1 00:00:06,882 --> 00:00:09,510 光与怜悯 净化灵魂 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 光与怜悯 净化灵魂 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,642 光与怜悯 净化灵魂 4 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 光与怜悯 净化灵魂 5 00:00:27,737 --> 00:00:32,450 圣光 我需要您的指引 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,870 您在哪里? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,634 不! 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,101 仍有黑暗存在 9 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 我们过几个小时之后再试一次 到时候你的力量会有所恢复 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,901 不 我要现在就再试一次 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,445 太危险了 派克特里克福特 12 00:01:09,945 --> 00:01:12,156 不要慌不择路 13 00:01:13,240 --> 00:01:18,204 这间大堂汇聚的能量 比一个人可以引导的要多 14 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 尤其是与圣光的联结出现问题的人 15 00:01:24,835 --> 00:01:28,172 即使您不肯帮我 我也要自己再试 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,633 留我自己在这里吧 17 00:01:39,058 --> 00:01:40,184 再来一次 18 00:02:43,998 --> 00:02:47,835 机械之声的传奇 19 00:02:55,926 --> 00:02:58,304 卡丝!你不要死! 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,934 我终于了却了一桩心愿 这心愿比你能想象的还要久远 21 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 凯丽丝!快! 22 00:03:08,814 --> 00:03:13,027 瓦克斯!我需要流浪者苔藓、闪银粉 还有那个外面写着“土”的小包 23 00:03:13,110 --> 00:03:15,988 咒语起效之前要按住伤口 24 00:03:16,071 --> 00:03:18,198 得争分夺秒啊 25 00:03:23,120 --> 00:03:24,163 来吧 26 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 你一定做得到 27 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 看着德罗洛家的后代垂死挣扎 真是开心 28 00:03:44,642 --> 00:03:45,935 干杯 29 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 你个狗娘养的! 30 00:03:48,979 --> 00:03:51,649 大家都是狗娘养的 德罗洛 31 00:03:51,732 --> 00:03:55,569 特别是你 真是个狗娘养的 32 00:04:01,367 --> 00:04:03,744 我戳到你痛处了? 33 00:04:04,370 --> 00:04:06,789 你没有像我一样领教过你的父母 34 00:04:06,872 --> 00:04:10,584 他们抓住一切机会让我这样的聪明人 35 00:04:10,668 --> 00:04:13,087 在泥土中挣扎 36 00:04:13,170 --> 00:04:17,216 辅导他们粗劣的后代 37 00:04:28,477 --> 00:04:33,399 跟你们德罗洛家族不一样 布莱尔伍德夫妇赋予我重任 38 00:04:33,732 --> 00:04:38,237 对于我的努力 他们给了我很多回报 39 00:04:39,113 --> 00:04:43,617 起来吧 古代勇士们 来款待一下我们的客人们! 40 00:04:51,333 --> 00:04:52,209 不 41 00:04:59,049 --> 00:04:59,967 轮到我了 42 00:05:04,888 --> 00:05:05,848 该死! 43 00:05:07,433 --> 00:05:08,475 嘿!小心点! 44 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 这是我的复仇 45 00:05:12,604 --> 00:05:15,024 你死了就不算你的了 咱俩一起吧 46 00:05:18,652 --> 00:05:22,114 教教你们不要向老子的朋友们射箭! 47 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 射死那个婊子! 48 00:05:28,287 --> 00:05:29,788 你还真有两下子! 49 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 我知道 有点烦人对吗? 50 00:05:31,790 --> 00:05:36,128 我知道有点言之过早 但是你开私教课程吗? 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,804 你看 现在就能教你 52 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 如果你们两个没死在下面 我们这边需要帮帮忙! 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,693 你 还有你 去对付那个白色头发的! 54 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 好吧 我去干掉哪一个? 55 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 随便 哪个都行 56 00:06:10,245 --> 00:06:12,414 来吧 助我一臂之力 57 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 拜托了 58 00:06:14,333 --> 00:06:15,918 一定要起作用 59 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 卡珊德拉? 60 00:06:31,141 --> 00:06:32,518 卡珊德拉 你能听见我说话吗? 61 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 不! 62 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 对不起 我不是想… 我叫凯丽丝 63 00:06:45,739 --> 00:06:48,117 我算是珀西的朋友吧 还有… 64 00:06:48,200 --> 00:06:51,078 算了 你还活着!在这里等一下! 65 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 连条划痕都没有? 66 00:07:05,592 --> 00:07:09,596 一!三!十一! 67 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 全部招式! 68 00:07:19,898 --> 00:07:22,526 尽管我讨厌当你的老师 69 00:07:22,609 --> 00:07:26,363 我会津津有味地看着你被活活剥皮 70 00:07:40,210 --> 00:07:41,420 接缝的地方! 71 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 遇到麻烦了 格劳格? 看起来你搞不定了 72 00:08:02,024 --> 00:08:03,817 那你还光站着不帮忙 73 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 别生气 大块头 74 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 轮不到你教训我 小个子! 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 我非常讨厌你的脸 76 00:08:17,164 --> 00:08:20,500 还有你 你看起来就像是找死的人 77 00:08:20,584 --> 00:08:25,047 你要怎么替我杀掉你的朋友? 78 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 悉听尊便 79 00:08:34,765 --> 00:08:36,099 他不会的 80 00:08:36,183 --> 00:08:38,852 干掉机械之声 81 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 格劳格 你这是… 82 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 德里亚? 83 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 派克!你能听见我们说话吗? 84 00:09:13,345 --> 00:09:14,721 你必须停下来 85 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 我不能走 86 00:09:23,647 --> 00:09:25,023 我不会走 87 00:09:26,233 --> 00:09:29,820 直到找出答案! 88 00:09:31,780 --> 00:09:35,826 不!求您了!圣光! 89 00:09:54,928 --> 00:09:56,221 您听见我的话了 90 00:09:56,680 --> 00:09:57,848 谢谢您 91 00:09:58,932 --> 00:10:01,143 我一直在苦苦地寻找您 92 00:10:02,644 --> 00:10:05,981 圣光?真的是您吗? 93 00:10:10,319 --> 00:10:13,572 说吧 孩子 你是谁? 94 00:10:13,655 --> 00:10:16,033 我迷失了 95 00:10:16,992 --> 00:10:19,745 我试着不辜负您的标准 96 00:10:19,828 --> 00:10:23,498 成为您的信仰的追随者 但我失败了 97 00:10:24,249 --> 00:10:26,752 我需要为自己找回您的光亮 98 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 谎言不会引领你重回正路 99 00:10:31,590 --> 00:10:34,634 我没有说谎 我… 100 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 如果我知道这会有多有趣 101 00:10:45,937 --> 00:10:50,901 我早就会控制这个大傻个儿 让他把你立刻大卸八块 102 00:10:55,447 --> 00:11:00,410 放清醒 格劳格! 我们是你的朋友 你记得吗?我们喜欢… 103 00:11:01,161 --> 00:11:05,374 离他远点 他中邪的时候没有办法讲道理 104 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 他没中邪时也不讲道理 105 00:11:10,212 --> 00:11:11,630 我们得缴了他的械 106 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 你走上盘 我走下盘 107 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 好 108 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 现在别停下来 你这大傻个儿 109 00:11:41,827 --> 00:11:44,287 我不想这么对你的 但是… 110 00:11:56,758 --> 00:11:58,969 见什么鬼?为什么只追我? 111 00:11:59,052 --> 00:12:00,303 天啊! 112 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 再快点!赶快把他们都杀了! 113 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 我们无法阻止格劳格 所以让我们不要把时间浪费在他身上 114 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 够了 115 00:12:12,941 --> 00:12:13,984 维克斯? 116 00:12:15,444 --> 00:12:17,904 如果那个笨蛋不能完成我的任务 117 00:12:17,988 --> 00:12:21,324 我还有更多别的招数 118 00:12:24,703 --> 00:12:26,204 听好了 德罗洛 119 00:12:26,288 --> 00:12:30,542 我要你清楚你是怎么死的 还有是谁动的手 120 00:12:32,169 --> 00:12:33,628 就是你这帮朋友们 121 00:12:45,599 --> 00:12:47,767 小家伙 这次你跑不了了! 122 00:12:47,851 --> 00:12:50,145 我欠你一声道歉 教授 123 00:12:50,228 --> 00:12:53,356 你说得对 德罗洛家对你不好 124 00:12:53,440 --> 00:12:57,736 我的父母从未认清我的潜力 而且显然也没有认清你的潜力 125 00:12:58,361 --> 00:13:03,783 有才华的头脑需要时间来培养 来思考 才能从所有方向考虑问题 126 00:13:03,867 --> 00:13:09,247 这话说的漂亮 德罗洛 但是奉承我几句不会让你多喘两口气 127 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 但是足够我准备好收拾你了 128 00:13:41,363 --> 00:13:42,447 什么… 129 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 -他妈的? -我猜你看清楚了? 130 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 看着它到处跑 131 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 搞定了 132 00:14:02,342 --> 00:14:04,010 从前我们家信任你 133 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 你做我们的老师 134 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 你明说的话我们会听的 135 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 但是你在我们最需要你的时候背叛了我们 136 00:14:13,812 --> 00:14:17,566 我一动杀心 你的脸就浮现在眼前 137 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 伙计们 烟又出来了 138 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 珀西? 139 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 你没事吧? 140 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 我觉得她会没事儿的 141 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 来吧 搜一下这里 142 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 找找任何有用的东西 赶快下一步 143 00:14:57,022 --> 00:14:59,274 我们逃跑时 我看见你跌倒了 144 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 我还以为你死了 145 00:15:02,819 --> 00:15:04,904 我还以为你会回来看看我怎么样 146 00:15:07,365 --> 00:15:10,368 布莱尔伍德夫妇一直留了你活口? 147 00:15:10,452 --> 00:15:13,496 他们别无选择 我对他们有用处 148 00:15:14,205 --> 00:15:17,667 让我在白石城抛头露面 显示忠诚和爱心 149 00:15:19,294 --> 00:15:20,795 我也在一直利用他们 150 00:15:21,254 --> 00:15:23,673 向抵抗军传递消息 151 00:15:24,090 --> 00:15:25,925 你一定想过逃跑吧 152 00:15:27,344 --> 00:15:29,846 逃跑从来都不是我的强项 153 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 我们不再需要逃跑了 154 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 我们又在一起了 155 00:15:44,944 --> 00:15:48,948 显然 安德斯唯一一样有用的东西 是他嘴里那块肉 156 00:15:49,032 --> 00:15:51,618 但是 我确实找到了这个 157 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 这是什么连线游戏吗? 158 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 这是一幅星图 格劳格 159 00:16:00,126 --> 00:16:03,088 这些符号显示特定时间和日期的天空 160 00:16:03,755 --> 00:16:05,173 冬至 161 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 那就是五天之后 162 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 他们为什么会有这个? 163 00:16:09,177 --> 00:16:12,806 我们得向阿奇发信号 告诉他卡珊德拉安然无恙 164 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 那个我有办法 165 00:16:23,066 --> 00:16:25,026 我一直想试试这个的 166 00:16:42,711 --> 00:16:46,047 有点吓人 但是令人印象深刻 167 00:16:49,134 --> 00:16:50,635 德罗洛族徽! 168 00:16:50,719 --> 00:16:51,594 看天上 169 00:17:12,073 --> 00:17:13,533 我的管家在哪里? 170 00:17:14,701 --> 00:17:16,745 您久等了 布莱尔伍德太太 171 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 您需要我给您拿点什么东西吗? 172 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 已经在这里了 173 00:17:38,016 --> 00:17:39,976 德里亚 你这是在干什么? 174 00:17:40,769 --> 00:17:42,103 保护你 175 00:18:28,233 --> 00:18:31,694 我们已经为她穷尽了一切方法 是她自己太过迫切 176 00:18:32,111 --> 00:18:35,990 如果派克要重回这个平台 她得自己找到方向 177 00:18:36,407 --> 00:18:38,076 如果她找不到呢? 178 00:18:38,159 --> 00:18:41,079 那样的话 她的身体只会变成一个躯壳 179 00:18:43,957 --> 00:18:48,962 火焰会烧掉你的虚伪 从而揭示真相 180 00:18:50,839 --> 00:18:53,132 我没有骗您 我发誓! 181 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 小家伙 不是骗我 182 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 而是骗你自己 183 00:19:09,190 --> 00:19:10,400 真相? 184 00:19:11,276 --> 00:19:16,573 真相是我偏离了正路 185 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 被堕落和暴力所吸引 186 00:19:21,661 --> 00:19:24,372 当我和朋友在一起的时候 我们混淆了是非 187 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 我们喝酒、战斗并诅咒 我还喜欢那样 188 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 尽管我知道这是错的 189 00:19:32,630 --> 00:19:34,424 为什么你认为这是错了? 190 00:19:35,258 --> 00:19:37,218 因为我把考虑他们置于考虑您之前 191 00:19:38,177 --> 00:19:42,098 他们就是您切断我与您的光的联系的原因 192 00:19:45,351 --> 00:19:48,187 除非圣光不是来自您 193 00:19:49,147 --> 00:19:50,231 而是来自我 194 00:19:50,315 --> 00:19:52,150 现在你在说实话了 195 00:19:54,611 --> 00:19:56,613 你的朋友跟你分享激情 196 00:19:57,280 --> 00:19:59,741 你的神庙跟你分享信仰 197 00:19:59,991 --> 00:20:03,578 那么我必须做出选择吗? 198 00:20:03,786 --> 00:20:07,165 我们不做选择 而是沿着路走 199 00:20:08,291 --> 00:20:10,376 每条路都可以通向神圣 200 00:20:12,045 --> 00:20:14,756 只要有人背负着真理去走 201 00:20:16,382 --> 00:20:20,386 圣光之下你可以成为任何你想成的人 派克特里克福特 202 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 所以我问你最后一次 203 00:20:24,599 --> 00:20:27,810 你是谁? 204 00:20:38,655 --> 00:20:40,239 对不住了 韦德迈尔 205 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 你的计划恰好引火自焚 206 00:20:42,116 --> 00:20:43,785 你被斯坎兰收拾了 207 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 你被斯坎兰收拾了 208 00:20:45,828 --> 00:20:47,288 你被闪电击中 209 00:20:47,372 --> 00:20:49,040 收拾你的人是最酷的 210 00:20:49,123 --> 00:20:50,917 你被斯坎兰收拾了 211 00:20:51,000 --> 00:20:52,418 你被斯坎兰收拾了 212 00:20:59,008 --> 00:21:00,259 真棒啊! 213 00:21:09,018 --> 00:21:12,021 嗨!你们还能加个人吗? 214 00:21:12,105 --> 00:21:14,607 我刚干完一件大事 215 00:21:14,691 --> 00:21:16,901 所以接下来要找点乐子 216 00:21:19,946 --> 00:21:24,158 我胯下宝物能让你们感觉重回青春 217 00:21:29,664 --> 00:21:32,291 他们到处都是 218 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 难怪呢 是僵尸啊 219 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 天啊 原来如此 我完蛋了 220 00:21:39,632 --> 00:21:41,342 反叛军应该在集结了 221 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 如果他们看到了信号的话 222 00:21:44,721 --> 00:21:48,182 也许我们不应该 用这种别出心裁的方法宣告我们的到来 223 00:21:48,266 --> 00:21:51,811 我们想让人们知道反抗军还活着 对吧? 224 00:21:56,024 --> 00:21:59,318 斯坎兰 你错过了一出好戏! 225 00:21:59,402 --> 00:22:02,947 我身上中了一箭 喉咙里还有别人的声音 226 00:22:03,031 --> 00:22:05,199 我还钉住了一条愚蠢的舌头 227 00:22:05,283 --> 00:22:08,286 见鬼!你都听到我说什么了吗? 228 00:22:10,288 --> 00:22:12,874 有鸡…鸡… 229 00:22:12,957 --> 00:22:15,835 现在不是你讲找鸡故事的时候 230 00:22:15,918 --> 00:22:19,547 不是!我是说僵尸!一大群! 231 00:22:23,718 --> 00:22:25,762 一大群 232 00:22:26,387 --> 00:22:28,056 明白了 233 00:23:27,198 --> 00:23:29,200 字幕翻译:郑兴锐 234 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 创意监督 罗婷婷