1 00:00:01,001 --> 00:00:03,091 NARRATOR: Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,006 [clattering] CAPTAIN: I found it. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,125 You said you'd pay more than the others. 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,182 ‐ I lied. [firing] 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,296 ‐ I was on your fishing boat. The Astghik. 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,013 I was the only one who survived. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,103 LAURA: Where are you now? Okay, stay there, and‐‐ 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Um, I gotta go. The kids are ready. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,194 ‐ Who was that? 10 00:00:18,185 --> 00:00:21,895 LAURA: Oh, oh, oh. Gosh, I almost forgot. And if I don't, then you'll lose. 11 00:00:21,897 --> 00:00:24,647 MRS. KHAN: Your wife was a journalist. FENTON: Not in the last couple of years. 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,490 ‐ Fent, it's Laura. 13 00:00:26,485 --> 00:00:28,275 GLORIA: Nobody understands, do they? 14 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 One minute they're there, then the next minute, they're... 15 00:00:31,198 --> 00:00:33,198 ‐ I need you boys to pack up your stuff tomorrow. 16 00:00:33,200 --> 00:00:35,040 We're gonna move to Bridgeport for the summer. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,445 BIFF: Where are you guys from? 18 00:00:36,453 --> 00:00:37,623 ‐ Where are you from? 19 00:00:37,621 --> 00:00:40,791 ‐ Here. CALLIE: The fishing boat that went down a couple weeks ago... 20 00:00:40,791 --> 00:00:42,921 Your dad's a detective. Maybe he knows. 21 00:00:42,918 --> 00:00:47,968 MRS. KHAN: To find your wife's killer, it's a trail that must be followed. 22 00:00:47,965 --> 00:00:49,505 FRANK: We gotta help Dad. 23 00:00:50,843 --> 00:00:53,053 We're gonna find out what happened to Mom. 24 00:00:54,763 --> 00:00:56,353 [dinging] 25 00:00:57,015 --> 00:00:59,595 CAPTAIN [on intercom]: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 26 00:00:59,601 --> 00:01:01,441 We'll be starting our descent shortly, 27 00:01:01,436 --> 00:01:05,016 and we'll have you at the gate, uh, in about 35 minutes. 28 00:01:06,275 --> 00:01:07,895 MAN: Excuse me, miss? Hey, miss? ‐ Mm‐hmm? 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,441 ‐ Can I have another one, please? ‐ Of course. 30 00:01:09,444 --> 00:01:11,244 Would you like a cup? ‐ No, I, I got one. 31 00:01:11,238 --> 00:01:13,028 ‐ There you go. ‐ Thank you. 32 00:01:13,031 --> 00:01:14,911 FLIGHT ATTENDANT: Anything over here? 33 00:01:15,826 --> 00:01:17,366 ‐ Nervous flyer. 34 00:01:17,369 --> 00:01:19,369 [pouring] 35 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 [dinging] 36 00:01:23,917 --> 00:01:25,207 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, 37 00:01:25,210 --> 00:01:27,800 we are going to be passing through some rough air, 38 00:01:27,796 --> 00:01:29,836 so I am turning on the seat belt sign. 39 00:01:29,840 --> 00:01:32,300 Please return to your seats and remain seated 40 00:01:32,301 --> 00:01:34,011 until the seat belt sign is switched off. 41 00:01:34,011 --> 00:01:35,931 ‐ Can't... 42 00:01:36,263 --> 00:01:37,563 Can't... 43 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 I can't breathe. 44 00:01:40,684 --> 00:01:41,644 [grunts] 45 00:01:42,895 --> 00:01:44,265 [grunting] 46 00:01:44,271 --> 00:01:46,771 FLIGHT ATTENDANT: Sir. ‐ I just, I need my, uh... 47 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 ...inhaler. 48 00:01:50,110 --> 00:01:52,360 ‐ Sir, I need you to sit down, please. 49 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 ‐ It's fine, it's fine. 50 00:01:54,072 --> 00:01:56,242 FLIGHT ATTENDANT: Oh. Oh! 51 00:01:56,241 --> 00:01:57,911 Oh, are you all right, sir? 52 00:01:57,910 --> 00:01:59,910 MAN: I'm... I'm okay. 53 00:02:01,205 --> 00:02:02,075 Sorry. 54 00:02:02,998 --> 00:02:06,628 ‐ Sir, you should probably take a seat‐‐ ‐ I'm okay. Just gonna use the bathroom now. 55 00:02:06,627 --> 00:02:09,127 Excuse me. Just gotta take some medication. 56 00:02:12,591 --> 00:02:13,881 [door slams] [sign clacks] 57 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 [water running] 58 00:02:16,136 --> 00:02:17,716 ‐ Sir, let me help you. 59 00:02:20,098 --> 00:02:21,768 Uh, please let me, sir. 60 00:02:21,767 --> 00:02:22,977 [unzipping] 61 00:02:27,814 --> 00:02:30,034 The seat belt sign is on. You have to take a seat‐‐ 62 00:02:30,025 --> 00:02:31,985 ‐ He took my bag. 63 00:02:36,114 --> 00:02:38,874 FLIGHT ATTENDANT: Sir. Sir, please. Have a seat. 64 00:02:38,867 --> 00:02:40,487 [door rattling] 65 00:02:42,162 --> 00:02:44,542 Sir, please sit down. ‐ Open the door. 66 00:02:44,540 --> 00:02:46,790 ‐ But there's someone in there right now. [distant whooshing] 67 00:02:47,334 --> 00:02:48,754 [grunts] [door clattering] 68 00:02:49,545 --> 00:02:50,955 [grunts] 69 00:02:54,925 --> 00:02:56,505 ‐ He's in the hold. 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,099 FLIGHT ATTENDANT: We're de‐pressurizing. 71 00:02:59,972 --> 00:03:01,682 [air hissing] 72 00:03:02,266 --> 00:03:04,476 ‐ The fat suit was the parachute. 73 00:03:04,476 --> 00:03:06,846 How'd you not get that? ‐ We all got that. 74 00:03:06,854 --> 00:03:09,364 ‐ The guy got on a plane with this fake mustache, 75 00:03:09,356 --> 00:03:12,066 and then jumped off at 10,000 feet. 76 00:03:12,067 --> 00:03:14,737 Are you guys hearing this? ‐ Hey, Phil. 77 00:03:14,736 --> 00:03:16,026 Chill. 78 00:03:16,029 --> 00:03:18,659 ‐ Who invited this kid? ‐ I live here. 79 00:03:18,657 --> 00:03:20,697 And you're like a year older than me. 80 00:03:21,368 --> 00:03:23,368 ‐ And then he just vanishes? 81 00:03:23,370 --> 00:03:25,290 How does nobody see where he landed? 82 00:03:25,289 --> 00:03:27,619 JOE: I don't know. Maybe he's a spy or something. 83 00:03:27,624 --> 00:03:29,754 Or a superhero. FRANK: Or a fugitive. 84 00:03:29,751 --> 00:03:32,171 If he wasn't before, then he sure is now. 85 00:03:32,171 --> 00:03:34,381 CHET: Maybe he was just crazy, and wanted a way out. 86 00:03:34,381 --> 00:03:36,431 ‐ He wasn't crazy. He knew exactly what he was doing. 87 00:03:36,842 --> 00:03:38,012 ‐ What? 88 00:03:39,887 --> 00:03:41,887 ‐ I mean, he waited for the plane to be low enough 89 00:03:41,889 --> 00:03:43,719 so there'd be oxygen when he jumped out, 90 00:03:43,724 --> 00:03:46,354 and he was smart enough to get a parachute on board. 91 00:03:46,351 --> 00:03:49,311 He got on that plane to do something. Something important. 92 00:03:49,313 --> 00:03:51,573 And jumping was the only way for him to escape. 93 00:03:52,316 --> 00:03:54,186 CHET: His dad's a detective. 94 00:03:54,193 --> 00:03:55,613 ‐ That's not genetic. 95 00:03:55,611 --> 00:03:58,861 ‐ Okay, I know where you guys come from, everybody's a criminal, 96 00:03:58,864 --> 00:04:01,914 but this town sees a little less action than that. 97 00:04:01,909 --> 00:04:03,039 JOE: Really? 98 00:04:04,077 --> 00:04:05,537 'Cause we've only been here a week, 99 00:04:05,537 --> 00:04:07,997 and I've already had somebody hold me at knife point. 100 00:04:07,998 --> 00:04:10,708 CHET: Ern's not a bad guy... 101 00:04:15,005 --> 00:04:17,585 I went to school with the kid. 102 00:04:17,591 --> 00:04:20,471 He wouldn't hurt anybody. He was just scared. 103 00:04:20,469 --> 00:04:22,049 ‐ Yeah. Of what? 104 00:04:25,641 --> 00:04:27,981 FRANK: Joe, come here. Come look at this. 105 00:04:33,065 --> 00:04:34,685 This is from Mom's pad. 106 00:04:34,691 --> 00:04:37,741 She wrote this the day that she died. 107 00:04:37,736 --> 00:04:39,776 ‐ Astghik? CHET: Astghik. 108 00:04:39,780 --> 00:04:41,410 Isn't that Ern's boat? 109 00:04:41,406 --> 00:04:43,696 ‐ Yeah. Why would she even care about that? 110 00:04:44,993 --> 00:04:46,663 ‐ Do you have any idea where Ern might have run off to? 111 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 FENTON: Don't even think about it. 112 00:04:50,749 --> 00:04:52,499 ‐ He held a knife to Joe, Dad. 113 00:04:52,501 --> 00:04:54,461 ‐ That's right. That means he's dangerous. 114 00:04:54,461 --> 00:04:56,711 That means you're not going after him. 115 00:04:56,713 --> 00:04:58,513 The police will take care of it. 116 00:04:59,424 --> 00:05:00,764 Do you mind letting me out? 117 00:05:00,759 --> 00:05:02,179 ‐ Yeah, yeah. 118 00:05:02,177 --> 00:05:03,967 ‐ On your way to the airport, Mr. Hardy? 119 00:05:03,971 --> 00:05:06,721 FENTON: I have to, uh, pick up a few things for my trip. 120 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 ‐ Hey, Chet. Wait up. CHET: Yeah. 121 00:05:08,934 --> 00:05:10,314 [car door opens] 122 00:05:10,310 --> 00:05:11,940 ‐ Can you help me out with one more thing? 123 00:05:11,937 --> 00:05:13,977 ‐ What, you got more boxes to move? 124 00:05:13,981 --> 00:05:15,361 [car door closes] 125 00:05:15,357 --> 00:05:17,027 ‐ No, I wanna tail my dad. 126 00:05:17,025 --> 00:05:18,895 [car engine starts] 127 00:05:23,574 --> 00:05:25,494 ‐ Fen. [laughs] 128 00:05:27,119 --> 00:05:28,829 ‐ Thanks for making the drive, Sam. 129 00:05:28,829 --> 00:05:31,329 ‐ Of course, man. Whatever I can do. [sighs] 130 00:05:31,331 --> 00:05:33,211 ‐ Did you find anything? ‐ Not much. 131 00:05:33,208 --> 00:05:36,998 But enough to make me think that you need to be careful. 132 00:05:38,130 --> 00:05:41,220 CHET: So, who's this guy? 133 00:05:41,216 --> 00:05:43,426 FRANK: It's my dad's old partner. 134 00:05:43,427 --> 00:05:45,507 ‐ What do you think they're talking about? 135 00:05:46,388 --> 00:05:48,218 ‐ I bet it's undercover stuff. 136 00:05:48,223 --> 00:05:51,353 Like dirty cops and dope dealers. 137 00:05:51,351 --> 00:05:54,691 ‐ I looked in on the woman who hired you to find her nephew. 138 00:05:54,688 --> 00:05:57,108 She's Kanika Imani Khan. 139 00:05:57,107 --> 00:05:59,647 Ultra‐rich, supporter of the arts, 140 00:05:59,651 --> 00:06:01,901 and education‐‐ ‐ And the part that's not in the papers? 141 00:06:01,904 --> 00:06:04,164 ‐ Nobody knows where the money came from. 142 00:06:04,156 --> 00:06:06,696 She's got her finger in a lot of pies. 143 00:06:06,700 --> 00:06:10,410 Ties to some dodgy politicians, organized crime... 144 00:06:10,412 --> 00:06:12,712 Nothing conclusive, but... 145 00:06:12,706 --> 00:06:14,576 ‐ But you think she's setting me up? 146 00:06:15,459 --> 00:06:18,049 ‐ Fen, sometimes you jump before you think. 147 00:06:18,045 --> 00:06:22,255 ‐ Her nephew called Laura three times from Bridgeport on the day she died. 148 00:06:22,257 --> 00:06:23,877 And then he got on an airplane. 149 00:06:26,345 --> 00:06:28,055 I gotta do this, Sam. 150 00:06:28,055 --> 00:06:29,255 ‐ All right. 151 00:06:30,766 --> 00:06:33,266 ‐ Okay. We can go now. 152 00:06:35,521 --> 00:06:36,861 [sighs] 153 00:06:36,855 --> 00:06:38,725 ♪ video game music playing on TV ♪ 154 00:06:38,732 --> 00:06:40,532 ‐ Anybody know where my passport is? 155 00:06:40,526 --> 00:06:43,106 TRUDY: Um, upstairs on the table in the hall. 156 00:06:46,156 --> 00:06:48,696 JOE: Where are you going? We're in the middle of a game! ‐ Shh! 157 00:06:53,413 --> 00:06:55,963 Can you open this? ‐ I can open anything. 158 00:06:59,127 --> 00:07:00,707 This'll work. 159 00:07:03,006 --> 00:07:05,256 Is this about Mom? ‐ I think so. 160 00:07:05,259 --> 00:07:06,469 ‐ You think, or you know? 161 00:07:06,468 --> 00:07:08,178 ‐ I think. I mean, I'm not sure. 162 00:07:08,178 --> 00:07:10,598 I saw Dad talking to his old partner today. 163 00:07:10,597 --> 00:07:11,967 ‐ What were they talking about? 164 00:07:13,141 --> 00:07:14,431 ‐ Well, I don't know. If I knew that, 165 00:07:14,434 --> 00:07:16,654 we wouldn't be breaking into his briefcase, would we? 166 00:07:18,230 --> 00:07:21,020 ‐ Dad's gonna kill us if he finds out we were in his stuff. 167 00:07:21,024 --> 00:07:23,324 ‐ Okay. Then go keep watch. 168 00:07:27,865 --> 00:07:29,235 ‐ What is it? 169 00:07:30,450 --> 00:07:33,080 ‐ It's the woman who hired Dad. Mrs. Khan. 170 00:07:34,580 --> 00:07:36,620 ‐ He's coming. Close it. 171 00:07:43,130 --> 00:07:44,880 [Fenton sighs] 172 00:07:44,882 --> 00:07:46,472 ‐ What's all this? 173 00:07:46,466 --> 00:07:49,386 ‐ Ah. Always travel in a suit. 174 00:07:49,887 --> 00:07:51,427 They treat you better. 175 00:07:51,430 --> 00:07:53,680 ‐ You look like Dad. [Fenton chuckles] 176 00:07:53,682 --> 00:07:56,352 ‐ Not possible, because Dad was old. 177 00:07:56,351 --> 00:07:57,901 [video game beeping] 178 00:07:57,895 --> 00:07:59,305 Okay, boys. 179 00:07:59,313 --> 00:08:00,563 ‐ Looking good, Dad. 180 00:08:02,107 --> 00:08:04,067 ‐ Are you gonna tell us what you're doing over there? 181 00:08:04,067 --> 00:08:05,897 ‐ Well, it's a missing person's case. 182 00:08:05,903 --> 00:08:08,283 Hopefully I'll be back on the plane by Friday. 183 00:08:08,280 --> 00:08:11,160 ‐ It's a missing person who talked to Mom the day she died. 184 00:08:11,158 --> 00:08:12,948 TRUDY: What's he talking about? 185 00:08:12,951 --> 00:08:15,251 ‐ Boys, you know. They see a mystery where there's none to see. 186 00:08:15,245 --> 00:08:17,615 I love you, Trudy. I'll call you when I arrive. [horn honks outside] 187 00:08:20,083 --> 00:08:22,423 You want to see me to the cab? ‐ Yeah. 188 00:08:24,755 --> 00:08:26,965 FENTON: Okay. Tell me what you think you know. 189 00:08:26,965 --> 00:08:29,045 FRANK: The accident might not have been an accident, 190 00:08:29,051 --> 00:08:30,801 and it's got something to do with these Khans. 191 00:08:30,802 --> 00:08:32,102 JOE: She was investigating something. 192 00:08:32,095 --> 00:08:35,215 ‐ Someone Mom was talking to on the phone. Someone, someone who told her. 193 00:08:35,224 --> 00:08:37,644 ‐ Why aren't you telling us? FENTON: Whoa, whoa. 194 00:08:37,643 --> 00:08:40,653 I don't know what happened to your mother, all right? 195 00:08:41,480 --> 00:08:44,530 Also, why were you spying on me? 196 00:08:44,525 --> 00:08:47,645 ‐ We weren't spying. ‐ Yeah. We just overheard something. 197 00:08:47,653 --> 00:08:50,203 And we didn't move, so if anything, we were just lazy. 198 00:08:52,950 --> 00:08:56,450 ‐ Guys, the way that you're feeling... 199 00:08:56,453 --> 00:08:58,583 I'm feeling that way, too. 200 00:08:58,580 --> 00:09:00,580 And you're not gonna like this next part. 201 00:09:00,582 --> 00:09:03,042 If, and this is a very big if, 202 00:09:03,043 --> 00:09:04,593 something happened to your mom, 203 00:09:04,586 --> 00:09:07,376 then the best way I have of finding out is to take this case. 204 00:09:07,798 --> 00:09:11,388 If I can find this Rupert Khan, then... 205 00:09:11,385 --> 00:09:14,045 he might know what she was looking into that last day. 206 00:09:14,054 --> 00:09:15,434 All right? 207 00:09:15,430 --> 00:09:17,600 Come here. Bye, son. 208 00:09:17,599 --> 00:09:20,389 Look after your brother, okay? ‐ Okay. 209 00:09:22,396 --> 00:09:24,226 ‐ Aw. [laughs] 210 00:09:25,148 --> 00:09:27,688 And, um, don't break into my briefcase again. 211 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 ‐ I told you that lock was no good. ‐ Mm? Ah. 212 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 [engine starts] 213 00:09:35,576 --> 00:09:36,866 JOE: Wait, wait, wait. 214 00:09:36,869 --> 00:09:38,949 I brought you something to read if you get bored on the plane. 215 00:09:38,954 --> 00:09:42,254 ‐ Oh. ‐ Captain Decay. The defender of debris. 216 00:09:42,249 --> 00:09:43,999 The prince of putrescence. 217 00:09:44,001 --> 00:09:46,421 [laughs] It is one of my favorites. 218 00:09:46,420 --> 00:09:48,760 ‐ That's good. I like that. And I look forward to that. 219 00:09:50,007 --> 00:09:51,547 Come here. [kisses] 220 00:09:52,259 --> 00:09:53,639 ‐ Bye, Dad. 221 00:09:56,471 --> 00:09:58,811 [engine rumbling] 222 00:10:11,111 --> 00:10:15,781 ♪ theme music playing ♪ 223 00:10:15,782 --> 00:10:19,412 ♪ 224 00:10:23,457 --> 00:10:25,537 All right. I'm full. 225 00:10:26,418 --> 00:10:27,878 ‐ Here you go. 226 00:10:27,878 --> 00:10:31,168 Try this. It's a secret concoction. 227 00:10:31,632 --> 00:10:32,882 ‐ I don't know. 228 00:10:32,883 --> 00:10:35,183 ‐ Come on. Who doesn't like floats? 229 00:10:35,177 --> 00:10:36,547 ‐ What's in it? 230 00:10:36,553 --> 00:10:38,223 ‐ A secret recipe. 231 00:10:42,935 --> 00:10:44,555 Maple bacon. 232 00:10:45,479 --> 00:10:47,609 Aah. What do you think? 233 00:10:48,398 --> 00:10:50,438 ‐ I think it's genius. [Wilt laughs] 234 00:10:50,442 --> 00:10:51,822 ‐ It's on me. [bell on door jingling] 235 00:10:52,444 --> 00:10:54,574 ♪ pop song playing ♪ 236 00:10:56,657 --> 00:10:59,277 [video game beeping] 237 00:11:07,626 --> 00:11:10,206 [indistinct chatter, laughing] 238 00:11:12,130 --> 00:11:13,380 Okay. 239 00:11:14,174 --> 00:11:15,634 ‐ I've got a sandwich, too. 240 00:11:15,634 --> 00:11:19,104 ‐ Oh, that's nice. Uh, $9.25. 241 00:11:20,305 --> 00:11:22,515 ‐ How much for that map on the wall? 242 00:11:22,516 --> 00:11:25,386 ‐ Oh. The rest of your twenty will be good. 243 00:11:25,394 --> 00:11:26,734 ‐ You're ripping me off. 244 00:11:26,728 --> 00:11:28,268 ‐ It's a classic. 245 00:11:29,106 --> 00:11:30,516 ‐ Where'd you get twenty bucks? 246 00:11:30,524 --> 00:11:32,484 ‐ A girl can't have a little walking around money? 247 00:11:32,484 --> 00:11:33,654 ‐ How far are you walking? 248 00:11:33,652 --> 00:11:36,452 ‐ Keeping asking questions, you'll talk yourself out of a free lunch. 249 00:11:39,700 --> 00:11:41,370 ‐ Shaving cream. [bell on door jingles] 250 00:11:41,368 --> 00:11:43,198 Dads are pretty picky about that stuff. [door closes] 251 00:11:43,203 --> 00:11:46,293 ‐ No dad. Just her and her mom, Deputy Hooper. 252 00:11:49,710 --> 00:11:52,130 ‐ Wilt, I gotta go. I'll see you later. 253 00:11:57,384 --> 00:11:59,804 ♪ mysterious music playing ♪ 254 00:11:59,803 --> 00:12:02,853 ♪ 255 00:12:21,491 --> 00:12:23,121 JB: You get the jerky? 256 00:12:24,786 --> 00:12:25,906 Right. 257 00:12:25,913 --> 00:12:27,213 What else you got? 258 00:12:33,504 --> 00:12:34,634 Nice. 259 00:12:36,089 --> 00:12:37,169 Good work. 260 00:12:38,550 --> 00:12:39,840 Who's your friend? 261 00:12:39,843 --> 00:12:40,893 ‐ What? 262 00:12:41,261 --> 00:12:42,431 ‐ You can come out now. 263 00:12:43,555 --> 00:12:44,845 And don't run. 264 00:12:45,140 --> 00:12:47,310 [grunts] I don't wanna have to chase you. 265 00:12:49,520 --> 00:12:51,860 ‐ I'm so sorry. I didn't know he was following me. 266 00:12:53,732 --> 00:12:54,782 Joe. 267 00:12:55,734 --> 00:12:57,364 What are you doing here? 268 00:12:57,361 --> 00:12:58,701 JOE: Shaving cream? 269 00:12:58,695 --> 00:13:01,655 Really? ‐ This is the last time I buy you lunch. 270 00:13:01,657 --> 00:13:02,987 Why did you follow me? 271 00:13:02,991 --> 00:13:04,621 ‐ I was looking for someone. 272 00:13:04,618 --> 00:13:05,948 ‐ You and me both. 273 00:13:06,620 --> 00:13:08,000 ‐ Who are you looking for? 274 00:13:08,872 --> 00:13:10,122 ‐ You first. 275 00:13:10,999 --> 00:13:12,539 ‐ What happened to your leg? 276 00:13:14,586 --> 00:13:17,916 ‐ Well, I was on a boat. Went down. 277 00:13:17,923 --> 00:13:20,013 Pretty sure I'm the only one who made it off. 278 00:13:20,008 --> 00:13:21,678 ‐ The Astghik? 279 00:13:23,053 --> 00:13:24,433 ‐ That's right. 280 00:13:24,429 --> 00:13:26,009 ‐ So you know Ern. 281 00:13:26,640 --> 00:13:27,720 ‐ Ern who? 282 00:13:29,059 --> 00:13:30,479 ‐ You weren't on any fishing boat. 283 00:13:31,103 --> 00:13:33,443 ‐ Wait, wait. Ern? Ernie? 284 00:13:33,438 --> 00:13:35,938 Yeah, of course I know Ernie. How do you know him? 285 00:13:35,941 --> 00:13:37,441 BIFF: He pulled a knife on him on the other night. 286 00:13:37,442 --> 00:13:38,942 ‐ Biff. 287 00:13:38,944 --> 00:13:40,824 JB: He's probably just as scared as I am. 288 00:13:41,905 --> 00:13:43,985 Yeah, what happened to him... Us... It's... 289 00:13:44,908 --> 00:13:47,158 [sighs] Is he okay? 290 00:13:49,204 --> 00:13:50,754 ‐ I don't know. 291 00:13:50,747 --> 00:13:51,867 He ran off. 292 00:13:53,500 --> 00:13:55,340 ‐ Okay. Look. 293 00:13:55,335 --> 00:13:56,585 [clears throat] 294 00:13:56,587 --> 00:13:59,007 I jumped off the boat with this radio. 295 00:13:59,006 --> 00:14:01,336 It's all busted, but if I can get it fixed, 296 00:14:01,341 --> 00:14:03,591 I can call somebody I can trust to get off this beach. 297 00:14:04,595 --> 00:14:06,005 You any good with radios? 298 00:14:09,558 --> 00:14:11,478 JOE: I'd have to get my tools. 299 00:14:11,476 --> 00:14:12,896 Let me see what I need. 300 00:14:13,520 --> 00:14:15,730 ‐ What's your name? ‐ Joe. 301 00:14:16,356 --> 00:14:17,396 ‐ Joe. 302 00:14:18,233 --> 00:14:19,533 Can I trust you, Joe? 303 00:14:19,526 --> 00:14:21,066 ‐ Can I trust you? 304 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 [laughs] 305 00:14:27,159 --> 00:14:29,199 [motor rumbling] [ambulance blaring] 306 00:14:31,079 --> 00:14:32,579 [muffled chattering] 307 00:14:39,004 --> 00:14:40,384 [door creaks open] 308 00:15:11,995 --> 00:15:13,115 [door closes] 309 00:15:28,720 --> 00:15:31,680 ♪ mysterious music playing ♪ 310 00:15:31,682 --> 00:15:34,602 ♪ 311 00:15:49,241 --> 00:15:50,621 [sliding] 312 00:15:51,869 --> 00:15:53,119 [thuds] 313 00:16:04,631 --> 00:16:06,091 ‐ You took your sweet time. 314 00:16:07,092 --> 00:16:08,842 JOE: My bedroom's not a hardware store. 315 00:16:08,844 --> 00:16:10,354 ‐ You're the one who butted into my deal. 316 00:16:12,514 --> 00:16:13,974 ‐ So how'd you find this guy? 317 00:16:13,974 --> 00:16:15,104 ‐ I was walking on the beach. 318 00:16:15,100 --> 00:16:17,270 I saw his camp, and started talking to him. 319 00:16:17,269 --> 00:16:20,059 He offered me a month's allowance if I get some stuff from the store. 320 00:16:20,063 --> 00:16:22,273 ‐ You don't seem like a cop's daughter. 321 00:16:22,274 --> 00:16:23,984 ‐ You don't seem like a cop's son. 322 00:16:24,818 --> 00:16:26,528 What's your problem with him? 323 00:16:27,279 --> 00:16:29,069 ‐ I just think there's more going on. 324 00:16:29,072 --> 00:16:31,202 And I don't think he was on that boat. 325 00:16:31,200 --> 00:16:32,530 ‐ Then why are you helping him? 326 00:16:32,534 --> 00:16:33,914 ‐ 'Cause I wanna find out what he's hiding. 327 00:16:33,911 --> 00:16:36,621 ‐ Well, I know he pays cash. That's good enough for me. 328 00:16:39,750 --> 00:16:42,670 ♪ 329 00:16:50,969 --> 00:16:52,799 [waves lapping] 330 00:16:53,222 --> 00:16:54,642 [lid closes] [latch clicks] 331 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 ‐ Success? 332 00:17:00,229 --> 00:17:01,189 [clatters] 333 00:17:01,855 --> 00:17:02,855 Thank you. 334 00:17:05,192 --> 00:17:07,242 ‐ So who are you trying to call? 335 00:17:07,236 --> 00:17:09,606 ‐ Uh, it's less calling and more like I'm listening. 336 00:17:09,613 --> 00:17:10,743 BIFF: To who? 337 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 ‐ Perfect. 338 00:17:17,788 --> 00:17:19,618 JOE: So who are you? Really? 339 00:17:22,292 --> 00:17:24,672 JB: I was never on the Astghik. Okay? 340 00:17:24,670 --> 00:17:26,630 I read about the story in the paper a couple of weeks ago. 341 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 Thought it would make a pretty good cover. 342 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 ‐ So what are you, like, a spy or something? 343 00:17:30,551 --> 00:17:31,761 ‐ Or a smuggler? 344 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 [chuckles] 345 00:17:32,761 --> 00:17:34,761 ‐ A delivery guy. 346 00:17:34,763 --> 00:17:36,473 The only problem is that 347 00:17:36,473 --> 00:17:37,723 I don't know who my buyer is, 348 00:17:37,724 --> 00:17:39,484 so I need this radio to work, 349 00:17:39,476 --> 00:17:41,306 so I can pinpoint the drop. 350 00:17:41,979 --> 00:17:44,309 That being said, probably would have been best 351 00:17:44,314 --> 00:17:46,654 if I never took this job to begin with. 352 00:17:46,650 --> 00:17:49,360 But, hindsight being 20/20... [sucks teeth] 353 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 [chuckles] 354 00:17:51,280 --> 00:17:53,990 ‐ How do you know the people who hired you are really broadcasting? 355 00:17:53,991 --> 00:17:55,161 JB: I don't. 356 00:17:55,158 --> 00:17:56,448 But I have faith. 357 00:17:56,451 --> 00:17:59,331 Your name engraved. That's cute. 358 00:17:59,329 --> 00:18:01,869 ‐ My mom says faith is something you choose to have. 359 00:18:01,874 --> 00:18:03,714 JB: That sounds correct. 360 00:18:03,709 --> 00:18:06,169 I'll tell you what. This works out, 361 00:18:06,170 --> 00:18:08,260 you can tell your mom she was right. 362 00:18:10,007 --> 00:18:11,467 ‐ She's dead. 363 00:18:16,138 --> 00:18:17,218 ‐ I'm sorry, kid. 364 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 Yeah, my mom died when I was your age. 365 00:18:22,019 --> 00:18:23,599 ‐ Do you still miss her? 366 00:18:25,189 --> 00:18:26,689 ‐ Only when I'm awake. 367 00:18:30,944 --> 00:18:32,324 ‐ Here. Let me do it. 368 00:18:32,321 --> 00:18:33,781 Fingers are too big. 369 00:18:48,212 --> 00:18:50,672 ‐ "Rupert, things are moving faster." 370 00:18:52,716 --> 00:18:54,006 Laura... 371 00:18:55,177 --> 00:18:56,547 What were you up to? 372 00:18:58,263 --> 00:19:00,813 ♪ ominous music playing ♪ 373 00:19:00,807 --> 00:19:02,937 ♪ 374 00:19:05,854 --> 00:19:07,904 [grunts] [crashing] 375 00:19:11,693 --> 00:19:12,993 [clanging] 376 00:19:15,948 --> 00:19:17,448 [grunting] [thuds] 377 00:19:25,874 --> 00:19:27,214 [grunts] 378 00:19:27,501 --> 00:19:28,751 [blow lands] [yells] 379 00:19:37,636 --> 00:19:39,096 [panting] 380 00:19:39,555 --> 00:19:40,505 Police. 381 00:19:51,984 --> 00:19:55,074 JOE: And that should be... 382 00:19:55,070 --> 00:19:56,150 it. 383 00:19:56,154 --> 00:19:57,704 ‐ Just like that. ‐ Yep. 384 00:19:57,698 --> 00:19:59,618 [clatters] Let's see if it works. 385 00:20:00,492 --> 00:20:01,742 There we go. 386 00:20:01,743 --> 00:20:04,583 [static, chatter over radio] ‐ Hey. 387 00:20:04,580 --> 00:20:06,500 Right there, right there, right there, right there, right there! 388 00:20:06,498 --> 00:20:07,538 [beeping] 389 00:20:07,791 --> 00:20:09,501 ‐ Wait, wait. What are those beeps? They sound the same. 390 00:20:09,501 --> 00:20:10,461 ‐ It's Morse code. 391 00:20:11,795 --> 00:20:13,085 Four... 392 00:20:13,088 --> 00:20:14,208 Five... 393 00:20:14,923 --> 00:20:16,133 Two... JB: Two. 394 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 ‐ Three... ‐ Three. 395 00:20:18,260 --> 00:20:19,430 ‐ Seven. ‐ Seven. 396 00:20:19,928 --> 00:20:21,138 ‐ Eight. ‐ Eight. 397 00:20:21,138 --> 00:20:23,018 ‐ One. ‐ It's a one. 398 00:20:23,015 --> 00:20:23,885 ‐ Nine. 399 00:20:24,558 --> 00:20:25,558 One... 400 00:20:25,934 --> 00:20:27,814 Six... ‐ Six. 401 00:20:27,811 --> 00:20:29,771 JOE: And I think it's just repeating now. 402 00:20:29,771 --> 00:20:30,981 What does it mean? 403 00:20:30,981 --> 00:20:31,981 ‐ Coordinates. 404 00:20:31,982 --> 00:20:33,442 Longitude and latitude. 405 00:20:37,279 --> 00:20:38,449 Stoney Creek Park. Do you know it? 406 00:20:38,447 --> 00:20:40,067 BIFF: Yeah, yeah. It's right in the middle of town. 407 00:20:40,908 --> 00:20:42,198 ‐ That's where I'm going. 408 00:20:43,994 --> 00:20:45,544 Oof. Okay. 409 00:20:46,288 --> 00:20:47,498 [grunts] 410 00:20:47,497 --> 00:20:48,617 JOE: No, come on. 411 00:20:48,624 --> 00:20:49,674 ‐ Okay. 412 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Okay, I guess I'm not going anywhere. 413 00:20:53,712 --> 00:20:54,882 ‐ So what now? 414 00:20:56,256 --> 00:20:57,216 ‐ Look... 415 00:20:58,175 --> 00:20:59,175 You can say no. 416 00:21:01,011 --> 00:21:02,261 But if you feel like making a couple bucks, 417 00:21:02,262 --> 00:21:03,932 I could really use your help one more time. 418 00:21:04,431 --> 00:21:05,271 ‐ How much? 419 00:21:05,682 --> 00:21:06,602 ‐ Sixty. 420 00:21:06,600 --> 00:21:07,480 ‐ Eighty. 421 00:21:07,476 --> 00:21:09,766 ‐ I don't really have... 75. 422 00:21:12,231 --> 00:21:13,231 Okay, 80. 423 00:21:13,690 --> 00:21:14,780 ‐ Deal. 424 00:21:14,775 --> 00:21:16,935 ‐ This was a lot easier when there was one of you. 425 00:21:17,736 --> 00:21:18,606 Okay. 426 00:21:18,612 --> 00:21:21,492 Tomorrow morning, take this envelope. 427 00:21:21,949 --> 00:21:24,409 Go to Stoney Creek Park, right in the middle. Find a bench, 428 00:21:24,409 --> 00:21:25,909 you put it under it. 429 00:21:25,911 --> 00:21:27,961 It's a note. I'm just telling them where to meet me. 430 00:21:27,955 --> 00:21:29,075 Can you do that? 431 00:21:30,666 --> 00:21:31,786 ‐ Seems easy enough. 432 00:21:34,044 --> 00:21:35,634 ‐ Come right back after, okay? 433 00:21:35,629 --> 00:21:36,459 BIFF: Okay. 434 00:21:39,508 --> 00:21:40,878 [birds chirping] [insects chittering] 435 00:21:43,387 --> 00:21:44,807 [phone rings] 436 00:21:47,558 --> 00:21:49,138 ‐ Hardy residence. [beeping] 437 00:21:49,142 --> 00:21:50,812 FENTON [over phone]: Joe, it's Dad. ‐ Dad! 438 00:21:51,562 --> 00:21:52,522 What's up? 439 00:21:53,564 --> 00:21:54,904 Did you read Captain Decay yet? 440 00:21:54,898 --> 00:21:57,478 ‐ Yes, I, I read the whole thing cover to cover on the plane. 441 00:21:57,484 --> 00:21:59,074 It was a very long flight. 442 00:21:59,069 --> 00:22:00,569 How's everything there? 443 00:22:00,571 --> 00:22:03,161 ‐ Good, good. Yeah, I met some new people. 444 00:22:03,156 --> 00:22:05,236 FENTON [over phone]: See? Bridgeport's not that bad. 445 00:22:05,242 --> 00:22:06,372 ‐ Yeah. 446 00:22:06,368 --> 00:22:08,748 ‐ Are you, uh, staying out of trouble? 447 00:22:08,745 --> 00:22:10,035 JOE [over phone]: Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 448 00:22:10,038 --> 00:22:11,538 Just hanging out at home. You know. 449 00:22:12,374 --> 00:22:13,794 ‐ Good. Is your brother there? 450 00:22:13,792 --> 00:22:15,212 ‐ Yeah. Uh, Frank! 451 00:22:15,210 --> 00:22:16,040 ‐ Yeah. 452 00:22:16,962 --> 00:22:18,262 ‐ [whispers]: It's Dad. 453 00:22:18,255 --> 00:22:19,505 Yeah. 454 00:22:19,506 --> 00:22:20,586 ‐ Dad, hi. 455 00:22:21,341 --> 00:22:22,721 What's going on? You find anything out? 456 00:22:22,718 --> 00:22:24,138 FENTON [over phone]: I might have. 457 00:22:24,136 --> 00:22:27,006 Do you remember any stories that your mother was working on? 458 00:22:27,014 --> 00:22:28,894 I mean, did you even know that she was writing again? 459 00:22:30,392 --> 00:22:31,392 ‐ Uh, no. 460 00:22:31,393 --> 00:22:32,983 FENTON [over phone]: Well, I found something 461 00:22:32,978 --> 00:22:34,438 that makes me think that she was. 462 00:22:35,105 --> 00:22:37,225 And I'm gonna check it out. See what she was up to. 463 00:22:37,232 --> 00:22:39,862 Frank, don't tell your brother. I don't want him to worry. 464 00:22:40,611 --> 00:22:41,531 Okay? 465 00:22:41,528 --> 00:22:42,818 FRANK: Yeah, that sounds good. 466 00:22:43,197 --> 00:22:44,867 ‐ Okay. I have to go. 467 00:22:45,574 --> 00:22:46,784 ‐ Just be careful. 468 00:22:46,783 --> 00:22:48,743 FENTON [over phone]: Of course. I'll call soon. 469 00:22:49,286 --> 00:22:51,116 FRANK [over phone]: All right. Bye, Dad. ‐ Bye. 470 00:22:51,830 --> 00:22:53,000 [phone clicks in cradle] 471 00:22:52,998 --> 00:22:53,958 [beeps] 472 00:22:57,961 --> 00:22:58,881 [phone clicks in cradle] 473 00:22:58,879 --> 00:23:00,549 ‐ He's not coming back this week, is he? 474 00:23:03,342 --> 00:23:04,302 ‐ I don't think so. 475 00:23:12,684 --> 00:23:15,444 MAN: Boys! Come on, boys! 476 00:23:15,437 --> 00:23:17,057 [laughter] 477 00:23:23,737 --> 00:23:25,487 [distant yelling] 478 00:23:31,245 --> 00:23:32,745 ♪ ominous music playing ♪ 479 00:23:35,874 --> 00:23:37,794 [static, beeping through headphones] 480 00:23:48,345 --> 00:23:50,465 [beeping, static continues] 481 00:24:01,984 --> 00:24:03,574 [phone ringing] 482 00:24:07,823 --> 00:24:09,163 [phone continues ringing] 483 00:24:18,917 --> 00:24:20,537 [phone continues ringing] 484 00:24:22,838 --> 00:24:24,508 WOMAN [on phone]: Have you retrieved the item? 485 00:24:24,506 --> 00:24:26,506 The buyer is losing patience. 486 00:24:26,508 --> 00:24:27,888 As am I. 487 00:24:27,885 --> 00:24:30,215 ‐ The operation is still in process. 488 00:24:30,888 --> 00:24:34,138 WOMAN [on phone]: Yuri says you let someone jump overboard? 489 00:24:34,141 --> 00:24:35,431 A boy? 490 00:24:35,434 --> 00:24:37,024 ‐ He was injured. 491 00:24:37,019 --> 00:24:39,099 I left him to drown in the sea. 492 00:24:39,104 --> 00:24:40,694 WOMAN [on phone]: Well, he didn't. 493 00:24:40,689 --> 00:24:42,649 He's in a hotel in Bridgeport. 494 00:24:44,067 --> 00:24:45,817 Clean it up. 495 00:24:46,486 --> 00:24:47,856 ‐ I understand. 496 00:24:50,490 --> 00:24:51,450 [slams] 497 00:24:52,159 --> 00:24:53,539 [silverware clattering] [indistinct chatter] 498 00:24:53,535 --> 00:24:55,655 PHIL: If I was in charge, this would be done by now. 499 00:24:55,662 --> 00:24:59,252 I mean, how long does it take to find someone in Bridgeport? 500 00:24:59,249 --> 00:25:01,039 Frank, you should have let me look for her. 501 00:25:01,043 --> 00:25:02,713 I have great tracking skills. 502 00:25:02,711 --> 00:25:04,421 I can find anyone. 503 00:25:04,421 --> 00:25:05,961 ‐ Do you ever listen to the things that come out your mouth? 504 00:25:05,964 --> 00:25:07,764 ‐ Yes. I have excellent hearing. 505 00:25:08,258 --> 00:25:10,048 ‐ Hey. PHIL: Well, it took you long enough. 506 00:25:10,052 --> 00:25:11,972 ‐ Shut up, Phil. What you got? 507 00:25:12,346 --> 00:25:14,516 ‐ So, I asked around. 508 00:25:14,515 --> 00:25:17,305 My friend Jen's best friend's cousin's boyfriend 509 00:25:17,309 --> 00:25:19,479 was visiting from out of town for his brother's wedding, 510 00:25:19,478 --> 00:25:21,688 and he told Jen that he saw Shawna 511 00:25:21,688 --> 00:25:23,148 working at the Dundurin Hotel. 512 00:25:23,690 --> 00:25:24,650 As a maid. 513 00:25:25,776 --> 00:25:26,936 ‐ Nice work. 514 00:25:26,944 --> 00:25:28,074 CALLIE: Thanks. 515 00:25:28,070 --> 00:25:29,110 ‐ Wait. Who's Shawna? 516 00:25:29,112 --> 00:25:30,452 ‐ Ern's girlfriend. 517 00:25:30,447 --> 00:25:31,617 Are you leaving now? 518 00:25:32,115 --> 00:25:33,195 ‐ Yeah. 519 00:25:33,200 --> 00:25:35,410 ‐ Shawna's‐‐ She can be a little complicated. 520 00:25:36,245 --> 00:25:37,155 ‐ Okay. 521 00:25:37,162 --> 00:25:39,502 ‐ I don't think she'll talk to you if you show up solo. 522 00:25:39,498 --> 00:25:40,918 ‐ We'll just come with you. 523 00:25:40,916 --> 00:25:42,456 ‐ No, you guys don't have to do that. 524 00:25:42,459 --> 00:25:43,339 PHIL: Face it, Hardy. 525 00:25:43,335 --> 00:25:44,585 You need us. 526 00:25:48,757 --> 00:25:49,797 ‐ Okay. Let's go. 527 00:25:51,009 --> 00:25:53,139 ♪ "Blue Monday" by New Order playing ♪ 528 00:26:05,816 --> 00:26:06,896 [grunts] 529 00:26:08,569 --> 00:26:10,279 ‐ So, what now? 530 00:26:10,279 --> 00:26:11,859 ‐ We just blend in. 531 00:26:11,864 --> 00:26:12,994 Keep your eyes open. 532 00:26:12,990 --> 00:26:14,580 PHIL: This is a good job. 533 00:26:14,575 --> 00:26:16,075 I like to people watch. 534 00:26:19,621 --> 00:26:21,331 ♪ drum beats ♪ 535 00:26:23,250 --> 00:26:24,630 ♪ "Blue Monday" continues ♪ 536 00:26:30,215 --> 00:26:31,125 ‐ "Thursday." 537 00:26:32,259 --> 00:26:33,429 Four days from now. 538 00:26:34,261 --> 00:26:37,351 ‐ ♪ How does it feel ♪ 539 00:26:37,723 --> 00:26:40,983 ♪ To treat me like you do ♪ 540 00:26:40,976 --> 00:26:44,806 ♪ When you've laid your hands upon me ♪ 541 00:26:44,813 --> 00:26:48,033 ♪ And told me who you are ♪ 542 00:26:48,901 --> 00:26:50,031 CALLIE: Shawna? 543 00:26:50,027 --> 00:26:51,737 ‐ ♪ I thought I was mistaken... ♪ 544 00:26:53,030 --> 00:26:54,530 ‐ Callie? ♪ song playing through headphones ♪ 545 00:26:55,449 --> 00:26:56,829 What are you doing here? 546 00:26:57,242 --> 00:26:59,292 ‐ My uncle's staying here from out of town. 547 00:27:00,871 --> 00:27:01,751 ‐ Right. 548 00:27:03,123 --> 00:27:04,123 Who's this guy? 549 00:27:04,124 --> 00:27:05,294 ‐ Oh, I'm Frank. 550 00:27:05,834 --> 00:27:07,424 It's nice to meet you. 551 00:27:07,419 --> 00:27:08,999 ‐ Yeah, listen, I'm working, so‐‐ 552 00:27:09,004 --> 00:27:10,344 CALLIE: Wait, Shawna. 553 00:27:10,339 --> 00:27:12,169 We're looking for Ern. 554 00:27:12,841 --> 00:27:13,881 Have you seen him? 555 00:27:14,551 --> 00:27:17,181 ‐ ♪ Will turn away no more ♪ 556 00:27:17,179 --> 00:27:18,349 ‐ No. 557 00:27:18,347 --> 00:27:19,807 ‐ You guys aren't still together? 558 00:27:21,099 --> 00:27:21,929 ‐ No. 559 00:27:21,934 --> 00:27:25,234 ♪ dramatic music playing ♪ 560 00:27:25,229 --> 00:27:26,399 Is that all? 561 00:27:26,396 --> 00:27:28,816 ‐ Shawna‐‐ ‐ I know you're trying to protect him. 562 00:27:29,983 --> 00:27:32,993 He witnessed something, and he's scared. I get that. 563 00:27:33,487 --> 00:27:35,277 We just need to talk to him. 564 00:27:37,199 --> 00:27:39,079 ‐ I said I haven't seen him. 565 00:27:39,785 --> 00:27:41,615 Look, I, I really gotta go. 566 00:27:42,454 --> 00:27:44,044 I'll see you around. 567 00:27:48,836 --> 00:27:50,296 FRANK: She knows. 568 00:27:50,295 --> 00:27:54,005 Did you see the way she adjusted her uniform after she talked about Ern? 569 00:27:54,007 --> 00:27:55,717 It's a tell. 570 00:27:56,426 --> 00:27:58,466 ‐ Remind me not to lie to you. 571 00:27:58,470 --> 00:28:00,430 BIFF: Come on, Hardy. It's no big deal. 572 00:28:00,430 --> 00:28:02,720 We make the drop, and enjoy our payday. 573 00:28:04,268 --> 00:28:05,978 You chicken? 574 00:28:05,978 --> 00:28:08,188 ‐ No, I'm not chicken. 575 00:28:15,445 --> 00:28:16,855 [Joe sighs] 576 00:28:16,864 --> 00:28:19,454 ♪ mysterious music playing ♪ 577 00:28:19,449 --> 00:28:22,789 ♪ 578 00:28:34,840 --> 00:28:36,630 ‐ 'Kay, we're done. Let's go. 579 00:28:36,633 --> 00:28:38,473 ‐ Not yet. 580 00:28:38,468 --> 00:28:40,428 I want to see who picks it up. 581 00:28:40,429 --> 00:28:43,139 ‐ I'll see you at Wilt's, deciding how to spend my half. 582 00:28:43,140 --> 00:28:44,350 ‐ See ya. 583 00:28:46,185 --> 00:28:48,095 [indistinct chatter] 584 00:28:51,190 --> 00:28:52,940 [indistinct chatter] 585 00:28:55,402 --> 00:28:57,072 CHET: What are you doing? 586 00:28:57,070 --> 00:28:58,490 ‐ I'm blending in. 587 00:28:58,488 --> 00:29:00,868 ‐ Oh. Okay. 588 00:29:02,701 --> 00:29:04,081 [door opens] 589 00:29:06,496 --> 00:29:08,706 [footsteps approaching] 590 00:29:08,707 --> 00:29:11,287 ‐ I see her. She's in the lobby. [radio clicks] 591 00:29:11,293 --> 00:29:13,213 FRANK [over radio]: Stay with her, but keep your distance. 592 00:29:14,171 --> 00:29:15,511 CHET: On it. 593 00:29:16,381 --> 00:29:18,591 [heels clicking] 594 00:29:18,592 --> 00:29:20,092 PHIL [whispering]: That's not how you do it. 595 00:29:20,093 --> 00:29:23,763 It's "roger" or "copy." ‐ Okay, shut up, Phil. Jesus. 596 00:29:24,306 --> 00:29:27,096 [radio clicks, static] PHIL: Suspect is in sight. We're in pursuit. Over. 597 00:29:27,100 --> 00:29:28,350 [static on radio] 598 00:29:29,102 --> 00:29:30,692 [heels clicking] 599 00:29:32,022 --> 00:29:34,982 ♪ 600 00:29:41,281 --> 00:29:43,201 [key clicking in lock] 601 00:29:43,200 --> 00:29:44,490 CHET: Come on. 602 00:29:49,623 --> 00:29:52,293 ‐ Hardy, suspicious activity in the basement level. 603 00:29:52,292 --> 00:29:54,882 Ern's down in the storeroom. Over. 604 00:29:55,671 --> 00:29:57,131 [whispers]: It's not working. 605 00:29:57,130 --> 00:29:59,260 ‐ It's not working? ‐ No. Ugh. 606 00:30:02,970 --> 00:30:04,100 [key clicking in lock] 607 00:30:04,096 --> 00:30:05,636 ‐ [whispering]: Come on, she's coming. 608 00:30:05,639 --> 00:30:07,429 [footsteps approaching] 609 00:30:10,310 --> 00:30:12,560 [footsteps departing] 610 00:30:12,563 --> 00:30:15,903 ♪ 611 00:30:21,113 --> 00:30:23,203 ‐ Hey, it's, it's locked. 612 00:30:23,198 --> 00:30:24,778 Frank! Frank! [static over radio] 613 00:30:24,783 --> 00:30:26,663 CHET: Is it working? PHIL: No‐‐ there you are. 614 00:30:26,660 --> 00:30:27,950 ‐ Where is she? 615 00:30:27,953 --> 00:30:30,253 ‐ She just came out that door at the end. It's locked. 616 00:30:30,247 --> 00:30:32,077 ‐ I got a plan. [antenna clicks] 617 00:30:32,082 --> 00:30:33,632 [bell dings] 618 00:30:33,625 --> 00:30:35,245 Uh, sorry to bother you. 619 00:30:35,252 --> 00:30:37,302 I'm staying in room 215. 620 00:30:37,296 --> 00:30:39,796 Alone, because I am an adult. 621 00:30:39,798 --> 00:30:43,718 And, uh, you see, I have a, uh, dandruff problem. 622 00:30:43,719 --> 00:30:46,639 I was wondering if you had any of those little bottles of conditioner. 623 00:30:46,638 --> 00:30:48,468 ‐ Yes, yes. Of course. 624 00:30:48,473 --> 00:30:49,643 ‐ Thank you. 625 00:30:52,019 --> 00:30:55,019 Doesn't smell like flowers, does it? ‐ No. 626 00:30:55,022 --> 00:30:56,982 ‐ Would you mind getting me a few more bottles, please? 627 00:30:56,982 --> 00:30:58,652 ‐ Sure. ‐ Thank you. 628 00:30:58,650 --> 00:31:00,530 [clatters] 629 00:31:00,527 --> 00:31:02,697 ‐ Oh, sorry. ‐ It's okay. 630 00:31:03,614 --> 00:31:05,284 Here you are, sir. 631 00:31:05,282 --> 00:31:07,952 ‐ Thank you. Do you have any shampoo, too? 632 00:31:07,951 --> 00:31:09,371 ‐ Sure. 633 00:31:09,369 --> 00:31:10,539 TRUDY: Boys? 634 00:31:10,537 --> 00:31:12,707 Can you help me unload the car? 635 00:31:14,124 --> 00:31:15,254 Frank? 636 00:31:16,084 --> 00:31:17,294 Joe? 637 00:31:19,379 --> 00:31:21,169 [crickets chirping] 638 00:31:33,018 --> 00:31:34,688 [distant dog barking] 639 00:31:35,812 --> 00:31:37,152 [keys jangling] 640 00:31:41,193 --> 00:31:44,153 [distant children playing, yelling] 641 00:31:44,863 --> 00:31:47,873 ♪ mysterious music playing ♪ 642 00:31:47,866 --> 00:31:50,576 ♪ 643 00:31:57,960 --> 00:32:01,840 [distant children yelling, playing] 644 00:32:09,471 --> 00:32:11,971 [distant children yelling] 645 00:32:25,821 --> 00:32:27,241 FRANK: Callie, Phil. 646 00:32:27,239 --> 00:32:28,989 You guys stay here. Keep watch, okay? 647 00:32:28,991 --> 00:32:30,161 ‐ 'Kay. 648 00:32:35,122 --> 00:32:36,962 I like your coat. 649 00:32:36,957 --> 00:32:39,537 ‐ Thanks. It's my dad's. 650 00:32:41,712 --> 00:32:43,302 [door clatters open] 651 00:32:43,922 --> 00:32:45,762 [thwacks] [grunting] 652 00:32:46,091 --> 00:32:48,261 ‐ Hey, hey, hey. Chet? 653 00:32:48,260 --> 00:32:50,470 CHET: Ern, we're not... We're not here to harm you. 654 00:32:50,470 --> 00:32:52,390 ‐ We just want to talk, okay? 655 00:32:53,348 --> 00:32:56,058 We believe you about what happened on the Astghik. 656 00:32:58,103 --> 00:32:59,903 Ern, 657 00:32:59,897 --> 00:33:02,017 does this mean anything to you? 658 00:33:02,733 --> 00:33:04,033 That symbol? 659 00:33:05,611 --> 00:33:06,991 [wood clatters] 660 00:33:08,363 --> 00:33:10,163 ‐ That's what got everyone killed. 661 00:33:11,241 --> 00:33:13,201 ‐ What do you mean it got everybody killed? 662 00:33:14,745 --> 00:33:16,405 ‐ That night. 663 00:33:16,413 --> 00:33:18,423 It was one of my first runs. 664 00:33:19,541 --> 00:33:22,001 It seemed like it was all business as usual. 665 00:33:22,002 --> 00:33:24,342 You, you haul the fish, and dump them in the hold. 666 00:33:24,338 --> 00:33:26,628 And then suddenly, the boat pitched to one side. 667 00:33:26,632 --> 00:33:28,592 Something was caught in our net. 668 00:33:30,385 --> 00:33:32,885 It was a... an old plane. 669 00:33:33,472 --> 00:33:34,642 Hey! 670 00:33:34,973 --> 00:33:36,853 There's something inside! 671 00:33:36,850 --> 00:33:38,310 It's a box! 672 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 ‐ Get it! 673 00:33:39,770 --> 00:33:41,310 [clatters] 674 00:33:42,189 --> 00:33:43,819 ERN: It had that symbol on it. 675 00:33:44,525 --> 00:33:46,605 ‐ Ern, did you see what was inside that box? 676 00:33:46,610 --> 00:33:49,570 ERN: No. The‐‐ The captain wanted to keep it for himself. 677 00:33:49,571 --> 00:33:53,371 It's... It's like he had an idea of what it was before he even opened it. 678 00:33:55,744 --> 00:33:57,664 A couple hours later, 679 00:33:57,663 --> 00:34:00,043 the tallest man I've ever seen showed up. 680 00:34:00,040 --> 00:34:02,420 Had to be seven feet tall. 681 00:34:02,417 --> 00:34:04,917 Shock‐white hair slicked back. [beeping] 682 00:34:04,920 --> 00:34:06,590 Black leather trench coat. 683 00:34:09,007 --> 00:34:11,007 [firing, bullets ricocheting] 684 00:34:11,927 --> 00:34:13,597 He killed them all, Chet. 685 00:34:16,807 --> 00:34:19,767 If what was in the box is that important, 686 00:34:19,768 --> 00:34:21,688 they'll come after me again. 687 00:34:22,437 --> 00:34:25,107 I thought the only person I could trust was Mrs. Estabrook, 688 00:34:25,107 --> 00:34:26,777 'cause she owned the boat. 689 00:34:27,985 --> 00:34:29,645 I figured she could make people listen. 690 00:34:29,653 --> 00:34:33,493 ‐ Ern, let us help you. At least let us take you to the police. 691 00:34:33,490 --> 00:34:35,620 ‐ No way. I, I am not leaving this place. 692 00:34:35,617 --> 00:34:36,947 FRANK: Then we'll bring them to you. 693 00:34:36,952 --> 00:34:38,662 They can protect you. 694 00:34:44,626 --> 00:34:46,836 ‐ Don't double‐cross me here, Chet. 695 00:34:46,837 --> 00:34:48,757 ‐ I won't. 696 00:34:48,755 --> 00:34:50,625 I promise. I swear. 697 00:34:50,632 --> 00:34:53,342 ♪ 698 00:34:54,178 --> 00:34:56,308 ‐ I gotta make a call. 699 00:34:57,431 --> 00:34:59,311 Hi. Can I use your house phone, please? 700 00:35:03,061 --> 00:35:04,941 [rotary phone dialing] 701 00:35:05,355 --> 00:35:07,395 [phone ringing] 702 00:35:09,568 --> 00:35:12,028 ‐ Hooper. FRANK [oh phone]: Hi. It's, it's Frank Hardy. 703 00:35:12,029 --> 00:35:14,909 ‐ Oh, hey, Frank. What's up? ‐ Can you come to the Dundurin Hotel? 704 00:35:14,907 --> 00:35:17,657 ‐ Uh, I'm a little busy. What's wrong? 705 00:35:17,659 --> 00:35:20,289 ‐ We found the kid from the Astghik. He's hiding in the basement. 706 00:35:20,287 --> 00:35:22,207 He's in there alone‐‐ ‐ Whoa, whoa, whoa. Slow down. 707 00:35:22,206 --> 00:35:23,826 What kid? 708 00:35:23,832 --> 00:35:25,962 ‐ Ern Cullmore. 709 00:35:26,793 --> 00:35:29,763 He's real scared. You need to get down here. 710 00:35:29,755 --> 00:35:31,875 JESSE [on phone]: Okay. I'm leaving now. 711 00:35:33,133 --> 00:35:34,723 [door closes] 712 00:35:34,718 --> 00:35:38,178 Frank? Frank? 713 00:35:38,180 --> 00:35:39,470 Frank! 714 00:35:39,473 --> 00:35:42,893 ♪ ominous music playing ♪ 715 00:35:42,893 --> 00:35:43,983 [phone clicks in cradle] 716 00:35:45,312 --> 00:35:46,942 Hey, can you call the Coast Guard, 717 00:35:46,939 --> 00:35:48,229 get me whatever information you can find out 718 00:35:48,232 --> 00:35:49,732 about that fishing boat that went down. 719 00:35:49,733 --> 00:35:52,363 The Ast‐‐ Ast something? 720 00:35:52,361 --> 00:35:54,401 I'm going to the Dundurin Hotel. 721 00:35:55,030 --> 00:35:57,070 [footsteps approaching] 722 00:35:57,074 --> 00:36:00,584 ♪ 723 00:36:04,498 --> 00:36:05,958 ‐ Chet, come in. 724 00:36:07,543 --> 00:36:08,923 [static] Chet. 725 00:36:09,962 --> 00:36:11,552 Chet, you need to get out of there. 726 00:36:14,716 --> 00:36:17,336 [footsteps thudding] 727 00:36:26,812 --> 00:36:29,402 ♪ 728 00:36:31,316 --> 00:36:33,316 FRANK [over radio]: Chet, come in. 729 00:36:33,318 --> 00:36:34,818 Chet, can you hear me? 730 00:36:34,820 --> 00:36:37,030 ‐ Frank, what'd you say? ‐ Chet, do you read me? 731 00:36:37,030 --> 00:36:38,910 Chet, you need to get out of‐‐ now. ‐ Frank! 732 00:36:38,907 --> 00:36:41,117 ‐ Someone's coming. Chet, if you can hear me, 733 00:36:41,118 --> 00:36:42,328 get out, now. [static] 734 00:36:42,327 --> 00:36:43,867 ‐ Frank, who's coming? 735 00:36:49,001 --> 00:36:51,631 [footsteps thudding] 736 00:36:59,845 --> 00:37:01,215 [clattering] 737 00:37:02,139 --> 00:37:03,769 [metal clanging] 738 00:37:03,765 --> 00:37:05,635 [crashing, clattering] 739 00:37:09,438 --> 00:37:11,398 [birds cawing] [insects chittering] 740 00:37:11,398 --> 00:37:14,068 [waves lapping] 741 00:37:28,207 --> 00:37:30,287 ♪ mysterious music playing ♪ 742 00:37:30,292 --> 00:37:33,092 ♪ 743 00:37:35,422 --> 00:37:37,932 [breathing heavily] 744 00:37:44,723 --> 00:37:46,023 ‐ He's gone. 745 00:37:47,309 --> 00:37:49,559 ♪ classical music playing on stereo ♪ [footsteps approaching] 746 00:37:49,561 --> 00:37:52,231 GLORIA: Trudy. What are you doing here? Is everything okay? 747 00:37:52,231 --> 00:37:54,021 ‐ No, Gloria. It's not. 748 00:37:54,024 --> 00:37:55,444 Fenton left the boys in my care, 749 00:37:55,442 --> 00:37:58,032 and I don't appreciate you stepping in and over me. 750 00:37:58,028 --> 00:38:00,988 ‐ Trudy, I was just excited to see them. 751 00:38:00,989 --> 00:38:03,369 ‐ Well, where are they? They said they'd be home for dinner tonight. 752 00:38:03,367 --> 00:38:05,367 ‐ Well, they're not here. 753 00:38:05,369 --> 00:38:07,539 ‐ They've been gone all day. 754 00:38:07,538 --> 00:38:10,868 ‐ Trudy, darling, you don't have children of your own. 755 00:38:10,874 --> 00:38:14,844 If‐if they don't know who the boss is, they'll just run circles around you. 756 00:38:15,546 --> 00:38:18,296 Perhaps it's not the worst idea for the boys to stay with me 757 00:38:18,298 --> 00:38:19,968 until Fenton gets back, hmm? 758 00:38:20,592 --> 00:38:21,842 [scoffs] 759 00:38:25,097 --> 00:38:27,677 ♪ 760 00:38:32,855 --> 00:38:34,145 [door squeaking] 761 00:38:46,618 --> 00:38:48,158 ‐ [whispers]: Did you just get home? 762 00:38:48,912 --> 00:38:50,542 ‐ Maybe. ‐ Where were you? 763 00:38:50,539 --> 00:38:51,869 JOE: You first. 764 00:38:51,874 --> 00:38:53,004 [door opens] 765 00:39:05,804 --> 00:39:08,064 ‐ Oh, you're home. ‐ Shh, shh, shh, shh. 766 00:39:08,056 --> 00:39:09,766 My Aunt Trudy's downstairs. 767 00:39:10,475 --> 00:39:12,225 ‐ What are you doing here? ‐ I needed to get off that beach. 768 00:39:12,227 --> 00:39:13,597 What happened with the drop? 769 00:39:15,272 --> 00:39:17,152 ‐ Yeah, about that. 770 00:39:17,149 --> 00:39:18,649 ‐ Joe? 771 00:39:20,944 --> 00:39:22,654 ‐ I did what you asked. 772 00:39:24,114 --> 00:39:25,244 But... 773 00:39:25,240 --> 00:39:26,530 ‐ But what? 774 00:39:28,118 --> 00:39:31,658 ‐ The chief of police sat at the bench and picked up the envelope. 775 00:39:31,663 --> 00:39:33,423 ‐ What? ‐ Shh! 776 00:39:35,292 --> 00:39:37,002 ‐ That's not ideal, Joe. 777 00:39:37,002 --> 00:39:40,632 ‐ I still did exactly what you said. ‐ You sort of did what I said. 778 00:39:40,631 --> 00:39:42,011 ‐ Eighty bucks. 779 00:39:43,675 --> 00:39:45,465 ‐ You better split this with your friend. 780 00:39:46,595 --> 00:39:49,055 Don't be greedy. It's all there. 781 00:39:52,142 --> 00:39:54,272 ‐ I went back to your campsite. 782 00:39:54,269 --> 00:39:56,439 Pretty smart using a parachute as a tent. 783 00:39:56,438 --> 00:39:57,938 ‐ What can I say? 784 00:39:57,940 --> 00:39:59,780 ‐ You're the guy that jumped out of that plane. 785 00:40:02,778 --> 00:40:04,108 You're a fugitive. 786 00:40:07,366 --> 00:40:08,696 ‐ Guilty. 787 00:40:09,201 --> 00:40:10,911 You're a smart kid. 788 00:40:11,620 --> 00:40:13,660 And also an accomplice, 789 00:40:13,664 --> 00:40:16,214 just in case you were maybe thinking about turning me in. 790 00:40:18,043 --> 00:40:19,463 ‐ What'd you steal? 791 00:40:21,588 --> 00:40:24,258 ‐ The less you know, the better. 792 00:40:24,258 --> 00:40:25,428 Okay? 793 00:40:26,468 --> 00:40:27,758 Keep it that way. 794 00:40:33,058 --> 00:40:34,388 You did good. 795 00:40:35,435 --> 00:40:37,515 [grunts] ‐ Your leg looks a lot better. 796 00:40:38,397 --> 00:40:39,687 ‐ Does it? 797 00:40:42,234 --> 00:40:43,654 [JB grunting] 798 00:40:53,161 --> 00:40:54,581 [latch clicks] 799 00:40:54,580 --> 00:40:56,000 [sighs] 800 00:40:59,793 --> 00:41:01,423 [crickets chirping] [dog barking in distance] 801 00:41:08,927 --> 00:41:11,347 ‐ Your dad trusted me to look after you. 802 00:41:13,098 --> 00:41:14,678 To keep you safe. 803 00:41:16,685 --> 00:41:19,805 [scoffs] I can't do that if I have no idea where you are. 804 00:41:21,398 --> 00:41:23,188 FRANK: Sorry, Aunt Trudy. 805 00:41:24,943 --> 00:41:26,243 ‐ So... 806 00:41:27,529 --> 00:41:28,699 Where were you? 807 00:41:29,781 --> 00:41:32,741 ‐ Uh, I went to that old hotel. 808 00:41:34,244 --> 00:41:36,504 'Cause I really like historical buildings. 809 00:41:38,248 --> 00:41:39,668 [sighs] 810 00:41:39,666 --> 00:41:41,076 JOE: And I was at the beach. 811 00:41:41,084 --> 00:41:43,134 Uh, I never thought I'd be a beach guy, 812 00:41:43,128 --> 00:41:45,798 but there's still some summer left. 813 00:41:45,797 --> 00:41:47,377 [chuckles] 814 00:41:49,968 --> 00:41:51,798 ‐ Seriously? You guys are gonna keep lying to me? 815 00:41:51,803 --> 00:41:55,063 ‐ I'm not lying to you. ‐ We were‐‐ I was actually at the beach. 816 00:41:58,268 --> 00:42:02,478 ‐ Okay. I'm in charge while your dad is away. 817 00:42:02,481 --> 00:42:04,271 Do you understand? 818 00:42:06,944 --> 00:42:10,114 So, be easy on me, okay? 819 00:42:12,866 --> 00:42:15,786 ‐ Okay. ‐ I'll let you know when I'm tanning. 820 00:42:15,786 --> 00:42:17,786 [Frank chuckles] 821 00:42:24,002 --> 00:42:26,302 ‐ A box of your mom's things came today. 822 00:42:28,257 --> 00:42:30,127 ♪ dramatic music playing ♪ 823 00:42:30,133 --> 00:42:32,393 ♪ 824 00:42:47,651 --> 00:42:49,401 I don't think you should open it. 825 00:42:50,696 --> 00:42:52,566 But I'm not gonna stop you. 826 00:42:59,413 --> 00:43:01,543 ‐ Open it. ‐ You open it. 827 00:43:01,540 --> 00:43:02,960 ‐ Why should I open it? 828 00:43:02,958 --> 00:43:04,918 ‐ 'Cause Dad says we shouldn't go through his stuff. 829 00:43:06,378 --> 00:43:08,628 ‐ It's not Dad's stuff. It's Mom's stuff. 830 00:43:20,559 --> 00:43:23,229 The Strange Tales of Bridgeport. 831 00:43:23,937 --> 00:43:26,057 It's from the library here. 832 00:43:31,987 --> 00:43:34,237 Joe, Mom signed this out the day that she died. 833 00:43:36,617 --> 00:43:39,487 ‐ What was she doing in Bridgeport? Why would she be here? 834 00:43:40,495 --> 00:43:43,415 ‐ There's pages missing. ‐ What are they? 835 00:43:43,415 --> 00:43:45,825 ♪ 836 00:43:47,377 --> 00:43:49,957 ‐ "The Tragedy at Demon's Paw"? 837 00:43:49,963 --> 00:43:51,593 ‐ Never heard of it. 838 00:43:54,593 --> 00:43:57,053 ‐ Okay. Here's what Dad would do. 839 00:44:01,683 --> 00:44:04,853 So, what do we know about Mom's death so far? 840 00:44:04,853 --> 00:44:07,613 The day she died, she was talking about that boat that sank. 841 00:44:07,606 --> 00:44:09,776 JOE: The Astghik. FRANK: Right. With Rupert Khan. 842 00:44:09,775 --> 00:44:12,065 JOE: The nephew of the lady that hired Dad. 843 00:44:12,069 --> 00:44:12,949 FRANK: To find him. 844 00:44:12,945 --> 00:44:15,235 JOE: And there's the symbol from Mom's notes. 845 00:44:15,864 --> 00:44:18,454 FRANK: This is the symbol Ern found on the box 846 00:44:18,450 --> 00:44:20,700 that they pulled out of the water from the boat. 847 00:44:28,502 --> 00:44:29,842 Okay. 848 00:44:30,921 --> 00:44:33,471 We just have to figure out how this is all connected. 849 00:44:34,716 --> 00:44:36,506 'Cause I know it is. 850 00:44:36,510 --> 00:44:37,640 [crickets chirping] 851 00:44:37,636 --> 00:44:40,346 ♪ ominous music playing ♪ 852 00:44:40,347 --> 00:44:43,137 ♪