1 00:00:06,882 --> 00:00:08,676 வைட்ஸ்டோன். 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,720 நம் மலைகளிலிருந்து வெட்டப்பட்டது, 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,223 அற்புதமானது என்றாலும் பார்க்க சாதாரணமாக இருக்கும். 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,601 சுத்தம் செய்தா அதுக்கு வேற பெயர் இருக்கா? 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,062 ரெசிடுவம் கிளாஸ், பேராசிரியர் ஆண்டர்ஸ். 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,648 பெர்சிவல், எப்பவும் போல சரி. 7 00:00:23,983 --> 00:00:27,194 ரெசிடுவம் ஆர்கேனை அதிகரிக்கக் கூடியது. 8 00:00:27,987 --> 00:00:31,157 உதாரணத்துக்கு இந்த மென்மையான லேம்பென்ட் கிரிஸ்டல். 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,499 -காஸ்! -கசாண்ட்ரா! 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,044 செயல்முறைக்காக வர முடியுமா? 11 00:00:45,212 --> 00:00:47,590 நிச்சயமா, பேராசிரியரே. 12 00:00:50,593 --> 00:00:53,345 தனியா இருக்கும் போது, பிரகாசத்தை அளக்க முடியும். 13 00:00:53,429 --> 00:00:57,641 இருந்தாலும், கொஞ்சமா ரெசிடுவம் தொட்டாலும். 14 00:01:01,979 --> 00:01:05,649 பேராசிரியரே, வைட்ஸ்டோன் வாரிசுகளை அச்சுறுத்துறீங்களா? 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,985 இல்லை, நிச்சயமா இல்லை, பிரபு. 16 00:01:08,068 --> 00:01:12,364 மிகவும் மதிப்புமிக்க பொருளின் முக்கியத்துவத்தை சொல்றேன். 17 00:01:12,448 --> 00:01:15,618 முடிஞ்சா, பிள்ளைகளை பாதுகாப்பா வைங்களேன்? 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 குழந்தைகள்... ஆமா. 19 00:01:19,288 --> 00:01:24,293 சுத்திகரிப்பு திட்டம் பற்றி நீங்க எதுவும் சொல்லலை. 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,920 ஆண்டர்ஸ், அதை பற்றி பேசினோம். 21 00:01:26,003 --> 00:01:31,300 ஆமா, ஆனா போதுமான நிதி கிடைச்சா ரெசிடுவம் உற்பத்தியை மூணு மடங்காக்கலாம். 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,511 உங்க இலட்சியங்கள் கடமைகளை மறைக்குது. 23 00:01:36,180 --> 00:01:38,390 அதிகமா இருப்பது எப்பவும் நல்லதில்லை. 24 00:01:38,474 --> 00:01:42,228 உங்க எல்லைக்கு அப்பால் இருப்பதை விட்டுட்டு, மாணவர்களை கவனிங்க. 25 00:01:43,562 --> 00:01:47,691 என் அவசர புத்தியை மன்னிச்சுக்கோங்க. உங்க அறிவுரை எப்பவும் வழிகாட்டும். 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,568 செல்லங்களே, டின்னர் நேரம் பார்போம்! 27 00:01:52,321 --> 00:01:55,741 நான் ஏன் கவலைப்படணும்? என்னை யாரும் பாராட்டுவதில்ல. யாருமே. 28 00:01:56,534 --> 00:02:00,704 -பேராசிரியர், அது வெறும் சோதனை. -எனக்கு அப்படி இல்லை! 29 00:02:00,788 --> 00:02:03,457 இங்கே நீ திறமையை அங்கீகரிக்கவேமாட்ட. 30 00:02:03,541 --> 00:02:04,834 எப்படி உன்னால் முடியும்? 31 00:02:04,917 --> 00:02:07,920 எல்லாம் கொடுக்கப்படும் போது, எதுவும் சம்பாதிக்காதபோது. 32 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 ஆடம்பர குட்டிகள். 33 00:02:13,008 --> 00:02:18,138 எதார்த்தம் வெளிப்படும் போது, விழித்திருக்கக் கூடாதுனு வேண்டிக்கோங்க. 34 00:03:26,457 --> 00:03:30,419 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 35 00:03:35,341 --> 00:03:38,427 நாம் தப்பித்ததை சொல்லுங்க. நாளை காலை சந்திப்போம். 36 00:03:55,069 --> 00:03:58,906 பெர்சிவல், நாம பேசணும். அங்கே என்ன நடந்தது? 37 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 உறுதியா, கட்டுப்பாட்டில் இருக்கேன். 38 00:04:01,200 --> 00:04:04,745 எனக்கு நேரா காட்டினப்போ கட்டுப்பாடு இருந்ததா? கண்ணை பார்த்தேன். 39 00:04:04,828 --> 00:04:08,999 பெப்பர்பாக்ஸ் பயங்கரமான ஆயுதம். நான் கொஞ்சம் லயிச்சுப் போயிருக்கலாம். 40 00:04:09,917 --> 00:04:11,085 உறுதியா சொல்றேன். 41 00:04:11,168 --> 00:04:14,713 எங்க யார் மேலயாவது மறுபடியும் அதை காட்டினா, நான் தயங்கமாட்டேன். 42 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 உன்னை கொல்வேன். 43 00:04:19,343 --> 00:04:23,889 பெர்சி, அந்த ஆயுதம் கையில் இருந்தால், நீ வேற ஆளா மாறுற. 44 00:04:24,765 --> 00:04:26,016 அது என்ன? 45 00:04:30,521 --> 00:04:35,025 செல்லம், நாம் இங்க வந்தப்போ, பொய்கள் சொல்லமாட்டேன்னு சத்தியம் செஞ்ச. 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,777 எங்ககிட்ட உண்மையை சொல்லணும். 47 00:04:37,861 --> 00:04:39,196 நீ சொல்றது சரி. 48 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 ஐந்து வருடம் முன் பெப்பர்பாக்ஸ் செய்யத் தொடங்கினேன். 49 00:04:47,454 --> 00:04:50,708 என் குடும்பம் கொலை செய்யபட்டதும், பழிவாங்க வேறு வழியில்லை. 50 00:04:53,377 --> 00:04:55,629 அதனால் முடிஞ்ச ஒரே விஷயத்தை செஞ்சேன். 51 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 ஓடிப் போனேன். 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 புதிய வாழ்க்கைக்கு கரை ஒதுங்கினேன். 53 00:05:08,058 --> 00:05:13,022 டி ரோலோ என்ற பெயர் உயிருக்கு ஆபத்தானது என்று பயந்தேன், அதனால் தலைமறைவானேன். 54 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 நோக்கின்றி அலைந்து திரிந்து, 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 என் நாட்கள் போராட்டத்தில் கழிந்தது. 56 00:05:24,616 --> 00:05:30,539 என் இரவுகள் பயமும், ரத்தமும், கொடூர கனவுகளும் நிறைந்ததாக இருந்தன. 57 00:05:34,334 --> 00:05:37,755 இடைவிடாமல் தோன்றிய என் குடும்பத்தின் மரணக் காட்சிகளால், 58 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 வேதனையால் பைத்தியம் பிடிக்கும் என்று பயந்தேன். 59 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 என்னுள் வெறுப்பு வளர்ந்தது. 60 00:05:46,555 --> 00:05:51,560 பழிவாங்கும் எண்ணம் வெடி மருந்தை விட மோசமா பற்றி எரிந்தது, என்னையும் பொசுக்கியது. 61 00:05:57,649 --> 00:05:59,443 புதிய யோசனை வரும் வரை... 62 00:06:02,154 --> 00:06:07,076 அறிவியலின் உதவியோடு, நான் மிகவும் விரும்பிய பழிவாங்குவதை செய்வதுக்கு. 63 00:06:12,081 --> 00:06:16,627 நான் விரும்பியதை செய்யும் இயந்திரம் தேவைப்பட்டது. 64 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 இதை கனவு கண்டேன். 65 00:06:24,426 --> 00:06:26,720 கருமம். ஒத்தையா இருப்பதில் ஆச்சர்யமில்லை. 66 00:06:26,804 --> 00:06:28,222 ஸ்கேன்லன், இப்போ வேணாம். 67 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 வழக்கமா கனவுகளில் தெரியும் கொலை ஆயுதங்களை உருவாக்குவியா? 68 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 இது என் முதல் ஈர்ப்பு கிடையாது. 69 00:06:34,311 --> 00:06:38,649 -எப்படி வந்தது என்பது முக்கியமா? -இப்போதா? ஆமா, அப்படிதான் சொல்வேன். 70 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 சூரிய மரம்? 71 00:06:43,654 --> 00:06:45,405 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 72 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 ரொம்ப சோர்வா இருக்க. 73 00:07:21,233 --> 00:07:24,444 ஆமா, பாரு, தப்பா நினைக்காதே, அது மோசமானதா இருக்கு. 74 00:07:24,528 --> 00:07:26,321 ஆனா அது என்ன கிறுக்கல்? 75 00:07:26,405 --> 00:07:29,366 நான் வேட்டையாடும் மிருகங்கள்... பேராசிரியர் ஆண்டர்ஸ், 76 00:07:29,449 --> 00:07:32,661 ஆன்னா ரிப்லி, பிரையர்வுட்ஸ். 77 00:07:32,744 --> 00:07:36,665 ஒரு மணி நேரம் முன்பு வரை, கெரியன் ஸ்டோன்ஃபெல். 78 00:07:37,332 --> 00:07:38,834 கேப்டன் ஸ்டோன்ஃபெல். 79 00:07:38,917 --> 00:07:42,462 கனவில் எனக்கு துரோகம் செஞ்சவங்களோட பட்டியல் போட சத்தியம் செஞ்சேன். 80 00:07:42,546 --> 00:07:43,881 யார் மேல சத்தியம்? 81 00:07:43,964 --> 00:07:46,884 நில்லு, ஐந்து பெயர்கள் ஆச்சு. ஆறாவது தோட்டா யாருக்கு? 82 00:07:48,135 --> 00:07:50,429 இல்லை. தீ! 83 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 அது மதுவா? 84 00:08:03,525 --> 00:08:06,320 எல்லாம் காலின்னு சொன்னியே! 85 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 ஒண்ணு மிச்சம் இருந்தது. 86 00:08:08,322 --> 00:08:11,408 வேக்ஸை கொல்ல கூடாது. 87 00:08:11,992 --> 00:08:16,205 மன்னிச்சுக்கோ! சூரிய மரம்... சூரிய ஒளியால் முடியும்ன்னு நினைச்சேன்... 88 00:08:16,288 --> 00:08:20,250 உள்ளேயா? அப்படியே நாம எங்க மறைஞ்சிருக்கோம்ன்னும் சொல்லலாமே? 89 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 சரி, உன் கருத்தை சொல்லிட்ட. அது ஒரு விபத்து. 90 00:08:23,837 --> 00:08:27,883 குறுக்கே பேசுறதுக்கு மன்னிக்கணும், இது தனிப்பட்ட விஷயத்தை விட பெருசு. 91 00:08:31,011 --> 00:08:34,348 வைட்ஸ்டோனை மீட்பதற்கான வாய்ப்பு இது. 92 00:08:34,431 --> 00:08:39,019 நிஜமா அது வேணுமா? அதாவது, இந்த ஊரில் சாராயம் கூட இல்லை. 93 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 ஏய், நாங்க மோசமான நாட்களை பார்த்திருக்கோம். 94 00:08:42,564 --> 00:08:46,610 ஆனால் பெர்சிவல் டி ரோலோ மரணத்திலிருந்து மீண்டு வந்தார். 95 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 மக்களை அதை விட பெரியதாக எதுவும் உற்சாகப் படுத்தாது. 96 00:08:50,572 --> 00:08:54,743 மன்னிக்கணும், ஆர்ச்சிபால்ட், இப்போ என் தங்கச்சியை பத்திதான் யோசிக்கிறேன். 97 00:08:55,410 --> 00:08:57,788 அவங்க நெருக்கமான குடும்பம் போல? 98 00:08:57,871 --> 00:08:59,623 -சொல்றது புரியுதா? -பேசாதே. 99 00:09:01,500 --> 00:09:03,835 படையை திரட்ட ஆர்வமா இருக்கன்னு தெரியும். 100 00:09:03,919 --> 00:09:07,047 ஆனா கசாண்ட்ராதான் என் ஒரே சொந்தம். நான் அவளை தேடணும். 101 00:09:08,048 --> 00:09:10,342 பெர்சி, பால்ய நண்பா, 102 00:09:10,425 --> 00:09:12,844 இது இரண்டையும் நாம் செய்யலாம். 103 00:09:14,930 --> 00:09:17,140 உன்னத டி ரோலோ வசிப்பிடங்கள். 104 00:09:17,224 --> 00:09:21,687 முன்பு உன் குடும்பத்தையும் மக்களையும் இணைக்கும் சின்னமா இருந்தது. 105 00:09:21,770 --> 00:09:25,941 இப்போ பிரையர்வுட்ஸ் தன் நண்பர்களுக்கு பரிசா கொடுக்குறாங்க. 106 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 ஸ்டோன்ஃபெலுக்கு கிடைத்தது. 107 00:09:27,609 --> 00:09:31,697 அவங்க காரியதரிசி ட்யூக் வெட்மயர், நாம் போய் வந்த இடத்தில் இருக்கான். 108 00:09:33,031 --> 00:09:35,867 அதோ, பேராசிரியர் ஆண்டர்ஸ். 109 00:09:35,951 --> 00:09:38,745 கெஸ்ட்ரலை அங்கே வெச்சிருப்பதா உதவியாளன் சொன்னான். 110 00:09:38,829 --> 00:09:39,955 கசாண்ட்ரா. 111 00:09:40,539 --> 00:09:42,124 அப்போ எதுக்காக காத்திருக்கோம்? 112 00:09:42,207 --> 00:09:43,583 உற்சாகத்த கெடுக்க விரும்பல, 113 00:09:43,667 --> 00:09:46,044 ஆனா நாம முன் வாசல் வழியா நுழைய முடியாது. 114 00:09:46,128 --> 00:09:49,464 லட்சக்கணக்கில் காவலர்கள் இருப்பாங்க, ஆயிரம் முறையாவது சாவோம். 115 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 -அது அதிகமா? -அவள் சொல்றது சரி. 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 முயற்சி செஞ்சு தோத்திருக்கோம். 117 00:09:54,594 --> 00:09:57,180 கசாண்ட்ரா பிரையர்வுட்ஸின் மதிப்புமிக்க பணயகைதி. 118 00:09:57,264 --> 00:09:59,599 அவளை விடுவது பெரிய தாக்கத்தை உண்டாக்கும். 119 00:09:59,683 --> 00:10:01,727 ஊர் முழுக்க ஆயுதம் எடுக்கும். 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,563 காவலர்களை அந்த வீட்டிலிருந்து திசை திருப்பவா? 121 00:10:05,814 --> 00:10:09,484 -சரி, நல்ல யோசனை. -அட. எதார்த்தமான யோசனைகள் போதும், 122 00:10:09,568 --> 00:10:12,696 இந்த மரத்தின் பின்பகுதியை உருமாற்றி ஏணி ஆக்கவா? 123 00:10:12,779 --> 00:10:16,325 வேணாம். அதை பார்த்தேன். பின்னால் அதிகமா காவலர்கள் இருக்காங்க. 124 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 ஆமா, அவங்களை நான் போக வெச்சா இருக்கமாட்டாங்க. 125 00:10:19,786 --> 00:10:23,582 நிஜமா, இவ்ளோ சீக்கிரம் எப்படி இப்படி நகைச்சுவை சொல்ற? 126 00:10:23,665 --> 00:10:26,543 ஸ்கேன்லன், தயவு செஞ்சு. இது சமத்தாகும் நேரமில்லை. 127 00:10:26,626 --> 00:10:30,630 நான் சமத்து இல்லை! அதாவது, படு சமத்து. ஆனா நீ சொல்ற மாதிரி இல்லை! 128 00:10:30,714 --> 00:10:33,216 நிஜமா, நீங்க பெர்சி தங்கையை காப்பாத்துறப்போ 129 00:10:33,300 --> 00:10:35,010 அவங்க கவனத்தை மாத்துறேன். 130 00:10:35,093 --> 00:10:38,055 அது பயங்கரமான திசை திருப்பும் வேலையா இருக்கணும். 131 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 ஆமா, நீ பொடியன். 132 00:10:40,182 --> 00:10:42,017 அப்போ பெரிய ஆளை குறி வைக்குறேன். 133 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 -உதைக்கிறவன். வெங்க்மன். -வெட்மயர். 134 00:10:44,061 --> 00:10:47,230 ஆமா! அவன் வீட்டை சுட்டுப் பொசுக்குவேன்! 135 00:10:47,314 --> 00:10:49,900 வைட்ஸ்டோன் முழுக்க அந்த தீ தெரியும். 136 00:10:49,983 --> 00:10:53,487 வேணாம் என்பதுதான் பதில். அது ரொம்ப ஆபத்தானது. 137 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 அதை நீ செய்வது கஷ்டம். 138 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 நானும் க்ராகும் போறோம். சிறப்பா செய்வேன். 139 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 இல்லை! நீங்க குத்தி கொல்றவங்க. 140 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 இதை தனியா செய்றேன். 141 00:11:03,413 --> 00:11:05,832 -மருந்துகள் இருக்கு... -எது என்ன செய்யும்? 142 00:11:05,916 --> 00:11:09,419 தெரியாது, அதை விடுங்க. நான் கவனத்தை திருப்புவதில் கில்லாடி. 143 00:11:09,503 --> 00:11:12,464 என் பாடல்கள், என் நகைச்சுவைகள், என்... நான்! 144 00:11:12,547 --> 00:11:15,133 வெக்ஸ், நான் எப்பவும் தொந்தரவுனு சொல்லுவ. 145 00:11:15,884 --> 00:11:19,304 சரி, தொந்தரவாகவே இருக்கேன். 146 00:11:21,348 --> 00:11:24,559 ஏதாவது பிரச்சினைன்னா, எங்களால் உதவ முடியாது. 147 00:11:25,560 --> 00:11:29,564 என்னை பற்றி கவலை வேணாம். செய்வதை தெரிஞ்சுதான் செய்றேன். 148 00:11:32,526 --> 00:11:34,820 நான் என்ன கருமம் செய்றேன்? 149 00:11:34,903 --> 00:11:38,407 "திசை திருப்பும் கில்லாடி, அவன் வீட்டை எரிப்பேன்." முட்டாள். 150 00:11:39,741 --> 00:11:42,244 சரி. நீ இதை செய். 151 00:11:42,327 --> 00:11:45,789 ஸ்கேன்-மேனை சந்தேகிக்க மாட்டாங்க, சரியா? சரியா? ஆமா, சரி. 152 00:11:53,380 --> 00:11:55,090 அது என்ன சத்தம்? 153 00:11:57,509 --> 00:11:58,635 வா. 154 00:12:02,431 --> 00:12:04,808 பூனை போல சுவர்கள் தாவி 155 00:12:08,311 --> 00:12:10,272 அதை முழுதாக செய்ய நினைத்தேன் 156 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 ஸ்கேன்லனின் கை 157 00:12:21,575 --> 00:12:24,077 வெக்ஸ் தவறென்று உணர்த்துவேன் 158 00:12:25,954 --> 00:12:29,082 சனியன் பிடித்த மழை வரும் வரை 159 00:12:41,720 --> 00:12:42,804 சே. 160 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 சே. 161 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 அத்துமீறி வந்தவன்! அவர்களில் ஒருத்தன்! 162 00:12:50,937 --> 00:12:52,856 சே! 163 00:12:56,651 --> 00:12:59,404 ஏய்! அந்த பக்கம் போனான். அந்த கதவு வழியா! 164 00:12:59,488 --> 00:13:02,574 -இடிங்க! இடிங்க! -பூட்டியிருக்கு! நாசமா போன பூட்டு... 165 00:13:02,657 --> 00:13:04,493 அடிக்கிதான்னு உருட்டிப் பாரு... 166 00:13:06,077 --> 00:13:07,037 ஹாய். 167 00:13:11,041 --> 00:13:12,834 கனவான்களே, உங்க ஆரோக்கியத்துக்கு. 168 00:13:14,753 --> 00:13:17,506 இப்போ! நிஜமா அது ஏதோ செய்யும்ன்னு நினைச்சேன். 169 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 அட ஆமாம். 170 00:13:35,607 --> 00:13:37,359 என்ன தெரியுமா? நான் வந்து... 171 00:13:42,447 --> 00:13:43,740 இரண்டாவது மருந்து. 172 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 -இது எப்படி உதவும்? -வெறுக்கத்தக்க பீடையே! 173 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 தவற விட்டே, ட்யூக்கி. 174 00:14:10,308 --> 00:14:13,061 ஆமா, ஆமா. வேக்ஸ்தான் இதில் தேர்ந்தவன். 175 00:14:13,144 --> 00:14:16,314 சரி. கடைசி ஒன்று. ஏதாவது நல்லது செய். 176 00:14:20,694 --> 00:14:21,736 சே! 177 00:14:22,404 --> 00:14:25,615 அப்போ, என்ன தவறான லட்சியங்களோடு 178 00:14:25,699 --> 00:14:29,494 எனக்கு இந்த குட்டி பார்சல் அனுப்பப்பட்டது? 179 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 ஆமா, நிஜமா வேடிக்கையானது. 180 00:14:32,080 --> 00:14:36,293 இது 74 வைட்ஸ்டோன் டிரைவ்னு நினைச்சேன். ஆனா இது 74 வைட்ஸ்டோன் அவென்... 181 00:14:40,338 --> 00:14:41,840 இன்னும் நகைச்சுவை சொல்லு? 182 00:14:41,923 --> 00:14:44,926 குழந்தைகள் பிணங்களை மரத்தில் தொங்கவிட்டேன். 183 00:14:45,010 --> 00:14:48,430 ஆனா உறுதியா சொல்றேன், நீ இன்னும் மோசமா அனுபவிப்ப. 184 00:15:02,777 --> 00:15:05,822 -போங்க! எல்லாரும், ஒடுங்க! -இது சௌகர்யமா இருந்தது... 185 00:15:12,662 --> 00:15:14,289 உன் சகோதரி பத்தி யோசிக்கிறியா? 186 00:15:14,789 --> 00:15:16,416 அவ்வளவு தெரியுதா? 187 00:15:16,499 --> 00:15:19,044 அவளோட 13 வயசில்தான் கடைசியா பார்த்தியா? 188 00:15:19,127 --> 00:15:21,004 ரொம்ப இனிமையான வயசு. 189 00:15:21,087 --> 00:15:24,090 மோசமான கனவா இருந்தா. எப்பவும் தொல்லை தந்தாள். 190 00:15:24,174 --> 00:15:28,261 ரொம்ப எரிச்சலூட்டுவாள், ஆடம்பரமானவள், அமைதியா இருக்கமாட்டாள். 191 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 ஸ்கேன்லன் மாதிரி இருக்காள். 192 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 இல்லை, அவங்க ரொம்ப மாறுபட்டவங்க இல்லை. 193 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 நல்லா இருக்கணும். 194 00:15:40,398 --> 00:15:41,524 ஸ்கேன்லனும்தான். 195 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 சே! 196 00:15:50,700 --> 00:15:52,827 அட! நல்லா முயற்சி செய்! 197 00:15:52,911 --> 00:15:54,037 அதை உடைங்க! 198 00:15:58,875 --> 00:16:00,627 என்னை விட விசித்திரமா இருக்கான். 199 00:16:03,630 --> 00:16:07,842 வெஸ்ட்ரன், டாக்ஸியோ கோட்டை, இமான். இந்த லூசுகள் என்ன விளையாடுதுங்க? 200 00:16:07,926 --> 00:16:09,803 இந்த கதவை உடைக்க உதவு! 201 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 -நீ, அந்த தீயை அணை! -கருமம்! 202 00:16:11,846 --> 00:16:13,973 -சரி. இல்லை. -செய்! 203 00:16:14,057 --> 00:16:15,850 வசீகரம், ஆனா இது சரியான நேரமில்லை. 204 00:16:16,434 --> 00:16:18,478 -கிட்டத்தட்ட முடிஞ்சுது! -திற! 205 00:16:18,561 --> 00:16:21,606 சுருள். இந்த நாசமா போனதை நூறு முறை வாசிச்சிருக்கேன். 206 00:16:22,732 --> 00:16:24,401 ஆனா பாடியதில்லை. 207 00:16:25,443 --> 00:16:26,569 சரி, அதை விடு. 208 00:16:36,246 --> 00:16:38,915 நான் உன்னை கூறு போட்டு உன் எலும்புகளை... 209 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 மோசமா இல்லை. 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,811 சாதாரணமா, மிருங்கங்களை காட்டில் வேட்டையாடுவேன். 211 00:17:03,064 --> 00:17:04,816 இது சுவாரஸ்யமா இருக்கும். 212 00:17:14,617 --> 00:17:16,786 கதவுகள் மோசமானது. 213 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 பரவாயில்லை. மந்திரம் ஞாபகமிருக்கணும். 214 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 இங்கிருந்து தப்பிச்சு போறதுக்கு. 215 00:17:38,933 --> 00:17:41,144 -இல்லாட்டி வேணாம்! -எங்கயாவது போறியா? 216 00:17:43,688 --> 00:17:46,399 சாயங்காலம் நிறைய வேலைகளா, பொடியா? 217 00:17:47,650 --> 00:17:49,652 நீ சின்ன புழு. 218 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 இருந்தாலும் உன் தலை என் சுவரை அலங்கரிக்கும். 219 00:17:58,453 --> 00:17:59,537 செல்லம். 220 00:18:00,622 --> 00:18:03,374 ஸ்கேன்லன் விபச்சார விடுதியில் மூழ்கியிருப்பான். 221 00:18:03,458 --> 00:18:05,835 அந்த காம வெறிபிடிச்ச குள்ளனை யார் விட்டது? 222 00:18:07,420 --> 00:18:10,715 -நீ. -இனி நான் சொல்றதை கேட்காதே. 223 00:18:11,841 --> 00:18:14,761 -அவ்ளோதான். போதும். -நீ உள்ளே போறியா? 224 00:18:14,844 --> 00:18:17,931 நாம் காத்திருந்தா, நம்மை கண்டுபிடிக்கும் ஆபத்து கூடும். 225 00:18:18,014 --> 00:18:21,476 -நான் சொல்லும் போது கிளம்புவோம். -பெர்சி, ஆவேசம் வேணாம். 226 00:18:21,559 --> 00:18:24,646 அட கடவுளே. அவன் செஞ்சிட்டான்! 227 00:18:25,563 --> 00:18:27,482 முழுசா தீர்த்துட்டான்னு தோணுது. 228 00:18:27,565 --> 00:18:30,318 ஆமா. பயங்கரமா செஞ்சிருக்கான். 229 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 -வேகமா, போங்க! -முன்னாடி! 230 00:18:32,487 --> 00:18:34,989 அற்புதமான திட்டம், வாக்ஸ் மாகினா. 231 00:18:35,073 --> 00:18:37,700 அதாவது, அதுக்குத்தான் நாங்க பிரபலம். 232 00:18:37,784 --> 00:18:41,412 போராட்டக்காரர்களை கூட்டுறேன். அவள் கிடைச்சதும், செய்கை கொடுங்க. 233 00:18:41,496 --> 00:18:44,499 அப்புறம், பெர்சி, உயிரை பலி கொடுக்காதே. 234 00:18:44,582 --> 00:18:46,751 நேத்தே செத்துட்டேன், மறந்திடுச்சா? 235 00:18:46,835 --> 00:18:48,461 இங்கிருந்து முன்னேற்றம்தான். 236 00:18:59,973 --> 00:19:01,724 உள்ளே யாரும் இல்லை. 237 00:19:02,308 --> 00:19:05,061 நில்லு. இது பொறியா இருக்கலாம். 238 00:19:07,272 --> 00:19:09,816 எல்லாம் பொறி இல்லை, லூசு! 239 00:19:09,899 --> 00:19:11,276 இதை முடிப்போம்! 240 00:19:15,113 --> 00:19:16,197 இது ஒரு பொறி. 241 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 நில்லுங்க. தயவு செஞ்சு. 242 00:20:00,825 --> 00:20:02,118 நல்லா இருக்கியா, நண்பா? 243 00:20:03,286 --> 00:20:05,955 அட. அவங்க மாட்டிக்கிட்டாங்க. 244 00:20:22,805 --> 00:20:23,973 ஆண்டர்ஸ். 245 00:20:28,019 --> 00:20:30,897 தனியா உன்னால என்னை ஜெயிக்க முடியும்ன்னு தோணுதா? 246 00:20:35,944 --> 00:20:38,488 இந்த நாடகம் முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறேன். 247 00:20:38,571 --> 00:20:40,865 நீ பலவீனமானவன். நீ பொடியன். 248 00:20:40,949 --> 00:20:43,993 இந்த உலகில் நீ தோத்திடுவன்னு அர்த்தம். 249 00:20:45,328 --> 00:20:47,538 நில்லு. அது உண்மை. 250 00:20:48,122 --> 00:20:49,332 பேச மட்டுமே செய்வேன். 251 00:20:49,916 --> 00:20:51,709 எல்லாரும் கேலியா நினைக்கிறாங்க. 252 00:20:52,168 --> 00:20:55,964 ஆனா விபச்சார விடுதிகளில் கத்துக்கிட்டேன். அளவு ஒரு விஷயமே இல்லை. 253 00:20:56,965 --> 00:20:58,675 பயன்படுத்தும் விதம் முக்கியம். 254 00:21:17,318 --> 00:21:18,903 அயோக்கிய பொடிப் பயலே. 255 00:21:19,445 --> 00:21:21,990 நீ ரொம்ப தொந்தரவு செய்ற. 256 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 ரொம்ப நல்ல பார்வையாளரா இருந்த. 257 00:21:28,871 --> 00:21:30,832 சர்வருக்கு டிப் கொடுக்க மறக்காதே. 258 00:21:33,793 --> 00:21:35,294 நல்ல நிகழ்ச்சி, ஸ்கேன்லன். 259 00:21:47,640 --> 00:21:49,017 ஆண்டர்ஸ்! 260 00:21:50,435 --> 00:21:52,478 கோழையே, கதவை திற! 261 00:21:59,902 --> 00:22:01,195 காஸ்? 262 00:22:03,197 --> 00:22:04,323 பெர்சி? 263 00:22:05,074 --> 00:22:08,494 பெர்சிவல், வகுப்புக்கு எப்பவும் சீக்கிரம் வருவ. 264 00:22:08,578 --> 00:22:11,330 ஆண்டர்ஸ், அவளை விடு. உத்தரவு போடுறேன்! 265 00:22:11,414 --> 00:22:12,582 உத்தரவா? 266 00:22:13,833 --> 00:22:16,586 டி ரோலோஸ் எப்பவும் உத்தரவு போடுவீங்க. 267 00:22:16,669 --> 00:22:21,299 என் புது முதலாளி என்னை தீர்மானங்கள் எடுக்க அனுமதிப்பார். 268 00:22:21,382 --> 00:22:24,886 அவளை காயப்படுத்தினால், உன்னை கொல்வேன். 269 00:22:24,969 --> 00:22:28,931 அவளை போக விட்டால், நீ சாகாமல் இருக்கும் வழியை பற்றி பேசுவோம். 270 00:22:30,099 --> 00:22:33,269 -இது பேச்சுவார்த்தைன்னு நினைக்கிற. -வேணாம்! 271 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 272 00:23:42,839 --> 00:23:44,841 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்