1 00:00:18,227 --> 00:00:20,438 没有别的办法了 2 00:00:21,313 --> 00:00:23,190 他会与诸神同在 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,693 骗子! 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,448 西拉斯 求你了 挺住 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,748 这不会是结局 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,916 德里亚 7 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 过来 8 00:02:26,438 --> 00:02:29,149 西拉斯 它起作用了 9 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 对 亲爱的 10 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 我感觉好多了 11 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 焕然一新 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,204 你的心脏 13 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 我应该去那里战斗 14 00:02:55,843 --> 00:03:00,639 不行 我们不用那样 我们的计划不容有失 15 00:03:01,307 --> 00:03:04,393 对我来说 你比你自己想象的还要珍贵 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,312 要相信“低声的人” 17 00:03:06,896 --> 00:03:09,106 因为我们是他的血 18 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 你刚才做了什么 亲爱的? 19 00:04:16,465 --> 00:04:19,718 机械之声的传奇 20 00:04:37,319 --> 00:04:40,155 天啊 21 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 我们最好离开这里 22 00:04:44,451 --> 00:04:47,746 这些东西不是应该很慢吗? 23 00:04:52,042 --> 00:04:53,836 来吧 我们冲出去 24 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 谢谢 丽丽 25 00:04:57,131 --> 00:05:01,051 如果我之前没说清楚 不死族真让我害怕 为什么? 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 救命! 27 00:05:08,726 --> 00:05:11,103 对不住了 让让路 28 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 大家都跟紧格劳格 29 00:05:17,067 --> 00:05:18,527 还有更多? 30 00:05:20,320 --> 00:05:23,115 珀西 你们这愚蠢的镇上 到底有多少死人? 31 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 -他们都是从哪里冒出来的? -地上 32 00:05:26,410 --> 00:05:28,871 死人都埋在地里 33 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 你们听到了吗? 34 00:05:36,462 --> 00:05:39,506 -听起来有几百个 -几千个 35 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 过来 这个房子安全 36 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 进来里面 37 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 感谢黎明之父 你们跑出来了 38 00:05:59,276 --> 00:06:00,444 差点就完蛋了 39 00:06:00,527 --> 00:06:04,323 我们在天上看到了你们的消息 珀西瓦尔 我们下一步如何行动? 40 00:06:05,574 --> 00:06:06,658 你问我? 41 00:06:06,742 --> 00:06:11,622 我们…我猜 因为你是合法的王储 42 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 头衔不再重要了 现在你是领袖 阿奇保德 43 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 谢谢你从僵尸嘴里把我救出来 44 00:06:22,841 --> 00:06:25,886 别客气 你自己就能跑出来的 45 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 我做不到的 46 00:06:32,768 --> 00:06:34,561 落入死亡陷阱了 死定了 47 00:06:34,645 --> 00:06:38,273 僵尸总是先吃个头小的 它们知道我有多好吃 48 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 -你镇定一下 -嘿 脸上有点热 但是… 49 00:06:45,864 --> 00:06:47,366 天啊 它们找到我们了 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 都别动 51 00:06:59,128 --> 00:07:00,003 斯坎兰! 52 00:07:01,672 --> 00:07:02,506 不! 53 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 给我滚开! 54 00:07:05,926 --> 00:07:08,720 真烦 你能不能不要抖来抖去? 我不想扎到你身上 55 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 去他的吧 56 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 真恶心 57 00:07:16,687 --> 00:07:19,106 -有多糟糕? -不幸中的万幸吧 58 00:07:19,189 --> 00:07:21,066 -此话怎讲? -幸亏被咬的不是我的手臂 59 00:07:39,126 --> 00:07:41,879 -你那边还好吗? -我还没咽气 60 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 我们其实配合得不赖 61 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 真烦 62 00:07:49,136 --> 00:07:50,554 收紧队形! 63 00:07:50,679 --> 00:07:51,847 我们得杀出去 64 00:07:54,099 --> 00:07:54,933 走上面吧 65 00:08:11,450 --> 00:08:13,702 白石城没救了 66 00:08:17,372 --> 00:08:20,083 他们正在失去信心 珀西 跟大家讲几句吧 67 00:08:20,167 --> 00:08:23,879 不行 本来应该是尤里斯继位的 不是我 68 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 尤里斯不在人世了 69 00:08:25,255 --> 00:08:28,383 我被布莱尔伍德夫妇挟持多年 没人信任我 70 00:08:28,467 --> 00:08:32,804 你是顺位继承人 流亡已久的德罗洛家族成员 71 00:08:33,722 --> 00:08:34,640 能帮个小忙吗? 72 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 斯坎兰 73 00:08:37,434 --> 00:08:40,312 我不是派克 这远远超出我的能力 74 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 坏死 你这条胳膊一小时之内就完蛋了 75 00:08:43,273 --> 00:08:45,734 一小时?什么? 不行 我离不开这条胳膊 76 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 比如…干点什么 77 00:08:47,069 --> 00:08:49,196 嘿 斯坎兰 你要我帮你砍下来吗? 78 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 -可以 万一它真的保不住了的话 -好 别动 79 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 别!住手 最后一招才是截肢 80 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 我们没时间应付这个了 81 00:08:58,497 --> 00:08:59,831 该死 82 00:09:00,290 --> 00:09:02,459 咱们赶紧从这里逃出去 83 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 好的 这很好 84 00:09:14,263 --> 00:09:18,100 也许我们就躲在这条小巷里苟活 一直到死? 85 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 我为什么会说这种话? 86 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 那个袋子给我 87 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 -我不是想要催你… -那就别催 88 00:09:37,869 --> 00:09:40,289 我们明白了 你真是个聪明人 做点什么吧! 89 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 天啊! 90 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 嘿 再来一遍 91 00:10:03,687 --> 00:10:07,357 我也想啊 可惜这还只是件半成品 92 00:10:08,317 --> 00:10:10,152 他妈的! 93 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 巨人们 去消灭他们 94 00:10:17,200 --> 00:10:19,578 散开行动 太阳之树下汇合 95 00:10:23,665 --> 00:10:27,878 混蛋 咱们两人的账还没算完呢 96 00:10:28,462 --> 00:10:31,882 谁?是说我吗?你恐怕认错人了 97 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 我们侏儒长得都一样 你不知道吗? 98 00:10:35,385 --> 00:10:38,472 再看一眼我确实看出来… 吃我一电! 99 00:10:41,391 --> 00:10:45,645 你真觉得我吃一堑还不长一智? 100 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 我没有 101 00:10:57,074 --> 00:10:59,284 四面八方都是人 102 00:11:06,333 --> 00:11:08,460 你和我 就像以前一样 103 00:11:09,252 --> 00:11:10,879 我们有那么绝望吗? 104 00:11:11,755 --> 00:11:15,092 你玩笑归玩笑 以前我们可是天不怕地不怕 105 00:11:15,175 --> 00:11:20,597 我的兄弟们会很荣幸与德罗洛家族并肩作战 只要你跟他们亮明身份 106 00:11:20,680 --> 00:11:21,723 不太可能 107 00:11:22,891 --> 00:11:26,228 尽管我把一个臭气熏天的厨子家儿子 从地狱门口救了出来 108 00:11:26,311 --> 00:11:30,440 那个人是你?我倒是记得有个瘦弱的娘们 隔着栏杆对我大呼小叫 109 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 -你给我过来 -该死 110 00:11:34,444 --> 00:11:35,487 你真会聊天 111 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 -你身上肉够多的 -斯坎兰 在你身后 112 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 不 113 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 不 阿奇 114 00:12:00,595 --> 00:12:02,973 不好 阿奇牺牲了 115 00:12:03,056 --> 00:12:05,142 撤退! 116 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 该死 117 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 他死了 珀西 走吧 118 00:12:16,570 --> 00:12:18,196 他们真是没完没了 119 00:12:22,367 --> 00:12:25,579 我来对付吧 大家都往后退 120 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 可恶 121 00:12:34,921 --> 00:12:38,758 不够 来吧 拜托了 我需要更多 122 00:13:01,865 --> 00:13:04,826 丽丽 那是哪里来的? 123 00:13:04,910 --> 00:13:06,495 我不太确定 124 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 我说过你很棒吧? 125 00:13:09,915 --> 00:13:12,834 对 她是棒极了 我们还得继续 126 00:13:35,065 --> 00:13:37,817 阿奇他没活着回来 127 00:13:38,485 --> 00:13:39,653 我们听说了 128 00:13:40,487 --> 00:13:42,489 现在轮到你领导他们了 129 00:13:42,572 --> 00:13:44,324 我不行 卡珊德拉 130 00:13:44,407 --> 00:13:46,993 我不是做领袖的材料 以前逃跑过 131 00:13:47,077 --> 00:13:48,703 但现在你人在这里 132 00:13:49,204 --> 00:13:51,581 那一天不只你一个人的生活支离破碎了 133 00:13:51,665 --> 00:13:52,916 现在我们都在这里 134 00:13:52,999 --> 00:13:56,127 不在此刻更待何时 除了你之外没有人能胜任了 135 00:14:03,552 --> 00:14:08,431 我是珀西瓦尔弗雷德里克斯坦 冯穆塞尔克洛索夫斯基德罗洛三世公爵 136 00:14:09,724 --> 00:14:14,771 布莱尔伍德夫妇篡夺白石城之日 我目睹了我全家惨遭灭门 137 00:14:14,854 --> 00:14:19,109 虽有复仇之心 我当时逃掉了 138 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 恐惧让我在外漂泊多年 139 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 我们都曾是败军之士 140 00:14:24,197 --> 00:14:27,284 但阿奇从不害怕 从不动摇 141 00:14:27,367 --> 00:14:30,370 为了我们每一个人 为了白石城 142 00:14:30,453 --> 00:14:31,955 他心甘情愿地奉献了自己的生命 143 00:14:32,914 --> 00:14:37,419 他的牺牲 你们的牺牲 以及我家族的牺牲 144 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 不会毫无意义 145 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 今天是为了阿奇 146 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 为了德罗洛 147 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 为了白石城 148 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 让我们杀了他妈的一切! 149 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 都给我干掉! 150 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 格劳格! 151 00:15:20,920 --> 00:15:22,130 该死 152 00:15:23,048 --> 00:15:25,383 最不应该出演出事故的时候 153 00:15:31,431 --> 00:15:33,892 嘿 你… 154 00:15:34,809 --> 00:15:36,811 你知道我爱你 对吧? 155 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 等等 什么? 156 00:15:42,859 --> 00:15:46,363 现在?这时候再糟糕不过了 157 00:15:46,446 --> 00:15:47,822 来吧! 158 00:15:53,244 --> 00:15:56,581 -撤退 来吧 上树 -向上 159 00:15:57,082 --> 00:15:58,875 曾经与你并肩战斗是我的荣幸 160 00:15:58,958 --> 00:16:01,002 这是一次勇敢的努力 朋友 161 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 怎么了? 162 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 派克? 163 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 天啊 164 00:16:27,529 --> 00:16:30,156 你看起来…像个天使 165 00:16:38,415 --> 00:16:41,376 -嫁给我吧? -好啊 来吧 就现在吧 166 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 等等 什么?说真的? 167 00:16:45,255 --> 00:16:47,882 开玩笑的 但是很高兴见到你 斯坎兰 168 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 嘿 大家好 我… 169 00:16:50,468 --> 00:16:53,722 我好想你啊 170 00:16:55,932 --> 00:17:00,520 派克?你闪闪发光 还有点嗡嗡的声音? 171 00:17:00,603 --> 00:17:01,813 你死了吗? 172 00:17:01,896 --> 00:17:03,273 星界投射 173 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 星什么? 174 00:17:04,524 --> 00:17:07,819 我人在这里 伙计 但我的躯体还在神庙里 175 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 不过 我还是能感觉到那个熊抱 176 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 真的有点疼 177 00:17:15,994 --> 00:17:20,957 咱们先了结了这帮不干不净的混蛋之后 再聊聊这件事情吧 178 00:17:52,572 --> 00:17:55,575 已经失控了 我要去前线 179 00:17:55,658 --> 00:17:58,495 冒险失去一切?你太宝贵了 180 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 不行 我们必须加快我们的计划 181 00:18:04,417 --> 00:18:08,254 -但我认为这为时过早 -他们令我们别无选择 182 00:18:11,800 --> 00:18:13,885 另一个搅弄是非的侏儒? 183 00:18:13,968 --> 00:18:17,347 看啊 整个团队又聚齐了 184 00:18:17,430 --> 00:18:20,517 维克斯 帮我一把 我想尝试一件愚蠢的事情 185 00:18:31,110 --> 00:18:32,654 斯坎兰 出手吧 186 00:18:33,905 --> 00:18:37,325 传奇回来了哦 对 他回来了 187 00:18:37,408 --> 00:18:40,453 上来吧 我搭你一程 188 00:18:40,537 --> 00:18:45,166 准备起飞 189 00:18:48,211 --> 00:18:49,504 天啊 190 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 去死吧!你个混蛋! 191 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 真过瘾 192 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 我这个先倒的 193 00:19:04,644 --> 00:19:05,770 才没 194 00:19:06,396 --> 00:19:10,400 这不是真的 太荒谬了 不可想象 195 00:19:10,483 --> 00:19:12,026 真不明… 196 00:19:13,945 --> 00:19:15,405 去他的吧 197 00:19:15,905 --> 00:19:16,739 韦德迈尔! 198 00:19:18,992 --> 00:19:20,451 这一枪是给阿奇报仇 199 00:19:21,494 --> 00:19:23,746 恭喜你 韦德迈尔 200 00:19:23,830 --> 00:19:25,874 你不在我的猎杀名单上 201 00:19:26,291 --> 00:19:29,794 相反 你要接受白石城人民的审判 202 00:19:30,795 --> 00:19:33,715 愿他们以你之道还你之身 203 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 都离我远点 别碰我 204 00:19:37,510 --> 00:19:40,722 别动我 你们这帮蝼蚁 别… 205 00:19:49,564 --> 00:19:51,482 为了白石城! 206 00:19:52,275 --> 00:19:55,111 耶楠?这里还不安全 207 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 黎明之父发出了召唤 我们是奉命而来 208 00:19:57,947 --> 00:20:00,199 我看到那个标记的时候就认出来了 209 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 -嘿 她在干什么? -看着就好 210 00:20:18,718 --> 00:20:23,056 蒙圣光之神圣美德 愿你们的武器所向披靡 211 00:20:24,265 --> 00:20:27,185 现在 去敲碎那些混蛋的脑壳吧 212 00:20:34,817 --> 00:20:37,028 接下来交给我们的人吧 213 00:20:37,487 --> 00:20:40,740 去吧 珀西瓦尔 去收复你理应拥有的一切 214 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 我不知道该怎样感谢您才好 215 00:20:42,700 --> 00:20:45,411 黎明之父借你之身展现生机 216 00:20:45,495 --> 00:20:47,372 要用好他的恩赐 217 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 好吧 大无畏的领袖 来领导吧 218 00:21:05,640 --> 00:21:09,811 看守城门的是苍白警卫 最好的办法是… 219 00:21:11,479 --> 00:21:12,647 我们的秘密通道 220 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 从前这足以躲避保姆和导师 221 00:21:16,401 --> 00:21:18,611 还有知晓一切的哥哥 222 00:21:19,529 --> 00:21:20,571 卡丝… 223 00:21:23,074 --> 00:21:24,575 真对不起 224 00:21:24,659 --> 00:21:27,328 我真希望自己能回到过去 并改变一切 225 00:21:28,496 --> 00:21:29,622 我明白 226 00:21:38,673 --> 00:21:43,011 珀西 你的城堡不赖啊 227 00:21:43,094 --> 00:21:47,223 这里是地牢 凯丽丝 布莱尔伍德夫妇在别的地方 228 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 那边有人吗? 229 00:21:53,938 --> 00:21:56,733 我听说有人在找布莱尔伍德夫妇? 230 00:21:57,400 --> 00:21:58,818 你究竟是敌是友? 231 00:21:58,901 --> 00:22:02,530 敌人 至少是德里亚和西拉斯的敌人 232 00:22:03,906 --> 00:22:06,951 如果你们给我自由 我可以带你们去找他们 233 00:22:19,464 --> 00:22:22,717 这是我唯一能给你的自由 234 00:22:23,801 --> 00:22:24,719 珀西 等等! 235 00:22:26,804 --> 00:22:30,767 派克是城外人 236 00:22:30,850 --> 00:22:33,102 离布兰布伍德不远 237 00:22:33,186 --> 00:22:38,191 她家在周围的名声 238 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 不太好 239 00:22:40,818 --> 00:22:44,781 她发现自己得到了上天的祝福 240 00:22:44,864 --> 00:22:47,867 她还能给人治病 241 00:22:47,950 --> 00:22:50,578 但是她的力量消失时 242 00:22:50,661 --> 00:22:54,665 她很难受还说了永别 243 00:23:07,845 --> 00:23:09,597 派克特里克福特 244 00:23:09,680 --> 00:23:10,681 字幕翻译:郑兴锐 245 00:23:10,765 --> 00:23:11,766 创意监督 罗婷婷