1 00:00:07,800 --> 00:00:09,927 Die Ostgruppe wurde von Riesen vernichtet. 2 00:00:10,678 --> 00:00:13,139 Unsere nächste Aktion muss erfolgreich sein. 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,934 Versammel alle aus Whitestone, die kämpfen können. 4 00:00:23,023 --> 00:00:23,899 Bryn. 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,403 Dem Morgenvater sei Dank, du lebst. Was gibt's Neues? 6 00:00:27,778 --> 00:00:31,073 Die Briarwoods haben den Turmfalken zu Professor Anders gebracht. 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,368 Anders? Da können wir sie nur schwer rausholen. 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,375 Nein. Sir ... 9 00:00:42,710 --> 00:00:44,086 Sie haben uns erwischt. 10 00:00:44,462 --> 00:00:46,088 Lauft! 11 00:00:47,631 --> 00:00:49,091 Was zum ... 12 00:00:55,848 --> 00:01:00,186 Sie sind da drin! - Brecht die Tür auf! - Ich übernehm die Garde. Haut ab! 13 00:01:10,529 --> 00:01:13,532 Du bist eine lästige kleine Zecke, Archibald. 14 00:01:15,743 --> 00:01:19,038 Es wird mir Spaß machen, dich von meinen Eiern zu ätzen. 15 00:02:43,539 --> 00:02:45,708 Die Briarwoods wissen, wir sind hier. 16 00:02:46,083 --> 00:02:49,295 Wir sollten sie herunterholen. - Nein. 17 00:02:50,421 --> 00:02:53,257 Der Sonnenbaum wird sicher überwacht. 18 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 Schnell, hier entlang. 19 00:03:02,600 --> 00:03:05,269 Seid Ihr verrückt? Runter von der Straße! Los! 20 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 Weg hier! 21 00:03:20,910 --> 00:03:25,247 Du bist halb Riese. Leg ein gutes Wort für uns ein. - Sind wir etwa Freunde? 22 00:03:25,623 --> 00:03:27,917 Ja, irgendwie schon. 23 00:03:29,710 --> 00:03:34,632 Warum tragt Ihr das? Gehört Ihr zum Widerstand? - Ich versteh nicht ganz. 24 00:03:35,007 --> 00:03:37,593 Vielleicht benutzen sie das de-Rolo-Wappen. 25 00:03:37,968 --> 00:03:41,013 Zumindest haben wir einen gemeinsamen Feind. 26 00:03:42,181 --> 00:03:44,224 Es ist schlimmer, als ich dachte. 27 00:03:44,600 --> 00:03:46,560 Die Briarwoods sind Arschlöcher. 28 00:03:47,144 --> 00:03:51,398 Vielleicht können wir einander helfen. Sagt mir: Lebt Hüterin Yennen noch? 29 00:03:52,024 --> 00:03:57,571 Warum wollt Ihr das wissen? - Sie ist die Einzige, die etwas ändern kann. 30 00:04:01,116 --> 00:04:04,495 Freunde, ich weiß, ihr habt gelitten. 31 00:04:04,870 --> 00:04:07,539 Mein Herz weint und mein Rücken ist gebeugt 32 00:04:07,915 --> 00:04:10,084 von der Last der letzten Jahre. 33 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 Aber Wut macht uns leichtsinnig. 34 00:04:13,045 --> 00:04:17,508 Gewalt verscheucht die Wolken nicht, sondern erzeugt noch mehr Rauch. 35 00:04:18,342 --> 00:04:21,261 Habt Geduld und wartet auf ein Zeichen. 36 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 Ein neuer Morgen wird anbrechen 37 00:04:23,722 --> 00:04:27,518 und bald werden wir uns gemeinsam an seinem Licht erfreuen. 38 00:04:35,567 --> 00:04:37,194 Mach's gut, Kleiner. 39 00:04:44,618 --> 00:04:46,203 Seid gegrüßt, Fremde. 40 00:04:46,704 --> 00:04:49,289 Wir sehen nicht oft neue Gesichter. 41 00:04:49,665 --> 00:04:53,752 Hüterin Yennen. Was sagen die Briarwoods zu Euren Reden? 42 00:04:54,336 --> 00:04:56,255 Sie nehmen nicht an den Treffen teil. 43 00:04:56,630 --> 00:04:59,383 Doch ihre Bleiche Garde lässt mich gewähren. Vorerst. 44 00:04:59,758 --> 00:05:02,553 Ihr glaubt, der Morgenvater wird ein Zeichen senden? 45 00:05:03,929 --> 00:05:06,223 Still. Sprich seinen Namen nicht aus. 46 00:05:08,225 --> 00:05:09,727 Du bist es. 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,479 Aber du hast dich verändert. 48 00:05:12,855 --> 00:05:16,025 Mein kleiner Percival. Was ist aus dir geworden? 49 00:05:17,026 --> 00:05:19,319 Was sie aus mir gemacht haben. 50 00:05:19,695 --> 00:05:21,405 Hauptsache, du bist wieder da. 51 00:05:21,780 --> 00:05:24,992 Das bin ich nicht. Ich bin nur wegen einer Sache hier. 52 00:05:25,367 --> 00:05:26,827 Das will auch das Volk. 53 00:05:27,202 --> 00:05:29,413 Ein de Rolo kann es in die Freiheit führen. 54 00:05:29,788 --> 00:05:32,332 Auf den rechtmäßigen Erben wird es hören. 55 00:05:32,708 --> 00:05:36,211 Mein Plan erfordert Verschwiegenheit. Massen sind oft chaotisch. 56 00:05:36,587 --> 00:05:38,338 Aber du führst diese Gruppe an. 57 00:05:38,714 --> 00:05:42,051 Nichts für ungut, Percy. Aber für einen Anführer bist du zu mickrig. 58 00:05:42,426 --> 00:05:45,763 Was? Gibt's hier 'ne Mindestgröße? - Was denkst du denn? 59 00:05:46,138 --> 00:05:49,683 Ich dachte, wir wären alle gleichberechtigt. - Was? - Albern! 60 00:05:50,893 --> 00:05:51,894 Folgt mir. 61 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 Die Luft ist rein. 62 00:06:21,298 --> 00:06:24,426 Ich liebe Tavernen, aber die hier ist ziemlich heruntergekommen. 63 00:06:24,802 --> 00:06:26,553 Oft trügt der Schein. 64 00:06:30,390 --> 00:06:32,976 Nein, innen sieht es auch nicht besser aus. 65 00:06:33,352 --> 00:06:36,897 Ein altes Widerstands-Versteck. Hier können wir offen reden. 66 00:06:37,731 --> 00:06:39,900 Ja! Augenblick ... 67 00:06:42,069 --> 00:06:44,404 Wie? Nein! Bei den Göttern, nein! 68 00:06:45,405 --> 00:06:46,990 Was soll der Scheiß? 69 00:06:47,366 --> 00:06:50,619 Dank der Briarwoods schwinden unsere Vorräte. 70 00:06:50,994 --> 00:06:56,250 Einschließlich des Biers. - Ich werd sie alle umbringen! 71 00:06:56,625 --> 00:06:59,378 Ihr lehrt Friedfertigkeit, aber verbündet Euch mit Rebellen. 72 00:06:59,753 --> 00:07:03,090 Glaub mir. Ich will die Briarwoods vertreiben, genau wie du. 73 00:07:03,465 --> 00:07:08,804 Aber alle Versuche scheiterten. Wer das Schloss angreift, wird niedergemetzelt. 74 00:07:09,179 --> 00:07:13,684 Nein. Wir können nur gewinnen, wenn der Widerstand stark genug ist. 75 00:07:14,059 --> 00:07:16,728 Und warum ist er das nicht? 76 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 Ihr Anführer wurde gefangen genommen. - Da haben wir's. 77 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Er soll morgen gehängt werden. 78 00:07:22,651 --> 00:07:25,696 Percy. Es ist Archibald Desnay. 79 00:07:26,155 --> 00:07:28,198 Archie? Wirklich? 80 00:07:28,574 --> 00:07:30,993 Wir sind zusammen aufgewachsen. 81 00:07:31,368 --> 00:07:34,746 Sein Vater arbeitete in der Küche. Wir machten das Schloss unsicher. 82 00:07:35,539 --> 00:07:39,126 Einmal bauten wir eine Stinkbombe ... - Die Wurzeln des Sonnenbaums. 83 00:07:39,501 --> 00:07:43,797 ... haben ein Staatsbankett ruiniert und uns sogar gegen meinen Bruder verbündet. 84 00:07:45,215 --> 00:07:47,718 Der Teufelsbraten ist der Anführer des Widerstands? 85 00:07:48,093 --> 00:07:51,054 Du bist nicht der Einzige, der sich verändert hat, Percival. 86 00:07:51,847 --> 00:07:53,265 Kannst du mich hören? 87 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 Ich bin Keyleth von den Ashari. 88 00:07:56,727 --> 00:07:59,188 Ihr könnt die Briarwoods nicht allein besiegen. 89 00:07:59,563 --> 00:08:02,357 Befreit Archie, und der Widerstand schließt sich euch an. 90 00:08:02,733 --> 00:08:06,653 Ihr macht Euch meine Gefühle zunutze. Und ich nehm es Euch nicht übel. 91 00:08:07,029 --> 00:08:10,282 Das würde ein Aufstand. - Die Stadt kann etwas Hoffnung brauchen. 92 00:08:10,657 --> 00:08:13,035 Wir hatten schon schlechtere Ideen. 93 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 Für das Bier! 94 00:08:16,288 --> 00:08:19,958 Scanlan, der Revolutionär! Klingt gut. Ich kann eine Baskenmütze tragen. 95 00:08:20,334 --> 00:08:22,002 Wir brauchen viel Glück. 96 00:08:22,377 --> 00:08:24,004 Und euren Glauben. 97 00:08:24,504 --> 00:08:27,132 Im Moment ist unsere Priesterin 98 00:08:27,799 --> 00:08:29,134 anderswo. 99 00:08:30,385 --> 00:08:31,428 Ewiglicht? 100 00:08:33,263 --> 00:08:34,473 Hör mir zu. 101 00:08:34,848 --> 00:08:36,141 Ich bitte dich! 102 00:08:36,516 --> 00:08:37,434 Hör mich! 103 00:08:42,522 --> 00:08:44,107 Nein, nein, nein! 104 00:08:52,032 --> 00:08:53,533 Es hat keinen Sinn. 105 00:08:58,705 --> 00:09:00,707 Lady Briarwoods Fluch ... 106 00:09:01,500 --> 00:09:03,877 Er verhindert, dass ich das Ewiglicht erreiche. 107 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 Mein Kind. 108 00:09:06,546 --> 00:09:10,175 Kein Fluch kann deine Verbindung zu ihrem Licht trennen. 109 00:09:10,550 --> 00:09:11,760 Das ist unmöglich. 110 00:09:12,135 --> 00:09:16,598 Das, was dich hemmt, muss in dir selbst liegen. 111 00:09:17,266 --> 00:09:18,517 Aber ... 112 00:09:19,226 --> 00:09:20,936 Soll das heißen, 113 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 dass es gar kein Fluch ist? 114 00:09:23,522 --> 00:09:25,482 Es liegt an mir? 115 00:09:37,953 --> 00:09:43,500 Du und dein schäbiges Pack, ihr mögt euch für Helden halten. 116 00:09:43,875 --> 00:09:47,504 Aber in Whitestone ist kein Platz für Helden. 117 00:09:49,673 --> 00:09:53,302 Eure Rebellion ist gescheitert. Wir wissen von eurem Spion. 118 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 Dem Turmfalken. 119 00:09:55,804 --> 00:09:59,808 Und jetzt sag mir, wo sich der Rest von eurer traurigen Truppe aufhält. 120 00:10:00,183 --> 00:10:02,436 Du bist ein schlechter Folterknecht. 121 00:10:04,479 --> 00:10:07,816 Wenn du keine Angst vor mir hast ... 122 00:10:08,191 --> 00:10:12,988 Hier ist der Duke. Der lässt die härtesten Kerle erzittern. 123 00:10:14,990 --> 00:10:19,202 Ich hoffe, wir beide haben eine anregende Unterhaltung. 124 00:10:20,037 --> 00:10:25,834 Denn die Alternative wär für dich höchst unangenehm. 125 00:10:32,549 --> 00:10:37,262 Nach Yennens Informationen wird Archie ... Grog, her damit! 126 00:10:37,846 --> 00:10:39,264 ... hier festgehalten. 127 00:10:39,890 --> 00:10:42,642 Ich sag euch, wie wir Archie da rausholen. 128 00:10:43,018 --> 00:10:47,564 Die Tiere vor Ort besorgen die Kerkerschlüssel und befreien ihn. 129 00:10:47,939 --> 00:10:52,611 Nicht so schnell! Das ist ein Job für Scanlan, den Revolutionär. 130 00:10:52,986 --> 00:10:55,781 Ich dringe mithilfe meiner Elixiere in den Kerker ein. 131 00:10:56,156 --> 00:10:58,909 Und vielleicht machen sie mich zu einer ... 132 00:11:00,660 --> 00:11:02,162 Ein-Mann-Armee. 133 00:11:02,537 --> 00:11:06,083 Ihr denkt zu viel. Wir müssen bloß 134 00:11:06,458 --> 00:11:08,627 alle abmurksen und wieder abhauen. 135 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Und was ist mit Archie? - Ach ja. 136 00:11:12,005 --> 00:11:13,590 Den killen wir auch. 137 00:11:16,468 --> 00:11:18,929 Grauenvolle Vorschläge. Ihr solltet euch schämen. 138 00:11:19,304 --> 00:11:23,683 Scanlans Solo-Einsatz klang interessant. Den würde ich gern scheitern sehen. 139 00:11:24,059 --> 00:11:28,063 Nichts Kompliziertes. Rein und wieder raus. Wie ein gezielter Dolchstoß. 140 00:11:28,438 --> 00:11:29,564 Ich bin dabei. 141 00:11:29,940 --> 00:11:34,569 Aber wenn wir Archie rausholen wollen, müssen wir wissen, wo er ist. 142 00:11:34,945 --> 00:11:37,697 Ich habe etwas, womit wir es herausfinden können. 143 00:11:41,368 --> 00:11:45,455 Ich nehm deine Zeit nicht lange in Anspruch. Ich hab nur eine Frage. 144 00:11:45,831 --> 00:11:48,333 Wo ist Vox Machina? 145 00:11:50,043 --> 00:11:53,338 Ich hab keine Ahnung, was das sein soll. 146 00:12:03,890 --> 00:12:06,226 Vedmire, verdammt! 147 00:12:06,601 --> 00:12:10,605 Wollte ich ihn tot, würde ich ihm von einem Riesen den Kopf eintreten lassen. 148 00:12:10,981 --> 00:12:14,568 Den Willen eines Menschen zu brechen, braucht Zeit, Stonefell. 149 00:12:14,943 --> 00:12:16,736 Ich habe gerade erst begonnen. 150 00:12:17,112 --> 00:12:19,656 Ruf mich, wenn er wieder aufwacht. 151 00:12:29,833 --> 00:12:30,876 Gefunden. 152 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 Ostflügel, zweiter Stock. 153 00:12:36,882 --> 00:12:39,468 Und was ist das? - Das? 154 00:12:39,843 --> 00:12:42,345 Etwas, um unsere Gegner zu ärgern. 155 00:12:44,347 --> 00:12:46,683 Wir machen es folgendermaßen: 156 00:12:47,058 --> 00:12:49,895 Wir teilen uns in zwei Gruppen auf, um nicht gefangen zu werden. 157 00:12:51,730 --> 00:12:54,649 Eine Gruppe für die Vordertür und eine für die Hintertür. 158 00:12:55,025 --> 00:12:57,277 Ich bin der Typ für die Hintertür. Aber: 159 00:12:57,652 --> 00:13:00,071 Die Gruppe aufzuteilen war noch nie eine gute Idee. 160 00:13:00,447 --> 00:13:04,159 Halt einfach die Klappe. - Okay, gutes Gegenargument. 161 00:13:12,459 --> 00:13:13,668 Hallo. 162 00:13:17,506 --> 00:13:20,634 Archies Rebellen halten Wache, während wir ihn rausholen. 163 00:13:21,009 --> 00:13:23,929 Hoffentlich ist das Hintertür-Team nicht zuerst da. 164 00:13:28,266 --> 00:13:29,601 Gleich ... 165 00:13:29,976 --> 00:13:32,771 Verdammt. Gleich hab ich's ... Mist! 166 00:13:33,146 --> 00:13:34,940 Jetzt aber ... Scheiße! 167 00:13:35,315 --> 00:13:36,191 Oh Mann! 168 00:13:37,025 --> 00:13:38,485 Ich hasse Türen! 169 00:13:50,080 --> 00:13:52,165 Vex. - Komm weiter. 170 00:13:52,541 --> 00:13:54,459 Wir können sie nicht hierlassen. 171 00:13:57,379 --> 00:13:58,672 Na gut. 172 00:14:00,674 --> 00:14:04,344 Glückwunsch, ihr kommt raus wegen schlechter Führung. 173 00:14:10,350 --> 00:14:11,768 Au, meine Finger! 174 00:14:13,144 --> 00:14:15,855 Das ist keine Tür, sondern ein Objekt des Bösen. 175 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 Ich such mal nach einem Fenster. 176 00:14:25,073 --> 00:14:26,449 Da kommt jemand. 177 00:14:31,121 --> 00:14:34,249 Was macht ihr hier? Ihr solltet doch die Vordertür bewachen. 178 00:14:34,791 --> 00:14:36,585 Wir wollen auch kämpfen. 179 00:14:39,588 --> 00:14:41,715 Halt! Keine Bewegung! 180 00:14:44,718 --> 00:14:47,220 Das ist eure Gelegenheit. - Wir haben sie! 181 00:14:50,056 --> 00:14:52,809 Hör auf. Sonst werden wir geschnappt. - Ich trete die Tür ein. 182 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Scanlans Fuß! 183 00:14:59,524 --> 00:15:01,318 Bin aus dem Fenster gefallen. 184 00:15:03,069 --> 00:15:04,696 Und was jetzt? 185 00:15:16,374 --> 00:15:17,667 Igitt! 186 00:15:21,296 --> 00:15:22,797 Nach oben. 187 00:15:33,725 --> 00:15:35,352 Den Göttern sei Dank. 188 00:15:36,686 --> 00:15:37,854 Wer sind die alle? 189 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 Im Vorbeigehen aufgeschnappt. 190 00:15:42,317 --> 00:15:45,737 Warum bist du voller Pisse? - Im Vorbeigehen aufgeschnappt. 191 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 Archie. 192 00:15:58,416 --> 00:15:59,417 Archibald! 193 00:16:00,585 --> 00:16:02,253 Percy? 194 00:16:02,754 --> 00:16:04,464 Vax, hol ihn da raus. 195 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Na gut. 196 00:16:07,342 --> 00:16:09,219 Dann wollen wir mal. 197 00:16:10,136 --> 00:16:13,431 Seht ihr? Ich hab doch gesagt, auf der Hintertür lag ein Bann. 198 00:16:13,890 --> 00:16:18,144 Mist, bin ich im Jenseits? - Noch sind wir nicht tot, mein Freund. 199 00:16:20,105 --> 00:16:21,314 Na gut. 200 00:16:21,773 --> 00:16:23,650 Wir kommen hier raus. Zusammen! 201 00:16:28,238 --> 00:16:30,281 Ich garantier dir eins, Mädel. 202 00:16:33,868 --> 00:16:36,246 Ihr werdet zusammen sterben. 203 00:16:40,542 --> 00:16:43,378 Legt die Waffen nieder, geht zurück in eure Zellen 204 00:16:43,753 --> 00:16:45,964 und vielleicht lass ich euch leben. 205 00:16:49,050 --> 00:16:50,510 Töte den Gnom! 206 00:16:51,261 --> 00:16:53,513 Nein, ich bin zu attraktiv, um zu sterben. 207 00:16:57,308 --> 00:16:59,102 Hier ist ja nicht viel los. 208 00:16:59,978 --> 00:17:01,187 Scanlan? 209 00:17:07,235 --> 00:17:09,988 Steht nicht blöd rum! Fangt ihn! 210 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Für Whitestone! 211 00:17:17,996 --> 00:17:19,581 Für Whitestone! 212 00:17:37,807 --> 00:17:38,933 Bring ihn weg. 213 00:17:55,950 --> 00:17:57,202 Keine Sorge, Kleiner. 214 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 Nein! 215 00:18:24,312 --> 00:18:27,732 Alkohol? Ja! Das ist schon besser. 216 00:18:40,245 --> 00:18:42,080 Der Spaß ist vorbei. Wo geht's raus? 217 00:18:42,455 --> 00:18:45,375 Nicht hier lang. Hier sind überall Soldaten. - Percy ... 218 00:18:45,750 --> 00:18:49,671 Lass mich gehen. - Was hast du vor? - Wie in alten Zeiten. 219 00:18:50,213 --> 00:18:52,966 Ich sorge für Ablenkung, während ihr abhaut. 220 00:18:53,550 --> 00:18:55,844 Ihr verdammten Mistkerle! 221 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 Hey, Grog. Schau mal. 222 00:19:04,227 --> 00:19:05,687 Blitzschlag! 223 00:19:07,313 --> 00:19:10,984 Tja, das war wohl nichts, Scanlan. Lass mich mal probieren. 224 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 Verschließt die Türen! 225 00:19:25,039 --> 00:19:26,708 Stonefell. 226 00:19:34,299 --> 00:19:36,467 Wie versprochen: euer Ausweg. 227 00:19:36,843 --> 00:19:38,386 Wie ritterlich. 228 00:19:40,722 --> 00:19:42,265 Wartet! Wo ist Percy? 229 00:19:45,518 --> 00:19:46,644 Percy, warte! 230 00:19:48,104 --> 00:19:52,066 Wir holen ihn. - Ihr anderen haltet den Durchgang frei. Beeil dich, Bruder. 231 00:20:09,709 --> 00:20:11,961 Was bist du denn für ein Freak? 232 00:20:12,337 --> 00:20:14,631 Ich bin die Rache für die de Rolos. 233 00:20:16,007 --> 00:20:19,260 Die de Rolos. An die habe ich schöne Erinnerungen. 234 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 Manche tötet man, weil es einem befohlen wird. 235 00:20:22,931 --> 00:20:26,517 Aber die hab ich getötet, weil ich es wollte. 236 00:20:27,018 --> 00:20:28,311 Ich muss sagen, 237 00:20:28,686 --> 00:20:31,481 vor deinem Anblick graute es mir am meisten. 238 00:20:31,856 --> 00:20:32,774 Leck mich. 239 00:20:54,379 --> 00:20:57,173 Du sollst wissen, dass ich es bin. 240 00:20:59,133 --> 00:21:00,259 Percy. 241 00:21:11,270 --> 00:21:12,313 Percival! 242 00:21:15,483 --> 00:21:18,945 Was soll das? Du setzt alles aufs Spiel. 243 00:21:19,320 --> 00:21:21,906 Und dann richtest du die Waffe auf mich? Und wozu? 244 00:21:22,281 --> 00:21:23,491 Wozu? 245 00:21:23,866 --> 00:21:27,829 Stonefell war an ihrer Ermordung beteiligt und hat dabei gelacht. 246 00:21:28,371 --> 00:21:30,748 Ich bin der einzige überlebende de Rolo. 247 00:21:31,124 --> 00:21:36,295 Ich kriege meine Rache, und keiner wird mir dabei im Weg stehen. - Percy ... 248 00:21:36,671 --> 00:21:38,589 Du bist nicht der letzte de Rolo. 249 00:21:38,965 --> 00:21:41,759 Was? - Deine Schwester Cassandra. 250 00:21:43,803 --> 00:21:45,513 Sie lebt noch. 251 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 Wann kommen eure Freunde zurück? 252 00:21:57,275 --> 00:22:01,446 Sorry, wir wurden aufgehalten. - Grog, wirf das Fass. 253 00:22:02,238 --> 00:22:05,199 Ich hab es doch gerade erst gefunden. - Mach schon! 254 00:22:25,136 --> 00:22:26,971 Meine Schwester lebt. 255 00:22:31,142 --> 00:22:32,310 Cassandra? 256 00:22:34,187 --> 00:22:36,647 Du hast sicher von deinem Bruder gehört. 257 00:22:37,523 --> 00:22:40,610 Aber das ändert gar nichts. 258 00:23:29,200 --> 00:23:30,785 Untertitel: Bettina Arlt FFS-Subtitling GmbH 259 00:23:32,411 --> 00:23:33,996 Creative Supervisor: Stephan Josse