1
00:00:07,717 --> 00:00:09,885
கிழக்கு பிரிவு
அசுரர்களால் அழிக்கபட்டது.
2
00:00:10,594 --> 00:00:13,013
அப்போ நம் அடுத்த முயற்சியை
சிறப்பா செய்யணும்.
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,851
வைட்ஸ்டோனில் சண்டை போட
பலமுள்ளவர் எல்லாரையும் கூட்டுங்க.
4
00:00:23,190 --> 00:00:27,319
ப்ரென், உயிரோட இருப்பதுக்கு சூரிய
பகவானுக்கு நன்றி சொல்லு. செய்தி என்ன?
5
00:00:27,403 --> 00:00:29,447
பிரையர்வுட்ஸ் கெஸ்ட்ரல மாத்திட்டாங்க.
6
00:00:29,447 --> 00:00:31,365
பேராசிரியர் ஆண்டர்ஸ் கூட இருக்கா.
7
00:00:31,449 --> 00:00:34,285
ஆண்டர்ஸ்? அவளை பலவீனமாக்குவது கஷ்டம்.
8
00:00:39,665 --> 00:00:40,708
இல்லை. சார்...
9
00:00:42,835 --> 00:00:45,337
பார்த்துடுச்சு. ஒடுங்க!
10
00:00:47,590 --> 00:00:48,674
என்ன கருமம்...
11
00:00:54,555 --> 00:00:55,723
வா. வா!
12
00:00:55,723 --> 00:00:57,725
அங்கே இருக்காங்க! அடிச்சு நொறுக்கு!
13
00:00:57,725 --> 00:01:00,102
நான் பார்த்துக்கிறேன்! இங்கிருந்து போங்க!
14
00:01:00,186 --> 00:01:01,270
ஓடுங்க!
15
00:01:10,446 --> 00:01:13,449
உறுதியா இருக்க, ஆர்ச்சிபால்ட்.
16
00:01:15,367 --> 00:01:18,954
உன்னை நசுக்கி சந்தோஷப்படப் போறேன்.
17
00:02:24,520 --> 00:02:27,773
தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா
18
00:02:43,372 --> 00:02:45,207
வந்தது பிரையர்வுட்ஸுக்கு தெரியும்.
19
00:02:45,833 --> 00:02:47,877
நாம்... அதுங்களை வெட்டணும்.
20
00:02:48,544 --> 00:02:49,503
இல்லை.
21
00:02:50,462 --> 00:02:52,840
நிச்சயமா சூரிய மரத்தை கவனிக்கிறாங்க.
22
00:02:58,804 --> 00:03:00,139
வேகமா, இந்த பக்கம்!
23
00:03:02,641 --> 00:03:05,185
பைத்தியமா? தெருவிலிருந்து போ! மறைஞ்சுக்கோ!
24
00:03:08,230 --> 00:03:09,315
நாம் போகணும்.
25
00:03:20,910 --> 00:03:23,162
க்ராக், நீயும் அசுரன்,
எங்களை பாதுகாப்பியா?
26
00:03:23,162 --> 00:03:25,539
என்ன? ஒருவருக்கொருவர் தெரியும்னா?
27
00:03:25,623 --> 00:03:27,541
அது, ஆமா, கிட்டத்தட்ட.
28
00:03:29,585 --> 00:03:32,713
இதை ஏன் போட்டிருக்க?
போராளிகளை சேர்ந்தவனா?
29
00:03:32,713 --> 00:03:34,548
மன்னிக்கணும், புரியலை.
30
00:03:34,632 --> 00:03:37,843
டி ரோலோ சின்னம்.
போராளிகள் அதை பயன்படுத்துறாங்க போல?
31
00:03:37,927 --> 00:03:40,220
அவங்க கூட இல்லை,
ஆனா எங்களுக்கு ஒரே எதிரி.
32
00:03:42,181 --> 00:03:44,516
வைட்ஸ்டோன் நினைச்சதை விட மோசமா இருக்கு.
33
00:03:44,600 --> 00:03:46,477
பிரையர்வுட்ஸ் மோசமானவங்க.
34
00:03:47,019 --> 00:03:49,188
நாம் ஒருவருக்கொருவர் உதவலாம்.
35
00:03:49,188 --> 00:03:51,315
கீப்பர் யெனென் உயிரோட இருக்காங்களா?
36
00:03:51,857 --> 00:03:53,192
அது உங்களுக்கு எதுக்கு?
37
00:03:53,192 --> 00:03:54,693
இங்கே மாற்றம் கொண்டு வர,
38
00:03:54,777 --> 00:03:57,488
யெனெனால் மட்டும்தான் முடியும்.
39
00:04:00,950 --> 00:04:03,869
நண்பர்களே, வேதனை
அனுபவிச்சீங்கன்னு தெரியும்.
40
00:04:04,787 --> 00:04:10,209
கடந்த சில வருஷங்களா என் இதயம் வேதனையில்
இருக்கு, நான் நொறுங்கிப் போறேன்.
41
00:04:10,209 --> 00:04:12,419
ஆனா கோபம் நம்மை பொறுபற்றவர்கள் ஆக்குது.
42
00:04:12,962 --> 00:04:17,007
வன்முறை மேகங்களை உருக வைக்காது.
அது மேலும் புகைமூட்டமாக்கும்.
43
00:04:18,175 --> 00:04:21,428
நம்புங்க, அறிகுறிக்காக காத்திருங்க.
44
00:04:21,512 --> 00:04:23,639
நண்பர்களே, ஒரு புதிய விடியல் பிறக்கும்!
45
00:04:23,639 --> 00:04:27,184
சீக்கிரமா, நாம் ஒன்றாக பெருமைப்படுவோம்.
46
00:04:35,109 --> 00:04:36,735
கவனமா இருப்பா.
47
00:04:44,326 --> 00:04:45,577
வணக்கம், புதியவர்களே.
48
00:04:46,495 --> 00:04:49,206
இப்போ புதிய முகங்களை அதிகமா பார்ப்பதில்லை.
49
00:04:49,206 --> 00:04:51,375
கீப்பர் யெனென். பிரையர்வுட்ஸுக்கு
50
00:04:51,375 --> 00:04:53,669
உங்க சொற்பொழிவிலிருந்து என்ன புரியும்?
51
00:04:54,211 --> 00:04:56,380
அவங்க என் பேச்சுகளை கேட்க வர்றதில்லை.
52
00:04:56,380 --> 00:04:59,341
இப்போதைக்கு, காவலர்கள்
என்னை சகிச்சுக்குறாங்க.
53
00:04:59,758 --> 00:05:02,469
சூரிய பகவான்
அறிகுறி சொல்வார்னு நம்புறீங்களா?
54
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
அந்த பெயர் தடை செய்யப்பட்டது.
55
00:05:08,100 --> 00:05:08,976
அது நீதான்.
56
00:05:10,561 --> 00:05:12,146
ஆனா நீ அதே மாதிரி இல்லை.
57
00:05:12,730 --> 00:05:15,983
குட்டி பெர்சிவல், எப்படி மாறிட்ட?
58
00:05:16,900 --> 00:05:18,694
அவங்க என்னை மாத்திட்டாங்க.
59
00:05:19,361 --> 00:05:21,572
நீ திரும்ப வந்ததுதான் முக்கியமானது.
60
00:05:21,572 --> 00:05:24,908
திரும்ப வரலை.
ஒரே ஒரு விஷயத்துக்காக வந்தேன்.
61
00:05:24,992 --> 00:05:26,952
அப்போ மக்கள் விரும்புவது உனக்கு தேவை.
62
00:05:27,036 --> 00:05:29,580
நம்பிக்கையான டி ரோலோதான்
வழி நடத்த முடியும்.
63
00:05:29,580 --> 00:05:31,832
உண்மையான வாரிசு சொல்வதைதான் கேட்பாங்க.
64
00:05:32,708 --> 00:05:34,960
நான் செய்வதை விவேகத்தோடு செய்யணும்.
65
00:05:35,044 --> 00:05:36,503
குழுக்கள் குழப்பமாகும்.
66
00:05:36,587 --> 00:05:38,255
ஆனா நீ இந்த குழுவின் தலைவனா?
67
00:05:38,255 --> 00:05:42,342
தப்பா நினைக்காதே, பெர்சி.
ஆனா தலைமை தாங்க நீ இன்னும் வளரணும்.
68
00:05:42,426 --> 00:05:45,387
- நில்லு, நமக்கு உயரம் இருக்கணுமா?
- நிச்சயமா.
69
00:05:45,471 --> 00:05:47,765
நாம் எல்லாரும் சக-தலைவர்கள்தானே?
70
00:05:47,765 --> 00:05:48,807
என்ன?
71
00:05:50,934 --> 00:05:51,810
பின்னால் வாங்க.
72
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
யாரும் இல்லை.
73
00:06:21,173 --> 00:06:24,718
ஏய், எனக்கு மதுக்கடைகள் பிடிக்கும்,
ஆனா இந்த இடம் மோசமா இருக்கு.
74
00:06:24,802 --> 00:06:26,470
பார்ப்பது மாயமா இருக்கலாம்.
75
00:06:30,224 --> 00:06:33,227
இல்லை, அது...
உள்ளேயும் மோசமாதான் இருக்கு.
76
00:06:33,227 --> 00:06:36,355
பழைய போராளிகள் மறைவிடம்.
இங்க வெளிப்படையா பேசலாம்.
77
00:06:37,648 --> 00:06:39,358
ஆமா! நில்லுங்க.
78
00:06:41,944 --> 00:06:44,321
நில்லுங்க. இல்லை. ஓ, கடவுளே, இல்லை.
79
00:06:45,280 --> 00:06:46,907
என்ன கருமம் இது?
80
00:06:46,907 --> 00:06:50,744
எங்க எல்லா பொருட்களும் தீருது,
பிரையர்வுட்ஸுக்கு நன்றி,
81
00:06:50,828 --> 00:06:52,162
மதுவும்தான்.
82
00:06:52,246 --> 00:06:56,166
நான் எல்லாரையும் கொல்லப் போறேன்!
83
00:06:56,250 --> 00:06:59,545
போராளிகளுக்கு ஆதரவா இருந்து,
அமைதியை சொல்லிக் கொடுக்குறீங்க?
84
00:06:59,545 --> 00:07:03,215
நம்புங்க, உங்களை மாதிரி எனக்கும்
பிரையர்வுட்ஸ் போகணும்.
85
00:07:03,215 --> 00:07:05,134
போராட்டம் தோத்ததை பார்த்திருக்கேன்,
86
00:07:05,134 --> 00:07:08,679
அந்த கோட்டையை நோக்கி படை எடுத்தால்,
கொல்லப்படுவீங்க.
87
00:07:09,179 --> 00:07:13,892
இல்லை, வெற்றிபெற ஒரே வழி,
எதிர்ப்பை பலமாக்குவதுதான்.
88
00:07:13,976 --> 00:07:16,854
போராட்டம் பலமா இல்லை ஏன்னா...
89
00:07:16,854 --> 00:07:18,814
அவங்க தலைவரை பிடிச்சிட்டாங்க.
90
00:07:18,814 --> 00:07:19,898
அதுதான் விஷயம்.
91
00:07:19,982 --> 00:07:21,984
நாளைக்கு தூக்கில் போடப் போறாங்க.
92
00:07:22,568 --> 00:07:25,654
பெர்சி, அது ஆர்ச்சிபால்ட் டெஸ்னே.
93
00:07:26,029 --> 00:07:28,323
ஆர்ச்சி? ஆனால் எப்படி?
94
00:07:28,407 --> 00:07:30,993
நாங்க... ஒண்ணா வளர்ந்தோம்.
95
00:07:30,993 --> 00:07:34,663
அவன் அப்பா சமையல் வேலை செய்தார்.
கோட்டையை சுற்றி விளையாடுவோம்.
96
00:07:35,372 --> 00:07:36,707
ஆர்ச்சியும் நானும்...
97
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
சூரிய மரத்தின் வேர்கள்.
98
00:07:38,125 --> 00:07:39,459
...துர்நாற்ற குண்டு.
99
00:07:39,543 --> 00:07:40,711
அரச விருந்த கெடுத்தோம்.
100
00:07:40,711 --> 00:07:43,297
என் சகோதரனுக்கு எதிராவும் அணி சேர்ந்தோம்.
101
00:07:45,132 --> 00:07:48,010
அந்த ரௌடிதான் போராட்டக் குழு தலைவனா?
102
00:07:48,010 --> 00:07:50,971
பெர்சிவல், மாற்றம் உனக்கு மட்டும் வரலை.
103
00:07:51,680 --> 00:07:52,890
சொல்றது கேட்குதா?
104
00:07:54,349 --> 00:07:56,643
நான் அஷாரியின் கீலெத்.
105
00:07:56,727 --> 00:07:59,313
பிரையர்வுட்ஸை தனியா எதிர்க்க முடியாது.
106
00:07:59,313 --> 00:08:02,649
ஆர்ச்சியை தப்பிக்க வைத்தால்,
போராளிகள் ஆதரவு கிடைக்கும்.
107
00:08:02,733 --> 00:08:06,945
என் உணர்வுகளோடு விளையாடுறீங்க,
அதை குறை சொல்லமாட்டேன்.
108
00:08:07,029 --> 00:08:08,572
ஒரு எழுச்சியை உருவாக்குவோம்.
109
00:08:08,572 --> 00:08:10,574
இந்த நகருக்கு சிறு நம்பிக்கை வரும்.
110
00:08:10,574 --> 00:08:12,868
நிச்சயமா அது நம்ம மோசமான யோசனை இல்லை.
111
00:08:13,744 --> 00:08:15,746
ஆமா! மதுவுக்கு!
112
00:08:16,121 --> 00:08:18,832
"புரட்சியாளன் ஸ்கேன்லன்"
கேட்க நல்லா இருக்கு.
113
00:08:18,916 --> 00:08:20,125
எனக்கு பெரே கிடைக்கும்!
114
00:08:20,209 --> 00:08:21,919
நமக்கு நிறைய அதிர்ஷ்டம் தேவை.
115
00:08:21,919 --> 00:08:23,921
உங்களுக்கு தேவை நம்பிக்கை தான்.
116
00:08:24,421 --> 00:08:28,592
இப்போதைக்கு, எங்க புனிதர்
வேறெங்கோ இருக்கார்.
117
00:08:30,427 --> 00:08:31,386
எவர்லைட்.
118
00:08:32,971 --> 00:08:35,474
கேளுங்க. தயவு செஞ்சு!
119
00:08:36,350 --> 00:08:37,392
கேளுங்க!
120
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
இல்லை, இல்லை, இல்லை!
121
00:08:51,990 --> 00:08:53,116
இதில் பயனில்லை.
122
00:08:58,538 --> 00:09:00,415
லேடி பிரையர்வுடின் சாபம், அது...
123
00:09:01,375 --> 00:09:03,794
அது நான் எவர்லைட்டோடு பேசுவதை தடுக்குது.
124
00:09:04,753 --> 00:09:10,342
மகளே, எந்த சாபமும், எந்த வசியமும்
அவளின் வெளிச்சத்திலிருந்து உன்னை அகற்றாது.
125
00:09:10,342 --> 00:09:11,927
அதுக்கு வாய்ப்பில்லை.
126
00:09:11,927 --> 00:09:16,515
உன்னை தடுப்பதெல்லாம் உனக்குள்தான் இருக்கு.
127
00:09:17,182 --> 00:09:22,312
ஆனா... அது சாபமில்லைன்னு... சொல்றீங்களா?
128
00:09:23,355 --> 00:09:25,190
அது நான்தானா?
129
00:09:37,828 --> 00:09:39,997
ஏதோ காவிய கதையின் நாயகர்களா,
130
00:09:39,997 --> 00:09:43,667
பரிதாப பசங்க நீங்களே நினைச்சுக்கிட்டீங்க.
131
00:09:45,002 --> 00:09:48,005
வைட்ஸ்டோனில் எந்த
நாயகர்களுக்கும் இடமில்லை.
132
00:09:49,673 --> 00:09:51,383
உன் கிளர்ச்சி வீணானது.
133
00:09:51,383 --> 00:09:54,845
உன் உளவாளி கெஸ்ட்ரல் பற்றி
எங்களுக்கு தெரியும்.
134
00:09:55,429 --> 00:09:59,725
இப்போ, உன் மீதமுள்ள
அயோக்கியர்கள் எங்கன்னு சொல்லு.
135
00:09:59,725 --> 00:10:01,893
இதை ஒழுங்கா செய்ய உனக்கு தெரியாது.
136
00:10:04,396 --> 00:10:09,735
நான் சொல்றதை கேட்காட்டி, ட்யூக்கை சந்தி.
137
00:10:10,319 --> 00:10:13,238
நண்பா, அவர் கொஞ்சம் தீவிரமான ஆளு.
138
00:10:14,823 --> 00:10:19,119
நீயும் நானும் கொஞ்சம் நல்லபடியா பேசலாம்,
139
00:10:19,911 --> 00:10:24,833
ஏன்னா அதுக்கு மாறானதை
உன்னால் சுத்தமா ஏத்துக்க முடியாது.
140
00:10:32,466 --> 00:10:34,676
யெனெனின் ஆளு சொன்னபடி ஆர்ச்சி...
141
00:10:35,844 --> 00:10:37,179
க்ராக்! அதை தா.
142
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
இங்கே வெச்சிருக்காங்க.
143
00:10:39,181 --> 00:10:42,768
சரி, ஆர்ச்சியை தப்பிக்க வைக்க
என்னோட யோசனை.
144
00:10:42,768 --> 00:10:44,478
உள்ளூர் மிருகங்களிடம் பேசுறேன்.
145
00:10:44,478 --> 00:10:47,522
ஜெயிலரின் சாவிகளை எடுத்து வரும்,
வெளியேற்றலாம்!
146
00:10:47,856 --> 00:10:49,358
அவ்ளோ அவசரம் வேணாம், அழகியே!
147
00:10:49,358 --> 00:10:52,569
இது "புரட்சியாளன் ஸ்கேன்லன்" வேலை.
148
00:10:52,569 --> 00:10:55,864
என் சுருதி, என் மருந்துகள்
சிறையை ஊடுருவி செல்லும்.
149
00:10:55,864 --> 00:10:57,657
என்ன செய்யும்னு தெரியாது,
150
00:10:57,741 --> 00:11:01,953
ஆனா அவை என்னை... தனி மனித
படையாக்குவதா நினைப்போம்.
151
00:11:02,412 --> 00:11:03,914
நீ ரொம்ப யோசிக்கிற.
152
00:11:03,914 --> 00:11:08,335
என்ன செய்யப் போறோம்னா,
எல்லாரையும் கொன்னுட்டு கிளம்புவோம்.
153
00:11:09,002 --> 00:11:10,587
அப்போ ஆர்ச்சி?
154
00:11:10,587 --> 00:11:13,006
ஆமா, சரி. ஆமா, அவனையும் கொல்வோம்.
155
00:11:16,093 --> 00:11:19,096
அதெல்லாம் மோசமான யோசனைகள்,
நீங்க வருத்தப்படணும்.
156
00:11:19,096 --> 00:11:22,140
தெரியலை. ஸ்கேன்லனின்
தனி முயற்சி சுவாரஸ்யமா இருக்கு.
157
00:11:22,224 --> 00:11:23,975
அவன் தோல்வி அற்புதமா இருக்கும்.
158
00:11:24,059 --> 00:11:25,560
சரி, விரிவான திட்டம் வேணாம்.
159
00:11:25,644 --> 00:11:28,355
உள்ளே போய். வெளியே வருவோம்.
வீசிய கத்தி மாதிரி.
160
00:11:28,355 --> 00:11:29,773
அது எனக்கு புரியுது.
161
00:11:29,773 --> 00:11:32,109
அந்த சிறையிலிருந்து ஆர்ச்சியை கொண்டு வர,
162
00:11:32,109 --> 00:11:34,778
எங்கே அடைச்சு வெச்சிருக்காங்கனு தெரியணும்.
163
00:11:34,778 --> 00:11:37,072
அதுக்கு உதவும் ஒண்ணு என்கிட்ட இருக்கு.
164
00:11:41,284 --> 00:11:45,372
உன் நேரத்தை வீணடிக்க விரும்பலை,
ஒரே ஒரு கேள்விதான்.
165
00:11:45,372 --> 00:11:48,250
வாக்ஸ் மாகினா எங்கே?
166
00:11:50,043 --> 00:11:53,380
வாக்ஸ் மாகினா என்றால் என்ன?
167
00:12:03,890 --> 00:12:06,393
வெட்மயர், என்ன கருமம் இது?
168
00:12:06,393 --> 00:12:10,897
அவனை கொல்ல நினைச்சிருந்தா, அசுரனை வைத்து
அவன் தலையை நசுக்கியிருப்பேனே.
169
00:12:10,981 --> 00:12:14,651
ஸ்டோன்ஃபெல்,
ஆளுங்களை பேச வைக்க நேரம் எடுக்கும்.
170
00:12:14,651 --> 00:12:16,778
இப்போதான் தொடங்கியிருக்கேன்.
171
00:12:16,862 --> 00:12:19,156
இவன் கண் திறந்ததும் சொல்லி அனுப்பு.
172
00:12:29,791 --> 00:12:30,792
புரிஞ்சது.
173
00:12:33,628 --> 00:12:35,255
கிழக்கு பக்கம். இரண்டாவது மாடி.
174
00:12:36,715 --> 00:12:39,759
- அது என்ன?
- இதுவா?
175
00:12:40,469 --> 00:12:42,262
ஒண்ணுமில்லை கெட்ட செய்தி.
176
00:12:44,222 --> 00:12:46,224
சரி, இப்படிதான் செய்யப் போறோம்.
177
00:12:46,892 --> 00:12:50,395
பிடிபடுவதை தடுக்க இரண்டு அணியாக
பிரிவது நல்லது.
178
00:12:51,771 --> 00:12:54,483
முன் வாசல் அணி. மற்றும் பின் வாசல் அணி.
179
00:12:55,025 --> 00:12:56,776
ஸ்கேன்டாக் எப்பவும் பின்வாசலே.
180
00:12:56,860 --> 00:12:59,988
ஆனா ஒரு கேள்வி, பிரிஞ்சு போறது
எப்போ சரியா இருந்திருக்கு?
181
00:12:59,988 --> 00:13:03,700
-நீ வாயை மூடுவது முதல்.
- சரி, நியாயமான பதில்.
182
00:13:07,871 --> 00:13:08,830
யூ-ஹூ!
183
00:13:12,626 --> 00:13:13,668
வணக்கம்!
184
00:13:17,380 --> 00:13:21,009
அங்கிருந்து கூட்டி வரும் வரை,
ஆர்ச்சியின் ஆட்கள் காவலிருக்கட்டும்.
185
00:13:21,009 --> 00:13:23,887
பின்வாசல் அணி முதலில் அங்கே
போகாமல் இருக்கணும்.
186
00:13:28,266 --> 00:13:29,893
கிட்டத்தட்ட.
187
00:13:29,893 --> 00:13:32,854
சே! நான் கிட்டத்தட்ட... சே.
188
00:13:32,938 --> 00:13:36,107
நில்லுங்க, கிடைச்சது... சே.
சே, கருமம். கேலி செய்றியா?
189
00:13:37,067 --> 00:13:38,401
நாசமா போன கதவுகள்.
190
00:13:50,080 --> 00:13:51,081
வெக்ஸ்?
191
00:13:51,540 --> 00:13:52,457
போயிட்டே இரு.
192
00:13:52,541 --> 00:13:54,167
அவங்களை விட்டுப் போக முடியாது.
193
00:13:57,337 --> 00:13:58,463
சரி.
194
00:14:00,674 --> 00:14:03,927
வாழ்த்துக்கள்! மோசமான
நடத்தைக்கு விரைவு விடுதலை.
195
00:14:10,850 --> 00:14:12,102
என் விரல்கள்!
196
00:14:13,103 --> 00:14:16,147
இது கதவு இல்லை. இது கெட்ட விஷயம்!
197
00:14:16,231 --> 00:14:18,275
ஜன்னல் இருக்கான்னு பார்க்குறேன்.
198
00:14:25,031 --> 00:14:26,408
யாரோ வர்றாங்க.
199
00:14:31,121 --> 00:14:32,247
என்ன செய்றீங்க?
200
00:14:32,247 --> 00:14:34,708
நீங்க முன் வாசலில் காவல் இருக்கணும்.
201
00:14:34,708 --> 00:14:36,501
நாங்க சண்டை போட வந்தோம்.
202
00:14:39,546 --> 00:14:41,631
நில்லுங்க! அசையாதீங்க!
203
00:14:43,049 --> 00:14:44,259
- ஏய்!
- வா!
204
00:14:44,259 --> 00:14:45,927
சரி, இதுதான் உன் வாய்ப்பு!
205
00:14:46,011 --> 00:14:47,304
அவங்களை பார்த்துட்டோம்!
206
00:14:49,514 --> 00:14:52,100
- நில்லு! சிக்க வைப்பே!
- கீழே உதைக்கிறேன்!
207
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
இல்லை!
208
00:14:53,268 --> 00:14:55,478
ஸ்கான்லனின் பாதம்!
209
00:14:59,566 --> 00:15:01,234
ஜன்னலிலிருந்து கீழே விழுந்தேன்.
210
00:15:03,069 --> 00:15:04,613
இப்போ என்ன செய்றது?
211
00:15:21,212 --> 00:15:22,297
மாடிக்கு.
212
00:15:34,017 --> 00:15:35,226
கடவுளுக்கு நன்றி.
213
00:15:36,353 --> 00:15:37,771
நில்லுங்க, இது என்ன கூட்டம்?
214
00:15:40,065 --> 00:15:41,941
வழியில் சேர்ந்தது.
215
00:15:42,025 --> 00:15:43,818
ஏன் உன் மேல் நாற்றம் அடிக்குது?
216
00:15:43,943 --> 00:15:45,654
வழியில் சேர்ந்தது.
217
00:15:55,705 --> 00:15:56,748
ஆர்ச்சி!
218
00:15:58,416 --> 00:15:59,334
ஆர்ச்சிபால்ட்!
219
00:16:00,710 --> 00:16:01,920
பெர்சி?
220
00:16:02,587 --> 00:16:04,381
வேக்ஸ், அவனை வெளியே கொண்டு வா.
221
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
சரி.
222
00:16:07,175 --> 00:16:08,968
சரி, இதோ.
223
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
அதை பார்த்தியா?
பின் வாசல் சபிக்கப்பட்டதுன்னு சொன்னேன்.
224
00:16:13,973 --> 00:16:16,351
சே, இது ஆவி உலகமா?
225
00:16:16,351 --> 00:16:18,061
நண்பா, நாம் இன்னும் சாகலை.
226
00:16:20,105 --> 00:16:21,231
சரி.
227
00:16:21,564 --> 00:16:23,650
இங்கிருந்து ஒண்ணா வெளியேறுவோம்.
228
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
அதை ஏத்துக்குறேன், பெண்ணே.
229
00:16:33,660 --> 00:16:36,538
- எல்லாரும் ஒண்ணா சாகப் போறீங்க.
- இல்லை...
230
00:16:40,458 --> 00:16:43,670
ஆயுதங்களை கீழே போட்டு,
உங்க சிறைகளுக்கு போங்க,
231
00:16:43,670 --> 00:16:45,880
உங்களை உயிரோட விடுறேன்.
232
00:16:48,925 --> 00:16:50,427
குள்ளனை கொல்லுங்க.
233
00:16:51,428 --> 00:16:53,346
இல்லை, இல்லை, என் அழகு அழியக்கூடாது.
234
00:16:56,766 --> 00:16:59,853
இங்கே சண்டை நடக்க ஒருத்தன்
என்ன செய்யணும்?
235
00:17:00,019 --> 00:17:01,104
ஸ்கேன்லன்?
236
00:17:07,235 --> 00:17:09,738
அங்கேயே நிக்காதீங்க! அவனை பிடிங்க!
237
00:17:15,201 --> 00:17:16,578
வைட்ஸ்டோனுக்காக!
238
00:17:17,704 --> 00:17:19,372
வைட்ஸ்டோனுக்காக!
239
00:17:37,640 --> 00:17:39,476
போ! அவனை வெளியே கூட்டி போ.
240
00:17:55,617 --> 00:17:57,118
நான் இருக்கேன், தம்பி!
241
00:18:09,005 --> 00:18:10,173
இல்லை!
242
00:18:24,270 --> 00:18:27,357
சரக்கு? ஆமா! இப்போ பேசலாம்!
243
00:18:40,078 --> 00:18:42,330
வேடிக்கை முடிஞ்சது. வாசல் எங்கே?
244
00:18:42,330 --> 00:18:44,624
இங்க இல்லை.
எல்லா இடத்திலும் காவலர்கள்.
245
00:18:44,624 --> 00:18:46,793
பெர்சி, என்னை விடு.
246
00:18:46,793 --> 00:18:48,086
நீ என்ன செய்ற?
247
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
அந்த காலம் மாதிரி,
248
00:18:50,088 --> 00:18:52,882
நீ தப்பிக்க திசை திருப்புறேன்!
249
00:18:53,591 --> 00:18:55,468
அயோக்கிய நாய்களா!
250
00:19:01,641 --> 00:19:03,434
ஏய், க்ராக், இதை பாரு!
251
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
மின்னல்!
252
00:19:07,730 --> 00:19:09,232
ஸ்கேன்லன், சரியா இல்லை.
253
00:19:09,232 --> 00:19:10,525
நான் முயற்சி செய்றேன்.
254
00:19:22,745 --> 00:19:24,539
நீங்க இருவரும், கதவுகளை மூடுங்க!
255
00:19:25,164 --> 00:19:26,291
ஸ்டோன்ஃபெல்.
256
00:19:26,708 --> 00:19:29,127
{\an8}கேப்டன் ஸ்டோன்ஃபெல்
257
00:19:34,048 --> 00:19:36,634
சொன்ன மாதிரி. உங்க வழி.
258
00:19:36,718 --> 00:19:37,886
என்ன ஒரு வீரம்.
259
00:19:40,597 --> 00:19:42,181
நில்லுங்க. பெர்சி எங்கே?
260
00:19:45,518 --> 00:19:46,561
பெர்சி, நில்லு!
261
00:19:48,313 --> 00:19:49,230
நாங்க தேடுறோம்.
262
00:19:49,314 --> 00:19:51,983
மத்தவங்க, இந்த ஹால் வழியில் இருங்க.
வேகமா, சகோதரா!
263
00:20:09,709 --> 00:20:11,878
நீ யாருடா, பயங்கரமானவனோ?
264
00:20:11,878 --> 00:20:14,547
டி ரோலோஸுக்காக பழிவாங்க வந்தேன்.
265
00:20:15,924 --> 00:20:19,177
டி ரோலோஸா? அது எனக்கு
பழசை ஞாபகப்படுத்துது.
266
00:20:19,719 --> 00:20:22,513
சிலரை உத்தரவு கிடைத்ததால்
கொல்ல வேண்டிவரும்.
267
00:20:22,847 --> 00:20:26,434
அவர்களை விருப்பத்தோடு கொன்றேன்.
268
00:20:26,434 --> 00:20:31,397
உண்மையை சொன்னா, உன்னை நான்
எதிர்பார்க்கவே இல்லை.
269
00:20:31,481 --> 00:20:32,899
போய் தொலை.
270
00:20:54,379 --> 00:20:57,090
அது நான்தான்னு நீ தெரிஞ்சுக்கணும்.
271
00:20:59,092 --> 00:21:00,218
பெர்சி?
272
00:21:11,312 --> 00:21:12,230
பெர்சிவல்!
273
00:21:15,274 --> 00:21:16,985
நீ என்ன கருமம் செய்ற?
274
00:21:16,985 --> 00:21:19,237
முழு திட்டத்தையும் கெடுக்குற மாதிரி.
275
00:21:19,237 --> 00:21:22,156
அப்புறம் அதை எனக்கு நேரா காட்டின.
276
00:21:22,281 --> 00:21:23,366
அது எதுக்காக?
277
00:21:24,200 --> 00:21:27,745
ஸ்டோன்ஃபெல் அவங்களை கொல்ல உதவினான்,
அதை பார்த்து சிரித்தான்!
278
00:21:28,329 --> 00:21:30,957
டி ரோலோவில் நான் மட்டும்தான் இருக்கேன்!
279
00:21:30,957 --> 00:21:34,877
யார் குறுக்கே வந்தாலும்
நான் பழி வாங்குவேன்!
280
00:21:34,961 --> 00:21:38,881
ஆனா பெர்சி, நீ கடைசி டி ரோலோ இல்லை.
281
00:21:38,965 --> 00:21:41,676
- என்ன?
- உன் சகோதரி, கசாண்ட்ரா...
282
00:21:43,803 --> 00:21:45,138
உயிரோட இருக்கா.
283
00:21:48,683 --> 00:21:50,685
உன் நண்பர்கள் எப்போ திரும்ப வருவாங்க?
284
00:21:57,191 --> 00:21:59,485
ஓய்! ஸாரி தாமதமாச்சு!
ஒரு விஷயம் நடந்தது!
285
00:21:59,569 --> 00:22:01,362
க்ராக், சரக்கை தூக்கிப் போடு!
286
00:22:02,196 --> 00:22:03,823
ஆனா இப்போதான் எடுத்தேன்!
287
00:22:03,823 --> 00:22:05,116
சொன்னதை செய்.
288
00:22:24,927 --> 00:22:26,137
எனக்கு சகோதரி இருக்கா.
289
00:22:31,100 --> 00:22:36,105
கசாண்ட்ரா, நீ உன் சகோதரன்
பத்தி கேட்டிருப்ப.
290
00:22:37,440 --> 00:22:40,234
ஆனால் இதில் எந்த மாற்றமும் இருக்காது.
291
00:23:29,826 --> 00:23:31,828
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
பிரதீப் குமார்
292
00:23:31,828 --> 00:23:33,913
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்