1 00:00:07,717 --> 00:00:09,885 கிழக்கு பிரிவு அசுரர்களால் அழிக்கபட்டது. 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,013 அப்போ நம் அடுத்த முயற்சியை சிறப்பா செய்யணும். 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,851 வைட்ஸ்டோனில் சண்டை போட பலமுள்ளவர் எல்லாரையும் கூட்டுங்க. 4 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 ப்ரென், உயிரோட இருப்பதுக்கு சூரிய பகவானுக்கு நன்றி சொல்லு. செய்தி என்ன? 5 00:00:27,403 --> 00:00:29,447 பிரையர்வுட்ஸ் கெஸ்ட்ரல மாத்திட்டாங்க. 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 பேராசிரியர் ஆண்டர்ஸ் கூட இருக்கா. 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 ஆண்டர்ஸ்? அவளை பலவீனமாக்குவது கஷ்டம். 8 00:00:39,665 --> 00:00:40,708 இல்லை. சார்... 9 00:00:42,835 --> 00:00:45,337 பார்த்துடுச்சு. ஒடுங்க! 10 00:00:47,590 --> 00:00:48,674 என்ன கருமம்... 11 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 வா. வா! 12 00:00:55,723 --> 00:00:57,725 அங்கே இருக்காங்க! அடிச்சு நொறுக்கு! 13 00:00:57,725 --> 00:01:00,102 நான் பார்த்துக்கிறேன்! இங்கிருந்து போங்க! 14 00:01:00,186 --> 00:01:01,270 ஓடுங்க! 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,449 உறுதியா இருக்க, ஆர்ச்சிபால்ட். 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,954 உன்னை நசுக்கி சந்தோஷப்படப் போறேன். 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,773 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 18 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 வந்தது பிரையர்வுட்ஸுக்கு தெரியும். 19 00:02:45,833 --> 00:02:47,877 நாம்... அதுங்களை வெட்டணும். 20 00:02:48,544 --> 00:02:49,503 இல்லை. 21 00:02:50,462 --> 00:02:52,840 நிச்சயமா சூரிய மரத்தை கவனிக்கிறாங்க. 22 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 வேகமா, இந்த பக்கம்! 23 00:03:02,641 --> 00:03:05,185 பைத்தியமா? தெருவிலிருந்து போ! மறைஞ்சுக்கோ! 24 00:03:08,230 --> 00:03:09,315 நாம் போகணும். 25 00:03:20,910 --> 00:03:23,162 க்ராக், நீயும் அசுரன், எங்களை பாதுகாப்பியா? 26 00:03:23,162 --> 00:03:25,539 என்ன? ஒருவருக்கொருவர் தெரியும்னா? 27 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 அது, ஆமா, கிட்டத்தட்ட. 28 00:03:29,585 --> 00:03:32,713 இதை ஏன் போட்டிருக்க? போராளிகளை சேர்ந்தவனா? 29 00:03:32,713 --> 00:03:34,548 மன்னிக்கணும், புரியலை. 30 00:03:34,632 --> 00:03:37,843 டி ரோலோ சின்னம். போராளிகள் அதை பயன்படுத்துறாங்க போல? 31 00:03:37,927 --> 00:03:40,220 அவங்க கூட இல்லை, ஆனா எங்களுக்கு ஒரே எதிரி. 32 00:03:42,181 --> 00:03:44,516 வைட்ஸ்டோன் நினைச்சதை விட மோசமா இருக்கு. 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 பிரையர்வுட்ஸ் மோசமானவங்க. 34 00:03:47,019 --> 00:03:49,188 நாம் ஒருவருக்கொருவர் உதவலாம். 35 00:03:49,188 --> 00:03:51,315 கீப்பர் யெனென் உயிரோட இருக்காங்களா? 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,192 அது உங்களுக்கு எதுக்கு? 37 00:03:53,192 --> 00:03:54,693 இங்கே மாற்றம் கொண்டு வர, 38 00:03:54,777 --> 00:03:57,488 யெனெனால் மட்டும்தான் முடியும். 39 00:04:00,950 --> 00:04:03,869 நண்பர்களே, வேதனை அனுபவிச்சீங்கன்னு தெரியும். 40 00:04:04,787 --> 00:04:10,209 கடந்த சில வருஷங்களா என் இதயம் வேதனையில் இருக்கு, நான் நொறுங்கிப் போறேன். 41 00:04:10,209 --> 00:04:12,419 ஆனா கோபம் நம்மை பொறுபற்றவர்கள் ஆக்குது. 42 00:04:12,962 --> 00:04:17,007 வன்முறை மேகங்களை உருக வைக்காது. அது மேலும் புகைமூட்டமாக்கும். 43 00:04:18,175 --> 00:04:21,428 நம்புங்க, அறிகுறிக்காக காத்திருங்க. 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 நண்பர்களே, ஒரு புதிய விடியல் பிறக்கும்! 45 00:04:23,639 --> 00:04:27,184 சீக்கிரமா, நாம் ஒன்றாக பெருமைப்படுவோம். 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,735 கவனமா இருப்பா. 47 00:04:44,326 --> 00:04:45,577 வணக்கம், புதியவர்களே. 48 00:04:46,495 --> 00:04:49,206 இப்போ புதிய முகங்களை அதிகமா பார்ப்பதில்லை. 49 00:04:49,206 --> 00:04:51,375 கீப்பர் யெனென். பிரையர்வுட்ஸுக்கு 50 00:04:51,375 --> 00:04:53,669 உங்க சொற்பொழிவிலிருந்து என்ன புரியும்? 51 00:04:54,211 --> 00:04:56,380 அவங்க என் பேச்சுகளை கேட்க வர்றதில்லை. 52 00:04:56,380 --> 00:04:59,341 இப்போதைக்கு, காவலர்கள் என்னை சகிச்சுக்குறாங்க. 53 00:04:59,758 --> 00:05:02,469 சூரிய பகவான் அறிகுறி சொல்வார்னு நம்புறீங்களா? 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 அந்த பெயர் தடை செய்யப்பட்டது. 55 00:05:08,100 --> 00:05:08,976 அது நீதான். 56 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 ஆனா நீ அதே மாதிரி இல்லை. 57 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 குட்டி பெர்சிவல், எப்படி மாறிட்ட? 58 00:05:16,900 --> 00:05:18,694 அவங்க என்னை மாத்திட்டாங்க. 59 00:05:19,361 --> 00:05:21,572 நீ திரும்ப வந்ததுதான் முக்கியமானது. 60 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 திரும்ப வரலை. ஒரே ஒரு விஷயத்துக்காக வந்தேன். 61 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 அப்போ மக்கள் விரும்புவது உனக்கு தேவை. 62 00:05:27,036 --> 00:05:29,580 நம்பிக்கையான டி ரோலோதான் வழி நடத்த முடியும். 63 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 உண்மையான வாரிசு சொல்வதைதான் கேட்பாங்க. 64 00:05:32,708 --> 00:05:34,960 நான் செய்வதை விவேகத்தோடு செய்யணும். 65 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 குழுக்கள் குழப்பமாகும். 66 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 ஆனா நீ இந்த குழுவின் தலைவனா? 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,342 தப்பா நினைக்காதே, பெர்சி. ஆனா தலைமை தாங்க நீ இன்னும் வளரணும். 68 00:05:42,426 --> 00:05:45,387 - நில்லு, நமக்கு உயரம் இருக்கணுமா? - நிச்சயமா. 69 00:05:45,471 --> 00:05:47,765 நாம் எல்லாரும் சக-தலைவர்கள்தானே? 70 00:05:47,765 --> 00:05:48,807 என்ன? 71 00:05:50,934 --> 00:05:51,810 பின்னால் வாங்க. 72 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 யாரும் இல்லை. 73 00:06:21,173 --> 00:06:24,718 ஏய், எனக்கு மதுக்கடைகள் பிடிக்கும், ஆனா இந்த இடம் மோசமா இருக்கு. 74 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 பார்ப்பது மாயமா இருக்கலாம். 75 00:06:30,224 --> 00:06:33,227 இல்லை, அது... உள்ளேயும் மோசமாதான் இருக்கு. 76 00:06:33,227 --> 00:06:36,355 பழைய போராளிகள் மறைவிடம். இங்க வெளிப்படையா பேசலாம். 77 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 ஆமா! நில்லுங்க. 78 00:06:41,944 --> 00:06:44,321 நில்லுங்க. இல்லை. ஓ, கடவுளே, இல்லை. 79 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 என்ன கருமம் இது? 80 00:06:46,907 --> 00:06:50,744 எங்க எல்லா பொருட்களும் தீருது, பிரையர்வுட்ஸுக்கு நன்றி, 81 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 மதுவும்தான். 82 00:06:52,246 --> 00:06:56,166 நான் எல்லாரையும் கொல்லப் போறேன்! 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,545 போராளிகளுக்கு ஆதரவா இருந்து, அமைதியை சொல்லிக் கொடுக்குறீங்க? 84 00:06:59,545 --> 00:07:03,215 நம்புங்க, உங்களை மாதிரி எனக்கும் பிரையர்வுட்ஸ் போகணும். 85 00:07:03,215 --> 00:07:05,134 போராட்டம் தோத்ததை பார்த்திருக்கேன், 86 00:07:05,134 --> 00:07:08,679 அந்த கோட்டையை நோக்கி படை எடுத்தால், கொல்லப்படுவீங்க. 87 00:07:09,179 --> 00:07:13,892 இல்லை, வெற்றிபெற ஒரே வழி, எதிர்ப்பை பலமாக்குவதுதான். 88 00:07:13,976 --> 00:07:16,854 போராட்டம் பலமா இல்லை ஏன்னா... 89 00:07:16,854 --> 00:07:18,814 அவங்க தலைவரை பிடிச்சிட்டாங்க. 90 00:07:18,814 --> 00:07:19,898 அதுதான் விஷயம். 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 நாளைக்கு தூக்கில் போடப் போறாங்க. 92 00:07:22,568 --> 00:07:25,654 பெர்சி, அது ஆர்ச்சிபால்ட் டெஸ்னே. 93 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 ஆர்ச்சி? ஆனால் எப்படி? 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 நாங்க... ஒண்ணா வளர்ந்தோம். 95 00:07:30,993 --> 00:07:34,663 அவன் அப்பா சமையல் வேலை செய்தார். கோட்டையை சுற்றி விளையாடுவோம். 96 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 ஆர்ச்சியும் நானும்... 97 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 சூரிய மரத்தின் வேர்கள். 98 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 ...துர்நாற்ற குண்டு. 99 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 அரச விருந்த கெடுத்தோம். 100 00:07:40,711 --> 00:07:43,297 என் சகோதரனுக்கு எதிராவும் அணி சேர்ந்தோம். 101 00:07:45,132 --> 00:07:48,010 அந்த ரௌடிதான் போராட்டக் குழு தலைவனா? 102 00:07:48,010 --> 00:07:50,971 பெர்சிவல், மாற்றம் உனக்கு மட்டும் வரலை. 103 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 சொல்றது கேட்குதா? 104 00:07:54,349 --> 00:07:56,643 நான் அஷாரியின் கீலெத். 105 00:07:56,727 --> 00:07:59,313 பிரையர்வுட்ஸை தனியா எதிர்க்க முடியாது. 106 00:07:59,313 --> 00:08:02,649 ஆர்ச்சியை தப்பிக்க வைத்தால், போராளிகள் ஆதரவு கிடைக்கும். 107 00:08:02,733 --> 00:08:06,945 என் உணர்வுகளோடு விளையாடுறீங்க, அதை குறை சொல்லமாட்டேன். 108 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 ஒரு எழுச்சியை உருவாக்குவோம். 109 00:08:08,572 --> 00:08:10,574 இந்த நகருக்கு சிறு நம்பிக்கை வரும். 110 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 நிச்சயமா அது நம்ம மோசமான யோசனை இல்லை. 111 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 ஆமா! மதுவுக்கு! 112 00:08:16,121 --> 00:08:18,832 "புரட்சியாளன் ஸ்கேன்லன்" கேட்க நல்லா இருக்கு. 113 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 எனக்கு பெரே கிடைக்கும்! 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 நமக்கு நிறைய அதிர்ஷ்டம் தேவை. 115 00:08:21,919 --> 00:08:23,921 உங்களுக்கு தேவை நம்பிக்கை தான். 116 00:08:24,421 --> 00:08:28,592 இப்போதைக்கு, எங்க புனிதர் வேறெங்கோ இருக்கார். 117 00:08:30,427 --> 00:08:31,386 எவர்லைட். 118 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 கேளுங்க. தயவு செஞ்சு! 119 00:08:36,350 --> 00:08:37,392 கேளுங்க! 120 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 இல்லை, இல்லை, இல்லை! 121 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 இதில் பயனில்லை. 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,415 லேடி பிரையர்வுடின் சாபம், அது... 123 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 அது நான் எவர்லைட்டோடு பேசுவதை தடுக்குது. 124 00:09:04,753 --> 00:09:10,342 மகளே, எந்த சாபமும், எந்த வசியமும் அவளின் வெளிச்சத்திலிருந்து உன்னை அகற்றாது. 125 00:09:10,342 --> 00:09:11,927 அதுக்கு வாய்ப்பில்லை. 126 00:09:11,927 --> 00:09:16,515 உன்னை தடுப்பதெல்லாம் உனக்குள்தான் இருக்கு. 127 00:09:17,182 --> 00:09:22,312 ஆனா... அது சாபமில்லைன்னு... சொல்றீங்களா? 128 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 அது நான்தானா? 129 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 ஏதோ காவிய கதையின் நாயகர்களா, 130 00:09:39,997 --> 00:09:43,667 பரிதாப பசங்க நீங்களே நினைச்சுக்கிட்டீங்க. 131 00:09:45,002 --> 00:09:48,005 வைட்ஸ்டோனில் எந்த நாயகர்களுக்கும் இடமில்லை. 132 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 உன் கிளர்ச்சி வீணானது. 133 00:09:51,383 --> 00:09:54,845 உன் உளவாளி கெஸ்ட்ரல் பற்றி எங்களுக்கு தெரியும். 134 00:09:55,429 --> 00:09:59,725 இப்போ, உன் மீதமுள்ள அயோக்கியர்கள் எங்கன்னு சொல்லு. 135 00:09:59,725 --> 00:10:01,893 இதை ஒழுங்கா செய்ய உனக்கு தெரியாது. 136 00:10:04,396 --> 00:10:09,735 நான் சொல்றதை கேட்காட்டி, ட்யூக்கை சந்தி. 137 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 நண்பா, அவர் கொஞ்சம் தீவிரமான ஆளு. 138 00:10:14,823 --> 00:10:19,119 நீயும் நானும் கொஞ்சம் நல்லபடியா பேசலாம், 139 00:10:19,911 --> 00:10:24,833 ஏன்னா அதுக்கு மாறானதை உன்னால் சுத்தமா ஏத்துக்க முடியாது. 140 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 யெனெனின் ஆளு சொன்னபடி ஆர்ச்சி... 141 00:10:35,844 --> 00:10:37,179 க்ராக்! அதை தா. 142 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 இங்கே வெச்சிருக்காங்க. 143 00:10:39,181 --> 00:10:42,768 சரி, ஆர்ச்சியை தப்பிக்க வைக்க என்னோட யோசனை. 144 00:10:42,768 --> 00:10:44,478 உள்ளூர் மிருகங்களிடம் பேசுறேன். 145 00:10:44,478 --> 00:10:47,522 ஜெயிலரின் சாவிகளை எடுத்து வரும், வெளியேற்றலாம்! 146 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 அவ்ளோ அவசரம் வேணாம், அழகியே! 147 00:10:49,358 --> 00:10:52,569 இது "புரட்சியாளன் ஸ்கேன்லன்" வேலை. 148 00:10:52,569 --> 00:10:55,864 என் சுருதி, என் மருந்துகள் சிறையை ஊடுருவி செல்லும். 149 00:10:55,864 --> 00:10:57,657 என்ன செய்யும்னு தெரியாது, 150 00:10:57,741 --> 00:11:01,953 ஆனா அவை என்னை... தனி மனித படையாக்குவதா நினைப்போம். 151 00:11:02,412 --> 00:11:03,914 நீ ரொம்ப யோசிக்கிற. 152 00:11:03,914 --> 00:11:08,335 என்ன செய்யப் போறோம்னா, எல்லாரையும் கொன்னுட்டு கிளம்புவோம். 153 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 அப்போ ஆர்ச்சி? 154 00:11:10,587 --> 00:11:13,006 ஆமா, சரி. ஆமா, அவனையும் கொல்வோம். 155 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 அதெல்லாம் மோசமான யோசனைகள், நீங்க வருத்தப்படணும். 156 00:11:19,096 --> 00:11:22,140 தெரியலை. ஸ்கேன்லனின் தனி முயற்சி சுவாரஸ்யமா இருக்கு. 157 00:11:22,224 --> 00:11:23,975 அவன் தோல்வி அற்புதமா இருக்கும். 158 00:11:24,059 --> 00:11:25,560 சரி, விரிவான திட்டம் வேணாம். 159 00:11:25,644 --> 00:11:28,355 உள்ளே போய். வெளியே வருவோம். வீசிய கத்தி மாதிரி. 160 00:11:28,355 --> 00:11:29,773 அது எனக்கு புரியுது. 161 00:11:29,773 --> 00:11:32,109 அந்த சிறையிலிருந்து ஆர்ச்சியை கொண்டு வர, 162 00:11:32,109 --> 00:11:34,778 எங்கே அடைச்சு வெச்சிருக்காங்கனு தெரியணும். 163 00:11:34,778 --> 00:11:37,072 அதுக்கு உதவும் ஒண்ணு என்கிட்ட இருக்கு. 164 00:11:41,284 --> 00:11:45,372 உன் நேரத்தை வீணடிக்க விரும்பலை, ஒரே ஒரு கேள்விதான். 165 00:11:45,372 --> 00:11:48,250 வாக்ஸ் மாகினா எங்கே? 166 00:11:50,043 --> 00:11:53,380 வாக்ஸ் மாகினா என்றால் என்ன? 167 00:12:03,890 --> 00:12:06,393 வெட்மயர், என்ன கருமம் இது? 168 00:12:06,393 --> 00:12:10,897 அவனை கொல்ல நினைச்சிருந்தா, அசுரனை வைத்து அவன் தலையை நசுக்கியிருப்பேனே. 169 00:12:10,981 --> 00:12:14,651 ஸ்டோன்ஃபெல், ஆளுங்களை பேச வைக்க நேரம் எடுக்கும். 170 00:12:14,651 --> 00:12:16,778 இப்போதான் தொடங்கியிருக்கேன். 171 00:12:16,862 --> 00:12:19,156 இவன் கண் திறந்ததும் சொல்லி அனுப்பு. 172 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 புரிஞ்சது. 173 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 கிழக்கு பக்கம். இரண்டாவது மாடி. 174 00:12:36,715 --> 00:12:39,759 - அது என்ன? - இதுவா? 175 00:12:40,469 --> 00:12:42,262 ஒண்ணுமில்லை கெட்ட செய்தி. 176 00:12:44,222 --> 00:12:46,224 சரி, இப்படிதான் செய்யப் போறோம். 177 00:12:46,892 --> 00:12:50,395 பிடிபடுவதை தடுக்க இரண்டு அணியாக பிரிவது நல்லது. 178 00:12:51,771 --> 00:12:54,483 முன் வாசல் அணி. மற்றும் பின் வாசல் அணி. 179 00:12:55,025 --> 00:12:56,776 ஸ்கேன்டாக் எப்பவும் பின்வாசலே. 180 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 ஆனா ஒரு கேள்வி, பிரிஞ்சு போறது எப்போ சரியா இருந்திருக்கு? 181 00:12:59,988 --> 00:13:03,700 -நீ வாயை மூடுவது முதல். - சரி, நியாயமான பதில். 182 00:13:07,871 --> 00:13:08,830 யூ-ஹூ! 183 00:13:12,626 --> 00:13:13,668 வணக்கம்! 184 00:13:17,380 --> 00:13:21,009 அங்கிருந்து கூட்டி வரும் வரை, ஆர்ச்சியின் ஆட்கள் காவலிருக்கட்டும். 185 00:13:21,009 --> 00:13:23,887 பின்வாசல் அணி முதலில் அங்கே போகாமல் இருக்கணும். 186 00:13:28,266 --> 00:13:29,893 கிட்டத்தட்ட. 187 00:13:29,893 --> 00:13:32,854 சே! நான் கிட்டத்தட்ட... சே. 188 00:13:32,938 --> 00:13:36,107 நில்லுங்க, கிடைச்சது... சே. சே, கருமம். கேலி செய்றியா? 189 00:13:37,067 --> 00:13:38,401 நாசமா போன கதவுகள். 190 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 வெக்ஸ்? 191 00:13:51,540 --> 00:13:52,457 போயிட்டே இரு. 192 00:13:52,541 --> 00:13:54,167 அவங்களை விட்டுப் போக முடியாது. 193 00:13:57,337 --> 00:13:58,463 சரி. 194 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 வாழ்த்துக்கள்! மோசமான நடத்தைக்கு விரைவு விடுதலை. 195 00:14:10,850 --> 00:14:12,102 என் விரல்கள்! 196 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 இது கதவு இல்லை. இது கெட்ட விஷயம்! 197 00:14:16,231 --> 00:14:18,275 ஜன்னல் இருக்கான்னு பார்க்குறேன். 198 00:14:25,031 --> 00:14:26,408 யாரோ வர்றாங்க. 199 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 என்ன செய்றீங்க? 200 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 நீங்க முன் வாசலில் காவல் இருக்கணும். 201 00:14:34,708 --> 00:14:36,501 நாங்க சண்டை போட வந்தோம். 202 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 நில்லுங்க! அசையாதீங்க! 203 00:14:43,049 --> 00:14:44,259 - ஏய்! - வா! 204 00:14:44,259 --> 00:14:45,927 சரி, இதுதான் உன் வாய்ப்பு! 205 00:14:46,011 --> 00:14:47,304 அவங்களை பார்த்துட்டோம்! 206 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 - நில்லு! சிக்க வைப்பே! - கீழே உதைக்கிறேன்! 207 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 இல்லை! 208 00:14:53,268 --> 00:14:55,478 ஸ்கான்லனின் பாதம்! 209 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 ஜன்னலிலிருந்து கீழே விழுந்தேன். 210 00:15:03,069 --> 00:15:04,613 இப்போ என்ன செய்றது? 211 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 மாடிக்கு. 212 00:15:34,017 --> 00:15:35,226 கடவுளுக்கு நன்றி. 213 00:15:36,353 --> 00:15:37,771 நில்லுங்க, இது என்ன கூட்டம்? 214 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 வழியில் சேர்ந்தது. 215 00:15:42,025 --> 00:15:43,818 ஏன் உன் மேல் நாற்றம் அடிக்குது? 216 00:15:43,943 --> 00:15:45,654 வழியில் சேர்ந்தது. 217 00:15:55,705 --> 00:15:56,748 ஆர்ச்சி! 218 00:15:58,416 --> 00:15:59,334 ஆர்ச்சிபால்ட்! 219 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 பெர்சி? 220 00:16:02,587 --> 00:16:04,381 வேக்ஸ், அவனை வெளியே கொண்டு வா. 221 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 சரி. 222 00:16:07,175 --> 00:16:08,968 சரி, இதோ. 223 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 அதை பார்த்தியா? பின் வாசல் சபிக்கப்பட்டதுன்னு சொன்னேன். 224 00:16:13,973 --> 00:16:16,351 சே, இது ஆவி உலகமா? 225 00:16:16,351 --> 00:16:18,061 நண்பா, நாம் இன்னும் சாகலை. 226 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 சரி. 227 00:16:21,564 --> 00:16:23,650 இங்கிருந்து ஒண்ணா வெளியேறுவோம். 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 அதை ஏத்துக்குறேன், பெண்ணே. 229 00:16:33,660 --> 00:16:36,538 - எல்லாரும் ஒண்ணா சாகப் போறீங்க. - இல்லை... 230 00:16:40,458 --> 00:16:43,670 ஆயுதங்களை கீழே போட்டு, உங்க சிறைகளுக்கு போங்க, 231 00:16:43,670 --> 00:16:45,880 உங்களை உயிரோட விடுறேன். 232 00:16:48,925 --> 00:16:50,427 குள்ளனை கொல்லுங்க. 233 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 இல்லை, இல்லை, என் அழகு அழியக்கூடாது. 234 00:16:56,766 --> 00:16:59,853 இங்கே சண்டை நடக்க ஒருத்தன் என்ன செய்யணும்? 235 00:17:00,019 --> 00:17:01,104 ஸ்கேன்லன்? 236 00:17:07,235 --> 00:17:09,738 அங்கேயே நிக்காதீங்க! அவனை பிடிங்க! 237 00:17:15,201 --> 00:17:16,578 வைட்ஸ்டோனுக்காக! 238 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 வைட்ஸ்டோனுக்காக! 239 00:17:37,640 --> 00:17:39,476 போ! அவனை வெளியே கூட்டி போ. 240 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 நான் இருக்கேன், தம்பி! 241 00:18:09,005 --> 00:18:10,173 இல்லை! 242 00:18:24,270 --> 00:18:27,357 சரக்கு? ஆமா! இப்போ பேசலாம்! 243 00:18:40,078 --> 00:18:42,330 வேடிக்கை முடிஞ்சது. வாசல் எங்கே? 244 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 இங்க இல்லை. எல்லா இடத்திலும் காவலர்கள். 245 00:18:44,624 --> 00:18:46,793 பெர்சி, என்னை விடு. 246 00:18:46,793 --> 00:18:48,086 நீ என்ன செய்ற? 247 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 அந்த காலம் மாதிரி, 248 00:18:50,088 --> 00:18:52,882 நீ தப்பிக்க திசை திருப்புறேன்! 249 00:18:53,591 --> 00:18:55,468 அயோக்கிய நாய்களா! 250 00:19:01,641 --> 00:19:03,434 ஏய், க்ராக், இதை பாரு! 251 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 மின்னல்! 252 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 ஸ்கேன்லன், சரியா இல்லை. 253 00:19:09,232 --> 00:19:10,525 நான் முயற்சி செய்றேன். 254 00:19:22,745 --> 00:19:24,539 நீங்க இருவரும், கதவுகளை மூடுங்க! 255 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 ஸ்டோன்ஃபெல். 256 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 {\an8}கேப்டன் ஸ்டோன்ஃபெல் 257 00:19:34,048 --> 00:19:36,634 சொன்ன மாதிரி. உங்க வழி. 258 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 என்ன ஒரு வீரம். 259 00:19:40,597 --> 00:19:42,181 நில்லுங்க. பெர்சி எங்கே? 260 00:19:45,518 --> 00:19:46,561 பெர்சி, நில்லு! 261 00:19:48,313 --> 00:19:49,230 நாங்க தேடுறோம். 262 00:19:49,314 --> 00:19:51,983 மத்தவங்க, இந்த ஹால் வழியில் இருங்க. வேகமா, சகோதரா! 263 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 நீ யாருடா, பயங்கரமானவனோ? 264 00:20:11,878 --> 00:20:14,547 டி ரோலோஸுக்காக பழிவாங்க வந்தேன். 265 00:20:15,924 --> 00:20:19,177 டி ரோலோஸா? அது எனக்கு பழசை ஞாபகப்படுத்துது. 266 00:20:19,719 --> 00:20:22,513 சிலரை உத்தரவு கிடைத்ததால் கொல்ல வேண்டிவரும். 267 00:20:22,847 --> 00:20:26,434 அவர்களை விருப்பத்தோடு கொன்றேன். 268 00:20:26,434 --> 00:20:31,397 உண்மையை சொன்னா, உன்னை நான் எதிர்பார்க்கவே இல்லை. 269 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 போய் தொலை. 270 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 அது நான்தான்னு நீ தெரிஞ்சுக்கணும். 271 00:20:59,092 --> 00:21:00,218 பெர்சி? 272 00:21:11,312 --> 00:21:12,230 பெர்சிவல்! 273 00:21:15,274 --> 00:21:16,985 நீ என்ன கருமம் செய்ற? 274 00:21:16,985 --> 00:21:19,237 முழு திட்டத்தையும் கெடுக்குற மாதிரி. 275 00:21:19,237 --> 00:21:22,156 அப்புறம் அதை எனக்கு நேரா காட்டின. 276 00:21:22,281 --> 00:21:23,366 அது எதுக்காக? 277 00:21:24,200 --> 00:21:27,745 ஸ்டோன்ஃபெல் அவங்களை கொல்ல உதவினான், அதை பார்த்து சிரித்தான்! 278 00:21:28,329 --> 00:21:30,957 டி ரோலோவில் நான் மட்டும்தான் இருக்கேன்! 279 00:21:30,957 --> 00:21:34,877 யார் குறுக்கே வந்தாலும் நான் பழி வாங்குவேன்! 280 00:21:34,961 --> 00:21:38,881 ஆனா பெர்சி, நீ கடைசி டி ரோலோ இல்லை. 281 00:21:38,965 --> 00:21:41,676 - என்ன? - உன் சகோதரி, கசாண்ட்ரா... 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,138 உயிரோட இருக்கா. 283 00:21:48,683 --> 00:21:50,685 உன் நண்பர்கள் எப்போ திரும்ப வருவாங்க? 284 00:21:57,191 --> 00:21:59,485 ஓய்! ஸாரி தாமதமாச்சு! ஒரு விஷயம் நடந்தது! 285 00:21:59,569 --> 00:22:01,362 க்ராக், சரக்கை தூக்கிப் போடு! 286 00:22:02,196 --> 00:22:03,823 ஆனா இப்போதான் எடுத்தேன்! 287 00:22:03,823 --> 00:22:05,116 சொன்னதை செய். 288 00:22:24,927 --> 00:22:26,137 எனக்கு சகோதரி இருக்கா. 289 00:22:31,100 --> 00:22:36,105 கசாண்ட்ரா, நீ உன் சகோதரன் பத்தி கேட்டிருப்ப. 290 00:22:37,440 --> 00:22:40,234 ஆனால் இதில் எந்த மாற்றமும் இருக்காது. 291 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 292 00:23:31,828 --> 00:23:33,913 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்