1
00:00:07,591 --> 00:00:08,718
Halt!
2
00:00:11,721 --> 00:00:13,055
Kommt zurück!
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,102
Wo sind sie hin? Siehst du sie?
4
00:00:19,979 --> 00:00:21,897
Da vorn! Komm!
5
00:00:24,817 --> 00:00:26,986
GILMORES GLORIOSE GÜTER
6
00:00:34,785 --> 00:00:37,747
Aufgepasst, Jungs.
- Schnell! Sie sind da lang.
7
00:00:41,667 --> 00:00:44,211
Kommt. Sie können nicht weit sein.
8
00:00:51,510 --> 00:00:54,889
Oh Mann, böse zu sein ist so aufregend.
9
00:01:03,147 --> 00:01:06,859
Verbrechen zahlen sich nicht aus.
Aber sie sind unterhaltsam.
10
00:02:17,763 --> 00:02:18,889
Nein!
11
00:02:20,683 --> 00:02:24,478
Wir sind nicht eingebrochen oder so.
Wir sind nur auf der Flucht.
12
00:02:24,854 --> 00:02:27,523
Ein kurzer Halt,
bevor wir die Stadt verlassen.
13
00:02:27,898 --> 00:02:32,403
Während geschlossen war. Wolltet ihr
einen Schuldschein hinterlassen?
14
00:02:34,446 --> 00:02:37,241
Natürlich, Schatz, du kennst uns doch.
15
00:02:38,576 --> 00:02:40,077
Nur zu gut.
16
00:02:43,539 --> 00:02:46,625
Dolch, Dolch, Dolch ... Holzpflock.
17
00:02:47,126 --> 00:02:48,335
Perfekt.
18
00:02:49,795 --> 00:02:54,091
Ich nehme die verzauberten Pfeile.
- Und so viel Knoblauch wie möglich.
19
00:02:54,884 --> 00:02:57,136
Ich will's gar nicht wissen.
Stimmt nicht,
20
00:02:57,511 --> 00:03:00,055
ich will's unbedingt wissen!
Was ist los?
21
00:03:00,431 --> 00:03:03,934
Wir haben einen Vampir verärgert.
- Und unsere Heilerin ist indisponiert.
22
00:03:04,852 --> 00:03:07,396
Darf ich einen Vorschlag machen?
23
00:03:07,771 --> 00:03:12,902
Weihwasser. Eins der wenigen
wirklich wirksamen Mittel gegen Vampire.
24
00:03:13,277 --> 00:03:15,613
Also, das und Sonnenlicht.
25
00:03:15,988 --> 00:03:19,700
Wir nehmen alles, was du hast.
- Das wäre das hier.
26
00:03:20,993 --> 00:03:23,162
Dann brauch ich noch was anderes.
27
00:03:24,830 --> 00:03:27,499
Danke, Rodrigo. Du bist der Beste.
28
00:03:28,626 --> 00:03:33,005
Man braucht Gesellschaft, während
hübsche Halb-Elfen das Böse bekämpfen.
29
00:03:35,341 --> 00:03:38,010
Ich wette,
das sagst du zu allen Flüchtigen.
30
00:03:41,180 --> 00:03:43,307
Du hast Sonnenlicht erwähnt.
31
00:03:43,849 --> 00:03:48,103
Oh ja. Aber ihr braucht mehr davon,
als es im Sommer in Marquet gibt.
32
00:03:48,479 --> 00:03:53,150
Das klingt nicht machbar. Übrigens:
Wir sind nicht hier gewesen, okay?
33
00:03:53,525 --> 00:03:55,444
Es bleibt unser Geheimnis.
34
00:03:57,863 --> 00:03:59,907
Brauchst du Hilfe, Liebes?
35
00:04:00,282 --> 00:04:01,909
Alles gut, danke.
36
00:04:02,284 --> 00:04:05,245
Schon gut, ich bleib einfach so.
Für immer.
37
00:04:05,621 --> 00:04:09,458
Drück gleichzeitig auf die Zähne
beider Schlangen, Schatz.
38
00:04:15,631 --> 00:04:17,967
Wie cool. Danke, Vax.
39
00:04:22,221 --> 00:04:24,264
Was könnten wir wohl ...
40
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
Apropos Geheimnisse ...
- Also, Gilmore!
41
00:04:28,811 --> 00:04:31,939
Was berechnest du denn deinen Freunden?
42
00:04:35,150 --> 00:04:39,405
He, Lahmärsche! Guckt mal,
der Karren war ein Schnäppchen.
43
00:04:39,780 --> 00:04:42,241
Und zwar buchstäblich.
Wie war's bei euch?
44
00:04:42,616 --> 00:04:46,662
Ich will gar nicht wissen,
was Gilmore seinen Feinden abknöpft.
45
00:05:05,431 --> 00:05:08,017
Bitte lass das.
Ich muss mich konzentrieren.
46
00:05:08,392 --> 00:05:12,021
Ach so. Ich dachte, du übst
deine ruhende Zickenmiene.
47
00:05:12,813 --> 00:05:15,149
Wie bitte? Meine "Zickenmiene"?
48
00:05:15,524 --> 00:05:16,942
Du fährst nach Hause.
49
00:05:17,317 --> 00:05:20,112
Und freust dich kaum.
- Das ist keine Heimkehr.
50
00:05:20,487 --> 00:05:24,783
Sondern ein Himmelfahrtskommando,
um die Mörder meiner Familie zu stürzen.
51
00:05:25,159 --> 00:05:28,871
Und damit du's weißt: Meine Zickenmiene
ist grandios. - Ach ja?
52
00:05:29,246 --> 00:05:31,915
Ja. Ich hab viel geübt.
53
00:05:33,751 --> 00:05:36,587
Klappt's mit der Übersetzung?
- Absolut!
54
00:05:36,962 --> 00:05:39,965
Ein bisschen.
Okay, das meiste ist unmöglich.
55
00:05:40,340 --> 00:05:41,925
Guck doch mal.
56
00:05:42,301 --> 00:05:43,844
Das ist echt krass.
57
00:05:44,720 --> 00:05:50,476
Ich kann nur ein einziges Wort von
Delilahs Gekritzel entziffern. Es heißt
58
00:05:50,934 --> 00:05:52,394
"Fikkerrat".
59
00:05:52,770 --> 00:05:56,440
Okay. Tja, also,
ich glaube, das heißt "Zikkurat".
60
00:05:56,815 --> 00:06:00,110
Oh, Gott sei Dank.
Was ich mir vorgestellt hab ...
61
00:06:00,986 --> 00:06:03,989
So was musste ich
für meine Aramenté lernen.
62
00:06:04,364 --> 00:06:08,202
Zikkurats waren uralte Gebäude,
in denen Götter kontaktiert wurden.
63
00:06:09,578 --> 00:06:13,415
Das war's leider schon.
In Alt-Abyssisch hab ich viel gepennt.
64
00:06:14,458 --> 00:06:17,628
Dann sind wir voll am Arsch.
- Definitiv.
65
00:06:27,513 --> 00:06:30,808
Sag bitte nicht, du kackst in den Wagen.
66
00:06:31,350 --> 00:06:34,394
Es klappt nicht. Es ist zu schwer.
- Grog,
67
00:06:34,770 --> 00:06:36,313
weinst du etwa?
68
00:06:38,440 --> 00:06:42,361
Nein. Pike hat gesagt, ich kann mit
ihr reden. Auch wenn sie nicht da ist,
69
00:06:42,736 --> 00:06:45,405
würd ich sie spüren.
Aber es klappt nicht.
70
00:06:45,781 --> 00:06:48,325
Hey. Pike wird schon wieder.
71
00:06:48,700 --> 00:06:51,703
Das weiß ich doch.
Sie ist stärker als wir alle.
72
00:06:52,079 --> 00:06:54,623
Ohne sie
mach ich mir Sorgen um uns.
73
00:06:59,294 --> 00:07:00,838
Ich auch, Grog.
74
00:07:01,213 --> 00:07:02,464
Ich auch.
75
00:07:13,308 --> 00:07:15,394
"Der Geflüsterte"?
76
00:07:33,579 --> 00:07:35,455
Percy, ruh dich mal aus.
77
00:07:36,665 --> 00:07:39,126
Auf keinen Fall.
Wir müssen weiterfahren.
78
00:07:39,501 --> 00:07:42,546
Die Briarwoods sind sicher
schon wieder in Whitestone.
79
00:07:47,593 --> 00:07:50,179
Percy, halt an.
- So müde bin ich nicht.
80
00:07:50,721 --> 00:07:52,347
Halt den Karren an!
81
00:07:52,723 --> 00:07:54,975
Irgendwas verfolgt uns.
82
00:08:01,481 --> 00:08:03,150
Ah! Was war das?
83
00:08:19,166 --> 00:08:20,792
Du armer Kleiner.
84
00:08:22,085 --> 00:08:23,670
Bist du verletzt, Kleiner?
85
00:08:38,435 --> 00:08:40,604
Was sind das denn für Wesen?
86
00:08:41,813 --> 00:08:43,649
Ein Geschenk von Lady Briarwood.
87
00:08:51,156 --> 00:08:52,157
Was zum T...
88
00:08:57,412 --> 00:08:58,497
Scanlan!
89
00:09:44,793 --> 00:09:47,212
Scanlan, halt durch!
90
00:09:49,840 --> 00:09:53,385
Percy, schneller! Hüa!
- Die Kiste fährt nicht schneller.
91
00:09:53,760 --> 00:09:56,346
Und hast du "Hüa" zu mir gesagt? Hüa!
92
00:09:59,266 --> 00:10:01,268
Das ist echt unfair.
93
00:10:04,771 --> 00:10:08,025
Ich nehm den großen!
- Ich nehm den anderen großen.
94
00:10:13,196 --> 00:10:14,364
Mist!
95
00:10:19,953 --> 00:10:20,871
Vax!
96
00:10:32,841 --> 00:10:35,010
Das war für Pike! Und mich!
97
00:10:35,385 --> 00:10:38,889
Und vielleicht für Scanlan,
weil er wohl nicht überlebt.
98
00:10:41,099 --> 00:10:43,060
Ich hoffe, das lohnt sich.
99
00:10:47,647 --> 00:10:48,732
Oh nein!
100
00:10:50,484 --> 00:10:52,152
Danke, Gilmore.
101
00:10:54,738 --> 00:10:58,533
Gehen die über die Klippe? - Nicht
nur die. - Wir müssen Scanlan retten.
102
00:10:58,909 --> 00:11:02,412
Für den Gnom werd ich nicht sterben.
Bring mich näher ran!
103
00:11:05,374 --> 00:11:10,212
Ziel auf seinen Kopf! Hals! Pimmel!
Vex, du bist die beste Arschaufreißerin!
104
00:11:10,796 --> 00:11:12,172
Da hat er recht.
105
00:11:13,840 --> 00:11:15,175
Wie, daneben?
106
00:11:17,803 --> 00:11:19,846
Lass das Buch los, Vollidiot!
107
00:11:24,851 --> 00:11:26,603
Raus hier!
108
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Nein ...
109
00:11:50,544 --> 00:11:53,422
Scanlan ...
- Er hat's nicht geschafft.
110
00:11:59,469 --> 00:12:02,264
Erhebe dich, mächtiger Scanlan
111
00:12:02,722 --> 00:12:05,684
Erhebe dich!
112
00:12:09,229 --> 00:12:11,731
Die Götter haben
was anderes mit mir vor.
113
00:12:12,107 --> 00:12:14,693
Mich erwürgt ein wütender Zuhälter.
114
00:12:15,068 --> 00:12:17,446
Pass auf, was du dir wünschst.
115
00:12:18,989 --> 00:12:21,867
Wir haben alles verloren.
- Na ja, immerhin
116
00:12:22,242 --> 00:12:24,744
haben wir noch das Weihwasser ...
117
00:12:25,328 --> 00:12:26,413
Achtung!
118
00:12:32,586 --> 00:12:34,087
Na, wunderbar.
119
00:12:56,860 --> 00:12:59,946
Sie hat schon wieder bekommen,
was sie wollte.
120
00:13:03,825 --> 00:13:05,577
Habt Ihr Neuigkeiten für uns?
121
00:13:05,952 --> 00:13:10,165
Mylady, die Veredelung des
Whitestone-Schiefers verläuft nach Plan
122
00:13:10,540 --> 00:13:12,709
und wird bald abgeschlossen sein.
123
00:13:13,543 --> 00:13:14,586
Sehr gut.
124
00:13:14,961 --> 00:13:18,965
Wir müssen den Zeitplan einhalten.
Aber das Residuum muss rein sein.
125
00:13:19,341 --> 00:13:22,260
Vergesst das nicht, Professor Anders.
- Nein, Mylady.
126
00:13:22,636 --> 00:13:25,972
Alles muss für das Ritual bereit sein,
bevor ...
127
00:13:26,348 --> 00:13:30,352
Lord und Lady, die Essensgäste,
die Ihr angefordert hattet.
128
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
Ganz famos.
129
00:13:34,314 --> 00:13:36,733
Willkommen, meine Freunde.
130
00:13:37,108 --> 00:13:39,903
Zuerst das Abendessen.
Dann werdet ihr
131
00:13:40,278 --> 00:13:42,989
passendere Kleidung anziehen müssen.
132
00:13:43,657 --> 00:13:44,908
Meine Güte.
133
00:13:45,450 --> 00:13:48,078
Verzeihung, haben wir etwas gewonnen?
134
00:13:48,703 --> 00:13:49,996
Ja, Kleine.
135
00:13:50,372 --> 00:13:54,960
Ihr wurdet für eine ganz besondere
Veranstaltung ausgewählt.
136
00:14:09,099 --> 00:14:12,602
Das reicht für heute.
Schlagen wir unser Lager auf.
137
00:14:23,738 --> 00:14:25,448
Ein bisschen zu viel.
138
00:14:26,741 --> 00:14:29,077
Ach du liebe Güte! Tut mir leid!
139
00:14:29,786 --> 00:14:31,538
Schon gut, keine Sorge.
140
00:14:31,913 --> 00:14:36,835
Ja, keine Sorge. Irgendwann kriegst du's
schon auf die Reihe. - Okay ...
141
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
Mal sehen, was das Baby kann.
142
00:14:45,385 --> 00:14:48,346
Da ist ein Baby drin?
- Was? Nein. Grog!
143
00:14:48,722 --> 00:14:50,974
Die Rolle ist aus Brimscythes Höhle.
144
00:14:51,349 --> 00:14:54,436
Ich weiß nur noch nicht,
wie sie funktioniert. Also.
145
00:15:05,155 --> 00:15:07,949
Das hat dich hübscher gemacht!
Gefällt mir.
146
00:15:14,748 --> 00:15:16,791
Das gefällt mir noch besser!
147
00:15:19,127 --> 00:15:22,797
Holla. Tja, jetzt bin ich verwirrt
und erregt.
148
00:15:24,424 --> 00:15:26,217
Hände weg! Was ...
149
00:15:26,593 --> 00:15:28,094
Wie kann es sein,
150
00:15:28,470 --> 00:15:30,513
dass ich so gut aussehe?
151
00:15:39,105 --> 00:15:41,232
Der Wald erinnert mich an zu Hause.
152
00:15:44,819 --> 00:15:48,907
Deine Heimat muss schön sein.
- Sie ist wunderschön. Und groß.
153
00:15:49,741 --> 00:15:53,244
Und voller Ashari,
die ich eines Tages anführen soll.
154
00:15:54,496 --> 00:15:58,124
Vex hat recht. Vielleicht krieg ich
nie was auf die Reihe.
155
00:15:59,125 --> 00:16:01,002
Hör nicht auf meine Schwester.
156
00:16:02,671 --> 00:16:04,297
Ich kenne weder dein Volk
157
00:16:04,964 --> 00:16:09,094
noch seine Rituale, und weiß nicht,
wovor du wegläufst. Aber ich kenne dich.
158
00:16:09,469 --> 00:16:13,598
Du sorgst dich um andere.
Und das macht einen guten Herrscher aus.
159
00:16:14,933 --> 00:16:15,975
Kiki.
160
00:16:17,018 --> 00:16:18,603
Ich glaube an dich.
161
00:16:19,771 --> 00:16:20,980
Danke,
162
00:16:21,815 --> 00:16:23,108
mein Freund.
163
00:16:46,881 --> 00:16:49,926
Ja? Was kann ich für dich tun?
- Ich ...
164
00:16:51,136 --> 00:16:53,888
Ich brauche das Ewiglicht. Aber ...
165
00:16:54,639 --> 00:16:56,558
Geht es dir gut, mein Kind?
166
00:16:57,308 --> 00:16:58,643
Ich glaube ...
167
00:16:59,018 --> 00:17:00,937
Also, die Sache ist die ...
168
00:17:02,147 --> 00:17:06,151
Eine dunkle Magierin hat im Kampf
mein heiliges Symbol zerbrochen
169
00:17:06,526 --> 00:17:10,405
und seitdem kann ich gar nichts mehr.
Ich muss verflucht sein.
170
00:17:11,614 --> 00:17:14,284
Ich weiß, das klingt verrückt.
171
00:17:14,659 --> 00:17:16,244
Ein Fluch, sagst du?
172
00:17:16,619 --> 00:17:17,996
Helft mir.
173
00:17:18,371 --> 00:17:19,456
Bitte.
174
00:17:20,623 --> 00:17:25,295
Was immer dir widerfahren ist, Kind,
das Ewiglicht sieht dich, wie du bist.
175
00:17:30,091 --> 00:17:34,304
Sie war ein heiliger Gnom
176
00:17:34,679 --> 00:17:37,140
Oh ja!
- Mein Gott.
177
00:17:37,515 --> 00:17:40,977
Was war die seltsamste Kreatur,
die ihr je getötet habt?
178
00:17:41,352 --> 00:17:43,271
Das ist einfach.
179
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
Ich werde zurückkehren
180
00:17:46,399 --> 00:17:48,318
und dich finden!
181
00:17:50,487 --> 00:17:52,697
Ja, klar. Den Spruch kenn ich.
182
00:17:53,323 --> 00:17:56,576
Oh ja! Oh Mann, der war gut.
183
00:17:56,951 --> 00:18:00,872
Ja, echt irre. Ich glaub, der schrägste
Tod, den ich verschuldet hab ...
184
00:18:08,630 --> 00:18:10,381
Oh nein, nein. Oh Gott.
185
00:18:10,757 --> 00:18:13,218
Pst, leise. Schlaf ein.
186
00:18:16,471 --> 00:18:18,139
Ganz schön düster.
187
00:18:18,515 --> 00:18:21,267
Okay, jetzt kommt der Hammer.
188
00:18:21,643 --> 00:18:24,145
Na gut, wenn du dich wehrst ...
189
00:18:32,946 --> 00:18:36,741
Das war echt krass.
- Ja. - Punkte für Originalität.
190
00:18:37,116 --> 00:18:41,871
Ich hab auch was. Ganz klar das übelste
Monster, dem ich je ins Gesicht sah.
191
00:18:45,834 --> 00:18:48,878
Ja, und?
- Ja. Klingt ganz normal für dich.
192
00:18:49,254 --> 00:18:51,506
Nein, das Beste kommt noch.
193
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
Ja! Ja! Ja!
194
00:19:00,473 --> 00:19:04,185
Echt jetzt! - Oh nein!
- Was denn? Ich bin trotzdem gekommen.
195
00:19:05,270 --> 00:19:08,982
Ja, ist klar. Oh mein Gott.
- Mir wird schlecht.
196
00:19:09,357 --> 00:19:10,817
Und du, Percy?
197
00:19:11,192 --> 00:19:13,820
Was war dein schlimmstes Monster?
198
00:19:15,697 --> 00:19:19,409
Die sind in Whitestone.
Und wir stehen ihnen bald gegenüber.
199
00:19:25,248 --> 00:19:26,791
Spaßbremse.
200
00:19:36,926 --> 00:19:39,262
Ich muss immer an Syngorn denken.
201
00:19:41,222 --> 00:19:42,265
Ja?
202
00:19:42,849 --> 00:19:45,143
Scheiß auf den Ort. Und auf Vater.
203
00:19:45,518 --> 00:19:47,937
Wir wären daran fast zerbrochen.
204
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
Fast.
205
00:19:50,565 --> 00:19:52,191
Sind wir aber nicht.
206
00:19:53,443 --> 00:19:55,737
Weil wir zusammengehalten haben.
207
00:19:57,947 --> 00:20:01,409
Wir haben uns nicht
von hübschen Dingen ablenken lassen.
208
00:20:02,327 --> 00:20:03,703
Gib acht, Bruder.
209
00:20:04,078 --> 00:20:06,164
Diese Ranken haben Dornen.
210
00:20:07,874 --> 00:20:10,376
Du hast 'ne blühende Fantasie, Pummel.
211
00:20:10,752 --> 00:20:13,546
Niemand wird sich zwischen uns drängen.
212
00:20:19,218 --> 00:20:23,389
Manchmal heißt Mut, etwas zu riskieren,
obwohl man weiß, dass es Ärger gibt.
213
00:20:25,141 --> 00:20:27,352
Das trifft auch auf Dummheit zu.
214
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Fast zu Hause.
215
00:21:09,978 --> 00:21:13,564
Ich hätte nicht gedacht, dass ich es
je wiedersehe. - Wie ist Whitestone?
216
00:21:13,940 --> 00:21:16,192
Ja, was erwartet uns dort?
217
00:21:16,901 --> 00:21:19,737
Es ist wunderschön. Üppig.
218
00:21:20,697 --> 00:21:22,782
Die immer blühenden Obstgärten
219
00:21:24,033 --> 00:21:26,202
sind dem Sonnenbaum zu verdanken.
220
00:21:26,577 --> 00:21:29,956
Man sagt, der Morgenvater
pflanzte ihn vor tausend Jahren.
221
00:21:30,331 --> 00:21:32,500
Er ist auf unserem Wappen eingraviert,
222
00:21:33,334 --> 00:21:36,504
als Symbol der Verbundenheit
der de Rolos mit der Stadt.
223
00:21:36,879 --> 00:21:38,840
Wenigstens war es das mal.
224
00:21:44,178 --> 00:21:47,932
Wir helfen dir, es zurückzubekommen.
- Und zwar alles.
225
00:21:55,523 --> 00:21:57,275
Wir sind angekommen.
226
00:22:01,863 --> 00:22:02,905
Percy ...
227
00:22:03,281 --> 00:22:04,949
Was haben sie getan?
228
00:22:09,912 --> 00:22:11,664
Keine Wachen.
229
00:22:18,755 --> 00:22:20,506
Wo sind denn alle?
230
00:22:25,261 --> 00:22:28,931
Nichts für ungut, Percy,
aber deine Stadt ist verdammt gruselig.
231
00:22:29,307 --> 00:22:31,017
Ich muss Hüterin Yennen finden.
232
00:22:31,392 --> 00:22:34,937
Wen? - Eine Geweihte.
Sie wird wissen, was passiert ist.
233
00:22:36,272 --> 00:22:39,984
Vertraust du ihr?
- Auf jeden Fall. - Wenn sie noch lebt.
234
00:22:48,576 --> 00:22:50,119
Großes Ding, da ...
235
00:22:50,495 --> 00:22:53,247
Wir sind hier nicht sicher. Kommt!
236
00:23:00,588 --> 00:23:02,298
Percy, was hast du?
237
00:23:18,981 --> 00:23:20,274
Das sind wir!
238
00:24:00,523 --> 00:24:02,108
Untertitel: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
239
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Creative Supervisor: Stephan Josse