0
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Nonton Series & Movie Netflix Secara gratis disitus IDLIX
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,510
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,847
SIARAN LANGSUNG DI LOS ANGELES
(SEBENARNYA GLENDALE)
3
00:00:35,786 --> 00:00:39,331
Para hadirin, Ronny Chieng!
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,014
Terima kasih!
5
00:00:56,890 --> 00:00:58,225
Terima kasih!
6
00:00:58,517 --> 00:01:00,269
Terima kasih, baiklah!
7
00:01:00,352 --> 00:01:01,562
Terima kasih.
8
00:01:01,645 --> 00:01:03,188
Kita harus mulai!
9
00:01:03,939 --> 00:01:06,149
Kita harus mulai! Terima kasih!
10
00:01:06,233 --> 00:01:09,444
Terima kasih, kalian baik sekali.
Terima kasih.
11
00:01:09,528 --> 00:01:12,030
Netflix bilang kita kehilangan penonton
setiap detiknya. Jadi mari mulai.
12
00:01:12,114 --> 00:01:13,156
Terima kasih.
13
00:01:13,740 --> 00:01:16,326
Saat kita bicara, penonton mulai menutup
Netflix. Terima kasih kedatangannya.
14
00:01:17,452 --> 00:01:19,288
Senang berada di Amerika.
15
00:01:22,249 --> 00:01:27,588
Apa yang terjadi di Amerika di tahun 2019?
Penyakit campak sedang kembali, bukan?
16
00:01:28,839 --> 00:01:30,424
Membawa campak kembali.
17
00:01:30,716 --> 00:01:34,469
Kenapa tidak? Kenapa tidak pada saat ini?
Apa bisa lebih buruk?
18
00:01:34,553 --> 00:01:40,642
Mari bawa kembali campak. Setiap tahun
Amerika menjadi semakin hipster.
19
00:01:42,477 --> 00:01:45,689
Saatnya membawa kembali
penyakit organik kecil.
20
00:01:49,359 --> 00:01:52,321
Itu disebabkan
oleh orang-orang bodoh anti vaksin.
21
00:01:53,155 --> 00:01:56,450
Mereka membaca omong kosong di internet,
tercuci otaknya,
22
00:01:56,617 --> 00:01:57,909
tidak memberi vaksin
pada anak-anak mereka.
23
00:01:58,577 --> 00:02:01,538
Internet membuat orang
menjadi sangat bodoh.
24
00:02:03,290 --> 00:02:06,627
Siapa sangka pengetahuan ini
membuat orang semakin bodoh?
25
00:02:10,172 --> 00:02:14,801
Dalam 50 tahun, kita akan melihat internet
seperti kita melihat rokok sekarang.
26
00:02:16,345 --> 00:02:19,014
Itu akan seperti ini:
"Bung, aku tak percaya 50 tahun lalu,
27
00:02:19,097 --> 00:02:21,892
kita membiarkan wanita hamil
mengakses internet.
28
00:02:25,979 --> 00:02:27,397
Apa yang kita pikirkan?
29
00:02:28,899 --> 00:02:31,151
Wanita hamil mengakses internet,
30
00:02:31,234 --> 00:02:35,947
kita mengakses internet di depan bayi,
kita membiarkan bayi mengakses internet."
31
00:02:37,783 --> 00:02:40,702
Dalam 50 tahun,
kita punya area di luar gedung
32
00:02:40,786 --> 00:02:42,579
untuk mengakses internet.
33
00:02:44,039 --> 00:02:47,501
Zona untuk Internet, 15 meter
dari setiap pintu masuk.
34
00:02:48,919 --> 00:02:51,129
Dilarang membawa internet ke ruangan.
35
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
Kebodohan pasif
adalah pembunuh sesungguhnya.
36
00:03:02,224 --> 00:03:03,058
Ya!
37
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Ya, kita bodoh. Ya!
38
00:03:08,397 --> 00:03:11,650
Aku cukup lama tinggal di Amerika,
itu hal menyenangkan.
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,569
Banyak barang di sini.
Banyak barang...
40
00:03:14,695 --> 00:03:17,114
di Amerika. Berkelimpahan.
41
00:03:17,280 --> 00:03:19,658
Sulit melihatnya
jika kau lahir dan besar di sini,
42
00:03:19,741 --> 00:03:24,496
tetapi jika datang dari tempat lain,
kelimpahan di negara ini terlihat jelas.
43
00:03:24,705 --> 00:03:25,580
Lepas kendali.
44
00:03:26,123 --> 00:03:27,416
Begitu banyak barang.
45
00:03:27,499 --> 00:03:29,084
Setiap hari, barang baru.
46
00:03:29,167 --> 00:03:31,378
Seperti Natal, setiap hari.
47
00:03:31,753 --> 00:03:36,216
Hyperloop, mobil listrik, SpaceX,
robot pembersih,
48
00:03:36,299 --> 00:03:38,677
iPhone 8 dan 10 secara bersamaan.
49
00:03:41,263 --> 00:03:43,098
Di Amerika, orang tak bisa menunggu.
50
00:03:43,557 --> 00:03:46,476
IPhone 8 baru diluncurkan dan kita
sudah berpikir, "Persetan 8 dan 9.
51
00:03:46,560 --> 00:03:47,602
Sepuluh. Ayo."
52
00:03:49,521 --> 00:03:51,314
Melompati model IPhone.
53
00:03:52,524 --> 00:03:54,443
Banyak barang.
Banyak makanan di Amerika.
54
00:03:54,526 --> 00:03:59,906
Ada begitu banyak makanan, setiap...
Makanan. Ada begitu banyak konten.
55
00:04:00,031 --> 00:04:03,452
Ada banyak konten. Astaga.
Banyak konten sesuai permintaan.
56
00:04:03,535 --> 00:04:04,745
Begitu banyak layar.
57
00:04:04,828 --> 00:04:08,248
Layar per kapita terbanyak di dunia.
58
00:04:08,331 --> 00:04:11,001
Di Amerika, setiap malam seperti kompetisi
59
00:04:11,251 --> 00:04:14,713
melihat berapa banyak layar yang bisa
dipasang antara wajah dan dinding.
60
00:04:16,548 --> 00:04:18,091
Ada iPhone, iPad,
61
00:04:18,633 --> 00:04:19,509
laptop,
62
00:04:19,801 --> 00:04:20,635
televisi,
63
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
dan Apple Watch.
64
00:04:27,809 --> 00:04:31,021
Sebanyak mungkin layar di depan wajahku.
65
00:04:31,104 --> 00:04:34,483
Aku butuh layar di bawah mataku
dan layar di atas mataku.
66
00:04:35,942 --> 00:04:39,070
Jadi saat melihat ke bawah dan melihat
ke atas, aku tak melewatkan aksi apa pun
67
00:04:40,030 --> 00:04:43,116
dalam episode Game of Thrones
berbiaya 30 juta dolar,
68
00:04:43,200 --> 00:04:45,786
tetapi entah mengapa, kita tak tahu
cara menyesuaikan kontrasnya,
69
00:04:45,869 --> 00:04:47,579
jadi semuanya terlihat gelap!
70
00:04:53,919 --> 00:04:56,379
Ada begitu banyak barang.
Begitu banyak...
71
00:04:57,255 --> 00:05:01,301
Ada begitu banyak kemasan.
Astaga, pengemasan di Amerika.
72
00:05:01,384 --> 00:05:03,094
Semuanya dibungkus tiga kali.
73
00:05:03,553 --> 00:05:07,724
Benar, begitu? Kau pesan makanan
di restoran, mereka memberi 50 serbet.
74
00:05:08,225 --> 00:05:09,768
Kau membuang 80 serbet.
75
00:05:11,728 --> 00:05:14,523
Di Amerika, kau membuang lebih banyak
serbet daripada yang kau ambil.
76
00:05:15,732 --> 00:05:17,692
Itu melanggar hukum kenyataan...
77
00:05:19,194 --> 00:05:20,445
dengan kelimpahan.
78
00:05:20,570 --> 00:05:24,324
Di setiap restoran yang kau datangi
di Amerika, ada hujan serbet.
79
00:05:29,037 --> 00:05:30,705
Segelas air, lima serbet.
80
00:05:34,251 --> 00:05:36,419
Setiap hari ada Amazon Prime.
81
00:05:37,546 --> 00:05:41,633
Kirim barang itu ke rumahku setiap hari.
Tak perlu meninggalkan rumah.
82
00:05:42,425 --> 00:05:44,928
Di Amerika,
tak perlu meninggalkan rumahmu.
83
00:05:46,388 --> 00:05:49,140
Tanah kebebasan dan tanah di mana orang
tak pernah meninggalkan rumah.
84
00:05:50,851 --> 00:05:53,186
Tak ada barang yang terlalu sepele...
85
00:05:54,771 --> 00:06:00,694
tak ada kuantitas yang terlalu sedikit...
untuk diantarkan langsung
86
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
ke rumahmu seperti kaisar.
87
00:06:03,738 --> 00:06:04,656
Apa saja.
88
00:06:05,699 --> 00:06:07,534
Apa pun di dunia yang terlintas
dalam benakmu,
89
00:06:07,617 --> 00:06:10,662
khayalan yang kau miliki saat mabuk.
90
00:06:10,787 --> 00:06:11,705
Apa saja.
91
00:06:13,915 --> 00:06:15,083
Aku mau satu pena.
92
00:06:17,878 --> 00:06:20,964
Aku mau satu pena. Aku tak mau satu kotak.
Satu pena.
93
00:06:21,047 --> 00:06:25,427
Aku mau itu dalam kotak dengan plastik.
Masukkan serbet ke dalam kotak...
94
00:06:27,345 --> 00:06:29,848
di kotak lain yang lebih besar.
95
00:06:32,517 --> 00:06:36,980
Setiap saat ada 50 juta kotak beterbangan
di seluruh Amerika.
96
00:06:37,063 --> 00:06:40,567
Wilayah udara di atas Amerika
hanyalah milik Amazon Prime.
97
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
Kemasan saling bertabrakan,
98
00:06:45,071 --> 00:06:46,531
seperti puing satelit.
99
00:06:47,324 --> 00:06:50,410
Lebih banyak lagi Amazon Prime.
Di sini Amazon Prime tak pernah cukup.
100
00:06:51,161 --> 00:06:54,205
Kita butuh Prime
yang lebih keras, cepat, dan kuat.
101
00:06:55,123 --> 00:07:01,379
Prime yang lebih cepat. Prime Now!
Prime Now. Dikirim dalam dua jam.
102
00:07:03,548 --> 00:07:06,968
Prime Now. Berikan kepadaku sekarang!
103
00:07:08,595 --> 00:07:11,973
Saat aku menekan tombol beli,
kirim barang itu ke tanganku
104
00:07:15,727 --> 00:07:16,561
sekarang.
105
00:07:17,854 --> 00:07:19,773
Di Amerika, tak boleh ada penundaan.
106
00:07:20,523 --> 00:07:24,152
Tanpa penundaan...
antara waktu aku menekan tombol
107
00:07:24,235 --> 00:07:27,405
dan saat benda itu perlahan
diletakkan di tanganku,
108
00:07:28,448 --> 00:07:31,326
agar aku bisa menggunakannya sekarang.
109
00:07:32,494 --> 00:07:39,417
Pengiriman di hari yang sama?
Itu bukan ciri-ciri Amerika.
110
00:07:41,378 --> 00:07:42,921
Hari yang sama?
111
00:07:47,008 --> 00:07:47,884
Sekarang.
112
00:07:49,135 --> 00:07:50,095
Prime Now.
113
00:07:51,972 --> 00:07:54,015
Masuk ke rumahku...
114
00:07:58,019 --> 00:08:00,981
dan taruh makanan yang aku pesan
di mulutku...
115
00:08:02,649 --> 00:08:04,275
dan bantu aku mengunyahnya!
116
00:08:05,652 --> 00:08:08,947
Lalu mendorongnya melewati kerongkonganku
dengan tongkat.
117
00:08:09,656 --> 00:08:14,160
Dan menarik kotoran dari duburku sekarang.
118
00:08:17,706 --> 00:08:21,543
Pertanyaannya, ke mana kita selanjutnya?
Sebagai sebuah peradaban.
119
00:08:21,626 --> 00:08:26,589
Bisakah kita lebih nyaman lagi?
Sesedikit apa energi yang bisa kita pakai?
120
00:08:28,633 --> 00:08:33,680
Untuk mendapatkan keinginan kita.
Mari berlangganan Prime Before.
121
00:08:36,266 --> 00:08:39,144
Kirim barangnya
sebelum aku menginginkannya.
122
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
Ini tahun 2019,
aku masih harus membuat keputusan?
123
00:08:44,107 --> 00:08:46,026
Sebelum kau mengirimkan
barang yang aku beli?
124
00:08:46,151 --> 00:08:48,236
Gunakan kecerdasan buatan...
125
00:08:49,446 --> 00:08:54,617
untuk menggantikan kecerdasanku...
agar aku bisa menjalani hidupku.
126
00:08:55,660 --> 00:08:58,455
Kirim semua yang aku inginkan
sebelum aku menginginkannya...
127
00:08:58,955 --> 00:09:01,041
dalam sebanyak mungkin kotak.
128
00:09:03,209 --> 00:09:04,544
Begitu banyak kemasan.
129
00:09:09,466 --> 00:09:12,635
Tetapi... ya,
aku senang sekali berada di sini.
130
00:09:12,969 --> 00:09:17,057
Mengapa orang-orang datang kemari?
Tunggu dulu. Mengapa mereka datang?
131
00:09:17,140 --> 00:09:19,934
Mengapa imigran generasi pertama
datang kemari?
132
00:09:20,143 --> 00:09:23,396
Karena ini negara terbaik, bukan?
Ini negara terbaik.
133
00:09:24,022 --> 00:09:25,315
Ini adalah NBA.
134
00:09:26,274 --> 00:09:30,779
Amerika adalah NBA.
Apa kalian tahu itu? Kalian hidup di NBA.
135
00:09:30,862 --> 00:09:33,740
Di Asia, kami menganggap Amerika
sebagai NBA.
136
00:09:34,240 --> 00:09:37,494
Itu tempat agar menjadi yang terbaik
dalam pekerjaanmu.
137
00:09:37,577 --> 00:09:41,414
Orang-orang kemari untuk bekerja dengan
orang lain, yang terbaik di bidangnya.
138
00:09:41,498 --> 00:09:45,043
Nama Tiongkok untuk Amerika
adalah Mei Guo.
139
00:09:45,752 --> 00:09:49,506
Terjemahan bahasa Inggrisnya
adalah "negara yang cantik."
140
00:09:50,256 --> 00:09:53,176
Itu nama Tiongkok untuk Amerika,
Negara Cantik.
141
00:09:53,259 --> 00:09:55,762
Itu yang kami katakan
saat menyebut Amerika dalam kalimat.
142
00:09:55,845 --> 00:09:59,599
Kami menyebutnya Negara Cantik.
"Kau pernah ke Negara Cantik?
143
00:09:59,682 --> 00:10:02,143
Di negara Cantik,
mereka punya serbet tak terbatas.
144
00:10:03,686 --> 00:10:05,772
Mereka tak peduli.
Mereka bahkan tak memakainya.
145
00:10:05,855 --> 00:10:07,816
Mereka hanya mengambilnya
lalu membuangnya."
146
00:10:09,025 --> 00:10:10,485
Itu Negara Cantik.
147
00:10:10,568 --> 00:10:14,114
Penyebutan Tiongkok dalam bahasa Tiongkok
adalah Zhong Guo, artinya "negara tengah."
148
00:10:14,197 --> 00:10:15,198
Itu tak ada artinya!
149
00:10:17,325 --> 00:10:20,078
Nama negara ini lebih baik
daripada nama negara kami sendiri!
150
00:10:21,621 --> 00:10:25,333
Itu Negara Cantik,
mari pergi ke Negara Cantik.
151
00:10:26,501 --> 00:10:29,129
Mari tinggalkan Negara Tengah,
mari pergi ke Negara Cantik.
152
00:10:29,212 --> 00:10:33,258
Mari bertaruh segalanya untuk mulai
hidup baru di Negara Cantik.
153
00:10:34,134 --> 00:10:35,760
Setelah tiba di sini,
154
00:10:35,844 --> 00:10:39,305
ternyata semua orang di sini
membenci semuanya.
155
00:10:42,392 --> 00:10:44,352
Verizon payah.
156
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
AT&T payah.
157
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
TSA payah.
158
00:10:53,111 --> 00:10:55,905
Persetan TSA, berusaha
membuat semua orang tetap hidup.
159
00:10:55,989 --> 00:10:56,948
Persetan.
160
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
Kereta bawah tanah New York payah.
161
00:11:02,537 --> 00:11:04,873
Lalu lintas Los Angeles payah.
162
00:11:05,790 --> 00:11:07,333
Patung-patung payah.
163
00:11:07,625 --> 00:11:09,294
Berdiri payah.
164
00:11:09,419 --> 00:11:10,837
Berlutut payah.
165
00:11:12,547 --> 00:11:13,882
Kongres payah.
166
00:11:15,466 --> 00:11:16,968
Partai Republik payah.
167
00:11:17,343 --> 00:11:18,678
Partai Demokrat payah.
168
00:11:18,928 --> 00:11:20,597
Politisi independen payah.
169
00:11:20,847 --> 00:11:22,432
Elon Musk payah.
170
00:11:23,099 --> 00:11:24,142
Netflix...
171
00:11:33,401 --> 00:11:34,903
Netflix tidak payah.
172
00:11:36,446 --> 00:11:38,907
Ada satu yang tidak payah.
Netflix bagus.
173
00:11:40,742 --> 00:11:43,119
Tetapi Netflix di IPad payah!
174
00:11:46,539 --> 00:11:48,708
Antarmukanya tidak intuitif.
175
00:11:48,791 --> 00:11:51,628
Semua kontennya tidak bisa diunduh
untuk menonton secara luring,
176
00:11:51,711 --> 00:11:53,963
kecuali konten orisinal,
177
00:11:54,047 --> 00:11:58,760
dan aku tak bisa menontonnya di pesawat
saat aku terbang di udara seperti dewa.
178
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
Prime Now!
179
00:12:05,225 --> 00:12:06,976
Semua ini alergi negara maju.
180
00:12:08,811 --> 00:12:11,314
Semua orang berjuang untuk datang kemari.
Sementara orang di sini mengomel.
181
00:12:11,397 --> 00:12:12,649
Itu tidak masuk akal.
182
00:12:13,149 --> 00:12:15,235
Sangat menyenangkan
bisa berkeliling ke seluruh Amerika.
183
00:12:15,318 --> 00:12:19,447
Pekerjaanku ini yang terbaik.
Aku dibayar untuk berkeliling Amerika.
184
00:12:19,530 --> 00:12:22,659
Mencoba membuat orang tertawa,
bertemu manusia asli.
185
00:12:22,742 --> 00:12:25,203
Bukan robot internet Rusia.
Benar, bukan? Itu terbaik.
186
00:12:26,120 --> 00:12:28,581
Sebuah keistimewaan bisa melihat...
187
00:12:29,207 --> 00:12:31,000
negara yang besar ini.
188
00:12:31,084 --> 00:12:33,294
Aku rasa orang-orang di luar Amerika,
189
00:12:33,378 --> 00:12:35,922
menganggap Amerika sebagai sebuah monolit.
190
00:12:36,214 --> 00:12:38,883
Benar, bukan? Mereka menganggap
orang Amerika sebagai satu entitas.
191
00:12:38,967 --> 00:12:41,844
Tetapi setelah tinggal cukup lama,
kau akan menyadari bahwa ini negara besar.
192
00:12:41,928 --> 00:12:45,348
Setiap negara bagian
seperti satu negara tersendiri.
193
00:12:45,431 --> 00:12:47,267
Masakannya, cara bicaranya,
194
00:12:47,350 --> 00:12:50,812
nilainya, benderanya.
Itu sebabnya ada banyak perbedaan.
195
00:12:50,895 --> 00:12:52,939
Negara-negara yang berbeda
mencoba bersatu membentuk federasi.
196
00:12:53,022 --> 00:12:58,111
Setelah tinggal di sini, mudah membedakan
berbagai jenis orang Amerika,
197
00:12:58,194 --> 00:12:59,195
energi berbeda.
198
00:12:59,279 --> 00:13:02,323
Dari Pantai Timur ke Pantai Barat.
Itu sangat jelas, mudah membedakannya.
199
00:13:02,407 --> 00:13:05,410
Di Pantai Timur Amerika,
semuanya sangat intens.
200
00:13:06,452 --> 00:13:09,122
Di Pantai Barat,
semua orang sangat tenang.
201
00:13:10,665 --> 00:13:12,000
Benar.
202
00:13:14,043 --> 00:13:17,880
Pantai Timur Amerika
seperti masih berperang dengan Inggris.
203
00:13:19,882 --> 00:13:21,342
Sepertinya mereka tak pernah lupa.
204
00:13:21,926 --> 00:13:27,265
Setiap hari di New York, seperti...
"Sial. Aku sedang berjalan! Berengsek!"
205
00:13:28,808 --> 00:13:32,979
Itu seperti PTSD genetik, bukan?
Dari Assassin's Creed.
206
00:13:33,938 --> 00:13:36,274
Lalu saat pindah ke barat,
orang-orangnya sangat tenang.
207
00:13:36,357 --> 00:13:39,110
Itu tercermin pada
semboyan negara bagiannya.
208
00:13:39,193 --> 00:13:43,114
Sikap penduduk negara bagian itu
tercermin dalam semboyan negaranya.
209
00:13:43,197 --> 00:13:46,409
Semboyan negara bagian Pantai Timur,
sangat intens.
210
00:13:46,492 --> 00:13:49,454
Karena hal itu ditempa
oleh panasnya pertempuran.
211
00:13:49,912 --> 00:13:54,459
Jadi, Revolusi selamanya tertanam
dalam diri orang-orang ini, bukan?
212
00:13:54,542 --> 00:13:56,586
Contohnya semboyan
sebuah negara bagian Pantai Timur,
213
00:13:56,669 --> 00:14:01,924
negara bagian New Hampshire,
adalah "Hidup Bebas atau Mati."
214
00:14:06,888 --> 00:14:09,390
Itu semboyan negara bagian
yang sangat intens.
215
00:14:11,100 --> 00:14:13,686
Jika kau tinggal dan dari New Hampshire,
216
00:14:13,770 --> 00:14:16,064
pada titik tertentu,
kau harus mulai bertanya...
217
00:14:16,939 --> 00:14:19,525
"Hei, sejauh apa kita menghidupi ini?
Ya? Karena...
218
00:14:19,817 --> 00:14:23,404
Karena aku merasa sedikit terpenjara
oleh garis kantor pos ini sekarang,
219
00:14:23,488 --> 00:14:24,364
dan entahlah, Bung,
220
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
mungkin aku harus hidup
sesuai semboyan negara bagian kita!"
221
00:14:29,577 --> 00:14:33,748
Atau semboyan negara bagian
Pennsylvania atau Massachusetts.
222
00:14:33,873 --> 00:14:36,709
Semboyan negara bagian Pantai Timur
lainnya, itu menggunakan bahasa Latin.
223
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
Seperti, "Kebebasan, tetapi hanya dengan
pedang atau aku akan memotong kepalamu."
224
00:14:39,462 --> 00:14:42,215
Itu seperti judul buku Game of Thrones.
225
00:14:42,298 --> 00:14:43,966
Itu bahasa yang jarang digunakan,
aku melakukan parafrasa.
226
00:14:45,510 --> 00:14:47,595
Lalu pindah ke barat
dan orang-orangnya lebih tenang.
227
00:14:47,678 --> 00:14:50,473
Contohnya, jika kau pindah ke barat daya,
ke Tennessee,
228
00:14:51,224 --> 00:14:53,476
Semboyannya...
229
00:14:54,185 --> 00:14:57,563
adalah "Pertanian dan Perdagangan."
230
00:15:02,527 --> 00:15:04,445
Dibandingkan dengan
"Hidup Bebas atau Mati,"
231
00:15:06,531 --> 00:15:09,534
"Pertanian dan Perdagangan"
bahkan bukan ajakan bertindak.
232
00:15:12,036 --> 00:15:15,248
Itu bahkan bukan,
"Mari bertani dan berdagang."
233
00:15:17,625 --> 00:15:22,839
Tidak ada kata kerja di semboyan itu.
Tak ada kata-kata yang mengajak bertindak.
234
00:15:23,506 --> 00:15:26,217
Kalimatnya tak mengandung arahan,
hanya konsep.
235
00:15:28,219 --> 00:15:29,637
Sepertinya semua orang pergi ke Tennessee
236
00:15:29,720 --> 00:15:32,515
dan mereka berkata,
"Astaga, matahari di sini luar biasa!
237
00:15:33,182 --> 00:15:34,851
Ya, pertanian dan...
238
00:15:35,476 --> 00:15:38,729
perdagangan, cobalah cari tahu.
Tetapi tidak hari ini."
239
00:15:40,064 --> 00:15:42,775
Lalu pindah lebih jauh
ke barat daya, ke Texas.
240
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
Semboyan negara bagian Texas adalah...
241
00:15:45,695 --> 00:15:49,740
Ada yang tahu semboyan Texas?
Aku tak akan mengejekmu jika salah.
242
00:15:50,158 --> 00:15:52,452
"Negara Bintang Tunggal"?
Tebakan bagus, tetapi salah.
243
00:15:54,120 --> 00:15:55,746
- Yang lain?
- "Jangan menindasku!"
244
00:15:55,830 --> 00:15:58,082
"Jangan menindasku"?
Tebakan bagus, tetapi salah.
245
00:16:00,042 --> 00:16:02,378
"Ingat Alamo"?
Tebakan jelek, itu salah.
246
00:16:05,047 --> 00:16:08,134
Kau akan biarkan orang asing ini
mengajarimu tentang negaramu? Baiklah.
247
00:16:08,634 --> 00:16:12,013
Presidenmu tak akan suka itu.
Tetapi itu energi, bukan?
248
00:16:12,138 --> 00:16:15,516
Apa? "Ambil senapanmu."
"Jangan macam-macam dengan Texas."
249
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
"Jangan cari gara-gara dengan Texas."
250
00:16:16,851 --> 00:16:20,396
"Semuanya lebih besar di Texas."
"Bangun tembok." "Persetan dengan ibumu."
251
00:16:23,024 --> 00:16:25,735
Bukan, semboyan negara bagian Texas
252
00:16:25,818 --> 00:16:27,195
adalah "Persahabatan."
253
00:16:34,952 --> 00:16:37,371
Semboyan negara bagian Texas,
254
00:16:37,455 --> 00:16:38,873
adalah kebalikan...
255
00:16:40,041 --> 00:16:42,752
setiap konotasi umum negara bagian itu.
256
00:16:43,461 --> 00:16:45,922
Itu kegagalan besar Departemen Humas...
257
00:16:47,006 --> 00:16:49,926
dari negara bagian Texas.
Pesan yang disampaikan salah.
258
00:16:50,134 --> 00:16:52,762
Semua orang berpikir itu adalah "Persetan
dengan dirimu." Ternyata "Persahabatan."
259
00:16:54,639 --> 00:16:56,807
Pesannya berbeda 180 derajat .
260
00:16:59,727 --> 00:17:02,563
Mereka begitu santai saat tiba di Texas,
kata mereka, "Persahabatan!"
261
00:17:03,814 --> 00:17:08,027
Lalu kau pergi ke California,
semboyan negara bagiannya adalah "Eureka!"
262
00:17:08,152 --> 00:17:09,070
"Kita berhasil!
263
00:17:09,153 --> 00:17:13,157
Kita paling jauh dari Inggris.
Persetan dengan bajingan-bajingan itu.
264
00:17:13,241 --> 00:17:16,536
Legalisasi ganja, membuat film,
lakukan apa pun! "
265
00:17:17,787 --> 00:17:19,539
Takdir yang bermanifestasi!
266
00:17:24,335 --> 00:17:27,880
Luar biasa sekali bisa bertemu
dengan beragam orang Amerika.
267
00:17:28,422 --> 00:17:33,094
Aku berpikir tentang beragam ras,
etnik, kota, orang-orang yang berbeda,
268
00:17:33,219 --> 00:17:36,305
dari semua orang Amerika,
aku rasa ras Afrika-Amerika
269
00:17:36,389 --> 00:17:39,976
adalah ras yang paling keren, ya?
270
00:17:41,602 --> 00:17:43,813
Mereka paling keren.
Semua yang mereka lakukan lebih keren.
271
00:17:43,938 --> 00:17:46,774
Mereka lebih berhasil dalam segala hal
yang mereka lakukan, ya?
272
00:17:47,441 --> 00:17:51,862
Olahraga, sains, musik, kepresidenan.
Benar, bukan? Semuanya.
273
00:17:57,118 --> 00:17:58,369
Mereka punya gaya.
274
00:17:58,953 --> 00:18:00,663
Orang kulit hitam punya gaya.
275
00:18:01,497 --> 00:18:05,293
Kau tak bisa memungkiri itu.
Orang kulit hitam punya gaya.
276
00:18:05,376 --> 00:18:07,628
Bahkan orang kulit putih yang rasis
mengakui, "Mereka punya gaya."
277
00:18:09,547 --> 00:18:11,841
Itu gaya keren yang tak terbantahkan.
278
00:18:12,049 --> 00:18:16,470
Orang kulit hitam sangat keren, mereka
memakai hinaan rasial mereka sendiri.
279
00:18:17,221 --> 00:18:18,556
Sekeren itulah mereka.
280
00:18:18,639 --> 00:18:23,269
Tak ada minoritas lain di Amerika
yang memakai hinaan rasial mereka sendiri.
281
00:18:24,145 --> 00:18:26,647
Kau tak akan pernah melihat orang Tiongkok
berkeliaran dan berkata,
282
00:18:26,731 --> 00:18:29,025
"Hei, halo, Cina.
283
00:18:32,236 --> 00:18:33,487
Di mana Cina itu?
284
00:18:35,448 --> 00:18:36,991
Hei, telepon aku, Cina.
285
00:18:38,701 --> 00:18:39,577
Teman Cina.
286
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
Hei, tetaplah kuning, Temanku. Apa?"
287
00:18:47,585 --> 00:18:48,878
Itu terdengar buruk.
288
00:18:51,130 --> 00:18:55,009
Itu panggilan yang sangat menjengkelkan.
"Teman Cina!"
289
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
Aku rasa...
290
00:19:00,431 --> 00:19:03,309
saat ini Amerika terbagi secara politik.
291
00:19:04,644 --> 00:19:07,605
Apa pun topiknya,
itu menjadi pertikaian politik,
292
00:19:07,688 --> 00:19:09,607
yang akhirnya menjadi pertikaian ras.
293
00:19:09,690 --> 00:19:13,986
Sebaiknya kita berhenti membicarakan ras
dan hanya bicara sebagai manusia.
294
00:19:14,111 --> 00:19:15,154
Aku beri tahu,
295
00:19:15,237 --> 00:19:20,534
kita butuh lebih banyak orang Asia
di sini. Saat ini jumlahnya kurang.
296
00:19:22,662 --> 00:19:23,704
Jumlahnya kurang.
297
00:19:23,788 --> 00:19:26,040
Saat ini, persentasenya
sekitar 5,6 persen dari populasi.
298
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
Kita perlu meningkatkan jumlahnya.
299
00:19:29,335 --> 00:19:32,213
Kita butuh
lebih banyak orang Asia di negara ini.
300
00:19:32,296 --> 00:19:33,339
Ini alasannya.
301
00:19:33,422 --> 00:19:36,634
Karena kamilah
satu-satunya wasit yang objektif...
302
00:19:39,679 --> 00:19:44,433
dalam perang ras yang sedang terjadi...
antara orang kulit putih dan kulit hitam.
303
00:19:45,643 --> 00:19:47,436
Itu karena kalian tak peduli
tentang kami...
304
00:19:48,354 --> 00:19:50,064
dan kami tak peduli tentang kalian berdua.
305
00:19:55,444 --> 00:19:56,987
Jadi, kalian bisa memercayai kami.
306
00:19:58,280 --> 00:20:01,075
Saat kami memberi tahu sesuatu, tak ada
bias, bukan? Tak ada agenda tertentu.
307
00:20:01,158 --> 00:20:03,244
Kami berikan apa adanya
karena kami tak peduli.
308
00:20:04,537 --> 00:20:07,415
Contoh, akhir-akhir ini
banyak perkelahian.
309
00:20:07,498 --> 00:20:09,250
Orang kulit putih memanggil polisi
310
00:20:09,458 --> 00:20:11,961
karena aktivitas tak berbahaya
orang kulit hitam,
311
00:20:12,044 --> 00:20:18,092
seperti memanggang di taman.
Atau memasuki rumah mereka sendiri.
312
00:20:21,470 --> 00:20:26,016
Lain kali, saat kalian tersinggung,
jangan panggil polisi, panggil orang Asia.
313
00:20:27,435 --> 00:20:30,604
Kami akan masuk
dan menengahi masalah kalian...
314
00:20:31,522 --> 00:20:35,860
tanpa memihak dan tanpa bias.
Itu karena kami tak peduli.
315
00:20:36,819 --> 00:20:39,572
Contohnya, jika kalian memanggil kami
ke Starbucks, kami akan...
316
00:20:40,656 --> 00:20:43,409
"Dua pria kulit hitam ini?
Mereka minum kopi.
317
00:20:43,492 --> 00:20:45,536
Kenapa kau tidak minum kopi latte milikmu
dan diam?"
318
00:20:47,496 --> 00:20:48,497
Ya.
319
00:20:51,041 --> 00:20:52,960
Kalian bisa memercayai kami.
320
00:20:54,003 --> 00:20:56,213
Karena warna kulit kami
tak dipermasalahkan.
321
00:20:58,591 --> 00:21:02,178
Di NFL dan NBA,
tak ada pemain kami yang hebat.
322
00:21:04,305 --> 00:21:08,350
Jadi kami tak peduli...
siapa yang berlutut dan untuk apa, ya?
323
00:21:08,434 --> 00:21:12,229
Aku tak peduli dengan analisis draf
sepak bola Amerika fantasimu.
324
00:21:12,354 --> 00:21:14,523
Kami hanya ingin segalanya lancar.
325
00:21:14,940 --> 00:21:18,652
Orang Asia di Amerika
hanya ingin kelancaran.
326
00:21:18,736 --> 00:21:22,656
Kami tak terganggu
oleh tontonan bisnis pertunjukan.
327
00:21:22,782 --> 00:21:25,493
Kami hanya ingin segalanya lancar,
jadi kami jujur.
328
00:21:25,576 --> 00:21:28,996
Kalian bisa memercayai kami...
untuk mengatakan kebenaran.
329
00:21:29,455 --> 00:21:30,873
Ya? Baiklah.
330
00:21:32,291 --> 00:21:36,796
Kebenaran yang buruk, tetaplah kebenaran.
Seperti, Orang Kulit Putih...
331
00:21:37,338 --> 00:21:40,925
Halo... "Bohemian Rhapsody" payah.
332
00:21:43,677 --> 00:21:46,597
Benar, bukan? Itu bukan lagu untuk menari.
333
00:21:48,766 --> 00:21:52,728
Berhentilah membentuk lingkaran
dan melantunkannya di pesta-pesta.
334
00:21:54,313 --> 00:21:57,525
Jika kau harus melakukannya,
lakukan di kamar mandimu.
335
00:21:57,650 --> 00:21:59,360
Tak ada kebencian di sini.
336
00:22:00,528 --> 00:22:03,113
Informasi.
Ini sekadar menyatakan kebenaran.
337
00:22:04,824 --> 00:22:09,954
Terima atau tidak, terserah.
Itu untuk dua pihak, ya?
338
00:22:10,246 --> 00:22:13,666
Hei, Orang Kulit Hitam...
Kalian agak berisik di bioskop.
339
00:22:13,749 --> 00:22:17,169
Sekali lagi, tak ada kebencian.
Tak ada kebencian di sini.
340
00:22:17,503 --> 00:22:20,256
Itu hanya solusi.
Hanya itu yang kami tawarkan.
341
00:22:21,465 --> 00:22:25,511
Kalian berdua, kami menawarkan solusi.
Tak lebih, tak kurang.
342
00:22:27,096 --> 00:22:29,723
Kita butuh
presiden keturunan Asia, Bung.
343
00:22:33,561 --> 00:22:36,564
Pria atau wanita.
344
00:22:36,647 --> 00:22:38,691
Jika orang Asia terpilih
untuk menjadi presiden di Gedung Putih,
345
00:22:38,774 --> 00:22:40,860
kami akan selesaikan semua masalah ini
dalam seminggu.
346
00:22:42,736 --> 00:22:46,657
Aku berjanji, beri delapan hari
dan kalian akan melihat hasilnya,
347
00:22:47,157 --> 00:22:49,660
karena kami tak peduli,
kami hanya ingin segalanya lancar.
348
00:22:49,827 --> 00:22:53,664
Bayangkan memanfaatkan
kekuatan orang Asia dalam pemerintahan...
349
00:22:54,832 --> 00:22:55,875
Astaga.
350
00:22:57,543 --> 00:23:00,671
Semua orang Asia di pemerintahan
meneliti daftar hal-hal yang rusak,
351
00:23:00,796 --> 00:23:03,883
memperbaikinya satu demi satu,
tanpa agenda tertentu.
352
00:23:03,966 --> 00:23:05,676
Hanya logika murni, ya?
353
00:23:11,765 --> 00:23:14,268
Meneliti daftar itu,
"Panjang umur dan sejahtera."
354
00:23:14,727 --> 00:23:16,854
"Tidak apa-apa, itu berhasil,
itu cukup bagus,
355
00:23:16,937 --> 00:23:20,357
pemisahan kekuasaan itu luar biasa,
itu hampir selalu berhasil, itu bagus,
356
00:23:20,441 --> 00:23:22,151
itu tidak apa-apa, itu kacau,
357
00:23:22,234 --> 00:23:25,279
Badan Perlindungan Lingkungan kacau,
Medicare kacau...
358
00:23:25,362 --> 00:23:29,074
Lakukan tugasmu!"
Cukup dengan menampar wajah orang.
359
00:23:31,452 --> 00:23:34,830
Di negara ini, setiap sembilan bulan,
terjadi kebuntuan.
360
00:23:34,914 --> 00:23:37,166
Semua orang mengancam
untuk menutup pemerintahan.
361
00:23:37,249 --> 00:23:38,208
Pemerintah berhenti beroperasi?
362
00:23:38,292 --> 00:23:40,961
Jika orang Asia yang memimpin, pemerintah
tak akan pernah berhenti bekerja.
363
00:23:42,463 --> 00:23:44,632
Kami tak berhenti bekerja.
364
00:23:48,344 --> 00:23:51,180
Kami tetap bekerja saat Natal,
kalian tahu?
365
00:23:54,141 --> 00:23:55,851
Kami bekerja di hari libur.
366
00:23:56,477 --> 00:23:59,855
Di Amerika, ke mana kau pergi saat lapar
pukul 3.00 pagi?
367
00:23:59,939 --> 00:24:01,941
Chinatown, itu tempat tujuanmu.
368
00:24:02,650 --> 00:24:05,152
Karena di sana harganya terjangkau,
lezat, dan buka.
369
00:24:06,403 --> 00:24:08,447
Apa itu terdengar seperti negara
yang ingin kau tinggali?
370
00:24:08,948 --> 00:24:10,950
Kapan pun, kami tak pernah libur.
371
00:24:11,450 --> 00:24:14,495
Hari Pengucapan Syukur
tak berarti apa pun bagiku.
372
00:24:19,917 --> 00:24:22,294
Kalian tahu betapa tak berartinya
373
00:24:22,836 --> 00:24:25,172
konsep Hari Pengucapan Syukur bagiku?
374
00:24:26,340 --> 00:24:28,258
Persetan dengan kalkun. Itu tak menarik.
375
00:24:35,891 --> 00:24:38,602
Aku lebih memilih memperbaiki
sistem kesehatan daripada makan kalkun.
376
00:24:39,603 --> 00:24:43,649
Kau mau pemimpin seperti itu?
Pilih orang Asia jika ada kesempatan.
377
00:24:43,732 --> 00:24:45,859
Kami bekerja saat kalian makan.
378
00:24:49,947 --> 00:24:52,825
Kami dapat dukungan suara dari orang Asia.
379
00:24:52,908 --> 00:24:56,078
Semua orang ingin kami berkuasa.
Kami hanya perlu mengorganisasi itu.
380
00:24:56,161 --> 00:24:59,873
Semua orang menyukai kami.
Orang Yahudi akan memilih kami
381
00:25:00,124 --> 00:25:03,877
seperti kataku, hanya kami
yang memasak untuk mereka saat Natal.
382
00:25:04,628 --> 00:25:10,050
Mereka sudah menyukai rasanya.
Orang Italia dan Yunani akan memilih kami
383
00:25:10,134 --> 00:25:12,803
karena kebudayaan sama
dalam aktivitas makan keluarga,
384
00:25:12,886 --> 00:25:14,388
juga kami memukul anak kami.
385
00:25:18,976 --> 00:25:23,147
Kami tahu apa yang diperlukan...
untuk menghasilkan orang yang baik.
386
00:25:26,817 --> 00:25:29,403
Orang kulit hitam akan memilih kami
387
00:25:29,528 --> 00:25:31,905
karena kami bukan orang kulit putih, ya?
388
00:25:37,453 --> 00:25:41,415
Aku tak bilang itu otomatis, ya?
Aku bilang jika semuanya sama...
389
00:25:42,249 --> 00:25:44,626
mereka akan memilih yang bukan
berkulit putih, tetapi itu akan ketat.
390
00:25:44,710 --> 00:25:46,128
Itu maksudku, ya?
391
00:25:46,211 --> 00:25:48,797
Jangan anggap remeh, perlu perjuangan
untuk memperoleh suara orang kulit hitam,
392
00:25:48,881 --> 00:25:51,341
tetapi jika bekerja lembur,
itu akan menguntungkanmu. Benar, bukan?
393
00:25:52,760 --> 00:25:53,844
Lalu...
394
00:25:54,219 --> 00:25:57,181
Orang Latin dan India
akan memilih kami.
395
00:25:57,264 --> 00:25:58,557
Ya, karena kami...
396
00:25:59,767 --> 00:26:02,394
Mungkin karena ada nasi
dalam masakan kami. Baik, aku tidak tahu.
397
00:26:03,687 --> 00:26:05,230
Aku tak memiliki semua jawaban.
398
00:26:06,690 --> 00:26:08,150
Aku hanya bilang ada sesuatu
yang membuat mereka memilih kami.
399
00:26:10,319 --> 00:26:12,362
Juga kami memukul anak kami.
400
00:26:13,822 --> 00:26:16,950
Sungguh, memukul anak
adalah hal yang menyatukan...
401
00:26:17,367 --> 00:26:20,996
sebagian besar ras.
402
00:26:22,372 --> 00:26:26,126
Bayangkan betapa inspirasional
jika orang Asia jadi presiden Amerika.
403
00:26:26,210 --> 00:26:28,295
Itu akan jadi pesan inspirasional
404
00:26:28,420 --> 00:26:30,255
bagi anak-anak Asia di Amerika.
405
00:26:30,339 --> 00:26:33,300
Presiden keturunan Asia
bisa mendatangi anak-anak Asia,
406
00:26:33,425 --> 00:26:35,552
di mana pun di Amerika, dan berkata,
407
00:26:35,844 --> 00:26:39,014
"Hei, dengar, Kawan.
Kau tak harus menjadi...
408
00:26:40,099 --> 00:26:41,975
ahli bedah saraf.
409
00:26:48,565 --> 00:26:51,235
Tak ada lagi batasan!
410
00:26:52,569 --> 00:26:54,571
Tak ada batasan profesi strategis!
411
00:26:55,155 --> 00:26:58,700
Jika kau diam
dan bekerja lebih keras... Bajingan."
412
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Kalian harus mengerti
latar belakang pesan itu.
413
00:27:03,122 --> 00:27:04,623
Itu stereotip yang aneh
414
00:27:05,249 --> 00:27:07,292
yang terkait dengan etnik.
415
00:27:07,751 --> 00:27:12,005
Stereotip bahwa orang tua Asia
menginginkan anaknya menjadi dokter.
416
00:27:12,422 --> 00:27:15,717
Itu hal aneh yang melekat pada ras.
417
00:27:15,801 --> 00:27:17,678
Apa itu? Apa itu bagus? Buruk?
418
00:27:17,761 --> 00:27:21,348
Menurutku itu bagus.
Itu layak jadi lelucon. Benar, bukan?
419
00:27:21,932 --> 00:27:23,767
Orang tua Asia
ingin anak mereka jadi dokter.
420
00:27:23,851 --> 00:27:25,227
Itu aneh karena itu benar.
421
00:27:25,519 --> 00:27:27,646
Orang tuaku menginginkan hal sama.
422
00:27:27,729 --> 00:27:30,149
Mereka hanya ingin kami jadi dokter.
423
00:27:30,232 --> 00:27:34,027
Mereka hanya ingin kami jadi dokter.
Dan itu juga berbahaya,
424
00:27:34,111 --> 00:27:37,531
karena saat orang tua Asia
ingin anaknya jadi dokter,
425
00:27:38,157 --> 00:27:41,702
tujuan utamanya bukanlah menolong orang.
426
00:27:47,791 --> 00:27:50,210
Itu bahkan bukan tujuannya sama sekali...
427
00:27:51,044 --> 00:27:52,963
tujuan untuk jadi dokter.
428
00:27:53,046 --> 00:27:55,966
Menolong orang adalah produk sampingan
yang disesali...
429
00:27:58,468 --> 00:28:00,429
untuk menjadi profesional
di bidang kesehatan.
430
00:28:01,054 --> 00:28:03,348
Saat pertama kali melihatnya,
mereka bahkan tak memercayainya.
431
00:28:03,432 --> 00:28:05,517
Kata mereka, "Apa-apaan ini?
Menolong orang?
432
00:28:06,351 --> 00:28:08,312
Terserah, singkirkan itu.
433
00:28:09,438 --> 00:28:13,358
Jangan biarkan itu
menghalangi tujuan utamanya.
434
00:28:13,442 --> 00:28:15,777
Ini tentang uang dan gengsi, ya?
435
00:28:16,945 --> 00:28:18,864
Ini tentang uang dan gengsi.
436
00:28:18,947 --> 00:28:21,408
Jika kau adalah imigran generasi pertama,
437
00:28:21,491 --> 00:28:24,620
anakmu menjadi dokter adalah cara tercepat
438
00:28:24,703 --> 00:28:27,372
untuk mengubah nasib dalam satu generasi.
439
00:28:27,456 --> 00:28:30,792
Kredibilitas instan,
kehormatan instan, uang instan.
440
00:28:30,876 --> 00:28:32,753
Kau memutarbalikkan narasinya.
441
00:28:33,462 --> 00:28:35,839
Dimulai dari dasar,
sekarang kita ada di sini. Kita dokter!
442
00:28:38,008 --> 00:28:42,304
Itu juga aneh karena orang tua Asia
adalah kelompok orang tersulit
443
00:28:42,387 --> 00:28:44,473
yang bisa kau yakinkan
untuk menemui dokter.
444
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
Orang-orang ini tak akan pergi ke dokter.
445
00:28:53,899 --> 00:28:55,859
Mereka terobsesi dengan itu..
446
00:28:55,943 --> 00:28:58,070
Tak ada apa pun yang bisa membuat ibuku
pergi ke dokter.
447
00:28:58,153 --> 00:29:03,408
Sekali pun panah menembus tubuhnya.
Dia akan menariknya keluar, seperti Rambo.
448
00:29:03,742 --> 00:29:06,119
Aku berkata,
"Ibu, mari pergi ke dokter."
449
00:29:06,203 --> 00:29:10,249
Ibuku akan berkata, "Tidak.
Mereka hanya ingin mengambil uang orang."
450
00:29:15,754 --> 00:29:19,049
Aku bertanya, "Mengapa
kau ingin anakmu menjadi dokter?"
451
00:29:19,508 --> 00:29:23,262
"Karena jelas aku ingin
anakku mengambil uang orang lain!"
452
00:29:24,763 --> 00:29:26,390
"Fakta kau tak mengerti itu
453
00:29:26,473 --> 00:29:29,518
adalah alasan
kau tak pernah menjadi dokter."
454
00:29:34,856 --> 00:29:39,736
Itu karena orang Tiongkok suka uang.
Kami menyukai sampah itu.
455
00:29:40,195 --> 00:29:45,284
Orang Tiongkok sangat suka uang.
Menurutmu penyanyi rap suka uang?
456
00:29:45,367 --> 00:29:49,705
Kami suka uang...
lebih dari siapa pun.
457
00:29:49,788 --> 00:29:52,833
Orang Tiongkok suka apa pun tentang uang.
Menghasilkan, menghabiskan,
458
00:29:52,916 --> 00:29:55,794
memberikan, menerima,
melemparkan uang ke udara.
459
00:29:55,877 --> 00:29:59,131
Orang Tiongkok sangat menyukai uang,
460
00:29:59,715 --> 00:30:01,425
sampai kami punya dewa uang.
461
00:30:03,552 --> 00:30:07,139
Dari semua dewa dalam ajaran Tao Tiongkok,
ada dewa uang.
462
00:30:07,222 --> 00:30:11,768
Caishenye, kami berdoa kepadanya...
minta lebih banyak uang!
463
00:30:13,395 --> 00:30:15,605
Setiap hari, kami berkata,
"Hei, Dewa Uang...
464
00:30:19,109 --> 00:30:22,779
beri kami lebih banyak uang."
Dan dia memberi kami.
465
00:30:24,072 --> 00:30:27,034
Dewa yang sangat plinplan.
Dia tak peduli inflasi.
466
00:30:27,534 --> 00:30:30,662
Dia tak mengerti
prinsip dasar ekonomi makro, hanya...
467
00:30:31,038 --> 00:30:35,250
Membagikan batangan emas begitu saja
jika kau... memintanya. "Ini uang.
468
00:30:35,334 --> 00:30:37,669
Bakar dupa. Ini uang untukmu, Bung."
469
00:30:39,129 --> 00:30:42,632
Bahkan saat Tahun Baru Imlek,
hari libur terbesar
470
00:30:42,841 --> 00:30:44,634
untuk orang Tiongkok,
471
00:30:44,718 --> 00:30:47,596
saat kami bertemu di Tahun Baru Imlek,
472
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
kami saling menyapa
473
00:30:49,431 --> 00:30:51,516
dengan mengucapkan gong xi fa cai,
474
00:30:51,600 --> 00:30:53,769
atau gong hei fat choy
dalam bahasa Kanton.
475
00:30:53,852 --> 00:30:57,939
Aku yakin kalian pernah mendengarnya,
meski seklias, Gong xi fa cai.
476
00:30:58,023 --> 00:31:00,984
Gong xi fa cai berarti
"Semoga kau menjadi kaya!"
477
00:31:08,033 --> 00:31:09,993
Itu bukan "Selamat Tahun Baru."
478
00:31:15,165 --> 00:31:19,169
Kau paham, ucapan selamat
saat Tahun Baru Imlek
479
00:31:19,252 --> 00:31:23,465
bukan "Hei, Selamat Tahun Baru,"
tetapi, "Hei, semoga kau menjadi kaya."
480
00:31:24,424 --> 00:31:27,260
Semoga kau menjadi kaya. Semoga kau
menjadi lebih kaya dari semua bedebah ini.
481
00:31:27,344 --> 00:31:29,137
Semoga kau menjadi kaya raya.
482
00:31:29,221 --> 00:31:31,598
Semoga kau menjadi kaya dan semoga...
Kau sebaiknya juga berharap aku jadi kaya.
483
00:31:31,681 --> 00:31:35,185
Kita bisa saling berharap...
Kita berdua sama-sama kaya.
484
00:31:41,858 --> 00:31:44,820
Tak ada konteks untuk cerita tentang Asia
485
00:31:46,363 --> 00:31:48,657
di Amerika. Aku bicara tentang dewa uang,
486
00:31:48,740 --> 00:31:51,326
dan semua orang menatapku, seolah aku
penganut Scientology. Benar? Dia nyata.
487
00:31:51,785 --> 00:31:55,080
Dia nyata, Bung. Bakar dupa milikmu.
Hasilkan uang.
488
00:31:58,041 --> 00:32:02,254
Aku pindah ke Amerika
di bulan September 2015,
489
00:32:02,337 --> 00:32:07,926
aku mengira aku datang tepat
saat terakhir pemerintahan Obama.
490
00:32:08,343 --> 00:32:12,472
Aku berpikir aku tiba di saat terakhir
pemerintahan Obama
491
00:32:12,556 --> 00:32:14,975
dan masa keemasan baru Amerika,
492
00:32:15,058 --> 00:32:20,021
ternyata aku tiba tepat saat dimulainya
pemerintahan Donald Trump.
493
00:32:20,105 --> 00:32:24,901
Itu seperti membeli tiket konser Beyoncé,
tetapi ternyata itu konser Donald Trump.
494
00:32:33,702 --> 00:32:36,955
Aku mengharapkan
"Semua wanita lajang,"
495
00:32:37,038 --> 00:32:41,042
tetapi mendapatkan tangan
yang memegang vagina wanita.
496
00:32:43,670 --> 00:32:46,131
Lajang atau sudah menikah, tak masalah,
datang untuk...
497
00:32:49,551 --> 00:32:52,387
Ya, aku pindah...
Aku pindah ke New York.
498
00:32:52,971 --> 00:32:54,264
Sebuah impian lagi yang menjadi kenyataan,
499
00:32:54,347 --> 00:32:56,349
pindah ke kota New York
sebagai pelawak tunggal.
500
00:32:56,516 --> 00:32:57,684
Kota New York seperti Makkah.
501
00:32:57,767 --> 00:33:01,521
Kau bisa dengan mudah melakukan
sepuluh pertunjukan semalam.
502
00:33:01,605 --> 00:33:05,358
Semua pahlawan komediku dari New York.
Ada energi kreatif yang nyata di sana.
503
00:33:06,026 --> 00:33:08,445
Aku beruntung pernah tinggal
di beberapa kota,
504
00:33:08,528 --> 00:33:10,071
Aku pernah di Johor Bahru.
505
00:33:10,155 --> 00:33:12,908
Aku pernah tinggal
di Singapura dan Melbourne.
506
00:33:12,991 --> 00:33:15,619
Kota New York adalah satu-satunya kota
yang pernah aku tinggali,
507
00:33:15,702 --> 00:33:18,455
yang orang-orangnya
berperang dengan kereta bawah tanah...
508
00:33:19,122 --> 00:33:20,165
dan menang.
509
00:33:24,836 --> 00:33:29,382
Seperti, kota lain di planet ini,
saat pintu kereta mulai menutup...
510
00:33:30,592 --> 00:33:32,594
itu artinya kereta akan berangkat.
511
00:33:34,137 --> 00:33:37,390
Kau seharusnya diam dan menunggu
kereta berikutnya.
512
00:33:39,809 --> 00:33:41,019
Kecuali di New York.
513
00:33:41,811 --> 00:33:45,148
Di New York, jika kau bisa selipkan
selembar kertas di antara pintu itu,
514
00:33:45,774 --> 00:33:48,777
ruang satu milimeter.
Kau punya kesempatan menang.
515
00:33:50,028 --> 00:33:51,238
Sekarang orang-orang menganggap remeh,
516
00:33:51,321 --> 00:33:53,448
berjalan santai ke pintu kereta
yang akan menutup di New York,
517
00:33:53,532 --> 00:33:55,075
cukup menghantamnya...
518
00:33:57,118 --> 00:34:00,330
di bagian karet hitam,
seolah-olah itu tombol pembuka pribadi.
519
00:34:01,540 --> 00:34:04,626
Semua pengguna kereta cukup menghantamnya,
"Kereta ini tak akan berangkat
520
00:34:04,834 --> 00:34:07,587
sampai aku naik.
Mana tiketku? Di sini, Kawan."
521
00:34:09,589 --> 00:34:11,800
Contoh, minggu pertamaku di New York,
522
00:34:12,968 --> 00:34:17,556
aku di dalam kereta bawah tanah
yang penuh sesak sampai ke pintu.
523
00:34:17,639 --> 00:34:19,724
Aku di dalam kereta yang penuh,
524
00:34:19,808 --> 00:34:21,977
dan pintu mulai menutup di depanku.
525
00:34:22,394 --> 00:34:24,020
Saat pintu mulai menutup,
526
00:34:24,104 --> 00:34:28,191
pria ini berjalan ke pintu kereta
yang sedang menutup, menjulurkan jarinya.
527
00:34:29,526 --> 00:34:33,530
Langsung ke pintu,
tanpa mengkhawatirkan anggota tubuhnya.
528
00:34:34,447 --> 00:34:39,202
Seolah-olah kebutuhannya naik kereta ini
melebihi kebutuhannya memegang barang.
529
00:34:43,748 --> 00:34:46,167
Dia melakukan analisis untung-rugi.
530
00:34:48,128 --> 00:34:50,380
Dia berpikir,
"Ini terlalu berlebihan."
531
00:34:50,755 --> 00:34:53,008
Siapa yang butuh gerakan seperti ini?
532
00:34:53,091 --> 00:34:55,427
Siapa yang butuh artikulasi ini, ya?
533
00:34:55,510 --> 00:34:57,596
"Ayo naik kereta ini,
hidupku akan sempurna."
534
00:34:57,679 --> 00:35:00,140
Dia menciptakan celah
untuk bertarung,
535
00:35:00,223 --> 00:35:02,851
dia melawan kereta ini
selama delapan detik.
536
00:35:02,934 --> 00:35:07,272
Dia bertarung sampai seimbang.
Ini pertempuran sampai saat terakhir.
537
00:35:07,856 --> 00:35:11,026
Dia tak bisa membuka pintu kereta, kereta
tak bisa bergerak, tak ada yang bergerak.
538
00:35:12,110 --> 00:35:15,614
Setelah delapan detik, dia mulai lelah
dan kehabisan tenaga.
539
00:35:16,823 --> 00:35:19,326
Dia menggunakan kepalanya
untuk menahan pintu.
540
00:35:22,662 --> 00:35:27,125
Seperti pengganjal pintu.
Sambil menyesuaikan pegangannya,
541
00:35:27,208 --> 00:35:29,336
dia mulai menyiapkan tangannya.
542
00:35:30,253 --> 00:35:34,007
Aku berdiri di sana, menghadap
kepalanya yang berminyak...
543
00:35:37,719 --> 00:35:40,096
Berpikir, "Hei, lepaskan saja, ya?
544
00:35:41,473 --> 00:35:44,726
Aku orang baru di kota.
Aku tak yakin apa aku harus membantu,
545
00:35:45,685 --> 00:35:47,437
atau apakah kita berdua akan ditangkap.
546
00:35:47,520 --> 00:35:50,190
Aku tak tahu etiket sosial
dalam situasi ini."
547
00:35:52,442 --> 00:35:54,611
Yang aku tahu, ada kereta lagi
dalam tiga menit.
548
00:35:58,239 --> 00:36:00,533
Ini jalur ACE di Manhattan, ya?
549
00:36:00,617 --> 00:36:04,079
Jika kau melepaskannya, kita semua
akan lebih cepat tiba di tempat tujuan.
550
00:36:05,747 --> 00:36:07,707
Tetapi dia seolah-olah berkata,
"Tidak, ini kereta satu-satunya, Bung!
551
00:36:09,042 --> 00:36:12,337
Ini kereta terakhir!"
552
00:36:12,921 --> 00:36:16,675
Dan dia melawan kereta itu...
selama empat detik lagi...
553
00:36:18,134 --> 00:36:19,094
dan dia menang!
554
00:36:20,553 --> 00:36:22,222
Dia menang, keretanya kalah.
555
00:36:23,139 --> 00:36:26,267
Kereta itu seolah-olah berkata,
"Aku akui permainanmu.
556
00:36:27,602 --> 00:36:30,855
Gerakan jiu-jitsu milikmu tak terkendali.
Ada lagi yang mau naik di saat terakhir?
557
00:36:30,939 --> 00:36:32,732
Bagaimanapun, tak ada jadwal
yang harus ditepati."
558
00:36:33,942 --> 00:36:36,277
Itulah masalah Amerika saat ini.
559
00:36:37,153 --> 00:36:42,575
Terlalu banyak kebebasan sipil.
Ada terlalu banyak kebebasan di sini.
560
00:36:43,952 --> 00:36:46,246
Kalian menggunakan Deklarasi Hak kalian
dengan seenaknya.
561
00:36:47,288 --> 00:36:48,957
Itu tak akan terjadi di Malaysia.
562
00:36:49,040 --> 00:36:51,459
Di Malaysia, jika kau
menjulurkan tanganmu ke pintu,
563
00:36:51,543 --> 00:36:53,586
saat pintunya menutup,
kau akan terseret sejauh 1,6 kilometer.
564
00:36:54,713 --> 00:36:56,047
Benar?
565
00:36:56,131 --> 00:36:58,550
Kau akan dikalahkan oleh sistem.
566
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
Saat kereta melindasmu,
itu mulai memburu keluargamu.
567
00:37:03,972 --> 00:37:06,057
Kau akan berdarah-darah.
568
00:37:06,141 --> 00:37:08,685
Saat pintunya terbuka,
kami semua akan melangkahi mayatmu.
569
00:37:11,521 --> 00:37:16,860
"Kau layak mendapatkannya, Bodoh."
Itu tak terjadi di Amerika.
570
00:37:17,777 --> 00:37:21,781
Di Amerika, satu orang...
bisa menghentikan seluruh jalur kereta.
571
00:37:23,324 --> 00:37:25,076
Karena semua orang bisa membuat perbedaan.
572
00:37:40,383 --> 00:37:41,217
Ya.
573
00:37:43,261 --> 00:37:45,680
Ya, hidup di Amerika sangat menyenangkan.
574
00:37:47,140 --> 00:37:48,016
Kota New York,
575
00:37:48,099 --> 00:37:51,895
adalah kota yang hebat,
tetapi dengan ukuran objektif apa pun...
576
00:37:52,729 --> 00:37:54,314
itu kota yang barbar, ya?
577
00:37:55,064 --> 00:37:58,860
Jika kau bandingkan dengan kota lain,
jika kau ke Jepang.
578
00:37:58,943 --> 00:38:00,737
Ada yang pernah ke Jepang?
579
00:38:00,820 --> 00:38:02,322
Ya, Jepang...
580
00:38:02,405 --> 00:38:05,074
Jepang sangat hebat, bukan?
Itu masa depan.
581
00:38:05,158 --> 00:38:07,410
Di Jepang,
semua orang sopan dan ramah.
582
00:38:07,494 --> 00:38:11,790
Secara umum, masyarakat yang sangat sopan
dan bertanggung jawab, bukan?
583
00:38:11,873 --> 00:38:16,294
Jepang adalah aplikasi praktis
dari teknologi maju.
584
00:38:16,377 --> 00:38:19,798
Di Jepang, ada toilet
yang bisa membersihkan duburmu.
585
00:38:21,549 --> 00:38:24,511
Kalian tahu itu?
Ini berita dari Asia Timur!
586
00:38:27,305 --> 00:38:33,478
Di Jepang, ada toilet
yang bisa membersihkan duburmu.
587
00:38:35,063 --> 00:38:36,981
Dan ini sudah ada puluhan tahun.
588
00:38:37,816 --> 00:38:40,568
Ini bukan "Hal Terbaik di tahun 2015"
di BuzzFeed, ya?
589
00:38:41,528 --> 00:38:43,822
Ini diterapkan di tahun 1970-an.
590
00:38:43,905 --> 00:38:47,283
Semua orang punya satu.
Secara standar, mereka punya.
591
00:38:47,367 --> 00:38:50,787
Restoran, rumah, hotel. Semua orang
memilikinya dan ini berfungsi baik.
592
00:38:51,120 --> 00:38:57,544
Awalnya aku skeptis.
Pertama kali melihatnya, aku berpikir,
593
00:38:57,627 --> 00:38:59,921
"Tak mungkin alat ini berfungsi.
Ini hanya untuk menarik perhatian."
594
00:39:00,547 --> 00:39:01,798
Aku salah besar.
595
00:39:06,344 --> 00:39:07,887
Semprotan air panas...
596
00:39:09,055 --> 00:39:10,807
selalu tepat sasaran.
597
00:39:14,310 --> 00:39:16,479
Bagaimana bisa selalu tepat sasaran?
598
00:39:17,522 --> 00:39:18,648
Tak pernah gagal.
599
00:39:19,315 --> 00:39:22,151
Itu seperti Steph Curry saat melakukan
lemparan bebas, otomatis berhasil.
600
00:39:24,153 --> 00:39:27,240
Selalu tepat sasaran. Bagaimana bisa?
601
00:39:28,032 --> 00:39:31,536
Seolah-olah ada kamera di setiap toilet
dan orang yang membidik di belakang.
602
00:39:37,792 --> 00:39:40,169
Dia orang yang sama yang membawa kopermu
ke kamar hotelmu.
603
00:39:49,554 --> 00:39:50,513
Dan...
604
00:39:51,723 --> 00:39:53,516
Orang-orang di Barat
tidak terlalu tahu hal ini,
605
00:39:53,600 --> 00:39:56,185
tetapi orang Tiongkok dan orang Jepang
punya dendam
606
00:39:56,269 --> 00:39:58,605
yang dimulai dari Perang Dunia II,
karena dalam Perang Dunia II,
607
00:39:58,688 --> 00:40:00,815
Jepang melakukan kekejaman perang
terhadap rakyat Tiongkok.
608
00:40:00,899 --> 00:40:03,151
Pemerkosaan, penyiksaan,
percobaan manusia, semuanya.
609
00:40:03,234 --> 00:40:04,527
Itu terjadi sampai ke Asia Tenggara.
610
00:40:04,611 --> 00:40:07,322
Thailand, Malaysia, Singapura,
Filipina, Vietnam, Indonesia.
611
00:40:07,405 --> 00:40:09,365
Orang-orang di Barat tak begitu tahu
tentang hal ini
612
00:40:09,449 --> 00:40:12,035
karena tak ada Schindler's List
untuk orang Tionghoa.
613
00:40:13,369 --> 00:40:15,747
Tak ada film hitam putih tentang ini
di Barat,
614
00:40:15,830 --> 00:40:19,250
jadi itu bukan pengetahuan umum di sini.
Jika kau tak tahu, aku mengerti.
615
00:40:19,334 --> 00:40:22,045
Tak salah jika kau tak tahu.
Itu bukan kisahmu.
616
00:40:22,128 --> 00:40:25,089
Itu terjadi di sisi lain planet ini.
Bagaimana kau tahu?
617
00:40:25,173 --> 00:40:28,343
Aku tak menyalahkanmu.
Aku hanya memberi tahu itu ada.
618
00:40:28,426 --> 00:40:30,345
Jika kau tumbuh di Singapura,
seperti diriku,
619
00:40:30,428 --> 00:40:31,596
mereka tak akan membiarkanmu melupakannya.
620
00:40:32,680 --> 00:40:34,682
Di Singapura, dikatakan, "Jangan pernah
lupa. Mereka melakukan hal itu.
621
00:40:34,766 --> 00:40:36,684
Mereka melakukan perbuatan itu."
622
00:40:36,768 --> 00:40:41,648
Setiap tahun, ada serial drama dokumenter
yang merinci kekejaman yang terjadi
623
00:40:41,731 --> 00:40:43,942
selama pendudukan Jepang di Asia Tenggara.
624
00:40:44,025 --> 00:40:45,652
"Jangan pernah lupa!"
625
00:40:45,902 --> 00:40:47,737
Dan jika kau tumbuh
di Singapura dan Malaysia
626
00:40:47,820 --> 00:40:49,364
dan hal itu terus teringat di kepalamu,
627
00:40:49,447 --> 00:40:51,866
kau pergi ke Jepang
untuk pertama kalinya,
628
00:40:52,325 --> 00:40:55,370
dengan hal itu dalam pikiranmu,
629
00:40:56,079 --> 00:40:59,082
dan di Jepang, semua orang
sangat sopan dan ramah,
630
00:40:59,248 --> 00:41:01,125
dan ada Sailor Moon, bukan?
631
00:41:03,169 --> 00:41:08,257
Ada toilet yang bisa mencuci pantatmu.
Kau pasti penasaran...
632
00:41:09,050 --> 00:41:12,845
bagaimana mereka berubah dari
pemerkosaan, penyiksaan, dan eksperimen
633
00:41:12,929 --> 00:41:13,805
ke Pokémon...
634
00:41:16,808 --> 00:41:18,184
dalam satu generasi?
635
00:41:21,020 --> 00:41:22,105
Jadi, maksudku...
636
00:41:23,481 --> 00:41:25,400
jika kita beri ISIS dua dekade...
637
00:41:27,902 --> 00:41:30,405
mungkin mereka bisa menyembuhkan kanker.
638
00:41:31,656 --> 00:41:33,282
Kau tak tahu masa depan.
639
00:41:33,992 --> 00:41:36,327
Mungkin kita menghakiminya di masa kejam
dalam sejarah mereka saat ini.
640
00:41:39,163 --> 00:41:41,499
Baik, reaksi campuran tentang hal itu.
Itu cukup adil.
641
00:41:44,836 --> 00:41:46,879
Tetapi kalian tahu?
Ini acara komedi, bukan TED Talk.
642
00:41:46,963 --> 00:41:48,172
Tenanglah.
643
00:41:48,715 --> 00:41:51,884
Dubur semua orang sangat tegang, sampai
toilet Jepang tak bisa membersihkannya.
644
00:41:57,515 --> 00:42:01,602
Aku pernah tinggal di Australia.
Aku mulai melawak di Australia.
645
00:42:02,687 --> 00:42:04,522
Australia selalu baik kepadaku.
646
00:42:05,440 --> 00:42:08,568
Istriku orang Australia,
aku sangat mencintai istriku.
647
00:42:09,027 --> 00:42:11,863
Aku sangat mencintai istriku,
sampai menikahinya tiga kali.
648
00:42:12,739 --> 00:42:16,451
Aku menikahi wanita yang sama
dalam tiga waktu yang berbeda.
649
00:42:16,534 --> 00:42:20,204
Kenapa? Karena jika orang tuamu
keturunan Asia, kau harus menikah...
650
00:42:20,830 --> 00:42:23,166
di setiap negara yang ada kerabatmu.
651
00:42:25,543 --> 00:42:27,754
Karena orang tua Asia
harus menyombongkan diri, ya?
652
00:42:27,837 --> 00:42:31,340
Setiap orang tua harus menyombongkan diri,
aku tak berusaha mengecilkan siapa pun.
653
00:42:31,424 --> 00:42:33,468
Aku hanya mengatakan, orang tua Asia
juga harus menyombongkan diri
654
00:42:33,551 --> 00:42:35,636
dan itu melalui pernikahan.
655
00:42:35,720 --> 00:42:38,306
Seperti pernikahan Asia untuk orang-orang
yang lahir setelah Perang Dunia II
656
00:42:38,890 --> 00:42:41,934
Orang-orang Asia lahir di periode ini
adalah Instagram yang asli.
657
00:42:42,810 --> 00:42:45,188
Itulah cara mereka tahu
perkembangan semua orang.
658
00:42:45,313 --> 00:42:48,941
Itulah cara mereka mendapatkan suka.
Itulah cara mereka meninggalkan komentar.
659
00:42:49,025 --> 00:42:51,069
"Kenapa kurus sekali? Kenapa gemuk sekali?
Kenapa kau tak menikah?
660
00:42:51,152 --> 00:42:53,488
Kenapa belum punya bayi?
Ada apa dengan pelirmu?"
661
00:42:54,989 --> 00:42:58,076
Mereka mengatakan hal buruk yang
pengulas di internet tak berani katakan.
662
00:43:01,913 --> 00:43:03,331
Jadi, kami harus menikah tiga kali.
663
00:43:03,414 --> 00:43:07,710
Pernikahan pertama di Melbourne,
karena istriku dari Melbourne, Australia.
664
00:43:07,794 --> 00:43:11,672
Lalu kami menikah di Kuala Lumpur,
meski aku bukan dari sana,
665
00:43:11,756 --> 00:43:13,800
tetapi siapa yang peduli
keinginan pengantin pria, bukan?
666
00:43:15,134 --> 00:43:18,471
Mari cari bangunan penunjuk terdekat
di Malaysia yang bisa diucapkan siapa pun,
667
00:43:18,554 --> 00:43:20,098
dengan penerbangan langsung terbanyak.
668
00:43:22,058 --> 00:43:24,727
Kami menikah di New York
untuk kartu hijau.
669
00:43:24,811 --> 00:43:25,728
Baik, jadi...
670
00:43:27,939 --> 00:43:30,191
Tiga pernikahan yang sangat romantis,
671
00:43:30,650 --> 00:43:32,276
untuk alasan yang benar.
672
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Migrasi berantai.
673
00:43:33,945 --> 00:43:34,821
Dan...
674
00:43:36,030 --> 00:43:37,365
aku beri tahu sesuatu.
675
00:43:37,740 --> 00:43:40,034
Izinkan aku bicara dari hatiku.
676
00:43:40,118 --> 00:43:43,788
Jika kau tak mendapatkan apa-apa
malam ini, dengarkan aku.
677
00:43:43,871 --> 00:43:46,040
Aku bicara dari pengalaman pribadi.
678
00:43:46,415 --> 00:43:49,585
Dalam hidup ini, hampir tak ada
yang semenyenangkan...
679
00:43:50,336 --> 00:43:53,005
mengatur tiga pernikahan sekaligus.
680
00:43:55,174 --> 00:43:58,219
Astaga, itu sangat menyenangkan
dan mudah dilakukan.
681
00:44:00,179 --> 00:44:02,181
Aku sangat merekomendasikannya.
682
00:44:03,599 --> 00:44:07,228
Itu sangat menyenangkan,
setelah mengatur tiga pernikahan,
683
00:44:08,104 --> 00:44:09,897
kau harus segera bunuh diri!
684
00:44:11,065 --> 00:44:14,443
Karena kau tak akan pernah lagi
mengalami kebahagiaan seperti...
685
00:44:15,111 --> 00:44:17,613
saat kau mencoba mengatur
tiga pernikahan.
686
00:44:17,697 --> 00:44:20,533
Bahkan, satu-satunya cara untuk memperoleh
kebahagiaan yang lebih besar,
687
00:44:20,616 --> 00:44:24,871
adalah jika kau mengatur ketiga pernikahan
sejauh mungkin dari lokasimu.
688
00:44:25,997 --> 00:44:26,956
Karena kau akan temukan
689
00:44:27,039 --> 00:44:29,625
bahwa grafik kenikmatan-melawan-jarak
meningkat secara eksponensial
690
00:44:29,709 --> 00:44:32,837
saat tempat pernikahannya
semakin jauh dari tubuh fisikmu.
691
00:44:33,754 --> 00:44:35,006
Menyenangkan, murah.
692
00:44:39,135 --> 00:44:41,053
Pernikahan pertama di Melbourne,
693
00:44:41,137 --> 00:44:43,639
aku mengirim undangan pernikahan, aku...
694
00:44:44,140 --> 00:44:46,225
habis-habisan dalam hal ini,
tak menahan diri.
695
00:44:46,309 --> 00:44:49,812
Semuanya dicetak dengan emas,
dihiasi renda dan hologram.
696
00:44:49,896 --> 00:44:51,022
Biayanya 20 dolar per undangan.
697
00:44:51,105 --> 00:44:54,358
Di titik ini, lebih murah menulis undangan
di atas uang, ya?
698
00:44:56,152 --> 00:44:59,155
Kami seharusnya menulis undangan di atas
uang dan membagikan uang saat resepsi.
699
00:44:59,238 --> 00:45:04,118
Itu akan menghemat pengeluaran.
Aku mengirimkannya,
700
00:45:04,202 --> 00:45:06,537
di bagian belakang undangan,
istriku minta,
701
00:45:06,746 --> 00:45:09,957
"Kau harus menuliskan alamat surelmu
di bagian belakang undangan
702
00:45:10,041 --> 00:45:13,878
agar teman-temanku bisa mengirimkan
kebutuhan dietnya."
703
00:45:15,254 --> 00:45:17,381
Kebutuhan diet orang kulit putih.
704
00:45:18,549 --> 00:45:19,759
Astaga.
705
00:45:21,052 --> 00:45:22,762
Tidak ada kebutuhan diet.
706
00:45:22,845 --> 00:45:26,349
Dalam pernikahan adat Tiongkok
di Malaysia, tak ada diet.
707
00:45:26,682 --> 00:45:29,518
Pernikahan Tiongkok di Malaysia,
semua orang makan,
708
00:45:29,602 --> 00:45:31,145
ada beberapa yang mati, lalu kami pulang.
709
00:45:36,859 --> 00:45:38,778
Itu membuat ras lebih kuat!
710
00:45:41,948 --> 00:45:44,867
Kami tak menyesuaikan makanan
untuk orang dengan gen lemah!
711
00:45:47,286 --> 00:45:50,122
Dalam ribuan tahun pernikahan Tiongkok,
orang datang dan mati,
712
00:45:50,206 --> 00:45:51,290
tak ada yang mengeluh.
713
00:45:52,541 --> 00:45:54,669
Tak ada penilaian buruk di Yelp
714
00:45:55,169 --> 00:45:58,798
karena meninggal di pernikahan Tiongkok.
"Tragedi yang besar."
715
00:45:58,881 --> 00:46:01,717
Kami menerimanya
sebagai sebuah kemungkinan.
716
00:46:02,551 --> 00:46:04,095
Karena hidup ini berisiko.
717
00:46:05,304 --> 00:46:08,557
Aku mengharapkan diet
yang biasa dan masuk akal.
718
00:46:08,641 --> 00:46:13,062
Alergi gluten, vegan,
alergi kerang, alergi kacang.
719
00:46:13,145 --> 00:46:14,480
Diet yang masuk akal.
720
00:46:15,147 --> 00:46:17,400
Jawaban yang kami terima mengejutkan.
721
00:46:18,901 --> 00:46:20,945
Lembar kerja...
722
00:46:21,737 --> 00:46:23,656
kegagalan genetik.
723
00:46:29,036 --> 00:46:30,997
Satu demi satu,
724
00:46:31,080 --> 00:46:33,249
semakin lama semakin menyedihkan.
725
00:46:34,333 --> 00:46:38,296
"Maaf, Ronny!
Permisi! Aku tak bisa makan ara!"
726
00:46:39,839 --> 00:46:42,675
"Maaf, Ronny,
aku tak bisa makan cabai merah.
727
00:46:42,758 --> 00:46:47,305
Cabai hijau tak apa-apa,
tetapi cabai merah membuat mulutku merah."
728
00:46:47,388 --> 00:46:50,099
"Maaf, aku tak bisa makan
bawang putih goreng.
729
00:46:50,391 --> 00:46:52,310
Apa ini mengandung bawang putih goreng?
730
00:46:52,393 --> 00:46:56,230
Aku harus memisahkan
bawang putih goreng dari kailan."
731
00:46:56,689 --> 00:46:59,150
"Maaf, Ronny,
aku tak bisa makan selada.
732
00:47:00,276 --> 00:47:04,864
San Choy Bau ini dibungkus selada,
aku tak bisa memakannya!"
733
00:47:05,156 --> 00:47:06,866
Itu dari orang yang sama.
734
00:47:11,662 --> 00:47:15,249
Kebutuhan diet adalah hal yang serius.
735
00:47:15,333 --> 00:47:19,670
Itu kondisi medis.
Artinya, jika kau makan ini kau bisa mati.
736
00:47:19,754 --> 00:47:22,631
Ini bukan untuk memberitahuku
tekstur yang tak kau sukai.
737
00:47:24,091 --> 00:47:26,218
Para bajingan ini memengaruhi menu!
738
00:47:31,682 --> 00:47:37,146
Bagaimanapun, pernikahanku menyenangkan.
Aku mencintai istriku.
739
00:47:39,190 --> 00:47:42,068
Istriku bilang
aku punya masalah nada, jadi...
740
00:47:43,444 --> 00:47:48,240
semua ucapanku terdengar sarkastis.
Kelihatannya begitu.
741
00:47:52,036 --> 00:47:56,540
Tetapi dengarkan kata-katanya,
bukan nadanya. "Pernikahanku hebat,
742
00:47:56,624 --> 00:47:58,292
aku akan melakukannya lagi."
743
00:47:59,960 --> 00:48:01,379
"Tiga tak cukup."
744
00:48:02,755 --> 00:48:04,882
"Teman-temanmu luar biasa."
745
00:48:09,845 --> 00:48:10,888
Aku cinta istriku,
746
00:48:10,971 --> 00:48:13,265
tetapi pernikahan membuatku lebih buruk.
747
00:48:14,433 --> 00:48:17,019
Sebelum menikah, aku selalu peduli
karena aku ingin bercinta.
748
00:48:17,103 --> 00:48:18,562
Sekarang tidak lagi, ya?
749
00:48:18,646 --> 00:48:21,941
Yang aku pedulikan adalah pendapat istriku
tentang diriku dan kesejahteraannya.
750
00:48:22,024 --> 00:48:24,902
Itu saja yang aku pedulikan.
Aku tak peduli semua ini...
751
00:48:25,528 --> 00:48:26,904
Orang bodoh di internet...
752
00:48:26,987 --> 00:48:29,490
Bahkan temannya datang
dan bicara dengan istriku, "Hei, Ronny!"
753
00:48:29,573 --> 00:48:31,617
Aku bersikap "Persetan dengan hal ini."
Aku harus pergi.
754
00:48:32,535 --> 00:48:34,620
Seperti saat teman istriku datang
dan bicara denganku,
755
00:48:34,703 --> 00:48:36,414
aku bahkan tak bisa
menampilkan sikap minimal
756
00:48:37,123 --> 00:48:40,167
yang dituntut masyarakat
untuk berinteraksi dengan orang ini.
757
00:48:40,251 --> 00:48:43,546
Seperti, "Hei, Ronny, apa kabar?"
Aku berpikir, "Persetan." Aku harus pergi.
758
00:48:44,338 --> 00:48:47,800
Karena saat teman istriku mengetahui
bahwa aku adalah pelawak tunggal,
759
00:48:48,050 --> 00:48:51,095
selanjutnya adalah percakapan terburuk...
760
00:48:52,096 --> 00:48:54,140
dalam sejarah kemanusiaan.
761
00:48:54,223 --> 00:48:57,518
Dan itu terjadi berulang-ulang kali.
762
00:48:57,643 --> 00:49:00,104
Hal yang sama selalu terjadi.
"Hei, Ronny.
763
00:49:00,396 --> 00:49:02,398
Wah, hebat. Kau pelawak tunggal?
764
00:49:03,107 --> 00:49:04,859
Hei, Ron,
kapan pertunjukan berikutnya?"
765
00:49:05,818 --> 00:49:09,655
"Aku mengadakan lima sampai enam
pertunjukan setiap malam di kota New York.
766
00:49:09,738 --> 00:49:12,032
Jadi, pertunjukanku berikutnya
adalah malam ini atau besok malam,
767
00:49:12,116 --> 00:49:14,535
tergantung pukul berapa kita mengobrol."
768
00:49:15,369 --> 00:49:18,205
"Wah, itu benar-benar keren.
Kapan pertunjukan besar berikutnya?"
769
00:49:19,415 --> 00:49:21,625
"Aku tak membedakan
antara pertunjukan besar atau kecil.
770
00:49:21,709 --> 00:49:25,546
Aku selalu memberikan yang terbaik
di setiap pertunjukan, jadi aku rasa...
771
00:49:26,338 --> 00:49:28,883
pertunjukan besarku berikutnya
adalah pertunjukanku hari ini atau besok,
772
00:49:28,966 --> 00:49:32,094
seperti yang aku katakan di interaksi kita
yang menyiksa sebelum ini."
773
00:49:34,054 --> 00:49:35,347
"Wah, itu sangat keren."
774
00:49:35,431 --> 00:49:37,850
Bisa beri tahu aku saat kau
akan mengadakan pertunjukanmu berikutnya?"
775
00:49:41,729 --> 00:49:43,355
"Seperti kataku barusan...
776
00:49:46,275 --> 00:49:48,903
minimum aku mengadakan lima
sampai enam pertunjukan per malam,
777
00:49:48,986 --> 00:49:52,114
setiap malam di kota New York.
778
00:49:52,198 --> 00:49:57,786
Tak mungkin aku memberitahumu...
"Pertunjukan berikutnya."
779
00:49:57,870 --> 00:50:00,831
Pemberitahuan semacam itu
tak mungkin dilakukan,
780
00:50:00,915 --> 00:50:02,791
jadi aku rasa jawabannya tidak.
Aku tidak bisa...
781
00:50:04,126 --> 00:50:05,085
memberitahumu."
782
00:50:05,920 --> 00:50:08,005
"Baik, ada pertunjukan Sabtu depan?
783
00:50:08,088 --> 00:50:10,674
Karena aku bebas Sabtu depan,
jadi jika kau tampil di kota,
784
00:50:10,758 --> 00:50:13,219
mungkin aku bisa datang
dan melihatmu tampil..."
785
00:50:13,302 --> 00:50:14,136
"Dengar, Bung!
786
00:50:14,220 --> 00:50:17,473
Aku tak akan menggelar karpet merah
untukmu setiap kali aku bekerja!
787
00:50:17,556 --> 00:50:18,933
Kau datang atau tidak!
788
00:50:19,099 --> 00:50:21,310
Itu ada di Twitter, juga situs webku,
jadi cari tahu sendiri!
789
00:50:21,393 --> 00:50:22,978
Semua orang tahu itu!"
790
00:50:26,482 --> 00:50:27,316
Jadi...
791
00:50:32,905 --> 00:50:35,783
Jadi untuk menghindari
agar pembicaraan itu tidak terjadi...
792
00:50:36,534 --> 00:50:38,202
Itu realitas terburuk.
793
00:50:38,285 --> 00:50:40,287
Ini seperti percakapan Precog,
794
00:50:40,371 --> 00:50:43,832
aku bisa mendeteksi percakapan kejahatan
sebelum terjadi.
795
00:50:44,458 --> 00:50:48,170
Di kolam susuku, aku melihat bola kayu
menggelinding keluar,
796
00:50:48,254 --> 00:50:50,756
dan seperti Tom Cruise, aku akan bertindak
dan memutus realitas itu
797
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
sebelum itu berkembang
menjadi realitas utuh yang buruk.
798
00:50:55,094 --> 00:50:57,888
Aku memotongnya di pangkalnya,
jadi saat teman istriku datang dan bicara,
799
00:50:58,097 --> 00:51:02,226
"Hei, Ronny, kau pelawak tunggal?
Keren, kapan pertunjukan berikutnya?"
800
00:51:03,852 --> 00:51:05,062
Aku hanya bilang...
801
00:51:06,355 --> 00:51:07,356
"Tidak apa-apa."
802
00:51:08,732 --> 00:51:13,237
Lalu istriku berkata, "'Tidak apa-apa,'
itu bukan jawaban untuk pertanyaan...
803
00:51:19,326 --> 00:51:21,996
dari kawan-kawanku
tentang kapan pertunjukan berikutmu."
804
00:51:23,038 --> 00:51:25,916
"Baiklah, maaf.
Bisa beri aku waktu sebentar?
805
00:51:26,000 --> 00:51:28,335
Kau ingin aku berkata apa?
806
00:51:28,419 --> 00:51:30,254
Karena setiap kali berbincang
tentang hal ini,
807
00:51:30,337 --> 00:51:32,464
itu menjurus ke arah yang tidak baik,
jadi, apa yang kau ingin aku katakan?"
808
00:51:32,548 --> 00:51:33,716
"Bilang saja kau bukan pelawak tunggal.
809
00:51:33,799 --> 00:51:35,509
Lebih mudah jika kau bilang
bukan pelawak tunggal."
810
00:51:35,593 --> 00:51:37,428
"Lain kali, saat temanmu bertanya,
811
00:51:37,511 --> 00:51:40,806
aku akan bilang aku bukan pelawak tunggal.
Aku tak bekerja. Aku suami tak berguna.
812
00:51:41,015 --> 00:51:43,434
Setiap hari aku hanya duduk
dan meninjau berbagai hal."
813
00:51:49,273 --> 00:51:51,609
Jadi, ya, aku sedang berusaha
memperbaiki masalah nada...
814
00:51:54,153 --> 00:51:56,614
selama lima
hingga enam tahun terakhir, sungguh.
815
00:51:56,697 --> 00:51:59,074
Itu pertempuran berkelanjutan.
816
00:52:00,576 --> 00:52:03,162
Itu pertarungan berkelanjutan
antara istriku dan nadaku.
817
00:52:04,913 --> 00:52:07,583
Tentunya, aku adalah pihak ketiga
yang netral.
818
00:52:08,626 --> 00:52:10,919
Dan aku harus bilang,
aku melihat orang baik di kedua sisi, ya?
819
00:52:11,003 --> 00:52:12,129
Jadi aku tak tahu.
820
00:52:15,549 --> 00:52:20,137
Aku menikah pukul 9.00 pagi di hari Minggu
di Melbourne, Australia.
821
00:52:20,220 --> 00:52:21,221
Itu adalah...
822
00:52:22,681 --> 00:52:24,808
Itu upacara minum teh, di Melbourne.
823
00:52:24,892 --> 00:52:27,978
Itu bagian paling tradisional
dari pernikahan Tiongkok, dilakukan pagi.
824
00:52:28,062 --> 00:52:30,731
Keluarga datang, kami menyajikan teh
untuk semua orang, lalu aktivitas lainnya.
825
00:52:30,814 --> 00:52:33,984
Itu tak pernah berakhir,
ada berbagai acara, tetapi itu pembukanya.
826
00:52:34,068 --> 00:52:36,737
Lalu setelah itu, kami makan malam,
dan melakukan aktivitas omong kosong lain.
827
00:52:36,820 --> 00:52:39,531
Tetapi itu dimulai pukul 9.00 pagi,
yaitu upacara minum teh.
828
00:52:39,615 --> 00:52:41,992
Jadi pesawatku meninggalkan New York...
829
00:52:42,701 --> 00:52:45,287
pukul 22.00 malam hari Jumat.
830
00:52:45,371 --> 00:52:47,414
Dengan perbedaan zona waktu
dan lamanya penerbangan,
831
00:52:47,498 --> 00:52:50,626
aku tiba pukul 9.00 pagi
di pernikahanku sendiri.
832
00:52:52,920 --> 00:52:54,380
Itu sangat mepet.
833
00:52:54,463 --> 00:52:55,881
Itu bukan keinginanku,
834
00:52:55,964 --> 00:52:59,593
tetapi itu karena aku harus bekerja keras
untuk membayar tiga pernikahan.
835
00:53:00,344 --> 00:53:03,347
Aku tak bisa cuti kapan pun aku mau.
Aku harus bekerja sangat keras,
836
00:53:03,430 --> 00:53:05,307
naik pesawat,
lalu menghadiri pernikahanku.
837
00:53:05,391 --> 00:53:06,809
Alasannya. Ini tidak gratis.
838
00:53:06,892 --> 00:53:10,646
Istriku benci saat aku bilang itu,
jadi aku terus mengulanginya.
839
00:53:11,855 --> 00:53:14,108
Aku harus bekerja sangat keras,
menghasilkan uang, naik pesawat,
840
00:53:14,191 --> 00:53:15,693
lalu ke pernikahanku.
841
00:53:15,776 --> 00:53:18,445
Pukul 15.00 hari Jumat
saat aku harus terbang,
842
00:53:18,529 --> 00:53:21,949
istriku meneleponku.
Saat itu aku di kantor The Daily Show,
843
00:53:22,032 --> 00:53:25,828
dia meneleponku dan berkata...
"Mengapa kau belum ke bandara?"
844
00:53:26,745 --> 00:53:30,165
Saat itu, istriku di Australia,
meneleponku pukul 15.00
845
00:53:30,249 --> 00:53:32,251
di kantor Daily Show
di tengah kota Manhattan,
846
00:53:32,334 --> 00:53:34,628
dia bilang, "Mengapa kau belum
ke bandara?"
847
00:53:34,712 --> 00:53:37,715
Dan aku berkata,
"Mengapa aku harus berangkat ke bandara
848
00:53:37,798 --> 00:53:40,634
pukul 15.00,
untuk penerbangan pukul 22.00?"
849
00:53:42,511 --> 00:53:44,430
Istriku langsung menangis.
850
00:53:47,015 --> 00:53:49,893
Katanya, "Itu bukan penerbangan
pukul 22.00,
851
00:53:49,977 --> 00:53:56,483
tetapi penerbangan pukul 18.00, Bodoh!"
Ternyata aku membuat kesalahan kecil.
852
00:53:58,444 --> 00:54:02,906
Aku mengira pesawatku berangkat
pukul 22.00 dari JFK di New York.
853
00:54:03,323 --> 00:54:06,243
Sebenarnya, itu penerbangan
pukul 18.00 dari JFK.
854
00:54:06,326 --> 00:54:07,286
Pukul 15.00,
855
00:54:07,369 --> 00:54:09,872
aku masih di kantor The Daily Show
di tengah kota Manhattan,
856
00:54:09,955 --> 00:54:13,500
dan untuk bisa ikut dalam penerbangan ini,
aku harus pulang, berkemas...
857
00:54:19,131 --> 00:54:22,342
berjuang melewati lalu lintas jam sibuk
kota Manhattan di hari Jumat
858
00:54:22,426 --> 00:54:26,472
untuk tiba di Bandara JFK dalam tiga jam
agar bisa terbang
859
00:54:26,555 --> 00:54:27,765
untuk menghadiri pernikahanku.
860
00:54:28,515 --> 00:54:32,895
Tugas yang berat, tetapi kalian tahu?
Aku penuh percaya diri. Jadi...
861
00:54:33,854 --> 00:54:36,940
istriku mulai menangis. Dia bilang,
"Kenapa kau biarkan ini terjadi?"
862
00:54:37,024 --> 00:54:39,067
Aku menutup telepon,
dan melemparnya ke dinding.
863
00:54:40,152 --> 00:54:42,529
Karena sekarang bukan saatnya
untuk energi negatif!
864
00:54:44,865 --> 00:54:45,741
Ya?
865
00:54:47,242 --> 00:54:48,160
Itu benar.
866
00:54:48,619 --> 00:54:50,913
Kita dalam mode pemecahan masalah.
867
00:54:51,497 --> 00:54:53,165
Ada banyak waktu di kemudian hari
868
00:54:53,248 --> 00:54:55,250
untuk menentukan
pihak yang bertanggung jawab...
869
00:54:56,418 --> 00:54:57,419
atas kekacauan ini.
870
00:54:57,503 --> 00:55:00,756
Untuk saat ini, bisakah kita fokus
pada energi positif dan solusi saja?
871
00:55:00,839 --> 00:55:01,673
Terima kasih.
872
00:55:01,882 --> 00:55:04,301
Jadi aku menutup telepon,
melemparnya ke dinding dan lari pulang.
873
00:55:04,384 --> 00:55:06,136
Aku berlari pulang selama 15 menit.
874
00:55:06,220 --> 00:55:09,890
Aku tiba di rumah dalam 15 menit
dan berkemas lima menit.
875
00:55:09,973 --> 00:55:12,392
Aku tahu waktu berkemas
karena setelah tiba di rumah,
876
00:55:12,476 --> 00:55:14,353
aku berkata, "Alexa, hitung mundur
lima menit." Lalu...
877
00:55:15,354 --> 00:55:18,232
Alexa menawarkan, "Kau mau
dibelikan jam tangan dan jam dinding?"
878
00:55:18,315 --> 00:55:20,025
Aku menjawab,
"Beli apa pun yang kau mau.
879
00:55:20,108 --> 00:55:21,276
Aku tak punya waktu untuk ini sekarang."
880
00:55:21,652 --> 00:55:24,029
"Baiklah, aku akan membeli
semua itu sekarang!"
881
00:55:24,112 --> 00:55:25,781
Lalu setelah itu ada pria
yang datang ke rumahku,
882
00:55:25,864 --> 00:55:27,574
dan aku menyuruhnya pergi.
883
00:55:28,325 --> 00:55:31,620
Aku mengambil koper dan menaruh tuksedo,
satu kaus, dan satu kaus kaki,
884
00:55:31,703 --> 00:55:33,247
karena akan ada pesta gila
setelah acara pernikahan,
885
00:55:33,330 --> 00:55:36,250
lalu aku menutup koperku,
dan lari ke bawah.
886
00:55:36,333 --> 00:55:39,336
Aku tiba di jalanan kota New York
sambil menenteng koper.
887
00:55:39,419 --> 00:55:43,048
Ada keputusan penting yang harus dibuat:
Naik taksi atau kereta bawah tanah?
888
00:55:43,131 --> 00:55:46,468
Google Maps bilang taksi butuh
satu setengah jam melintasi kemacetan.
889
00:55:46,552 --> 00:55:49,179
Google Maps bilang
kereta bawah tanah butuh waktu 59 menit.
890
00:55:49,263 --> 00:55:51,306
Aku putuskan, "Aku akan naik
kereta bawah tanah.
891
00:55:51,390 --> 00:55:53,141
Karena aku tak bisa memilih taksi
892
00:55:53,225 --> 00:55:55,227
lalu terjebak dalam kemacetan
dan ketinggalan pesawat ini.
893
00:55:55,310 --> 00:55:57,354
Aku akan naik kereta bawah tanah.
Setidaknya aku selalu bergerak.
894
00:55:57,437 --> 00:56:00,148
Jika ketinggalan pesawat,
aku akan mencari istri baru, ya?
895
00:56:00,232 --> 00:56:01,108
Jadi...
896
00:56:02,943 --> 00:56:04,027
Aku ambil koperku,
897
00:56:04,111 --> 00:56:06,613
berlari menuruni tangga
stasiun bawah tanah kota New York.
898
00:56:06,697 --> 00:56:08,574
Aku berlari menuruni tangga
stasiun kereta bawah tanah kota New York.
899
00:56:08,657 --> 00:56:13,203
Aku tiba di peron kereta bawah tanah
kota New York, dan ada kereta di sana.
900
00:56:13,954 --> 00:56:17,082
Pintunya mulai menutup di depanku.
901
00:56:22,504 --> 00:56:24,756
Aku berpikir, "Aku tahu apa yang harus
aku lakukan di situasi seperti ini!"
902
00:56:27,551 --> 00:56:30,470
Aku berusaha keras menaruh kepalaku
di pintu dan aku tak bisa...
903
00:56:30,554 --> 00:56:32,848
Aku tak bisa tiba di pintu pada waktunya.
Aku bahkan tak bisa menjangkaunya.
904
00:56:32,931 --> 00:56:35,893
Bahkan tanganku, aku tak bisa
menyentuhnya, Itu terlalu jauh.
905
00:56:35,976 --> 00:56:38,228
Aku bernegosiasi dengan dewa kereta.
906
00:56:38,312 --> 00:56:40,814
Aku berpikir, "Ambil tanganku,
Dewa Kereta, asal aku bisa naik kereta.
907
00:56:40,898 --> 00:56:43,817
Itu sepadan. Ambillah."
Aku tetap tak bisa mencapai pintu.
908
00:56:44,610 --> 00:56:46,528
Pintunya mulai menutup, dan...
909
00:56:46,612 --> 00:56:48,363
ada pria kulit hitam
yang berdiri di dekat pintu.
910
00:56:49,239 --> 00:56:50,741
Dia melihatku melakukan ini.
911
00:56:52,451 --> 00:56:53,869
Kami kontak mata.
912
00:56:54,953 --> 00:56:57,205
Lalu dia menaruh kakinya di pintu.
913
00:57:03,754 --> 00:57:07,007
Dan pintu itu terus membentur kakinya
sepanjang waktu,
914
00:57:07,633 --> 00:57:09,927
tetapi dia tak peduli
karena dia berkulit hitam, bukan?
915
00:57:11,720 --> 00:57:16,016
Dia menatapku dan seolah berkata,
"Cepat masuk ke dalam..."
916
00:57:16,099 --> 00:57:17,935
Aku berpikir, "Astaga,
dia menahan pintunya untukku,
917
00:57:18,018 --> 00:57:19,895
jadi aku mengambil koperku,
melompat masuk ke dalam kereta...
918
00:57:20,896 --> 00:57:23,607
Aku berkata, "Astaga, terima kasih.
Terima kasih banyak.
919
00:57:24,066 --> 00:57:26,693
Astaga, kau tak paham apa yang baru saja
kau perbuat. Kau menyelamatkan...
920
00:57:26,777 --> 00:57:28,862
Kau menyelamatkan upacara pernikahanku.
Kau menyelamatkan kehidupan pernikahanku.
921
00:57:28,946 --> 00:57:30,238
Jelas kau menyelamatkan hidupku."
922
00:57:30,906 --> 00:57:33,784
Dan pria kulit hitam ini,
dia sangat modis dan percaya diri.
923
00:57:33,867 --> 00:57:36,078
Dan dia berkata, "Jangan khawatirkan itu."
924
00:57:40,916 --> 00:57:42,584
Aku menjawab, "Kau tidak mengerti."
925
00:57:42,668 --> 00:57:45,671
Aku mencoba membuatnya mengerti,
apa yang baru terjadi.
926
00:57:45,754 --> 00:57:48,048
Lihat SMS ini.
927
00:57:48,590 --> 00:57:50,842
Dia merasa tidak nyaman dan berkata...
928
00:57:51,301 --> 00:57:54,012
"Persetan." Lalu pindah
ke gerbong kereta lain.
929
00:57:54,930 --> 00:57:57,516
Saat itu aku sadar sudah menjadi orang
yang menakutkan di kereta itu.
930
00:57:58,392 --> 00:58:00,102
Aku berkeringat, memegang koperku,
931
00:58:00,185 --> 00:58:02,479
tidak memakai celana, dan berkata,
"Terima kasih!
932
00:58:02,562 --> 00:58:03,939
Terima kasih banyak!
933
00:58:04,022 --> 00:58:06,900
Terima kasih, Semuanya!
Ada yang bisa menyisihkan uang receh?
934
00:58:07,192 --> 00:58:09,486
Bisakah kau memberiku uang receh?
Apa pun membantu."
935
00:58:11,446 --> 00:58:14,491
Jadi, alih-alih berterima kasih saat itu,
936
00:58:14,574 --> 00:58:16,243
yang terlalu menyeramkan,
937
00:58:17,035 --> 00:58:20,205
aku hanya memotret wajahnya
saat dia tak melihat, ya?
938
00:58:23,333 --> 00:58:25,752
Jadi di kemudian hari,
saat pengikut Instagramku cukup banyak,
939
00:58:25,836 --> 00:58:28,547
aku bisa mengunggah foto ini
dan menulis, "Ada yang kenal pria ini?
940
00:58:28,630 --> 00:58:30,841
Dia menyelamatkan pernikahanku!"
941
00:58:30,966 --> 00:58:33,468
Terkadang aku melihat wajahnya saat sedih.
942
00:58:45,939 --> 00:58:48,275
Itu perjalanan yang seperti mimpi.
Perjalanan yang lancar ke bandara.
943
00:58:48,567 --> 00:58:51,653
Perjalanan impian selama 59 menit, plus
AirTrain dan segala omong kosong lain.
944
00:58:51,737 --> 00:58:56,116
Meski penerbangan internasional,
bagian pertama domestik.
945
00:58:56,199 --> 00:58:58,368
Jadi New York ke LA,
LA ke Melbourne, Australia.
946
00:58:58,452 --> 00:59:02,247
Untuk penerbangan domestik,
tak masalah tiba satu jam sebelumnya.
947
00:59:02,330 --> 00:59:05,959
Aku tiba pukul 16.55 sore
untuk penerbangan pukul 18.00 sore.
948
00:59:06,043 --> 00:59:07,878
Jika tiba sebelum pukul 17.00,
tak ada masalah.
949
00:59:07,961 --> 00:59:10,213
Aku tiba pukul 16.55.
Aku bawa koperku
950
00:59:10,297 --> 00:59:12,632
dan mendaftarkannya.
Aku bertanya, "Apa aku berhasil?"
951
00:59:12,716 --> 00:59:15,302
Mereka bilang, "Kau berhasil."
Jawabku, "Terima kasih!"
952
00:59:16,511 --> 00:59:17,637
Aku tak menyangka tepat waktu.
953
00:59:17,721 --> 00:59:23,643
Aku di ruang santai, minum sampanye
pukul 17.15. Aku berpikir, "Aku genius."
954
00:59:23,727 --> 00:59:27,147
Istriku meneleponku, dia masih menangis,
dia bilang, "Bagaimana ini bisa terjadi?"
955
00:59:27,397 --> 00:59:31,902
Kataku, "Aku berhasil. Aku sudah daftar.
Aku menunggu naik pesawat."
956
00:59:31,985 --> 00:59:35,572
"Tetapi itu tak mengubah kenyataan
bahwa kau lupa waktu
957
00:59:35,655 --> 00:59:37,949
dan kau mempertaruhkan segalanya..."
958
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Aku menutup telepon,
dan melemparnya ke dinding.
959
00:59:41,036 --> 00:59:43,955
"Karena sekarang bukan saatnya
untuk bersedih, ya?
960
00:59:44,456 --> 00:59:47,334
Kami baru saja melewati
tantangan dalam hubungan.
961
00:59:47,417 --> 00:59:49,503
Ada banyak waktu di kemudian hari
untuk menentukan
962
00:59:49,586 --> 00:59:52,672
pihak yang bertanggung jawab
atas kekacauan ini,
963
00:59:52,756 --> 00:59:54,841
tetapi saat ini, bisakah kita fokus
964
00:59:54,925 --> 00:59:57,427
dan merayakan kesuksesan
saat itu datang? Terima kasih."
965
00:59:58,428 --> 01:00:00,597
Jadi aku menutup telepon
dan melemparnya ke dinding.
966
01:00:01,306 --> 01:00:03,767
Pukul 17.15 sore, aku minum sampanye...
967
01:00:06,353 --> 01:00:07,854
Pada pukul 17.30 sore,
968
01:00:08,146 --> 01:00:10,273
ada penundaan penerbangan empat jam.
969
01:00:14,111 --> 01:00:18,406
Saat aku tiba di Los Angeles,
aku ketinggalan penerbangan ke Melbourne,
970
01:00:18,490 --> 01:00:19,825
jadi aku melewatkan upacara minum teh.
971
01:00:19,908 --> 01:00:23,620
Aku melewatkan bagian paling tradisional
dari pernikahan Tiongkok.
972
01:00:23,954 --> 01:00:25,956
Semua keluarga ada di sana, marah.
973
01:00:26,039 --> 01:00:29,042
Mertua, keluargaku marah,
istriku benar-benar marah.
974
01:00:29,334 --> 01:00:31,670
Pernikahan kami dimulai masa sulit.
975
01:00:31,753 --> 01:00:34,131
Aku berusaha memperbaikinya
dengan semua,
976
01:00:34,214 --> 01:00:35,924
mertuaku dan orang tuaku sendiri.
977
01:00:36,424 --> 01:00:38,552
Tetapi bukan itu intinya. Intinya...
978
01:00:40,428 --> 01:00:42,889
pria kulit hitam itu berdiri
di kereta bawah tanah...
979
01:00:44,349 --> 01:00:45,976
menaruh kakinya di pintu...
980
01:00:46,518 --> 01:00:48,061
dan menahan pintu itu...
981
01:00:48,436 --> 01:00:51,106
seperti orang Amerika asli
yang memakai haknya
982
01:00:51,189 --> 01:00:54,276
untuk mengacaukan jalur kereta
demi satu orang,
983
01:00:54,359 --> 01:00:56,987
tetapi dia melakukannya untuk orang lain!
984
01:00:57,070 --> 01:00:58,864
Itulah inti negara cantik ini.
985
01:00:58,947 --> 01:01:01,575
Menggunakan kebebasan yang kita miliki
untuk menolong orang lain
986
01:01:01,658 --> 01:01:03,577
yang tak punya banyak kebebasan.
987
01:01:04,369 --> 01:01:05,912
Yang tak memiliki
apa yang kita miliki di sini.
988
01:01:05,996 --> 01:01:07,789
Kalian luar biasa.
Terima kasih telah mendengarkan.
989
01:01:07,914 --> 01:01:09,541
Sampai nanti. Terima kasih.
990
01:01:14,671 --> 01:01:15,714
Terima kasih!
991
01:02:49,015 --> 01:02:52,435
Terjemahan subtitle oleh Fanny
992
01:02:52,519 --> 01:02:55,438
UNTUK MENGENANG AYAH