1 00:00:01,126 --> 00:00:03,296 NARRATOR: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,455 MRS. KHAN: Your wife was investigating something, 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,634 and my nephew Rupert was her source. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,143 FENTON: Do you remember any stories that your mother was working on? 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,425 I mean, did you even know that she was writing again? 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,769 ‐ Uh, no. ‐ We made a copy of the report. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,805 FRANK: We gotta take this to Dad's partner, Sam. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,768 JOE: JB Cox. This is the guy from the beach. 9 00:00:19,770 --> 00:00:21,810 ‐ Take this envelope. Go to Stoney Creek Park. 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,653 Find a bench. You put it under it. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,689 I'm just telling them where to meet me. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,322 Oh, you're home! 13 00:00:27,319 --> 00:00:29,569 JOE: He hid this in the vent in my room. 14 00:00:29,571 --> 00:00:32,621 I think that's what the tall man was looking for. 15 00:00:32,616 --> 00:00:36,116 I had it with me during the carnival, and I didn't lose a single game. 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,619 [balloon pops] ‐ Whoa! 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,671 FRANK: The tall guy killed all the people on the Astghik. 18 00:00:39,665 --> 00:00:40,955 JOE: Probably for the idol. 19 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 FRANK: Him and the guy from the beach. 20 00:00:42,668 --> 00:00:44,288 They're after the same thing. 21 00:00:44,294 --> 00:00:46,714 [sparking] [yelling] 22 00:00:47,464 --> 00:00:50,434 JESSE: Have the doctors got any idea on when he might come out of the coma? 23 00:00:50,425 --> 00:00:53,095 NURSE: Could be weeks. Months. Years. 24 00:00:53,095 --> 00:00:54,965 [punching, yelling] 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,316 [owl hooting] 26 00:01:09,778 --> 00:01:11,028 [glass shattering] 27 00:01:11,029 --> 00:01:13,409 [alarm ringing] 28 00:01:18,537 --> 00:01:20,247 [alarm continues ringing] 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,180 [shattering] 30 00:01:33,177 --> 00:01:36,137 ♪ mysterious music playing ♪ 31 00:01:36,138 --> 00:01:39,218 ♪ 32 00:01:54,740 --> 00:01:58,040 ♪ theme music playing ♪ 33 00:01:58,035 --> 00:02:01,455 ♪ 34 00:02:04,166 --> 00:02:06,286 [distant utensils clinking] 35 00:02:11,215 --> 00:02:12,335 ‐ Thanks. 36 00:02:14,051 --> 00:02:16,681 Smells better than the mud your dad makes. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,178 FRANK: It's all Trudy. ‐ Mm. 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,679 ‐ Did you find out anything? 39 00:02:22,684 --> 00:02:24,274 ‐ I did. 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,939 But first you gotta tell me why you wanted me to look into JB Cox. 41 00:02:31,401 --> 00:02:32,651 ‐ Um... 42 00:02:34,071 --> 00:02:36,531 Joe ran into this guy at the beach. 43 00:02:36,532 --> 00:02:39,122 He offered him a couple bucks to fix his radio. 44 00:02:40,244 --> 00:02:42,044 The guy turned out to be Cox. 45 00:02:42,037 --> 00:02:44,667 ‐ Joe's hanging out with JB Cox? 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,495 ‐ Yeah. [scoffs] 47 00:02:47,376 --> 00:02:48,956 ‐ Of course he is. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,961 He told the local police, right? 49 00:02:51,505 --> 00:02:53,295 ‐ Yeah. Joe told them everything. 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,679 So they went down to the beach. They found his camp, 51 00:02:56,677 --> 00:02:58,927 told us to call them if we saw him again. 52 00:02:59,763 --> 00:03:03,143 But they wouldn't tell us anything about him, so I called you. 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,851 ‐ And that's the extent of your trouble with this guy? 54 00:03:07,521 --> 00:03:10,821 ‐ Yeah. Joe's a bit freaked out, so... 55 00:03:10,816 --> 00:03:12,986 I needed to know who he was. 56 00:03:12,985 --> 00:03:15,815 ‐ And it feels like you don't want your Aunt Trudy to hear this. 57 00:03:17,531 --> 00:03:20,911 ‐ Just don't want her to be more worried than she has to be, you know? 58 00:03:22,995 --> 00:03:25,155 [sighs] 59 00:03:25,163 --> 00:03:28,173 ‐ JB Cox is a thief for hire. 60 00:03:30,252 --> 00:03:31,962 A good one. 61 00:03:31,962 --> 00:03:34,722 He's only been caught once, and even then, 62 00:03:34,715 --> 00:03:37,795 he escaped so quickly it looks like he let himself get caught 63 00:03:37,801 --> 00:03:40,011 just so he could bust himself out. 64 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 ‐ So he likes being dramatic. 65 00:03:42,764 --> 00:03:46,694 ‐ Yeah. Likes the high risk jobs for anonymous clients. 66 00:03:46,685 --> 00:03:49,685 If you see him again, you gotta tell the police. 67 00:03:52,441 --> 00:03:55,071 ‐ Is Cox connected to Kanika Imani Khan? 68 00:03:57,863 --> 00:03:59,243 ‐ Who's that? 69 00:03:59,239 --> 00:04:02,659 ‐ Sam, it's okay. Dad told us everything. 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,369 Said that she hired him to find her nephew Rupert. 71 00:04:08,624 --> 00:04:10,044 ‐ Well... 72 00:04:10,042 --> 00:04:13,342 No connection to Khan, as far as I can tell. 73 00:04:13,337 --> 00:04:16,967 He probably came here, did what he had to do, and is long gone. 74 00:04:16,965 --> 00:04:19,045 [door opens] 75 00:04:19,051 --> 00:04:20,761 TRUDY: Sam! 76 00:04:20,761 --> 00:04:22,141 ‐ Hey, Trudy. 77 00:04:22,137 --> 00:04:23,557 TRUDY: Hi. 78 00:04:23,555 --> 00:04:24,845 [door closes] 79 00:04:25,974 --> 00:04:27,734 Fenton have you checking up on us? 80 00:04:27,726 --> 00:04:29,646 SAM: Mm, you got me. 81 00:04:29,645 --> 00:04:32,725 I just wanted to see if you'd heard from Fenton, but, uh... 82 00:04:32,731 --> 00:04:34,611 Frank says you haven't. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,858 ‐ No. Not for a few days. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,114 ‐ You want to give me a minute with your aunt? 85 00:04:44,243 --> 00:04:45,203 FRANK: Yeah. 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,414 SAM: Stay out of trouble, kid. FRANK: I will. 87 00:04:52,334 --> 00:04:55,804 ‐ This isn't the first time Fenton's gone dark on a case. 88 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 ‐ That was before. 89 00:04:58,215 --> 00:05:00,505 Things are different now. He should know better. 90 00:05:03,846 --> 00:05:05,636 So when should I start to worry? 91 00:05:07,599 --> 00:05:08,769 ‐ It's up to you. 92 00:05:10,811 --> 00:05:12,101 ‐ Are you worried? 93 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 SAM: Not yet. 94 00:05:16,275 --> 00:05:18,105 Call me if you need anything. 95 00:05:18,110 --> 00:05:20,860 ‐ Let you know if I hear from Fenton. SAM: All right. 96 00:05:21,613 --> 00:05:23,033 ‐ It's good to see you, Sam. 97 00:05:24,157 --> 00:05:25,777 ‐ Yeah. You, too, Trudy. 98 00:05:29,121 --> 00:05:30,791 [door opens] 99 00:05:31,874 --> 00:05:33,254 ‐ What'd Sam say? 100 00:05:33,250 --> 00:05:36,170 ‐ [sighs] He said that JB Cox was a thief for hire 101 00:05:36,170 --> 00:05:39,880 working for an anonymous buyer, and that we should stay away from him. 102 00:05:40,215 --> 00:05:41,625 ‐ Like that's gonna happen. 103 00:05:41,633 --> 00:05:45,053 ‐ [chuckles] How's it going? 104 00:05:45,053 --> 00:05:47,853 JOE: If I'm right, today's the day JB's gonna meet his buyer. 105 00:05:47,848 --> 00:05:49,848 I think this message spells out where, 106 00:05:49,850 --> 00:05:53,060 but I've been staring at this thing for ages, and all I have is a headache. 107 00:05:53,854 --> 00:05:55,944 JB really doesn't like to make things easy. 108 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 ‐ 'Course he doesn't like to make things easy. 109 00:05:57,399 --> 00:05:59,739 He doesn't want people showing up uninvited. 110 00:05:59,735 --> 00:06:01,525 Like we're trying to do right now. 111 00:06:04,239 --> 00:06:06,779 Do you think JB knew that thing was inside the idol? 112 00:06:07,910 --> 00:06:10,410 ‐ You mean my lucky charm? 113 00:06:10,412 --> 00:06:12,712 ‐ I'm not calling it that, but sure. 114 00:06:14,416 --> 00:06:16,586 ‐ No. I don't think he knew. 115 00:06:17,252 --> 00:06:19,342 The tall man, or whoever hired him knew. 116 00:06:19,963 --> 00:06:22,423 FRANK: What if Mom knew, too? 117 00:06:22,424 --> 00:06:24,764 What if she figured out the secret? 118 00:06:24,760 --> 00:06:26,800 If we find out who was after this thing... 119 00:06:29,306 --> 00:06:30,926 ‐ Then we find out who killed Mom. 120 00:06:31,683 --> 00:06:33,603 ‐ We need to break this code. 121 00:06:33,602 --> 00:06:35,902 Magnolia. Iberis. 122 00:06:35,896 --> 00:06:40,726 Carnation. Begonia. Hibiscus. They're all flowers, Joe. 123 00:06:43,612 --> 00:06:44,992 JOE: Aunt Trudy! 124 00:06:44,988 --> 00:06:47,158 ‐ Joe, we're in the same house! 125 00:06:47,157 --> 00:06:48,367 ‐ Sorry. 126 00:06:48,367 --> 00:06:51,657 Is there any place in town named "five flowers," or something like that? 127 00:06:52,329 --> 00:06:53,959 ‐ That's why you're yelling? 128 00:06:53,956 --> 00:06:55,116 JOE: Yeah. 129 00:06:55,958 --> 00:06:58,038 ‐ No. Nothing like five flowers. 130 00:06:59,837 --> 00:07:02,207 JOE: All right, so flowers wasn't the pattern. 131 00:07:03,257 --> 00:07:04,467 Mic‐buh. 132 00:07:05,175 --> 00:07:07,795 Yeah. It's not the first letter of every word, either. 133 00:07:08,512 --> 00:07:10,062 ‐ What's this little arrow? 134 00:07:17,020 --> 00:07:19,310 JOE Start on the "M," and follow the line. 135 00:07:19,314 --> 00:07:21,074 The arrow's a guide. 136 00:07:27,698 --> 00:07:29,368 FRANK: M.B.R.O.S.? 137 00:07:31,285 --> 00:07:32,735 M Brothers. 138 00:07:32,744 --> 00:07:34,714 JOE [yelling]: What about M Brothers? 139 00:07:34,705 --> 00:07:36,705 ‐ I swear to God, Joe. 140 00:07:36,707 --> 00:07:38,957 ‐ M Bro‐‐ Like, a name that starts with "M." 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,629 ‐ Yeah, I get it. Uh... 142 00:07:42,004 --> 00:07:44,514 The Mentzer brothers have a towing company. 143 00:07:44,506 --> 00:07:47,296 ‐ No. Towing company would be too busy. 144 00:07:47,301 --> 00:07:49,051 Trucks coming and going. 145 00:07:49,469 --> 00:07:52,509 ‐ And the old Matthew Brothers brick factory, 146 00:07:52,514 --> 00:07:55,024 but that closed years ago. So stop yelling! 147 00:07:55,017 --> 00:07:56,807 ‐ Okay! Sorry. 148 00:07:57,644 --> 00:07:59,984 ‐ An old factory would work for a hand‐off, right? 149 00:08:00,981 --> 00:08:03,191 So, if that's the where, then... 150 00:08:03,192 --> 00:08:04,572 what's the when? 151 00:08:14,453 --> 00:08:15,873 JOE: Eight‐thirty? 152 00:08:15,871 --> 00:08:17,371 [chuckles] 153 00:08:17,372 --> 00:08:20,042 ‐ There you go, smart guy. Good thing we woke up early. Let's go. 154 00:08:21,835 --> 00:08:23,545 [indistinct chatter] 155 00:08:23,545 --> 00:08:25,705 WILT: Here you go. [Callie laughs] 156 00:08:25,714 --> 00:08:29,184 The first waffles of the last week of the summer. 157 00:08:29,176 --> 00:08:31,136 ‐ Wilt. ‐ Really? You just had to throw that in there? 158 00:08:31,136 --> 00:08:33,256 ‐ [laughs] Sorry, guys. I couldn't resist. 159 00:08:33,889 --> 00:08:37,679 Well, just one more year to go in this boring town, huh? 160 00:08:37,684 --> 00:08:39,234 You think you can handle it? 161 00:08:39,228 --> 00:08:40,518 CALLIE: I'll try. 162 00:08:40,521 --> 00:08:43,111 But I have to get accepted to Rosegrave first. 163 00:08:43,106 --> 00:08:45,316 ‐ So you'll get accepted to Rosegrave first. 164 00:08:45,317 --> 00:08:46,897 Enjoy it. 165 00:08:46,902 --> 00:08:48,152 CHET: Thanks, Wilt. 166 00:08:51,448 --> 00:08:53,408 You know he's right, though. 167 00:08:53,408 --> 00:08:54,788 You'll get in. 168 00:08:56,119 --> 00:08:58,579 ‐ Even if I do get in, it's way too expensive. 169 00:08:58,580 --> 00:09:00,960 ‐ Okay, so what happened to Mrs. Estabrook sponsoring you? 170 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 ‐ You know my dad. I don't think he's gonna be okay with that. 171 00:09:03,460 --> 00:09:04,920 ‐ He'll get over it. 172 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 Callie, you gotta follow your dreams, no matter where they take you. 173 00:09:07,840 --> 00:09:09,470 ‐ Yeah, same goes for you. 174 00:09:10,384 --> 00:09:13,264 ‐ Yeah, and even if I don't make the bigs, 175 00:09:13,262 --> 00:09:16,062 it's looking good for that agricultural scholarship. 176 00:09:16,056 --> 00:09:19,596 And I'd rather stay closer to home, anyways. 177 00:09:20,519 --> 00:09:21,519 Uh... 178 00:09:22,521 --> 00:09:24,651 ‐ So, where does this leave us? 179 00:09:26,984 --> 00:09:29,904 ‐ Leaves us in front of a plate full of waffles, 180 00:09:29,903 --> 00:09:31,413 and they're getting cold now. 181 00:09:31,405 --> 00:09:33,405 So, we should dig in. 182 00:09:33,407 --> 00:09:35,737 ‐ Chet, we have to talk about this at some point. 183 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 ‐ Yeah, at some point, but I can't hear you right now, 184 00:09:37,452 --> 00:09:39,122 'cause I'm eating waffles. 185 00:09:39,121 --> 00:09:41,421 ‐ Okay. Well, I guess I'll join you. 186 00:09:42,457 --> 00:09:44,837 ‐ Um, need that syrup on it, too. 187 00:09:45,294 --> 00:09:48,964 ♪ tense music playing ♪ 188 00:09:48,964 --> 00:09:51,554 ♪ 189 00:10:08,358 --> 00:10:11,398 JOE: This doesn't look like the kind of place where people go missing, at all. 190 00:10:12,154 --> 00:10:13,824 FRANK: We'll be fine if we're careful. 191 00:10:14,448 --> 00:10:16,988 ‐ How many dead mountain climbers do you think have said that? 192 00:10:18,493 --> 00:10:20,043 ‐ You sure you're up for this? 193 00:10:20,954 --> 00:10:24,044 ‐ Yeah. I'm just lightening the mood by being hilarious. 194 00:10:25,542 --> 00:10:28,002 ‐ Okay. Just tell me if you want to leave. 195 00:10:29,880 --> 00:10:30,960 ‐ Thanks. 196 00:10:39,515 --> 00:10:40,465 [door opens] 197 00:10:45,729 --> 00:10:48,069 This place is huge. [door closes] 198 00:10:48,065 --> 00:10:49,895 Where were they gonna meet? 199 00:10:49,900 --> 00:10:52,490 FRANK: I don't know. There was nothing specific in the message. 200 00:10:53,987 --> 00:10:55,817 I think we get to pick. 201 00:10:55,822 --> 00:10:57,202 JOE: This looks good. 202 00:11:02,663 --> 00:11:05,873 ♪ 203 00:11:12,339 --> 00:11:15,299 All right. And now, we wait. 204 00:11:18,428 --> 00:11:19,968 ‐ [whispers]: Maybe we should go hide. 205 00:11:20,639 --> 00:11:23,229 ‐ Yeah, yeah. Hide. FRANK: This way. 206 00:11:28,480 --> 00:11:31,570 ♪ mysterious music playing ♪ 207 00:11:36,780 --> 00:11:38,320 [distant footsteps approaching] 208 00:11:39,032 --> 00:11:40,582 [knocking on door] 209 00:11:40,576 --> 00:11:41,986 [door opens] 210 00:11:41,994 --> 00:11:43,124 GLORIA: Trudy? 211 00:11:44,079 --> 00:11:45,249 Oh, hi. 212 00:11:46,748 --> 00:11:47,828 ‐ Gloria. 213 00:11:48,625 --> 00:11:50,835 What brings you to the wrong side of town? 214 00:11:50,836 --> 00:11:53,626 ‐ Well, that's interesting. You have a hobby. 215 00:11:54,464 --> 00:11:56,804 ‐ It's not a hobby. I sell them. 216 00:11:57,509 --> 00:11:58,719 ‐ Do you? 217 00:11:58,719 --> 00:12:00,759 How many have you sold? 218 00:12:00,762 --> 00:12:02,512 ‐ Enough to earn a living. 219 00:12:02,514 --> 00:12:03,854 You ever made one of those? 220 00:12:03,849 --> 00:12:05,849 ‐ [scoffs] Trudy. 221 00:12:05,851 --> 00:12:07,901 Do we have to do this? 222 00:12:10,439 --> 00:12:12,189 ‐ [sighs] Okay. 223 00:12:14,776 --> 00:12:16,276 How can I help you, Gloria? 224 00:12:20,115 --> 00:12:23,445 ‐ You are the aunt of two young boys. 225 00:12:23,452 --> 00:12:27,712 And you've been asked by your brother, and by fate, 226 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 to be their surrogate mother. 227 00:12:29,666 --> 00:12:30,916 And it's not fair. 228 00:12:32,127 --> 00:12:35,707 And I haven't been fair to you, either. 229 00:12:37,633 --> 00:12:40,093 ‐ Gloria, I'm sorry, 230 00:12:40,093 --> 00:12:43,723 but you're gonna have to convince me that you're here to bury the hatchet. 231 00:12:44,306 --> 00:12:46,176 You've been so good at swinging it. 232 00:12:46,183 --> 00:12:47,813 ‐ I just want to help. 233 00:12:48,393 --> 00:12:49,483 TRUDY: Suddenly. 234 00:12:50,938 --> 00:12:52,978 You've never been kind to my family. 235 00:12:52,981 --> 00:12:55,191 To my parents, to Fenton. 236 00:12:55,192 --> 00:12:56,282 ‐ Hmm. 237 00:12:56,276 --> 00:12:58,776 ‐ Till the boys moved here, I hadn't seen you in two years. 238 00:12:58,779 --> 00:13:00,779 GLORIA: The past will have to remain in the past. 239 00:13:00,781 --> 00:13:03,331 There's nothing I can say now to change it. 240 00:13:03,325 --> 00:13:07,445 And Fenton will never like me, because... 241 00:13:09,289 --> 00:13:11,249 my daughter didn't like me. 242 00:13:11,250 --> 00:13:16,000 ♪ melancholy music playing ♪ 243 00:13:16,004 --> 00:13:19,974 Won't you come and sit down? I want to talk to you about the boys. 244 00:13:19,967 --> 00:13:21,887 Perhaps we could have some tea. 245 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 ‐ Okay. 246 00:13:25,389 --> 00:13:29,139 But you have to come back later. I'm busy... working. 247 00:13:29,142 --> 00:13:32,232 ‐ Oh, oh. Of course. Of course. I shall. 248 00:13:32,229 --> 00:13:33,769 [footsteps departing] 249 00:13:35,190 --> 00:13:38,820 You know, I have some good friends who own galleries in the city. 250 00:13:38,819 --> 00:13:40,069 Perhaps I could talk to them. 251 00:13:40,070 --> 00:13:42,610 See if they might be interested in showing your work. 252 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 ‐ I don't think we have the same taste. 253 00:13:46,159 --> 00:13:50,039 ‐ Oh, Trudy. Not all my friends are stuffy. 254 00:13:51,707 --> 00:13:53,457 [footsteps departing] 255 00:13:54,543 --> 00:13:55,673 [door opens] 256 00:13:55,669 --> 00:13:57,169 [inhales, exhales deeply] 257 00:13:57,171 --> 00:13:58,421 [door closes] 258 00:13:58,422 --> 00:14:02,762 ♪ tense music playing ♪ 259 00:14:06,930 --> 00:14:09,060 JOE: Hey. Want a sandwich? 260 00:14:09,933 --> 00:14:12,353 ‐ You brought sandwiches? ‐ Yeah. 261 00:14:13,187 --> 00:14:15,267 What if the note meant 8:30 p. m.? 262 00:14:17,024 --> 00:14:18,324 ‐ I hadn't thought about that. 263 00:14:18,317 --> 00:14:20,237 ‐ Point for Joe. Keep score. 264 00:14:21,403 --> 00:14:23,113 ‐ I'm good. Thanks. 265 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 ‐ Suit yourself. 266 00:14:26,491 --> 00:14:27,951 I don't get it. 267 00:14:27,951 --> 00:14:30,871 What kind of guy steals something without knowing what it is, 268 00:14:30,871 --> 00:14:33,461 and then delivers it to someone without knowing who they are? 269 00:14:35,000 --> 00:14:36,920 ‐ It's like Dad says... 270 00:14:36,919 --> 00:14:38,959 [imitating Fenton]: "It's always money, boys." 271 00:14:39,546 --> 00:14:41,416 ‐ [imitating Fenton]: "It's always money, boys. 272 00:14:41,423 --> 00:14:43,883 You can have too much, but never enough." 273 00:14:50,224 --> 00:14:52,524 [normal voice]: You know, Dad's been gone longer before, 274 00:14:52,518 --> 00:14:54,768 but I don't think I've missed him this much. 275 00:14:58,565 --> 00:15:00,145 ‐ You sure you're okay? 276 00:15:02,402 --> 00:15:04,452 ‐ How do you tell if you're okay? 277 00:15:11,537 --> 00:15:13,957 ‐ We should go. ‐ What? 278 00:15:13,956 --> 00:15:15,416 ‐ Joe, this isn't safe. 279 00:15:15,415 --> 00:15:17,165 Dad wouldn't want us doing this. Neither would Mom. 280 00:15:17,167 --> 00:15:19,837 ‐ We can't leave, Frank. All right? 281 00:15:19,837 --> 00:15:23,217 We only have questions, and this might be the first answer we get. 282 00:15:23,215 --> 00:15:26,215 ‐ Joe, I can tell you're scared‐‐ ‐ Of course I'm scared. 283 00:15:26,218 --> 00:15:28,548 So what if I'm scared? [door opens] 284 00:15:37,354 --> 00:15:39,444 [footsteps approaching] 285 00:15:45,153 --> 00:15:46,823 [shattering] 286 00:15:50,075 --> 00:15:51,235 [clattering] 287 00:15:51,243 --> 00:15:52,293 ‐ Joe! 288 00:15:53,996 --> 00:15:55,076 [Frank grunts] 289 00:15:55,956 --> 00:15:56,956 JOE: Get him! 290 00:16:00,627 --> 00:16:01,747 [Frank grunts] 291 00:16:06,967 --> 00:16:07,837 Where'd he go? 292 00:16:13,682 --> 00:16:15,182 This way. [Frank grunts] 293 00:16:21,148 --> 00:16:22,978 ♪ tense music playing ♪ 294 00:16:24,026 --> 00:16:25,106 [Frank grunts] 295 00:16:26,028 --> 00:16:27,818 [clattering, grunting] 296 00:16:35,913 --> 00:16:37,753 [grunting] [door clattering] 297 00:16:47,007 --> 00:16:47,837 ‐ Joe? 298 00:16:49,927 --> 00:16:50,887 Joe! 299 00:16:58,268 --> 00:16:59,188 Joe! 300 00:17:03,023 --> 00:17:04,613 [Joe grunting, struggling] 301 00:17:04,608 --> 00:17:05,478 JOE: Let me go! 302 00:17:05,484 --> 00:17:06,994 JB: What the hell are you doing here? 303 00:17:06,985 --> 00:17:09,105 JOE: What the heck are you doing here? 304 00:17:09,112 --> 00:17:10,742 Frank! JB: Shut up! 305 00:17:10,739 --> 00:17:11,699 It isn't safe here. 306 00:17:11,698 --> 00:17:13,618 JOE: Yeah, yeah. 'Cause you're here! 307 00:17:13,617 --> 00:17:15,117 Frank! 308 00:17:15,118 --> 00:17:16,998 [grunting, struggling] 309 00:17:16,995 --> 00:17:18,705 JB: What are you guys doing? 310 00:17:18,705 --> 00:17:20,455 JOE: Get off me, man! What the hell? 311 00:17:20,457 --> 00:17:21,787 JB: You've gotta get out of here. Listen to me. JOE: No, I can't. 312 00:17:21,792 --> 00:17:23,712 Stop, stop, stop, stop! ‐ Whoa. Listen to your brother, Frank. 313 00:17:24,378 --> 00:17:26,298 ‐ This is JB Cox. 314 00:17:28,715 --> 00:17:30,795 What are you doing here? ‐ That's my question for you. 315 00:17:30,801 --> 00:17:32,261 JOE: We cracked your dumb code. 316 00:17:33,345 --> 00:17:34,925 ‐ You cracked my code. 317 00:17:34,930 --> 00:17:36,140 I feel betrayed. 318 00:17:36,139 --> 00:17:37,559 And impressed. 319 00:17:37,558 --> 00:17:39,638 ‐ Wait, what are you doing here? You don't have anything to sell. 320 00:17:39,643 --> 00:17:41,773 ‐ I know. I went back to your place. 321 00:17:41,770 --> 00:17:43,020 It wasn't there. 322 00:17:43,021 --> 00:17:46,071 ‐ Hey, something's in my room for two days, it's mine. 323 00:17:46,066 --> 00:17:47,936 ‐ Is that right? JOE: Yeah. It is. 324 00:17:49,027 --> 00:17:51,197 ‐ You're here to find out who your buyer is. 325 00:17:51,196 --> 00:17:53,236 ‐ And you guys cost me fifty grand. 326 00:17:53,240 --> 00:17:55,580 ‐ Your buyer has something to do with our mother's murder. 327 00:17:58,078 --> 00:17:59,578 JB: You didn't tell me she was murdered. 328 00:18:01,081 --> 00:18:02,711 But unfortunately, it's not my problem. 329 00:18:02,708 --> 00:18:05,958 Our problem right now is figuring out how I'm gonna get paid. 330 00:18:07,671 --> 00:18:09,211 Let's not run into each other again. 331 00:18:11,091 --> 00:18:13,261 ‐ No. You gotta tell us something right now! 332 00:18:13,260 --> 00:18:15,470 ‐ You want something? Here's something. 333 00:18:15,470 --> 00:18:18,100 I stole a golden idol from a killer. 334 00:18:18,098 --> 00:18:20,848 The people who hired me are probably just as dangerous, 335 00:18:20,851 --> 00:18:22,601 so, what were you gonna do 336 00:18:22,603 --> 00:18:24,273 if you caught up with him, huh? 337 00:18:27,482 --> 00:18:29,032 FRANK: I don't know. I hadn't thought that far ahead. 338 00:18:29,026 --> 00:18:30,486 ‐ Think ahead now. 339 00:18:32,279 --> 00:18:33,319 You let this go. 340 00:18:36,033 --> 00:18:38,293 FRANK: If somebody killed your mother, would you let it go? 341 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 JB: No. I wouldn't. 342 00:18:43,624 --> 00:18:45,834 But I bet your mom wouldn't want you to end up like her. 343 00:18:48,795 --> 00:18:49,875 Get out of here. 344 00:18:49,880 --> 00:18:53,260 ♪ dramatic music playing ♪ 345 00:18:53,258 --> 00:18:57,548 ♪ 346 00:19:00,432 --> 00:19:02,942 ‐ Gloria Estabrook is coming over for tea? 347 00:19:02,935 --> 00:19:03,935 ‐ Yeah. 348 00:19:04,686 --> 00:19:06,226 ‐ But you don't like her. 349 00:19:06,730 --> 00:19:09,070 ‐ You don't miss anything, supercop. 350 00:19:09,066 --> 00:19:12,066 ‐ Watch it, or you'll have to start paying your parking tickets. 351 00:19:12,819 --> 00:19:14,489 ‐ Look, I don't want more Gloria in my life, 352 00:19:14,488 --> 00:19:17,118 but what am I gonna do? Keep the boys away from their grandmother? 353 00:19:17,824 --> 00:19:18,664 ‐ Fair point. 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,371 ‐ You can sit down, you know. 355 00:19:23,372 --> 00:19:25,872 You look like you're responding to a noise complaint. 356 00:19:28,460 --> 00:19:29,920 ‐ I'm working. [door opens] 357 00:19:32,965 --> 00:19:34,005 [door closes] 358 00:19:35,759 --> 00:19:37,089 ‐ You already caught me, remember? 359 00:19:37,094 --> 00:19:39,854 ‐ And you don't have a record. You're welcome. 360 00:19:39,847 --> 00:19:41,887 TRUDY: Officer Hooper has something she wants to say. 361 00:19:42,724 --> 00:19:43,564 Come here. 362 00:19:46,395 --> 00:19:49,565 JESSE: The guy who got electrocuted at the carnival the other day 363 00:19:49,565 --> 00:19:52,935 came out of his coma and attacked a hospital orderly on his way out. 364 00:19:52,943 --> 00:19:55,823 Until we have him in custody, be careful. 365 00:19:55,821 --> 00:19:58,411 Okay? Stay in groups, and stay indoors. 366 00:20:00,284 --> 00:20:01,454 ‐ Okay. ‐ Yeah. 367 00:20:01,451 --> 00:20:02,791 ‐ No problem. 368 00:20:03,537 --> 00:20:04,617 ‐ Where were you guys? 369 00:20:05,831 --> 00:20:08,041 ‐ Uh, I had an early shift at Wilt's. 370 00:20:08,041 --> 00:20:09,591 ‐ Early pancakes at Wilt's. 371 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 ‐ Okay. 372 00:20:12,254 --> 00:20:14,304 Well, let me know next time. I don't want to guess. 373 00:20:14,298 --> 00:20:16,048 ‐ Yeah. Yeah, sorry. 374 00:20:16,049 --> 00:20:16,879 Frank. 375 00:20:18,802 --> 00:20:20,602 ‐ Jesse, um, 376 00:20:20,596 --> 00:20:23,216 did you get the name of the big guy from the carnival? 377 00:20:23,223 --> 00:20:25,523 ‐ Still no ID, but we'll find out. 378 00:20:26,602 --> 00:20:27,642 ‐ Right. ‐ Frank, come on. 379 00:20:34,526 --> 00:20:36,446 ‐ Does Biff sneak around like that? 380 00:20:36,445 --> 00:20:38,235 ‐ Trudy, she does patrols in the house 381 00:20:38,238 --> 00:20:40,118 in the middle of the night in case of burglars. 382 00:20:41,950 --> 00:20:42,780 ‐ Right. 383 00:20:44,161 --> 00:20:46,371 ‐ Okay. I'm out. ‐ Okay. 384 00:20:46,371 --> 00:20:47,661 See ya. 385 00:20:47,664 --> 00:20:49,464 [footsteps departing] 386 00:20:52,169 --> 00:20:53,919 [whistling] 387 00:20:53,921 --> 00:20:58,221 ♪ tense music playing ♪ 388 00:20:58,217 --> 00:21:02,007 ♪ 389 00:21:09,269 --> 00:21:10,399 [coin clinking] 390 00:21:10,395 --> 00:21:12,225 [buttons beeping] 391 00:21:12,231 --> 00:21:13,321 [line ringing] 392 00:21:13,315 --> 00:21:14,475 WOMAN [over phone]: Where have you been? 393 00:21:14,483 --> 00:21:15,483 ‐ I was delayed. 394 00:21:15,484 --> 00:21:17,744 WOMAN [over phone]: Do you have it? ‐ No! 395 00:21:17,736 --> 00:21:19,906 WOMAN [over phone]: Do not fail me. 396 00:21:19,905 --> 00:21:20,905 [phone clicks in cradle] 397 00:21:23,909 --> 00:21:25,949 ♪ 398 00:21:30,415 --> 00:21:32,875 FRANK: Well, that didn't go according to plan. 399 00:21:32,876 --> 00:21:34,206 JOE: Wait, there was a plan? 400 00:21:34,211 --> 00:21:35,341 FRANK: Not helpful, Joe. 401 00:21:37,130 --> 00:21:38,510 That was our best lead. 402 00:21:39,591 --> 00:21:41,341 ‐ I bet Dad would know what to do. 403 00:21:46,598 --> 00:21:48,638 ‐ So we need to start thinking like Dad. 404 00:21:50,811 --> 00:21:52,441 ‐ What's all this stuff? 405 00:21:52,437 --> 00:21:54,057 ‐ It's Dad's books I've been reading. 406 00:21:58,485 --> 00:22:01,105 "Any crime scene should be studied as quickly as possible 407 00:22:01,113 --> 00:22:03,123 "to preserve evidence. 408 00:22:03,115 --> 00:22:06,445 Degradation and contamination increases with time." 409 00:22:08,787 --> 00:22:10,287 ‐ So are you saying we need to go back? 410 00:22:11,456 --> 00:22:13,416 ‐ I can go on my own, Joe. It's okay. 411 00:22:13,417 --> 00:22:15,537 ‐ You calling me chicken? ‐ No, I just‐‐ 412 00:22:15,544 --> 00:22:17,594 I don't want you to do something you don't want to do. 413 00:22:18,964 --> 00:22:19,844 ‐ I'm in. 414 00:22:22,801 --> 00:22:23,841 ‐ Okay. Let's go. 415 00:22:29,725 --> 00:22:31,685 [quick footsteps approaching] 416 00:22:33,395 --> 00:22:35,055 ‐ Heading back out already? 417 00:22:36,023 --> 00:22:37,943 ‐ Uh, yeah. I got a double shift at Wilt's. 418 00:22:40,027 --> 00:22:41,487 ‐ Double pancakes at Wilt's? 419 00:22:42,321 --> 00:22:44,821 ‐ Uh, no. I'm gonna go hustle some people at pinball. 420 00:22:46,867 --> 00:22:47,697 ‐ Okay. 421 00:22:47,701 --> 00:22:48,991 JOE: See ya. 422 00:22:48,994 --> 00:22:50,124 [door opens] 423 00:22:52,789 --> 00:22:53,619 [door closes] 424 00:22:53,624 --> 00:22:56,294 ♪ tense music playing ♪ 425 00:22:56,293 --> 00:22:59,803 ♪ 426 00:22:59,796 --> 00:23:02,086 Is this the last time we're coming to a creepy warehouse? 427 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 ‐ Probably not. 428 00:23:11,725 --> 00:23:12,975 [clanging] 429 00:23:12,976 --> 00:23:14,226 This is where we lost him. 430 00:23:14,228 --> 00:23:15,398 [door slams] Let's retrace his steps. 431 00:23:15,395 --> 00:23:16,805 See if we can find anything. 432 00:23:29,159 --> 00:23:29,989 [door opens] 433 00:23:43,507 --> 00:23:45,427 ‐ Looks like he didn't drop anything. 434 00:23:49,179 --> 00:23:50,969 ‐ Well, I lost him at one point. 435 00:24:07,281 --> 00:24:09,741 Something's always in the last place you left it. 436 00:24:10,450 --> 00:24:12,160 ‐ Did you get that from the manual? 437 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 FRANK: That's weird. That normally shines right through. 438 00:24:29,094 --> 00:24:30,554 ‐ Maybe he went through there. 439 00:25:02,586 --> 00:25:03,996 JOE: Frank, look. 440 00:25:06,173 --> 00:25:07,093 ‐ What's that? 441 00:25:08,634 --> 00:25:10,434 ‐ Does this look like the same thing he was wearing? 442 00:25:11,303 --> 00:25:12,763 ‐ It's the same color, I think. 443 00:25:15,057 --> 00:25:16,177 [distant crash] 444 00:25:17,226 --> 00:25:20,396 ♪ tense music playing ♪ 445 00:25:28,737 --> 00:25:31,157 ♪ 446 00:25:35,035 --> 00:25:36,075 [yells] [door clatters] 447 00:25:36,370 --> 00:25:37,290 FRANK: Run! 448 00:25:45,420 --> 00:25:46,460 [tall man grunting] 449 00:25:50,175 --> 00:25:51,045 Go, go, go! 450 00:25:53,720 --> 00:25:55,260 [clattering, clanging] 451 00:25:56,598 --> 00:25:57,888 Joe, the door! 452 00:25:58,559 --> 00:25:59,389 Run! 453 00:26:13,615 --> 00:26:15,325 [loud banging on door] 454 00:26:17,369 --> 00:26:18,789 [loud banging continues] 455 00:26:18,787 --> 00:26:19,747 Run. 456 00:26:20,289 --> 00:26:22,459 JOE: And when we went back, the tall man found us, 457 00:26:22,457 --> 00:26:24,077 but Frank barred the door, 458 00:26:24,084 --> 00:26:26,344 trapped him in the building, and we ran right here. 459 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 [bell on door jingles] ‐ So, the guy we helped at the beach 460 00:26:29,006 --> 00:26:31,376 stole the idol from the guy who attacked you at the carnival? 461 00:26:31,383 --> 00:26:33,513 ‐ And killed everybody on Ern's boat. 462 00:26:33,510 --> 00:26:35,850 ‐ So where is this thing that everyone wants? 463 00:26:43,228 --> 00:26:44,518 ‐ [whispers]: Put it away, Joe. 464 00:26:46,231 --> 00:26:48,031 ‐ Why is it so important? 465 00:26:50,110 --> 00:26:53,450 ‐ It made me really lucky at the carnival. 466 00:26:53,447 --> 00:26:57,277 Like, I won every single game that I played. 467 00:26:57,284 --> 00:26:59,334 ‐ It's magic? Can we cast spells? 468 00:26:59,328 --> 00:27:00,748 I have a wizard hat at home. 469 00:27:00,746 --> 00:27:02,206 ‐ Of course you do. 470 00:27:02,206 --> 00:27:03,746 FRANK: We don't know what it is. 471 00:27:03,749 --> 00:27:05,289 We just know that people want it. 472 00:27:05,292 --> 00:27:07,002 ‐ Including a seven‐foot‐tall freak 473 00:27:07,002 --> 00:27:09,672 who can survive enough electricity to light up a carnival. 474 00:27:09,671 --> 00:27:11,671 ‐ Yeah, and he's not gonna stop looking for it, 475 00:27:11,673 --> 00:27:13,093 so we're gonna use that to our advantage. 476 00:27:14,843 --> 00:27:17,393 We're gonna trap him. ‐ You want to trap this guy? 477 00:27:17,971 --> 00:27:19,641 He's probably an assassin. 478 00:27:19,640 --> 00:27:21,020 Or a mercenary. 479 00:27:21,016 --> 00:27:21,926 Or a spy. 480 00:27:21,934 --> 00:27:24,064 ‐ That's a huge ask, guys. 481 00:27:24,061 --> 00:27:26,981 Luring this guy out and catching him ourselves? 482 00:27:26,980 --> 00:27:28,610 That's crazy. 483 00:27:28,607 --> 00:27:30,477 ‐ Look at this note my mom wrote. 484 00:27:30,484 --> 00:27:32,614 She knew what it was. 485 00:27:32,611 --> 00:27:35,241 JOE: See? She knew about the Astghik. 486 00:27:35,239 --> 00:27:36,619 The boat that found the idol. 487 00:27:37,324 --> 00:27:40,994 ‐ We think that all of this has something to do with what... 488 00:27:40,994 --> 00:27:42,584 what got our mom murdered. 489 00:27:42,579 --> 00:27:44,499 CHET: Oh, man. 490 00:27:44,498 --> 00:27:46,998 ‐ She was... she was murdered? 491 00:27:48,001 --> 00:27:48,841 ‐ Yeah. 492 00:27:50,921 --> 00:27:52,971 ‐ I'm so sorry, guys. 493 00:27:54,883 --> 00:27:58,013 ‐ Listen, we just want to know what she knew. 494 00:27:58,011 --> 00:28:02,221 All right? And this tall guy might have the only answers. 495 00:28:02,683 --> 00:28:05,023 JB's gone, and we have no idea 496 00:28:05,018 --> 00:28:06,808 who showed up at the warehouse this morning. 497 00:28:09,398 --> 00:28:11,778 ‐ If it was my mom, I'd do the same thing. 498 00:28:11,775 --> 00:28:13,185 I'm in. 499 00:28:14,403 --> 00:28:15,533 ‐ I'm in, too. 500 00:28:16,822 --> 00:28:18,412 BIFF: My mom's a cop. 501 00:28:18,407 --> 00:28:19,827 Why don't we just tell her? 502 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 She's looking for this guy, anyway. 503 00:28:21,535 --> 00:28:23,825 ‐ Because we don't know who we can trust, Biff. 504 00:28:23,829 --> 00:28:26,579 ‐ You can't trust my mom? JOE: Listen, Biff. 505 00:28:26,582 --> 00:28:28,962 He's not saying that your mom's in on this. 506 00:28:28,959 --> 00:28:32,209 He's just saying that we don't know who is. 507 00:28:32,212 --> 00:28:33,342 ‐ I'm sorry. 508 00:28:34,214 --> 00:28:37,224 But if you can't trust my mom, I'm out. 509 00:28:37,217 --> 00:28:39,507 I'm not gonna tell anyone what you guys are doing, 510 00:28:39,511 --> 00:28:41,101 but I can't help you. 511 00:28:43,223 --> 00:28:45,143 [bell on door jingles] 512 00:28:47,853 --> 00:28:49,063 ‐ Phil? 513 00:28:50,606 --> 00:28:52,186 ‐ Yeah, well... 514 00:28:52,191 --> 00:28:55,741 Well, I mean, this is, like, everything I've ever wanted. 515 00:28:56,904 --> 00:28:58,164 What do we do? 516 00:28:58,155 --> 00:29:00,195 ♪ "Situation" by Yazoo playing ♪ 517 00:29:00,199 --> 00:29:02,989 ‐ ♪ I remember only for an hour ♪ 518 00:29:04,119 --> 00:29:06,959 ♪ Move right through me, can you feel the power ♪ 519 00:29:07,998 --> 00:29:09,828 ♪ I don't know what's going on ♪ 520 00:29:09,833 --> 00:29:12,713 ♪ It scares me but it won't be long ♪ 521 00:29:12,711 --> 00:29:16,591 ♪ Don't mess around, you bring me down ♪ 522 00:29:16,590 --> 00:29:19,720 ♪ How you get about, don't make a sound just move out ♪ 523 00:29:19,718 --> 00:29:22,428 ♪ 524 00:29:28,185 --> 00:29:30,305 FRANK: We know what he wants. 525 00:29:30,312 --> 00:29:32,692 So we let him think that he can have it. 526 00:29:33,649 --> 00:29:35,569 CALLIE: How are we gonna find him? 527 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 FRANK: We won't need to. 528 00:29:38,195 --> 00:29:39,655 He'll find us. 529 00:29:40,864 --> 00:29:43,874 And when he does, we'll be ready. 530 00:29:45,244 --> 00:29:48,664 We just have to figure out a way to get him to Chet's farm. 531 00:29:48,664 --> 00:29:51,044 But I think I know how we can do that. 532 00:29:52,209 --> 00:29:55,249 Chet, we're going to need to borrow your truck. 533 00:29:58,841 --> 00:30:01,471 [panting] 534 00:30:02,386 --> 00:30:06,306 ♪ tense music playing ♪ 535 00:30:06,974 --> 00:30:08,104 [crashes] 536 00:30:09,977 --> 00:30:11,897 [truck engine rumbling] 537 00:30:14,106 --> 00:30:16,276 ‐ I threw a bag of wet trash at him. ‐ Why would you do that? 538 00:30:16,275 --> 00:30:17,605 ‐ I don't know. Just go! 539 00:30:19,027 --> 00:30:21,857 You think this thing's fast enough? ‐ He just needs to see us in it. 540 00:30:21,864 --> 00:30:23,374 ‐ Go, go, go, go! 541 00:30:24,491 --> 00:30:26,951 [truck engine rumbling] 542 00:30:28,954 --> 00:30:32,464 ♪ 543 00:30:42,718 --> 00:30:44,888 [crickets chirping] [owl hooting] 544 00:30:46,346 --> 00:30:48,966 ♪ music playing on stereo ♪ 545 00:30:50,642 --> 00:30:53,102 ‐ Oh. [chuckles] 546 00:30:53,103 --> 00:30:55,563 Scones can be very tricky, I know. 547 00:30:55,564 --> 00:30:57,364 ‐ The top bit's okay. 548 00:30:58,650 --> 00:31:02,700 ‐ So, I imagine Joseph is a fairly accurate 549 00:31:02,696 --> 00:31:05,946 facsimile of a young Fenton? [Trudy laughs softly] 550 00:31:05,949 --> 00:31:07,529 ‐ Oh, yes. 551 00:31:07,534 --> 00:31:10,794 Fenton was such a terror. 552 00:31:10,787 --> 00:31:12,247 I could do whatever I wanted. 553 00:31:12,247 --> 00:31:13,327 ‐ Oh. 554 00:31:13,916 --> 00:31:15,536 ‐ No one was paying attention. 555 00:31:15,542 --> 00:31:17,962 ‐ And what sort of mischief did you get up to? 556 00:31:19,338 --> 00:31:20,258 ‐ None. 557 00:31:22,007 --> 00:31:23,877 Nothing at all. 558 00:31:23,884 --> 00:31:25,514 Figured someone had to be good. 559 00:31:28,138 --> 00:31:29,888 That's sad, isn't it? 560 00:31:29,890 --> 00:31:31,890 ‐ Oh, no. You're young. 561 00:31:31,892 --> 00:31:35,812 You have plenty of opportunities to make up for lost time. 562 00:31:37,064 --> 00:31:38,864 ‐ You're not telling me to be proper? 563 00:31:38,857 --> 00:31:40,977 ‐ Oh, perish the thought. 564 00:31:40,984 --> 00:31:45,164 Folks around here do not respect me because they think I'm proper. 565 00:31:45,155 --> 00:31:48,655 One is never obliged to be what people expect. 566 00:31:52,913 --> 00:31:55,003 ‐ I'm worried about Joe. 567 00:31:54,998 --> 00:31:57,538 I'm afraid he might be acting out. 568 00:31:57,543 --> 00:31:59,883 ‐ Well, you know, 569 00:31:59,878 --> 00:32:03,508 that, that crazed teenager held a knife to his throat. 570 00:32:03,507 --> 00:32:06,967 And then that dreadful incident at the carnival. 571 00:32:06,969 --> 00:32:10,509 And you add to that the loss of his mother... 572 00:32:10,514 --> 00:32:12,894 His father being away... It's a lot. 573 00:32:12,891 --> 00:32:15,391 I imagine he'll settle down. 574 00:32:15,394 --> 00:32:18,694 ‐ Hope so. ‐ Well, he's not just his father's son. 575 00:32:18,689 --> 00:32:20,649 He's also his mother's boy. 576 00:32:22,985 --> 00:32:24,695 ‐ It's funny, I‐‐ 577 00:32:24,695 --> 00:32:27,065 always thought more of Laura and Frank. 578 00:32:27,072 --> 00:32:28,452 ‐ I agree. 579 00:32:28,448 --> 00:32:32,658 Which is why I'm more concerned about Francis right now. 580 00:32:32,661 --> 00:32:36,041 He is exactly the same age as Laura was 581 00:32:36,039 --> 00:32:40,129 when she decided to turn her back on the Estabrook family. 582 00:32:41,628 --> 00:32:43,008 And on me. 583 00:32:46,967 --> 00:32:48,587 She was complicated. 584 00:32:49,344 --> 00:32:50,764 And... 585 00:32:52,556 --> 00:32:55,136 I wouldn't have complications. 586 00:33:00,772 --> 00:33:03,612 I was not a good mother, Trudy. 587 00:33:07,196 --> 00:33:09,486 I'd like to be a good grandmother. 588 00:33:11,158 --> 00:33:13,698 Would you help me try... 589 00:33:13,702 --> 00:33:15,702 for the boys? 590 00:33:17,623 --> 00:33:19,753 ‐ I think it might be good for you, too. 591 00:33:20,417 --> 00:33:23,917 ‐ Oh, please. Don't ever try to analyze me. 592 00:33:23,921 --> 00:33:25,711 We don't have enough time. 593 00:33:31,553 --> 00:33:33,393 [rain pattering] 594 00:33:34,431 --> 00:33:35,811 CHET: You sure he'll come? 595 00:33:36,683 --> 00:33:39,693 ‐ Yeah. The truck definitely got his attention. 596 00:33:40,938 --> 00:33:42,558 Thanks for letting me borrow it, by the way. 597 00:33:42,564 --> 00:33:43,774 ‐ No problem. 598 00:33:43,774 --> 00:33:45,534 [twig snaps] [Callie gasps] 599 00:33:45,526 --> 00:33:47,186 [footsteps approaching] 600 00:33:49,696 --> 00:33:51,026 [Frank sighs loudly] 601 00:33:51,031 --> 00:33:52,661 BIFF: If I can sneak up on you guys, 602 00:33:52,658 --> 00:33:54,538 you might wanna rethink your plans. 603 00:33:54,535 --> 00:33:55,945 ‐ I'm surprised you're here. 604 00:33:55,953 --> 00:33:59,123 ‐ You know, you're dead wrong about my mom, and you'll eat that. 605 00:33:59,122 --> 00:34:01,292 But I wanted to help. 606 00:34:02,251 --> 00:34:04,881 Even though you guys are luring a killer 607 00:34:04,878 --> 00:34:09,088 to an isolated location with no one to hear you scream for miles around. 608 00:34:10,300 --> 00:34:12,050 ‐ Well, I'm glad you're back. 609 00:34:12,052 --> 00:34:14,302 PHIL [over walkie‐talkie]: A guy who could barely fit in his car just drove by. 610 00:34:14,304 --> 00:34:15,764 Get ready. [static] 611 00:34:22,062 --> 00:34:24,982 ♪ mysterious music playing ♪ 612 00:34:27,776 --> 00:34:29,026 ‐ That's him. 613 00:34:33,657 --> 00:34:34,617 [car door closes] 614 00:34:38,495 --> 00:34:40,705 Okay, Joe. Go. JOE: All right. 615 00:34:42,541 --> 00:34:45,421 ♪ ominous music playing ♪ 616 00:34:45,419 --> 00:34:47,919 ♪ 617 00:34:47,921 --> 00:34:49,381 You want it? 618 00:34:49,381 --> 00:34:50,971 Come get it. 619 00:34:53,427 --> 00:34:56,257 [Joe panting] 620 00:35:15,616 --> 00:35:18,236 [soft footsteps] 621 00:35:24,958 --> 00:35:26,958 [Joe panting] 622 00:35:44,728 --> 00:35:48,318 If I give this to you, do you promise to leave me alone? 623 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 ‐ You will never see me again. 624 00:35:52,653 --> 00:35:53,863 ‐ Then go get it. 625 00:35:54,613 --> 00:35:56,243 [clanging] 626 00:35:59,409 --> 00:36:02,659 [machine twittering, buzzing] 627 00:36:05,832 --> 00:36:06,962 [buzzes] 628 00:36:07,251 --> 00:36:08,421 [beeps] 629 00:36:11,505 --> 00:36:14,295 [metal clinking, sliding] 630 00:36:16,009 --> 00:36:16,969 [grunts] 631 00:36:17,511 --> 00:36:19,601 [metal clanging, swishing] 632 00:36:19,972 --> 00:36:22,142 [clanging] 633 00:36:23,016 --> 00:36:25,266 [Frank grunts] [clattering] 634 00:36:26,311 --> 00:36:28,111 [loud clattering] 635 00:36:29,064 --> 00:36:31,234 ‐ Aw, I missed it? 636 00:36:31,233 --> 00:36:33,693 [panting] Long run... 637 00:36:33,694 --> 00:36:35,824 ...from... [sighs] 638 00:36:35,821 --> 00:36:37,201 ‐ Who are you? 639 00:36:38,407 --> 00:36:41,157 FRANK: We know you killed all those people on the Astghik. 640 00:36:41,159 --> 00:36:43,749 Who do you work for, and what happened to Laura Hardy? 641 00:36:45,122 --> 00:36:47,542 ‐ She was our mom. Why was she killed? 642 00:36:49,042 --> 00:36:50,592 PHIL: Okay, this isn't working. 643 00:36:51,128 --> 00:36:53,008 You wanna get him to talk? 644 00:36:53,005 --> 00:36:55,835 We should break a finger. Or two fingers. 645 00:36:56,925 --> 00:36:59,335 Or no fingers. Yeah, never mind. 646 00:37:01,013 --> 00:37:03,353 BIFF: So, is this a good time to call my mom? 647 00:37:03,348 --> 00:37:05,638 CALLIE: Yeah, that sounds like a good idea. CHET: Wait, guys. 648 00:37:06,310 --> 00:37:08,400 I know this might be a little late asking this now, 649 00:37:08,395 --> 00:37:10,515 but how do we explain this? 650 00:37:10,522 --> 00:37:13,152 We've literally got a guy in a cage. 651 00:37:13,150 --> 00:37:15,990 ‐ It's not just the cops that we have to explain this to. 652 00:37:22,701 --> 00:37:23,831 TRUDY: Hello? 653 00:37:25,370 --> 00:37:26,460 What's going on? 654 00:37:27,206 --> 00:37:30,496 ‐ Uh, remember the tall guy? 655 00:37:30,501 --> 00:37:34,051 ‐ We were hanging out at Chet's, and he was just there. 656 00:37:34,046 --> 00:37:36,256 He must have been hiding in the corner or something. 657 00:37:36,256 --> 00:37:39,336 ‐ He's in custody. We'll find out who he is. 658 00:37:39,343 --> 00:37:41,553 Everyone at the station is actually... 659 00:37:41,553 --> 00:37:44,063 kind of impressed with how the kids handled this. 660 00:37:44,056 --> 00:37:45,466 ‐ Impressed? 661 00:37:45,474 --> 00:37:47,434 JESSE: They trapped him in a cage. 662 00:37:48,602 --> 00:37:49,732 [Trudy scoffs] 663 00:37:50,562 --> 00:37:52,232 ‐ I'm just glad you guys are okay. 664 00:37:55,025 --> 00:37:57,525 JOE: Thought you'd be angrier than this. GLORIA: Hey, boys. 665 00:37:57,528 --> 00:37:59,698 Thought I heard your voices. JOE: Grandma. Hi, Grandma. 666 00:37:59,696 --> 00:38:01,946 ‐ Hi, Jesse. JESSE: Hi, Gloria. 667 00:38:01,949 --> 00:38:03,949 ‐ What are you doing here? What's this about? 668 00:38:04,993 --> 00:38:06,753 ‐ I was just giving the boys a ride home, 669 00:38:06,745 --> 00:38:09,495 and thought I'd, uh, drop in and visit Trudy. 670 00:38:10,165 --> 00:38:12,035 ‐ Oh, I see. 671 00:38:12,042 --> 00:38:13,542 Well, that's nice. 672 00:38:13,544 --> 00:38:15,214 I guess I'll be on my way. 673 00:38:15,212 --> 00:38:17,052 And you, young man, 674 00:38:17,047 --> 00:38:19,007 you have to take some time this evening 675 00:38:19,007 --> 00:38:22,387 and fill out this application form for the exam tomorrow. 676 00:38:22,386 --> 00:38:24,256 ‐ Okay. GLORIA: No excuses. 677 00:38:24,263 --> 00:38:26,353 All right. Night‐night. Nice to see you, Jesse. 678 00:38:26,348 --> 00:38:28,098 TRUDY: Bye, Gloria. GLORIA: Thanks for the tea. 679 00:38:28,100 --> 00:38:29,480 ‐ Anytime. 680 00:38:31,603 --> 00:38:33,903 [door closes] Okay, so what's going on? 681 00:38:33,897 --> 00:38:36,477 FRANK: Um... where to start? 682 00:38:38,485 --> 00:38:41,525 [footsteps approaching] 683 00:38:41,530 --> 00:38:43,570 [metal sliding on floor] 684 00:38:50,622 --> 00:38:52,582 JESSE: You feel better? 685 00:38:52,583 --> 00:38:54,963 Nice big cage. 686 00:38:54,960 --> 00:38:56,800 Not like the last one. 687 00:39:02,593 --> 00:39:04,393 I have a few questions for you. 688 00:39:05,804 --> 00:39:07,144 What's your name? 689 00:39:13,729 --> 00:39:16,979 Do you know anything about a boat called the Astghik? 690 00:39:21,904 --> 00:39:24,364 Do you know a man by the name of Ern Cullmore 691 00:39:24,364 --> 00:39:26,034 who was on the Astghik? 692 00:39:30,996 --> 00:39:33,576 [sniffs] Okay. 693 00:39:35,959 --> 00:39:38,049 Can you tell me what happened at the carnival? 694 00:39:43,759 --> 00:39:45,969 Your prints are being circulated. 695 00:39:45,969 --> 00:39:47,969 We'll find out who you are. 696 00:39:47,971 --> 00:39:50,931 ♪ tense music playing ♪ 697 00:39:50,933 --> 00:39:53,893 ♪ 698 00:39:59,233 --> 00:40:01,863 ‐ And what if I don't exist? 699 00:40:04,196 --> 00:40:05,736 [insects chittering] [owl hoots] 700 00:40:05,739 --> 00:40:08,199 FRANK: Last night, you guys helped us with something huge. 701 00:40:09,660 --> 00:40:11,370 And crazy. 702 00:40:11,370 --> 00:40:13,330 And you didn't have to do that. 703 00:40:15,374 --> 00:40:16,634 ‐ You're kidding, right? 704 00:40:16,625 --> 00:40:19,795 ‐ That was like, the only exciting thing that's happened in this town. 705 00:40:19,795 --> 00:40:23,125 ‐ Well, besides the Ern stuff, and the carnival, but... 706 00:40:23,131 --> 00:40:27,011 ‐ Okay. The point is, this town seems a lot cooler since you guys got here. 707 00:40:27,010 --> 00:40:28,390 BIFF: Yeah. 708 00:40:28,387 --> 00:40:30,847 ‐ And we're here to help you guys. 709 00:40:30,848 --> 00:40:33,428 ‐ However long it takes. ‐ Whatever it takes. 710 00:40:35,060 --> 00:40:35,980 ‐ Thanks. 711 00:40:38,188 --> 00:40:39,938 ‐ Our mom would really like you guys. 712 00:40:42,985 --> 00:40:44,025 ‐ So... 713 00:40:44,945 --> 00:40:46,105 What's on this board? 714 00:40:48,824 --> 00:40:51,334 FRANK: That is what we think we know. 715 00:40:52,911 --> 00:40:54,871 What we know we know is that 716 00:40:54,872 --> 00:40:56,832 all the people we can trust are here 717 00:40:56,832 --> 00:40:58,332 in this room. 718 00:40:59,960 --> 00:41:01,420 ‐ So, it's up to us. 719 00:41:11,972 --> 00:41:15,142 ♪