42,841 --> 00:55:44,093 Je was militaire politie. 1086 00:55:44,176 --> 00:55:45,260 - Zo is het. - Zeker. 1087 00:55:45,344 --> 00:55:46,553 Wat bedoel je? 1088 00:55:46,637 --> 00:55:48,972 Ik impliceer niets. 1089 00:55:49,640 --> 00:55:51,058 Dat zeg ik niet... 1090 00:55:51,642 --> 00:55:54,478 De marechaussee heeft een zware taak. 1091 00:55:55,229 --> 00:55:56,855 Ik heb nooit beter geslapen, wetende dat 1092 00:55:56,939 --> 00:55:58,857 jullie over ons waakten bij de wachtpost 1093 00:55:58,941 --> 00:56:00,400 van het hek. 1094 00:56:00,484 --> 00:56:01,693 Ik waardeer het, broer. 1095 00:56:02,402 --> 00:56:03,779 En ik waardeer dat je niet bent 1096 00:56:03,862 --> 00:56:05,823 zoals de andere rangers die ik ken. 1097 00:56:06,156 --> 00:56:07,199 Met die lange baarden die in de 1098 00:56:07,282 --> 00:56:09,076 wind wapperen, alsof ze Mozes waren, 1099 00:56:09,701 --> 00:56:13,497 door de voordeur lopen, geen ID tonen, ons 1100 00:56:13,580 --> 00:56:15,874 de vinger geven, "dank u voor uw dienst." 1101 00:56:15,958 --> 00:56:17,292 Jij bent niet een van die jongens, of wel? 1102 00:56:17,376 --> 00:56:18,627 - Nee, dat doe ik niet. 1103 00:56:18,710 --> 00:56:19,962 - Nee, ik weet niet... - Weet je wat? 1104 00:56:20,045 --> 00:56:22,131 I denk. Weet je wat ik nog meer denk? 1105 00:56:22,214 --> 00:56:26,969 Dat een blanke militair de hond gooide naar een moslimdokter 1106 00:56:27,052 --> 00:56:29,805 in het zenuwcentrum van het Amerikaanse liberalisme. 1107 00:56:29,888 --> 00:56:30,973 Doe dit niet. 1108 00:56:31,390 --> 00:56:33,559 Doe dit niet. Geef me mijn hond en laat me gaan. 1109 00:56:33,642 --> 00:56:35,310 Nu is het jouw hond! 1110 00:56:37,062 --> 00:56:38,480 Rust maar goed, teef. 1111 00:56:46,280 --> 00:56:47,281 Briggs? 1112 00:56:49,783 --> 00:56:51,577 Omhoog. Identificatie wiel. 1113 00:56:56,832 --> 00:56:58,167 Aan de linkerzijde. 1114 00:57:00,294 --> 00:57:02,004 Echt? Een identificatie? 1115 00:57:02,963 --> 00:57:03,964 Ik ben het, toch? 1116 00:57:04,047 --> 00:57:05,549 Zet een stap naar rechts. 1117 00:57:06,175 --> 00:57:08,802 Wat doen wij? Had je honden? 1118 00:57:09,636 --> 00:57:11,054 Hij is een van degenen die een kat hebben. 1119 00:57:11,138 --> 00:57:12,055 Stil, nummer drie. 1120 00:57:12,139 --> 00:57:13,223 We weten allemaal dat ik het was. 1121 00:57:13,307 --> 00:57:14,516 Ja, hij was het. 1122 00:57:15,142 --> 00:57:16,143 Vooruit kijken. 1123 00:57:16,768 --> 00:57:17,769 Is hij. 1124 00:57:18,187 --> 00:57:19,396 Klaar. Dank mijn Heer. 1125 00:57:19,646 --> 00:57:22,107 Mag ik...? Weet je wat? 1126 00:57:22,191 --> 00:57:23,942 Ik zal bekennen. Hoe is het met je? 1127 00:57:24,026 --> 00:57:25,110 Terug, nummer drie. 1128 00:57:25,194 --> 00:57:27,404 Het spijt me niet. Mag ik bekennen? Het kan? 1129 00:57:27,487 --> 00:57:28,947 Ik lunch. 1130 00:57:29,031 --> 00:57:30,532 Het was mijn fout. Ik doe niet... 1131 00:57:30,616 --> 00:57:31,909 Mijn hond deed 1132 00:57:31,992 --> 00:57:34,786 waarvoor ze was opgeleid. 1133 00:57:34,870 --> 00:57:36,705 En helaas, ze is getraind 1134 00:57:36,788 --> 00:57:39,958 om jongens aan te vallen die op Dr. Al-Farid lijken. 1135 00:57:40,042 --> 00:57:41,960 - Genoeg, nummer drie. - Stop, praat. 1136 00:57:42,044 --> 00:57:43,503 Ik zei het, maar het spijt me, het is de waarheid. 1137 00:57:44,004 --> 00:57:45,839 Ze diende zeven jaar, acht uitzendingen 1138 00:57:45,923 --> 00:57:48,759 en redde meer mensen dan je kunt tellen. 1139 00:57:48,842 --> 00:57:50,177 Ik ben geen racistische eikel, 1140 00:57:50,260 --> 00:57:52,346 maar ik zal bekennen wat je wilt 1141 00:57:52,429 --> 00:57:54,056 of ik zal doen wat ze me 1142 00:57:54,139 --> 00:57:55,974 zeggen, zolang ze me beloven 1143 00:57:56,058 --> 00:57:58,894 dat ze haar zondag naar die begrafenis zullen brengen. 1144 00:57:58,977 --> 00:58:00,812 Kunnen we die deal maken? 1145 00:58:03,148 --> 00:58:04,316 Alsjeblieft. 1146 00:58:04,399 --> 00:58:05,817 Goed. Haal het hier weg. 1147 00:58:05,901 --> 00:58:08,070 - Echt? Ieder. - Volgende vijf. 1148 00:58:08,153 --> 00:58:09,154 Dat is alles? 1149 00:58:09,655 --> 00:58:11,240 Wacht, nummer drie. 1150 00:58:17,871 --> 00:58:19,873 Deed je alsof je blind was 1151 00:58:19,957 --> 00:58:21,583 om het hotel gratis te krijgen? 1152 00:58:23,335 --> 00:58:24,628 Ja, dat heb ik gedaan. 1153 00:58:26,004 --> 00:58:27,047 Een mentalist 1154 00:58:27,130 --> 00:58:28,548 zei dat ze wilde... 1155 00:58:28,632 --> 00:58:30,509 Dat mijn hond een comfortabele matras wilde. 1156 00:58:30,592 --> 00:58:31,802 En één... Het maakt niet uit. 1157 00:58:31,885 --> 00:58:33,720 Het is gek. 1158 00:58:35,639 --> 00:58:37,266 Ja, het is gek. 1159 00:58:37,683 --> 00:58:40,519 En als je mijn onprofessionele mening wilt, ben je gek. 1160 00:58:41,979 --> 00:58:43,397 Ja, dat is eerlijk. 1161 00:58:44,940 --> 00:58:48,360 Maar hoe meer ik erover nadenk, hoe gekker het is om 1162 00:58:48,443 --> 00:58:51,321 mijn kantoor te verlaten en terug te komen uit Boston. 1163 00:58:51,405 --> 00:58:52,990 een veteraan vervolgen 1164 00:58:53,407 --> 00:58:54,992 die zijn hond mee wil nemen naar een begrafenis. 1165 00:58:57,619 --> 00:58:59,454 Maar beloof dat als het allemaal voorbij 1166 00:58:59,538 --> 00:59:01,164 is, je professionele hulp zult zoeken. 1167 00:59:03,458 --> 00:59:04,668 Ja meneer. 1168 00:59:06,211 --> 00:59:08,630 - Salaam. - Salaam. 1169 00:59:18,849 --> 00:59:21,852 Hallo, hoe gaat het, teef? 1170 00:59:21,935 --> 00:59:24,563 Hoe is het met je? Hoe is het met je? 1171 00:59:25,063 --> 00:59:27,316 Ik had nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn je te zien. 1172 00:59:27,399 --> 00:59:28,942 Hijg je altijd zo veel? 1173 00:59:29,026 --> 00:59:31,737 Ja, ze is heet, net als ik, denk ik. 1174 00:59:31,820 --> 00:59:33,280 Dat is geen warmte. 1175 00:59:33,363 --> 00:59:35,282 Het is angst. Het komt door het trauma. 1176 00:59:35,866 --> 00:59:38,618 Hij probeerde mijn partner te bijten toen het zijn oren schampte. 1177 00:59:39,119 --> 00:59:41,496 Neem de verantwoordelijkheid voor haar, of zoek iemand. 1178 00:59:41,580 --> 00:59:43,415 Goed, dank je wel. 1179 00:59:50,047 --> 00:59:51,465 Klaar om hier weg te komen? 1180 00:59:52,924 --> 00:59:55,761 Uw bezittingen. Je kunt gaan. 1181 00:59:56,845 --> 00:59:58,472 Ik wil je niet meer zien. 1182 00:59:59,139 --> 01:00:02,100 Heb je de heer gehoord? Hij wil ons niet meer zien. 1183 01:00:02,184 --> 01:00:03,185 Gaan. 1184 01:00:05,854 --> 01:00:07,147 En, officier, 1185 01:00:08,148 --> 01:00:09,775 bedankt voor je service, teef. 1186 01:00:14,154 --> 01:00:15,155 Gaan. 1187 01:00:15,238 --> 01:00:16,448 Ja, blijf lopen. 1188 01:00:18,158 --> 01:00:19,368 Waar kijken zij naar? 1189 01:00:20,786 --> 01:00:21,787 Je moet het weten 1190 01:00:21,870 --> 01:00:22,954 wanneer te volgen? 1191 01:00:23,038 --> 01:00:24,122 wanneer te volgen? 1192 01:00:24,206 --> 01:00:25,791 En wanneer met pensioen gaan? 1193 01:00:25,874 --> 01:00:26,875 wanneer met pensioen gaan? 1194 01:00:26,958 --> 01:00:28,960 wanneer weglopen? 1195 01:00:30,504 --> 01:00:32,339 Je bent een zeer fotogenieke hond. 1196 01:00:33,215 --> 01:00:34,299 heldhaftig. 1197 01:00:38,845 --> 01:00:40,597 Waarom heb je me niet verteld dat je een broer had? 1198 01:00:40,680 --> 01:00:41,973 Hij woont in Los Angeles. 1199 01:00:42,057 --> 01:00:43,392 We hebben iets gemeen, jij en ik. 1200 01:00:43,475 --> 01:00:45,477 Ik heb familie in die verdomde stad. 1201 01:00:48,438 --> 01:00:50,357 Wist je dat? Laten we een deal sluiten. 1202 01:00:51,149 --> 01:00:52,776 Als je niet gek wordt op deze reis, en 1203 01:00:52,859 --> 01:00:55,487 we tijd winnen, gaan we hem bezoeken. 1204 01:00:56,446 --> 01:00:59,783 Misschien oké? Uitgemaakte zaak? 1205 01:00:59,866 --> 01:01:00,867 het been? 1206 01:01:02,327 --> 01:01:04,329 het been jij hebt het. 1207 01:01:06,581 --> 01:01:08,250 Oké, deal gedaan. 1208 01:01:08,333 --> 01:01:10,585 O mijn God. Het is in orde. 1209 01:01:14,923 --> 01:01:16,425 Oke laten we gaan. 1210 01:01:16,758 --> 01:01:17,759 Omhoog. 1211 01:01:52,586 --> 01:01:54,004 Nou, de tijd is gekomen. 1212 01:01:54,629 --> 01:01:56,214 Als ik daar te lang zit, mag je zoals 1213 01:01:56,298 --> 01:01:59,134 gewoonlijk gek worden, en dan ga ik eruit. 1214 01:02:02,971 --> 01:02:03,889 Met of zonder jas? 1215 01:02:03,972 --> 01:02:04,973 De jas is te veel. 1216 01:02:05,056 --> 01:02:06,266 Wat ben ik aan het praten met je? 1217 01:02:24,784 --> 01:02:27,871 Mama, Curious George is uitgeschakeld. 1218 01:02:27,954 --> 01:02:30,165 Nou, dochter. Ik ga meteen. 1219 01:02:37,255 --> 01:02:38,882 Mama, wie is dat? 1220 01:02:42,636 --> 01:02:44,846 Een vriendin van mama. 1221 01:02:45,889 --> 01:02:49,100 Ga naar mijn kamer, ik breng je pasta over een paar minuten, oké? 1222 01:03:47,367 --> 01:03:49,202 Nou, wil je het? Nemen. 1223 01:03:53,331 --> 01:03:56,167 Ik heb het al geprobeerd met mijn familie, laten we het met de jouwe proberen. 1224 01:04:12,726 --> 01:04:14,185 Dan? Als je broer er 1225 01:04:14,269 --> 01:04:15,645 niet is, wachten we niet. 1226 01:04:17,397 --> 01:04:18,231 Niet doen. 1227 01:04:18,315 --> 01:04:19,524 -Nuke! - Hallo, Noach. 1228 01:04:19,608 --> 01:04:21,401 Sorry voor het onaangekondigd komen. 1229 01:04:21,484 --> 01:04:22,944 Lulu, ben jij dat? 1230 01:04:23,028 --> 01:04:24,195 Ik was een teamgenoot van Riley en ik 1231 01:04:24,279 --> 01:04:26,906 wilde haar meenemen om haar broer te zien. 1232 01:04:28,074 --> 01:04:29,367 Pas op voor... - Ja. 1233 01:04:29,451 --> 01:04:31,870 Hij heeft gevoelige oren, nietwaar, schatje? 1234 01:04:31,953 --> 01:04:34,205 Erg goed. Hoi. 1235 01:04:34,289 --> 01:04:35,582 Ja. 1236 01:04:36,291 --> 01:04:37,667 Geef je nu knuffels? 1237 01:04:37,751 --> 01:04:39,711 Ja, Lulu geeft de beste knuffels. 1238 01:04:39,794 --> 01:04:41,421 Heeft Lulu je nooit een knuffel gegeven? 1239 01:04:41,504 --> 01:04:43,632 Nee, we knuffelen niet. 1240 01:04:44,716 --> 01:04:46,134 Draag je maat M of L? 1241 01:04:46,926 --> 01:04:47,927 Ben je uitgestapt? 1242 01:04:48,011 --> 01:04:49,137 Nee, ik ben niet weggegaan. 1243 01:04:49,220 --> 01:04:51,056 Hij probeert me al drie dagen te vermoorden. 1244 01:04:52,432 --> 01:04:54,517 Gaan. Geef het aan mij, kom op. 1245 01:04:54,601 --> 01:04:56,603 Kalm. Jij hebt plezier. 1246 01:04:56,686 --> 01:04:58,104 Dit is leuk. 1247 01:04:58,188 --> 01:04:59,522 Grappig? Kijk naar haar. 1248 01:04:59,606 --> 01:05:00,815 Hij wil me vermoorden. 1249 01:05:00,899 --> 01:05:02,067 - Doe het rustig aan. - Het is niet leuk. 1250 01:05:02,150 --> 01:05:03,443 - Doe het rustig aan. - Gaan. 1251 01:05:03,526 --> 01:05:04,736 Kom op, we zullen plezier hebben. 1252 01:05:05,612 --> 01:05:07,030 Het is leuk. Bijt me. 1253 01:05:07,113 --> 01:05:08,698 Bijt me. Ik weet dat je houdt van. 1254 01:05:08,782 --> 01:05:10,200 Ik weet dat je het wil. 1255 01:05:12,035 --> 01:05:13,662 Herinner me eraan waarom we willen dat hij me bijt. 1256 01:05:13,745 --> 01:05:16,331 Ze weet niet wat oorlog is, ze weet alleen dat het haar werk is. 1257 01:05:16,873 --> 01:05:18,958 Laat hem zien dat werken weer leuk 1258 01:05:19,042 --> 01:05:20,960 kan zijn, dat er niets ergs gaat gebeuren. 1259 01:05:21,044 --> 01:05:22,295 Zo ontstaat er een band. 1260 01:05:22,379 --> 01:05:23,797 Ik hoef geen band te vormen. 1261 01:05:23,880 --> 01:05:25,799 Behalve dat? ben ik niet geamuseerd? 1262 01:05:25,882 --> 01:05:26,800 - Je hebt plezier. - Gaan. 1263 01:05:26,883 --> 01:05:27,967 Hef je arm iets hoger op. 1264 01:05:28,051 --> 01:05:29,260 Hij is op. Pak aan. 1265 01:05:29,344 --> 01:05:30,428 Kom op, neem het. 1266 01:05:30,512 --> 01:05:33,807 - Oké, Nuke. Goed! - Erg goed. 1267 01:05:33,890 --> 01:05:36,851 Laat hem zien dat het liefde is. Jij bent zijn kauwspeeltje. Plezier hebben. 1268 01:05:36,935 --> 01:05:39,479 Heel goed Nuk. Goed. 1269 01:05:39,562 --> 01:05:41,022 Dus Nuke was net 1270 01:05:41,106 --> 01:05:42,982 zo overstuur als Lulu? 1271 01:05:43,066 --> 01:05:45,318 Ik heb zes maanden lang elke dag gewerkt om hen 1272 01:05:45,402 --> 01:05:48,113 te overtuigen om hem door mij te laten adopteren. 1273 01:05:48,196 --> 01:05:49,447 Ik dacht dat het nooit zou gebeuren. 1274 01:05:50,073 --> 01:05:52,575 En nu zorgt Nuke voor de kinderen. 1275 01:05:52,659 --> 01:05:53,868 Jongens, hamburgers! 1276 01:05:53,952 --> 01:05:54,994 Shit. 1277 01:06:00,375 --> 01:06:02,460 Pa, is dit op de grond gevallen? 1278 01:06:02,544 --> 01:06:05,004 - Je liegt niet. Ik zag het vallen. 1279 01:06:05,088 --> 01:06:07,090 Het viel op mijn hand, dochter. Je weet wel? 1280 01:06:07,173 --> 01:06:08,383 Het heeft niets. Geen probleem. 1281 01:06:11,970 --> 01:06:13,805 Zaterdag. 1282 01:06:15,390 --> 01:06:16,808 Ik kan bijna niet met honden. 1283 01:06:16,891 --> 01:06:18,309 Ik weet niet hoe je dit allemaal doet. 1284 01:06:18,393 --> 01:06:19,394 Ja ik begrijp het. 1285 01:06:20,061 --> 01:06:23,690 Ik kon Nuke amper aan, maar toen hij stopte met weerstand bieden, 1286 01:06:23,773 --> 01:06:26,609 realiseerde ik me dat ik misschien hetzelfde zou kunnen doen. 1287 01:06:29,112 --> 01:06:30,697 Denk je dat Riley Lulu had kunnen genezen? 1288 01:06:31,448 --> 01:06:33,658 Haar in het leger houden, nee. 1289 01:06:34,325 --> 01:06:37,162 U moet weten wanneer u op tijd met pensioen kunt gaan. 1290 01:06:38,872 --> 01:06:41,291 Maar die van ons gaan meestal dood. 1291 01:06:44,002 --> 01:06:45,754 Geef Rileys moeder een knuffel. 1292 01:06:45,837 --> 01:06:48,673 Ze praatten niet veel, maar hij aanbad haar. 1293 01:06:48,757 --> 01:06:50,383 Ja ik zal het doen. 1294 01:06:52,343 --> 01:06:58,183 Alsjeblieft. Niet doen! Shit! Het kan gewoon niet. 1295 01:06:59,184 --> 01:07:02,020 Wat een fijne buurt is dit. 1296 01:07:03,271 --> 01:07:05,732 Ze hebben alles van mij en dat van Riley gestolen. 1297 01:07:05,815 --> 01:07:07,484 Mijn medicijnen. 1298 01:07:07,567 --> 01:07:10,278 Gelukkig geef ik de ouders tenminste hun badge. 1299 01:07:11,196 --> 01:07:13,198 Goed. Ze hebben je de eenhoorn nagelaten. 1300 01:07:14,324 --> 01:07:16,242 Lulu, kom op. 1301 01:07:17,494 --> 01:07:18,495 Zoekopdracht. 1302 01:07:20,205 --> 01:07:21,831 Ja, Lulu, ga zoeken. 1303 01:07:25,585 --> 01:07:27,420 - Erg goed. - Lulu, kijk. 1304 01:07:28,755 --> 01:07:30,381 Zoekopdracht. 1305 01:07:32,342 --> 01:07:33,551 Wat is hier? 1306 01:07:34,260 --> 01:07:35,512 Als dat zo is. 1307 01:07:35,595 --> 01:07:37,514 Heel goed Nuk. Erg goed. 1308 01:07:37,597 --> 01:07:39,432 Goed. Kom op Nuke. 1309 01:07:39,516 --> 01:07:41,351 Kom op Nuke. kernwapen. Zoekopdracht. 1310 01:07:42,101 --> 01:07:43,978 Ik denk dat we het goed doen. 1311 01:07:44,062 --> 01:07:45,063 Zoekopdracht. 1312 01:07:45,480 --> 01:07:46,564 Zoekopdracht. 1313 01:07:46,648 --> 01:07:48,274 Ja, schat, ja. 1314 01:07:48,358 --> 01:07:50,568 Ik heb het water al gezet, het moet koken. 1315 01:07:50,652 --> 01:07:52,195 Ja, met pesto is het prima. 1316 01:07:52,278 --> 01:07:54,280 Ik laat mijn vriend de promenade zien. 1317 01:07:54,364 --> 01:07:56,241 Pardon, Tiffany, ik wilde de dokken zien. 1318 01:07:56,324 --> 01:07:58,284 Ja, dat is goed. We zijn snel terug, oké? 1319 01:07:58,701 --> 01:07:59,536 Zoekopdracht. 1320 01:08:01,162 --> 01:08:03,081 -Nuke! - Hallo! 1321 01:08:05,208 --> 01:08:07,043 Ja, Lulu, ga zoeken. 1322 01:08:09,462 --> 01:08:11,005 Zoekopdracht. 1323 01:08:11,089 --> 01:08:13,299 Laat niet los. Zoek, atoombom. 1324 01:08:15,009 --> 01:08:16,135 Zoekopdracht. 1325 01:08:16,219 --> 01:08:17,428 Zoek, atoombom. 1326 01:08:22,267 --> 01:08:24,978 Zoekopdracht. 1327 01:08:25,520 --> 01:08:28,523 Zoek het op, Nuke. 1328 01:08:32,318 --> 01:08:33,987 - Hoi! - Zoekopdracht. 1329 01:08:34,070 --> 01:08:35,655 Joep! Hou je mond. 1330 01:08:37,574 --> 01:08:41,035 Zoekopdracht. 1331 01:08:42,579 --> 01:08:43,997 Zoekopdracht. 1332 01:08:46,249 --> 01:08:47,250 Zoekopdracht. 1333 01:08:49,878 --> 01:08:50,962 Zoekopdracht. 1334 01:08:52,380 --> 01:08:54,215 Nou ja, hij heeft het gevonden. 1335 01:08:55,967 --> 01:08:57,719 - Oké, Nuke. - Ja, het is hier. 1336 01:08:58,887 --> 01:09:01,514 Ja, het zijn mijn spullen. Ze zijn overal. 1337 01:09:01,598 --> 01:09:04,434 Dat medicijn moet mijn migrainepillen inhaleren. 1338 01:09:07,270 --> 01:09:09,022 Hier zijn de spullen van Riley. 1339 01:09:09,105 --> 01:09:10,315 Haar boek. 1340 01:09:11,733 --> 01:09:14,694 Wat ben je aan het doen, oude man? Het is privé-eigendom. 1341 01:09:14,777 --> 01:09:16,070 - Ja? Dat is van jou? - Ja. 1342 01:09:16,154 --> 01:09:18,156 -Jackson, kom op. - Is jouw naam Rodriguez? 1343 01:09:18,239 --> 01:09:20,241 Ik ben een veteraan van het Amerikaanse leger. 1344 01:09:20,325 --> 01:09:21,743 Ja? Doe dat zelf af. 1345 01:09:21,826 --> 01:09:23,828 - Ik snap er niks van. - In welk bataljon zat je? 1346 01:09:24,370 --> 01:09:25,622 Het is vertrouwelijk. 1347 01:09:27,498 --> 01:09:30,501 Doe het af! 1348 01:09:32,545 --> 01:09:34,714 Verdomme, oude man. 1349 01:09:34,797 --> 01:09:37,216 Ik dien mijn land, en 1350 01:09:37,300 --> 01:09:38,927 ze bedanken me zo? 1351 01:09:39,010 --> 01:09:40,136 Ik ben een oorlogsheld! 1352 01:09:40,219 --> 01:09:41,220 Loop naar de hel! 1353 01:09:41,304 --> 01:09:43,014 Komt het wel goed zonder je pillen? 1354 01:09:43,097 --> 01:09:44,724 Ik weet niet waarom ik hem die 1355 01:09:44,807 --> 01:09:46,851 medaillestelende idioot niet liet eten. 1356 01:09:46,935 --> 01:09:49,562 Op die plaatsen weet je nooit wie een veteraan is. 1357 01:09:50,146 --> 01:09:51,606 Als je vijf jaar geleden was 1358 01:09:51,689 --> 01:09:53,650 gekomen, had je me daar gezien, 1359 01:09:53,733 --> 01:09:56,069 in het beste geval. 1360 01:09:56,152 --> 01:09:57,904 Ja, maar dat was het niet. 1361 01:09:57,987 --> 01:09:59,280 Want dat zijn we niet. 1362 01:09:59,364 --> 01:10:00,448 Ja? 1363 01:10:00,531 --> 01:10:01,616 En Riley? 1364 01:10:02,283 --> 01:10:03,493 Riley wat? 1365 01:10:03,576 --> 01:10:06,663 Ze kon niet uit bed komen zonder drie Percocets te nemen. 1366 01:10:07,497 --> 01:10:10,124 Het is een ontbijt van kampioenen, zoals hij. 1367 01:10:10,792 --> 01:10:13,169 Ik zal je niet vertellen hoe vaak hij me belde en 1368 01:10:13,252 --> 01:10:16,130 we dronken waren terwijl we over pensioen gingen. 1369 01:10:16,589 --> 01:10:20,718 We komen allemaal in iets terecht, zodat we niet buitengesloten worden, weet je? 1370 01:10:20,802 --> 01:10:22,637 En het zou voor altijd moeten zijn? 1371 01:10:23,513 --> 01:10:25,098 Hij had het over op topsnelheid 1372 01:10:25,181 --> 01:10:26,808 uit de Grand Canyon springen, 1373 01:10:26,891 --> 01:10:29,727 maar in plaats daarvan crashte in een boom. 1374 01:10:34,357 --> 01:10:35,984 Ik probeerde hem aan het praten te krijgen. 1375 01:10:36,818 --> 01:10:38,611 Met wie? Met een psycholoog? 1376 01:10:38,695 --> 01:10:39,779 Het was een goed idee. 1377 01:10:39,904 --> 01:10:43,282 Nee, met anderen die hetzelfde hadden geleefd, of in ieder geval met God. 1378 01:10:44,200 --> 01:10:45,201 Met God? 1379 01:10:45,535 --> 01:10:47,495 Je wist niets van Riley af. 1380 01:10:47,578 --> 01:10:49,622 Als ik God zeg, bedoel ik alles. 1381 01:10:49,706 --> 01:10:52,583 Het kan een steen zijn, een schoen, je verdomde kapper. 1382 01:10:53,292 --> 01:10:56,379 Maar we moeten allemaal op een gegeven moment iets kiezen. 1383 01:10:56,754 --> 01:10:57,755 We zullen... 1384 01:11:00,383 --> 01:11:04,012 Hij heeft niets gekozen, en dat is het. 1385 01:11:05,722 --> 01:11:07,640 Dus klagen heeft geen zin. 1386 01:11:07,724 --> 01:11:09,767 We trainen om de 1387 01:11:09,851 --> 01:11:11,144 hele wereld te dragen. 1388 01:11:11,227 --> 01:11:12,520 En aan het eind van dit alles was het moeilijkste 1389 01:11:12,603 --> 01:11:14,564 om op de deur van een vriend te kloppen. 1390 01:11:17,066 --> 01:11:18,067 Tot ziens, Lulu. 1391 01:11:18,151 --> 01:11:20,028 Doe de groeten aan je vader van mij. 1392 01:11:21,404 --> 01:11:22,739 Ik zal voor je bidden. 1393 01:11:23,406 --> 01:11:25,033 Het komt wel goed met ons. 1394 01:11:26,242 --> 01:11:27,243 Kom hier. 1395 01:11:27,326 --> 01:11:28,953 Hallo jongens. 1396 01:11:56,439 --> 01:11:58,816 Grens Mexico - Verenigde Staten 92 km 1397 01:12:08,743 --> 01:12:09,994 Ik hoop dat je klaar bent voor morgen, 1398 01:12:10,078 --> 01:12:12,497 want je weet wat ze willen, toch? 1399 01:12:13,706 --> 01:12:18,127 Ze willen de versierde hond, allemaal verdrietig en stoïcijns, 1400 01:12:18,628 --> 01:12:21,464 het missen van zijn versierde vader. 1401 01:12:23,716 --> 01:12:25,176 En dat willen ze zeker niet... 1402 01:12:25,259 --> 01:12:27,512 Ze willen zeker geen hond die iedereen wil opeten 1403 01:12:27,595 --> 01:12:30,223 zodra de escort salvo's begint af te vuren. 1404 01:12:32,725 --> 01:12:34,352 Ze kennen je niet. 1405 01:12:34,977 --> 01:12:36,604 Er is geen twijfel. 1406 01:12:38,147 --> 01:12:40,274 Ze weten niet wat er nodig is om een ​​oorlogsheld te zijn. 1407 01:12:41,651 --> 01:12:44,195 De dingen die je ervoor hebt gedaan. 1408 01:12:45,404 --> 01:12:46,823 Als ze de waarheid wisten 1409 01:12:47,740 --> 01:12:51,828 ze zouden doodsbang zijn. 1410 01:12:56,040 --> 01:12:57,291 Toen ik weg ging, 1411 01:12:57,959 --> 01:13:00,086 Je vader gaf me een stuk stronthout 1412 01:13:00,169 --> 01:13:02,171 met het woord "dank je" erin gekerfd. 1413 01:13:05,299 --> 01:13:07,009 Wat ga je nog meer vertellen aan iemand die 1414 01:13:07,093 --> 01:13:09,929 bij je woont, de dingen die we samenleven? 1415 01:13:12,640 --> 01:13:14,058 Kan je me horen? 1416 01:13:15,643 --> 01:13:17,478 Ik praat met een hond. 1417 01:13:21,983 --> 01:13:23,151 Dan? 1418 01:13:23,234 --> 01:13:24,527 Niet doen. 1419 01:13:26,279 --> 01:13:27,405 Wij gaan niet. 1420 01:13:28,197 --> 01:13:29,782 Doe me dit nu niet aan. 1421 01:13:36,789 --> 01:13:37,790 Niet doen. 1422 01:13:47,049 --> 01:13:48,342 We zullen... 1423 01:13:48,593 --> 01:13:50,178 Zeker, geen signaal. 1424 01:13:50,261 --> 01:13:51,762 Hoe komt er een signaal? 1425 01:13:52,346 --> 01:13:53,764 We gaan niet wachten. 1426 01:14:22,460 --> 01:14:23,669 Hoi. 1427 01:14:26,797 --> 01:14:27,798 Hallo? 1428 01:14:31,677 --> 01:14:32,678 Hoi. Gaan. 1429 01:14:47,151 --> 01:14:48,194 Gaan. 1430 01:14:51,447 --> 01:14:53,074 Nou, we moeten gaan. 1431 01:14:53,824 --> 01:14:55,243 Gaan. Laten we door gaan. 1432 01:14:56,994 --> 01:14:59,038 Hé nee. 1433 01:14:59,121 --> 01:15:00,748 Nee. Ontspan. 1434 01:15:01,415 --> 01:15:04,252 Hoi. Hoi! 1435 01:15:04,335 --> 01:15:05,962 Niet doen! Hoog! Doe het rustig aan! 1436 01:15:06,045 --> 01:15:08,047 Genoeg. Ze zijn donder, meer niet. 1437 01:15:08,839 --> 01:15:10,967 Het is onweer. We moeten gaan. Genoeg. 1438 01:15:11,884 --> 01:15:13,511 Doe het rustig aan. Genoeg! 1439 01:15:13,594 --> 01:15:14,512 Hoi! 1440 01:15:14,595 --> 01:15:17,306 Oké, wil je aanvallen? Gaan. Komen. 1441 01:15:17,390 --> 01:15:19,267 Kom op, je gaat geen shit doen. 1442 01:15:20,476 --> 01:15:21,894 Laten we doorgaan! 1443 01:15:31,779 --> 01:15:32,989 Wat een lafaard. 1444 01:16:34,759 --> 01:16:37,136 Kalm. Ik ga je er niet uit dwingen. 1445 01:16:37,219 --> 01:16:39,347 Zullen we even ontspannen? 1446 01:16:39,430 --> 01:16:40,431 Ontspan gewoon. 1447 01:16:41,849 --> 01:16:43,434 Rustig. 1448 01:16:43,517 --> 01:16:45,353 Het zijn donder en wat bliksem. 1449 01:16:46,645 --> 01:16:49,482 Wat denk je hiervan? Eens kijken of ik 1450 01:16:49,565 --> 01:16:51,567 iets kan bedenken om ons af te leiden. 1451 01:16:52,068 --> 01:16:54,403 Doe je benen over elkaar. Laten we kijken of dit werkt. 1452 01:16:54,487 --> 01:16:55,696 Wat vind je leuker? 1453 01:16:56,906 --> 01:16:58,115 Wie houdt er niet van San Francisco? 1454 01:16:58,199 --> 01:16:59,408 Wil je je grootste hits zien? 1455 01:16:59,492 --> 01:17:01,535 Of wil je Grey's zien? 1456 01:17:01,619 --> 01:17:02,828 Ik ga Grey's zetten. 1457 01:17:06,499 --> 01:17:07,708 Werken. 1458 01:17:11,754 --> 01:17:15,174 Laten we rusten, laten we tot rust komen en ontspannen. 1459 01:17:19,470 --> 01:17:21,305 Om wat smerige tv te kijken. 1460 01:17:23,099 --> 01:17:26,936 Iets te eten, want je kunt geen vieze tv kijken zonder iets te eten. 1461 01:17:31,857 --> 01:17:32,858 Dan? 1462 01:17:34,026 --> 01:17:34,985 Wil je wat? 1463 01:17:43,494 --> 01:17:44,495 Bekijken. 1464 01:17:45,538 --> 01:17:48,374 Het lijkt erop dat je voor ons moest vechten om met elkaar overweg te kunnen. 1465 01:17:53,045 --> 01:17:56,257 Heeft uw Latijnse Shakespeare u ooit zijn liefdesbrieven voorgelezen? 1466 01:17:58,801 --> 01:18:00,219 Er zijn een paar hele goede. 1467 01:18:03,264 --> 01:18:04,348 Laten we eens kijken. 1468 01:18:08,018 --> 01:18:09,103 Hoe gaat het met je...? 1469 01:18:10,604 --> 01:18:11,605 Goed. 1470 01:18:15,192 --> 01:18:20,781 'Ik werd even wakker en zag je onder de modder. 1471 01:18:23,367 --> 01:18:24,994 "Je had al wonden opgelopen, 1472 01:18:26,162 --> 01:18:27,580 "Maar deze was erger. 1473 01:18:29,790 --> 01:18:31,417 "Ik voel me nog steeds schuldig. 1474 01:18:32,960 --> 01:18:34,712 "Ik ga niet liegen, 1475 01:18:34,795 --> 01:18:37,131 "Maar ik weet dat je deed wat je die nacht deed 1476 01:18:37,214 --> 01:18:39,842 'zodat geen van je broers zou hoeven te sterven.' 1477 01:18:40,259 --> 01:18:41,677 Het is redelijk goed. 1478 01:18:44,472 --> 01:18:45,931 "Toen ze je meenamen, 1479 01:18:46,015 --> 01:18:48,851 "Ik was er zeker van dat we geen tijd meer zouden hebben" 1480 01:18:50,686 --> 01:18:52,313 "En toen realiseerde ik me... 1481 01:18:54,732 --> 01:18:56,734 "Ik heb je nooit getraind. 1482 01:18:59,195 --> 01:19:01,155 "Je hebt me opgeleid. 1483 01:19:04,074 --> 01:19:06,494 'Je broer, Riley.' 1484 01:19:09,121 --> 01:19:10,331 Heb je met Corrine geslapen? 1485 01:19:11,290 --> 01:19:12,374 Ja. 1486 01:19:12,958 --> 01:19:14,126 Dan? We zullen. 1487 01:19:14,210 --> 01:19:15,878 Terwijl ik voor mijn zieke dochter zorgde? 1488 01:19:15,961 --> 01:19:18,380 Ik kan niet geloven dat je van deze onzin houdt. 1489 01:19:19,089 --> 01:19:20,174 Is ongelooflijk. 1490 01:19:20,424 --> 01:19:21,926 Nou, de zon kwam door. 1491 01:19:22,009 --> 01:19:23,010 De tijd is gekomen. 1492 01:19:25,095 --> 01:19:28,432 De kans dat we in zes uur honderd 1493 01:19:28,516 --> 01:19:30,059 kilometer afleggen is bijna nihil 1494 01:19:30,142 --> 01:19:32,061 geen mobiel signaal en geen auto. 1495 01:19:32,144 --> 01:19:35,022 Maar voor zover ik weet, 1496 01:19:35,105 --> 01:19:36,941 geeft een ranger niet op. 1497 01:19:39,902 --> 01:19:42,863 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik moet naar een begrafenis. 1498 01:19:45,074 --> 01:19:46,075 Gaan. 1499 01:19:48,869 --> 01:19:50,621 BEDANKT 1500 01:19:50,704 --> 01:19:51,789 Gaan. 1501 01:20:11,183 --> 01:20:12,601 Hoi! 1502 01:20:30,995 --> 01:20:31,996 Hoi. 1503 01:20:34,039 --> 01:20:36,041 Alsjeblieft. Gaan. 1504 01:20:36,375 --> 01:20:38,877 Laten we alsjeblieft gaan. Gaan! 1505 01:21:50,741 --> 01:21:52,117 We gaan aankomen. 1506 01:21:52,201 --> 01:21:53,202 Gaan. 1507 01:21:55,079 --> 01:21:56,080 Gaan. 1508 01:22:00,084 --> 01:22:01,085 Gaan. 1509 01:22:04,254 --> 01:22:05,464 We komen bijna aan. 1510 01:22:08,634 --> 01:22:09,927 De liefde en vrede van de Heer. 1511 01:22:10,010 --> 01:22:11,387 Je zult perfect zijn. 1512 01:22:11,470 --> 01:22:14,264 Je zult je heroïsche uitstraling hebben, precies zoals Riley zou hebben gewild. 1513 01:22:14,807 --> 01:22:15,891 Goed. 1514 01:22:15,974 --> 01:22:17,810 Weet je wat Riley nog meer had gewild? 1515 01:22:17,893 --> 01:22:21,313 Dat je niemand hebt gebeten, dus probeer het maar. 1516 01:22:21,980 --> 01:22:23,065 Gaan. 1517 01:22:23,399 --> 01:22:25,025 God zegene je. 1518 01:22:25,943 --> 01:22:28,529 Moge de Heer je zegenen en over je waken. 1519 01:22:29,822 --> 01:22:32,491 Moge hij zijn gezicht laten stralen op iedereen, 1520 01:22:33,367 --> 01:22:34,993 en heb medelijden met je. 1521 01:22:35,577 --> 01:22:37,496 kijk er met liefde naar 1522 01:22:37,955 --> 01:22:39,164 en geef ze vrede. 1523 01:22:40,416 --> 01:22:41,750 Zegen uw kinderen 1524 01:22:41,834 --> 01:22:43,252 en hun families 1525 01:22:44,211 --> 01:22:46,463 zodat ze liefde en geluk kennen. 1526 01:22:47,381 --> 01:22:48,215 Niet doen. 1527 01:22:48,298 --> 01:22:49,925 Ken die liefde diep. 1528 01:22:51,510 --> 01:22:53,470 En moge de Heer altijd bij je zijn. 1529 01:22:53,554 --> 01:22:54,555 We moeten niet huilen om... 1530 01:22:56,056 --> 01:22:56,890 Lulu. 1531 01:22:59,768 --> 01:23:01,395 Gaan. Rustig. Vergiffenis. 1532 01:23:05,065 --> 01:23:06,483 Nee. Rustig maar. 1533 01:23:08,902 --> 01:23:10,112 Goed. Rustig. 1534 01:23:11,822 --> 01:23:13,073 Het is goed, ga. 1535 01:23:14,116 --> 01:23:15,325 Rustig. 1536 01:23:30,507 --> 01:23:33,343 Laten we blij zijn met onze dierbare broer. 1537 01:23:35,137 --> 01:23:37,306 Wel, hij heeft zijn laatste wacht 1538 01:23:37,389 --> 01:23:39,308 bereden en zijn laatste missie bereikt. 1539 01:23:39,767 --> 01:23:42,394 In de naam van de Vader, de 1540 01:23:42,478 --> 01:23:45,564 Zoon en de Heilige Geest. Amen. 1541 01:23:47,816 --> 01:23:50,402 Schietende bewaker. Wapens presenteren. 1542 01:23:51,779 --> 01:23:54,198 Rechts. 1543 01:23:55,699 --> 01:23:58,911 Salvo's laden! 1544 01:23:59,369 --> 01:24:00,579 Bereiden! 1545 01:24:01,955 --> 01:24:04,374 doel! Vuur! 1546 01:24:05,083 --> 01:24:06,710 - Rustig. - Doel! 1547 01:24:08,045 --> 01:24:09,046 Vuur! 1548 01:24:09,463 --> 01:24:12,633 - Ben je oke. - Doel! Vuur! 1549 01:24:12,966 --> 01:24:14,802 - Bereid je voor... - Je bent in orde. 1550 01:24:14,885 --> 01:24:17,679 Stop het vuur! 1551 01:24:18,263 --> 01:24:20,349 Wapens presenteren! 1552 01:24:20,432 --> 01:24:23,393 Ben je oke. 1553 01:24:57,678 --> 01:25:00,055 Namens de president van de Verenigde Staten, 1554 01:25:00,138 --> 01:25:02,891 het Amerikaanse leger en een dankbare natie. 1555 01:25:15,946 --> 01:25:16,947 Dank u. 1556 01:25:20,951 --> 01:25:22,160 We zullen. 1557 01:25:23,495 --> 01:25:24,913 Laten we gaan. 1558 01:25:33,171 --> 01:25:34,172 Ja meneer. 1559 01:25:34,256 --> 01:25:36,884 Ja, ik zit op schema om haar morgenvroeg af te zetten. 1560 01:25:37,467 --> 01:25:38,760 Ik zal hem zeggen dat je hem gaat bellen. 1561 01:25:38,844 --> 01:25:40,304 En bedankt voor het bellen. 1562 01:25:40,387 --> 01:25:42,264 - Heel erg bedankt. - Graag gedaan, broer. 1563 01:25:42,347 --> 01:25:43,432 Nog een ding. 1564 01:25:43,515 --> 01:25:46,351 Ze is veel beter. 1565 01:25:46,768 --> 01:25:48,729 Het is totaal veranderd. 1566 01:25:48,812 --> 01:25:50,439 Misschien is er iemand op de 1567 01:25:50,564 --> 01:25:51,940 basis waarmee we kunnen praten. 1568 01:25:52,024 --> 01:25:54,443 Je weet dat dat niet aan ons ligt. 1569 01:25:55,986 --> 01:25:58,113 - Geef haar gewoon over. - Ja. 1570 01:25:58,196 --> 01:25:59,406 Succes Briggs. 1571 01:25:59,865 --> 01:26:00,866 Ja meneer. 1572 01:26:01,992 --> 01:26:02,993 We zullen. 1573 01:26:09,082 --> 01:26:10,584 Gaan. 1574 01:26:10,667 --> 01:26:12,502 Laten we iets doms doen. 1575 01:26:14,296 --> 01:26:15,505 Dank mijn Heer. 1576 01:26:40,948 --> 01:26:42,157 Wil je weggaan? 1577 01:26:47,037 --> 01:26:48,664 Zie je iets waar je naar wilt gaan zoeken? 1578 01:27:08,266 --> 01:27:09,476 Je bent vrij, ga. 1579 01:27:11,561 --> 01:27:13,939 Doe Maar. Ik ga je niet tegenhouden. 1580 01:27:16,858 --> 01:27:18,276 Kan je me horen? Hoi. 1581 01:27:18,360 --> 01:27:19,361 Hoi. 1582 01:27:20,487 --> 01:27:21,488 Gaan. 1583 01:27:22,781 --> 01:27:23,865 Weglaten. 1584 01:27:24,908 --> 01:27:26,284 Komaan ga. Nee. Hé. 1585 01:27:26,785 --> 01:27:29,204 Ik zeg je niet dat je zo moet draaien. 1586 01:27:29,746 --> 01:27:30,956 Weglaten. Gaan. 1587 01:27:32,124 --> 01:27:33,959 Hoi. 1588 01:27:36,795 --> 01:27:39,214 Gaan. 1589 01:27:39,923 --> 01:27:41,341 Hoi. 1590 01:27:57,566 --> 01:27:59,776 Je hebt geen idee, of wel, teef? 1591 01:30:00,730 --> 01:30:01,731 Het gaat goed met mij. 1592 01:30:03,108 --> 01:30:04,317 Ik ben in orde, schat. 1593 01:30:06,027 --> 01:30:07,237 Het gaat goed met mij. 1594 01:30:08,780 --> 01:30:10,991 Het gaat goed met mij. 1595 01:30:12,367 --> 01:30:13,451 Het gaat goed met mij. 1596 01:30:18,623 --> 01:30:19,624 Het gaat goed met mij. 1597 01:30:37,601 --> 01:30:38,602 Ben je oke. 1598 01:30:40,478 --> 01:30:41,479 Ben je oke. 1599 01:31:29,236 --> 01:31:31,655 Nou, Lulu, kom op. 1600 01:31:36,159 --> 01:31:38,328 VERENIGDE STATEN LEGER White Sands raketbasis 1601 01:31:46,544 --> 01:31:48,046 - Identificatie? - Ja. 1602 01:31:48,129 --> 01:31:49,422 MILITAIRE POLITIE 1603 01:31:49,506 --> 01:31:51,132 Uw identiteitsbewijs is verlopen. 1604 01:31:51,216 --> 01:31:52,133 U bent wettelijk verplicht om... 1605 01:31:52,217 --> 01:31:53,218 Ja dat weet ik. 1606 01:31:53,301 --> 01:31:54,970 Ik kwam net langs om de hond af 1607 01:31:55,053 --> 01:31:56,721 te zetten voor een korporaal Levitz. 1608 01:31:57,305 --> 01:31:58,390 Hé Levits! 1609 01:31:59,307 --> 01:32:00,517 Gelieve daar te parkeren. 1610 01:32:00,600 --> 01:32:01,601 Ja. 1611 01:32:13,697 --> 01:32:15,657 Verdomd. De rangers weten niet hoe het is om te bellen? 1612 01:32:15,740 --> 01:32:18,576 Ik kook hier al een uur. 1613 01:32:19,035 --> 01:32:20,120 Het had erger kunnen zijn. 1614 01:32:20,912 --> 01:32:22,289 Je zou kunnen werken. 1615 01:32:22,372 --> 01:32:23,790 Ze zeggen dat ze een moordenaar 1616 01:32:23,873 --> 01:32:26,042 is, dus doe de muilkorf rechts van haar. 1617 01:32:26,126 --> 01:32:26,960 Ja. 1618 01:32:28,670 --> 01:32:29,671 Maak je geen zorgen. 1619 01:32:30,088 --> 01:32:31,715 Het zal je geen problemen opleveren. 1620 01:32:32,424 --> 01:32:33,425 Goed, schat? 1621 01:32:34,301 --> 01:32:36,720 Het is de laatste keer, weet je? De laatste keer. 1622 01:32:37,470 --> 01:32:39,472 Ik zal het je nog een keer opleggen. 1623 01:32:41,474 --> 01:32:43,601 Kijk, de hond is veel beter. 1624 01:32:43,685 --> 01:32:45,645 Laat de dierenarts-technici het 1625 01:32:45,770 --> 01:32:47,397 opnieuw beoordelen en probeer het. 1626 01:32:47,897 --> 01:32:49,607 Ja, ze hebben hun protocol. 1627 01:32:51,067 --> 01:32:52,485 Je hoorde me. Zorg ervoor. 1628 01:32:53,862 --> 01:32:55,947 Zodra we hier klaar zijn, bel je Kapitein Jones. 1629 01:32:56,031 --> 01:32:56,906 Dat vroegen ze me. 1630 01:32:56,990 --> 01:32:58,199 Wat doe je? Kijken... 1631 01:32:58,283 --> 01:32:59,701 Wil je haar boos maken? 1632 01:33:05,498 --> 01:33:07,917 Nou, er gebeurt niets. Oké? 1633 01:33:09,085 --> 01:33:10,795 Ik heb niet de hele dag, kom op. 1634 01:33:10,879 --> 01:33:12,297 Ik ga je dit gewoon aandoen. 1635 01:33:18,970 --> 01:33:20,180 Maak ze gek. 1636 01:33:20,722 --> 01:33:21,931 Oke laten we gaan. 1637 01:33:50,668 --> 01:33:52,504 Niet doen. 1638 01:33:53,671 --> 01:33:54,881 Gaan. 1639 01:34:10,438 --> 01:34:12,440 O mijn God. Kalm. 1640 01:34:23,993 --> 01:34:25,954 Hoi. Aan het wachten. 1641 01:34:26,037 --> 01:34:27,539 Aan het wachten. 1642 01:34:27,622 --> 01:34:29,040 Hallo. Niet goed. 1643 01:34:29,124 --> 01:34:30,458 Ik had het fout. niet... 1644 01:34:30,542 --> 01:34:32,377 Ik heb hem het vest niet aangedaan. 1645 01:34:32,460 --> 01:34:34,421 Het maakt meer zaak met het vest. 1646 01:34:34,504 --> 01:34:36,131 Je weet hoe ze met mode zijn. 1647 01:34:36,214 --> 01:34:37,841 Ik ben zo terug. Omhoog! 1648 01:34:39,259 --> 01:34:40,260 Gaat omhoog. 1649 01:34:41,636 --> 01:34:43,847 Meneer, u bent uw ID vergeten. 1650 01:34:45,348 --> 01:34:46,850 Waarom bewaar je het niet? 1651 01:34:47,183 --> 01:34:48,393 Bedankt voor je dienst. 1652 01:34:51,020 --> 01:34:52,689 Hé, hoe zit het met de hond? 1653 01:34:52,814 --> 01:34:54,983 Waar kijk je naar? 1654 01:34:55,692 --> 01:34:59,112 Laten we niet gevoelig worden, oké? 1655 01:35:19,299 --> 01:35:20,508 Beste Lulu: 1656 01:35:23,720 --> 01:35:26,139 Vandaag kreeg ik de adoptiepapieren van het leger. 1657 01:35:33,229 --> 01:35:35,607 Riley zou zo trots zijn. 1658 01:35:38,610 --> 01:35:40,445 Misschien zelfs allebei. 1659 01:35:49,662 --> 01:35:52,290 Ik ben niet goed in poëzie, 1660 01:35:52,373 --> 01:35:57,253 dus ik zal ter zake komen. 1661 01:35:59,672 --> 01:36:00,673 Dank u. 1662 01:36:02,425 --> 01:36:04,427 Bedankt voor het redden van mijn leven. 1663 01:36:07,639 --> 01:36:09,098 ZELFLIEFDE BOEK 1664 01:41:03,851 --> 01:41:05,853 IN NAGEDACHTENIS VAN LULU