1 00:00:18,227 --> 00:00:20,438 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 2 00:00:21,313 --> 00:00:23,190 Η μοίρα του είναι στα χέρια των θεών. 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,693 Ψεύτη! 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,448 Σάιλας, σε παρακαλώ, μην τα παρατάς. 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,748 Δεν ήρθε το τέλος. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,916 Ντιλάιλα. 7 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Έλα. 8 00:02:26,438 --> 00:02:29,149 Σάιλας, έπιασε! 9 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 Ναι, αγάπη μου. 10 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 Αισθάνομαι καλύτερα. 11 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 Αλλιώτικα. 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,204 Η καρδιά σου. 13 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 Θα έπρεπε να κατέβω και να πολεμήσω. 14 00:02:55,843 --> 00:03:00,639 Όχι. Δεν κάναμε τόσο κόπο για να δούμε τα σχέδιά μας να χαραμίζονται. 15 00:03:01,307 --> 00:03:04,393 Είσαι πιο πολύτιμος για μένα απ' όσο φαντάζεσαι. 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,312 Εμπιστεύσου τον Ψιθυριστό. 17 00:03:06,896 --> 00:03:09,106 Γιατί είμαστε αίμα του. 18 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 Τι έκανες, καλή μου; 19 00:04:16,465 --> 00:04:19,718 Ο ΘΡΎΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 20 00:04:37,319 --> 00:04:40,155 Να πάρει η ευχή! 21 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 Καλύτερα να φύγουμε από δω. 22 00:04:44,451 --> 00:04:47,746 Αυτά τα πλάσματα δεν υποτίθεται πως είναι βραδυκίνητα; 23 00:04:52,042 --> 00:04:53,836 Εμπρός, να του δίνουμε. 24 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Ευχαριστώ, Κίκι. 25 00:04:57,131 --> 00:05:01,051 Δεν ξέρω αν έγινα σαφής, αλλά οι απέθαντοι με φρικάρουν. Γιατί; 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Βοήθεια! 27 00:05:08,726 --> 00:05:11,103 Με το συμπάθιο, κάντε άκρη. 28 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 Ακολουθήστε όλοι τον Γκρογκ. 29 00:05:17,067 --> 00:05:18,527 Έχει κι άλλους; 30 00:05:20,320 --> 00:05:23,115 Πόσους νεκρούς κατοίκους έχει η χαζοπόλη σου, Πέρσι; 31 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 -Από πού ξεφύτρωσαν αυτοί; -Από το χώμα. 32 00:05:26,410 --> 00:05:28,871 Εκεί ζουν όλοι οι νεκροί. 33 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Το ακούσατε αυτό; 34 00:05:36,462 --> 00:05:39,506 -Ακούγονται σαν να 'ναι εκατοντάδες. -Χιλιάδες. 35 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 Από δω. Έχουμε κρησφύγετο. 36 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 Μέσα. 37 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 Δόξα στον Πατέρα της Αυγής, τα καταφέρατε. 38 00:05:59,276 --> 00:06:00,444 Παρά τρίχα. 39 00:06:00,527 --> 00:06:04,323 Είδαμε το μήνυμά σας στον ουρανό. Πέρσιβαλ, τι κάνουμε τώρα; 40 00:06:05,574 --> 00:06:06,658 Εμένα ρωτάς; 41 00:06:06,742 --> 00:06:11,622 Υποθέτω, μια που είσαι ο νόμιμος διάδοχος. 42 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 Δεν μετράνε πια οι τίτλοι. Εσύ είσαι ο αρχηγός, Άρτσιμπαλντ. 43 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 Ευχαριστώ που δεν άφησες να με φάνε τα ζόμπι. 44 00:06:22,841 --> 00:06:25,886 Κανένα πρόβλημα. Θα τα κατάφερνες ούτως ή άλλως. 45 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 Όχι, δεν θα τα κατάφερνα. 46 00:06:32,768 --> 00:06:34,561 Πιαστήκαμε στη φάκα. Καμία σωτηρία. 47 00:06:34,645 --> 00:06:38,273 Τα ζόμπι τρώνε πρώτα τους μικρούληδες. Ξέρουν πόσο λαχταριστός είμαι. 48 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 -Σύνελθε, επιτέλους. -Έι! Καύλωσα λιγάκι, αλλά... 49 00:06:45,864 --> 00:06:47,366 Θεέ μου, μας βρήκαν! 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 Μην κουνηθεί κανείς. 51 00:06:59,128 --> 00:07:00,003 Σκάνλαν! 52 00:07:01,672 --> 00:07:02,506 Όχι! 53 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 Παράτα με! 54 00:07:05,926 --> 00:07:08,720 Μείνε ακίνητος. Δεν θέλω να σε μαχαιρώσω. 55 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 Τέλος πάντων. 56 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Αηδία. 57 00:07:16,687 --> 00:07:19,106 -Πόσο άσχημα είναι; -Θα μπορούσε και χειρότερα. 58 00:07:19,189 --> 00:07:21,066 -Πώς; -Αν ήταν το δικό μου χέρι. 59 00:07:39,126 --> 00:07:41,879 -Είσαι εντάξει εκεί πίσω; -Δεν έχω πεθάνει ακόμα. 60 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 Θα 'λεγα πως είμαστε καλή ομάδα. 61 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 Γαμώτο. 62 00:07:49,136 --> 00:07:50,554 Συμπτυχθείτε! 63 00:07:50,679 --> 00:07:51,847 Πρέπει να ξεφύγουμε. 64 00:07:54,099 --> 00:07:54,933 Ψηλά. 65 00:08:11,450 --> 00:08:13,702 Δεν αξίζει τέτοια τύχη το Γουάιτστοουν. 66 00:08:17,372 --> 00:08:20,083 Χάνουν το κουράγιο τους, Πέρσι. Πες τους κάτι. 67 00:08:20,167 --> 00:08:23,879 Δεν μπορώ. Ο Τζούλιους ήταν ο διάδοχος, όχι εγώ. 68 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 Ο Τζούλιους έχει χαθεί. 69 00:08:25,255 --> 00:08:28,383 Κι εγώ ήμουν χρόνια με τους Μπράιαργουντ, δεν μ' εμπιστεύεται κανείς. 70 00:08:28,467 --> 00:08:32,804 Εσύ είσαι ο επόμενος, ο απολωλός Ντε Ρόλο. 71 00:08:33,722 --> 00:08:34,640 Ένα χεράκι; 72 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 Σκάνλαν; 73 00:08:37,434 --> 00:08:40,312 Δεν είμαι η Πάικ. Είναι υπεράνω των δυνάμεών μου. 74 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 Νέκρωση. Σε μία ώρα θα έχεις χάσει το χέρι σου. 75 00:08:43,273 --> 00:08:45,734 Σε μία ώρα; Τι; Το χρειάζομαι αυτό το χέρι. 76 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 Για... διάφορα. 77 00:08:47,069 --> 00:08:49,196 Σκάνμαν, θες να σε ξαλαφρώσω; 78 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 -Αναγκαστικά, αν χάσω το χέρι μου. -Εντάξει. Μείνε ακίνητος. 79 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 Όχι, σταμάτα! Ύστατη λύση. 80 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 81 00:08:58,497 --> 00:08:59,831 Να πάρει. 82 00:09:00,290 --> 00:09:02,459 Πάμε να ξεκουμπιστούμε από δω. 83 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Εντάξει. Ωραία είναι εδώ. 84 00:09:14,263 --> 00:09:18,100 Μήπως να μέναμε σ' αυτό το σοκάκι... για πάντα; 85 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 Τι ήθελα και το 'πα; 86 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 Το σακί. 87 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 -Δεν θέλω να σ' αγχώσω... -Κόφ' το, τότε. 88 00:09:37,869 --> 00:09:40,289 Το πιάσαμε, είσαι έξυπνος. Κάνε κάτι! 89 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 Τι λες, ρε συ! 90 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 Για ξανακάν' το! 91 00:10:03,687 --> 00:10:07,357 Μακάρι να μπορούσα. Δυστυχώς, θέλει ακόμα δουλειά. 92 00:10:08,317 --> 00:10:10,152 Στα κομμάτια! 93 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Γίγαντες, ξεπαστρέψτε τους! 94 00:10:17,200 --> 00:10:19,578 Σκορπιστείτε. Ραντεβού στο Ηλιόδεντρο. 95 00:10:23,665 --> 00:10:27,878 Ζαβολιάρη, εσύ κι εγώ αφήσαμε κάτι στη μέση. 96 00:10:28,462 --> 00:10:31,882 Ποιος, εγώ; Μάλλον με μπερδεύεις. 97 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Όλοι οι νάνοι μοιάζουμε, δεν το 'ξερες; 98 00:10:35,385 --> 00:10:38,472 Αν και με μια δεύτερη ματιά, θυμάμαι πως... Κεραυνός! 99 00:10:41,391 --> 00:10:45,645 Πίστευες ότι δεν θα είχα προετοιμαστεί μετά την τελευταία μας συνάντηση; 100 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 Όχι. 101 00:10:57,074 --> 00:10:59,284 Επίθεση απ' όλες τις πλευρές. 102 00:11:06,333 --> 00:11:08,460 Εσύ κι εγώ. Όπως τον παλιό καιρό. 103 00:11:09,252 --> 00:11:10,879 Τόση απελπισία, ε; 104 00:11:11,755 --> 00:11:15,092 Αστειεύεσαι, αλλά τότε μπορούσαμε να κατακτήσουμε τον κόσμο. 105 00:11:15,175 --> 00:11:20,597 Οι άντρες μου θα πολεμούσαν με χαρά για έναν Ντε Ρόλο, άμα τους το ζητούσες. 106 00:11:20,680 --> 00:11:21,723 Χλωμό. 107 00:11:22,891 --> 00:11:26,228 Αν και απέτρεψα την εκτέλεση ενός βρομύλου. 108 00:11:26,311 --> 00:11:30,440 Εσύ το έκανες; Θυμάμαι έναν λιμοκοντόρο να φλυαρεί όταν ήμουν στο κελί. 109 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 -Έλα δω εσύ. -Αμάν! 110 00:11:34,444 --> 00:11:35,487 Δεν κοιτάς τα χάλια σου; 111 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 -Πάχυνες τόσο που... -Σκάνλαν, πίσω σου! 112 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 Όχι... 113 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Όχι! Άρτσι! 114 00:12:00,595 --> 00:12:02,973 Όχι! Ο Άρτσι σκοτώθηκε! 115 00:12:03,056 --> 00:12:05,142 Οπισθοχώρηση! 116 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Σκατά. 117 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 Τον χάσαμε, Πέρσι. Έλα. 118 00:12:16,570 --> 00:12:18,196 Ξεφυτρώνουν από παντού. 119 00:12:22,367 --> 00:12:25,579 Το 'χω. Κάντε όλοι πίσω. 120 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 Να πάρει. 121 00:12:34,921 --> 00:12:38,758 Όχι, σε παρακαλώ. Θέλω κι άλλη δύναμη. 122 00:13:01,865 --> 00:13:04,826 Κίκι, από πού ήρθε αυτό; 123 00:13:04,910 --> 00:13:06,495 Δεν είμαι σίγουρη. 124 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 Σου έχω πει πως είσαι απίθανη; 125 00:13:09,915 --> 00:13:12,834 Ναι, είναι άπαιχτη. Πρέπει να φύγουμε, όμως. 126 00:13:35,065 --> 00:13:37,817 Ο Άρτσι... Δεν τα κατάφερε. 127 00:13:38,485 --> 00:13:39,653 Το μάθαμε. 128 00:13:40,487 --> 00:13:42,489 Ήρθε η σειρά σου να γίνεις αρχηγός τους. 129 00:13:42,572 --> 00:13:44,324 Δεν μπορώ, Κασάντρα. 130 00:13:44,407 --> 00:13:46,993 Δεν είμαι ηγέτης. Το έβαλα στα πόδια. 131 00:13:47,077 --> 00:13:48,703 Γύρισες πίσω, όμως. 132 00:13:49,204 --> 00:13:51,581 Δεν καταστράφηκε μόνο η δική σου ζωή τότε. 133 00:13:51,665 --> 00:13:52,916 Τώρα είμαστε όλοι εδώ. 134 00:13:52,999 --> 00:13:56,127 Έφτασε η ώρα. Κανείς άλλος δεν μπορεί να το κάνει. 135 00:14:03,552 --> 00:14:08,431 Είμαι ο λόρδος Πέρσιβαλ Φρέντρικσταϊν φον Μιούζελ Κολόφσκι Ντε Ρόλο ο Γ'. 136 00:14:09,724 --> 00:14:14,771 Όταν οι Μπράιαργουντ πήραν το Γουάιτστοουν είδα τους γονείς μου να πεθαίνουν. 137 00:14:14,854 --> 00:14:19,109 Παρά τη λαχτάρα μου για εκδίκηση, έφυγα. 138 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 Κι ο φόβος με κράτησε μακριά. 139 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 Όλοι χάσαμε. 140 00:14:24,197 --> 00:14:27,284 Αλλά ο Άρτσι δεν φοβήθηκε ποτέ, δεν αμφιταλαντεύτηκε. 141 00:14:27,367 --> 00:14:30,370 Έδωσε πρόθυμα τη ζωή του για όλους μας. 142 00:14:30,453 --> 00:14:31,955 Για το Γουάιτστοουν. 143 00:14:32,914 --> 00:14:37,419 Η δική του θυσία, η δική σας θυσία, όπως και των γονιών μου, 144 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 δεν θα είναι μάταιες. 145 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 Σήμερα πολεμάμε για τον Άρτσι. 146 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 Για τους Ντε Ρόλο. 147 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 Για το Γουάιτστοουν! 148 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 Πάμε να ξεπαστρέψουμε τα πάντα! 149 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 Μην αφήσετε κανέναν όρθιο! 150 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Γκρογκ! 151 00:15:20,920 --> 00:15:22,130 Ανάθεμα! 152 00:15:23,048 --> 00:15:25,383 Η χειρότερη στιγμή να μην μπορώ να παίξω. 153 00:15:31,431 --> 00:15:33,892 Έι, εσύ... 154 00:15:34,809 --> 00:15:36,811 Ξέρεις ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου, έτσι; 155 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 Στάσου. Τι; 156 00:15:42,859 --> 00:15:46,363 Τώρα; Χειρότερη στιγμή δεν θα μπορούσες να βρεις. 157 00:15:46,446 --> 00:15:47,822 Εμπρός! 158 00:15:53,244 --> 00:15:56,581 -Κάντε πίσω. Ανεβείτε στο δέντρο. -Κουνηθείτε. 159 00:15:57,082 --> 00:15:58,875 Τιμή μου που πολέμησα δίπλα σου. 160 00:15:58,958 --> 00:16:01,002 Κάναμε μια γενναία προσπάθεια. 161 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Τι χαμπάρια; 162 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 Πάικ; 163 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Τι λες, ρε συ! 164 00:16:27,529 --> 00:16:30,156 Μοιάζεις... με άγγελο. 165 00:16:38,415 --> 00:16:41,376 -Με παντρεύεσαι; -Εντάξει. Ας το κάνουμε. Εδώ και τώρα. 166 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Στάσου, τι; Σοβαρά; 167 00:16:45,255 --> 00:16:47,882 Όχι, αλλά κι εγώ χάρηκα που σε είδα, Σκάνλαν. 168 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 Γεια σε όλους. Εγώ... 169 00:16:50,468 --> 00:16:53,722 Μου έλειψες τόσο πολύ! 170 00:16:55,932 --> 00:17:00,520 Πάικ; Αστράφτεις. Και φεγγοβολάς. 171 00:17:00,603 --> 00:17:01,813 Πέθανες; 172 00:17:01,896 --> 00:17:03,273 Αστρική προβολή. 173 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 Προσβολή, είπες; 174 00:17:04,524 --> 00:17:07,819 Εδώ είμαι, φίλε, αλλά το σώμα μου είναι στον ναό. 175 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 Ένιωσα το σφιχταγκάλιασμά σου, πάντως. 176 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 Πόνεσε λιγάκι. 177 00:17:15,994 --> 00:17:20,957 Τι θα λέγατε να τα κουβεντιάζαμε όλα αυτά αφού σκοτώναμε αυτούς τους κάφρους; 178 00:17:52,572 --> 00:17:55,575 Η κατάσταση έχει ξεφύγει. Πηγαίνω στο μέτωπο. 179 00:17:55,658 --> 00:17:58,495 Ρισκάροντας τα πάντα; Παραείσαι πολύτιμος. 180 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 Όχι. Πρέπει να επιταχύνουμε τα σχέδιά μας. 181 00:18:04,417 --> 00:18:08,254 -Νόμιζα ότι είναι πολύ νωρίς. -Δεν μας άφησαν άλλη επιλογή. 182 00:18:11,800 --> 00:18:13,885 Κι άλλος ανακατωσούρας νάνος; 183 00:18:13,968 --> 00:18:17,347 Για δες, επανενώθηκε η ομάδα μας. 184 00:18:17,430 --> 00:18:20,517 Βεξ, βοήθα με ν' ανέβω. Θα δοκιμάσω κάτι ανόητο. 185 00:18:31,110 --> 00:18:32,654 Σκάνλαν, χέρι. 186 00:18:33,905 --> 00:18:37,325 Ο θρύλος επέστρεψε Ναι, ξαναγύρισε 187 00:18:37,408 --> 00:18:40,453 Ανέβα να σε πάω βόλτα 188 00:18:40,537 --> 00:18:45,166 Ετοιμάσου να πετάξεις 189 00:18:48,211 --> 00:18:49,504 Θεοί! 190 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 Πάρε κι αυτήν, καριόλη! 191 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Ωραία. 192 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 Ο δικός μου έπεσε πρώτος. 193 00:19:04,644 --> 00:19:05,770 Μπα; 194 00:19:06,396 --> 00:19:10,400 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. Είναι εξωφρενικό. Πρωτάκουστο. 195 00:19:10,483 --> 00:19:12,026 Αδιανό... 196 00:19:13,945 --> 00:19:15,405 Στα κομμάτια. 197 00:19:15,905 --> 00:19:16,739 Βέντμαϊρ! 198 00:19:18,992 --> 00:19:20,451 Αυτό ήταν για τον Άρτσι. 199 00:19:21,494 --> 00:19:23,746 Συγχαρητήρια, Βέντμαϊρ. 200 00:19:23,830 --> 00:19:25,874 Το όνομά σου δεν είναι στη λίστα μου. 201 00:19:26,291 --> 00:19:29,794 Αντ' αυτού, θα λογοδοτήσεις στον λαό του Γουάιτστοουν. 202 00:19:30,795 --> 00:19:33,715 Είθε να σου δείξουν όσο έλεος τους έδειξες κι εσύ. 203 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Μην πλησιάζετε. Κοντά τα χέρια σας. 204 00:19:37,510 --> 00:19:40,722 Φύγετε από δω, κοπρίτες. Φύγετε από... 205 00:19:49,564 --> 00:19:51,482 Για το Γουάιτστοουν! 206 00:19:52,275 --> 00:19:55,111 Γιένεν, δεν είσαι ασφαλής εδώ. 207 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 Ο Πατέρας της Αυγής κάλεσε κι εμείς απαντήσαμε. 208 00:19:57,947 --> 00:20:00,199 Νομίζω πως αναγνωρίζω ένα σημάδι όταν το βλέπω. 209 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 -Τι κάνει; -Δείτε. 210 00:20:18,718 --> 00:20:23,056 Είθε τα όπλα σας να πλήττουν με τη θεϊκή αρετή του Παντοτινού Φωτός. 211 00:20:24,265 --> 00:20:27,185 Εμπρός, ν' ανοίξουμε κεφάλια! 212 00:20:34,817 --> 00:20:37,028 Αναλαμβάνουμε εμείς την κατάσταση εδώ. 213 00:20:37,487 --> 00:20:40,740 Πήγαινε, Πέρσιβαλ. Πάρε αυτό που δικαιωματικά σου ανήκει. 214 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 215 00:20:42,700 --> 00:20:45,411 Ο Πατέρας της Αυγής βρήκε ζωντάνια μέσα σου. 216 00:20:45,495 --> 00:20:47,372 Αξιοποίησε το δώρο του με σύνεση. 217 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 Λοιπόν, ατρόμητε αρχηγέ, ηγήσου. 218 00:21:05,640 --> 00:21:09,811 Με τον Χλωμό Φρουρό να προστατεύει την πύλη, η καλύτερη δίοδος είναι... 219 00:21:11,479 --> 00:21:12,647 Μια μυστική σήραγγα. 220 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Βοηθούσε να κρυβόμαστε από νταντάδες και δασκάλους. 221 00:21:16,401 --> 00:21:18,611 Και ξερόλες μεγάλους αδελφούς. 222 00:21:19,529 --> 00:21:20,571 Κας... 223 00:21:23,074 --> 00:21:24,575 Λυπάμαι πολύ. 224 00:21:24,659 --> 00:21:27,328 Αν γυρνούσα τον χρόνο πίσω, θα ενεργούσα αλλιώς. 225 00:21:28,496 --> 00:21:29,622 Το ξέρω. 226 00:21:38,673 --> 00:21:43,011 Πέρσι, το κάστρο σου είναι... ωραίο. 227 00:21:43,094 --> 00:21:47,223 Στο μπουντρούμι είμαστε, Κίλεθ. Οι Μπράιαργουντ θα βρίσκονται αλλού. 228 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 Είναι κανείς εκεί; 229 00:21:53,938 --> 00:21:56,733 Άκουσα καλά ότι γυρεύετε τους Μπράιαργουντ; 230 00:21:57,400 --> 00:21:58,818 Είσαι φίλος ή εχθρός; 231 00:21:58,901 --> 00:22:02,530 Εχθρός. Της Ντιλάιλα και του Σάιλας, τουλάχιστον. 232 00:22:03,906 --> 00:22:06,951 Μπορώ να σας οδηγήσω σ' αυτούς, αν μ' ελευθερώσετε. 233 00:22:19,464 --> 00:22:22,717 Αυτή είναι η μόνη ελευθερία που σου προσφέρω. 234 00:22:23,801 --> 00:22:24,719 Πέρσι, στάσου! 235 00:22:26,804 --> 00:22:30,767 Η Πάικ καταγόταν από τα περίχωρα 236 00:22:30,850 --> 00:22:33,102 Του Μπράμπλγουντ 237 00:22:33,186 --> 00:22:38,191 Από μια οικογένεια κακόφημη 238 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Στη γειτονιά 239 00:22:40,818 --> 00:22:44,781 Ανακάλυψε πως είχε θεϊκή ευλογία 240 00:22:44,864 --> 00:22:47,867 Θεράπευε τον κόσμο 241 00:22:47,950 --> 00:22:50,578 Μα όταν έχασε τις δυνάμεις της 242 00:22:50,661 --> 00:22:54,665 Το πήρε κατάκαρδα κι είπε "αντίο" 243 00:23:07,845 --> 00:23:09,597 Η Πάικ Τρίκφουτ 244 00:23:09,680 --> 00:23:10,681 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 245 00:23:10,765 --> 00:23:11,766 Επιμέλεια Eρρικα Πετρωτοu