1 00:00:07,591 --> 00:00:08,718 Halt! 2 00:00:11,721 --> 00:00:13,055 Kommt zurück! 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,102 Wo sind sie hin? Siehst du sie? 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,897 Da vorn! Komm! 5 00:00:24,817 --> 00:00:26,986 GILMORES GLORIOSE GÜTER 6 00:00:34,785 --> 00:00:37,747 Aufgepasst, Jungs. - Schnell! Sie sind da lang. 7 00:00:41,667 --> 00:00:44,211 Kommt. Sie können nicht weit sein. 8 00:00:51,510 --> 00:00:54,889 Oh Mann, böse zu sein ist so aufregend. 9 00:01:03,147 --> 00:01:06,859 Verbrechen zahlen sich nicht aus. Aber sie sind unterhaltsam. 10 00:02:17,763 --> 00:02:18,889 Nein! 11 00:02:20,683 --> 00:02:24,478 Wir sind nicht eingebrochen oder so. Wir sind nur auf der Flucht. 12 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 Ein kurzer Halt, bevor wir die Stadt verlassen. 13 00:02:27,898 --> 00:02:32,403 Während geschlossen war. Wolltet ihr einen Schuldschein hinterlassen? 14 00:02:34,446 --> 00:02:37,241 Natürlich, Schatz, du kennst uns doch. 15 00:02:38,576 --> 00:02:40,077 Nur zu gut. 16 00:02:43,539 --> 00:02:46,625 Dolch, Dolch, Dolch ... Holzpflock. 17 00:02:47,126 --> 00:02:48,335 Perfekt. 18 00:02:49,795 --> 00:02:54,091 Ich nehme die verzauberten Pfeile. - Und so viel Knoblauch wie möglich. 19 00:02:54,884 --> 00:02:57,136 Ich will's gar nicht wissen. Stimmt nicht, 20 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 ich will's unbedingt wissen! Was ist los? 21 00:03:00,431 --> 00:03:03,934 Wir haben einen Vampir verärgert. - Und unsere Heilerin ist indisponiert. 22 00:03:04,852 --> 00:03:07,396 Darf ich einen Vorschlag machen? 23 00:03:07,771 --> 00:03:12,902 Weihwasser. Eins der wenigen wirklich wirksamen Mittel gegen Vampire. 24 00:03:13,277 --> 00:03:15,613 Also, das und Sonnenlicht. 25 00:03:15,988 --> 00:03:19,700 Wir nehmen alles, was du hast. - Das wäre das hier. 26 00:03:20,993 --> 00:03:23,162 Dann brauch ich noch was anderes. 27 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 Danke, Rodrigo. Du bist der Beste. 28 00:03:28,626 --> 00:03:33,005 Man braucht Gesellschaft, während hübsche Halb-Elfen das Böse bekämpfen. 29 00:03:35,341 --> 00:03:38,010 Ich wette, das sagst du zu allen Flüchtigen. 30 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 Du hast Sonnenlicht erwähnt. 31 00:03:43,849 --> 00:03:48,103 Oh ja. Aber ihr braucht mehr davon, als es im Sommer in Marquet gibt. 32 00:03:48,479 --> 00:03:53,150 Das klingt nicht machbar. Übrigens: Wir sind nicht hier gewesen, okay? 33 00:03:53,525 --> 00:03:55,444 Es bleibt unser Geheimnis. 34 00:03:57,863 --> 00:03:59,907 Brauchst du Hilfe, Liebes? 35 00:04:00,282 --> 00:04:01,909 Alles gut, danke. 36 00:04:02,284 --> 00:04:05,245 Schon gut, ich bleib einfach so. Für immer. 37 00:04:05,621 --> 00:04:09,458 Drück gleichzeitig auf die Zähne beider Schlangen, Schatz. 38 00:04:15,631 --> 00:04:17,967 Wie cool. Danke, Vax. 39 00:04:22,221 --> 00:04:24,264 Was könnten wir wohl ... 40 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 Apropos Geheimnisse ... - Also, Gilmore! 41 00:04:28,811 --> 00:04:31,939 Was berechnest du denn deinen Freunden? 42 00:04:35,150 --> 00:04:39,405 He, Lahmärsche! Guckt mal, der Karren war ein Schnäppchen. 43 00:04:39,780 --> 00:04:42,241 Und zwar buchstäblich. Wie war's bei euch? 44 00:04:42,616 --> 00:04:46,662 Ich will gar nicht wissen, was Gilmore seinen Feinden abknöpft. 45 00:05:05,431 --> 00:05:08,017 Bitte lass das. Ich muss mich konzentrieren. 46 00:05:08,392 --> 00:05:12,021 Ach so. Ich dachte, du übst deine ruhende Zickenmiene. 47 00:05:12,813 --> 00:05:15,149 Wie bitte? Meine "Zickenmiene"? 48 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 Du fährst nach Hause. 49 00:05:17,317 --> 00:05:20,112 Und freust dich kaum. - Das ist keine Heimkehr. 50 00:05:20,487 --> 00:05:24,783 Sondern ein Himmelfahrtskommando, um die Mörder meiner Familie zu stürzen. 51 00:05:25,159 --> 00:05:28,871 Und damit du's weißt: Meine Zickenmiene ist grandios. - Ach ja? 52 00:05:29,246 --> 00:05:31,915 Ja. Ich hab viel geübt. 53 00:05:33,751 --> 00:05:36,587 Klappt's mit der Übersetzung? - Absolut! 54 00:05:36,962 --> 00:05:39,965 Ein bisschen. Okay, das meiste ist unmöglich. 55 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 Guck doch mal. 56 00:05:42,301 --> 00:05:43,844 Das ist echt krass. 57 00:05:44,720 --> 00:05:50,476 Ich kann nur ein einziges Wort von Delilahs Gekritzel entziffern. Es heißt 58 00:05:50,934 --> 00:05:52,394 "Fikkerrat". 59 00:05:52,770 --> 00:05:56,440 Okay. Tja, also, ich glaube, das heißt "Zikkurat". 60 00:05:56,815 --> 00:06:00,110 Oh, Gott sei Dank. Was ich mir vorgestellt hab ... 61 00:06:00,986 --> 00:06:03,989 So was musste ich für meine Aramenté lernen. 62 00:06:04,364 --> 00:06:08,202 Zikkurats waren uralte Gebäude, in denen Götter kontaktiert wurden. 63 00:06:09,578 --> 00:06:13,415 Das war's leider schon. In Alt-Abyssisch hab ich viel gepennt. 64 00:06:14,458 --> 00:06:17,628 Dann sind wir voll am Arsch. - Definitiv. 65 00:06:27,513 --> 00:06:30,808 Sag bitte nicht, du kackst in den Wagen. 66 00:06:31,350 --> 00:06:34,394 Es klappt nicht. Es ist zu schwer. - Grog, 67 00:06:34,770 --> 00:06:36,313 weinst du etwa? 68 00:06:38,440 --> 00:06:42,361 Nein. Pike hat gesagt, ich kann mit ihr reden. Auch wenn sie nicht da ist, 69 00:06:42,736 --> 00:06:45,405 würd ich sie spüren. Aber es klappt nicht. 70 00:06:45,781 --> 00:06:48,325 Hey. Pike wird schon wieder. 71 00:06:48,700 --> 00:06:51,703 Das weiß ich doch. Sie ist stärker als wir alle. 72 00:06:52,079 --> 00:06:54,623 Ohne sie mach ich mir Sorgen um uns. 73 00:06:59,294 --> 00:07:00,838 Ich auch, Grog. 74 00:07:01,213 --> 00:07:02,464 Ich auch. 75 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 "Der Geflüsterte"? 76 00:07:33,579 --> 00:07:35,455 Percy, ruh dich mal aus. 77 00:07:36,665 --> 00:07:39,126 Auf keinen Fall. Wir müssen weiterfahren. 78 00:07:39,501 --> 00:07:42,546 Die Briarwoods sind sicher schon wieder in Whitestone. 79 00:07:47,593 --> 00:07:50,179 Percy, halt an. - So müde bin ich nicht. 80 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Halt den Karren an! 81 00:07:52,723 --> 00:07:54,975 Irgendwas verfolgt uns. 82 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 Ah! Was war das? 83 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 Du armer Kleiner. 84 00:08:22,085 --> 00:08:23,670 Bist du verletzt, Kleiner? 85 00:08:38,435 --> 00:08:40,604 Was sind das denn für Wesen? 86 00:08:41,813 --> 00:08:43,649 Ein Geschenk von Lady Briarwood. 87 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Was zum T... 88 00:08:57,412 --> 00:08:58,497 Scanlan! 89 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Scanlan, halt durch! 90 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Percy, schneller! Hüa! - Die Kiste fährt nicht schneller. 91 00:09:53,760 --> 00:09:56,346 Und hast du "Hüa" zu mir gesagt? Hüa! 92 00:09:59,266 --> 00:10:01,268 Das ist echt unfair. 93 00:10:04,771 --> 00:10:08,025 Ich nehm den großen! - Ich nehm den anderen großen. 94 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 Mist! 95 00:10:19,953 --> 00:10:20,871 Vax! 96 00:10:32,841 --> 00:10:35,010 Das war für Pike! Und mich! 97 00:10:35,385 --> 00:10:38,889 Und vielleicht für Scanlan, weil er wohl nicht überlebt. 98 00:10:41,099 --> 00:10:43,060 Ich hoffe, das lohnt sich. 99 00:10:47,647 --> 00:10:48,732 Oh nein! 100 00:10:50,484 --> 00:10:52,152 Danke, Gilmore. 101 00:10:54,738 --> 00:10:58,533 Gehen die über die Klippe? - Nicht nur die. - Wir müssen Scanlan retten. 102 00:10:58,909 --> 00:11:02,412 Für den Gnom werd ich nicht sterben. Bring mich näher ran! 103 00:11:05,374 --> 00:11:10,212 Ziel auf seinen Kopf! Hals! Pimmel! Vex, du bist die beste Arschaufreißerin! 104 00:11:10,796 --> 00:11:12,172 Da hat er recht. 105 00:11:13,840 --> 00:11:15,175 Wie, daneben? 106 00:11:17,803 --> 00:11:19,846 Lass das Buch los, Vollidiot! 107 00:11:24,851 --> 00:11:26,603 Raus hier! 108 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Nein ... 109 00:11:50,544 --> 00:11:53,422 Scanlan ... - Er hat's nicht geschafft. 110 00:11:59,469 --> 00:12:02,264 Erhebe dich, mächtiger Scanlan 111 00:12:02,722 --> 00:12:05,684 Erhebe dich! 112 00:12:09,229 --> 00:12:11,731 Die Götter haben was anderes mit mir vor. 113 00:12:12,107 --> 00:12:14,693 Mich erwürgt ein wütender Zuhälter. 114 00:12:15,068 --> 00:12:17,446 Pass auf, was du dir wünschst. 115 00:12:18,989 --> 00:12:21,867 Wir haben alles verloren. - Na ja, immerhin 116 00:12:22,242 --> 00:12:24,744 haben wir noch das Weihwasser ... 117 00:12:25,328 --> 00:12:26,413 Achtung! 118 00:12:32,586 --> 00:12:34,087 Na, wunderbar. 119 00:12:56,860 --> 00:12:59,946 Sie hat schon wieder bekommen, was sie wollte. 120 00:13:03,825 --> 00:13:05,577 Habt Ihr Neuigkeiten für uns? 121 00:13:05,952 --> 00:13:10,165 Mylady, die Veredelung des Whitestone-Schiefers verläuft nach Plan 122 00:13:10,540 --> 00:13:12,709 und wird bald abgeschlossen sein. 123 00:13:13,543 --> 00:13:14,586 Sehr gut. 124 00:13:14,961 --> 00:13:18,965 Wir müssen den Zeitplan einhalten. Aber das Residuum muss rein sein. 125 00:13:19,341 --> 00:13:22,260 Vergesst das nicht, Professor Anders. - Nein, Mylady. 126 00:13:22,636 --> 00:13:25,972 Alles muss für das Ritual bereit sein, bevor ... 127 00:13:26,348 --> 00:13:30,352 Lord und Lady, die Essensgäste, die Ihr angefordert hattet. 128 00:13:32,062 --> 00:13:33,522 Ganz famos. 129 00:13:34,314 --> 00:13:36,733 Willkommen, meine Freunde. 130 00:13:37,108 --> 00:13:39,903 Zuerst das Abendessen. Dann werdet ihr 131 00:13:40,278 --> 00:13:42,989 passendere Kleidung anziehen müssen. 132 00:13:43,657 --> 00:13:44,908 Meine Güte. 133 00:13:45,450 --> 00:13:48,078 Verzeihung, haben wir etwas gewonnen? 134 00:13:48,703 --> 00:13:49,996 Ja, Kleine. 135 00:13:50,372 --> 00:13:54,960 Ihr wurdet für eine ganz besondere Veranstaltung ausgewählt. 136 00:14:09,099 --> 00:14:12,602 Das reicht für heute. Schlagen wir unser Lager auf. 137 00:14:23,738 --> 00:14:25,448 Ein bisschen zu viel. 138 00:14:26,741 --> 00:14:29,077 Ach du liebe Güte! Tut mir leid! 139 00:14:29,786 --> 00:14:31,538 Schon gut, keine Sorge. 140 00:14:31,913 --> 00:14:36,835 Ja, keine Sorge. Irgendwann kriegst du's schon auf die Reihe. - Okay ... 141 00:14:42,757 --> 00:14:45,010 Mal sehen, was das Baby kann. 142 00:14:45,385 --> 00:14:48,346 Da ist ein Baby drin? - Was? Nein. Grog! 143 00:14:48,722 --> 00:14:50,974 Die Rolle ist aus Brimscythes Höhle. 144 00:14:51,349 --> 00:14:54,436 Ich weiß nur noch nicht, wie sie funktioniert. Also. 145 00:15:05,155 --> 00:15:07,949 Das hat dich hübscher gemacht! Gefällt mir. 146 00:15:14,748 --> 00:15:16,791 Das gefällt mir noch besser! 147 00:15:19,127 --> 00:15:22,797 Holla. Tja, jetzt bin ich verwirrt und erregt. 148 00:15:24,424 --> 00:15:26,217 Hände weg! Was ... 149 00:15:26,593 --> 00:15:28,094 Wie kann es sein, 150 00:15:28,470 --> 00:15:30,513 dass ich so gut aussehe? 151 00:15:39,105 --> 00:15:41,232 Der Wald erinnert mich an zu Hause. 152 00:15:44,819 --> 00:15:48,907 Deine Heimat muss schön sein. - Sie ist wunderschön. Und groß. 153 00:15:49,741 --> 00:15:53,244 Und voller Ashari, die ich eines Tages anführen soll. 154 00:15:54,496 --> 00:15:58,124 Vex hat recht. Vielleicht krieg ich nie was auf die Reihe. 155 00:15:59,125 --> 00:16:01,002 Hör nicht auf meine Schwester. 156 00:16:02,671 --> 00:16:04,297 Ich kenne weder dein Volk 157 00:16:04,964 --> 00:16:09,094 noch seine Rituale, und weiß nicht, wovor du wegläufst. Aber ich kenne dich. 158 00:16:09,469 --> 00:16:13,598 Du sorgst dich um andere. Und das macht einen guten Herrscher aus. 159 00:16:14,933 --> 00:16:15,975 Kiki. 160 00:16:17,018 --> 00:16:18,603 Ich glaube an dich. 161 00:16:19,771 --> 00:16:20,980 Danke, 162 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 mein Freund. 163 00:16:46,881 --> 00:16:49,926 Ja? Was kann ich für dich tun? - Ich ... 164 00:16:51,136 --> 00:16:53,888 Ich brauche das Ewiglicht. Aber ... 165 00:16:54,639 --> 00:16:56,558 Geht es dir gut, mein Kind? 166 00:16:57,308 --> 00:16:58,643 Ich glaube ... 167 00:16:59,018 --> 00:17:00,937 Also, die Sache ist die ... 168 00:17:02,147 --> 00:17:06,151 Eine dunkle Magierin hat im Kampf mein heiliges Symbol zerbrochen 169 00:17:06,526 --> 00:17:10,405 und seitdem kann ich gar nichts mehr. Ich muss verflucht sein. 170 00:17:11,614 --> 00:17:14,284 Ich weiß, das klingt verrückt. 171 00:17:14,659 --> 00:17:16,244 Ein Fluch, sagst du? 172 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Helft mir. 173 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Bitte. 174 00:17:20,623 --> 00:17:25,295 Was immer dir widerfahren ist, Kind, das Ewiglicht sieht dich, wie du bist. 175 00:17:30,091 --> 00:17:34,304 Sie war ein heiliger Gnom 176 00:17:34,679 --> 00:17:37,140 Oh ja! - Mein Gott. 177 00:17:37,515 --> 00:17:40,977 Was war die seltsamste Kreatur, die ihr je getötet habt? 178 00:17:41,352 --> 00:17:43,271 Das ist einfach. 179 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 Ich werde zurückkehren 180 00:17:46,399 --> 00:17:48,318 und dich finden! 181 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Ja, klar. Den Spruch kenn ich. 182 00:17:53,323 --> 00:17:56,576 Oh ja! Oh Mann, der war gut. 183 00:17:56,951 --> 00:18:00,872 Ja, echt irre. Ich glaub, der schrägste Tod, den ich verschuldet hab ... 184 00:18:08,630 --> 00:18:10,381 Oh nein, nein. Oh Gott. 185 00:18:10,757 --> 00:18:13,218 Pst, leise. Schlaf ein. 186 00:18:16,471 --> 00:18:18,139 Ganz schön düster. 187 00:18:18,515 --> 00:18:21,267 Okay, jetzt kommt der Hammer. 188 00:18:21,643 --> 00:18:24,145 Na gut, wenn du dich wehrst ... 189 00:18:32,946 --> 00:18:36,741 Das war echt krass. - Ja. - Punkte für Originalität. 190 00:18:37,116 --> 00:18:41,871 Ich hab auch was. Ganz klar das übelste Monster, dem ich je ins Gesicht sah. 191 00:18:45,834 --> 00:18:48,878 Ja, und? - Ja. Klingt ganz normal für dich. 192 00:18:49,254 --> 00:18:51,506 Nein, das Beste kommt noch. 193 00:18:52,257 --> 00:18:54,384 Ja! Ja! Ja! 194 00:19:00,473 --> 00:19:04,185 Echt jetzt! - Oh nein! - Was denn? Ich bin trotzdem gekommen. 195 00:19:05,270 --> 00:19:08,982 Ja, ist klar. Oh mein Gott. - Mir wird schlecht. 196 00:19:09,357 --> 00:19:10,817 Und du, Percy? 197 00:19:11,192 --> 00:19:13,820 Was war dein schlimmstes Monster? 198 00:19:15,697 --> 00:19:19,409 Die sind in Whitestone. Und wir stehen ihnen bald gegenüber. 199 00:19:25,248 --> 00:19:26,791 Spaßbremse. 200 00:19:36,926 --> 00:19:39,262 Ich muss immer an Syngorn denken. 201 00:19:41,222 --> 00:19:42,265 Ja? 202 00:19:42,849 --> 00:19:45,143 Scheiß auf den Ort. Und auf Vater. 203 00:19:45,518 --> 00:19:47,937 Wir wären daran fast zerbrochen. 204 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 Fast. 205 00:19:50,565 --> 00:19:52,191 Sind wir aber nicht. 206 00:19:53,443 --> 00:19:55,737 Weil wir zusammengehalten haben. 207 00:19:57,947 --> 00:20:01,409 Wir haben uns nicht von hübschen Dingen ablenken lassen. 208 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 Gib acht, Bruder. 209 00:20:04,078 --> 00:20:06,164 Diese Ranken haben Dornen. 210 00:20:07,874 --> 00:20:10,376 Du hast 'ne blühende Fantasie, Pummel. 211 00:20:10,752 --> 00:20:13,546 Niemand wird sich zwischen uns drängen. 212 00:20:19,218 --> 00:20:23,389 Manchmal heißt Mut, etwas zu riskieren, obwohl man weiß, dass es Ärger gibt. 213 00:20:25,141 --> 00:20:27,352 Das trifft auch auf Dummheit zu. 214 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Fast zu Hause. 215 00:21:09,978 --> 00:21:13,564 Ich hätte nicht gedacht, dass ich es je wiedersehe. - Wie ist Whitestone? 216 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 Ja, was erwartet uns dort? 217 00:21:16,901 --> 00:21:19,737 Es ist wunderschön. Üppig. 218 00:21:20,697 --> 00:21:22,782 Die immer blühenden Obstgärten 219 00:21:24,033 --> 00:21:26,202 sind dem Sonnenbaum zu verdanken. 220 00:21:26,577 --> 00:21:29,956 Man sagt, der Morgenvater pflanzte ihn vor tausend Jahren. 221 00:21:30,331 --> 00:21:32,500 Er ist auf unserem Wappen eingraviert, 222 00:21:33,334 --> 00:21:36,504 als Symbol der Verbundenheit der de Rolos mit der Stadt. 223 00:21:36,879 --> 00:21:38,840 Wenigstens war es das mal. 224 00:21:44,178 --> 00:21:47,932 Wir helfen dir, es zurückzubekommen. - Und zwar alles. 225 00:21:55,523 --> 00:21:57,275 Wir sind angekommen. 226 00:22:01,863 --> 00:22:02,905 Percy ... 227 00:22:03,281 --> 00:22:04,949 Was haben sie getan? 228 00:22:09,912 --> 00:22:11,664 Keine Wachen. 229 00:22:18,755 --> 00:22:20,506 Wo sind denn alle? 230 00:22:25,261 --> 00:22:28,931 Nichts für ungut, Percy, aber deine Stadt ist verdammt gruselig. 231 00:22:29,307 --> 00:22:31,017 Ich muss Hüterin Yennen finden. 232 00:22:31,392 --> 00:22:34,937 Wen? - Eine Geweihte. Sie wird wissen, was passiert ist. 233 00:22:36,272 --> 00:22:39,984 Vertraust du ihr? - Auf jeden Fall. - Wenn sie noch lebt. 234 00:22:48,576 --> 00:22:50,119 Großes Ding, da ... 235 00:22:50,495 --> 00:22:53,247 Wir sind hier nicht sicher. Kommt! 236 00:23:00,588 --> 00:23:02,298 Percy, was hast du? 237 00:23:18,981 --> 00:23:20,274 Das sind wir! 238 00:24:00,523 --> 00:24:02,108 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 239 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Creative Supervisor: Stephan Josse