1 00:00:06,882 --> 00:00:08,676 화이트스톤이다 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,720 이곳 산에서 채굴했지 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,223 보기엔 평범하지만 이례적인 특징이 있어 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,601 이걸 정제한 걸 뭐라고 부르지? 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,062 레지듐 글라스입니다, 앤더스 교수님 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,648 언제나처럼 정확해, 퍼시벌 7 00:00:23,983 --> 00:00:27,194 레지듐은 강력하고 신비로운 증폭기다 8 00:00:27,987 --> 00:00:31,157 이 섬세한 램번트 수정을 예로 들어보자 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,499 - 캐스! - 커샌드라 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,044 시범을 보이겠다고 자원하는 거냐? 11 00:00:45,212 --> 00:00:47,590 물론이에요, 교수님 12 00:00:50,593 --> 00:00:53,345 그 자체로는 빛이 한정적이지 13 00:00:53,429 --> 00:00:57,641 하지만 레지듐이 조금이라도 닿으면... 14 00:01:01,979 --> 00:01:05,649 화이트스톤의 후계자들을 위험에 빠뜨리려는 건 아니겠지? 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,985 그럴 리가요, 성주님 16 00:01:08,068 --> 00:01:12,364 이곳에서 가장 값진 것의 중요성을 전달하려는 것뿐입니다 17 00:01:12,448 --> 00:01:15,618 아이들의 안전을 부탁하네 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 아이들... 알겠습니다 19 00:01:19,288 --> 00:01:24,293 그런데 정제소와 관련해 아직 연락을 받질 못해서 말이죠 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,920 앤더스, 이미 얘기했잖나 21 00:01:26,003 --> 00:01:31,300 네, 하지만 자금만 충분하면 레지듐 생산량을 3배로 늘릴 수 있죠 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,511 야망에 눈이 멀어 의무를 보질 못하는군! 23 00:01:36,180 --> 00:01:38,390 더 많다고 늘 좋은 건 아니야 24 00:01:38,474 --> 00:01:42,228 권한 밖의 문제 대신 제자들에게 집중하게 25 00:01:43,562 --> 00:01:47,691 제 자만심을 용서하십시오 성주님의 조언은 늘 계몽적이죠 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,568 저녁 식사 때 보자, 얘들아 27 00:01:52,321 --> 00:01:55,741 말을 꺼낸 내가 잘못이지 아무도 날 알아주지 않는데 말이야 28 00:01:56,534 --> 00:02:00,704 - 교수님, 그냥 실험이잖아요 - 내겐 아니야! 29 00:02:00,788 --> 00:02:03,457 너희는 이곳의 잠재력을 이해하지 못해 30 00:02:03,541 --> 00:02:04,834 어떻게 알겠어? 31 00:02:04,917 --> 00:02:07,920 노력하지 않아도 모든 게 거저 주어지는데 32 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 공상 속에 사는 꼬마들 33 00:02:13,008 --> 00:02:18,138 현실이 네 집 문을 두드리는 일이 없길 기도해라 34 00:03:26,457 --> 00:03:30,419 "복스 마키나의 전설" 35 00:03:35,341 --> 00:03:38,427 우리의 탈출 소식을 퍼뜨려 아침에 다시 만나 36 00:03:55,069 --> 00:03:58,906 말해봐, 퍼시벌 아깐 어떻게 된 거야? 37 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 평정심을 잃지 않았다니까 38 00:04:01,200 --> 00:04:04,745 그걸 내게 겨눴을 때도 그랬어? 네 눈을 봤어 39 00:04:04,828 --> 00:04:08,999 페퍼박스는 강력한 도구야 내가 넋을 잃었을 수 있어 40 00:04:09,917 --> 00:04:11,085 맹세하는데 41 00:04:11,168 --> 00:04:14,713 우리 중 누구한테라도 그걸 또 겨누면, 난 망설임 없이 42 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 널 죽일 거야! 43 00:04:19,343 --> 00:04:23,889 퍼시, 그 무기를 들 때면 넌 꼭 딴사람 같아 44 00:04:24,765 --> 00:04:26,016 그게 뭐야? 45 00:04:30,521 --> 00:04:35,025 이곳으로 올 때 더는 거짓말하지 않기로 했잖아 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,777 넌 진실을 말할 의무가 있어 47 00:04:37,861 --> 00:04:39,196 네 말이 맞아 48 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 페퍼박스를 만든 건 5년 전이야 49 00:04:47,454 --> 00:04:50,708 가족이 살해되고 난 반격할 방법이 없었어 50 00:04:53,377 --> 00:04:55,629 그래서 할 수 있는 유일한 일을 했지 51 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 도망쳤어 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 새로운 삶으로 떠내려갔지 53 00:05:08,058 --> 00:05:13,022 드 롤로라는 이름이 사형선고일까 봐 두려워 난 사라졌어 54 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 목적 없이 방황하며 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 생존을 위해 고군분투하며 하루하루를 보냈지 56 00:05:24,616 --> 00:05:30,539 나의 밤은 두려움, 피 잔인한 악몽으로 가득했어 57 00:05:34,334 --> 00:05:37,755 내 가족의 마지막에 대한 끊임없는 환영에 58 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 난 슬픔으로 미쳐버릴까 봐 걱정됐어 59 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 내 안의 증오는 커졌고 60 00:05:46,555 --> 00:05:51,560 흑색 화약보다 더 뜨겁게 타오르는 복수심이 날 집어삼키려 했지 61 00:05:57,649 --> 00:05:59,443 그때 새로운 비전이 나타났어 62 00:06:02,154 --> 00:06:07,076 내가 그토록 원한 복수를 실현해줄 과학의 산물이었지 63 00:06:12,081 --> 00:06:16,627 난 운명의 저울을 내게 유리하게 기울여줄 기계를 꿈꿨어 64 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 이걸 꿈꿨던 거야 65 00:06:24,426 --> 00:06:26,720 아이코, 어쩐지 싱글이더라 66 00:06:26,804 --> 00:06:28,222 농담할 때가 아니야, 스캔런 67 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 보통 그렇게 꿈에서 본 죽음의 도구를 만들어? 68 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 영감받은 게 처음은 아니야 69 00:06:34,311 --> 00:06:38,649 - 출처가 중요해? - 지금? 그래, 중요해 70 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 태양 나무? 71 00:06:43,654 --> 00:06:45,405 무슨 일이 있었던 거죠? 72 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 이렇게 약하다니 73 00:07:21,233 --> 00:07:24,444 야, 오해는 하지 마 그거 끝내줘 74 00:07:24,528 --> 00:07:26,321 근데 그 낙서는 뭐야? 75 00:07:26,405 --> 00:07:29,366 내가 사냥할 괴물들 앤더스 교수 76 00:07:29,449 --> 00:07:32,661 애나 리플리, 브라이어우드 부부 77 00:07:32,744 --> 00:07:36,665 약 1시간 전까진 케리언 스톤펠도 있었지 78 00:07:37,332 --> 00:07:38,834 "스톤펠 대장" 79 00:07:38,917 --> 00:07:42,462 꿈에서 난 내게 나쁜 짓 한 사람의 명단을 만들겠다고 맹세했어 80 00:07:42,546 --> 00:07:43,881 맹세? 누구한테? 81 00:07:43,964 --> 00:07:46,884 잠깐, 모두 5명이잖아 6번째 총열은 누굴 위한 건데? 82 00:07:48,135 --> 00:07:50,429 안 돼, 불이야! 83 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 이거 맥주야? 84 00:08:03,525 --> 00:08:06,320 모두 비었다고 했잖아! 85 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 하나가 남아 있었나 봐 86 00:08:08,322 --> 00:08:11,408 백스를 죽이면 안 돼 87 00:08:11,992 --> 00:08:16,205 정말 미안해, 태양 나무가... 난 햇빛이 어쩌면... 88 00:08:16,288 --> 00:08:20,250 실내에서? 우리 은신처가 어딘지 대놓고 알려주지 그래? 89 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 알아들었으니 그만해 사고였어 90 00:08:23,837 --> 00:08:27,883 방해하긴 싫지만 개인적인 감정은 잠시 접어둬 91 00:08:31,011 --> 00:08:34,348 화이트스톤을 되찾을 진정한 기회야 92 00:08:34,431 --> 00:08:39,019 정말 되찾게? 마을에 맥주도 없는데? 93 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 그래, 어두운 날들을 충분히 목격하긴 했지 94 00:08:42,564 --> 00:08:46,610 하지만 퍼시벌 드 롤로가 죽음에서 돌아왔잖아 95 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 그것마저 실패라면 사람들을 이끌 방법은 없어 96 00:08:50,572 --> 00:08:54,743 미안해, 아치볼드 지금 난 동생 말곤 관심이 없어 97 00:08:55,410 --> 00:08:57,788 가족끼리 되게 끈끈한가 봐 98 00:08:57,871 --> 00:08:59,623 - 뭔 말인지 알지? - 닥쳐! 99 00:09:01,500 --> 00:09:03,835 사람들을 규합하길 원한다는 것 알지만 100 00:09:03,919 --> 00:09:07,047 커샌드라는 내 유일한 가족이야 걜 찾아야 해 101 00:09:08,048 --> 00:09:10,342 퍼시, 오랜 친구 102 00:09:10,425 --> 00:09:12,844 둘 다 하면 되잖아 103 00:09:14,930 --> 00:09:17,140 웅장한 드 롤로 저택들 104 00:09:17,224 --> 00:09:21,687 한때는 네 가족과 너희 사람들 사이의 연결을 상징했지 105 00:09:21,770 --> 00:09:25,941 이젠 브라이어우드가 친구들에게 상으로 나눠주고 있어 106 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 스톤펠도 하나 받았고 107 00:09:27,609 --> 00:09:31,697 우리가 아까 지나온 곳에는 그들의 집행자 듀크 베드마이어가 살아 108 00:09:33,031 --> 00:09:35,867 그리고 저곳엔 앤더스 교수가 살고 109 00:09:35,951 --> 00:09:38,745 정찰대에 따르면 케스트럴도 저곳에 잡혀 있어 110 00:09:38,829 --> 00:09:39,955 커샌드라 말이군 111 00:09:40,539 --> 00:09:42,124 그런데 뭘 꾸물거리지? 112 00:09:42,207 --> 00:09:43,583 네 꿈 깨트려 미안한데 113 00:09:43,667 --> 00:09:46,044 무작정 정문으로 쳐들어갈 순 없어 114 00:09:46,128 --> 00:09:49,464 경비병이 백만은 될 텐데 우리가 골백번은 죽어야 물리칠걸 115 00:09:49,548 --> 00:09:51,717 - 그거 많은 거야? - 벡스 말이 맞아 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 전에도 시도해봤지만 실패했어 117 00:09:54,594 --> 00:09:57,180 커샌드라는 브라이어우드의 소중한 인질이야 118 00:09:57,264 --> 00:09:59,599 빼낼 경우 여파가 엄청나지 119 00:09:59,683 --> 00:10:01,727 도시 전체가 무기를 들 거야 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,563 내가 경비병들을 집 밖으로 유인하면 어때? 121 00:10:05,814 --> 00:10:09,484 - 야, 잘도! - 제발 현실적인 아이디어를 내 122 00:10:09,568 --> 00:10:12,696 내가 뒤에 있는 나무로 사다리를 만드는 건 어때? 123 00:10:12,779 --> 00:10:16,325 틀렸어, 방금 확인했는데 뒤쪽에 경비병이 더 많아 124 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 그러니까 내가 유인한다니까 125 00:10:19,786 --> 00:10:23,582 진짜 어떻게 이런 농담을 이렇게 빨리 생각해내지? 126 00:10:23,665 --> 00:10:26,543 스캔런, 그만해 지금은 귀염 떨 때가 아니야 127 00:10:26,626 --> 00:10:30,630 나 안 귀여워! 아니, 엄청 귀엽지 네 말과는 다른 의미로! 128 00:10:30,714 --> 00:10:33,216 나 진심이야 내가 소동을 일으킬 테니 129 00:10:33,300 --> 00:10:35,010 그 틈에 퍼시 동생을 구해 130 00:10:35,093 --> 00:10:38,055 아주 큰 소동이어야 할 거야 131 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 맞아, 근데 넌 작잖아 132 00:10:40,182 --> 00:10:42,017 그럼 큰 표적을 고르면 돼 133 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 - 그 덩치 말이야, 벵크맨 - 베드마이어야 134 00:10:44,061 --> 00:10:47,230 그래, 그놈 집을 불태워 버릴게! 135 00:10:47,314 --> 00:10:49,900 화이트스톤 맞은편에서도 보일 만큼 큰불을 낼 거야 136 00:10:49,983 --> 00:10:53,487 그건 안 돼, 너무 위험해 137 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 넌 너무... 너답고 138 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 그로그랑 내게 맡겨 이런 건 내가 훨씬 더 잘해 139 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 아니, 너희는 찔러 죽이는 것 전문이지 140 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 이런 건 나 혼자서도 해 141 00:11:03,413 --> 00:11:05,832 - 이 물약이 있으니... - 어떤 걸 먹으면 어떻게 된다고? 142 00:11:05,916 --> 00:11:09,419 몰라, 하지만 상관없어 난 따돌리는 덴 도사야 143 00:11:09,503 --> 00:11:12,464 내 노래, 내 농담, 내... 나 자신이 무기지! 144 00:11:12,547 --> 00:11:15,133 벡스, 늘 나더러 성가시다며? 145 00:11:15,884 --> 00:11:19,304 내가 성가신 짓을 하게 해줘 146 00:11:21,348 --> 00:11:24,559 문제가 생겨도 우린 널 도와줄 수 없어 147 00:11:25,560 --> 00:11:29,564 내 걱정은 하지 마 이런 일은 내가 전문가니까 148 00:11:32,526 --> 00:11:34,820 뭐 하는 짓이야? 149 00:11:34,903 --> 00:11:38,407 '난 따돌리는 덴 도사야 집을 불태울게', 멍청이! 150 00:11:39,741 --> 00:11:42,244 좋아, 용기를 내, 할 수 있어 151 00:11:42,327 --> 00:11:45,789 날 의심하는 사람은 없다고 안 그래? 그래, 맞아 152 00:11:53,380 --> 00:11:55,090 무슨 소리지? 153 00:11:57,509 --> 00:11:58,635 가보자 154 00:12:02,431 --> 00:12:04,808 고양이처럼 벽을 뛰어넘어 155 00:12:08,311 --> 00:12:10,272 원래 이럴 작정이었어 156 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 스캔런의 손 157 00:12:21,575 --> 00:12:24,077 벡스가 틀렸다는 걸 증명할 거야 158 00:12:25,954 --> 00:12:29,082 비가 오지만 않는다면 159 00:12:41,720 --> 00:12:42,804 젠장 160 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 젠장 161 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 침입자다! 그들 중 하나야! 162 00:12:50,937 --> 00:12:52,856 젠장! 163 00:12:56,651 --> 00:12:59,404 이봐! 저쪽으로 갔어! 저 문 뒤로! 164 00:12:59,488 --> 00:13:02,574 - 어서 가! - 잠겼어, 빌어먹을... 165 00:13:02,657 --> 00:13:04,493 인원을 점검해야... 166 00:13:06,077 --> 00:13:07,037 안녕 167 00:13:11,041 --> 00:13:12,834 여러분의 건강을 위하여 168 00:13:14,753 --> 00:13:17,506 지금이야! 도움이 될 줄 알았는데 169 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 그래, 이거지 170 00:13:35,607 --> 00:13:37,359 있잖아, 내가... 171 00:13:42,447 --> 00:13:43,740 두 번째 물약 172 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 - 이게 어떻게 도움 되는데? - 성가신 벌레 같으니! 173 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 놓쳤지롱, 듀키 174 00:14:10,308 --> 00:14:13,061 그래, 이런 건 백스가 훨씬 더 낫네 175 00:14:13,144 --> 00:14:16,314 좋아, 마지막 물약이야 쓸 만한 것이어야 해 176 00:14:20,694 --> 00:14:21,736 젠장! 177 00:14:22,404 --> 00:14:25,615 그래, 어떤 엉뚱한 야망이 178 00:14:25,699 --> 00:14:29,494 이 작은 소포를 내 집에 배달시켰을까? 179 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 그게, 사연을 말하자면 웃겨 180 00:14:32,080 --> 00:14:36,293 난 여기가 화이트스톤 드라이브 74번지인 줄 알았는데, 애비뉴... 181 00:14:40,338 --> 00:14:41,840 농담 더 해보시지 182 00:14:41,923 --> 00:14:44,926 애들 시체도 나무에 매단 나야 183 00:14:45,010 --> 00:14:48,430 장담하는데 넌 더 크게 고통받을 거야 184 00:15:02,777 --> 00:15:05,822 - 저리 가! 모두 달아나! - 그거 편리한... 185 00:15:12,662 --> 00:15:14,289 동생 생각해? 186 00:15:14,789 --> 00:15:16,416 그렇게 티 나? 187 00:15:16,499 --> 00:15:19,044 마지막으로 봤을 때 동생이 13살이었지? 188 00:15:19,127 --> 00:15:21,004 한창 예쁠 때였네 189 00:15:21,087 --> 00:15:24,090 악몽 자체였어 걔 때문에 늘 곤경에 처했지 190 00:15:24,174 --> 00:15:28,261 주기적으로 신경 긁고 거만하고, 조용한 법이 없고 191 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 스캔런과 닮았네 192 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 완전히 다르다곤 할 수 없지 193 00:15:36,519 --> 00:15:37,812 무사해야 할 텐데 194 00:15:40,398 --> 00:15:41,524 스캔런도 195 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 빌어먹을! 196 00:15:50,700 --> 00:15:52,827 서둘러! 힘 좀 써봐! 197 00:15:52,911 --> 00:15:54,037 부숴버려! 198 00:15:58,875 --> 00:16:00,627 나보다 더 이상한 놈이네 199 00:16:03,630 --> 00:16:07,842 웨스트룬, 포트 닥시오, 이몬 이 사이코들이 뭘 하는 거지? 200 00:16:07,926 --> 00:16:09,803 와서 문 여는 걸 도와! 201 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 - 넌 불 꺼! - 젠장 202 00:16:11,846 --> 00:16:13,973 - 좋아, 아냐 - 어서 해! 203 00:16:14,057 --> 00:16:15,850 솔깃은 하는데 때가 아니야 204 00:16:16,434 --> 00:16:18,478 - 거의 다 됐습니다! - 열어! 205 00:16:18,561 --> 00:16:21,606 두루마리, 이 바보 같은 걸 백 번은 읽었어 206 00:16:22,732 --> 00:16:24,401 하지만 노래한 적은 없지 207 00:16:25,443 --> 00:16:26,569 좋아, 해보자 208 00:16:36,246 --> 00:16:38,915 네 몸은 포를 뜨고, 네 뼈는... 209 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 나쁘지 않은데 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,811 보통 난 짐승의 영역에서 사냥하지 211 00:17:03,064 --> 00:17:04,816 이거 재밌겠는데 212 00:17:14,617 --> 00:17:16,786 문은 진짜 질색이라니까 213 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 나쁘지 않은데 그 주문 기억해둬야겠군 214 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 이제 역대급 퇴장 시간 215 00:17:38,933 --> 00:17:41,144 - 계획 변경 - 어디 가게? 216 00:17:43,688 --> 00:17:46,399 바쁜 저녁을 보냈군, 꼬마? 217 00:17:47,650 --> 00:17:49,652 넌 작은 구더기에 불과해 218 00:17:49,736 --> 00:17:52,697 그래도 네 머리는 내 벽에 잘 걸어 둘게 219 00:17:58,453 --> 00:17:59,537 이봐 220 00:18:00,622 --> 00:18:03,374 스캔런은 사창가로 빠진 게 분명해 221 00:18:03,458 --> 00:18:05,835 섹스에 미친 놈한테 단독 임무 허락한 게 누구야? 222 00:18:07,420 --> 00:18:10,715 - 너 - 내 말 다시는 듣지 마 223 00:18:11,841 --> 00:18:14,761 - 됐어, 더는 못 기다리겠어 - 그냥 진입하게? 224 00:18:14,844 --> 00:18:17,931 오래 기다릴수록 발각될 위험이 커진다고 225 00:18:18,014 --> 00:18:21,476 - 내가 쏘면 움직여 - 너무 성급하게 굴지 마, 퍼시 226 00:18:21,559 --> 00:18:24,646 세상에, 녀석이 해냈어! 227 00:18:25,563 --> 00:18:27,482 전력을 다했나 봐 228 00:18:27,565 --> 00:18:30,318 놈이 그런 기이한 걸 좋아해 229 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 - 빨리 움직여! - 앞으로! 230 00:18:32,487 --> 00:18:34,989 기막힌 작전이야, 복스 마키나 231 00:18:35,073 --> 00:18:37,700 우리가 그런 거로 유명하지 232 00:18:37,784 --> 00:18:41,412 저항군을 규합할게 동생을 구하면 신호를 보내 233 00:18:41,496 --> 00:18:44,499 퍼시, 죽지 않으려고 노력해봐 234 00:18:44,582 --> 00:18:46,751 난 어제 죽었어, 기억 안 나? 235 00:18:46,835 --> 00:18:48,461 이제 나아질 일만 남았다고 236 00:18:59,973 --> 00:19:01,724 아무도 없는 것 같아 237 00:19:02,308 --> 00:19:05,061 기다려, 함정일 수 있어 238 00:19:07,272 --> 00:19:09,816 모든 게 함정일 순 없어, 바보야! 239 00:19:09,899 --> 00:19:11,276 자, 시작하자! 240 00:19:15,113 --> 00:19:16,197 함정이었네 241 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 잠깐만 242 00:20:00,825 --> 00:20:02,118 괜찮아, 친구? 243 00:20:03,286 --> 00:20:05,955 이런, 쟤들 인제 죽었어 244 00:20:22,805 --> 00:20:23,973 앤더스 245 00:20:28,019 --> 00:20:30,897 정말로 혼자서 날 이길 수 있다고 생각했어? 246 00:20:35,944 --> 00:20:38,488 유감스럽게도 공연은 끝났어 247 00:20:38,571 --> 00:20:40,865 넌 약하고 작아 248 00:20:40,949 --> 00:20:43,993 이 세상에서 그건 네가 진단 뜻이지 249 00:20:45,328 --> 00:20:47,538 잠깐만! 사실이야 250 00:20:48,122 --> 00:20:49,332 난 말로 다 하지 251 00:20:49,916 --> 00:20:51,709 다들 날 장난으로 생각해 252 00:20:52,168 --> 00:20:55,964 그런데 사창가에서 배웠는데 크기는 상관없더라고 253 00:20:56,965 --> 00:20:58,675 중요한 건 어떻게 쓰느냐야 254 00:21:17,318 --> 00:21:18,903 망할 계집애 255 00:21:19,445 --> 00:21:21,990 성가신 놈 같으니라고! 256 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 넌 사랑스러운 관객이었어 257 00:21:28,871 --> 00:21:30,832 웨이터한테 팁 주는 것 잊지 마 258 00:21:33,793 --> 00:21:35,294 멋진 쇼였어, 스캔런 259 00:21:47,640 --> 00:21:49,017 앤더스! 260 00:21:50,435 --> 00:21:52,478 문 열어, 비겁한 놈! 261 00:21:59,902 --> 00:22:01,195 캐스? 262 00:22:03,197 --> 00:22:04,323 오빠? 263 00:22:05,074 --> 00:22:08,494 수업 시간에 늘 일찍 오지, 퍼시벌 264 00:22:08,578 --> 00:22:11,330 캐스를 놔줘, 앤더스 명령이다! 265 00:22:11,414 --> 00:22:12,582 명령? 266 00:22:13,833 --> 00:22:16,586 드 롤로는 늘 권리를 누렸지 267 00:22:16,669 --> 00:22:21,299 새 고용주는 내가 스스로 결정을 내리도록 격려해 268 00:22:21,382 --> 00:22:24,886 걔를 해치면 내가 널 끝장낼 거야 269 00:22:24,969 --> 00:22:28,931 걔를 보내주고 네가 아직 숨 쉴 미래를 논의하자 270 00:22:30,099 --> 00:22:33,269 - 이게 협상인 줄 아나 봐 - 안 돼! 271 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 자막: 양미정 272 00:23:42,839 --> 00:23:44,841 창작 감독 김유경