1
00:00:07,800 --> 00:00:09,927
Die Ostgruppe
wurde von Riesen vernichtet.
2
00:00:10,678 --> 00:00:13,139
Unsere nächste Aktion
muss erfolgreich sein.
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,934
Versammel alle aus Whitestone,
die kämpfen können.
4
00:00:23,023 --> 00:00:23,899
Bryn.
5
00:00:24,275 --> 00:00:27,403
Dem Morgenvater sei Dank, du lebst.
Was gibt's Neues?
6
00:00:27,778 --> 00:00:31,073
Die Briarwoods haben den Turmfalken
zu Professor Anders gebracht.
7
00:00:31,449 --> 00:00:34,368
Anders?
Da können wir sie nur schwer rausholen.
8
00:00:39,623 --> 00:00:41,375
Nein. Sir ...
9
00:00:42,710 --> 00:00:44,086
Sie haben uns erwischt.
10
00:00:44,462 --> 00:00:46,088
Lauft!
11
00:00:47,631 --> 00:00:49,091
Was zum ...
12
00:00:55,848 --> 00:01:00,186
Sie sind da drin! - Brecht die Tür auf!
- Ich übernehm die Garde. Haut ab!
13
00:01:10,529 --> 00:01:13,532
Du bist eine lästige kleine Zecke,
Archibald.
14
00:01:15,743 --> 00:01:19,038
Es wird mir Spaß machen,
dich von meinen Eiern zu ätzen.
15
00:02:43,539 --> 00:02:45,708
Die Briarwoods wissen, wir sind hier.
16
00:02:46,083 --> 00:02:49,295
Wir sollten sie herunterholen.
- Nein.
17
00:02:50,421 --> 00:02:53,257
Der Sonnenbaum wird sicher überwacht.
18
00:02:58,929 --> 00:03:00,472
Schnell, hier entlang.
19
00:03:02,600 --> 00:03:05,269
Seid Ihr verrückt?
Runter von der Straße! Los!
20
00:03:08,522 --> 00:03:10,107
Weg hier!
21
00:03:20,910 --> 00:03:25,247
Du bist halb Riese. Leg ein gutes Wort
für uns ein. - Sind wir etwa Freunde?
22
00:03:25,623 --> 00:03:27,917
Ja, irgendwie schon.
23
00:03:29,710 --> 00:03:34,632
Warum tragt Ihr das? Gehört Ihr zum
Widerstand? - Ich versteh nicht ganz.
24
00:03:35,007 --> 00:03:37,593
Vielleicht benutzen sie
das de-Rolo-Wappen.
25
00:03:37,968 --> 00:03:41,013
Zumindest haben wir
einen gemeinsamen Feind.
26
00:03:42,181 --> 00:03:44,224
Es ist schlimmer, als ich dachte.
27
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
Die Briarwoods sind Arschlöcher.
28
00:03:47,144 --> 00:03:51,398
Vielleicht können wir einander helfen.
Sagt mir: Lebt Hüterin Yennen noch?
29
00:03:52,024 --> 00:03:57,571
Warum wollt Ihr das wissen? - Sie ist
die Einzige, die etwas ändern kann.
30
00:04:01,116 --> 00:04:04,495
Freunde, ich weiß, ihr habt gelitten.
31
00:04:04,870 --> 00:04:07,539
Mein Herz weint
und mein Rücken ist gebeugt
32
00:04:07,915 --> 00:04:10,084
von der Last der letzten Jahre.
33
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
Aber Wut macht uns leichtsinnig.
34
00:04:13,045 --> 00:04:17,508
Gewalt verscheucht die Wolken nicht,
sondern erzeugt noch mehr Rauch.
35
00:04:18,342 --> 00:04:21,261
Habt Geduld und wartet auf ein Zeichen.
36
00:04:21,637 --> 00:04:23,347
Ein neuer Morgen wird anbrechen
37
00:04:23,722 --> 00:04:27,518
und bald werden wir uns gemeinsam
an seinem Licht erfreuen.
38
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
Mach's gut, Kleiner.
39
00:04:44,618 --> 00:04:46,203
Seid gegrüßt, Fremde.
40
00:04:46,704 --> 00:04:49,289
Wir sehen nicht oft neue Gesichter.
41
00:04:49,665 --> 00:04:53,752
Hüterin Yennen.
Was sagen die Briarwoods zu Euren Reden?
42
00:04:54,336 --> 00:04:56,255
Sie nehmen nicht an den Treffen teil.
43
00:04:56,630 --> 00:04:59,383
Doch ihre Bleiche Garde
lässt mich gewähren. Vorerst.
44
00:04:59,758 --> 00:05:02,553
Ihr glaubt,
der Morgenvater wird ein Zeichen senden?
45
00:05:03,929 --> 00:05:06,223
Still. Sprich seinen Namen nicht aus.
46
00:05:08,225 --> 00:05:09,727
Du bist es.
47
00:05:10,269 --> 00:05:12,479
Aber du hast dich verändert.
48
00:05:12,855 --> 00:05:16,025
Mein kleiner Percival.
Was ist aus dir geworden?
49
00:05:17,026 --> 00:05:19,319
Was sie aus mir gemacht haben.
50
00:05:19,695 --> 00:05:21,405
Hauptsache, du bist wieder da.
51
00:05:21,780 --> 00:05:24,992
Das bin ich nicht.
Ich bin nur wegen einer Sache hier.
52
00:05:25,367 --> 00:05:26,827
Das will auch das Volk.
53
00:05:27,202 --> 00:05:29,413
Ein de Rolo
kann es in die Freiheit führen.
54
00:05:29,788 --> 00:05:32,332
Auf den rechtmäßigen Erben
wird es hören.
55
00:05:32,708 --> 00:05:36,211
Mein Plan erfordert Verschwiegenheit.
Massen sind oft chaotisch.
56
00:05:36,587 --> 00:05:38,338
Aber du führst diese Gruppe an.
57
00:05:38,714 --> 00:05:42,051
Nichts für ungut, Percy. Aber
für einen Anführer bist du zu mickrig.
58
00:05:42,426 --> 00:05:45,763
Was? Gibt's hier 'ne Mindestgröße?
- Was denkst du denn?
59
00:05:46,138 --> 00:05:49,683
Ich dachte, wir wären alle
gleichberechtigt. - Was? - Albern!
60
00:05:50,893 --> 00:05:51,894
Folgt mir.
61
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
Die Luft ist rein.
62
00:06:21,298 --> 00:06:24,426
Ich liebe Tavernen, aber die hier
ist ziemlich heruntergekommen.
63
00:06:24,802 --> 00:06:26,553
Oft trügt der Schein.
64
00:06:30,390 --> 00:06:32,976
Nein,
innen sieht es auch nicht besser aus.
65
00:06:33,352 --> 00:06:36,897
Ein altes Widerstands-Versteck.
Hier können wir offen reden.
66
00:06:37,731 --> 00:06:39,900
Ja! Augenblick ...
67
00:06:42,069 --> 00:06:44,404
Wie? Nein! Bei den Göttern, nein!
68
00:06:45,405 --> 00:06:46,990
Was soll der Scheiß?
69
00:06:47,366 --> 00:06:50,619
Dank der Briarwoods
schwinden unsere Vorräte.
70
00:06:50,994 --> 00:06:56,250
Einschließlich des Biers.
- Ich werd sie alle umbringen!
71
00:06:56,625 --> 00:06:59,378
Ihr lehrt Friedfertigkeit,
aber verbündet Euch mit Rebellen.
72
00:06:59,753 --> 00:07:03,090
Glaub mir. Ich will die Briarwoods
vertreiben, genau wie du.
73
00:07:03,465 --> 00:07:08,804
Aber alle Versuche scheiterten. Wer das
Schloss angreift, wird niedergemetzelt.
74
00:07:09,179 --> 00:07:13,684
Nein. Wir können nur gewinnen,
wenn der Widerstand stark genug ist.
75
00:07:14,059 --> 00:07:16,728
Und warum ist er das nicht?
76
00:07:17,104 --> 00:07:19,982
Ihr Anführer wurde gefangen genommen.
- Da haben wir's.
77
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Er soll morgen gehängt werden.
78
00:07:22,651 --> 00:07:25,696
Percy. Es ist Archibald Desnay.
79
00:07:26,155 --> 00:07:28,198
Archie? Wirklich?
80
00:07:28,574 --> 00:07:30,993
Wir sind zusammen aufgewachsen.
81
00:07:31,368 --> 00:07:34,746
Sein Vater arbeitete in der Küche.
Wir machten das Schloss unsicher.
82
00:07:35,539 --> 00:07:39,126
Einmal bauten wir eine Stinkbombe ...
- Die Wurzeln des Sonnenbaums.
83
00:07:39,501 --> 00:07:43,797
... haben ein Staatsbankett ruiniert und
uns sogar gegen meinen Bruder verbündet.
84
00:07:45,215 --> 00:07:47,718
Der Teufelsbraten
ist der Anführer des Widerstands?
85
00:07:48,093 --> 00:07:51,054
Du bist nicht der Einzige,
der sich verändert hat, Percival.
86
00:07:51,847 --> 00:07:53,265
Kannst du mich hören?
87
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
Ich bin Keyleth von den Ashari.
88
00:07:56,727 --> 00:07:59,188
Ihr könnt die Briarwoods
nicht allein besiegen.
89
00:07:59,563 --> 00:08:02,357
Befreit Archie, und der Widerstand
schließt sich euch an.
90
00:08:02,733 --> 00:08:06,653
Ihr macht Euch meine Gefühle zunutze.
Und ich nehm es Euch nicht übel.
91
00:08:07,029 --> 00:08:10,282
Das würde ein Aufstand. - Die Stadt
kann etwas Hoffnung brauchen.
92
00:08:10,657 --> 00:08:13,035
Wir hatten schon schlechtere Ideen.
93
00:08:14,661 --> 00:08:15,829
Für das Bier!
94
00:08:16,288 --> 00:08:19,958
Scanlan, der Revolutionär! Klingt gut.
Ich kann eine Baskenmütze tragen.
95
00:08:20,334 --> 00:08:22,002
Wir brauchen viel Glück.
96
00:08:22,377 --> 00:08:24,004
Und euren Glauben.
97
00:08:24,504 --> 00:08:27,132
Im Moment ist unsere Priesterin
98
00:08:27,799 --> 00:08:29,134
anderswo.
99
00:08:30,385 --> 00:08:31,428
Ewiglicht?
100
00:08:33,263 --> 00:08:34,473
Hör mir zu.
101
00:08:34,848 --> 00:08:36,141
Ich bitte dich!
102
00:08:36,516 --> 00:08:37,434
Hör mich!
103
00:08:42,522 --> 00:08:44,107
Nein, nein, nein!
104
00:08:52,032 --> 00:08:53,533
Es hat keinen Sinn.
105
00:08:58,705 --> 00:09:00,707
Lady Briarwoods Fluch ...
106
00:09:01,500 --> 00:09:03,877
Er verhindert,
dass ich das Ewiglicht erreiche.
107
00:09:04,920 --> 00:09:06,171
Mein Kind.
108
00:09:06,546 --> 00:09:10,175
Kein Fluch kann deine Verbindung
zu ihrem Licht trennen.
109
00:09:10,550 --> 00:09:11,760
Das ist unmöglich.
110
00:09:12,135 --> 00:09:16,598
Das, was dich hemmt,
muss in dir selbst liegen.
111
00:09:17,266 --> 00:09:18,517
Aber ...
112
00:09:19,226 --> 00:09:20,936
Soll das heißen,
113
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
dass es gar kein Fluch ist?
114
00:09:23,522 --> 00:09:25,482
Es liegt an mir?
115
00:09:37,953 --> 00:09:43,500
Du und dein schäbiges Pack,
ihr mögt euch für Helden halten.
116
00:09:43,875 --> 00:09:47,504
Aber in Whitestone
ist kein Platz für Helden.
117
00:09:49,673 --> 00:09:53,302
Eure Rebellion ist gescheitert.
Wir wissen von eurem Spion.
118
00:09:53,677 --> 00:09:55,429
Dem Turmfalken.
119
00:09:55,804 --> 00:09:59,808
Und jetzt sag mir, wo sich der Rest
von eurer traurigen Truppe aufhält.
120
00:10:00,183 --> 00:10:02,436
Du bist ein schlechter Folterknecht.
121
00:10:04,479 --> 00:10:07,816
Wenn du keine Angst vor mir hast ...
122
00:10:08,191 --> 00:10:12,988
Hier ist der Duke.
Der lässt die härtesten Kerle erzittern.
123
00:10:14,990 --> 00:10:19,202
Ich hoffe, wir beide haben eine
anregende Unterhaltung.
124
00:10:20,037 --> 00:10:25,834
Denn die Alternative wär für dich
höchst unangenehm.
125
00:10:32,549 --> 00:10:37,262
Nach Yennens Informationen
wird Archie ... Grog, her damit!
126
00:10:37,846 --> 00:10:39,264
... hier festgehalten.
127
00:10:39,890 --> 00:10:42,642
Ich sag euch,
wie wir Archie da rausholen.
128
00:10:43,018 --> 00:10:47,564
Die Tiere vor Ort besorgen die
Kerkerschlüssel und befreien ihn.
129
00:10:47,939 --> 00:10:52,611
Nicht so schnell! Das ist ein Job
für Scanlan, den Revolutionär.
130
00:10:52,986 --> 00:10:55,781
Ich dringe mithilfe meiner Elixiere
in den Kerker ein.
131
00:10:56,156 --> 00:10:58,909
Und vielleicht machen sie mich
zu einer ...
132
00:11:00,660 --> 00:11:02,162
Ein-Mann-Armee.
133
00:11:02,537 --> 00:11:06,083
Ihr denkt zu viel.
Wir müssen bloß
134
00:11:06,458 --> 00:11:08,627
alle abmurksen und wieder abhauen.
135
00:11:09,086 --> 00:11:11,505
Und was ist mit Archie?
- Ach ja.
136
00:11:12,005 --> 00:11:13,590
Den killen wir auch.
137
00:11:16,468 --> 00:11:18,929
Grauenvolle Vorschläge.
Ihr solltet euch schämen.
138
00:11:19,304 --> 00:11:23,683
Scanlans Solo-Einsatz klang interessant.
Den würde ich gern scheitern sehen.
139
00:11:24,059 --> 00:11:28,063
Nichts Kompliziertes. Rein und wieder
raus. Wie ein gezielter Dolchstoß.
140
00:11:28,438 --> 00:11:29,564
Ich bin dabei.
141
00:11:29,940 --> 00:11:34,569
Aber wenn wir Archie rausholen wollen,
müssen wir wissen, wo er ist.
142
00:11:34,945 --> 00:11:37,697
Ich habe etwas,
womit wir es herausfinden können.
143
00:11:41,368 --> 00:11:45,455
Ich nehm deine Zeit nicht lange
in Anspruch. Ich hab nur eine Frage.
144
00:11:45,831 --> 00:11:48,333
Wo ist Vox Machina?
145
00:11:50,043 --> 00:11:53,338
Ich hab keine Ahnung, was das sein soll.
146
00:12:03,890 --> 00:12:06,226
Vedmire, verdammt!
147
00:12:06,601 --> 00:12:10,605
Wollte ich ihn tot, würde ich ihm von
einem Riesen den Kopf eintreten lassen.
148
00:12:10,981 --> 00:12:14,568
Den Willen eines Menschen zu brechen,
braucht Zeit, Stonefell.
149
00:12:14,943 --> 00:12:16,736
Ich habe gerade erst begonnen.
150
00:12:17,112 --> 00:12:19,656
Ruf mich, wenn er wieder aufwacht.
151
00:12:29,833 --> 00:12:30,876
Gefunden.
152
00:12:33,628 --> 00:12:35,338
Ostflügel, zweiter Stock.
153
00:12:36,882 --> 00:12:39,468
Und was ist das?
- Das?
154
00:12:39,843 --> 00:12:42,345
Etwas, um unsere Gegner zu ärgern.
155
00:12:44,347 --> 00:12:46,683
Wir machen es folgendermaßen:
156
00:12:47,058 --> 00:12:49,895
Wir teilen uns in zwei Gruppen auf,
um nicht gefangen zu werden.
157
00:12:51,730 --> 00:12:54,649
Eine Gruppe für die Vordertür
und eine für die Hintertür.
158
00:12:55,025 --> 00:12:57,277
Ich bin der Typ für die Hintertür.
Aber:
159
00:12:57,652 --> 00:13:00,071
Die Gruppe aufzuteilen
war noch nie eine gute Idee.
160
00:13:00,447 --> 00:13:04,159
Halt einfach die Klappe.
- Okay, gutes Gegenargument.
161
00:13:12,459 --> 00:13:13,668
Hallo.
162
00:13:17,506 --> 00:13:20,634
Archies Rebellen halten Wache,
während wir ihn rausholen.
163
00:13:21,009 --> 00:13:23,929
Hoffentlich ist das Hintertür-Team
nicht zuerst da.
164
00:13:28,266 --> 00:13:29,601
Gleich ...
165
00:13:29,976 --> 00:13:32,771
Verdammt. Gleich hab ich's ... Mist!
166
00:13:33,146 --> 00:13:34,940
Jetzt aber ... Scheiße!
167
00:13:35,315 --> 00:13:36,191
Oh Mann!
168
00:13:37,025 --> 00:13:38,485
Ich hasse Türen!
169
00:13:50,080 --> 00:13:52,165
Vex.
- Komm weiter.
170
00:13:52,541 --> 00:13:54,459
Wir können sie nicht hierlassen.
171
00:13:57,379 --> 00:13:58,672
Na gut.
172
00:14:00,674 --> 00:14:04,344
Glückwunsch, ihr kommt raus
wegen schlechter Führung.
173
00:14:10,350 --> 00:14:11,768
Au, meine Finger!
174
00:14:13,144 --> 00:14:15,855
Das ist keine Tür,
sondern ein Objekt des Bösen.
175
00:14:16,231 --> 00:14:18,692
Ich such mal nach einem Fenster.
176
00:14:25,073 --> 00:14:26,449
Da kommt jemand.
177
00:14:31,121 --> 00:14:34,249
Was macht ihr hier?
Ihr solltet doch die Vordertür bewachen.
178
00:14:34,791 --> 00:14:36,585
Wir wollen auch kämpfen.
179
00:14:39,588 --> 00:14:41,715
Halt! Keine Bewegung!
180
00:14:44,718 --> 00:14:47,220
Das ist eure Gelegenheit.
- Wir haben sie!
181
00:14:50,056 --> 00:14:52,809
Hör auf. Sonst werden wir geschnappt.
- Ich trete die Tür ein.
182
00:14:53,184 --> 00:14:56,146
Scanlans Fuß!
183
00:14:59,524 --> 00:15:01,318
Bin aus dem Fenster gefallen.
184
00:15:03,069 --> 00:15:04,696
Und was jetzt?
185
00:15:16,374 --> 00:15:17,667
Igitt!
186
00:15:21,296 --> 00:15:22,797
Nach oben.
187
00:15:33,725 --> 00:15:35,352
Den Göttern sei Dank.
188
00:15:36,686 --> 00:15:37,854
Wer sind die alle?
189
00:15:40,065 --> 00:15:41,941
Im Vorbeigehen aufgeschnappt.
190
00:15:42,317 --> 00:15:45,737
Warum bist du voller Pisse?
- Im Vorbeigehen aufgeschnappt.
191
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
Archie.
192
00:15:58,416 --> 00:15:59,417
Archibald!
193
00:16:00,585 --> 00:16:02,253
Percy?
194
00:16:02,754 --> 00:16:04,464
Vax, hol ihn da raus.
195
00:16:05,632 --> 00:16:06,633
Na gut.
196
00:16:07,342 --> 00:16:09,219
Dann wollen wir mal.
197
00:16:10,136 --> 00:16:13,431
Seht ihr? Ich hab doch gesagt,
auf der Hintertür lag ein Bann.
198
00:16:13,890 --> 00:16:18,144
Mist, bin ich im Jenseits?
- Noch sind wir nicht tot, mein Freund.
199
00:16:20,105 --> 00:16:21,314
Na gut.
200
00:16:21,773 --> 00:16:23,650
Wir kommen hier raus. Zusammen!
201
00:16:28,238 --> 00:16:30,281
Ich garantier dir eins, Mädel.
202
00:16:33,868 --> 00:16:36,246
Ihr werdet zusammen sterben.
203
00:16:40,542 --> 00:16:43,378
Legt die Waffen nieder,
geht zurück in eure Zellen
204
00:16:43,753 --> 00:16:45,964
und vielleicht lass ich euch leben.
205
00:16:49,050 --> 00:16:50,510
Töte den Gnom!
206
00:16:51,261 --> 00:16:53,513
Nein, ich bin zu attraktiv,
um zu sterben.
207
00:16:57,308 --> 00:16:59,102
Hier ist ja nicht viel los.
208
00:16:59,978 --> 00:17:01,187
Scanlan?
209
00:17:07,235 --> 00:17:09,988
Steht nicht blöd rum! Fangt ihn!
210
00:17:15,285 --> 00:17:16,661
Für Whitestone!
211
00:17:17,996 --> 00:17:19,581
Für Whitestone!
212
00:17:37,807 --> 00:17:38,933
Bring ihn weg.
213
00:17:55,950 --> 00:17:57,202
Keine Sorge, Kleiner.
214
00:18:09,172 --> 00:18:10,423
Nein!
215
00:18:24,312 --> 00:18:27,732
Alkohol? Ja! Das ist schon besser.
216
00:18:40,245 --> 00:18:42,080
Der Spaß ist vorbei.
Wo geht's raus?
217
00:18:42,455 --> 00:18:45,375
Nicht hier lang.
Hier sind überall Soldaten. - Percy ...
218
00:18:45,750 --> 00:18:49,671
Lass mich gehen. - Was hast du vor?
- Wie in alten Zeiten.
219
00:18:50,213 --> 00:18:52,966
Ich sorge für Ablenkung,
während ihr abhaut.
220
00:18:53,550 --> 00:18:55,844
Ihr verdammten Mistkerle!
221
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
Hey, Grog. Schau mal.
222
00:19:04,227 --> 00:19:05,687
Blitzschlag!
223
00:19:07,313 --> 00:19:10,984
Tja, das war wohl nichts, Scanlan.
Lass mich mal probieren.
224
00:19:22,954 --> 00:19:24,622
Verschließt die Türen!
225
00:19:25,039 --> 00:19:26,708
Stonefell.
226
00:19:34,299 --> 00:19:36,467
Wie versprochen: euer Ausweg.
227
00:19:36,843 --> 00:19:38,386
Wie ritterlich.
228
00:19:40,722 --> 00:19:42,265
Wartet! Wo ist Percy?
229
00:19:45,518 --> 00:19:46,644
Percy, warte!
230
00:19:48,104 --> 00:19:52,066
Wir holen ihn. - Ihr anderen haltet den
Durchgang frei. Beeil dich, Bruder.
231
00:20:09,709 --> 00:20:11,961
Was bist du denn für ein Freak?
232
00:20:12,337 --> 00:20:14,631
Ich bin die Rache für die de Rolos.
233
00:20:16,007 --> 00:20:19,260
Die de Rolos.
An die habe ich schöne Erinnerungen.
234
00:20:19,844 --> 00:20:22,555
Manche tötet man,
weil es einem befohlen wird.
235
00:20:22,931 --> 00:20:26,517
Aber die hab ich getötet,
weil ich es wollte.
236
00:20:27,018 --> 00:20:28,311
Ich muss sagen,
237
00:20:28,686 --> 00:20:31,481
vor deinem Anblick
graute es mir am meisten.
238
00:20:31,856 --> 00:20:32,774
Leck mich.
239
00:20:54,379 --> 00:20:57,173
Du sollst wissen, dass ich es bin.
240
00:20:59,133 --> 00:21:00,259
Percy.
241
00:21:11,270 --> 00:21:12,313
Percival!
242
00:21:15,483 --> 00:21:18,945
Was soll das? Du setzt alles aufs Spiel.
243
00:21:19,320 --> 00:21:21,906
Und dann richtest du die Waffe auf mich?
Und wozu?
244
00:21:22,281 --> 00:21:23,491
Wozu?
245
00:21:23,866 --> 00:21:27,829
Stonefell war an ihrer Ermordung
beteiligt und hat dabei gelacht.
246
00:21:28,371 --> 00:21:30,748
Ich bin der einzige überlebende de Rolo.
247
00:21:31,124 --> 00:21:36,295
Ich kriege meine Rache, und keiner wird
mir dabei im Weg stehen. - Percy ...
248
00:21:36,671 --> 00:21:38,589
Du bist nicht der letzte de Rolo.
249
00:21:38,965 --> 00:21:41,759
Was?
- Deine Schwester Cassandra.
250
00:21:43,803 --> 00:21:45,513
Sie lebt noch.
251
00:21:48,683 --> 00:21:50,727
Wann kommen eure Freunde zurück?
252
00:21:57,275 --> 00:22:01,446
Sorry, wir wurden aufgehalten.
- Grog, wirf das Fass.
253
00:22:02,238 --> 00:22:05,199
Ich hab es doch gerade erst gefunden.
- Mach schon!
254
00:22:25,136 --> 00:22:26,971
Meine Schwester lebt.
255
00:22:31,142 --> 00:22:32,310
Cassandra?
256
00:22:34,187 --> 00:22:36,647
Du hast sicher von deinem Bruder gehört.
257
00:22:37,523 --> 00:22:40,610
Aber das ändert gar nichts.
258
00:23:29,200 --> 00:23:30,785
Untertitel: Bettina Arlt
FFS-Subtitling GmbH
259
00:23:32,411 --> 00:23:33,996
Creative Supervisor: Stephan Josse