1 00:00:06,882 --> 00:00:08,676 Whitestone. 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,720 Från våra egna berg, 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,223 och gömmer en exceptionell egenskap. 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,601 Vad kallas den raffinerad? 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,062 Residuumglas, professor Anders. 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,648 Rätt som alltid, Percival. 7 00:00:23,983 --> 00:00:27,194 Residuum är potent och förstärkande. 8 00:00:27,987 --> 00:00:31,157 Som denna lambentkristall. 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,499 -Cass! -Cassandra! 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,044 Vill du demonstrera? 11 00:00:45,212 --> 00:00:47,590 Självklart, professor. 12 00:00:50,593 --> 00:00:53,345 På egen hand förblir ljuset lugnt. 13 00:00:53,429 --> 00:00:57,641 Men med endast en gnutta residuum som vidrör det... 14 00:01:01,979 --> 00:01:05,649 Du försätter väl inte Whitestones arvingar i fara? 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,985 Självklart inte, herre. 16 00:01:08,068 --> 00:01:12,364 Jag visar bara hur viktig dess mest värdefulla råvara är. 17 00:01:12,448 --> 00:01:15,618 Försök att inte skada barnen. 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 Barnen... Ja. 19 00:01:19,288 --> 00:01:24,293 Jag har fortfarande inte fått svar på mitt förslag om raffinaderiet. 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,920 Vi har pratat om det här. 21 00:01:26,003 --> 00:01:31,300 Ja, men med tillräcklig finansiering kan vi tredubbla residuumproduktionen. 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,511 Dina ambitioner fördunklar dina plikter. 23 00:01:36,180 --> 00:01:38,390 Mer är inte alltid bättre. 24 00:01:38,474 --> 00:01:42,228 Fokusera dig på dina elever och inte det som inte berör dig. 25 00:01:43,562 --> 00:01:47,691 Förlåt min hybris. Ditt råd är alltid upplysande. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,568 Vi ses vid middagen. 27 00:01:52,321 --> 00:01:55,741 Varför försöker jag ens? Ingen uppskattar mig. 28 00:01:56,534 --> 00:02:00,704 -Det är bara ett experiment. -Inte för mig! 29 00:02:00,788 --> 00:02:03,457 Du kommer aldrig att uppskatta potentialen. 30 00:02:03,541 --> 00:02:04,834 Hur skulle du kunna det? 31 00:02:04,917 --> 00:02:07,920 När allt är givet och inget är förtjänat. 32 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 Fantasifulla valpar. 33 00:02:13,008 --> 00:02:18,138 Jag hoppas att ni aldrig behöver möta verkligheten. 34 00:03:26,457 --> 00:03:30,419 LEGENDEN OM VOX MACHINA 35 00:03:35,341 --> 00:03:38,427 Sprid ordet om vår flykt. Vi möts imorgon bitti. 36 00:03:55,069 --> 00:03:58,906 Börja prata, Percival. Vad hände där borta? 37 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 Jag har kontroll. 38 00:04:01,200 --> 00:04:04,745 När du pekade den mot mig? Jag såg det i dina ögon. 39 00:04:04,828 --> 00:04:08,999 Pistolen är ett kraftfullt verktyg. Jag kan ha ryckts med. 40 00:04:09,917 --> 00:04:11,085 Jag lovar. 41 00:04:11,168 --> 00:04:14,713 Om du vänder den mot oss kommer jag inte att tveka. 42 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Jag dödar dig. 43 00:04:19,343 --> 00:04:23,889 När du håller i vapnet är du som en annan person. 44 00:04:24,765 --> 00:04:26,016 Vad är det? 45 00:04:30,521 --> 00:04:35,025 Du lovade att inte ljuga. 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,777 Du är skyldig oss sanningen. 47 00:04:37,861 --> 00:04:39,196 Du har rätt. 48 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 Jag tillverkade pistolen för fem år sedan. 49 00:04:47,454 --> 00:04:50,708 När min familj mördades kunde jag inte ge igen. 50 00:04:53,377 --> 00:04:55,629 Jag gjorde det enda jag kunde. 51 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Jag flydde. 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 Sköljdes bort till ett nytt liv. 53 00:05:08,058 --> 00:05:13,022 Namnet de Rolo var en dödsdom, så jag flydde. 54 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 Jag vandrade utan mål, 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 jag kämpade för att överleva. 56 00:05:24,616 --> 00:05:30,539 Mina nätter var fyllda av rädsla, blod och mardrömmar. 57 00:05:34,334 --> 00:05:37,755 Visioner av min familjs slut, 58 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 jag trodde sorgen skulle göra mig tokig. 59 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 Hatet inom mig växte. 60 00:05:46,555 --> 00:05:51,560 Hämnden inom mig blev allt mörkare. 61 00:05:57,649 --> 00:05:59,443 Tills jag fick en ny vision... 62 00:06:02,154 --> 00:06:07,076 ...en vetenskap som skulle hjälpa mig att utkräva den hämnd jag sökte. 63 00:06:12,081 --> 00:06:16,627 Jag drömde om en maskin som skulle hjälpa mig. 64 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 Jag drömde om den här. 65 00:06:24,426 --> 00:06:26,720 Inte konstigt att han är singel. 66 00:06:26,804 --> 00:06:28,222 Inte nu, Scanlan. 67 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 Bygger du ofta dödsinstrument som du drömmer om? 68 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 Det var inte min första inspiration. 69 00:06:34,311 --> 00:06:38,649 -Spelar det nån roll var den kom ifrån? -Ja, det tycker jag. 70 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Solträdet? 71 00:06:43,654 --> 00:06:45,405 Vad hände med dig? 72 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 Du är så svag. 73 00:07:21,233 --> 00:07:24,444 Missförstå mig rätt, den är grym. 74 00:07:24,528 --> 00:07:26,321 Men vad är namnen? 75 00:07:26,405 --> 00:07:29,366 Monstren jag jagar... professor Anders, 76 00:07:29,449 --> 00:07:32,661 Anna Ripley, Briarwoods. 77 00:07:32,744 --> 00:07:36,665 Och för en timme sen, Kerrion Stonefell. 78 00:07:37,332 --> 00:07:38,834 KAPTEN STONEFELL 79 00:07:38,917 --> 00:07:42,462 Jag svor att skriva en lista över de som bedrog mig. 80 00:07:42,546 --> 00:07:43,881 Vem svor du till? 81 00:07:43,964 --> 00:07:46,884 Det är fem namn. Vem är den sjätte pipan till? 82 00:07:48,135 --> 00:07:50,429 Nej. Eld! 83 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Är det öl? 84 00:08:03,525 --> 00:08:06,320 Du sa att de var tomma! 85 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Det fanns visst en kvar. 86 00:08:08,322 --> 00:08:11,408 Får inte döda Vax. 87 00:08:11,992 --> 00:08:16,205 Förlåt! Solträdet... Jag trodde att solljuset kunde... 88 00:08:16,288 --> 00:08:20,250 Inomhus? Du kunde lika gärna ha ropat ut var vi gömmer oss! 89 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Jag fattar. Det var en olycka. 90 00:08:23,837 --> 00:08:27,883 Jag vill inte avbryta, men det här är större än er skit. 91 00:08:31,011 --> 00:08:34,348 Vi har en chans att återta Whitestone. 92 00:08:34,431 --> 00:08:39,019 Är du säker? Stan har inte ens öl. 93 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Det har varit mörka dagar. 94 00:08:42,564 --> 00:08:46,610 Men Percival de Rolo är tillbaka från de döda. 95 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Om det inte inspirerar folket, då vet jag inte vad. 96 00:08:50,572 --> 00:08:54,743 Förlåt, Archibald. Jag kan bara tänka på min syster just nu. 97 00:08:55,410 --> 00:08:57,788 Ni stod varandra nära, va? 98 00:08:57,871 --> 00:08:59,623 -Förstår du? -Knip igen. 99 00:09:01,500 --> 00:09:03,835 Jag vet att du vill samla trupperna. 100 00:09:03,919 --> 00:09:07,047 Men jag måste hitta Cassandra. 101 00:09:08,048 --> 00:09:10,342 Percy, gamle vän, 102 00:09:10,425 --> 00:09:12,844 vi kan göra både och. 103 00:09:14,930 --> 00:09:17,140 De Rolos bostäder. 104 00:09:17,224 --> 00:09:21,687 En gång symboler för samhörighet mellan din familj och deras folk. 105 00:09:21,770 --> 00:09:25,941 Nu ger Briarwoods ut dem som priser till sina kumpaner. 106 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 Stonefell fick ett. 107 00:09:27,609 --> 00:09:31,697 Deras pådrivare, greve Vedmire, bor i det vi passerade. 108 00:09:33,031 --> 00:09:35,867 Och där, professor Anders. 109 00:09:35,951 --> 00:09:38,745 Mina spejare såg att han håller kestrelen här. 110 00:09:38,829 --> 00:09:39,955 Cassandra. 111 00:09:40,539 --> 00:09:42,124 Vad väntar vi på? 112 00:09:42,207 --> 00:09:43,583 Ledsen att säga det, 113 00:09:43,667 --> 00:09:46,044 men vi kan inte bara traska in. 114 00:09:46,128 --> 00:09:49,464 Vakterna kommer att döda oss tusen gånger om. 115 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 -Är det mycket? -Hon har rätt. 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 Vi har försökt och misslyckats. 117 00:09:54,594 --> 00:09:57,180 Cassandra är Briarwoods gisslan. 118 00:09:57,264 --> 00:09:59,599 Att fria henne vore ett slag mot dem. 119 00:09:59,683 --> 00:10:01,727 Hela staden skulle ta till vapen. 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,563 Jag kan lura bort vakterna. 121 00:10:05,814 --> 00:10:09,484 -Den var bra. -Riktiga idéer, tack. 122 00:10:09,568 --> 00:10:12,696 Jag kan forma trädet på baksidan till en stege. 123 00:10:12,779 --> 00:10:16,325 Det finns ännu fler vakter på baksidan. 124 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 Inte om jag lockar bort dem. 125 00:10:19,786 --> 00:10:23,582 Hur kan du vara så rolig? 126 00:10:23,665 --> 00:10:26,543 Försök inte vara lustig, Scanlan. 127 00:10:26,626 --> 00:10:30,630 Jag är inte lustig! Eller jo. Men inte så! 128 00:10:30,714 --> 00:10:33,216 Jag menar allvar, jag skapar en distraktion 129 00:10:33,300 --> 00:10:35,010 medan ni räddar Percys syster. 130 00:10:35,093 --> 00:10:38,055 Det krävs en enorm distraktion. 131 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 Ja, och du är liten. 132 00:10:40,182 --> 00:10:42,017 Då väljer jag ett stort mål. 133 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 -Den där bjässen. Venkman. -Vedmire. 134 00:10:44,061 --> 00:10:47,230 Ja! Jag bränner ner hans hus! 135 00:10:47,314 --> 00:10:49,900 En brand som kan ses över hela Whitestone. 136 00:10:49,983 --> 00:10:53,487 Nej. Det är för farligt. 137 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 Och du är allt för dig. 138 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 Grog och jag går, jag är bättre på det här. 139 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 Nej, du hugger bara folk i ryggen. 140 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 Jag kan göra det själv. 141 00:11:03,413 --> 00:11:05,832 -Jag har drycker... -Som gör vad? 142 00:11:05,916 --> 00:11:09,419 Ingen aning, men jag kan distrahera. 143 00:11:09,503 --> 00:11:12,464 Mina sånger, mina skämt, mina... Jag! 144 00:11:12,547 --> 00:11:15,133 Du säger alltid att jag är irriterande. 145 00:11:15,884 --> 00:11:19,304 Låt mig vara det. 146 00:11:21,348 --> 00:11:24,559 Vi kan inte hjälpa dig om det blir problem. 147 00:11:25,560 --> 00:11:29,564 Oroa er inte för mig. Jag vet vad jag gör. 148 00:11:32,526 --> 00:11:34,820 Vad fan gör jag? 149 00:11:34,903 --> 00:11:38,407 "Jag kan distrahera. Jag ska bränna ner hans hus." Idiot. 150 00:11:39,741 --> 00:11:42,244 Kom igen. Du klarar det. 151 00:11:42,327 --> 00:11:45,789 Ingen misstänker Scan-mannen. Eller hur? Ja. 152 00:11:53,380 --> 00:11:55,090 Vad fan var det för ljud? 153 00:11:57,509 --> 00:11:58,635 Kom igen. 154 00:12:02,431 --> 00:12:04,808 Klättrar på väggar som en katt 155 00:12:08,311 --> 00:12:10,272 Det var med mening 156 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 Scanlans hand 157 00:12:21,575 --> 00:12:24,077 Ska bevisa att Vex har fel 158 00:12:25,954 --> 00:12:29,082 Om det inte börjar regna 159 00:12:41,720 --> 00:12:42,804 Helvete. 160 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 Helvete. 161 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 Inkräktare! Det är en av dem! 162 00:12:50,937 --> 00:12:52,856 Helvete! 163 00:12:56,651 --> 00:12:59,404 Han gick åt det hållet! Genom dörren! 164 00:12:59,488 --> 00:13:02,574 -Skynda! -Låst. Jävla lås... 165 00:13:02,657 --> 00:13:04,493 Kasta för att se om du... 166 00:13:06,077 --> 00:13:07,037 Hej. 167 00:13:11,041 --> 00:13:12,834 Mina herrar, skål. 168 00:13:14,753 --> 00:13:17,506 Jag trodde något skulle hända. 169 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 Ja, för fan. 170 00:13:35,607 --> 00:13:37,359 Vet du vad? Låt mig... 171 00:13:42,447 --> 00:13:43,740 Dryck nummer två. 172 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 -Hur ska detta hjälpa? -Avskyvärda kryp! 173 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 Du missade mig. 174 00:14:10,308 --> 00:14:13,061 Vax är bättre på det här. 175 00:14:13,144 --> 00:14:16,314 Sista drycken. Var något bra. 176 00:14:20,694 --> 00:14:21,736 Helvete! 177 00:14:22,404 --> 00:14:25,615 Vad för missriktade ambitioner 178 00:14:25,699 --> 00:14:29,494 förde detta lilla paket till min dörr? 179 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 Det är lite lustigt. 180 00:14:32,080 --> 00:14:36,293 Jag trodde det var 74 Whitestone Drive, men det är nog 74 Whitestone Aven... 181 00:14:40,338 --> 00:14:41,840 Fler skämt? 182 00:14:41,923 --> 00:14:44,926 Jag hängde barns lik i träden. 183 00:14:45,010 --> 00:14:48,430 Du kommer inte undan så lätt. 184 00:15:02,777 --> 00:15:05,822 -Spring! Allihop! -Det var passande... 185 00:15:12,662 --> 00:15:14,289 Tänker du på din syster? 186 00:15:14,789 --> 00:15:16,416 Är det så uppenbart? 187 00:15:16,499 --> 00:15:19,044 Hon var 13 när ni sist sågs, inte sant? 188 00:15:19,127 --> 00:15:21,004 Vilken rar ålder. 189 00:15:21,087 --> 00:15:24,090 Hon var en mardröm. Hon försatte mig alltid i knipa. 190 00:15:24,174 --> 00:15:28,261 Irriterande, pompös, kunde inte vara tyst. 191 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Hon låter som Scanlan. 192 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 De är inte helt olika. 193 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 Hoppas att hon mår bra. 194 00:15:40,398 --> 00:15:41,524 Scanlan med. 195 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 Helvete! 196 00:15:50,700 --> 00:15:52,827 Ta i! 197 00:15:52,911 --> 00:15:54,037 Slå ner den! 198 00:15:58,875 --> 00:16:00,627 Han är märkligare än jag. 199 00:16:03,630 --> 00:16:07,842 Westruun, Fort Daxio, Emon. Vad har de i kikaren? 200 00:16:07,926 --> 00:16:09,803 Hjälp mig med dörren! 201 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 -Släck elden! -Skit! 202 00:16:11,846 --> 00:16:13,973 -Okej. Nej. -Gör det! 203 00:16:14,057 --> 00:16:15,850 Frestande, men det passar inte. 204 00:16:16,434 --> 00:16:18,478 -Nästan där! -Öppna! 205 00:16:18,561 --> 00:16:21,606 Jag har läst den här dumma saken hundra gånger. 206 00:16:22,732 --> 00:16:24,401 Men jag har aldrig sjungit den. 207 00:16:25,443 --> 00:16:26,569 Skit samma. 208 00:16:36,246 --> 00:16:38,915 Jag ska sprätta dig och använda dina ben... 209 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 Inte illa. 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,811 Jag brukar jaga odjur i deras hem. 211 00:17:03,064 --> 00:17:04,816 Det här blir intressant. 212 00:17:14,617 --> 00:17:16,786 Dörrar är så jävla dumma. 213 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 Jag borde komma ihåg trollformeln. 214 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 Och nu till min flyktväg. 215 00:17:38,933 --> 00:17:41,144 -Eller inte! -Ska du nånstans? 216 00:17:43,688 --> 00:17:46,399 Har du haft en hektisk kväll? 217 00:17:47,650 --> 00:17:49,652 Du är en liten mask. 218 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 Men ditt huvud kommer att passa bra på min vägg. 219 00:17:58,453 --> 00:17:59,537 Raring. 220 00:18:00,622 --> 00:18:03,374 Scanlan har säkert hittat en bordell. 221 00:18:03,458 --> 00:18:05,835 Vem lät den sextokiga gnomen göra det här? 222 00:18:07,420 --> 00:18:10,715 -Du. -Lyssna inte på mig. 223 00:18:11,841 --> 00:18:14,761 -Nu räcker det. -Ska du bara gå in? 224 00:18:14,844 --> 00:18:17,931 Ju längre vi väntar, desto större risk att vi hittas. 225 00:18:18,014 --> 00:18:21,476 -Följ med mig. -Låt oss inte förhasta oss. 226 00:18:21,559 --> 00:18:24,646 Han gjorde det! 227 00:18:25,563 --> 00:18:27,482 Han gav visst allt. 228 00:18:27,565 --> 00:18:30,318 Han gillar galna saker. 229 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 -Rör på er! -Framåt! 230 00:18:32,487 --> 00:18:34,989 Utmärkt plan, Vox Machina. 231 00:18:35,073 --> 00:18:37,700 Det är vad vi är kända för. 232 00:18:37,784 --> 00:18:41,412 Jag samlar rebellerna. Ge mig ett tecken när ni har henne. 233 00:18:41,496 --> 00:18:44,499 Försök att inte bli dödad, Percy. 234 00:18:44,582 --> 00:18:46,751 Jag var död igår. 235 00:18:46,835 --> 00:18:48,461 Det kan bara bli bättre. 236 00:18:59,973 --> 00:19:01,724 Det verkar säkert. 237 00:19:02,308 --> 00:19:05,061 Vänta. Det kan vara en fälla. 238 00:19:07,272 --> 00:19:09,816 Allt är inte en fälla! 239 00:19:09,899 --> 00:19:11,276 Nu gör vi det här! 240 00:19:15,113 --> 00:19:16,197 Det är en fälla. 241 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Vänta. Snälla. 242 00:20:00,825 --> 00:20:02,118 Allt bra, kompis? 243 00:20:03,286 --> 00:20:05,955 Nu är de körda. 244 00:20:22,805 --> 00:20:23,973 Anders. 245 00:20:28,019 --> 00:20:30,897 Trodde du att du kunde ta dig an mig själv? 246 00:20:35,944 --> 00:20:38,488 Nu är det över. 247 00:20:38,571 --> 00:20:40,865 Du är svag. Du är liten. 248 00:20:40,949 --> 00:20:43,993 Därför förlorar du. 249 00:20:45,328 --> 00:20:47,538 Det är sant. 250 00:20:48,122 --> 00:20:49,332 Jag pratar bara. 251 00:20:49,916 --> 00:20:51,709 Alla tror att jag är ett skämt. 252 00:20:52,168 --> 00:20:55,964 Men bordellerna har lärt mig en sak. Storlek spelar ingen roll. 253 00:20:56,965 --> 00:20:58,675 Bara hur man använder den. 254 00:21:17,318 --> 00:21:18,903 Din lilla fitta. 255 00:21:19,445 --> 00:21:21,990 Din irriterande skithög. 256 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 Och du har varit en utmärkt publik. 257 00:21:28,871 --> 00:21:30,832 Glöm inte att ge servitriserna dricks. 258 00:21:33,793 --> 00:21:35,294 Bra jobbat, Scanlan. 259 00:21:47,640 --> 00:21:49,017 Anders! 260 00:21:50,435 --> 00:21:52,478 Öppna dörren, din ynkrygg! 261 00:21:59,902 --> 00:22:01,195 Cass? 262 00:22:03,197 --> 00:22:04,323 Percy? 263 00:22:05,074 --> 00:22:08,494 Alltid tidig till lektionen, Percival. 264 00:22:08,578 --> 00:22:11,330 Släpp henne, Anders. Det är en order! 265 00:22:11,414 --> 00:22:12,582 En order? 266 00:22:13,833 --> 00:22:16,586 Ni de Rolos tror alltid att ni har rätt. 267 00:22:16,669 --> 00:22:21,299 Min nya mästare uppmuntrar mig att fatta egna beslut. 268 00:22:21,382 --> 00:22:24,886 Skadar du henne, är du dödens. 269 00:22:24,969 --> 00:22:28,931 Släpp henne, så låter jag dig leva. 270 00:22:30,099 --> 00:22:33,269 -Det här är ingen förhandling. -Nej! 271 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Undertexter: Victor Ollén 272 00:23:42,839 --> 00:23:44,841 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson